1
00:00:10,030 --> 00:01:10,000
Cocktail din praf de puşcă 2021
Subsynced balloumowgly
2
00:01:27,666 --> 00:01:30,375
Există un grup de bărbați numit Firma.
3
00:01:32,583 --> 00:01:35,791
Conduc lucrurile de mult, mult timp.
4
00:01:37,583 --> 00:01:40,375
Și când au
nevoie de cineva care să-și curețe mizeria...
5
00:01:40,458 --> 00:01:43,083
... Mă trimit.
6
00:01:50,030 --> 00:02:10,000
Subsynced balloumowgly
7
00:02:19,958 --> 00:02:22,158
Du-te să-ți iei casca.
Hai să mergem la magazin.
8
00:02:22,208 --> 00:02:25,666
Arăți atât de drăguț, Nit.
9
00:02:40,916 --> 00:02:43,416
- Sam. - Nathan.
10
00:02:44,541 --> 00:02:47,875
- Unde ești?
- Acasă. Cusut.
11
00:02:48,916 --> 00:02:50,375
Ne întâlnim la restaurant.
12
00:02:53,000 --> 00:02:54,041
De ce?
13
00:02:55,291 --> 00:02:56,916
Câte necazuri am?
14
00:03:04,166 --> 00:03:06,458
O lingură suplimentară pentru clientul meu preferat.
15
00:03:06,541 --> 00:03:07,708
Mulțumesc, Rose.
16
00:03:18,250 --> 00:03:21,000
Am pus o lingură
suplimentară pentru clientul meu preferat.
17
00:03:21,083 --> 00:03:24,208
- Mulțumesc,
Rose, - sunt sigur că nu va dura mult.
18
00:03:25,375 --> 00:03:27,583
În mod
clar nu o cunoști pe mama mea prea bine.
19
00:03:41,833 --> 00:03:43,125
Hei, străin.
20
00:03:43,208 --> 00:03:45,791
- Îți pot ușura sarcina?
- Nu poartă azi, Rose.
21
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
Există pentru prima oară
totul. Ea este acolo.
22
00:03:49,583 --> 00:03:51,791
Mulțumesc că ai urmărit-o.
23
00:04:13,916 --> 00:04:16,583
Ai spus că vei fi aici în 30 de minute.
24
00:04:17,250 --> 00:04:18,500
Am întârziat câteva minute.
25
00:04:20,000 --> 00:04:21,333
Trei ore.
26
00:04:27,958 --> 00:04:28,833
Sângerezi.
27
00:04:30,166 --> 00:04:32,791
Inca o zi la birou. L-ai adus?
28
00:04:42,166 --> 00:04:43,791
Anna May sigur că le poate alege.
29
00:04:44,500 --> 00:04:46,541
- Este încărcat.
- Fata buna.
30
00:04:52,083 --> 00:04:54,875
Ascultă, eu, um... trebuie să dispar o
vreme.
31
00:04:55,708 --> 00:04:58,833
- Atunci vin cu tine. -
Nu poți. Nu de data asta.
32
00:04:59,750 --> 00:05:02,375
Nathan va fi în curând.
El va avea grijă de tine când voi pleca.
33
00:05:02,458 --> 00:05:05,708
- Nu vreau să merg cu Nathan.
- Fac asta pentru binele tău.
34
00:05:05,791 --> 00:05:07,958
Voi sta
în bibliotecă cu Anna May și ceilalți.
35
00:05:08,583 --> 00:05:09,625
Este prea periculos.
36
00:05:13,166 --> 00:05:14,583
Ce se întâmplă?
37
00:05:17,000 --> 00:05:19,125
Este... este complicat.
38
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
Spune-mi.
39
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
Nu mai sunt un copil.
40
00:05:24,458 --> 00:05:25,500
Nu voi nu sunteți.
41
00:05:37,083 --> 00:05:39,041
Nu ți-ai atins milkshake-ul.
42
00:05:39,916 --> 00:05:42,250
Nu am vrut să-l beau fără tine.
43
00:06:19,875 --> 00:06:21,541
Cât timp vei fi plecat?
44
00:06:25,291 --> 00:06:27,166
Trebuie să dau un telefon rapid.
45
00:06:28,583 --> 00:06:29,791
Stai aici.
46
00:06:44,000 --> 00:06:46,583
Seara, domnilor.
Îți pot ușura sarcina?
47
00:06:46,666 --> 00:06:48,125
- Dispari. - Hei.
48
00:07:19,250 --> 00:07:21,208
Salut fetițo.
49
00:07:22,500 --> 00:07:24,666
Mami spune că nu am voie
să vorbesc cu străini.
50
00:07:26,333 --> 00:07:30,166
Această mămică seamănă foarte mult cu tine.
51
00:07:31,708 --> 00:07:34,416
Doar mai mare și mai înțepător.
52
00:07:35,875 --> 00:07:38,333
Am sângele tatălui meu peste tot.
53
00:07:42,833 --> 00:07:44,666
Nu îmi placi.
54
00:07:53,416 --> 00:07:54,625
Destule jocuri.
55
00:07:55,875 --> 00:07:57,166
Unde este ea?
56
00:07:58,416 --> 00:08:00,375
Du-te sărut un porc.
57
00:08:03,916 --> 00:08:08,375
Spune-mi unde este.
58
00:08:14,541 --> 00:08:16,750
Închide ochii, fetiță.
59
00:08:37,791 --> 00:08:38,791
Mama!
60
00:08:47,958 --> 00:08:50,125
Ieri
61
00:08:51,125 --> 00:08:56,166
Orice fel în care ai reușit a fost bine
62
00:08:57,791 --> 00:09:02,083
Deci îți transformi zilele în noapte
63
00:09:03,875 --> 00:09:06,541
Nu știai
64
00:09:07,333 --> 00:09:12,750
Nu
poți reuși fără să încerci niciodată
65
00:09:14,958 --> 00:09:19,708
Și
ceva îți trece prin minte, nu-i așa?
66
00:09:22,833 --> 00:09:24,583
Lasă aceste vremuri...
67
00:09:31,791 --> 00:09:32,666
Seara, dragă.
68
00:09:32,750 --> 00:09:34,833
- Îți pot ușura sarcina?
- Sunt curat.
69
00:09:34,916 --> 00:09:37,000
Curățați regulat sau curățați în restaurant?
70
00:09:44,375 --> 00:09:46,416
- Am uitat de asta.
- Desigur, zahăr.
71
00:09:46,500 --> 00:09:47,541
- Da.
- Da.
72
00:09:55,666 --> 00:09:56,958
Băiat.
73
00:09:57,541 --> 00:10:00,541
Oh, fetele astea sunt mai rele decât Stasi.
74
00:10:01,291 --> 00:10:02,916
Te doare?
75
00:10:04,708 --> 00:10:06,500
Inca o zi la birou.
76
00:10:06,583 --> 00:10:08,791
Uau, sună la fel ca mama ta.
77
00:10:10,291 --> 00:10:11,708
Nu am mamă.
78
00:10:11,791 --> 00:10:14,375
Ei bine, sigur ai temperamentul ei.
79
00:10:15,625 --> 00:10:17,208
Ce naiba s-a întâmplat în seara asta?
80
00:10:17,291 --> 00:10:19,041
Informatii proaste.
81
00:10:19,125 --> 00:10:22,000
Ai spus
patru sau cinci idioți cu ciocănitori.
82
00:10:22,083 --> 00:10:23,416
Da. Și?
83
00:10:29,916 --> 00:10:31,916
O, de dragul lui Hristos, copile.
84
00:10:33,041 --> 00:10:35,916
Acesta trebuia
să fie de profil scăzut, nu un masacru sângeros.
85
00:10:36,000 --> 00:10:38,125
Data viitoare, îi voi lăsa doar să mă împuște.
86
00:10:38,208 --> 00:10:41,125
Data viitoare, fă ceea ce ți se spune.
87
00:10:42,916 --> 00:10:46,083
Amintiți-vă pentru cine lucrați.
Atâta timp cât sunt fericiți...
88
00:10:46,166 --> 00:10:49,750
M-ai sunat aici,
atât de urgent, doar ca să-mi amintești asta?
89
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Nu.
90
00:10:54,125 --> 00:10:56,208
Talentele tale sunt necesare, imediat.
91
00:10:57,583 --> 00:10:59,208
Cineva ne-a furat.
92
00:11:01,416 --> 00:11:03,750
Cine este suficient de nebun ca să fure de la The Firm?
93
00:11:04,250 --> 00:11:06,375
Cineva
care nu știe cine suntem cu adevărat.
94
00:11:06,458 --> 00:11:09,291
Un
contabil. Din partea curată a afacerii.
95
00:11:10,333 --> 00:11:11,833
Cât a luat?
96
00:11:11,916 --> 00:11:13,791
Suficient pentru a câștiga o vizită de la dvs.
97
00:11:13,875 --> 00:11:15,083
Avem nevoie de acei bani înapoi.
98
00:11:16,625 --> 00:11:18,208
Fata buna.
99
00:11:18,291 --> 00:11:20,625
Vă voi trimite mai târziu adresa.
100
00:11:20,708 --> 00:11:24,166
Oh, și scăpați de
armele de foc din epoca de piatră pe care le purtați.
101
00:11:24,250 --> 00:11:27,041
- Le am de ani buni.
- Găsiți un furnizor deschis.
102
00:11:27,125 --> 00:11:29,833
Și ia-ți niște bețișoare curate.
103
00:11:29,916 --> 00:11:32,625
Nu te putem lega de
zona de război pe care ai lăsat-o în urmă, nu-i așa?
104
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
Știați despre acest
mic efort pe care l-a avut fiul meu de partea lui?
105
00:11:52,916 --> 00:11:55,875
Îmi pare rău, unchiule. N-am avut nici o idee.
106
00:12:21,166 --> 00:12:22,375
Unde este pantoful?
107
00:12:23,666 --> 00:12:24,791
Ce pantof?
108
00:12:24,875 --> 00:12:28,000
Pantoful care nu
acoperă în prezent piciorul stâng al fiului meu.
109
00:12:28,708 --> 00:12:30,791
Cel care arată ca cel potrivit.
110
00:12:30,875 --> 00:12:32,083
acel nenorocit de pantof.
111
00:12:32,666 --> 00:12:34,791
- Nu știu. - Ei bine, găsește-l.
112
00:12:42,458 --> 00:12:44,375
Am găsit-o, domnule McAlester.
113
00:13:05,291 --> 00:13:07,458
Nimeni nu îi spune mamei sale despre asta.
114
00:13:09,166 --> 00:13:11,625
Îi vom spune că a fugit cu o fată.
115
00:13:12,333 --> 00:13:13,333
Înțeleg.
116
00:13:14,083 --> 00:13:17,333
Acum, adu-mi capetele oamenilor
care mi-au ucis băiatul.
117
00:13:48,541 --> 00:13:49,708
Hmm.
118
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Buna draga.
119
00:14:00,500 --> 00:14:01,791
Cu ce vă pot ajuta?
120
00:14:04,541 --> 00:14:07,041
Trebuie să schimb niște... cărți.
121
00:14:08,000 --> 00:14:09,250
Ei bine, este frumos.
122
00:14:09,916 --> 00:14:12,625
Nu mulți
oameni de vârsta ta citesc în zilele noastre.
123
00:14:13,500 --> 00:14:15,416
- Ai un card
cu noi? - Nu.
124
00:14:16,083 --> 00:14:17,166
Aș vrea să deschid una.
125
00:14:17,916 --> 00:14:19,375
Minunat.
126
00:14:19,458 --> 00:14:21,875
Ce fel de... cărți te interesează?
127
00:14:22,958 --> 00:14:24,208
Mai ales cele mai mici.
128
00:14:25,083 --> 00:14:26,083
Câteva greutăți.
129
00:14:26,708 --> 00:14:28,375
Ei bine, nu le veți găsi acolo.
130
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
Acestea sunt secțiunile copiilor noștri.
131
00:14:30,458 --> 00:14:31,583
Pădurea fermecată...
132
00:14:33,041 --> 00:14:34,958
și Oceanul fără sfârșit.
133
00:14:36,875 --> 00:14:38,208
Sună distractiv.
134
00:14:41,333 --> 00:14:42,708
Au ne-am întâlnit înainte?
135
00:14:44,000 --> 00:14:46,833
Pari atât de... familiar.
136
00:14:48,291 --> 00:14:51,791
Îmi este jenă să spun
că a trecut ceva timp de când am vizitat o bibliotecă.
137
00:14:52,625 --> 00:14:55,541
Ei bine, asta nu este un mod de a trăi, dragă.
138
00:14:57,166 --> 00:14:58,916
Să te ducem într-o carte bună.
139
00:14:59,833 --> 00:15:00,833
Haide.
140
00:15:32,083 --> 00:15:36,416
Anna May, această
frumoasă domnișoară vrea să ne deschidă un cont la noi.
141
00:15:40,125 --> 00:15:41,333
Bine,
142
00:15:42,125 --> 00:15:45,416
Madeleine ar fi trebuit să vă
spună că nu acceptăm noi cititori
143
00:15:45,500 --> 00:15:46,875
fără o referință.
144
00:15:47,416 --> 00:15:49,291
Madeleine avea o bănuială.
145
00:15:49,375 --> 00:15:52,541
Fudge-te, dacă îmi ierți franceza.
146
00:15:52,625 --> 00:15:55,375
- Din punct de vedere tehnic, nu
francez. - Întotdeauna literal.
147
00:15:55,458 --> 00:15:58,791
- Da, sunt literar.
Sunt bibliotecar. - Fie ce-o fi.
148
00:15:58,875 --> 00:16:00,791
Florența, dragă.
149
00:16:00,875 --> 00:16:02,208
Ne-ai alătura?
150
00:16:04,791 --> 00:16:06,875
Mă tem că avem nevoie de un tie-breaker.
151
00:16:07,625 --> 00:16:10,750
Madeleine
crede că fata asta trebuie să citească.
152
00:16:10,833 --> 00:16:12,375
Ți-am spus că am o bănuială.
153
00:16:12,458 --> 00:16:14,291
E ceva foarte familiar la ea.
154
00:16:14,375 --> 00:16:15,708
Presimțire, smunch.
155
00:16:15,791 --> 00:16:19,208
Eu, pe de altă
parte, cred că ar trebui să eliminăm corpul
156
00:16:19,291 --> 00:16:22,875
și apoi vorbiți
mult despre protocoalele noastre de integrare.
157
00:16:22,958 --> 00:16:24,500
Știi că te pot auzi, nu?
158
00:16:26,208 --> 00:16:27,625
Hush, fata.
159
00:16:28,166 --> 00:16:29,375
Nu fi nepoliticos.
160
00:16:30,750 --> 00:16:32,041
Întoarce-te, onor.
161
00:16:42,000 --> 00:16:43,416
Și scoate-ți pălăria.
162
00:16:52,625 --> 00:16:54,500
Cum ai spus că te cheamă?
163
00:16:54,583 --> 00:16:55,666
Nu a făcut-o.
164
00:16:55,750 --> 00:16:57,375
Hmm. Este ciudat.
165
00:16:57,916 --> 00:16:59,333
Ei bine, fată?
166
00:17:00,291 --> 00:17:02,625
Ti-a mancat pisica limba? Vorbeste.
167
00:17:04,458 --> 00:17:05,666
Este Sam.
168
00:17:07,583 --> 00:17:09,291
Copilul lui Scarlet.
169
00:17:10,000 --> 00:17:11,083
Da.
170
00:17:11,583 --> 00:17:14,000
Știam eu. Nu uita niciodată acei ochi.
171
00:17:14,083 --> 00:17:16,958
Nu te-am văzut de când erai sus.
172
00:17:17,041 --> 00:17:18,416
Ce mai face mama ta?
173
00:17:19,041 --> 00:17:21,250
Nu am mai văzut-o de 15 ani.
174
00:17:23,541 --> 00:17:27,000
Ei bine,
asta este ceva ce amândoi avem în comun.
175
00:17:27,791 --> 00:17:30,541
Al meu, al meu, al meu. Micul Sam.
176
00:17:31,125 --> 00:17:33,708
Auzim despre tine tot timpul.
177
00:17:33,791 --> 00:17:36,666
Ți-ai făcut o reputație destulă.
178
00:17:36,750 --> 00:17:39,166
Vino aici. Îi îmbrățișează mătușii Madeleine.
179
00:17:43,375 --> 00:17:44,750
De ce să mă întorc acum?
180
00:17:46,916 --> 00:17:48,041
Aveam nevoie de arme curate...
181
00:17:50,125 --> 00:17:52,041
și cred că aveam nevoie de o scuză.
182
00:17:56,750 --> 00:17:58,583
Frumoasă colecție.
183
00:17:59,333 --> 00:18:01,333
Și ai grijă de ei.
184
00:18:01,416 --> 00:18:04,583
Lasa-ma sa ghicesc. Tu ești genul sentimental.
185
00:18:05,125 --> 00:18:07,125
Ro-man-tique.
186
00:18:07,208 --> 00:18:09,750
Tipurile
sentimentale nu durează mult făcând acest lucru.
187
00:18:09,833 --> 00:18:13,708
Deci nu.
Nu cred că sunt genul sentimental.
188
00:18:13,791 --> 00:18:15,291
Tommy Tomahawk.
189
00:18:15,791 --> 00:18:17,666
L-am căutat peste tot.
190
00:18:17,750 --> 00:18:19,541
Da, îmi pare rău pentru asta.
191
00:18:20,666 --> 00:18:21,666
Asa de...
192
00:18:23,166 --> 00:18:24,875
ești un idealist.
193
00:18:24,958 --> 00:18:27,583
Nu. Poate că nu am un tip.
194
00:18:27,666 --> 00:18:29,416
Toată lumea are un tip.
195
00:18:29,500 --> 00:18:31,000
- Toata lumea. - Mm-hmm.
196
00:18:31,083 --> 00:18:33,375
Poate eu sunt genul profesionist?
197
00:18:33,458 --> 00:18:35,541
Ah. Old school.
198
00:18:36,125 --> 00:18:37,875
Fără femei, fără copii.
199
00:18:39,875 --> 00:18:41,208
Femeile sunt un joc corect.
200
00:18:41,875 --> 00:18:42,958
Egalitatea sexelor.
201
00:18:43,583 --> 00:18:45,000
Foarte progresiv.
202
00:18:45,083 --> 00:18:46,500
Este feministă.
203
00:18:47,708 --> 00:18:49,000
Bine
204
00:18:49,083 --> 00:18:50,791
Ai să trăiești.
205
00:18:50,875 --> 00:18:52,416
Le vom face să dispară
206
00:18:52,500 --> 00:18:55,916
și te duc în niște cărți noi, curate.
207
00:18:57,291 --> 00:18:58,666
Veți avea nevoie de o Jane Austen.
208
00:19:01,125 --> 00:19:02,333
O Charlotte Brontë.
209
00:19:03,833 --> 00:19:05,833
Și un Virginia Woolf.
210
00:19:09,208 --> 00:19:11,458
Oh, și o Agatha Christie.
211
00:19:15,958 --> 00:19:17,625
Pentru citit.
212
00:20:36,666 --> 00:20:37,708
Vă rog.
213
00:20:38,916 --> 00:20:41,541
Trebuie să răspund la acest lucru.
214
00:20:41,625 --> 00:20:46,375
Trebuie să te îndepărtezi și să-i
mulțumești lui Dumnezeu că nu sunt într-o dispoziție ucigașă.
215
00:20:48,875 --> 00:20:50,250
Nu am de ales.
216
00:20:55,041 --> 00:20:56,833
- Nu! - Suficient!
217
00:21:27,541 --> 00:21:29,541
Jucând din greu pentru a obține?
218
00:21:29,625 --> 00:21:31,666
Nu prea inteligent, idiotule.
219
00:21:32,208 --> 00:21:36,166
Doar dacă nu vrei să-ți trimit
micuța prințesă în bucăți.
220
00:21:36,666 --> 00:21:38,375
Ai exact 60 de minute
221
00:21:38,458 --> 00:21:41,208
să
aducă banii la bowling-ul Gutterball.
222
00:21:41,291 --> 00:21:43,625
Cu un minut întârziere și ea va sărbători
223
00:21:43,708 --> 00:21:45,666
a noua ei aniversare cu viermii.
224
00:21:46,166 --> 00:21:47,833
60 de minute.
225
00:21:51,541 --> 00:21:52,708
Vă rog.
226
00:21:53,416 --> 00:21:54,708
Este fiica mea.
227
00:21:59,416 --> 00:22:01,875
Ieri
228
00:22:03,625 --> 00:22:06,125
Orice fel în care ai reușit a fost bine
229
00:22:09,750 --> 00:22:11,000
La dracu.
230
00:22:52,875 --> 00:22:55,458
Incearca sa iti amintesti
231
00:22:55,541 --> 00:22:59,000
Genul de septembrie
232
00:23:01,958 --> 00:23:03,625
Voi lua doctorul.
233
00:23:04,291 --> 00:23:06,125
Pistolele intră în borcanul cu biscuiți.
234
00:23:13,791 --> 00:23:16,416
- Hei. Nu te-am mai văzut
de ceva vreme. - Hmm.
235
00:23:17,416 --> 00:23:19,125
Și ai adus un nou prieten.
236
00:23:19,625 --> 00:23:21,583
- Ce
naiba s-a întâmplat? - Mi s-a intamplat.
237
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Doar reparați-l.
238
00:23:23,000 --> 00:23:25,125
Am nevoie de el în picioare în zece minute.
239
00:23:29,208 --> 00:23:31,375
Ooh.
240
00:23:31,458 --> 00:23:32,958
El nu pleacă nicăieri.
241
00:23:33,041 --> 00:23:34,333
Nu peste zece minute.
242
00:23:35,250 --> 00:23:36,166
Poate că nu vreodată.
243
00:23:36,250 --> 00:23:38,291
- Deci ce putem face? - Noi?
244
00:23:39,166 --> 00:23:41,125
Ei bine, puteți începe
prin a nu împușca oameni.
245
00:23:41,208 --> 00:23:43,625
Vă rog. Emily al meu.
246
00:23:43,708 --> 00:23:45,333
- Nu e timp.
- Shh.
247
00:23:45,458 --> 00:23:47,625
Relaxeaza-te. Luați-o adânc.
248
00:23:47,708 --> 00:23:49,250
E gaz de râs?
249
00:23:49,875 --> 00:23:50,875
Ei bine, duh.
250
00:23:51,750 --> 00:23:52,750
Pur și simplu puneți-l în picioare.
251
00:23:53,250 --> 00:23:54,500
Mă întorc curând.
252
00:23:55,291 --> 00:23:56,625
Ar fi mai bine să fie funcțional.
253
00:24:02,750 --> 00:24:04,541
Este destul de enervantă, nu-i așa?
254
00:24:06,916 --> 00:24:09,166
Cu cine vorbesc?
255
00:24:09,250 --> 00:24:11,250
Tipul pe care l-a împușcat în stomac?
256
00:24:17,708 --> 00:24:20,083
- S-a făcut?
- Există o schimbare de plan.
257
00:24:20,916 --> 00:24:23,166
Ce vrei sa spui?
Ce înseamnă asta?
258
00:24:23,250 --> 00:24:26,333
I-au răpit fetița.
De aceea a furat banii.
259
00:24:26,416 --> 00:24:29,291
Dacă nu sunt
la Gutterball în 15 minute, o vor ucide.
260
00:24:29,375 --> 00:24:32,833
Sam, nu te gândești corect.
Aduceți banii înapoi, acum!
261
00:24:32,916 --> 00:24:36,000
Am nevoie doar de o jumătate de oră.
O voi elibera și voi aduce banii.
262
00:24:37,375 --> 00:24:39,750
Bine. Ascultă-mă, Sam.
263
00:24:40,500 --> 00:24:43,625
Dacă
îl înșeli, vor da ordinul de ucidere.
264
00:24:44,458 --> 00:24:46,750
Și nu le voi putea opri.
265
00:24:47,250 --> 00:24:49,208
Este doar o fetiță.
266
00:24:49,291 --> 00:24:50,916
Nu o pot lăsa să moară.
267
00:24:52,291 --> 00:24:54,625
- Imi pare
rau. - Nu îndrăznești să închizi de mine .
268
00:24:54,708 --> 00:24:55,958
- Imi pare rau. - Nu tu...
269
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
La dracu.
270
00:25:12,333 --> 00:25:15,250
Du-te la Gutterball.
Încearcă să raționezi cu ea.
271
00:25:16,375 --> 00:25:17,416
Aduceți banii înapoi.
272
00:25:19,083 --> 00:25:20,208
Aștepta.
273
00:25:23,583 --> 00:25:25,416
Acum, când spun motiv cu ea,
274
00:25:25,500 --> 00:25:28,041
Adică fără arme, fără cuțite.
275
00:25:28,125 --> 00:25:29,708
Se întoarce vie.
276
00:25:29,791 --> 00:25:32,208
- Ați înțeles?
- Da.
277
00:25:34,166 --> 00:25:35,208
Și pentru numele lui Dumnezeu...
278
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
atenție.
279
00:25:38,541 --> 00:25:40,166
Amintiți-vă cu cine aveți de-a face.
280
00:25:43,708 --> 00:25:45,166
Ce mai astepti? Merge.
281
00:26:01,750 --> 00:26:04,375
Unul dintre bărbații ucisi de Sam
a fost fiul lui Jim McAlester.
282
00:26:07,833 --> 00:26:10,333
Ești
sigur că era copilul lui McAlester?
283
00:26:10,416 --> 00:26:11,708
Da.
284
00:26:13,500 --> 00:26:15,666
Consiliul este pe drum.
285
00:26:24,791 --> 00:26:26,500
La naiba, Sam.
286
00:27:01,875 --> 00:27:04,375
Cine dracu ești?
287
00:27:05,375 --> 00:27:08,000
Doar cineva care are banii tăi.
288
00:27:08,625 --> 00:27:09,833
Vreau fata.
289
00:27:09,916 --> 00:27:11,208
Unde este tati?
290
00:27:12,291 --> 00:27:13,416
El...
291
00:27:14,083 --> 00:27:15,083
a avut un accident.
292
00:27:16,291 --> 00:27:17,333
M-a trimis.
293
00:27:19,875 --> 00:27:21,541
Vrei sau nu banii tăi?
294
00:27:42,791 --> 00:27:45,416
Fata a ajuns la acest punct vie.
295
00:27:45,500 --> 00:27:47,041
Dar dacă te strănuți
296
00:27:47,125 --> 00:27:48,583
fără permisiunea mea,
297
00:27:48,666 --> 00:27:51,250
care ar putea fi ușor rectificat.
298
00:27:52,000 --> 00:27:54,083
- Am înțeles. - Bine.
299
00:27:54,166 --> 00:27:56,625
Acum, vezi dulapul din spatele tău?
300
00:28:00,583 --> 00:28:02,916
W eapon și telefonul intră în dulap,
301
00:28:03,000 --> 00:28:04,875
împreună cu hainele pe care le porți.
302
00:28:04,958 --> 00:28:07,208
Închideți ușa și se va bloca.
303
00:28:07,291 --> 00:28:10,208
Mergeți la Westfield Mall de peste drum.
304
00:28:10,291 --> 00:28:12,708
Tu, valiza, hainele noi
305
00:28:12,791 --> 00:28:14,666
și telefonul fetiței.
306
00:28:16,916 --> 00:28:18,416
Serios?
307
00:28:19,000 --> 00:28:20,708
Zece minute.
308
00:28:40,166 --> 00:28:41,166
Bună, Sam.
309
00:28:43,458 --> 00:28:44,583
Bonehead.
310
00:28:45,166 --> 00:28:47,083
- Hei, Sam.
- Sam.
311
00:28:49,791 --> 00:28:51,041
Capete osoase.
312
00:28:53,791 --> 00:28:57,416
- Chiar nu am timp pentru asta.
- Nathan este îngrijorat de tine.
313
00:28:58,000 --> 00:29:00,916
Nu vrea să faci ceva prost.
314
00:29:01,000 --> 00:29:03,500
Deci, de ce nu predați valiza,
315
00:29:04,208 --> 00:29:05,291
și nimeni nu se rănește.
316
00:29:05,375 --> 00:29:10,208
Contra-ofertă: întoarce-te
la Nathan, spune-i că ai încercat, dar te-am învins.
317
00:29:10,291 --> 00:29:11,750
Ooh.
318
00:29:12,250 --> 00:29:14,916
Vă puteți
bate reciproc pentru un realism suplimentar.
319
00:29:16,125 --> 00:29:17,750
- Este amuzant. - Ce?
320
00:29:17,833 --> 00:29:19,791
Fără arme astăzi?
321
00:29:19,875 --> 00:29:21,791
Nathan nu vrea să fii rănit.
322
00:29:23,083 --> 00:29:24,666
Nu prea rău, oricum.
323
00:29:24,750 --> 00:29:26,958
Oh, este atât de dulce.
324
00:29:28,583 --> 00:29:30,625
Voi încerca să nu te ucid și eu.
325
00:29:55,500 --> 00:29:58,166
Putem lupta
326
00:29:58,916 --> 00:30:00,541
Luptă, luptă
327
00:30:01,083 --> 00:30:02,958
Lupta lupta lupta
328
00:30:23,291 --> 00:30:25,333
Cine dracu e ea?
329
00:30:26,291 --> 00:30:27,541
Putem lupta
330
00:31:45,291 --> 00:31:46,791
Putem lupta
331
00:32:03,916 --> 00:32:06,083
Putem lupta
332
00:32:24,000 --> 00:32:26,458
Podea. Video Bestie.
333
00:33:09,208 --> 00:33:10,541
Tăind-o aproape.
334
00:33:11,291 --> 00:33:12,583
Am avut câteva sughițuri.
335
00:33:12,666 --> 00:33:16,416
Am văzut ce ai făcut cu sughițurile
alea. De unde știm că nu ești polițist?
336
00:33:17,083 --> 00:33:19,000
Poate un polițist să facă ceea ce tocmai am făcut?
337
00:33:20,166 --> 00:33:21,291
Vreau doar fata.
338
00:33:22,708 --> 00:33:24,833
Atunci ne vom înțelege bine.
339
00:33:24,916 --> 00:33:26,750
Există un coș de cumpărături în spatele tău.
340
00:33:28,166 --> 00:33:29,833
Pune valiza înăuntru.
341
00:33:37,500 --> 00:33:39,750
Împingeți coșul de cumpărături spre noi,
342
00:33:39,833 --> 00:33:42,208
și vom împinge căruța de fete spre tine.
343
00:33:44,000 --> 00:33:45,041
Unu.
344
00:33:47,458 --> 00:33:48,791
Două.
345
00:33:51,083 --> 00:33:52,458
Trei.
346
00:34:02,583 --> 00:34:03,916
Este ok. Esti in siguranta.
347
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Revin imediat.
348
00:34:12,208 --> 00:34:15,666
Suntem cu toții bogați
putători, ticăloși magnifici.
349
00:34:16,208 --> 00:34:17,916
Oprește dracului mașină.
350
00:34:18,416 --> 00:34:19,708
La dracu!
351
00:34:42,333 --> 00:34:44,583
Trădător lacom!
352
00:35:03,416 --> 00:35:05,125
Nu Nu!
353
00:35:05,208 --> 00:35:06,250
Nu Nu NU!
354
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
La dracu.
355
00:35:59,333 --> 00:36:00,541
Ceva rupt?
356
00:36:00,625 --> 00:36:02,250
- Sângerezi?
- Nu.
357
00:36:02,333 --> 00:36:04,000
Sângerarea din interior?
358
00:36:04,708 --> 00:36:05,875
Cum poți spune?
359
00:36:06,541 --> 00:36:07,708
Este înăuntru.
360
00:36:08,791 --> 00:36:10,833
Probabil că ești bine. Sa mergem.
361
00:36:11,708 --> 00:36:13,000
Încercați să țină pasul.
362
00:36:25,541 --> 00:36:28,666
Văd că idiotii mi-ai găsit depozitul.
363
00:36:28,750 --> 00:36:30,750
Sunt niște rahaturi bune, doctore.
364
00:36:30,833 --> 00:36:32,958
Ar trebui să fii foarte mândru de tine.
365
00:36:35,000 --> 00:36:37,125
Aceasta nu este o jucărie.
366
00:36:37,208 --> 00:36:39,250
Este numai pentru uz medicinal.
367
00:36:47,708 --> 00:36:48,791
Asa de...
368
00:36:49,791 --> 00:36:51,625
cine te-a futut asa?
369
00:36:56,000 --> 00:36:58,250
O fata.
370
00:36:59,166 --> 00:37:02,416
O fată te-a făcut să arăți de
parcă ești din The Walking Dead ?
371
00:37:02,500 --> 00:37:04,583
Nu am mai
simțit niciodată o astfel de durere, doc.
372
00:37:05,458 --> 00:37:07,416
Ne-a făcut bine, doctore. Eu...
373
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
Nu cred că voi mai merge vreodată.
374
00:37:11,750 --> 00:37:13,250
Trebuie să existe o epidemie,
375
00:37:13,333 --> 00:37:16,291
pentru că am un tip
în camera alăturată care are simptome similare.
376
00:37:17,250 --> 00:37:18,291
Ce vrei sa spui?
377
00:37:18,375 --> 00:37:19,583
Vreau să spun...
378
00:37:20,500 --> 00:37:23,083
o fată l-a tras și el.
379
00:37:27,916 --> 00:37:29,791
Continuă să vorbești, doctore.
380
00:37:30,583 --> 00:37:32,666
Sângerezi.
381
00:37:34,083 --> 00:37:35,416
Este doar o zgârietură.
382
00:37:35,500 --> 00:37:37,166
Se poate infecta.
383
00:37:38,083 --> 00:37:42,166
Viermii vor intra acolo și vor depune ouă.
Atunci vor trebui să-ți taie brațul.
384
00:37:44,583 --> 00:37:46,541
Asta
predau ei în școală în zilele noastre?
385
00:37:47,125 --> 00:37:48,125
Canal descoperire.
386
00:37:48,875 --> 00:37:51,166
Slavă Domnului că
mergem direct la spital.
387
00:37:51,791 --> 00:37:52,791
Tatăl meu este acolo?
388
00:37:55,125 --> 00:37:56,208
Da.
389
00:37:57,041 --> 00:37:58,875
De aceea nu a venit?
390
00:37:59,625 --> 00:38:00,708
Este bolnav?
391
00:38:01,708 --> 00:38:02,708
El...
392
00:38:03,916 --> 00:38:05,083
Este ok.
393
00:38:05,166 --> 00:38:07,166
Nu trebuie să minți pentru el.
394
00:38:08,041 --> 00:38:10,250
Nu vine niciodată când spune că o va face.
395
00:38:17,583 --> 00:38:20,458
Aici, lasă-mă să te ajut.
396
00:38:24,708 --> 00:38:25,708
Mulțumesc.
397
00:38:28,708 --> 00:38:29,708
Sigur.
398
00:38:31,833 --> 00:38:33,166
Ești sigur că este ea?
399
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
Da.
A lăsat pe un tip pe care l-a împușcat.
400
00:38:35,708 --> 00:38:38,375
A spus că
se va întoarce și îl va ridica mai târziu.
401
00:38:38,458 --> 00:38:40,208
Și banii?
402
00:38:40,875 --> 00:38:43,375
A avut-o ultima dată când am văzut-o.
403
00:38:43,958 --> 00:38:45,375
Apoi recuperează-l.
404
00:38:45,458 --> 00:38:48,333
Încă primește tratamentul VIP?
405
00:38:57,541 --> 00:39:00,458
- Fă
orice este nevoie. - Bine, bine, bine.
406
00:39:00,541 --> 00:39:03,250
Acum asta este ceea ce eu numesc un beneficiu de muncă.
407
00:39:17,416 --> 00:39:19,541
Rămâi în spatele meu, bine?
408
00:39:40,958 --> 00:39:42,083
Haide.
409
00:40:35,875 --> 00:40:37,125
Voi lua doctorul.
410
00:40:51,166 --> 00:40:52,250
Ea este aici.
411
00:40:53,750 --> 00:40:54,916
Împușcat în umăr.
412
00:41:00,541 --> 00:41:02,625
Poate ar trebui să-ți iei pauza acum.
413
00:41:10,291 --> 00:41:12,125
Asa de. Plata mea?
414
00:41:13,125 --> 00:41:15,583
- Oh!
- Shh.
415
00:41:15,666 --> 00:41:17,333
Transferat în contul dvs.
416
00:41:18,375 --> 00:41:19,375
Acum...
417
00:41:19,833 --> 00:41:21,458
Care este planul, doctore?
418
00:41:24,625 --> 00:41:25,791
Oh.
419
00:41:25,875 --> 00:41:29,166
Odată ce o voi lipi de asta,
va începe să-și piardă controlul brațelor.
420
00:41:30,833 --> 00:41:32,666
După aproximativ 60 de secunde...
421
00:41:33,875 --> 00:41:35,083
este o rață așezată.
422
00:41:55,000 --> 00:41:57,250
Ce e in
neregula cu tine? Lasă-mă să fac asta bine.
423
00:41:57,333 --> 00:41:59,166
Este doar o zgârietură.
424
00:41:59,250 --> 00:42:00,791
Ei bine, zgârieturile se infectează.
425
00:42:00,875 --> 00:42:02,375
Așa pierzi un braț.
426
00:42:03,125 --> 00:42:05,625
Mm. Da, am auzit.
427
00:42:10,500 --> 00:42:11,583
Ce s-a intamplat cu el?
428
00:42:12,916 --> 00:42:14,125
Cineva l-a împușcat.
429
00:42:14,208 --> 00:42:16,333
Am auzit că este destul de letal.
430
00:42:17,875 --> 00:42:19,458
Să remediem asta.
431
00:42:19,541 --> 00:42:21,458
Nu. Sunt bun.
432
00:42:22,250 --> 00:42:24,125
Crede-mă, vei avea nevoie de asta.
433
00:42:25,083 --> 00:42:27,125
Am spus, sunt bun.
434
00:42:30,166 --> 00:42:31,458
Îmi pare rău, nu am vrut să spun...
435
00:42:35,458 --> 00:42:37,916
Tu motherfu...
436
00:42:38,625 --> 00:42:40,916
- Ah!
- 60 de secunde!
437
00:42:42,125 --> 00:42:43,833
60 de secunde!
438
00:42:50,916 --> 00:42:52,666
60 de secunde.
439
00:42:53,916 --> 00:42:56,166
O, haide. Haide!
440
00:43:00,083 --> 00:43:02,208
Ascultă, am nevoie de ajutorul tău.
441
00:43:03,083 --> 00:43:05,250
Unii oameni răi vin să ne facă rău.
442
00:43:05,916 --> 00:43:07,333
Cei care l-au ucis pe tata?
443
00:43:07,416 --> 00:43:10,375
Promit că voi explica,
dar chiar acum am nevoie de ajutorul tău, bine?
444
00:43:10,458 --> 00:43:11,875
- Bine. - Bun.
445
00:43:11,958 --> 00:43:13,416
Luați cel mai mare cuțit.
446
00:43:14,333 --> 00:43:15,791
Atenție la capătul ascuțit.
447
00:43:19,125 --> 00:43:20,375
Bine...
448
00:43:20,458 --> 00:43:21,458
Acum apuca banda.
449
00:43:25,375 --> 00:43:27,208
Excelent. Puneți-o în mână.
450
00:43:31,291 --> 00:43:32,916
36...
451
00:43:35,333 --> 00:43:36,708
32...
452
00:43:45,708 --> 00:43:47,666
Acum lipiți arma cu cealaltă mână.
453
00:43:49,208 --> 00:43:50,583
Atent. Este încărcat.
454
00:43:51,333 --> 00:43:53,541
15... 14...
455
00:43:57,250 --> 00:43:58,833
Runda a doua, cățea.
456
00:44:01,208 --> 00:44:02,291
Capete osoase?
457
00:44:02,375 --> 00:44:05,291
Mai bine pregătește-te!
458
00:44:05,375 --> 00:44:07,833
Oh, slavă Domnului că sunteți doar voi trei.
459
00:44:07,916 --> 00:44:10,750
Pentru o
secundă, am crezut că este cineva periculos.
460
00:44:11,625 --> 00:44:15,125
Singurul motiv pentru care încă mai
trăiești este pentru că Nathan a vrut așa.
461
00:44:16,458 --> 00:44:19,333
Acum, ia-mi degetul
și pune-l pe trăgaci.
462
00:44:19,416 --> 00:44:21,166
Ei bine, s-a terminat acum.
463
00:44:21,708 --> 00:44:24,125
O să te rup în bucăți mici.
464
00:44:24,625 --> 00:44:27,666
Și o să iubesc fiecare secundă.
465
00:44:27,750 --> 00:44:29,000
Grozav. Ține minte idea.
466
00:44:29,625 --> 00:44:31,166
Voi ieși imediat.
467
00:44:41,750 --> 00:44:43,583
Ești foarte curajoasă, Emily.
468
00:44:44,166 --> 00:44:46,416
Am nevoie să faci un ultim lucru pentru mine,
469
00:44:46,500 --> 00:44:48,458
și apoi du-te și ascunde-te, bine?
470
00:44:49,875 --> 00:44:50,916
Bine.
471
00:47:15,375 --> 00:47:17,125
Hei, Bonehead.
472
00:47:53,458 --> 00:47:54,458
Emily.
473
00:47:57,416 --> 00:47:59,708
Am nevoie să vii să iei telefonul.
474
00:48:14,416 --> 00:48:15,833
Haide.
475
00:48:20,000 --> 00:48:22,125
Este ok. Doar ridică-l.
476
00:48:28,916 --> 00:48:32,083
Ești o nenorocită de vedetă rock.
477
00:48:32,166 --> 00:48:33,500
Puneți-l pe difuzor.
478
00:48:35,750 --> 00:48:37,750
Mai bine cineva începe să vorbească.
479
00:48:37,833 --> 00:48:38,833
A fost un...
480
00:48:40,125 --> 00:48:43,916
mișcare ciudată,
trimițându-i pe cei trei ciupiți după mine.
481
00:48:45,041 --> 00:48:47,500
Nu ne-ai lăsat de ales, Sam.
482
00:48:47,583 --> 00:48:48,875
Există întotdeauna o alegere.
483
00:48:48,958 --> 00:48:51,291
Ei
bine, atunci putem înțelege acest lucru.
484
00:48:51,375 --> 00:48:53,208
Doar aduceți banii înapoi.
485
00:48:53,291 --> 00:48:56,583
A dispărut.
Valiza a fost suflată la 1000 de bucăți.
486
00:49:00,375 --> 00:49:01,541
Oh.
487
00:49:04,875 --> 00:49:06,458
Este chiar regretabil.
488
00:49:07,833 --> 00:49:09,166
Si acum ce?
489
00:49:09,916 --> 00:49:11,875
Oh, știi exercițiul, Sam.
490
00:49:11,958 --> 00:49:13,875
Nu mai ești sub protecția noastră.
491
00:49:15,666 --> 00:49:18,416
În
micul tău masacru din această seară,
492
00:49:18,500 --> 00:49:20,500
ai omorât oamenii greșiți.
493
00:49:20,583 --> 00:49:23,000
Inclusiv fiul lui Jim McAlester.
494
00:49:24,541 --> 00:49:25,916
Dar am fost trimis de tine.
495
00:49:26,750 --> 00:49:27,791
De firma.
496
00:49:27,875 --> 00:49:29,291
Nu contează.
497
00:49:32,958 --> 00:49:34,750
Sunt afaceri, Sam.
498
00:49:35,583 --> 00:49:38,291
Și ați aterizat
pe partea greșită a bilanțului contabil.
499
00:49:39,083 --> 00:49:40,208
Asa de...
500
00:49:41,875 --> 00:49:43,750
Trebuie rectificat.
501
00:49:46,833 --> 00:49:48,750
Cum merge asta pentru afaceri?
502
00:49:50,125 --> 00:49:51,833
Dacă ies din asta viu,
503
00:49:52,708 --> 00:49:54,375
Vin după tine.
504
00:49:56,458 --> 00:49:57,541
Voi toti.
505
00:49:59,416 --> 00:50:01,083
Nu m-aș aștepta la mai puțin.
506
00:50:03,375 --> 00:50:04,666
La revedere, Sam.
507
00:50:30,583 --> 00:50:33,541
- Da?
- Domnule McAlester, acesta este Nathan.
508
00:50:33,625 --> 00:50:36,291
Sunt șeful
departamentului de resurse umane aici la The Firm.
509
00:50:36,375 --> 00:50:37,583
Ce vrei?
510
00:50:37,666 --> 00:50:40,916
Pentru a preveni un război complet între
cele două bune organizații ale noastre,
511
00:50:41,000 --> 00:50:45,208
am dori să vă
oferim femeia responsabilă pentru pierderea dvs.
512
00:50:45,291 --> 00:50:47,541
Deci nu ai avut nimic de-a face cu asta?
513
00:50:47,625 --> 00:50:51,000
Vă pot asigura,
nu așa își desfășoară activitatea firma, domnule.
514
00:50:51,083 --> 00:50:55,666
A fost o acțiune
nesolicitată de către un individ foarte tulburat.
515
00:50:55,750 --> 00:50:57,958
Acum, îți trimit ultima ei locație.
516
00:50:58,541 --> 00:51:01,500
Sper că acest lucru este satisfăcător, domnule.
517
00:51:02,250 --> 00:51:03,458
Pentru acum.
518
00:51:06,041 --> 00:51:07,625
Ia pe toată lumea.
519
00:51:08,166 --> 00:51:10,125
Nu vă întoarceți până nu se termină.
520
00:51:36,375 --> 00:51:39,208
- Este un mesaj text de
la Nathan. - Ce se spune?
521
00:51:40,000 --> 00:51:43,750
Îmi pare rău, copil.
Nu te mai pot proteja.
522
00:51:44,875 --> 00:51:48,166
Ți-am lăsat un pachet
pentru a te ajuta să supraviețuiești în următoarele zile.
523
00:51:48,750 --> 00:51:50,541
Ia-l și dispare.
524
00:51:51,958 --> 00:51:53,375
Apoi este o adresă.
525
00:51:54,791 --> 00:51:56,166
Asta este aproape.
526
00:51:57,666 --> 00:51:59,000
Ce se întâmplă dacă este o capcană?
527
00:52:14,541 --> 00:52:17,791
Puteți apăsa butonul?
Suntem parcați la minus doi.
528
00:52:44,541 --> 00:52:46,875
Amintiți-vă, ați fost cruțat
529
00:52:46,958 --> 00:52:49,000
datorită unei fete de opt ani.
530
00:52:49,083 --> 00:52:50,916
Opt și trei sferturi.
531
00:52:53,333 --> 00:52:54,500
Îmi pare rău.
532
00:52:55,041 --> 00:52:56,625
Opt și trei sferturi.
533
00:53:07,875 --> 00:53:09,416
Ești un criminal în serie?
534
00:53:10,958 --> 00:53:11,958
Ce?
535
00:53:13,458 --> 00:53:16,166
Nu...
Unde ai învățat acea expresie?
536
00:53:16,791 --> 00:53:18,750
- Canal de istorie. - Bine...
537
00:53:19,666 --> 00:53:21,625
Nu sunt un criminal în serie.
538
00:53:21,708 --> 00:53:23,875
Dar... ucizi oameni?
539
00:53:24,458 --> 00:53:25,833
Da.
540
00:53:25,916 --> 00:53:27,833
Deci asta te face un ucigaș.
541
00:53:27,916 --> 00:53:29,875
Și ai ucis mai mult de unul.
542
00:53:29,958 --> 00:53:31,333
Asta este serial.
543
00:53:33,250 --> 00:53:34,250
Este...
544
00:53:34,333 --> 00:53:36,000
Este mai complicat de atât.
545
00:53:36,833 --> 00:53:40,375
Ucigașii
în serie sunt, uh, știi, instabili mintal.
546
00:53:40,458 --> 00:53:42,791
Omoară oamenii din dorința compulsivă.
547
00:53:45,583 --> 00:53:47,041
Deci, de ce îi ucizi?
548
00:53:49,583 --> 00:53:51,083
Pentru bani?
549
00:53:52,416 --> 00:53:54,041
Din nou, este...
550
00:53:55,250 --> 00:53:56,708
E complicat.
551
00:53:59,458 --> 00:54:02,291
Uite, voi avea nevoie de ajutorul
tău pentru ceva mai mult timp.
552
00:54:02,375 --> 00:54:04,000
Pentru că brațele tale sunt încă paralizate?
553
00:54:04,083 --> 00:54:06,125
Da.
După aceea, te voi duce la mama ta.
554
00:54:06,208 --> 00:54:07,708
A plecat cu mult timp în urmă.
555
00:54:07,791 --> 00:54:09,916
- Bunicilor tăi, atunci.
- Ei sunt morți.
556
00:54:10,000 --> 00:54:12,250
Unchii? Orice?
557
00:54:21,875 --> 00:54:23,916
O să ne dăm seama, bine?
558
00:54:25,583 --> 00:54:26,583
Bine.
559
00:54:27,416 --> 00:54:30,000
Deci, iată o întrebare fără legătură.
560
00:54:31,416 --> 00:54:32,708
Stii sa conduci?
561
00:54:34,125 --> 00:54:36,250
Să o mai analizăm o dată.
Stânga.
562
00:54:37,166 --> 00:54:38,208
Dreapta.
563
00:54:38,291 --> 00:54:39,875
Da, am luat-o deja.
564
00:54:39,958 --> 00:54:42,208
D este pentru unitate. R este pentru inversare.
565
00:54:42,291 --> 00:54:45,458
Și vei putea
face partea ușoară, călcând pe gaz și rupturi.
566
00:54:46,125 --> 00:54:48,458
Nu fi un inteligent. Întoarce cheia.
567
00:54:50,416 --> 00:54:51,750
Pune-l în unitate.
568
00:54:53,166 --> 00:54:54,375
Sa mergem.
569
00:55:14,041 --> 00:55:15,791
Aia este. Indrepta.
570
00:55:17,750 --> 00:55:19,041
Conduc.
571
00:55:19,625 --> 00:55:20,708
Da, sunteti.
572
00:55:29,250 --> 00:55:31,170
Nu vă faceți griji cu privire la gloanțe.
573
00:55:32,416 --> 00:55:33,708
Verso. Acum.
574
00:55:35,791 --> 00:55:38,208
Stânga tare!
575
00:55:40,666 --> 00:55:42,291
- Pune-l în
unitate. - Da.
576
00:55:44,541 --> 00:55:45,875
Aia este.
577
00:55:47,666 --> 00:55:49,125
Stânga tare.
578
00:55:49,208 --> 00:55:50,708
Hai! Hai! Hai.
579
00:55:54,708 --> 00:55:55,708
La naiba!
580
00:55:56,208 --> 00:55:57,791
Pregateste-te. Stânga tare.
581
00:55:59,500 --> 00:56:00,833
Și încă o stânga tare.
582
00:56:05,250 --> 00:56:06,750
Shh.
583
00:56:15,500 --> 00:56:18,041
Bine. Puneți-o în sens invers.
584
00:56:22,208 --> 00:56:24,583
Greu drept!
585
00:56:26,250 --> 00:56:27,625
Pune-l în unitate.
586
00:56:33,000 --> 00:56:34,291
Stânga tare.
587
00:56:35,125 --> 00:56:36,958
Puneți-o în sens invers.
588
00:56:38,875 --> 00:56:41,083
Bine, ucide luminile!
589
00:57:05,500 --> 00:57:07,750
Bine, taci. Duck jos.
590
00:57:07,833 --> 00:57:09,708
Aia este. Da-te jos.
591
00:57:21,166 --> 00:57:24,000
Bine. Pune-l în unitate...
592
00:57:25,666 --> 00:57:26,875
și închide ochii.
593
00:57:41,000 --> 00:57:42,333
Ține-o drept.
594
00:57:47,791 --> 00:57:48,791
Păstrați-l drept.
595
00:57:56,125 --> 00:57:57,625
Mai ai ochii închiși?
596
00:57:58,250 --> 00:57:59,541
- Da. - Fata buna.
597
00:58:00,083 --> 00:58:01,375
Puneți-o în sens invers.
598
00:58:28,083 --> 00:58:29,833
Pot porni radioul?
599
00:58:30,750 --> 00:58:32,250
A înnebuni.
600
00:58:35,875 --> 00:58:37,791
Deși în esență această lume
601
00:58:37,875 --> 00:58:40,916
Un loc absurd în care să trăiești
602
00:58:41,000 --> 00:58:45,625
Nu necesită retragerea bulei
603
00:58:47,250 --> 00:58:50,458
Mi s-a spus că este un fapt al vieții
604
00:58:55,541 --> 00:58:58,416
Deși în esență această lume
605
00:58:58,500 --> 00:59:01,875
Un loc absurd în care să trăiești
606
00:59:01,958 --> 00:59:05,708
Nu necesită retragerea bulei
607
00:59:29,916 --> 00:59:32,166
Emily, sonerie.
608
00:59:54,541 --> 00:59:56,791
Nu v-am
învățat să vă păziți întotdeauna spatele?
609
01:00:07,458 --> 01:00:08,833
Buna mama.
610
01:00:10,333 --> 01:00:11,416
Salut.
611
01:00:21,083 --> 01:00:22,500
Este asta, um...
612
01:00:24,958 --> 01:00:25,958
Sunt bunica?
613
01:00:27,125 --> 01:00:28,291
Doamne, nu.
614
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Salut. Eu sunt Emily.
615
01:00:34,750 --> 01:00:36,958
- Sunt ucenicul
ei. - Ce?
616
01:00:37,041 --> 01:00:38,125
Emily.
617
01:00:38,625 --> 01:00:39,833
Haide.
618
01:00:48,666 --> 01:00:51,583
...
sarcina suplimentară a nevoii de îngrijire
619
01:00:51,666 --> 01:00:53,708
pentru fiica ei de douăsprezece luni.
620
01:00:53,791 --> 01:00:55,166
Va fi cel puțin un an...
621
01:01:01,958 --> 01:01:04,333
Aceasta este o poveste dracului.
622
01:01:05,833 --> 01:01:07,625
Mm. Iadul unei nopți.
623
01:01:09,916 --> 01:01:12,375
Um... Încercați să vă mișcați degetele.
624
01:01:13,041 --> 01:01:15,833
- Sentimentul ar trebui să revină în cel mai scurt timp.
- Da, funcționează deja.
625
01:01:15,916 --> 01:01:17,291
Excelent.
626
01:01:21,416 --> 01:01:23,541
Arati foarte bine. Mănânci bine?
627
01:01:23,625 --> 01:01:24,791
Taie porcarea, Ma.
628
01:01:26,625 --> 01:01:28,708
Unde ai fost în ultimii 15 ani?
629
01:01:30,000 --> 01:01:31,083
În jurul.
630
01:01:34,375 --> 01:01:35,500
Ma uit la tine.
631
01:01:38,041 --> 01:01:39,666
Asigurându-vă că sunteți în siguranță.
632
01:01:40,333 --> 01:01:41,625
Mare părinți.
633
01:01:42,250 --> 01:01:44,458
Mă
bucur că te-ai interesat de cariera mea.
634
01:01:44,541 --> 01:01:47,791
- Nu mi-am dorit niciodată această viață pentru
tine. - Cum funcționează asta pentru tine?
635
01:01:52,708 --> 01:01:55,916
Am vrut să rămân
cu tine și mătușile tale, dar nu am putut.
636
01:01:56,666 --> 01:01:57,916
De ce nu?
637
01:02:00,875 --> 01:02:02,166
Pentru că m-am dat dracu.
638
01:02:08,125 --> 01:02:09,458
M-am dat dracu.
639
01:02:11,458 --> 01:02:13,125
Eram tânăr când te-am avut.
640
01:02:15,041 --> 01:02:17,666
Am plecat din Londra, l-am urmat
pe tatăl tău aici. Cand a murit...
641
01:02:17,750 --> 01:02:19,541
Când a fost ucis.
642
01:02:21,916 --> 01:02:24,708
Când a fost ucis, tu erai
un copil. Nu aveam nimic.
643
01:02:25,791 --> 01:02:27,416
Fără bani, nicăieri.
644
01:02:28,458 --> 01:02:30,458
Am cunoscut-o pe Anna May din munca tatălui tău.
645
01:02:32,041 --> 01:02:34,250
Ea și celelalte mătuși ne-au primit.
646
01:02:35,416 --> 01:02:37,291
Cei mai buni ani din viața mea.
647
01:02:37,375 --> 01:02:38,875
Și eu.
648
01:02:42,708 --> 01:02:46,000
Avansează rapid doisprezece ani și
aflu cine l-a împușcat pe tatăl tău.
649
01:02:47,583 --> 01:02:48,875
Rușii?
650
01:02:49,708 --> 01:02:51,416
Rușii din restaurant?
651
01:02:51,958 --> 01:02:55,375
Odată ce am știut, nu
l-am putut lăsa să se plimbe bucurându-se de viață...
652
01:02:57,208 --> 01:02:58,750
știind ce ne-a făcut.
653
01:03:00,916 --> 01:03:04,416
Dar era în
pat cu The Firm, deci era un preț de plătit.
654
01:03:05,875 --> 01:03:08,250
Odată
ce l-am ucis, pe spatele meu era un semn.
655
01:03:15,291 --> 01:03:17,750
Nu te-aș putea lua cu mine.
656
01:03:20,208 --> 01:03:21,708
Nu ți-aș putea risca viața.
657
01:03:25,208 --> 01:03:27,458
Așa că l-am făcut pe Nathan să promită că te voi păstra în siguranță.
658
01:03:31,750 --> 01:03:33,125
Cred că s-a terminat.
659
01:03:36,416 --> 01:03:39,916
Nu există nicio zi care
să treacă. Nu regret că am apăsat acel declanșator.
660
01:03:40,416 --> 01:03:42,625
Dar pe atunci nu mă puteam abține.
661
01:03:47,208 --> 01:03:48,458
Imi pare rau.
662
01:04:01,041 --> 01:04:03,333
Copilul știe despre tine și tatăl ei?
663
01:04:03,416 --> 01:04:04,416
Nu.
664
01:04:06,833 --> 01:04:08,166
Dar este inteligentă.
665
01:04:09,500 --> 01:04:10,666
O să-și dea seama.
666
01:04:11,625 --> 01:04:13,125
Ce se întâmplă când o face?
667
01:04:30,416 --> 01:04:32,375
Cred că e un om rău afară.
668
01:04:38,375 --> 01:04:39,708
Trebuie să plecăm de aici.
669
01:04:44,791 --> 01:04:47,583
- Deci, care este planul?
- Puteți apăsa butonul din hol?
670
01:04:47,666 --> 01:04:50,125
- Ce plan?
- Haide, ai întotdeauna un plan.
671
01:04:50,208 --> 01:04:52,833
O cale de evacuare secretă?
Un depozit plin de arme?
672
01:04:52,916 --> 01:04:53,958
Ne-am numit Uber.
673
01:04:54,041 --> 01:04:55,500
- Glumești cu mine? - Nu.
674
01:04:55,583 --> 01:04:57,708
Un Uber.
Despre ce naiba vorbiți?
675
01:04:57,791 --> 01:04:59,541
Te cunosc. Faci planuri.
676
01:04:59,625 --> 01:05:01,791
Și apoi
faceți planuri pentru a face alte planuri.
677
01:05:01,875 --> 01:05:04,875
Te spumezi la gură.
678
01:05:04,958 --> 01:05:06,458
Este nepotrivit.
679
01:05:27,333 --> 01:05:28,708
Le obține!
680
01:05:34,166 --> 01:05:35,541
Nu te simti rau.
681
01:05:36,041 --> 01:05:37,541
S-ar putea întâmpla oricui.
682
01:05:37,625 --> 01:05:39,333
Mâna mea este încă paralizată.
683
01:05:39,416 --> 01:05:40,958
Da, desigur că este.
684
01:05:41,041 --> 01:05:42,875
- Este. - Stiu.
685
01:05:54,500 --> 01:05:56,458
Dreapta. După voi, doamnelor.
686
01:05:57,208 --> 01:05:59,041
Haide. Grăbiți-vă.
687
01:05:59,708 --> 01:06:01,708
- Unde merge?
- La dracu 'cu Narnia.
688
01:06:01,791 --> 01:06:02,791
Merge. În.
689
01:06:03,291 --> 01:06:04,958
- În!
- Bine.
690
01:06:17,916 --> 01:06:20,958
- Niciun plan, nu?
- Acum nu este momentul.
691
01:06:21,916 --> 01:06:23,166
Dă-te din calea mea.
692
01:06:28,708 --> 01:06:30,916
- Ai nevoie de ajutor, Ma?
- Nu, mulțumesc.
693
01:06:31,000 --> 01:06:32,208
Sunt destul de capabil...
694
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
de eliminare a unuia...
695
01:06:36,083 --> 01:06:37,166
... grătar idiot.
696
01:07:13,541 --> 01:07:17,000
Acest congelator este o mizerie.
Este complet inacceptabil.
697
01:07:27,166 --> 01:07:29,333
- Haide. - Glumești cu mine?
698
01:07:29,875 --> 01:07:31,625
- Trebuie să plecăm.
- Unde sa mergi?
699
01:07:31,708 --> 01:07:33,625
Evident, planul tău era să ajungi aici.
700
01:07:33,708 --> 01:07:35,708
-
Asta a fost acum mult timp. - Mama...
701
01:07:36,458 --> 01:07:38,416
- Nu intru acolo.
- Mamă, ascultă.
702
01:07:38,500 --> 01:07:40,916
Avem nevoie de arme și de o mașină.
Avem nevoie de o casă sigură!
703
01:07:41,000 --> 01:07:43,291
Nu sunt sigur că m-ar lăsa să intru!
704
01:07:43,375 --> 01:07:45,041
O singură modalitate de a afla.
705
01:07:54,750 --> 01:07:55,875
Hei.
706
01:08:11,041 --> 01:08:13,625
Pentru înregistrare,
încă cred că aceasta este o idee de rahat.
707
01:08:27,250 --> 01:08:28,458
Madeleine?
708
01:08:34,791 --> 01:08:37,791
Fetelor, cred că văd o fantomă.
709
01:08:42,708 --> 01:08:45,041
- Bună, Madeleine.
- Bună, Scarlet.
710
01:08:45,125 --> 01:08:46,291
Florenţa.
711
01:08:48,750 --> 01:08:50,458
- Bună, Anna May.
- Nu.
712
01:08:51,125 --> 01:08:53,166
Nu Nu. Nu ajungi să vorbești.
713
01:08:54,291 --> 01:08:56,958
Pentru că
ești o fantomă, iar fantomele nu pot vorbi.
714
01:08:57,458 --> 01:08:58,708
Știi cum știu asta?
715
01:08:59,291 --> 01:09:00,666
Putem face asta mai târziu?
716
01:09:00,750 --> 01:09:02,291
Pentru că dacă fantomele ar putea vorbi,
717
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
ar
spune ceva înainte de a dispărea.
718
01:09:05,958 --> 01:09:09,083
Sau măcar lăsați o notă. Dar nu pot.
719
01:09:09,166 --> 01:09:11,833
Deci, ipso facto, ești o fantomă.
720
01:09:12,666 --> 01:09:14,250
- Imi pare rau. - La dracu.
721
01:09:14,333 --> 01:09:16,666
Limba, Anna May.
Există un copil prezent.
722
01:09:16,750 --> 01:09:18,041
Bine
723
01:09:19,041 --> 01:09:21,583
- Fudge te.
- Fudge te.
724
01:09:21,666 --> 01:09:23,625
Fudge te!
725
01:09:27,750 --> 01:09:30,916
Și de ce
există un copil mic în locul nostru de afaceri?
726
01:09:32,708 --> 01:09:33,708
Versiunea scurtă?
727
01:09:34,500 --> 01:09:35,500
Vă rog.
728
01:09:36,125 --> 01:09:39,000
Tatăl ei a fost ucis
și nu mai are încotro.
729
01:09:39,083 --> 01:09:40,708
Am fost micșorat de The Firm,
730
01:09:40,791 --> 01:09:44,083
și m-au hrănit
cu rezerva nesfârșită de hoți a lui McAlester.
731
01:09:44,166 --> 01:09:45,791
Și ai decis să vii aici?
732
01:09:45,875 --> 01:09:47,708
Să ne întoarcem la un
moment mai convenabil?
733
01:09:48,291 --> 01:09:49,541
Poate ar trebui.
734
01:09:49,625 --> 01:09:52,000
Se pare că ori de
câte ori vii aici,
735
01:09:52,083 --> 01:09:53,708
aduci un război cu tine.
736
01:09:56,000 --> 01:09:57,125
Adu-ți problemele...
737
01:09:58,750 --> 01:10:00,125
Trebuie să prezentăm acest lucru.
738
01:10:03,875 --> 01:10:05,041
Secundat.
739
01:10:05,583 --> 01:10:06,750
Să coborâm.
740
01:10:24,916 --> 01:10:26,291
Du-te și ia-o pe Emily.
741
01:10:26,791 --> 01:10:28,291
O să ne cumpăr ceva timp.
742
01:10:30,500 --> 01:10:33,041
Cred că ar trebui să rămân.
743
01:10:35,333 --> 01:10:36,458
Nu.
744
01:10:37,041 --> 01:10:38,541
Am înșelat asta.
745
01:10:39,041 --> 01:10:41,333
Îmi voi curăța propria mizerie.
746
01:10:42,041 --> 01:10:44,666
Ne vom
întâlni la restaurant după ce le-am terminat.
747
01:10:45,583 --> 01:10:47,958
Merge.
748
01:10:48,041 --> 01:10:49,208
Vă rog.
749
01:10:51,500 --> 01:10:52,541
Haide.
750
01:10:55,125 --> 01:10:57,708
Esti
sigur? Aș putea folosi practica țintă.
751
01:10:57,791 --> 01:10:58,791
Mm-mm.
752
01:10:59,291 --> 01:11:00,541
Anna May avea dreptate.
753
01:11:01,916 --> 01:11:03,958
Nu ar fi trebuit să te târăsc în asta.
754
01:11:13,333 --> 01:11:15,750
Stau cu tine.
755
01:11:16,250 --> 01:11:18,041
Nu, nu ești.
756
01:11:18,125 --> 01:11:20,875
Te duci la subsol, unde este sigur.
757
01:11:20,958 --> 01:11:23,458
Dar ai nevoie de mine. Sunt ucenicul tău.
758
01:11:23,541 --> 01:11:25,291
Bine, ascultă, Emily.
759
01:11:25,375 --> 01:11:28,750
Vin oamenii răi.
Chiar am nevoie să mergi cu mama mea.
760
01:11:28,833 --> 01:11:31,333
Nu! Eu vreau sa stau cu tine.
761
01:11:31,416 --> 01:11:32,708
- Nu poți.
- Dar de ce?
762
01:11:32,791 --> 01:11:34,291
Pentru că...
763
01:11:38,791 --> 01:11:40,500
Pentru că l-am ucis pe tatăl tău.
764
01:11:42,250 --> 01:11:45,291
Minti.
Vrei doar să scapi de mine.
765
01:11:47,875 --> 01:11:49,291
Tatăl tău, el, um...
766
01:11:50,291 --> 01:11:52,500
A furat de la niște oameni foarte răi.
767
01:11:54,083 --> 01:11:55,166
Și m-au angajat.
768
01:11:57,666 --> 01:11:58,875
Și l-am împușcat.
769
01:12:10,500 --> 01:12:13,083
Haide. Sa mergem.
770
01:12:22,250 --> 01:12:23,500
Am nevoie de arme.
771
01:12:23,583 --> 01:12:25,250
Încercați secțiunea de auto-ajutor.
772
01:12:58,958 --> 01:13:01,541
- Trebuie să o ajut.
- Ai nevoie de permisiunea mea?
773
01:13:01,625 --> 01:13:04,333
- Nu pot să-i mai dau cauțiune.
- De ce? Ești bun la asta.
774
01:13:04,416 --> 01:13:08,333
Îmi pare rău că nu am putut renunța la el în acel
moment și pur și simplu să stau aici cu tine.
775
01:13:17,916 --> 01:13:19,250
Ești om.
776
01:13:20,041 --> 01:13:21,458
Te-ai dat peste cap.
777
01:13:21,541 --> 01:13:25,041
Nu-mi pot
imagina decât cât de dureros o lăsa în urmă.
778
01:13:38,083 --> 01:13:39,625
Lăsându-ne pe toți în urmă.
779
01:13:41,125 --> 01:13:43,291
Dar a crescut pentru a fi o femeie frumoasă.
780
01:13:51,333 --> 01:13:53,250
Nu mi-am dorit niciodată această viață pentru ea.
781
01:14:00,541 --> 01:14:01,958
Poate că a fost menit să fie.
782
01:14:02,041 --> 01:14:04,958
Sau
poate a vrut să fie la fel ca mama ei.
783
01:14:15,458 --> 01:14:16,583
Mi-a fost dor de tine.
784
01:14:27,250 --> 01:14:29,083
Am ținut aceste doamne pentru tine.
785
01:14:35,583 --> 01:14:37,750
Ne întâlnim la restaurant.
786
01:14:37,833 --> 01:14:39,583
Revino într-o singură bucată, bine?
787
01:14:40,708 --> 01:14:42,083
Amandoi.
788
01:15:56,541 --> 01:15:57,791
Nenorocitule!
789
01:16:43,166 --> 01:16:44,708
Este ceva spart?
790
01:16:44,791 --> 01:16:46,333
- Sângerezi?
- Sunt bine.
791
01:16:46,416 --> 01:16:47,875
Sângerarea din interior?
792
01:16:49,625 --> 01:16:51,166
Restul vin.
793
01:16:51,250 --> 01:16:53,208
Te-ar ucide să spui mulțumesc?
794
01:16:54,333 --> 01:16:56,625
Mai poți pleca, Ma. Te voi acoperi.
795
01:16:57,291 --> 01:16:59,541
Și dor de toată distracția?
796
01:17:05,625 --> 01:17:07,208
Femeile care aleargă cu lupii.
797
01:17:09,250 --> 01:17:11,541
-
Trezirea uriașului dinăuntru. - Muniție?
798
01:17:11,625 --> 01:17:13,583
Cum să câștigi prieteni și să influențezi oamenii.
799
01:17:32,166 --> 01:17:34,625
Ar fi trebuit să fiți departe
de această linie de lucru.
800
01:17:34,708 --> 01:17:36,291
Glumești, Ma?
801
01:17:37,458 --> 01:17:38,500
Ai plecat.
802
01:17:39,041 --> 01:17:41,791
Omorârea oamenilor era singurul
lucru pe care știam să-l fac.
803
01:17:42,333 --> 01:17:45,833
Bine, poate că nu a
fost cel mai bun mediu în care să crești un copil.
804
01:17:45,916 --> 01:17:47,375
Crezi?
805
01:17:48,833 --> 01:17:50,416
Te-a făcut cine ești.
806
01:17:50,500 --> 01:17:52,250
Cel puțin putem fi de acord asupra acestui lucru.
807
01:18:05,500 --> 01:18:08,708
Și ești o tânără puternică, inteligentă,
incredibil de impresionantă.
808
01:18:10,916 --> 01:18:14,291
Nu este o singură persoană pe pământ
cu care prefer să omor oamenii.
809
01:18:15,916 --> 01:18:17,083
Mulțumesc, Ma.
810
01:18:18,166 --> 01:18:21,750
Ești atât de puternic!
Nu poți avea 8 și trei sferturi.
811
01:18:21,833 --> 01:18:22,875
Eu sunt.
812
01:18:22,958 --> 01:18:25,625
Sigur nu ai 28 și trei sferturi?
813
01:18:33,916 --> 01:18:36,416
Anna May, Madeleine. Vino să vezi asta.
814
01:18:45,625 --> 01:18:46,833
Oh.
815
01:18:47,541 --> 01:18:49,083
Nu plecăm.
816
01:18:49,583 --> 01:18:52,625
Scarlet este încă
bibliotecară, indiferent dacă este o tâmpită.
817
01:18:52,708 --> 01:18:54,458
- Limba. - Dreapta.
818
01:18:55,000 --> 01:18:57,416
- Deci, astea... - Jerks.
819
01:18:57,500 --> 01:18:59,416
... ciudă acolo sus
820
01:19:00,166 --> 01:19:02,708
tocmai au
făcut cea mai mare greșeală din viața lor.
821
01:19:02,791 --> 01:19:06,791
Au pășit în biblioteca
noastră și ne-au amenințat carnea și sângele.
822
01:19:06,875 --> 01:19:08,708
Nu ne vor împinge în jur.
823
01:19:08,791 --> 01:19:12,500
Nu ne vor speria.
Acest lucru se termină acum.
824
01:19:12,583 --> 01:19:15,541
Madeleine, termină de pregătit duba.
825
01:19:15,625 --> 01:19:19,666
Florence, tu
și cu mine urcăm acolo pentru a subția turma.
826
01:19:20,291 --> 01:19:24,458
Vom
aduce cerul în jos pe capetele lor mame.
827
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
Toți în favoare?
828
01:19:26,083 --> 01:19:28,166
- Da.
- Da.
829
01:19:29,500 --> 01:19:30,500
Da.
830
01:19:33,291 --> 01:19:34,666
Mișcare purtată.
831
01:20:39,166 --> 01:20:41,000
Crezi că ai o șansă aici?
832
01:20:41,083 --> 01:20:43,250
Am o armata.
833
01:20:43,333 --> 01:20:45,541
Oh da? Ei bine, am mama mea.
834
01:20:53,875 --> 01:20:55,291
Mi-aș dori să avem mai mult timp, Ma.
835
01:20:56,375 --> 01:20:57,916
Este calitate, nu cantitate.
836
01:21:01,208 --> 01:21:02,333
Chin up.
837
01:21:03,125 --> 01:21:06,291
De ce
nu ieși și îți voi pune un glonț în cap?
838
01:21:06,958 --> 01:21:07,958
Frumos și rapid.
839
01:21:08,833 --> 01:21:10,958
De ce nu te duci să te furișezi?
840
01:21:14,000 --> 01:21:17,208
Dacă mă faci să
lucrez pentru asta, te voi împușca în stomac.
841
01:21:17,291 --> 01:21:19,000
Atunci ne vom distra împreună împreună.
842
01:21:29,250 --> 01:21:30,708
Hei, dum-dums.
843
01:21:40,916 --> 01:21:43,666
Hei, idioți. Prinde-le.
844
01:22:38,208 --> 01:22:41,541
Idioti în stânga.
Păcătosii din dreapta.
845
01:22:41,625 --> 01:22:44,750
Ceilalți dintre
voi rămâneți aici și îi ucideți pe cei doi.
846
01:23:32,833 --> 01:23:33,916
Shh.
847
01:23:44,000 --> 01:23:45,000
Pune-le pe acestea.
848
01:23:55,041 --> 01:23:57,208
Voi face un pic de zgomot,
849
01:23:57,291 --> 01:23:58,791
deci joacă-l tare.
850
01:23:59,416 --> 01:24:01,166
Poți face asta pentru mine?
851
01:24:24,291 --> 01:24:27,250
Oh, haide, haide
852
01:24:27,333 --> 01:24:30,083
Haide haide
853
01:24:30,166 --> 01:24:33,250
Nu te-am făcut să te simți
854
01:24:34,875 --> 01:24:38,541
De parcă ai fi singurul bărbat
855
01:24:41,166 --> 01:24:44,791
Da, nu ți-am dat aproape totul
856
01:24:44,875 --> 01:24:46,916
Că o femeie poate
857
01:24:47,416 --> 01:24:48,750
Dragă, știi că am făcut-o
858
01:24:48,833 --> 01:24:51,500
Dar de fiecare dată îmi spun că eu
859
01:24:52,500 --> 01:24:56,500
Ei bine, cred
că m-am săturat, dar îți voi arăta, iubito
860
01:24:57,583 --> 01:24:59,666
Că o femeie poate fi dură
861
01:24:59,750 --> 01:25:02,041
Vreau să vii
862
01:25:02,125 --> 01:25:04,208
Haide haide
863
01:25:04,958 --> 01:25:07,625
Haide și ia-o
864
01:25:07,708 --> 01:25:10,291
Ia o
altă bucățică din inima mea Acum, iubito
865
01:25:12,250 --> 01:25:13,458
Rupe-o
866
01:25:13,541 --> 01:25:16,708
Sparte încă un pic din
inima mea Acum, dragă
867
01:25:17,791 --> 01:25:18,791
Oh, ai o
868
01:25:19,500 --> 01:25:22,583
Mai
ai o mică bucată din inima mea, iubito
869
01:25:23,916 --> 01:25:25,791
Știi că l-ai înțeles
870
01:25:26,958 --> 01:25:29,291
Dacă te face să te simți bine
871
01:25:55,875 --> 01:25:57,000
Sam!
872
01:25:57,791 --> 01:25:59,250
Reîncarcă!
873
01:26:04,041 --> 01:26:05,916
Am nevoie să vii
874
01:26:06,000 --> 01:26:09,833
Haide, haide, haide
875
01:26:09,916 --> 01:26:11,875
Acum ia-o
876
01:26:11,958 --> 01:26:14,916
Ia o
altă bucățică din inima mea Acum, iubito
877
01:26:15,000 --> 01:26:17,583
Oh, rupe-l
878
01:26:17,666 --> 01:26:20,666
Sparte
încă un pic din inima mea Acum, dragă
879
01:26:20,750 --> 01:26:23,458
Da, hai acum Oh, ai un
880
01:26:23,541 --> 01:26:27,083
Mai
ai o mică bucată din inima mea, iubito
881
01:26:29,708 --> 01:26:31,500
Știi că l-ai înțeles
882
01:26:32,791 --> 01:26:33,791
Ia-l
883
01:26:34,250 --> 01:26:37,250
Ia o altă bucățică din
inima mea Acum, iubito
884
01:26:37,333 --> 01:26:39,958
Oh, ia-o
885
01:26:40,041 --> 01:26:42,291
Ia încă un pic din inima mea
886
01:26:45,541 --> 01:26:48,208
Mai ai o mică bucată din inima mea
887
01:30:44,083 --> 01:30:46,083
Ai ceva în păr.
888
01:30:50,541 --> 01:30:51,666
Este un dinte.
889
01:31:11,083 --> 01:31:12,416
Hei.
890
01:31:16,833 --> 01:31:18,000
El...
891
01:31:18,083 --> 01:31:19,291
A luat-o pe Emily.
892
01:31:22,000 --> 01:31:23,791
Nu o puteam salva.
893
01:31:24,333 --> 01:31:26,250
Este ok.
894
01:31:26,333 --> 01:31:28,000
O vom recupera.
895
01:31:42,000 --> 01:31:43,291
A fost frumos...
896
01:31:44,000 --> 01:31:46,375
având din nou un copil în bibliotecă.
897
01:31:49,375 --> 01:31:50,500
Huh?
898
01:32:35,958 --> 01:32:38,791
Există puțină bucurie în viață pentru mine
899
01:32:39,916 --> 01:32:42,875
Și puțină teroare în mormânt
900
01:32:42,958 --> 01:32:46,500
Am trăit ora de despărțire pentru a vedea
901
01:32:46,583 --> 01:32:50,208
Din unul aș fi murit pentru a salva
902
01:33:14,916 --> 01:33:18,750
Ei bine, a fost interesant.
A trecut mult timp de când nu am ucis pe cineva.
903
01:33:19,375 --> 01:33:20,833
Lasă-mă să vorbesc cu Emily.
904
01:33:21,750 --> 01:33:23,458
Este o adevărată tragedie
905
01:33:23,541 --> 01:33:26,833
ce se întâmplă cu orfanii săraci
din linia noastră de lucru, știi?
906
01:33:27,625 --> 01:33:29,000
Este într-adevăr destul de trist.
907
01:33:31,875 --> 01:33:33,083
Ce vrei?
908
01:33:33,958 --> 01:33:36,083
Unchiul meu insistă să te întâlnească.
909
01:33:36,166 --> 01:33:38,291
El spune că te va jupui în viață îl va lăsa
910
01:33:38,375 --> 01:33:40,875
lucrează prin durerea lui.
911
01:33:41,958 --> 01:33:43,958
Nu este prea mult de întrebat, nu-i așa?
912
01:33:44,041 --> 01:33:45,458
Dacă vin la tine,
913
01:33:46,208 --> 01:33:47,583
Emily se eliberează.
914
01:33:48,625 --> 01:33:50,458
Și toți ceilalți sunt în afara mesei.
915
01:33:55,083 --> 01:33:56,791
Bine, avem o afacere.
916
01:33:57,458 --> 01:33:58,458
Cina.
917
01:33:59,166 --> 01:34:00,416
Abia aștept.
918
01:34:02,125 --> 01:34:03,125
Trebuie să mergem.
919
01:34:03,875 --> 01:34:06,666
Nu poți să te predi
acelor animale.
920
01:34:06,750 --> 01:34:08,916
Nu pot aduce arme în restaurant.
921
01:34:09,708 --> 01:34:12,666
- Este cea mai bună șansă a lui
Emily. - Este o misiune sinucigașă.
922
01:34:12,750 --> 01:34:14,833
Ei bine, altcineva a primit un plan? Hmm?
923
01:34:18,083 --> 01:34:20,250
Eu, uh... Nu chiar acum, nu.
924
01:34:22,583 --> 01:34:24,166
Dar tu ești, mamă.
925
01:34:26,833 --> 01:34:28,500
Ai întotdeauna un plan.
926
01:34:29,458 --> 01:34:30,541
Îmi pare rău.
927
01:34:36,250 --> 01:34:38,000
Atunci cred că acesta este la revedere.
928
01:35:14,291 --> 01:35:15,916
Te așteaptă, dragă.
929
01:35:16,875 --> 01:35:18,166
Mulțumesc, Rose.
930
01:35:38,833 --> 01:35:40,333
Te-au rănit?
931
01:35:45,541 --> 01:35:47,375
A fost o zi lungă.
932
01:35:48,708 --> 01:35:50,291
Se va termina în curând, bine?
933
01:35:52,416 --> 01:35:53,500
Bine.
934
01:36:04,958 --> 01:36:06,666
Ești un copil special, Emily.
935
01:36:08,750 --> 01:36:11,125
Mi-aș dori să am mai mult timp să te cunosc.
936
01:36:27,500 --> 01:36:28,750
Eu sunt Jim.
937
01:36:29,916 --> 01:36:31,166
Samantha.
938
01:36:33,958 --> 01:36:35,250
Știi, Samantha...
939
01:36:36,458 --> 01:36:39,750
M-am considerat întotdeauna feministă.
940
01:36:41,416 --> 01:36:45,125
Când s-a
născut prima mea fiică, eram peste lună.
941
01:36:46,375 --> 01:36:48,291
Vopsit cu jumătate din casă în roz.
942
01:36:49,041 --> 01:36:52,458
Totul era unicorni și acadele.
943
01:36:54,625 --> 01:36:56,708
Și a doua mea fiică s-a născut.
944
01:36:58,041 --> 01:37:00,208
Și al treilea și al patrulea.
945
01:37:02,333 --> 01:37:03,500
Fetelor...
946
01:37:05,250 --> 01:37:08,083
șoptind mereu la masa de luat masa.
947
01:37:10,041 --> 01:37:12,500
Întotdeauna chicotind în colțuri întunecate.
948
01:37:15,166 --> 01:37:16,791
Îmi iubesc fetele.
949
01:37:18,041 --> 01:37:19,791
Dar nu le înțeleg.
950
01:37:23,333 --> 01:37:24,916
Apoi s-a născut fiul meu.
951
01:37:26,791 --> 01:37:28,083
A fost diferit.
952
01:37:28,833 --> 01:37:29,833
Simplu.
953
01:37:32,666 --> 01:37:34,250
Ne-am înțeles.
954
01:37:36,083 --> 01:37:37,875
Și nu mai eram singur.
955
01:37:45,541 --> 01:37:46,833
Stiu...
956
01:37:49,291 --> 01:37:51,625
a fost doar o treabă pentru tine și el a fost...
957
01:37:52,541 --> 01:37:54,875
în locul nepotrivit la momentul nepotrivit.
958
01:37:57,250 --> 01:37:58,625
Nimic din toate acestea nu contează,
959
01:37:59,791 --> 01:38:02,625
pentru că l-ai luat de la mine.
960
01:38:06,708 --> 01:38:09,416
O
să-ți fac lucruri cumplite, Samantha.
961
01:38:11,625 --> 01:38:14,833
Veți suferi
mai mult decât credeați că este posibil.
962
01:38:16,500 --> 01:38:21,291
Pentru că
m-ai făcut din nou străin în propria mea casă.
963
01:38:22,833 --> 01:38:24,208
Pentru ce merită...
964
01:38:25,583 --> 01:38:29,333
Îmi pare foarte rău pentru fiul tău.
965
01:38:30,666 --> 01:38:32,333
Mulțumesc, Samantha.
966
01:38:35,583 --> 01:38:37,291
Lasă-o pe fată să plece.
967
01:38:38,791 --> 01:38:39,791
Nu încă.
968
01:38:43,500 --> 01:38:45,250
Am avut o intelegere.
969
01:38:45,333 --> 01:38:46,958
Și sunt un om de cuvânt.
970
01:38:48,166 --> 01:38:51,083
O voi elibera pe fată, nevătămată.
971
01:38:53,750 --> 01:38:56,250
Dar
numai după ce va fi urmărită ce vă fac.
972
01:39:01,291 --> 01:39:02,500
Vă rog.
973
01:39:04,750 --> 01:39:05,875
Te rog eu...
974
01:39:06,416 --> 01:39:08,458
Voi face orice.
975
01:39:10,000 --> 01:39:11,500
Nu începe să cerșești încă.
976
01:39:12,125 --> 01:39:14,000
Există mult timp pentru asta.
977
01:39:15,958 --> 01:39:18,791
- Pot
sa-ti aduc ceva? - Nu, suntem bine.
978
01:39:18,875 --> 01:39:21,458
Poate
mai multă cafea sau plăcintă cu mere?
979
01:39:21,541 --> 01:39:24,708
Dacă trebuie
să-ți spun din nou că nu, vor exista consecințe.
980
01:39:33,958 --> 01:39:35,125
Bună dragă.
981
01:39:37,208 --> 01:39:38,208
Buna mama.
982
01:39:39,000 --> 01:39:41,291
Cred că a existat un plan, la urma urmei.
983
01:39:55,375 --> 01:39:56,916
Ghici așa.
984
01:39:57,000 --> 01:39:59,000
De ce nu o scoți pe Emily de aici?
985
01:39:59,083 --> 01:40:00,833
Nu este un loc pentru un copil.
986
01:40:00,916 --> 01:40:02,416
Stai departe de asta, doamnelor.
987
01:40:03,041 --> 01:40:04,125
Nu este lupta ta.
988
01:40:05,166 --> 01:40:07,541
Nu mai stau pe margine.
989
01:40:07,625 --> 01:40:09,541
Cu toții trebuie să alegem o parte.
990
01:40:09,625 --> 01:40:11,250
Bine, doamnelor.
991
01:41:37,125 --> 01:41:39,125
Trebuie să pleci acum
992
01:41:39,208 --> 01:41:43,458
Ia
ceea ce ai nevoie Crezi că va dura
993
01:41:45,500 --> 01:41:49,291
Dar orice ai crede tu că ai nevoie
994
01:41:49,375 --> 01:41:51,958
Mai bine îl apuci repede
995
01:41:54,208 --> 01:41:59,291
Acolo stă orfanul tău cu arma lui
996
01:42:02,375 --> 01:42:07,291
Plângând ca un foc la soare
997
01:42:10,833 --> 01:42:16,083
Ferește-te că sfinții vin
998
01:42:19,000 --> 01:42:23,916
Și
totul s-a terminat acum Baby Blue
999
01:42:27,125 --> 01:42:33,208
Autostrada este
destinată jucătorilor. Ar fi bine să vă folosiți simțul
1000
01:42:35,625 --> 01:42:41,208
Luați
tot ce ați strâns din coincidență
1001
01:42:43,541 --> 01:42:48,375
Pictorul
cu mâinile goale Din străzile tale
1002
01:42:51,750 --> 01:42:56,708
Desenează modele nebune pe foile tale
1003
01:43:00,000 --> 01:43:05,000
Și cerul acum se îndoaie asupra ta
1004
01:43:08,333 --> 01:43:12,958
Și
totul s-a terminat acum Baby Blue
1005
01:43:15,458 --> 01:43:17,416
S-a terminat
1006
01:43:19,833 --> 01:43:21,291
Bleu
1007
01:43:24,041 --> 01:43:26,000
S-a terminat, iubito
1008
01:43:27,791 --> 01:43:29,375
Bleu
1009
01:43:52,875 --> 01:43:53,875
Emily.
1010
01:44:27,750 --> 01:44:30,625
Îmi pare rău că l-am ucis pe tatăl tău, Emily.
1011
01:44:32,333 --> 01:44:34,291
Dacă aș putea să-l iau înapoi...
1012
01:44:34,375 --> 01:44:35,458
Stiu.
1013
01:44:36,458 --> 01:44:38,000
Dar ai încercat să-l salvezi.
1014
01:44:39,833 --> 01:44:40,833
Încă.
1015
01:44:42,500 --> 01:44:43,833
Și m-ai salvat.
1016
01:44:49,125 --> 01:44:50,291
Mulțumesc.
1017
01:44:51,500 --> 01:44:54,708
În plus...
Știu că tocmai ai apăsat pe trăgaci.
1018
01:44:56,083 --> 01:44:58,750
Știu că a
fost altcineva care ți-a spus ce să faci.
1019
01:45:00,208 --> 01:45:02,166
Cine te-a trimis la tatăl meu?
1020
01:45:12,666 --> 01:45:15,500
Există un grup de bărbați numit Firma.
1021
01:45:19,541 --> 01:45:22,416
Este un... Este un cercetaș de fete.
1022
01:45:22,500 --> 01:45:24,083
Scapă de ea.
1023
01:45:24,916 --> 01:45:26,375
Nu așteptați.
1024
01:45:27,291 --> 01:45:30,583
Conduc lucrurile de
mult, mult timp.
1025
01:45:32,500 --> 01:45:34,333
Ei fac toate regulile și...
1026
01:45:35,916 --> 01:45:37,791
schimbați-i atunci când se potrivește nevoilor lor.
1027
01:45:43,333 --> 01:45:45,208
Ei cred că sunt de neatins.
1028
01:45:48,083 --> 01:45:50,541
Ei cred că pot scăpa de orice.
1029
01:45:52,416 --> 01:45:55,166
Dar nu vor, nu?
1030
01:45:57,791 --> 01:45:58,791
Nu.
1031
01:45:59,291 --> 01:46:00,375
Nu vor.
1032
01:46:02,375 --> 01:46:03,625
Nu mai.
1033
01:46:09,750 --> 01:46:12,625
Bine bine bine. Ce avem noi aici?
1034
01:46:12,708 --> 01:46:14,666
Vand fursecuri.
1035
01:46:14,750 --> 01:46:17,666
Oh, chiar așa? Uh, unde sunt?
1036
01:46:20,125 --> 01:46:24,250
Ești fetița
despre care am auzit atât de multe, nu-i așa?
1037
01:46:30,000 --> 01:46:33,833
Ei cred atât de puțin
despre mine că au trimis un copil să-și facă treaba murdară?
1038
01:46:33,916 --> 01:46:35,416
Sunt insultat, sincer.
1039
01:46:43,916 --> 01:46:46,416
Să te uiți în inima ta?
1040
01:46:54,416 --> 01:46:56,041
La dracu.
1041
01:46:58,791 --> 01:46:59,916
Mă puteți auzi?
1042
01:47:00,000 --> 01:47:01,833
Tare si clar.
1043
01:47:01,916 --> 01:47:03,666
Amândoi suntem în viață și bine.
1044
01:47:03,750 --> 01:47:05,458
Acesta este modul în care va rămâne.
1045
01:47:05,541 --> 01:47:08,500
Haide, Sam.
Știi că asta nu depinde de mine.
1046
01:47:08,583 --> 01:47:11,250
Ai o singură șansă să termini asta acum.
1047
01:47:12,458 --> 01:47:15,666
Cu ani în urmă,
mama a înșelat și a apăsat pe trăgaci greșit.
1048
01:47:16,250 --> 01:47:18,541
Nu fac aceeași greșeală.
1049
01:47:18,625 --> 01:47:22,083
Fetița aia din fața
ta va avea un viitor.
1050
01:47:22,958 --> 01:47:26,583
Reveniți la
parteneri și spuneți-le că știm unde lucrează,
1051
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
unde locuiesc ei.
1052
01:47:28,375 --> 01:47:32,125
Îi putem ucide de 100 de ori fără
ca ei să ne vadă vreodată venind.
1053
01:47:33,708 --> 01:47:36,166
Spune-le că au fost doar cruțați
1054
01:47:36,666 --> 01:47:38,375
din cauza unei fete de opt ani.
1055
01:47:38,458 --> 01:47:40,375
Opt și trei sferturi.
1056
01:47:41,083 --> 01:47:43,541
Îmi pare rău. Opt și trei sferturi.
1057
01:47:44,500 --> 01:47:45,500
Am înțeles?
1058
01:47:45,541 --> 01:47:46,875
Am înțeles.
1059
01:47:47,375 --> 01:47:50,375
Acum, închide ochii și
numără până la zece.
1060
01:47:50,458 --> 01:47:51,708
Încet.
1061
01:47:54,625 --> 01:47:55,625
Unu...
1062
01:47:56,416 --> 01:47:57,708
Două...
1063
01:47:58,291 --> 01:47:59,375
Trei...
1064
01:48:00,416 --> 01:48:01,416
patru...
1065
01:48:02,125 --> 01:48:03,125
cinci...
1066
01:48:03,708 --> 01:48:04,750
şase...
1067
01:48:05,291 --> 01:48:06,291
Șapte...
1068
01:48:06,833 --> 01:48:07,833
opt...
1069
01:48:08,875 --> 01:48:09,916
nouă...
1070
01:48:13,000 --> 01:48:14,000
zece.
1071
01:48:37,625 --> 01:48:39,000
Pot conduce?
1072
01:48:39,791 --> 01:48:40,791
Nu.
1073
01:48:42,333 --> 01:48:44,291
Pot să pornesc radioul, atunci?
1074
01:48:46,875 --> 01:48:48,208
Înnebunește, fetiță.
1075
01:48:51,166 --> 01:48:54,833
Oameni
corecți, este timpul să ieșiți pe drum.
1076
01:48:54,916 --> 01:48:58,166
Ai grijă și ne vedem de cealaltă parte.
1077
01:49:06,458 --> 01:49:09,833
Ei bine, ne-am
luat pe o autostradă. Ne-am luat într-o mașină
1078
01:49:09,916 --> 01:49:13,166
Ne-am făcut să
mergem mai repede decât am mai mers până acum
1079
01:49:13,250 --> 01:49:16,583
Ne-am luat
pe o autostradă Ne-am luat într-o mașină
1080
01:49:16,666 --> 01:49:19,583
Ne-am făcut să
mergem mai repede decât am mai mers până acum
1081
01:49:19,666 --> 01:49:24,625
Și știu că nu va dura
1082
01:49:26,833 --> 01:49:31,083
Și știu că nu va dura
1083
01:49:32,916 --> 01:49:35,541
Când vă văd cum ajung ochii
1084
01:49:35,625 --> 01:49:40,791
Ele explodează ca două bube pe sticlă
1085
01:49:53,083 --> 01:49:56,000
Mult deasupra oceanului
Adânc sub mare
1086
01:49:56,083 --> 01:49:59,541
Există un râu care curge uscat
1087
01:49:59,625 --> 01:50:02,541
Mult
deasupra oceanului Adânc sub mare
1088
01:50:02,625 --> 01:50:05,916
Există
un râu care se usucă, pentru că eu și tine
1089
01:50:06,000 --> 01:50:10,625
Și știu că nu va dura
1090
01:50:12,583 --> 01:50:17,500
Și știu că nu va dura
1091
01:50:19,166 --> 01:50:24,166
Și știu că nu va dura
1092
01:50:25,833 --> 01:50:31,208
Și știu că nu va dura
1093
01:50:32,333 --> 01:50:38,208
Și știu că nu va dura
1094
01:50:41,125 --> 01:50:45,625
Nu va dura
1095
01:50:48,030 --> 02:00:00,000
Subsynced balloumowgly