1 00:01:27,666 --> 00:01:30,375 Firma adında bir grup adam var . 2 00:01:32,583 --> 00:01:35,791 İşleri çok uzun süredir yürütüyorlar . 3 00:01:37,583 --> 00:01:40,375 Ve pisliklerini temizleyecek birine ihtiyaçları olduğunda ... 4 00:01:40,458 --> 00:01:43,083 ...beni gönderdiler. 5 00:02:19,958 --> 00:02:22,125 Git kaskını al. Hadi dükkana gidelim. 6 00:02:22,208 --> 00:02:25,666 Çok tatlı görünüyorsun, Nit. 7 00:02:40,916 --> 00:02:43,416 - Kendisi. - Nathan. 8 00:02:44,541 --> 00:02:47,875 - Neredesin? - Evde. Dikiş. 9 00:02:48,916 --> 00:02:50,375 Benimle restoranda buluş. 10 00:02:53,000 --> 00:02:54,041 Neden? 11 00:02:55,291 --> 00:02:56,916 Kaç sorunla karşılaştım? 12 00:03:04,166 --> 00:03:06,458 Favori müşterim için ekstra kaşık. 13 00:03:06,541 --> 00:03:07,708 Teşekkür ederim rose. 14 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 En sevdiğim müşterim için fazladan bir kaşık koydum . 15 00:03:21,083 --> 00:03:24,208 -Teşekkürler Rose, -Uzun sürmeyeceğine eminim. 16 00:03:25,375 --> 00:03:27,583 Belli ki annemi çok iyi tanımıyorsun . 17 00:03:41,833 --> 00:03:43,125 Merhaba yabancılar. 18 00:03:43,208 --> 00:03:45,791 -Yardım edebileceğim bir şey var mı? -Bugün getirilmedi, Rose. 19 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 Herşeyin bir ilki vardır. O orada. 20 00:03:49,583 --> 00:03:51,791 Buna göz kulak olduğun için teşekkürler. 21 00:04:13,916 --> 00:04:16,583 30 dakika içinde burada olacağını söylemiştin. 22 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 Birkaç dakika geciktim. 23 00:04:20,000 --> 00:04:21,333 Üç saat. 24 00:04:27,958 --> 00:04:28,833 Kanıyorsun. 25 00:04:30,166 --> 00:04:32,791 Aynı gün ofiste. getirdin mi? 26 00:04:42,166 --> 00:04:43,791 Anna May onu seçebileceğinden emindi. 27 00:04:44,500 --> 00:04:46,541 -Zaten doldurulmuş. -Çok iyi. 28 00:04:52,083 --> 00:04:54,875 Bak, bir süreliğine ortadan kaybolmam gerekiyor . 29 00:04:55,708 --> 00:04:58,833 -Seninle geliyorum. -Olumsuz. Bu sefer değil. 30 00:04:59,750 --> 00:05:02,375 Nathan birazdan burada olacak. Ben yokken o seninle ilgilenecek. 31 00:05:02,458 --> 00:05:05,708 - Nathan'la gitmek istemiyorum. - Bunu senin iyiliğin için yapıyorum. 32 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 Anna May ve diğerleriyle birlikte kütüphanede yaşayacağım . 33 00:05:08,583 --> 00:05:09,625 Bu çok tehlikeli. 34 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 Ne oluyor? 35 00:05:17,000 --> 00:05:19,125 Karmaşık. 36 00:05:19,750 --> 00:05:20,625 Bana söyle. 37 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 Artık çocuk değilim. 38 00:05:24,458 --> 00:05:25,500 Hayır tabii değil. 39 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 Henüz milkshake'inize dokunmadınız. 40 00:05:39,916 --> 00:05:42,250 Sensiz içmek istemiyorum. 41 00:06:19,875 --> 00:06:21,541 Daha ne kadar yok olacaksın? 42 00:06:25,291 --> 00:06:27,166 Hızlı bir telefon görüşmesi yapmam gerekiyor. 43 00:06:28,583 --> 00:06:29,791 Burada kal. 44 00:06:44,000 --> 00:06:46,583 İyi akşamlar beyler. Yükünüzü hafifletebilir miyim? 45 00:06:46,666 --> 00:06:48,125 -Enyah. -Selam. 46 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 Merhaba küçük kız. 47 00:07:22,500 --> 00:07:24,666 Annem yabancılarla konuşmamam gerektiğini söylüyor . 48 00:07:26,333 --> 00:07:30,166 Bu "anne" sana çok benziyor. 49 00:07:31,708 --> 00:07:34,416 Sadece daha büyük ve daha kör. 50 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 Ve vücudunun her yerinde babamın kanı var. 51 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 Seni sevmiyorum. 52 00:07:53,416 --> 00:07:54,625 Yeter. 53 00:07:55,875 --> 00:07:57,166 O nerede? 54 00:07:58,416 --> 00:08:00,375 Git domuzu öp. 55 00:08:03,916 --> 00:08:08,375 Bana nerede olduğunu söyle. 56 00:08:14,541 --> 00:08:16,750 Kapat gözlerini canım. 57 00:08:37,791 --> 00:08:38,625 Anne! 58 00:08:47,958 --> 00:08:50,125 Dün 59 00:08:51,125 --> 00:08:56,166 nasıl yaparsan yap güzel 60 00:08:57,791 --> 00:09:02,083 Sonra sabahını geceye çevirirsin 61 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 bilmiyor musun 62 00:09:07,333 --> 00:09:12,750 Sen bunu yapamaz sen hiç denemeden bile 63 00:09:14,958 --> 00:09:19,708 Ve aklında bir şey var değil mi? ♪ 64 00:09:22,833 --> 00:09:24,583 Bu sefer... 65 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 Gece bebeği. 66 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 -Yardım edebileceğim bir şey var mı? -Temizim. 67 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 Düzenli temizlik mi yoksa her şeyi temizle mi? 68 00:09:44,375 --> 00:09:46,416 -Bunu unuttum. -Elbette tatlım. 69 00:09:46,500 --> 00:09:47,541 -Evet. -Evet. 70 00:09:55,666 --> 00:09:56,958 Tanrım. 71 00:09:57,541 --> 00:10:00,541 Oh, bu kızlar Stasi'den beter. 72 00:10:01,291 --> 00:10:02,916 Yaralandın mı? 73 00:10:04,708 --> 00:10:06,500 Her zaman oldugu gibi. 74 00:10:06,583 --> 00:10:08,791 Vay canına, aynı annen gibi konuşuyorsun. 75 00:10:10,291 --> 00:10:11,708 benim annem yok 76 00:10:11,791 --> 00:10:14,375 Hala sinirlisin. 77 00:10:15,625 --> 00:10:17,208 Bu gece ne oldu? 78 00:10:17,291 --> 00:10:19,041 Intel kötü. 79 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 Silahlı dört ya da beş salak dedin . 80 00:10:22,083 --> 00:10:23,416 Evet. Sonra? 81 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 Aman Tanrım, oğlum. 82 00:10:33,041 --> 00:10:35,916 Bu sessizlik olmalı, katliam değil. 83 00:10:36,000 --> 00:10:38,125 Bir dahaki sefere, beni vurmalarına izin vereceğim. 84 00:10:38,208 --> 00:10:41,125 Bir dahaki sefere, sana söyleneni yap. 85 00:10:42,916 --> 00:10:46,083 Kimin için çalıştığını hatırla. Mutlu oldukları sürece... 86 00:10:46,166 --> 00:10:49,750 Beni buraya sana bunu hatırlatmak için mi gönderdin ? 87 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Değil. 88 00:10:54,125 --> 00:10:56,208 Yeteneğinize hemen ihtiyaç var. 89 00:10:57,583 --> 00:10:59,208 Biri bizden çaldı. 90 00:11:01,416 --> 00:11:03,750 Kim Firma'dan çalacak kadar deli ? 91 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 Gerçekte kim olduğumuzu bilmeyen biri. 92 00:11:06,458 --> 00:11:09,291 Bir muhasebeci. İşin net tarafından. 93 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 Ne kadar aldı? 94 00:11:11,916 --> 00:11:13,791 Sizden bir ziyaret almak için yeterli . 95 00:11:13,875 --> 00:11:15,083 Parayı geri almamız gerekiyor. 96 00:11:16,625 --> 00:11:18,208 İyi çocuk. 97 00:11:18,291 --> 00:11:20,625 Adresi sonra gönderirim. 98 00:11:20,708 --> 00:11:24,166 Oh, ve o eski okul silahını at . 99 00:11:24,250 --> 00:11:26,097 Yıllardır buna sahibim. 100 00:11:26,122 --> 00:11:27,065 Bir tedarikçi bulun. 101 00:11:27,125 --> 00:11:29,833 Ve temiz bir silah al. 102 00:11:29,916 --> 00:11:31,350 Biz olamaz bağlayacaktır 103 00:11:31,375 --> 00:11:32,649 bıraktığın savaş bölgesiyle , değil mi? 104 00:11:47,791 --> 00:11:51,375 Oğlumun yaptığı bu küçük işten haberin var mı? 105 00:11:52,916 --> 00:11:55,875 Üzgünüm, Amca. Bilmiyorum. 106 00:12:21,166 --> 00:12:22,375 Ayakkabılar nerede? 107 00:12:23,666 --> 00:12:24,791 Ne ayakkabısı? 108 00:12:24,875 --> 00:12:28,000 Şu anda oğlumun sol ayağını kapatmayan ayakkabılar . 109 00:12:28,708 --> 00:12:30,791 Sağdakine benzeyen. 110 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 O lanet ayakkabılar. 111 00:12:32,666 --> 00:12:34,791 -Bilmiyorum. -Bul. 112 00:12:42,458 --> 00:12:44,375 Tanışın, Bay McAlester. 113 00:13:05,291 --> 00:13:07,458 Kimse annesine bundan bahsetmedi. 114 00:13:09,166 --> 00:13:11,625 Ona bir kızla kaçtığını söyleyeceğiz . 115 00:13:12,333 --> 00:13:13,291 Anlıyorum. 116 00:13:14,083 --> 00:13:17,333 Şimdi bana oğlumu öldürenlerin kellelerini getirin . 117 00:13:48,541 --> 00:13:49,708 Hımm. 118 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Merhaba hayatım. 119 00:14:00,500 --> 00:14:01,791 Sizin için ne yapabilirim? 120 00:14:04,541 --> 00:14:07,041 Bazı kitapları değiştirmem gerekiyor. 121 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 Tamam bu harika. 122 00:14:09,916 --> 00:14:12,625 Bu noktada sizin yaşınızdaki pek çok kişi okumuyor. 123 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 -Üyelik kartımız sizde var mı? -Değil. 124 00:14:16,083 --> 00:14:17,166 Bir tane açmak istiyorum. 125 00:14:17,916 --> 00:14:19,375 Çok iyi. 126 00:14:19,458 --> 00:14:21,875 Ne tür... kitaplarla ilgileniyorsunuz? 127 00:14:22,958 --> 00:14:24,208 Çoğu daha küçüktür. 128 00:14:25,083 --> 00:14:25,958 Biraz ağır. 129 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 Orada bulamazsın. 130 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 Bu çocukların kısmı. 131 00:14:30,458 --> 00:14:31,583 Sihirli Orman… 132 00:14:33,041 --> 00:14:34,958 ve Hiç Bitmeyen Okyanuslar. 133 00:14:36,875 --> 00:14:38,208 Eğlenceli görünüyor. 134 00:14:41,333 --> 00:14:42,708 Daha önce tanışmış mıydık? 135 00:14:44,000 --> 00:14:46,833 Çok... tanıdık görünüyorsun. 136 00:14:48,291 --> 00:14:51,791 Uzun zamandır kütüphaneye gitmediğimi söylemekten utanıyorum . 137 00:14:52,625 --> 00:14:55,541 Şey, yaşamanın yolu bu değil bebeğim. 138 00:14:57,166 --> 00:14:58,916 Hadi sana güzel bir kitap bulalım. 139 00:14:59,833 --> 00:15:00,666 Buraya gel. 140 00:15:32,083 --> 00:15:36,416 Anna May, bu güzel genç bayan bize kayıt yaptırmak istiyor. 141 00:15:40,125 --> 00:15:41,333 İyi, 142 00:15:42,125 --> 00:15:45,416 Madeleine sana yeni okuyucu kabul etmeyeceğimizi söylemeliydi. 143 00:15:45,500 --> 00:15:46,875 referans olmadan. 144 00:15:47,416 --> 00:15:49,291 Madeleine'in bir önsezisi vardı. 145 00:15:49,375 --> 00:15:52,541 Önseziniz sahte, Fransızcamı bağışlayın. 146 00:15:52,625 --> 00:15:55,375 -Teknik olarak Fransız değil. -Her zaman gerçek. 147 00:15:55,458 --> 00:15:58,791 -Evet, yazarım. Ben bir kütüphaneciyim. -Mümkün olsun. 148 00:15:58,875 --> 00:16:00,791 Floransa, tatlım. 149 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 Bize katılacak mısın? 150 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 Belki bir kırıcıya ihtiyacımız var. 151 00:16:07,625 --> 00:16:10,750 Madeleine bu kızın okuması gerektiğini düşündü . 152 00:16:10,833 --> 00:16:12,375 Bir önsezim olduğunu söyledim. 153 00:16:12,458 --> 00:16:14,291 Ona çok tanıdık gelen bir şey vardı. 154 00:16:14,375 --> 00:16:15,708 Önsezi, cimri. 155 00:16:15,791 --> 00:16:19,208 Öte yandan, cesetten kurtulmamız gerektiğini düşünüyorum. 156 00:16:19,291 --> 00:16:22,875 ve sonra işe başlama protokolümüz hakkında uzun uzun konuşun . 157 00:16:22,958 --> 00:16:24,500 Seni duyabildiğimi biliyorsun, değil mi? 158 00:16:26,208 --> 00:16:27,625 Kapa çeneni kızım. 159 00:16:28,166 --> 00:16:29,375 Kaba olma. 160 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 Arkanı dön bebeğim. 161 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 Ve şapkanı çıkar. 162 00:16:52,625 --> 00:16:54,500 Adın neydi dedin? 163 00:16:54,583 --> 00:16:55,666 O demedi. 164 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 Hımm. Bu tuhaf. 165 00:16:57,916 --> 00:16:59,333 Değil? 166 00:17:00,291 --> 00:17:02,625 dilsiz misin Konuş. 167 00:17:04,458 --> 00:17:05,666 Bu Sam. 168 00:17:07,583 --> 00:17:09,291 Scarlet'in oğlu. 169 00:17:10,000 --> 00:17:11,083 Evet. 170 00:17:11,583 --> 00:17:14,000 Bunu biliyorum. O gözleri asla unutma. 171 00:17:14,083 --> 00:17:16,958 Bu kadar uzun olduğundan beri seni görmedik . 172 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 Annen nasıl? 173 00:17:19,041 --> 00:17:21,250 Onu 15 yıldır görmedim. 174 00:17:23,541 --> 00:17:27,000 İkimizin de ortak noktası bu. 175 00:17:27,791 --> 00:17:30,541 Sam kecilku. 176 00:17:31,125 --> 00:17:33,708 Seni her zaman duyuyoruz. 177 00:17:33,791 --> 00:17:36,666 Kendi itibarını yeterince kazandın . 178 00:17:36,750 --> 00:17:39,166 Buraya gel. Madeleine Teyze'ye sarıl. 179 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 Neden şimdi geri dönelim? 180 00:17:46,916 --> 00:17:48,041 Temiz bir silaha ihtiyacım var… 181 00:17:50,125 --> 00:17:52,041 ve sanırım bir nedene ihtiyacım var. 182 00:17:56,750 --> 00:17:58,583 Güzel kolleksiyon. 183 00:17:59,333 --> 00:18:01,333 Ve onlara iyi bak. 184 00:18:01,416 --> 00:18:04,583 Tahmin etmeme izin ver. Sen duygusal tipsin. 185 00:18:05,125 --> 00:18:07,125 Ro-man-tis. 186 00:18:07,208 --> 00:18:09,750 Duygusal tipler bunu yaparken uzun süre dayanmaz. 187 00:18:09,833 --> 00:18:13,708 var mısın yok musun Duygusal bir tip olduğumu düşünmüyorum. 188 00:18:13,791 --> 00:18:15,291 Tommy Tomahawk. 189 00:18:15,791 --> 00:18:17,666 Her yerde onu aradım. 190 00:18:17,750 --> 00:18:19,541 Evet, bunun için üzgünüm. 191 00:18:20,666 --> 00:18:21,625 Yani… 192 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 Sen bir idealistsin. 193 00:18:24,958 --> 00:18:27,583 Değil. Belki tipim yoktur. 194 00:18:27,666 --> 00:18:29,416 Herkesin bir tipi vardır. 195 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 -Herkes. -Mm-hm. 196 00:18:31,083 --> 00:18:33,375 Belki profesyonel bir tipimdir? 197 00:18:33,458 --> 00:18:35,541 Ah. Antik. 198 00:18:36,125 --> 00:18:37,875 "Kadın yok, çocuk yok" yazın. 199 00:18:39,875 --> 00:18:41,208 Kadınlar adil bir oyundur. 200 00:18:41,875 --> 00:18:42,958 Cinsiyet eşitliği. 201 00:18:43,583 --> 00:18:45,000 Çok ilerici. 202 00:18:45,083 --> 00:18:46,500 O bir feminist. 203 00:18:47,708 --> 00:18:49,000 İyi. 204 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 Yaşamak zorundasın. 205 00:18:50,875 --> 00:18:52,416 Bunu ortadan kaldıracağız 206 00:18:52,500 --> 00:18:55,916 ve sizi bazı temiz yeni kitaplara götürür. 207 00:18:57,291 --> 00:18:58,666 Jane Austen'a ihtiyacın olacak. 208 00:19:01,125 --> 00:19:02,333 Charlotte Bront. 209 00:19:03,833 --> 00:19:05,833 Dan Virginia Woolf. 210 00:19:09,208 --> 00:19:11,458 Ah, ve Agatha Christie. 211 00:19:15,958 --> 00:19:17,625 Okumak için. 212 00:20:36,666 --> 00:20:37,708 Lütfen. 213 00:20:38,916 --> 00:20:41,541 Buna cevap vermem gerekiyor. 214 00:20:41,625 --> 00:20:46,375 Gidip Tanrı'ya şükretmelisin, öldürme havasında değilim. 215 00:20:48,875 --> 00:20:50,250 başka seçeneğim yok. 216 00:20:55,041 --> 00:20:56,833 - Değil! - Yeter! 217 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 İlgilenmiyormuş gibi yapmak? 218 00:21:29,625 --> 00:21:31,666 Çok akıllı değil, aptal. 219 00:21:32,208 --> 00:21:36,166 Hayır, eğer küçük kızını paramparça etmemi istemiyorsan . 220 00:21:36,666 --> 00:21:38,375 tam 60 dakikan var 221 00:21:38,458 --> 00:21:41,208 Gutterball bowling salonuna para getirmek için . 222 00:21:41,291 --> 00:21:43,625 Bir dakika geç ve o kutlayacak 223 00:21:43,708 --> 00:21:45,666 solucanlar ile dokuzuncu doğum günü. 224 00:21:46,166 --> 00:21:47,833 60 dakika. 225 00:21:51,541 --> 00:21:52,708 Lütfen. 226 00:21:53,416 --> 00:21:54,708 Bu benim kızım. 227 00:21:59,416 --> 00:22:01,875 Dün 228 00:22:03,625 --> 00:22:06,125 Ne şekilde yaparsan yap, sorun değil 229 00:22:09,750 --> 00:22:11,000 Sik beni. 230 00:22:52,875 --> 00:22:55,458 Hatırlamaya çalış 231 00:22:55,541 --> 00:22:59,000 Eylül'ün iyiliği. 232 00:23:01,958 --> 00:23:03,625 Bir doktor bulacağım. 233 00:23:04,291 --> 00:23:06,125 Silah kurabiye kavanozuna giriyor. 234 00:23:13,791 --> 00:23:16,416 -Hey. Uzun zamandır seni görmüyorum. -Hmm. 235 00:23:17,416 --> 00:23:19,125 Ve yeni bir arkadaş getirdin. 236 00:23:19,625 --> 00:23:21,583 -Ne oldu? -Onu vurdum. 237 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Onu düzelt. 238 00:23:23,000 --> 00:23:25,125 On dakika içinde uyanmasını istiyorum . 239 00:23:29,208 --> 00:23:31,375 Ooh. 240 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 Hiçbir yere gitmiyor. 241 00:23:33,041 --> 00:23:34,333 On dakika içinde değil. 242 00:23:35,250 --> 00:23:36,166 Belki asla. 243 00:23:36,250 --> 00:23:38,291 -Öyleyse ne yapabiliriz? -"Biz"? 244 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 İnsanları vurmamakla başlayabilirsin . 245 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 Lütfen. Emily'im. 246 00:23:43,708 --> 00:23:45,333 - Zaman yok. - Şşş. 247 00:23:45,458 --> 00:23:47,625 Rahatla. Derin almak. 248 00:23:47,708 --> 00:23:49,250 Bu gülme gazı mı? 249 00:23:49,875 --> 00:23:50,708 Pekala. 250 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 Onu düzelt. 251 00:23:53,250 --> 00:23:54,500 Hemen döneceğim. 252 00:23:55,291 --> 00:23:56,625 O daha işlevsel. 253 00:24:02,750 --> 00:24:04,541 Oldukça sinir bozucu, değil mi? 254 00:24:06,916 --> 00:24:09,166 Kiminle konuşuyorum? 255 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 Karnından vurduğu adam mı? 256 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 - Bitti mi? - Planlarda bir değişiklik var. 257 00:24:20,916 --> 00:24:23,166 Neden bahsediyorsun? Bu ne anlama geliyor? 258 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 Küçük kızı kaçırdılar. Bu yüzden parayı çaldı. 259 00:24:26,416 --> 00:24:29,291 15 dakika içinde Gutterball'da olmazsam, onu öldürecekler. 260 00:24:29,375 --> 00:24:32,833 Sam, düzgün düşünmüyorsun. Hemen parayı iade edin! 261 00:24:32,916 --> 00:24:36,000 Sadece yarım saate ihtiyacım var. Onu serbest bırakacağım ve parayı alacağım. 262 00:24:37,375 --> 00:24:39,750 İyi. Beni dinle Sam. 263 00:24:40,500 --> 00:24:43,625 Bunu mahvedersen, sana bir öldürme emri verirler. 264 00:24:44,458 --> 00:24:46,750 Ve onları durduramayacağım. 265 00:24:47,250 --> 00:24:49,208 O sadece küçük bir kız. 266 00:24:49,291 --> 00:24:50,916 Ölmesine izin veremem. 267 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 -Üzgünüm. -Sakın yüzüme kapatmaya cüret etme. 268 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 -Üzgünüm. -Yapma-- 269 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 Siktir git. 270 00:25:12,333 --> 00:25:15,250 Gutterball'a git. Onunla akıl yürütmeye çalışın. 271 00:25:16,375 --> 00:25:17,416 Parayı geri getir. 272 00:25:19,083 --> 00:25:20,208 Bekle. 273 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 Şimdi, "onunla mantık" dediğimde, 274 00:25:25,500 --> 00:25:28,041 Yani silah yok, bıçak yok. 275 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Canlı olarak geri geldi. 276 00:25:29,791 --> 00:25:32,208 - Anladım? - Evet. 277 00:25:34,166 --> 00:25:35,208 Ve Tanrı aşkına… 278 00:25:37,000 --> 00:25:37,833 Dikkatli ol. 279 00:25:38,541 --> 00:25:40,166 Kiminle uğraştığını hatırla. 280 00:25:43,708 --> 00:25:45,166 Ne için bekliyorsun? Git. 281 00:26:01,750 --> 00:26:04,375 Sam'in öldürdüğü adamlardan biri Jim McAlester'ın oğluydu. 282 00:26:07,833 --> 00:26:10,333 McAlester'ın oğlu olduğuna emin misin ? 283 00:26:10,416 --> 00:26:11,708 Evet. 284 00:26:13,500 --> 00:26:15,666 Salon yolda. 285 00:26:24,791 --> 00:26:26,500 Tanrım, Sam. 286 00:27:01,875 --> 00:27:04,375 Kimsin? 287 00:27:05,375 --> 00:27:08,000 Sadece birisi senin parana sahip. 288 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 O kızı istiyorum. 289 00:27:09,916 --> 00:27:11,208 Baban nerede? 290 00:27:12,291 --> 00:27:13,416 Sabah… 291 00:27:14,083 --> 00:27:15,083 Bir kaza geçirdim. 292 00:27:16,291 --> 00:27:17,333 Beni gönderdi. 293 00:27:19,875 --> 00:27:21,541 Paranı istiyor musun istemiyor musun? 294 00:27:42,791 --> 00:27:45,416 Bu noktaya kadar kız hala hayattaydı. 295 00:27:45,500 --> 00:27:47,041 Ama hapşırırsan 296 00:27:47,125 --> 00:27:48,583 benim iznim olmadan, 297 00:27:48,666 --> 00:27:51,250 Hepsi kolayca değişebilir. 298 00:27:52,000 --> 00:27:54,083 -Anlama. -İyi. 299 00:27:54,166 --> 00:27:56,625 Şimdi, arkandaki dolabı görüyor musun? 300 00:28:00,583 --> 00:28:02,916 Silahlar ve telefonlar dolaplara girer, 301 00:28:03,000 --> 00:28:04,875 giydiğin kıyafetlerle 302 00:28:04,958 --> 00:28:07,208 Kapıyı kapatın, kilitlenecektir. 303 00:28:07,291 --> 00:28:10,208 Caddenin karşısındaki Westfield Alışveriş Merkezi'ne gidin. 304 00:28:10,291 --> 00:28:12,708 sen, bavul, yeni giysiler 305 00:28:12,791 --> 00:28:14,666 ve küçük kızın telefonu. 306 00:28:16,916 --> 00:28:18,416 Ciddi anlamda? 307 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 On dakika. 308 00:28:40,166 --> 00:28:41,125 Merhaba Sam. 309 00:28:43,458 --> 00:28:44,583 Aptal. 310 00:28:45,166 --> 00:28:47,083 -Selam, Sam. -Kendisi. 311 00:28:49,791 --> 00:28:51,041 aptal. 312 00:28:53,791 --> 00:28:57,416 -Gerçekten bunun için zamanım yok. -Nathan senin için endişeleniyor. 313 00:28:58,000 --> 00:29:00,916 Aptalca bir şey yapmanı istemiyorum. 314 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 O zaman neden bavulu teslim etmiyorsun ? 315 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 ve kimse yaralanmadı. 316 00:29:05,375 --> 00:29:10,208 Karşı teklif: Nathan'a geri dön, denediğini ama seni kızdırdığımı söyle . 317 00:29:10,291 --> 00:29:11,750 Ooh. 318 00:29:12,250 --> 00:29:14,916 Gerçek görünmesi için birbirinize vurabilirsiniz . 319 00:29:16,125 --> 00:29:17,750 - Eğlenceli. - Ne? 320 00:29:17,833 --> 00:29:19,791 Bugün silah yok mu? 321 00:29:19,875 --> 00:29:21,791 Nathan senin incinmeni istemiyor. 322 00:29:23,083 --> 00:29:24,666 Çok kötü değil. 323 00:29:24,750 --> 00:29:26,958 Bu çok tatlı. 324 00:29:28,583 --> 00:29:30,625 Ben de seni öldürmemeye çalışacağım . 325 00:29:55,500 --> 00:29:58,166 savaşabiliriz 326 00:29:58,916 --> 00:30:00,541 Kavga kavga 327 00:30:01,083 --> 00:30:02,958 Dövüş dövüş dövüş 328 00:30:23,291 --> 00:30:25,333 O kim? 329 00:30:26,291 --> 00:30:27,541 savaşabiliriz 330 00:31:45,291 --> 00:31:46,791 savaşabiliriz 331 00:32:03,916 --> 00:32:06,083 savaşabiliriz 332 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 Zemin kat. Canavar Videoları. 333 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 Zaman dar. 334 00:33:11,291 --> 00:33:12,583 Biraz aksaklığım var. 335 00:33:12,666 --> 00:33:14,843 Bakalım o sürtükle ne yapacaksın. 336 00:33:14,868 --> 00:33:16,440 Polis olmadığını nereden bileceğiz ? 337 00:33:17,083 --> 00:33:19,000 Polis benim yaptığımı yapabilir mi? 338 00:33:20,166 --> 00:33:21,291 Ben sadece o kızı istiyorum. 339 00:33:22,708 --> 00:33:24,833 O zaman iyi olacağız. 340 00:33:24,916 --> 00:33:26,750 Arkanda bir alışveriş arabası var. 341 00:33:28,166 --> 00:33:29,833 Bavulu içeri koy. 342 00:33:37,500 --> 00:33:39,750 Alışveriş sepetini bize doğru itin, 343 00:33:39,833 --> 00:33:42,208 ve kız sepetini sana doğru iteceğiz. 344 00:33:44,000 --> 00:33:45,041 Bir. 345 00:33:47,458 --> 00:33:48,791 Dua. 346 00:33:51,083 --> 00:33:52,458 Üç. 347 00:34:02,583 --> 00:34:03,916 Sorun değil. güvendesin. 348 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 Hemen döneceğim. 349 00:34:12,208 --> 00:34:15,666 Hepimiz çok zenginiz, sizi harika piçler. 350 00:34:16,208 --> 00:34:17,916 Şu lanet arabayı durdur. 351 00:34:18,416 --> 00:34:19,708 Kahretsin! 352 00:34:42,333 --> 00:34:44,583 Açgözlü hain! 353 00:35:03,416 --> 00:35:05,125 Hayır hayır! 354 00:35:05,208 --> 00:35:06,250 Hayır hayır hayır! 355 00:35:18,500 --> 00:35:19,458 Lanet olsun. 356 00:35:59,333 --> 00:36:00,541 Bir şey kırıldı mı? 357 00:36:00,625 --> 00:36:02,250 - Kanıyor musun? -Değil. 358 00:36:02,333 --> 00:36:04,000 Derin kanama? 359 00:36:04,708 --> 00:36:05,875 Nereden biliyorsunuz? 360 00:36:06,541 --> 00:36:07,708 Bu içeride. 361 00:36:08,791 --> 00:36:10,833 İyi olabilirsin. Hadi gidelim. 362 00:36:11,708 --> 00:36:13,000 Takip etmeye çalışın. 363 00:36:25,541 --> 00:36:28,666 Görüyorum ki aptallar zulamı bulmuş. 364 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 Bu iyi bir saçmalık, doktor. 365 00:36:30,833 --> 00:36:32,958 Kendinle çok gurur duyuyor olmalısın. 366 00:36:35,000 --> 00:36:37,125 Bu bir oyuncak değil. 367 00:36:37,208 --> 00:36:39,250 Bu sadece tedavi içindir. 368 00:36:47,708 --> 00:36:48,791 Yani… 369 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 seni kim bu hale getirdi? 370 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 Bir kız. 371 00:36:59,166 --> 00:37:02,416 Bir kız seni ölümsüz gibi mi gösteriyor? 372 00:37:02,500 --> 00:37:04,583 Daha önce hiç böyle bir acı hissetmemiştim , doktor. 373 00:37:05,458 --> 00:37:07,416 Bizi iyi yapıyor, doktor. BEN… 374 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 Bir daha asla yürüyemeyeceğimi düşündüm . 375 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 Bir salgın olmalı, 376 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 çünkü yan odada aynı semptomları olan bir adam vardı. 377 00:37:17,250 --> 00:37:18,291 Ne demek istiyorsun? 378 00:37:18,375 --> 00:37:19,583 Demek istediğim… 379 00:37:20,500 --> 00:37:23,083 bir kız da onu mahvetti. 380 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Devam et, doktor. 381 00:37:30,583 --> 00:37:32,666 Kanıyorsun. 382 00:37:34,083 --> 00:37:35,416 Sadece bir çizik. 383 00:37:35,500 --> 00:37:37,166 Enfekte olabilir. 384 00:37:38,083 --> 00:37:40,099 Solucanlar oraya girecek ve yumurtlayacak. 385 00:37:40,124 --> 00:37:42,190 O zaman kolunu kesmek zorundalar . 386 00:37:44,583 --> 00:37:46,541 Bugünlerde okullarda böyle mi öğretiliyor ? 387 00:37:47,125 --> 00:37:48,083 Discovery Channel. 388 00:37:48,875 --> 00:37:51,166 Elhamdülillah direk hastaneye gittik . 389 00:37:51,791 --> 00:37:52,791 Babam orada mıydı? 390 00:37:55,125 --> 00:37:56,208 Evet. 391 00:37:57,041 --> 00:37:58,875 Bu yüzden mi gelmedi? 392 00:37:59,625 --> 00:38:00,708 O hasta mı? 393 00:38:01,708 --> 00:38:02,666 Sabah… 394 00:38:03,916 --> 00:38:05,083 Sorun değil. 395 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 Ona yalan söylemek zorunda değilsin. 396 00:38:08,041 --> 00:38:10,250 Geleceğini söylediğinde hiç gelmedi . 397 00:38:17,583 --> 00:38:20,458 İşte, sana yardım etmeme izin ver. 398 00:38:24,708 --> 00:38:25,666 Teşekkür ederim. 399 00:38:28,708 --> 00:38:29,541 Belirli. 400 00:38:31,833 --> 00:38:33,166 O olduğuna emin misin? 401 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 Evet. Vurduğu adamlardan bazılarını indirdi . 402 00:38:35,708 --> 00:38:38,375 Daha sonra gelip onu alacağını söyledi . 403 00:38:38,458 --> 00:38:40,208 Ve para? 404 00:38:40,875 --> 00:38:43,375 Onu son gördüğümüzde götürdü. 405 00:38:43,958 --> 00:38:45,375 Sonra geri getir. 406 00:38:45,458 --> 00:38:48,333 Hâlâ VIP muamelesi görüyor mu? 407 00:38:57,541 --> 00:39:00,458 -Ne gerekiyorsa yapın. -Tamam, tamam, tamam. 408 00:39:00,541 --> 00:39:03,250 İşte ben buna iş yardımı derim. 409 00:39:17,416 --> 00:39:19,541 Sadece arkamda kal, tamam mı? 410 00:39:40,958 --> 00:39:42,083 Haydi. 411 00:40:35,875 --> 00:40:37,125 Doktoru arayacağım. 412 00:40:51,166 --> 00:40:52,250 O burada. 413 00:40:53,750 --> 00:40:54,916 Omuzdan vuruldu. 414 00:41:00,541 --> 00:41:02,625 Belki de şimdi dinlenmelisin. 415 00:41:10,291 --> 00:41:12,125 Yani. Ödemem mi? 416 00:41:13,125 --> 00:41:15,583 - Ah! - Sst. 417 00:41:15,666 --> 00:41:17,333 Hesabınıza aktarıldı. 418 00:41:18,375 --> 00:41:19,333 Şimdi… 419 00:41:19,833 --> 00:41:21,458 Plan nedir doktor? 420 00:41:24,625 --> 00:41:25,791 Ah. 421 00:41:25,875 --> 00:41:29,166 Bunu ona taktığımda, kollarının kontrolünü kaybetmeye başlayacak. 422 00:41:30,833 --> 00:41:32,666 60 saniye kadar sonra… 423 00:41:33,875 --> 00:41:35,083 bayılacak. 424 00:41:55,000 --> 00:41:57,250 Neyin var? Bunu doğru yapmama izin ver. 425 00:41:57,333 --> 00:41:59,166 Sadece bir çizik. 426 00:41:59,250 --> 00:42:00,791 Çizikler enfekte olacak. 427 00:42:00,875 --> 00:42:02,375 Kolunu böyle kaybedersin. 428 00:42:03,125 --> 00:42:05,625 Mm. Evet duydum. 429 00:42:10,500 --> 00:42:11,583 Ona ne oldu? 430 00:42:12,916 --> 00:42:14,125 Biri onu vurdu. 431 00:42:14,208 --> 00:42:16,333 Oldukça ölümcül olduğunu duydum. 432 00:42:17,875 --> 00:42:19,458 Bunu düzeltelim. 433 00:42:19,541 --> 00:42:21,458 Yapamaz. Ben iyiyim. 434 00:42:22,250 --> 00:42:24,125 İnan bana, buna ihtiyacın olacak. 435 00:42:25,083 --> 00:42:27,125 İyiyim dedim. 436 00:42:30,166 --> 00:42:31,458 Özür dilerim demek istemedim... 437 00:42:35,458 --> 00:42:37,916 Sizi piçler... 438 00:42:38,625 --> 00:42:40,916 - Ah! - 60 saniye! 439 00:42:42,125 --> 00:42:43,833 60 saniye! 440 00:42:50,916 --> 00:42:52,666 60 saniye. 441 00:42:53,916 --> 00:42:56,166 Ah, hadi ama. Haydi! 442 00:43:00,083 --> 00:43:02,208 Bak, yardımına ihtiyacım var. 443 00:43:03,083 --> 00:43:05,250 Bazı kötü insanlar bize zarar vermek için gelirler. 444 00:43:05,916 --> 00:43:07,333 Babamı öldürenler mi? 445 00:43:07,416 --> 00:43:10,375 Söz veriyorum açıklayacağım ama şimdi yardımına ihtiyacım var, tamam mı? 446 00:43:10,458 --> 00:43:11,875 -İyi. -İyi. 447 00:43:11,958 --> 00:43:13,416 En büyük bıçağı al. 448 00:43:14,333 --> 00:43:15,791 Keskin kenarlara dikkat edin. 449 00:43:19,125 --> 00:43:20,375 İyi… 450 00:43:20,458 --> 00:43:21,416 Şimdi koli bandını al. 451 00:43:25,375 --> 00:43:27,208 Olağanüstü. Elime yapıştır. 452 00:43:31,291 --> 00:43:32,916 36… 453 00:43:35,333 --> 00:43:36,708 32… 454 00:43:45,708 --> 00:43:47,666 Şimdi silahı diğer elime yapıştır . 455 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 Dikkatli ol. Zaten içeriği var. 456 00:43:51,333 --> 00:43:53,541 15… 14… 457 00:43:57,250 --> 00:43:58,833 İkinci tur, kaltak. 458 00:44:01,208 --> 00:44:02,291 Aptal insanlar? 459 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 Hazırlanmak! 460 00:44:05,375 --> 00:44:07,833 Oh, çok şükür, sadece üçünüz. 461 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 Orada bir an için tehlikeli biri olduğunu düşündüm . 462 00:44:11,625 --> 00:44:13,395 Hala hayatta olmanın tek nedeni 463 00:44:13,420 --> 00:44:15,149 çünkü Nathan öyle istedi. 464 00:44:16,458 --> 00:44:19,333 Şimdi, parmağımı al ve tetiğe koy. 465 00:44:19,416 --> 00:44:21,166 Şimdi bitti. 466 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 Seni küçük parçalara ayıracağım. 467 00:44:24,625 --> 00:44:27,666 Ve her saniyesini seveceğim. 468 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 Çok hoş. Bunu aklında tut. 469 00:44:29,625 --> 00:44:31,166 Yakında çıkacağım. 470 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 Çok cesursun Emily. 471 00:44:44,166 --> 00:44:46,416 Benim için son bir şey yapmanı istiyorum. 472 00:44:46,500 --> 00:44:48,458 ve sonra git ve saklan, tamam mı? 473 00:44:49,875 --> 00:44:50,916 İyi. 474 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 Hey, aptallar. 475 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 Emily. 476 00:47:57,416 --> 00:47:59,708 Buraya gel ve telefonu aç. 477 00:48:14,416 --> 00:48:15,833 Haydi. 478 00:48:20,000 --> 00:48:22,125 Sorun değil. Sadece al. 479 00:48:28,916 --> 00:48:32,083 Sen kahrolası bir rock yıldızısın. 480 00:48:32,166 --> 00:48:33,500 Hoparlöre koy. 481 00:48:35,750 --> 00:48:37,750 Biri konuşmaya başlasa iyi olur. 482 00:48:37,833 --> 00:48:38,833 Bu… 483 00:48:40,125 --> 00:48:43,916 Üç Minyon'u peşimden gönderen faul bir hareket . 484 00:48:45,041 --> 00:48:47,500 Bize başka seçenek bırakmadın, Sam. 485 00:48:47,583 --> 00:48:48,875 Her zaman bir seçim vardır. 486 00:48:48,958 --> 00:48:51,291 Oh, o zaman, hala bunu düşünebiliriz. 487 00:48:51,375 --> 00:48:53,208 Sadece parayı iade et. 488 00:48:53,291 --> 00:48:56,583 Zaten kayıp. Bavul 1000 parçaya bölündü. 489 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 Ah. 490 00:49:04,875 --> 00:49:06,458 Bu çok talihsiz bir durum. 491 00:49:07,833 --> 00:49:09,166 Peki şimdi ne? 492 00:49:09,916 --> 00:49:11,875 Ah, tatbikatı biliyorsun, Sam. 493 00:49:11,958 --> 00:49:13,875 Artık bizim korumamız altında değilsin. 494 00:49:15,666 --> 00:49:18,416 Dün geceki küçük katliamında , 495 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 yanlış kişiyi öldürdün. 496 00:49:20,583 --> 00:49:23,000 Oğlu Jim McAlester dahil. 497 00:49:24,541 --> 00:49:25,916 Ama ben senin tarafından gönderildim. 498 00:49:26,750 --> 00:49:27,791 Firma Tarafından. 499 00:49:27,875 --> 00:49:29,291 Sorun değil. 500 00:49:32,958 --> 00:49:34,750 Bu bir iş, Sam. 501 00:49:35,583 --> 00:49:38,291 Ve dengenin yanlış tarafına düştün. 502 00:49:39,083 --> 00:49:40,208 Yani… 503 00:49:41,875 --> 00:49:43,750 Bunun değiştirilmesi gerekiyor. 504 00:49:46,833 --> 00:49:48,750 Bu iş için nasıl? 505 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 Eğer buradan canlı çıkarsam, 506 00:49:52,708 --> 00:49:54,375 Senin için geliyorum. 507 00:49:56,458 --> 00:49:57,541 Hepiniz. 508 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 Başka bir şey beklemiyordum. 509 00:50:03,375 --> 00:50:04,666 Hoşçakal, Sam. 510 00:50:30,583 --> 00:50:33,541 - Evet? - Bay McAlester, bu Nathan. 511 00:50:33,625 --> 00:50:36,291 The Firm'da İK departmanının başıyım. 512 00:50:36,375 --> 00:50:37,583 Ne istiyorsun? 513 00:50:37,666 --> 00:50:40,916 İki iyi örgütümüz arasında topyekûn bir savaşı önlemek için , 514 00:50:41,000 --> 00:50:45,208 kaybınızdan sorumlu olan kadını size sunmak istiyoruz . 515 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 Yani bununla bir ilgin yok mu? 516 00:50:47,625 --> 00:50:51,000 Sizi temin ederim, bu Firma'nın iş yapma şekli değil efendim. 517 00:50:51,083 --> 00:50:55,666 Bu, çok sorunlu bir kişi tarafından istenmeyen bir eylemdir . 518 00:50:55,750 --> 00:50:57,958 Şimdi size son konumu gönderiyorum . 519 00:50:58,541 --> 00:51:01,500 Umarım memnun kalmışsınızdır efendim. 520 00:51:02,250 --> 00:51:03,458 Şimdilik. 521 00:51:06,041 --> 00:51:07,625 Herkesi getir. 522 00:51:08,166 --> 00:51:10,125 İş bitene kadar geri gelme. 523 00:51:36,375 --> 00:51:39,208 -Bu Nathan'dan bir kısa mesaj. -Ne söylendi? 524 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 "Üzgünüm oğlum. Artık seni koruyamam." 525 00:51:44,875 --> 00:51:48,166 " Önümüzdeki birkaç gün hayatta kalman için sana bir paket bıraktım ." 526 00:51:48,750 --> 00:51:50,541 "Al ve kaybolur." 527 00:51:51,958 --> 00:51:53,375 Sonra adres var. 528 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 Bu yakın. 529 00:51:57,666 --> 00:51:59,000 Ya bu bir tuzaksa? 530 00:52:14,541 --> 00:52:17,791 Düğmeye basabilir misin? Eksi ikiye park ettik. 531 00:52:44,541 --> 00:52:46,875 Sadece hatırla, kurtulmuşsun 532 00:52:46,958 --> 00:52:49,000 sekiz yaşındaki bir kız sayesinde. 533 00:52:49,083 --> 00:52:50,916 Sekiz ve üç çeyrek. 534 00:52:53,333 --> 00:52:54,500 Afedersiniz. 535 00:52:55,041 --> 00:52:56,625 Sekiz ve üç çeyrek. 536 00:53:07,875 --> 00:53:09,416 seri katil misin 537 00:53:10,958 --> 00:53:11,875 Ne? 538 00:53:13,458 --> 00:53:16,166 Hayır… Bu ifadeyi nereden öğrendin? 539 00:53:16,791 --> 00:53:18,750 -Tarih kanalı. -İyi… 540 00:53:19,666 --> 00:53:21,625 Ben bir seri katil değilim. 541 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 Ama... insanları öldürür müsün? 542 00:53:24,458 --> 00:53:25,833 Evet. 543 00:53:25,916 --> 00:53:27,833 Bu da seni katil yapar. 544 00:53:27,916 --> 00:53:29,875 Ve birden fazla öldürdün. 545 00:53:29,958 --> 00:53:31,333 Bu bir dizi. 546 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 Bu… 547 00:53:34,333 --> 00:53:36,000 Bundan daha karmaşık. 548 00:53:36,833 --> 00:53:40,375 Seri katil, bilirsiniz, akli dengesi yerinde değil. 549 00:53:40,458 --> 00:53:42,791 İnsanları zorlayıcı dürtülerle öldürürler . 550 00:53:45,583 --> 00:53:47,041 Öyleyse neden onları öldürdün? 551 00:53:49,583 --> 00:53:51,083 Para için? 552 00:53:52,416 --> 00:53:54,041 Yine, bu… 553 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 Bu karmaşık. 554 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Bak, biraz daha yardımına ihtiyacım olacak . 555 00:54:02,375 --> 00:54:04,000 Kolun hala felçli olduğu için mi? 556 00:54:04,083 --> 00:54:06,125 Evet. Ondan sonra seni annene götüreceğim. 557 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 Uzun zamandır yok. 558 00:54:07,791 --> 00:54:09,916 - O zaman büyükannen ve büyükbabana. -Öldüler. 559 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 Amca dayı? Hiç? 560 00:54:21,875 --> 00:54:23,916 Öğreneceğiz, tamam mı? 561 00:54:25,583 --> 00:54:26,583 İyi. 562 00:54:27,416 --> 00:54:30,000 Yani burada alakasız bir soru var. 563 00:54:31,416 --> 00:54:32,708 Nasıl süreceğini biliyor musun? 564 00:54:34,125 --> 00:54:36,250 Bir kez daha tekrarlayalım. Ayrıldı. 565 00:54:37,166 --> 00:54:38,208 Sağ. 566 00:54:38,291 --> 00:54:39,875 Evet, anladım. 567 00:54:39,958 --> 00:54:42,208 "D" ileri içindir. Sırt için "R". 568 00:54:42,291 --> 00:54:45,458 Ve kolay kısmı yapabilir , gaza basabilir ve ara verebilirsiniz. 569 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 Akıllı olma. Anahtarı çevirin. 570 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 D girin. 571 00:54:53,166 --> 00:54:54,375 Hadi gidelim. 572 00:55:14,041 --> 00:55:15,791 Bu kadar. Düz yürümek. 573 00:55:17,750 --> 00:55:19,041 Sürüyorum. 574 00:55:19,625 --> 00:55:20,708 Evet tabi ki. 575 00:55:29,250 --> 00:55:31,166 Mermiler için endişelenme. 576 00:55:32,416 --> 00:55:33,708 Geri bas. Şimdi. 577 00:55:35,791 --> 00:55:38,208 Sola keskin! 578 00:55:40,666 --> 00:55:42,291 -D'ye koy. -Evet. 579 00:55:44,541 --> 00:55:45,875 Bu kadar. 580 00:55:47,666 --> 00:55:49,125 Keskin sola. 581 00:55:49,208 --> 00:55:50,708 Yürü! Yürü! Yürü. 582 00:55:54,708 --> 00:55:55,541 Lanet olsun! 583 00:55:56,208 --> 00:55:57,791 Hazır olmak. Keskin sola. 584 00:55:59,500 --> 00:56:00,833 Ve tekrar keskin sola. 585 00:56:05,250 --> 00:56:06,750 st. 586 00:56:15,500 --> 00:56:18,041 İyi. Geriye doğru girin. 587 00:56:22,208 --> 00:56:24,583 Sağa keskin! 588 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 D girin. 589 00:56:33,000 --> 00:56:34,291 Keskin sola. 590 00:56:35,125 --> 00:56:36,958 R girin. 591 00:56:38,875 --> 00:56:41,083 Tamam, ışıkları kapat! 592 00:57:05,500 --> 00:57:07,750 Tamam, kapa çeneni. Yatmak. 593 00:57:07,833 --> 00:57:09,708 Bu kadar. Aşağı bakıyor. 594 00:57:21,166 --> 00:57:24,000 İyi. D'ye girin… 595 00:57:25,666 --> 00:57:26,875 ve gözlerini kapat. 596 00:57:41,000 --> 00:57:42,333 Onu düz tut. 597 00:57:47,791 --> 00:57:48,666 Düz kal. 598 00:57:56,125 --> 00:57:57,625 Gözlerin hala kapalı mı? 599 00:57:58,250 --> 00:57:59,541 -Evet. -İyi çocuk. 600 00:58:00,083 --> 00:58:01,375 R girin. 601 00:58:28,083 --> 00:58:29,833 Radyoyu açabilir miyim? 602 00:58:30,750 --> 00:58:32,250 Çılgın. 603 00:58:35,875 --> 00:58:37,791 Her ne kadar bu dünya temelde 604 00:58:37,875 --> 00:58:40,916 Yaşamak için saçma bir yer 605 00:58:41,000 --> 00:58:45,625 Balon çekilmesini istemiyor 606 00:58:47,250 --> 00:58:50,458 Bana hayatın bir gerçeği olduğu söylendi 607 00:58:55,541 --> 00:58:58,416 Her ne kadar bu dünya temelde 608 00:58:58,500 --> 00:59:01,875 Yaşamak için saçma bir yer 609 00:59:01,958 --> 00:59:05,708 Balon çekilmesini istemiyor 610 00:59:29,916 --> 00:59:32,166 Emily, kapı zili. 611 00:59:54,541 --> 00:59:56,791 Sana her zaman sırtına bakmayı öğretmedim mi ? 612 01:00:07,458 --> 01:00:08,833 Merhaba anne. 613 01:00:10,333 --> 01:00:11,416 Selam. 614 01:00:21,083 --> 01:00:22,500 Bu... 615 01:00:24,958 --> 01:00:25,916 Ben büyükanne miyim? 616 01:00:27,125 --> 01:00:28,291 Tanrım hayır. 617 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Selam. Ben Emily'yim. 618 01:00:34,750 --> 01:00:36,958 -Ben onun öğrencisiyim. -Ne? 619 01:00:37,041 --> 01:00:38,125 Emily. 620 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Buraya gel. 621 01:00:48,666 --> 01:00:51,583 … bakım gerektirmenin ek yükü 622 01:00:51,666 --> 01:00:53,708 on iki aylık kızı için . 623 01:00:53,791 --> 01:00:55,166 En az bir yıl olacak… 624 01:01:01,958 --> 01:01:04,333 Bu kötü bir hikaye. 625 01:01:05,833 --> 01:01:07,625 Mm. Çok kötü bir gece. 626 01:01:09,916 --> 01:01:12,375 Um… Parmağınızı oynatmayı deneyin. 627 01:01:13,041 --> 01:01:15,833 -Duygu kısa sürede geri dönecek. -Evet, çalışıyordu. 628 01:01:15,916 --> 01:01:17,291 Olağanüstü. 629 01:01:21,416 --> 01:01:23,541 Gerçekten iyi görünüyorsun. iyi yemek yiyor musun 630 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Saçmalamayı kesin hanımefendi. 631 01:01:26,625 --> 01:01:28,708 15 yıldır neredeydin? 632 01:01:30,000 --> 01:01:31,083 Buraya yakın. 633 01:01:34,375 --> 01:01:35,500 Seni izliyor. 634 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 Güvende olduğunuzdan emin olun. 635 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Harika ebeveynler. 636 01:01:42,250 --> 01:01:44,458 Kariyerimle ilgilendiğini gördüğüme sevindim . 637 01:01:44,541 --> 01:01:47,791 -Senin yüzünden asla böyle yaşamak istemedim. -Sende nasıl çalıştı? 638 01:01:52,708 --> 01:01:55,916 Seninle ve teyzenle yaşamak istiyorum ama yapamam. 639 01:01:56,666 --> 01:01:57,916 Neden olmasın? 640 01:02:00,875 --> 01:02:02,166 Çünkü karıştırdım. 641 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 sıçtım. 642 01:02:11,458 --> 01:02:13,125 Sana sahip olduğumda gençtim. 643 01:02:15,041 --> 01:02:17,666 Londra'dan ayrıldık, babanı buraya kadar takip ettik. Öldüğünde-- 644 01:02:17,750 --> 01:02:19,541 Öldürüldüğünde. 645 01:02:21,916 --> 01:02:24,708 O öldürüldüğünde, sen hala bir bebektin. Hiçbir şeyim yok. 646 01:02:25,791 --> 01:02:27,416 Para yok, gidecek yer yok. 647 01:02:28,458 --> 01:02:30,458 Anna May'i babanın işinden tanıyorum. 648 01:02:32,041 --> 01:02:34,250 O ve başka bir teyze bizi içeri aldı. 649 01:02:35,416 --> 01:02:37,291 Hayatımın en güzel yılları. 650 01:02:37,375 --> 01:02:38,875 Ben de. 651 01:02:42,708 --> 01:02:46,000 12 yıl sonra babanı kimin vurduğunu öğrendim. 652 01:02:47,583 --> 01:02:48,875 Rusya? 653 01:02:49,708 --> 01:02:51,416 Restorandan Rusça mı? 654 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Öğrendikten sonra, hayattan zevk almasına izin veremezdim ... 655 01:02:57,208 --> 01:02:58,750 bize ne yaptığını bilmek. 656 01:03:00,916 --> 01:03:04,416 Ama Firma ile aynı yatakta, yani ödenmesi gereken bir bedel var. 657 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Onu öldürdükten sonra sırtımda bir iz vardı. 658 01:03:15,291 --> 01:03:17,750 Seni yanımda götüremem. 659 01:03:20,208 --> 01:03:21,708 Hayatını riske atamam. 660 01:03:25,208 --> 01:03:27,458 Bu yüzden Nathan'a seni güvende tutması için söz verdirdim. 661 01:03:31,750 --> 01:03:33,125 Sanırım bitti. 662 01:03:36,416 --> 01:03:39,916 Gün geçmiyor , tetiği çektiğim için pişman değilim. 663 01:03:40,416 --> 01:03:42,625 Ama sonra kendime engel olamadım. 664 01:03:47,208 --> 01:03:48,458 Üzgünüm. 665 01:04:01,041 --> 01:04:03,333 Oğlan seni ve babasını biliyor mu? 666 01:04:03,416 --> 01:04:04,416 Değil. 667 01:04:06,833 --> 01:04:08,166 Ama o akıllı. 668 01:04:09,500 --> 01:04:10,666 Öğrenecek. 669 01:04:11,625 --> 01:04:13,125 Öğrendiğinde ne olacak? 670 01:04:30,416 --> 01:04:32,375 Sanırım dışarıda kötü biri var. 671 01:04:38,375 --> 01:04:39,708 Buradan çıkmak zorundayız. 672 01:04:44,791 --> 01:04:47,583 -O zaman plan nedir? -Lobi düğmesine basabilir misin? 673 01:04:47,666 --> 01:04:50,125 -Ne planı? -Haydi, her zaman bir planın var. 674 01:04:50,208 --> 01:04:52,833 Gizli kaçış yolu? Silahlarla dolu bir depo mu? 675 01:04:52,916 --> 01:04:53,958 Uber'i aradım. 676 01:04:54,041 --> 01:04:55,500 -Dalga mı geçiyorsun? -Değil. 677 01:04:55,583 --> 01:04:57,708 Über. Neden bahsediyorsun? 678 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 Seni biliyorum. planlar yaparsın 679 01:04:59,625 --> 01:05:01,791 Sonra başka planlar yapmak için planlar yaparsın . 680 01:05:01,875 --> 01:05:04,875 ağzın köpürüyor 681 01:05:04,958 --> 01:05:06,458 Bu uygun değil. 682 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 Kovala onları! 683 01:05:34,166 --> 01:05:35,541 Kendini kötü hissetme. 684 01:05:36,041 --> 01:05:37,541 Herkesin başına gelebilir. 685 01:05:37,625 --> 01:05:39,333 Ellerim hala felçli. 686 01:05:39,416 --> 01:05:40,958 Evet tabi ki. 687 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 -Bu. -Biliyorum. 688 01:05:54,500 --> 01:05:56,458 İyi. Sizden sonra bayanlar. 689 01:05:57,208 --> 01:05:59,041 Haydi. Hızlı. 690 01:05:59,708 --> 01:06:01,708 - Nereye gidiyor? - Narnia'ya. 691 01:06:01,791 --> 01:06:02,791 Git. Oturum aç. 692 01:06:03,291 --> 01:06:04,958 - İçeri gel! - İyi. 693 01:06:17,916 --> 01:06:20,958 - Plan yok, ha? - Şimdi zamanı değil. 694 01:06:21,916 --> 01:06:23,166 Yoldan çekil. 695 01:06:28,708 --> 01:06:30,916 - Yardıma ihtiyacın var mı anne? - Hayır teşekkürler. 696 01:06:31,000 --> 01:06:32,208 Ben oldukça yetenekliyim… 697 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 birini atmak… 698 01:06:36,083 --> 01:06:37,166 ... aptalca geliyordu. 699 01:07:13,541 --> 01:07:17,000 Buzdolabı dağınıktı. Çok kabul edilemez. 700 01:07:27,166 --> 01:07:29,333 -Haydi. -Şaka yapmıyorum? 701 01:07:29,875 --> 01:07:31,625 -Gitmeliyiz. -Nereye gitmek? 702 01:07:31,708 --> 01:07:33,625 Belli ki planın burada bitiyor. 703 01:07:33,708 --> 01:07:35,708 -Uzun zaman oldu. -Anne… 704 01:07:36,458 --> 01:07:38,416 -Ben oraya gitmiyorum. -Anne, dinle. 705 01:07:38,500 --> 01:07:40,916 Silahlara ve arabalara ihtiyacımız var. Güvenli bir eve ihtiyacımız var! 706 01:07:41,000 --> 01:07:43,291 Beni içeri alacaklarından emin değilim ! 707 01:07:43,375 --> 01:07:45,041 Bulmanın tek yolu var. 708 01:07:54,750 --> 01:07:55,875 Hey. 709 01:08:11,041 --> 01:08:13,625 Bilgin olsun, bunun hala kötü bir fikir olduğunu düşünüyorum. 710 01:08:27,250 --> 01:08:28,458 Madeline? 711 01:08:34,791 --> 01:08:37,791 Kızlar, sanırım bir hayalet gördüm. 712 01:08:42,708 --> 01:08:45,041 - Selam Madeleine. - Selam, Scarlet. 713 01:08:45,125 --> 01:08:46,291 Floransa. 714 01:08:48,750 --> 01:08:50,458 -Merhaba Anna May. -Değil. 715 01:08:51,125 --> 01:08:53,166 Hayır hayır. konuşamazsın. 716 01:08:54,291 --> 01:08:56,958 Çünkü sen bir hayaletsin ve hayaletler konuşamaz. 717 01:08:57,458 --> 01:08:58,708 Bunu nasıl bildiğimi biliyor musun? 718 01:08:59,291 --> 01:09:00,666 Daha sonra yapabilir miyiz? 719 01:09:00,750 --> 01:09:02,291 Çünkü hayaletler konuşabilseydi, 720 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 kaybolmadan önce bir şeyler söyleyecekler . 721 01:09:05,958 --> 01:09:09,083 Ya da en azından bir not bırakın. Ama yapamazlar. 722 01:09:09,166 --> 01:09:11,833 Yani aslında sen bir hayaletsin. 723 01:09:12,666 --> 01:09:14,250 - Üzgünüm. - Kahretsin. 724 01:09:14,333 --> 01:09:16,666 Diline dikkat et, Anna May. Burada küçük bir çocuk var. 725 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 İyi. 726 01:09:19,041 --> 01:09:21,583 -Sen tatlısın. -Sen tatlısın. 727 01:09:21,666 --> 01:09:23,625 Çok tatlısın! 728 01:09:27,750 --> 01:09:30,916 Ve neden iş yerimizde küçük çocuklar var ? 729 01:09:32,708 --> 01:09:33,708 Kısa versiyon? 730 01:09:34,500 --> 01:09:35,458 Lütfen. 731 01:09:36,125 --> 01:09:39,000 Babası öldürüldü ve gidecek başka yeri yoktu. 732 01:09:39,083 --> 01:09:40,708 The Firm tarafından küçültüldüm, 733 01:09:40,791 --> 01:09:44,083 ve beni McAlester haydutlarına yediriyorlar 734 01:09:44,166 --> 01:09:45,791 Ve buraya gelmeye mi karar verdin ? 735 01:09:45,875 --> 01:09:47,708 Daha uygun bir zamanda geri dönelim mi? 736 01:09:48,291 --> 01:09:49,541 Meli. 737 01:09:49,625 --> 01:09:52,000 Görünüşe göre buraya her geldiğinde, 738 01:09:52,083 --> 01:09:53,708 Her zaman savaş getiriyorsun. 739 01:09:56,000 --> 01:09:57,125 Sorununu getir-- 740 01:09:58,750 --> 01:10:00,125 Bunu çözmemiz gerekiyor. 741 01:10:03,875 --> 01:10:05,041 görevlendirildi. 742 01:10:05,583 --> 01:10:06,750 Aşağı gel. 743 01:10:24,916 --> 01:10:26,291 Git ve Emily'yi al. 744 01:10:26,791 --> 01:10:28,291 zaman satın alacağım. 745 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 Sanırım kalmalıyım. 746 01:10:35,333 --> 01:10:36,458 Değil. 747 01:10:37,041 --> 01:10:38,541 Bunu karıştırdım. 748 01:10:39,041 --> 01:10:41,333 Kendi pisliğimi temizleyeceğim. 749 01:10:42,041 --> 01:10:44,666 Bitirdikten sonra restoranda buluşuruz . 750 01:10:45,583 --> 01:10:47,958 Git. 751 01:10:48,041 --> 01:10:49,208 Lütfen. 752 01:10:51,500 --> 01:10:52,541 Kemer. 753 01:10:55,125 --> 01:10:57,708 Emin misiniz? Antrenman hedeflerini kullanabilirim. 754 01:10:57,791 --> 01:10:58,791 Mm-mm. 755 01:10:59,291 --> 01:11:00,541 Anna May haklıydı. 756 01:11:01,916 --> 01:11:03,958 Seni bu işe bulaştırmamalıydım. 757 01:11:13,333 --> 01:11:15,750 seninle yaşıyorum. 758 01:11:16,250 --> 01:11:18,041 Değil. Değil. 759 01:11:18,125 --> 01:11:20,875 Güvenli olduğu zindana gideceksin . 760 01:11:20,958 --> 01:11:23,458 Ama bana ihtiyacın var. Ben senin öğrencinim. 761 01:11:23,541 --> 01:11:25,291 Tamam, dinle Emily. 762 01:11:25,375 --> 01:11:28,750 Kötü adamlar geliyor. Annemle gitmene ihtiyacım var. 763 01:11:28,833 --> 01:11:31,333 Değil! Seninle yaşamak istiyorum. 764 01:11:31,416 --> 01:11:32,708 -Olumsuz. -Ama neden? 765 01:11:32,791 --> 01:11:34,291 Çünkü… 766 01:11:38,791 --> 01:11:40,500 Çünkü babanı öldürdüm. 767 01:11:42,250 --> 01:11:45,291 Yalan söylüyorsun. Sadece benden kurtulmak istiyorsun. 768 01:11:47,875 --> 01:11:49,291 Baban, o, um... 769 01:11:50,291 --> 01:11:52,500 Çok kötü insanlardan çaldı . 770 01:11:54,083 --> 01:11:55,166 Ve beni işe aldılar. 771 01:11:57,666 --> 01:11:58,875 Ve onu vurdum. 772 01:12:10,500 --> 01:12:13,083 Haydi. Hadi gidelim. 773 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 Silaha ihtiyacım var. 774 01:12:23,583 --> 01:12:25,250 Kendi kendine yardım bölümünü deneyin. 775 01:12:58,958 --> 01:13:01,541 - Ona yardım etmeliyim. - benim iznime ihtiyacın var mı? 776 01:13:01,625 --> 01:13:04,333 -Artık ona kefil olamam. -Neden? bunda iyisin. 777 01:13:04,416 --> 01:13:08,333 Üzgünüm o zaman pes edip burada seninle kalamadım. 778 01:13:17,916 --> 01:13:19,250 Sen İnsansın. 779 01:13:20,041 --> 01:13:21,458 Batırdın. 780 01:13:21,541 --> 01:13:25,041 Ondan ayrılmanın ne kadar acı verici olduğunu tahmin edebiliyorum . 781 01:13:38,083 --> 01:13:39,625 Hepimizi bırakın. 782 01:13:41,125 --> 01:13:43,291 Ama iyi bir kadın olarak büyüdü. 783 01:13:51,333 --> 01:13:53,250 Onun için böyle yaşamayı hiç istemedim . 784 01:14:00,541 --> 01:14:01,958 Belki kaderdir 785 01:14:02,041 --> 01:14:04,958 Ya da belki annesi gibi olmak istiyor . 786 01:14:15,458 --> 01:14:16,583 Seni özledim. 787 01:14:27,250 --> 01:14:29,083 Bu hanımları sizin için saklıyoruz. 788 01:14:35,583 --> 01:14:37,750 Bizimle restoranda buluş. 789 01:14:37,833 --> 01:14:39,583 Tek parça geri dön, tamam mı? 790 01:14:40,708 --> 01:14:42,083 İkinizde. 791 01:15:56,541 --> 01:15:57,791 Piç! 792 01:16:43,166 --> 01:16:44,708 Bir şey kırıldı mı? 793 01:16:44,791 --> 01:16:46,333 - Kanıyor musun? -Ben iyiyim. 794 01:16:46,416 --> 01:16:47,875 Derin kanama? 795 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 Gerisi gelecek. 796 01:16:51,250 --> 01:16:53,208 Şükran seni öldürür mü? 797 01:16:54,333 --> 01:16:56,625 Hâlâ gidebilirsiniz hanımefendi. Seni koruyacağım. 798 01:16:57,291 --> 01:16:59,541 Ve tüm eğlenceyi özlüyor musun? 799 01:17:05,625 --> 01:17:07,208 Kurtla Koşan Kadın. 800 01:17:09,250 --> 01:17:11,541 - İçinizdeki Devi Uyandırın. - Cephane? 801 01:17:11,625 --> 01:17:13,583 Nasıl Arkadaş Kazanılır ve İnsanları Etkiler. 802 01:17:32,166 --> 01:17:34,625 Bu işten uzak durmalısın . 803 01:17:34,708 --> 01:17:36,291 Şaka mı yapıyorsun hanımefendi? 804 01:17:37,458 --> 01:17:38,500 Git. 805 01:17:39,041 --> 01:17:41,791 İnsanları öldürmek , yapmayı bildiğim tek şey . 806 01:17:42,333 --> 01:17:45,833 Tamam, belki de çocuk yetiştirmek için en iyi ortam değil . 807 01:17:45,916 --> 01:17:47,375 Sence? 808 01:17:48,833 --> 01:17:50,416 Seni olduğun kişi yapar . 809 01:17:50,500 --> 01:17:52,250 En azından bu konuda anlaşabiliriz. 810 01:18:05,500 --> 01:18:08,708 Ve sen güçlü, zeki ve çok etkileyici bir genç kadınsın . 811 01:18:10,916 --> 01:18:14,291 Onlarla birlikte olmadan insanları öldürmek istemiyorum 812 01:18:15,916 --> 01:18:17,083 Teşekkürler anne. 813 01:18:18,166 --> 01:18:21,750 Sen çok güçlüsün! 8 ve üç çeyrek yapamazsın. 814 01:18:21,833 --> 01:18:22,875 Belirli. 815 01:18:22,958 --> 01:18:25,625 28 yaşında olmadığına emin misin ? 816 01:18:33,916 --> 01:18:36,416 Anna Benim, Madeleine. Buraya gel ve bunu gör. 817 01:18:45,625 --> 01:18:46,833 Ah. 818 01:18:47,541 --> 01:18:49,083 Gitmeyeceğiz. 819 01:18:49,583 --> 01:18:52,625 Bir pislik de olsa , Scarlet hâlâ bir kütüphaneciydi . 820 01:18:52,708 --> 01:18:54,458 -Konuşmaya devam et. -İyi. 821 01:18:55,000 --> 01:18:57,416 -Yani bu... -Pislik. 822 01:18:57,500 --> 01:18:59,416 … şuradaki pislik 823 01:19:00,166 --> 01:19:02,708 az önce hayatlarının en büyük hatasını yaptılar. 824 01:19:02,791 --> 01:19:06,791 Kütüphanemize girdiler ve kendi et ve kanımızı tehdit ettiler . 825 01:19:06,875 --> 01:19:08,708 Bizi zorlamazlar. 826 01:19:08,791 --> 01:19:12,500 Bizi korkutamayacaklar. Şimdi bitti. 827 01:19:12,583 --> 01:19:15,541 Madeleine, minibüsü kurmayı bitir. 828 01:19:15,625 --> 01:19:19,666 Florence, sen ve ben oraya sürüyü öldürmeye gidiyoruz . 829 01:19:20,291 --> 01:19:24,458 O ahmakların başlarına gökleri düşüreceğiz . 830 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Her şey hazır? 831 01:19:26,083 --> 01:19:28,166 -Evet. -Evet. 832 01:19:29,500 --> 01:19:30,458 Evet. 833 01:19:33,291 --> 01:19:34,666 Hareket getirildi. 834 01:20:39,166 --> 01:20:41,000 Burada bir şansın olduğunu mu düşünüyorsun ? 835 01:20:41,083 --> 01:20:43,250 Benim bir ordum var. 836 01:20:43,333 --> 01:20:45,541 Oh evet? Annem var. 837 01:20:53,875 --> 01:20:55,291 Keşke daha fazla zamanımız olsaydı, hanımefendi. 838 01:20:56,375 --> 01:20:57,916 Bu niteliktir, nicelik değil. 839 01:21:01,208 --> 01:21:02,333 Çeneni kaldır. 840 01:21:03,125 --> 01:21:06,291 Neden dışarı çıkmıyorsun, ben de kafana bir kurşun sıkayım? 841 01:21:06,958 --> 01:21:07,791 Güzel ve hızlı. 842 01:21:08,833 --> 01:21:10,958 Neden kendini aptal yerine koymuyorsun? 843 01:21:14,000 --> 01:21:17,208 Beni bunun için çalıştırırsan, seni karnından vururum. 844 01:21:17,291 --> 01:21:19,000 Sonra birlikte eğleneceğiz. 845 01:21:29,250 --> 01:21:30,708 Hey salak. 846 01:21:40,916 --> 01:21:43,666 Aptallar. Onu yakala. 847 01:22:38,208 --> 01:22:41,541 Soldaki aptal. Sağdaki aptallar. 848 01:22:41,625 --> 01:22:44,750 Siz piçler burada kalıp ikisini de öldürün. 849 01:23:32,833 --> 01:23:33,916 st. 850 01:23:44,000 --> 01:23:44,958 Bunu giy. 851 01:23:55,041 --> 01:23:57,208 Biraz gürültü yapacağım, 852 01:23:57,291 --> 01:23:58,791 bu yüzden sert oyna. 853 01:23:59,416 --> 01:24:01,166 Benim için yapabilir misin? 854 01:24:24,291 --> 01:24:27,250 Ah hadi, hadi 855 01:24:27,333 --> 01:24:30,083 Hadi hadi 856 01:24:30,166 --> 01:24:33,250 sana hissettirmedim mi 857 01:24:34,875 --> 01:24:38,541 sanki tek erkeksin 858 01:24:41,166 --> 01:24:44,791 Evet, sana neredeyse her şeyi vermedim mi? 859 01:24:44,875 --> 01:24:46,916 kadınlar ne yapabilir 860 01:24:47,416 --> 01:24:48,750 ♪ Tatlım, doğru biliyorsun ♪ 861 01:24:48,833 --> 01:24:51,500 Ama kendime her söylediğimde 862 01:24:52,500 --> 01:24:56,500 Sanırım yeterince içtim ama sana göstereceğim bebeğim 863 01:24:57,583 --> 01:24:59,666 Bir kadının sert olabileceğini 864 01:24:59,750 --> 01:25:02,041 gelmeni istiyorum 865 01:25:02,125 --> 01:25:04,208 Hadi hadi 866 01:25:04,958 --> 01:25:07,625 gel ve al 867 01:25:07,708 --> 01:25:10,291 Şimdi kalbimden küçük bir parça al bebeğim 868 01:25:12,250 --> 01:25:13,458 yok et 869 01:25:13,541 --> 01:25:16,708 Kalbimi biraz daha kır şimdi bebeğim 870 01:25:17,791 --> 01:25:18,750 Ah, var 871 01:25:19,500 --> 01:25:22,583 Kalbimin küçük bir parçasına sahip ol şimdi bebeğim 872 01:25:23,916 --> 01:25:25,791 anladın biliyorsun 873 01:25:26,958 --> 01:25:29,291 Eğer seni iyi hissettiriyorsa 874 01:25:55,875 --> 01:25:57,000 Sam! 875 01:25:57,791 --> 01:25:59,250 Doldurulabilir! 876 01:26:04,041 --> 01:26:05,916 gelmeni istiyorum 877 01:26:06,000 --> 01:26:09,833 Hadi hadi hadi 878 01:26:09,916 --> 01:26:11,875 ♪ Şimdi al ♪ 879 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 Şimdi kalbimden küçük bir parça al bebeğim 880 01:26:15,000 --> 01:26:17,583 Ah, yok et 881 01:26:17,666 --> 01:26:20,666 Kalbimi biraz daha kır şimdi bebeğim 882 01:26:20,750 --> 01:26:23,458 Evet, hadi şimdi Oh, var 883 01:26:23,541 --> 01:26:27,083 Kalbimin küçük bir parçasına sahip ol şimdi bebeğim 884 01:26:29,708 --> 01:26:31,500 anladın biliyorsun 885 01:26:32,791 --> 01:26:33,625 ♪ al ♪ 886 01:26:34,250 --> 01:26:37,250 Şimdi kalbimden küçük bir parça al bebeğim 887 01:26:37,333 --> 01:26:39,958 Ah, al onu 888 01:26:40,041 --> 01:26:42,291 Kalbimden biraz daha al 889 01:26:45,541 --> 01:26:48,208 kalbimden bir parça al 890 01:30:44,083 --> 01:30:46,083 saçında bir şey var 891 01:30:50,541 --> 01:30:51,666 Bunlar diş. 892 01:31:11,083 --> 01:31:12,416 Hey. 893 01:31:16,833 --> 01:31:18,000 Sabah… 894 01:31:18,083 --> 01:31:19,291 Emily'yi aldı. 895 01:31:22,000 --> 01:31:23,791 Onu kurtaramam. 896 01:31:24,333 --> 01:31:26,250 Sorun değil. 897 01:31:26,333 --> 01:31:28,000 Geri alacağız. 898 01:31:42,000 --> 01:31:43,291 899 01:31:44,000 --> 01:31:46,375 tekrar kütüphanede çocuklar var. 900 01:31:49,375 --> 01:31:50,500 ha? 901 01:32:35,958 --> 01:32:38,791 " Hayatta benim için çok az mutluluk var" 902 01:32:39,916 --> 01:32:42,875 "Ve mezarda biraz korku" 903 01:32:42,958 --> 01:32:46,500 " Görmek için bir veda saatini harcadım " 904 01:32:46,583 --> 01:32:50,208 " Birinden onu kurtarmak için öleceğim " 905 01:33:14,916 --> 01:33:18,750 Bu heyecan verici. Birini öldürmeyeli uzun zaman oldu. 906 01:33:19,375 --> 01:33:20,833 Emily ile konuşmama izin ver. 907 01:33:21,750 --> 01:33:23,458 Bu gerçekten bir trajedi 908 01:33:23,541 --> 01:33:25,365 zavallı yetimlere ne oldu 909 01:33:25,390 --> 01:33:26,857 içinde bizim doğrultusunda çalışmaları , biliyor musunuz? 910 01:33:27,625 --> 01:33:29,000 Bu gerçekten çok üzücü. 911 01:33:31,875 --> 01:33:33,083 Ne istiyorsun? 912 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 Amcam seninle tanışmak için ısrar etti . 913 01:33:36,166 --> 01:33:38,291 Senin derini canlı canlı yüzerek başaracağını söyledi. 914 01:33:38,375 --> 01:33:40,875 onun kederi sayesinde. 915 01:33:41,958 --> 01:33:43,958 Çok fazla istek yok, değil mi? 916 01:33:44,041 --> 01:33:45,458 sana gelsem, 917 01:33:46,208 --> 01:33:47,583 Emily özgür. 918 01:33:48,625 --> 01:33:50,458 Ve herkes masadan ayrıldı. 919 01:33:55,083 --> 01:33:56,791 Tamam, anlaştık. 920 01:33:57,458 --> 01:33:58,416 Akşam yemeği. 921 01:33:59,166 --> 01:34:00,416 Bekleyememek. 922 01:34:02,125 --> 01:34:03,083 Gitmeliyiz. 923 01:34:03,875 --> 01:34:06,666 Sadece olamaz hayvanlara sana teslim. 924 01:34:06,750 --> 01:34:08,916 Onlar olamaz restoranın içine silah getirmek. 925 01:34:09,708 --> 01:34:12,666 -Bu Emily'nin en iyi şansı. -Bu bir intihar görevi. 926 01:34:12,750 --> 01:34:14,833 Başka birinin planı var mı? Hımm? 927 01:34:18,083 --> 01:34:20,250 Ben, şu anda bir planım yok 928 01:34:22,583 --> 01:34:24,166 Ama sizsiniz hanımefendi. 929 01:34:26,833 --> 01:34:28,500 Her zaman bir planın vardır. 930 01:34:29,458 --> 01:34:30,541 Afedersiniz. 931 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 O zaman bu bir veda sanırım 932 01:35:14,291 --> 01:35:15,916 Seni bekliyorlar bebeğim. 933 01:35:16,875 --> 01:35:18,166 Teşekkür ederim gül. 934 01:35:38,833 --> 01:35:40,333 Sana zarar verdiler mi? 935 01:35:45,541 --> 01:35:47,375 Bu uzun bir gün. 936 01:35:48,708 --> 01:35:50,291 Yakında bitecek, tamam mı? 937 01:35:52,416 --> 01:35:53,500 İyi. 938 01:36:04,958 --> 01:36:06,666 Sen özel bir çocuksun, Emily. 939 01:36:08,750 --> 01:36:11,125 Keşke seni tanımak için daha fazla zamanım olsaydı . 940 01:36:27,500 --> 01:36:28,750 Ben Jim'im. 941 01:36:29,916 --> 01:36:31,166 Samantha. 942 01:36:33,958 --> 01:36:35,250 Bilirsin, Samantha... 943 01:36:36,458 --> 01:36:39,750 Kendimi her zaman feminist olarak gördüm . 944 01:36:41,416 --> 01:36:45,125 İlk kızım doğduğunda çok mutluydum. 945 01:36:46,375 --> 01:36:48,291 Evin yarısı pembeye boyanmış. 946 01:36:49,041 --> 01:36:52,458 Tüm tek boynuzlu atlar ve lolipoplar. 947 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 Ve ikinci kızım doğdu. 948 01:36:58,041 --> 01:37:00,208 Ve üçüncü ve dördüncü. 949 01:37:02,333 --> 01:37:03,500 kızlar… 950 01:37:05,250 --> 01:37:08,083 yemek masasında hep fısıldıyor. 951 01:37:10,041 --> 01:37:12,500 Her zaman karanlık köşelerde kıkırdayarak. 952 01:37:15,166 --> 01:37:16,791 Kızlarımı seviyorum. 953 01:37:18,041 --> 01:37:19,791 Ama onları anlamıyorum. 954 01:37:23,333 --> 01:37:24,916 Sonra oğlum doğdu. 955 01:37:26,791 --> 01:37:28,083 Bu farklı. 956 01:37:28,833 --> 01:37:29,833 Basit. 957 01:37:32,666 --> 01:37:34,250 Birbirimizi anlıyoruz. 958 01:37:36,083 --> 01:37:37,875 Ve artık yalnız değilim. 959 01:37:45,541 --> 01:37:46,833 Biliyorum… 960 01:37:49,291 --> 01:37:51,625 bu sadece senin için bir iş ve o... 961 01:37:52,541 --> 01:37:54,875 yanlış zamanda yanlış yerde. 962 01:37:57,250 --> 01:37:58,625 Her şey önemsiz, 963 01:37:59,791 --> 01:38:02,625 çünkü onu benden aldın. 964 01:38:06,708 --> 01:38:09,416 Sana kötü şeyler yapacağım, Samantha. 965 01:38:11,625 --> 01:38:14,833 Mümkün olduğunu düşündüğünüzden daha fazla acı çekeceksiniz . 966 01:38:16,500 --> 01:38:21,291 Çünkü beni kendi evimde bir yabancı yaptın . 967 01:38:22,833 --> 01:38:24,208 Neye değerse… 968 01:38:25,583 --> 01:38:29,333 Oğlun için çok üzgünüm. 969 01:38:30,666 --> 01:38:32,333 Teşekkürler, Samantha. 970 01:38:35,583 --> 01:38:37,291 Sadece kızı bırak. 971 01:38:38,791 --> 01:38:39,791 Henüz değil. 972 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 Anlaşmamız var. 973 01:38:45,333 --> 01:38:46,958 Ve ben verdiğim sözü tutan bir insanım . 974 01:38:48,166 --> 01:38:51,083 Kızı zarar görmeden serbest bırakacağım . 975 01:38:53,750 --> 01:38:56,250 Ama sadece sana ne yaptığımı gördükten sonra . 976 01:39:01,291 --> 01:39:02,500 Lütfen. 977 01:39:04,750 --> 01:39:05,875 Bana yardım et… 978 01:39:06,416 --> 01:39:08,458 Hiçbir şey yapmayacağım. 979 01:39:10,000 --> 01:39:11,500 Henüz yalvarmaya başlama. 980 01:39:12,125 --> 01:39:14,000 Bunun için çok zaman var. 981 01:39:15,958 --> 01:39:18,791 - Sana bir şey getirebilir miyim? - Hayır, zorunda değilsin. 982 01:39:18,875 --> 01:39:21,458 Belki kahve veya elmalı turta ekleyebilirsin ? 983 01:39:21,541 --> 01:39:24,708 Daha fazlasını söylemek zorunda kalmasaydım , sonuçları olacaktı. 984 01:39:33,958 --> 01:39:35,125 Merhaba canım. 985 01:39:37,208 --> 01:39:38,208 Merhaba anne. 986 01:39:39,000 --> 01:39:41,291 Sonuçta bir plan olduğunu düşündüm. 987 01:39:55,375 --> 01:39:56,916 Öyle görünüyor. 988 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 Neden Emily'yi buradan çıkarmıyorsun? 989 01:39:59,083 --> 01:40:00,833 Burası çocuklar için bir yer değil. 990 01:40:00,916 --> 01:40:02,416 Bundan uzak durun bayan. 991 01:40:03,041 --> 01:40:04,125 Bu senin savaşın değil. 992 01:40:05,166 --> 01:40:07,541 Kenarda duran başka kimse yok . 993 01:40:07,625 --> 01:40:09,541 Hepimiz bir taraf seçmeliyiz. 994 01:40:09,625 --> 01:40:11,250 Elbette. 995 01:41:37,125 --> 01:41:39,125 şimdi gitmelisin 996 01:41:39,208 --> 01:41:43,458 İhtiyacın olanı al Kalıcı olacağını düşünüyorsun 997 01:41:45,500 --> 01:41:49,291 Ama neye ihtiyacın olduğunu düşünüyorsan 998 01:41:49,375 --> 01:41:51,958 Hızlı alsan iyi olur 999 01:41:54,208 --> 01:41:59,291 Yetim Orada durdu silahı ile 1000 01:42:02,375 --> 01:42:07,291 Güneşin altında ateş gibi ağla 1001 01:42:10,833 --> 01:42:16,083 Dikkat Azizler geliyor 1002 01:42:19,000 --> 01:42:23,916 Ve şimdi her şey bitti Bebek Mavisi 1003 01:42:27,125 --> 01:42:33,208 Kumarbazlar için otoyol Sağduyunuzu daha iyi kullanın 1004 01:42:35,625 --> 01:42:41,208 Tesadüften topladıklarını al 1005 01:42:43,541 --> 01:42:48,375 Boş eli ressam senin Sokak 1006 01:42:51,750 --> 01:42:56,708 Kağıdınıza çılgın desenler çizin 1007 01:43:00,000 --> 01:43:05,000 Gökyüzü de şimdi seni katlıyor 1008 01:43:08,333 --> 01:43:12,958 Ve şimdi her şey bitti Bebek Mavisi 1009 01:43:15,458 --> 01:43:17,416 Her şey bitti 1010 01:43:19,833 --> 01:43:21,291 ♪ Bebek Mavisi ♪ 1011 01:43:24,041 --> 01:43:26,000 Her şey bitti bebeğim 1012 01:43:27,791 --> 01:43:29,375 ♪ Bebek Mavisi ♪ 1013 01:43:52,875 --> 01:43:53,791 Emily. 1014 01:44:27,750 --> 01:44:30,625 Babanı öldürdüğüm için çok üzgünüm , Emily. 1015 01:44:32,333 --> 01:44:34,291 Onu geri alabilseydim... 1016 01:44:34,375 --> 01:44:35,458 Biliyorum. 1017 01:44:36,458 --> 01:44:38,000 Ama onu kurtarmaya çalıştın. 1018 01:44:39,833 --> 01:44:40,791 Her şeye rağmen. 1019 01:44:42,500 --> 01:44:43,833 Ve beni kurtardın. 1020 01:44:49,125 --> 01:44:50,291 Teşekkür ederim. 1021 01:44:51,500 --> 01:44:54,708 Ayrıca... Az önce tetiği çektiğini biliyorum. 1022 01:44:56,083 --> 01:44:58,750 Siparişi başka birinin verdiğini biliyorum . 1023 01:45:00,208 --> 01:45:02,166 Seni babama kim gönderdi? 1024 01:45:12,666 --> 01:45:15,500 Firma adında bir grup adam var. 1025 01:45:19,541 --> 01:45:22,416 Bu... Bu bir izci. 1026 01:45:22,500 --> 01:45:24,083 Ondan kurtul. 1027 01:45:24,916 --> 01:45:26,375 Hayır bekle. 1028 01:45:27,291 --> 01:45:30,583 İşleri çok uzun süredir yürütüyorlar . 1029 01:45:32,500 --> 01:45:34,333 Tüm kuralları onlar koyar ve… 1030 01:45:35,916 --> 01:45:37,791 ihtiyaçlarına uygun olduğunda değiştirin . 1031 01:45:43,333 --> 01:45:45,208 Dokunulmaz olduklarını düşündüler. 1032 01:45:48,083 --> 01:45:50,541 Bundan kurtulabileceklerini düşündüler . 1033 01:45:52,416 --> 01:45:55,166 Ama hayır, değil mi? 1034 01:45:57,791 --> 01:45:58,750 Değil. 1035 01:45:59,291 --> 01:46:00,375 Yapmazlar. 1036 01:46:02,375 --> 01:46:03,625 Artık değil. 1037 01:46:09,750 --> 01:46:12,625 İyi. Burada neyimiz var? 1038 01:46:12,708 --> 01:46:14,666 hamur işleri satıyorum. 1039 01:46:14,750 --> 01:46:17,666 Gerçekten? Neredeler? 1040 01:46:20,125 --> 01:46:24,250 Sen adını çok duyduğum küçük kızsın , değil mi? 1041 01:46:30,000 --> 01:46:30,958 beni küçümsüyorlar 1042 01:46:30,983 --> 01:46:33,857 pis işlerini yapması için bir çocuk mu gönderdiler ? 1043 01:46:33,916 --> 01:46:35,416 hakarete uğradım açıkçası. 1044 01:46:43,916 --> 01:46:46,416 "Kalbinin içine bak" mı? 1045 01:46:54,416 --> 01:46:56,041 Sik beni. 1046 01:46:58,791 --> 01:46:59,916 Beni duyabiliyor musun? 1047 01:47:00,000 --> 01:47:01,833 Açık. 1048 01:47:01,916 --> 01:47:03,666 İkimiz de hayattayız ve iyiyiz. 1049 01:47:03,750 --> 01:47:05,458 Bu şekilde kalacak. 1050 01:47:05,541 --> 01:47:08,500 Hadi, Sam. Bana bağlı olmadığını biliyorsun. 1051 01:47:08,583 --> 01:47:11,250 Bunu şimdi bitirmek için bir şansın var . 1052 01:47:12,458 --> 01:47:15,666 Yıllar önce annem işleri batırdı ve yanlış tetiği çekti. 1053 01:47:16,250 --> 01:47:18,541 Aynı hatayı yapmayacağım . 1054 01:47:18,625 --> 01:47:22,083 Önündeki o küçük kızın bir geleceği olacak. 1055 01:47:22,958 --> 01:47:26,583 Ortaklara geri dönün ve nerede çalıştıklarını bildiğimizi bildirin, 1056 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Nerede yaşıyorlar. 1057 01:47:28,375 --> 01:47:32,125 Geldiğimizi görmeden onları 100 kere öldürebiliriz . 1058 01:47:33,708 --> 01:47:36,166 Onlara sadece affedildiklerini söyle 1059 01:47:36,666 --> 01:47:38,375 sekiz yaşındaki bir kız yüzünden. 1060 01:47:38,458 --> 01:47:40,375 Sekiz ve üç çeyrek. 1061 01:47:41,083 --> 01:47:43,541 Afedersiniz. Sekiz ve üç çeyrek. 1062 01:47:44,500 --> 01:47:45,458 Anlama? 1063 01:47:45,541 --> 01:47:46,875 Anlama. 1064 01:47:47,375 --> 01:47:50,375 Şimdi gözlerini kapat ve ona kadar say. 1065 01:47:50,458 --> 01:47:51,708 plan. 1066 01:47:54,625 --> 01:47:55,500 Bir… 1067 01:47:56,416 --> 01:47:57,708 dua… 1068 01:47:58,291 --> 01:47:59,375 üç… 1069 01:48:00,416 --> 01:48:01,416 dört… 1070 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 Misket Limonu… 1071 01:48:03,708 --> 01:48:04,750 Daha… 1072 01:48:05,291 --> 01:48:06,125 Yedi… 1073 01:48:06,833 --> 01:48:07,833 sekiz… 1074 01:48:08,875 --> 01:48:09,916 dokuz 1075 01:48:13,000 --> 01:48:13,916 on. 1076 01:48:37,625 --> 01:48:39,000 Ben sürebilirmiyim? 1077 01:48:39,791 --> 01:48:40,791 Değil. 1078 01:48:42,333 --> 01:48:44,291 O zaman radyoyu açabilir miyim? 1079 01:48:46,875 --> 01:48:48,208 Lütfen çıldır tatlım. 1080 01:48:51,166 --> 01:48:54,833 Pekala millet, gitme zamanı. 1081 01:48:54,916 --> 01:48:58,166 Dikkatli olun ve diğer tarafta görüşürüz. 1082 01:49:06,458 --> 01:49:09,833 Bizi otobana götürdüm , arabadayız 1083 01:49:09,916 --> 01:49:13,166 Daha önce hiç olmadığı kadar hızlı gitmemizi sağlıyorum 1084 01:49:13,250 --> 01:49:16,583 Bizi otobanda götürdüm arabadaydım 1085 01:49:16,666 --> 01:49:19,583 Daha önce hiç olmadığı kadar hızlı gitmemizi sağlıyorum 1086 01:49:19,666 --> 01:49:24,625 Ve uzun sürmeyeceğini biliyorum 1087 01:49:26,833 --> 01:49:31,083 Ve uzun sürmeyeceğini biliyorum 1088 01:49:32,916 --> 01:49:35,541 Gözlerinin geldiğini gördüğüm an 1089 01:49:35,625 --> 01:49:40,791 Camdaki iki böcek gibi patlıyorlar 1090 01:49:53,083 --> 01:49:56,000 ♪ Okyanusun çok üstünde Denizin çok altında ♪ 1091 01:49:56,083 --> 01:49:59,541 Senin ve benim yüzümden kurumuş bir nehir var 1092 01:49:59,625 --> 01:50:02,541 ♪ Okyanusun çok üstünde Denizin çok altında ♪ 1093 01:50:02,625 --> 01:50:05,916 Senin ve benim yüzümden kurumuş bir nehir var 1094 01:50:06,000 --> 01:50:10,625 Ve uzun sürmeyeceğini biliyorum 1095 01:50:12,583 --> 01:50:17,500 Ve uzun sürmeyeceğini biliyorum 1096 01:50:19,166 --> 01:50:24,166 Ve uzun sürmeyeceğini biliyorum 1097 01:50:25,833 --> 01:50:31,208 Ve uzun sürmeyeceğini biliyorum 1098 01:50:32,333 --> 01:50:38,208 Ve uzun sürmeyeceğini biliyorum 1099 01:50:41,125 --> 01:50:45,625 Uzun sürmeyecek