1 00:00:01,711 --> 00:00:02,711 2 00:00:02,735 --> 00:00:07,735 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 3 00:01:27,666 --> 00:01:30,675 Er is een groep mannen die "De Firma" worden genoemd. 4 00:01:32,683 --> 00:01:36,391 Ze regelen dingen al een hele lange tijd. 5 00:01:38,083 --> 00:01:41,175 En als ze iemand nodig hebben om hun troep op te ruimen... 6 00:01:42,458 --> 00:01:44,383 ... sturen ze mij. 7 00:02:20,058 --> 00:02:22,525 Ga je helm pakken. Laten we naar de winkel gaan. 8 00:02:23,608 --> 00:02:25,966 Je ziet er zo schattig uit, Nit. 9 00:02:41,016 --> 00:02:42,216 Sam! 10 00:02:42,440 --> 00:02:43,940 Nathan? 11 00:02:44,541 --> 00:02:46,075 Waar ben je? 12 00:02:46,099 --> 00:02:48,799 Thuis. Aan het naaien. 13 00:02:48,916 --> 00:02:50,775 Ontmoet me in het restaurant. 14 00:02:52,900 --> 00:02:54,241 Waarom? 15 00:02:55,291 --> 00:02:57,216 In hoeveel moeilijkheden zit ik? 16 00:03:04,166 --> 00:03:08,008 - Een extra schep voor m'n favoriete klant. - Bedankt, Rose. 17 00:03:15,730 --> 00:03:18,330 15 JAAR EERDER 18 00:03:18,350 --> 00:03:21,000 Ik deed er een extra schep bij voor m'n favoriete klant. 19 00:03:21,083 --> 00:03:24,808 Bedankt, Rose, - Ik weet zeker dat ze zo komt. 20 00:03:25,375 --> 00:03:28,283 Je kent duidelijk mijn moeder niet erg goed. 21 00:03:41,933 --> 00:03:43,225 Hé, vreemdeling. 22 00:03:43,226 --> 00:03:45,909 - Kan ik je last verlichten? - Niets bij me vandaag, Rose. 23 00:03:45,975 --> 00:03:49,241 Voor alles is een eerste keer. Ze zit daar. 24 00:03:49,683 --> 00:03:51,791 Bedankt om op haar te passen. 25 00:04:14,416 --> 00:04:17,183 Je zei dat je hier in 30 minuten zou zijn. 26 00:04:17,450 --> 00:04:19,200 Ben een paar minuten te laat. 27 00:04:20,200 --> 00:04:21,933 Drie uur. 28 00:04:27,958 --> 00:04:29,433 Je bloedt. 29 00:04:30,366 --> 00:04:33,291 Gewoon weer een dag op kantoor. Heb je het bij je? 30 00:04:41,966 --> 00:04:44,191 Anna May weet ze wel uit te zoeken. 31 00:04:44,500 --> 00:04:46,941 Het is geladen. - Brave meid. 32 00:04:52,083 --> 00:04:55,375 Luister, ik, euh... moet een tijdje verdwijnen. 33 00:04:55,808 --> 00:04:59,133 Dan ga ik met je mee. - Kan niet. Niet deze keer. 34 00:04:59,750 --> 00:05:02,475 Nathan zal hier weldra zijn. Hij zal voor je zorgen als ik weg ben. 35 00:05:02,558 --> 00:05:05,890 Ik wil niet met Nathan mee. - Ik doe dit voor je eigen bestwil. 36 00:05:05,891 --> 00:05:08,758 Ik blijf in de bibliotheek met Anna May en de anderen. 37 00:05:08,783 --> 00:05:10,325 Is te gevaarlijk. 38 00:05:13,166 --> 00:05:14,783 Wat is er aan de hand? 39 00:05:17,000 --> 00:05:21,025 - Het is... het is gecompliceerd. - Vertel het me. 40 00:05:21,791 --> 00:05:23,600 Ik ben geen kind meer. 41 00:05:24,458 --> 00:05:26,000 Nee, dat ben je niet. 42 00:05:37,083 --> 00:05:39,141 Je hebt je milkshake niet aangeraakt. 43 00:05:39,916 --> 00:05:42,650 Wilde hem niet opdrinken zonder jou. 44 00:06:19,875 --> 00:06:22,041 Hoe lang ga je weg? 45 00:06:25,291 --> 00:06:27,566 Ik moet even snel bellen. 46 00:06:28,583 --> 00:06:30,091 Blijf hier. 47 00:06:44,300 --> 00:06:46,783 Avond, heren. Kan ik uw last verlichten? 48 00:06:46,784 --> 00:06:48,143 Sodemieter op. 49 00:07:19,250 --> 00:07:21,108 Hallo, kleine meid. 50 00:07:22,700 --> 00:07:25,366 Mammie zegt dat ik niet tegen vreemden mag praten. 51 00:07:26,433 --> 00:07:30,766 Deze "mammie"... lijkt heel veel op jou. 52 00:07:31,708 --> 00:07:34,716 Alleen groter en vinniger. 53 00:07:35,875 --> 00:07:38,833 Heeft m'n vaders bloed helemaal over zich? 54 00:07:42,933 --> 00:07:45,066 Ik mag jou niet. 55 00:07:53,516 --> 00:07:55,225 Genoeg gespeeld. 56 00:07:55,875 --> 00:07:57,666 Waar is ze? 57 00:07:58,416 --> 00:08:00,775 Ga een varken kussen. 58 00:08:04,116 --> 00:08:08,975 Vertel me waar ze is. 59 00:08:15,641 --> 00:08:17,650 Doe je ogen dicht, kleine meid. 60 00:08:37,991 --> 00:08:39,325 Mam! 61 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 Avond, lieverd. 62 00:09:32,667 --> 00:09:34,915 - Kan ik uw last verlichten? - Ik ben schoon. 63 00:09:34,916 --> 00:09:37,200 Gewoon schoon of diner schoon? 64 00:09:44,475 --> 00:09:46,916 Had deze vergeten. - Natuurlijk, lieverd. 65 00:09:55,766 --> 00:09:57,058 Jonge... 66 00:09:57,441 --> 00:10:00,741 Oh, deze meiden zijn erger dan de Stasi. 67 00:10:01,891 --> 00:10:03,516 Ben je gewond? 68 00:10:04,708 --> 00:10:06,800 Gewoon weer een dag op kantoor. 69 00:10:07,083 --> 00:10:09,191 Je klinkt net als je moeder. 70 00:10:10,291 --> 00:10:14,775 - Ik heb geen moeder. - Nou, je hebt wel haar temperament. 71 00:10:15,625 --> 00:10:19,124 - Wat is er vanavond verdomme gebeurd? - Slechte info. 72 00:10:19,125 --> 00:10:21,982 Je zei vier of vijf idioten met proppenschieters. 73 00:10:21,983 --> 00:10:23,716 Ja, en? 74 00:10:30,416 --> 00:10:32,616 In godsnaam, kind. 75 00:10:33,141 --> 00:10:36,316 Dit moest onopvallend zijn, geen bloedige slachtpartij. 76 00:10:36,317 --> 00:10:38,242 De volgende keer, laat ik ze mij neerschieten. 77 00:10:38,243 --> 00:10:41,660 De volgende keer, doe je gewoon wat je gezegd wordt. 78 00:10:42,816 --> 00:10:46,183 Onthoud voor wie je werkt. Zolang zij blij zijn... 79 00:10:46,184 --> 00:10:50,368 Dus riep je me hier, zo dringend, om me hier aan te herinneren? 80 00:10:51,900 --> 00:10:53,100 Nee. 81 00:10:54,125 --> 00:10:56,808 Je talenten zijn nodig, meteen. 82 00:10:57,583 --> 00:10:59,708 Iemand heeft van ons gestolen. 83 00:11:01,516 --> 00:11:04,250 Wie is er gek genoeg om van "De Firma" te stelen? 84 00:11:04,450 --> 00:11:06,575 Iemand die niet weet wie we echt zijn. 85 00:11:06,576 --> 00:11:09,709 Een accountant. Van de schone kant van de zaak. 86 00:11:10,333 --> 00:11:13,791 Hoeveel heeft hij genomen? - Genoeg voor een bezoek van jou. 87 00:11:13,875 --> 00:11:15,783 We moeten dat geld terug. 88 00:11:17,025 --> 00:11:20,525 Brave meid. Ik sms je het adres later. 89 00:11:21,208 --> 00:11:24,666 En raak die stenentijdperk wapens kwijt, die je bij je draagt. 90 00:11:24,667 --> 00:11:27,258 - Maar die heb ik al jaren. - Zoek een verkoper. 91 00:11:27,259 --> 00:11:30,067 En zorg voor wat schone wapens. 92 00:11:30,068 --> 00:11:33,577 We kunnen je niet gelinkt hebben aan die oorlogszone die je achterliet, wel? 93 00:11:47,791 --> 00:11:51,675 Wist je van deze kleine onderneming die mijn zoon ernaast had? 94 00:11:52,916 --> 00:11:55,975 Sorry, Oom. Ik had geen idee. 95 00:12:21,266 --> 00:12:22,775 Waar is de schoen? 96 00:12:23,766 --> 00:12:24,891 Welke schoen? 97 00:12:24,892 --> 00:12:28,517 De schoen die nu niet z'n linker voet bedekt. 98 00:12:28,608 --> 00:12:32,683 Degene die precies op de rechter lijkt. Die kut schoen. 99 00:12:32,766 --> 00:12:35,391 - Ik weet het niet. - Nou, vind hem. 100 00:12:42,558 --> 00:12:44,475 Gevonden, meneer McAlester. 101 00:13:05,291 --> 00:13:07,858 Niemand vertelt z'n moeder hier over. 102 00:13:09,266 --> 00:13:12,025 We zeggen haar, dat hij er vandoor ging met een meisje. 103 00:13:12,333 --> 00:13:13,791 Ik snap het. 104 00:13:13,883 --> 00:13:17,333 Nu, breng me de hoofden van de mannen die mijn jongen vermoord hebben. 105 00:13:36,165 --> 00:13:37,565 IK HOU VAN KITTENS 106 00:13:59,000 --> 00:14:02,191 Hallo, lieverd. Wat kan ik voor je doen? 107 00:14:04,541 --> 00:14:07,641 Ik moet wat boeken... omruilen. 108 00:14:08,000 --> 00:14:09,650 Nou, dat is fijn. 109 00:14:09,916 --> 00:14:13,025 Niet veel mensen van jouw leeftijd lezen nog boeken. 110 00:14:13,500 --> 00:14:15,816 - Heb je een pas bij ons? - Nee. 111 00:14:16,083 --> 00:14:19,275 - Maar ik wil er graag een. - Prachtig. 112 00:14:19,458 --> 00:14:22,575 Welk soort... boeken ben je in geïnteresseerd? 113 00:14:22,958 --> 00:14:24,808 Vooral kleinere. 114 00:14:25,183 --> 00:14:26,558 Een paar zware. 115 00:14:26,708 --> 00:14:30,375 Nou, die zul je daar niet vinden. Dat is onze kinderafdeling. 116 00:14:30,458 --> 00:14:32,583 Het Betoverde Bos… 117 00:14:33,041 --> 00:14:35,158 ... en de Nooit Eindigende Oceaan. 118 00:14:36,975 --> 00:14:38,708 Die klinken leuk. 119 00:14:41,333 --> 00:14:43,208 Hebben we elkaar eerder ontmoet? 120 00:14:44,000 --> 00:14:47,133 Je lijkt zo... bekend. 121 00:14:48,291 --> 00:14:51,891 Ik schaam me te zeggen dat het een tijd geleden is, dat ik een bibliotheek bezocht. 122 00:14:52,725 --> 00:14:56,141 Nou... zo kun je niet leven, lieverd. 123 00:14:57,166 --> 00:14:59,216 Laten we je een goed boek bezorgen. 124 00:15:00,433 --> 00:15:01,666 Kom. 125 00:15:32,083 --> 00:15:37,016 Anna May, deze mooie jongedame wil een lidmaatschap bij ons. 126 00:15:40,125 --> 00:15:41,533 Nou... 127 00:15:42,125 --> 00:15:45,516 Madeleine zou hebben moeten zeggen dat we geen nieuwe lezers aannemen, 128 00:15:45,517 --> 00:15:49,291 - zonder referentie. - Madeleine had een voorgevoel. 129 00:15:49,292 --> 00:15:52,558 Weg met je voorgevoelens, excuseer m'n Frans. 130 00:15:52,559 --> 00:15:55,409 - Technisch geen Frans. - Altijd letterlijk? 131 00:15:55,458 --> 00:15:58,891 - Natuurlijk literair. Ik ben een bibliothecaris. - Hoe het ook zij. 132 00:15:58,892 --> 00:16:02,608 Florence, lieverd? Wil je komen? 133 00:16:04,791 --> 00:16:07,275 Ik ben bang dat we een beslisser nodig hebben. 134 00:16:07,625 --> 00:16:10,950 Madeleine denkt, dat dit meisje wat te lezen moet hebben. 135 00:16:11,133 --> 00:16:14,474 Ik zei je, dat ik een voorgevoel had. Zij heeft iets zeer familiars. 136 00:16:14,475 --> 00:16:19,208 Voorgevoel, de hele boel. Ik, overigens, denk dat we het lichaam kwijt moeten raken 137 00:16:19,291 --> 00:16:22,875 en dan een lang gesprek moeten hebben over onze aannameprotocollen. 138 00:16:22,958 --> 00:16:24,800 Je weet dat ik je kan horen, toch? 139 00:16:26,208 --> 00:16:29,775 Stil, meisje. Niet zo onbeleefd. 140 00:16:30,750 --> 00:16:32,441 Draai je om, schat. 141 00:16:42,000 --> 00:16:44,016 En doe je hoed af. 142 00:16:52,625 --> 00:16:55,966 - Wat zei je, was je naam? - Heeft ze niet gezegd. 143 00:16:56,350 --> 00:16:59,433 - Dat is vreemd. - Nou, meisje? 144 00:17:00,291 --> 00:17:03,125 Tong kwijt? Zeg op. 145 00:17:04,458 --> 00:17:05,966 Het is Sam. 146 00:17:07,683 --> 00:17:11,183 - Scarlet's kind. - Ja. 147 00:17:11,583 --> 00:17:14,100 Ik wist het. Heb die ogen nooit vergeten. 148 00:17:14,101 --> 00:17:17,076 We hebben je niet gezien, sinds je zo groot was. 149 00:17:17,077 --> 00:17:21,050 - Hoe is het met je moeder? - Heb haar in 15 jaar niet gezien. 150 00:17:23,541 --> 00:17:27,600 Nou, dat is iets wat we allebei gemeen hebben. 151 00:17:27,791 --> 00:17:33,708 Nou, nou, nou, kleine Sam. We horen steeds over jou. 152 00:17:33,791 --> 00:17:36,666 Je hebt jezelf een behoorlijke reputatie opgebouwd. 153 00:17:36,750 --> 00:17:39,666 Kom hier. Geef tante Madeleine een knuffel. 154 00:17:43,375 --> 00:17:45,250 Waarom kom je nu terug? 155 00:17:46,916 --> 00:17:49,241 Ik had schone wapens nodig en... 156 00:17:50,225 --> 00:17:52,541 ... ik denk dat ik een excuus nodig had. 157 00:17:56,750 --> 00:17:59,083 Mooie collectie. 158 00:17:59,333 --> 00:18:01,333 En je zorgt er goed voor. 159 00:18:01,416 --> 00:18:07,125 Laat me raden, jij bent het sentimentele type. Ro... man... tisch. 160 00:18:07,126 --> 00:18:09,668 Sentimentele types houden dit niet lang vol. 161 00:18:09,733 --> 00:18:13,608 Dus, nee. Ik denk niet dat ik het sentimentele type ben. 162 00:18:13,691 --> 00:18:15,591 Tommy Tomahawk. 163 00:18:15,791 --> 00:18:19,941 - Ik heb hem overal gezocht. - Ja, sorry daarvoor. 164 00:18:20,766 --> 00:18:22,225 Dus... 165 00:18:23,166 --> 00:18:25,975 - ... jij bent een idealist. - Nee. 166 00:18:26,058 --> 00:18:29,416 - Misschien heb ik geen type. - Iedereen heeft een type. 167 00:18:29,417 --> 00:18:31,017 Iedereen. 168 00:18:31,183 --> 00:18:36,141 - Misschien ben ik het professionele type? - Ah. Oude school. 169 00:18:36,142 --> 00:18:38,392 "Geen vrouw, geen kinderen" type. 170 00:18:39,875 --> 00:18:43,558 - Vrouwen zijn eerlijk spel. - Geslachtsgelijkheid. 171 00:18:43,583 --> 00:18:46,900 - Heel progressief. - Ze is een feministe. 172 00:18:47,708 --> 00:18:50,891 - Fijn. - Je moet leven. 173 00:18:50,892 --> 00:18:55,916 We zullen deze laten verdwijnen en je aan iets nieuws helpen, schone boeken. 174 00:18:57,191 --> 00:18:59,366 Je hebt een Jane Austen nodig. 175 00:19:01,125 --> 00:19:03,033 Een Charlotte Brontë. 176 00:19:03,833 --> 00:19:06,133 En een Virginia Woolf. 177 00:19:10,108 --> 00:19:12,058 En een Agatha Christie. 178 00:19:15,958 --> 00:19:17,525 Om te lezen. 179 00:19:20,529 --> 00:19:22,729 LE BONBON HOTEL Kamer 11 180 00:20:36,666 --> 00:20:38,008 Alsjeblieft... 181 00:20:39,416 --> 00:20:41,541 ... ik moet dit beantwoorden. 182 00:20:41,725 --> 00:20:46,775 Je moet weglopen en God danken dat ik niet in een moord bui ben. 183 00:20:48,975 --> 00:20:50,850 Ik had geen keuze. 184 00:20:54,941 --> 00:20:57,433 - Nee! - Genoeg! 185 00:21:27,641 --> 00:21:32,166 "Moeilijk te krijgen" spelen? Niet erg slim, idioot. 186 00:21:32,308 --> 00:21:36,566 Niet tenzij je wilt dat ik je kleine prinses in stukken terug stuur. 187 00:21:36,766 --> 00:21:41,408 Je hebt precies 60 minuten om het geld naar de Gutterball bowlingbaan te brengen. 188 00:21:41,491 --> 00:21:46,166 Een minuut te laat, en ze zal haar 9e verjaardag met de wormen vieren. 189 00:21:46,167 --> 00:21:48,434 60 minuten. 190 00:21:51,641 --> 00:21:53,108 Alsjeblieft... 191 00:21:53,516 --> 00:21:55,308 ... het is m'n dochter. 192 00:22:09,950 --> 00:22:11,500 Val dood. 193 00:23:02,158 --> 00:23:04,025 Ik zal de dokter halen. 194 00:23:04,291 --> 00:23:06,725 Wapens gaan in de koekjestrommel. 195 00:23:14,791 --> 00:23:16,716 Heb je een tijdje niet gezien. 196 00:23:17,416 --> 00:23:19,625 En je bracht een nieuwe vriend mee. 197 00:23:19,625 --> 00:23:22,916 - Wat is er verdomme gebeurd? - Ik ben gebeurd. Lap hem gewoon op. 198 00:23:23,000 --> 00:23:25,225 Ik wil hem over tien minuten op de been hebben. 199 00:23:31,458 --> 00:23:34,733 Hij gaat nergens naar toe. Niet in tien minuten. 200 00:23:35,350 --> 00:23:37,766 - Misschien nooit weer. - Dus, wat kunnen we doen? 201 00:23:37,767 --> 00:23:41,525 "We"? Nou, jij kunt beginnen met geen mensen meer neer te schieten. 202 00:23:41,608 --> 00:23:45,433 Alsjeblieft. Mijn Emily. Er is geen tijd. 203 00:23:45,758 --> 00:23:49,750 - Ontspan. Adem het diep in. - Is dat lachgas? 204 00:23:50,075 --> 00:23:51,508 Nou, duh! 205 00:23:51,750 --> 00:23:54,900 Lap hem gewoon op. Ik zal zo terug zijn. 206 00:23:55,291 --> 00:23:57,325 Dan kan hij maar beter functioneel zijn. 207 00:24:02,750 --> 00:24:05,041 Ze is echt heel vervelend, niet? 208 00:24:07,116 --> 00:24:11,650 Tegen wie spreek ik? De kerel die in de maag is geschoten? 209 00:24:18,108 --> 00:24:18,908 Is het gebeurd? 210 00:24:18,909 --> 00:24:20,469 Het plan is gewijzigd. 211 00:24:21,016 --> 00:24:23,266 Waar heb je het over? Wat heeft dat te betekenen? 212 00:24:23,267 --> 00:24:26,350 Ze ontvoerden z'n kleine meid. Daarom stal hij het geld. 213 00:24:26,416 --> 00:24:29,391 Als ik niet bij de Gutterball ben over 15 minuten, vermoorden ze haar. 214 00:24:29,475 --> 00:24:32,933 Sam, je denkt niet helder. Breng het geld gewoon terug, nu! 215 00:24:32,934 --> 00:24:36,618 Ik heb maar een half uur nodig. Ik verlos het meisje en breng je jouw geld terug. 216 00:24:37,475 --> 00:24:40,350 Oké. Luister naar me, Sam. 217 00:24:40,500 --> 00:24:44,125 Als je dit verknalt, zullen ze de moordopdracht geven. 218 00:24:44,458 --> 00:24:47,150 En ik zal ze niet kunnen stoppen. 219 00:24:47,350 --> 00:24:51,116 Ze is nog maar een meisje. Ik kan haar niet laten sterven. 220 00:24:52,391 --> 00:24:53,191 Het spijt me. 221 00:24:53,192 --> 00:24:54,892 Durf niet op te hangen, jonge dame. 222 00:24:54,908 --> 00:24:55,708 Het spijt me. 223 00:24:55,709 --> 00:24:56,509 Hang niet... 224 00:24:56,510 --> 00:24:57,852 Kut. 225 00:25:12,333 --> 00:25:15,550 Ga naar de Gutterball. Probeer met haar te praten. 226 00:25:16,575 --> 00:25:18,116 Breng het geld terug. 227 00:25:19,383 --> 00:25:20,808 Wacht. 228 00:25:23,483 --> 00:25:28,041 Nu, als ik zeg, "met haar te praten", bedoel ik geen geweren, geen messen. 229 00:25:28,125 --> 00:25:32,408 Ze komt levend terug. Begrepen? - Ja. 230 00:25:34,266 --> 00:25:36,408 En in godsnaam... 231 00:25:37,000 --> 00:25:38,533 ... wees voorzichtig. 232 00:25:38,541 --> 00:25:40,866 Onthoud met wie je te maken hebt. 233 00:25:43,808 --> 00:25:46,166 Waar wachten jullie verdomme nog op? Ga! 234 00:26:02,050 --> 00:26:05,575 Eén van de mannen die Sam doodde, was Jim McAlester's zoon. 235 00:26:07,933 --> 00:26:11,908 - Weet je zeker dat het zijn jongen was? - Ja. 236 00:26:13,600 --> 00:26:15,766 Het bestuur is onderweg. 237 00:26:24,791 --> 00:26:27,300 Goddomme, Sam. 238 00:27:01,875 --> 00:27:05,075 Wie ben jij verdomme? 239 00:27:05,375 --> 00:27:10,033 Gewoon iemand die jouw geld heeft. Ik wil het meisje. 240 00:27:10,116 --> 00:27:11,808 Waar is pappie? 241 00:27:12,291 --> 00:27:13,616 Hij... 242 00:27:14,283 --> 00:27:15,983 ... had een ongelukje. 243 00:27:16,291 --> 00:27:17,833 Hij stuurde mij. 244 00:27:19,875 --> 00:27:22,141 Wil je je geld of niet? 245 00:27:42,791 --> 00:27:47,041 Het meisje bereikte dit punt levend. Maar als je ook maar niest 246 00:27:47,042 --> 00:27:51,750 zonder mijn toestemming, zou dat gemakkelijk verholpen kunnen worden. 247 00:27:52,000 --> 00:27:53,183 Begrepen. 248 00:27:53,187 --> 00:27:57,225 Goed. Nu, zie je het kluisje achter je? 249 00:28:00,683 --> 00:28:05,175 Wapen en telefoon gaan in het kluisje, samen met de kleren die je nu aan hebt. 250 00:28:05,258 --> 00:28:07,508 Sla de deur dicht, en hij sluit zich. 251 00:28:07,591 --> 00:28:10,708 Ga naar de Westfield Mall aan de overkant van de straat. Jij, 252 00:28:10,709 --> 00:28:12,926 de koffer, de nieuwe kleren 253 00:28:12,991 --> 00:28:14,966 en de telefoon van de kleine meid. 254 00:28:17,016 --> 00:28:21,025 - Serieus? - Tien minuten. 255 00:28:40,166 --> 00:28:41,725 Hallo, Sam. 256 00:28:43,458 --> 00:28:45,083 Sukkel. 257 00:28:45,266 --> 00:28:47,383 - Hé, Sam. - Sam. 258 00:28:49,791 --> 00:28:51,441 Sukkels. 259 00:28:53,791 --> 00:28:57,916 - Ik heb hier echt geen tijd voor. - Nathan maakt zich zorgen om jou. 260 00:28:58,000 --> 00:29:01,116 Wil niet dat je iets stoms doet. 261 00:29:01,200 --> 00:29:04,000 Dus waarom geef je de koffer niet... 262 00:29:04,208 --> 00:29:05,491 ... en niemand raakt gewond. 263 00:29:05,575 --> 00:29:08,208 Tegenbod? Ga terug naar Nathan, 264 00:29:08,282 --> 00:29:11,082 zeg hem dat je het geprobeerd hebt, maar dat ik je aangepakt heb. 265 00:29:12,350 --> 00:29:15,316 Jullie kunnen elkaar in elkaar slaan, zodat het net echt lijkt. 266 00:29:16,125 --> 00:29:19,891 - Dat is grappig. - Wat? Geen geweren vandaag? 267 00:29:20,075 --> 00:29:22,091 Nathan wil niet dat je iets overkomt. 268 00:29:23,083 --> 00:29:27,558 - Niet te erg, in elk geval. - Oh, dat is zo lief. 269 00:29:28,583 --> 00:29:31,325 Ik probeer jullie ook niet te doden. 270 00:30:23,591 --> 00:30:25,533 Wie is zij verdomme? 271 00:32:23,900 --> 00:32:26,858 Begane grond. Video Beest. 272 00:33:09,308 --> 00:33:12,683 - Je bent dichtbij. - Ik had een paar hikjes. 273 00:33:12,766 --> 00:33:17,016 We zagen wat je deed met die hikjes. Hoe weten we dat je geen agent bent? 274 00:33:17,083 --> 00:33:19,600 Kan een agent doen wat ik net deed? 275 00:33:20,366 --> 00:33:22,191 Ik wil alleen het meisje. 276 00:33:22,608 --> 00:33:27,250 Dan zullen we het goed kunnen vinden. Er staat een winkelwagentje achter je. 277 00:33:28,266 --> 00:33:30,533 Zet de koffer erin. 278 00:33:37,500 --> 00:33:42,808 Duw het winkelwagentje naar ons toe, en wij duwen het meisjeskarretje naar jou. 279 00:33:44,400 --> 00:33:45,741 Een... 280 00:33:47,658 --> 00:33:49,191 Twee... 281 00:33:51,483 --> 00:33:52,858 Drie. 282 00:34:02,583 --> 00:34:05,875 Het is oké, je bent veilig. Ik ben zo terug. 283 00:34:12,308 --> 00:34:16,266 We zijn allemaal stinkend rijk, jullie geweldige bastaards. 284 00:34:16,408 --> 00:34:18,216 Stop die kut auto. 285 00:34:18,516 --> 00:34:20,108 Allemachtig! 286 00:34:42,633 --> 00:34:45,083 Jij hebberige verrader! 287 00:35:03,916 --> 00:35:07,150 Stop! - Nee... nee! Nee, nee, nee! 288 00:35:18,500 --> 00:35:19,958 Kut. 289 00:35:59,333 --> 00:36:02,750 - Iets gebroken? Bloed je? - Nee. 290 00:36:02,833 --> 00:36:06,275 - Bloed je van binnen? - Hoe weet jij dat? 291 00:36:06,641 --> 00:36:08,208 Het is binnenin. 292 00:36:08,891 --> 00:36:11,533 Je bent waarschijnlijk in orde. Laten we gaan. 293 00:36:11,808 --> 00:36:13,500 Probeer bij te blijven. 294 00:36:25,641 --> 00:36:30,750 - Ik zie dat jullie idioten m'n spul vonden. - Dit is goeie shit, doc. 295 00:36:30,933 --> 00:36:33,258 Je zou heel trots op jezelf moeten zijn. 296 00:36:35,000 --> 00:36:39,650 Dit... is geen speelgoed. Het is alleen voor medicinaal gebruik. 297 00:36:47,708 --> 00:36:49,091 Dus... 298 00:36:49,791 --> 00:36:51,725 ... wie heeft jullie zo toegetakeld? 299 00:36:56,000 --> 00:36:57,450 Een meisje? 300 00:36:59,266 --> 00:37:02,416 Dus, een meisje laat jullie eruit zien, alsof jullie uit The Walking Dead zijn? 301 00:37:02,417 --> 00:37:05,200 Ik heb nooit eerder zo'n pijn gevoeld, doc. 302 00:37:05,458 --> 00:37:07,616 Ze had ons goed te pakken, doc. Ik... 303 00:37:08,783 --> 00:37:11,108 Ik denk dat ik nooit weer zal lopen. 304 00:37:11,750 --> 00:37:13,350 Nou, er moet een epidemie zijn, 305 00:37:13,351 --> 00:37:16,809 want ik heb een kerel in de ander kamer, die dezelfde symptomen heeft. 306 00:37:17,450 --> 00:37:19,883 - Hoe bedoel je? - Ik bedoel... 307 00:37:20,400 --> 00:37:23,583 ... een meisje heeft hem ook toegetakeld. 308 00:37:28,016 --> 00:37:30,091 Praat door, doc. 309 00:37:32,083 --> 00:37:33,566 Je bloedt. 310 00:37:34,083 --> 00:37:37,666 - Het is maar een schrammetje. - Het kan geïnfecteerd raken. 311 00:37:38,083 --> 00:37:42,766 Er komen daar wormen in en leggen eieren. Dan moeten ze je arm afsnijden. 312 00:37:44,683 --> 00:37:47,241 Leren ze dat nu op school? 313 00:37:47,242 --> 00:37:48,800 Discovery Channel. 314 00:37:48,975 --> 00:37:51,766 Nou, God zij dank gaan we rechtstreeks naar het ziekenhuis. 315 00:37:51,891 --> 00:37:53,591 Is mijn pappie daar? 316 00:37:55,125 --> 00:37:56,508 Ja. 317 00:37:57,141 --> 00:37:59,275 Kwam hij daarom niet? 318 00:37:59,625 --> 00:38:01,108 Is hij ziek? 319 00:38:01,708 --> 00:38:02,866 Hij... 320 00:38:04,116 --> 00:38:07,466 Het is oké. Je hoeft niet voor hem te liegen. 321 00:38:08,041 --> 00:38:10,750 Hij komt nooit als hij zegt van wel. 322 00:38:17,983 --> 00:38:21,258 Hier, laat me je helpen. 323 00:38:24,708 --> 00:38:26,166 Dank je. 324 00:38:28,708 --> 00:38:29,941 Zeker. 325 00:38:32,033 --> 00:38:33,266 Weet je zeker dat zij het is? 326 00:38:33,267 --> 00:38:35,742 Ja. Ze zette een kerel af die ze neerschoot. 327 00:38:35,808 --> 00:38:39,075 Zei dat ze terug zou komen om hem later op te pikken. 328 00:38:39,076 --> 00:38:40,326 En het geld? 329 00:38:40,375 --> 00:38:42,975 Nou, zij had het de laatste keer, dat we haar zagen. 330 00:38:43,958 --> 00:38:48,833 Haal het dan terug. - Ze krijgt nog steeds de VIP behandeling? 331 00:38:57,641 --> 00:38:59,158 Doe wat er voor nodig is. 332 00:38:59,188 --> 00:39:00,688 Goed, goed, goed. 333 00:39:00,689 --> 00:39:03,798 Nu, dat noem ik nog eens arbeidsvoorwaarden. 334 00:39:17,816 --> 00:39:20,241 Blijf achter me, oké? 335 00:39:41,058 --> 00:39:42,283 Kom op. 336 00:40:35,875 --> 00:40:37,825 Ik zal de dokter halen. 337 00:40:51,266 --> 00:40:52,850 Zij is hier. 338 00:40:53,750 --> 00:40:55,216 Geraakt in de schouder. 339 00:41:00,541 --> 00:41:02,925 Misschien zou je nu je pauze moeten nemen. 340 00:41:10,291 --> 00:41:12,725 En... mijn uitbetaling? 341 00:41:15,766 --> 00:41:17,933 Overgemaakt op je rekening. 342 00:41:18,375 --> 00:41:19,633 Nu... 343 00:41:19,833 --> 00:41:21,958 Wat is het plan, doc? 344 00:41:25,975 --> 00:41:29,966 Als ik haar hier mee prik, zal ze de controle over haar armen verliezen. 345 00:41:30,733 --> 00:41:33,166 Na 60 seconden of zo... 346 00:41:33,875 --> 00:41:35,783 ... is ze een makkelijke schietschijf. 347 00:41:55,000 --> 00:41:57,350 Wat is er met je? Laat mij dit goed doen. 348 00:41:57,433 --> 00:41:59,266 Het is maar een schrammetje. 349 00:41:59,267 --> 00:42:02,775 Nou, schrammetjes raken geïnfecteerd, zo verlies je een arm. 350 00:42:03,925 --> 00:42:06,325 Ja, dat hoorde ik. 351 00:42:10,700 --> 00:42:12,483 Wat is er met hem gebeurd? 352 00:42:12,916 --> 00:42:16,733 Iemand schoot hem neer. Ik hoor dat dat behoorlijk dodelijk is. 353 00:42:18,375 --> 00:42:22,058 - Laten we dit opknappen. - Niet doen. Ik ben oké. 354 00:42:22,350 --> 00:42:24,825 Vertrouw me, je zult dit nodig hebben. 355 00:42:25,383 --> 00:42:27,825 Ik zei, dat ik oké ben. 356 00:42:30,466 --> 00:42:32,158 Sorry, ik wilde niet... 357 00:42:35,958 --> 00:42:38,416 Jij klootza... 358 00:42:39,625 --> 00:42:41,516 60 seconden! 359 00:42:42,125 --> 00:42:44,333 60 seconden! 360 00:42:51,216 --> 00:42:53,266 60 seconden. 361 00:42:54,116 --> 00:42:56,666 Kom op. Kom op! 362 00:43:00,083 --> 00:43:02,708 Luister, ik heb je hulp nodig. 363 00:43:03,183 --> 00:43:07,433 - Er komen slechteriken om ons pijn te doen. - Diegenen die mijn vader gedood hebben? 364 00:43:07,434 --> 00:43:11,093 Ik beloof dat ik het later uitleg, maar nu heb ik je hulp nodig, oké? 365 00:43:11,094 --> 00:43:14,016 - Oké. - Goed. Pak het grootste mes. 366 00:43:14,433 --> 00:43:16,391 Voorzichtig met de scherpe kant. 367 00:43:19,425 --> 00:43:22,116 Oké... pak nu de tape. 368 00:43:25,275 --> 00:43:27,908 Uitstekend. Tape hem aan m'n hand. 369 00:43:31,591 --> 00:43:33,116 36... 370 00:43:35,933 --> 00:43:37,408 32... 371 00:43:45,808 --> 00:43:48,166 Tape nu het geweer aan m'n andere hand. 372 00:43:49,208 --> 00:43:54,041 Voorzichtig, het is geladen. 15... 14... 373 00:43:57,350 --> 00:43:59,733 Ronde twee, trut. 374 00:44:01,208 --> 00:44:05,291 - Sukkels? - Wees maar voorbereid! 375 00:44:05,575 --> 00:44:07,933 Goddank zijn het alleen jullie drie maar. 376 00:44:07,934 --> 00:44:11,368 Weet je, ik dacht heel even dat het een gevaarlijk iemand was. 377 00:44:11,625 --> 00:44:16,125 De enige reden dat je nog leeft is, omdat Nathan het zo wilde. 378 00:44:16,558 --> 00:44:19,433 Nu, neem gewoon m'n vinger en leg hem om de trekker. 379 00:44:19,434 --> 00:44:21,784 Nou, het is nu voorbij. 380 00:44:21,785 --> 00:44:27,666 Ik ga je in stukjes scheuren. En ik ga er elke seconde van genieten. 381 00:44:27,667 --> 00:44:29,617 Ja, geweldig. Kun je die gedachte vasthouden? 382 00:44:29,625 --> 00:44:31,566 Ik kom er zo aan. 383 00:44:41,850 --> 00:44:44,183 Je bent heel moedig, Emily. 384 00:44:44,184 --> 00:44:49,058 Je moet nog één ding voor me doen, en ga je dan verstoppen, oké? 385 00:44:50,075 --> 00:44:51,416 Oké. 386 00:47:15,575 --> 00:47:17,725 Hé, sukkel! 387 00:47:53,758 --> 00:47:55,258 Emily? 388 00:47:57,216 --> 00:47:59,508 Je moet komen de telefoon oppakken. 389 00:48:14,216 --> 00:48:15,733 Kom op! 390 00:48:20,100 --> 00:48:22,625 Het is oké. Pak hem gewoon op. 391 00:48:28,916 --> 00:48:33,800 Je bent een verdomde rock ster. Zet hem op de speaker. 392 00:48:35,750 --> 00:48:37,750 Iemand kan beter beginnen te praten. 393 00:48:37,751 --> 00:48:39,351 Dat was een... 394 00:48:40,525 --> 00:48:44,516 ... smerige move, om die drie handlangers op me af te sturen. 395 00:48:45,041 --> 00:48:49,275 - Je liet ons geen keuze, Sam. - Er is altijd een keuze. 396 00:48:49,458 --> 00:48:50,623 Dan kunnen we hier nog steeds 397 00:48:50,624 --> 00:48:53,334 uitkomen. Breng gewoon dat geld terug. 398 00:48:53,335 --> 00:48:56,527 Het is weg. De koffer is in 1000 stukjes opgeblazen. 399 00:49:04,975 --> 00:49:07,158 Nou, dat is echt jammer. 400 00:49:07,933 --> 00:49:09,566 En nu wat? 401 00:49:09,916 --> 00:49:12,175 Je weet hoe het gaat, Sam. 402 00:49:12,180 --> 00:49:14,597 Je staat niet langer onder onze bescherming. 403 00:49:15,666 --> 00:49:20,600 In je kleine slachtpartij eerder vanavond, heb je de verkeerde mensen vermoord. 404 00:49:20,683 --> 00:49:23,300 Inclusief Jim McAlester's zoon. 405 00:49:24,541 --> 00:49:26,516 Maar ik werd door jou gestuurd. 406 00:49:26,850 --> 00:49:29,791 - Door "De Firma". - Dat maakt niet uit. 407 00:49:32,958 --> 00:49:35,350 Dit zijn zaken, Sam. 408 00:49:35,683 --> 00:49:38,891 En je landde aan de verkeerde kant van het kasblad 409 00:49:39,283 --> 00:49:40,608 Dus... 410 00:49:41,875 --> 00:49:44,150 ... het moet recht gezet worden. 411 00:49:46,833 --> 00:49:49,250 Wat denk je van deze zaak? 412 00:49:50,125 --> 00:49:52,533 Als ik hier levend uitkom... 413 00:49:52,708 --> 00:49:55,075 ... kom ik voor jou. 414 00:49:56,458 --> 00:49:58,141 Jullie allemaal. 415 00:49:59,516 --> 00:50:01,783 Ik had niet minder verwacht. 416 00:50:03,475 --> 00:50:05,166 Vaarwel, Sam. 417 00:50:30,683 --> 00:50:31,741 Ja? 418 00:50:31,770 --> 00:50:33,770 Meneer McAlester, dit is Nathan. 419 00:50:33,825 --> 00:50:36,491 Ik ben het hoofd van het HR departement hier bij "De Firma". 420 00:50:36,492 --> 00:50:37,700 Wat wil je? 421 00:50:37,766 --> 00:50:41,316 Om een totale oorlog te voorkomen tussen onze twee fijne organisaties, 422 00:50:41,317 --> 00:50:45,325 willen we u graag de vrouw aanbieden, die verantwoordelijk is voor uw verlies. 423 00:50:45,391 --> 00:50:47,641 Dus jullie hadden hier niets mee te maken? 424 00:50:47,642 --> 00:50:48,442 Ik kan u verzekeren, 425 00:50:48,443 --> 00:50:51,143 dit is niet hoe "De Firma" zijn zaken doet, meneer. 426 00:50:51,183 --> 00:50:55,566 Het was een ongevraagde actie door een zeer verontrust persoon. 427 00:50:55,567 --> 00:50:58,275 Nu, ik stuur u haar laatste locatie. 428 00:50:58,541 --> 00:51:01,900 Ik hoop dat dit tot tevredenheid is, meneer. 429 00:51:02,250 --> 00:51:03,858 Voor nu. 430 00:51:06,141 --> 00:51:10,225 Neem iedereen mee. Kom niet terug tot het gedaan is. 431 00:51:36,375 --> 00:51:39,408 - Het is een sms van Nathan. - Wat staat er in? 432 00:51:40,000 --> 00:51:44,050 "Het spijt me, kind. Ik kan je niet langer beschermen." 433 00:51:44,975 --> 00:51:48,766 "Ik heb een pakketje achtergelaten, om de komende dagen te kunnen overleven." 434 00:51:48,767 --> 00:51:51,158 "Neem het aan en verdwijn." 435 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 Dan staat er een adres. 436 00:51:54,791 --> 00:51:56,566 Dat is dichtbij. 437 00:51:57,766 --> 00:51:59,600 Wat als het een val is? 438 00:52:14,641 --> 00:52:18,391 Kun je op de knop drukken? We staan geparkeerd op min twee. 439 00:52:44,541 --> 00:52:49,100 Onthoud, je werd gespaard, dankzij een acht jaar oud meisje. 440 00:52:49,183 --> 00:52:51,516 Acht en drie kwart. 441 00:52:53,333 --> 00:52:54,800 Sorry. 442 00:52:55,141 --> 00:52:57,325 Acht en drie kwart. 443 00:53:07,875 --> 00:53:09,916 Ben jij een seriemoordenaar? 444 00:53:11,058 --> 00:53:12,375 Wat? 445 00:53:13,458 --> 00:53:14,666 Nee. 446 00:53:15,145 --> 00:53:16,745 Waar heb je die uitdrukking geleerd? 447 00:53:16,791 --> 00:53:19,350 - History Channel. - Nou... 448 00:53:19,766 --> 00:53:24,375 - Ik ben geen seriemoordenaar. - Maar... je vermoordt mensen. 449 00:53:24,558 --> 00:53:27,851 - Ja. - Dat maakt je dus een moordenaar. 450 00:53:27,916 --> 00:53:31,633 En je hebt er meer dan één vermoord. Dat is serie. 451 00:53:33,250 --> 00:53:36,400 Het is... het is gecompliceerder dan dat. 452 00:53:36,833 --> 00:53:40,375 Seriemoordenaars zijn, euh, weet je, mentaal instabiel. 453 00:53:40,458 --> 00:53:42,991 Ze vermoorden mensen uit een dwangmatige drang. 454 00:53:45,583 --> 00:53:47,641 En waarom vermoord jij ze dan? 455 00:53:49,983 --> 00:53:51,683 Voor geld? 456 00:53:52,416 --> 00:53:54,541 Opnieuw, het is, euh... 457 00:53:55,250 --> 00:53:57,108 Het is gecompliceerd. 458 00:53:59,558 --> 00:54:02,591 Kijk, ik heb je hulp nog een tijdje langer nodig. 459 00:54:02,675 --> 00:54:04,883 - Omdat je armen nog verdoofd zijn? - Ja. 460 00:54:04,884 --> 00:54:08,008 - Daarna, breng ik je naar je moeder. - Ze is lang geleden vertrokken. 461 00:54:08,091 --> 00:54:10,116 - Naar je grootouders, dan. - Die zijn dood. 462 00:54:10,117 --> 00:54:12,867 Ooms? Iemand? 463 00:54:21,975 --> 00:54:24,716 We komen er wel uit, oké? 464 00:54:25,683 --> 00:54:26,983 Oké. 465 00:54:27,316 --> 00:54:31,492 En, hier is een niet-gerelateerde vraag. 466 00:54:31,516 --> 00:54:33,408 Weet je hoe je moet rijden? 467 00:54:33,925 --> 00:54:36,450 Laten we het nog één keer langs gaan. Links. 468 00:54:37,166 --> 00:54:39,875 - Rechts. - Ja, ik heb het al. 469 00:54:39,958 --> 00:54:42,308 "D" is voor rijden. "R" is voor achteruit. 470 00:54:42,391 --> 00:54:45,858 En jij hebt het makkelijkste deel, op het gas trappen en remmen. 471 00:54:46,125 --> 00:54:48,958 Niet te bijdehand. Draai de sleutel om. 472 00:54:51,016 --> 00:54:52,750 Zet hem in "Drive". 473 00:54:53,566 --> 00:54:55,075 Laten we gaan. 474 00:55:14,241 --> 00:55:16,291 Dat is het. Recht vooruit. 475 00:55:17,950 --> 00:55:21,208 - Ik rijd. - Ja, dat doe je. 476 00:55:29,350 --> 00:55:32,066 Emily, maak je geen zorgen om de kogels. 477 00:55:32,416 --> 00:55:34,308 Achteruit. Nu. 478 00:55:37,191 --> 00:55:38,508 Scherp naar links! 479 00:55:40,566 --> 00:55:42,591 - Zet hem in "Drive". - Ja. 480 00:55:45,441 --> 00:55:46,975 Dat is het. 481 00:55:47,966 --> 00:55:50,608 Scherp naar links. Toe, toe, toe. 482 00:55:55,208 --> 00:55:58,291 - Verdomme! - Let op. Scherp naar links. 483 00:55:59,500 --> 00:56:01,133 En nog een keer scherp naar links. 484 00:56:15,600 --> 00:56:18,641 Oké. Zet hem in de achteruit. 485 00:56:22,408 --> 00:56:23,983 Scherp naar rechts! 486 00:56:26,550 --> 00:56:28,125 Zet hem in "Drive". 487 00:56:32,900 --> 00:56:34,291 Scherp naar links. 488 00:56:35,225 --> 00:56:36,758 Zet hem in de achteruit. 489 00:56:40,075 --> 00:56:41,783 Oké, doe de lichten uit! 490 00:57:05,700 --> 00:57:10,008 Oké, wees stil. Bukken. Dat is het. Naar beneden. 491 00:57:21,366 --> 00:57:24,300 Oké. Zet hem in "Drive"... 492 00:57:25,866 --> 00:57:27,775 ... en doe je ogen dicht. 493 00:57:41,000 --> 00:57:42,733 Hou haar recht. 494 00:57:48,091 --> 00:57:49,566 Blijf recht rijden. 495 00:57:56,125 --> 00:57:58,125 Zijn je ogen nog dicht? 496 00:57:58,250 --> 00:57:59,941 - Ja. - Goed meisje. 497 00:58:00,183 --> 00:58:01,975 Zet hem in de achteruit. 498 00:58:28,183 --> 00:58:30,133 Mag ik de radio aanzetten? 499 00:58:30,850 --> 00:58:32,350 Leef je uit. 500 00:59:30,216 --> 00:59:32,866 Emily? Deurbel. 501 00:59:54,641 --> 00:59:57,491 Heb ik je niet geleerd altijd je rug te dekken? 502 01:00:07,458 --> 01:00:09,133 Hoi, mam. 503 01:00:10,233 --> 01:00:11,616 Hoi. 504 01:00:21,083 --> 01:00:22,900 Dit is, euh... 505 01:00:25,058 --> 01:00:27,016 Ben ik een oma? 506 01:00:27,125 --> 01:00:28,691 God, nee. 507 01:00:32,000 --> 01:00:34,600 Hoi, ik ben Emily. 508 01:00:34,750 --> 01:00:37,358 - Ik ben haar leerling. - Wat? 509 01:00:37,359 --> 01:00:39,833 Emily, kom. 510 01:00:49,066 --> 01:00:51,583 ... de extra last om te zorgen... 511 01:00:51,584 --> 01:00:53,926 voor haar 12 maanden oude dochter. 512 01:00:53,991 --> 01:00:56,066 Het duurt zeker een jaar... 513 01:01:01,958 --> 01:01:04,733 Dat is nogal een verhaal. 514 01:01:06,733 --> 01:01:08,425 Nog al een nacht. 515 01:01:10,416 --> 01:01:12,875 Probeer je vingers te bewegen. 516 01:01:13,141 --> 01:01:16,133 - Gevoel kan zo terug komen. - Ja, het werkt al. 517 01:01:16,134 --> 01:01:17,709 Uitstekend. 518 01:01:21,516 --> 01:01:22,941 Je ziet er erg goed uit. 519 01:01:22,942 --> 01:01:25,291 - Eet je goed? - Stop die onzin, ma. 520 01:01:26,625 --> 01:01:29,208 Waar heb jij de laatste 15 jaar gezeten? 521 01:01:30,000 --> 01:01:31,583 In de buurt. 522 01:01:34,375 --> 01:01:36,000 Jou in de gaten houden. 523 01:01:38,041 --> 01:01:39,966 Zorgen dat je veilig was. 524 01:01:40,333 --> 01:01:42,325 Geweldig ouderschap. 525 01:01:42,350 --> 01:01:44,558 Blij om te zien dat je interesse hebt in mijn carrière. 526 01:01:44,559 --> 01:01:48,209 - Ik wilde dit leven nooit voor jou. - En hoe pakt dat uit voor jou? 527 01:01:52,708 --> 01:01:56,116 Ik wilde bij jou en je tantes blijven, maar dat kon ik niet. 528 01:01:56,666 --> 01:01:58,216 Waarom niet? 529 01:02:00,875 --> 01:02:02,966 Omdat ik het verknalde. 530 01:02:08,225 --> 01:02:10,058 Ik verknalde het. 531 01:02:11,558 --> 01:02:13,625 Ik was jong toen ik jou kreeg. 532 01:02:15,041 --> 01:02:17,866 En we verlieten Londen en volgden je vader daar. Toen hij stierf... 533 01:02:17,867 --> 01:02:19,858 Toen hij werd vermoord. 534 01:02:21,916 --> 01:02:25,308 Toen hij werd vermoord, was jij een baby. Ik had niets. 535 01:02:25,791 --> 01:02:28,016 Geen geld, nergens om naar toe te gaan. 536 01:02:28,458 --> 01:02:30,958 Ik kende Anna May van je vader's werk. 537 01:02:31,941 --> 01:02:34,450 Zij en de andere tantes namen ons op. 538 01:02:35,416 --> 01:02:39,075 De beste jaren van m'n leven. - Van mij ook. 539 01:02:42,708 --> 01:02:46,500 Twaalf jaar snel vooruit spoelen, en ik kwam er achter wie je vader had neergeschoten. 540 01:02:47,683 --> 01:02:49,375 De Russen? 541 01:02:49,708 --> 01:02:51,916 De Russen van het restaurant? 542 01:02:52,058 --> 01:02:55,975 Toen ik het wist, kon ik hem niet vrolijk rond laten lopen... 543 01:02:57,208 --> 01:02:59,450 ... wetend wat hij ons aan had gedaan. 544 01:03:00,916 --> 01:03:05,016 Maar hij lag in bed met "De Firma", dus er moest een prijs betaald worden. 545 01:03:05,675 --> 01:03:08,350 Toen ik hem gedood had, had ik een teken op m'n rug. 546 01:03:15,291 --> 01:03:17,450 Ik kon je niet meenemen. 547 01:03:20,208 --> 01:03:22,508 Ik kon je leven niet riskeren. 548 01:03:25,208 --> 01:03:28,158 Dus ik liet Nathan beloven, om je te beschermen. 549 01:03:31,850 --> 01:03:33,925 Ik denk dat dat over is. 550 01:03:36,516 --> 01:03:40,216 Er gaat geen dag voorbij, dat ik geen spijt heb dat ik die trekker overhaalde. 551 01:03:40,416 --> 01:03:42,925 Maar toen kon ik mezelf niet tegenhouden. 552 01:03:47,208 --> 01:03:49,058 Het spijt me. 553 01:04:01,141 --> 01:04:04,916 - Weet het kind over jou en haar vader? - Nee. 554 01:04:06,833 --> 01:04:08,666 Maar ze is slim. 555 01:04:09,500 --> 01:04:11,366 Ze komt er wel achter. 556 01:04:11,625 --> 01:04:13,825 Wat gebeurt er, als ze dat doet? 557 01:04:30,416 --> 01:04:33,075 Volgens mij staat er een slechterik buiten. 558 01:04:38,475 --> 01:04:40,308 We moeten hier weg zien te komen. 559 01:04:44,791 --> 01:04:47,683 - En, wat is het plan? - Kun je op de lobbyknop drukken? 560 01:04:47,684 --> 01:04:50,243 - Welk plan? - Kom op, jij hebt altijd een plan. 561 01:04:50,244 --> 01:04:52,869 Wat is het, een geheime vluchtroute? Een magazijn vol geweren? 562 01:04:52,916 --> 01:04:54,158 Ik heb ons een Uber gebeld. 563 01:04:54,159 --> 01:04:55,718 - Hou je me voor de gek? - Nee. 564 01:04:55,783 --> 01:04:59,641 Een Uber. Waar heb je het in godsnaam over? Ik ken je. Jij maakt plannen. 565 01:04:59,642 --> 01:05:02,108 En dan maak je plannen, om andere plannen te maken. 566 01:05:02,175 --> 01:05:04,375 Je schuimt op je mond. 567 01:05:05,058 --> 01:05:06,758 Het is ongepast. 568 01:05:27,533 --> 01:05:29,608 Pak ze! 569 01:05:34,166 --> 01:05:35,741 Voel je niet slecht. 570 01:05:36,141 --> 01:05:37,641 Kon iedereen overkomen. 571 01:05:37,642 --> 01:05:41,058 - Mijn hand is nog verdoofd. - Ja, natuurlijk. 572 01:05:41,059 --> 01:05:43,593 - Het is zo. - Ik weet het. 573 01:05:54,700 --> 01:05:56,858 Juist. Na jullie, dames. 574 01:05:57,308 --> 01:05:59,341 Kom op. Schiet op. 575 01:05:59,808 --> 01:06:03,191 - Waar gaat dat heen? - Kut Narnia. Toe, erin. 576 01:06:03,391 --> 01:06:05,358 - Erin! - Goed. 577 01:06:18,016 --> 01:06:21,358 - Geen plan, hè? - Nu is niet het moment. 578 01:06:21,916 --> 01:06:23,466 Aan de kant. 579 01:06:28,708 --> 01:06:32,808 - Hulp nodig, ma? - Nee, dank je. Ik ben best in staat... 580 01:06:33,000 --> 01:06:35,200 ... om af te komen van een... 581 01:06:36,083 --> 01:06:37,766 ... stom rooster. 582 01:07:13,541 --> 01:07:17,600 Die vriezer is een rotzooitje. Het is volledig niet acceptabel. 583 01:07:27,166 --> 01:07:29,933 - Kom op. - Hou je me voor de gek? 584 01:07:29,934 --> 01:07:31,684 - We moeten gaan. - Waar naar toe? 585 01:07:31,708 --> 01:07:33,625 Het was duidelijk je plan, om hier te eindigen. 586 01:07:33,708 --> 01:07:36,008 - Dat was lang geleden. - Mam... 587 01:07:36,458 --> 01:07:38,616 - Ik ga daar niet naar binnen. - Oké, mam, luister... 588 01:07:38,617 --> 01:07:41,033 We hebben wapens nodig, een auto. En een schuiladres! 589 01:07:41,034 --> 01:07:45,241 - Ik weet niet of ze me binnen laten! - Maar één manier om er achter te komen. 590 01:08:11,041 --> 01:08:13,825 Voor de papieren, ik denk nog steeds dat het een kloten idee is. 591 01:08:27,250 --> 01:08:28,658 Madeleine? 592 01:08:34,791 --> 01:08:38,091 Meiden, volgens mij zie ik een geest. 593 01:08:42,708 --> 01:08:45,141 - Hoi, Madeleine. - Hoi, Scarlet. 594 01:08:45,225 --> 01:08:46,691 Florence. 595 01:08:48,750 --> 01:08:50,758 - Hoi, Anna May. - Nee. 596 01:08:51,125 --> 01:08:53,766 Nee, nee. Jij kunt niet praten. 597 01:08:54,291 --> 01:08:57,558 Omdat je een geest bent, en geesten kunnen niet praten. 598 01:08:57,559 --> 01:09:00,566 - Weet je, hoe ik dat weet? - Kunnen we dit later doen? 599 01:09:00,567 --> 01:09:03,008 Want als geesten zouden kunnen praten... 600 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 ... zouden ze iets zeggen, voor ze verdwijnen. 601 01:09:05,958 --> 01:09:09,083 Of tenminste een bericht achterlaten. Maar dat kunnen ze niet. 602 01:09:09,166 --> 01:09:12,633 Dus, ipso facto, ben jij een geest. 603 01:09:12,766 --> 01:09:14,350 - Het spijt me. - Val dood. 604 01:09:14,351 --> 01:09:16,884 Taalgebruik, Anna May. Er is een kind bij. 605 01:09:16,950 --> 01:09:18,441 Goed. 606 01:09:18,941 --> 01:09:21,583 - Krijg wat. - Krijg jij wat. 607 01:09:21,666 --> 01:09:23,125 Krijg jij wat! 608 01:09:27,750 --> 01:09:31,016 En waarom is er een peuter in onze vestiging? 609 01:09:32,808 --> 01:09:35,858 - De korte versie? - Alsjeblieft. 610 01:09:36,025 --> 01:09:39,000 Nou, haar vader werd vermoord en zij kan nergens anders naar toe. 611 01:09:39,083 --> 01:09:40,490 Ik ben opzij gezet door "De Firma", 612 01:09:40,491 --> 01:09:44,065 en ze voerden me aan McAlester's oneindige voorraad aan misdadigers. 613 01:09:44,066 --> 01:09:45,791 En je besloot hier te komen? 614 01:09:45,792 --> 01:09:48,225 Zullen we terugkomen op een beter moment? 615 01:09:48,291 --> 01:09:49,741 Misschien zou je dat moeten. 616 01:09:49,742 --> 01:09:54,108 Het lijkt erop dat, wanneer jij komt, je een oorlog meebrengt. 617 01:09:56,000 --> 01:09:57,825 Breng je problemen... 618 01:09:58,750 --> 01:10:00,725 We moeten dit voor nu van tafel vegen. 619 01:10:03,775 --> 01:10:05,241 Ondersteuning. 620 01:10:05,683 --> 01:10:07,150 Laten we naar beneden gaan. 621 01:10:25,016 --> 01:10:28,491 Ga en neem Emily mee. Ik zal wat tijd regelen. 622 01:10:30,500 --> 01:10:32,441 Ik denk, dat ik zou moeten blijven. 623 01:10:35,333 --> 01:10:36,658 Nee. 624 01:10:37,041 --> 01:10:38,941 Ik heb dit verknald. 625 01:10:39,141 --> 01:10:41,233 Ik zal m'n eigen troep opruimen. 626 01:10:42,141 --> 01:10:44,766 We zien elkaar bij het restaurant, nadat ik ze heb uitgeschakeld. 627 01:10:45,583 --> 01:10:46,858 Ga! 628 01:10:48,241 --> 01:10:49,608 Alsjeblieft. 629 01:10:51,500 --> 01:10:52,841 Kom. 630 01:10:55,125 --> 01:10:58,208 Zeker, dat je geen hulp nodig hebt? Ik zou de schietoefening kunnen gebruiken. 631 01:10:59,391 --> 01:11:00,941 Anna May had gelijk. 632 01:11:01,916 --> 01:11:03,958 Ik had je hier niet in moeten meeslepen. 633 01:11:13,333 --> 01:11:15,150 Ik blijf bij jou. 634 01:11:16,350 --> 01:11:20,975 Nee. Nee, doe je niet. Je gaat naar de kelder, waar het veilig is. 635 01:11:20,976 --> 01:11:23,691 Maar je hebt me nodig. Ik ben je leerling. 636 01:11:23,715 --> 01:11:25,351 Oké, luister, Emily. 637 01:11:25,375 --> 01:11:28,850 De slechteriken komen er aan. Ik wil dat je echt met ma meegaat. 638 01:11:28,851 --> 01:11:31,351 Nee! Ik wil bij jou blijven. 639 01:11:31,416 --> 01:11:33,108 - Dat kan niet - Maar waarom niet? 640 01:11:33,191 --> 01:11:34,691 Omdat... 641 01:11:38,791 --> 01:11:40,900 Omdat ik je vader vermoorde. 642 01:11:42,250 --> 01:11:46,091 Je liegt. Je wilt alleen van me af. 643 01:11:47,975 --> 01:11:49,991 Je pa, hij, euh... 644 01:11:50,291 --> 01:11:53,000 Hij stal van wat hele slechte mensen. 645 01:11:54,083 --> 01:11:55,866 En ze huurden mij in... 646 01:11:57,666 --> 01:11:59,575 En ik schoot hem neer. 647 01:12:11,000 --> 01:12:13,683 Kom op. Laten we gaan. 648 01:12:22,350 --> 01:12:25,750 - Ik heb wapens nodig. - Probeer de zelfbediengsafdeling. 649 01:12:59,158 --> 01:13:01,641 - Ik moet haar gaan helpen. - En hebt mijn toestemming nodig? 650 01:13:01,642 --> 01:13:04,550 - Ik kan haar niet weer in de steek laten. - Waarom? Daar ben je goed in. 651 01:13:04,550 --> 01:13:08,367 Het spijt me dat ik het toen niet kon opgeven en gewoon hier bij jou blijven. 652 01:13:18,016 --> 01:13:19,650 Je bent menselijk. 653 01:13:20,141 --> 01:13:21,541 Jij verknalde het. 654 01:13:21,547 --> 01:13:25,447 Ik kan me alleen voorstellen, hoe pijnlijk het was haar achter te laten. 655 01:13:38,083 --> 01:13:40,125 Ons allemaal achterlatend. 656 01:13:41,125 --> 01:13:43,991 Maar ze groeide op tot een fijne vrouw. 657 01:13:51,233 --> 01:13:53,650 Ik wilde nooit dit leven voor haar. 658 01:14:00,441 --> 01:14:01,958 Misschien moest het zo zijn. 659 01:14:02,041 --> 01:14:05,558 Of misschien wilde ze net als haar moeder zijn. 660 01:14:15,358 --> 01:14:17,083 Ik heb je gemist. 661 01:14:27,350 --> 01:14:29,583 We bewaarden deze dames voor je. 662 01:14:35,683 --> 01:14:40,083 Zie ons bij het restaurant. Kom heel terug, oké? 663 01:14:40,708 --> 01:14:42,383 Jullie beiden. 664 01:15:54,102 --> 01:15:55,402 KONRAD SUPERIEURE VROUW 665 01:15:56,741 --> 01:15:58,191 Klootzak! 666 01:16:43,166 --> 01:16:44,808 Iets gebroken? 667 01:16:44,891 --> 01:16:46,515 - Bloed je? - Ik ben oké. 668 01:16:46,516 --> 01:16:48,275 Bloedend aan de binnenkant? 669 01:16:49,625 --> 01:16:53,808 - Ik denk, dat de rest van hen komt. - Zou het je doden, om bedankt te zeggen? 670 01:16:54,333 --> 01:16:56,025 Je kunt nog steeds gaan, ma. 671 01:16:56,089 --> 01:16:58,941 - Ik zal je dekken. - En alle lol missen? 672 01:17:05,625 --> 01:17:07,508 "Vrouwen die met Wolven rennen". 673 01:17:09,250 --> 01:17:11,821 - "De Reus binnenin Wakker Maken". - Munitie? 674 01:17:11,825 --> 01:17:14,183 "Hoe Vrienden te winnen en Mensen beïnvloeden". 675 01:17:32,166 --> 01:17:34,525 Je had echt weg moeten blijven van dit soort werk. 676 01:17:34,608 --> 01:17:36,491 Maak je een grapje, ma? 677 01:17:37,558 --> 01:17:39,000 Jij ging weg. 678 01:17:39,041 --> 01:17:42,391 Mensen vermoorden was het enige dat ik kon. 679 01:17:42,433 --> 01:17:46,133 Oké, misschien was het niet de beste omgeving om een kind in op te voeden. 680 01:17:46,134 --> 01:17:47,893 Denk je? 681 01:17:48,833 --> 01:17:52,850 - Het heeft je gemaakt wie je bent. - Daar kunnen we het over eens zijn. 682 01:18:05,500 --> 01:18:09,208 En je bent een sterke, slimme, ongelooflijk indrukwekkende, jonge vrouw. 683 01:18:11,316 --> 01:18:14,591 Er is geen mens op aarde waar ik liever mensen mee vermoord. 684 01:18:15,916 --> 01:18:17,483 Bedankt, ma. 685 01:18:18,266 --> 01:18:21,850 Je bent zo sterk! Je kunt geen acht en drie kwart zijn. 686 01:18:21,933 --> 01:18:22,975 Ben ik wel. 687 01:18:22,976 --> 01:18:25,443 Weet je zeker, dat je geen 28 en drie kwart bent? 688 01:18:33,916 --> 01:18:37,016 Anna May, Madeleine. Kom dit eens zien. 689 01:18:47,541 --> 01:18:49,383 We gaan niet weg. 690 01:18:49,683 --> 01:18:52,725 Scarlet is nog steeds een bibliothecaris, hoe grote klootzak ze ook is... 691 01:18:52,726 --> 01:18:54,876 - Taalgebruik. - Juist. 692 01:18:55,000 --> 01:18:57,616 - Dus, deze... - Eikels. 693 01:18:57,700 --> 01:19:00,216 ... eikels, daarboven... 694 01:19:00,266 --> 01:19:03,008 ... hebben zojuist de grootste vergissing van hun leven gemaakt. 695 01:19:03,091 --> 01:19:07,091 Ze stapten in onze bibliotheek en bedreigden ons eigen vlees en bloed. 696 01:19:07,092 --> 01:19:08,790 Ze gaan niet meer met ons sollen. 697 01:19:08,791 --> 01:19:12,700 Ze zullen ons niet afschrikken. Dit eindigt nu. 698 01:19:12,783 --> 01:19:15,641 Madeleine, maak het busje verder klaar. 699 01:19:15,642 --> 01:19:20,183 Florence, jij en ik gaan daar naar boven, om de kudde uit te dunnen. 700 01:19:20,291 --> 01:19:24,858 We halen de hemel naar beneden op hun verdomde hoofden. 701 01:19:25,200 --> 01:19:26,482 Allemaal klaar? 702 01:19:26,483 --> 01:19:28,766 - Aye. - Aye. 703 01:19:29,500 --> 01:19:30,858 Aye. 704 01:19:33,291 --> 01:19:35,166 Motie aangenomen. 705 01:20:39,266 --> 01:20:41,100 Denk je dat je hier een kans maakt? 706 01:20:41,183 --> 01:20:43,150 Ik heb een leger. 707 01:20:43,333 --> 01:20:46,341 Oh, ja? Nou, ik heb m'n ma. 708 01:20:53,875 --> 01:20:55,891 Ik wou dat we meer tijd hadden, ma. 709 01:20:56,375 --> 01:20:58,416 Het is kwaliteit, geen kwantiteit. 710 01:21:01,108 --> 01:21:02,533 Kin omhoog. 711 01:21:03,325 --> 01:21:04,991 Waarom kom je niet tevoorschijn, 712 01:21:04,992 --> 01:21:07,092 en schiet ik een kogel door je kop. 713 01:21:07,158 --> 01:21:08,491 Mooi en snel. 714 01:21:09,533 --> 01:21:11,658 Waarom krijg je niet wat? 715 01:21:14,000 --> 01:21:15,780 Als je me er voor laat werken, 716 01:21:15,781 --> 01:21:19,500 ga ik je in je maag schieten. Dan hebben we echt lol met elkaar. 717 01:21:29,450 --> 01:21:31,208 Hé, sufferds 718 01:21:40,916 --> 01:21:43,566 Hé, idioten. Vang deze. 719 01:22:38,208 --> 01:22:41,641 Idioten aan de linker kant, imbecielen aan de rechter kant. 720 01:22:41,725 --> 01:22:45,250 De rest van jullie sukkels blijft hier en vermoord die twee. 721 01:23:44,100 --> 01:23:45,558 Zet deze op. 722 01:23:55,041 --> 01:23:59,391 Ik ga een beetje lawaai maken, dus zet hem hard. 723 01:23:59,416 --> 01:24:01,466 Kun je dat voor me doen? 724 01:25:56,075 --> 01:25:57,400 Sam! 725 01:25:57,991 --> 01:25:59,350 Herladen! 726 01:30:44,083 --> 01:30:46,283 Je hebt iets in je haar. 727 01:30:50,541 --> 01:30:52,166 Het is een tand. 728 01:31:16,933 --> 01:31:19,691 Hij... hij nam Emily mee. 729 01:31:22,000 --> 01:31:24,191 Ik kon haar niet redden. 730 01:31:24,833 --> 01:31:28,100 Het is oké. We krijgen haar wel terug 731 01:31:41,900 --> 01:31:43,791 Het was fijn... 732 01:31:44,000 --> 01:31:47,075 ... om weer een kind in de bibliotheek te hebben. 733 01:32:35,958 --> 01:32:39,391 "Er is weinig vreugde in het leven voor mij." 734 01:32:39,916 --> 01:32:43,075 "En weinig terreur in het graf." 735 01:32:43,158 --> 01:32:46,482 "Ik heb het afscheidsuur geleefd om te zien," 736 01:32:46,483 --> 01:32:50,508 "hoe ik één van die ik vermoord heb, had kunnen redden." 737 01:33:14,916 --> 01:33:18,950 Nou, dat was opwindend. Lang geleden dat ik iemand vermoord heb. 738 01:33:19,375 --> 01:33:21,233 Laat me met Emily spreken. 739 01:33:22,050 --> 01:33:23,558 Weet je, het is een echte tragedie, 740 01:33:23,559 --> 01:33:27,051 wat er met arme wezen gebeurt in ons soort werk, weet je? 741 01:33:27,725 --> 01:33:29,600 Het is eigenlijk heel triest. 742 01:33:31,875 --> 01:33:33,583 Wat wil je? 743 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 Mijn oom staat er op, om jou te ontmoeten. 744 01:33:36,166 --> 01:33:38,374 Hij zegt, jou levend villen zal hem 745 01:33:38,375 --> 01:33:41,475 helpen zijn verdriet te verwerken. 746 01:33:41,958 --> 01:33:43,958 Dat is niet teveel gevraagd. 747 01:33:44,041 --> 01:33:45,858 Als ik naar jullie toe kom... 748 01:33:46,208 --> 01:33:48,083 ... gaat Emily vrijuit. 749 01:33:48,625 --> 01:33:50,958 En iedereen is verder van tafel. 750 01:33:55,083 --> 01:33:56,991 Oké, we hebben een deal. 751 01:33:57,458 --> 01:33:59,016 Het restaurant. 752 01:33:59,266 --> 01:34:00,916 Kan niet wachten. 753 01:34:02,425 --> 01:34:03,883 We moeten gaan. 754 01:34:03,975 --> 01:34:06,966 Je kunt jezelf niet overgeven aan die beesten. 755 01:34:06,967 --> 01:34:09,533 Ze kunnen hun wapens niet meenemen in het restaurant. 756 01:34:09,708 --> 01:34:12,566 - Het is Emily's beste kans. - Het is een zelfmoordmissie. 757 01:34:12,567 --> 01:34:14,650 Nou, heeft iemand anders een plan? 758 01:34:18,183 --> 01:34:20,950 Ik, euh... ik op dit moment niet, nee. 759 01:34:22,583 --> 01:34:24,766 Maar jij bent het, mam. 760 01:34:26,933 --> 01:34:29,100 Jij hebt altijd een plan. 761 01:34:29,558 --> 01:34:31,041 Sorry. 762 01:34:36,250 --> 01:34:38,600 Dan denk ik, dat dit vaarwel is. 763 01:35:14,291 --> 01:35:16,316 Ze wachten op je, lieverd. 764 01:35:16,875 --> 01:35:18,566 Bedankt, Rose. 765 01:35:38,733 --> 01:35:40,733 Hebben ze je pijn gedaan? 766 01:35:46,041 --> 01:35:47,975 Het is een lange dag geweest. 767 01:35:48,708 --> 01:35:50,991 Het is zo voorbij, oké? 768 01:35:52,516 --> 01:35:53,900 Oké. 769 01:36:04,958 --> 01:36:07,166 Je bent een speciaal kind, Emily. 770 01:36:08,750 --> 01:36:11,525 Ik wou dat ik meer tijd had om je te leren kennen. 771 01:36:27,500 --> 01:36:29,150 Ik ben Jim. 772 01:36:29,916 --> 01:36:31,566 Samantha. 773 01:36:33,958 --> 01:36:35,850 Weet je, Samantha... 774 01:36:36,458 --> 01:36:40,350 ... ik heb mezelf altijd gezien als een feminist. 775 01:36:41,416 --> 01:36:45,825 Toen mijn eerste dochter geboren werd, was ik in de hemel. 776 01:36:46,375 --> 01:36:48,891 Schilderde de helft van het huis roze. 777 01:36:49,041 --> 01:36:52,958 Het waren allemaal eenhoorns en lolly's. 778 01:36:54,525 --> 01:36:57,208 En mijn tweede dochter werd geboren. 779 01:36:57,941 --> 01:37:00,408 En de derde en de vierde. 780 01:37:02,233 --> 01:37:03,900 Meiden... 781 01:37:05,150 --> 01:37:08,483 ... altijd fluisteren aan de eettafel. 782 01:37:09,941 --> 01:37:12,800 Altijd giechelen in donkere hoekjes. 783 01:37:15,166 --> 01:37:17,291 Ik hou van mijn meiden. 784 01:37:18,041 --> 01:37:20,291 Maar ik begrijp ze niet. 785 01:37:23,333 --> 01:37:25,516 Toen werd mijn zoon geboren. 786 01:37:26,691 --> 01:37:28,483 Dat was anders. 787 01:37:28,833 --> 01:37:30,333 Eenvoudig. 788 01:37:32,666 --> 01:37:34,850 We begrepen elkaar. 789 01:37:36,083 --> 01:37:38,575 En ik was niet meer alleen. 790 01:37:45,541 --> 01:37:47,233 Ik weet... 791 01:37:49,291 --> 01:37:51,925 ... het was alleen maar jouw werk, en hij was... 792 01:37:52,541 --> 01:37:55,475 ... op de verkeerde plek, op het verkeerde moment. 793 01:37:57,350 --> 01:37:59,325 Dat maakt allemaal niets uit... 794 01:37:59,791 --> 01:38:03,225 ... want jij nam hem van me weg. 795 01:38:06,508 --> 01:38:09,816 Ik ga verschrikkelijke dingen met je doen, Samantha. 796 01:38:11,525 --> 01:38:15,133 Je zult meer lijden dan je ooit voor mogelijk hebt gehouden. 797 01:38:16,400 --> 01:38:21,791 Want jij hebt me weer een vreemdeling gemaakt in m'n eigen huis. 798 01:38:22,733 --> 01:38:24,708 Voor wat het waard is... 799 01:38:25,583 --> 01:38:29,633 Het spijt me heel erg van je zoon. 800 01:38:30,766 --> 01:38:32,933 Dank je, Samantha. 801 01:38:35,583 --> 01:38:37,791 Laat het meisje gewoon gaan. 802 01:38:38,791 --> 01:38:40,291 Nog niet. 803 01:38:43,500 --> 01:38:47,458 - We hadden een deal. - En ik ben een man van m'n woord. 804 01:38:48,166 --> 01:38:51,583 Ik zal het meisje vrijlaten, ongedeerd. 805 01:38:53,750 --> 01:38:56,650 Maar alleen als ze gezien heeft, wat ik jou aandoe. 806 01:39:01,291 --> 01:39:02,800 Alsjeblieft. 807 01:39:04,750 --> 01:39:09,058 Alsjeblieft, ik... ik zal alles doen. 808 01:39:10,000 --> 01:39:11,900 Begin niet nu al te smeken. 809 01:39:12,225 --> 01:39:14,400 Daar is nog tijd genoeg voor. 810 01:39:15,958 --> 01:39:19,074 - Hoe gaat het, kan ik u iets brengen? - Nee, we hoeven niets. 811 01:39:19,075 --> 01:39:21,458 Misschien nog wat koffie, of appelgebak? 812 01:39:21,459 --> 01:39:25,926 Als ik weer "nee" moet zeggen, zal dat gevolgen hebben. 813 01:39:34,158 --> 01:39:35,825 Hoi, lieverd. 814 01:39:37,108 --> 01:39:38,608 Hoi, mam. 815 01:39:39,000 --> 01:39:41,291 Gok dat er toch een plan was. 816 01:39:55,375 --> 01:39:57,016 Gok het ook. 817 01:39:57,200 --> 01:39:59,100 Waarom breng je Emily hier niet weg? 818 01:39:59,183 --> 01:40:02,816 - Dit is geen plek voor een kind. - Hou je hier buiten, dames. 819 01:40:03,041 --> 01:40:04,825 Het is niet jullie gevecht. 820 01:40:05,166 --> 01:40:07,541 We staan niet langer aan de zijlijn. 821 01:40:07,625 --> 01:40:11,050 We moeten allemaal een kant kiezen. Toch, dames? 822 01:43:53,375 --> 01:43:54,591 Emily... 823 01:44:28,050 --> 01:44:31,225 Het spijt me, dat ik je vader vermoord heb, Emily. 824 01:44:32,233 --> 01:44:35,658 - Als ik het terug kon draaien... - Weet ik. 825 01:44:36,458 --> 01:44:38,500 Maar je hebt hem geprobeerd te redden. 826 01:44:39,933 --> 01:44:41,291 Toch... 827 01:44:42,500 --> 01:44:44,433 En je hebt mij gered. 828 01:44:49,125 --> 01:44:50,691 Dank je. 829 01:44:51,500 --> 01:44:55,308 Overigens... ik weet, dat je alleen de trekker overhaalde. 830 01:44:56,083 --> 01:44:59,150 Ik weet, dat er iemand anders was die je vertelde, wat te doen. 831 01:45:00,208 --> 01:45:02,466 Wie stuurde je naar mijn vader? 832 01:45:12,666 --> 01:45:15,900 Er is een groep mannen, genaamd "De Firma", 833 01:45:19,541 --> 01:45:23,983 Het is een... het is een padvindster. - Wimpel haar af. 834 01:45:24,916 --> 01:45:26,775 Nee, wacht. 835 01:45:27,291 --> 01:45:31,083 Ze hebben dingen geregeld voor een lange, lange tijd. 836 01:45:32,500 --> 01:45:34,633 Ze maken alle regels en... 837 01:45:35,916 --> 01:45:38,291 ... veranderen ze als het hun behoeftes uitkomt. 838 01:45:43,433 --> 01:45:45,708 Ze denken, dat ze onaantastbaar zijn. 839 01:45:48,083 --> 01:45:48,883 Ze denken, 840 01:45:48,884 --> 01:45:51,484 dat ze met alles weg kunnen komen. 841 01:45:52,416 --> 01:45:55,666 Maar dat doen ze niet... toch? 842 01:45:57,891 --> 01:46:00,975 Nee... dat doen ze niet. 843 01:46:02,375 --> 01:46:04,125 Niet meer. 844 01:46:09,750 --> 01:46:11,425 Wel, wel, wel. 845 01:46:11,478 --> 01:46:14,866 - Wat hebben we hier? - Ik verkoop koekjes. 846 01:46:14,950 --> 01:46:17,966 Echt? Euh, waar zijn ze? 847 01:46:20,125 --> 01:46:24,750 Jij bent dat meisje waar ik zoveel over gehoord heb, niet? 848 01:46:30,400 --> 01:46:33,933 Ze denken zo min over me, dat ze een kind sturen voor hun vuile werk? 849 01:46:33,934 --> 01:46:36,034 Ik ben beledigd, eerlijk gezegd. 850 01:46:43,816 --> 01:46:46,016 "Kijk in je hart"? 851 01:46:54,416 --> 01:46:56,341 Krijg nou wat. 852 01:46:58,791 --> 01:47:00,316 Kun je me horen? 853 01:47:00,400 --> 01:47:01,933 Luid en duidelijk. 854 01:47:01,934 --> 01:47:03,984 We zijn beiden levend en wel. En dat gaat 855 01:47:03,985 --> 01:47:05,593 zo blijven. 856 01:47:05,594 --> 01:47:08,453 Kom op, Sam. Je weet dat, dat niet aan mij is. 857 01:47:08,483 --> 01:47:11,750 Je krijgt één kans om dit nu te beëindigen. 858 01:47:12,458 --> 01:47:15,966 Jaren geleden, verknalde m'n moeder het en haalde de verkeerde trekker over. 859 01:47:16,250 --> 01:47:18,641 Ik ga niet dezelfde fout maken. 860 01:47:18,642 --> 01:47:22,400 Die kleine meid, voor je, zal een toekomst hebben. 861 01:47:22,858 --> 01:47:26,783 Ga terug naar de partners en vertel ze, dat we weten waar ze werken... 862 01:47:27,066 --> 01:47:28,291 ... waar ze wonen... 863 01:47:28,292 --> 01:47:32,642 We kunnen ze 100 keer vermoorden, zonder dat ze ons ooit zien aankomen. 864 01:47:33,708 --> 01:47:36,466 Zeg ze, dat ze alleen gespaard zijn... 865 01:47:36,766 --> 01:47:40,675 - ... door een acht jaar oud meisje. - Acht en drie kwart. 866 01:47:41,183 --> 01:47:41,983 Sorry. 867 01:47:41,984 --> 01:47:43,784 Acht en drie kwart. 868 01:47:44,600 --> 01:47:47,175 - Begrepen? - Begrepen. 869 01:47:47,375 --> 01:47:52,108 Nu, sluit je ogen en tel tot tien. Langzaam. 870 01:47:54,625 --> 01:47:55,800 Een... 871 01:47:56,416 --> 01:47:57,608 Twee... 872 01:47:58,291 --> 01:47:59,675 Drie... 873 01:48:00,416 --> 01:48:01,816 Vier... 874 01:48:02,125 --> 01:48:03,525 Vijf... 875 01:48:03,708 --> 01:48:05,150 Zes... 876 01:48:05,491 --> 01:48:06,825 Zeven... 877 01:48:06,833 --> 01:48:08,133 Acht... 878 01:48:09,075 --> 01:48:10,616 Negen... 879 01:48:13,000 --> 01:48:14,316 Tien. 880 01:48:37,925 --> 01:48:39,500 Mag ik rijden? 881 01:48:39,791 --> 01:48:41,191 - Nee. - Nee. 882 01:48:42,333 --> 01:48:44,691 Mag ik de radio aan doen, dan? 883 01:48:46,875 --> 01:48:48,808 Leef je uit, kleine meid. 884 01:48:51,366 --> 01:48:54,633 Goed mensen, tijd om de weg op te gaan. 885 01:48:54,634 --> 01:48:58,684 Wees voorzichtig, en zie je aan de ander kant. 886 01:49:20,400 --> 01:49:25,400 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000