1 00:00:34,134 --> 00:00:36,036 Quiero decir esto a la audiencia televisiva. 2 00:00:36,069 --> 00:00:37,906 He cometido mis errores. 3 00:00:37,939 --> 00:00:40,909 Pero en todos mis años de la vida pública, 4 00:00:40,942 --> 00:00:43,011 Nunca me he beneficiado, 5 00:00:43,043 --> 00:00:45,312 nunca obtuvo beneficios del servicio público. 6 00:00:45,345 --> 00:00:47,147 He ganado cada centavo. 7 00:00:47,180 --> 00:00:49,984 y en todos mis años de la vida pública, 8 00:00:50,018 --> 00:00:52,754 Nunca he obstruido la justicia. 9 00:00:52,787 --> 00:00:55,155 Y creo, también, que puedo decir 10 00:00:55,188 --> 00:00:57,959 que, en mis años de la vida pública, 11 00:00:57,992 --> 00:00:59,861 doy la bienvenida este tipo de examen 12 00:00:59,894 --> 00:01:01,295 porque la gente tiene que saber 13 00:01:01,328 --> 00:01:03,731 si su presidente o no es un delincuente. 14 00:01:03,765 --> 00:01:05,065 Bueno, no soy un delincuente. 15 00:01:05,098 --> 00:01:07,535 Me he ganado todo lo que tengo. 16 00:02:14,401 --> 00:02:16,638 No hay nada como este lugar. 17 00:02:16,671 --> 00:02:19,373 No hay nada igual. 18 00:02:21,709 --> 00:02:23,310 Ya sabes, los Vanderbilt y los Kennedy, 19 00:02:23,343 --> 00:02:24,545 todos vinieron aquí. 20 00:02:26,014 --> 00:02:27,381 ¿Ves a ese viejo? allí 21 00:02:27,414 --> 00:02:30,183 ¿Con la guapa joven modelo? 22 00:02:30,217 --> 00:02:32,553 Ese es Daniel K. Ludwig. el magnate del transporte, 23 00:02:32,587 --> 00:02:35,322 uno de los dos únicos multimillonarios en los Estados Unidos. 24 00:02:38,092 --> 00:02:40,561 Y por aquí, tienes SI Newhouse 25 00:02:40,595 --> 00:02:42,195 quien posee la mitad de todos los periódicos 26 00:02:42,229 --> 00:02:44,164 y revistas del país. 27 00:02:44,197 --> 00:02:47,068 Cualquiera que sea alguien viene aquí a este lugar. 28 00:02:47,101 --> 00:02:48,368 No hay nada igual. 29 00:02:48,402 --> 00:02:50,838 ¿Por qué estás tan obsesionado? con esta gente? 30 00:02:52,674 --> 00:02:57,177 Bueno, quiero decir, no estoy obsesionado Con esta gente, yo simplemente, uh... 31 00:02:58,079 --> 00:03:00,347 Tengo curiosidad, ¿sabes? sobre la gente. 32 00:03:00,380 --> 00:03:02,215 hay una habilidad a ser multimillonario. 33 00:03:02,249 --> 00:03:04,986 Es un talento. Tienes que nacer con eso. 34 00:03:05,019 --> 00:03:07,421 tienes que tener un determinado gen. 35 00:03:08,823 --> 00:03:09,757 Es un lugar genial. 36 00:03:09,791 --> 00:03:11,224 Sí, y dicen soy el miembro mas joven 37 00:03:11,258 --> 00:03:12,560 admitido alguna vez. 38 00:03:13,427 --> 00:03:14,862 Eso debe ser algo grande. 39 00:03:14,896 --> 00:03:16,597 Es. Es algo muy grande. 40 00:03:18,566 --> 00:03:20,735 solo voy a ir empolvarme la nariz. 41 00:03:20,768 --> 00:03:21,936 Vale, claro. 42 00:03:56,003 --> 00:03:58,573 Disculpe. Soy Russell. 43 00:03:59,941 --> 00:04:03,310 mi amigo quiere saber si te unieras a nosotros para cenar. 44 00:04:04,212 --> 00:04:07,014 Bueno, De hecho me voy, así que... 45 00:04:07,048 --> 00:04:09,217 Es miembro desde hace mucho tiempo. 46 00:04:09,249 --> 00:04:10,585 El quiere felicitarte 47 00:04:10,618 --> 00:04:12,987 al pasar el comité de selección. 48 00:04:13,020 --> 00:04:14,889 Bien, eso es totalmente falso. 49 00:04:14,922 --> 00:04:16,289 Sonny Liston era... 50 00:04:16,323 --> 00:04:18,693 Bueno, bien. Fue arrestado 19 veces. 51 00:04:18,726 --> 00:04:21,261 Pero el tipo era un campeón. 52 00:04:21,294 --> 00:04:22,897 Así que no puedes culparlo por ello. 53 00:04:22,930 --> 00:04:24,532 -Bueno, hola. -¿Cómo estás? 54 00:04:24,565 --> 00:04:26,601 -¿Cómo estás? -Estoy bien gracias. 55 00:04:27,168 --> 00:04:28,368 Toma asiento. 56 00:04:29,704 --> 00:04:33,040 No vamos a morder. 57 00:04:34,675 --> 00:04:36,944 Ahí tienes. ¿Cómo te llamas, guapo? 58 00:04:36,978 --> 00:04:38,045 Soy Donald Trump. 59 00:04:38,079 --> 00:04:39,446 Donald Trump, encantado de conocerlo. 60 00:04:39,479 --> 00:04:41,281 -Roy Cohn. -¿El Roy Cohn? 61 00:04:41,314 --> 00:04:42,617 De todos los periódicos y todo? 62 00:04:42,650 --> 00:04:44,852 Así es. El Roy Cohn de todos los periódicos. 63 00:04:44,886 --> 00:04:46,754 -Así es. -Sí, eres brutal. 64 00:04:46,788 --> 00:04:48,623 -Soy brutal. Así es. -Sí. 65 00:04:48,656 --> 00:04:51,092 Él es el tipo que puso ¡Los Rosenberg en la silla! 66 00:04:51,125 --> 00:04:52,425 Tengo Rosenberg en la maldita silla! 67 00:04:52,459 --> 00:04:54,262 En ese sentido, culpable de los cargos. 68 00:04:54,294 --> 00:04:57,297 Pero haga lo que haga, Lo hago por Estados Unidos. 69 00:04:58,800 --> 00:05:00,568 -Bueno, eh-- -¿Qué estás bebiendo? 70 00:05:00,601 --> 00:05:03,070 Um... solo tendré un poco de agua helada. 71 00:05:03,104 --> 00:05:06,774 ¿Agua de hielo? Bueno. 72 00:05:06,808 --> 00:05:08,308 Conoce a mis amigos. 73 00:05:08,341 --> 00:05:10,711 -Él es Carmín Galante. -Encantado de conocerlo. 74 00:05:10,745 --> 00:05:14,048 Y esta voluptuosa caballero por aquí 75 00:05:14,081 --> 00:05:17,018 con la diabetes Es Tony Salerno. 76 00:05:17,051 --> 00:05:19,352 ¿Puedo llamarte Tony el Gordo? ¿O vas a conseguir que me peguen? 77 00:05:19,386 --> 00:05:21,055 Puedes llamarme como quieras carajo quieres, ¿vale? 78 00:05:21,088 --> 00:05:22,123 Eres mi abogado. 79 00:05:22,156 --> 00:05:23,490 Pero no lo llamas tony gordo 80 00:05:23,524 --> 00:05:24,892 porque podrías terminar 81 00:05:24,926 --> 00:05:26,961 en el río del este o algo así. 82 00:05:26,994 --> 00:05:29,496 Hola. 83 00:05:29,530 --> 00:05:31,364 todos los demás No vale la pena nombrarlo. 84 00:05:32,667 --> 00:05:33,935 Yo, eh... 85 00:05:33,968 --> 00:05:36,369 Me encanta conocer gente. Es importante para mi negocio, 86 00:05:36,403 --> 00:05:37,939 entonces es realmente lindo para conocerlos a todos. 87 00:05:37,972 --> 00:05:40,373 Sr. Salerno, es realmente lindo. para conocerte. 88 00:05:41,576 --> 00:05:43,978 ¿Cuál es tu negocio, Donald? 89 00:05:44,011 --> 00:05:47,480 Bienes raíces. soy vicepresidente de la Organización Trump. 90 00:05:47,515 --> 00:05:49,851 -Oh, ¿eres hijo de Fred Trump? -Así es. 91 00:05:49,884 --> 00:05:51,786 Es el hijo de Fred Trump. 92 00:05:51,819 --> 00:05:54,822 Suena como tu padre Está un poco enredado. 93 00:05:54,856 --> 00:05:56,991 Parece que le vendría bien un buen abogado. 94 00:05:57,024 --> 00:05:58,626 Bien... 95 00:05:58,659 --> 00:05:59,961 Pero cuéntanoslo. 96 00:05:59,994 --> 00:06:03,496 Ahora mismo, el gobierno y la NAACP nos están demandando. 97 00:06:03,531 --> 00:06:05,600 estan diciendo Nuestros apartamentos están segregados. 98 00:06:05,633 --> 00:06:06,868 Esto es Estados Unidos. puedes alquilar 99 00:06:06,901 --> 00:06:08,536 a quien diablos malditamente quieres. 100 00:06:08,569 --> 00:06:10,805 Pero nuestro abogado quiere que paguemos. una enorme multa por resolver. No podemos. 101 00:06:10,838 --> 00:06:12,640 Nos va a arruinar y arruinar la empresa. 102 00:06:12,673 --> 00:06:14,342 Entonces, dile a los federales ¡que se jodan! 103 00:06:14,374 --> 00:06:16,577 -¡Maldita sea! -Presentar una demanda. 104 00:06:16,611 --> 00:06:19,247 Siempre presente una demanda. Lucha contra ellos en los tribunales. 105 00:06:19,280 --> 00:06:21,115 hazle probar estás discriminando. 106 00:06:21,148 --> 00:06:23,784 Vaya, supongo... 107 00:06:24,952 --> 00:06:27,321 Tal vez tenga que atraparnos un nuevo abogado. 108 00:06:27,355 --> 00:06:28,923 Por supuesto, ayuda si Nixon 109 00:06:28,956 --> 00:06:31,424 y el fiscal general son tus amigos. 110 00:06:32,392 --> 00:06:34,795 Bueno, ¿estás disponible? Quiero decir... 111 00:06:34,829 --> 00:06:36,764 Qué vas a, ¿una especie de maricón? 112 00:07:38,125 --> 00:07:39,492 ¿Sra. Nathanson? 113 00:07:41,529 --> 00:07:42,897 ¿Sí? 114 00:07:44,732 --> 00:07:45,766 El alquiler. 115 00:07:46,367 --> 00:07:48,235 ¿Lo entendiste? ¿Eso es todo? 116 00:07:48,269 --> 00:07:49,437 Creo que sí. 117 00:07:49,469 --> 00:07:51,439 ¿Crees que sí? 118 00:07:51,471 --> 00:07:52,707 Sí. 119 00:07:53,341 --> 00:07:54,375 Sí. 120 00:07:54,408 --> 00:07:55,977 Y si lo cuento y no está ahí, 121 00:07:56,010 --> 00:07:57,477 ¿Qué se supone que debo hacer? 122 00:07:57,511 --> 00:07:58,612 es solo el un mes. 123 00:07:58,646 --> 00:07:59,981 Me lastimé la espalda. Solo me lastimé. 124 00:08:00,014 --> 00:08:01,749 Eso es todo. y tuve que ir al hospital. 125 00:08:01,782 --> 00:08:03,117 Ya sabes cómo es eso. 126 00:08:03,150 --> 00:08:05,353 Esperemos que estés vivo mes próximo. Consigue el alquiler. 127 00:08:05,386 --> 00:08:08,589 Consigue el alquiler. O, si no, esto es todo. 128 00:08:10,224 --> 00:08:11,459 Sra. Thompson. 129 00:08:11,491 --> 00:08:13,361 Bueno, ¡apesta! 130 00:08:16,831 --> 00:08:17,932 ¿Medio? 131 00:08:28,142 --> 00:08:31,112 -¡No eres real! -Soy muy, muy real. 132 00:08:31,145 --> 00:08:32,646 Estás en mi cabeza. 133 00:08:32,680 --> 00:08:34,081 Sr. Granger, por favor. 134 00:08:34,115 --> 00:08:35,616 Vamos. 135 00:08:37,451 --> 00:08:39,020 ¡Que te jodan! 136 00:08:42,023 --> 00:08:43,557 ¡Que te jodan! 137 00:08:43,591 --> 00:08:46,127 ¡Cabron! 138 00:09:01,075 --> 00:09:04,145 Estos maricones de la NAACP Llámame racista. 139 00:09:04,178 --> 00:09:05,646 Fred, por favor. Suficiente. 140 00:09:05,679 --> 00:09:07,348 María, Me están llamando racista. 141 00:09:07,381 --> 00:09:11,619 ¿Cómo puedo ser racista cuando tengo ¿Un conductor negro, Mary? 142 00:09:11,652 --> 00:09:13,421 -Sin idioma. -¿Cómo puede ser eso? 143 00:09:13,454 --> 00:09:14,955 Agradable conversación. 144 00:09:14,989 --> 00:09:16,090 No soy racista. 145 00:09:16,123 --> 00:09:17,425 Nada de política. 146 00:09:18,692 --> 00:09:19,994 ¿Crees que ¿Qué gracioso, Freddy? 147 00:09:20,027 --> 00:09:22,229 ¿Podrías agarrar tu codo? fuera de la mesa, por favor? 148 00:09:22,263 --> 00:09:23,264 Sí, señor. 149 00:09:25,166 --> 00:09:28,569 Papá, la verdad es que estamos siendo demandados. 150 00:09:28,602 --> 00:09:29,870 Necesitamos la demanda detrás de nosotros, 151 00:09:29,904 --> 00:09:31,605 y necesito ofertar sobre el comodoro. 152 00:09:31,639 --> 00:09:32,973 Y creo que, con Roy, tenemos una oportunidad. 153 00:09:33,007 --> 00:09:36,043 No esta mierda sobre su hotel, por favor. 154 00:09:36,077 --> 00:09:39,380 Roy Cohn no es el chico Eso nos ayudará, ¿vale? 155 00:09:39,413 --> 00:09:40,648 Es un delincuente. 156 00:09:40,681 --> 00:09:42,116 Ha sido acusado tres veces. 157 00:09:42,149 --> 00:09:44,018 Nunca ha sido condenado por cierto. 158 00:09:44,051 --> 00:09:45,786 El hombre es un genio. Dirigió el programa de McCarthy. 159 00:09:45,820 --> 00:09:46,987 cuando él era básicamente un adolescente, 160 00:09:47,021 --> 00:09:48,589 y es amigo de Nixon sí mismo. Es cruel. 161 00:09:48,622 --> 00:09:50,224 no piensas Intenté tirar de los hilos 162 00:09:50,257 --> 00:09:51,926 ¿Con Beame y Rockefeller? 163 00:09:51,959 --> 00:09:53,327 No son de ninguna ayuda. 164 00:09:53,360 --> 00:09:54,829 El gobierno quiere matarnos. 165 00:09:54,862 --> 00:09:56,864 Sólo... sólo toma la reunión, eso es todo lo que digo. 166 00:09:56,897 --> 00:09:59,600 Simplemente reúnete con él para discutir, eso es todo. 167 00:10:00,634 --> 00:10:02,937 Creo que quizás Donnie tenga razón. 168 00:10:02,970 --> 00:10:06,941 ¿Por qué no reunirse con Cohn? obtener una segunda opinión? 169 00:10:08,309 --> 00:10:10,044 Dice el piloto de la aerolínea. 170 00:10:11,245 --> 00:10:12,913 mi hijo primogénito 171 00:10:12,947 --> 00:10:15,749 es un maldito conductor de autobús con alas. 172 00:10:15,783 --> 00:10:17,384 Fred, por favor. 173 00:10:17,418 --> 00:10:19,987 ¿Sabes qué tipo de ¿Una vergüenza que es para nosotros? 174 00:10:20,020 --> 00:10:23,691 Cada vez... Cada vez que me preguntan sobre mi familia, 175 00:10:23,724 --> 00:10:25,860 No te menciono, Freddy. 176 00:10:25,893 --> 00:10:28,262 Así de vergonzoso Estoy sobre ti. 177 00:10:28,295 --> 00:10:29,763 Federico, basta. 178 00:10:31,799 --> 00:10:33,400 ¿Te gusta la música? 179 00:10:33,434 --> 00:10:34,969 Sí. 180 00:10:35,002 --> 00:10:37,539 ¿Hola, qué tal? Es bueno verte. 181 00:10:37,572 --> 00:10:39,840 Dios mío, te ves hermosa. 182 00:10:39,874 --> 00:10:41,308 ¿Por qué no me llamaste? 183 00:10:42,343 --> 00:10:43,811 Oh, ella está ocupada. 184 00:10:45,012 --> 00:10:46,113 Ay dios mío, 185 00:10:46,147 --> 00:10:48,949 Dios mío, las historias. Puedo hablarte de ella. 186 00:10:48,983 --> 00:10:50,519 Realmente conoces tu camino por aquí, ¿eh? 187 00:10:50,552 --> 00:10:54,288 Bueno, ven aquí con bastante frecuencia. llegas a conocer a algunas personas. 188 00:10:54,321 --> 00:10:56,190 Bueno, puedo ver eso. 189 00:10:56,223 --> 00:10:57,725 ¿Podrías relajarte? ¿Un poco, Donnie? 190 00:10:57,758 --> 00:11:00,194 Pareces un guardia de seguridad. 191 00:11:00,227 --> 00:11:03,397 Dios, esos veranos fueron los peores de todos los tiempos. 192 00:11:03,430 --> 00:11:05,466 pasaría todo el tiempo contando los aviones, 193 00:11:05,499 --> 00:11:08,269 despegando de Iowa. Estuve así todo el tiempo. 194 00:11:09,837 --> 00:11:12,173 Él solía hacerme Recoge los clavos del suelo. 195 00:11:12,206 --> 00:11:14,408 -para ahorrar dinero. -Todavía hace eso, Freddy. 196 00:11:15,409 --> 00:11:16,578 Aún ahora. 197 00:11:16,611 --> 00:11:17,912 Él me diría, "Mantén un ojo, 198 00:11:17,945 --> 00:11:20,214 "cualquiera tarda demasiado en su pausa para fumar, 199 00:11:20,247 --> 00:11:22,551 "Cuéntamelo" y me daría un cuarto 200 00:11:22,584 --> 00:11:25,219 por cada chico del que delaté. 201 00:11:26,453 --> 00:11:28,222 Fui yo contra ellos. 202 00:11:30,991 --> 00:11:33,027 Bueno, entonces Probablemente te hiciste rico, ¿eh? 203 00:11:33,060 --> 00:11:35,930 Probablemente tu Se hizo rico esos veranos. 204 00:11:37,932 --> 00:11:39,601 déjame conseguir otra bebida. 205 00:11:39,634 --> 00:11:40,868 No, no. Vamos. Vamos. 206 00:11:40,901 --> 00:11:42,836 Estamos bien. Gracias. Muchas gracias. 207 00:11:42,870 --> 00:11:44,004 No necesito a mi hermano pequeño. 208 00:11:44,038 --> 00:11:45,906 ¿Crees que no tengo dinero? Tengo dinero. 209 00:11:45,940 --> 00:11:47,676 Sé que lo haces, Pero yo invito, ¿vale? 210 00:11:47,708 --> 00:11:50,244 Toma tu sombrero. Vas a necesitar esto. 211 00:12:09,396 --> 00:12:11,899 Vic, estoy pensando en un atrio de tres pisos, ¿de acuerdo? 212 00:12:11,932 --> 00:12:13,635 Y todo este lado, hasta el final, 213 00:12:13,668 --> 00:12:15,604 quiero vestir en cristal espejado, ¿vale? 214 00:12:15,637 --> 00:12:17,338 Entonces, cuando estés al otro lado calle 42, 215 00:12:17,371 --> 00:12:19,039 o estás subiendo la rampa de Park Avenue, 216 00:12:19,073 --> 00:12:20,975 y miras hacia arriba, vas a ver el edificio Chrysler, 217 00:12:21,008 --> 00:12:22,076 la Gran Estación Central, 218 00:12:22,109 --> 00:12:24,945 todos los puntos de referencia reflejado en ese vaso. 219 00:12:24,979 --> 00:12:27,147 Va a cambiar todo ambiente del barrio. 220 00:12:27,181 --> 00:12:29,517 Será algo hermoso. ¿Qué opinas? 221 00:12:30,251 --> 00:12:32,119 Sí. Hemos terminado. 222 00:12:32,753 --> 00:12:34,656 ¿"Hemos terminado"? Vic. 223 00:12:34,689 --> 00:12:36,190 ¿Qué... qué eres...? ¿Qué estás diciendo? 224 00:12:36,223 --> 00:12:37,091 Si hablabas en serio, 225 00:12:37,124 --> 00:12:38,892 Estaría hablando con tu padre, tú no. 226 00:12:38,926 --> 00:12:42,463 ¿Quién diablos quiere construir? ¿Un hotel de lujo en la calle 42? 227 00:12:42,496 --> 00:12:43,565 Yo sí, ¿vale? 228 00:12:43,598 --> 00:12:44,898 Comeré, respiraré y dormiré, 229 00:12:44,932 --> 00:12:46,900 y a la mierda este trabajo hasta que esté hecho. 230 00:12:46,934 --> 00:12:50,004 Son 1.600 habitaciones. justo al lado de la Gran Central. 231 00:12:50,037 --> 00:12:52,072 Hombre, ¿cómo estás? ¿Quieres divertirte un poco? 232 00:12:52,106 --> 00:12:53,440 Esta es mi esposa aquí. ¿Quieres follarte a mi esposa? 233 00:12:53,474 --> 00:12:55,644 -No, estoy bien, gracias. -Su coño apretado es todo tuyo. 234 00:12:55,677 --> 00:12:57,044 -por 40 dólares. -Estoy bien. 235 00:12:57,077 --> 00:12:59,113 -Estás diciendo mi esposa-- -¡Oye, chico! ¡Chico! ¡Vamos! 236 00:12:59,146 --> 00:13:00,314 -¡Vaya! ¡Vaya! -¡Siga adelante! 237 00:13:00,347 --> 00:13:02,082 Nueva York es la ciudad más grande. en el mundo, 238 00:13:02,116 --> 00:13:03,752 y cuando regrese y será a lo grande, 239 00:13:03,784 --> 00:13:05,252 habrá un infierno de mucho dinero. 240 00:13:05,286 --> 00:13:07,454 La gente se hará rica, Vic. como no lo creerías. 241 00:13:07,488 --> 00:13:12,259 Vamos, Vic. Pensar fuera de la caja, ¿de acuerdo? 242 00:13:12,293 --> 00:13:13,561 no puedo lidiar contigo 243 00:13:13,595 --> 00:13:15,429 hasta que consigas a los federales de tu espalda. 244 00:13:16,330 --> 00:13:17,364 ¿Tienes eso? 245 00:13:20,067 --> 00:13:22,369 Vic, va a ser genial. 246 00:13:45,893 --> 00:13:47,194 David, ¿cómo estás? 247 00:13:51,498 --> 00:13:52,701 ¿Cómo estás? 248 00:13:52,734 --> 00:13:54,335 ¿Cómo estás? 249 00:13:54,368 --> 00:13:56,103 Donald Trump de la otra noche, ¿recuerdas? 250 00:13:56,136 --> 00:13:58,138 -Bien. -Señor. Cohn. 251 00:13:58,172 --> 00:13:59,073 Gran traje. 252 00:13:59,106 --> 00:14:00,608 Donald Trump, te conocí la otra noche. 253 00:14:00,642 --> 00:14:02,309 Russ, ¿podrías conseguir? mi mesa, por favor? 254 00:14:02,343 --> 00:14:04,845 Escuche, sobre la demanda, Quería hablar contigo sobre, 255 00:14:04,878 --> 00:14:06,146 ya sabes, desde antes, con mi padre. 256 00:14:06,180 --> 00:14:08,015 Mira, estoy aquí para divertirme. 257 00:14:08,048 --> 00:14:09,983 ¿Está bien, chico? No arruines mi noche. 258 00:14:10,017 --> 00:14:11,452 Ahora tengo que orinar. 259 00:14:22,296 --> 00:14:24,599 Sr. Cohn, lo siento, tienes que representarnos. 260 00:14:24,632 --> 00:14:26,900 Oh, tienes que serlo bromeando. 261 00:14:26,934 --> 00:14:28,837 Bueno, lamento seguirte. al baño, 262 00:14:28,869 --> 00:14:31,372 pero tú... tú... tienes que representarnos. 263 00:14:31,405 --> 00:14:33,708 El DOJ está tratando de arruinar nuestras vidas. 264 00:14:33,742 --> 00:14:35,008 Es... es... es una vergüenza. 265 00:14:35,042 --> 00:14:36,578 -Es una injusticia. -Estoy tratando de orinar. 266 00:14:36,611 --> 00:14:38,680 Nos van a obligar alquilar a casos de asistencia social, 267 00:14:38,713 --> 00:14:40,080 y ellos van a arruinar los edificios. 268 00:14:40,114 --> 00:14:41,583 ¡Por favor! Se lo ruego, señor. 269 00:14:41,616 --> 00:14:45,052 Estoy parado en un baño aquí. con... con... con este chico, 270 00:14:45,085 --> 00:14:48,088 y te lo ruego desde el corazon 271 00:14:48,122 --> 00:14:50,324 simplemente, por favor, como el único chico, 272 00:14:50,357 --> 00:14:52,393 el único tipo que tiene agallas y las bolas 273 00:14:52,426 --> 00:14:55,362 para enfrentar a estos matones, considerar este caso! 274 00:15:03,904 --> 00:15:05,272 Bueno, eh... 275 00:15:07,474 --> 00:15:09,844 Nunca me gustaron los matones. 276 00:15:09,878 --> 00:15:13,947 Los liberales odian el capitalismo, y fuerza, 277 00:15:13,981 --> 00:15:16,216 y todo lo que la gente como nosotros representamos, 278 00:15:16,250 --> 00:15:18,753 verdad, justicia, y el estilo americano. 279 00:15:18,787 --> 00:15:20,220 ¿Bueno? lo que quieren hacer 280 00:15:20,254 --> 00:15:23,323 ¿Quieren tomar dinero? de ti y de mí, 281 00:15:23,357 --> 00:15:28,262 y difundirlo alrededor a los holgazanes en materia de asistencia social. 282 00:15:28,295 --> 00:15:29,798 -Estoy bien. -Son peores que los nazis. 283 00:15:29,831 --> 00:15:31,198 -créeme. -Yo no hago eso. 284 00:15:31,231 --> 00:15:33,000 Ah, bueno, Tengo noticias para ti, chico. 285 00:15:33,033 --> 00:15:35,169 Hazlo si quieres que te escuche. 286 00:15:38,907 --> 00:15:40,240 Chin-chin. 287 00:15:42,911 --> 00:15:44,311 Bebe, Donnie Boy. 288 00:15:50,718 --> 00:15:53,187 Entonces no tengo toda la noche. 289 00:15:53,220 --> 00:15:55,255 Bueno. Entonces... 290 00:15:55,289 --> 00:15:57,592 la demanda dice que violamos la Ley de Vivienda Justa. 291 00:15:57,625 --> 00:16:00,528 No me digas cuál es la ley. Dime quién es el juez. 292 00:16:01,028 --> 00:16:02,996 Eduardo Neaher. 293 00:16:03,030 --> 00:16:04,799 Eso es malo. Es un boy scout. 294 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 ¿Eso es malo? 295 00:16:06,433 --> 00:16:07,535 No es bueno. 296 00:16:07,569 --> 00:16:09,737 ¿Sabes qué, Donald? Todo este acuerdo de derechos civiles, 297 00:16:09,771 --> 00:16:12,005 apesta, cómo apesta el arenque. 298 00:16:12,039 --> 00:16:15,175 Dígame usted, cuantos izquierdistas de camisa rellena 299 00:16:15,209 --> 00:16:17,478 quieren sus pequeños Johnnys y janes en la escuela 300 00:16:17,512 --> 00:16:18,646 ¿Con pequeños negros? 301 00:16:20,582 --> 00:16:22,082 Cero. 302 00:16:22,115 --> 00:16:25,319 ¿Bien? y dicen Soy Lucifer encarnado. 303 00:16:25,352 --> 00:16:27,622 -Al menos soy honesto, ¿no? -Eso es cierto. 304 00:16:27,655 --> 00:16:30,023 Bueno, la otra noche, estabas hablando... 305 00:16:30,057 --> 00:16:32,560 -Vamos, bebe. -Quiero decir... yo estaba... 306 00:16:32,594 --> 00:16:35,395 Estabas hablando de... demandando al gobierno. 307 00:16:35,429 --> 00:16:38,198 Y quiero decir, ¿hablas en serio? sobre eso, o... 308 00:16:38,232 --> 00:16:40,067 Lo digo en serio como un infarto. 309 00:16:40,100 --> 00:16:42,604 Está bien, para ti. 310 00:16:42,637 --> 00:16:44,706 -Gracias. -A Donald. 311 00:16:48,141 --> 00:16:50,210 Te lo digo, Roy, Voy a... 312 00:16:50,244 --> 00:16:52,179 Voy a tomar Nueva York. 313 00:16:52,212 --> 00:16:55,550 Voy a tomar Nueva York y tráelo de vuelta. 314 00:16:55,583 --> 00:16:58,620 Voy a hacerlo. Tú miras. Tú miras. 315 00:16:58,653 --> 00:16:59,821 Voy a llevarme a ese comodoro. 316 00:16:59,854 --> 00:17:02,857 voy a hacerlo lo mejor Maldito hotel en la ciudad. 317 00:17:02,891 --> 00:17:04,358 Yo tomaré la Penn Central. 318 00:17:04,391 --> 00:17:06,861 Tomaré los Yards, los astilleros Hudson. 319 00:17:06,895 --> 00:17:08,963 Tengo todas estas ideas y eso es... 320 00:17:08,997 --> 00:17:10,330 ese es el problema con mi padre. 321 00:17:10,364 --> 00:17:12,534 -¿Sabes qué, Donald? Tú... -Gente... 322 00:17:12,567 --> 00:17:16,336 Eres preciosa, ¿lo sabías? Eres un verdadero pura sangre. 323 00:17:16,370 --> 00:17:18,105 -Bien. -Eres única. 324 00:17:18,138 --> 00:17:21,843 ¿Bueno? te lo digo, eres único en su clase. 325 00:17:21,876 --> 00:17:24,044 -Creo-- -Tú tampoco estás tan mal. 326 00:17:24,077 --> 00:17:26,748 Bueno, quiero decir, No tengo mucho que mirar. 327 00:17:26,781 --> 00:17:28,783 Sabes que eres bueno. 328 00:17:28,816 --> 00:17:30,518 Apuesto a que follas mucho 329 00:17:30,552 --> 00:17:31,619 ¿No es así, Donald? 330 00:17:33,387 --> 00:17:36,024 Te pareces a alguien quien, eh... 331 00:17:36,056 --> 00:17:37,491 folla mucho. 332 00:17:38,927 --> 00:17:40,193 Creo que tienes razón. 333 00:17:59,881 --> 00:18:01,849 Me gusta este niño. 334 00:18:01,883 --> 00:18:03,618 Lo siento por él. 335 00:18:04,284 --> 00:18:05,720 Sí, puedo ver eso. 336 00:18:05,753 --> 00:18:07,822 Ve a ver si está bien. 337 00:18:07,855 --> 00:18:11,793 No soy Bonnie Lindenbaum. Y esta no es la Avenida Z. 338 00:18:11,826 --> 00:18:13,061 -Bien. -La gente poderosa, 339 00:18:13,093 --> 00:18:16,229 me contratan porque no soy el tipico 340 00:18:16,263 --> 00:18:18,465 hazlo por horas y no hagas nada pícaro. 341 00:18:18,498 --> 00:18:20,200 No dejaré que me presionen, ¿vale? 342 00:18:20,233 --> 00:18:21,869 Eres el cliente, pero trabajas para mí. 343 00:18:21,903 --> 00:18:24,639 Eso significa que haces lo que te digo. 344 00:18:24,672 --> 00:18:26,708 Lo que digo, 100%. 345 00:18:26,741 --> 00:18:28,475 Absolutamente, Totalmente. 346 00:18:28,509 --> 00:18:30,444 Lo que tú digas. 347 00:18:30,477 --> 00:18:33,681 Y si vomitas en mis ribetes escarlatas, 348 00:18:33,715 --> 00:18:35,115 eres un pato muerto. 349 00:18:40,788 --> 00:18:43,457 Mi oficina, mañana a las 12:30. 350 00:19:04,512 --> 00:19:05,780 ¿Sí? 351 00:19:05,813 --> 00:19:08,983 Hola. Esto es Donald Trump para el Sr. Cohn. 352 00:19:09,017 --> 00:19:10,718 -Muchas gracias. -¿Donald quién? 353 00:19:10,752 --> 00:19:13,186 -Donald Trump. -Entra, Donald. 354 00:19:15,823 --> 00:19:16,891 No. 355 00:19:16,924 --> 00:19:20,028 No, te lo estoy diciendo no estaba en su maletín. 356 00:19:20,061 --> 00:19:21,896 no fue supuesto estar en este maletín. 357 00:19:21,929 --> 00:19:25,465 Estuve en la corte. Yo vi la denuncia y no lo hiciste. 358 00:19:25,499 --> 00:19:27,001 ¿Acaso tú? 359 00:19:27,035 --> 00:19:28,435 Bueno. 360 00:19:28,468 --> 00:19:29,937 No, no me estás escuchando. 361 00:19:29,971 --> 00:19:31,271 No. 362 00:19:31,304 --> 00:19:34,742 Sólo consigue la maldita orden judicial y cállate ya. 363 00:19:36,243 --> 00:19:37,812 ¿Dónde estábamos? 364 00:19:37,845 --> 00:19:40,148 Murdoch, preparando su oferta para el New York Post. 365 00:19:40,180 --> 00:19:41,849 Necesita diligencia debida sobre la propietaria Dolly Schiff. 366 00:19:41,883 --> 00:19:45,953 ¿Debida diligencia? ¿Qué hay que saber? Ella es una puta comunista. 367 00:19:45,987 --> 00:19:48,022 Dile a Rupert que 368 00:19:48,056 --> 00:19:49,356 ella es el sueño húmedo de Robert Barron. 369 00:19:49,389 --> 00:19:51,324 -Gracias, Rosario. -Y listo para ser recogido. 370 00:19:51,358 --> 00:19:53,661 El divorcio de Phelps. ¿Cuándo es eso? 371 00:19:53,695 --> 00:19:54,629 Una semana, lunes. 372 00:19:54,662 --> 00:19:56,798 porque quiero estar armado a los malditos dientes 373 00:19:56,831 --> 00:19:59,667 cuando le pongo yutz de un marido en el estrado. 374 00:19:59,701 --> 00:20:01,069 Buenos días, cariño. 375 00:20:01,102 --> 00:20:02,235 También tenemos que lidiar con 376 00:20:02,269 --> 00:20:03,905 la última citación del IRS. 377 00:20:03,938 --> 00:20:05,673 Esos genios del IRS. 378 00:20:05,707 --> 00:20:07,141 Está bien, es una venganza total. 379 00:20:07,175 --> 00:20:08,341 IRS. 380 00:20:08,375 --> 00:20:09,977 ¡Charlie, ven aquí, idiota! 381 00:20:10,011 --> 00:20:11,478 Bien, aquí. 382 00:20:11,512 --> 00:20:13,114 Ese es Charlie Brown. Dale... 383 00:20:13,147 --> 00:20:14,882 Dale un beso, Charlie. 384 00:20:14,916 --> 00:20:15,950 Oh sí. 385 00:20:15,983 --> 00:20:18,753 Lindo. Ten cuidado, Podría intentar mamarte. 386 00:20:19,419 --> 00:20:20,922 91. 387 00:20:21,723 --> 00:20:22,957 92. 388 00:20:24,092 --> 00:20:25,827 Bueno, esa es la demanda, 389 00:20:25,860 --> 00:20:28,228 -por si quieres echarle un vistazo. -194. 390 00:20:28,261 --> 00:20:29,564 Todo sobre la Ley de Vivienda Justa. 391 00:20:29,597 --> 00:20:31,933 Estoy haciendo mis abdominales Donald. Aférrate. 392 00:20:31,966 --> 00:20:33,968 195. 393 00:20:34,602 --> 00:20:35,670 196. 394 00:20:37,270 --> 00:20:39,507 No los toques, por favor. 395 00:20:39,540 --> 00:20:41,876 -Oh, lo siento. -198. 396 00:20:44,112 --> 00:20:45,245 199. 397 00:20:45,278 --> 00:20:47,081 Vaya, tienes Toda una colección, Roy. 398 00:20:47,115 --> 00:20:48,683 200. 399 00:20:48,716 --> 00:20:50,785 Presidente Nixon, eso es bastante increíble. 400 00:20:50,818 --> 00:20:52,486 Nixon, sí, es un buen amigo. 401 00:20:52,520 --> 00:20:54,655 -Es un amigo personal cercano. -¿Quieres leer la demanda? 402 00:20:54,689 --> 00:20:55,823 no necesito leer la demanda. 403 00:20:55,857 --> 00:20:58,593 Te lo dije, apesta. 404 00:20:58,626 --> 00:21:01,229 Huele a mi axila huele ahora mismo. 405 00:21:01,261 --> 00:21:03,463 Sí, quiero decir, en realidad quiero decir... 406 00:21:03,497 --> 00:21:05,566 Quiero decir, alquilamos a los negros. 407 00:21:05,600 --> 00:21:08,069 -¿Tú haces? -Sí, el 10% de nuestros edificios. 408 00:21:08,102 --> 00:21:09,469 ir a los negros. 409 00:21:09,504 --> 00:21:10,772 -Ah, bueno... -Es solo que 410 00:21:10,805 --> 00:21:13,107 tienen que hacer cuatro veces el monto del alquiler 411 00:21:13,141 --> 00:21:15,610 en términos de ingresos para ser aprobado. 412 00:21:15,643 --> 00:21:18,146 Me suena como si fueran discriminarte. 413 00:21:18,179 --> 00:21:19,479 Así es, lo son. 414 00:21:19,514 --> 00:21:22,116 Y debería llamarse la Ley de Vivienda Injusta. 415 00:21:22,150 --> 00:21:25,318 Es tu edificio. tu puedes hacer lo que sea que quieras. 416 00:21:25,352 --> 00:21:27,688 Seguro que suena bien cuando lo dices, Roy, ¿sabes? 417 00:21:27,722 --> 00:21:30,357 -¿Dónde está mi cheque? -Oh, lo tengo aquí. 418 00:21:34,929 --> 00:21:36,496 Bien, estamos en el negocio. 419 00:21:36,531 --> 00:21:39,100 Tienes un gran nombre, Trump. 420 00:21:39,133 --> 00:21:42,770 Bueno, puede terminar en esa pared. un día. 421 00:21:42,804 --> 00:21:44,471 -Estaría bien. -Podrías estar en esa pared. 422 00:21:44,505 --> 00:21:46,473 Sí, podrías estar en esa pared. ¿Por qué no? 423 00:21:46,507 --> 00:21:48,441 como se mezcla con toda esa gente? 424 00:21:48,475 --> 00:21:50,310 Todo el mundo quiere chupar la polla de un ganador 425 00:21:50,343 --> 00:21:51,712 es a lo que se reduce. 426 00:21:51,746 --> 00:21:55,516 Me han acusado tres veces. Gané 36-0. 427 00:21:55,550 --> 00:21:57,585 Gobierno, cero. Roy Cohn, 36 años. 428 00:21:57,618 --> 00:21:59,452 -Soy un ganador. -¿Cómo se gana? 429 00:21:59,486 --> 00:22:01,289 ¿Quieres saber cómo ganar? 430 00:22:01,321 --> 00:22:03,057 voy a dejarte entrar en un pequeño secreto. 431 00:22:03,724 --> 00:22:05,226 Hay reglas. 432 00:22:05,259 --> 00:22:07,494 Las tres reglas de Roy Cohn de ganar. 433 00:22:09,831 --> 00:22:13,968 La primera regla es la más sencilla. ¡Ataque, ataque, ataque! 434 00:22:16,504 --> 00:22:17,872 Derechos civiles. Katz. 435 00:22:17,905 --> 00:22:19,540 Espero que el putz Estás bromeando 436 00:22:19,574 --> 00:22:22,910 tiene dinero real, porque después de que te despidan, 437 00:22:22,944 --> 00:22:24,312 seguro que lo necesitarás. 438 00:22:24,344 --> 00:22:26,180 -¿Disculpe? -A menos que te caigas 439 00:22:26,214 --> 00:22:27,882 su litigio infundado, 440 00:22:27,915 --> 00:22:30,284 estoy contrademandando el departamento de justicia 441 00:22:30,318 --> 00:22:31,686 por 100 millones de dólares. 442 00:22:31,719 --> 00:22:34,188 Y te arrepentirás del día que alguna vez presentó-- 443 00:22:34,222 --> 00:22:35,523 -¿Quién es? -Soy Roy Cohn, 444 00:22:35,556 --> 00:22:38,391 llamando en nombre de mi cliente, Donald J. Trump. 445 00:22:43,998 --> 00:22:45,967 Déjalo sonar siempre dos veces. 446 00:22:50,671 --> 00:22:53,007 ¿A quién debo el placer? 447 00:22:53,040 --> 00:22:55,910 Sr. Cohn, Este es Jay Stanley Pottinger 448 00:22:55,943 --> 00:22:58,512 de el Departamento de Estados Unidos de Justicia. 449 00:22:58,546 --> 00:23:00,480 Vaya, estoy seguro de que tu madre está muy orgulloso. 450 00:23:00,514 --> 00:23:01,983 ¿Cómo te atreves a amenazar? ¿uno de mis abogados? 451 00:23:02,016 --> 00:23:03,951 Debería inhabilitarte ¡por hablarle de esa manera! 452 00:23:03,985 --> 00:23:06,320 Estan. Estan. Bubalá. ¿Por qué no te calmas? 453 00:23:06,354 --> 00:23:07,655 Eso nunca sucedió. 454 00:23:07,688 --> 00:23:09,456 Barbara Katz ha trabajado ¡para mí durante 20 años! 455 00:23:09,489 --> 00:23:11,926 -La amenazaste, y ahora-- -Suena como, tal vez, 456 00:23:11,959 --> 00:23:13,460 tal vez ella sea hormonal o algo así. 457 00:23:13,493 --> 00:23:14,929 ¿Qué dijiste? 458 00:23:14,962 --> 00:23:16,530 Regla dos. 459 00:23:16,564 --> 00:23:19,667 No admitas nada, niégalo todo. 460 00:23:19,700 --> 00:23:23,671 Objeción. Los derechos civiles La División no presentó una demanda. 461 00:23:23,704 --> 00:23:27,608 Francamente, compiló un comunicado de prensa de 48 páginas, 462 00:23:27,642 --> 00:23:29,043 por lo que puedo decir. 463 00:23:29,076 --> 00:23:31,913 Ahora, el gobierno no ha logrado explicar 464 00:23:31,946 --> 00:23:33,648 un solo hecho 465 00:23:33,681 --> 00:23:36,117 sobre presuntos prácticas discriminatorias 466 00:23:36,150 --> 00:23:38,152 contra los negros por parte de los Trump. 467 00:23:38,185 --> 00:23:41,856 Hago una moción para tener este caso desestimado mediante sentencia sumaria. 468 00:23:41,889 --> 00:23:42,990 Anulado. 469 00:23:44,491 --> 00:23:46,060 Consejero, continúe. 470 00:23:46,093 --> 00:23:48,495 Gracias, Su Señoría. agente verde, 471 00:23:48,529 --> 00:23:51,399 ¿Qué te llevó a creer? que te negaron un contrato de arrendamiento 472 00:23:51,431 --> 00:23:53,567 en Propiedades Trump ¿Según tu raza? 473 00:23:53,601 --> 00:23:55,435 Bueno, no sólo ¿El periódico anunció...? 474 00:23:55,468 --> 00:23:58,105 Ese es Walter. Departamento de Justicia. Él dirige el espectáculo. 475 00:23:58,139 --> 00:24:01,008 Vi tres caucásicos. Las parejas aprobaron antes que yo. 476 00:24:01,042 --> 00:24:03,443 -Objeción. Especulación. -Señor. Cohn-- 477 00:24:03,476 --> 00:24:04,912 ¿Cómo puede decir con seguridad? ¿Eran caucásicos? 478 00:24:04,946 --> 00:24:07,815 Por favor permita al Agente Verde para responder la pregunta. 479 00:24:07,848 --> 00:24:10,017 He visto puertorriqueños más blanco que mi trasero 480 00:24:10,051 --> 00:24:11,484 después de un largo invierno. 481 00:24:12,720 --> 00:24:14,855 Su Señoría... 482 00:24:16,456 --> 00:24:17,925 -Señor. ¡Cohn! -Marvin, ¿cómo estás? 483 00:24:17,959 --> 00:24:19,327 -Qué bueno verte. -Qué bueno verte. 484 00:24:19,360 --> 00:24:20,695 ¿Cómo te sientes? sobre tus posibilidades? 485 00:24:20,728 --> 00:24:23,631 El caso del gobierno Es tan falso como un billete de tres dólares. 486 00:24:23,664 --> 00:24:25,900 digamos solo Estamos en una posición muy fuerte. 487 00:24:25,933 --> 00:24:28,336 Señor Trump, ¿cree usted ¿Puedes vencer al gobierno de Estados Unidos? 488 00:24:28,369 --> 00:24:29,570 Me siento muy bien con esto. 489 00:24:29,603 --> 00:24:30,638 Una pregunta más, Señor Trump. 490 00:24:30,671 --> 00:24:32,707 -Señor. ¡Triunfo! -¡Señor! 491 00:24:32,740 --> 00:24:34,875 Realmente vamos a ganar ¿No es así? 492 00:24:34,909 --> 00:24:37,477 ¿Estás loco? Por supuesto que no. 493 00:24:39,280 --> 00:24:40,314 -¿Qué? -Donald, 494 00:24:40,348 --> 00:24:41,816 Tu caso es un perro total. 495 00:24:41,849 --> 00:24:43,584 Pero... pero dijiste que no tenían pruebas. 496 00:24:43,617 --> 00:24:46,554 Tus agentes de arrendamiento marcaron Aplicaciones negras con una "C". 497 00:24:46,587 --> 00:24:49,890 Esa "C" no se mantuvo para algodón de azúcar, ¿verdad? 498 00:24:51,058 --> 00:24:54,996 Raúl, llego un poquito tarde. cita. Darse prisa. 499 00:24:55,029 --> 00:24:57,565 Roy, dijiste que ganaríamos manos abajo. 500 00:24:57,598 --> 00:24:58,766 Regla tres. 501 00:24:58,799 --> 00:25:01,202 Este es el mas importante regla de todos. ¿Bueno? 502 00:25:01,235 --> 00:25:03,471 -No importa lo que pase... -¿Debemos conducir así de rápido? 503 00:25:03,504 --> 00:25:05,139 ...no importa lo que digan acerca de ti, 504 00:25:05,172 --> 00:25:06,640 no importa lo golpeado que estés, 505 00:25:06,674 --> 00:25:09,276 usted reclama la victoria y nunca admitir la derrota. 506 00:25:09,310 --> 00:25:11,078 ¡Nunca admitas la derrota! 507 00:25:11,112 --> 00:25:14,248 Donald, ¿quieres ganar? Así es como se gana. 508 00:25:19,487 --> 00:25:22,923 Walter, mi buen amigo. Que linda sorpresa. 509 00:25:22,957 --> 00:25:23,791 Es, eh... 510 00:25:23,824 --> 00:25:25,626 Me alegro de verte también, Roy. 511 00:25:25,659 --> 00:25:29,430 Tu bulldog Katz, ella está siendo dura con nosotros. 512 00:25:29,463 --> 00:25:31,098 Bárbara es uno de nuestros mejores. 513 00:25:32,666 --> 00:25:35,102 Sabes, Este caso no es justo. 514 00:25:35,136 --> 00:25:36,270 Tú y yo lo sabemos. 515 00:25:36,303 --> 00:25:39,140 Bueno, ¿sabes qué, Roy? La justicia es complicada. 516 00:25:39,173 --> 00:25:41,709 -¿"La justicia es complicada"? -Sí. 517 00:25:41,742 --> 00:25:43,978 ¿Sabes lo que podría conseguir? Complicado Walter... 518 00:25:44,879 --> 00:25:46,047 es un... 519 00:25:46,080 --> 00:25:50,684 un hombre casado cometiendo ciertas indiscreciones 520 00:25:50,718 --> 00:25:53,854 con los cabana boys en Cancún. 521 00:26:04,432 --> 00:26:06,267 Lo último que revisé, 522 00:26:06,300 --> 00:26:10,604 los homosexuales estaban prohibidos del servicio civil federal. 523 00:26:15,943 --> 00:26:17,378 ¿Qué quieres, Roy? 524 00:26:17,411 --> 00:26:21,482 ¿Por qué no haces lo correcto? y hacer que este caso desaparezca? 525 00:26:21,516 --> 00:26:23,250 Sabes que no puedo hacer eso. 526 00:26:25,152 --> 00:26:29,590 imagina a tu esposa leyendo en el Post que... 527 00:26:29,623 --> 00:26:31,792 -Roy... -...su marido es un hada. 528 00:26:33,127 --> 00:26:34,328 ¿Es eso lo que quieres? 529 00:26:42,436 --> 00:26:44,138 Saluda a Moira y a los niños. 530 00:26:48,742 --> 00:26:50,377 -¿Qué? No voy a morder. -Eso fue... 531 00:26:50,411 --> 00:26:51,846 ¿Por qué no te sientas? 532 00:26:55,149 --> 00:26:57,918 Estás hasta el final en Alaska. Ven aquí. 533 00:26:57,952 --> 00:26:59,019 Bien... 534 00:27:00,522 --> 00:27:01,822 ¿Qué? 535 00:27:01,856 --> 00:27:03,991 No lo sé, Roy. Quiero decir, yo... 536 00:27:05,159 --> 00:27:07,828 bastante seguro lo que acabo de ver fue... 537 00:27:10,764 --> 00:27:13,535 Yo... ni siquiera sé qué... qué pensar de eso. 538 00:27:13,568 --> 00:27:15,069 Quiero decir, soy... 539 00:27:16,137 --> 00:27:17,404 Estoy sin palabras. 540 00:27:18,873 --> 00:27:21,642 Esta es la cuestión, Donald, eh... 541 00:27:21,675 --> 00:27:24,712 Jugaste... practicabas deportes, ¿verdad? 542 00:27:24,745 --> 00:27:28,315 Entonces, probablemente te enseñé, eh... 543 00:27:28,349 --> 00:27:30,784 "Juega la pelota, no el hombre". 544 00:27:30,818 --> 00:27:34,989 Pero ya ves, en realidad, es todo lo contrario. 545 00:27:35,022 --> 00:27:37,424 Juegas contra el hombre, no contra la pelota. 546 00:27:38,726 --> 00:27:41,563 ¿Bueno? Para conseguir lo que quieres, olvídate de la pelota. 547 00:27:41,596 --> 00:27:43,632 Consigues al hombre. 548 00:27:43,664 --> 00:27:46,100 Esta es una nación de hombres, no leyes. 549 00:27:49,303 --> 00:27:51,705 ¿Y no te importa? 550 00:27:51,739 --> 00:27:52,973 Es una ventaja... 551 00:27:54,842 --> 00:27:58,045 a no importarle lo que la gente piensa de ti. 552 00:27:58,078 --> 00:28:00,181 A la mierda lo que la gente piensa de ti. 553 00:28:00,915 --> 00:28:02,850 No hay bien ni mal. 554 00:28:02,883 --> 00:28:05,419 No hay moralidad. 555 00:28:05,452 --> 00:28:09,624 no hay verdad con T mayúscula. 556 00:28:09,658 --> 00:28:10,958 Es una construcción. 557 00:28:12,026 --> 00:28:14,929 Es una ficción. Es hecho por el hombre. 558 00:28:14,962 --> 00:28:17,431 Nada de eso importa excepto ganar. 559 00:28:17,464 --> 00:28:18,799 Eso es todo. 560 00:28:27,174 --> 00:28:29,678 ...dejar el cargo antes de que termine mi mandato 561 00:28:29,710 --> 00:28:32,581 es parte de cada instinto en mi cuerpo. 562 00:28:32,614 --> 00:28:37,451 Pero, como Presidente, debo decir los intereses de Estados Unidos primero. 563 00:28:37,484 --> 00:28:41,956 Renunciaré a la presidencia efectivo mañana al mediodía. 564 00:28:41,989 --> 00:28:44,358 -Mi primera prioridad, en esta presidencia, 565 00:28:44,391 --> 00:28:47,928 es sostener y fortalecer 566 00:28:47,962 --> 00:28:52,166 la confianza y el respeto mutuos, que debe existir... 567 00:28:52,199 --> 00:28:53,133 ¿Hola? 568 00:28:53,167 --> 00:28:55,769 Nunca contestes tu propio teléfono, como un perdedor. 569 00:28:55,803 --> 00:28:58,439 -Consigue una secretaria. -¿Cómo estás? 570 00:28:58,472 --> 00:29:01,041 Escucha, el juez llamó con novedades sobre la demanda. 571 00:29:02,810 --> 00:29:04,011 Bueno, ¿qué están diciendo? 572 00:29:04,044 --> 00:29:06,447 Bueno, el gobierno se plegó como una tienda de campaña barata. 573 00:29:06,480 --> 00:29:08,148 Nos conformamos sin multa. 574 00:29:08,182 --> 00:29:11,819 No se admite discriminación. Así que ganaste a lo grande, chico. 575 00:29:11,852 --> 00:29:13,254 Roy, eso es... 576 00:29:13,287 --> 00:29:14,989 -Eso es increíble. Yo-- -Ahora prepárate. 577 00:29:15,022 --> 00:29:16,625 voy a recogerte en aproximadamente una hora, ¿vale? 578 00:29:16,658 --> 00:29:17,726 Eres un genio-- 579 00:29:20,060 --> 00:29:21,061 Oh... 580 00:29:25,132 --> 00:29:27,234 Escucha, Judy. unos 100 periodistas 581 00:29:27,268 --> 00:29:29,370 estaban subiendo por mi culo para conseguir esta entrevista, 582 00:29:29,403 --> 00:29:31,138 y te di la exclusiva. 583 00:29:33,274 --> 00:29:36,877 Eh, sí. Hola Judy. Este es Donald Trump. 584 00:29:36,910 --> 00:29:39,146 Estoy muy emocionado... muy emocionado de hablar contigo. 585 00:29:39,179 --> 00:29:42,049 Entonces, Donald, ahora con la demanda detrás de ti, 586 00:29:42,082 --> 00:29:43,917 -¿Qué quieres hacer a continuación? -Oh... 587 00:29:43,951 --> 00:29:46,887 Bueno, tengo la intención de adquirir el comodoro, 588 00:29:46,920 --> 00:29:49,758 y estoy planeando hacerlo el mejor 589 00:29:49,790 --> 00:29:51,792 y el mejor edificio en la ciudad. 590 00:29:51,825 --> 00:29:53,628 -Tal vez…tal vez el país. -El mundo. 591 00:29:53,662 --> 00:29:55,462 En el mundo, Judy. En el mundo. 592 00:29:55,496 --> 00:29:57,131 va a ser el mejor edificio en el mundo. 593 00:29:57,164 --> 00:29:59,300 va a ser un hotel espectacular. 594 00:29:59,333 --> 00:30:00,868 Absolutamente espectacular. 595 00:30:00,901 --> 00:30:03,137 Clase primera. Y, eh... 596 00:30:03,170 --> 00:30:04,972 Eso suena muy ambicioso. 597 00:30:05,005 --> 00:30:07,642 ¿De dónde sacas el disco? Aún eres muy joven, Donald. 598 00:30:07,676 --> 00:30:08,909 Tengo... tengo estilo y soy inteligente, 599 00:30:08,942 --> 00:30:11,145 así que creo que eso va a hazme exitoso. 600 00:30:11,178 --> 00:30:14,148 -Desacelerar. -Pero también quiero ser humilde. 601 00:30:15,382 --> 00:30:16,216 Lo siento, Judy. 602 00:30:16,250 --> 00:30:18,185 Escucha, hagamos el resto. en persona, 603 00:30:18,218 --> 00:30:20,522 y trae un fotógrafo, ¿vale? 604 00:30:21,989 --> 00:30:23,357 Lo siento, Roy. 605 00:30:23,390 --> 00:30:25,426 No, quiero decir, escucha, es tu vida. 606 00:30:25,459 --> 00:30:29,096 Ahora tienes mucho camino por recorrer. pero estás aprendiendo. 607 00:30:29,129 --> 00:30:30,765 Sabes, debería haberlo hecho habló con papá 608 00:30:30,799 --> 00:30:32,333 antes de anunciar al comodoro. 609 00:30:32,366 --> 00:30:35,469 Se convencerá cuando lea. sobre ello en el Times. 610 00:30:35,503 --> 00:30:37,338 -¿Bueno? tu creas tu propia realidad. -Bien... 611 00:30:37,371 --> 00:30:40,240 -No es tan fácil. -La verdad es algo maleable. 612 00:30:40,274 --> 00:30:42,943 -Creo que están demasiado apretados. -Está bien. Bien... 613 00:30:42,976 --> 00:30:45,012 -Tienes un trasero bastante grande. -Lo lamento. 614 00:30:45,045 --> 00:30:47,214 ¿Sabes eso? Tienes que trabajar en eso. 615 00:30:47,247 --> 00:30:49,617 Intentamos algo más. 616 00:30:49,651 --> 00:30:52,119 Mira, mi papá es duro. Es muy duro. 617 00:30:52,152 --> 00:30:53,722 Bueno, es por eso tienes que difundir la noticia, 618 00:30:53,755 --> 00:30:54,988 como si ya estuviera sucediendo. 619 00:30:55,022 --> 00:30:56,691 Simplemente, no puedes presionarlo. muy fácilmente. 620 00:30:56,725 --> 00:30:58,392 Bien. Está bien, está bien. Entonces, eh... 621 00:30:58,425 --> 00:31:01,028 ¿Qué? Dejaste que te empujara alrededor. ¿Es eso lo que quieres? 622 00:31:01,061 --> 00:31:03,497 -No, no lo hago. -Mirar. 623 00:31:03,531 --> 00:31:05,933 Tela muy muy fina. 624 00:31:05,966 --> 00:31:08,268 -Brioni. -¿Qué es eso? ¿Lana merina? 625 00:31:09,069 --> 00:31:10,572 Parece caro. 626 00:31:10,605 --> 00:31:12,707 -¿Cuánto cuesta este? -$1.100. 627 00:31:12,741 --> 00:31:14,141 -Está bien, eso es-- -Bueno. Lo aceptaremos. 628 00:31:14,174 --> 00:31:16,076 Y camisa y corbata a juego. 629 00:31:16,110 --> 00:31:18,212 -No puedo pagar por esto. -Olvídalo. ¿Bueno? Olvídalo. 630 00:31:18,245 --> 00:31:19,514 Escuchar. Aquí. 631 00:31:20,782 --> 00:31:22,851 No necesito tu dinero. 632 00:31:22,883 --> 00:31:25,252 Me devolverás el dinero con tu amistad, ¿vale? 633 00:31:25,285 --> 00:31:26,253 Compensación. 634 00:31:26,286 --> 00:31:29,223 Sé un amigo para mí, Seré un amigo para ti. 635 00:31:29,256 --> 00:31:32,861 ¿Bueno? Eso es... eso es... Ese es el pacto, ¿vale? 636 00:31:32,893 --> 00:31:34,662 si te pareces un millón de dólares, 637 00:31:34,696 --> 00:31:36,397 Parezco un millón de dólares. 638 00:31:38,399 --> 00:31:40,635 ¿Es este un chico...? ¿Es este un tipo de Flushing? 639 00:31:40,668 --> 00:31:42,202 ¿O es este un chico? de la Quinta Avenida? 640 00:31:42,236 --> 00:31:43,738 -¿Sabes lo que estoy diciendo? -Soy la Quinta Avenida. 641 00:31:43,772 --> 00:31:45,005 Quinta Avenida es donde queremos estar. 642 00:31:45,038 --> 00:31:46,140 -Así es. -Exactamente. 643 00:32:04,324 --> 00:32:06,126 ...durante más de 20 minutos. 644 00:32:06,160 --> 00:32:08,530 Ya lo he explicado. Este es un club sólo para miembros. 645 00:32:08,563 --> 00:32:11,064 -Solo se permiten miembros. -Podemos convertirnos en miembros. 646 00:32:11,098 --> 00:32:12,966 -Podemos presentar los papeles ahora mismo. -No podéis ser socios. 647 00:32:13,000 --> 00:32:14,034 Una vez te pedí que te fueras. 648 00:32:14,067 --> 00:32:15,603 quiero hablar al jefe. 649 00:32:15,637 --> 00:32:16,838 Yo soy el jefe. 650 00:32:16,871 --> 00:32:18,372 -Tú no eres el jefe. -Yo soy el jefe. 651 00:32:18,405 --> 00:32:20,073 quiero hablar con el verdadero jefe. 652 00:32:20,107 --> 00:32:22,276 -Lamento que estés molesto. -Disculpe. 653 00:32:23,076 --> 00:32:24,679 ¿Cuál es el problema? 654 00:32:24,712 --> 00:32:27,414 Lo siento, señor Trump. yo solo estaba intentando que se fueran. 655 00:32:27,448 --> 00:32:30,050 Bueno, en realidad, están en la lista. 656 00:32:30,083 --> 00:32:32,052 No necesitamos tu ayuda. 657 00:32:32,085 --> 00:32:34,455 y que lista seria eso? 658 00:32:34,488 --> 00:32:37,124 La lista de Roy Cohn. 659 00:32:38,726 --> 00:32:40,260 Mis disculpas, señor Trump. 660 00:32:41,696 --> 00:32:43,297 ¿Por qué no tomas ¿Te quitaste el abrigo? 661 00:32:46,033 --> 00:32:47,367 Muchas gracias. 662 00:32:47,401 --> 00:32:49,637 Hola señoritas. Déjame registrarlos. 663 00:32:53,741 --> 00:32:55,008 Soy Donald Trump. 664 00:32:55,042 --> 00:32:56,176 Eres tan... 665 00:32:56,210 --> 00:32:57,978 -¿Cuál es la palabra? -Hidalgo. 666 00:32:58,011 --> 00:32:59,213 Estereotipo. 667 00:32:59,246 --> 00:33:01,448 un hombre que piensa las mujeres necesitan su ayuda. 668 00:33:01,482 --> 00:33:04,151 Bueno, tú... estabas totalmente fracasando sin mí. 669 00:33:04,184 --> 00:33:06,621 Entonces, supongo que necesitabas mi ayuda un poquito. 670 00:33:07,321 --> 00:33:09,323 ¿Cuál es el truco, caballero? 671 00:33:10,925 --> 00:33:12,192 Sin trampa. 672 00:33:12,794 --> 00:33:14,127 Disfruta tu noche. 673 00:33:17,097 --> 00:33:20,133 Gracias. 674 00:33:26,641 --> 00:33:29,176 Señoras, ¿puedo conseguirlas? ¿algo más esta noche? 675 00:33:29,209 --> 00:33:31,880 -Estoy bien. -Yo también estoy bien. 676 00:33:31,913 --> 00:33:33,413 ¿Me trae la cuenta? 677 00:33:33,447 --> 00:33:35,382 Sr. Trump se encargó de ello. 678 00:33:35,415 --> 00:33:36,483 Oh. 679 00:33:37,150 --> 00:33:39,319 Bueno, entonces... 680 00:33:39,353 --> 00:33:41,421 El señor Trump está obsesionado con alguien. 681 00:33:41,455 --> 00:33:44,024 Gracias. Está bien. ¿Deberíamos salir de aquí? 682 00:33:44,057 --> 00:33:46,193 Sí. 683 00:34:03,578 --> 00:34:05,813 Disculpe, ¿hola? 684 00:34:07,715 --> 00:34:09,684 ¡Hola, disculpe! 685 00:34:16,558 --> 00:34:17,625 Disculpe. 686 00:34:18,560 --> 00:34:20,028 -¿Necesitas que te lleve? -No necesitamos que nos lleven. 687 00:34:20,060 --> 00:34:22,129 parece mucho frío ahí fuera y, uh... 688 00:34:22,162 --> 00:34:24,599 -Déjame llevarte. -Sabes que... 689 00:34:25,533 --> 00:34:28,201 Escucha, vamos. 690 00:34:35,009 --> 00:34:36,578 No me dijiste tu nombre. 691 00:34:40,615 --> 00:34:42,149 Ivana Zelnickova. 692 00:34:42,784 --> 00:34:44,586 Ivana... 693 00:34:45,419 --> 00:34:46,854 ¿Zelnickova? 694 00:34:46,888 --> 00:34:49,657 -Zelnickova. -Zelnickova. 695 00:34:55,329 --> 00:34:56,731 Gracias por el viaje. 696 00:34:57,966 --> 00:35:01,435 realmente quiero Nos vemos de nuevo, ¿vale? 697 00:35:01,468 --> 00:35:03,705 Me encantaría y me encantaría para llevarte a cenar. 698 00:35:03,738 --> 00:35:05,405 Gracias donald. Pero... 699 00:35:05,940 --> 00:35:07,742 Tengo novio. 700 00:35:07,775 --> 00:35:09,476 ¿Así que lo que? ¿No te deja comer? 701 00:35:10,712 --> 00:35:13,848 -Buenas noches, Donald. -Vamos. 702 00:35:21,254 --> 00:35:25,258 "Donald J. Trump es alta, delgada y rubia, 703 00:35:25,292 --> 00:35:27,427 "con dientes blancos deslumbrantes, 704 00:35:27,461 --> 00:35:32,199 "y parece mucho como Robert Redford." 705 00:35:32,232 --> 00:35:34,802 Estoy muy orgulloso de ti. Mira aquí. 706 00:35:37,304 --> 00:35:39,540 Estoy muy orgulloso de ti. 707 00:35:39,574 --> 00:35:41,475 -Oh. -Hasta me llamaron... 708 00:35:41,509 --> 00:35:44,211 -controversial. -Oh. 709 00:35:44,244 --> 00:35:47,649 Donald, habría sido apropiado para ti 710 00:35:47,682 --> 00:35:48,583 para hablar conmigo 711 00:35:48,616 --> 00:35:51,853 antes de que anunciaras tu plan Commodore. 712 00:35:51,886 --> 00:35:54,122 Ahora, parece 713 00:35:54,154 --> 00:35:56,724 yo no corro mi propia maldita empresa. 714 00:35:56,758 --> 00:35:57,892 Bien... 715 00:35:57,925 --> 00:35:59,527 No si me respaldas. 716 00:36:01,194 --> 00:36:04,866 Donald, el edificio Chrysler está en ejecución hipotecaria. 717 00:36:04,899 --> 00:36:08,168 Y quieres abrir un hotel a la vuelta de la esquina. 718 00:36:08,201 --> 00:36:09,403 El edificio Chrysler es un hito-- 719 00:36:09,436 --> 00:36:12,372 Es como añadir una tumbona. al Titanic. 720 00:36:12,406 --> 00:36:14,108 Papá, tarde o temprano puede que tengas que hacerlo 721 00:36:14,142 --> 00:36:15,475 tomar en consideración que podría tener razón, 722 00:36:15,510 --> 00:36:16,778 y tal vez sé lo que estoy haciendo. 723 00:36:16,811 --> 00:36:19,647 Mira, Donald, Respeto lo que has hecho. 724 00:36:19,681 --> 00:36:22,917 Realmente lo espero. Eso espero. Eso espero, papá. Realmente lo hago. 725 00:36:24,152 --> 00:36:25,620 donald... 726 00:36:26,286 --> 00:36:27,588 Me tengo que ir. 727 00:36:30,257 --> 00:36:32,259 ¿En serio, Federico? 728 00:36:41,035 --> 00:36:43,336 Hola, Russell. ¿Dónde está Roy? 729 00:36:43,370 --> 00:36:44,872 Donald, ¿qué buen chico? como usted 730 00:36:44,906 --> 00:36:46,507 haciendo en una fiesta como esta? 731 00:36:50,277 --> 00:36:51,813 ¿Cómo conoces a Roy? 732 00:36:53,213 --> 00:36:56,084 -Él es, eh... es mi abogado. -Oh. 733 00:36:56,117 --> 00:36:57,417 El mío también. 734 00:36:59,486 --> 00:37:02,456 -Estoy en el sector inmobiliario. -Mmm. 735 00:37:02,489 --> 00:37:05,860 -¿A qué te dedicas? -Soy un artista. 736 00:37:05,893 --> 00:37:07,360 Oh. 737 00:37:08,196 --> 00:37:09,496 ¿Qué haces? 738 00:37:10,363 --> 00:37:12,232 Todo lo que pueda vender. 739 00:37:13,101 --> 00:37:14,936 Ganar dinero es arte. 740 00:37:15,636 --> 00:37:17,638 Es cierto. Es. 741 00:37:17,672 --> 00:37:19,006 Es. 742 00:37:19,040 --> 00:37:20,508 ¿Tienes éxito? 743 00:37:24,879 --> 00:37:28,348 ¡Oye! Ahí está el chico. con el cabello dorado. 744 00:37:28,381 --> 00:37:31,619 Yo digo, si estás acusado, estás invitado. 745 00:37:32,486 --> 00:37:33,988 El traje luce genial. 746 00:37:34,021 --> 00:37:35,757 Vamos, mezclemos. 747 00:37:35,790 --> 00:37:38,025 Dick, ¿cómo estás? Este es Donald Trump. 748 00:37:38,059 --> 00:37:40,795 -Oh, ¿cómo te va? -Nuevo amigo. Nuevo cliente. 749 00:37:42,462 --> 00:37:44,431 Escucha, Roy, escucho a Ed Koch va a correr. 750 00:37:44,464 --> 00:37:46,333 Oh, bueno, él nunca ganará. Es un homo total. 751 00:37:46,366 --> 00:37:49,469 -¿Es homosexual? -Eso es lo que escuché. 752 00:37:49,504 --> 00:37:51,371 Escucha, Abe está preocupado. Quería que hablara contigo. 753 00:37:51,404 --> 00:37:54,041 Está bien, llámame mañana. Estoy en la fiesta, ¿vale? 754 00:37:54,075 --> 00:37:56,276 Dick es el teniente de alcalde. 755 00:37:56,309 --> 00:37:57,779 Ya sabes, es un buen amigo. 756 00:37:57,812 --> 00:38:00,681 Caballeros, quiero que se conozcan. un verdadero príncipe. 757 00:38:00,715 --> 00:38:02,282 -Este es Donald Trump. -Señor. Murdoch. 758 00:38:02,315 --> 00:38:04,051 Encantado de conocerlo. 759 00:38:04,085 --> 00:38:05,686 -George Steinbrenner. -Por supuesto. 760 00:38:05,720 --> 00:38:07,054 el sabe quién eres, Jorge. 761 00:38:07,088 --> 00:38:09,023 -Quiero decir, ¿estás bromeando? -Señor, yo jugaba a la pelota. 762 00:38:09,056 --> 00:38:10,224 El entrenador dijo Podría haberme hecho profesional. 763 00:38:10,258 --> 00:38:11,324 ¿Qué diablos pasó? 764 00:38:11,358 --> 00:38:12,927 Bueno, me di cuenta, ¿Por qué jugar en el campo? 765 00:38:12,960 --> 00:38:14,294 ¿Cuándo podré ser dueño del estadio? 766 00:38:14,327 --> 00:38:15,863 Me gusta eso. 767 00:38:15,897 --> 00:38:16,931 ¿Hablaré contigo más tarde? 768 00:38:16,964 --> 00:38:18,465 Rupert será clave para ti. 769 00:38:18,498 --> 00:38:21,669 Quieres ser citado en el Post y todos los papeles mucho. 770 00:38:21,702 --> 00:38:23,738 Ya sabes, mantén tu nombre en los periódicos. 771 00:38:23,771 --> 00:38:26,874 -Oh, ese es mi contador. -Eh, ¿en serio? 772 00:38:26,908 --> 00:38:30,745 Escucha, será mejor que trabajes en el campo Commodore, ¿vale? 773 00:38:30,778 --> 00:38:32,847 Repase eso porque Te conseguí sentarte 774 00:38:32,880 --> 00:38:34,282 con el director ejecutivo de Hyatt. 775 00:38:34,314 --> 00:38:36,284 -¿Jay Pritzker? -Sí, Pritzker. ¿Quién más? 776 00:38:36,316 --> 00:38:37,518 Roy, eso es asombroso. 777 00:38:38,186 --> 00:38:39,620 Roy, eso es... 778 00:38:39,654 --> 00:38:41,088 -Bueno. -Eso es increíble. 779 00:38:41,122 --> 00:38:42,557 ¡Estela! 780 00:38:49,564 --> 00:38:53,466 En nombre de los sádicos, 781 00:38:53,500 --> 00:38:56,170 conservadores inhumanos en este país, 782 00:38:56,204 --> 00:38:57,805 Quiero darles la bienvenida a todos. 783 00:38:57,839 --> 00:39:02,442 Es genial ver tantos viejos amigos y otros nuevos. 784 00:39:02,475 --> 00:39:04,344 Amo este país. 785 00:39:04,377 --> 00:39:07,548 pienso en américa como mi cliente más importante. 786 00:39:07,582 --> 00:39:10,284 Algunos de ustedes son mis clientes, y odio decírtelo, 787 00:39:10,318 --> 00:39:11,786 pero Estados Unidos es más importante. 788 00:39:11,819 --> 00:39:14,622 Somos la última línea de defensa. 789 00:39:14,655 --> 00:39:20,294 entre un mundo libre y un infierno totalitario. 790 00:39:20,328 --> 00:39:23,331 -¡Dios bendiga a América! -¡Dios bendiga a América! 791 00:39:23,363 --> 00:39:26,901 -¡Dios bendiga a América! -¡Dios bendiga a América! 792 00:40:07,675 --> 00:40:09,277 ¿Dónde está Roy? ¿Lo has visto? 793 00:40:09,310 --> 00:40:11,178 -Creo que subió las escaleras. -Bueno. 794 00:40:11,212 --> 00:40:12,780 Está bien, Supongo que miraré a mi alrededor. 795 00:40:26,127 --> 00:40:28,596 ¡Oh sí! 796 00:40:54,588 --> 00:40:58,225 Bueno, señores, esto es una oportunidad monumental. 797 00:40:58,259 --> 00:40:59,527 La Gran Zona Central 798 00:40:59,560 --> 00:41:01,729 es uno de los más importantes ubicaciones en la ciudad. 799 00:41:01,762 --> 00:41:04,665 El edificio Chrysler está allí. El edificio Pan Am está allí. 800 00:41:04,699 --> 00:41:06,100 Toda la zona es monumental, 801 00:41:06,133 --> 00:41:09,003 y la llave de toda la zona es el antiguo Hotel Commodore, 802 00:41:09,036 --> 00:41:10,671 que está sentado ahí, tapiada, 803 00:41:10,705 --> 00:41:12,640 y esperando ser transformado. 804 00:41:12,673 --> 00:41:14,208 quiero convertirlo en algo muy especial. 805 00:41:14,241 --> 00:41:17,678 Quiero construir un increíble, hotel glorioso y glamoroso 806 00:41:17,712 --> 00:41:19,647 eso pondrá a la gente a trabajar en el sector de la construcción, 807 00:41:19,680 --> 00:41:20,881 Salvará empleos en hoteles. 808 00:41:20,915 --> 00:41:22,550 Ha sido un año brutal. para Nueva York. 809 00:41:22,583 --> 00:41:25,453 Estamos a un paso de la depresión. 810 00:41:25,485 --> 00:41:27,755 Y tenemos que recuperarlo. 811 00:41:27,788 --> 00:41:29,123 Gracias. 812 00:41:29,156 --> 00:41:31,525 Commodore Hotel es una gran idea, 813 00:41:31,559 --> 00:41:34,328 pero no sólo está en ruinas, 814 00:41:34,362 --> 00:41:36,664 pero todo lo que lo rodea, también. 815 00:41:36,697 --> 00:41:39,767 Todo en esa cuadra de la ciudad 816 00:41:39,800 --> 00:41:43,804 -Habrá que reconstruirlo. -Me encantaría hacer eso. 817 00:41:43,838 --> 00:41:46,207 Creo que "destino" es una gran palabra. 818 00:41:46,240 --> 00:41:48,309 Ya sabes, trae gente a... a Manhattan. 819 00:41:48,342 --> 00:41:50,878 Muchos europeos están esperando para volver a la ciudad. 820 00:41:51,679 --> 00:41:54,682 Sr. Pritzker, ¿alguna pregunta? 821 00:41:57,018 --> 00:41:57,852 Sólo uno. 822 00:41:57,885 --> 00:41:59,787 Entre los sindicatos y los impuestos, 823 00:42:01,122 --> 00:42:02,490 ¿Cómo ganarás dinero? 824 00:42:03,958 --> 00:42:05,226 Eh... 825 00:42:05,259 --> 00:42:08,229 Bueno, eso es un... Eso es una pregunta realmente interesante. 826 00:42:08,262 --> 00:42:09,764 Eh... 827 00:42:09,797 --> 00:42:11,265 Bueno, no habrá cualquier impuesto, Jay, 828 00:42:11,298 --> 00:42:15,736 porque vamos a conseguir una reducción de impuestos del alcalde, 829 00:42:15,770 --> 00:42:18,839 ¿Quién está rogando a los desarrolladores? para construir, ¿vale? 830 00:42:18,873 --> 00:42:20,908 Y si le digo que el CEO de Hyatt se compromete, 831 00:42:20,941 --> 00:42:23,277 entonces puedo conseguirlo renunciar a los impuestos a la propiedad. 832 00:42:24,712 --> 00:42:25,813 La ciudad está en quiebra, y estás diciendo 833 00:42:25,846 --> 00:42:28,182 ¿Van a renunciar a impuestos? 834 00:42:28,215 --> 00:42:30,551 estoy diciendo que tengo la comisión de planificación de la ciudad 835 00:42:30,584 --> 00:42:31,986 en mi bolsillo. 836 00:42:36,090 --> 00:42:38,092 Pensar Estás soñando, Donald. 837 00:42:52,673 --> 00:42:56,610 ¿Hola? 838 00:42:56,644 --> 00:42:58,045 Russell, soy Donald. 839 00:42:58,079 --> 00:43:00,681 ¿Puedes dejarme entrar? Yo... necesito hablar con Roy. 840 00:43:00,714 --> 00:43:02,016 Ah. 841 00:43:04,519 --> 00:43:05,820 ¡Russell! 842 00:43:08,722 --> 00:43:10,758 -Fácil, fácil... -¡Roy! 843 00:43:10,791 --> 00:43:12,193 ...o vas a rompe mi intercomunicador. 844 00:43:12,226 --> 00:43:14,728 Roy, ¿puedes dejarme entrar? Yo... necesito tu ayuda. 845 00:43:14,762 --> 00:43:16,997 Chico, te follaste al perro ¿No es así? 846 00:43:17,998 --> 00:43:18,999 Escucha, yo... yo... 847 00:43:19,934 --> 00:43:22,903 Lo lamento. 848 00:43:22,937 --> 00:43:24,672 Realmente necesito tu ayuda con esto. 849 00:43:24,705 --> 00:43:28,075 ¿Bueno? Yo... llamaré el alcalde. ¿Cuál es mi pregunta? 850 00:43:31,645 --> 00:43:33,914 Renunciar a los impuestos a la propiedad de Hyatt. 851 00:43:36,951 --> 00:43:39,521 -¿Renunciar a los impuestos a la propiedad de Hyatt? -Sí. 852 00:43:39,554 --> 00:43:41,222 Ah, entonces quieres... 853 00:43:41,255 --> 00:43:44,625 Quieres que les pregunte ¿Para una reducción de $160.000.000? 854 00:43:45,560 --> 00:43:48,028 -Sí, bueno, contigo-- -Estás loco. 855 00:43:48,062 --> 00:43:49,797 Contigo, se puede hacer. Eres Roy Cohn. 856 00:43:49,830 --> 00:43:52,266 Eres Roy Cohn. El Roy Cohn. 857 00:43:52,299 --> 00:43:53,367 Simplemente no va a suceder. 858 00:43:53,400 --> 00:43:55,669 Quiero decir, haré cualquier cosa para ti. Lo que quieras. 859 00:43:55,703 --> 00:43:58,305 Sabes, no puedo girar, sabes, 860 00:43:58,339 --> 00:44:00,141 panes en peces aquí, ¿sabes? 861 00:44:00,174 --> 00:44:01,709 Lo sé, pero te lo ruego. 862 00:44:01,742 --> 00:44:04,378 Yo creo en esto, Roy. y te lo ruego, por favor. 863 00:44:04,411 --> 00:44:05,713 Justo... 864 00:44:05,746 --> 00:44:07,516 -Solo haz una llamada. -Está bien, llámame por la mañana. 865 00:44:07,549 --> 00:44:08,749 ¿Bueno? Llámame por la mañana. 866 00:44:08,782 --> 00:44:10,351 -Roy, te amo. -Alégrate de que me esté en deuda. 867 00:44:11,485 --> 00:44:12,686 ¡Te amo! 868 00:44:12,720 --> 00:44:14,855 -Bueno. -Gracias. 869 00:44:14,889 --> 00:44:16,490 -Qué tengas buenas noches. -Buenas noches. 870 00:44:16,525 --> 00:44:18,959 Adiós. Qué tengas buenas noches. 871 00:44:21,095 --> 00:44:24,331 Esperemos que no lo estemos hizo el ridículo allí. 872 00:44:24,365 --> 00:44:27,201 Todos están de acuerdo, papá. Esto es sólo una formalidad. 873 00:44:27,234 --> 00:44:28,769 Sí, claro. 874 00:44:28,802 --> 00:44:30,204 Fue hace solo un año 875 00:44:30,237 --> 00:44:33,774 que el presidente Ford le dijo a la ciudad de Nueva York que se cayera muerta. 876 00:44:33,807 --> 00:44:35,943 Ciudad de Nueva York, muérete. 877 00:44:35,976 --> 00:44:38,012 Ahora, mi cliente, el Sr. Trump, 878 00:44:38,045 --> 00:44:41,849 está tratando de darle a esta ciudad una infusión de sangre muy necesaria 879 00:44:41,882 --> 00:44:44,653 y resucitar el cadáver de la ciudad de Nueva York, 880 00:44:44,685 --> 00:44:47,188 y les insto a que apoyen mi cliente Al hacerlo. 881 00:44:47,221 --> 00:44:50,391 -Gracias. -Gracias, señor Cohn. 882 00:44:50,424 --> 00:44:53,494 Repasemos la última carrera. de comentarios sobre este tema. 883 00:44:53,528 --> 00:44:56,363 Vicealcalde Richard Morgan brindará la opinión del alcalde 884 00:44:56,397 --> 00:44:57,765 de esta propuesta. 885 00:44:59,601 --> 00:45:03,505 Gracias, presidente. Seré breve. 886 00:45:03,538 --> 00:45:06,006 Alcalde Beame y el resto del Ayuntamiento 887 00:45:06,040 --> 00:45:08,842 Apoyamos plenamente los planes del Sr. Trump. 888 00:45:08,876 --> 00:45:10,110 ¡Esto es una maldita estafa! 889 00:45:10,144 --> 00:45:12,213 Los ricos no necesitan ¡Otra reducción de impuestos! 890 00:45:12,246 --> 00:45:13,648 -¡Orden! -¡Especialmente este hombre! 891 00:45:13,682 --> 00:45:15,416 -Está bien, está bien. Bueno. -Vamos, presidente. 892 00:45:15,449 --> 00:45:17,251 Si bien es cierto que hay apoyo 893 00:45:17,284 --> 00:45:18,819 para la propuesta del Sr. Trump, 894 00:45:18,852 --> 00:45:21,488 También es cierto que la ciudad se ve obligado a cortar 895 00:45:21,523 --> 00:45:23,357 servicios vitales para los pobres. 896 00:45:23,390 --> 00:45:25,993 Pasaremos a una votación. después de un breve receso. 897 00:45:31,865 --> 00:45:33,467 ¡Dijiste que estaban a bordo! 898 00:45:33,500 --> 00:45:35,570 Ahora estás perdiendo el tiempo. 899 00:45:35,604 --> 00:45:37,071 ¿Qué te dije? 900 00:45:38,305 --> 00:45:39,740 ¿Qué te dije? 901 00:45:45,614 --> 00:45:47,915 ¿Qué pasó, Roy? 902 00:45:47,948 --> 00:45:51,318 Pensaste las reglas ¿no te aplica? 903 00:45:51,352 --> 00:45:54,488 Bueno, ¿qué vamos a hacer ahora? Votarán en cualquier momento. 904 00:46:00,294 --> 00:46:01,495 Cuida tu cabeza. 905 00:46:07,501 --> 00:46:09,003 Es mi cuarto de juegos. 906 00:46:10,605 --> 00:46:13,807 puedo grabar todo y, ya sabes, 907 00:46:13,841 --> 00:46:16,410 mantener un registro en caso de que lo necesite. 908 00:46:25,620 --> 00:46:26,755 Esta es la bahía de parches, 909 00:46:26,787 --> 00:46:29,156 y pasas estos cables 910 00:46:29,189 --> 00:46:33,127 a cualquier habitación de la casa, y puedes escuchar 911 00:46:33,160 --> 00:46:34,729 Tengo a Onassis. 912 00:46:34,763 --> 00:46:36,463 Tengo al cardenal Cooke. 913 00:46:36,497 --> 00:46:38,767 Oh, tengo a todos. 914 00:46:38,799 --> 00:46:40,234 Estaciona tu trasero aquí. 915 00:46:42,269 --> 00:46:45,973 El presidente vino a verme. un día 916 00:46:47,007 --> 00:46:49,143 con un pequeño problema. 917 00:46:53,447 --> 00:46:55,482 Michael, ¿puedo hablar con alguien? 918 00:47:00,487 --> 00:47:02,456 ¿Dónde pusiste el dinero? 919 00:47:02,489 --> 00:47:03,857 Lo puse en el fondo Pensé 920 00:47:03,891 --> 00:47:04,992 nadie le echaría un vistazo. 921 00:47:05,025 --> 00:47:06,093 Ahora están pasando los libros. 922 00:47:06,126 --> 00:47:08,896 -¿Cuánto? -50K. 923 00:47:08,929 --> 00:47:11,398 No quiero esto volviendo a perseguirme. 924 00:47:11,432 --> 00:47:12,933 ¿No tienes decencia? 925 00:47:13,901 --> 00:47:15,603 Sabes, He oído eso antes. 926 00:47:16,403 --> 00:47:18,305 ¡Hijo de puta! 927 00:47:18,339 --> 00:47:22,443 tienes que estar dispuesto hacerle cualquier cosa a cualquiera para ganar. 928 00:47:25,179 --> 00:47:28,282 Este ha sido uno de las votaciones más difíciles que hemos tenido. 929 00:47:28,315 --> 00:47:30,918 Hay mucha fuerza sentimientos de ambas partes. 930 00:47:32,019 --> 00:47:33,287 tienes que estar dispuesto 931 00:47:33,320 --> 00:47:36,524 para explotar a tus enemigos e infundir miedo. 932 00:47:38,025 --> 00:47:41,929 Nuestra responsabilidad es hacer qué es lo mejor para Nueva York. 933 00:47:41,962 --> 00:47:44,365 La verdad es, La ciudad necesita inversión. 934 00:47:44,398 --> 00:47:47,769 Por lo tanto, otorgamos la aprobación. por la reducción de impuestos del Sr. Trump. 935 00:47:47,802 --> 00:47:51,305 ¡Indignante! 936 00:47:51,338 --> 00:47:52,873 Esto es una decisión final! 937 00:47:52,906 --> 00:47:54,542 ¡Esto es corrupción! 938 00:47:56,210 --> 00:47:59,113 te pediré que mantengas orden en esta casa! 939 00:48:09,089 --> 00:48:10,725 Bueno, eso es ilegal, ¿verdad? 940 00:48:10,759 --> 00:48:12,694 Ah, ¿es ilegal? 941 00:48:12,727 --> 00:48:14,194 ¡Donald, despierta! 942 00:48:15,429 --> 00:48:17,131 Ya sabes, cuando lo intenté los Rosenberg, 943 00:48:18,533 --> 00:48:20,401 lo deseaba tanto 944 00:48:20,434 --> 00:48:24,606 para ver freír esos kikes rosados por lo que hicieron. 945 00:48:24,639 --> 00:48:27,241 Ahora, el juez Kaufman no tuvo problemas 946 00:48:27,274 --> 00:48:28,942 enviando a Julius a la silla, 947 00:48:28,976 --> 00:48:32,379 pero ethel era madre con niños pequeños. 948 00:48:32,413 --> 00:48:33,981 Querían que ella viviera, 949 00:48:34,014 --> 00:48:37,484 como si eso fuera algún tipo de inmunidad especial 950 00:48:37,519 --> 00:48:39,286 por traicionar a tu país. 951 00:48:39,888 --> 00:48:41,221 Entonces, durante el juicio, 952 00:48:41,255 --> 00:48:43,457 Me escaparía durante el almuerzo a una cabina telefónica 953 00:48:43,490 --> 00:48:45,325 y llama a Kaufman. 954 00:48:45,359 --> 00:48:47,762 Ya sabes, técnicamente, conversaciones ex parte, 955 00:48:47,796 --> 00:48:49,496 no están permitidos. Pero, eh... 956 00:48:49,531 --> 00:48:52,366 Cuando la democracia está en juego, 957 00:48:52,399 --> 00:48:54,435 tienes toda la razón estoy dispuesto a violar 958 00:48:54,468 --> 00:48:56,136 algunos tecnicismos. 959 00:48:56,170 --> 00:48:59,440 No me importa si ella es madre con niños pequeños. 960 00:48:59,473 --> 00:49:03,578 Ella traicionó a nuestro país. y ella tiene que morir. 961 00:49:03,611 --> 00:49:07,981 hay que dar ejemplo y matar a esta mujer. 962 00:49:08,850 --> 00:49:10,217 Ella es una traidora. 963 00:49:13,120 --> 00:49:15,022 Lo entiendes ¿Qué te estoy diciendo? 964 00:49:20,961 --> 00:49:22,630 quiero decir, américa es el mayor cliente. 965 00:49:22,664 --> 00:49:24,998 Así es. 966 00:49:25,032 --> 00:49:28,969 tienes que estar dispuesto hacer cualquier cosa por américa 967 00:49:29,002 --> 00:49:31,138 para salvaguardar la democracia. 968 00:49:40,682 --> 00:49:41,783 ¿Sí? 969 00:50:03,337 --> 00:50:05,005 -¿Hola? -Ivana. 970 00:50:05,038 --> 00:50:08,943 Donald. 971 00:50:08,977 --> 00:50:10,210 Hola, Don. 972 00:50:10,244 --> 00:50:12,145 ¿Qué está sucediendo? ¿Quieres ir a cenar? 973 00:50:12,179 --> 00:50:14,582 Donald, me gustas. Y las flores son hermosas. 974 00:50:14,616 --> 00:50:16,216 -Pero no puedo hacer esto-- -Vamos. 975 00:50:16,250 --> 00:50:18,218 Esto me duele el corazón. No puedo dormir. No puedo comer-- 976 00:50:18,252 --> 00:50:20,588 Me voy a trabajar a Aspen, y necesito empacar. 977 00:50:20,622 --> 00:50:21,623 ¿Un trabajo? 978 00:50:22,524 --> 00:50:23,892 Como... como-- 979 00:50:23,925 --> 00:50:25,994 Escucha, Donald, Me estoy comprometiendo. 980 00:50:26,026 --> 00:50:27,094 Te estás comprometiendo. 981 00:50:27,127 --> 00:50:29,263 Me encanta mi novio. 982 00:50:29,296 --> 00:50:31,265 Bueno, solo-- 983 00:50:50,518 --> 00:50:51,920 Está bien, así que aquí está la idea. 984 00:50:51,953 --> 00:50:53,453 Tenemos como una banda de rock. yendo aquí. 985 00:50:53,487 --> 00:50:55,690 Ella necesita toda la atención. Ustedes son geniales. 986 00:50:55,723 --> 00:50:56,858 Pero la estás apoyando. 987 00:50:56,891 --> 00:50:58,760 -¿Estamos bien? -Sí. 988 00:50:59,994 --> 00:51:01,863 Empuja tus tetas hacia mí. Ahí tienes. 989 00:51:01,896 --> 00:51:03,965 La arrogancia. La arrogancia. Sexy. 990 00:51:03,998 --> 00:51:05,198 Aquí vamos. 991 00:51:10,605 --> 00:51:12,372 Hermoso. 992 00:51:12,406 --> 00:51:15,610 Avanza un poquito aquí. Ahí tienes. Bueno. 993 00:51:21,649 --> 00:51:22,750 Gran trabajo. 994 00:51:25,753 --> 00:51:27,055 Te ves bien. 995 00:51:27,087 --> 00:51:29,122 Donald, ¿qué estás haciendo aquí? 996 00:51:30,424 --> 00:51:33,093 Escuché bienes raíces en Aspen hace calor. 997 00:51:33,962 --> 00:51:36,064 -Mierda. -Es cierto. 998 00:51:36,096 --> 00:51:39,099 tengo un montón de, eh, asuntos pendientes. 999 00:51:41,736 --> 00:51:42,870 ¿Quieres ir a cenar? 1000 00:51:44,171 --> 00:51:46,007 voy a hacer una carrera después del rodaje, 1001 00:51:46,040 --> 00:51:49,677 y tal vez puedas unirte a mí. 1002 00:51:49,711 --> 00:51:52,981 -¿Tú... quieres esquiar? -¿Sabes esquiar? 1003 00:51:53,014 --> 00:51:54,348 Seguro. 1004 00:51:55,248 --> 00:51:56,651 Te veré aquí. 1005 00:51:56,684 --> 00:51:57,986 Encuéntrame en las pistas. 1006 00:51:58,019 --> 00:51:59,721 No, no, no. Te veré aquí. 1007 00:51:59,754 --> 00:52:02,657 Voy a buscar mis esquís y te veré aquí. 1008 00:52:21,208 --> 00:52:22,744 Hacer... 1009 00:52:22,777 --> 00:52:24,244 ¿Te gusta modelar? 1010 00:52:30,918 --> 00:52:32,452 Me gusta el dinero. 1011 00:52:33,220 --> 00:52:34,822 ¿Ganas mucho dinero con eso? 1012 00:52:34,856 --> 00:52:36,156 Gano dinero decente. 1013 00:52:36,189 --> 00:52:38,492 Pero lo que realmente quiero es mi propia línea de moda. 1014 00:52:38,526 --> 00:52:41,696 quiero ropa, joyas, zapatos 1015 00:52:41,729 --> 00:52:43,665 con mi nombre. 1016 00:52:43,698 --> 00:52:47,535 Mi mayor sueño es tener mi propia firma de diseño de interiores. 1017 00:52:48,268 --> 00:52:49,904 Tengo una visión completa. 1018 00:52:58,746 --> 00:53:01,448 -¿Qué? -Oh... 1019 00:53:01,481 --> 00:53:05,419 No, simplemente no eres como las mujeres que conozco normalmente. 1020 00:53:06,988 --> 00:53:09,857 porque quiero algo mas que un hombre y un anillo? 1021 00:53:12,459 --> 00:53:15,429 -Sí. -Bueno, saludos por eso. 1022 00:53:19,634 --> 00:53:22,269 Realmente no vas a beber algo? 1023 00:53:22,302 --> 00:53:24,972 no me gusta nada para frenarme. 1024 00:53:29,544 --> 00:53:31,278 Vale, no quiero reírme. 1025 00:53:31,311 --> 00:53:35,449 Bueno, en la vida hay dos tipos de personas. 1026 00:53:37,384 --> 00:53:38,920 Hay asesinos 1027 00:53:38,953 --> 00:53:40,655 y hay perdedores. 1028 00:53:43,290 --> 00:53:46,493 pero es bueno no para ser un asesino, ¿no? 1029 00:53:51,364 --> 00:53:53,233 Asesino significa ganador. 1030 00:53:55,937 --> 00:53:56,971 Oh. 1031 00:54:00,174 --> 00:54:01,475 Entonces... 1032 00:54:04,444 --> 00:54:06,781 ¿Eres un asesino, Donald? 1033 00:54:14,122 --> 00:54:15,723 ¿Me vas a matar? 1034 00:54:22,362 --> 00:54:24,098 Se llama la Gran Manzana 1035 00:54:24,132 --> 00:54:25,867 la ciudad más grande del mundo. 1036 00:54:25,900 --> 00:54:27,969 Ahora parece haber algo podrido 1037 00:54:28,002 --> 00:54:29,537 en el corazón del fruto. 1038 00:54:29,570 --> 00:54:32,240 "La ciudad apenas puede permitírselo para pagar sus cuentas", 1039 00:54:32,272 --> 00:54:34,307 dice Ed Koch, el candidato a alcalde. 1040 00:54:34,341 --> 00:54:37,410 Aún no conocemos los sacrificios. necesitamos hacer 1041 00:54:37,444 --> 00:54:39,814 para conseguir esta ciudad nuevamente sobre sus pies. 1042 00:54:39,847 --> 00:54:41,481 Y como el crimen está aumentando, 1043 00:54:41,516 --> 00:54:44,417 incluso podría tener que despedir aquellos que luchan contra el crimen. 1044 00:54:44,451 --> 00:54:46,888 Pero esto no detendrá a los jóvenes promotor inmobiliario, 1045 00:54:46,921 --> 00:54:49,791 Donald Trump, de perseguir el proyecto de sus sueños, 1046 00:54:49,824 --> 00:54:53,928 un hotel de lujo de 1500 habitaciones en la Terminal Grand Central. 1047 00:54:53,961 --> 00:54:56,197 Nueva York, ahora mismo, se encuentra en un gran punto de inflexión. 1048 00:54:56,230 --> 00:54:57,598 Va a ir en una dirección o el otro, 1049 00:54:57,632 --> 00:54:59,366 y lo haré muy bien seguro que va por el camino correcto. 1050 00:54:59,399 --> 00:55:01,301 quiero hacerlo un lugar fabuloso de nuevo. 1051 00:55:22,723 --> 00:55:23,958 Entonces, ¿qué eres? decirme es, 1052 00:55:23,991 --> 00:55:28,395 Se supone que debo recordar, ahora, en marzo de 1977, 1053 00:55:28,428 --> 00:55:31,933 con quien cené en febrero de 1958, 1054 00:55:31,966 --> 00:55:35,335 y ya sabes de qué color es la corbata llevaban y... 1055 00:55:35,368 --> 00:55:37,538 ¡Exactamente! Escuchar, déjame volverte a llamar. 1056 00:55:40,007 --> 00:55:42,409 -Eso fue-- -Los payasos del IRS 1057 00:55:42,442 --> 00:55:45,513 -gateando por mi culo otra vez. -Eso es terrible. 1058 00:55:48,950 --> 00:55:50,618 Entendido, conoce a Donald Trump. 1059 00:55:50,651 --> 00:55:52,186 -Hola. Encantado de conocerte. -¿Cómo estás? 1060 00:55:52,220 --> 00:55:53,386 Roger Piedra. 1061 00:55:53,420 --> 00:55:55,156 -Lo siento, estoy todo mojado. -No, es... 1062 00:55:55,189 --> 00:55:56,389 Está todo mojado. 1063 00:55:56,423 --> 00:55:57,692 Gran admirador de tu trabajo. 1064 00:55:57,725 --> 00:55:59,193 -Oh, gracias. -Sí. 1065 00:55:59,227 --> 00:56:00,661 A Roger le gusta la política. 1066 00:56:00,695 --> 00:56:04,131 Su especialidad son los trucos sucios. 1067 00:56:04,165 --> 00:56:06,868 Ah, bueno, sin comentarios. 1068 00:56:06,901 --> 00:56:09,637 Roger, claro, sé un mensch, Consígueme una Paloma. 1069 00:56:09,670 --> 00:56:10,671 Seguro. 1070 00:56:11,772 --> 00:56:14,609 ¿Cómo van las cosas? 1071 00:56:14,642 --> 00:56:18,478 Bueno, escucha, las cosas están... las cosas están bien. 1072 00:56:18,512 --> 00:56:21,249 -Y yo… conocí a alguien. -¿Conociste a alguien? 1073 00:56:21,282 --> 00:56:22,884 Genial. Bien por usted. 1074 00:56:22,917 --> 00:56:25,720 Bueno, ella es... ella es una galleta dura. 1075 00:56:25,753 --> 00:56:27,487 Bueno, ella será mejor no meterse contigo 1076 00:56:27,521 --> 00:56:29,657 porque ella tendrá que respóndeme. 1077 00:56:31,993 --> 00:56:33,094 Nos vamos a casar. 1078 00:56:34,562 --> 00:56:35,963 ¿Te vas a casar? 1079 00:56:36,664 --> 00:56:38,299 ¿Te vas a casar? 1080 00:56:38,332 --> 00:56:39,700 ¿Qué quieres decir? 1081 00:56:39,734 --> 00:56:41,302 -La amo-- -¿Estás loco? 1082 00:56:41,335 --> 00:56:42,536 ¿Estás fuera de ¿Tu maldita mente? 1083 00:56:42,570 --> 00:56:43,838 Bueno, estoy enamorado... 1084 00:56:43,871 --> 00:56:45,539 Donald, déjame ponerlo a ti de esta manera. 1085 00:56:45,573 --> 00:56:49,442 ¿Firmarías un contrato? ¿Regalar la mitad de tus bienes? 1086 00:56:49,476 --> 00:56:51,812 -¿Qué? ¿Un contrato? -Eso es lo que es un matrimonio, 1087 00:56:51,846 --> 00:56:53,714 es un contrato entre dos partes. 1088 00:56:53,748 --> 00:56:56,449 mis padres han estado casados en 40 años, roy, 1089 00:56:56,483 --> 00:56:58,586 No se que... nadie tenía contrato. 1090 00:56:58,619 --> 00:57:02,489 Escucha, el juego matrimonial. es un juego de suma cero. 1091 00:57:02,523 --> 00:57:05,059 Créeme, casi me caso. Bárbara Walters, 1092 00:57:05,092 --> 00:57:06,527 y luego me di cuenta. 1093 00:57:09,830 --> 00:57:10,665 Bien. 1094 00:57:10,698 --> 00:57:12,800 Necesitarás protección. 1095 00:57:22,310 --> 00:57:25,680 No es la Carta Magna, es sólo el acuerdo prenupcial estándar. 1096 00:57:28,182 --> 00:57:29,784 Eso es todo. 1097 00:57:29,817 --> 00:57:30,818 Sí. 1098 00:57:31,752 --> 00:57:33,486 En caso de separaciones 1099 00:57:33,521 --> 00:57:36,424 el cónyuge recibirá $20.000 anuales. 1100 00:57:36,456 --> 00:57:37,892 ¿Bien? 1101 00:57:37,925 --> 00:57:39,760 No es tan malo. 1102 00:57:41,662 --> 00:57:42,863 No nos vamos a separar... 1103 00:57:42,897 --> 00:57:45,066 -Está bien, déjame terminar. -Sólo fírmalo al final. 1104 00:57:45,099 --> 00:57:46,200 Déjame terminar. 1105 00:57:46,233 --> 00:57:47,500 Por favor tómate tu tiempo. 1106 00:57:47,535 --> 00:57:49,136 -Lo haré. Confía en mí. -Bien. 1107 00:57:57,645 --> 00:58:00,047 ¿Devolver todos los regalos? 1108 00:58:00,081 --> 00:58:01,882 ¿Es esto una broma? 1109 00:58:01,916 --> 00:58:03,718 ¿Dice eso? 1110 00:58:03,751 --> 00:58:05,920 Ah, nosotros... nosotros no tengo que hacer eso. 1111 00:58:05,953 --> 00:58:09,523 Bueno, legalmente, un regalo no constituyen bienes conyugales. 1112 00:58:09,557 --> 00:58:11,158 -¿Estás de acuerdo con eso? -En caso de divorcio 1113 00:58:11,192 --> 00:58:12,293 -o la disolución... -¿Un regalo? 1114 00:58:12,326 --> 00:58:13,661 ...del matrimonio. 1115 00:58:13,694 --> 00:58:15,396 No necesitas mentirme con este lenguaje jurídico. 1116 00:58:15,429 --> 00:58:16,731 -Esto no es personal. -Puedo conseguir $200 1117 00:58:16,764 --> 00:58:18,165 -Abogado como tú también. -Es la ley. 1118 00:58:18,199 --> 00:58:20,034 -Puedes quedarte con los regalos. -Sabes, no necesito eso. 1119 00:58:20,067 --> 00:58:21,635 Bueno, no tenemos que... Sólo quédate con los regalos. 1120 00:58:21,669 --> 00:58:22,903 -Olvídalo. -Está bien. 1121 00:58:25,106 --> 00:58:26,607 Cuidado con el comprador. 1122 00:58:30,211 --> 00:58:31,612 ¡Ivana! ¡Ey! 1123 00:58:32,847 --> 00:58:33,748 ¡Ivana! 1124 00:58:33,781 --> 00:58:35,649 Mira, olvídate de la cláusula de regalo, ¿está bien? 1125 00:58:35,683 --> 00:58:37,385 Roy se dejó llevar. 1126 00:58:37,418 --> 00:58:39,987 Escucha, te daré 50.000 ahora 1127 00:58:40,021 --> 00:58:41,322 como un bono por firmar. 1128 00:58:41,355 --> 00:58:42,823 Muy bien, vamos. 1129 00:58:42,857 --> 00:58:44,625 La boda es en dos días. 1130 00:58:44,658 --> 00:58:47,728 $100,000 en mi cuenta antes de la boda, 1131 00:58:48,262 --> 00:58:49,663 75. 1132 00:58:50,765 --> 00:58:53,034 -100.000. -Ivana, por favor. 1133 00:58:53,067 --> 00:58:55,636 Hablemos de esto. Vamos, no hagas esto. 1134 00:58:55,669 --> 00:58:57,705 Ve a buscar a alguien más, Donald. No soy una esposa trofeo. 1135 00:58:57,738 --> 00:58:59,673 Vas a arruinar tu vida si no te casas conmigo. 1136 00:58:59,707 --> 00:59:01,442 ¡Vamos! 1137 00:59:01,475 --> 00:59:03,544 Un segundo. Escucha, yo soy... -¿Porqué es eso? 1138 00:59:03,577 --> 00:59:05,079 porque soy rico, soy guapo. 1139 00:59:05,112 --> 00:59:06,580 -Tengo una gran familia. -¡Ay dios mío! 1140 00:59:06,614 --> 00:59:08,182 voy a ser el numero uno constructor en Nueva York. 1141 00:59:08,215 --> 00:59:09,350 Escúchame. 1142 00:59:09,383 --> 00:59:11,919 vas a tener una vida Ni siquiera puedes soñar, Ivana. 1143 00:59:11,952 --> 00:59:13,087 Conmigo. 1144 00:59:13,120 --> 00:59:14,188 Te amo. 1145 00:59:16,657 --> 00:59:18,592 Te amo. ¿Bueno? 1146 00:59:18,626 --> 00:59:21,595 Quiero tener hijos contigo. Quiero que envejezcamos juntos. 1147 00:59:31,605 --> 00:59:32,807 Mejor. 1148 00:59:33,508 --> 00:59:35,976 ¡Ey! ¡Felicidades! 1149 00:59:36,010 --> 00:59:37,044 Vete a la mierda. 1150 00:59:47,922 --> 00:59:49,957 Muchas gracias por venir. 1151 00:59:49,990 --> 00:59:50,991 Gracias. 1152 00:59:52,626 --> 00:59:54,563 Eh... aquí. Salud. 1153 00:59:54,595 --> 00:59:56,664 Ella piensa que va a Ponme en el cine ahora. 1154 00:59:57,798 --> 00:59:59,400 ella piensa Me parezco a Robert Redford. 1155 00:59:59,433 --> 01:00:01,102 Gracias. Y gracias por venir. 1156 01:00:01,135 --> 01:00:02,903 Su edificio está casi tan hermosa como tu esposa. 1157 01:00:02,937 --> 01:00:04,305 -Guau. -Y solo se está poniendo 1158 01:00:04,338 --> 01:00:05,574 aún más hermoso. 1159 01:00:05,606 --> 01:00:07,141 Debes tener mucho dinero. 1160 01:00:07,174 --> 01:00:10,377 ¡Ahí están! Uh, los dos tortolitos. 1161 01:00:10,411 --> 01:00:12,346 -Ahí está. -Te ves... 1162 01:00:12,379 --> 01:00:13,647 Te ves maravilloso. 1163 01:00:14,415 --> 01:00:15,616 Bien 1164 01:00:19,253 --> 01:00:21,523 -Disculpe. -Nos vemos en un segundo. 1165 01:00:21,556 --> 01:00:23,691 No creo que alguien sobre el acuerdo prenupcial. 1166 01:00:23,724 --> 01:00:25,659 -¿Ella vendrá? -No me parece. 1167 01:00:25,693 --> 01:00:28,429 Pero eso está bien. Significa que estoy haciendo mi trabajo. 1168 01:00:28,462 --> 01:00:29,964 Alguien tiene que protegerte. 1169 01:00:29,997 --> 01:00:31,198 Exactamente. 1170 01:00:31,232 --> 01:00:33,234 Mira esto. Quiero decir, tienes a todos. 1171 01:00:33,267 --> 01:00:35,236 Tienes al alcalde. 1172 01:00:35,269 --> 01:00:38,973 Eh, el presidente del Ayuntamiento. Todos los principales desarrolladores aquí. 1173 01:00:39,006 --> 01:00:42,209 Todos están haciendo fila Para besar tu anillo ahora, chico. 1174 01:00:42,243 --> 01:00:43,844 Has llegado. 1175 01:00:43,878 --> 01:00:46,914 -¿Sabes eso? -Gracias, Roy. 1176 01:00:49,283 --> 01:00:50,284 Te amo. 1177 01:00:52,720 --> 01:00:54,321 Eres prácticamente mi familia. 1178 01:00:54,355 --> 01:00:55,923 Gracias por decir eso. 1179 01:00:55,956 --> 01:00:57,158 Espero todavía no estamos cansados. 1180 01:00:57,191 --> 01:00:59,226 Recién estamos comenzando sabes. 1181 01:00:59,260 --> 01:01:02,096 Beban todos. Ey. Ey. Es bueno verte. 1182 01:01:02,129 --> 01:01:04,064 Es bueno verte. Ha pasado mucho tiempo. 1183 01:01:04,098 --> 01:01:06,535 -Roy. ¿Cómo estás? -Estoy bien. ¿Cómo estás? 1184 01:01:06,568 --> 01:01:08,035 -Ah, bien. -Mucho gusto de verte. 1185 01:01:08,068 --> 01:01:10,204 deberías ser muy orgulloso de tu hijo. 1186 01:01:10,237 --> 01:01:11,606 Estoy extremadamente orgulloso. 1187 01:01:11,640 --> 01:01:13,274 Extremadamente orgulloso. 1188 01:01:13,307 --> 01:01:15,776 Ya sabes... ya sabes, He querido decirte, 1189 01:01:15,809 --> 01:01:18,679 Yo... quería agradecerte. 1190 01:01:18,712 --> 01:01:20,981 por todo lo que has hecho por Donald. Te lo agradezco. 1191 01:01:21,015 --> 01:01:23,717 Bueno, no he hecho nada. Él no necesita mi ayuda. 1192 01:01:23,751 --> 01:01:26,187 Oh... 1193 01:01:27,688 --> 01:01:30,791 El pequeño Donnie necesita toda la ayuda que pueda conseguir. 1194 01:01:30,824 --> 01:01:33,260 Tuvimos que despedirlo. a la escuela militar 1195 01:01:33,294 --> 01:01:36,163 cuando los profesores encontraron su colección de navajas. 1196 01:01:36,197 --> 01:01:39,300 Sí, bueno, ya sabes, Vi West Side Story... 1197 01:01:39,333 --> 01:01:40,768 Historia del lado oeste. 1198 01:01:40,801 --> 01:01:42,637 -Lo tengo... -¿Sabes qué, Fred? 1199 01:01:42,671 --> 01:01:45,873 Uh, acabo de arreglar lo que otros no pudieron. 1200 01:01:45,906 --> 01:01:49,243 Bueno, te lo agradezco, Roy. Gracias por hacerlo. 1201 01:01:50,778 --> 01:01:52,279 -Realmente lo hago. -Nos vemos. 1202 01:01:52,313 --> 01:01:54,315 -Gracias por venir. -Nos vemos en un segundo, Roy. 1203 01:01:54,348 --> 01:01:55,449 Se lo agradezco. 1204 01:01:56,518 --> 01:01:58,485 -Oh... -Es un idiota. 1205 01:01:58,520 --> 01:02:01,155 Pues no, tiene un cliente. él... él está lidiando con. 1206 01:02:01,188 --> 01:02:02,756 -¿Cómo te va, papá? -No me pareció bien. 1207 01:02:02,790 --> 01:02:04,559 Está... va bien. Es genial. 1208 01:02:04,593 --> 01:02:07,027 No sé cualquiera de estas personas. 1209 01:02:07,061 --> 01:02:09,496 -¿Quién es ese tipo? -Bueno, estos son... 1210 01:02:09,531 --> 01:02:10,931 estos son muy gente importante. 1211 01:02:10,965 --> 01:02:12,866 Escribí algunas cosas en caso de que quisieras. 1212 01:02:12,900 --> 01:02:14,835 Debería hacer un discurso. 1213 01:02:14,868 --> 01:02:17,004 ya sabes, un brindis o lo que sea. 1214 01:02:17,037 --> 01:02:18,772 Estamos bien Freddy. no te preocupes. 1215 01:02:18,806 --> 01:02:20,841 -No te preocupes por el discurso. -No. 1216 01:02:22,910 --> 01:02:26,780 ¿Qué... qué pasó? con la TWA? 1217 01:02:26,814 --> 01:02:28,882 Ya no me gusta volar. 1218 01:02:31,885 --> 01:02:34,388 Bueno, eso es genial, Freddy. 1219 01:02:34,421 --> 01:02:38,092 Está bien, bueno, mira, yo... Tengo que ir a ver a Ivana, así que... 1220 01:02:38,125 --> 01:02:42,731 Oye, dile... dile, 1221 01:02:42,763 --> 01:02:44,633 eso es felicitaciones en checo. 1222 01:02:44,666 --> 01:02:46,500 -Lo busqué. -Lo haré. Lo haré. 1223 01:02:48,802 --> 01:02:50,070 -Oh, mierda. -Freddy. 1224 01:02:50,104 --> 01:02:51,071 Ah, mierda. 1225 01:02:51,105 --> 01:02:52,406 -¿Puedes simplemente...? -Oh, no, está en tu traje... 1226 01:02:52,439 --> 01:02:53,941 Déjalo. Déjalo. 1227 01:02:53,974 --> 01:02:55,242 -Lo siento. -Sentarse. Sentarse. 1228 01:02:55,276 --> 01:02:57,378 -Vamos a ver. -Dame un vaso mojado. 1229 01:02:57,411 --> 01:02:59,413 estas mirándome como si fuera mi culpa. 1230 01:02:59,446 --> 01:03:01,516 Dame un vaso mojado. 1231 01:03:01,549 --> 01:03:02,983 ¡Mierda! Estás enojado conmigo ahora. 1232 01:03:04,118 --> 01:03:05,886 Arruiné todo. Ahora estás enojado conmigo. 1233 01:03:05,919 --> 01:03:08,322 No estoy enojado. Escúchame. No estoy enojado. 1234 01:03:08,355 --> 01:03:09,758 Lo siento, Donnie. 1235 01:03:09,790 --> 01:03:11,425 No estoy jodidamente enojado. 1236 01:03:11,458 --> 01:03:12,793 Escúchame. 1237 01:03:15,095 --> 01:03:17,831 Una maldita noche. Una maldita noche. 1238 01:03:17,865 --> 01:03:20,868 ¿No puedes joder? ¿Mantener la calma por una vez? 1239 01:03:22,002 --> 01:03:24,405 Deja de molestarte en tu puta vida. río abajo. 1240 01:03:26,140 --> 01:03:27,776 Se suponía que debías ser en mi cena. 1241 01:03:27,808 --> 01:03:29,410 Se suponía que debías ser en mi cena, 1242 01:03:29,443 --> 01:03:30,545 eres mi hermano mayor. 1243 01:03:31,746 --> 01:03:33,013 Ponerse de pie. 1244 01:03:35,583 --> 01:03:37,318 No seas tan maldito vagabundo. 1245 01:03:40,789 --> 01:03:42,489 ¿Listo? 1246 01:03:42,524 --> 01:03:43,991 Listo. 1247 01:03:45,760 --> 01:03:47,127 ¡Lo tengo! 1248 01:03:49,229 --> 01:03:50,397 ¡Lo tengo! 1249 01:04:00,608 --> 01:04:02,409 Cinco, cuatro, 1250 01:04:02,443 --> 01:04:04,746 tres, dos, uno. 1251 01:04:04,779 --> 01:04:06,648 ¡Feliz año nuevo! 1252 01:04:14,955 --> 01:04:17,692 Cada gran recorte de impuestos en este siglo 1253 01:04:17,726 --> 01:04:21,195 ha fortalecido la economía, creando nuevas inversiones, 1254 01:04:21,228 --> 01:04:23,931 nuevos empleos y más comercio entre nuestra gente. 1255 01:04:23,964 --> 01:04:26,967 Es hora de poner a América volver al trabajo. 1256 01:04:33,073 --> 01:04:35,042 Escucha, no vendas Koch demasiado duro. 1257 01:04:35,075 --> 01:04:37,077 Puedo manejarlo. Gracias. 1258 01:04:37,111 --> 01:04:39,012 Oh, ya sabes cómo para manejarlo, ¿verdad? 1259 01:04:41,081 --> 01:04:42,883 Escucha, esto es Será muy fácil. 1260 01:04:42,916 --> 01:04:45,319 Sólo... déjame encargarme de ello. 1261 01:04:46,554 --> 01:04:48,088 Realmente creo que esto va a ser uno de los más 1262 01:04:48,122 --> 01:04:49,591 edificios excepcionales en cualquier parte del mundo, 1263 01:04:49,624 --> 01:04:51,392 y francamente, nunca ha habido algo parecido. 1264 01:04:51,425 --> 01:04:55,730 Sesenta y ocho pisos de altura, 28 lados, un millón de pies cuadrados, 1265 01:04:55,764 --> 01:04:57,931 cada unidad tendrá comodidades como no lo creerías. 1266 01:04:57,965 --> 01:04:59,133 Y los pisos altos tienen 1267 01:04:59,166 --> 01:05:01,502 vistas excepcionales sobre el Parque Central. 1268 01:05:01,536 --> 01:05:03,904 El vestíbulo, Los pisos serán todos de mármol. 1269 01:05:03,937 --> 01:05:05,406 Mármol rosa paraíso de Italia. 1270 01:05:05,439 --> 01:05:07,941 Tendrá el mayor atrio en el mundo, 1271 01:05:07,975 --> 01:05:09,476 la cascada de 60 pies 1272 01:05:09,511 --> 01:05:12,146 abarcado por tiendas y comercio minorista y restaurantes. 1273 01:05:12,179 --> 01:05:14,114 Y creo que va a ser algo muy especial. 1274 01:05:14,148 --> 01:05:15,717 Francamente, nunca hay Ha habido algo parecido. 1275 01:05:15,750 --> 01:05:17,384 ¿Y cómo lo vas a llamar? 1276 01:05:18,820 --> 01:05:19,987 Torre Trump. 1277 01:05:20,020 --> 01:05:21,255 ¿Torre Trump? 1278 01:05:21,288 --> 01:05:23,858 Oh, eso es interesante. 1279 01:05:23,892 --> 01:05:25,593 Mira, el tiene un gran historial, 1280 01:05:25,627 --> 01:05:28,897 entonces pensamos Esta es una pregunta muy razonable. 1281 01:05:28,929 --> 01:05:30,030 Bueno, yo... 1282 01:05:30,063 --> 01:05:32,065 como digo frecuentemente sobre sus edificios, 1283 01:05:32,099 --> 01:05:33,535 los méritos están bien. La cosa es, 1284 01:05:33,568 --> 01:05:36,871 simplemente no te vamos a dar las exenciones fiscales. ¿Por qué lo haríamos? 1285 01:05:36,905 --> 01:05:38,773 Quiero decir, no puedo dejarte hacerse rico en 1286 01:05:38,807 --> 01:05:41,509 las espaldas de la gente de Nueva York y su tesorería. 1287 01:05:41,543 --> 01:05:43,444 -Bueno, no puedo hacer eso, Donald. -Señor. Alcalde, primero que nada... 1288 01:05:43,477 --> 01:05:45,045 -Mire, señor alcalde... -No, no lo eres... 1289 01:05:45,078 --> 01:05:46,180 No lo es, señor alcalde. 1290 01:05:46,213 --> 01:05:48,215 porque estoy construyendo un edificio de 68 pisos 1291 01:05:48,248 --> 01:05:50,083 eso va a emplear 5.000 trabajadores de la construcción. 1292 01:05:50,117 --> 01:05:52,453 Y hemos escuchado historias sobre los trabajadores de la construcción 1293 01:05:52,486 --> 01:05:54,789 trabajando en tus proyectos. No les pagan. 1294 01:05:54,823 --> 01:05:56,323 tienen embargos En tu contra, Donald. 1295 01:05:56,356 --> 01:05:57,926 Estoy tratando de emplear gente en Nueva York, 1296 01:05:57,991 --> 01:05:59,126 y darnos la vuelta. 1297 01:05:59,159 --> 01:06:00,360 -Lo estás intentando... -Hacia el futuro, 1298 01:06:00,394 --> 01:06:02,262 y estás siendo un tipo muy injusto. 1299 01:06:02,296 --> 01:06:03,631 Porque, francamente, ¿Qué sabes de mí? 1300 01:06:03,665 --> 01:06:05,165 ¿Qué sabes sobre...? la cantidad de dinero 1301 01:06:05,199 --> 01:06:06,601 que hice por mi cuenta? 1302 01:06:06,634 --> 01:06:08,469 No sabes nada de ser Perfectamente honesto, señor alcalde. 1303 01:06:08,502 --> 01:06:10,839 No me conoces en absoluto pero lo harás. 1304 01:06:10,872 --> 01:06:12,039 nunca me olvidarás después de esto 1305 01:06:12,072 --> 01:06:14,174 porque no lo olvidaré lo que acabas de hacer. 1306 01:06:14,208 --> 01:06:16,210 Se construirá la Torre Trump contigo o sin ti. 1307 01:06:16,243 --> 01:06:17,978 Bueno. 1308 01:06:18,011 --> 01:06:19,814 Estas a punto de serlo demandado, señor alcalde. 1309 01:06:29,156 --> 01:06:32,794 creo que deberíamos asistir el Park Ball el próximo mes. 1310 01:06:32,827 --> 01:06:34,495 Las mesas cuestan $10.000 1311 01:06:34,529 --> 01:06:36,764 y obtenemos al Comité de la Cámara. 1312 01:06:36,798 --> 01:06:38,533 No sé. ¿Por qué debería ¿Dar dinero a esos snobs? 1313 01:06:38,566 --> 01:06:40,200 va a hacer El parque más bonito. 1314 01:06:40,234 --> 01:06:41,703 Es ridículo, ¿vale? 1315 01:06:41,736 --> 01:06:43,136 Los árboles no necesitan dinero para crecer. 1316 01:06:43,170 --> 01:06:45,205 La ciudad realmente debería permitir los desarrolladores construyen sobre el parque 1317 01:06:45,239 --> 01:06:46,741 porque es una propiedad inmobiliaria de primera. 1318 01:06:46,774 --> 01:06:49,577 Es como tratar de ser amigos. con estos farsantes de Park Avenue. 1319 01:06:49,611 --> 01:06:50,578 No les importas. 1320 01:06:50,612 --> 01:06:52,079 Quiero decir, la forma en que estás posando para las cámaras, 1321 01:06:52,112 --> 01:06:54,181 es como si fueras... estás rogando por atención. 1322 01:06:54,214 --> 01:06:56,149 Donald, estoy posando porque quieren dispararme. 1323 01:06:56,183 --> 01:06:57,719 No te pongas celoso. No te pongas celoso. 1324 01:06:57,752 --> 01:06:58,953 No estoy celoso, ¿vale? 1325 01:06:58,987 --> 01:07:00,120 -Te estás poniendo celoso. -Están celosos de mí. 1326 01:07:00,153 --> 01:07:02,055 -Me estoy poniendo un poco celoso. -No, no, no. 1327 01:07:02,089 --> 01:07:04,191 Me tienen envidia, Ivana. porque nadie 1328 01:07:04,224 --> 01:07:05,560 -lo ha intentado en cualquier escala... -Porque estás conmigo. 1329 01:07:05,593 --> 01:07:06,995 ...de lo que estoy intentando hacer en la ciudad. 1330 01:07:07,027 --> 01:07:09,096 nadie ha construido lo que he construido a mi edad. 1331 01:07:09,129 --> 01:07:11,298 -¿Está bien? -No puedo sentarme. 1332 01:07:12,032 --> 01:07:13,400 Es sólo... es Koch, ¿vale? 1333 01:07:13,433 --> 01:07:15,837 Él está siendo un pedazo de trabajo, y ese es el problema. 1334 01:07:15,870 --> 01:07:17,070 Él no va a ceder. 1335 01:07:17,104 --> 01:07:18,640 Muy bien, déjame ayudarte con los zapatos. 1336 01:07:19,473 --> 01:07:21,208 el solo quiere un poco más de dinero. 1337 01:07:21,241 --> 01:07:23,110 Le di 50.000 dólares. 1338 01:07:23,143 --> 01:07:25,580 ¿Qué dice Roy? 1339 01:07:25,613 --> 01:07:27,481 Roy es un inútil. Qué quieres decir, "¿Qué dijo?" 1340 01:07:27,515 --> 01:07:30,685 Por cierto, el FBI Allanaron su casa esta mañana. 1341 01:07:30,718 --> 01:07:32,554 Les debe siete millones dólares en impuestos. 1342 01:07:32,587 --> 01:07:34,087 Pero no importa. No necesito a Roy. 1343 01:07:34,121 --> 01:07:35,657 No necesito a nadie. voy a ir a la television 1344 01:07:35,690 --> 01:07:38,091 y decirle a la gente Qué perdedor es Koch, ¿vale? 1345 01:07:38,125 --> 01:07:39,426 Y que es un artista de una sola línea. 1346 01:07:39,459 --> 01:07:41,729 eso no le importa cualquier cosa menos verse bien. 1347 01:07:41,763 --> 01:07:42,730 ¿Qué le pasa? 1348 01:07:42,764 --> 01:07:44,566 ¿Qué le pasa? ¿Por qué lloras? 1349 01:07:44,599 --> 01:07:45,833 Don Júnior, ven aquí. 1350 01:07:45,867 --> 01:07:47,301 Ven aquí. Ven aquí. 1351 01:07:47,334 --> 01:07:49,102 Ven aquí. Mírame. Mírame. 1352 01:07:49,136 --> 01:07:51,204 Mírame. Verás, todo está bien. 1353 01:07:51,238 --> 01:07:52,574 Don Junior, todo está bien. 1354 01:07:52,607 --> 01:07:54,509 Mira hacia allá. ¿Ves la ciudad de Nueva York? 1355 01:07:54,542 --> 01:07:55,375 Esa es tu ciudad. 1356 01:07:55,409 --> 01:07:57,377 Escucha, eres un niño de la ciudad de Nueva York. 1357 01:07:57,411 --> 01:07:59,614 ¿Ves ahí mismo? Sí, ese. Aquél. 1358 01:07:59,647 --> 01:08:01,415 ¿Ese es tu favorito? ¿Cuál es tu favorito? 1359 01:08:01,448 --> 01:08:03,751 Creo que simplemente está cansado. 1360 01:08:03,785 --> 01:08:06,020 Don... Está bien. 1361 01:08:06,054 --> 01:08:07,387 Supongo Soy terrible con los bebés. 1362 01:08:07,421 --> 01:08:09,122 No sé lo que quieres que te diga. 1363 01:08:09,156 --> 01:08:11,391 ¿Quién es ese? ¿Freddy? 1364 01:08:11,425 --> 01:08:13,427 Oye, ¿quieres? decirle a este chico quién soy? 1365 01:08:13,460 --> 01:08:15,128 -Él lo sabe. -Soy su hermano. 1366 01:08:15,162 --> 01:08:17,230 ¿Cuando? Cuando, eh... ¿Cuándo llegaste a la ciudad? 1367 01:08:18,198 --> 01:08:19,534 Hace apenas un par de días. 1368 01:08:19,567 --> 01:08:21,435 Te he estado llamando pero no devolviste mis llamadas. 1369 01:08:21,468 --> 01:08:23,303 Mmm. No te ves muy bien. 1370 01:08:23,337 --> 01:08:25,673 -Sí. -¿Estás enfermo? 1371 01:08:25,707 --> 01:08:27,976 Traje esto para Don Jr. 1372 01:08:28,009 --> 01:08:29,109 Tal vez pueda ir a dárselo. 1373 01:08:29,142 --> 01:08:30,578 Está bien. Está bien. 1374 01:08:30,612 --> 01:08:33,548 Escucha, se lo daré. ¿está bien? Se lo daré. 1375 01:08:33,581 --> 01:08:35,449 ¿Qué está sucediendo? No sabía que estabas en la ciudad. 1376 01:08:35,482 --> 01:08:37,552 Mira, Donald, lo sé... Lo sé... 1377 01:08:37,585 --> 01:08:41,623 Sabes, sé que soy un perdedor y todo eso, pero... 1378 01:08:41,656 --> 01:08:44,592 Ya sabes, mi... mi agarre es como... 1379 01:08:44,626 --> 01:08:48,395 como si estuviera resbalando un poco, ya sabes, y... 1380 01:08:48,428 --> 01:08:50,932 Se... se está poniendo como... 1381 01:08:50,965 --> 01:08:54,301 ya sabes, las cosas se están poniendo un poco de miedo y... 1382 01:08:54,334 --> 01:08:57,005 -Mmm. -Ah... Sabes que quiero... 1383 01:08:57,038 --> 01:08:59,107 Yo quiero... quiero cambiar... 1384 01:08:59,139 --> 01:09:00,975 Mmmm. 1385 01:09:01,009 --> 01:09:03,210 Sólo... sólo tómalo fácil, ¿vale? 1386 01:09:03,243 --> 01:09:04,946 Todo estará bien. Vamos a resolver esto. 1387 01:09:04,979 --> 01:09:06,179 Yo te ayudaré, ¿de acuerdo? 1388 01:09:06,213 --> 01:09:08,616 -Sí. -Bueno. 1389 01:09:08,650 --> 01:09:10,785 Está bien, amigo. Vamos a resolver esto. 1390 01:09:12,053 --> 01:09:13,955 -¿Está bien? No te preocupes. -¿Freddy? 1391 01:09:13,988 --> 01:09:16,591 -¿Cómo estás? -Iván. Hola. 1392 01:09:16,624 --> 01:09:17,558 Él consiguió un juguete para... 1393 01:09:17,592 --> 01:09:19,027 no lo sabia estabas en la ciudad. 1394 01:09:19,060 --> 01:09:20,828 ¿Debería hacer las paces? la habitación de invitados? 1395 01:09:20,862 --> 01:09:21,829 Sí. 1396 01:09:21,863 --> 01:09:25,232 Uh, bueno, quiero decir, ya sabes, también tenemos... 1397 01:09:25,265 --> 01:09:27,200 ¿No dijiste que tu familia Vienes a la ciudad, ¿verdad? 1398 01:09:27,234 --> 01:09:29,403 Ya sabes, ¿por qué no te quedas? ¿En un hotel esta noche? 1399 01:09:29,436 --> 01:09:30,972 Aquí. conseguir un hotel por una noche, 1400 01:09:31,005 --> 01:09:32,674 para... para esta noche. 1401 01:09:32,707 --> 01:09:34,609 Y luego, eh, hablemos mañana. 1402 01:09:34,642 --> 01:09:36,176 Sabes, arreglaremos algo. 1403 01:09:36,209 --> 01:09:37,411 ¿Está bien? 1404 01:09:39,013 --> 01:09:41,616 Sólo... sólo por esta noche. ¿Está bien? 1405 01:09:41,649 --> 01:09:43,483 Vamos, Freddy, no ponme esto, ¿de acuerdo? 1406 01:09:43,518 --> 01:09:44,919 Quiero decir, piensas es fácil para mi 1407 01:09:44,952 --> 01:09:46,420 ¿Para verte desperdiciar tu vida? 1408 01:09:55,195 --> 01:09:56,396 pobre freddy 1409 01:10:01,268 --> 01:10:03,403 El más grande de Donald Trump logro hasta la fecha 1410 01:10:03,437 --> 01:10:05,439 es el Grand Hyatt. 1411 01:10:05,472 --> 01:10:08,042 Ahora un enfoque aún más ambicioso El plan está en proceso. 1412 01:10:08,076 --> 01:10:09,577 Un nuevo y atrevido rascacielos 1413 01:10:09,610 --> 01:10:11,713 en el mejor momento Ubicación de la Quinta Avenida, 1414 01:10:11,746 --> 01:10:14,347 vecino de los famosos Tienda de Tiffany. 1415 01:10:14,381 --> 01:10:15,616 Más alto que... podría haber sido más alto. 1416 01:10:15,650 --> 01:10:17,350 Podría haber sido mucho más alto en realidad. 1417 01:10:17,384 --> 01:10:20,253 quería construir más alto que las Torres Gemelas. 1418 01:10:20,287 --> 01:10:21,923 todavía puedo hacer eso No sé. 1419 01:10:21,956 --> 01:10:23,825 -Todavía estamos construyendo, así que. -Vamos a construir... 1420 01:10:23,858 --> 01:10:24,859 Vamos a hacerlo más alto. 1421 01:10:24,892 --> 01:10:26,561 pero no va a ser tan hermoso como este. 1422 01:10:26,594 --> 01:10:28,563 es lo mas importante ¿Qué hay dentro? 1423 01:10:28,596 --> 01:10:29,931 y no lo que es Estaré afuera. 1424 01:10:29,964 --> 01:10:32,265 La visión de Trump es compartido por su esposa, Ivana, 1425 01:10:32,299 --> 01:10:34,869 una ex modelo convertido en diseñador de interiores 1426 01:10:34,902 --> 01:10:36,738 Como ven aquí. 1427 01:10:36,771 --> 01:10:38,740 El piso... el piso es Será mármol rosa. 1428 01:10:38,773 --> 01:10:39,741 Va a ser mármol rosa, 1429 01:10:39,774 --> 01:10:42,110 voy a traer toda una montaña de Italia. 1430 01:10:42,143 --> 01:10:43,845 Ivana va a Diseñar los pisos. 1431 01:10:43,878 --> 01:10:45,046 Voy a diseñar los techos. 1432 01:10:45,079 --> 01:10:48,348 Pero es su enemistad con el franco alcalde Ed Koch, 1433 01:10:48,381 --> 01:10:50,985 eso puede hacerle más conocido por los neoyorquinos. 1434 01:10:51,018 --> 01:10:52,452 Bueno, es un artista de una sola línea. 1435 01:10:52,486 --> 01:10:54,188 Uh, quiero decir, ya sabes... 1436 01:10:54,222 --> 01:10:55,656 Eh, cuando llegue para dirigir la ciudad, 1437 01:10:55,690 --> 01:10:57,091 él es igual de malo como cualquiera que haya visto. 1438 01:10:57,125 --> 01:11:00,528 Yo diría que no tiene talento y sólo una inteligencia moderada. 1439 01:11:02,362 --> 01:11:04,198 ¿Es esta una manera apropiada? 1440 01:11:04,232 --> 01:11:05,733 hablar de ¿Un funcionario electo? 1441 01:11:05,767 --> 01:11:08,435 Ed Koch ha sido un desastre para Nueva York, 1442 01:11:08,468 --> 01:11:10,638 y él... él ha terminado un pésimo trabajo como alcalde. 1443 01:11:10,671 --> 01:11:12,707 Cualquiera que vive en Nueva York lo sabe, 1444 01:11:12,740 --> 01:11:14,509 y la gente entiende que para tener éxito, 1445 01:11:14,542 --> 01:11:16,177 tienes que tener un cierto instinto para ganar. 1446 01:11:16,210 --> 01:11:18,411 Donald, eres un promotor. 1447 01:11:18,445 --> 01:11:20,214 Eres un hacedor. 1448 01:11:20,248 --> 01:11:22,216 si pudieras hacer América perfecta, 1449 01:11:22,250 --> 01:11:23,684 ¿cómo lo harías? 1450 01:11:23,718 --> 01:11:26,486 Bueno, creo que Estados Unidos es un país que 1451 01:11:26,521 --> 01:11:29,157 tiene tremendo, tremendo potencial. 1452 01:11:29,190 --> 01:11:30,357 creo que mucho como la mente, 1453 01:11:30,390 --> 01:11:31,491 Creo que Estados Unidos está usando 1454 01:11:31,526 --> 01:11:33,227 muy, muy poco de su potencial. 1455 01:11:33,261 --> 01:11:35,096 Realmente siento eso. Pero también siento que 1456 01:11:35,129 --> 01:11:36,664 es un país que consigue 1457 01:11:36,697 --> 01:11:39,200 sin respeto de otros países. 1458 01:11:39,233 --> 01:11:41,401 Ninguno, cero. 1459 01:11:41,434 --> 01:11:45,173 Y... y eso es una pena, ¿no es así? 1460 01:11:45,206 --> 01:11:47,241 Dime esto. ¿Qué pasa si perdiste? 1461 01:11:47,275 --> 01:11:49,342 tu fortuna hoy, ¿Qué harías? 1462 01:11:49,376 --> 01:11:50,711 Bueno, entonces tal vez Me postularé para presidente. 1463 01:11:50,745 --> 01:11:53,346 -No sé. -Bueno, lo harías muy bien. 1464 01:11:53,380 --> 01:11:54,882 Bueno, sólo estoy bromeando. obviamente, 1465 01:11:54,916 --> 01:11:57,084 cuando digo eso. Sólo estoy bromeando. 1466 01:11:57,118 --> 01:11:58,619 No, es una buena respuesta. 1467 01:12:04,725 --> 01:12:06,127 Escucha, vas a Me encanta Atlantic City. 1468 01:12:06,160 --> 01:12:08,361 Tengo a este tipo, Sullivan, él es un asesino. 1469 01:12:10,397 --> 01:12:11,933 Simon, encuentra una manera de pasar. 1470 01:12:11,966 --> 01:12:14,235 ¿Está bien? tenemos para llegar al helipuerto. 1471 01:12:14,268 --> 01:12:15,837 Oh, ¿eso es cáncer gay? 1472 01:12:19,941 --> 01:12:23,010 Simplemente se limpió la cara por toda el maldito vaso. 1473 01:12:24,444 --> 01:12:26,413 Sal de mi vista. 1474 01:12:26,446 --> 01:12:28,348 Atropellalo, Simon. 1475 01:12:29,116 --> 01:12:30,651 Vamos, Simón. 1476 01:12:30,685 --> 01:12:31,519 Estoy bromeando. 1477 01:12:41,729 --> 01:12:44,532 Atlantic City apenas comienza. 1478 01:12:44,565 --> 01:12:47,935 Es una tierra prácticamente virgen, 1479 01:12:47,969 --> 01:12:49,402 hay mucho potencial. 1480 01:12:49,436 --> 01:12:51,404 ciudad atlántica Ha llegado a su punto máximo, Donald. 1481 01:12:51,438 --> 01:12:53,274 Una vez que otros estados legalizar el juego, 1482 01:12:53,307 --> 01:12:54,742 tendrás competencia haciendo fila. 1483 01:12:54,775 --> 01:12:56,210 Además, no lo sabes lo primero 1484 01:12:56,244 --> 01:12:58,478 -sobre cómo administrar un casino. -Sé mucho sobre Un casino, Roy. 1485 01:12:58,512 --> 01:12:59,580 No me preocupa eso. 1486 01:12:59,614 --> 01:13:01,249 ¿Por qué no terminas? Primero la Torre Trump. 1487 01:13:01,282 --> 01:13:03,217 Está hecho. Básicamente terminado. 1488 01:13:03,251 --> 01:13:04,518 Creo tus bolas se están hinchando 1489 01:13:04,552 --> 01:13:06,453 -un poco demasiado. -Todo estará bien, Roy. 1490 01:13:06,486 --> 01:13:09,422 Tienes que... Tienes que pensar. sobre el futuro. 1491 01:13:09,456 --> 01:13:12,093 El futuro está por llegar. El futuro está aquí ahora mismo. 1492 01:13:12,126 --> 01:13:14,629 El futuro está en Atlantic City. 1493 01:13:26,040 --> 01:13:28,542 Ya veo. esto es lo que parece una mina de oro 1494 01:13:28,576 --> 01:13:30,778 -en carne humana. -Increíble. 1495 01:13:30,811 --> 01:13:32,847 -Increíble, ¿eh? -La gente ve lo que estás construyendo... 1496 01:13:32,880 --> 01:13:34,615 Está emocionado. Ahora estás emocionado, ¿sí? 1497 01:13:34,649 --> 01:13:36,050 -Cara emocionada. -Está bien. 1498 01:13:39,353 --> 01:13:40,888 Oye, ¿ganaste? 1499 01:13:40,922 --> 01:13:41,889 ¿Ganaste? 1500 01:13:41,923 --> 01:13:43,624 -¿Cuántas veces? -Pareces un ganador. 1501 01:13:43,658 --> 01:13:45,259 -¿De dónde eres? -Georgia 1502 01:13:45,293 --> 01:13:47,295 Georgia es mi favorita. 1503 01:13:47,328 --> 01:13:49,697 -¿Cuántas máquinas? -Sesenta y siete máquinas. 1504 01:13:49,730 --> 01:13:51,899 Bueno, vamos a poner en 3000, ¿vale? 1505 01:13:51,933 --> 01:13:53,234 Y luego empacaremos cada abuela 1506 01:13:53,267 --> 01:13:54,335 en el mundo en este lugar. 1507 01:13:54,368 --> 01:13:56,237 vamos a chupar este lugar seco. 1508 01:13:56,270 --> 01:13:57,437 Solicitar una licencia de juego 1509 01:13:57,470 --> 01:13:59,439 va a tomar, eh, ocho, diez meses mínimo. 1510 01:13:59,472 --> 01:14:00,708 No si eres este tipo. 1511 01:14:00,741 --> 01:14:02,877 -No si eres este tipo. -Siempre perdiendo ahí atrás. 1512 01:14:02,910 --> 01:14:06,714 Mira, este lugar se trata de tanto Las Vegas 1513 01:14:06,747 --> 01:14:09,517 como mi tía libby Es Grace Kelly. 1514 01:14:09,550 --> 01:14:10,718 va a ser mejor que Las Vegas. 1515 01:14:10,751 --> 01:14:12,787 es totalmente barato y sucio... 1516 01:14:12,820 --> 01:14:15,488 Roy, estás siendo tan negativo todo el día. 1517 01:14:15,523 --> 01:14:18,292 ¿Qué es esto? ¿Es esto comida gratis? 1518 01:14:18,326 --> 01:14:21,329 Guau. Bueno, podría hay que entrar ahí. 1519 01:14:21,362 --> 01:14:22,697 Bolas de queso por aquí. 1520 01:14:22,730 --> 01:14:25,566 ¡Oh! Se ve bonito y caluroso. 1521 01:14:25,599 --> 01:14:27,635 -¿Qué estás haciendo? -¿Quieres uno? 1522 01:14:27,668 --> 01:14:29,370 No, parece totalmente repugnante. 1523 01:14:29,403 --> 01:14:30,571 Bolas de queso. 1524 01:14:30,604 --> 01:14:33,541 Escucha, ¿qué piensas? ¿Sobre el boxeo de enanos? 1525 01:14:33,574 --> 01:14:37,311 no pienso mucho Sobre el boxeo de enanos, Donald. 1526 01:14:37,345 --> 01:14:38,879 Cuando hago la Torre Trump, a la gente le encanta. 1527 01:14:38,913 --> 01:14:41,115 todo lo que hago se está convirtiendo en oro, ¿de acuerdo? 1528 01:14:41,148 --> 01:14:42,083 Todo va a salir bien. 1529 01:14:42,116 --> 01:14:44,185 Pero esto es... esto no es una mina de oro. 1530 01:14:44,218 --> 01:14:46,486 Te estás expandiendo demasiado rápido. 1531 01:14:46,520 --> 01:14:47,555 -¿Bueno? -Aquí vamos. 1532 01:14:47,588 --> 01:14:48,823 vas a ser sobreapalancado, 1533 01:14:48,856 --> 01:14:51,993 y vas a tener deuda hasta tus orejas, 1534 01:14:52,026 --> 01:14:53,594 y no lo aconsejo. 1535 01:14:53,627 --> 01:14:55,763 Sé lo que estoy haciendo, ¿vale? 1536 01:14:55,796 --> 01:14:57,365 has sido negativo todo el día. 1537 01:14:57,398 --> 01:14:58,699 Quiero decir, ¿qué está pasando? 1538 01:14:58,733 --> 01:15:01,102 Bueno, me estoy poniendo un poco cansado de que no escuches 1539 01:15:01,135 --> 01:15:02,136 para mí nunca más. 1540 01:15:02,169 --> 01:15:04,405 yo te escucho, solo actúa un poco más 1541 01:15:04,438 --> 01:15:06,240 como mi abogado y menos como mi papá 1542 01:15:06,273 --> 01:15:08,275 porque ya tengo uno, es un dolor en el trasero. 1543 01:15:11,212 --> 01:15:12,613 Bien, ¿sabes? 1544 01:15:12,646 --> 01:15:14,582 Sabes que ¿Qué hacen los abogados, Donald? 1545 01:15:15,216 --> 01:15:16,617 Cobran a sus clientes. 1546 01:15:20,388 --> 01:15:21,655 Bueno. 1547 01:15:22,189 --> 01:15:23,758 Envíame la factura. 1548 01:15:23,791 --> 01:15:24,825 ¿Eso te hace sentir mejor? 1549 01:15:24,859 --> 01:15:26,961 Bien, bien. Te enviaré una factura. 1550 01:15:26,994 --> 01:15:28,295 Excelente. 1551 01:15:28,329 --> 01:15:29,663 puedo pagarte porque tengo dinero. 1552 01:15:29,697 --> 01:15:31,432 Porque tengo éxito, ¿verdad? 1553 01:15:31,465 --> 01:15:32,733 -¿Está bien? -Lo siento, señor Trump. 1554 01:15:32,767 --> 01:15:33,834 Y, eh, ¿quién... quién...? 1555 01:15:33,868 --> 01:15:35,703 Escucha, estoy preocupado por ti. 1556 01:15:36,504 --> 01:15:38,005 Estás estresado, eres sensible. 1557 01:15:38,039 --> 01:15:39,240 Quiero decir, ¿qué está pasando? 1558 01:15:40,608 --> 01:15:41,809 Teléfono para ti. 1559 01:15:43,144 --> 01:15:44,211 Sí. 1560 01:15:45,913 --> 01:15:46,947 ¿Mamá? 1561 01:15:48,349 --> 01:15:49,950 ¿Qué está sucediendo? 1562 01:15:56,357 --> 01:15:57,558 ¿Qué? 1563 01:16:04,231 --> 01:16:05,232 ¿Cuando? 1564 01:16:12,573 --> 01:16:14,375 "Él me hace acostar 1565 01:16:14,408 --> 01:16:15,976 "en los verdes pastos, 1566 01:16:16,010 --> 01:16:18,446 "Él me guía junto a aguas tranquilas. 1567 01:16:18,479 --> 01:16:21,215 "Él restaura mi alma, 1568 01:16:21,248 --> 01:16:23,518 "Él me guía por los senderos de justicia..." 1569 01:16:38,265 --> 01:16:39,568 "Preparad una mesa delante de mí 1570 01:16:39,600 --> 01:16:42,537 "en presencia de mis enemigos..." 1571 01:17:20,975 --> 01:17:21,976 ¿Qué? 1572 01:17:23,210 --> 01:17:24,879 Estoy bien Ivana. 1573 01:17:26,213 --> 01:17:27,414 No necesitas estar bien. 1574 01:17:28,583 --> 01:17:29,783 Bueno. 1575 01:17:35,022 --> 01:17:35,890 Mírame. 1576 01:17:35,923 --> 01:17:37,224 ¿Te gusta lo que ves? 1577 01:17:47,001 --> 01:17:48,002 Ey. 1578 01:17:51,972 --> 01:17:53,642 Estoy bien. 1579 01:17:53,674 --> 01:17:55,075 -Estoy bien. -No es necesario que lo seas. 1580 01:17:55,109 --> 01:17:56,744 Estoy bien. Detener. 1581 01:17:57,612 --> 01:17:58,779 No... 1582 01:17:58,812 --> 01:18:00,714 No te acerques a mí. 1583 01:18:08,657 --> 01:18:10,257 Todo estará bien. 1584 01:18:10,291 --> 01:18:11,358 Donald. 1585 01:18:12,661 --> 01:18:13,994 Donald. 1586 01:18:28,709 --> 01:18:32,179 Por favor deja de mirarme y deja de tocarme. 1587 01:19:03,277 --> 01:19:04,878 Fantástico. Me siento genial. 1588 01:19:14,288 --> 01:19:16,857 ¿Es glamoroso? ¿O es glamoroso? ¿Qué es? 1589 01:19:16,890 --> 01:19:17,958 Cuando estás dispuesto a gastar 1590 01:19:17,992 --> 01:19:19,293 el tipo de dinero que he pasado... 1591 01:19:19,326 --> 01:19:22,296 He oído que vas a actuar esta noche... 1592 01:19:22,329 --> 01:19:23,464 Sonrisa. 1593 01:19:26,300 --> 01:19:28,570 Mucha gente dijo La Torre Trump no se pudo hacer. 1594 01:19:28,603 --> 01:19:31,438 De hecho, nuestro alcalde perdedor intentó todo para negar la ciudad 1595 01:19:31,472 --> 01:19:33,774 este gran edificio. Y él está perdido, perdido constantemente. 1596 01:19:33,807 --> 01:19:35,075 Pero tenemos a la mejor gente. comprando, 1597 01:19:35,109 --> 01:19:36,844 Carson, Spielberg, Príncipe Carlos y Diana, 1598 01:19:36,877 --> 01:19:38,145 todo el mundo quiere un pedazo de Trump. 1599 01:19:38,178 --> 01:19:41,282 Fantástico, fantástico. Oh, creo que veo al Sr. Cohn. 1600 01:19:41,315 --> 01:19:43,350 ¿Cómo estás, Randy? 1601 01:19:43,384 --> 01:19:44,785 -Bueno, ¿cómo estás esta noche? -Estoy bien. 1602 01:19:44,818 --> 01:19:47,555 Estoy muy emocionado. Es muy emocionante. 1603 01:19:47,589 --> 01:19:48,889 Te llamaré. 1604 01:19:48,922 --> 01:19:51,859 nunca he conocido a nadie quien me recuerda más a mí mismo. 1605 01:19:51,892 --> 01:19:53,695 Donald, tiene coraje. 1606 01:19:53,728 --> 01:19:57,298 el es implacable en la búsqueda de la perfección. 1607 01:19:57,331 --> 01:19:59,199 Mira esto. Es una obra maestra, eh... 1608 01:19:59,233 --> 01:20:01,302 cascadas de mármol. 1609 01:20:01,335 --> 01:20:03,003 Escucha, podría haber lo construyó más alto que 1610 01:20:03,037 --> 01:20:04,606 las Torres Gemelas, si quisiera. 1611 01:20:04,639 --> 01:20:05,674 Caballeros, disfruten su noche. 1612 01:20:05,707 --> 01:20:06,974 Qué bueno verte, Randy. 1613 01:20:07,007 --> 01:20:09,243 Donald, ¿podría... podría hablar? contigo por un minuto? 1614 01:20:09,276 --> 01:20:10,911 Sí, claro. ¿Cómo estás? 1615 01:20:10,944 --> 01:20:12,813 Te ves como una mierda. ¿Puedo conseguir agua helada? 1616 01:20:12,846 --> 01:20:14,181 Sé que es un mal momento, Yo solo... 1617 01:20:14,214 --> 01:20:15,550 ¿Qué está sucediendo? ¿Estás cansado? 1618 01:20:15,583 --> 01:20:17,786 Estoy sobrecargado de trabajo eso es todo. 1619 01:20:17,818 --> 01:20:20,054 Está bien. 1620 01:20:20,087 --> 01:20:22,122 -Bueno, tal vez deberías probar estos. ¿Cuáles son esos? 1621 01:20:22,990 --> 01:20:25,059 Pastillas para adelgazar. Lo obtuve de mi médico. 1622 01:20:25,092 --> 01:20:26,293 son increibles para todo. 1623 01:20:26,327 --> 01:20:28,630 Energía, sueño. no necesito para dormir más. 1624 01:20:28,663 --> 01:20:31,231 Está seguro eso es algo bueno? 1625 01:20:31,265 --> 01:20:32,634 Bueno, no puedo hacer tratos. cuando duermo, 1626 01:20:32,667 --> 01:20:34,101 así que sí, eso es algo bueno. 1627 01:20:34,134 --> 01:20:37,504 Escucha, yo sólo... necesito para pedirte un pequeño favor. 1628 01:20:37,539 --> 01:20:38,573 Seguro. 1629 01:20:38,606 --> 01:20:40,341 Me preguntaba si pudieras... 1630 01:20:40,374 --> 01:20:42,910 ser capaz de poner Russell en el Hyatt. 1631 01:20:43,778 --> 01:20:44,978 ¿Por qué? 1632 01:20:45,012 --> 01:20:48,516 La casa de campo está... hace demasiado frío para él. 1633 01:20:48,550 --> 01:20:50,652 Tiene neumonía. 1634 01:20:50,685 --> 01:20:52,052 Consíguele una manta. 1635 01:20:53,053 --> 01:20:54,522 Russell es un buen chico y el es... 1636 01:20:54,556 --> 01:20:58,425 el es muy leal, y significaría mucho para mí. 1637 01:20:58,459 --> 01:21:01,095 Escucha, él nunca me ayudó. pero lo haré por ti. 1638 01:21:01,128 --> 01:21:03,397 Ningún problema. ¿Está bien? Ven aquí por un segundo. 1639 01:21:05,600 --> 01:21:07,000 -Bien... -¿Crees que se ve bien? 1640 01:21:07,034 --> 01:21:09,870 Oh, claro, ella parece como una verdadera reina de belleza. 1641 01:21:09,903 --> 01:21:11,372 Quiero decir, todas las noches 1642 01:21:11,405 --> 01:21:13,006 ella llega a casa diciéndome qué hacer. 1643 01:21:13,040 --> 01:21:15,008 me siento como si estuviera casado a un socio comercial. 1644 01:21:15,042 --> 01:21:16,944 No... No siento nada. 1645 01:21:16,977 --> 01:21:19,980 la miro y es como... lo que sea. 1646 01:21:20,013 --> 01:21:21,616 Al menos Le pedí que se hiciera las tetas. 1647 01:21:21,649 --> 01:21:24,151 -¿Oh sí? -Son increíbles. 1648 01:21:24,786 --> 01:21:26,286 -No acostarse. -Ah. 1649 01:21:26,320 --> 01:21:27,254 Takido-san. 1650 01:21:27,287 --> 01:21:28,857 -¡Ey! ¿Cómo estás? -Ahí estás. 1651 01:21:28,889 --> 01:21:31,659 Oye, escucha, quiero... Quiero que veas esto... 1652 01:21:37,799 --> 01:21:39,032 ¿Qué pasa con Roy? 1653 01:21:39,066 --> 01:21:41,101 ¿Te das cuenta de que parece enfermo? 1654 01:21:41,969 --> 01:21:43,571 No, está bien. 1655 01:21:45,840 --> 01:21:47,842 -No, no, no. -¿Cómo estás? 1656 01:21:47,876 --> 01:21:50,745 -¿Qué opinas? -Oh, me encantó esto. Hermoso. 1657 01:21:50,779 --> 01:21:51,979 Lo planeé yo mismo. 1658 01:21:52,012 --> 01:21:53,981 Bueno, la dejé hacer todo. las cosas fáciles. 1659 01:21:55,315 --> 01:21:56,950 Entonces, dime, ¿Te gusta eso? 1660 01:21:56,984 --> 01:21:58,620 -¿Cómo vamos, papá? -¡Oh, oye! 1661 01:21:58,653 --> 01:22:00,187 ¿Cómo es la vista? 1662 01:22:00,722 --> 01:22:01,890 Está bien. 1663 01:22:01,922 --> 01:22:04,057 Me pregunto que la factura de la luz es para eso... 1664 01:22:04,091 --> 01:22:06,360 eso... eso parece poco práctico. 1665 01:22:07,094 --> 01:22:08,462 No te preocupes por eso, papá. 1666 01:22:10,063 --> 01:22:12,266 ¿Sabes qué es esto? me recuerda? 1667 01:22:12,299 --> 01:22:15,302 Cuando construí la Torre Trump en la isla coney, 1668 01:22:15,335 --> 01:22:17,971 Pueblo Trump. Tú construiste Trump Village. 1669 01:22:18,005 --> 01:22:19,908 Construí la Torre Trump. 1670 01:22:19,940 --> 01:22:21,609 -Bien. -Esta es la Torre Trump. 1671 01:22:21,643 --> 01:22:23,578 Bien. Eso es lo que quise decir. 1672 01:22:24,579 --> 01:22:25,547 Pero cuando yo... 1673 01:22:25,580 --> 01:22:29,517 cuando construí ese rascacielos en la aldea Trump, 1674 01:22:29,551 --> 01:22:31,952 los barcos podrían verte 20 millas mar adentro. 1675 01:22:31,985 --> 01:22:34,354 esto es muy diferente que eso, papá, ¿vale? 1676 01:22:34,388 --> 01:22:36,089 Esto es... esta es la gran liga. 1677 01:22:36,123 --> 01:22:37,424 -El gran momento. -Oh. 1678 01:22:38,726 --> 01:22:40,127 Sabes... 1679 01:22:41,428 --> 01:22:44,364 He querido decir, sabes... 1680 01:22:44,398 --> 01:22:45,399 Lo sé... 1681 01:22:45,432 --> 01:22:47,635 que he sido duro en ti, ¿verdad? 1682 01:22:48,770 --> 01:22:50,572 Pero mírate ahora. 1683 01:22:50,605 --> 01:22:51,840 ¿Eh? 1684 01:22:51,873 --> 01:22:53,407 Eres un asesino. 1685 01:22:53,440 --> 01:22:54,542 Un rey. 1686 01:22:54,576 --> 01:22:55,743 ¿Bien? 1687 01:22:59,514 --> 01:23:00,515 ¿Bien? 1688 01:23:09,591 --> 01:23:10,758 Prueba un poco de caviar. 1689 01:23:11,425 --> 01:23:12,527 Es lo mejor. 1690 01:23:21,001 --> 01:23:22,202 Espléndido. 1691 01:24:03,778 --> 01:24:04,779 Ey. 1692 01:24:09,216 --> 01:24:10,518 Te traje un regalo. 1693 01:24:21,829 --> 01:24:23,330 "¿El punto G?" 1694 01:24:23,831 --> 01:24:25,533 El punto G. 1695 01:24:29,269 --> 01:24:30,538 "Experimenta con tu punto G, 1696 01:24:30,572 --> 01:24:32,507 "como lo habrás hecho con tu clítoris. 1697 01:24:32,540 --> 01:24:35,075 "Y si y cuando aprendieras masturbarse de esa manera..." 1698 01:24:35,108 --> 01:24:38,046 Oh, eso es... ¡genial! 1699 01:24:38,078 --> 01:24:41,114 Es... genial. 1700 01:24:41,148 --> 01:24:43,051 ¿Quieres subir las escaleras? 1701 01:24:43,083 --> 01:24:44,686 Escucha, eh... 1702 01:24:45,653 --> 01:24:48,221 Tengo que decirte... que soy... 1703 01:24:50,424 --> 01:24:53,327 simplemente no me atrae a ti nunca más. 1704 01:24:55,930 --> 01:24:57,865 Donald. 1705 01:25:00,167 --> 01:25:03,303 En realidad. Quiero decir, cada vez que yo... 1706 01:25:03,337 --> 01:25:05,506 Te beso, Siento, ya sabes... 1707 01:25:06,941 --> 01:25:08,543 Es mi deber o algo así. 1708 01:25:08,576 --> 01:25:10,210 Quiero decir, es, eh... 1709 01:25:10,243 --> 01:25:12,245 -Oh... -Te estoy tocando, 1710 01:25:12,279 --> 01:25:14,114 estoy tocando Esas tetas de plástico falsas. 1711 01:25:14,147 --> 01:25:15,550 Quiero decir, me siento raro. 1712 01:25:15,583 --> 01:25:18,485 Fueron idea tuya. Me obligaste a hacerlo. 1713 01:25:18,519 --> 01:25:21,388 Bueno, tal vez fueron un error. 1714 01:25:23,390 --> 01:25:25,526 Donald. Donald. 1715 01:25:26,393 --> 01:25:28,529 Usted pude decirme ¿lo que está sucediendo? 1716 01:25:28,563 --> 01:25:30,865 Te estas comportando como un animal y me estás lastimando. 1717 01:25:30,898 --> 01:25:32,533 -¿Por qué haces esto? -Oh, eh... 1718 01:25:32,567 --> 01:25:34,234 no te importa ¿Cómo me hace sentir? 1719 01:25:34,267 --> 01:25:37,404 Sólo trato de ser honesto. Realmente... te lo estoy diciendo, 1720 01:25:37,437 --> 01:25:38,740 Ay dios mío, No sé qué está pasando. 1721 01:25:38,773 --> 01:25:40,775 ¿Es por culpa de los estúpidos? pastillas que estas tomando? 1722 01:25:40,808 --> 01:25:43,911 Creo que lo que está pasando es tienes una cabeza más grande 1723 01:25:43,945 --> 01:25:45,412 porque te estás olvidando tu historia. 1724 01:25:45,445 --> 01:25:46,648 -Viniste aquí para... -¿Mi historia? 1725 01:25:46,681 --> 01:25:48,315 ...del este Checoslofuckingvakia, 1726 01:25:48,348 --> 01:25:50,018 lo que carajo sea. 1727 01:25:50,051 --> 01:25:51,119 Y te casaste conmigo. 1728 01:25:51,151 --> 01:25:52,419 ¿Y de dónde vienes? ¿Donny? 1729 01:25:52,452 --> 01:25:54,522 ¿De dónde vienes? ¿Mmm? 1730 01:25:54,555 --> 01:25:56,891 Reinas. ¿Has mirado? Mírate a ti mismo en el espejo, ¿eh? 1731 01:25:57,659 --> 01:25:58,893 ¿Tiene? 1732 01:25:58,926 --> 01:26:01,796 -Tengo. ¿Cuál es tu punto? -Tu cara parece una naranja. 1733 01:26:01,829 --> 01:26:03,965 -Estás engordando. -Bien. 1734 01:26:03,998 --> 01:26:05,165 Te estás poniendo feo. 1735 01:26:05,198 --> 01:26:06,634 eres un grosero y terrible, terrible persona. 1736 01:26:06,668 --> 01:26:08,402 Te estás quedando calvo. Eres repugnante. 1737 01:26:08,435 --> 01:26:10,672 ¿Calvo? ¡No estoy jodidamente calvo! 1738 01:26:13,908 --> 01:26:16,010 ¡Donald! 1739 01:26:17,545 --> 01:26:20,815 ¡Mierda! 1740 01:26:20,848 --> 01:26:22,315 ¡Donald! 1741 01:26:24,317 --> 01:26:28,255 ¿Ese es tu punto G, eh? ¿Ese es tu punto G? 1742 01:26:28,288 --> 01:26:29,757 -¿Eh? -Por favor, Donald. 1743 01:26:29,791 --> 01:26:32,994 ¿Lo encontré? ¿Lo encontré, carajo? 1744 01:26:33,027 --> 01:26:34,361 ¿Cómo se siente eso? 1745 01:26:34,394 --> 01:26:36,898 ¿Se siente bien, eh? 1746 01:26:38,198 --> 01:26:39,901 Sí. 1747 01:26:46,574 --> 01:26:49,644 Dos nuevos casinos en Atlantic City 1748 01:26:49,677 --> 01:26:51,344 en sólo dos años, 1749 01:26:51,378 --> 01:26:54,949 Donald Trump ha sido en una impresionante jornada de compras. 1750 01:26:54,982 --> 01:26:58,418 Parece que no hay límites a la expansión de su imperio. 1751 01:26:58,452 --> 01:27:00,487 ¿Japón? Usted es el mejor. Mucho dinero. 1752 01:27:00,521 --> 01:27:02,690 mucho dinero en Japón, eh. 1753 01:27:02,724 --> 01:27:05,159 Del mar al cielo, 1754 01:27:05,193 --> 01:27:07,995 algunos dicen que la era de Trump ha comenzado. 1755 01:27:08,029 --> 01:27:11,231 Torre Trump, Ciudad Trump, Trump Plaza, Castillo Trump. 1756 01:27:11,264 --> 01:27:13,067 -¿Entra en juego el ego? -Se vende, Mike. Se vende. 1757 01:27:13,101 --> 01:27:14,702 no tiene nada que ver con el ego. 1758 01:27:14,736 --> 01:27:15,737 Se vende. 1759 01:27:16,336 --> 01:27:17,538 Aquí viene, amigos. 1760 01:27:25,179 --> 01:27:26,279 No puedo creerlo. 1761 01:27:26,313 --> 01:27:27,481 Ese es tu hombre. 1762 01:27:27,515 --> 01:27:29,316 -¿Cómo estás? -Oh... 1763 01:27:34,622 --> 01:27:35,656 Ahí está ella. 1764 01:27:37,491 --> 01:27:39,060 -Todo esto es gracias a mi esposa. -Bienvenido. 1765 01:27:39,093 --> 01:27:40,128 Ella es una gran administradora. 1766 01:27:40,161 --> 01:27:41,896 Ella incluso limpia los pisos ella misma. 1767 01:27:42,997 --> 01:27:44,198 Es muy divertido. 1768 01:27:44,232 --> 01:27:45,298 ¡Vamos, Donald! 1769 01:27:48,536 --> 01:27:50,605 Estarás muy feliz. Muy feliz. 1770 01:27:51,271 --> 01:27:52,940 ¡Hola! 1771 01:28:08,321 --> 01:28:09,590 -¡Mierda! -¡Ah! ¿Qué está sucediendo? 1772 01:28:09,624 --> 01:28:11,259 ¿Puedes parar un segundo? Deténgase para una segunda parada. 1773 01:28:11,291 --> 01:28:12,492 Olvídalo. 1774 01:28:14,262 --> 01:28:15,495 Nada, nada. 1775 01:28:16,264 --> 01:28:17,899 Nada, solo estoy, eh... 1776 01:28:17,932 --> 01:28:20,433 Estoy simplemente abrumado, ¿sabes? Tengo muchas cosas que hacer. 1777 01:28:20,467 --> 01:28:22,103 Estas personas están gateando en mi trasero ahí abajo. 1778 01:28:22,136 --> 01:28:23,403 Tenemos estas máquinas de monedas. 1779 01:28:23,436 --> 01:28:25,305 se supone que deben esperar ocho horas. 1780 01:28:25,338 --> 01:28:26,941 Tienen que reemplazarlos en dos horas. 1781 01:28:26,974 --> 01:28:28,743 Nunca ha habido gente que están jugando tan rápido 1782 01:28:28,776 --> 01:28:29,811 y así de difícil. 1783 01:28:30,912 --> 01:28:33,313 Como les dije, muchachos, seremos el número uno. 1784 01:28:33,346 --> 01:28:34,481 Número uno. Nadie compite con eso. 1785 01:28:34,515 --> 01:28:35,650 donald, tenemos que hablar de... 1786 01:28:35,683 --> 01:28:37,484 Y por cierto, aquí está la diferencia. 1787 01:28:37,518 --> 01:28:38,853 estamos hablando de ciudad atlántica, 1788 01:28:38,886 --> 01:28:41,522 -No Las Vegas. Gran trabajo. -¡Donald! 1789 01:28:41,556 --> 01:28:42,824 Espera, ¿qué tenemos? en Atlantic City? 1790 01:28:42,857 --> 01:28:43,758 Tenemos el océano. 1791 01:28:43,791 --> 01:28:45,492 Tenemos el océano Aquí mismo, muchachos. 1792 01:28:45,526 --> 01:28:46,928 También vamos a hacer esto La Meca del boxeo. 1793 01:28:46,961 --> 01:28:49,396 Estaba hablando con Don King. acerca de traer a Mike Tyson, 1794 01:28:49,429 --> 01:28:51,199 varios, eh, La situación ha terminado aquí. 1795 01:28:51,232 --> 01:28:52,533 porque eso va a ser dineral. 1796 01:28:52,567 --> 01:28:53,801 ¿Usted sabe lo que quiero decir? Pienso como un boxeador profesional. 1797 01:28:53,835 --> 01:28:55,303 No me gusta decirle a la gente donde quiero ir, 1798 01:28:55,335 --> 01:28:56,804 lo que quiero hacer. 1799 01:28:56,838 --> 01:28:58,139 solo quiero rodar con los golpes. ¿Usted sabe lo que quiero decir? 1800 01:28:58,172 --> 01:28:59,740 Y creo que eso va a ser Bueno para Atlantic City. 1801 01:28:59,774 --> 01:29:02,043 Genial. Pero hemos estado escuchando exactamente lo mismo 1802 01:29:02,076 --> 01:29:03,177 ya que casi incumples 1803 01:29:03,211 --> 01:29:04,579 en el pago de su préstamo último trimestre. 1804 01:29:04,612 --> 01:29:06,247 Sí, pero hay Nunca ha habido nada como esto, 1805 01:29:06,280 --> 01:29:07,682 de esta magnitud, esta cualidad. 1806 01:29:07,715 --> 01:29:09,482 El Taj Mahal será la octava maravilla del... 1807 01:29:09,517 --> 01:29:11,552 Está bien, escúchame. ¡hijo de puta! 1808 01:29:11,586 --> 01:29:13,353 Si no lo haces un maldito pago 1809 01:29:13,386 --> 01:29:14,822 a finales de este mes, 1810 01:29:14,856 --> 01:29:16,924 mis abogados de quiebras Estarán en tu trasero. 1811 01:29:16,958 --> 01:29:18,893 Mi crédito es bueno, mi crédito es sólido, 1812 01:29:18,926 --> 01:29:20,761 y ustedes amigos no tienes nada de qué preocuparte. 1813 01:29:20,795 --> 01:29:23,865 Última advertencia, Donald. Tengo gente a quien responder. 1814 01:29:34,976 --> 01:29:36,376 ¿Apuestas, Roger? 1815 01:29:36,409 --> 01:29:38,478 Me gusta apostar, ¿eh? ¿Jugaste una pequeña máquina tragamonedas? 1816 01:29:38,512 --> 01:29:39,580 me gusta ganar dinero, no perderlo. 1817 01:29:39,614 --> 01:29:40,882 Bueno, déjame decirte algo. 1818 01:29:40,915 --> 01:29:42,449 habrá mucho de abuelas en Atlantic City 1819 01:29:42,482 --> 01:29:44,051 eso va a ser muy feliz con eso. 1820 01:29:44,085 --> 01:29:45,319 -Oh sí. -¿Bueno? 1821 01:29:45,353 --> 01:29:47,255 El presupuesto del estado, mil millones de dólares. 1822 01:29:47,288 --> 01:29:49,023 -¡Guau! -Tienes que venir a quedarte. 1823 01:29:49,056 --> 01:29:50,324 Un estilo muy oriental, ¿eh? 1824 01:29:50,358 --> 01:29:52,260 -Esto es algo. -Bueno, lo es. Es. 1825 01:29:52,293 --> 01:29:53,694 Sí. 1826 01:29:53,728 --> 01:29:55,462 Tengo a Roy al teléfono. 1827 01:29:55,495 --> 01:29:56,898 Dile que le devolveré la llamada. 1828 01:29:56,931 --> 01:29:58,465 Oye, escucha. Reagan está haciendo este país tan jodidamente rico, 1829 01:29:58,498 --> 01:29:59,533 no puedes perder. 1830 01:29:59,567 --> 01:30:00,902 -Bien... -Te lo digo, Donald. 1831 01:30:00,935 --> 01:30:02,637 Él representa todas las cosas te importa. 1832 01:30:02,670 --> 01:30:04,906 Impuestos más bajos, regulaciones de corte. 1833 01:30:05,907 --> 01:30:06,908 Un ejército poderoso. 1834 01:30:06,941 --> 01:30:08,643 -Oh, eso me gusta. -Como antes, ¿no? 1835 01:30:08,676 --> 01:30:10,111 -Sí. Necesitamos eso. -Lo hacemos. 1836 01:30:10,144 --> 01:30:11,879 -Necesitamos eso. -Ey. De hecho, 1837 01:30:11,913 --> 01:30:13,480 tenemos uno nuevo lema de la campaña. 1838 01:30:13,514 --> 01:30:14,615 Escuche esto. 1839 01:30:14,649 --> 01:30:18,686 "Hagamos que Estados Unidos genial de nuevo." 1840 01:30:19,320 --> 01:30:20,588 Guau. 1841 01:30:22,123 --> 01:30:23,124 Mmm. 1842 01:30:23,791 --> 01:30:25,492 Bueno, me gusta la parte de "otra vez". 1843 01:30:25,526 --> 01:30:26,794 sabes, apunta a un gran pasado. 1844 01:30:26,827 --> 01:30:29,096 Lo hace. ¿No mucha gente ve eso? 1845 01:30:29,130 --> 01:30:31,532 Bueno, lo hago, ¿vale? Porque amo este país. 1846 01:30:31,565 --> 01:30:34,268 Y estoy cansado de ver este país está siendo estafado 1847 01:30:34,302 --> 01:30:35,403 como no lo creerías. 1848 01:30:35,435 --> 01:30:37,204 esta perdiendo 200 mil millones de dólares al año, Roger. 1849 01:30:37,238 --> 01:30:38,372 -Sí. -200 mil millones. 1850 01:30:38,406 --> 01:30:39,674 ¿Reagan lo sabe? 1851 01:30:39,707 --> 01:30:41,275 Porque todos estos jeques del petróleo, 1852 01:30:41,309 --> 01:30:42,576 y los japoneses, y las reinas del bienestar, 1853 01:30:42,610 --> 01:30:44,211 y los matones sindicales nos están chupando hasta dejarnos secos. 1854 01:30:44,245 --> 01:30:45,478 -Tienes razón. -Es hora de volverse inteligentes. 1855 01:30:45,513 --> 01:30:46,747 Y es hora de ponerse duro, 1856 01:30:46,781 --> 01:30:47,782 porque de lo contrario no habrá un país, 1857 01:30:47,815 --> 01:30:48,783 y hay no va a ser un mundo. 1858 01:30:48,816 --> 01:30:50,418 -¿Y sabes quién es el duro? -Tú. 1859 01:30:50,450 --> 01:30:52,353 Los soviéticos lo entienden. créeme. 1860 01:30:52,386 --> 01:30:53,955 Estás hablando de duro y fuerte. 1861 01:30:53,988 --> 01:30:56,324 Escucha, me quieres para leer sobre los misiles, 1862 01:30:56,357 --> 01:30:57,425 me va a llevar una hora y media. 1863 01:30:57,457 --> 01:30:58,759 probablemente lo sé la mayoría sobre eso de todos modos. 1864 01:30:58,793 --> 01:31:01,629 Donald, te lo digo, Me encanta lo apasionado que eres. 1865 01:31:01,662 --> 01:31:02,863 ¿Has pensado en postularse para un cargo? 1866 01:31:02,897 --> 01:31:04,565 Bueno, mira, Corría muy bien, ¿verdad? 1867 01:31:04,598 --> 01:31:06,867 -Quiero decir, pero, no, no. -¿No? 1868 01:31:06,901 --> 01:31:08,602 Vamos, Roger, Déjame decirte algo. 1869 01:31:08,636 --> 01:31:09,971 El gobierno es para perdedores. 1870 01:31:10,004 --> 01:31:11,238 Vamos, lo harías genial. 1871 01:31:11,272 --> 01:31:13,708 Oye, conozco a los políticos. Entendido, ¿vale? 1872 01:31:13,741 --> 01:31:15,576 conozco politicos mejor que nadie. 1873 01:31:15,609 --> 01:31:17,311 Y algunos de ellos son inteligentes. Muy pocos. 1874 01:31:17,345 --> 01:31:18,746 Pero la mayoría son más tontos que una piedra. 1875 01:31:18,779 --> 01:31:20,281 -Sí. -Seamos honestos, ¿vale? 1876 01:31:20,314 --> 01:31:22,550 Doy dinero a los políticos, entonces hacen lo que quiero. 1877 01:31:22,583 --> 01:31:24,118 son todos muy corruptos y estúpido. 1878 01:31:24,151 --> 01:31:26,454 ¿Bueno? Y eso lo sabes, Roger. ¿Pero sabes qué? 1879 01:31:26,486 --> 01:31:28,456 Me encantaría una mamada en el Air Force One. 1880 01:31:28,488 --> 01:31:29,991 creo que eso sería bastante fabuloso. ¿Está bien? 1881 01:31:30,024 --> 01:31:31,759 Oye, estoy seguro ha sucedido antes. 1882 01:31:31,792 --> 01:31:33,094 ¿Puedes hacer que eso suceda? 1883 01:31:33,127 --> 01:31:35,229 Sí, bueno, oye, oye. Llámame si cambias de opinión. 1884 01:31:35,262 --> 01:31:37,531 Escucha, entiéndeme en eso. Air Force One, hablaremos. 1885 01:31:37,565 --> 01:31:38,766 -Bueno. -Está bien. 1886 01:31:38,799 --> 01:31:40,067 Dile a Ronnie que tiene mi apoyo. 1887 01:31:40,101 --> 01:31:41,602 Lo entendiste. 1888 01:31:41,635 --> 01:31:43,270 -Espera un segundo. ¿Sí? -Roy está hablando por teléfono otra vez. 1889 01:31:43,304 --> 01:31:44,372 Lo llamaré más tarde. 1890 01:31:44,405 --> 01:31:45,740 De todos modos. 1891 01:31:45,773 --> 01:31:49,543 Oye, Donald, antes de irme, ¿Has visto a Roy últimamente? 1892 01:31:49,577 --> 01:31:52,880 Eh, no. Voy a volver a llamarlo. y vamos a hablar. 1893 01:31:52,913 --> 01:31:53,748 ¿Por qué? 1894 01:31:53,781 --> 01:31:57,351 -¿No lo has oído? -¿Escuchaste qué? 1895 01:31:57,385 --> 01:32:00,855 Bueno, Russell tiene SIDA. 1896 01:32:00,888 --> 01:32:02,656 -Está enfermo como un perro. -Mmm. 1897 01:32:03,691 --> 01:32:06,327 -Eso es... Vaya, eso es terrible. -Sí. 1898 01:32:06,360 --> 01:32:07,962 Oye, ¿sigue siendo tu abogado? 1899 01:32:07,995 --> 01:32:09,430 Bueno, él no es mi abogado. en sí. 1900 01:32:09,463 --> 01:32:10,798 Quiero decir, tengo un número de abogados, ¿verdad? 1901 01:32:10,831 --> 01:32:12,133 Diferentes abogados, cosas diferentes. 1902 01:32:12,166 --> 01:32:13,834 -Pero... -Mmm. 1903 01:32:13,868 --> 01:32:15,503 Eso es realmente terrible, Roger. 1904 01:32:15,536 --> 01:32:16,670 -Sí. Sí. -Sí. 1905 01:32:16,704 --> 01:32:18,873 -Bueno, el mundo es un desastre. -Adiós, Donald. 1906 01:32:18,906 --> 01:32:19,940 Sí. 1907 01:32:24,879 --> 01:32:25,980 ¡Fiona! 1908 01:32:30,618 --> 01:32:31,819 Ven aquí. 1909 01:32:33,454 --> 01:32:34,655 Oh... 1910 01:32:35,256 --> 01:32:37,058 ¿Qué dijo Roy? 1911 01:32:37,091 --> 01:32:39,160 No demasiado, pero lo llaman tres veces. 1912 01:32:40,461 --> 01:32:42,363 ¿Suena enfermo? 1913 01:32:42,396 --> 01:32:44,131 Un poco. Sí, tiene tos. 1914 01:32:45,199 --> 01:32:46,901 Está bien. Si vuelve a llamar, solo dile 1915 01:32:46,934 --> 01:32:48,235 Estoy fuera de la oficina ¿está bien? 1916 01:32:48,269 --> 01:32:50,371 Y si aparece, ponerlo en la sala de conferencias, 1917 01:32:50,404 --> 01:32:53,074 por sí mismo. ¿Bueno? 1918 01:32:53,107 --> 01:32:55,443 -¿Eso será todo? -Eso es todo. Gracias. 1919 01:33:12,793 --> 01:33:15,329 Gracias. Gracias, gracias. 1920 01:33:15,362 --> 01:33:16,931 Gracias, gracias. Está bien. 1921 01:33:16,964 --> 01:33:20,000 -Donald. -Muchas gracias. ¡Roy! 1922 01:33:20,034 --> 01:33:21,068 Mucho tiempo sin verlo. 1923 01:33:21,102 --> 01:33:23,637 ¿Es esto algo ¿una especie de maldita broma? 1924 01:33:23,671 --> 01:33:25,439 ¿Qué es eso? 1925 01:33:25,473 --> 01:33:26,941 Este... ¿Así es como me agradeces? 1926 01:33:26,974 --> 01:33:30,111 El gerente del Hyatt. Echó a Russell. 1927 01:33:30,144 --> 01:33:32,213 Está bien, Probablemente sea un error. 1928 01:33:32,246 --> 01:33:34,348 ¡Que te jodan, Donald! 1929 01:33:35,316 --> 01:33:36,851 Vete a la mierda. 1930 01:33:36,884 --> 01:33:39,787 Oh, tu oficina me envio la factura. 1931 01:33:39,820 --> 01:33:42,591 -Es un error, Roy. -No me pruebes. 1932 01:33:42,623 --> 01:33:44,358 Recuerda quien te enseñó estas cosas. 1933 01:33:44,391 --> 01:33:46,827 Los llamaré, ¿de acuerdo? Yo sólo... lo arreglaré. 1934 01:33:46,861 --> 01:33:51,332 Eres un desagradecido Maldito chupapollas a nadie. 1935 01:33:52,800 --> 01:33:55,469 -Roy... -Yo te hice. 1936 01:33:55,503 --> 01:33:57,404 No lo olvides. Yo te hice. 1937 01:33:57,438 --> 01:33:58,806 -Estoy bastante seguro de que lo hice yo mismo. -Eh, no. 1938 01:33:58,839 --> 01:34:00,542 -Eras un perdedor entonces. -Oye, escucha... 1939 01:34:00,575 --> 01:34:01,876 -Y sigues siendo un perdedor. -Escucha, eh... 1940 01:34:01,909 --> 01:34:04,145 Está bien, Roy, escucha, estoy corriendo. un negocio aquí, ¿vale? 1941 01:34:04,178 --> 01:34:06,247 Los invitados se quejaron sobre la condición de Russell. 1942 01:34:06,280 --> 01:34:07,516 Por cierto, sobre qué mentiste. 1943 01:34:07,549 --> 01:34:09,216 ¿Está bien? Entonces eso es lo que pasó. 1944 01:34:10,651 --> 01:34:11,852 No es mi culpa. 1945 01:34:13,921 --> 01:34:15,557 ¿En realidad? Qué vas a tratando de decir? 1946 01:34:15,590 --> 01:34:17,526 He oído que está enfermo. 1947 01:34:17,559 --> 01:34:19,561 -Muy enfermo. -Sí, tiene neumonía. 1948 01:34:19,594 --> 01:34:21,061 -¿Tiene neumonía? -Así es. 1949 01:34:21,095 --> 01:34:22,897 ¿Ese es el nombre que tiene ahora? en la calle? 1950 01:34:22,930 --> 01:34:24,365 Cuidado. Quizás lo consigas. 1951 01:34:24,398 --> 01:34:25,766 ¿Sabes? No quieres eso. 1952 01:34:27,735 --> 01:34:29,638 ¿Qué, me tienes miedo? 1953 01:34:29,670 --> 01:34:31,672 No. Hace un poco de frío afuera. 1954 01:34:31,705 --> 01:34:32,973 -¿Sabes? -Bien. 1955 01:34:38,746 --> 01:34:41,282 bueno ver que tienes, eh... 1956 01:34:41,315 --> 01:34:45,620 Perdí los últimos rastros de decencia. alguna vez tuviste. 1957 01:34:45,654 --> 01:34:47,154 Bueno, aprendí De lo mejor, Roy, 1958 01:34:47,188 --> 01:34:48,389 ¿Qué puedo decir? 1959 01:34:48,422 --> 01:34:49,423 Yo también te amo. 1960 01:34:58,667 --> 01:35:00,434 tienes algunos sentimientos ahora, de repente? 1961 01:35:00,467 --> 01:35:01,869 Eres el maldito diablo. 1962 01:35:01,902 --> 01:35:03,672 -Ya no te reconozco. -Eres el maldito diablo. 1963 01:35:03,704 --> 01:35:04,972 ¡Vete a la mierda de aquí! 1964 01:35:05,005 --> 01:35:06,974 -Me asustas. -Maldito viejo. 1965 01:35:07,007 --> 01:35:09,210 No eres ningún santo. No eres Dios. 1966 01:35:12,980 --> 01:35:14,448 ¿Por qué no vas a salvarlo? 1967 01:35:15,684 --> 01:35:17,251 Sálvalo allí. 1968 01:35:18,419 --> 01:35:19,954 No te enfermes, Roy 1969 01:35:36,937 --> 01:35:38,939 ¡Papá! Ahí está el gran hombre. 1970 01:35:38,973 --> 01:35:39,974 ¡Oh! 1971 01:35:40,741 --> 01:35:42,042 -Mira a este tipo, ¿eh? -¡Ah! 1972 01:35:42,076 --> 01:35:43,612 -Se ve genial. -Mira este tipo. 1973 01:35:43,645 --> 01:35:44,713 Te ves bien, papá. 1974 01:35:44,745 --> 01:35:46,180 -Te ves genial. -Ah. Bien. 1975 01:35:46,213 --> 01:35:47,616 -Irwin Mishkin. -Este es Irwin. 1976 01:35:47,649 --> 01:35:49,883 Este hombre tiene un coeficiente intelectual de 195. ¿está bien? 1977 01:35:49,917 --> 01:35:51,118 -El mejor. -Oh. 1978 01:35:51,151 --> 01:35:52,721 -Irwin, ¿a dónde fuiste? a la escuela? -Columbia. 1979 01:35:52,753 --> 01:35:54,355 -Oh, muchacho. -Es neoyorquino. 1980 01:35:54,388 --> 01:35:55,523 Eres un sabelotodo, ¿eh? 1981 01:35:55,557 --> 01:35:57,024 Él es mi nuevo Roy Cohn. 1982 01:35:57,057 --> 01:35:59,126 -¡Oh! -Está bien. Adelante. 1983 01:35:59,159 --> 01:36:02,597 Escucha, papá, compré un terreno. bajo el Empire State Building. 1984 01:36:02,631 --> 01:36:03,897 Ay, muchacho. 1985 01:36:03,931 --> 01:36:04,798 irwin, te encanta ¿El edificio Empire State? 1986 01:36:04,832 --> 01:36:05,966 El mejor edificio. 1987 01:36:06,000 --> 01:36:08,068 cuantas unidades ¿puedes poner ahí? 1988 01:36:08,102 --> 01:36:10,639 No te preocupes por eso. Escucha, mira eso. 1989 01:36:10,672 --> 01:36:12,139 Irwin tiene un par de cosas que decir. 1990 01:36:12,172 --> 01:36:14,341 Sí, señor Trump, mi oficina tuvo una solicitud 1991 01:36:14,375 --> 01:36:15,909 relacionados con el fideicomiso. 1992 01:36:15,943 --> 01:36:18,479 Esto nos permitirá para aprovecharnos 1993 01:36:18,513 --> 01:36:20,515 de algunas nuevas exenciones fiscales 1994 01:36:20,548 --> 01:36:22,584 -y reducir el total... -Oh, está bien. 1995 01:36:22,617 --> 01:36:23,718 ...los impuestos sobre el fideicomiso. 1996 01:36:23,752 --> 01:36:25,185 Así que con tu firma aquí, 1997 01:36:25,219 --> 01:36:28,255 pondremos a donald como fideicomisario del fideicomiso. 1998 01:36:28,289 --> 01:36:30,090 Y eso te permitirá para no tener que... 1999 01:36:30,124 --> 01:36:31,492 Te ahorrarás muchos impuestos, papá. 2000 01:36:31,526 --> 01:36:32,960 -Bueno. -Absolutamente. 2001 01:36:32,993 --> 01:36:34,562 -Por la confianza. -Así es. 2002 01:36:34,596 --> 01:36:35,963 Y tu me quieres firmar aquí? 2003 01:36:35,996 --> 01:36:36,997 Sí. 2004 01:36:37,031 --> 01:36:38,700 ¿Ah, de verdad? Eh, ellos... 2005 01:36:38,733 --> 01:36:40,568 Mamá, ¿qué estás haciendo? No tenemos tiempo. 2006 01:36:40,602 --> 01:36:41,802 Debo regresar a la ciudad. 2007 01:36:41,835 --> 01:36:42,936 Escucha mamá no tenemos tiempo. 2008 01:36:42,970 --> 01:36:44,138 -Papá, adelante. -¿Eso es el té? 2009 01:36:44,171 --> 01:36:45,339 -Por favor firme ahí mismo. -Donald. 2010 01:36:45,372 --> 01:36:47,308 -¿Qué es esto? -Esto es por la confianza, Mary. 2011 01:36:47,341 --> 01:36:49,977 -Oh, déjame echar un vistazo. -Mira el, eh... 2012 01:36:50,010 --> 01:36:52,112 -Para ti es sólo una formalidad. -¿Y tú quién eres? 2013 01:36:52,146 --> 01:36:54,214 Esto es... Este es mi abogado. 2014 01:36:54,248 --> 01:36:56,450 Pero esto es la confianza de tus hermanos. 2015 01:36:56,483 --> 01:36:57,418 Entiendo. Escuchar... 2016 01:36:57,451 --> 01:36:59,253 estas poniendo en peligro la confianza de tus hermanos. 2017 01:36:59,286 --> 01:37:01,455 No, No estoy poniendo en peligro nada. 2018 01:37:01,488 --> 01:37:03,023 tengo algunos prestamos 2019 01:37:03,057 --> 01:37:04,258 que hay que garantizar, 2020 01:37:04,291 --> 01:37:06,894 y solo tengo que conseguir a estos banqueros de encima. 2021 01:37:06,927 --> 01:37:08,162 -Qué... -¿Bueno? 2022 01:37:08,195 --> 01:37:10,732 Sólo necesito mostrárselo a los banqueros que estoy bien. 2023 01:37:10,765 --> 01:37:13,500 tu padre Está un poco confundido. 2024 01:37:13,535 --> 01:37:17,672 él no es la persona adecuada para firmar este documento. 2025 01:37:17,706 --> 01:37:19,641 Por eso deberíamos haberlo hecho, 2026 01:37:19,674 --> 01:37:20,974 como debes saber como abogado... 2027 01:37:21,008 --> 01:37:22,876 -Mamá. -...mente sana. 2028 01:37:22,910 --> 01:37:24,779 ¿Quién va a cuidar? esta familia, ¿vale? 2029 01:37:24,813 --> 01:37:26,280 ¿Quién va a cuidar? esta familia 2030 01:37:26,313 --> 01:37:28,550 cuando el no puede ¿Deletrea su maldito nombre? 2031 01:37:28,583 --> 01:37:29,684 No. 2032 01:37:29,718 --> 01:37:31,251 Idioma. donald... 2033 01:37:31,285 --> 01:37:32,654 Vamos, Irwin. Vamos. 2034 01:37:32,687 --> 01:37:33,987 -Oh... -Mamá, no lo entiendes. 2035 01:37:34,021 --> 01:37:35,322 ¿Cuál es la prisa? 2036 01:37:35,356 --> 01:37:36,791 Estoy cuidando a la familia, ¿está bien? 2037 01:37:36,825 --> 01:37:38,325 -Idioma, Donald. -Estoy cuidando a la familia. 2038 01:37:38,359 --> 01:37:40,795 Estoy bastante seguro que nadie más está haciendo eso. 2039 01:37:40,829 --> 01:37:42,329 Ni Isabel ni María. 2040 01:37:42,363 --> 01:37:43,631 No, maldito Freddy. 2041 01:37:43,665 --> 01:37:47,000 ¡No, no pronuncias su nombre! 2042 01:37:47,702 --> 01:37:48,936 No tienes ningún derecho. 2043 01:37:49,838 --> 01:37:51,238 Es hora de que te vayas. 2044 01:37:54,174 --> 01:37:56,410 ...el otro compañero con el pelo oscuro... 2045 01:38:23,605 --> 01:38:25,740 Bueno. necesitas parar consumirlos inmediatamente. 2046 01:38:25,774 --> 01:38:27,040 Pensé Eran como vitaminas. 2047 01:38:27,074 --> 01:38:29,343 Son las anfetaminas. Es velocidad barata. 2048 01:38:29,376 --> 01:38:31,345 Disfunción eréctil es uno de los muchos efectos secundarios. 2049 01:38:31,378 --> 01:38:33,681 Yo no tuve ese problema pero ya sabes, como... 2050 01:38:33,715 --> 01:38:35,082 Quiero decir, a todos nos gusta comer, Doc. 2051 01:38:35,115 --> 01:38:36,283 -¿Bien? Sabes. -Mm-hmm. 2052 01:38:36,316 --> 01:38:38,118 ¿Viste esto? ¿Estás viendo esto? 2053 01:38:38,152 --> 01:38:39,821 Sigue creciendo. Todo está creciendo. 2054 01:38:39,854 --> 01:38:41,021 Y no estoy hablando sobre mi cabello. 2055 01:38:41,054 --> 01:38:42,189 ¿Has probado el ejercicio? 2056 01:38:42,222 --> 01:38:43,457 -No, no. En absoluto. -¿Por qué no? 2057 01:38:43,490 --> 01:38:45,125 Sabes que eso va a matarte, ¿verdad, doctor? 2058 01:38:45,159 --> 01:38:47,995 En primer lugar, el cuerpo es como una batería. 2059 01:38:48,028 --> 01:38:49,363 Tiene energía finita y se acaba. 2060 01:38:49,396 --> 01:38:52,867 -Está bien, eso no es cierto. -Eso es totalmente cierto. 2061 01:38:52,901 --> 01:38:54,334 -Totalmente la verdad. -Donald... 2062 01:38:54,368 --> 01:38:56,838 El problema que estoy teniendo es que solo soy... 2063 01:38:56,871 --> 01:38:59,139 Necesito dejar de crecer, eso es todo. 2064 01:39:00,374 --> 01:39:01,375 Bueno. 2065 01:39:01,408 --> 01:39:03,143 -Tenemos opciones quirúrgicas. -Eso suena genial. 2066 01:39:03,177 --> 01:39:05,212 Bueno. Sí. 2067 01:39:05,245 --> 01:39:09,082 Entonces con una incisión aquí, aquí y aquí, 2068 01:39:09,116 --> 01:39:11,952 vamos a conseguir deshacerse de la grasa abdominal, 2069 01:39:11,985 --> 01:39:13,954 y vamos a conseguir los michelines también desaparecieron. 2070 01:39:13,987 --> 01:39:15,590 Bueno, odio los michelines. 2071 01:39:15,623 --> 01:39:16,990 ¿Qué pasa con mi cabello? 2072 01:39:17,024 --> 01:39:20,628 Bien, tienes algunos calvicie de patrón masculino. 2073 01:39:20,662 --> 01:39:21,796 ¿Y eso es normal? 2074 01:39:21,830 --> 01:39:23,731 Está absolutamente bien, ¿vale? 2075 01:39:23,765 --> 01:39:25,934 Pero no tiene por qué ser así, ¿sabes? 2076 01:39:25,966 --> 01:39:28,068 Hablarás con nuestro especialista interno... 2077 01:39:28,101 --> 01:39:30,237 ¿Sobre una reducción del cuero cabelludo? 2078 01:39:30,270 --> 01:39:31,840 vamos a cubrir eso fácilmente. 2079 01:39:31,873 --> 01:39:32,973 -Bueno. -¿Bueno? 2080 01:39:33,006 --> 01:39:34,441 Envejecer apesta. ¿Sabes a qué me refiero? 2081 01:39:34,475 --> 01:39:36,076 -Sí. -¿Alguna vez te sentiste así? 2082 01:39:36,109 --> 01:39:37,545 Bueno, muchos de mis pacientes lo hacen. 2083 01:39:38,078 --> 01:39:39,313 Una pregunta más. 2084 01:39:41,181 --> 01:39:43,317 ¿Qué opinas sobre el SIDA? 2085 01:39:43,350 --> 01:39:45,052 -¿Qué hace...? -¿Qué opinas sobre el SIDA? 2086 01:39:45,085 --> 01:39:47,287 -¿Qué pienso al respecto? -Sí. ¿Cómo lo consigue la gente? 2087 01:39:47,321 --> 01:39:49,223 Porque no es solo homosexuales, doctor. 2088 01:39:49,256 --> 01:39:51,024 -Bien. -¿Sabes? 2089 01:39:51,058 --> 01:39:53,293 La investigación indica que el VIH, 2090 01:39:53,327 --> 01:39:56,865 se propaga a través de el intercambio de sangre o semen. 2091 01:39:56,898 --> 01:39:58,833 -¿Semen? Sí. -Sí. 2092 01:39:58,867 --> 01:40:00,300 Bien, ¿Y si te tocan? 2093 01:40:00,334 --> 01:40:01,435 ¿Qué pasa si alguien te toca? 2094 01:40:01,468 --> 01:40:03,070 -O te respiran -Está bien. 2095 01:40:03,103 --> 01:40:04,873 Ellos pueden... Pueden respirar sobre ti. 2096 01:40:04,906 --> 01:40:06,206 Está bien. 2097 01:40:07,374 --> 01:40:08,408 Bueno. 2098 01:40:08,442 --> 01:40:11,144 el establecimiento legal en el estado de nueva york 2099 01:40:11,178 --> 01:40:14,549 quiere quitarle a Roy Cohn licencia para ejercer la abogacía. 2100 01:40:14,582 --> 01:40:16,584 Dicen que es deshonesto. 2101 01:40:16,618 --> 01:40:18,485 Quieren inhabilitarlo por supuestamente 2102 01:40:18,520 --> 01:40:21,255 jugar rápido y relajado con el dinero de los clientes. 2103 01:40:21,990 --> 01:40:23,558 ¿Cómo estás? ¿Roy? 2104 01:40:23,591 --> 01:40:26,426 Estoy genial, Mike. Es genial verte. 2105 01:40:26,460 --> 01:40:28,095 esto es lo que el comité disciplinario 2106 01:40:28,128 --> 01:40:29,531 del bar dice de ti. 2107 01:40:29,564 --> 01:40:33,133 "Falta total de carácter moral y fitness profesional. 2108 01:40:33,166 --> 01:40:34,969 "Y un uso público cruel de tu enfermedad." 2109 01:40:35,003 --> 01:40:36,838 Eso es un montón de mentiras 2110 01:40:36,871 --> 01:40:38,873 porque nunca he usado mi enfermedad 2111 01:40:38,907 --> 01:40:40,608 suplicar por cualquier cosa. 2112 01:40:40,642 --> 01:40:42,977 Los he llamado un montón de yo-yos, 2113 01:40:43,011 --> 01:40:44,612 y eso es lo que son, Mike. 2114 01:40:44,646 --> 01:40:45,713 Son un montón de yo-yos. 2115 01:40:45,747 --> 01:40:46,948 Mm-hmm. 2116 01:40:46,981 --> 01:40:48,983 Cuando se lo cuento a mis amigos que voy a 2117 01:40:49,017 --> 01:40:50,518 hacer un perfil sobre ti, 2118 01:40:50,552 --> 01:40:53,387 la pregunta En la mente de todos es que... 2119 01:40:53,420 --> 01:40:55,355 Y estoy seguro de que lo sabes lo que voy a decir. 2120 01:40:56,123 --> 01:40:57,324 ¿Tienes SIDA? 2121 01:40:58,225 --> 01:41:00,828 Oh. No, quiero decir, eso es fácil. 2122 01:41:01,829 --> 01:41:03,531 Tengo cáncer de hígado. 2123 01:41:04,431 --> 01:41:05,499 Eh, cual... 2124 01:41:06,500 --> 01:41:10,638 encontraron movimientos en direcciones extrañas. 2125 01:41:10,672 --> 01:41:11,839 Uh, pero hay... 2126 01:41:11,873 --> 01:41:14,776 Categóricamente, No tengo SIDA. 2127 01:41:14,809 --> 01:41:18,211 Estoy seguro de que sabes por qué la gente Pregunta sobre el SIDA, Roy Cohn. 2128 01:41:18,245 --> 01:41:20,682 porque ellos creen eres homosexual. 2129 01:41:24,018 --> 01:41:26,420 Bueno, eso es mentira. 2130 01:41:26,453 --> 01:41:28,957 Cada faceta de mi personalidad, 2131 01:41:28,990 --> 01:41:32,894 mi agresividad, mi dureza, 2132 01:41:32,927 --> 01:41:35,095 y todo en esa línea, 2133 01:41:35,128 --> 01:41:37,966 es solo totalmente incompatible... 2134 01:42:09,697 --> 01:42:11,298 Hola, soy Roy. 2135 01:42:11,331 --> 01:42:13,333 Roy, soy Donald. ¿Cómo estás? 2136 01:42:16,370 --> 01:42:18,640 Donald, ¿cómo estás? 2137 01:42:19,373 --> 01:42:21,075 Excelente. ¿Cómo estás? 2138 01:42:24,612 --> 01:42:26,981 Escucha, lo miré Mike Wallace. 2139 01:42:28,315 --> 01:42:30,518 Bien. Bueno, ¿cómo lo hice? 2140 01:42:31,819 --> 01:42:33,220 Tú lo poseías. 2141 01:42:35,322 --> 01:42:36,791 Miré... 2142 01:42:37,625 --> 01:42:40,394 -¿Me veía débil? -Bueno, escucha... 2143 01:42:40,427 --> 01:42:42,362 El es un idiota, ¿sabes? 2144 01:42:42,396 --> 01:42:44,431 Francamente, preguntó preguntas desagradables. 2145 01:42:45,165 --> 01:42:46,534 ¿Cómo está Russell? 2146 01:42:47,669 --> 01:42:49,537 Oh. Russell murió. 2147 01:42:50,470 --> 01:42:52,439 Lo siento, Roy. No lo sabía. 2148 01:43:03,518 --> 01:43:05,586 No suenas muy bien. 2149 01:43:05,620 --> 01:43:09,356 Nueva York es un desastre. 2150 01:43:09,389 --> 01:43:12,860 Quiero decir, estos banqueros, no tenían idea del trato. 2151 01:43:12,894 --> 01:43:15,563 Y todos están subiendo mi trasero sobre la deuda. 2152 01:43:15,596 --> 01:43:17,865 Ni siquiera me entiendes comenzó sobre Ivana. 2153 01:43:17,899 --> 01:43:19,499 Quiero decir, ella es una perra. 2154 01:43:19,534 --> 01:43:24,038 Entonces pensaste, eh, llama al viejo roy 2155 01:43:24,072 --> 01:43:27,108 y pide algo asesoramiento jurídico gratuito. 2156 01:43:27,141 --> 01:43:30,410 Quiero decir, ¿Hay alguien mejor? 2157 01:43:30,444 --> 01:43:31,445 Vamos. 2158 01:43:37,018 --> 01:43:38,318 Te extraño, Roy. 2159 01:43:41,155 --> 01:43:42,924 Eres el único chico al que le importa. 2160 01:43:43,858 --> 01:43:45,960 Eres el único chico eso le importaba... 2161 01:43:47,762 --> 01:43:48,763 Acerca de mí. 2162 01:43:53,233 --> 01:43:55,368 Escucha, tengo esta propiedad en Florida. 2163 01:43:55,402 --> 01:43:57,304 Te va a encantar. Creo que deberías bajar. 2164 01:43:57,337 --> 01:43:59,473 -¿Sí? -Vamos a llevarte al océano. 2165 01:44:04,444 --> 01:44:06,714 ¿Pero cómo te sientes? ¿Te sientes bien ahora? 2166 01:44:07,215 --> 01:44:08,248 Ah, claro. 2167 01:44:08,281 --> 01:44:10,151 Me siento como un millón de dólares. 2168 01:44:10,184 --> 01:44:12,319 Porque no te ves tan mal. 2169 01:44:12,352 --> 01:44:14,589 Ya sabes, si por mí fuera, Seré tan delgada como tú. 2170 01:44:14,622 --> 01:44:17,592 Voy a hacer este procedimiento. 2171 01:44:17,625 --> 01:44:22,096 Ya sabes, chupan la grasa. desde debajo de tu piel. 2172 01:44:22,130 --> 01:44:24,999 Y también, No se lo digas a nadie, pero... 2173 01:44:26,299 --> 01:44:27,702 hago que los quiten mi calva. 2174 01:44:27,735 --> 01:44:33,741 Tú... te pareces el tipo de Miami Vice. 2175 01:44:33,775 --> 01:44:35,543 quien te vistió por llorar en voz alta? 2176 01:44:35,576 --> 01:44:37,979 es así de ancho Estoy follando, Carly. 2177 01:44:38,012 --> 01:44:39,346 Ella es, eh, 2178 01:44:39,379 --> 01:44:41,916 Tengo grandes tetas naturales. 2179 01:44:42,984 --> 01:44:44,952 ¿Quieres ver? Mira eso. 2180 01:44:44,986 --> 01:44:45,987 Mira eso. 2181 01:44:47,922 --> 01:44:49,056 Ella es un diez. 2182 01:44:55,797 --> 01:44:57,765 Fue construido para ser la Casa Blanca de invierno. 2183 01:44:57,799 --> 01:44:59,033 ¡Guau! 2184 01:44:59,066 --> 01:45:02,069 Estas paredes Son todos tapices de seda. 2185 01:45:02,103 --> 01:45:05,372 Y, eh, el techo es todo dorado. 2186 01:45:05,405 --> 01:45:06,908 Es bastante impresionante. 2187 01:45:06,941 --> 01:45:09,342 Y querían un condominio allí. ¿Puedes creer eso? 2188 01:45:09,376 --> 01:45:11,579 ¿Qué pasó con tu pierna? 2189 01:45:11,612 --> 01:45:13,413 no les pague a tiempo. 2190 01:45:13,446 --> 01:45:14,649 Eso es lo que pasó. 2191 01:45:14,682 --> 01:45:17,484 Ivana quiere cambiar esto en Camelot. 2192 01:45:17,518 --> 01:45:18,820 Quiero decir, eso es lo que ella está diciendo. 2193 01:45:18,853 --> 01:45:21,289 Yo estaba como, "Por favor, no compáranos con los Kennedy." 2194 01:45:25,760 --> 01:45:27,061 ¿Qué? 2195 01:45:27,094 --> 01:45:28,663 Te tengo un poco, eh... 2196 01:45:29,297 --> 01:45:30,998 un pequeño regalo de cumpleaños. 2197 01:45:31,032 --> 01:45:32,399 ¿Para mí? 2198 01:45:32,432 --> 01:45:33,601 Es tu cumpleaños. 2199 01:45:33,634 --> 01:45:35,770 Oh, no tenías que hacer eso. Donald. 2200 01:45:35,803 --> 01:45:37,305 Vamos, 59. 2201 01:45:37,337 --> 01:45:39,807 ¿Pero quién cuenta, eh? 2202 01:45:39,841 --> 01:45:43,778 diamantes tiffany y mira lo que dice. 2203 01:45:45,847 --> 01:45:46,914 Triunfo. 2204 01:45:47,882 --> 01:45:49,183 ¿Qué opinas? 2205 01:45:49,217 --> 01:45:50,618 Oh... 2206 01:45:51,351 --> 01:45:52,887 Es fantástico. 2207 01:45:52,920 --> 01:45:54,589 Sí, se verán bien. 2208 01:45:56,524 --> 01:45:57,959 Oh, mira esto. 2209 01:45:57,992 --> 01:45:59,060 ¿Viste esto? 2210 01:45:59,093 --> 01:46:04,899 Donald me consiguió gemelos de diamantes para mi cumpleaños. 2211 01:46:15,109 --> 01:46:16,143 Hermosa, ¿verdad? 2212 01:46:16,177 --> 01:46:18,512 Mi amor, Este es peltre barato. 2213 01:46:19,379 --> 01:46:20,948 La piedra es circonita. 2214 01:46:21,816 --> 01:46:22,884 Son falsos. 2215 01:46:30,291 --> 01:46:31,626 Donald no tiene vergüenza. 2216 01:46:41,535 --> 01:46:44,739 Todos, yo solo... Sólo quiero decir unas pocas palabras. 2217 01:46:44,772 --> 01:46:50,410 Esta noche estamos celebrando un gran tipo, 2218 01:46:50,443 --> 01:46:51,712 Roy Cohn. 2219 01:46:52,747 --> 01:46:54,515 Roy es duro. 2220 01:46:54,548 --> 01:46:57,450 Algunos dicen que son crueles e incluso aterradores. 2221 01:46:57,484 --> 01:47:00,087 Quiero decir, míralo. 2222 01:47:00,121 --> 01:47:01,589 Esa no es exactamente una cara quieres llevar a casa 2223 01:47:01,622 --> 01:47:03,958 a tu madre. ¿Estoy en lo cierto? 2224 01:47:03,991 --> 01:47:08,229 Pero, ya sabes, con Roy, se trata de amistad, ¿verdad? 2225 01:47:08,262 --> 01:47:09,363 Tiene que gustarle. 2226 01:47:09,397 --> 01:47:10,598 ¿Y si no lo hace? Olvídalo. 2227 01:47:10,631 --> 01:47:13,000 Tiene que gustarle, ¿verdad? 2228 01:47:13,034 --> 01:47:14,467 Gracias a Dios le agrado. 2229 01:47:15,036 --> 01:47:16,170 Y quiero decir, no lo sé, 2230 01:47:16,203 --> 01:47:18,139 Quiero decir, debe haber pensado Yo era un bebé o algo así. 2231 01:47:18,172 --> 01:47:19,573 porque, ya sabes, no bebo, 2232 01:47:19,607 --> 01:47:22,043 yo no fumo, No tomo drogas. 2233 01:47:22,076 --> 01:47:22,977 tengo otros problemas 2234 01:47:23,010 --> 01:47:24,245 que no quiero para contarte. 2235 01:47:24,278 --> 01:47:25,313 Pero, eh... 2236 01:47:25,346 --> 01:47:27,048 Por alguna razón, le agrado. 2237 01:47:28,416 --> 01:47:32,853 Pero la verdad es Por muy duro que sea Roy, 2238 01:47:32,887 --> 01:47:34,522 y el es brutal, 2239 01:47:34,555 --> 01:47:37,825 Él, eh, realmente es un tipo leal. 2240 01:47:41,329 --> 01:47:42,797 Para él es una cuestión de honor. 2241 01:47:43,831 --> 01:47:46,867 Y, francamente, él es un héroe. 2242 01:47:48,436 --> 01:47:49,804 Feliz cumpleaños, Roy. 2243 01:47:49,837 --> 01:47:51,339 -A Roy. -Esto es para ti. 2244 01:47:51,372 --> 01:47:52,505 Feliz cumpleaños. 2245 01:47:52,540 --> 01:47:54,208 Y mazel tov. 2246 01:47:58,946 --> 01:47:59,947 Bien... 2247 01:48:10,958 --> 01:48:13,160 No sé que decir, eh... 2248 01:48:24,105 --> 01:48:25,906 Gracias donald. 2249 01:48:25,940 --> 01:48:31,245 veinticuatro quilates Patriota estadounidense y amigo. 2250 01:48:31,278 --> 01:48:35,216 Sé que vas a continuar hacer muchas cosas 2251 01:48:35,249 --> 01:48:37,852 Eso me haría sentir muy orgulloso. 2252 01:48:46,794 --> 01:48:48,929 -Gracias. -Bueno, aún no ha terminado, Roy. 2253 01:48:48,963 --> 01:48:52,400 ¿Qué? ¿Mi vida? 2254 01:48:52,433 --> 01:48:54,301 Esperemos que no. Quizás no esta noche. 2255 01:48:54,335 --> 01:48:56,604 Quedarse vivo Por un poco más, Roy. 2256 01:49:44,452 --> 01:49:47,321 tengo que irme a la cama, Creo 2257 01:49:50,458 --> 01:49:51,725 Lo siento. 2258 01:50:12,880 --> 01:50:14,748 ♪ Mi país es 2259 01:50:14,782 --> 01:50:20,522 ♪ Esta pequeña y dulce tierra de libertad 2260 01:50:20,555 --> 01:50:24,526 ♪ De ti canto 2261 01:50:24,559 --> 01:50:28,496 ♪ Tierra donde murieron mis padres 2262 01:50:28,530 --> 01:50:32,333 ♪ Tierra del orgullo del peregrino 2263 01:50:32,366 --> 01:50:36,403 ♪ Desde cada ladera 2264 01:50:36,437 --> 01:50:40,908 ♪ Que suene la libertad 2265 01:50:40,941 --> 01:50:44,745 ♪ Mi país natal 2266 01:50:44,778 --> 01:50:48,517 ♪ Tierra de los nobles libres 2267 01:50:48,550 --> 01:50:52,353 ♪ Tu nombre me encanta 2268 01:50:52,386 --> 01:50:55,689 ♪ Amo tus rocas y riachuelos 2269 01:50:55,723 --> 01:50:59,360 ♪ Tus bosques y colinas con templos 2270 01:50:59,393 --> 01:51:03,464 ♪ Mi corazón se estremece de arrobamiento 2271 01:51:03,497 --> 01:51:06,200 ♪ Así arriba 2272 01:51:06,967 --> 01:51:11,071 ♪ Deja que la música llene la brisa 2273 01:51:11,105 --> 01:51:14,708 ♪ Y suena desde todos los árboles 2274 01:51:14,742 --> 01:51:17,678 ♪ Dulce canción de la libertad 2275 01:51:18,412 --> 01:51:22,049 ♪ Que despierten las lenguas mortales 2276 01:51:22,082 --> 01:51:25,819 ♪ Deja que todo lo que respira participe 2277 01:51:25,853 --> 01:51:29,658 ♪ Que las rocas rompan su silencio 2278 01:51:29,690 --> 01:51:33,093 ♪ El sonido se prolonga 2279 01:51:33,127 --> 01:51:36,897 ♪ Tierra donde murieron mis padres 2280 01:51:36,931 --> 01:51:40,768 ♪ Tierra del orgullo del peregrino 2281 01:51:40,801 --> 01:51:44,539 ♪ Desde cada ladera 2282 01:51:44,573 --> 01:51:49,109 ♪ Que suene la libertad♪ 2283 01:51:53,948 --> 01:51:56,884 Ahí está, ¿eh? El mejor escritor de todos los tiempos. 2284 01:51:56,917 --> 01:51:58,219 -¿Cómo estás? -Lo siento, Tony. 2285 01:51:58,252 --> 01:51:59,753 Estaba con un contratista. 2286 01:51:59,787 --> 01:52:01,690 -Eso está todo bien. -Guau. Aquí vamos. 2287 01:52:01,722 --> 01:52:02,957 Aquí estamos. 2288 01:52:02,990 --> 01:52:04,158 ¿Por dónde quieres empezar? 2289 01:52:04,191 --> 01:52:05,326 A ver si esto va a ser un libro negativo. 2290 01:52:05,359 --> 01:52:07,995 Bueno, sinceramente, estoy asombrado. que me preguntaste 2291 01:52:08,028 --> 01:52:09,531 para escribir este libro, señor Trump, 2292 01:52:09,564 --> 01:52:10,898 considerando el artículo te escribi 2293 01:52:10,931 --> 01:52:12,099 -No fue precisamente halagador. -Sí, bueno... 2294 01:52:12,132 --> 01:52:13,834 Me pusiste en la portada de Revista de Nueva York 2295 01:52:13,867 --> 01:52:15,169 y puedes escribir, eso es lo más importante. 2296 01:52:15,202 --> 01:52:16,437 Ahora solo tienes que ser agradable conmigo 2297 01:52:16,470 --> 01:52:17,738 porque te estoy pagando. 2298 01:52:18,372 --> 01:52:20,007 Seguro que lo eres. 2299 01:52:20,040 --> 01:52:22,677 Así que estaba mirando algunas de tus entrevistas, 2300 01:52:22,711 --> 01:52:25,112 y me resulta difícil resolver 2301 01:52:25,145 --> 01:52:27,014 en una gran narrativa para el libro. 2302 01:52:27,047 --> 01:52:28,849 Sí, te gusta hacer tratos. 2303 01:52:28,882 --> 01:52:30,251 Oh, te voy a detener Justo ahí, Toni. 2304 01:52:30,284 --> 01:52:33,555 No... No me gusta hacer tratos. 2305 01:52:33,588 --> 01:52:34,788 ¿Lo entiendes? 2306 01:52:34,822 --> 01:52:36,691 Me encanta hacer tratos. 2307 01:52:36,725 --> 01:52:38,727 Me encanta hacer tratos. Cuanto más grande, mejor. 2308 01:52:38,759 --> 01:52:40,861 -¿Pero con qué fin? -¿Con qué fin? 2309 01:52:40,894 --> 01:52:41,962 Los acuerdos son el final. Quiero decir, 2310 01:52:41,996 --> 01:52:43,397 eso es como preguntarle a Da Vinci, 2311 01:52:43,430 --> 01:52:45,799 por qué pintó la Mona Lisa. 2312 01:52:45,833 --> 01:52:47,201 ¿Te consideras un artista? 2313 01:52:47,234 --> 01:52:49,704 Bueno, soy un artista, Tony. Y las ofertas son mi forma de arte. 2314 01:52:49,738 --> 01:52:51,573 Mira, haciendo tratos es una forma de arte, 2315 01:52:51,606 --> 01:52:52,741 y quiero poner esto en el libro. 2316 01:52:52,773 --> 01:52:53,974 es algo con el que naces. 2317 01:52:54,008 --> 01:52:55,342 O lo tienes o no lo tienes, ¿vale? 2318 01:52:55,376 --> 01:52:56,910 Y si no lo tienes, no hagas tratos. 2319 01:52:56,944 --> 01:52:59,880 Solo consigue un trabajo hermoso Que tengas una buena familia y relájate. 2320 01:53:01,716 --> 01:53:03,450 "El arte del trato". 2321 01:53:03,484 --> 01:53:05,452 Eso suena bien. 2322 01:53:05,486 --> 01:53:06,887 Sabes, me gusta eso. Eso es... 2323 01:53:06,920 --> 01:53:08,055 creo que la gente aceptará eso. 2324 01:53:08,088 --> 01:53:10,090 Bueno, veamos, Tony, Yo compraría ese libro. 2325 01:53:10,124 --> 01:53:12,993 Bueno, volvamos a tu infancia. 2326 01:53:13,027 --> 01:53:15,029 Uh, viviendo en Queens. ¿Cómo fue eso? 2327 01:53:15,062 --> 01:53:16,997 Bueno, tuve un gran hijo, muy normal. 2328 01:53:17,031 --> 01:53:19,133 Uh, padres maravillosos, padres solidarios. 2329 01:53:19,166 --> 01:53:20,735 Y ya sabes, mi papá era duro, 2330 01:53:20,769 --> 01:53:23,170 y él me ayudó a desarrollar un instinto asesino. 2331 01:53:24,071 --> 01:53:25,707 -¿Y? -Y sí... 2332 01:53:25,740 --> 01:53:27,575 Francamente, ya sabes, No quiero... 2333 01:53:27,609 --> 01:53:29,977 no me gusta hablar demasiado sobre el pasado, Tony. 2334 01:53:30,010 --> 01:53:32,012 Vives en el pasado, vas directo por los tubos. 2335 01:53:32,046 --> 01:53:34,214 esto es solo para dar al lector algo de contexto. 2336 01:53:34,248 --> 01:53:35,249 Toni. 2337 01:53:37,217 --> 01:53:39,320 no vengas aqui rompiéndome las pelotas, 2338 01:53:39,353 --> 01:53:42,122 Buscando algo de mierda profunda. ¿Está bien? 2339 01:53:42,156 --> 01:53:43,991 Escucho cuando todos trata de indagar en tu vida 2340 01:53:44,024 --> 01:53:45,326 Buscando algo de mierda profunda. 2341 01:53:45,359 --> 01:53:46,761 Todos somos animales. 2342 01:53:46,795 --> 01:53:47,895 Todo el mundo quiere hacerse rico 2343 01:53:47,928 --> 01:53:48,996 y tener otras personas chuparles la polla. 2344 01:53:49,029 --> 01:53:50,864 Todo el mundo quiere ganar, Tony. 2345 01:53:50,898 --> 01:53:52,634 Y esa es la verdad. 2346 01:53:52,667 --> 01:53:55,436 -Pero eso no se leerá bien. -Bueno, esa es la verdad. 2347 01:53:55,469 --> 01:53:57,639 Pero no es la verdad estamos buscando ahora mismo. 2348 01:53:57,672 --> 01:53:59,006 Ahora mismo, la gente necesita pensar 2349 01:53:59,039 --> 01:54:00,742 hay algunos una especie de salsa especial. 2350 01:54:00,775 --> 01:54:02,744 Principios, conjunto de reglas. que te hacen diferente. 2351 01:54:02,777 --> 01:54:04,445 Bien. eso es fácil porque tengo mis reglas. 2352 01:54:04,478 --> 01:54:05,846 Tengo tres reglas, ¿vale? 2353 01:54:05,879 --> 01:54:07,147 Son mis tres reglas de ganar. 2354 01:54:07,181 --> 01:54:11,018 Regla uno. El mundo es un desastre, ¿vale? 2355 01:54:11,051 --> 01:54:12,620 El mundo es un desastre, Tony. 2356 01:54:13,788 --> 01:54:14,823 Tienes que defenderte. 2357 01:54:14,855 --> 01:54:16,558 tienes que tener una piel dura. 2358 01:54:16,591 --> 01:54:18,225 Ataque, ataque, ataque. 2359 01:54:18,258 --> 01:54:21,261 Si alguien viene detrás de ti con un cuchillo, 2360 01:54:21,295 --> 01:54:24,431 le disparas de nuevo con una bazuca. ¿Bueno? 2361 01:54:24,465 --> 01:54:25,533 Regla dos. 2362 01:54:25,567 --> 01:54:27,301 ¿Qué es la verdad, Tony? 2363 01:54:27,334 --> 01:54:28,770 ¿Qué es la verdad? 2364 01:54:28,803 --> 01:54:30,070 ¿Sabes cuál es la verdad? 2365 01:54:30,104 --> 01:54:31,238 Lo que dices es verdad. 2366 01:54:31,271 --> 01:54:33,608 Lo que digo es verdad. Lo que dice es verdad. 2367 01:54:33,641 --> 01:54:34,942 ¿Cuál es la verdad en la vida? 2368 01:54:34,975 --> 01:54:37,378 Negarlo todo. No admitas nada. 2369 01:54:37,411 --> 01:54:39,279 ¿Sabes qué es verdad? Lo que digo es verdad. 2370 01:54:39,313 --> 01:54:41,783 Y en tercer lugar, el más importante. 2371 01:54:41,816 --> 01:54:44,719 No importa lo jodido que estés, 2372 01:54:44,753 --> 01:54:48,455 tú nunca, nunca, nunca admitir la derrota, 2373 01:54:48,489 --> 01:54:50,357 siempre cantas la victoria. 2374 01:54:50,391 --> 01:54:51,458 Siempre. 2375 01:54:52,560 --> 01:54:54,995 Ya sabes, eso suena como la política exterior de estados unidos 2376 01:54:55,028 --> 01:54:56,964 durante el último cuarto de siglo. 2377 01:54:56,997 --> 01:54:59,299 Bueno, a diferencia de eso, esto realmente funciona. 2378 01:55:00,968 --> 01:55:02,202 Y gané mucho, Tony. 2379 01:55:02,236 --> 01:55:03,738 Gané mucho. E incluso cuando Dijeron que no, 2380 01:55:03,772 --> 01:55:04,972 Aún así lo convertí en una victoria. 2381 01:55:05,005 --> 01:55:07,141 Y esa fue la diferencia. 2382 01:55:07,174 --> 01:55:09,577 Entonces, ¿cómo se combina? este conjunto de reglas? 2383 01:55:11,345 --> 01:55:13,947 Bueno, tengo un instinto, Tony. Tengo un instinto asesino. 2384 01:55:14,682 --> 01:55:15,817 Siempre lo he hecho. 2385 01:55:18,919 --> 01:55:22,423 Escucha, Tony, tienes que tener una habilidad natural. 2386 01:55:22,456 --> 01:55:24,291 soy un gran creyente en habilidad natural, 2387 01:55:24,324 --> 01:55:25,459 y mucho de eso es genética. 2388 01:55:25,492 --> 01:55:26,927 Tienes que nacer con eso, ¿sabes? 2389 01:55:26,960 --> 01:55:29,029 Y algunas personas no lo son y algunas personas lo son. 2390 01:55:29,062 --> 01:55:30,497 Y esa es la diferencia. 2391 01:55:33,701 --> 01:55:35,135 Tienes que tenerlo.