1
00:00:34,134 --> 00:00:36,036
Quiero decir esto
a la audiencia televisiva.
2
00:00:36,069 --> 00:00:37,906
He cometido mis errores.
3
00:00:37,939 --> 00:00:40,909
Pero en todos mis años
de la vida pública,
4
00:00:40,942 --> 00:00:43,011
Nunca me he beneficiado,
5
00:00:43,043 --> 00:00:45,312
nunca obtuvo beneficios
del servicio público.
6
00:00:45,345 --> 00:00:47,147
He ganado cada centavo.
7
00:00:47,180 --> 00:00:49,984
y en todos mis años
de la vida pública,
8
00:00:50,018 --> 00:00:52,754
Nunca he obstruido la justicia.
9
00:00:52,787 --> 00:00:55,155
Y creo, también, que puedo decir
10
00:00:55,188 --> 00:00:57,959
que, en mis años
de la vida pública,
11
00:00:57,992 --> 00:00:59,861
doy la bienvenida
este tipo de examen
12
00:00:59,894 --> 00:01:01,295
porque la gente tiene que saber
13
00:01:01,328 --> 00:01:03,731
si su presidente o no
es un delincuente.
14
00:01:03,765 --> 00:01:05,065
Bueno, no soy un delincuente.
15
00:01:05,098 --> 00:01:07,535
Me he ganado todo lo que tengo.
16
00:02:14,401 --> 00:02:16,638
No hay nada como este lugar.
17
00:02:16,671 --> 00:02:19,373
No hay nada igual.
18
00:02:21,709 --> 00:02:23,310
Ya sabes, los Vanderbilt
y los Kennedy,
19
00:02:23,343 --> 00:02:24,545
todos vinieron aquí.
20
00:02:26,014 --> 00:02:27,381
¿Ves a ese viejo?
allí
21
00:02:27,414 --> 00:02:30,183
¿Con la guapa joven modelo?
22
00:02:30,217 --> 00:02:32,553
Ese es Daniel K. Ludwig.
el magnate del transporte,
23
00:02:32,587 --> 00:02:35,322
uno de los dos únicos multimillonarios
en los Estados Unidos.
24
00:02:38,092 --> 00:02:40,561
Y por aquí,
tienes SI Newhouse
25
00:02:40,595 --> 00:02:42,195
quien posee la mitad de
todos los periódicos
26
00:02:42,229 --> 00:02:44,164
y revistas del país.
27
00:02:44,197 --> 00:02:47,068
Cualquiera que sea alguien
viene aquí a este lugar.
28
00:02:47,101 --> 00:02:48,368
No hay nada igual.
29
00:02:48,402 --> 00:02:50,838
¿Por qué estás tan obsesionado?
con esta gente?
30
00:02:52,674 --> 00:02:57,177
Bueno, quiero decir, no estoy obsesionado
Con esta gente, yo simplemente, uh...
31
00:02:58,079 --> 00:03:00,347
Tengo curiosidad, ¿sabes?
sobre la gente.
32
00:03:00,380 --> 00:03:02,215
hay una habilidad
a ser multimillonario.
33
00:03:02,249 --> 00:03:04,986
Es un talento.
Tienes que nacer con eso.
34
00:03:05,019 --> 00:03:07,421
tienes que tener
un determinado gen.
35
00:03:08,823 --> 00:03:09,757
Es un lugar genial.
36
00:03:09,791 --> 00:03:11,224
Sí, y dicen
soy el miembro mas joven
37
00:03:11,258 --> 00:03:12,560
admitido alguna vez.
38
00:03:13,427 --> 00:03:14,862
Eso debe ser algo grande.
39
00:03:14,896 --> 00:03:16,597
Es. Es algo muy grande.
40
00:03:18,566 --> 00:03:20,735
solo voy a ir
empolvarme la nariz.
41
00:03:20,768 --> 00:03:21,936
Vale, claro.
42
00:03:56,003 --> 00:03:58,573
Disculpe. Soy Russell.
43
00:03:59,941 --> 00:04:03,310
mi amigo quiere saber
si te unieras a nosotros para cenar.
44
00:04:04,212 --> 00:04:07,014
Bueno,
De hecho me voy, así que...
45
00:04:07,048 --> 00:04:09,217
Es miembro desde hace mucho tiempo.
46
00:04:09,249 --> 00:04:10,585
El quiere felicitarte
47
00:04:10,618 --> 00:04:12,987
al pasar
el comité de selección.
48
00:04:13,020 --> 00:04:14,889
Bien,
eso es totalmente falso.
49
00:04:14,922 --> 00:04:16,289
Sonny Liston era...
50
00:04:16,323 --> 00:04:18,693
Bueno, bien.
Fue arrestado 19 veces.
51
00:04:18,726 --> 00:04:21,261
Pero el tipo era un campeón.
52
00:04:21,294 --> 00:04:22,897
Así que no puedes culparlo por ello.
53
00:04:22,930 --> 00:04:24,532
-Bueno, hola.
-¿Cómo estás?
54
00:04:24,565 --> 00:04:26,601
-¿Cómo estás?
-Estoy bien gracias.
55
00:04:27,168 --> 00:04:28,368
Toma asiento.
56
00:04:29,704 --> 00:04:33,040
No vamos a morder.
57
00:04:34,675 --> 00:04:36,944
Ahí tienes.
¿Cómo te llamas, guapo?
58
00:04:36,978 --> 00:04:38,045
Soy Donald Trump.
59
00:04:38,079 --> 00:04:39,446
Donald Trump,
encantado de conocerlo.
60
00:04:39,479 --> 00:04:41,281
-Roy Cohn.
-¿El Roy Cohn?
61
00:04:41,314 --> 00:04:42,617
De todos los periódicos
y todo?
62
00:04:42,650 --> 00:04:44,852
Así es. El Roy Cohn
de todos los periódicos.
63
00:04:44,886 --> 00:04:46,754
-Así es.
-Sí, eres brutal.
64
00:04:46,788 --> 00:04:48,623
-Soy brutal. Así es.
-Sí.
65
00:04:48,656 --> 00:04:51,092
Él es el tipo que puso
¡Los Rosenberg en la silla!
66
00:04:51,125 --> 00:04:52,425
Tengo Rosenberg
en la maldita silla!
67
00:04:52,459 --> 00:04:54,262
En ese sentido,
culpable de los cargos.
68
00:04:54,294 --> 00:04:57,297
Pero haga lo que haga,
Lo hago por Estados Unidos.
69
00:04:58,800 --> 00:05:00,568
-Bueno, eh--
-¿Qué estás bebiendo?
70
00:05:00,601 --> 00:05:03,070
Um... solo tendré
un poco de agua helada.
71
00:05:03,104 --> 00:05:06,774
¿Agua de hielo? Bueno.
72
00:05:06,808 --> 00:05:08,308
Conoce a mis amigos.
73
00:05:08,341 --> 00:05:10,711
-Él es Carmín Galante.
-Encantado de conocerlo.
74
00:05:10,745 --> 00:05:14,048
Y esta voluptuosa
caballero por aquí
75
00:05:14,081 --> 00:05:17,018
con la diabetes
Es Tony Salerno.
76
00:05:17,051 --> 00:05:19,352
¿Puedo llamarte Tony el Gordo?
¿O vas a conseguir que me peguen?
77
00:05:19,386 --> 00:05:21,055
Puedes llamarme como quieras
carajo quieres, ¿vale?
78
00:05:21,088 --> 00:05:22,123
Eres mi abogado.
79
00:05:22,156 --> 00:05:23,490
Pero no lo llamas
tony gordo
80
00:05:23,524 --> 00:05:24,892
porque podrías terminar
81
00:05:24,926 --> 00:05:26,961
en el río del este
o algo así.
82
00:05:26,994 --> 00:05:29,496
Hola.
83
00:05:29,530 --> 00:05:31,364
todos los demás
No vale la pena nombrarlo.
84
00:05:32,667 --> 00:05:33,935
Yo, eh...
85
00:05:33,968 --> 00:05:36,369
Me encanta conocer gente.
Es importante para mi negocio,
86
00:05:36,403 --> 00:05:37,939
entonces es realmente lindo
para conocerlos a todos.
87
00:05:37,972 --> 00:05:40,373
Sr. Salerno, es realmente lindo.
para conocerte.
88
00:05:41,576 --> 00:05:43,978
¿Cuál es tu negocio, Donald?
89
00:05:44,011 --> 00:05:47,480
Bienes raíces. soy vicepresidente
de la Organización Trump.
90
00:05:47,515 --> 00:05:49,851
-Oh, ¿eres hijo de Fred Trump?
-Así es.
91
00:05:49,884 --> 00:05:51,786
Es el hijo de Fred Trump.
92
00:05:51,819 --> 00:05:54,822
Suena como tu padre
Está un poco enredado.
93
00:05:54,856 --> 00:05:56,991
Parece que le vendría bien
un buen abogado.
94
00:05:57,024 --> 00:05:58,626
Bien...
95
00:05:58,659 --> 00:05:59,961
Pero cuéntanoslo.
96
00:05:59,994 --> 00:06:03,496
Ahora mismo, el gobierno
y la NAACP nos están demandando.
97
00:06:03,531 --> 00:06:05,600
estan diciendo
Nuestros apartamentos están segregados.
98
00:06:05,633 --> 00:06:06,868
Esto es Estados Unidos. puedes alquilar
99
00:06:06,901 --> 00:06:08,536
a quien diablos
malditamente quieres.
100
00:06:08,569 --> 00:06:10,805
Pero nuestro abogado quiere que paguemos.
una enorme multa por resolver. No podemos.
101
00:06:10,838 --> 00:06:12,640
Nos va a arruinar
y arruinar la empresa.
102
00:06:12,673 --> 00:06:14,342
Entonces, dile a los federales
¡que se jodan!
103
00:06:14,374 --> 00:06:16,577
-¡Maldita sea!
-Presentar una demanda.
104
00:06:16,611 --> 00:06:19,247
Siempre presente una demanda.
Lucha contra ellos en los tribunales.
105
00:06:19,280 --> 00:06:21,115
hazle probar
estás discriminando.
106
00:06:21,148 --> 00:06:23,784
Vaya, supongo...
107
00:06:24,952 --> 00:06:27,321
Tal vez tenga que atraparnos
un nuevo abogado.
108
00:06:27,355 --> 00:06:28,923
Por supuesto, ayuda si Nixon
109
00:06:28,956 --> 00:06:31,424
y el fiscal general
son tus amigos.
110
00:06:32,392 --> 00:06:34,795
Bueno, ¿estás disponible?
Quiero decir...
111
00:06:34,829 --> 00:06:36,764
Qué vas a,
¿una especie de maricón?
112
00:07:38,125 --> 00:07:39,492
¿Sra. Nathanson?
113
00:07:41,529 --> 00:07:42,897
¿Sí?
114
00:07:44,732 --> 00:07:45,766
El alquiler.
115
00:07:46,367 --> 00:07:48,235
¿Lo entendiste? ¿Eso es todo?
116
00:07:48,269 --> 00:07:49,437
Creo que sí.
117
00:07:49,469 --> 00:07:51,439
¿Crees que sí?
118
00:07:51,471 --> 00:07:52,707
Sí.
119
00:07:53,341 --> 00:07:54,375
Sí.
120
00:07:54,408 --> 00:07:55,977
Y si lo cuento
y no está ahí,
121
00:07:56,010 --> 00:07:57,477
¿Qué se supone que debo hacer?
122
00:07:57,511 --> 00:07:58,612
es solo
el un mes.
123
00:07:58,646 --> 00:07:59,981
Me lastimé la espalda.
Solo me lastimé.
124
00:08:00,014 --> 00:08:01,749
Eso es todo. y tuve que ir
al hospital.
125
00:08:01,782 --> 00:08:03,117
Ya sabes cómo es eso.
126
00:08:03,150 --> 00:08:05,353
Esperemos que estés vivo
mes próximo. Consigue el alquiler.
127
00:08:05,386 --> 00:08:08,589
Consigue el alquiler.
O, si no, esto es todo.
128
00:08:10,224 --> 00:08:11,459
Sra. Thompson.
129
00:08:11,491 --> 00:08:13,361
Bueno, ¡apesta!
130
00:08:16,831 --> 00:08:17,932
¿Medio?
131
00:08:28,142 --> 00:08:31,112
-¡No eres real!
-Soy muy, muy real.
132
00:08:31,145 --> 00:08:32,646
Estás en mi cabeza.
133
00:08:32,680 --> 00:08:34,081
Sr. Granger, por favor.
134
00:08:34,115 --> 00:08:35,616
Vamos.
135
00:08:37,451 --> 00:08:39,020
¡Que te jodan!
136
00:08:42,023 --> 00:08:43,557
¡Que te jodan!
137
00:08:43,591 --> 00:08:46,127
¡Cabron!
138
00:09:01,075 --> 00:09:04,145
Estos maricones de la NAACP
Llámame racista.
139
00:09:04,178 --> 00:09:05,646
Fred, por favor. Suficiente.
140
00:09:05,679 --> 00:09:07,348
María,
Me están llamando racista.
141
00:09:07,381 --> 00:09:11,619
¿Cómo puedo ser racista cuando tengo
¿Un conductor negro, Mary?
142
00:09:11,652 --> 00:09:13,421
-Sin idioma.
-¿Cómo puede ser eso?
143
00:09:13,454 --> 00:09:14,955
Agradable conversación.
144
00:09:14,989 --> 00:09:16,090
No soy racista.
145
00:09:16,123 --> 00:09:17,425
Nada de política.
146
00:09:18,692 --> 00:09:19,994
¿Crees que
¿Qué gracioso, Freddy?
147
00:09:20,027 --> 00:09:22,229
¿Podrías agarrar tu codo?
fuera de la mesa, por favor?
148
00:09:22,263 --> 00:09:23,264
Sí, señor.
149
00:09:25,166 --> 00:09:28,569
Papá, la verdad es que
estamos siendo demandados.
150
00:09:28,602 --> 00:09:29,870
Necesitamos la demanda detrás de nosotros,
151
00:09:29,904 --> 00:09:31,605
y necesito ofertar
sobre el comodoro.
152
00:09:31,639 --> 00:09:32,973
Y creo que, con Roy,
tenemos una oportunidad.
153
00:09:33,007 --> 00:09:36,043
No esta mierda
sobre su hotel, por favor.
154
00:09:36,077 --> 00:09:39,380
Roy Cohn no es el chico
Eso nos ayudará, ¿vale?
155
00:09:39,413 --> 00:09:40,648
Es un delincuente.
156
00:09:40,681 --> 00:09:42,116
Ha sido acusado tres veces.
157
00:09:42,149 --> 00:09:44,018
Nunca ha sido condenado
por cierto.
158
00:09:44,051 --> 00:09:45,786
El hombre es un genio.
Dirigió el programa de McCarthy.
159
00:09:45,820 --> 00:09:46,987
cuando él era básicamente
un adolescente,
160
00:09:47,021 --> 00:09:48,589
y es amigo de Nixon
sí mismo. Es cruel.
161
00:09:48,622 --> 00:09:50,224
no piensas
Intenté tirar de los hilos
162
00:09:50,257 --> 00:09:51,926
¿Con Beame y Rockefeller?
163
00:09:51,959 --> 00:09:53,327
No son de ninguna ayuda.
164
00:09:53,360 --> 00:09:54,829
El gobierno quiere matarnos.
165
00:09:54,862 --> 00:09:56,864
Sólo... sólo toma la reunión,
eso es todo lo que digo.
166
00:09:56,897 --> 00:09:59,600
Simplemente reúnete con él para discutir,
eso es todo.
167
00:10:00,634 --> 00:10:02,937
Creo que quizás Donnie tenga razón.
168
00:10:02,970 --> 00:10:06,941
¿Por qué no reunirse con Cohn?
obtener una segunda opinión?
169
00:10:08,309 --> 00:10:10,044
Dice el piloto de la aerolínea.
170
00:10:11,245 --> 00:10:12,913
mi hijo primogénito
171
00:10:12,947 --> 00:10:15,749
es un maldito conductor de autobús
con alas.
172
00:10:15,783 --> 00:10:17,384
Fred, por favor.
173
00:10:17,418 --> 00:10:19,987
¿Sabes qué tipo de
¿Una vergüenza que es para nosotros?
174
00:10:20,020 --> 00:10:23,691
Cada vez... Cada vez que me preguntan
sobre mi familia,
175
00:10:23,724 --> 00:10:25,860
No te menciono, Freddy.
176
00:10:25,893 --> 00:10:28,262
Así de vergonzoso
Estoy sobre ti.
177
00:10:28,295 --> 00:10:29,763
Federico, basta.
178
00:10:31,799 --> 00:10:33,400
¿Te gusta la música?
179
00:10:33,434 --> 00:10:34,969
Sí.
180
00:10:35,002 --> 00:10:37,539
¿Hola, qué tal?
Es bueno verte.
181
00:10:37,572 --> 00:10:39,840
Dios mío, te ves hermosa.
182
00:10:39,874 --> 00:10:41,308
¿Por qué no me llamaste?
183
00:10:42,343 --> 00:10:43,811
Oh, ella está ocupada.
184
00:10:45,012 --> 00:10:46,113
Ay dios mío,
185
00:10:46,147 --> 00:10:48,949
Dios mío, las historias.
Puedo hablarte de ella.
186
00:10:48,983 --> 00:10:50,519
Realmente conoces tu camino
por aquí, ¿eh?
187
00:10:50,552 --> 00:10:54,288
Bueno, ven aquí con bastante frecuencia.
llegas a conocer a algunas personas.
188
00:10:54,321 --> 00:10:56,190
Bueno, puedo ver eso.
189
00:10:56,223 --> 00:10:57,725
¿Podrías relajarte?
¿Un poco, Donnie?
190
00:10:57,758 --> 00:11:00,194
Pareces un guardia de seguridad.
191
00:11:00,227 --> 00:11:03,397
Dios, esos veranos
fueron los peores de todos los tiempos.
192
00:11:03,430 --> 00:11:05,466
pasaría todo el tiempo
contando los aviones,
193
00:11:05,499 --> 00:11:08,269
despegando de Iowa.
Estuve así todo el tiempo.
194
00:11:09,837 --> 00:11:12,173
Él solía hacerme
Recoge los clavos del suelo.
195
00:11:12,206 --> 00:11:14,408
-para ahorrar dinero.
-Todavía hace eso, Freddy.
196
00:11:15,409 --> 00:11:16,578
Aún ahora.
197
00:11:16,611 --> 00:11:17,912
Él me diría,
"Mantén un ojo,
198
00:11:17,945 --> 00:11:20,214
"cualquiera tarda demasiado
en su pausa para fumar,
199
00:11:20,247 --> 00:11:22,551
"Cuéntamelo"
y me daría un cuarto
200
00:11:22,584 --> 00:11:25,219
por cada chico del que delaté.
201
00:11:26,453 --> 00:11:28,222
Fui yo contra ellos.
202
00:11:30,991 --> 00:11:33,027
Bueno, entonces
Probablemente te hiciste rico, ¿eh?
203
00:11:33,060 --> 00:11:35,930
Probablemente tu
Se hizo rico esos veranos.
204
00:11:37,932 --> 00:11:39,601
déjame conseguir
otra bebida.
205
00:11:39,634 --> 00:11:40,868
No, no. Vamos. Vamos.
206
00:11:40,901 --> 00:11:42,836
Estamos bien. Gracias.
Muchas gracias.
207
00:11:42,870 --> 00:11:44,004
No necesito a mi hermano pequeño.
208
00:11:44,038 --> 00:11:45,906
¿Crees que no tengo dinero?
Tengo dinero.
209
00:11:45,940 --> 00:11:47,676
Sé que lo haces,
Pero yo invito, ¿vale?
210
00:11:47,708 --> 00:11:50,244
Toma tu sombrero.
Vas a necesitar esto.
211
00:12:09,396 --> 00:12:11,899
Vic, estoy pensando en
un atrio de tres pisos, ¿de acuerdo?
212
00:12:11,932 --> 00:12:13,635
Y todo este lado,
hasta el final,
213
00:12:13,668 --> 00:12:15,604
quiero vestir
en cristal espejado, ¿vale?
214
00:12:15,637 --> 00:12:17,338
Entonces, cuando estés al otro lado
calle 42,
215
00:12:17,371 --> 00:12:19,039
o estás subiendo
la rampa de Park Avenue,
216
00:12:19,073 --> 00:12:20,975
y miras hacia arriba, vas a
ver el edificio Chrysler,
217
00:12:21,008 --> 00:12:22,076
la Gran Estación Central,
218
00:12:22,109 --> 00:12:24,945
todos los puntos de referencia
reflejado en ese vaso.
219
00:12:24,979 --> 00:12:27,147
Va a cambiar todo
ambiente del barrio.
220
00:12:27,181 --> 00:12:29,517
Será algo hermoso.
¿Qué opinas?
221
00:12:30,251 --> 00:12:32,119
Sí. Hemos terminado.
222
00:12:32,753 --> 00:12:34,656
¿"Hemos terminado"? Vic.
223
00:12:34,689 --> 00:12:36,190
¿Qué... qué eres...?
¿Qué estás diciendo?
224
00:12:36,223 --> 00:12:37,091
Si hablabas en serio,
225
00:12:37,124 --> 00:12:38,892
Estaría hablando con tu padre,
tú no.
226
00:12:38,926 --> 00:12:42,463
¿Quién diablos quiere construir?
¿Un hotel de lujo en la calle 42?
227
00:12:42,496 --> 00:12:43,565
Yo sí, ¿vale?
228
00:12:43,598 --> 00:12:44,898
Comeré, respiraré y dormiré,
229
00:12:44,932 --> 00:12:46,900
y a la mierda este trabajo
hasta que esté hecho.
230
00:12:46,934 --> 00:12:50,004
Son 1.600 habitaciones.
justo al lado de la Gran Central.
231
00:12:50,037 --> 00:12:52,072
Hombre, ¿cómo estás?
¿Quieres divertirte un poco?
232
00:12:52,106 --> 00:12:53,440
Esta es mi esposa aquí.
¿Quieres follarte a mi esposa?
233
00:12:53,474 --> 00:12:55,644
-No, estoy bien, gracias.
-Su coño apretado es todo tuyo.
234
00:12:55,677 --> 00:12:57,044
-por 40 dólares.
-Estoy bien.
235
00:12:57,077 --> 00:12:59,113
-Estás diciendo mi esposa--
-¡Oye, chico! ¡Chico! ¡Vamos!
236
00:12:59,146 --> 00:13:00,314
-¡Vaya! ¡Vaya!
-¡Siga adelante!
237
00:13:00,347 --> 00:13:02,082
Nueva York es la ciudad más grande.
en el mundo,
238
00:13:02,116 --> 00:13:03,752
y cuando regrese
y será a lo grande,
239
00:13:03,784 --> 00:13:05,252
habrá un infierno
de mucho dinero.
240
00:13:05,286 --> 00:13:07,454
La gente se hará rica, Vic.
como no lo creerías.
241
00:13:07,488 --> 00:13:12,259
Vamos, Vic. Pensar
fuera de la caja, ¿de acuerdo?
242
00:13:12,293 --> 00:13:13,561
no puedo lidiar contigo
243
00:13:13,595 --> 00:13:15,429
hasta que consigas a los federales
de tu espalda.
244
00:13:16,330 --> 00:13:17,364
¿Tienes eso?
245
00:13:20,067 --> 00:13:22,369
Vic, va a ser genial.
246
00:13:45,893 --> 00:13:47,194
David, ¿cómo estás?
247
00:13:51,498 --> 00:13:52,701
¿Cómo estás?
248
00:13:52,734 --> 00:13:54,335
¿Cómo estás?
249
00:13:54,368 --> 00:13:56,103
Donald Trump
de la otra noche, ¿recuerdas?
250
00:13:56,136 --> 00:13:58,138
-Bien.
-Señor. Cohn.
251
00:13:58,172 --> 00:13:59,073
Gran traje.
252
00:13:59,106 --> 00:14:00,608
Donald Trump, te conocí
la otra noche.
253
00:14:00,642 --> 00:14:02,309
Russ, ¿podrías conseguir?
mi mesa, por favor?
254
00:14:02,343 --> 00:14:04,845
Escuche, sobre la demanda,
Quería hablar contigo sobre,
255
00:14:04,878 --> 00:14:06,146
ya sabes, desde antes,
con mi padre.
256
00:14:06,180 --> 00:14:08,015
Mira, estoy aquí para divertirme.
257
00:14:08,048 --> 00:14:09,983
¿Está bien, chico? No arruines mi noche.
258
00:14:10,017 --> 00:14:11,452
Ahora tengo que orinar.
259
00:14:22,296 --> 00:14:24,599
Sr. Cohn, lo siento,
tienes que representarnos.
260
00:14:24,632 --> 00:14:26,900
Oh, tienes que serlo
bromeando.
261
00:14:26,934 --> 00:14:28,837
Bueno, lamento seguirte.
al baño,
262
00:14:28,869 --> 00:14:31,372
pero tú... tú...
tienes que representarnos.
263
00:14:31,405 --> 00:14:33,708
El DOJ está tratando de arruinar
nuestras vidas.
264
00:14:33,742 --> 00:14:35,008
Es... es... es una vergüenza.
265
00:14:35,042 --> 00:14:36,578
-Es una injusticia.
-Estoy tratando de orinar.
266
00:14:36,611 --> 00:14:38,680
Nos van a obligar
alquilar a casos de asistencia social,
267
00:14:38,713 --> 00:14:40,080
y ellos van a
arruinar los edificios.
268
00:14:40,114 --> 00:14:41,583
¡Por favor! Se lo ruego, señor.
269
00:14:41,616 --> 00:14:45,052
Estoy parado en un baño aquí.
con... con... con este chico,
270
00:14:45,085 --> 00:14:48,088
y te lo ruego
desde el corazon
271
00:14:48,122 --> 00:14:50,324
simplemente, por favor,
como el único chico,
272
00:14:50,357 --> 00:14:52,393
el único tipo que tiene agallas
y las bolas
273
00:14:52,426 --> 00:14:55,362
para enfrentar a estos matones,
considerar este caso!
274
00:15:03,904 --> 00:15:05,272
Bueno, eh...
275
00:15:07,474 --> 00:15:09,844
Nunca me gustaron los matones.
276
00:15:09,878 --> 00:15:13,947
Los liberales odian el capitalismo,
y fuerza,
277
00:15:13,981 --> 00:15:16,216
y todo lo que la gente
como nosotros representamos,
278
00:15:16,250 --> 00:15:18,753
verdad, justicia,
y el estilo americano.
279
00:15:18,787 --> 00:15:20,220
¿Bueno? lo que quieren hacer
280
00:15:20,254 --> 00:15:23,323
¿Quieren tomar dinero?
de ti y de mí,
281
00:15:23,357 --> 00:15:28,262
y difundirlo alrededor
a los holgazanes en materia de asistencia social.
282
00:15:28,295 --> 00:15:29,798
-Estoy bien.
-Son peores que los nazis.
283
00:15:29,831 --> 00:15:31,198
-créeme.
-Yo no hago eso.
284
00:15:31,231 --> 00:15:33,000
Ah, bueno,
Tengo noticias para ti, chico.
285
00:15:33,033 --> 00:15:35,169
Hazlo si quieres que te escuche.
286
00:15:38,907 --> 00:15:40,240
Chin-chin.
287
00:15:42,911 --> 00:15:44,311
Bebe, Donnie Boy.
288
00:15:50,718 --> 00:15:53,187
Entonces no tengo toda la noche.
289
00:15:53,220 --> 00:15:55,255
Bueno. Entonces...
290
00:15:55,289 --> 00:15:57,592
la demanda dice que violamos
la Ley de Vivienda Justa.
291
00:15:57,625 --> 00:16:00,528
No me digas cuál es la ley.
Dime quién es el juez.
292
00:16:01,028 --> 00:16:02,996
Eduardo Neaher.
293
00:16:03,030 --> 00:16:04,799
Eso es malo. Es un boy scout.
294
00:16:04,833 --> 00:16:06,400
¿Eso es malo?
295
00:16:06,433 --> 00:16:07,535
No es bueno.
296
00:16:07,569 --> 00:16:09,737
¿Sabes qué, Donald?
Todo este acuerdo de derechos civiles,
297
00:16:09,771 --> 00:16:12,005
apesta,
cómo apesta el arenque.
298
00:16:12,039 --> 00:16:15,175
Dígame usted,
cuantos izquierdistas de camisa rellena
299
00:16:15,209 --> 00:16:17,478
quieren sus pequeños Johnnys
y janes en la escuela
300
00:16:17,512 --> 00:16:18,646
¿Con pequeños negros?
301
00:16:20,582 --> 00:16:22,082
Cero.
302
00:16:22,115 --> 00:16:25,319
¿Bien? y dicen
Soy Lucifer encarnado.
303
00:16:25,352 --> 00:16:27,622
-Al menos soy honesto, ¿no?
-Eso es cierto.
304
00:16:27,655 --> 00:16:30,023
Bueno, la otra noche,
estabas hablando...
305
00:16:30,057 --> 00:16:32,560
-Vamos, bebe.
-Quiero decir... yo estaba...
306
00:16:32,594 --> 00:16:35,395
Estabas hablando de...
demandando al gobierno.
307
00:16:35,429 --> 00:16:38,198
Y quiero decir, ¿hablas en serio?
sobre eso, o...
308
00:16:38,232 --> 00:16:40,067
Lo digo en serio como un infarto.
309
00:16:40,100 --> 00:16:42,604
Está bien, para ti.
310
00:16:42,637 --> 00:16:44,706
-Gracias.
-A Donald.
311
00:16:48,141 --> 00:16:50,210
Te lo digo, Roy,
Voy a...
312
00:16:50,244 --> 00:16:52,179
Voy a tomar Nueva York.
313
00:16:52,212 --> 00:16:55,550
Voy a tomar Nueva York
y tráelo de vuelta.
314
00:16:55,583 --> 00:16:58,620
Voy a hacerlo. Tú miras.
Tú miras.
315
00:16:58,653 --> 00:16:59,821
Voy a llevarme a ese comodoro.
316
00:16:59,854 --> 00:17:02,857
voy a hacerlo lo mejor
Maldito hotel en la ciudad.
317
00:17:02,891 --> 00:17:04,358
Yo tomaré la Penn Central.
318
00:17:04,391 --> 00:17:06,861
Tomaré los Yards,
los astilleros Hudson.
319
00:17:06,895 --> 00:17:08,963
Tengo todas estas ideas
y eso es...
320
00:17:08,997 --> 00:17:10,330
ese es el problema
con mi padre.
321
00:17:10,364 --> 00:17:12,534
-¿Sabes qué, Donald? Tú...
-Gente...
322
00:17:12,567 --> 00:17:16,336
Eres preciosa, ¿lo sabías?
Eres un verdadero pura sangre.
323
00:17:16,370 --> 00:17:18,105
-Bien.
-Eres única.
324
00:17:18,138 --> 00:17:21,843
¿Bueno? te lo digo,
eres único en su clase.
325
00:17:21,876 --> 00:17:24,044
-Creo--
-Tú tampoco estás tan mal.
326
00:17:24,077 --> 00:17:26,748
Bueno, quiero decir,
No tengo mucho que mirar.
327
00:17:26,781 --> 00:17:28,783
Sabes que eres bueno.
328
00:17:28,816 --> 00:17:30,518
Apuesto a que follas mucho
329
00:17:30,552 --> 00:17:31,619
¿No es así, Donald?
330
00:17:33,387 --> 00:17:36,024
Te pareces a alguien
quien, eh...
331
00:17:36,056 --> 00:17:37,491
folla mucho.
332
00:17:38,927 --> 00:17:40,193
Creo que tienes razón.
333
00:17:59,881 --> 00:18:01,849
Me gusta este niño.
334
00:18:01,883 --> 00:18:03,618
Lo siento por él.
335
00:18:04,284 --> 00:18:05,720
Sí, puedo ver eso.
336
00:18:05,753 --> 00:18:07,822
Ve a ver si está bien.
337
00:18:07,855 --> 00:18:11,793
No soy Bonnie Lindenbaum.
Y esta no es la Avenida Z.
338
00:18:11,826 --> 00:18:13,061
-Bien.
-La gente poderosa,
339
00:18:13,093 --> 00:18:16,229
me contratan
porque no soy el tipico
340
00:18:16,263 --> 00:18:18,465
hazlo por horas
y no hagas nada pícaro.
341
00:18:18,498 --> 00:18:20,200
No dejaré que me presionen, ¿vale?
342
00:18:20,233 --> 00:18:21,869
Eres el cliente,
pero trabajas para mí.
343
00:18:21,903 --> 00:18:24,639
Eso significa que haces lo que te digo.
344
00:18:24,672 --> 00:18:26,708
Lo que digo, 100%.
345
00:18:26,741 --> 00:18:28,475
Absolutamente, Totalmente.
346
00:18:28,509 --> 00:18:30,444
Lo que tú digas.
347
00:18:30,477 --> 00:18:33,681
Y si vomitas
en mis ribetes escarlatas,
348
00:18:33,715 --> 00:18:35,115
eres un pato muerto.
349
00:18:40,788 --> 00:18:43,457
Mi oficina, mañana a las 12:30.
350
00:19:04,512 --> 00:19:05,780
¿Sí?
351
00:19:05,813 --> 00:19:08,983
Hola. Esto es
Donald Trump para el Sr. Cohn.
352
00:19:09,017 --> 00:19:10,718
-Muchas gracias.
-¿Donald quién?
353
00:19:10,752 --> 00:19:13,186
-Donald Trump.
-Entra, Donald.
354
00:19:15,823 --> 00:19:16,891
No.
355
00:19:16,924 --> 00:19:20,028
No, te lo estoy diciendo
no estaba en su maletín.
356
00:19:20,061 --> 00:19:21,896
no fue supuesto
estar en este maletín.
357
00:19:21,929 --> 00:19:25,465
Estuve en la corte. Yo vi
la denuncia y no lo hiciste.
358
00:19:25,499 --> 00:19:27,001
¿Acaso tú?
359
00:19:27,035 --> 00:19:28,435
Bueno.
360
00:19:28,468 --> 00:19:29,937
No, no me estás escuchando.
361
00:19:29,971 --> 00:19:31,271
No.
362
00:19:31,304 --> 00:19:34,742
Sólo consigue la maldita orden judicial
y cállate ya.
363
00:19:36,243 --> 00:19:37,812
¿Dónde estábamos?
364
00:19:37,845 --> 00:19:40,148
Murdoch, preparando su oferta
para el New York Post.
365
00:19:40,180 --> 00:19:41,849
Necesita diligencia debida
sobre la propietaria Dolly Schiff.
366
00:19:41,883 --> 00:19:45,953
¿Debida diligencia? ¿Qué hay que saber?
Ella es una puta comunista.
367
00:19:45,987 --> 00:19:48,022
Dile a Rupert que
368
00:19:48,056 --> 00:19:49,356
ella es el sueño húmedo de Robert Barron.
369
00:19:49,389 --> 00:19:51,324
-Gracias, Rosario.
-Y listo para ser recogido.
370
00:19:51,358 --> 00:19:53,661
El divorcio de Phelps. ¿Cuándo es eso?
371
00:19:53,695 --> 00:19:54,629
Una semana, lunes.
372
00:19:54,662 --> 00:19:56,798
porque quiero estar armado
a los malditos dientes
373
00:19:56,831 --> 00:19:59,667
cuando le pongo yutz
de un marido en el estrado.
374
00:19:59,701 --> 00:20:01,069
Buenos días, cariño.
375
00:20:01,102 --> 00:20:02,235
También tenemos que lidiar con
376
00:20:02,269 --> 00:20:03,905
la última citación
del IRS.
377
00:20:03,938 --> 00:20:05,673
Esos genios del IRS.
378
00:20:05,707 --> 00:20:07,141
Está bien,
es una venganza total.
379
00:20:07,175 --> 00:20:08,341
IRS.
380
00:20:08,375 --> 00:20:09,977
¡Charlie, ven aquí, idiota!
381
00:20:10,011 --> 00:20:11,478
Bien, aquí.
382
00:20:11,512 --> 00:20:13,114
Ese es Charlie Brown.
Dale...
383
00:20:13,147 --> 00:20:14,882
Dale un beso, Charlie.
384
00:20:14,916 --> 00:20:15,950
Oh sí.
385
00:20:15,983 --> 00:20:18,753
Lindo. Ten cuidado,
Podría intentar mamarte.
386
00:20:19,419 --> 00:20:20,922
91.
387
00:20:21,723 --> 00:20:22,957
92.
388
00:20:24,092 --> 00:20:25,827
Bueno, esa es la demanda,
389
00:20:25,860 --> 00:20:28,228
-por si quieres echarle un vistazo.
-194.
390
00:20:28,261 --> 00:20:29,564
Todo sobre la Ley de Vivienda Justa.
391
00:20:29,597 --> 00:20:31,933
Estoy haciendo mis abdominales
Donald. Aférrate.
392
00:20:31,966 --> 00:20:33,968
195.
393
00:20:34,602 --> 00:20:35,670
196.
394
00:20:37,270 --> 00:20:39,507
No los toques, por favor.
395
00:20:39,540 --> 00:20:41,876
-Oh, lo siento.
-198.
396
00:20:44,112 --> 00:20:45,245
199.
397
00:20:45,278 --> 00:20:47,081
Vaya, tienes
Toda una colección, Roy.
398
00:20:47,115 --> 00:20:48,683
200.
399
00:20:48,716 --> 00:20:50,785
Presidente Nixon,
eso es bastante increíble.
400
00:20:50,818 --> 00:20:52,486
Nixon, sí,
es un buen amigo.
401
00:20:52,520 --> 00:20:54,655
-Es un amigo personal cercano.
-¿Quieres leer la demanda?
402
00:20:54,689 --> 00:20:55,823
no necesito leer
la demanda.
403
00:20:55,857 --> 00:20:58,593
Te lo dije, apesta.
404
00:20:58,626 --> 00:21:01,229
Huele a mi axila
huele ahora mismo.
405
00:21:01,261 --> 00:21:03,463
Sí, quiero decir,
en realidad quiero decir...
406
00:21:03,497 --> 00:21:05,566
Quiero decir, alquilamos
a los negros.
407
00:21:05,600 --> 00:21:08,069
-¿Tú haces?
-Sí, el 10% de nuestros edificios.
408
00:21:08,102 --> 00:21:09,469
ir a los negros.
409
00:21:09,504 --> 00:21:10,772
-Ah, bueno...
-Es solo que
410
00:21:10,805 --> 00:21:13,107
tienen que hacer cuatro veces
el monto del alquiler
411
00:21:13,141 --> 00:21:15,610
en términos de ingresos
para ser aprobado.
412
00:21:15,643 --> 00:21:18,146
Me suena como si fueran
discriminarte.
413
00:21:18,179 --> 00:21:19,479
Así es, lo son.
414
00:21:19,514 --> 00:21:22,116
Y debería llamarse
la Ley de Vivienda Injusta.
415
00:21:22,150 --> 00:21:25,318
Es tu edificio. tu puedes hacer
lo que sea que quieras.
416
00:21:25,352 --> 00:21:27,688
Seguro que suena bien
cuando lo dices, Roy, ¿sabes?
417
00:21:27,722 --> 00:21:30,357
-¿Dónde está mi cheque?
-Oh, lo tengo aquí.
418
00:21:34,929 --> 00:21:36,496
Bien, estamos en el negocio.
419
00:21:36,531 --> 00:21:39,100
Tienes un gran nombre, Trump.
420
00:21:39,133 --> 00:21:42,770
Bueno, puede terminar en esa pared.
un día.
421
00:21:42,804 --> 00:21:44,471
-Estaría bien.
-Podrías estar en esa pared.
422
00:21:44,505 --> 00:21:46,473
Sí, podrías estar en esa pared.
¿Por qué no?
423
00:21:46,507 --> 00:21:48,441
como se mezcla
con toda esa gente?
424
00:21:48,475 --> 00:21:50,310
Todo el mundo quiere chupar
la polla de un ganador
425
00:21:50,343 --> 00:21:51,712
es a lo que se reduce.
426
00:21:51,746 --> 00:21:55,516
Me han acusado tres veces.
Gané 36-0.
427
00:21:55,550 --> 00:21:57,585
Gobierno, cero. Roy Cohn, 36 años.
428
00:21:57,618 --> 00:21:59,452
-Soy un ganador.
-¿Cómo se gana?
429
00:21:59,486 --> 00:22:01,289
¿Quieres saber cómo ganar?
430
00:22:01,321 --> 00:22:03,057
voy a dejarte entrar
en un pequeño secreto.
431
00:22:03,724 --> 00:22:05,226
Hay reglas.
432
00:22:05,259 --> 00:22:07,494
Las tres reglas de Roy Cohn
de ganar.
433
00:22:09,831 --> 00:22:13,968
La primera regla es la más sencilla.
¡Ataque, ataque, ataque!
434
00:22:16,504 --> 00:22:17,872
Derechos civiles. Katz.
435
00:22:17,905 --> 00:22:19,540
Espero que el putz
Estás bromeando
436
00:22:19,574 --> 00:22:22,910
tiene dinero real, porque
después de que te despidan,
437
00:22:22,944 --> 00:22:24,312
seguro que lo necesitarás.
438
00:22:24,344 --> 00:22:26,180
-¿Disculpe?
-A menos que te caigas
439
00:22:26,214 --> 00:22:27,882
su litigio infundado,
440
00:22:27,915 --> 00:22:30,284
estoy contrademandando
el departamento de justicia
441
00:22:30,318 --> 00:22:31,686
por 100 millones de dólares.
442
00:22:31,719 --> 00:22:34,188
Y te arrepentirás del día
que alguna vez presentó--
443
00:22:34,222 --> 00:22:35,523
-¿Quién es?
-Soy Roy Cohn,
444
00:22:35,556 --> 00:22:38,391
llamando en nombre de mi cliente,
Donald J. Trump.
445
00:22:43,998 --> 00:22:45,967
Déjalo sonar siempre dos veces.
446
00:22:50,671 --> 00:22:53,007
¿A quién debo el placer?
447
00:22:53,040 --> 00:22:55,910
Sr. Cohn,
Este es Jay Stanley Pottinger
448
00:22:55,943 --> 00:22:58,512
de
el Departamento de Estados Unidos
de Justicia.
449
00:22:58,546 --> 00:23:00,480
Vaya, estoy seguro de que tu madre
está muy orgulloso.
450
00:23:00,514 --> 00:23:01,983
¿Cómo te atreves a amenazar?
¿uno de mis abogados?
451
00:23:02,016 --> 00:23:03,951
Debería inhabilitarte
¡por hablarle de esa manera!
452
00:23:03,985 --> 00:23:06,320
Estan. Estan. Bubalá.
¿Por qué no te calmas?
453
00:23:06,354 --> 00:23:07,655
Eso nunca sucedió.
454
00:23:07,688 --> 00:23:09,456
Barbara Katz ha trabajado
¡para mí durante 20 años!
455
00:23:09,489 --> 00:23:11,926
-La amenazaste, y ahora--
-Suena como, tal vez,
456
00:23:11,959 --> 00:23:13,460
tal vez ella sea hormonal
o algo así.
457
00:23:13,493 --> 00:23:14,929
¿Qué dijiste?
458
00:23:14,962 --> 00:23:16,530
Regla dos.
459
00:23:16,564 --> 00:23:19,667
No admitas nada, niégalo todo.
460
00:23:19,700 --> 00:23:23,671
Objeción. Los derechos civiles
La División no presentó una demanda.
461
00:23:23,704 --> 00:23:27,608
Francamente, compiló
un comunicado de prensa de 48 páginas,
462
00:23:27,642 --> 00:23:29,043
por lo que puedo decir.
463
00:23:29,076 --> 00:23:31,913
Ahora, el gobierno
no ha logrado explicar
464
00:23:31,946 --> 00:23:33,648
un solo hecho
465
00:23:33,681 --> 00:23:36,117
sobre presuntos
prácticas discriminatorias
466
00:23:36,150 --> 00:23:38,152
contra los negros por parte de los Trump.
467
00:23:38,185 --> 00:23:41,856
Hago una moción para tener este caso
desestimado mediante sentencia sumaria.
468
00:23:41,889 --> 00:23:42,990
Anulado.
469
00:23:44,491 --> 00:23:46,060
Consejero, continúe.
470
00:23:46,093 --> 00:23:48,495
Gracias,
Su Señoría. agente verde,
471
00:23:48,529 --> 00:23:51,399
¿Qué te llevó a creer?
que te negaron un contrato de arrendamiento
472
00:23:51,431 --> 00:23:53,567
en Propiedades Trump
¿Según tu raza?
473
00:23:53,601 --> 00:23:55,435
Bueno, no sólo
¿El periódico anunció...?
474
00:23:55,468 --> 00:23:58,105
Ese es Walter. Departamento de Justicia.
Él dirige el espectáculo.
475
00:23:58,139 --> 00:24:01,008
Vi tres caucásicos.
Las parejas aprobaron antes que yo.
476
00:24:01,042 --> 00:24:03,443
-Objeción. Especulación.
-Señor. Cohn--
477
00:24:03,476 --> 00:24:04,912
¿Cómo puede decir con seguridad?
¿Eran caucásicos?
478
00:24:04,946 --> 00:24:07,815
Por favor permita al Agente Verde
para responder la pregunta.
479
00:24:07,848 --> 00:24:10,017
He visto puertorriqueños
más blanco que mi trasero
480
00:24:10,051 --> 00:24:11,484
después de un largo invierno.
481
00:24:12,720 --> 00:24:14,855
Su Señoría...
482
00:24:16,456 --> 00:24:17,925
-Señor. ¡Cohn!
-Marvin, ¿cómo estás?
483
00:24:17,959 --> 00:24:19,327
-Qué bueno verte.
-Qué bueno verte.
484
00:24:19,360 --> 00:24:20,695
¿Cómo te sientes?
sobre tus posibilidades?
485
00:24:20,728 --> 00:24:23,631
El caso del gobierno
Es tan falso como un billete de tres dólares.
486
00:24:23,664 --> 00:24:25,900
digamos solo
Estamos en una posición muy fuerte.
487
00:24:25,933 --> 00:24:28,336
Señor Trump, ¿cree usted
¿Puedes vencer al gobierno de Estados Unidos?
488
00:24:28,369 --> 00:24:29,570
Me siento muy bien con esto.
489
00:24:29,603 --> 00:24:30,638
Una pregunta más,
Señor Trump.
490
00:24:30,671 --> 00:24:32,707
-Señor. ¡Triunfo!
-¡Señor!
491
00:24:32,740 --> 00:24:34,875
Realmente vamos a ganar
¿No es así?
492
00:24:34,909 --> 00:24:37,477
¿Estás loco?
Por supuesto que no.
493
00:24:39,280 --> 00:24:40,314
-¿Qué?
-Donald,
494
00:24:40,348 --> 00:24:41,816
Tu caso es un perro total.
495
00:24:41,849 --> 00:24:43,584
Pero... pero dijiste
que no tenían pruebas.
496
00:24:43,617 --> 00:24:46,554
Tus agentes de arrendamiento marcaron
Aplicaciones negras con una "C".
497
00:24:46,587 --> 00:24:49,890
Esa "C" no se mantuvo
para algodón de azúcar, ¿verdad?
498
00:24:51,058 --> 00:24:54,996
Raúl, llego un poquito tarde.
cita. Darse prisa.
499
00:24:55,029 --> 00:24:57,565
Roy, dijiste que ganaríamos
manos abajo.
500
00:24:57,598 --> 00:24:58,766
Regla tres.
501
00:24:58,799 --> 00:25:01,202
Este es el mas importante
regla de todos. ¿Bueno?
502
00:25:01,235 --> 00:25:03,471
-No importa lo que pase...
-¿Debemos conducir así de rápido?
503
00:25:03,504 --> 00:25:05,139
...no importa lo que digan
acerca de ti,
504
00:25:05,172 --> 00:25:06,640
no importa lo golpeado que estés,
505
00:25:06,674 --> 00:25:09,276
usted reclama la victoria
y nunca admitir la derrota.
506
00:25:09,310 --> 00:25:11,078
¡Nunca admitas la derrota!
507
00:25:11,112 --> 00:25:14,248
Donald, ¿quieres ganar?
Así es como se gana.
508
00:25:19,487 --> 00:25:22,923
Walter, mi buen amigo.
Que linda sorpresa.
509
00:25:22,957 --> 00:25:23,791
Es, eh...
510
00:25:23,824 --> 00:25:25,626
Me alegro de verte también, Roy.
511
00:25:25,659 --> 00:25:29,430
Tu bulldog Katz,
ella está siendo dura con nosotros.
512
00:25:29,463 --> 00:25:31,098
Bárbara
es uno de nuestros mejores.
513
00:25:32,666 --> 00:25:35,102
Sabes,
Este caso no es justo.
514
00:25:35,136 --> 00:25:36,270
Tú y yo lo sabemos.
515
00:25:36,303 --> 00:25:39,140
Bueno, ¿sabes qué, Roy?
La justicia es complicada.
516
00:25:39,173 --> 00:25:41,709
-¿"La justicia es complicada"?
-Sí.
517
00:25:41,742 --> 00:25:43,978
¿Sabes lo que podría conseguir?
Complicado Walter...
518
00:25:44,879 --> 00:25:46,047
es un...
519
00:25:46,080 --> 00:25:50,684
un hombre casado cometiendo
ciertas indiscreciones
520
00:25:50,718 --> 00:25:53,854
con los cabana boys en Cancún.
521
00:26:04,432 --> 00:26:06,267
Lo último que revisé,
522
00:26:06,300 --> 00:26:10,604
los homosexuales estaban prohibidos
del servicio civil federal.
523
00:26:15,943 --> 00:26:17,378
¿Qué quieres, Roy?
524
00:26:17,411 --> 00:26:21,482
¿Por qué no haces lo correcto?
y hacer que este caso desaparezca?
525
00:26:21,516 --> 00:26:23,250
Sabes que no puedo hacer eso.
526
00:26:25,152 --> 00:26:29,590
imagina a tu esposa
leyendo en el Post que...
527
00:26:29,623 --> 00:26:31,792
-Roy...
-...su marido es un hada.
528
00:26:33,127 --> 00:26:34,328
¿Es eso lo que quieres?
529
00:26:42,436 --> 00:26:44,138
Saluda a Moira y a los niños.
530
00:26:48,742 --> 00:26:50,377
-¿Qué? No voy a morder.
-Eso fue...
531
00:26:50,411 --> 00:26:51,846
¿Por qué no te sientas?
532
00:26:55,149 --> 00:26:57,918
Estás hasta el final
en Alaska. Ven aquí.
533
00:26:57,952 --> 00:26:59,019
Bien...
534
00:27:00,522 --> 00:27:01,822
¿Qué?
535
00:27:01,856 --> 00:27:03,991
No lo sé, Roy. Quiero decir, yo...
536
00:27:05,159 --> 00:27:07,828
bastante seguro
lo que acabo de ver fue...
537
00:27:10,764 --> 00:27:13,535
Yo... ni siquiera sé qué...
qué pensar de eso.
538
00:27:13,568 --> 00:27:15,069
Quiero decir, soy...
539
00:27:16,137 --> 00:27:17,404
Estoy sin palabras.
540
00:27:18,873 --> 00:27:21,642
Esta es la cuestión, Donald, eh...
541
00:27:21,675 --> 00:27:24,712
Jugaste...
practicabas deportes, ¿verdad?
542
00:27:24,745 --> 00:27:28,315
Entonces, probablemente
te enseñé, eh...
543
00:27:28,349 --> 00:27:30,784
"Juega la pelota, no el hombre".
544
00:27:30,818 --> 00:27:34,989
Pero ya ves, en realidad,
es todo lo contrario.
545
00:27:35,022 --> 00:27:37,424
Juegas contra el hombre, no contra la pelota.
546
00:27:38,726 --> 00:27:41,563
¿Bueno? Para conseguir lo que quieres,
olvídate de la pelota.
547
00:27:41,596 --> 00:27:43,632
Consigues al hombre.
548
00:27:43,664 --> 00:27:46,100
Esta es una nación de hombres,
no leyes.
549
00:27:49,303 --> 00:27:51,705
¿Y no te importa?
550
00:27:51,739 --> 00:27:52,973
Es una ventaja...
551
00:27:54,842 --> 00:27:58,045
a no importarle
lo que la gente piensa de ti.
552
00:27:58,078 --> 00:28:00,181
A la mierda lo que la gente piensa de ti.
553
00:28:00,915 --> 00:28:02,850
No hay bien ni mal.
554
00:28:02,883 --> 00:28:05,419
No hay moralidad.
555
00:28:05,452 --> 00:28:09,624
no hay verdad
con T mayúscula.
556
00:28:09,658 --> 00:28:10,958
Es una construcción.
557
00:28:12,026 --> 00:28:14,929
Es una ficción. Es hecho por el hombre.
558
00:28:14,962 --> 00:28:17,431
Nada de eso importa
excepto ganar.
559
00:28:17,464 --> 00:28:18,799
Eso es todo.
560
00:28:27,174 --> 00:28:29,678
...dejar el cargo
antes de que termine mi mandato
561
00:28:29,710 --> 00:28:32,581
es parte de cada instinto
en mi cuerpo.
562
00:28:32,614 --> 00:28:37,451
Pero, como Presidente, debo decir
los intereses de Estados Unidos primero.
563
00:28:37,484 --> 00:28:41,956
Renunciaré a la presidencia
efectivo mañana al mediodía.
564
00:28:41,989 --> 00:28:44,358
-Mi primera prioridad,
en esta presidencia,
565
00:28:44,391 --> 00:28:47,928
es sostener y fortalecer
566
00:28:47,962 --> 00:28:52,166
la confianza y el respeto mutuos,
que debe existir...
567
00:28:52,199 --> 00:28:53,133
¿Hola?
568
00:28:53,167 --> 00:28:55,769
Nunca contestes tu propio teléfono,
como un perdedor.
569
00:28:55,803 --> 00:28:58,439
-Consigue una secretaria.
-¿Cómo estás?
570
00:28:58,472 --> 00:29:01,041
Escucha, el juez llamó
con novedades sobre la demanda.
571
00:29:02,810 --> 00:29:04,011
Bueno, ¿qué están diciendo?
572
00:29:04,044 --> 00:29:06,447
Bueno, el gobierno se plegó
como una tienda de campaña barata.
573
00:29:06,480 --> 00:29:08,148
Nos conformamos sin multa.
574
00:29:08,182 --> 00:29:11,819
No se admite discriminación.
Así que ganaste a lo grande, chico.
575
00:29:11,852 --> 00:29:13,254
Roy, eso es...
576
00:29:13,287 --> 00:29:14,989
-Eso es increíble. Yo--
-Ahora prepárate.
577
00:29:15,022 --> 00:29:16,625
voy a recogerte
en aproximadamente una hora, ¿vale?
578
00:29:16,658 --> 00:29:17,726
Eres un genio--
579
00:29:20,060 --> 00:29:21,061
Oh...
580
00:29:25,132 --> 00:29:27,234
Escucha, Judy.
unos 100 periodistas
581
00:29:27,268 --> 00:29:29,370
estaban subiendo por mi culo
para conseguir esta entrevista,
582
00:29:29,403 --> 00:29:31,138
y te di la exclusiva.
583
00:29:33,274 --> 00:29:36,877
Eh, sí. Hola Judy.
Este es Donald Trump.
584
00:29:36,910 --> 00:29:39,146
Estoy muy emocionado...
muy emocionado de hablar contigo.
585
00:29:39,179 --> 00:29:42,049
Entonces, Donald, ahora con
la demanda detrás de ti,
586
00:29:42,082 --> 00:29:43,917
-¿Qué quieres hacer a continuación?
-Oh...
587
00:29:43,951 --> 00:29:46,887
Bueno, tengo la intención de adquirir
el comodoro,
588
00:29:46,920 --> 00:29:49,758
y estoy planeando hacerlo
el mejor
589
00:29:49,790 --> 00:29:51,792
y el mejor edificio
en la ciudad.
590
00:29:51,825 --> 00:29:53,628
-Tal vez…tal vez el país.
-El mundo.
591
00:29:53,662 --> 00:29:55,462
En el mundo, Judy.
En el mundo.
592
00:29:55,496 --> 00:29:57,131
va a ser el mejor
edificio en el mundo.
593
00:29:57,164 --> 00:29:59,300
va a ser
un hotel espectacular.
594
00:29:59,333 --> 00:30:00,868
Absolutamente espectacular.
595
00:30:00,901 --> 00:30:03,137
Clase primera. Y, eh...
596
00:30:03,170 --> 00:30:04,972
Eso suena
muy ambicioso.
597
00:30:05,005 --> 00:30:07,642
¿De dónde sacas el disco?
Aún eres muy joven, Donald.
598
00:30:07,676 --> 00:30:08,909
Tengo... tengo estilo
y soy inteligente,
599
00:30:08,942 --> 00:30:11,145
así que creo que eso va a
hazme exitoso.
600
00:30:11,178 --> 00:30:14,148
-Desacelerar.
-Pero también quiero ser humilde.
601
00:30:15,382 --> 00:30:16,216
Lo siento, Judy.
602
00:30:16,250 --> 00:30:18,185
Escucha, hagamos el resto.
en persona,
603
00:30:18,218 --> 00:30:20,522
y trae un fotógrafo, ¿vale?
604
00:30:21,989 --> 00:30:23,357
Lo siento, Roy.
605
00:30:23,390 --> 00:30:25,426
No, quiero decir, escucha,
es tu vida.
606
00:30:25,459 --> 00:30:29,096
Ahora tienes mucho camino por recorrer.
pero estás aprendiendo.
607
00:30:29,129 --> 00:30:30,765
Sabes, debería haberlo hecho
habló con papá
608
00:30:30,799 --> 00:30:32,333
antes de anunciar al comodoro.
609
00:30:32,366 --> 00:30:35,469
Se convencerá cuando lea.
sobre ello en el Times.
610
00:30:35,503 --> 00:30:37,338
-¿Bueno? tu creas
tu propia realidad.
-Bien...
611
00:30:37,371 --> 00:30:40,240
-No es tan fácil.
-La verdad es algo maleable.
612
00:30:40,274 --> 00:30:42,943
-Creo que están demasiado apretados.
-Está bien. Bien...
613
00:30:42,976 --> 00:30:45,012
-Tienes un trasero bastante grande.
-Lo lamento.
614
00:30:45,045 --> 00:30:47,214
¿Sabes eso?
Tienes que trabajar en eso.
615
00:30:47,247 --> 00:30:49,617
Intentamos algo más.
616
00:30:49,651 --> 00:30:52,119
Mira, mi papá es duro.
Es muy duro.
617
00:30:52,152 --> 00:30:53,722
Bueno, es por eso
tienes que difundir la noticia,
618
00:30:53,755 --> 00:30:54,988
como si ya estuviera sucediendo.
619
00:30:55,022 --> 00:30:56,691
Simplemente, no puedes presionarlo.
muy fácilmente.
620
00:30:56,725 --> 00:30:58,392
Bien. Está bien, está bien. Entonces, eh...
621
00:30:58,425 --> 00:31:01,028
¿Qué? Dejaste que te empujara
alrededor. ¿Es eso lo que quieres?
622
00:31:01,061 --> 00:31:03,497
-No, no lo hago.
-Mirar.
623
00:31:03,531 --> 00:31:05,933
Tela muy muy fina.
624
00:31:05,966 --> 00:31:08,268
-Brioni.
-¿Qué es eso? ¿Lana merina?
625
00:31:09,069 --> 00:31:10,572
Parece caro.
626
00:31:10,605 --> 00:31:12,707
-¿Cuánto cuesta este?
-$1.100.
627
00:31:12,741 --> 00:31:14,141
-Está bien, eso es--
-Bueno. Lo aceptaremos.
628
00:31:14,174 --> 00:31:16,076
Y camisa y corbata a juego.
629
00:31:16,110 --> 00:31:18,212
-No puedo pagar por esto.
-Olvídalo. ¿Bueno? Olvídalo.
630
00:31:18,245 --> 00:31:19,514
Escuchar. Aquí.
631
00:31:20,782 --> 00:31:22,851
No necesito tu dinero.
632
00:31:22,883 --> 00:31:25,252
Me devolverás el dinero
con tu amistad, ¿vale?
633
00:31:25,285 --> 00:31:26,253
Compensación.
634
00:31:26,286 --> 00:31:29,223
Sé un amigo para mí,
Seré un amigo para ti.
635
00:31:29,256 --> 00:31:32,861
¿Bueno? Eso es... eso es...
Ese es el pacto, ¿vale?
636
00:31:32,893 --> 00:31:34,662
si te pareces
un millón de dólares,
637
00:31:34,696 --> 00:31:36,397
Parezco un millón de dólares.
638
00:31:38,399 --> 00:31:40,635
¿Es este un chico...?
¿Es este un tipo de Flushing?
639
00:31:40,668 --> 00:31:42,202
¿O es este un chico?
de la Quinta Avenida?
640
00:31:42,236 --> 00:31:43,738
-¿Sabes lo que estoy diciendo?
-Soy la Quinta Avenida.
641
00:31:43,772 --> 00:31:45,005
Quinta Avenida
es donde queremos estar.
642
00:31:45,038 --> 00:31:46,140
-Así es.
-Exactamente.
643
00:32:04,324 --> 00:32:06,126
...durante más de 20 minutos.
644
00:32:06,160 --> 00:32:08,530
Ya lo he explicado.
Este es un club sólo para miembros.
645
00:32:08,563 --> 00:32:11,064
-Solo se permiten miembros.
-Podemos convertirnos en miembros.
646
00:32:11,098 --> 00:32:12,966
-Podemos presentar los papeles ahora mismo.
-No podéis ser socios.
647
00:32:13,000 --> 00:32:14,034
Una vez te pedí que te fueras.
648
00:32:14,067 --> 00:32:15,603
quiero hablar
al jefe.
649
00:32:15,637 --> 00:32:16,838
Yo soy el jefe.
650
00:32:16,871 --> 00:32:18,372
-Tú no eres el jefe.
-Yo soy el jefe.
651
00:32:18,405 --> 00:32:20,073
quiero hablar
con el verdadero jefe.
652
00:32:20,107 --> 00:32:22,276
-Lamento que estés molesto.
-Disculpe.
653
00:32:23,076 --> 00:32:24,679
¿Cuál es el problema?
654
00:32:24,712 --> 00:32:27,414
Lo siento, señor Trump. yo solo estaba
intentando que se fueran.
655
00:32:27,448 --> 00:32:30,050
Bueno, en realidad,
están en la lista.
656
00:32:30,083 --> 00:32:32,052
No necesitamos tu ayuda.
657
00:32:32,085 --> 00:32:34,455
y que lista
seria eso?
658
00:32:34,488 --> 00:32:37,124
La lista de Roy Cohn.
659
00:32:38,726 --> 00:32:40,260
Mis disculpas, señor Trump.
660
00:32:41,696 --> 00:32:43,297
¿Por qué no tomas
¿Te quitaste el abrigo?
661
00:32:46,033 --> 00:32:47,367
Muchas gracias.
662
00:32:47,401 --> 00:32:49,637
Hola señoritas.
Déjame registrarlos.
663
00:32:53,741 --> 00:32:55,008
Soy Donald Trump.
664
00:32:55,042 --> 00:32:56,176
Eres tan...
665
00:32:56,210 --> 00:32:57,978
-¿Cuál es la palabra?
-Hidalgo.
666
00:32:58,011 --> 00:32:59,213
Estereotipo.
667
00:32:59,246 --> 00:33:01,448
un hombre que piensa
las mujeres necesitan su ayuda.
668
00:33:01,482 --> 00:33:04,151
Bueno, tú... estabas totalmente
fracasando sin mí.
669
00:33:04,184 --> 00:33:06,621
Entonces, supongo que necesitabas
mi ayuda un poquito.
670
00:33:07,321 --> 00:33:09,323
¿Cuál es el truco, caballero?
671
00:33:10,925 --> 00:33:12,192
Sin trampa.
672
00:33:12,794 --> 00:33:14,127
Disfruta tu noche.
673
00:33:17,097 --> 00:33:20,133
Gracias.
674
00:33:26,641 --> 00:33:29,176
Señoras, ¿puedo conseguirlas?
¿algo más esta noche?
675
00:33:29,209 --> 00:33:31,880
-Estoy bien.
-Yo también estoy bien.
676
00:33:31,913 --> 00:33:33,413
¿Me trae la cuenta?
677
00:33:33,447 --> 00:33:35,382
Sr. Trump
se encargó de ello.
678
00:33:35,415 --> 00:33:36,483
Oh.
679
00:33:37,150 --> 00:33:39,319
Bueno, entonces...
680
00:33:39,353 --> 00:33:41,421
El señor Trump está obsesionado
con alguien.
681
00:33:41,455 --> 00:33:44,024
Gracias. Está bien.
¿Deberíamos salir de aquí?
682
00:33:44,057 --> 00:33:46,193
Sí.
683
00:34:03,578 --> 00:34:05,813
Disculpe, ¿hola?
684
00:34:07,715 --> 00:34:09,684
¡Hola, disculpe!
685
00:34:16,558 --> 00:34:17,625
Disculpe.
686
00:34:18,560 --> 00:34:20,028
-¿Necesitas que te lleve?
-No necesitamos que nos lleven.
687
00:34:20,060 --> 00:34:22,129
parece
mucho frío ahí fuera y, uh...
688
00:34:22,162 --> 00:34:24,599
-Déjame llevarte.
-Sabes que...
689
00:34:25,533 --> 00:34:28,201
Escucha, vamos.
690
00:34:35,009 --> 00:34:36,578
No me dijiste tu nombre.
691
00:34:40,615 --> 00:34:42,149
Ivana Zelnickova.
692
00:34:42,784 --> 00:34:44,586
Ivana...
693
00:34:45,419 --> 00:34:46,854
¿Zelnickova?
694
00:34:46,888 --> 00:34:49,657
-Zelnickova.
-Zelnickova.
695
00:34:55,329 --> 00:34:56,731
Gracias por el viaje.
696
00:34:57,966 --> 00:35:01,435
realmente quiero
Nos vemos de nuevo, ¿vale?
697
00:35:01,468 --> 00:35:03,705
Me encantaría y me encantaría
para llevarte a cenar.
698
00:35:03,738 --> 00:35:05,405
Gracias donald. Pero...
699
00:35:05,940 --> 00:35:07,742
Tengo novio.
700
00:35:07,775 --> 00:35:09,476
¿Así que lo que? ¿No te deja comer?
701
00:35:10,712 --> 00:35:13,848
-Buenas noches, Donald.
-Vamos.
702
00:35:21,254 --> 00:35:25,258
"Donald J. Trump
es alta, delgada y rubia,
703
00:35:25,292 --> 00:35:27,427
"con dientes blancos deslumbrantes,
704
00:35:27,461 --> 00:35:32,199
"y parece mucho
como Robert Redford."
705
00:35:32,232 --> 00:35:34,802
Estoy muy orgulloso de ti. Mira aquí.
706
00:35:37,304 --> 00:35:39,540
Estoy muy orgulloso de ti.
707
00:35:39,574 --> 00:35:41,475
-Oh.
-Hasta me llamaron...
708
00:35:41,509 --> 00:35:44,211
-controversial.
-Oh.
709
00:35:44,244 --> 00:35:47,649
Donald, habría sido
apropiado para ti
710
00:35:47,682 --> 00:35:48,583
para hablar conmigo
711
00:35:48,616 --> 00:35:51,853
antes de que anunciaras
tu plan Commodore.
712
00:35:51,886 --> 00:35:54,122
Ahora, parece
713
00:35:54,154 --> 00:35:56,724
yo no corro
mi propia maldita empresa.
714
00:35:56,758 --> 00:35:57,892
Bien...
715
00:35:57,925 --> 00:35:59,527
No si me respaldas.
716
00:36:01,194 --> 00:36:04,866
Donald, el edificio Chrysler
está en ejecución hipotecaria.
717
00:36:04,899 --> 00:36:08,168
Y quieres abrir un hotel
a la vuelta de la esquina.
718
00:36:08,201 --> 00:36:09,403
El edificio Chrysler
es un hito--
719
00:36:09,436 --> 00:36:12,372
Es como añadir una tumbona.
al Titanic.
720
00:36:12,406 --> 00:36:14,108
Papá, tarde o temprano
puede que tengas que hacerlo
721
00:36:14,142 --> 00:36:15,475
tomar en consideración
que podría tener razón,
722
00:36:15,510 --> 00:36:16,778
y tal vez sé lo que estoy haciendo.
723
00:36:16,811 --> 00:36:19,647
Mira, Donald,
Respeto lo que has hecho.
724
00:36:19,681 --> 00:36:22,917
Realmente lo espero. Eso espero.
Eso espero, papá. Realmente lo hago.
725
00:36:24,152 --> 00:36:25,620
donald...
726
00:36:26,286 --> 00:36:27,588
Me tengo que ir.
727
00:36:30,257 --> 00:36:32,259
¿En serio, Federico?
728
00:36:41,035 --> 00:36:43,336
Hola, Russell. ¿Dónde está Roy?
729
00:36:43,370 --> 00:36:44,872
Donald, ¿qué buen chico?
como usted
730
00:36:44,906 --> 00:36:46,507
haciendo en una fiesta como esta?
731
00:36:50,277 --> 00:36:51,813
¿Cómo conoces a Roy?
732
00:36:53,213 --> 00:36:56,084
-Él es, eh... es mi abogado.
-Oh.
733
00:36:56,117 --> 00:36:57,417
El mío también.
734
00:36:59,486 --> 00:37:02,456
-Estoy en el sector inmobiliario.
-Mmm.
735
00:37:02,489 --> 00:37:05,860
-¿A qué te dedicas?
-Soy un artista.
736
00:37:05,893 --> 00:37:07,360
Oh.
737
00:37:08,196 --> 00:37:09,496
¿Qué haces?
738
00:37:10,363 --> 00:37:12,232
Todo lo que pueda vender.
739
00:37:13,101 --> 00:37:14,936
Ganar dinero es arte.
740
00:37:15,636 --> 00:37:17,638
Es cierto. Es.
741
00:37:17,672 --> 00:37:19,006
Es.
742
00:37:19,040 --> 00:37:20,508
¿Tienes éxito?
743
00:37:24,879 --> 00:37:28,348
¡Oye! Ahí está el chico.
con el cabello dorado.
744
00:37:28,381 --> 00:37:31,619
Yo digo, si estás acusado,
estás invitado.
745
00:37:32,486 --> 00:37:33,988
El traje luce genial.
746
00:37:34,021 --> 00:37:35,757
Vamos, mezclemos.
747
00:37:35,790 --> 00:37:38,025
Dick, ¿cómo estás?
Este es Donald Trump.
748
00:37:38,059 --> 00:37:40,795
-Oh, ¿cómo te va?
-Nuevo amigo. Nuevo cliente.
749
00:37:42,462 --> 00:37:44,431
Escucha, Roy, escucho a Ed Koch
va a correr.
750
00:37:44,464 --> 00:37:46,333
Oh, bueno, él nunca ganará.
Es un homo total.
751
00:37:46,366 --> 00:37:49,469
-¿Es homosexual?
-Eso es lo que escuché.
752
00:37:49,504 --> 00:37:51,371
Escucha, Abe está preocupado.
Quería que hablara contigo.
753
00:37:51,404 --> 00:37:54,041
Está bien, llámame mañana.
Estoy en la fiesta, ¿vale?
754
00:37:54,075 --> 00:37:56,276
Dick es el teniente de alcalde.
755
00:37:56,309 --> 00:37:57,779
Ya sabes, es un buen amigo.
756
00:37:57,812 --> 00:38:00,681
Caballeros, quiero que se conozcan.
un verdadero príncipe.
757
00:38:00,715 --> 00:38:02,282
-Este es Donald Trump.
-Señor. Murdoch.
758
00:38:02,315 --> 00:38:04,051
Encantado de conocerlo.
759
00:38:04,085 --> 00:38:05,686
-George Steinbrenner.
-Por supuesto.
760
00:38:05,720 --> 00:38:07,054
el sabe
quién eres, Jorge.
761
00:38:07,088 --> 00:38:09,023
-Quiero decir, ¿estás bromeando?
-Señor, yo jugaba a la pelota.
762
00:38:09,056 --> 00:38:10,224
El entrenador dijo
Podría haberme hecho profesional.
763
00:38:10,258 --> 00:38:11,324
¿Qué diablos pasó?
764
00:38:11,358 --> 00:38:12,927
Bueno, me di cuenta,
¿Por qué jugar en el campo?
765
00:38:12,960 --> 00:38:14,294
¿Cuándo podré ser dueño del estadio?
766
00:38:14,327 --> 00:38:15,863
Me gusta eso.
767
00:38:15,897 --> 00:38:16,931
¿Hablaré contigo más tarde?
768
00:38:16,964 --> 00:38:18,465
Rupert será clave para ti.
769
00:38:18,498 --> 00:38:21,669
Quieres ser citado en el Post
y todos los papeles mucho.
770
00:38:21,702 --> 00:38:23,738
Ya sabes, mantén tu nombre
en los periódicos.
771
00:38:23,771 --> 00:38:26,874
-Oh, ese es mi contador.
-Eh, ¿en serio?
772
00:38:26,908 --> 00:38:30,745
Escucha, será mejor que trabajes
en el campo Commodore, ¿vale?
773
00:38:30,778 --> 00:38:32,847
Repase eso porque
Te conseguí sentarte
774
00:38:32,880 --> 00:38:34,282
con el director ejecutivo de Hyatt.
775
00:38:34,314 --> 00:38:36,284
-¿Jay Pritzker?
-Sí, Pritzker. ¿Quién más?
776
00:38:36,316 --> 00:38:37,518
Roy, eso es asombroso.
777
00:38:38,186 --> 00:38:39,620
Roy, eso es...
778
00:38:39,654 --> 00:38:41,088
-Bueno.
-Eso es increíble.
779
00:38:41,122 --> 00:38:42,557
¡Estela!
780
00:38:49,564 --> 00:38:53,466
En nombre de los sádicos,
781
00:38:53,500 --> 00:38:56,170
conservadores inhumanos
en este país,
782
00:38:56,204 --> 00:38:57,805
Quiero darles la bienvenida a todos.
783
00:38:57,839 --> 00:39:02,442
Es genial ver tantos
viejos amigos y otros nuevos.
784
00:39:02,475 --> 00:39:04,344
Amo este país.
785
00:39:04,377 --> 00:39:07,548
pienso en américa
como mi cliente más importante.
786
00:39:07,582 --> 00:39:10,284
Algunos de ustedes son mis clientes,
y odio decírtelo,
787
00:39:10,318 --> 00:39:11,786
pero Estados Unidos es más importante.
788
00:39:11,819 --> 00:39:14,622
Somos la última línea de defensa.
789
00:39:14,655 --> 00:39:20,294
entre un mundo libre
y un infierno totalitario.
790
00:39:20,328 --> 00:39:23,331
-¡Dios bendiga a América!
-¡Dios bendiga a América!
791
00:39:23,363 --> 00:39:26,901
-¡Dios bendiga a América!
-¡Dios bendiga a América!
792
00:40:07,675 --> 00:40:09,277
¿Dónde está Roy? ¿Lo has visto?
793
00:40:09,310 --> 00:40:11,178
-Creo que subió las escaleras.
-Bueno.
794
00:40:11,212 --> 00:40:12,780
Está bien,
Supongo que miraré a mi alrededor.
795
00:40:26,127 --> 00:40:28,596
¡Oh sí!
796
00:40:54,588 --> 00:40:58,225
Bueno, señores, esto es
una oportunidad monumental.
797
00:40:58,259 --> 00:40:59,527
La Gran Zona Central
798
00:40:59,560 --> 00:41:01,729
es uno de los más importantes
ubicaciones en la ciudad.
799
00:41:01,762 --> 00:41:04,665
El edificio Chrysler está allí.
El edificio Pan Am está allí.
800
00:41:04,699 --> 00:41:06,100
Toda la zona es monumental,
801
00:41:06,133 --> 00:41:09,003
y la llave de toda la zona
es el antiguo Hotel Commodore,
802
00:41:09,036 --> 00:41:10,671
que está sentado ahí,
tapiada,
803
00:41:10,705 --> 00:41:12,640
y esperando ser transformado.
804
00:41:12,673 --> 00:41:14,208
quiero convertirlo en algo
muy especial.
805
00:41:14,241 --> 00:41:17,678
Quiero construir un increíble,
hotel glorioso y glamoroso
806
00:41:17,712 --> 00:41:19,647
eso pondrá a la gente a trabajar
en el sector de la construcción,
807
00:41:19,680 --> 00:41:20,881
Salvará empleos en hoteles.
808
00:41:20,915 --> 00:41:22,550
Ha sido un año brutal.
para Nueva York.
809
00:41:22,583 --> 00:41:25,453
Estamos a un paso
de la depresión.
810
00:41:25,485 --> 00:41:27,755
Y tenemos que recuperarlo.
811
00:41:27,788 --> 00:41:29,123
Gracias.
812
00:41:29,156 --> 00:41:31,525
Commodore Hotel es una gran idea,
813
00:41:31,559 --> 00:41:34,328
pero no sólo está en ruinas,
814
00:41:34,362 --> 00:41:36,664
pero todo lo que lo rodea,
también.
815
00:41:36,697 --> 00:41:39,767
Todo en esa cuadra de la ciudad
816
00:41:39,800 --> 00:41:43,804
-Habrá que reconstruirlo.
-Me encantaría hacer eso.
817
00:41:43,838 --> 00:41:46,207
Creo que "destino"
es una gran palabra.
818
00:41:46,240 --> 00:41:48,309
Ya sabes, trae
gente a... a Manhattan.
819
00:41:48,342 --> 00:41:50,878
Muchos europeos están esperando
para volver a la ciudad.
820
00:41:51,679 --> 00:41:54,682
Sr. Pritzker, ¿alguna pregunta?
821
00:41:57,018 --> 00:41:57,852
Sólo uno.
822
00:41:57,885 --> 00:41:59,787
Entre los sindicatos y los impuestos,
823
00:42:01,122 --> 00:42:02,490
¿Cómo ganarás dinero?
824
00:42:03,958 --> 00:42:05,226
Eh...
825
00:42:05,259 --> 00:42:08,229
Bueno, eso es un... Eso es
una pregunta realmente interesante.
826
00:42:08,262 --> 00:42:09,764
Eh...
827
00:42:09,797 --> 00:42:11,265
Bueno, no habrá
cualquier impuesto, Jay,
828
00:42:11,298 --> 00:42:15,736
porque vamos a conseguir
una reducción de impuestos del alcalde,
829
00:42:15,770 --> 00:42:18,839
¿Quién está rogando a los desarrolladores?
para construir, ¿vale?
830
00:42:18,873 --> 00:42:20,908
Y si le digo que el CEO
de Hyatt se compromete,
831
00:42:20,941 --> 00:42:23,277
entonces puedo conseguirlo
renunciar a los impuestos a la propiedad.
832
00:42:24,712 --> 00:42:25,813
La ciudad está en quiebra,
y estás diciendo
833
00:42:25,846 --> 00:42:28,182
¿Van a renunciar a impuestos?
834
00:42:28,215 --> 00:42:30,551
estoy diciendo que tengo
la comisión de planificación de la ciudad
835
00:42:30,584 --> 00:42:31,986
en mi bolsillo.
836
00:42:36,090 --> 00:42:38,092
Pensar
Estás soñando, Donald.
837
00:42:52,673 --> 00:42:56,610
¿Hola?
838
00:42:56,644 --> 00:42:58,045
Russell, soy Donald.
839
00:42:58,079 --> 00:43:00,681
¿Puedes dejarme entrar?
Yo... necesito hablar con Roy.
840
00:43:00,714 --> 00:43:02,016
Ah.
841
00:43:04,519 --> 00:43:05,820
¡Russell!
842
00:43:08,722 --> 00:43:10,758
-Fácil, fácil...
-¡Roy!
843
00:43:10,791 --> 00:43:12,193
...o vas a
rompe mi intercomunicador.
844
00:43:12,226 --> 00:43:14,728
Roy, ¿puedes dejarme entrar?
Yo... necesito tu ayuda.
845
00:43:14,762 --> 00:43:16,997
Chico, te follaste al perro
¿No es así?
846
00:43:17,998 --> 00:43:18,999
Escucha, yo... yo...
847
00:43:19,934 --> 00:43:22,903
Lo lamento.
848
00:43:22,937 --> 00:43:24,672
Realmente necesito tu ayuda con esto.
849
00:43:24,705 --> 00:43:28,075
¿Bueno? Yo... llamaré
el alcalde. ¿Cuál es mi pregunta?
850
00:43:31,645 --> 00:43:33,914
Renunciar a los impuestos a la propiedad de Hyatt.
851
00:43:36,951 --> 00:43:39,521
-¿Renunciar a los impuestos a la propiedad de Hyatt?
-Sí.
852
00:43:39,554 --> 00:43:41,222
Ah, entonces quieres...
853
00:43:41,255 --> 00:43:44,625
Quieres que les pregunte
¿Para una reducción de $160.000.000?
854
00:43:45,560 --> 00:43:48,028
-Sí, bueno, contigo--
-Estás loco.
855
00:43:48,062 --> 00:43:49,797
Contigo,
se puede hacer. Eres Roy Cohn.
856
00:43:49,830 --> 00:43:52,266
Eres Roy Cohn. El Roy Cohn.
857
00:43:52,299 --> 00:43:53,367
Simplemente no va a suceder.
858
00:43:53,400 --> 00:43:55,669
Quiero decir, haré cualquier cosa
para ti. Lo que quieras.
859
00:43:55,703 --> 00:43:58,305
Sabes, no puedo girar,
sabes,
860
00:43:58,339 --> 00:44:00,141
panes en peces aquí,
¿sabes?
861
00:44:00,174 --> 00:44:01,709
Lo sé,
pero te lo ruego.
862
00:44:01,742 --> 00:44:04,378
Yo creo en esto, Roy.
y te lo ruego, por favor.
863
00:44:04,411 --> 00:44:05,713
Justo...
864
00:44:05,746 --> 00:44:07,516
-Solo haz una llamada.
-Está bien, llámame por la mañana.
865
00:44:07,549 --> 00:44:08,749
¿Bueno? Llámame por la mañana.
866
00:44:08,782 --> 00:44:10,351
-Roy, te amo.
-Alégrate de que me esté en deuda.
867
00:44:11,485 --> 00:44:12,686
¡Te amo!
868
00:44:12,720 --> 00:44:14,855
-Bueno.
-Gracias.
869
00:44:14,889 --> 00:44:16,490
-Qué tengas buenas noches.
-Buenas noches.
870
00:44:16,525 --> 00:44:18,959
Adiós. Qué tengas buenas noches.
871
00:44:21,095 --> 00:44:24,331
Esperemos que no lo estemos
hizo el ridículo allí.
872
00:44:24,365 --> 00:44:27,201
Todos están de acuerdo, papá.
Esto es sólo una formalidad.
873
00:44:27,234 --> 00:44:28,769
Sí, claro.
874
00:44:28,802 --> 00:44:30,204
Fue hace solo un año
875
00:44:30,237 --> 00:44:33,774
que el presidente Ford
le dijo a la ciudad de Nueva York que se cayera muerta.
876
00:44:33,807 --> 00:44:35,943
Ciudad de Nueva York, muérete.
877
00:44:35,976 --> 00:44:38,012
Ahora, mi cliente, el Sr. Trump,
878
00:44:38,045 --> 00:44:41,849
está tratando de darle a esta ciudad
una infusión de sangre muy necesaria
879
00:44:41,882 --> 00:44:44,653
y resucitar el cadáver
de la ciudad de Nueva York,
880
00:44:44,685 --> 00:44:47,188
y les insto a que apoyen
mi cliente Al hacerlo.
881
00:44:47,221 --> 00:44:50,391
-Gracias.
-Gracias, señor Cohn.
882
00:44:50,424 --> 00:44:53,494
Repasemos la última carrera.
de comentarios sobre este tema.
883
00:44:53,528 --> 00:44:56,363
Vicealcalde Richard Morgan
brindará la opinión del alcalde
884
00:44:56,397 --> 00:44:57,765
de esta propuesta.
885
00:44:59,601 --> 00:45:03,505
Gracias, presidente.
Seré breve.
886
00:45:03,538 --> 00:45:06,006
Alcalde Beame
y el resto del Ayuntamiento
887
00:45:06,040 --> 00:45:08,842
Apoyamos plenamente los planes del Sr. Trump.
888
00:45:08,876 --> 00:45:10,110
¡Esto es una maldita estafa!
889
00:45:10,144 --> 00:45:12,213
Los ricos no necesitan
¡Otra reducción de impuestos!
890
00:45:12,246 --> 00:45:13,648
-¡Orden!
-¡Especialmente este hombre!
891
00:45:13,682 --> 00:45:15,416
-Está bien, está bien. Bueno.
-Vamos, presidente.
892
00:45:15,449 --> 00:45:17,251
Si bien es cierto
que hay apoyo
893
00:45:17,284 --> 00:45:18,819
para la propuesta del Sr. Trump,
894
00:45:18,852 --> 00:45:21,488
También es cierto que la ciudad
se ve obligado a cortar
895
00:45:21,523 --> 00:45:23,357
servicios vitales para los pobres.
896
00:45:23,390 --> 00:45:25,993
Pasaremos a una votación.
después de un breve receso.
897
00:45:31,865 --> 00:45:33,467
¡Dijiste que estaban a bordo!
898
00:45:33,500 --> 00:45:35,570
Ahora estás perdiendo el tiempo.
899
00:45:35,604 --> 00:45:37,071
¿Qué te dije?
900
00:45:38,305 --> 00:45:39,740
¿Qué te dije?
901
00:45:45,614 --> 00:45:47,915
¿Qué pasó, Roy?
902
00:45:47,948 --> 00:45:51,318
Pensaste las reglas
¿no te aplica?
903
00:45:51,352 --> 00:45:54,488
Bueno, ¿qué vamos a hacer ahora?
Votarán en cualquier momento.
904
00:46:00,294 --> 00:46:01,495
Cuida tu cabeza.
905
00:46:07,501 --> 00:46:09,003
Es mi cuarto de juegos.
906
00:46:10,605 --> 00:46:13,807
puedo grabar todo
y, ya sabes,
907
00:46:13,841 --> 00:46:16,410
mantener un registro en caso de que lo necesite.
908
00:46:25,620 --> 00:46:26,755
Esta es la bahía de parches,
909
00:46:26,787 --> 00:46:29,156
y pasas estos cables
910
00:46:29,189 --> 00:46:33,127
a cualquier habitación de la casa,
y puedes escuchar
911
00:46:33,160 --> 00:46:34,729
Tengo a Onassis.
912
00:46:34,763 --> 00:46:36,463
Tengo al cardenal Cooke.
913
00:46:36,497 --> 00:46:38,767
Oh, tengo a todos.
914
00:46:38,799 --> 00:46:40,234
Estaciona tu trasero aquí.
915
00:46:42,269 --> 00:46:45,973
El presidente vino a verme.
un día
916
00:46:47,007 --> 00:46:49,143
con un pequeño problema.
917
00:46:53,447 --> 00:46:55,482
Michael, ¿puedo hablar con alguien?
918
00:47:00,487 --> 00:47:02,456
¿Dónde pusiste el dinero?
919
00:47:02,489 --> 00:47:03,857
Lo puse en el fondo
Pensé
920
00:47:03,891 --> 00:47:04,992
nadie le echaría un vistazo.
921
00:47:05,025 --> 00:47:06,093
Ahora están pasando
los libros.
922
00:47:06,126 --> 00:47:08,896
-¿Cuánto?
-50K.
923
00:47:08,929 --> 00:47:11,398
No quiero esto
volviendo a perseguirme.
924
00:47:11,432 --> 00:47:12,933
¿No tienes decencia?
925
00:47:13,901 --> 00:47:15,603
Sabes,
He oído eso antes.
926
00:47:16,403 --> 00:47:18,305
¡Hijo de puta!
927
00:47:18,339 --> 00:47:22,443
tienes que estar dispuesto
hacerle cualquier cosa a cualquiera para ganar.
928
00:47:25,179 --> 00:47:28,282
Este ha sido uno de
las votaciones más difíciles que hemos tenido.
929
00:47:28,315 --> 00:47:30,918
Hay mucha fuerza
sentimientos de ambas partes.
930
00:47:32,019 --> 00:47:33,287
tienes que estar dispuesto
931
00:47:33,320 --> 00:47:36,524
para explotar a tus enemigos
e infundir miedo.
932
00:47:38,025 --> 00:47:41,929
Nuestra responsabilidad es hacer
qué es lo mejor para Nueva York.
933
00:47:41,962 --> 00:47:44,365
La verdad es,
La ciudad necesita inversión.
934
00:47:44,398 --> 00:47:47,769
Por lo tanto, otorgamos la aprobación.
por la reducción de impuestos del Sr. Trump.
935
00:47:47,802 --> 00:47:51,305
¡Indignante!
936
00:47:51,338 --> 00:47:52,873
Esto es
una decisión final!
937
00:47:52,906 --> 00:47:54,542
¡Esto es corrupción!
938
00:47:56,210 --> 00:47:59,113
te pediré que mantengas
orden en esta casa!
939
00:48:09,089 --> 00:48:10,725
Bueno, eso es ilegal, ¿verdad?
940
00:48:10,759 --> 00:48:12,694
Ah, ¿es ilegal?
941
00:48:12,727 --> 00:48:14,194
¡Donald, despierta!
942
00:48:15,429 --> 00:48:17,131
Ya sabes, cuando lo intenté
los Rosenberg,
943
00:48:18,533 --> 00:48:20,401
lo deseaba tanto
944
00:48:20,434 --> 00:48:24,606
para ver freír esos kikes rosados
por lo que hicieron.
945
00:48:24,639 --> 00:48:27,241
Ahora, el juez Kaufman
no tuvo problemas
946
00:48:27,274 --> 00:48:28,942
enviando a Julius a la silla,
947
00:48:28,976 --> 00:48:32,379
pero ethel era madre
con niños pequeños.
948
00:48:32,413 --> 00:48:33,981
Querían que ella viviera,
949
00:48:34,014 --> 00:48:37,484
como si eso fuera algún tipo de
inmunidad especial
950
00:48:37,519 --> 00:48:39,286
por traicionar a tu país.
951
00:48:39,888 --> 00:48:41,221
Entonces, durante el juicio,
952
00:48:41,255 --> 00:48:43,457
Me escaparía durante el almuerzo
a una cabina telefónica
953
00:48:43,490 --> 00:48:45,325
y llama a Kaufman.
954
00:48:45,359 --> 00:48:47,762
Ya sabes, técnicamente,
conversaciones ex parte,
955
00:48:47,796 --> 00:48:49,496
no están permitidos. Pero, eh...
956
00:48:49,531 --> 00:48:52,366
Cuando la democracia está en juego,
957
00:48:52,399 --> 00:48:54,435
tienes toda la razón
estoy dispuesto a violar
958
00:48:54,468 --> 00:48:56,136
algunos tecnicismos.
959
00:48:56,170 --> 00:48:59,440
No me importa si ella es madre
con niños pequeños.
960
00:48:59,473 --> 00:49:03,578
Ella traicionó a nuestro país.
y ella tiene que morir.
961
00:49:03,611 --> 00:49:07,981
hay que dar ejemplo
y matar a esta mujer.
962
00:49:08,850 --> 00:49:10,217
Ella es una traidora.
963
00:49:13,120 --> 00:49:15,022
Lo entiendes
¿Qué te estoy diciendo?
964
00:49:20,961 --> 00:49:22,630
quiero decir, américa
es el mayor cliente.
965
00:49:22,664 --> 00:49:24,998
Así es.
966
00:49:25,032 --> 00:49:28,969
tienes que estar dispuesto
hacer cualquier cosa por américa
967
00:49:29,002 --> 00:49:31,138
para salvaguardar la democracia.
968
00:49:40,682 --> 00:49:41,783
¿Sí?
969
00:50:03,337 --> 00:50:05,005
-¿Hola?
-Ivana.
970
00:50:05,038 --> 00:50:08,943
Donald.
971
00:50:08,977 --> 00:50:10,210
Hola, Don.
972
00:50:10,244 --> 00:50:12,145
¿Qué está sucediendo?
¿Quieres ir a cenar?
973
00:50:12,179 --> 00:50:14,582
Donald, me gustas.
Y las flores son hermosas.
974
00:50:14,616 --> 00:50:16,216
-Pero no puedo hacer esto--
-Vamos.
975
00:50:16,250 --> 00:50:18,218
Esto me duele el corazón.
No puedo dormir. No puedo comer--
976
00:50:18,252 --> 00:50:20,588
Me voy a trabajar a Aspen,
y necesito empacar.
977
00:50:20,622 --> 00:50:21,623
¿Un trabajo?
978
00:50:22,524 --> 00:50:23,892
Como... como--
979
00:50:23,925 --> 00:50:25,994
Escucha, Donald,
Me estoy comprometiendo.
980
00:50:26,026 --> 00:50:27,094
Te estás comprometiendo.
981
00:50:27,127 --> 00:50:29,263
Me encanta
mi novio.
982
00:50:29,296 --> 00:50:31,265
Bueno, solo--
983
00:50:50,518 --> 00:50:51,920
Está bien,
así que aquí está la idea.
984
00:50:51,953 --> 00:50:53,453
Tenemos como una banda de rock.
yendo aquí.
985
00:50:53,487 --> 00:50:55,690
Ella necesita toda la atención.
Ustedes son geniales.
986
00:50:55,723 --> 00:50:56,858
Pero la estás apoyando.
987
00:50:56,891 --> 00:50:58,760
-¿Estamos bien?
-Sí.
988
00:50:59,994 --> 00:51:01,863
Empuja tus tetas hacia mí.
Ahí tienes.
989
00:51:01,896 --> 00:51:03,965
La arrogancia.
La arrogancia. Sexy.
990
00:51:03,998 --> 00:51:05,198
Aquí vamos.
991
00:51:10,605 --> 00:51:12,372
Hermoso.
992
00:51:12,406 --> 00:51:15,610
Avanza un poquito aquí.
Ahí tienes. Bueno.
993
00:51:21,649 --> 00:51:22,750
Gran trabajo.
994
00:51:25,753 --> 00:51:27,055
Te ves bien.
995
00:51:27,087 --> 00:51:29,122
Donald, ¿qué estás haciendo aquí?
996
00:51:30,424 --> 00:51:33,093
Escuché bienes raíces en Aspen
hace calor.
997
00:51:33,962 --> 00:51:36,064
-Mierda.
-Es cierto.
998
00:51:36,096 --> 00:51:39,099
tengo un montón de, eh,
asuntos pendientes.
999
00:51:41,736 --> 00:51:42,870
¿Quieres ir a cenar?
1000
00:51:44,171 --> 00:51:46,007
voy a hacer una carrera
después del rodaje,
1001
00:51:46,040 --> 00:51:49,677
y tal vez puedas unirte a mí.
1002
00:51:49,711 --> 00:51:52,981
-¿Tú... quieres esquiar?
-¿Sabes esquiar?
1003
00:51:53,014 --> 00:51:54,348
Seguro.
1004
00:51:55,248 --> 00:51:56,651
Te veré aquí.
1005
00:51:56,684 --> 00:51:57,986
Encuéntrame en las pistas.
1006
00:51:58,019 --> 00:51:59,721
No, no, no. Te veré aquí.
1007
00:51:59,754 --> 00:52:02,657
Voy a buscar mis esquís
y te veré aquí.
1008
00:52:21,208 --> 00:52:22,744
Hacer...
1009
00:52:22,777 --> 00:52:24,244
¿Te gusta modelar?
1010
00:52:30,918 --> 00:52:32,452
Me gusta el dinero.
1011
00:52:33,220 --> 00:52:34,822
¿Ganas mucho dinero con eso?
1012
00:52:34,856 --> 00:52:36,156
Gano dinero decente.
1013
00:52:36,189 --> 00:52:38,492
Pero lo que realmente quiero
es mi propia línea de moda.
1014
00:52:38,526 --> 00:52:41,696
quiero ropa, joyas, zapatos
1015
00:52:41,729 --> 00:52:43,665
con mi nombre.
1016
00:52:43,698 --> 00:52:47,535
Mi mayor sueño es tener
mi propia firma de diseño de interiores.
1017
00:52:48,268 --> 00:52:49,904
Tengo una visión completa.
1018
00:52:58,746 --> 00:53:01,448
-¿Qué?
-Oh...
1019
00:53:01,481 --> 00:53:05,419
No, simplemente no eres como
las mujeres que conozco normalmente.
1020
00:53:06,988 --> 00:53:09,857
porque quiero algo mas
que un hombre y un anillo?
1021
00:53:12,459 --> 00:53:15,429
-Sí.
-Bueno, saludos por eso.
1022
00:53:19,634 --> 00:53:22,269
Realmente no vas a
beber algo?
1023
00:53:22,302 --> 00:53:24,972
no me gusta nada
para frenarme.
1024
00:53:29,544 --> 00:53:31,278
Vale, no quiero reírme.
1025
00:53:31,311 --> 00:53:35,449
Bueno, en la vida
hay dos tipos de personas.
1026
00:53:37,384 --> 00:53:38,920
Hay asesinos
1027
00:53:38,953 --> 00:53:40,655
y hay perdedores.
1028
00:53:43,290 --> 00:53:46,493
pero es bueno
no para ser un asesino, ¿no?
1029
00:53:51,364 --> 00:53:53,233
Asesino significa ganador.
1030
00:53:55,937 --> 00:53:56,971
Oh.
1031
00:54:00,174 --> 00:54:01,475
Entonces...
1032
00:54:04,444 --> 00:54:06,781
¿Eres un asesino, Donald?
1033
00:54:14,122 --> 00:54:15,723
¿Me vas a matar?
1034
00:54:22,362 --> 00:54:24,098
Se llama
la Gran Manzana
1035
00:54:24,132 --> 00:54:25,867
la ciudad más grande del mundo.
1036
00:54:25,900 --> 00:54:27,969
Ahora parece haber
algo podrido
1037
00:54:28,002 --> 00:54:29,537
en el corazón del fruto.
1038
00:54:29,570 --> 00:54:32,240
"La ciudad apenas puede permitírselo
para pagar sus cuentas",
1039
00:54:32,272 --> 00:54:34,307
dice Ed Koch,
el candidato a alcalde.
1040
00:54:34,341 --> 00:54:37,410
Aún no conocemos los sacrificios.
necesitamos hacer
1041
00:54:37,444 --> 00:54:39,814
para conseguir esta ciudad
nuevamente sobre sus pies.
1042
00:54:39,847 --> 00:54:41,481
Y como el crimen
está aumentando,
1043
00:54:41,516 --> 00:54:44,417
incluso podría tener que despedir
aquellos que luchan contra el crimen.
1044
00:54:44,451 --> 00:54:46,888
Pero esto no detendrá a los jóvenes
promotor inmobiliario,
1045
00:54:46,921 --> 00:54:49,791
Donald Trump, de perseguir
el proyecto de sus sueños,
1046
00:54:49,824 --> 00:54:53,928
un hotel de lujo de 1500 habitaciones
en la Terminal Grand Central.
1047
00:54:53,961 --> 00:54:56,197
Nueva York, ahora mismo,
se encuentra en un gran punto de inflexión.
1048
00:54:56,230 --> 00:54:57,598
Va a ir en una dirección
o el otro,
1049
00:54:57,632 --> 00:54:59,366
y lo haré muy bien
seguro que va por el camino correcto.
1050
00:54:59,399 --> 00:55:01,301
quiero hacerlo
un lugar fabuloso de nuevo.
1051
00:55:22,723 --> 00:55:23,958
Entonces, ¿qué eres?
decirme es,
1052
00:55:23,991 --> 00:55:28,395
Se supone que debo recordar, ahora,
en marzo de 1977,
1053
00:55:28,428 --> 00:55:31,933
con quien cené
en febrero de 1958,
1054
00:55:31,966 --> 00:55:35,335
y ya sabes de qué color es la corbata
llevaban y...
1055
00:55:35,368 --> 00:55:37,538
¡Exactamente! Escuchar,
déjame volverte a llamar.
1056
00:55:40,007 --> 00:55:42,409
-Eso fue--
-Los payasos del IRS
1057
00:55:42,442 --> 00:55:45,513
-gateando por mi culo otra vez.
-Eso es terrible.
1058
00:55:48,950 --> 00:55:50,618
Entendido, conoce a Donald Trump.
1059
00:55:50,651 --> 00:55:52,186
-Hola. Encantado de conocerte.
-¿Cómo estás?
1060
00:55:52,220 --> 00:55:53,386
Roger Piedra.
1061
00:55:53,420 --> 00:55:55,156
-Lo siento, estoy todo mojado.
-No, es...
1062
00:55:55,189 --> 00:55:56,389
Está todo mojado.
1063
00:55:56,423 --> 00:55:57,692
Gran admirador de tu trabajo.
1064
00:55:57,725 --> 00:55:59,193
-Oh, gracias.
-Sí.
1065
00:55:59,227 --> 00:56:00,661
A Roger le gusta la política.
1066
00:56:00,695 --> 00:56:04,131
Su especialidad son los trucos sucios.
1067
00:56:04,165 --> 00:56:06,868
Ah, bueno, sin comentarios.
1068
00:56:06,901 --> 00:56:09,637
Roger, claro, sé un mensch,
Consígueme una Paloma.
1069
00:56:09,670 --> 00:56:10,671
Seguro.
1070
00:56:11,772 --> 00:56:14,609
¿Cómo van las cosas?
1071
00:56:14,642 --> 00:56:18,478
Bueno, escucha,
las cosas están... las cosas están bien.
1072
00:56:18,512 --> 00:56:21,249
-Y yo… conocí a alguien.
-¿Conociste a alguien?
1073
00:56:21,282 --> 00:56:22,884
Genial. Bien por usted.
1074
00:56:22,917 --> 00:56:25,720
Bueno, ella es...
ella es una galleta dura.
1075
00:56:25,753 --> 00:56:27,487
Bueno, ella será mejor
no meterse contigo
1076
00:56:27,521 --> 00:56:29,657
porque ella tendrá que
respóndeme.
1077
00:56:31,993 --> 00:56:33,094
Nos vamos a casar.
1078
00:56:34,562 --> 00:56:35,963
¿Te vas a casar?
1079
00:56:36,664 --> 00:56:38,299
¿Te vas a casar?
1080
00:56:38,332 --> 00:56:39,700
¿Qué quieres decir?
1081
00:56:39,734 --> 00:56:41,302
-La amo--
-¿Estás loco?
1082
00:56:41,335 --> 00:56:42,536
¿Estás fuera de
¿Tu maldita mente?
1083
00:56:42,570 --> 00:56:43,838
Bueno, estoy enamorado...
1084
00:56:43,871 --> 00:56:45,539
Donald, déjame ponerlo
a ti de esta manera.
1085
00:56:45,573 --> 00:56:49,442
¿Firmarías un contrato?
¿Regalar la mitad de tus bienes?
1086
00:56:49,476 --> 00:56:51,812
-¿Qué? ¿Un contrato?
-Eso es lo que es un matrimonio,
1087
00:56:51,846 --> 00:56:53,714
es un contrato
entre dos partes.
1088
00:56:53,748 --> 00:56:56,449
mis padres han estado casados
en 40 años, roy,
1089
00:56:56,483 --> 00:56:58,586
No se que...
nadie tenía contrato.
1090
00:56:58,619 --> 00:57:02,489
Escucha, el juego matrimonial.
es un juego de suma cero.
1091
00:57:02,523 --> 00:57:05,059
Créeme, casi me caso.
Bárbara Walters,
1092
00:57:05,092 --> 00:57:06,527
y luego me di cuenta.
1093
00:57:09,830 --> 00:57:10,665
Bien.
1094
00:57:10,698 --> 00:57:12,800
Necesitarás protección.
1095
00:57:22,310 --> 00:57:25,680
No es la Carta Magna,
es sólo el acuerdo prenupcial estándar.
1096
00:57:28,182 --> 00:57:29,784
Eso es todo.
1097
00:57:29,817 --> 00:57:30,818
Sí.
1098
00:57:31,752 --> 00:57:33,486
En caso de separaciones
1099
00:57:33,521 --> 00:57:36,424
el cónyuge recibirá
$20.000 anuales.
1100
00:57:36,456 --> 00:57:37,892
¿Bien?
1101
00:57:37,925 --> 00:57:39,760
No es tan malo.
1102
00:57:41,662 --> 00:57:42,863
No nos vamos a separar...
1103
00:57:42,897 --> 00:57:45,066
-Está bien, déjame terminar.
-Sólo fírmalo al final.
1104
00:57:45,099 --> 00:57:46,200
Déjame terminar.
1105
00:57:46,233 --> 00:57:47,500
Por favor tómate tu tiempo.
1106
00:57:47,535 --> 00:57:49,136
-Lo haré. Confía en mí.
-Bien.
1107
00:57:57,645 --> 00:58:00,047
¿Devolver todos los regalos?
1108
00:58:00,081 --> 00:58:01,882
¿Es esto una broma?
1109
00:58:01,916 --> 00:58:03,718
¿Dice eso?
1110
00:58:03,751 --> 00:58:05,920
Ah, nosotros... nosotros no
tengo que hacer eso.
1111
00:58:05,953 --> 00:58:09,523
Bueno, legalmente, un regalo no
constituyen bienes conyugales.
1112
00:58:09,557 --> 00:58:11,158
-¿Estás de acuerdo con eso?
-En caso de divorcio
1113
00:58:11,192 --> 00:58:12,293
-o la disolución...
-¿Un regalo?
1114
00:58:12,326 --> 00:58:13,661
...del matrimonio.
1115
00:58:13,694 --> 00:58:15,396
No necesitas mentirme
con este lenguaje jurídico.
1116
00:58:15,429 --> 00:58:16,731
-Esto no es personal.
-Puedo conseguir $200
1117
00:58:16,764 --> 00:58:18,165
-Abogado como tú también.
-Es la ley.
1118
00:58:18,199 --> 00:58:20,034
-Puedes quedarte con los regalos.
-Sabes, no necesito eso.
1119
00:58:20,067 --> 00:58:21,635
Bueno, no tenemos que...
Sólo quédate con los regalos.
1120
00:58:21,669 --> 00:58:22,903
-Olvídalo.
-Está bien.
1121
00:58:25,106 --> 00:58:26,607
Cuidado con el comprador.
1122
00:58:30,211 --> 00:58:31,612
¡Ivana! ¡Ey!
1123
00:58:32,847 --> 00:58:33,748
¡Ivana!
1124
00:58:33,781 --> 00:58:35,649
Mira, olvídate de la cláusula de regalo,
¿está bien?
1125
00:58:35,683 --> 00:58:37,385
Roy se dejó llevar.
1126
00:58:37,418 --> 00:58:39,987
Escucha, te daré
50.000 ahora
1127
00:58:40,021 --> 00:58:41,322
como un bono por firmar.
1128
00:58:41,355 --> 00:58:42,823
Muy bien, vamos.
1129
00:58:42,857 --> 00:58:44,625
La boda es en dos días.
1130
00:58:44,658 --> 00:58:47,728
$100,000 en mi cuenta
antes de la boda,
1131
00:58:48,262 --> 00:58:49,663
75.
1132
00:58:50,765 --> 00:58:53,034
-100.000.
-Ivana, por favor.
1133
00:58:53,067 --> 00:58:55,636
Hablemos de esto.
Vamos, no hagas esto.
1134
00:58:55,669 --> 00:58:57,705
Ve a buscar a alguien más, Donald.
No soy una esposa trofeo.
1135
00:58:57,738 --> 00:58:59,673
Vas a arruinar tu vida
si no te casas conmigo.
1136
00:58:59,707 --> 00:59:01,442
¡Vamos!
1137
00:59:01,475 --> 00:59:03,544
Un segundo. Escucha, yo soy...
-¿Porqué es eso?
1138
00:59:03,577 --> 00:59:05,079
porque soy rico, soy guapo.
1139
00:59:05,112 --> 00:59:06,580
-Tengo una gran familia.
-¡Ay dios mío!
1140
00:59:06,614 --> 00:59:08,182
voy a ser el numero uno
constructor en Nueva York.
1141
00:59:08,215 --> 00:59:09,350
Escúchame.
1142
00:59:09,383 --> 00:59:11,919
vas a tener una vida
Ni siquiera puedes soñar, Ivana.
1143
00:59:11,952 --> 00:59:13,087
Conmigo.
1144
00:59:13,120 --> 00:59:14,188
Te amo.
1145
00:59:16,657 --> 00:59:18,592
Te amo. ¿Bueno?
1146
00:59:18,626 --> 00:59:21,595
Quiero tener hijos contigo.
Quiero que envejezcamos juntos.
1147
00:59:31,605 --> 00:59:32,807
Mejor.
1148
00:59:33,508 --> 00:59:35,976
¡Ey! ¡Felicidades!
1149
00:59:36,010 --> 00:59:37,044
Vete a la mierda.
1150
00:59:47,922 --> 00:59:49,957
Muchas gracias
por venir.
1151
00:59:49,990 --> 00:59:50,991
Gracias.
1152
00:59:52,626 --> 00:59:54,563
Eh... aquí. Salud.
1153
00:59:54,595 --> 00:59:56,664
Ella piensa que va a
Ponme en el cine ahora.
1154
00:59:57,798 --> 00:59:59,400
ella piensa
Me parezco a Robert Redford.
1155
00:59:59,433 --> 01:00:01,102
Gracias.
Y gracias por venir.
1156
01:00:01,135 --> 01:00:02,903
Su edificio está casi
tan hermosa como tu esposa.
1157
01:00:02,937 --> 01:00:04,305
-Guau.
-Y solo se está poniendo
1158
01:00:04,338 --> 01:00:05,574
aún más hermoso.
1159
01:00:05,606 --> 01:00:07,141
Debes tener mucho dinero.
1160
01:00:07,174 --> 01:00:10,377
¡Ahí están!
Uh, los dos tortolitos.
1161
01:00:10,411 --> 01:00:12,346
-Ahí está.
-Te ves...
1162
01:00:12,379 --> 01:00:13,647
Te ves maravilloso.
1163
01:00:14,415 --> 01:00:15,616
Bien
1164
01:00:19,253 --> 01:00:21,523
-Disculpe.
-Nos vemos en un segundo.
1165
01:00:21,556 --> 01:00:23,691
No creo que alguien
sobre el acuerdo prenupcial.
1166
01:00:23,724 --> 01:00:25,659
-¿Ella vendrá?
-No me parece.
1167
01:00:25,693 --> 01:00:28,429
Pero eso está bien.
Significa que estoy haciendo mi trabajo.
1168
01:00:28,462 --> 01:00:29,964
Alguien tiene que protegerte.
1169
01:00:29,997 --> 01:00:31,198
Exactamente.
1170
01:00:31,232 --> 01:00:33,234
Mira esto.
Quiero decir, tienes a todos.
1171
01:00:33,267 --> 01:00:35,236
Tienes al alcalde.
1172
01:00:35,269 --> 01:00:38,973
Eh, el presidente del Ayuntamiento.
Todos los principales desarrolladores aquí.
1173
01:00:39,006 --> 01:00:42,209
Todos están haciendo fila
Para besar tu anillo ahora, chico.
1174
01:00:42,243 --> 01:00:43,844
Has llegado.
1175
01:00:43,878 --> 01:00:46,914
-¿Sabes eso?
-Gracias, Roy.
1176
01:00:49,283 --> 01:00:50,284
Te amo.
1177
01:00:52,720 --> 01:00:54,321
Eres prácticamente mi familia.
1178
01:00:54,355 --> 01:00:55,923
Gracias por decir eso.
1179
01:00:55,956 --> 01:00:57,158
Espero
todavía no estamos cansados.
1180
01:00:57,191 --> 01:00:59,226
Recién estamos comenzando
sabes.
1181
01:00:59,260 --> 01:01:02,096
Beban todos.
Ey. Ey. Es bueno verte.
1182
01:01:02,129 --> 01:01:04,064
Es bueno verte.
Ha pasado mucho tiempo.
1183
01:01:04,098 --> 01:01:06,535
-Roy. ¿Cómo estás?
-Estoy bien. ¿Cómo estás?
1184
01:01:06,568 --> 01:01:08,035
-Ah, bien.
-Mucho gusto de verte.
1185
01:01:08,068 --> 01:01:10,204
deberías ser
muy orgulloso de tu hijo.
1186
01:01:10,237 --> 01:01:11,606
Estoy extremadamente orgulloso.
1187
01:01:11,640 --> 01:01:13,274
Extremadamente orgulloso.
1188
01:01:13,307 --> 01:01:15,776
Ya sabes... ya sabes,
He querido decirte,
1189
01:01:15,809 --> 01:01:18,679
Yo... quería agradecerte.
1190
01:01:18,712 --> 01:01:20,981
por todo lo que has hecho por Donald.
Te lo agradezco.
1191
01:01:21,015 --> 01:01:23,717
Bueno, no he hecho nada.
Él no necesita mi ayuda.
1192
01:01:23,751 --> 01:01:26,187
Oh...
1193
01:01:27,688 --> 01:01:30,791
El pequeño Donnie necesita
toda la ayuda que pueda conseguir.
1194
01:01:30,824 --> 01:01:33,260
Tuvimos que despedirlo.
a la escuela militar
1195
01:01:33,294 --> 01:01:36,163
cuando los profesores encontraron
su colección de navajas.
1196
01:01:36,197 --> 01:01:39,300
Sí, bueno, ya sabes,
Vi West Side Story...
1197
01:01:39,333 --> 01:01:40,768
Historia del lado oeste.
1198
01:01:40,801 --> 01:01:42,637
-Lo tengo...
-¿Sabes qué, Fred?
1199
01:01:42,671 --> 01:01:45,873
Uh, acabo de arreglar
lo que otros no pudieron.
1200
01:01:45,906 --> 01:01:49,243
Bueno, te lo agradezco, Roy.
Gracias por hacerlo.
1201
01:01:50,778 --> 01:01:52,279
-Realmente lo hago.
-Nos vemos.
1202
01:01:52,313 --> 01:01:54,315
-Gracias por venir.
-Nos vemos en un segundo, Roy.
1203
01:01:54,348 --> 01:01:55,449
Se lo agradezco.
1204
01:01:56,518 --> 01:01:58,485
-Oh...
-Es un idiota.
1205
01:01:58,520 --> 01:02:01,155
Pues no, tiene un cliente.
él... él está lidiando con.
1206
01:02:01,188 --> 01:02:02,756
-¿Cómo te va, papá?
-No me pareció bien.
1207
01:02:02,790 --> 01:02:04,559
Está... va bien.
Es genial.
1208
01:02:04,593 --> 01:02:07,027
No sé
cualquiera de estas personas.
1209
01:02:07,061 --> 01:02:09,496
-¿Quién es ese tipo?
-Bueno, estos son...
1210
01:02:09,531 --> 01:02:10,931
estos son muy
gente importante.
1211
01:02:10,965 --> 01:02:12,866
Escribí algunas cosas
en caso de que quisieras.
1212
01:02:12,900 --> 01:02:14,835
Debería hacer un discurso.
1213
01:02:14,868 --> 01:02:17,004
ya sabes, un brindis o lo que sea.
1214
01:02:17,037 --> 01:02:18,772
Estamos bien Freddy.
no te preocupes.
1215
01:02:18,806 --> 01:02:20,841
-No te preocupes por el discurso.
-No.
1216
01:02:22,910 --> 01:02:26,780
¿Qué... qué pasó?
con la TWA?
1217
01:02:26,814 --> 01:02:28,882
Ya no me gusta volar.
1218
01:02:31,885 --> 01:02:34,388
Bueno, eso es genial, Freddy.
1219
01:02:34,421 --> 01:02:38,092
Está bien, bueno, mira, yo...
Tengo que ir a ver a Ivana, así que...
1220
01:02:38,125 --> 01:02:42,731
Oye, dile... dile,
1221
01:02:42,763 --> 01:02:44,633
eso es felicitaciones
en checo.
1222
01:02:44,666 --> 01:02:46,500
-Lo busqué.
-Lo haré. Lo haré.
1223
01:02:48,802 --> 01:02:50,070
-Oh, mierda.
-Freddy.
1224
01:02:50,104 --> 01:02:51,071
Ah, mierda.
1225
01:02:51,105 --> 01:02:52,406
-¿Puedes simplemente...?
-Oh, no, está en tu traje...
1226
01:02:52,439 --> 01:02:53,941
Déjalo. Déjalo.
1227
01:02:53,974 --> 01:02:55,242
-Lo siento.
-Sentarse. Sentarse.
1228
01:02:55,276 --> 01:02:57,378
-Vamos a ver.
-Dame un vaso mojado.
1229
01:02:57,411 --> 01:02:59,413
estas mirándome
como si fuera mi culpa.
1230
01:02:59,446 --> 01:03:01,516
Dame un vaso mojado.
1231
01:03:01,549 --> 01:03:02,983
¡Mierda! Estás enojado conmigo ahora.
1232
01:03:04,118 --> 01:03:05,886
Arruiné todo.
Ahora estás enojado conmigo.
1233
01:03:05,919 --> 01:03:08,322
No estoy enojado.
Escúchame. No estoy enojado.
1234
01:03:08,355 --> 01:03:09,758
Lo siento, Donnie.
1235
01:03:09,790 --> 01:03:11,425
No estoy jodidamente enojado.
1236
01:03:11,458 --> 01:03:12,793
Escúchame.
1237
01:03:15,095 --> 01:03:17,831
Una maldita noche.
Una maldita noche.
1238
01:03:17,865 --> 01:03:20,868
¿No puedes joder?
¿Mantener la calma por una vez?
1239
01:03:22,002 --> 01:03:24,405
Deja de molestarte en tu puta vida.
río abajo.
1240
01:03:26,140 --> 01:03:27,776
Se suponía que debías ser
en mi cena.
1241
01:03:27,808 --> 01:03:29,410
Se suponía que debías ser
en mi cena,
1242
01:03:29,443 --> 01:03:30,545
eres mi hermano mayor.
1243
01:03:31,746 --> 01:03:33,013
Ponerse de pie.
1244
01:03:35,583 --> 01:03:37,318
No seas tan maldito vagabundo.
1245
01:03:40,789 --> 01:03:42,489
¿Listo?
1246
01:03:42,524 --> 01:03:43,991
Listo.
1247
01:03:45,760 --> 01:03:47,127
¡Lo tengo!
1248
01:03:49,229 --> 01:03:50,397
¡Lo tengo!
1249
01:04:00,608 --> 01:04:02,409
Cinco, cuatro,
1250
01:04:02,443 --> 01:04:04,746
tres, dos, uno.
1251
01:04:04,779 --> 01:04:06,648
¡Feliz año nuevo!
1252
01:04:14,955 --> 01:04:17,692
Cada gran recorte de impuestos
en este siglo
1253
01:04:17,726 --> 01:04:21,195
ha fortalecido la economía,
creando nuevas inversiones,
1254
01:04:21,228 --> 01:04:23,931
nuevos empleos y más comercio
entre nuestra gente.
1255
01:04:23,964 --> 01:04:26,967
Es hora de poner a América
volver al trabajo.
1256
01:04:33,073 --> 01:04:35,042
Escucha, no vendas
Koch demasiado duro.
1257
01:04:35,075 --> 01:04:37,077
Puedo manejarlo. Gracias.
1258
01:04:37,111 --> 01:04:39,012
Oh, ya sabes cómo
para manejarlo, ¿verdad?
1259
01:04:41,081 --> 01:04:42,883
Escucha, esto es
Será muy fácil.
1260
01:04:42,916 --> 01:04:45,319
Sólo... déjame encargarme de ello.
1261
01:04:46,554 --> 01:04:48,088
Realmente creo que esto va a ser
uno de los más
1262
01:04:48,122 --> 01:04:49,591
edificios excepcionales
en cualquier parte del mundo,
1263
01:04:49,624 --> 01:04:51,392
y francamente, nunca ha habido
algo parecido.
1264
01:04:51,425 --> 01:04:55,730
Sesenta y ocho pisos de altura,
28 lados,
un millón de pies cuadrados,
1265
01:04:55,764 --> 01:04:57,931
cada unidad tendrá comodidades
como no lo creerías.
1266
01:04:57,965 --> 01:04:59,133
Y los pisos altos tienen
1267
01:04:59,166 --> 01:05:01,502
vistas excepcionales
sobre el Parque Central.
1268
01:05:01,536 --> 01:05:03,904
El vestíbulo,
Los pisos serán todos de mármol.
1269
01:05:03,937 --> 01:05:05,406
Mármol rosa paraíso
de Italia.
1270
01:05:05,439 --> 01:05:07,941
Tendrá el mayor
atrio en el mundo,
1271
01:05:07,975 --> 01:05:09,476
la cascada de 60 pies
1272
01:05:09,511 --> 01:05:12,146
abarcado por tiendas
y comercio minorista y restaurantes.
1273
01:05:12,179 --> 01:05:14,114
Y creo que va a ser
algo muy especial.
1274
01:05:14,148 --> 01:05:15,717
Francamente, nunca hay
Ha habido algo parecido.
1275
01:05:15,750 --> 01:05:17,384
¿Y cómo lo vas a llamar?
1276
01:05:18,820 --> 01:05:19,987
Torre Trump.
1277
01:05:20,020 --> 01:05:21,255
¿Torre Trump?
1278
01:05:21,288 --> 01:05:23,858
Oh, eso es interesante.
1279
01:05:23,892 --> 01:05:25,593
Mira, el tiene
un gran historial,
1280
01:05:25,627 --> 01:05:28,897
entonces pensamos
Esta es una pregunta muy razonable.
1281
01:05:28,929 --> 01:05:30,030
Bueno, yo...
1282
01:05:30,063 --> 01:05:32,065
como digo frecuentemente
sobre sus edificios,
1283
01:05:32,099 --> 01:05:33,535
los méritos están bien.
La cosa es,
1284
01:05:33,568 --> 01:05:36,871
simplemente no te vamos a dar
las exenciones fiscales. ¿Por qué lo haríamos?
1285
01:05:36,905 --> 01:05:38,773
Quiero decir, no puedo dejarte
hacerse rico en
1286
01:05:38,807 --> 01:05:41,509
las espaldas de la gente
de Nueva York y su tesorería.
1287
01:05:41,543 --> 01:05:43,444
-Bueno, no puedo hacer eso, Donald.
-Señor. Alcalde, primero que nada...
1288
01:05:43,477 --> 01:05:45,045
-Mire, señor alcalde...
-No, no lo eres...
1289
01:05:45,078 --> 01:05:46,180
No lo es, señor alcalde.
1290
01:05:46,213 --> 01:05:48,215
porque estoy construyendo
un edificio de 68 pisos
1291
01:05:48,248 --> 01:05:50,083
eso va a emplear
5.000 trabajadores de la construcción.
1292
01:05:50,117 --> 01:05:52,453
Y hemos escuchado historias
sobre los trabajadores de la construcción
1293
01:05:52,486 --> 01:05:54,789
trabajando en tus proyectos.
No les pagan.
1294
01:05:54,823 --> 01:05:56,323
tienen embargos
En tu contra, Donald.
1295
01:05:56,356 --> 01:05:57,926
Estoy tratando de emplear gente
en Nueva York,
1296
01:05:57,991 --> 01:05:59,126
y darnos la vuelta.
1297
01:05:59,159 --> 01:06:00,360
-Lo estás intentando...
-Hacia el futuro,
1298
01:06:00,394 --> 01:06:02,262
y estás siendo
un tipo muy injusto.
1299
01:06:02,296 --> 01:06:03,631
Porque, francamente,
¿Qué sabes de mí?
1300
01:06:03,665 --> 01:06:05,165
¿Qué sabes sobre...?
la cantidad de dinero
1301
01:06:05,199 --> 01:06:06,601
que hice por mi cuenta?
1302
01:06:06,634 --> 01:06:08,469
No sabes nada de ser
Perfectamente honesto, señor alcalde.
1303
01:06:08,502 --> 01:06:10,839
No me conoces en absoluto
pero lo harás.
1304
01:06:10,872 --> 01:06:12,039
nunca me olvidarás
después de esto
1305
01:06:12,072 --> 01:06:14,174
porque no lo olvidaré
lo que acabas de hacer.
1306
01:06:14,208 --> 01:06:16,210
Se construirá la Torre Trump
contigo o sin ti.
1307
01:06:16,243 --> 01:06:17,978
Bueno.
1308
01:06:18,011 --> 01:06:19,814
Estas a punto de serlo
demandado, señor alcalde.
1309
01:06:29,156 --> 01:06:32,794
creo que deberíamos asistir
el Park Ball el próximo mes.
1310
01:06:32,827 --> 01:06:34,495
Las mesas cuestan $10.000
1311
01:06:34,529 --> 01:06:36,764
y obtenemos
al Comité de la Cámara.
1312
01:06:36,798 --> 01:06:38,533
No sé. ¿Por qué debería
¿Dar dinero a esos snobs?
1313
01:06:38,566 --> 01:06:40,200
va a hacer
El parque más bonito.
1314
01:06:40,234 --> 01:06:41,703
Es ridículo, ¿vale?
1315
01:06:41,736 --> 01:06:43,136
Los árboles no necesitan dinero
para crecer.
1316
01:06:43,170 --> 01:06:45,205
La ciudad realmente debería permitir
los desarrolladores construyen sobre el parque
1317
01:06:45,239 --> 01:06:46,741
porque es una propiedad inmobiliaria de primera.
1318
01:06:46,774 --> 01:06:49,577
Es como tratar de ser amigos.
con estos farsantes de Park Avenue.
1319
01:06:49,611 --> 01:06:50,578
No les importas.
1320
01:06:50,612 --> 01:06:52,079
Quiero decir, la forma en que estás posando
para las cámaras,
1321
01:06:52,112 --> 01:06:54,181
es como si fueras...
estás rogando por atención.
1322
01:06:54,214 --> 01:06:56,149
Donald, estoy posando
porque quieren dispararme.
1323
01:06:56,183 --> 01:06:57,719
No te pongas celoso.
No te pongas celoso.
1324
01:06:57,752 --> 01:06:58,953
No estoy celoso, ¿vale?
1325
01:06:58,987 --> 01:07:00,120
-Te estás poniendo celoso.
-Están celosos de mí.
1326
01:07:00,153 --> 01:07:02,055
-Me estoy poniendo un poco celoso.
-No, no, no.
1327
01:07:02,089 --> 01:07:04,191
Me tienen envidia, Ivana.
porque nadie
1328
01:07:04,224 --> 01:07:05,560
-lo ha intentado en cualquier escala...
-Porque estás conmigo.
1329
01:07:05,593 --> 01:07:06,995
...de lo que estoy intentando
hacer en la ciudad.
1330
01:07:07,027 --> 01:07:09,096
nadie ha construido
lo que he construido a mi edad.
1331
01:07:09,129 --> 01:07:11,298
-¿Está bien?
-No puedo sentarme.
1332
01:07:12,032 --> 01:07:13,400
Es sólo... es Koch, ¿vale?
1333
01:07:13,433 --> 01:07:15,837
Él está siendo un pedazo de trabajo,
y ese es el problema.
1334
01:07:15,870 --> 01:07:17,070
Él no va a ceder.
1335
01:07:17,104 --> 01:07:18,640
Muy bien, déjame
ayudarte con los zapatos.
1336
01:07:19,473 --> 01:07:21,208
el solo quiere
un poco más de dinero.
1337
01:07:21,241 --> 01:07:23,110
Le di 50.000 dólares.
1338
01:07:23,143 --> 01:07:25,580
¿Qué dice Roy?
1339
01:07:25,613 --> 01:07:27,481
Roy es un inútil.
Qué quieres decir,
"¿Qué dijo?"
1340
01:07:27,515 --> 01:07:30,685
Por cierto, el FBI
Allanaron su casa esta mañana.
1341
01:07:30,718 --> 01:07:32,554
Les debe siete millones
dólares en impuestos.
1342
01:07:32,587 --> 01:07:34,087
Pero no importa.
No necesito a Roy.
1343
01:07:34,121 --> 01:07:35,657
No necesito a nadie.
voy a ir a la television
1344
01:07:35,690 --> 01:07:38,091
y decirle a la gente
Qué perdedor es Koch, ¿vale?
1345
01:07:38,125 --> 01:07:39,426
Y que es un artista de una sola línea.
1346
01:07:39,459 --> 01:07:41,729
eso no le importa
cualquier cosa menos verse bien.
1347
01:07:41,763 --> 01:07:42,730
¿Qué le pasa?
1348
01:07:42,764 --> 01:07:44,566
¿Qué le pasa?
¿Por qué lloras?
1349
01:07:44,599 --> 01:07:45,833
Don Júnior, ven aquí.
1350
01:07:45,867 --> 01:07:47,301
Ven aquí. Ven aquí.
1351
01:07:47,334 --> 01:07:49,102
Ven aquí. Mírame.
Mírame.
1352
01:07:49,136 --> 01:07:51,204
Mírame.
Verás, todo está bien.
1353
01:07:51,238 --> 01:07:52,574
Don Junior, todo está bien.
1354
01:07:52,607 --> 01:07:54,509
Mira hacia allá.
¿Ves la ciudad de Nueva York?
1355
01:07:54,542 --> 01:07:55,375
Esa es tu ciudad.
1356
01:07:55,409 --> 01:07:57,377
Escucha, eres
un niño de la ciudad de Nueva York.
1357
01:07:57,411 --> 01:07:59,614
¿Ves ahí mismo?
Sí, ese. Aquél.
1358
01:07:59,647 --> 01:08:01,415
¿Ese es tu favorito?
¿Cuál es tu favorito?
1359
01:08:01,448 --> 01:08:03,751
Creo que simplemente está cansado.
1360
01:08:03,785 --> 01:08:06,020
Don... Está bien.
1361
01:08:06,054 --> 01:08:07,387
Supongo
Soy terrible con los bebés.
1362
01:08:07,421 --> 01:08:09,122
No sé
lo que quieres que te diga.
1363
01:08:09,156 --> 01:08:11,391
¿Quién es ese? ¿Freddy?
1364
01:08:11,425 --> 01:08:13,427
Oye, ¿quieres?
decirle a este chico quién soy?
1365
01:08:13,460 --> 01:08:15,128
-Él lo sabe.
-Soy su hermano.
1366
01:08:15,162 --> 01:08:17,230
¿Cuando? Cuando, eh...
¿Cuándo llegaste a la ciudad?
1367
01:08:18,198 --> 01:08:19,534
Hace apenas un par de días.
1368
01:08:19,567 --> 01:08:21,435
Te he estado llamando
pero no devolviste mis llamadas.
1369
01:08:21,468 --> 01:08:23,303
Mmm. No te ves muy bien.
1370
01:08:23,337 --> 01:08:25,673
-Sí.
-¿Estás enfermo?
1371
01:08:25,707 --> 01:08:27,976
Traje esto para Don Jr.
1372
01:08:28,009 --> 01:08:29,109
Tal vez pueda ir a dárselo.
1373
01:08:29,142 --> 01:08:30,578
Está bien. Está bien.
1374
01:08:30,612 --> 01:08:33,548
Escucha, se lo daré.
¿está bien? Se lo daré.
1375
01:08:33,581 --> 01:08:35,449
¿Qué está sucediendo?
No sabía que estabas en la ciudad.
1376
01:08:35,482 --> 01:08:37,552
Mira, Donald, lo sé...
Lo sé...
1377
01:08:37,585 --> 01:08:41,623
Sabes, sé que soy un perdedor
y todo eso, pero...
1378
01:08:41,656 --> 01:08:44,592
Ya sabes, mi...
mi agarre es como...
1379
01:08:44,626 --> 01:08:48,395
como si estuviera resbalando un poco,
ya sabes, y...
1380
01:08:48,428 --> 01:08:50,932
Se... se está poniendo como...
1381
01:08:50,965 --> 01:08:54,301
ya sabes, las cosas se están poniendo
un poco de miedo y...
1382
01:08:54,334 --> 01:08:57,005
-Mmm.
-Ah... Sabes que quiero...
1383
01:08:57,038 --> 01:08:59,107
Yo quiero...
quiero cambiar...
1384
01:08:59,139 --> 01:09:00,975
Mmmm.
1385
01:09:01,009 --> 01:09:03,210
Sólo... sólo tómalo
fácil, ¿vale?
1386
01:09:03,243 --> 01:09:04,946
Todo estará bien.
Vamos a resolver esto.
1387
01:09:04,979 --> 01:09:06,179
Yo te ayudaré, ¿de acuerdo?
1388
01:09:06,213 --> 01:09:08,616
-Sí.
-Bueno.
1389
01:09:08,650 --> 01:09:10,785
Está bien, amigo.
Vamos a resolver esto.
1390
01:09:12,053 --> 01:09:13,955
-¿Está bien? No te preocupes.
-¿Freddy?
1391
01:09:13,988 --> 01:09:16,591
-¿Cómo estás?
-Iván. Hola.
1392
01:09:16,624 --> 01:09:17,558
Él consiguió un juguete para...
1393
01:09:17,592 --> 01:09:19,027
no lo sabia
estabas en la ciudad.
1394
01:09:19,060 --> 01:09:20,828
¿Debería hacer las paces?
la habitación de invitados?
1395
01:09:20,862 --> 01:09:21,829
Sí.
1396
01:09:21,863 --> 01:09:25,232
Uh, bueno, quiero decir, ya sabes,
también tenemos...
1397
01:09:25,265 --> 01:09:27,200
¿No dijiste que tu familia
Vienes a la ciudad, ¿verdad?
1398
01:09:27,234 --> 01:09:29,403
Ya sabes, ¿por qué no te quedas?
¿En un hotel esta noche?
1399
01:09:29,436 --> 01:09:30,972
Aquí. conseguir un hotel
por una noche,
1400
01:09:31,005 --> 01:09:32,674
para... para esta noche.
1401
01:09:32,707 --> 01:09:34,609
Y luego, eh,
hablemos mañana.
1402
01:09:34,642 --> 01:09:36,176
Sabes,
arreglaremos algo.
1403
01:09:36,209 --> 01:09:37,411
¿Está bien?
1404
01:09:39,013 --> 01:09:41,616
Sólo... sólo por esta noche.
¿Está bien?
1405
01:09:41,649 --> 01:09:43,483
Vamos, Freddy, no
ponme esto, ¿de acuerdo?
1406
01:09:43,518 --> 01:09:44,919
Quiero decir, piensas
es fácil para mi
1407
01:09:44,952 --> 01:09:46,420
¿Para verte desperdiciar tu vida?
1408
01:09:55,195 --> 01:09:56,396
pobre freddy
1409
01:10:01,268 --> 01:10:03,403
El más grande de Donald Trump
logro hasta la fecha
1410
01:10:03,437 --> 01:10:05,439
es el Grand Hyatt.
1411
01:10:05,472 --> 01:10:08,042
Ahora un enfoque aún más ambicioso
El plan está en proceso.
1412
01:10:08,076 --> 01:10:09,577
Un nuevo y atrevido rascacielos
1413
01:10:09,610 --> 01:10:11,713
en el mejor momento
Ubicación de la Quinta Avenida,
1414
01:10:11,746 --> 01:10:14,347
vecino de los famosos
Tienda de Tiffany.
1415
01:10:14,381 --> 01:10:15,616
Más alto que...
podría haber sido más alto.
1416
01:10:15,650 --> 01:10:17,350
Podría haber sido
mucho más alto en realidad.
1417
01:10:17,384 --> 01:10:20,253
quería construir
más alto que las Torres Gemelas.
1418
01:10:20,287 --> 01:10:21,923
todavía puedo hacer eso
No sé.
1419
01:10:21,956 --> 01:10:23,825
-Todavía estamos construyendo, así que.
-Vamos a construir...
1420
01:10:23,858 --> 01:10:24,859
Vamos a hacerlo más alto.
1421
01:10:24,892 --> 01:10:26,561
pero no va a ser
tan hermoso como este.
1422
01:10:26,594 --> 01:10:28,563
es lo mas importante
¿Qué hay dentro?
1423
01:10:28,596 --> 01:10:29,931
y no lo que es
Estaré afuera.
1424
01:10:29,964 --> 01:10:32,265
La visión de Trump
es compartido por su esposa, Ivana,
1425
01:10:32,299 --> 01:10:34,869
una ex modelo
convertido en diseñador de interiores
1426
01:10:34,902 --> 01:10:36,738
Como ven aquí.
1427
01:10:36,771 --> 01:10:38,740
El piso... el piso es
Será mármol rosa.
1428
01:10:38,773 --> 01:10:39,741
Va a ser mármol rosa,
1429
01:10:39,774 --> 01:10:42,110
voy a traer
toda una montaña de Italia.
1430
01:10:42,143 --> 01:10:43,845
Ivana va a
Diseñar los pisos.
1431
01:10:43,878 --> 01:10:45,046
Voy a diseñar los techos.
1432
01:10:45,079 --> 01:10:48,348
Pero es su enemistad
con el franco alcalde Ed Koch,
1433
01:10:48,381 --> 01:10:50,985
eso puede hacerle
más conocido por los neoyorquinos.
1434
01:10:51,018 --> 01:10:52,452
Bueno, es un artista de una sola línea.
1435
01:10:52,486 --> 01:10:54,188
Uh, quiero decir, ya sabes...
1436
01:10:54,222 --> 01:10:55,656
Eh, cuando llegue
para dirigir la ciudad,
1437
01:10:55,690 --> 01:10:57,091
él es igual de malo
como cualquiera que haya visto.
1438
01:10:57,125 --> 01:11:00,528
Yo diría que no tiene talento
y sólo una inteligencia moderada.
1439
01:11:02,362 --> 01:11:04,198
¿Es esta una manera apropiada?
1440
01:11:04,232 --> 01:11:05,733
hablar de
¿Un funcionario electo?
1441
01:11:05,767 --> 01:11:08,435
Ed Koch ha sido
un desastre para Nueva York,
1442
01:11:08,468 --> 01:11:10,638
y él... él ha terminado
un pésimo trabajo como alcalde.
1443
01:11:10,671 --> 01:11:12,707
Cualquiera que
vive en Nueva York lo sabe,
1444
01:11:12,740 --> 01:11:14,509
y la gente entiende que
para tener éxito,
1445
01:11:14,542 --> 01:11:16,177
tienes que tener
un cierto instinto para ganar.
1446
01:11:16,210 --> 01:11:18,411
Donald, eres un promotor.
1447
01:11:18,445 --> 01:11:20,214
Eres un hacedor.
1448
01:11:20,248 --> 01:11:22,216
si pudieras hacer
América perfecta,
1449
01:11:22,250 --> 01:11:23,684
¿cómo lo harías?
1450
01:11:23,718 --> 01:11:26,486
Bueno, creo que
Estados Unidos es un país que
1451
01:11:26,521 --> 01:11:29,157
tiene tremendo,
tremendo potencial.
1452
01:11:29,190 --> 01:11:30,357
creo que mucho
como la mente,
1453
01:11:30,390 --> 01:11:31,491
Creo que Estados Unidos está usando
1454
01:11:31,526 --> 01:11:33,227
muy, muy poco
de su potencial.
1455
01:11:33,261 --> 01:11:35,096
Realmente siento eso.
Pero también siento que
1456
01:11:35,129 --> 01:11:36,664
es un país que consigue
1457
01:11:36,697 --> 01:11:39,200
sin respeto
de otros países.
1458
01:11:39,233 --> 01:11:41,401
Ninguno, cero.
1459
01:11:41,434 --> 01:11:45,173
Y... y eso es una pena,
¿no es así?
1460
01:11:45,206 --> 01:11:47,241
Dime esto.
¿Qué pasa si perdiste?
1461
01:11:47,275 --> 01:11:49,342
tu fortuna hoy,
¿Qué harías?
1462
01:11:49,376 --> 01:11:50,711
Bueno, entonces tal vez
Me postularé para presidente.
1463
01:11:50,745 --> 01:11:53,346
-No sé.
-Bueno, lo harías muy bien.
1464
01:11:53,380 --> 01:11:54,882
Bueno, sólo estoy bromeando.
obviamente,
1465
01:11:54,916 --> 01:11:57,084
cuando digo eso.
Sólo estoy bromeando.
1466
01:11:57,118 --> 01:11:58,619
No, es una buena respuesta.
1467
01:12:04,725 --> 01:12:06,127
Escucha, vas a
Me encanta Atlantic City.
1468
01:12:06,160 --> 01:12:08,361
Tengo a este tipo, Sullivan,
él es un asesino.
1469
01:12:10,397 --> 01:12:11,933
Simon, encuentra una manera de pasar.
1470
01:12:11,966 --> 01:12:14,235
¿Está bien? tenemos
para llegar al helipuerto.
1471
01:12:14,268 --> 01:12:15,837
Oh, ¿eso es cáncer gay?
1472
01:12:19,941 --> 01:12:23,010
Simplemente se limpió la cara por toda
el maldito vaso.
1473
01:12:24,444 --> 01:12:26,413
Sal de mi vista.
1474
01:12:26,446 --> 01:12:28,348
Atropellalo, Simon.
1475
01:12:29,116 --> 01:12:30,651
Vamos, Simón.
1476
01:12:30,685 --> 01:12:31,519
Estoy bromeando.
1477
01:12:41,729 --> 01:12:44,532
Atlantic City apenas comienza.
1478
01:12:44,565 --> 01:12:47,935
Es una tierra prácticamente virgen,
1479
01:12:47,969 --> 01:12:49,402
hay mucho potencial.
1480
01:12:49,436 --> 01:12:51,404
ciudad atlántica
Ha llegado a su punto máximo, Donald.
1481
01:12:51,438 --> 01:12:53,274
Una vez que otros estados
legalizar el juego,
1482
01:12:53,307 --> 01:12:54,742
tendrás competencia
haciendo fila.
1483
01:12:54,775 --> 01:12:56,210
Además, no lo sabes
lo primero
1484
01:12:56,244 --> 01:12:58,478
-sobre cómo administrar un casino.
-Sé mucho sobre
Un casino, Roy.
1485
01:12:58,512 --> 01:12:59,580
No me preocupa eso.
1486
01:12:59,614 --> 01:13:01,249
¿Por qué no terminas?
Primero la Torre Trump.
1487
01:13:01,282 --> 01:13:03,217
Está hecho. Básicamente terminado.
1488
01:13:03,251 --> 01:13:04,518
Creo
tus bolas se están hinchando
1489
01:13:04,552 --> 01:13:06,453
-un poco demasiado.
-Todo estará bien, Roy.
1490
01:13:06,486 --> 01:13:09,422
Tienes que... Tienes que pensar.
sobre el futuro.
1491
01:13:09,456 --> 01:13:12,093
El futuro está por llegar.
El futuro está aquí ahora mismo.
1492
01:13:12,126 --> 01:13:14,629
El futuro está en Atlantic City.
1493
01:13:26,040 --> 01:13:28,542
Ya veo. esto es lo que
parece una mina de oro
1494
01:13:28,576 --> 01:13:30,778
-en carne humana.
-Increíble.
1495
01:13:30,811 --> 01:13:32,847
-Increíble, ¿eh?
-La gente ve lo que estás construyendo...
1496
01:13:32,880 --> 01:13:34,615
Está emocionado.
Ahora estás emocionado, ¿sí?
1497
01:13:34,649 --> 01:13:36,050
-Cara emocionada.
-Está bien.
1498
01:13:39,353 --> 01:13:40,888
Oye, ¿ganaste?
1499
01:13:40,922 --> 01:13:41,889
¿Ganaste?
1500
01:13:41,923 --> 01:13:43,624
-¿Cuántas veces?
-Pareces un ganador.
1501
01:13:43,658 --> 01:13:45,259
-¿De dónde eres?
-Georgia
1502
01:13:45,293 --> 01:13:47,295
Georgia es mi favorita.
1503
01:13:47,328 --> 01:13:49,697
-¿Cuántas máquinas?
-Sesenta y siete máquinas.
1504
01:13:49,730 --> 01:13:51,899
Bueno, vamos a poner
en 3000, ¿vale?
1505
01:13:51,933 --> 01:13:53,234
Y luego empacaremos
cada abuela
1506
01:13:53,267 --> 01:13:54,335
en el mundo en este lugar.
1507
01:13:54,368 --> 01:13:56,237
vamos a chupar
este lugar seco.
1508
01:13:56,270 --> 01:13:57,437
Solicitar una licencia de juego
1509
01:13:57,470 --> 01:13:59,439
va a tomar, eh,
ocho, diez meses mínimo.
1510
01:13:59,472 --> 01:14:00,708
No si eres este tipo.
1511
01:14:00,741 --> 01:14:02,877
-No si eres este tipo.
-Siempre perdiendo ahí atrás.
1512
01:14:02,910 --> 01:14:06,714
Mira, este lugar se trata de
tanto Las Vegas
1513
01:14:06,747 --> 01:14:09,517
como mi tía libby
Es Grace Kelly.
1514
01:14:09,550 --> 01:14:10,718
va a ser mejor
que Las Vegas.
1515
01:14:10,751 --> 01:14:12,787
es totalmente barato
y sucio...
1516
01:14:12,820 --> 01:14:15,488
Roy, estás siendo
tan negativo todo el día.
1517
01:14:15,523 --> 01:14:18,292
¿Qué es esto?
¿Es esto comida gratis?
1518
01:14:18,326 --> 01:14:21,329
Guau. Bueno, podría
hay que entrar ahí.
1519
01:14:21,362 --> 01:14:22,697
Bolas de queso por aquí.
1520
01:14:22,730 --> 01:14:25,566
¡Oh! Se ve bonito y caluroso.
1521
01:14:25,599 --> 01:14:27,635
-¿Qué estás haciendo?
-¿Quieres uno?
1522
01:14:27,668 --> 01:14:29,370
No, parece
totalmente repugnante.
1523
01:14:29,403 --> 01:14:30,571
Bolas de queso.
1524
01:14:30,604 --> 01:14:33,541
Escucha, ¿qué piensas?
¿Sobre el boxeo de enanos?
1525
01:14:33,574 --> 01:14:37,311
no pienso mucho
Sobre el boxeo de enanos, Donald.
1526
01:14:37,345 --> 01:14:38,879
Cuando hago la Torre Trump,
a la gente le encanta.
1527
01:14:38,913 --> 01:14:41,115
todo lo que hago
se está convirtiendo en oro, ¿de acuerdo?
1528
01:14:41,148 --> 01:14:42,083
Todo va a salir bien.
1529
01:14:42,116 --> 01:14:44,185
Pero esto es...
esto no es una mina de oro.
1530
01:14:44,218 --> 01:14:46,486
Te estás expandiendo demasiado rápido.
1531
01:14:46,520 --> 01:14:47,555
-¿Bueno?
-Aquí vamos.
1532
01:14:47,588 --> 01:14:48,823
vas a ser
sobreapalancado,
1533
01:14:48,856 --> 01:14:51,993
y vas a tener deuda
hasta tus orejas,
1534
01:14:52,026 --> 01:14:53,594
y no lo aconsejo.
1535
01:14:53,627 --> 01:14:55,763
Sé lo que estoy haciendo, ¿vale?
1536
01:14:55,796 --> 01:14:57,365
has sido negativo
todo el día.
1537
01:14:57,398 --> 01:14:58,699
Quiero decir, ¿qué está pasando?
1538
01:14:58,733 --> 01:15:01,102
Bueno, me estoy poniendo un poco
cansado de que no escuches
1539
01:15:01,135 --> 01:15:02,136
para mí nunca más.
1540
01:15:02,169 --> 01:15:04,405
yo te escucho,
solo actúa un poco más
1541
01:15:04,438 --> 01:15:06,240
como mi abogado
y menos como mi papá
1542
01:15:06,273 --> 01:15:08,275
porque ya tengo uno,
es un dolor en el trasero.
1543
01:15:11,212 --> 01:15:12,613
Bien, ¿sabes?
1544
01:15:12,646 --> 01:15:14,582
Sabes que
¿Qué hacen los abogados, Donald?
1545
01:15:15,216 --> 01:15:16,617
Cobran a sus clientes.
1546
01:15:20,388 --> 01:15:21,655
Bueno.
1547
01:15:22,189 --> 01:15:23,758
Envíame la factura.
1548
01:15:23,791 --> 01:15:24,825
¿Eso te hace sentir mejor?
1549
01:15:24,859 --> 01:15:26,961
Bien, bien.
Te enviaré una factura.
1550
01:15:26,994 --> 01:15:28,295
Excelente.
1551
01:15:28,329 --> 01:15:29,663
puedo pagarte
porque tengo dinero.
1552
01:15:29,697 --> 01:15:31,432
Porque tengo éxito, ¿verdad?
1553
01:15:31,465 --> 01:15:32,733
-¿Está bien?
-Lo siento, señor Trump.
1554
01:15:32,767 --> 01:15:33,834
Y, eh, ¿quién... quién...?
1555
01:15:33,868 --> 01:15:35,703
Escucha, estoy preocupado por ti.
1556
01:15:36,504 --> 01:15:38,005
Estás estresado,
eres sensible.
1557
01:15:38,039 --> 01:15:39,240
Quiero decir, ¿qué está pasando?
1558
01:15:40,608 --> 01:15:41,809
Teléfono para ti.
1559
01:15:43,144 --> 01:15:44,211
Sí.
1560
01:15:45,913 --> 01:15:46,947
¿Mamá?
1561
01:15:48,349 --> 01:15:49,950
¿Qué está sucediendo?
1562
01:15:56,357 --> 01:15:57,558
¿Qué?
1563
01:16:04,231 --> 01:16:05,232
¿Cuando?
1564
01:16:12,573 --> 01:16:14,375
"Él me hace acostar
1565
01:16:14,408 --> 01:16:15,976
"en los verdes pastos,
1566
01:16:16,010 --> 01:16:18,446
"Él me guía
junto a aguas tranquilas.
1567
01:16:18,479 --> 01:16:21,215
"Él restaura mi alma,
1568
01:16:21,248 --> 01:16:23,518
"Él me guía por los senderos
de justicia..."
1569
01:16:38,265 --> 01:16:39,568
"Preparad una mesa delante de mí
1570
01:16:39,600 --> 01:16:42,537
"en presencia
de mis enemigos..."
1571
01:17:20,975 --> 01:17:21,976
¿Qué?
1572
01:17:23,210 --> 01:17:24,879
Estoy bien Ivana.
1573
01:17:26,213 --> 01:17:27,414
No necesitas estar bien.
1574
01:17:28,583 --> 01:17:29,783
Bueno.
1575
01:17:35,022 --> 01:17:35,890
Mírame.
1576
01:17:35,923 --> 01:17:37,224
¿Te gusta lo que ves?
1577
01:17:47,001 --> 01:17:48,002
Ey.
1578
01:17:51,972 --> 01:17:53,642
Estoy bien.
1579
01:17:53,674 --> 01:17:55,075
-Estoy bien.
-No es necesario que lo seas.
1580
01:17:55,109 --> 01:17:56,744
Estoy bien. Detener.
1581
01:17:57,612 --> 01:17:58,779
No...
1582
01:17:58,812 --> 01:18:00,714
No te acerques a mí.
1583
01:18:08,657 --> 01:18:10,257
Todo estará bien.
1584
01:18:10,291 --> 01:18:11,358
Donald.
1585
01:18:12,661 --> 01:18:13,994
Donald.
1586
01:18:28,709 --> 01:18:32,179
Por favor deja de mirarme
y deja de tocarme.
1587
01:19:03,277 --> 01:19:04,878
Fantástico. Me siento genial.
1588
01:19:14,288 --> 01:19:16,857
¿Es glamoroso?
¿O es glamoroso?
¿Qué es?
1589
01:19:16,890 --> 01:19:17,958
Cuando estás dispuesto a gastar
1590
01:19:17,992 --> 01:19:19,293
el tipo de dinero
que he pasado...
1591
01:19:19,326 --> 01:19:22,296
He oído que vas a
actuar esta noche...
1592
01:19:22,329 --> 01:19:23,464
Sonrisa.
1593
01:19:26,300 --> 01:19:28,570
Mucha gente dijo
La Torre Trump no se pudo hacer.
1594
01:19:28,603 --> 01:19:31,438
De hecho, nuestro alcalde perdedor intentó
todo para negar la ciudad
1595
01:19:31,472 --> 01:19:33,774
este gran edificio.
Y él está perdido,
perdido constantemente.
1596
01:19:33,807 --> 01:19:35,075
Pero tenemos a la mejor gente.
comprando,
1597
01:19:35,109 --> 01:19:36,844
Carson, Spielberg,
Príncipe Carlos y Diana,
1598
01:19:36,877 --> 01:19:38,145
todo el mundo quiere
un pedazo de Trump.
1599
01:19:38,178 --> 01:19:41,282
Fantástico, fantástico.
Oh, creo que veo al Sr. Cohn.
1600
01:19:41,315 --> 01:19:43,350
¿Cómo estás, Randy?
1601
01:19:43,384 --> 01:19:44,785
-Bueno, ¿cómo estás esta noche?
-Estoy bien.
1602
01:19:44,818 --> 01:19:47,555
Estoy muy emocionado.
Es muy emocionante.
1603
01:19:47,589 --> 01:19:48,889
Te llamaré.
1604
01:19:48,922 --> 01:19:51,859
nunca he conocido a nadie
quien me recuerda más a mí mismo.
1605
01:19:51,892 --> 01:19:53,695
Donald, tiene coraje.
1606
01:19:53,728 --> 01:19:57,298
el es implacable
en la búsqueda de la perfección.
1607
01:19:57,331 --> 01:19:59,199
Mira esto.
Es una obra maestra, eh...
1608
01:19:59,233 --> 01:20:01,302
cascadas de mármol.
1609
01:20:01,335 --> 01:20:03,003
Escucha, podría haber
lo construyó más alto que
1610
01:20:03,037 --> 01:20:04,606
las Torres Gemelas, si quisiera.
1611
01:20:04,639 --> 01:20:05,674
Caballeros, disfruten su noche.
1612
01:20:05,707 --> 01:20:06,974
Qué bueno verte, Randy.
1613
01:20:07,007 --> 01:20:09,243
Donald, ¿podría... podría hablar?
contigo por un minuto?
1614
01:20:09,276 --> 01:20:10,911
Sí, claro.
¿Cómo estás?
1615
01:20:10,944 --> 01:20:12,813
Te ves como una mierda.
¿Puedo conseguir agua helada?
1616
01:20:12,846 --> 01:20:14,181
Sé que es un mal momento,
Yo solo...
1617
01:20:14,214 --> 01:20:15,550
¿Qué está sucediendo? ¿Estás cansado?
1618
01:20:15,583 --> 01:20:17,786
Estoy sobrecargado de trabajo
eso es todo.
1619
01:20:17,818 --> 01:20:20,054
Está bien.
1620
01:20:20,087 --> 01:20:22,122
-Bueno, tal vez
deberías probar estos.
¿Cuáles son esos?
1621
01:20:22,990 --> 01:20:25,059
Pastillas para adelgazar.
Lo obtuve de mi médico.
1622
01:20:25,092 --> 01:20:26,293
son increibles
para todo.
1623
01:20:26,327 --> 01:20:28,630
Energía, sueño.
no necesito
para dormir más.
1624
01:20:28,663 --> 01:20:31,231
Está seguro
eso es algo bueno?
1625
01:20:31,265 --> 01:20:32,634
Bueno, no puedo hacer tratos.
cuando duermo,
1626
01:20:32,667 --> 01:20:34,101
así que sí, eso es algo bueno.
1627
01:20:34,134 --> 01:20:37,504
Escucha, yo sólo... necesito
para pedirte un pequeño favor.
1628
01:20:37,539 --> 01:20:38,573
Seguro.
1629
01:20:38,606 --> 01:20:40,341
Me preguntaba
si pudieras...
1630
01:20:40,374 --> 01:20:42,910
ser capaz de poner
Russell en el Hyatt.
1631
01:20:43,778 --> 01:20:44,978
¿Por qué?
1632
01:20:45,012 --> 01:20:48,516
La casa de campo está...
hace demasiado frío para él.
1633
01:20:48,550 --> 01:20:50,652
Tiene neumonía.
1634
01:20:50,685 --> 01:20:52,052
Consíguele una manta.
1635
01:20:53,053 --> 01:20:54,522
Russell es un buen chico
y el es...
1636
01:20:54,556 --> 01:20:58,425
el es muy leal,
y significaría mucho para mí.
1637
01:20:58,459 --> 01:21:01,095
Escucha, él nunca me ayudó.
pero lo haré por ti.
1638
01:21:01,128 --> 01:21:03,397
Ningún problema. ¿Está bien?
Ven aquí
por un segundo.
1639
01:21:05,600 --> 01:21:07,000
-Bien...
-¿Crees que se ve bien?
1640
01:21:07,034 --> 01:21:09,870
Oh, claro, ella parece
como una verdadera reina de belleza.
1641
01:21:09,903 --> 01:21:11,372
Quiero decir, todas las noches
1642
01:21:11,405 --> 01:21:13,006
ella llega a casa
diciéndome qué hacer.
1643
01:21:13,040 --> 01:21:15,008
me siento como si estuviera casado
a un socio comercial.
1644
01:21:15,042 --> 01:21:16,944
No...
No siento nada.
1645
01:21:16,977 --> 01:21:19,980
la miro
y es como... lo que sea.
1646
01:21:20,013 --> 01:21:21,616
Al menos
Le pedí que se hiciera las tetas.
1647
01:21:21,649 --> 01:21:24,151
-¿Oh sí?
-Son increíbles.
1648
01:21:24,786 --> 01:21:26,286
-No acostarse.
-Ah.
1649
01:21:26,320 --> 01:21:27,254
Takido-san.
1650
01:21:27,287 --> 01:21:28,857
-¡Ey! ¿Cómo estás?
-Ahí estás.
1651
01:21:28,889 --> 01:21:31,659
Oye, escucha, quiero...
Quiero que veas esto...
1652
01:21:37,799 --> 01:21:39,032
¿Qué pasa con Roy?
1653
01:21:39,066 --> 01:21:41,101
¿Te das cuenta de que parece enfermo?
1654
01:21:41,969 --> 01:21:43,571
No, está bien.
1655
01:21:45,840 --> 01:21:47,842
-No, no, no.
-¿Cómo estás?
1656
01:21:47,876 --> 01:21:50,745
-¿Qué opinas?
-Oh, me encantó esto. Hermoso.
1657
01:21:50,779 --> 01:21:51,979
Lo planeé yo mismo.
1658
01:21:52,012 --> 01:21:53,981
Bueno, la dejé hacer todo.
las cosas fáciles.
1659
01:21:55,315 --> 01:21:56,950
Entonces, dime,
¿Te gusta eso?
1660
01:21:56,984 --> 01:21:58,620
-¿Cómo vamos, papá?
-¡Oh, oye!
1661
01:21:58,653 --> 01:22:00,187
¿Cómo es la vista?
1662
01:22:00,722 --> 01:22:01,890
Está bien.
1663
01:22:01,922 --> 01:22:04,057
Me pregunto que
la factura de la luz es para eso...
1664
01:22:04,091 --> 01:22:06,360
eso... eso parece poco práctico.
1665
01:22:07,094 --> 01:22:08,462
No te preocupes por eso, papá.
1666
01:22:10,063 --> 01:22:12,266
¿Sabes qué es esto?
me recuerda?
1667
01:22:12,299 --> 01:22:15,302
Cuando construí la Torre Trump
en la isla coney,
1668
01:22:15,335 --> 01:22:17,971
Pueblo Trump.
Tú construiste Trump Village.
1669
01:22:18,005 --> 01:22:19,908
Construí la Torre Trump.
1670
01:22:19,940 --> 01:22:21,609
-Bien.
-Esta es la Torre Trump.
1671
01:22:21,643 --> 01:22:23,578
Bien. Eso es lo que quise decir.
1672
01:22:24,579 --> 01:22:25,547
Pero cuando yo...
1673
01:22:25,580 --> 01:22:29,517
cuando construí ese rascacielos
en la aldea Trump,
1674
01:22:29,551 --> 01:22:31,952
los barcos podrían verte
20 millas mar adentro.
1675
01:22:31,985 --> 01:22:34,354
esto es muy diferente
que eso, papá, ¿vale?
1676
01:22:34,388 --> 01:22:36,089
Esto es...
esta es la gran liga.
1677
01:22:36,123 --> 01:22:37,424
-El gran momento.
-Oh.
1678
01:22:38,726 --> 01:22:40,127
Sabes...
1679
01:22:41,428 --> 01:22:44,364
He querido decir,
sabes...
1680
01:22:44,398 --> 01:22:45,399
Lo sé...
1681
01:22:45,432 --> 01:22:47,635
que he sido duro
en ti, ¿verdad?
1682
01:22:48,770 --> 01:22:50,572
Pero mírate ahora.
1683
01:22:50,605 --> 01:22:51,840
¿Eh?
1684
01:22:51,873 --> 01:22:53,407
Eres un asesino.
1685
01:22:53,440 --> 01:22:54,542
Un rey.
1686
01:22:54,576 --> 01:22:55,743
¿Bien?
1687
01:22:59,514 --> 01:23:00,515
¿Bien?
1688
01:23:09,591 --> 01:23:10,758
Prueba un poco de caviar.
1689
01:23:11,425 --> 01:23:12,527
Es lo mejor.
1690
01:23:21,001 --> 01:23:22,202
Espléndido.
1691
01:24:03,778 --> 01:24:04,779
Ey.
1692
01:24:09,216 --> 01:24:10,518
Te traje un regalo.
1693
01:24:21,829 --> 01:24:23,330
"¿El punto G?"
1694
01:24:23,831 --> 01:24:25,533
El punto G.
1695
01:24:29,269 --> 01:24:30,538
"Experimenta con tu punto G,
1696
01:24:30,572 --> 01:24:32,507
"como lo habrás hecho
con tu clítoris.
1697
01:24:32,540 --> 01:24:35,075
"Y si y cuando aprendieras
masturbarse de esa manera..."
1698
01:24:35,108 --> 01:24:38,046
Oh, eso es... ¡genial!
1699
01:24:38,078 --> 01:24:41,114
Es... genial.
1700
01:24:41,148 --> 01:24:43,051
¿Quieres subir las escaleras?
1701
01:24:43,083 --> 01:24:44,686
Escucha, eh...
1702
01:24:45,653 --> 01:24:48,221
Tengo que decirte... que soy...
1703
01:24:50,424 --> 01:24:53,327
simplemente no me atrae
a ti nunca más.
1704
01:24:55,930 --> 01:24:57,865
Donald.
1705
01:25:00,167 --> 01:25:03,303
En realidad. Quiero decir, cada vez que yo...
1706
01:25:03,337 --> 01:25:05,506
Te beso,
Siento, ya sabes...
1707
01:25:06,941 --> 01:25:08,543
Es mi deber o algo así.
1708
01:25:08,576 --> 01:25:10,210
Quiero decir, es, eh...
1709
01:25:10,243 --> 01:25:12,245
-Oh...
-Te estoy tocando,
1710
01:25:12,279 --> 01:25:14,114
estoy tocando
Esas tetas de plástico falsas.
1711
01:25:14,147 --> 01:25:15,550
Quiero decir, me siento raro.
1712
01:25:15,583 --> 01:25:18,485
Fueron idea tuya.
Me obligaste a hacerlo.
1713
01:25:18,519 --> 01:25:21,388
Bueno, tal vez
fueron un error.
1714
01:25:23,390 --> 01:25:25,526
Donald. Donald.
1715
01:25:26,393 --> 01:25:28,529
Usted pude decirme
¿lo que está sucediendo?
1716
01:25:28,563 --> 01:25:30,865
Te estas comportando como un animal
y me estás lastimando.
1717
01:25:30,898 --> 01:25:32,533
-¿Por qué haces esto?
-Oh, eh...
1718
01:25:32,567 --> 01:25:34,234
no te importa
¿Cómo me hace sentir?
1719
01:25:34,267 --> 01:25:37,404
Sólo trato de ser honesto.
Realmente... te lo estoy diciendo,
1720
01:25:37,437 --> 01:25:38,740
Ay dios mío,
No sé qué está pasando.
1721
01:25:38,773 --> 01:25:40,775
¿Es por culpa de los estúpidos?
pastillas que estas tomando?
1722
01:25:40,808 --> 01:25:43,911
Creo que lo que está pasando es
tienes una cabeza más grande
1723
01:25:43,945 --> 01:25:45,412
porque te estás olvidando
tu historia.
1724
01:25:45,445 --> 01:25:46,648
-Viniste aquí para...
-¿Mi historia?
1725
01:25:46,681 --> 01:25:48,315
...del este
Checoslofuckingvakia,
1726
01:25:48,348 --> 01:25:50,018
lo que carajo sea.
1727
01:25:50,051 --> 01:25:51,119
Y te casaste conmigo.
1728
01:25:51,151 --> 01:25:52,419
¿Y de dónde vienes?
¿Donny?
1729
01:25:52,452 --> 01:25:54,522
¿De dónde vienes?
¿Mmm?
1730
01:25:54,555 --> 01:25:56,891
Reinas. ¿Has mirado?
Mírate a ti mismo en el espejo, ¿eh?
1731
01:25:57,659 --> 01:25:58,893
¿Tiene?
1732
01:25:58,926 --> 01:26:01,796
-Tengo. ¿Cuál es tu punto?
-Tu cara parece una naranja.
1733
01:26:01,829 --> 01:26:03,965
-Estás engordando.
-Bien.
1734
01:26:03,998 --> 01:26:05,165
Te estás poniendo feo.
1735
01:26:05,198 --> 01:26:06,634
eres un grosero
y terrible, terrible persona.
1736
01:26:06,668 --> 01:26:08,402
Te estás quedando calvo.
Eres repugnante.
1737
01:26:08,435 --> 01:26:10,672
¿Calvo? ¡No estoy jodidamente calvo!
1738
01:26:13,908 --> 01:26:16,010
¡Donald!
1739
01:26:17,545 --> 01:26:20,815
¡Mierda!
1740
01:26:20,848 --> 01:26:22,315
¡Donald!
1741
01:26:24,317 --> 01:26:28,255
¿Ese es tu punto G, eh?
¿Ese es tu punto G?
1742
01:26:28,288 --> 01:26:29,757
-¿Eh?
-Por favor, Donald.
1743
01:26:29,791 --> 01:26:32,994
¿Lo encontré?
¿Lo encontré, carajo?
1744
01:26:33,027 --> 01:26:34,361
¿Cómo se siente eso?
1745
01:26:34,394 --> 01:26:36,898
¿Se siente bien, eh?
1746
01:26:38,198 --> 01:26:39,901
Sí.
1747
01:26:46,574 --> 01:26:49,644
Dos nuevos casinos en Atlantic City
1748
01:26:49,677 --> 01:26:51,344
en sólo dos años,
1749
01:26:51,378 --> 01:26:54,949
Donald Trump ha sido
en una impresionante jornada de compras.
1750
01:26:54,982 --> 01:26:58,418
Parece que no hay límites
a la expansión de su imperio.
1751
01:26:58,452 --> 01:27:00,487
¿Japón? Usted es el mejor.
Mucho dinero.
1752
01:27:00,521 --> 01:27:02,690
mucho dinero
en Japón, eh.
1753
01:27:02,724 --> 01:27:05,159
Del mar al cielo,
1754
01:27:05,193 --> 01:27:07,995
algunos dicen que la era de Trump
ha comenzado.
1755
01:27:08,029 --> 01:27:11,231
Torre Trump, Ciudad Trump,
Trump Plaza, Castillo Trump.
1756
01:27:11,264 --> 01:27:13,067
-¿Entra en juego el ego?
-Se vende, Mike. Se vende.
1757
01:27:13,101 --> 01:27:14,702
no tiene nada que ver
con el ego.
1758
01:27:14,736 --> 01:27:15,737
Se vende.
1759
01:27:16,336 --> 01:27:17,538
Aquí viene, amigos.
1760
01:27:25,179 --> 01:27:26,279
No puedo creerlo.
1761
01:27:26,313 --> 01:27:27,481
Ese es tu hombre.
1762
01:27:27,515 --> 01:27:29,316
-¿Cómo estás?
-Oh...
1763
01:27:34,622 --> 01:27:35,656
Ahí está ella.
1764
01:27:37,491 --> 01:27:39,060
-Todo esto es gracias a mi esposa.
-Bienvenido.
1765
01:27:39,093 --> 01:27:40,128
Ella es una gran administradora.
1766
01:27:40,161 --> 01:27:41,896
Ella incluso limpia
los pisos ella misma.
1767
01:27:42,997 --> 01:27:44,198
Es muy divertido.
1768
01:27:44,232 --> 01:27:45,298
¡Vamos, Donald!
1769
01:27:48,536 --> 01:27:50,605
Estarás muy feliz.
Muy feliz.
1770
01:27:51,271 --> 01:27:52,940
¡Hola!
1771
01:28:08,321 --> 01:28:09,590
-¡Mierda!
-¡Ah! ¿Qué está sucediendo?
1772
01:28:09,624 --> 01:28:11,259
¿Puedes parar un segundo?
Deténgase para una segunda parada.
1773
01:28:11,291 --> 01:28:12,492
Olvídalo.
1774
01:28:14,262 --> 01:28:15,495
Nada, nada.
1775
01:28:16,264 --> 01:28:17,899
Nada, solo estoy, eh...
1776
01:28:17,932 --> 01:28:20,433
Estoy simplemente abrumado, ¿sabes?
Tengo muchas cosas que hacer.
1777
01:28:20,467 --> 01:28:22,103
Estas personas están gateando
en mi trasero ahí abajo.
1778
01:28:22,136 --> 01:28:23,403
Tenemos estas máquinas de monedas.
1779
01:28:23,436 --> 01:28:25,305
se supone que deben esperar
ocho horas.
1780
01:28:25,338 --> 01:28:26,941
Tienen que reemplazarlos
en dos horas.
1781
01:28:26,974 --> 01:28:28,743
Nunca ha habido gente
que están jugando tan rápido
1782
01:28:28,776 --> 01:28:29,811
y así de difícil.
1783
01:28:30,912 --> 01:28:33,313
Como les dije, muchachos,
seremos el número uno.
1784
01:28:33,346 --> 01:28:34,481
Número uno.
Nadie compite con eso.
1785
01:28:34,515 --> 01:28:35,650
donald,
tenemos que hablar de...
1786
01:28:35,683 --> 01:28:37,484
Y por cierto,
aquí está la diferencia.
1787
01:28:37,518 --> 01:28:38,853
estamos hablando de
ciudad atlántica,
1788
01:28:38,886 --> 01:28:41,522
-No Las Vegas. Gran trabajo.
-¡Donald!
1789
01:28:41,556 --> 01:28:42,824
Espera, ¿qué tenemos?
en Atlantic City?
1790
01:28:42,857 --> 01:28:43,758
Tenemos el océano.
1791
01:28:43,791 --> 01:28:45,492
Tenemos el océano
Aquí mismo, muchachos.
1792
01:28:45,526 --> 01:28:46,928
También vamos a hacer esto
La Meca del boxeo.
1793
01:28:46,961 --> 01:28:49,396
Estaba hablando con Don King.
acerca de traer a Mike Tyson,
1794
01:28:49,429 --> 01:28:51,199
varios, eh,
La situación ha terminado aquí.
1795
01:28:51,232 --> 01:28:52,533
porque eso va a ser
dineral.
1796
01:28:52,567 --> 01:28:53,801
¿Usted sabe lo que quiero decir?
Pienso como un boxeador profesional.
1797
01:28:53,835 --> 01:28:55,303
No me gusta decirle a la gente
donde quiero ir,
1798
01:28:55,335 --> 01:28:56,804
lo que quiero hacer.
1799
01:28:56,838 --> 01:28:58,139
solo quiero rodar
con los golpes.
¿Usted sabe lo que quiero decir?
1800
01:28:58,172 --> 01:28:59,740
Y creo que eso va a ser
Bueno para Atlantic City.
1801
01:28:59,774 --> 01:29:02,043
Genial. Pero hemos estado
escuchando exactamente lo mismo
1802
01:29:02,076 --> 01:29:03,177
ya que casi incumples
1803
01:29:03,211 --> 01:29:04,579
en el pago de su préstamo
último trimestre.
1804
01:29:04,612 --> 01:29:06,247
Sí, pero hay
Nunca ha habido nada como esto,
1805
01:29:06,280 --> 01:29:07,682
de esta magnitud,
esta cualidad.
1806
01:29:07,715 --> 01:29:09,482
El Taj Mahal será
la octava maravilla del...
1807
01:29:09,517 --> 01:29:11,552
Está bien, escúchame.
¡hijo de puta!
1808
01:29:11,586 --> 01:29:13,353
Si no lo haces
un maldito pago
1809
01:29:13,386 --> 01:29:14,822
a finales de este mes,
1810
01:29:14,856 --> 01:29:16,924
mis abogados de quiebras
Estarán en tu trasero.
1811
01:29:16,958 --> 01:29:18,893
Mi crédito es bueno,
mi crédito es sólido,
1812
01:29:18,926 --> 01:29:20,761
y ustedes amigos
no tienes nada de qué preocuparte.
1813
01:29:20,795 --> 01:29:23,865
Última advertencia, Donald.
Tengo gente a quien responder.
1814
01:29:34,976 --> 01:29:36,376
¿Apuestas, Roger?
1815
01:29:36,409 --> 01:29:38,478
Me gusta apostar, ¿eh?
¿Jugaste una pequeña máquina tragamonedas?
1816
01:29:38,512 --> 01:29:39,580
me gusta ganar dinero,
no perderlo.
1817
01:29:39,614 --> 01:29:40,882
Bueno, déjame decirte algo.
1818
01:29:40,915 --> 01:29:42,449
habrá mucho
de abuelas en Atlantic City
1819
01:29:42,482 --> 01:29:44,051
eso va a ser
muy feliz con eso.
1820
01:29:44,085 --> 01:29:45,319
-Oh sí.
-¿Bueno?
1821
01:29:45,353 --> 01:29:47,255
El presupuesto del estado,
mil millones de dólares.
1822
01:29:47,288 --> 01:29:49,023
-¡Guau!
-Tienes que venir a quedarte.
1823
01:29:49,056 --> 01:29:50,324
Un estilo muy oriental, ¿eh?
1824
01:29:50,358 --> 01:29:52,260
-Esto es algo.
-Bueno, lo es. Es.
1825
01:29:52,293 --> 01:29:53,694
Sí.
1826
01:29:53,728 --> 01:29:55,462
Tengo a Roy al teléfono.
1827
01:29:55,495 --> 01:29:56,898
Dile que le devolveré la llamada.
1828
01:29:56,931 --> 01:29:58,465
Oye, escucha. Reagan está haciendo
este país tan jodidamente rico,
1829
01:29:58,498 --> 01:29:59,533
no puedes perder.
1830
01:29:59,567 --> 01:30:00,902
-Bien...
-Te lo digo, Donald.
1831
01:30:00,935 --> 01:30:02,637
Él representa todas las cosas
te importa.
1832
01:30:02,670 --> 01:30:04,906
Impuestos más bajos,
regulaciones de corte.
1833
01:30:05,907 --> 01:30:06,908
Un ejército poderoso.
1834
01:30:06,941 --> 01:30:08,643
-Oh, eso me gusta.
-Como antes, ¿no?
1835
01:30:08,676 --> 01:30:10,111
-Sí. Necesitamos eso.
-Lo hacemos.
1836
01:30:10,144 --> 01:30:11,879
-Necesitamos eso.
-Ey. De hecho,
1837
01:30:11,913 --> 01:30:13,480
tenemos uno nuevo
lema de la campaña.
1838
01:30:13,514 --> 01:30:14,615
Escuche esto.
1839
01:30:14,649 --> 01:30:18,686
"Hagamos que Estados Unidos
genial de nuevo."
1840
01:30:19,320 --> 01:30:20,588
Guau.
1841
01:30:22,123 --> 01:30:23,124
Mmm.
1842
01:30:23,791 --> 01:30:25,492
Bueno, me gusta la parte de "otra vez".
1843
01:30:25,526 --> 01:30:26,794
sabes,
apunta a un gran pasado.
1844
01:30:26,827 --> 01:30:29,096
Lo hace.
¿No mucha gente ve eso?
1845
01:30:29,130 --> 01:30:31,532
Bueno, lo hago, ¿vale?
Porque amo este país.
1846
01:30:31,565 --> 01:30:34,268
Y estoy cansado de ver
este país está siendo estafado
1847
01:30:34,302 --> 01:30:35,403
como no lo creerías.
1848
01:30:35,435 --> 01:30:37,204
esta perdiendo
200 mil millones de dólares al año, Roger.
1849
01:30:37,238 --> 01:30:38,372
-Sí.
-200 mil millones.
1850
01:30:38,406 --> 01:30:39,674
¿Reagan lo sabe?
1851
01:30:39,707 --> 01:30:41,275
Porque todos estos
jeques del petróleo,
1852
01:30:41,309 --> 01:30:42,576
y los japoneses,
y las reinas del bienestar,
1853
01:30:42,610 --> 01:30:44,211
y los matones sindicales
nos están chupando hasta dejarnos secos.
1854
01:30:44,245 --> 01:30:45,478
-Tienes razón.
-Es hora de volverse inteligentes.
1855
01:30:45,513 --> 01:30:46,747
Y es hora de ponerse duro,
1856
01:30:46,781 --> 01:30:47,782
porque de lo contrario
no habrá un país,
1857
01:30:47,815 --> 01:30:48,783
y hay
no va a ser un mundo.
1858
01:30:48,816 --> 01:30:50,418
-¿Y sabes quién es el duro?
-Tú.
1859
01:30:50,450 --> 01:30:52,353
Los soviéticos lo entienden.
créeme.
1860
01:30:52,386 --> 01:30:53,955
Estás hablando de duro
y fuerte.
1861
01:30:53,988 --> 01:30:56,324
Escucha, me quieres
para leer sobre los misiles,
1862
01:30:56,357 --> 01:30:57,425
me va a llevar
una hora y media.
1863
01:30:57,457 --> 01:30:58,759
probablemente lo sé
la mayoría sobre eso de todos modos.
1864
01:30:58,793 --> 01:31:01,629
Donald, te lo digo,
Me encanta lo apasionado que eres.
1865
01:31:01,662 --> 01:31:02,863
¿Has pensado en
postularse para un cargo?
1866
01:31:02,897 --> 01:31:04,565
Bueno, mira,
Corría muy bien, ¿verdad?
1867
01:31:04,598 --> 01:31:06,867
-Quiero decir, pero, no, no.
-¿No?
1868
01:31:06,901 --> 01:31:08,602
Vamos, Roger,
Déjame decirte algo.
1869
01:31:08,636 --> 01:31:09,971
El gobierno es para perdedores.
1870
01:31:10,004 --> 01:31:11,238
Vamos, lo harías genial.
1871
01:31:11,272 --> 01:31:13,708
Oye, conozco a los políticos.
Entendido, ¿vale?
1872
01:31:13,741 --> 01:31:15,576
conozco politicos
mejor que nadie.
1873
01:31:15,609 --> 01:31:17,311
Y algunos de ellos son inteligentes.
Muy pocos.
1874
01:31:17,345 --> 01:31:18,746
Pero la mayoría son más tontos que una piedra.
1875
01:31:18,779 --> 01:31:20,281
-Sí.
-Seamos honestos, ¿vale?
1876
01:31:20,314 --> 01:31:22,550
Doy dinero a los políticos,
entonces hacen lo que quiero.
1877
01:31:22,583 --> 01:31:24,118
son todos muy corruptos
y estúpido.
1878
01:31:24,151 --> 01:31:26,454
¿Bueno? Y eso lo sabes, Roger.
¿Pero sabes qué?
1879
01:31:26,486 --> 01:31:28,456
Me encantaría una mamada
en el Air Force One.
1880
01:31:28,488 --> 01:31:29,991
creo que eso sería
bastante fabuloso. ¿Está bien?
1881
01:31:30,024 --> 01:31:31,759
Oye, estoy seguro
ha sucedido antes.
1882
01:31:31,792 --> 01:31:33,094
¿Puedes hacer que eso suceda?
1883
01:31:33,127 --> 01:31:35,229
Sí, bueno, oye, oye.
Llámame si cambias de opinión.
1884
01:31:35,262 --> 01:31:37,531
Escucha, entiéndeme en eso.
Air Force One, hablaremos.
1885
01:31:37,565 --> 01:31:38,766
-Bueno.
-Está bien.
1886
01:31:38,799 --> 01:31:40,067
Dile a Ronnie que tiene mi apoyo.
1887
01:31:40,101 --> 01:31:41,602
Lo entendiste.
1888
01:31:41,635 --> 01:31:43,270
-Espera un segundo. ¿Sí?
-Roy está hablando por teléfono otra vez.
1889
01:31:43,304 --> 01:31:44,372
Lo llamaré más tarde.
1890
01:31:44,405 --> 01:31:45,740
De todos modos.
1891
01:31:45,773 --> 01:31:49,543
Oye, Donald, antes de irme,
¿Has visto a Roy últimamente?
1892
01:31:49,577 --> 01:31:52,880
Eh, no. Voy a volver a llamarlo.
y vamos a hablar.
1893
01:31:52,913 --> 01:31:53,748
¿Por qué?
1894
01:31:53,781 --> 01:31:57,351
-¿No lo has oído?
-¿Escuchaste qué?
1895
01:31:57,385 --> 01:32:00,855
Bueno, Russell tiene SIDA.
1896
01:32:00,888 --> 01:32:02,656
-Está enfermo como un perro.
-Mmm.
1897
01:32:03,691 --> 01:32:06,327
-Eso es... Vaya, eso es terrible.
-Sí.
1898
01:32:06,360 --> 01:32:07,962
Oye, ¿sigue siendo tu abogado?
1899
01:32:07,995 --> 01:32:09,430
Bueno, él no es mi abogado.
en sí.
1900
01:32:09,463 --> 01:32:10,798
Quiero decir, tengo un número
de abogados, ¿verdad?
1901
01:32:10,831 --> 01:32:12,133
Diferentes abogados,
cosas diferentes.
1902
01:32:12,166 --> 01:32:13,834
-Pero...
-Mmm.
1903
01:32:13,868 --> 01:32:15,503
Eso es realmente terrible, Roger.
1904
01:32:15,536 --> 01:32:16,670
-Sí. Sí.
-Sí.
1905
01:32:16,704 --> 01:32:18,873
-Bueno, el mundo es un desastre.
-Adiós, Donald.
1906
01:32:18,906 --> 01:32:19,940
Sí.
1907
01:32:24,879 --> 01:32:25,980
¡Fiona!
1908
01:32:30,618 --> 01:32:31,819
Ven aquí.
1909
01:32:33,454 --> 01:32:34,655
Oh...
1910
01:32:35,256 --> 01:32:37,058
¿Qué dijo Roy?
1911
01:32:37,091 --> 01:32:39,160
No demasiado,
pero lo llaman tres veces.
1912
01:32:40,461 --> 01:32:42,363
¿Suena enfermo?
1913
01:32:42,396 --> 01:32:44,131
Un poco.
Sí, tiene tos.
1914
01:32:45,199 --> 01:32:46,901
Está bien. Si vuelve a llamar,
solo dile
1915
01:32:46,934 --> 01:32:48,235
Estoy fuera de la oficina
¿está bien?
1916
01:32:48,269 --> 01:32:50,371
Y si aparece,
ponerlo en la sala de conferencias,
1917
01:32:50,404 --> 01:32:53,074
por sí mismo. ¿Bueno?
1918
01:32:53,107 --> 01:32:55,443
-¿Eso será todo?
-Eso es todo. Gracias.
1919
01:33:12,793 --> 01:33:15,329
Gracias.
Gracias, gracias.
1920
01:33:15,362 --> 01:33:16,931
Gracias, gracias.
Está bien.
1921
01:33:16,964 --> 01:33:20,000
-Donald.
-Muchas gracias. ¡Roy!
1922
01:33:20,034 --> 01:33:21,068
Mucho tiempo sin verlo.
1923
01:33:21,102 --> 01:33:23,637
¿Es esto algo
¿una especie de maldita broma?
1924
01:33:23,671 --> 01:33:25,439
¿Qué es eso?
1925
01:33:25,473 --> 01:33:26,941
Este...
¿Así es como me agradeces?
1926
01:33:26,974 --> 01:33:30,111
El gerente del Hyatt.
Echó a Russell.
1927
01:33:30,144 --> 01:33:32,213
Está bien,
Probablemente sea un error.
1928
01:33:32,246 --> 01:33:34,348
¡Que te jodan, Donald!
1929
01:33:35,316 --> 01:33:36,851
Vete a la mierda.
1930
01:33:36,884 --> 01:33:39,787
Oh, tu oficina
me envio la factura.
1931
01:33:39,820 --> 01:33:42,591
-Es un error, Roy.
-No me pruebes.
1932
01:33:42,623 --> 01:33:44,358
Recuerda quien te enseñó
estas cosas.
1933
01:33:44,391 --> 01:33:46,827
Los llamaré, ¿de acuerdo?
Yo sólo... lo arreglaré.
1934
01:33:46,861 --> 01:33:51,332
Eres un desagradecido
Maldito chupapollas a nadie.
1935
01:33:52,800 --> 01:33:55,469
-Roy...
-Yo te hice.
1936
01:33:55,503 --> 01:33:57,404
No lo olvides.
Yo te hice.
1937
01:33:57,438 --> 01:33:58,806
-Estoy bastante seguro de que lo hice yo mismo.
-Eh, no.
1938
01:33:58,839 --> 01:34:00,542
-Eras un perdedor entonces.
-Oye, escucha...
1939
01:34:00,575 --> 01:34:01,876
-Y sigues siendo un perdedor.
-Escucha, eh...
1940
01:34:01,909 --> 01:34:04,145
Está bien, Roy, escucha, estoy corriendo.
un negocio aquí, ¿vale?
1941
01:34:04,178 --> 01:34:06,247
Los invitados se quejaron
sobre la condición de Russell.
1942
01:34:06,280 --> 01:34:07,516
Por cierto, sobre qué mentiste.
1943
01:34:07,549 --> 01:34:09,216
¿Está bien?
Entonces eso es lo que pasó.
1944
01:34:10,651 --> 01:34:11,852
No es mi culpa.
1945
01:34:13,921 --> 01:34:15,557
¿En realidad? Qué vas a
tratando de decir?
1946
01:34:15,590 --> 01:34:17,526
He oído que está enfermo.
1947
01:34:17,559 --> 01:34:19,561
-Muy enfermo.
-Sí, tiene neumonía.
1948
01:34:19,594 --> 01:34:21,061
-¿Tiene neumonía?
-Así es.
1949
01:34:21,095 --> 01:34:22,897
¿Ese es el nombre que tiene ahora?
en la calle?
1950
01:34:22,930 --> 01:34:24,365
Cuidado.
Quizás lo consigas.
1951
01:34:24,398 --> 01:34:25,766
¿Sabes? No quieres eso.
1952
01:34:27,735 --> 01:34:29,638
¿Qué, me tienes miedo?
1953
01:34:29,670 --> 01:34:31,672
No. Hace un poco de frío afuera.
1954
01:34:31,705 --> 01:34:32,973
-¿Sabes?
-Bien.
1955
01:34:38,746 --> 01:34:41,282
bueno ver
que tienes, eh...
1956
01:34:41,315 --> 01:34:45,620
Perdí los últimos rastros de decencia.
alguna vez tuviste.
1957
01:34:45,654 --> 01:34:47,154
Bueno, aprendí
De lo mejor, Roy,
1958
01:34:47,188 --> 01:34:48,389
¿Qué puedo decir?
1959
01:34:48,422 --> 01:34:49,423
Yo también te amo.
1960
01:34:58,667 --> 01:35:00,434
tienes algunos
sentimientos ahora, de repente?
1961
01:35:00,467 --> 01:35:01,869
Eres el maldito diablo.
1962
01:35:01,902 --> 01:35:03,672
-Ya no te reconozco.
-Eres el maldito diablo.
1963
01:35:03,704 --> 01:35:04,972
¡Vete a la mierda de aquí!
1964
01:35:05,005 --> 01:35:06,974
-Me asustas.
-Maldito viejo.
1965
01:35:07,007 --> 01:35:09,210
No eres ningún santo.
No eres Dios.
1966
01:35:12,980 --> 01:35:14,448
¿Por qué no vas a salvarlo?
1967
01:35:15,684 --> 01:35:17,251
Sálvalo allí.
1968
01:35:18,419 --> 01:35:19,954
No te enfermes, Roy
1969
01:35:36,937 --> 01:35:38,939
¡Papá! Ahí está el gran hombre.
1970
01:35:38,973 --> 01:35:39,974
¡Oh!
1971
01:35:40,741 --> 01:35:42,042
-Mira a este tipo, ¿eh?
-¡Ah!
1972
01:35:42,076 --> 01:35:43,612
-Se ve genial.
-Mira este tipo.
1973
01:35:43,645 --> 01:35:44,713
Te ves bien, papá.
1974
01:35:44,745 --> 01:35:46,180
-Te ves genial.
-Ah. Bien.
1975
01:35:46,213 --> 01:35:47,616
-Irwin Mishkin.
-Este es Irwin.
1976
01:35:47,649 --> 01:35:49,883
Este hombre tiene un coeficiente intelectual de 195.
¿está bien?
1977
01:35:49,917 --> 01:35:51,118
-El mejor.
-Oh.
1978
01:35:51,151 --> 01:35:52,721
-Irwin, ¿a dónde fuiste?
a la escuela?
-Columbia.
1979
01:35:52,753 --> 01:35:54,355
-Oh, muchacho.
-Es neoyorquino.
1980
01:35:54,388 --> 01:35:55,523
Eres un sabelotodo, ¿eh?
1981
01:35:55,557 --> 01:35:57,024
Él es mi nuevo Roy Cohn.
1982
01:35:57,057 --> 01:35:59,126
-¡Oh!
-Está bien. Adelante.
1983
01:35:59,159 --> 01:36:02,597
Escucha, papá, compré un terreno.
bajo el Empire State Building.
1984
01:36:02,631 --> 01:36:03,897
Ay, muchacho.
1985
01:36:03,931 --> 01:36:04,798
irwin, te encanta
¿El edificio Empire State?
1986
01:36:04,832 --> 01:36:05,966
El mejor edificio.
1987
01:36:06,000 --> 01:36:08,068
cuantas unidades
¿puedes poner ahí?
1988
01:36:08,102 --> 01:36:10,639
No te preocupes por eso.
Escucha, mira eso.
1989
01:36:10,672 --> 01:36:12,139
Irwin tiene
un par de cosas que decir.
1990
01:36:12,172 --> 01:36:14,341
Sí, señor Trump,
mi oficina tuvo una solicitud
1991
01:36:14,375 --> 01:36:15,909
relacionados con el fideicomiso.
1992
01:36:15,943 --> 01:36:18,479
Esto nos permitirá
para aprovecharnos
1993
01:36:18,513 --> 01:36:20,515
de algunas nuevas exenciones fiscales
1994
01:36:20,548 --> 01:36:22,584
-y reducir el total...
-Oh, está bien.
1995
01:36:22,617 --> 01:36:23,718
...los impuestos sobre el fideicomiso.
1996
01:36:23,752 --> 01:36:25,185
Así que con tu firma aquí,
1997
01:36:25,219 --> 01:36:28,255
pondremos a donald
como fideicomisario del fideicomiso.
1998
01:36:28,289 --> 01:36:30,090
Y eso te permitirá
para no tener que...
1999
01:36:30,124 --> 01:36:31,492
Te ahorrarás muchos impuestos, papá.
2000
01:36:31,526 --> 01:36:32,960
-Bueno.
-Absolutamente.
2001
01:36:32,993 --> 01:36:34,562
-Por la confianza.
-Así es.
2002
01:36:34,596 --> 01:36:35,963
Y tu me quieres
firmar aquí?
2003
01:36:35,996 --> 01:36:36,997
Sí.
2004
01:36:37,031 --> 01:36:38,700
¿Ah, de verdad? Eh, ellos...
2005
01:36:38,733 --> 01:36:40,568
Mamá, ¿qué estás haciendo?
No tenemos tiempo.
2006
01:36:40,602 --> 01:36:41,802
Debo regresar a la ciudad.
2007
01:36:41,835 --> 01:36:42,936
Escucha mamá
no tenemos tiempo.
2008
01:36:42,970 --> 01:36:44,138
-Papá, adelante.
-¿Eso es el té?
2009
01:36:44,171 --> 01:36:45,339
-Por favor firme ahí mismo.
-Donald.
2010
01:36:45,372 --> 01:36:47,308
-¿Qué es esto?
-Esto es por la confianza, Mary.
2011
01:36:47,341 --> 01:36:49,977
-Oh, déjame echar un vistazo.
-Mira el, eh...
2012
01:36:50,010 --> 01:36:52,112
-Para ti es sólo una formalidad.
-¿Y tú quién eres?
2013
01:36:52,146 --> 01:36:54,214
Esto es...
Este es mi abogado.
2014
01:36:54,248 --> 01:36:56,450
Pero esto es
la confianza de tus hermanos.
2015
01:36:56,483 --> 01:36:57,418
Entiendo. Escuchar...
2016
01:36:57,451 --> 01:36:59,253
estas poniendo en peligro
la confianza de tus hermanos.
2017
01:36:59,286 --> 01:37:01,455
No,
No estoy poniendo en peligro nada.
2018
01:37:01,488 --> 01:37:03,023
tengo algunos prestamos
2019
01:37:03,057 --> 01:37:04,258
que hay que garantizar,
2020
01:37:04,291 --> 01:37:06,894
y solo tengo que conseguir
a estos banqueros de encima.
2021
01:37:06,927 --> 01:37:08,162
-Qué...
-¿Bueno?
2022
01:37:08,195 --> 01:37:10,732
Sólo necesito mostrárselo a los banqueros
que estoy bien.
2023
01:37:10,765 --> 01:37:13,500
tu padre
Está un poco confundido.
2024
01:37:13,535 --> 01:37:17,672
él no es la persona adecuada
para firmar este documento.
2025
01:37:17,706 --> 01:37:19,641
Por eso deberíamos haberlo hecho,
2026
01:37:19,674 --> 01:37:20,974
como debes saber
como abogado...
2027
01:37:21,008 --> 01:37:22,876
-Mamá.
-...mente sana.
2028
01:37:22,910 --> 01:37:24,779
¿Quién va a cuidar?
esta familia, ¿vale?
2029
01:37:24,813 --> 01:37:26,280
¿Quién va a cuidar?
esta familia
2030
01:37:26,313 --> 01:37:28,550
cuando el no puede
¿Deletrea su maldito nombre?
2031
01:37:28,583 --> 01:37:29,684
No.
2032
01:37:29,718 --> 01:37:31,251
Idioma. donald...
2033
01:37:31,285 --> 01:37:32,654
Vamos, Irwin.
Vamos.
2034
01:37:32,687 --> 01:37:33,987
-Oh...
-Mamá, no lo entiendes.
2035
01:37:34,021 --> 01:37:35,322
¿Cuál es la prisa?
2036
01:37:35,356 --> 01:37:36,791
Estoy cuidando a la familia,
¿está bien?
2037
01:37:36,825 --> 01:37:38,325
-Idioma, Donald.
-Estoy cuidando a la familia.
2038
01:37:38,359 --> 01:37:40,795
Estoy bastante seguro
que nadie más está haciendo eso.
2039
01:37:40,829 --> 01:37:42,329
Ni Isabel ni María.
2040
01:37:42,363 --> 01:37:43,631
No, maldito Freddy.
2041
01:37:43,665 --> 01:37:47,000
¡No, no pronuncias su nombre!
2042
01:37:47,702 --> 01:37:48,936
No tienes ningún derecho.
2043
01:37:49,838 --> 01:37:51,238
Es hora de que te vayas.
2044
01:37:54,174 --> 01:37:56,410
...el otro compañero
con el pelo oscuro...
2045
01:38:23,605 --> 01:38:25,740
Bueno. necesitas parar
consumirlos inmediatamente.
2046
01:38:25,774 --> 01:38:27,040
Pensé
Eran como vitaminas.
2047
01:38:27,074 --> 01:38:29,343
Son las anfetaminas.
Es velocidad barata.
2048
01:38:29,376 --> 01:38:31,345
Disfunción eréctil
es uno de los muchos efectos secundarios.
2049
01:38:31,378 --> 01:38:33,681
Yo no tuve ese problema
pero ya sabes, como...
2050
01:38:33,715 --> 01:38:35,082
Quiero decir, a todos nos gusta comer, Doc.
2051
01:38:35,115 --> 01:38:36,283
-¿Bien? Sabes.
-Mm-hmm.
2052
01:38:36,316 --> 01:38:38,118
¿Viste esto?
¿Estás viendo esto?
2053
01:38:38,152 --> 01:38:39,821
Sigue creciendo.
Todo está creciendo.
2054
01:38:39,854 --> 01:38:41,021
Y no estoy hablando
sobre mi cabello.
2055
01:38:41,054 --> 01:38:42,189
¿Has probado el ejercicio?
2056
01:38:42,222 --> 01:38:43,457
-No, no. En absoluto.
-¿Por qué no?
2057
01:38:43,490 --> 01:38:45,125
Sabes que eso va a
matarte, ¿verdad, doctor?
2058
01:38:45,159 --> 01:38:47,995
En primer lugar,
el cuerpo es como una batería.
2059
01:38:48,028 --> 01:38:49,363
Tiene energía finita
y se acaba.
2060
01:38:49,396 --> 01:38:52,867
-Está bien, eso no es cierto.
-Eso es totalmente cierto.
2061
01:38:52,901 --> 01:38:54,334
-Totalmente la verdad.
-Donald...
2062
01:38:54,368 --> 01:38:56,838
El problema que estoy teniendo
es que solo soy...
2063
01:38:56,871 --> 01:38:59,139
Necesito dejar de crecer,
eso es todo.
2064
01:39:00,374 --> 01:39:01,375
Bueno.
2065
01:39:01,408 --> 01:39:03,143
-Tenemos opciones quirúrgicas.
-Eso suena genial.
2066
01:39:03,177 --> 01:39:05,212
Bueno. Sí.
2067
01:39:05,245 --> 01:39:09,082
Entonces con una incisión aquí,
aquí y aquí,
2068
01:39:09,116 --> 01:39:11,952
vamos a conseguir
deshacerse de la grasa abdominal,
2069
01:39:11,985 --> 01:39:13,954
y vamos a conseguir
los michelines también desaparecieron.
2070
01:39:13,987 --> 01:39:15,590
Bueno, odio los michelines.
2071
01:39:15,623 --> 01:39:16,990
¿Qué pasa con mi cabello?
2072
01:39:17,024 --> 01:39:20,628
Bien, tienes algunos
calvicie de patrón masculino.
2073
01:39:20,662 --> 01:39:21,796
¿Y eso es normal?
2074
01:39:21,830 --> 01:39:23,731
Está absolutamente bien, ¿vale?
2075
01:39:23,765 --> 01:39:25,934
Pero no tiene por qué ser así,
¿sabes?
2076
01:39:25,966 --> 01:39:28,068
Hablarás con nuestro
especialista interno...
2077
01:39:28,101 --> 01:39:30,237
¿Sobre una reducción del cuero cabelludo?
2078
01:39:30,270 --> 01:39:31,840
vamos a
cubrir eso fácilmente.
2079
01:39:31,873 --> 01:39:32,973
-Bueno.
-¿Bueno?
2080
01:39:33,006 --> 01:39:34,441
Envejecer apesta.
¿Sabes a qué me refiero?
2081
01:39:34,475 --> 01:39:36,076
-Sí.
-¿Alguna vez te sentiste así?
2082
01:39:36,109 --> 01:39:37,545
Bueno, muchos de mis pacientes lo hacen.
2083
01:39:38,078 --> 01:39:39,313
Una pregunta más.
2084
01:39:41,181 --> 01:39:43,317
¿Qué opinas sobre el SIDA?
2085
01:39:43,350 --> 01:39:45,052
-¿Qué hace...?
-¿Qué opinas sobre el SIDA?
2086
01:39:45,085 --> 01:39:47,287
-¿Qué pienso al respecto?
-Sí. ¿Cómo lo consigue la gente?
2087
01:39:47,321 --> 01:39:49,223
Porque no es solo
homosexuales, doctor.
2088
01:39:49,256 --> 01:39:51,024
-Bien.
-¿Sabes?
2089
01:39:51,058 --> 01:39:53,293
La investigación indica que el VIH,
2090
01:39:53,327 --> 01:39:56,865
se propaga a través de
el intercambio de sangre o semen.
2091
01:39:56,898 --> 01:39:58,833
-¿Semen? Sí.
-Sí.
2092
01:39:58,867 --> 01:40:00,300
Bien,
¿Y si te tocan?
2093
01:40:00,334 --> 01:40:01,435
¿Qué pasa si alguien te toca?
2094
01:40:01,468 --> 01:40:03,070
-O te respiran
-Está bien.
2095
01:40:03,103 --> 01:40:04,873
Ellos pueden...
Pueden respirar sobre ti.
2096
01:40:04,906 --> 01:40:06,206
Está bien.
2097
01:40:07,374 --> 01:40:08,408
Bueno.
2098
01:40:08,442 --> 01:40:11,144
el establecimiento legal
en el estado de nueva york
2099
01:40:11,178 --> 01:40:14,549
quiere quitarle a Roy Cohn
licencia para ejercer la abogacía.
2100
01:40:14,582 --> 01:40:16,584
Dicen que es deshonesto.
2101
01:40:16,618 --> 01:40:18,485
Quieren inhabilitarlo
por supuestamente
2102
01:40:18,520 --> 01:40:21,255
jugar rápido y relajado
con el dinero de los clientes.
2103
01:40:21,990 --> 01:40:23,558
¿Cómo estás? ¿Roy?
2104
01:40:23,591 --> 01:40:26,426
Estoy genial, Mike.
Es genial verte.
2105
01:40:26,460 --> 01:40:28,095
esto es lo que
el comité disciplinario
2106
01:40:28,128 --> 01:40:29,531
del bar dice de ti.
2107
01:40:29,564 --> 01:40:33,133
"Falta total de carácter moral
y fitness profesional.
2108
01:40:33,166 --> 01:40:34,969
"Y un uso público cruel
de tu enfermedad."
2109
01:40:35,003 --> 01:40:36,838
Eso es un montón de mentiras
2110
01:40:36,871 --> 01:40:38,873
porque nunca he usado
mi enfermedad
2111
01:40:38,907 --> 01:40:40,608
suplicar por cualquier cosa.
2112
01:40:40,642 --> 01:40:42,977
Los he llamado
un montón de yo-yos,
2113
01:40:43,011 --> 01:40:44,612
y eso es lo que son, Mike.
2114
01:40:44,646 --> 01:40:45,713
Son un montón de yo-yos.
2115
01:40:45,747 --> 01:40:46,948
Mm-hmm.
2116
01:40:46,981 --> 01:40:48,983
Cuando se lo cuento a mis amigos
que voy a
2117
01:40:49,017 --> 01:40:50,518
hacer un perfil sobre ti,
2118
01:40:50,552 --> 01:40:53,387
la pregunta
En la mente de todos es que...
2119
01:40:53,420 --> 01:40:55,355
Y estoy seguro de que lo sabes
lo que voy a decir.
2120
01:40:56,123 --> 01:40:57,324
¿Tienes SIDA?
2121
01:40:58,225 --> 01:41:00,828
Oh. No, quiero decir,
eso es fácil.
2122
01:41:01,829 --> 01:41:03,531
Tengo cáncer de hígado.
2123
01:41:04,431 --> 01:41:05,499
Eh, cual...
2124
01:41:06,500 --> 01:41:10,638
encontraron movimientos
en direcciones extrañas.
2125
01:41:10,672 --> 01:41:11,839
Uh, pero hay...
2126
01:41:11,873 --> 01:41:14,776
Categóricamente,
No tengo SIDA.
2127
01:41:14,809 --> 01:41:18,211
Estoy seguro de que sabes por qué la gente
Pregunta sobre el SIDA, Roy Cohn.
2128
01:41:18,245 --> 01:41:20,682
porque ellos creen
eres homosexual.
2129
01:41:24,018 --> 01:41:26,420
Bueno, eso es mentira.
2130
01:41:26,453 --> 01:41:28,957
Cada faceta de mi personalidad,
2131
01:41:28,990 --> 01:41:32,894
mi agresividad,
mi dureza,
2132
01:41:32,927 --> 01:41:35,095
y todo
en esa línea,
2133
01:41:35,128 --> 01:41:37,966
es solo
totalmente incompatible...
2134
01:42:09,697 --> 01:42:11,298
Hola, soy Roy.
2135
01:42:11,331 --> 01:42:13,333
Roy, soy Donald.
¿Cómo estás?
2136
01:42:16,370 --> 01:42:18,640
Donald, ¿cómo estás?
2137
01:42:19,373 --> 01:42:21,075
Excelente.
¿Cómo estás?
2138
01:42:24,612 --> 01:42:26,981
Escucha, lo miré
Mike Wallace.
2139
01:42:28,315 --> 01:42:30,518
Bien. Bueno, ¿cómo lo hice?
2140
01:42:31,819 --> 01:42:33,220
Tú lo poseías.
2141
01:42:35,322 --> 01:42:36,791
Miré...
2142
01:42:37,625 --> 01:42:40,394
-¿Me veía débil?
-Bueno, escucha...
2143
01:42:40,427 --> 01:42:42,362
El es un idiota,
¿sabes?
2144
01:42:42,396 --> 01:42:44,431
Francamente, preguntó
preguntas desagradables.
2145
01:42:45,165 --> 01:42:46,534
¿Cómo está Russell?
2146
01:42:47,669 --> 01:42:49,537
Oh. Russell murió.
2147
01:42:50,470 --> 01:42:52,439
Lo siento, Roy.
No lo sabía.
2148
01:43:03,518 --> 01:43:05,586
No suenas muy bien.
2149
01:43:05,620 --> 01:43:09,356
Nueva York es un desastre.
2150
01:43:09,389 --> 01:43:12,860
Quiero decir, estos banqueros,
no tenían idea del trato.
2151
01:43:12,894 --> 01:43:15,563
Y todos están subiendo
mi trasero sobre la deuda.
2152
01:43:15,596 --> 01:43:17,865
Ni siquiera me entiendes
comenzó sobre Ivana.
2153
01:43:17,899 --> 01:43:19,499
Quiero decir, ella es una perra.
2154
01:43:19,534 --> 01:43:24,038
Entonces pensaste, eh,
llama al viejo roy
2155
01:43:24,072 --> 01:43:27,108
y pide algo
asesoramiento jurídico gratuito.
2156
01:43:27,141 --> 01:43:30,410
Quiero decir,
¿Hay alguien mejor?
2157
01:43:30,444 --> 01:43:31,445
Vamos.
2158
01:43:37,018 --> 01:43:38,318
Te extraño, Roy.
2159
01:43:41,155 --> 01:43:42,924
Eres el único chico al que le importa.
2160
01:43:43,858 --> 01:43:45,960
Eres el único chico
eso le importaba...
2161
01:43:47,762 --> 01:43:48,763
Acerca de mí.
2162
01:43:53,233 --> 01:43:55,368
Escucha, tengo esta propiedad
en Florida.
2163
01:43:55,402 --> 01:43:57,304
Te va a encantar.
Creo que deberías bajar.
2164
01:43:57,337 --> 01:43:59,473
-¿Sí?
-Vamos a llevarte al océano.
2165
01:44:04,444 --> 01:44:06,714
¿Pero cómo te sientes?
¿Te sientes bien ahora?
2166
01:44:07,215 --> 01:44:08,248
Ah, claro.
2167
01:44:08,281 --> 01:44:10,151
Me siento como un millón de dólares.
2168
01:44:10,184 --> 01:44:12,319
Porque no te ves tan mal.
2169
01:44:12,352 --> 01:44:14,589
Ya sabes, si por mí fuera,
Seré tan delgada como tú.
2170
01:44:14,622 --> 01:44:17,592
Voy a hacer este procedimiento.
2171
01:44:17,625 --> 01:44:22,096
Ya sabes, chupan la grasa.
desde debajo de tu piel.
2172
01:44:22,130 --> 01:44:24,999
Y también,
No se lo digas a nadie, pero...
2173
01:44:26,299 --> 01:44:27,702
hago que los quiten
mi calva.
2174
01:44:27,735 --> 01:44:33,741
Tú... te pareces
el tipo de Miami Vice.
2175
01:44:33,775 --> 01:44:35,543
quien te vistió
por llorar en voz alta?
2176
01:44:35,576 --> 01:44:37,979
es así de ancho
Estoy follando, Carly.
2177
01:44:38,012 --> 01:44:39,346
Ella es, eh,
2178
01:44:39,379 --> 01:44:41,916
Tengo grandes tetas naturales.
2179
01:44:42,984 --> 01:44:44,952
¿Quieres ver?
Mira eso.
2180
01:44:44,986 --> 01:44:45,987
Mira eso.
2181
01:44:47,922 --> 01:44:49,056
Ella es un diez.
2182
01:44:55,797 --> 01:44:57,765
Fue construido para ser
la Casa Blanca de invierno.
2183
01:44:57,799 --> 01:44:59,033
¡Guau!
2184
01:44:59,066 --> 01:45:02,069
Estas paredes
Son todos tapices de seda.
2185
01:45:02,103 --> 01:45:05,372
Y, eh,
el techo es todo dorado.
2186
01:45:05,405 --> 01:45:06,908
Es bastante impresionante.
2187
01:45:06,941 --> 01:45:09,342
Y querían un condominio allí.
¿Puedes creer eso?
2188
01:45:09,376 --> 01:45:11,579
¿Qué pasó con tu pierna?
2189
01:45:11,612 --> 01:45:13,413
no les pague
a tiempo.
2190
01:45:13,446 --> 01:45:14,649
Eso es lo que pasó.
2191
01:45:14,682 --> 01:45:17,484
Ivana quiere cambiar esto
en Camelot.
2192
01:45:17,518 --> 01:45:18,820
Quiero decir,
eso es lo que ella está diciendo.
2193
01:45:18,853 --> 01:45:21,289
Yo estaba como, "Por favor, no
compáranos con los Kennedy."
2194
01:45:25,760 --> 01:45:27,061
¿Qué?
2195
01:45:27,094 --> 01:45:28,663
Te tengo un poco, eh...
2196
01:45:29,297 --> 01:45:30,998
un pequeño regalo de cumpleaños.
2197
01:45:31,032 --> 01:45:32,399
¿Para mí?
2198
01:45:32,432 --> 01:45:33,601
Es tu cumpleaños.
2199
01:45:33,634 --> 01:45:35,770
Oh, no tenías que hacer eso.
Donald.
2200
01:45:35,803 --> 01:45:37,305
Vamos, 59.
2201
01:45:37,337 --> 01:45:39,807
¿Pero quién cuenta, eh?
2202
01:45:39,841 --> 01:45:43,778
diamantes tiffany
y mira lo que dice.
2203
01:45:45,847 --> 01:45:46,914
Triunfo.
2204
01:45:47,882 --> 01:45:49,183
¿Qué opinas?
2205
01:45:49,217 --> 01:45:50,618
Oh...
2206
01:45:51,351 --> 01:45:52,887
Es fantástico.
2207
01:45:52,920 --> 01:45:54,589
Sí,
se verán bien.
2208
01:45:56,524 --> 01:45:57,959
Oh, mira esto.
2209
01:45:57,992 --> 01:45:59,060
¿Viste esto?
2210
01:45:59,093 --> 01:46:04,899
Donald me consiguió gemelos de diamantes
para mi cumpleaños.
2211
01:46:15,109 --> 01:46:16,143
Hermosa, ¿verdad?
2212
01:46:16,177 --> 01:46:18,512
Mi amor,
Este es peltre barato.
2213
01:46:19,379 --> 01:46:20,948
La piedra es circonita.
2214
01:46:21,816 --> 01:46:22,884
Son falsos.
2215
01:46:30,291 --> 01:46:31,626
Donald no tiene vergüenza.
2216
01:46:41,535 --> 01:46:44,739
Todos, yo solo...
Sólo quiero decir unas pocas palabras.
2217
01:46:44,772 --> 01:46:50,410
Esta noche estamos celebrando
un gran tipo,
2218
01:46:50,443 --> 01:46:51,712
Roy Cohn.
2219
01:46:52,747 --> 01:46:54,515
Roy es duro.
2220
01:46:54,548 --> 01:46:57,450
Algunos dicen que son crueles e incluso aterradores.
2221
01:46:57,484 --> 01:47:00,087
Quiero decir, míralo.
2222
01:47:00,121 --> 01:47:01,589
Esa no es exactamente una cara
quieres llevar a casa
2223
01:47:01,622 --> 01:47:03,958
a tu madre.
¿Estoy en lo cierto?
2224
01:47:03,991 --> 01:47:08,229
Pero, ya sabes, con Roy,
se trata de amistad, ¿verdad?
2225
01:47:08,262 --> 01:47:09,363
Tiene que gustarle.
2226
01:47:09,397 --> 01:47:10,598
¿Y si no lo hace?
Olvídalo.
2227
01:47:10,631 --> 01:47:13,000
Tiene que gustarle, ¿verdad?
2228
01:47:13,034 --> 01:47:14,467
Gracias a Dios le agrado.
2229
01:47:15,036 --> 01:47:16,170
Y quiero decir, no lo sé,
2230
01:47:16,203 --> 01:47:18,139
Quiero decir, debe haber pensado
Yo era un bebé o algo así.
2231
01:47:18,172 --> 01:47:19,573
porque, ya sabes,
no bebo,
2232
01:47:19,607 --> 01:47:22,043
yo no fumo,
No tomo drogas.
2233
01:47:22,076 --> 01:47:22,977
tengo otros problemas
2234
01:47:23,010 --> 01:47:24,245
que no quiero
para contarte.
2235
01:47:24,278 --> 01:47:25,313
Pero, eh...
2236
01:47:25,346 --> 01:47:27,048
Por alguna razón,
le agrado.
2237
01:47:28,416 --> 01:47:32,853
Pero la verdad es
Por muy duro que sea Roy,
2238
01:47:32,887 --> 01:47:34,522
y el es brutal,
2239
01:47:34,555 --> 01:47:37,825
Él, eh, realmente es un tipo leal.
2240
01:47:41,329 --> 01:47:42,797
Para él es una cuestión de honor.
2241
01:47:43,831 --> 01:47:46,867
Y, francamente,
él es un héroe.
2242
01:47:48,436 --> 01:47:49,804
Feliz cumpleaños, Roy.
2243
01:47:49,837 --> 01:47:51,339
-A Roy.
-Esto es para ti.
2244
01:47:51,372 --> 01:47:52,505
Feliz cumpleaños.
2245
01:47:52,540 --> 01:47:54,208
Y mazel tov.
2246
01:47:58,946 --> 01:47:59,947
Bien...
2247
01:48:10,958 --> 01:48:13,160
No sé
que decir, eh...
2248
01:48:24,105 --> 01:48:25,906
Gracias donald.
2249
01:48:25,940 --> 01:48:31,245
veinticuatro quilates
Patriota estadounidense y amigo.
2250
01:48:31,278 --> 01:48:35,216
Sé que vas a continuar
hacer muchas cosas
2251
01:48:35,249 --> 01:48:37,852
Eso me haría sentir muy orgulloso.
2252
01:48:46,794 --> 01:48:48,929
-Gracias.
-Bueno, aún no ha terminado, Roy.
2253
01:48:48,963 --> 01:48:52,400
¿Qué? ¿Mi vida?
2254
01:48:52,433 --> 01:48:54,301
Esperemos que no.
Quizás no esta noche.
2255
01:48:54,335 --> 01:48:56,604
Quedarse vivo
Por un poco más, Roy.
2256
01:49:44,452 --> 01:49:47,321
tengo que irme a la cama,
Creo
2257
01:49:50,458 --> 01:49:51,725
Lo siento.
2258
01:50:12,880 --> 01:50:14,748
♪ Mi país es
2259
01:50:14,782 --> 01:50:20,522
♪ Esta pequeña y dulce tierra de libertad
2260
01:50:20,555 --> 01:50:24,526
♪ De ti canto
2261
01:50:24,559 --> 01:50:28,496
♪ Tierra donde murieron mis padres
2262
01:50:28,530 --> 01:50:32,333
♪ Tierra del orgullo del peregrino
2263
01:50:32,366 --> 01:50:36,403
♪ Desde cada ladera
2264
01:50:36,437 --> 01:50:40,908
♪ Que suene la libertad
2265
01:50:40,941 --> 01:50:44,745
♪ Mi país natal
tú
2266
01:50:44,778 --> 01:50:48,517
♪ Tierra de los nobles libres
2267
01:50:48,550 --> 01:50:52,353
♪ Tu nombre me encanta
2268
01:50:52,386 --> 01:50:55,689
♪ Amo tus rocas y riachuelos
2269
01:50:55,723 --> 01:50:59,360
♪ Tus bosques y colinas con templos
2270
01:50:59,393 --> 01:51:03,464
♪ Mi corazón se estremece de arrobamiento
2271
01:51:03,497 --> 01:51:06,200
♪ Así arriba
2272
01:51:06,967 --> 01:51:11,071
♪ Deja que la música llene la brisa
2273
01:51:11,105 --> 01:51:14,708
♪ Y suena desde todos los árboles
2274
01:51:14,742 --> 01:51:17,678
♪ Dulce canción de la libertad
2275
01:51:18,412 --> 01:51:22,049
♪ Que despierten las lenguas mortales
2276
01:51:22,082 --> 01:51:25,819
♪ Deja que todo lo que respira participe
2277
01:51:25,853 --> 01:51:29,658
♪ Que las rocas rompan su silencio
2278
01:51:29,690 --> 01:51:33,093
♪ El sonido se prolonga
2279
01:51:33,127 --> 01:51:36,897
♪ Tierra donde murieron mis padres
2280
01:51:36,931 --> 01:51:40,768
♪ Tierra del orgullo del peregrino
2281
01:51:40,801 --> 01:51:44,539
♪ Desde cada ladera
2282
01:51:44,573 --> 01:51:49,109
♪ Que suene la libertad♪
2283
01:51:53,948 --> 01:51:56,884
Ahí está, ¿eh?
El mejor escritor de todos los tiempos.
2284
01:51:56,917 --> 01:51:58,219
-¿Cómo estás?
-Lo siento, Tony.
2285
01:51:58,252 --> 01:51:59,753
Estaba con un contratista.
2286
01:51:59,787 --> 01:52:01,690
-Eso está todo bien.
-Guau. Aquí vamos.
2287
01:52:01,722 --> 01:52:02,957
Aquí estamos.
2288
01:52:02,990 --> 01:52:04,158
¿Por dónde quieres empezar?
2289
01:52:04,191 --> 01:52:05,326
A ver si esto va a ser
un libro negativo.
2290
01:52:05,359 --> 01:52:07,995
Bueno, sinceramente, estoy asombrado.
que me preguntaste
2291
01:52:08,028 --> 01:52:09,531
para escribir este libro, señor Trump,
2292
01:52:09,564 --> 01:52:10,898
considerando el artículo
te escribi
2293
01:52:10,931 --> 01:52:12,099
-No fue precisamente halagador.
-Sí, bueno...
2294
01:52:12,132 --> 01:52:13,834
Me pusiste en la portada
de Revista de Nueva York
2295
01:52:13,867 --> 01:52:15,169
y puedes escribir,
eso es lo más importante.
2296
01:52:15,202 --> 01:52:16,437
Ahora solo tienes que ser
agradable conmigo
2297
01:52:16,470 --> 01:52:17,738
porque te estoy pagando.
2298
01:52:18,372 --> 01:52:20,007
Seguro que lo eres.
2299
01:52:20,040 --> 01:52:22,677
Así que estaba mirando
algunas de tus entrevistas,
2300
01:52:22,711 --> 01:52:25,112
y me resulta difícil
resolver
2301
01:52:25,145 --> 01:52:27,014
en una gran narrativa
para el libro.
2302
01:52:27,047 --> 01:52:28,849
Sí, te gusta hacer tratos.
2303
01:52:28,882 --> 01:52:30,251
Oh, te voy a detener
Justo ahí, Toni.
2304
01:52:30,284 --> 01:52:33,555
No...
No me gusta hacer tratos.
2305
01:52:33,588 --> 01:52:34,788
¿Lo entiendes?
2306
01:52:34,822 --> 01:52:36,691
Me encanta hacer tratos.
2307
01:52:36,725 --> 01:52:38,727
Me encanta hacer tratos.
Cuanto más grande, mejor.
2308
01:52:38,759 --> 01:52:40,861
-¿Pero con qué fin?
-¿Con qué fin?
2309
01:52:40,894 --> 01:52:41,962
Los acuerdos son el final.
Quiero decir,
2310
01:52:41,996 --> 01:52:43,397
eso es como preguntarle a Da Vinci,
2311
01:52:43,430 --> 01:52:45,799
por qué pintó la Mona Lisa.
2312
01:52:45,833 --> 01:52:47,201
¿Te consideras un artista?
2313
01:52:47,234 --> 01:52:49,704
Bueno, soy un artista, Tony.
Y las ofertas son mi forma de arte.
2314
01:52:49,738 --> 01:52:51,573
Mira, haciendo tratos
es una forma de arte,
2315
01:52:51,606 --> 01:52:52,741
y quiero poner esto
en el libro.
2316
01:52:52,773 --> 01:52:53,974
es algo
con el que naces.
2317
01:52:54,008 --> 01:52:55,342
O lo tienes
o no lo tienes, ¿vale?
2318
01:52:55,376 --> 01:52:56,910
Y si no lo tienes,
no hagas tratos.
2319
01:52:56,944 --> 01:52:59,880
Solo consigue un trabajo hermoso
Que tengas una buena familia y relájate.
2320
01:53:01,716 --> 01:53:03,450
"El arte del trato".
2321
01:53:03,484 --> 01:53:05,452
Eso suena bien.
2322
01:53:05,486 --> 01:53:06,887
Sabes, me gusta eso.
Eso es...
2323
01:53:06,920 --> 01:53:08,055
creo que la gente
aceptará eso.
2324
01:53:08,088 --> 01:53:10,090
Bueno, veamos, Tony,
Yo compraría ese libro.
2325
01:53:10,124 --> 01:53:12,993
Bueno,
volvamos a tu infancia.
2326
01:53:13,027 --> 01:53:15,029
Uh, viviendo en Queens.
¿Cómo fue eso?
2327
01:53:15,062 --> 01:53:16,997
Bueno, tuve un gran hijo,
muy normal.
2328
01:53:17,031 --> 01:53:19,133
Uh, padres maravillosos,
padres solidarios.
2329
01:53:19,166 --> 01:53:20,735
Y ya sabes,
mi papá era duro,
2330
01:53:20,769 --> 01:53:23,170
y él me ayudó a desarrollar
un instinto asesino.
2331
01:53:24,071 --> 01:53:25,707
-¿Y?
-Y sí...
2332
01:53:25,740 --> 01:53:27,575
Francamente, ya sabes,
No quiero...
2333
01:53:27,609 --> 01:53:29,977
no me gusta hablar
demasiado sobre el pasado, Tony.
2334
01:53:30,010 --> 01:53:32,012
Vives en el pasado,
vas directo por los tubos.
2335
01:53:32,046 --> 01:53:34,214
esto es solo para dar
al lector algo de contexto.
2336
01:53:34,248 --> 01:53:35,249
Toni.
2337
01:53:37,217 --> 01:53:39,320
no vengas aqui
rompiéndome las pelotas,
2338
01:53:39,353 --> 01:53:42,122
Buscando algo de mierda profunda.
¿Está bien?
2339
01:53:42,156 --> 01:53:43,991
Escucho cuando todos
trata de indagar en tu vida
2340
01:53:44,024 --> 01:53:45,326
Buscando algo de mierda profunda.
2341
01:53:45,359 --> 01:53:46,761
Todos somos animales.
2342
01:53:46,795 --> 01:53:47,895
Todo el mundo quiere hacerse rico
2343
01:53:47,928 --> 01:53:48,996
y tener otras personas
chuparles la polla.
2344
01:53:49,029 --> 01:53:50,864
Todo el mundo quiere ganar, Tony.
2345
01:53:50,898 --> 01:53:52,634
Y esa es la verdad.
2346
01:53:52,667 --> 01:53:55,436
-Pero eso no se leerá bien.
-Bueno, esa es la verdad.
2347
01:53:55,469 --> 01:53:57,639
Pero no es la verdad
estamos buscando ahora mismo.
2348
01:53:57,672 --> 01:53:59,006
Ahora mismo,
la gente necesita pensar
2349
01:53:59,039 --> 01:54:00,742
hay algunos
una especie de salsa especial.
2350
01:54:00,775 --> 01:54:02,744
Principios, conjunto de reglas.
que te hacen diferente.
2351
01:54:02,777 --> 01:54:04,445
Bien. eso es fácil
porque tengo mis reglas.
2352
01:54:04,478 --> 01:54:05,846
Tengo tres reglas, ¿vale?
2353
01:54:05,879 --> 01:54:07,147
Son mis tres reglas
de ganar.
2354
01:54:07,181 --> 01:54:11,018
Regla uno.
El mundo es un desastre, ¿vale?
2355
01:54:11,051 --> 01:54:12,620
El mundo es un desastre, Tony.
2356
01:54:13,788 --> 01:54:14,823
Tienes que defenderte.
2357
01:54:14,855 --> 01:54:16,558
tienes que tener
una piel dura.
2358
01:54:16,591 --> 01:54:18,225
Ataque, ataque, ataque.
2359
01:54:18,258 --> 01:54:21,261
Si alguien viene detrás de ti
con un cuchillo,
2360
01:54:21,295 --> 01:54:24,431
le disparas de nuevo
con una bazuca. ¿Bueno?
2361
01:54:24,465 --> 01:54:25,533
Regla dos.
2362
01:54:25,567 --> 01:54:27,301
¿Qué es la verdad, Tony?
2363
01:54:27,334 --> 01:54:28,770
¿Qué es la verdad?
2364
01:54:28,803 --> 01:54:30,070
¿Sabes cuál es la verdad?
2365
01:54:30,104 --> 01:54:31,238
Lo que dices es verdad.
2366
01:54:31,271 --> 01:54:33,608
Lo que digo es verdad.
Lo que dice es verdad.
2367
01:54:33,641 --> 01:54:34,942
¿Cuál es la verdad en la vida?
2368
01:54:34,975 --> 01:54:37,378
Negarlo todo.
No admitas nada.
2369
01:54:37,411 --> 01:54:39,279
¿Sabes qué es verdad?
Lo que digo es verdad.
2370
01:54:39,313 --> 01:54:41,783
Y en tercer lugar,
el más importante.
2371
01:54:41,816 --> 01:54:44,719
No importa lo jodido que estés,
2372
01:54:44,753 --> 01:54:48,455
tú nunca, nunca, nunca
admitir la derrota,
2373
01:54:48,489 --> 01:54:50,357
siempre cantas la victoria.
2374
01:54:50,391 --> 01:54:51,458
Siempre.
2375
01:54:52,560 --> 01:54:54,995
Ya sabes, eso suena como
la política exterior de estados unidos
2376
01:54:55,028 --> 01:54:56,964
durante el último cuarto de siglo.
2377
01:54:56,997 --> 01:54:59,299
Bueno, a diferencia de eso,
esto realmente funciona.
2378
01:55:00,968 --> 01:55:02,202
Y gané mucho, Tony.
2379
01:55:02,236 --> 01:55:03,738
Gané mucho. E incluso cuando
Dijeron que no,
2380
01:55:03,772 --> 01:55:04,972
Aún así lo convertí en una victoria.
2381
01:55:05,005 --> 01:55:07,141
Y esa fue la diferencia.
2382
01:55:07,174 --> 01:55:09,577
Entonces, ¿cómo se combina?
este conjunto de reglas?
2383
01:55:11,345 --> 01:55:13,947
Bueno, tengo un instinto, Tony.
Tengo un instinto asesino.
2384
01:55:14,682 --> 01:55:15,817
Siempre lo he hecho.
2385
01:55:18,919 --> 01:55:22,423
Escucha, Tony, tienes que tener
una habilidad natural.
2386
01:55:22,456 --> 01:55:24,291
soy un gran creyente
en habilidad natural,
2387
01:55:24,324 --> 01:55:25,459
y mucho de eso es genética.
2388
01:55:25,492 --> 01:55:26,927
Tienes que nacer con eso,
¿sabes?
2389
01:55:26,960 --> 01:55:29,029
Y algunas personas no lo son
y algunas personas lo son.
2390
01:55:29,062 --> 01:55:30,497
Y esa es la diferencia.
2391
01:55:33,701 --> 01:55:35,135
Tienes que tenerlo.