1
00:00:02,580 --> 00:00:07,580
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,604 --> 00:00:12,604
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,628 --> 00:00:17,628
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:33,676 --> 00:00:36,001
Ini dia.
5
00:00:36,070 --> 00:00:38,035
Baiklah.
6
00:00:46,412 --> 00:00:49,233
Kalian tahu ke mana aku sore ini?
7
00:00:49,267 --> 00:00:52,426
Aku sudah memberitahumu?
Dokter proktologi.
8
00:00:52,472 --> 00:00:56,878
Dokterku mengirim untuk melakukan
pemeriksaan proktologi.
9
00:00:56,903 --> 00:00:59,711
Mereka memiliki kursi terbalik
yang bisa dimiringkan,
10
00:00:59,736 --> 00:01:02,353
Dengan behelnya.
11
00:01:02,378 --> 00:01:04,789
Membuat mereka bisa melihat
anusmu lebih baik.
12
00:01:04,847 --> 00:01:07,017
Jadi selagi aku duduk di sana,
melihat benda ini,
13
00:01:07,055 --> 00:01:08,611
Perawat ini masuk...
14
00:01:08,645 --> 00:01:14,409
Dia keluarkan tabung pelumas
dari seragamnya.
15
00:01:14,464 --> 00:01:15,852
Dia keluarkan itu,
16
00:01:15,885 --> 00:01:17,894
Dia keluarkan sedikit
diujung jarinya,
17
00:01:17,919 --> 00:01:19,397
Memastikan itu keluar
tanpa hambatan,
18
00:01:19,398 --> 00:01:20,702
Lalu dia taruh itu di meja,
19
00:01:20,723 --> 00:01:22,777
Tepat di samping peralatannya
yang berkilau.
20
00:01:23,566 --> 00:01:24,987
Aku mulai merasa gugup.
21
00:01:24,994 --> 00:01:27,001
Dia menghampiriku...
22
00:01:27,042 --> 00:01:31,463
Dia bilang, "Silakan buka celana
panjang dan celana dalammu,"
23
00:01:31,514 --> 00:01:33,750
"Dokter akan segera menemuimu."
24
00:01:35,737 --> 00:01:37,799
Dia berjalan balik menuju pintu,
25
00:01:37,824 --> 00:01:39,892
Lalu tiba-tiba berhenti,
dia menatap mataku,
26
00:01:39,909 --> 00:01:42,323
Dia bilang,
"Relaksasi adalah kunci."
27
00:01:42,342 --> 00:01:43,534
Aku bilang, "Apa?"
28
00:01:43,559 --> 00:01:47,444
Dia bilang, "Semakin kau rileks,
semakin cepat kau keluar dari sini."
29
00:01:47,469 --> 00:01:49,095
Dan dia pergi.
30
00:01:49,108 --> 00:01:51,461
Aku melihat kursi yang terbalik ini,
31
00:01:51,486 --> 00:01:53,684
Dan peralatan berkilaunya,
32
00:01:53,703 --> 00:01:55,815
Dan tabung pelumas,
lalu aku berpikir,
33
00:01:55,840 --> 00:01:58,823
"Bagaimana aku bisa rileks di sini"?
34
00:01:58,848 --> 00:02:00,768
"Apa yang bisa aku lakukan?"
35
00:02:00,845 --> 00:02:02,986
Kau merancap di kantor dokter?
36
00:02:03,013 --> 00:02:05,543
Kau... Aku merancap...
37
00:02:05,568 --> 00:02:08,384
Dan aku keluarkan itu
di tempat sampah di bawah meja.
38
00:02:08,409 --> 00:02:10,625
Itu benar. Aku juga melakukan itu.
39
00:02:10,670 --> 00:02:14,119
Bagaimana jika perawat itu lupa
satu instrumen dan kembali lagi?
40
00:02:14,144 --> 00:02:16,077
Mungkin dia akan masukkan
jari kelingkingnya ke bokongku,
41
00:02:16,102 --> 00:02:17,690
Membantuku menyelesaikan.
42
00:02:17,747 --> 00:02:20,002
Kau memang otak mesum.
43
00:02:21,001 --> 00:02:25,464
Berapa uang yang kau hasilkan
di tempat lokasi seperti ini?
44
00:02:25,490 --> 00:02:28,375
Aku punya 20 tukang atap
yang bekerja di sini.
45
00:02:29,551 --> 00:02:32,040
Berapa yang benar-benar
bekerja di sini?
46
00:02:33,253 --> 00:02:36,097
Mungkin tiga?
47
00:02:36,170 --> 00:02:38,117
Itu uang gampang, bukan?
48
00:02:38,139 --> 00:02:40,108
Tak ada istilahnya uang gampang.
49
00:02:40,179 --> 00:02:42,509
Kau tak tahu apa yang harus
aku lakukan untuk mendapatkan ini.
50
00:02:43,442 --> 00:02:46,676
Hei, Peter! Apa yang kau lakukan?
Kau mau pipis dari tepian sana?
51
00:02:50,098 --> 00:02:52,005
Apa-apaan?
52
00:02:54,404 --> 00:02:58,353
Apa-apaan? Astaga!
53
00:03:03,607 --> 00:03:05,346
Peter! Peter!
54
00:03:05,371 --> 00:03:07,729
Apa-apaan, Bung?
Kau tak apa?
55
00:03:08,004 --> 00:03:10,833
Jangan khawatir.
Ini bukan yang pertama.
56
00:03:10,867 --> 00:03:12,964
Kau bisa saja membuat
dirimu terbunuh.
57
00:03:18,074 --> 00:03:19,580
Ayolah.
58
00:03:21,129 --> 00:03:23,270
kenapa kau melakukan itu?
59
00:05:16,481 --> 00:05:19,095
Terima kasih sudah datang.
Aku hargai ini.
60
00:05:19,128 --> 00:05:21,716
Ini para jurnalis yang
aku katakan kepadamu.
61
00:05:21,746 --> 00:05:23,337
Mereka tahu jika kota...
62
00:05:23,362 --> 00:05:25,767
...mempekerjakan beberapa
anggota keluargaku,
63
00:05:25,845 --> 00:05:28,400
Dan tak lama lagi orang-orang itu
akan kehilangan pekerjaan.
64
00:05:28,411 --> 00:05:30,223
Berapa banyak?
65
00:05:30,265 --> 00:05:31,911
Enam.
66
00:05:33,960 --> 00:05:35,912
Dia akan menang./
Siapa? Cruz?
67
00:05:35,945 --> 00:05:37,640
Bukan, Trump.
68
00:05:38,693 --> 00:05:41,413
Aku serius.
Aku akan memilih dia.
69
00:05:42,329 --> 00:05:45,841
Dia menghasilkan milyaran,
dia bisa mengurus negeri ini.
70
00:05:46,032 --> 00:05:48,224
Tuan-tuan...
71
00:05:48,257 --> 00:05:49,798
Ini akan sangat membantuku,
72
00:05:49,823 --> 00:05:53,596
Jika orang-orang yang
baru aku sebutkan...
73
00:05:53,613 --> 00:05:58,294
...secepatnya dipekerjakan
di bidang penghidupan lainnya.
74
00:05:58,335 --> 00:06:02,240
Tolong bilang padaku kau tak
memintaku kerjakan atap Ibumu?
75
00:06:02,459 --> 00:06:04,350
Tidak, bukan itu yang aku minta.
76
00:06:04,362 --> 00:06:06,157
Lalu apa tepatnya permintaanmu?
77
00:06:06,186 --> 00:06:10,019
Entahlah... Mungkin kau
butuh sekretaris baru?
78
00:06:11,992 --> 00:06:14,914
Kau berikan seluruh pekerjaan
di sekitar sini ke perusahaan...
79
00:06:14,939 --> 00:06:16,586
...yang pekerjakan tukang atap
yang bukan bagian dari serikat,
80
00:06:16,590 --> 00:06:19,978
Tapi kau memintaku untuk
membantumu?
81
00:06:26,295 --> 00:06:29,909
Aku menginginkan dermaga
di tepi Delaware River.
82
00:06:29,912 --> 00:06:33,964
Aku tak bisa melakukan itu.
Itu mustahil.
83
00:06:33,989 --> 00:06:35,991
Kenapa?
84
00:06:39,425 --> 00:06:41,397
Aku rasa kau tahu kenapa.
85
00:06:45,226 --> 00:06:48,215
Tanyakan teman Italia-mu
untuk membantu ibumu.
86
00:06:48,234 --> 00:06:49,967
Ya?
87
00:06:54,971 --> 00:06:56,892
Di mana?
88
00:06:59,228 --> 00:07:01,128
Apa yang terjadi?
89
00:07:04,527 --> 00:07:06,887
O'Meara meninggal.
90
00:07:25,895 --> 00:07:27,823
Apa yang terjadi?
91
00:07:31,453 --> 00:07:34,275
Michael, apa yang terjadi?
92
00:07:34,330 --> 00:07:37,218
Tampaknya beberapa orang
menciduk dia dari jalanan.
93
00:07:37,244 --> 00:07:39,003
Mereka apa?
94
00:07:39,004 --> 00:07:40,605
Orang-orang ini menciduk dia
di jalanan,
95
00:07:40,645 --> 00:07:43,973
Dan dia masuk ke mobil bersama mereka.
Dia bahkan tak berusaha lari.
96
00:07:46,345 --> 00:07:48,981
Ada apa dengan orang?
97
00:07:49,355 --> 00:07:51,623
Seolah mereka memang ingin mati.
98
00:07:51,914 --> 00:07:54,580
Dia punya anak, bukan?/
Ya, tiga.
99
00:07:54,627 --> 00:07:56,478
Istrinya, dia menceraikan O'Meara?
100
00:07:56,517 --> 00:07:58,340
Ya, istrinya yang pergi.
101
00:07:58,402 --> 00:08:01,516
Kita akan urus anak-anaknya.
Tapi tidak untuk mantan istrinya.
102
00:08:01,917 --> 00:08:04,341
Tidak sepeserpun.
103
00:08:04,633 --> 00:08:06,602
Kita akan bayar pemakamannya.
104
00:08:31,993 --> 00:08:34,311
Anak itu sangat bagus.
105
00:08:37,495 --> 00:08:39,135
Kau sudah bicara pada ayahnya?
106
00:08:39,180 --> 00:08:40,908
Ayahnya pecandu.
107
00:08:40,934 --> 00:08:42,998
Anak ini tinggal di tempatku.
108
00:09:10,955 --> 00:09:13,795
Pertanyaannya adalah, siapa
yang masukkan dia ke mobil?
109
00:09:16,658 --> 00:09:18,670
Aku tak tahu siapa pelakunya.
110
00:09:18,725 --> 00:09:20,862
Dia tewas.
111
00:09:25,669 --> 00:09:28,984
Aku tahu kita harus
menanggapi ini...
112
00:09:29,009 --> 00:09:30,417
...dengan harapan ini
tidak terulang kembali.
113
00:09:30,442 --> 00:09:32,183
Itu yang bisa kukatakan padamu.
114
00:09:32,218 --> 00:09:34,283
Kau tak tahu siapa,
kau tak tahu kenapa,
115
00:09:34,316 --> 00:09:36,332
Dan kau ingin berperang?
116
00:09:41,699 --> 00:09:44,949
Kau ingat kapan O'Meara
memecah perjakaku?
117
00:09:45,004 --> 00:09:46,962
Tidak.
118
00:09:48,550 --> 00:09:50,279
Saat aku genap 12 tahun,
119
00:09:50,338 --> 00:09:54,516
Dia biarkan penis mungilku
mencumbu PSK di mobilnya.
120
00:10:02,796 --> 00:10:04,013
Teman-teman...
121
00:10:04,046 --> 00:10:06,657
Lihat yang kita lakukan
dengan tempat ini...
122
00:10:06,679 --> 00:10:08,393
Hei, aku baru menyewa
juru masak baru.
123
00:10:08,399 --> 00:10:10,986
Kau tahu dari mana asalnya?
Paris, Prancis.
124
00:10:11,020 --> 00:10:12,628
Mereka makan kodok di sana.
125
00:10:12,653 --> 00:10:16,025
Tidak. Astaga. Kita bukannya
menyajikan makanan Prancis.
126
00:10:16,058 --> 00:10:18,398
Seperti kubilang, kokinya
hanya berasal dari Prancis.
127
00:10:18,423 --> 00:10:20,996
Persetan Prancis./
Persetan Prancis, katanya.
128
00:10:21,030 --> 00:10:24,266
Hei, lihat, kalian ingat Grace?
129
00:10:24,733 --> 00:10:26,684
Apa, Grace adikmu?
130
00:10:26,714 --> 00:10:28,270
Grace./
Ya.
131
00:10:28,304 --> 00:10:31,422
Astaga. Grace?/
Ya.
132
00:10:32,204 --> 00:10:34,381
Tidak mungkin.
133
00:10:34,410 --> 00:10:36,260
Senang melihatmu./
Senang melihatmu!
134
00:10:36,275 --> 00:10:38,737
Lihatlah dirimu! Astaga!
135
00:10:38,762 --> 00:10:42,713
Aku kira kau tinggal di Florida
bersama Ibumu?
136
00:10:42,768 --> 00:10:45,413
Itu benar, tapi sekarang
aku di Jefferson.
137
00:10:46,235 --> 00:10:47,712
Grace akan bekerja di bar...
138
00:10:47,737 --> 00:10:49,162
...dan tinggal di tempatku
untuk sementara.
139
00:10:49,193 --> 00:10:50,732
Luar biasa.
140
00:10:50,833 --> 00:10:52,766
Lihatlah dirimu.
Lihat betapa cantiknya dia.
141
00:10:52,823 --> 00:10:55,130
Seolah tak mungkin dia adikmu.
142
00:10:55,164 --> 00:10:57,188
Ayo pesan sampanye...
143
00:10:57,213 --> 00:10:58,746
Ya!/
Mari merayakan.
144
00:10:58,793 --> 00:11:00,719
Ya./
Kerja bagus, Jimmy.
145
00:11:00,764 --> 00:11:02,248
Oke.
Kau paham maksudku?
146
00:11:02,286 --> 00:11:05,050
Bersemangat? Tentu saja.
147
00:11:08,510 --> 00:11:11,006
Itu sangat bagus.
Itu menakjubkan.
148
00:11:11,045 --> 00:11:12,791
Cukup bagus, bukan?/
Ya.
149
00:11:46,799 --> 00:11:48,605
Kau tak apa?
150
00:11:49,814 --> 00:11:51,717
Kau tak apa?/
Ya, aku tak apa.
151
00:11:51,754 --> 00:11:53,461
Kau baik?
152
00:12:07,356 --> 00:12:10,577
Kau tak apa?/
Ya, sempurna.
153
00:12:19,613 --> 00:12:22,419
Ini. Ayo pulang.
154
00:12:22,444 --> 00:12:24,012
Satu minuman lagi.
155
00:12:24,037 --> 00:12:25,849
Tidak, ayo. Ini sudah larut, ayo...
156
00:12:25,868 --> 00:12:29,097
Tidak, satu minuman lagi, Peter./
Ayo pulang.
157
00:12:29,150 --> 00:12:32,035
Kau orang baik, hanya...
158
00:12:32,099 --> 00:12:34,111
Kau orang baik, juga sepupumu.
159
00:12:34,166 --> 00:12:36,532
Dia membantuku dengan
restoran dan semuanya...
160
00:12:36,565 --> 00:12:38,875
Apa maksudmu?/
Apa?
161
00:12:38,913 --> 00:12:42,085
Apa maksudmu?/
Hanya ingin berterima kasih...
162
00:12:42,110 --> 00:12:43,640
...karena kau membantuku dengan
restoran dan semuanya...
163
00:12:43,673 --> 00:12:45,739
Tidak, tidak, tidak...
Apa kau...
164
00:12:45,764 --> 00:12:50,145
Apa kau meminjam uang
dari Michael?
165
00:12:50,205 --> 00:12:51,736
Karena jika itu benar,
166
00:12:51,761 --> 00:12:54,313
Jangan menunggu dan berpikir itu
akan selesai dengan sendirinya.
167
00:12:54,364 --> 00:12:56,518
Ini bukan masalah pertemanan,
kau paham itu?
168
00:12:56,552 --> 00:12:58,053
Hei, tunggu dulu...
169
00:12:58,087 --> 00:13:00,603
Tunggu dulu, kita tumbuh
besar bersama-sama, bukan?
170
00:13:00,628 --> 00:13:02,558
Apa maksudmu? Dia sepupumu.
171
00:13:02,592 --> 00:13:04,326
Ya, dia... Tepat sekali.
Kau mengatakannya.
172
00:13:04,360 --> 00:13:06,973
Dia sepupuku, bukan sepupumu.
173
00:13:07,896 --> 00:13:10,204
Berapa?
174
00:13:11,385 --> 00:13:13,115
Aku tidak tahu.
Aku tidak ingat.
175
00:13:13,131 --> 00:13:15,993
Kau tidak ingat?
Dia ingat semuanya.
176
00:13:16,045 --> 00:13:18,226
Jangan masuk terlalu dalam,
aku beritahu padamu.
177
00:13:18,247 --> 00:13:20,225
Jangan macam-macam dengan dia!
178
00:13:21,794 --> 00:13:23,622
Aku hanya meminjam
sedikit uang untuk restoran.
179
00:13:23,646 --> 00:13:25,616
Aku akan segera melunasinya.
180
00:13:27,308 --> 00:13:29,163
Sungguh.
181
00:13:29,853 --> 00:13:32,087
Itu takkan jadi masalah.
182
00:13:32,119 --> 00:13:34,485
Jimmy?/
Ya.
183
00:13:37,545 --> 00:13:39,201
Jangan lupa apa yang aku katakan.
184
00:13:39,251 --> 00:13:41,341
Tidak, tidak, tidak, tidak.
185
00:13:42,227 --> 00:13:43,974
Tidak, aku tahu.
186
00:14:28,544 --> 00:14:30,045
Berhenti!
187
00:15:03,202 --> 00:15:05,314
Apa-apaan?
188
00:15:07,524 --> 00:15:10,429
Halo./
Peter, ini aku.
189
00:15:10,474 --> 00:15:12,515
Jimmy, aku sudah tidur.
190
00:15:12,555 --> 00:15:15,731
Ini Michael. Dia ditembak./
Apa?
191
00:15:15,786 --> 00:15:17,887
Mereka menunggunya
didepan restoran.
192
00:15:17,888 --> 00:15:20,405
Aku tak di sana.
Grace disana, dan dia bilang...
193
00:15:20,430 --> 00:15:22,440
Apa dia tewas?
194
00:15:38,954 --> 00:15:42,074
Di mana dia?/
Di sana.
195
00:15:43,019 --> 00:15:45,224
Masuklah.
196
00:16:04,866 --> 00:16:08,914
Ingat pertama kita
mendapatkan slip gaji?
197
00:16:08,968 --> 00:16:12,390
Lalu kita mabuk di atas atap?
198
00:16:14,512 --> 00:16:17,289
Kau melompat.
199
00:16:17,309 --> 00:16:19,902
Mematahkan tulang ekormu.
200
00:16:20,848 --> 00:16:24,426
Aku berpikir kau melakukan itu
untuk mendapatkan cek disabilitas,
201
00:16:24,459 --> 00:16:28,958
Tapi kau tak pernah sekalipun
tak masuk kerja.
202
00:16:35,629 --> 00:16:38,209
Siapa yang melakukan ini?
203
00:16:40,791 --> 00:16:42,826
Michael?
204
00:16:47,252 --> 00:16:49,602
Orangnya Bono.
205
00:16:51,049 --> 00:16:54,666
Kenapa?/
Apa yang tidak kau mengerti?
206
00:16:54,725 --> 00:16:58,850
Orang Italia membunuh O'Meara,
207
00:16:58,910 --> 00:17:01,125
Sekarang mereka berusaha
untuk menghabisiku.
208
00:17:01,150 --> 00:17:04,842
Kenapa mereka membunuh dia?/
Mereka ingin yang kita punya.
209
00:17:06,189 --> 00:17:08,644
Aku butuh bantuanmu, Peter.
210
00:17:11,147 --> 00:17:13,475
Jika aku akan pertahankan ini,
211
00:17:15,431 --> 00:17:18,569
Aku harus punya orang
yang bisa dipercaya.
212
00:17:19,221 --> 00:17:21,684
Apa, mereka ingin semuanya
atau mereka menginginkan bagian?
213
00:17:21,718 --> 00:17:24,162
Apa bedanya?
214
00:17:25,255 --> 00:17:27,255
Sekarang itu bagian,
215
00:17:27,289 --> 00:17:30,455
Tapi besok mereka akan
ambil semuanya dari kita.
216
00:17:30,693 --> 00:17:32,566
Kau tahu kita tak bisa melawan mereka.
217
00:17:32,617 --> 00:17:35,865
Mereka ingin bagian?
Berikan saja itu ke mereka.
218
00:17:35,898 --> 00:17:38,433
Kita tak harus melakukan apa
yang mereka katakan lagi.
219
00:17:40,124 --> 00:17:44,146
Jalanan milikku./
Michael, dengarkan aku.
220
00:17:44,187 --> 00:17:48,002
Ayahmu membuat kesepakatan itu
sudah sangat lama.
221
00:17:48,027 --> 00:17:49,719
Itu bertahan begitu lama...
222
00:17:49,743 --> 00:17:51,485
...hingga semua orang yang
membuatnya sudah meninggal.
223
00:17:51,521 --> 00:17:54,183
Dan sebelum dia,
mereka membunuh McCullough,
224
00:17:54,197 --> 00:17:57,463
Karena dia berurusan dengan
orang Italia di Atlantic City.
225
00:17:59,145 --> 00:18:00,615
Mereka sadar bahwa pekerjaan ini...
226
00:18:00,640 --> 00:18:03,530
...masih merupakan sumber uang
dan kekuasaan di kota,
227
00:18:03,565 --> 00:18:06,060
Dan kau masih mengontrol itu.
228
00:18:06,111 --> 00:18:07,789
Jika kau tak beri mereka
apa yang mereka inginkan,
229
00:18:07,802 --> 00:18:10,945
Kau tahu apa yang akan terjadi./
Kau harus berada di pihakku.
230
00:18:12,109 --> 00:18:15,090
Kau saudaraku.
231
00:18:15,141 --> 00:18:17,692
Kau satu-satunya orang
yang bisa aku percaya.
232
00:18:36,959 --> 00:18:38,741
Apa yang terjadi?
233
00:18:45,141 --> 00:18:46,825
Duduklah.
234
00:18:46,868 --> 00:18:48,986
Apa yang terjadi?
235
00:18:49,025 --> 00:18:51,770
Kenapa kalian semua di sini?/
Ini soal anakmu.
236
00:18:53,143 --> 00:18:54,887
Dia...
237
00:18:57,613 --> 00:19:00,143
Dia ditabrak mobil.
238
00:19:00,946 --> 00:19:03,149
Itu bukan salah siapa-siapa.
239
00:19:03,253 --> 00:19:06,454
Mobil dia meluncur.../
Siapa?
240
00:19:07,563 --> 00:19:09,832
Tetangga.
241
00:19:09,909 --> 00:19:12,912
Maksudmu Victor Kopec?
Si polisi?
242
00:19:14,648 --> 00:19:16,638
Charley! Charley, berhenti!
Charley!
243
00:19:16,656 --> 00:19:17,946
Lepaskan aku!/
Tidak, tidak.
244
00:19:17,967 --> 00:19:19,869
Cepat lepaskan aku!
Lepaskan aku!
245
00:19:19,902 --> 00:19:22,433
Lepaskan aku! Lepas!
246
00:19:30,545 --> 00:19:34,531
Itu kuda yang luar biasa.
Tak ada yang salah dengannya.
247
00:19:36,459 --> 00:19:39,238
Kakinya sangat kurus.
248
00:19:39,263 --> 00:19:41,547
Dia keturunan kuda juara.
Garis keturunannya...
249
00:19:41,572 --> 00:19:43,965
Aku tak peduli dari mana asalnya.
250
00:19:43,997 --> 00:19:45,895
Persetan kuda itu.
251
00:19:45,928 --> 00:19:48,420
Tn. Flood.../
Persetan denganmu!
252
00:19:53,017 --> 00:19:55,828
Kau percaya bajingan ini berusaha
menjual kuda seperti itu?
253
00:19:55,860 --> 00:19:57,614
Aku bilang padanya
aku mau kuda yang besar.
254
00:19:57,621 --> 00:20:00,858
Kuda itu terlihat besar untukmu?/
Ya, itu kuda pacu.
255
00:20:02,912 --> 00:20:04,670
Itu kuda yang buruk./
Tidak, itu kuda pacu.
256
00:20:04,695 --> 00:20:07,274
Itu kuda yang buruk. Aku bisa
melihat sang juara saat melihatnya,
257
00:20:07,290 --> 00:20:08,851
Dan itu kuda yang buruk.
258
00:20:08,885 --> 00:20:10,368
Apa yang kau tahu
tentang kuda?
259
00:20:10,405 --> 00:20:13,867
Kau suka tinju?
Aku suka kuda.
260
00:20:16,280 --> 00:20:17,966
Terserahlah.
261
00:20:19,809 --> 00:20:22,674
Hei, anak yang Carlos latih...
262
00:20:22,746 --> 00:20:24,778
Jimmy bilang padaku
dia istimewa.
263
00:20:26,168 --> 00:20:28,318
Jimmy tak tahu apa-apa soal tinju.
264
00:20:28,350 --> 00:20:30,401
Jadi anak ini bagus atau tidak?
265
00:20:31,623 --> 00:20:33,480
Ya, dia cukup bagus.
266
00:20:33,492 --> 00:20:35,583
Mungkin kau bisa bicara padanya,
267
00:20:35,618 --> 00:20:37,046
Mungkin kita basa dia
ke suatu tempat.
268
00:20:37,079 --> 00:20:39,190
Bawa dia ke suatu tempat?
269
00:20:39,194 --> 00:20:40,847
Dia sudah baik seperti sekarang.
270
00:20:40,872 --> 00:20:42,181
Anak itu bisa hasilkan
uang sekarang,
271
00:20:42,206 --> 00:20:43,702
Itu takkan bertahan lama.
Hanya itu yang aku maksud.
272
00:20:43,727 --> 00:20:45,959
Mungkin kau bisa bicara padanya.
Beritahu dia kita membantunya.
273
00:20:45,974 --> 00:20:48,178
Mereka tak butuh kita
untuk menghasilkan uang.
274
00:20:48,195 --> 00:20:51,290
Aku bilang padamu, dia sudah
baik seperti sekarang.
275
00:20:53,474 --> 00:20:55,677
Tenanglah.
276
00:20:55,767 --> 00:20:58,701
Kau bicara seolah orang ini
keluarga atau semacamnya.
277
00:21:04,589 --> 00:21:07,434
Hei./
Hei.
278
00:21:08,421 --> 00:21:10,713
Bisa aku pesan bir?
279
00:21:13,766 --> 00:21:15,315
Ya.
280
00:21:18,962 --> 00:21:20,923
Bagaimana...
281
00:21:20,957 --> 00:21:23,625
Bagaimana kabar Michael?/
Dia baik. Bagaimana denganmu?
282
00:21:23,650 --> 00:21:25,831
Kudengar kau berada
cukup dekat.
283
00:21:25,850 --> 00:21:28,007
Aku masih didalam bersiap
untuk menutup bar.
284
00:21:29,384 --> 00:21:32,590
Aku tak dengar tembakannya,
hanya dengar orang teriak.
285
00:21:38,257 --> 00:21:41,203
Jimmy bilang padaku kau
bekerja untuk Michael sekarang.
286
00:21:43,787 --> 00:21:47,150
Tidak, hanya membantu./
Melakukan apa?
287
00:21:49,570 --> 00:21:51,777
Jangan bilang kau tukang atap.
288
00:21:53,633 --> 00:21:56,212
Kau tahu apa yang kami lakukan.
289
00:21:56,295 --> 00:21:59,090
Jimmy besar bersama kami.
Itu bukan rahasia.
290
00:21:59,107 --> 00:22:01,782
Mengambil alih bisnis keluarga?
291
00:22:01,789 --> 00:22:03,424
Kurang lebih.
292
00:22:03,502 --> 00:22:05,562
Kau tahu, saat kita kecil,
293
00:22:05,643 --> 00:22:08,507
Aku selalu berpikir jika kau
berbeda dari sepupumu.
294
00:23:03,962 --> 00:23:06,288
Lihat dia beraksi.
295
00:23:07,096 --> 00:23:10,544
Aku tahu jika dipikirannya dia
mengira dirinya petinju sungguhan.
296
00:23:10,569 --> 00:23:12,977
Dia berpikir bisa menjadi
juara dunia kelak.
297
00:23:14,534 --> 00:23:17,594
Hentikanlah, Peter.
Kau terlihat sangat buruk.
298
00:23:19,018 --> 00:23:21,437
Bagaimana kabarmu, Carlos?/
Aku baik.
299
00:23:24,891 --> 00:23:26,501
Aku...
300
00:23:28,103 --> 00:23:29,785
Aku ingin tahu jika anak itu ada?
301
00:23:29,819 --> 00:23:32,345
Mungkin dia bisa latih tanding
beberapa ronde dengan Lenny.
302
00:23:32,366 --> 00:23:34,256
Dia pergi ke Jersey
mencari onderdil.
303
00:23:34,290 --> 00:23:35,856
Dia sekarang bekerja untukku
di bengkel.
304
00:23:35,906 --> 00:23:37,866
Ke Jersey?
305
00:23:37,875 --> 00:23:40,128
Dia akan kembali atau apa?
306
00:23:41,966 --> 00:23:43,333
Jangan khawatir dengan dia.
307
00:23:43,358 --> 00:23:46,616
Dia hanya ingin latih tanding
beberapa ronde dengan anak itu.
308
00:23:48,293 --> 00:23:50,349
Bukan yang berat-berat.
309
00:23:50,542 --> 00:23:52,041
Bagaimana, Carlos?
310
00:23:52,074 --> 00:23:54,112
Sudah kubilang dia di Jersey.
311
00:23:54,184 --> 00:23:56,084
Sial, lihatlah itu.
312
00:23:56,612 --> 00:23:58,293
Itu dia.
313
00:23:58,853 --> 00:24:00,710
Bagaimana kabarmu, Ryan?
314
00:24:00,731 --> 00:24:02,562
Bagaimana Jersey?
315
00:24:02,948 --> 00:24:04,797
Seperti apa cuaca di sana?
316
00:24:07,994 --> 00:24:10,111
Bagaimana kabarmu?
Aku mendengar hal bagus tentangmu.
317
00:24:10,195 --> 00:24:12,026
Kau terlihat kuat.
318
00:24:12,060 --> 00:24:13,463
Berapa beratmu?
319
00:24:13,497 --> 00:24:15,893
125./
125?
320
00:24:15,942 --> 00:24:19,022
Kau mau latih tanding
beberapa ronde dengan Lenny?
321
00:24:19,065 --> 00:24:21,090
Aku ingin melihat kalian beraksi.
322
00:24:21,694 --> 00:24:23,481
Tiga ronde?
323
00:24:25,091 --> 00:24:28,567
Tiga, empat, lima.
Apapun yang kau mau.
324
00:24:28,588 --> 00:24:30,179
Dia bilang...
325
00:24:30,212 --> 00:24:32,807
Dia berpikir bisa mengalahkanmu.
326
00:24:32,856 --> 00:24:34,848
Aku rasa tidak. Aku ingin
melihatmu beraksi, Nak.
327
00:24:34,856 --> 00:24:36,602
Ayo. Cepat.
328
00:24:36,675 --> 00:24:38,441
Ini akan seru.
329
00:24:40,958 --> 00:24:42,538
Ayo!
330
00:24:45,061 --> 00:24:47,539
Tak ada alasan untuk
melakukan ini.
331
00:24:48,687 --> 00:24:50,634
Aku ingin lihat anak ini beraksi.
Itu alasannya.
332
00:24:50,659 --> 00:24:53,842
Kau terus bilang betapa hebatnya dia.
Aku ingin lihat jika dia bisa bertarung.
333
00:24:54,543 --> 00:24:56,272
Kenapa kau tak datang
minggu depan,
334
00:24:56,305 --> 00:24:57,408
Dan kau bisa lihat dia latihan?
335
00:24:57,433 --> 00:24:59,727
Kau tak perlu bawa monyet.
Ini menghina.
336
00:24:59,859 --> 00:25:03,305
Jadi ada yang merasa terhina.
Memangnya kenapa?
337
00:25:05,050 --> 00:25:08,381
Hei, omong-omong,
kau ke mana semalam?
338
00:25:08,418 --> 00:25:10,084
Di restoran.
339
00:25:10,114 --> 00:25:12,046
Ya?
340
00:25:12,785 --> 00:25:14,612
Bersama Jimmy?
341
00:25:18,323 --> 00:25:20,229
Hei, lihat ini. Pertarungan.
342
00:25:20,262 --> 00:25:21,779
Kita akan melakukan ini?
343
00:25:23,297 --> 00:25:25,734
Baiklah. Mari lihat apa
yang monyetku bisa lakukan.
344
00:26:03,085 --> 00:26:06,366
Hei, dia 125, Lenny.
Sentuh dia.
345
00:26:06,529 --> 00:26:09,079
Ya. Benar begitu.
346
00:26:17,769 --> 00:26:19,469
Apa-apaan?
347
00:26:19,548 --> 00:26:21,113
Apa-apaan?
348
00:26:21,209 --> 00:26:23,003
Apa yang kau lakukan?
349
00:26:23,059 --> 00:26:24,702
Berdiri.
350
00:26:24,781 --> 00:26:26,749
Cepat... Bangun.
351
00:26:28,101 --> 00:26:30,324
Dia setengah dari ukuranmu.
352
00:26:30,692 --> 00:26:32,718
Kau biarkan dia menumbangkanmu
seperti itu?
353
00:26:32,778 --> 00:26:35,710
Kau benar, dia monyet.
Bangun.
354
00:26:35,797 --> 00:26:39,180
Keluar. Keluar dari ring.
355
00:26:40,130 --> 00:26:42,365
Cepat berdiri, Lenny.
Kemarilah.
356
00:26:42,396 --> 00:26:44,362
Jangan berdarah di mobilku.
357
00:26:44,652 --> 00:26:46,457
Kita akan berkomunikasi, Ryan.
358
00:26:46,682 --> 00:26:49,174
Sangat bagus.
Sangat-sangat bagus.
359
00:27:09,066 --> 00:27:11,654
Ayahmu ada?
360
00:27:11,694 --> 00:27:13,541
Panggilkan dia.
361
00:27:26,453 --> 00:27:28,623
Ayah melarangmu masuk ke sini.
362
00:27:28,693 --> 00:27:30,776
Apa yang kau inginkan?
363
00:27:31,096 --> 00:27:32,767
Paman Phil datang.
364
00:27:40,612 --> 00:27:42,606
Apa yang kau lakukan disini?
365
00:27:42,631 --> 00:27:44,511
Orang itu menghubungi
Constantine 11 kali hari ini,
366
00:27:44,536 --> 00:27:46,000
Berkata kau akan menghabisinya.
367
00:27:46,025 --> 00:27:47,367
Baiklah, jangan bilang
kau datang ke sini...
368
00:27:47,392 --> 00:27:48,496
...untuk katakan padaku
apa yang akan aku lakukan.
369
00:27:48,521 --> 00:27:50,942
Tidak, aku datang untuk bilang
apa yang tak boleh kau lakukan.
370
00:27:51,903 --> 00:27:55,942
Dia membantu orang Italian
untuk beberapa hal, Charley.
371
00:27:55,998 --> 00:27:58,400
Constantine tak mau dia terluka.
372
00:27:58,417 --> 00:28:01,368
Ada banyak polisi membantu dia
mengurusi sesuatu.
373
00:28:01,406 --> 00:28:04,295
Mengapa orang ini harus
pindah ke sebelah rumahku,
374
00:28:04,320 --> 00:28:07,039
Di lingkungan Irlandia,
tempat dimana kita dibesarkan,
375
00:28:07,064 --> 00:28:08,605
Dan mengemudikan mobil
atap terbukanya...
376
00:28:08,630 --> 00:28:11,761
...bolak-balik di jalanan
seperti germo Center City?
377
00:28:12,881 --> 00:28:15,478
Orang itu membunuh anakku, Phil!
378
00:28:17,232 --> 00:28:19,658
Dia membunuh anakku.
379
00:28:19,690 --> 00:28:21,839
Itu kecelakaan.
380
00:28:21,876 --> 00:28:23,659
Constantine tak mau
orang ini disentuh.
381
00:28:23,678 --> 00:28:25,361
Persetan Constantine!
382
00:28:25,386 --> 00:28:27,499
Dan persetan orang Italia!
383
00:28:27,810 --> 00:28:29,974
Pertama mereka memasuki bisnis kita,
sekarang mereka memasuki rumahku?
384
00:28:29,987 --> 00:28:32,035
Orang itu berusaha menghindar.
385
00:28:32,068 --> 00:28:34,104
Jika situasinya berbeda,
386
00:28:34,144 --> 00:28:35,570
Aku akan mengurusnya sendiri...
387
00:28:35,594 --> 00:28:38,861
...di sana, saat itu juga./
Kau tahu? Kau pergilah dari sini!
388
00:28:59,269 --> 00:29:01,117
Ayah?
389
00:29:02,416 --> 00:29:04,037
Tidurlah.
390
00:29:17,402 --> 00:29:20,278
Halo?/
Hei, Peter, ini Bono.
391
00:29:20,637 --> 00:29:23,439
Aku paham kau memiliki
masalah medis di keluarga...
392
00:29:23,472 --> 00:29:27,081
Apa yang kau inginkan?/
Mungkin kita sebaiknya bicarakan itu.
393
00:29:27,108 --> 00:29:29,743
Atau kau mungkin berpikir
untuk mengambil alih bisnis.
394
00:29:31,043 --> 00:29:33,244
Mungkin kita bisa
mengusahakan sesuatu.
395
00:29:34,179 --> 00:29:36,561
Pikirkanlah dan hubungi aku.
396
00:29:58,207 --> 00:29:59,677
Siapa orang ini?
397
00:30:20,373 --> 00:30:22,349
Aku ingin bicara denganmu.
398
00:30:36,187 --> 00:30:39,224
Kadang aku bertanya-tanya kenapa
aku membutuhkanmu sejak pertama.
399
00:30:39,287 --> 00:30:41,437
Aku ditembak, kau tidak ada.
400
00:30:41,675 --> 00:30:43,139
Aku menemui Carlos,
401
00:30:43,164 --> 00:30:46,074
Dan kau bertingkah seolah
malu kita sepupu.
402
00:30:47,057 --> 00:30:49,565
Apa yang para pecundang ini
lakukan di sini?
403
00:30:51,533 --> 00:30:54,684
Kita akan mengambil sikap./
Kau mengambil sikap?
404
00:30:54,730 --> 00:30:56,287
Mereka berusaha menghabisiku.
405
00:30:56,312 --> 00:30:57,602
Kita takkan hanya habisi
salah satu dari mereka.
406
00:30:57,627 --> 00:30:59,844
Kita akan sudahi ini,
itu yang akan terjadi.
407
00:30:59,869 --> 00:31:02,715
Tapi orang Italia sudah ada,
berapa lama, 100 tahun?
408
00:31:02,739 --> 00:31:04,136
Dan kau akan menyudahi ini?
409
00:31:04,161 --> 00:31:05,726
Ini Philadelphia,
410
00:31:05,751 --> 00:31:07,837
Semua di kota ini sudah ada
selama 100 tahun.
411
00:31:07,874 --> 00:31:09,785
Ya? Apa yang akan kau lakukan?
412
00:31:11,024 --> 00:31:12,964
Aku menyebar mereka.
413
00:31:13,007 --> 00:31:15,170
Menyebar mereka?
Orang-orang ini?
414
00:31:17,263 --> 00:31:19,204
Satu-satunya cara untuk
melakukan itu,
415
00:31:19,275 --> 00:31:22,031
Yaitu saat kau beritahu mereka apa
tepatnya yang kau ingin mereka lakukan.
416
00:31:22,069 --> 00:31:24,761
Lalu kau janji pada mereka,
jika kau akan potong tangan mereka...
417
00:31:24,794 --> 00:31:27,042
...seandainya mereka melakukan
yang sebaliknya. Kau dengar aku?
418
00:31:27,059 --> 00:31:31,224
Dan mungkin,
mungkin jika kau beruntung,
419
00:31:31,264 --> 00:31:33,650
Kau hanya akan terhambat
setengah waktu.
420
00:31:33,701 --> 00:31:35,232
Tapi kita tidak terhambat.
421
00:31:35,249 --> 00:31:36,806
Benarkah?
422
00:31:38,052 --> 00:31:40,196
Kita tahu siapa yang
membunuh O'Meara.
423
00:31:45,970 --> 00:31:48,189
Aku beritahu padamu...
424
00:31:48,263 --> 00:31:50,332
Kau turunkan orang-orang ini
ke jalanan,
425
00:31:50,355 --> 00:31:52,776
Aku keluar. Aku pergi ke Hawaii.
426
00:31:54,163 --> 00:31:57,206
Kau mau mereka menjauh
dari jalanan?
427
00:31:57,278 --> 00:31:59,637
Maka kau mengurus bisnis
bersamaku.
428
00:32:02,728 --> 00:32:05,332
Atau pergilah ke Hawaii,
429
00:32:05,380 --> 00:32:07,535
Dan jangan kembali.
430
00:33:00,281 --> 00:33:02,581
Tolong tuangkan itu.
431
00:33:02,678 --> 00:33:04,892
Kenapa?
432
00:33:05,654 --> 00:33:07,979
Ada yang tewas.
433
00:33:08,006 --> 00:33:09,790
Tuangkan.
434
00:33:33,068 --> 00:33:35,195
Jadi apa yang terjadi
kepada Ibumu...
435
00:33:36,826 --> 00:33:39,613
Kita menjadi ketakutan pada
hal-hal yang tidak ada.
436
00:33:41,850 --> 00:33:45,350
Awalnya dia tak berani
keluar sendirian,
437
00:33:45,414 --> 00:33:48,846
Kemudian dia tak mau keluar
bahkan jika ayah bersamanya.
438
00:33:49,145 --> 00:33:51,906
Lalu akhirnya itu membuatnya
benar-benar ketakutan,
439
00:33:51,931 --> 00:33:54,751
Hingga dia takut menggerakkan
jari kelingkingnya.
440
00:33:56,418 --> 00:33:59,917
Dia berpikir jika dia gerakkan
jari kelingkingnya,
441
00:34:00,163 --> 00:34:02,971
Itu akan bangun,
442
00:34:03,002 --> 00:34:06,096
Dan mengingat apa yang
terjadi kepada saudarimu.
443
00:34:06,477 --> 00:34:09,670
Dia berpikir jika dia membuat
semuanya berhenti bergerak.
444
00:34:09,716 --> 00:34:11,480
Dan itu tak sakit.
445
00:34:12,866 --> 00:34:14,865
Aku mau bertemu Ibu.
446
00:34:18,375 --> 00:34:20,737
Ini bukan rumah sakit dimana
kau bisa mengunjunginya.
447
00:35:15,370 --> 00:35:17,041
Mereka...
448
00:35:18,764 --> 00:35:21,255
Mereka tak izinkan aku
membawa anjingku.
449
00:35:25,968 --> 00:35:29,051
Siapa yang ingin membakar
sepasang anjing kecil?
450
00:35:54,459 --> 00:35:57,405
Mari lepaskan sepatumu./
Oke.
451
00:35:57,452 --> 00:35:59,293
Oke.
452
00:36:15,753 --> 00:36:17,562
Dia di sana.
453
00:36:19,987 --> 00:36:22,020
Dia di sana ketika itu terjadi.
454
00:36:32,316 --> 00:36:35,119
Dengar, mereka tidak
mencari Jimmy.
455
00:36:37,661 --> 00:36:39,915
Kau aman, jangan khawatir.
456
00:36:39,977 --> 00:36:41,660
Jangan khawatir.
457
00:36:44,773 --> 00:36:46,999
Peter, apa yang terjadi?
458
00:36:57,787 --> 00:36:59,430
Jimmy, Jimmy, Jimmy,
apa yang kau lakukan?
459
00:36:59,452 --> 00:37:02,088
Ayo, bangun. Bangun.
460
00:37:02,111 --> 00:37:04,412
Bangun. Bangun.
461
00:37:05,097 --> 00:37:06,596
Ayo.
462
00:37:06,634 --> 00:37:09,331
Mereka tak izinkan aku
membawa anjing-anjing.
463
00:37:09,356 --> 00:37:11,666
Aku bilang mereka,
464
00:37:11,685 --> 00:37:13,275
"Aku tak peduli apa yang
kau lakukan,"
465
00:37:13,302 --> 00:37:16,490
"Tapi biar aku membawa
anjing-anjingku darimu."
466
00:37:19,106 --> 00:37:21,834
Aku tanyakan dia,
orang yang di pintu.
467
00:37:23,292 --> 00:37:25,988
Aku bilang, "Bisa tolong
agar aku membawa anjingku?"
468
00:37:26,022 --> 00:37:28,176
Dan dia tak menjawabku.
469
00:37:30,284 --> 00:37:32,297
Aku bisa dengar mereka
di belakang,
470
00:37:32,322 --> 00:37:33,587
Menyalah di salah satu
ruang bawah tanah,
471
00:37:33,612 --> 00:37:35,809
Tapi orang di pintu
tak izinkan aku masuk.
472
00:37:47,953 --> 00:37:50,814
Minum ini. Minum ini.
473
00:38:04,162 --> 00:38:05,853
Beritahu aku apa yang terjadi.
474
00:38:05,908 --> 00:38:07,305
Aku beritahu mereka,
475
00:38:07,349 --> 00:38:09,964
"Ini bukan urusanmu
apa yang aku lakukan,"
476
00:38:10,010 --> 00:38:12,507
"Cukup biarkan aku bawa anjingku
keluar dari sini terlebih dahulu."
477
00:38:12,556 --> 00:38:17,612
Dan dia tak menjawabku.
478
00:38:17,664 --> 00:38:22,219
Tapi kemudian aku tak ingin
masuk ke dalam sana.
479
00:38:22,246 --> 00:38:25,656
Karena jika aku masuk ke sana,
aku mati, dan...
480
00:38:26,687 --> 00:38:29,421
Aku bahkan tak ada
urusannya dengan ini.
481
00:38:31,897 --> 00:38:34,305
Lalu orang di pintu,
482
00:38:34,350 --> 00:38:37,971
Berkata jika aku sebaiknya
menghubungi Michael,
483
00:38:38,027 --> 00:38:40,312
Dan bilang padanya apa
yang terjadi pada tempatnya.
484
00:38:42,120 --> 00:38:45,876
Aku bilang, "Ini milikku
Ini bukan milik Michael."
485
00:38:46,663 --> 00:38:49,739
Tapi dia bilang aku sebaiknya
pergi ke seberang jalan.
486
00:38:49,772 --> 00:38:54,094
Jadi aku menelepon Michael,
487
00:38:54,119 --> 00:38:56,685
Tapi kemudian Leonard bilang
dia sedang tidur.
488
00:38:57,013 --> 00:39:01,165
Lalu saat aku menelepon,
489
00:39:01,204 --> 00:39:03,119
Aku mendengar suara.
490
00:39:03,152 --> 00:39:05,994
Itu terdengar seperti orang
yang sedang meniup lilin.
491
00:39:08,832 --> 00:39:11,177
Dan itu sangat meriah.
492
00:39:13,316 --> 00:39:16,630
Lalu saat aku melihat jendela,
493
00:39:16,666 --> 00:39:19,799
Sisi dalam tempat itu
sudah berwarna jingga.
494
00:39:58,771 --> 00:40:01,633
Apa yang kau lakukan di sini?
495
00:40:01,714 --> 00:40:03,421
Aku mau bicara pada Bono.
496
00:40:03,473 --> 00:40:06,137
Aku memintamu meneleponku,
bukan menemuiku.
497
00:40:08,342 --> 00:40:10,389
Ya, pistolku di sini.
498
00:40:14,803 --> 00:40:16,418
Ayo.
499
00:40:24,076 --> 00:40:26,524
Michael mengirimmu?/
Tidak.
500
00:40:26,550 --> 00:40:28,511
Apa yang kau lakukan di sini?
501
00:40:28,569 --> 00:40:30,331
Situasi menjadi tak terkendali.
502
00:40:30,380 --> 00:40:32,931
Dia yang memulai, bukan aku.
503
00:40:32,995 --> 00:40:35,319
Bukan itu yang dia katakan.
504
00:40:38,301 --> 00:40:40,285
Ya?
505
00:40:40,977 --> 00:40:43,560
O'Meara berusaha memeras orangku.
506
00:40:43,588 --> 00:40:45,221
Aku tanyakan Michael
jika dia bisa perbaiki itu.
507
00:40:45,254 --> 00:40:46,968
Michael bilang bisa,
508
00:40:47,012 --> 00:40:48,875
Tapi dia tak melakukannya.
509
00:40:48,900 --> 00:40:51,760
Jadi aku melakukan sedikit
investigasi, dan coba tebak?
510
00:40:51,809 --> 00:40:54,304
Dia dan O'Meara bekerja sama.
511
00:40:55,410 --> 00:40:58,889
Berusaha mengambil
lokasi konstruksi dari kami.
512
00:41:00,772 --> 00:41:03,205
Jadi, kau tahu, ada tiga sisi
untuk setiap cerita,
513
00:41:03,239 --> 00:41:04,975
Ceritamu, ceritaku, dan kebenaran.
514
00:41:05,030 --> 00:41:07,887
Dan kebenaran adalah yang dia
lakukan, dia harus pergi.
515
00:41:09,537 --> 00:41:12,483
Apa ada cara...
516
00:41:12,501 --> 00:41:15,374
Kita bisa, kau tahu...
517
00:41:15,839 --> 00:41:17,920
Maksudku,
melupakan tentang semua ini?
518
00:41:17,953 --> 00:41:19,557
Tidak.
519
00:41:20,738 --> 00:41:23,716
Tapi kau harus tetap waspada.
520
00:41:23,779 --> 00:41:25,880
Aku akan butuh seseorang.
521
00:41:25,919 --> 00:41:27,619
Kau mengerti?
522
00:41:27,665 --> 00:41:29,623
Maksudku, aku tak bisa
menemui serikat begitu saja...
523
00:41:29,658 --> 00:41:32,060
...dan umumkan mereka
di bawah manajemen baru.
524
00:41:32,621 --> 00:41:35,747
Itu agak sulit bagiku untuk...
525
00:41:35,784 --> 00:41:38,340
Bagiku untuk memercayaimu,
kau tahu itu?
526
00:41:39,745 --> 00:41:42,396
Tidak, Peter,
aku suka Ayahmu.
527
00:41:42,412 --> 00:41:44,317
Dan Constantine menyukai ayahmu.
528
00:41:44,338 --> 00:41:46,578
Ayahmu seorang pengacau.
529
00:41:49,773 --> 00:41:52,552
Pertanyaan adalah...
530
00:41:54,340 --> 00:41:57,337
Apakah kau hanya orang
Irlandia pengacau lainnya?
531
00:42:02,670 --> 00:42:05,186
Kau mau bir?
532
00:42:06,286 --> 00:42:07,975
Ya.
533
00:42:13,384 --> 00:42:15,666
Hal pertama tentang minum bir...
534
00:42:16,748 --> 00:42:19,463
Jangan pernah buka tutupnya
dengan gigimu.
535
00:42:19,475 --> 00:42:21,426
Tak penting jika seluruh
temanmu gunakan giginya.
536
00:42:21,450 --> 00:42:23,571
Pada akhirnya itu akan
membuat gigimu patah.
537
00:42:23,760 --> 00:42:25,602
Lihat saja.
538
00:42:28,539 --> 00:42:30,993
Begitu juga dengan memukul dinding.
539
00:42:32,700 --> 00:42:35,103
Setiap pernikahan Irlandia
yang kau datangi,
540
00:42:35,122 --> 00:42:37,529
Akan selalu ada orang
yang memukul dinding.
541
00:42:42,590 --> 00:42:45,130
Paman Phil-mu sangat
mahir memukul dinding.
542
00:42:50,606 --> 00:42:53,726
Satu hal tentang itu,
selain itu bodoh,
543
00:42:53,757 --> 00:42:56,395
Yaitu kau tak selalu tahu
di mana tiang penyangganya.
544
00:42:58,137 --> 00:43:02,166
Dan itu satu hal untuk memukul
dinding papan hingga jebol,
545
00:43:03,606 --> 00:43:06,075
Itu hal berbeda ketika kau
mengenai tiang penyangga.
546
00:43:12,858 --> 00:43:16,182
Tak ada alasan untuk melukai
dirimu sendiri secara sengaja.
547
00:43:18,577 --> 00:43:21,338
Orang Italia tahu itu.
548
00:43:21,380 --> 00:43:23,489
Orang Irlandia tidak.
549
00:43:25,527 --> 00:43:28,474
Itu sebabnya mereka yang
menjalankan sesuatu,
550
00:43:28,537 --> 00:43:30,503
Dan bukan kita.
551
00:43:34,468 --> 00:43:36,123
Kau suka?
552
00:43:36,175 --> 00:43:39,058
Tidak./
Maka jangan diminum.
553
00:43:50,778 --> 00:43:53,612
Paman Phil...
554
00:43:53,675 --> 00:43:56,196
Aku tidak suka dia.
555
00:43:57,082 --> 00:44:00,611
Kenapa kau berkata begitu?/
Entahlah.
556
00:44:01,655 --> 00:44:03,830
Dia...
557
00:44:05,655 --> 00:44:07,921
Dia pengacau.
558
00:44:15,349 --> 00:44:17,840
Astaga, itu terlalu bagus.
559
00:44:23,738 --> 00:44:26,208
Kami bawa dia ke lapangan pagi ini,
560
00:44:26,242 --> 00:44:27,774
Berusaha membuat
semua orang senang,
561
00:44:27,820 --> 00:44:30,476
Membuatnya bugar agar bisa
ikut pacuan seperti katamu.
562
00:44:31,097 --> 00:44:33,592
Aku meminta dokter hewan
untuk melakukan rontgen.
563
00:44:33,631 --> 00:44:35,759
Tulangnya patah.
564
00:44:36,151 --> 00:44:38,702
Patahnya tidak fatal, itu hanya...
565
00:44:40,648 --> 00:44:44,382
Sebenarnya,
itu bukan kuda yang baik.
566
00:44:44,450 --> 00:44:47,852
Dan kadang itu terjadi.
567
00:44:47,893 --> 00:44:51,765
Maksudmu adalah kuda yang
aku beli seharga $80,000 ini...
568
00:44:51,790 --> 00:44:54,898
...bukan benar-benar kuda pacu./
Itu hanya...
569
00:44:54,957 --> 00:44:57,945
Kaki kuda adalah hal yang rumit,
570
00:44:57,973 --> 00:44:59,919
Dan semua bisa terjadi.
571
00:44:59,957 --> 00:45:03,728
Mungkin keturunannya buruk.
Mungkin...
572
00:45:03,812 --> 00:45:06,825
Entahlah, dia hanya terlalu besar.
573
00:45:06,927 --> 00:45:08,951
Menurutmu ini lucu?
574
00:45:08,984 --> 00:45:10,800
Itu terlalu besar?
575
00:45:10,825 --> 00:45:13,527
Mungkin itu, mungkin ayahnya,
mungkin ibunya.
576
00:45:13,534 --> 00:45:15,331
Kau seharusnya menembaknya, bukan?
577
00:45:15,365 --> 00:45:17,652
Apa yang kau lakukan?
Turunkan senjatamu.
578
00:45:17,677 --> 00:45:19,692
Turunkan senjatamu./
Minggir.
579
00:45:19,725 --> 00:45:21,439
Kau tidak.../
Aku pemiliknya.
580
00:45:21,463 --> 00:45:23,444
Kau tak bisa menembak kuda.
581
00:45:23,460 --> 00:45:25,995
Selama kau berada di sini,
582
00:45:26,045 --> 00:45:28,054
Apa kau pernah melihat orang
menembak kuda mereka?
583
00:45:28,079 --> 00:45:29,741
Kau pernah melihat orang lain
di sini yang punya kuda...
584
00:45:29,766 --> 00:45:31,340
...tapi bukan benar-benar kuda?
585
00:45:31,373 --> 00:45:33,092
Ada banyak kuda tak sehat, Tuan...
586
00:45:33,117 --> 00:45:36,457
Kau sudah bicara.
Bilang jika kudaku terlalu besar.
587
00:45:36,497 --> 00:45:37,793
Sepupuku sedang bicara,
588
00:45:37,818 --> 00:45:39,353
Bilang padaku aku tak bisa
menembak kuda ini.
589
00:45:39,381 --> 00:45:41,283
Setelah dia bilang padaku
apa yang bisa aku lakukan,
590
00:45:41,317 --> 00:45:43,393
Lalu itu giliranmu lagi.
591
00:45:43,429 --> 00:45:45,641
Simpan senjatamu.
592
00:45:47,556 --> 00:45:50,520
Biasanya mereka menyuntik mati.
593
00:45:50,566 --> 00:45:53,470
Dengan jarum?/
Ya, tenang dan mudah.
594
00:45:57,512 --> 00:46:00,380
Jarum suntik. Ambillah itu.
595
00:46:03,072 --> 00:46:05,226
Ada apa denganmu?
596
00:46:08,410 --> 00:46:10,304
Itu kudaku.
597
00:46:23,197 --> 00:46:24,823
Kau pemiliknya?
598
00:46:26,289 --> 00:46:28,338
Tanda tangan pemilik.
599
00:46:42,441 --> 00:46:44,141
Ayo, cepat.
600
00:46:44,161 --> 00:46:45,841
Pegang dia.
601
00:47:28,050 --> 00:47:34,463
Totalnya $240, tolong.
602
00:47:53,438 --> 00:47:56,825
Kau mau aku minta seseorang
untuk mengurus ini?
603
00:48:00,311 --> 00:48:01,842
Kau mau yang mengurusnya,
604
00:48:01,867 --> 00:48:04,837
Atau kau ingin melakukannya sendiri?
605
00:48:04,895 --> 00:48:06,650
Aku berubah pikiran.
606
00:48:13,044 --> 00:48:14,737
Kau dengar perkataanku?
607
00:48:14,771 --> 00:48:17,579
Kau bilang kau.../
Michael...
608
00:48:18,052 --> 00:48:20,381
Kudanya sudah mati.
Ayo pergi.
609
00:48:20,448 --> 00:48:22,017
Ayo.
610
00:48:22,311 --> 00:48:23,746
Dia jagoan.
611
00:48:23,780 --> 00:48:26,114
Kau ingin dia menyuntiknya mati,
dan itu yang dia lakukan.
612
00:48:26,148 --> 00:48:28,231
Ayo, kita pergi. Ayo.
Hei.
613
00:48:28,296 --> 00:48:31,100
Hei, Leonard, berikan tas itu.
614
00:48:34,241 --> 00:48:36,555
Sejak kapan kau yang memutuskan?
615
00:48:36,599 --> 00:48:38,879
Itu bukan kudamu.
616
00:48:41,715 --> 00:48:43,804
Itu bukan urusanmu.
617
00:48:46,209 --> 00:48:48,331
Hati-hati dengan itu, Tn. Flood.
618
00:48:48,356 --> 00:48:50,707
Jika kau ada luka gores dan
itu masuk ke sana,
619
00:48:50,732 --> 00:48:53,408
Itu tak butuh waktu lama./
Seperti satu tetes ini...
620
00:48:53,442 --> 00:48:55,690
Jika masuk ke aliran darahmu. Ya.
621
00:48:55,780 --> 00:48:57,507
Dan jika kau suntikkan ini
pada seseorang...
622
00:48:57,532 --> 00:49:00,071
Mereka akan mati sebelum
kau masukkan separuhnya.
623
00:49:01,891 --> 00:49:03,653
Berapa banyak dari ini
yang kau punya?
624
00:49:03,686 --> 00:49:05,243
Berapa banyak yang kau butuhkan?
625
00:49:06,217 --> 00:49:08,430
Lihat? Aku mulai menyukai orang ini.
626
00:49:08,455 --> 00:49:09,611
Ayo.
627
00:49:09,636 --> 00:49:12,016
Kemari. Ayo... Ayo pergi.
628
00:49:12,644 --> 00:49:14,329
Boleh aku bawa ini?
629
00:49:14,355 --> 00:49:15,921
Jika itu maumu.
630
00:49:15,946 --> 00:49:17,700
Kau tak keberatan jika
aku membawanya?
631
00:49:17,734 --> 00:49:19,189
Tidak, Pak.
632
00:49:21,370 --> 00:49:23,000
Terima kasih.
633
00:49:24,907 --> 00:49:27,437
Maaf, kau mau tanyakan
aku sesuatu, bukan?
634
00:49:27,454 --> 00:49:29,514
Hanya tentang mengurus kudamu.
635
00:49:29,527 --> 00:49:32,036
Jika kau mau aku untuk
mengurusnya untukmu.
636
00:49:33,028 --> 00:49:35,785
Ya, aku akan sangat
menghargai itu.
637
00:49:35,818 --> 00:49:37,395
Tak masalah, aku akan
melakukannya sekarang.
638
00:49:37,436 --> 00:49:39,261
Tapi pertama...
639
00:49:39,300 --> 00:49:42,212
Aku mau kau berlutut,
640
00:49:42,237 --> 00:49:44,318
Dan berikan kita kecupan
perpisahan.
641
00:50:29,952 --> 00:50:32,009
Pagi, Peter.
642
00:50:32,082 --> 00:50:34,333
Bisa kau masuk agar
kita bisa bicara?
643
00:50:35,689 --> 00:50:37,709
Apa yang kau ingin bicarakan?
644
00:50:39,806 --> 00:50:42,370
Kami mendengar cerita.
645
00:50:42,394 --> 00:50:45,289
Seorang dokter hewan mengajukan
keluhan terhadap Michael.
646
00:50:45,312 --> 00:50:48,137
Dokter hewannya bilang Michael
memaksa dia mencium kuda mati.
647
00:50:48,181 --> 00:50:50,002
Ya, jadi apa?
648
00:50:50,032 --> 00:50:52,317
Aku bisa saja mengabaikan
keluhannya.
649
00:50:52,381 --> 00:50:55,035
Aku bahkan bisa minta pengacaraku
untuk memalsukan dokumennya,
650
00:50:55,076 --> 00:50:56,947
Tapi bagaimana dampaknya
dengan bisnismu?
651
00:50:57,004 --> 00:51:00,135
Menurutmu berapa lama lagi hingga
orang lain mengambilnya darimu?
652
00:51:01,804 --> 00:51:04,885
Kau butuh bantuan,
kami bisa selamatkan itu untukmu.
653
00:51:04,925 --> 00:51:06,831
Tapi ada harga
yang harus kau bayar.
654
00:51:06,869 --> 00:51:08,932
Kau akan membunuh saudaramu.
655
00:51:11,784 --> 00:51:14,976
Dia bukan saudaraku,
dia sepupuku.
656
00:51:15,000 --> 00:51:17,954
Itu membuatnya jauh
lebih mudah, bukan?
657
00:51:18,988 --> 00:51:21,919
Apapun itu, dia takkan berada
di posisi sekarang lebih lama lagi.
658
00:51:23,148 --> 00:51:24,633
Aku tidak...
Aku tak mendengar apa-apa.
659
00:51:24,658 --> 00:51:27,192
Apa kau memikirkan tentang ini?/
Tidak.
660
00:51:30,912 --> 00:51:32,522
Biar aku jelaskan ini
dengan cara lain.
661
00:51:32,547 --> 00:51:35,578
Menurutmu siapa yang menjebak
ayahmu dengan Constantine?
662
00:51:36,039 --> 00:51:37,849
Seseorang menginginkan
apa yang ayahmu punya,
663
00:51:37,873 --> 00:51:39,561
Seseorang ingin menjadi seperti dia,
664
00:51:39,590 --> 00:51:41,611
Tapi tak cukup tangguh atau
cukup dihormati...
665
00:51:41,644 --> 00:51:43,017
...dan takkan pernah bisa.
666
00:51:43,067 --> 00:51:45,258
Kau masih tidak tahu?
667
00:51:45,444 --> 00:51:47,341
Pamanmu.
668
00:51:49,584 --> 00:51:50,953
Tidak mungkin.
669
00:51:50,987 --> 00:51:52,889
Aku melihat pamanmu
mengubur ayahmu.
670
00:51:52,922 --> 00:51:55,507
Kau tahu, aku dulu sempat
bekerja untuk Constantine.
671
00:51:56,319 --> 00:51:58,795
Aku melihat pamanmu
menghantam wajah ayahmu,
672
00:51:58,828 --> 00:52:00,061
Berulang-ulang kali
dengan sekop,
673
00:52:00,086 --> 00:52:01,774
Supaya dia tak mengenalinya
ketika mereka menemukannya.
674
00:52:01,798 --> 00:52:03,206
Kenapa kau beritahukan
semua ini padaku?
675
00:52:03,231 --> 00:52:05,055
Agar kau sadar apa yang
akan Michael lakukan...
676
00:52:05,080 --> 00:52:08,036
...jika dia berada di posisimu dan
aku berikan tawaran yang sama.
677
00:52:08,064 --> 00:52:10,275
Kau tahu, karena pada akhirnya,
678
00:52:10,305 --> 00:52:12,204
Dia tetap anak ayahnya.
679
00:52:13,690 --> 00:52:15,472
Kau dengar apa yang
aku katakan padamu, Petey?
680
00:52:15,495 --> 00:52:17,514
Kau yang putuskan.
681
00:52:55,196 --> 00:52:57,175
Ada apa?
682
00:53:03,321 --> 00:53:07,407
Berapa lama hingga Jimmy
temukan masalah dengan Michael?
683
00:53:07,450 --> 00:53:09,901
Apa maksudmu, masalah?
684
00:53:14,304 --> 00:53:17,035
Atas utang uang dia padanya.
685
00:53:19,139 --> 00:53:20,679
Jangan ikut campur.
686
00:53:21,939 --> 00:53:25,890
Jangan coba-coba bilang
padaku agar tak ikut campur.
687
00:53:25,919 --> 00:53:28,161
Sepupumu datang
ke sini kemarin,
688
00:53:28,197 --> 00:53:30,452
Menempelkan jarum suntik
ke leher kakakku!
689
00:53:30,485 --> 00:53:33,657
Dan bilang itu yang mereka
gunakan untuk membunuh kuda!
690
00:53:34,233 --> 00:53:38,057
Restoran Jimmy terbakar
karena Michael.
691
00:53:38,082 --> 00:53:40,034
Pertama Michael bilang
itu bukan masalah dia,
692
00:53:40,059 --> 00:53:43,065
Sekarang dia mengancam untuk
membunuhnya karena $95,000.
693
00:53:43,099 --> 00:53:45,486
Tak ada yang bisa aku lakukan./
Tentu saja kau bisa,
694
00:53:45,512 --> 00:53:47,321
Dia sepupumu.
695
00:53:47,338 --> 00:53:49,502
Bukan begitu cara kerjanya.
696
00:53:49,544 --> 00:53:53,310
Aku bilang Jimmy agar tak
berurusan dengan Michael.
697
00:53:53,349 --> 00:53:55,845
Sekarang dia berutang padanya.
Tak ada yang bisa aku lakukan.
698
00:53:55,878 --> 00:53:57,957
Baiklah kalau begitu.
699
00:53:58,017 --> 00:54:02,197
Jika kau takkan melakukan apa-apa,
aku yang akan mengurusnya.
700
00:54:05,756 --> 00:54:08,115
Apa yang akan kau lakukan?
701
00:54:11,381 --> 00:54:13,844
Kau akan menemui polisi?
702
00:54:16,118 --> 00:54:19,873
Pikirkan tentang apa
yang akan terjadi.
703
00:54:25,265 --> 00:54:27,077
Tepat sekali.
704
00:54:27,101 --> 00:54:29,145
Menjauhlah dari ini.
705
00:54:29,178 --> 00:54:31,277
Ini bukan duniamu.
706
00:54:35,780 --> 00:54:39,280
Kau sama seperti,
707
00:54:39,383 --> 00:54:42,199
Tapi menurutku kau lebih buruk.
708
00:54:42,625 --> 00:54:45,018
Karena kau pengecut.
709
00:55:52,919 --> 00:55:55,378
Orang yang membunuh adikmu...
710
00:55:57,110 --> 00:55:58,996
Ayah sudah mengurus dia.
711
00:56:01,706 --> 00:56:05,078
Ini akan baik saja sekarang.
Kemari.
712
00:56:17,487 --> 00:56:19,495
Dia datang sore ini
saat aku keluar.
713
00:56:19,521 --> 00:56:22,794
Leonard dan yang lain
menghajarnya habis-habisan.
714
00:56:22,819 --> 00:56:26,576
Michael, apa-apaan?/
Aku tak percaya ini terjadi.
715
00:56:27,150 --> 00:56:29,231
Sudah kubilang
mereka orang bodoh.
716
00:56:29,265 --> 00:56:30,833
Lihat dia.
Ayolah, lihat dia.
717
00:56:30,866 --> 00:56:32,574
Dia terlihat seperti pengacara.
718
00:56:33,359 --> 00:56:36,304
Bagaimana bisa mereka tak
melihat perbedaannya? Ayolah.
719
00:56:36,773 --> 00:56:39,012
Menurutmu kenapa mereka
mengirim dia?
720
00:56:40,547 --> 00:56:43,757
Untuk mengurus masalahmu dengan
dokter hewan seperti yang kubilang.
721
00:56:44,090 --> 00:56:45,750
Aku tahu./
Lihatlah kekacauan ini.
722
00:56:45,781 --> 00:56:48,994
Aku tahu./
Dasar bodoh!
723
00:56:53,393 --> 00:56:55,085
Panggil dokter. Cepat.
724
00:56:55,122 --> 00:56:56,673
Maksudku, aku.../
Tidak, panggil dia sekarang.
725
00:56:56,698 --> 00:56:58,070
Aku tak bisa biarkan
orang ini keluar dari sini.
726
00:56:58,094 --> 00:56:59,645
Maksudku, aku tak punya
pilihan soal itu.
727
00:56:59,689 --> 00:57:02,785
Dari cara mereka menghajar dia,
maksudku, dia akan lumpuh.
728
00:57:05,509 --> 00:57:07,661
Mungkin orang ini akan mati.
729
00:57:07,695 --> 00:57:09,813
Ya.
730
00:57:10,231 --> 00:57:13,413
Jadi kau pikir mereka takkan
tahu mereka mengirim dia?
731
00:57:13,464 --> 00:57:15,839
Kita bilang dia tak pernah datang.
732
00:57:17,390 --> 00:57:20,125
Tidak. Kau tahu apa yang
akan kau lakukan?
733
00:57:20,149 --> 00:57:22,541
Kau akan angkat teleponmu,
dan kau akan hubungi mereka,
734
00:57:22,566 --> 00:57:25,932
Lalu bilang mereka apa
tepatnya yang terjadi.
735
00:57:25,989 --> 00:57:28,431
Bilang jika orang-orangmu
menjadi terlalu bersemangat...
736
00:57:28,446 --> 00:57:31,948
...ketika dia datang, kalian menghajarnya.
Mereka akan mengerti.
737
00:57:32,012 --> 00:57:33,949
Mereka pasti mengerti.
738
00:57:34,805 --> 00:57:36,298
Lalu kau bilang mereka...
739
00:57:36,332 --> 00:57:38,569
...jika seandainya mereka
ingin orang yang melakukan ini,
740
00:57:38,576 --> 00:57:41,529
Kau akan berikan dia pada mereka.
741
00:57:41,557 --> 00:57:43,558
Dan mereka bisa lakukan apapun
yang mereka inginkan.
742
00:57:43,574 --> 00:57:46,243
Mereka bisa hancurkan orang itu,
patahkan, apa saja.
743
00:57:46,905 --> 00:57:48,724
Ya.
744
00:57:48,773 --> 00:57:50,940
Itu satu-satunya pilihanmu.
745
00:57:50,975 --> 00:57:53,374
Lihatlah kekacauan ini.
746
00:57:56,324 --> 00:57:59,297
Aku akan membantumu
dengan ini. Mengerti?
747
00:57:59,325 --> 00:58:00,912
Aku akan membantumu dengan ini.
748
00:58:00,922 --> 00:58:02,968
Tapi aku ingin balasannya.
749
00:58:04,469 --> 00:58:06,295
Ya? Apa?
750
00:58:06,328 --> 00:58:08,220
Berbaik hatilah dengan Jimmy
soal utangnya.
751
00:58:08,236 --> 00:58:10,332
Jimmy?
752
00:58:10,366 --> 00:58:13,275
Kau masih melihat Jimmy
berjalan di jalanan, 'kan?
753
00:58:13,769 --> 00:58:16,018
Itu artinya aku sudah
berbaik hati dengannya.
754
00:58:17,029 --> 00:58:18,812
Dia tetap harus memenuhi
kewajibannya.
755
00:58:18,834 --> 00:58:20,309
Ayolah.
756
00:58:20,342 --> 00:58:22,656
Apa yang terjadi di restoran
bukan salah dia.
757
00:58:22,681 --> 00:58:25,539
Apa maksudnya, bukan salah dia?/
Kau paham maksudnya. Ayolah.
758
00:58:25,600 --> 00:58:28,070
Beri dia keringanan./
Dia berutang uang padaku.
759
00:58:28,121 --> 00:58:29,944
Aku akan membayarnya.
760
00:58:30,028 --> 00:58:32,693
Tidak. Tidak.
761
00:58:32,753 --> 00:58:35,429
Dia harus membayar kembali padaku,
762
00:58:35,465 --> 00:58:37,791
Dan kau sebaiknya urus
urusanmu sendiri.
763
00:58:37,828 --> 00:58:39,692
Oke, baiklah.
764
00:58:39,704 --> 00:58:42,216
Kau urus ini sendiri.
765
00:58:48,572 --> 00:58:51,002
Baiklah.
766
00:58:53,042 --> 00:58:55,337
Bilang Jimmy untuk rileks.
767
00:59:20,919 --> 00:59:22,509
Jimmy!
768
01:00:02,953 --> 01:00:05,033
Jimmy?
769
01:00:05,508 --> 01:00:07,165
Jimmy?
770
01:01:07,592 --> 01:01:09,201
Ayahmu tak di rumah?
771
01:01:11,944 --> 01:01:14,137
Kenapa ini sangat gelap
772
01:01:14,180 --> 01:01:15,770
Aku tak keberatan.
773
01:01:15,820 --> 01:01:18,581
Menurutku kau terlalu banyak
habiskan waktu sendirian.
774
01:01:24,154 --> 01:01:26,193
Kau mau duduk?
775
01:01:57,068 --> 01:02:00,392
Mereka bilang kepalanya
terbelah dua.
776
01:02:04,383 --> 01:02:07,355
Mereka temukan dia
di bagasi mobilnya.
777
01:02:07,394 --> 01:02:10,743
Kau tak bisa beritahu
orang tuamu apa-apa.
778
01:02:10,797 --> 01:02:13,465
Takkan pernah bisa.
779
01:02:13,490 --> 01:02:15,383
Dia akan duduk di sana,
sama sepertimu,
780
01:02:15,408 --> 01:02:17,795
Mendengarkan seseorang selama
mereka ingin bicara,
781
01:02:17,856 --> 01:02:20,544
Lalu tetap melakukan seperti apa
yang dia ingin lakukan.
782
01:02:23,797 --> 01:02:26,080
Kau tak apa terjaga selarut ini?
783
01:02:26,123 --> 01:02:29,644
Sekarang 21:30. Kau tak apa
belum tidur pukul 21:30?
784
01:02:30,755 --> 01:02:32,561
Kau beruntung.
785
01:02:32,595 --> 01:02:35,632
Bibi Theresa-mu tak izinkan
Michael begadang sama sekali.
786
01:02:35,665 --> 01:02:37,650
Tepat setelah dia selesaikan PR-nya,
787
01:02:37,677 --> 01:02:39,686
Dia langsung pergi ke kamarnya.
788
01:02:46,141 --> 01:02:49,231
Ayahmu punya rumah
yang bagus di sini.
789
01:02:51,241 --> 01:02:53,879
Taman yang bagus
di seberang jalan.
790
01:02:53,951 --> 01:02:56,651
Dokter gigi yang tinggal
di rumah seperti ini.
791
01:02:58,341 --> 01:03:00,222
Hei, kau mau ke mana?
792
01:03:00,255 --> 01:03:01,743
Itu Ayahku.
793
01:03:01,780 --> 01:03:05,537
Dia tak mau kau lari keluar
di jam selarut ini.
794
01:03:09,552 --> 01:03:11,733
Kau dari mana saja?
795
01:03:12,865 --> 01:03:15,089
Kau sudah makan?
796
01:03:15,122 --> 01:03:17,973
Baik, pergilah ke atas dan
biar ayah bicara pada pamanmu.
797
01:03:18,820 --> 01:03:20,914
Kau dengar ayah atau apa?
798
01:03:20,941 --> 01:03:22,956
Dia sama sepertimu.
799
01:03:22,986 --> 01:03:25,178
Tidak mendengarkan.
800
01:03:25,682 --> 01:03:27,349
Pergilah.
801
01:03:27,383 --> 01:03:30,083
Jangan sampai ayah mendapatimu
menguping di tangga.
802
01:03:40,139 --> 01:03:42,180
Ayo.
803
01:03:49,941 --> 01:03:51,641
Satu, dua.
804
01:03:51,674 --> 01:03:53,999
Jab. Jab.
805
01:03:54,039 --> 01:03:55,726
Satu, dua.
806
01:04:01,857 --> 01:04:04,376
Lebih cepat, Ryan,
bergerak, bergerak.
807
01:04:33,831 --> 01:04:36,266
Masuk./
Ada apa?
808
01:04:39,391 --> 01:04:40,994
Buka bagasi.
809
01:04:41,019 --> 01:04:43,056
Bagasinya penuh.
810
01:04:43,114 --> 01:04:44,837
Apa, kau membunuh pengacara itu?
811
01:04:44,884 --> 01:04:46,391
Masuk.
812
01:05:05,214 --> 01:05:07,617
Dia terinfeksi, mengigau.
813
01:05:07,650 --> 01:05:09,795
Dia terlalu gaduh hingga aku
tak bisa santai di tempatku sendiri.
814
01:05:09,819 --> 01:05:11,753
Apa yang harus aku lakukan?
815
01:05:14,215 --> 01:05:17,061
Tak ada alasan untuk kita
melakukan ini sendiri.
816
01:05:17,086 --> 01:05:19,840
Alasannya adalah aku ingin
pastikan ini dilakukan dengan benar.
817
01:05:20,613 --> 01:05:22,397
Aku tahu tempat untuk
melakukan ini.
818
01:05:22,431 --> 01:05:24,269
Kau tahu tempatnya?
819
01:05:24,489 --> 01:05:26,537
Tempat apa?
820
01:05:28,043 --> 01:05:30,250
Tempat yang ditunjukkan ayahku.
821
01:05:39,166 --> 01:05:41,926
Ini yang kita katakan
jika situasinya berkembang...
822
01:05:42,896 --> 01:05:45,220
Orang ini baik-baik saja saat
dia meninggalkan rumah.
823
01:05:45,254 --> 01:05:46,981
Hanya itu.
824
01:05:46,987 --> 01:05:49,198
Ada permasalahan dengan
yang kau inginkan...
825
01:05:49,223 --> 01:05:51,324
...untuk kami jelaskan pada
mereka apa yang terjadi.
826
01:05:51,397 --> 01:05:53,394
Waktu.
827
01:05:53,419 --> 01:05:56,149
Semakin lama itu berjalan,
semakin buruk keadaannya.
828
01:05:56,201 --> 01:05:58,136
Sore itu saat kau datang,
829
01:05:58,161 --> 01:06:00,135
Itu sudah sehari.
Satu hari setengah.
830
01:06:00,168 --> 01:06:02,126
Jika aku serahkan dia saat itu,
831
01:06:02,147 --> 01:06:05,965
Itu terlihat seolah aku putuskan
melakukan satu hal tapi ketakutan,
832
01:06:05,996 --> 01:06:08,156
Dan berusaha melakukan hal lainnya.
833
01:06:08,189 --> 01:06:10,518
Itu membuat kita terlihat lemah.
834
01:07:43,293 --> 01:07:45,358
Aku rasa kau pernah gunakan
lubang ini sebelumnya.
835
01:07:45,402 --> 01:07:49,062
Tiba-tiba aku menggali tulang
dan yang lainnya.
836
01:07:57,950 --> 01:08:00,395
Itu sudah cukup dalam.
837
01:08:00,448 --> 01:08:02,394
Keluarlah dari sana.
838
01:08:08,449 --> 01:08:10,718
Itu sudah cukup dalam.
839
01:08:12,325 --> 01:08:14,536
Kau tahu apa yang aku pikirkan?
840
01:08:15,448 --> 01:08:18,830
Mungkin kita berikan bocah
di sasana itu kepada orang Italia.
841
01:08:18,887 --> 01:08:21,710
Aku yakin mereka bisa hasilkan
banyak uang dengannya.
842
01:08:23,553 --> 01:08:26,539
Mungkin itu akan membuat mereka
lupa dengan semua ini.
843
01:08:28,715 --> 01:08:31,264
Peter? Bagaimana menurutmu?
844
01:08:58,053 --> 01:09:00,350
Kau sekarang sendirian.
845
01:09:39,865 --> 01:09:41,976
Terima kasih.
846
01:09:42,000 --> 01:09:44,275
Terima kasih banyak sudah datang.
847
01:10:03,795 --> 01:10:05,720
Terima kasih.
848
01:10:08,950 --> 01:10:10,669
Hei!
849
01:10:13,885 --> 01:10:16,601
Aku ingin berterima kasih,
850
01:10:17,634 --> 01:10:19,323
Karena sudah mengurus semuanya.
851
01:10:19,348 --> 01:10:21,061
Ya, tak masalah.
852
01:10:26,699 --> 01:10:28,945
Sejak kau menelepon,
853
01:10:30,942 --> 01:10:33,072
Tak ada yang terasa nyata.
854
01:10:38,494 --> 01:10:40,892
Jadi apa yang akan kau lakukan?
855
01:10:43,116 --> 01:10:45,620
Aku benar-benar tidak tahu...
856
01:10:45,676 --> 01:10:47,522
Aku rasa aku tak ingin
tetap di sini.
857
01:10:47,556 --> 01:10:49,619
Ini kota dia, kau tahu?
858
01:10:49,644 --> 01:10:51,612
Aku melihat dia di mana-mana.
859
01:10:52,650 --> 01:10:54,686
Mungkin Florida.
860
01:11:01,207 --> 01:11:03,756
Baiklah kalau begitu.
Jaga dirimu.
861
01:11:05,346 --> 01:11:07,377
Kau ingin pergi ke suatu tempat?
862
01:11:10,498 --> 01:11:12,148
Apa yang akan kau
lakukan sekarang?
863
01:11:12,181 --> 01:11:14,226
Aku tidak tahu.
864
01:11:16,525 --> 01:11:18,549
Aku tidak tahu.
865
01:11:27,318 --> 01:11:29,647
Kau sebaiknya datang
mengunjungiku di Florida.
866
01:11:39,729 --> 01:11:42,379
Ya, aku bisa melakukan itu.
867
01:11:44,839 --> 01:11:46,827
Aku bisa melakukan itu.
868
01:11:52,353 --> 01:11:55,501
Jadi ini rumah orang tuamu?
869
01:11:55,558 --> 01:11:57,257
Ya.
870
01:12:00,734 --> 01:12:03,742
Aku tinggal di sini hingga
adikku meninggal.
871
01:12:03,796 --> 01:12:05,963
Lalu aku pindah
ke tempatnya Michael.
872
01:12:08,439 --> 01:12:10,573
Bagaimana dengan orang tuamu?
873
01:12:16,444 --> 01:12:20,838
Ibuku gangguan kejiwaan,
dan ayahku dibunuh.
874
01:12:29,233 --> 01:12:33,228
Jimmy beritahu aku tentang adikmu
tapi tidak tentang orang tuamu.
875
01:12:40,336 --> 01:12:42,881
Jika itu begitu menyakitkan,
kenapa kau kembali?
876
01:12:45,285 --> 01:12:48,692
Ini rumahku.
877
01:12:48,727 --> 01:12:50,841
Tempatku di sini.
878
01:12:55,379 --> 01:12:59,383
Saat orang tuaku meninggal,
aku berusaha tinggal di rumah mereka,
879
01:12:59,391 --> 01:13:01,438
Tapi aku tak bisa.
880
01:13:03,944 --> 01:13:06,820
Itu sebabnya aku datang ke sini.
881
01:13:06,847 --> 01:13:09,297
Untuk awalan baru.
882
01:13:10,227 --> 01:13:12,365
Kembali sekolah,
883
01:13:16,638 --> 01:13:19,032
Dan berada dekat kakakku.
884
01:13:20,597 --> 01:13:22,707
Lalu merawat dia.
885
01:13:31,487 --> 01:13:34,544
Saat kau temukan Jimmy,
886
01:13:34,562 --> 01:13:37,157
Apa yang kau pikirkan?
887
01:13:48,638 --> 01:13:50,841
Aku berpikir...
888
01:13:53,966 --> 01:13:56,730
Aku berpikir, "Sial, aku terlambat."
889
01:14:00,094 --> 01:14:02,585
"Aku benar-benar terlambat."
890
01:16:05,499 --> 01:16:07,388
Sampai jumpa, semua.
891
01:16:30,462 --> 01:16:32,270
Apa yang kau lakukan di sini?
892
01:16:33,437 --> 01:16:35,070
Carlos!
893
01:16:35,104 --> 01:16:36,785
Michael, apa yang
kau lakukan di sini?
894
01:16:36,808 --> 01:16:38,309
Carlos.
895
01:16:40,762 --> 01:16:42,696
Carlos.
896
01:16:43,211 --> 01:16:45,297
Tak ada latih tanding hari ini.
897
01:16:45,888 --> 01:16:48,563
Aku bawa orang ini ke sini.
Bersiaplah.
898
01:16:48,623 --> 01:16:50,793
Dia mantan petarung sebenarnya.
899
01:16:50,858 --> 01:16:53,123
Dan aku ingin melihat dia
beraksi dengan didikanmu.
900
01:16:54,077 --> 01:16:56,151
Ini bukan tempatnya untuk
orang seperti itu.
901
01:16:56,203 --> 01:16:58,053
Dengar, Carlos.
902
01:16:58,078 --> 01:16:59,821
Aku melihat didikanmu
beraksi kapan hari,
903
01:16:59,828 --> 01:17:01,072
Dan menurutku itu
sangat mengesankan.
904
01:17:01,096 --> 01:17:03,208
Sekarang aku ingin melihat dia
beraksi dengan petarung asli.
905
01:17:03,232 --> 01:17:04,509
Itu sebabnya aku bawa
dia ke sini.
906
01:17:04,533 --> 01:17:07,048
Michael, hentikan./
Apa aku bicara kepadamu?
907
01:17:08,903 --> 01:17:10,781
Aku rasa tidak.
908
01:17:11,969 --> 01:17:14,593
Ini sasanaku./
Aku tahu ini sasanamu.
909
01:17:14,618 --> 01:17:16,254
Itu sebabnya aku bawa
petarung ke sini,
910
01:17:16,278 --> 01:17:18,768
Agar dia bisa beraksi
dengan didikanmu.
911
01:17:18,954 --> 01:17:21,857
Carlos, lihat aku. Lihat aku.
912
01:17:22,195 --> 01:17:25,946
Aku meminta tolong padamu.
Kau mengerti?
913
01:17:26,009 --> 01:17:28,290
Dan menurutku kau ingin
berikan aku pertolongan itu,
914
01:17:28,324 --> 01:17:29,858
Apa kau mengerti?/
Berengsek!
915
01:17:29,892 --> 01:17:32,061
Carlos, ayolah! Berhenti! Berhenti!
916
01:17:32,094 --> 01:17:34,496
Berhenti! Berhenti!
917
01:17:34,530 --> 01:17:36,150
Hei, Lenny... Lenny./
Hentikan!
918
01:17:36,208 --> 01:17:39,119
Turunkan senjatamu!
919
01:17:44,133 --> 01:17:46,052
Hei, Carlos...
920
01:17:47,659 --> 01:17:49,705
Aku akan menemuimu.
921
01:17:50,849 --> 01:17:52,954
Dan Ryan...
922
01:17:54,266 --> 01:17:56,389
Aku juga akan menemuimu.
923
01:18:00,204 --> 01:18:02,221
Peter, kau ikut?
924
01:18:09,098 --> 01:18:11,106
Keluar dari sasanaku!
925
01:18:37,340 --> 01:18:39,172
Hei.
926
01:18:46,543 --> 01:18:48,919
Dengar...
927
01:18:48,948 --> 01:18:51,997
Ini tidak mudah, aku tahu.
928
01:18:53,048 --> 01:18:55,572
Sesuatu yang buruk
terjadi kepada Ayahmu.
929
01:19:00,614 --> 01:19:02,423
Jangan khawatir.
930
01:19:03,448 --> 01:19:05,093
Kita keluarga.
931
01:19:06,060 --> 01:19:07,773
Kau akan pindah bersama kami.
932
01:19:08,849 --> 01:19:12,404
Bersama Bibi Theresa,
Sepupu Michael...
933
01:19:20,656 --> 01:19:22,503
Kau takkan sendirian lagi.
934
01:19:23,814 --> 01:19:25,650
Aku akan merawatmu.
935
01:19:28,740 --> 01:19:30,648
Kau sudah seperti
anakku sendiri sekarang.
936
01:19:34,732 --> 01:19:38,856
Bawa barangmu.
Aku akan tunggu di bawah.
937
01:20:28,483 --> 01:20:30,587
Kita habisi mereka besok pagi.
938
01:20:34,223 --> 01:20:35,572
Kau tahu apa harapanku?
939
01:20:35,597 --> 01:20:40,847
Aku berharap ada momen
dimana apa yang akan terjadi...
940
01:20:40,906 --> 01:20:42,985
...berada disana dengan apa
yang sudah terjadi.
941
01:20:43,018 --> 01:20:46,235
Agar Carlos bisa melihatnya.
Sebab-akibat.
942
01:20:47,493 --> 01:20:49,422
Bagaimana aku melakukan itu?
943
01:20:50,712 --> 01:20:53,663
Yang aku inginkan adalah,
944
01:20:53,696 --> 01:20:56,045
Agar kita membunuhnya
lebih dari sekali, tapi...
945
01:21:00,663 --> 01:21:03,037
Kita parkir mobil didepan
pintu bengkelnya besok pagi,
946
01:21:03,064 --> 01:21:05,407
Agar ketika bocah itu keluar
dari mobil dan membuka pintu,
947
01:21:05,441 --> 01:21:07,833
Dor, dor... Kita habisi dia
tepat di trotoar,
948
01:21:07,896 --> 01:21:09,908
Dihadapan Carlos.
949
01:21:09,975 --> 01:21:13,330
Kau harus pastikan dia melihatnya
sebelum menghabisinya.
950
01:21:13,388 --> 01:21:15,767
Aku tak peduli siapa
yang menghabisi siapa.
951
01:21:15,845 --> 01:21:17,973
Tapi kau harus habisi
bocah itu terlebih dahulu.
952
01:21:18,017 --> 01:21:19,941
Agar Carlos melihatnya.
953
01:21:35,950 --> 01:21:38,300
Apa kau akan berusaha
bicarakan ini padaku?
954
01:21:41,253 --> 01:21:44,172
Tidak, tak ada lagi
yang perlu dibicarakan, bukan?
955
01:21:48,526 --> 01:21:50,272
Hei, kau tahu,
956
01:21:50,297 --> 01:21:53,379
Aku berpikir, mungkin sebaiknya
kau sendiri yang habisi Carlos,
957
01:21:53,404 --> 01:21:55,537
Hanya untuk menjaganya
tetap di keluarga.
958
01:23:45,437 --> 01:23:50,437
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
959
01:23:50,461 --> 01:23:55,461
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
960
01:23:55,485 --> 01:24:00,485
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%