1 00:00:02,580 --> 00:00:07,580 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,604 --> 00:00:12,604 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,628 --> 00:00:17,628 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:33,676 --> 00:00:36,001 Ini dia. 5 00:00:36,070 --> 00:00:38,035 Baiklah. 6 00:00:46,412 --> 00:00:49,233 Kalian tahu ke mana aku sore ini? 7 00:00:49,267 --> 00:00:52,426 Aku sudah memberitahumu? Dokter proktologi. 8 00:00:52,472 --> 00:00:56,878 Dokterku mengirim untuk melakukan pemeriksaan proktologi. 9 00:00:56,903 --> 00:00:59,711 Mereka memiliki kursi terbalik yang bisa dimiringkan, 10 00:00:59,736 --> 00:01:02,353 Dengan behelnya. 11 00:01:02,378 --> 00:01:04,789 Membuat mereka bisa melihat anusmu lebih baik. 12 00:01:04,847 --> 00:01:07,017 Jadi selagi aku duduk di sana, melihat benda ini, 13 00:01:07,055 --> 00:01:08,611 Perawat ini masuk... 14 00:01:08,645 --> 00:01:14,409 Dia keluarkan tabung pelumas dari seragamnya. 15 00:01:14,464 --> 00:01:15,852 Dia keluarkan itu, 16 00:01:15,885 --> 00:01:17,894 Dia keluarkan sedikit diujung jarinya, 17 00:01:17,919 --> 00:01:19,397 Memastikan itu keluar tanpa hambatan, 18 00:01:19,398 --> 00:01:20,702 Lalu dia taruh itu di meja, 19 00:01:20,723 --> 00:01:22,777 Tepat di samping peralatannya yang berkilau. 20 00:01:23,566 --> 00:01:24,987 Aku mulai merasa gugup. 21 00:01:24,994 --> 00:01:27,001 Dia menghampiriku... 22 00:01:27,042 --> 00:01:31,463 Dia bilang, "Silakan buka celana panjang dan celana dalammu," 23 00:01:31,514 --> 00:01:33,750 "Dokter akan segera menemuimu." 24 00:01:35,737 --> 00:01:37,799 Dia berjalan balik menuju pintu, 25 00:01:37,824 --> 00:01:39,892 Lalu tiba-tiba berhenti, dia menatap mataku, 26 00:01:39,909 --> 00:01:42,323 Dia bilang, "Relaksasi adalah kunci." 27 00:01:42,342 --> 00:01:43,534 Aku bilang, "Apa?" 28 00:01:43,559 --> 00:01:47,444 Dia bilang, "Semakin kau rileks, semakin cepat kau keluar dari sini." 29 00:01:47,469 --> 00:01:49,095 Dan dia pergi. 30 00:01:49,108 --> 00:01:51,461 Aku melihat kursi yang terbalik ini, 31 00:01:51,486 --> 00:01:53,684 Dan peralatan berkilaunya, 32 00:01:53,703 --> 00:01:55,815 Dan tabung pelumas, lalu aku berpikir, 33 00:01:55,840 --> 00:01:58,823 "Bagaimana aku bisa rileks di sini"? 34 00:01:58,848 --> 00:02:00,768 "Apa yang bisa aku lakukan?" 35 00:02:00,845 --> 00:02:02,986 Kau merancap di kantor dokter? 36 00:02:03,013 --> 00:02:05,543 Kau... Aku merancap... 37 00:02:05,568 --> 00:02:08,384 Dan aku keluarkan itu di tempat sampah di bawah meja. 38 00:02:08,409 --> 00:02:10,625 Itu benar. Aku juga melakukan itu. 39 00:02:10,670 --> 00:02:14,119 Bagaimana jika perawat itu lupa satu instrumen dan kembali lagi? 40 00:02:14,144 --> 00:02:16,077 Mungkin dia akan masukkan jari kelingkingnya ke bokongku, 41 00:02:16,102 --> 00:02:17,690 Membantuku menyelesaikan. 42 00:02:17,747 --> 00:02:20,002 Kau memang otak mesum. 43 00:02:21,001 --> 00:02:25,464 Berapa uang yang kau hasilkan di tempat lokasi seperti ini? 44 00:02:25,490 --> 00:02:28,375 Aku punya 20 tukang atap yang bekerja di sini. 45 00:02:29,551 --> 00:02:32,040 Berapa yang benar-benar bekerja di sini? 46 00:02:33,253 --> 00:02:36,097 Mungkin tiga? 47 00:02:36,170 --> 00:02:38,117 Itu uang gampang, bukan? 48 00:02:38,139 --> 00:02:40,108 Tak ada istilahnya uang gampang. 49 00:02:40,179 --> 00:02:42,509 Kau tak tahu apa yang harus aku lakukan untuk mendapatkan ini. 50 00:02:43,442 --> 00:02:46,676 Hei, Peter! Apa yang kau lakukan? Kau mau pipis dari tepian sana? 51 00:02:50,098 --> 00:02:52,005 Apa-apaan? 52 00:02:54,404 --> 00:02:58,353 Apa-apaan? Astaga! 53 00:03:03,607 --> 00:03:05,346 Peter! Peter! 54 00:03:05,371 --> 00:03:07,729 Apa-apaan, Bung? Kau tak apa? 55 00:03:08,004 --> 00:03:10,833 Jangan khawatir. Ini bukan yang pertama. 56 00:03:10,867 --> 00:03:12,964 Kau bisa saja membuat dirimu terbunuh. 57 00:03:18,074 --> 00:03:19,580 Ayolah. 58 00:03:21,129 --> 00:03:23,270 kenapa kau melakukan itu? 59 00:05:16,481 --> 00:05:19,095 Terima kasih sudah datang. Aku hargai ini. 60 00:05:19,128 --> 00:05:21,716 Ini para jurnalis yang aku katakan kepadamu. 61 00:05:21,746 --> 00:05:23,337 Mereka tahu jika kota... 62 00:05:23,362 --> 00:05:25,767 ...mempekerjakan beberapa anggota keluargaku, 63 00:05:25,845 --> 00:05:28,400 Dan tak lama lagi orang-orang itu akan kehilangan pekerjaan. 64 00:05:28,411 --> 00:05:30,223 Berapa banyak? 65 00:05:30,265 --> 00:05:31,911 Enam. 66 00:05:33,960 --> 00:05:35,912 Dia akan menang./ Siapa? Cruz? 67 00:05:35,945 --> 00:05:37,640 Bukan, Trump. 68 00:05:38,693 --> 00:05:41,413 Aku serius. Aku akan memilih dia. 69 00:05:42,329 --> 00:05:45,841 Dia menghasilkan milyaran, dia bisa mengurus negeri ini. 70 00:05:46,032 --> 00:05:48,224 Tuan-tuan... 71 00:05:48,257 --> 00:05:49,798 Ini akan sangat membantuku, 72 00:05:49,823 --> 00:05:53,596 Jika orang-orang yang baru aku sebutkan... 73 00:05:53,613 --> 00:05:58,294 ...secepatnya dipekerjakan di bidang penghidupan lainnya. 74 00:05:58,335 --> 00:06:02,240 Tolong bilang padaku kau tak memintaku kerjakan atap Ibumu? 75 00:06:02,459 --> 00:06:04,350 Tidak, bukan itu yang aku minta. 76 00:06:04,362 --> 00:06:06,157 Lalu apa tepatnya permintaanmu? 77 00:06:06,186 --> 00:06:10,019 Entahlah... Mungkin kau butuh sekretaris baru? 78 00:06:11,992 --> 00:06:14,914 Kau berikan seluruh pekerjaan di sekitar sini ke perusahaan... 79 00:06:14,939 --> 00:06:16,586 ...yang pekerjakan tukang atap yang bukan bagian dari serikat, 80 00:06:16,590 --> 00:06:19,978 Tapi kau memintaku untuk membantumu? 81 00:06:26,295 --> 00:06:29,909 Aku menginginkan dermaga di tepi Delaware River. 82 00:06:29,912 --> 00:06:33,964 Aku tak bisa melakukan itu. Itu mustahil. 83 00:06:33,989 --> 00:06:35,991 Kenapa? 84 00:06:39,425 --> 00:06:41,397 Aku rasa kau tahu kenapa. 85 00:06:45,226 --> 00:06:48,215 Tanyakan teman Italia-mu untuk membantu ibumu. 86 00:06:48,234 --> 00:06:49,967 Ya? 87 00:06:54,971 --> 00:06:56,892 Di mana? 88 00:06:59,228 --> 00:07:01,128 Apa yang terjadi? 89 00:07:04,527 --> 00:07:06,887 O'Meara meninggal. 90 00:07:25,895 --> 00:07:27,823 Apa yang terjadi? 91 00:07:31,453 --> 00:07:34,275 Michael, apa yang terjadi? 92 00:07:34,330 --> 00:07:37,218 Tampaknya beberapa orang menciduk dia dari jalanan. 93 00:07:37,244 --> 00:07:39,003 Mereka apa? 94 00:07:39,004 --> 00:07:40,605 Orang-orang ini menciduk dia di jalanan, 95 00:07:40,645 --> 00:07:43,973 Dan dia masuk ke mobil bersama mereka. Dia bahkan tak berusaha lari. 96 00:07:46,345 --> 00:07:48,981 Ada apa dengan orang? 97 00:07:49,355 --> 00:07:51,623 Seolah mereka memang ingin mati. 98 00:07:51,914 --> 00:07:54,580 Dia punya anak, bukan?/ Ya, tiga. 99 00:07:54,627 --> 00:07:56,478 Istrinya, dia menceraikan O'Meara? 100 00:07:56,517 --> 00:07:58,340 Ya, istrinya yang pergi. 101 00:07:58,402 --> 00:08:01,516 Kita akan urus anak-anaknya. Tapi tidak untuk mantan istrinya. 102 00:08:01,917 --> 00:08:04,341 Tidak sepeserpun. 103 00:08:04,633 --> 00:08:06,602 Kita akan bayar pemakamannya. 104 00:08:31,993 --> 00:08:34,311 Anak itu sangat bagus. 105 00:08:37,495 --> 00:08:39,135 Kau sudah bicara pada ayahnya? 106 00:08:39,180 --> 00:08:40,908 Ayahnya pecandu. 107 00:08:40,934 --> 00:08:42,998 Anak ini tinggal di tempatku. 108 00:09:10,955 --> 00:09:13,795 Pertanyaannya adalah, siapa yang masukkan dia ke mobil? 109 00:09:16,658 --> 00:09:18,670 Aku tak tahu siapa pelakunya. 110 00:09:18,725 --> 00:09:20,862 Dia tewas. 111 00:09:25,669 --> 00:09:28,984 Aku tahu kita harus menanggapi ini... 112 00:09:29,009 --> 00:09:30,417 ...dengan harapan ini tidak terulang kembali. 113 00:09:30,442 --> 00:09:32,183 Itu yang bisa kukatakan padamu. 114 00:09:32,218 --> 00:09:34,283 Kau tak tahu siapa, kau tak tahu kenapa, 115 00:09:34,316 --> 00:09:36,332 Dan kau ingin berperang? 116 00:09:41,699 --> 00:09:44,949 Kau ingat kapan O'Meara memecah perjakaku? 117 00:09:45,004 --> 00:09:46,962 Tidak. 118 00:09:48,550 --> 00:09:50,279 Saat aku genap 12 tahun, 119 00:09:50,338 --> 00:09:54,516 Dia biarkan penis mungilku mencumbu PSK di mobilnya. 120 00:10:02,796 --> 00:10:04,013 Teman-teman... 121 00:10:04,046 --> 00:10:06,657 Lihat yang kita lakukan dengan tempat ini... 122 00:10:06,679 --> 00:10:08,393 Hei, aku baru menyewa juru masak baru. 123 00:10:08,399 --> 00:10:10,986 Kau tahu dari mana asalnya? Paris, Prancis. 124 00:10:11,020 --> 00:10:12,628 Mereka makan kodok di sana. 125 00:10:12,653 --> 00:10:16,025 Tidak. Astaga. Kita bukannya menyajikan makanan Prancis. 126 00:10:16,058 --> 00:10:18,398 Seperti kubilang, kokinya hanya berasal dari Prancis. 127 00:10:18,423 --> 00:10:20,996 Persetan Prancis./ Persetan Prancis, katanya. 128 00:10:21,030 --> 00:10:24,266 Hei, lihat, kalian ingat Grace? 129 00:10:24,733 --> 00:10:26,684 Apa, Grace adikmu? 130 00:10:26,714 --> 00:10:28,270 Grace./ Ya. 131 00:10:28,304 --> 00:10:31,422 Astaga. Grace?/ Ya. 132 00:10:32,204 --> 00:10:34,381 Tidak mungkin. 133 00:10:34,410 --> 00:10:36,260 Senang melihatmu./ Senang melihatmu! 134 00:10:36,275 --> 00:10:38,737 Lihatlah dirimu! Astaga! 135 00:10:38,762 --> 00:10:42,713 Aku kira kau tinggal di Florida bersama Ibumu? 136 00:10:42,768 --> 00:10:45,413 Itu benar, tapi sekarang aku di Jefferson. 137 00:10:46,235 --> 00:10:47,712 Grace akan bekerja di bar... 138 00:10:47,737 --> 00:10:49,162 ...dan tinggal di tempatku untuk sementara. 139 00:10:49,193 --> 00:10:50,732 Luar biasa. 140 00:10:50,833 --> 00:10:52,766 Lihatlah dirimu. Lihat betapa cantiknya dia. 141 00:10:52,823 --> 00:10:55,130 Seolah tak mungkin dia adikmu. 142 00:10:55,164 --> 00:10:57,188 Ayo pesan sampanye... 143 00:10:57,213 --> 00:10:58,746 Ya!/ Mari merayakan. 144 00:10:58,793 --> 00:11:00,719 Ya./ Kerja bagus, Jimmy. 145 00:11:00,764 --> 00:11:02,248 Oke. Kau paham maksudku? 146 00:11:02,286 --> 00:11:05,050 Bersemangat? Tentu saja. 147 00:11:08,510 --> 00:11:11,006 Itu sangat bagus. Itu menakjubkan. 148 00:11:11,045 --> 00:11:12,791 Cukup bagus, bukan?/ Ya. 149 00:11:46,799 --> 00:11:48,605 Kau tak apa? 150 00:11:49,814 --> 00:11:51,717 Kau tak apa?/ Ya, aku tak apa. 151 00:11:51,754 --> 00:11:53,461 Kau baik? 152 00:12:07,356 --> 00:12:10,577 Kau tak apa?/ Ya, sempurna. 153 00:12:19,613 --> 00:12:22,419 Ini. Ayo pulang. 154 00:12:22,444 --> 00:12:24,012 Satu minuman lagi. 155 00:12:24,037 --> 00:12:25,849 Tidak, ayo. Ini sudah larut, ayo... 156 00:12:25,868 --> 00:12:29,097 Tidak, satu minuman lagi, Peter./ Ayo pulang. 157 00:12:29,150 --> 00:12:32,035 Kau orang baik, hanya... 158 00:12:32,099 --> 00:12:34,111 Kau orang baik, juga sepupumu. 159 00:12:34,166 --> 00:12:36,532 Dia membantuku dengan restoran dan semuanya... 160 00:12:36,565 --> 00:12:38,875 Apa maksudmu?/ Apa? 161 00:12:38,913 --> 00:12:42,085 Apa maksudmu?/ Hanya ingin berterima kasih... 162 00:12:42,110 --> 00:12:43,640 ...karena kau membantuku dengan restoran dan semuanya... 163 00:12:43,673 --> 00:12:45,739 Tidak, tidak, tidak... Apa kau... 164 00:12:45,764 --> 00:12:50,145 Apa kau meminjam uang dari Michael? 165 00:12:50,205 --> 00:12:51,736 Karena jika itu benar, 166 00:12:51,761 --> 00:12:54,313 Jangan menunggu dan berpikir itu akan selesai dengan sendirinya. 167 00:12:54,364 --> 00:12:56,518 Ini bukan masalah pertemanan, kau paham itu? 168 00:12:56,552 --> 00:12:58,053 Hei, tunggu dulu... 169 00:12:58,087 --> 00:13:00,603 Tunggu dulu, kita tumbuh besar bersama-sama, bukan? 170 00:13:00,628 --> 00:13:02,558 Apa maksudmu? Dia sepupumu. 171 00:13:02,592 --> 00:13:04,326 Ya, dia... Tepat sekali. Kau mengatakannya. 172 00:13:04,360 --> 00:13:06,973 Dia sepupuku, bukan sepupumu. 173 00:13:07,896 --> 00:13:10,204 Berapa? 174 00:13:11,385 --> 00:13:13,115 Aku tidak tahu. Aku tidak ingat. 175 00:13:13,131 --> 00:13:15,993 Kau tidak ingat? Dia ingat semuanya. 176 00:13:16,045 --> 00:13:18,226 Jangan masuk terlalu dalam, aku beritahu padamu. 177 00:13:18,247 --> 00:13:20,225 Jangan macam-macam dengan dia! 178 00:13:21,794 --> 00:13:23,622 Aku hanya meminjam sedikit uang untuk restoran. 179 00:13:23,646 --> 00:13:25,616 Aku akan segera melunasinya. 180 00:13:27,308 --> 00:13:29,163 Sungguh. 181 00:13:29,853 --> 00:13:32,087 Itu takkan jadi masalah. 182 00:13:32,119 --> 00:13:34,485 Jimmy?/ Ya. 183 00:13:37,545 --> 00:13:39,201 Jangan lupa apa yang aku katakan. 184 00:13:39,251 --> 00:13:41,341 Tidak, tidak, tidak, tidak. 185 00:13:42,227 --> 00:13:43,974 Tidak, aku tahu. 186 00:14:28,544 --> 00:14:30,045 Berhenti! 187 00:15:03,202 --> 00:15:05,314 Apa-apaan? 188 00:15:07,524 --> 00:15:10,429 Halo./ Peter, ini aku. 189 00:15:10,474 --> 00:15:12,515 Jimmy, aku sudah tidur. 190 00:15:12,555 --> 00:15:15,731 Ini Michael. Dia ditembak./ Apa? 191 00:15:15,786 --> 00:15:17,887 Mereka menunggunya didepan restoran. 192 00:15:17,888 --> 00:15:20,405 Aku tak di sana. Grace disana, dan dia bilang... 193 00:15:20,430 --> 00:15:22,440 Apa dia tewas? 194 00:15:38,954 --> 00:15:42,074 Di mana dia?/ Di sana. 195 00:15:43,019 --> 00:15:45,224 Masuklah. 196 00:16:04,866 --> 00:16:08,914 Ingat pertama kita mendapatkan slip gaji? 197 00:16:08,968 --> 00:16:12,390 Lalu kita mabuk di atas atap? 198 00:16:14,512 --> 00:16:17,289 Kau melompat. 199 00:16:17,309 --> 00:16:19,902 Mematahkan tulang ekormu. 200 00:16:20,848 --> 00:16:24,426 Aku berpikir kau melakukan itu untuk mendapatkan cek disabilitas, 201 00:16:24,459 --> 00:16:28,958 Tapi kau tak pernah sekalipun tak masuk kerja. 202 00:16:35,629 --> 00:16:38,209 Siapa yang melakukan ini? 203 00:16:40,791 --> 00:16:42,826 Michael? 204 00:16:47,252 --> 00:16:49,602 Orangnya Bono. 205 00:16:51,049 --> 00:16:54,666 Kenapa?/ Apa yang tidak kau mengerti? 206 00:16:54,725 --> 00:16:58,850 Orang Italia membunuh O'Meara, 207 00:16:58,910 --> 00:17:01,125 Sekarang mereka berusaha untuk menghabisiku. 208 00:17:01,150 --> 00:17:04,842 Kenapa mereka membunuh dia?/ Mereka ingin yang kita punya. 209 00:17:06,189 --> 00:17:08,644 Aku butuh bantuanmu, Peter. 210 00:17:11,147 --> 00:17:13,475 Jika aku akan pertahankan ini, 211 00:17:15,431 --> 00:17:18,569 Aku harus punya orang yang bisa dipercaya. 212 00:17:19,221 --> 00:17:21,684 Apa, mereka ingin semuanya atau mereka menginginkan bagian? 213 00:17:21,718 --> 00:17:24,162 Apa bedanya? 214 00:17:25,255 --> 00:17:27,255 Sekarang itu bagian, 215 00:17:27,289 --> 00:17:30,455 Tapi besok mereka akan ambil semuanya dari kita. 216 00:17:30,693 --> 00:17:32,566 Kau tahu kita tak bisa melawan mereka. 217 00:17:32,617 --> 00:17:35,865 Mereka ingin bagian? Berikan saja itu ke mereka. 218 00:17:35,898 --> 00:17:38,433 Kita tak harus melakukan apa yang mereka katakan lagi. 219 00:17:40,124 --> 00:17:44,146 Jalanan milikku./ Michael, dengarkan aku. 220 00:17:44,187 --> 00:17:48,002 Ayahmu membuat kesepakatan itu sudah sangat lama. 221 00:17:48,027 --> 00:17:49,719 Itu bertahan begitu lama... 222 00:17:49,743 --> 00:17:51,485 ...hingga semua orang yang membuatnya sudah meninggal. 223 00:17:51,521 --> 00:17:54,183 Dan sebelum dia, mereka membunuh McCullough, 224 00:17:54,197 --> 00:17:57,463 Karena dia berurusan dengan orang Italia di Atlantic City. 225 00:17:59,145 --> 00:18:00,615 Mereka sadar bahwa pekerjaan ini... 226 00:18:00,640 --> 00:18:03,530 ...masih merupakan sumber uang dan kekuasaan di kota, 227 00:18:03,565 --> 00:18:06,060 Dan kau masih mengontrol itu. 228 00:18:06,111 --> 00:18:07,789 Jika kau tak beri mereka apa yang mereka inginkan, 229 00:18:07,802 --> 00:18:10,945 Kau tahu apa yang akan terjadi./ Kau harus berada di pihakku. 230 00:18:12,109 --> 00:18:15,090 Kau saudaraku. 231 00:18:15,141 --> 00:18:17,692 Kau satu-satunya orang yang bisa aku percaya. 232 00:18:36,959 --> 00:18:38,741 Apa yang terjadi? 233 00:18:45,141 --> 00:18:46,825 Duduklah. 234 00:18:46,868 --> 00:18:48,986 Apa yang terjadi? 235 00:18:49,025 --> 00:18:51,770 Kenapa kalian semua di sini?/ Ini soal anakmu. 236 00:18:53,143 --> 00:18:54,887 Dia... 237 00:18:57,613 --> 00:19:00,143 Dia ditabrak mobil. 238 00:19:00,946 --> 00:19:03,149 Itu bukan salah siapa-siapa. 239 00:19:03,253 --> 00:19:06,454 Mobil dia meluncur.../ Siapa? 240 00:19:07,563 --> 00:19:09,832 Tetangga. 241 00:19:09,909 --> 00:19:12,912 Maksudmu Victor Kopec? Si polisi? 242 00:19:14,648 --> 00:19:16,638 Charley! Charley, berhenti! Charley! 243 00:19:16,656 --> 00:19:17,946 Lepaskan aku!/ Tidak, tidak. 244 00:19:17,967 --> 00:19:19,869 Cepat lepaskan aku! Lepaskan aku! 245 00:19:19,902 --> 00:19:22,433 Lepaskan aku! Lepas! 246 00:19:30,545 --> 00:19:34,531 Itu kuda yang luar biasa. Tak ada yang salah dengannya. 247 00:19:36,459 --> 00:19:39,238 Kakinya sangat kurus. 248 00:19:39,263 --> 00:19:41,547 Dia keturunan kuda juara. Garis keturunannya... 249 00:19:41,572 --> 00:19:43,965 Aku tak peduli dari mana asalnya. 250 00:19:43,997 --> 00:19:45,895 Persetan kuda itu. 251 00:19:45,928 --> 00:19:48,420 Tn. Flood.../ Persetan denganmu! 252 00:19:53,017 --> 00:19:55,828 Kau percaya bajingan ini berusaha menjual kuda seperti itu? 253 00:19:55,860 --> 00:19:57,614 Aku bilang padanya aku mau kuda yang besar. 254 00:19:57,621 --> 00:20:00,858 Kuda itu terlihat besar untukmu?/ Ya, itu kuda pacu. 255 00:20:02,912 --> 00:20:04,670 Itu kuda yang buruk./ Tidak, itu kuda pacu. 256 00:20:04,695 --> 00:20:07,274 Itu kuda yang buruk. Aku bisa melihat sang juara saat melihatnya, 257 00:20:07,290 --> 00:20:08,851 Dan itu kuda yang buruk. 258 00:20:08,885 --> 00:20:10,368 Apa yang kau tahu tentang kuda? 259 00:20:10,405 --> 00:20:13,867 Kau suka tinju? Aku suka kuda. 260 00:20:16,280 --> 00:20:17,966 Terserahlah. 261 00:20:19,809 --> 00:20:22,674 Hei, anak yang Carlos latih... 262 00:20:22,746 --> 00:20:24,778 Jimmy bilang padaku dia istimewa. 263 00:20:26,168 --> 00:20:28,318 Jimmy tak tahu apa-apa soal tinju. 264 00:20:28,350 --> 00:20:30,401 Jadi anak ini bagus atau tidak? 265 00:20:31,623 --> 00:20:33,480 Ya, dia cukup bagus. 266 00:20:33,492 --> 00:20:35,583 Mungkin kau bisa bicara padanya, 267 00:20:35,618 --> 00:20:37,046 Mungkin kita basa dia ke suatu tempat. 268 00:20:37,079 --> 00:20:39,190 Bawa dia ke suatu tempat? 269 00:20:39,194 --> 00:20:40,847 Dia sudah baik seperti sekarang. 270 00:20:40,872 --> 00:20:42,181 Anak itu bisa hasilkan uang sekarang, 271 00:20:42,206 --> 00:20:43,702 Itu takkan bertahan lama. Hanya itu yang aku maksud. 272 00:20:43,727 --> 00:20:45,959 Mungkin kau bisa bicara padanya. Beritahu dia kita membantunya. 273 00:20:45,974 --> 00:20:48,178 Mereka tak butuh kita untuk menghasilkan uang. 274 00:20:48,195 --> 00:20:51,290 Aku bilang padamu, dia sudah baik seperti sekarang. 275 00:20:53,474 --> 00:20:55,677 Tenanglah. 276 00:20:55,767 --> 00:20:58,701 Kau bicara seolah orang ini keluarga atau semacamnya. 277 00:21:04,589 --> 00:21:07,434 Hei./ Hei. 278 00:21:08,421 --> 00:21:10,713 Bisa aku pesan bir? 279 00:21:13,766 --> 00:21:15,315 Ya. 280 00:21:18,962 --> 00:21:20,923 Bagaimana... 281 00:21:20,957 --> 00:21:23,625 Bagaimana kabar Michael?/ Dia baik. Bagaimana denganmu? 282 00:21:23,650 --> 00:21:25,831 Kudengar kau berada cukup dekat. 283 00:21:25,850 --> 00:21:28,007 Aku masih didalam bersiap untuk menutup bar. 284 00:21:29,384 --> 00:21:32,590 Aku tak dengar tembakannya, hanya dengar orang teriak. 285 00:21:38,257 --> 00:21:41,203 Jimmy bilang padaku kau bekerja untuk Michael sekarang. 286 00:21:43,787 --> 00:21:47,150 Tidak, hanya membantu./ Melakukan apa? 287 00:21:49,570 --> 00:21:51,777 Jangan bilang kau tukang atap. 288 00:21:53,633 --> 00:21:56,212 Kau tahu apa yang kami lakukan. 289 00:21:56,295 --> 00:21:59,090 Jimmy besar bersama kami. Itu bukan rahasia. 290 00:21:59,107 --> 00:22:01,782 Mengambil alih bisnis keluarga? 291 00:22:01,789 --> 00:22:03,424 Kurang lebih. 292 00:22:03,502 --> 00:22:05,562 Kau tahu, saat kita kecil, 293 00:22:05,643 --> 00:22:08,507 Aku selalu berpikir jika kau berbeda dari sepupumu. 294 00:23:03,962 --> 00:23:06,288 Lihat dia beraksi. 295 00:23:07,096 --> 00:23:10,544 Aku tahu jika dipikirannya dia mengira dirinya petinju sungguhan. 296 00:23:10,569 --> 00:23:12,977 Dia berpikir bisa menjadi juara dunia kelak. 297 00:23:14,534 --> 00:23:17,594 Hentikanlah, Peter. Kau terlihat sangat buruk. 298 00:23:19,018 --> 00:23:21,437 Bagaimana kabarmu, Carlos?/ Aku baik. 299 00:23:24,891 --> 00:23:26,501 Aku... 300 00:23:28,103 --> 00:23:29,785 Aku ingin tahu jika anak itu ada? 301 00:23:29,819 --> 00:23:32,345 Mungkin dia bisa latih tanding beberapa ronde dengan Lenny. 302 00:23:32,366 --> 00:23:34,256 Dia pergi ke Jersey mencari onderdil. 303 00:23:34,290 --> 00:23:35,856 Dia sekarang bekerja untukku di bengkel. 304 00:23:35,906 --> 00:23:37,866 Ke Jersey? 305 00:23:37,875 --> 00:23:40,128 Dia akan kembali atau apa? 306 00:23:41,966 --> 00:23:43,333 Jangan khawatir dengan dia. 307 00:23:43,358 --> 00:23:46,616 Dia hanya ingin latih tanding beberapa ronde dengan anak itu. 308 00:23:48,293 --> 00:23:50,349 Bukan yang berat-berat. 309 00:23:50,542 --> 00:23:52,041 Bagaimana, Carlos? 310 00:23:52,074 --> 00:23:54,112 Sudah kubilang dia di Jersey. 311 00:23:54,184 --> 00:23:56,084 Sial, lihatlah itu. 312 00:23:56,612 --> 00:23:58,293 Itu dia. 313 00:23:58,853 --> 00:24:00,710 Bagaimana kabarmu, Ryan? 314 00:24:00,731 --> 00:24:02,562 Bagaimana Jersey? 315 00:24:02,948 --> 00:24:04,797 Seperti apa cuaca di sana? 316 00:24:07,994 --> 00:24:10,111 Bagaimana kabarmu? Aku mendengar hal bagus tentangmu. 317 00:24:10,195 --> 00:24:12,026 Kau terlihat kuat. 318 00:24:12,060 --> 00:24:13,463 Berapa beratmu? 319 00:24:13,497 --> 00:24:15,893 125./ 125? 320 00:24:15,942 --> 00:24:19,022 Kau mau latih tanding beberapa ronde dengan Lenny? 321 00:24:19,065 --> 00:24:21,090 Aku ingin melihat kalian beraksi. 322 00:24:21,694 --> 00:24:23,481 Tiga ronde? 323 00:24:25,091 --> 00:24:28,567 Tiga, empat, lima. Apapun yang kau mau. 324 00:24:28,588 --> 00:24:30,179 Dia bilang... 325 00:24:30,212 --> 00:24:32,807 Dia berpikir bisa mengalahkanmu. 326 00:24:32,856 --> 00:24:34,848 Aku rasa tidak. Aku ingin melihatmu beraksi, Nak. 327 00:24:34,856 --> 00:24:36,602 Ayo. Cepat. 328 00:24:36,675 --> 00:24:38,441 Ini akan seru. 329 00:24:40,958 --> 00:24:42,538 Ayo! 330 00:24:45,061 --> 00:24:47,539 Tak ada alasan untuk melakukan ini. 331 00:24:48,687 --> 00:24:50,634 Aku ingin lihat anak ini beraksi. Itu alasannya. 332 00:24:50,659 --> 00:24:53,842 Kau terus bilang betapa hebatnya dia. Aku ingin lihat jika dia bisa bertarung. 333 00:24:54,543 --> 00:24:56,272 Kenapa kau tak datang minggu depan, 334 00:24:56,305 --> 00:24:57,408 Dan kau bisa lihat dia latihan? 335 00:24:57,433 --> 00:24:59,727 Kau tak perlu bawa monyet. Ini menghina. 336 00:24:59,859 --> 00:25:03,305 Jadi ada yang merasa terhina. Memangnya kenapa? 337 00:25:05,050 --> 00:25:08,381 Hei, omong-omong, kau ke mana semalam? 338 00:25:08,418 --> 00:25:10,084 Di restoran. 339 00:25:10,114 --> 00:25:12,046 Ya? 340 00:25:12,785 --> 00:25:14,612 Bersama Jimmy? 341 00:25:18,323 --> 00:25:20,229 Hei, lihat ini. Pertarungan. 342 00:25:20,262 --> 00:25:21,779 Kita akan melakukan ini? 343 00:25:23,297 --> 00:25:25,734 Baiklah. Mari lihat apa yang monyetku bisa lakukan. 344 00:26:03,085 --> 00:26:06,366 Hei, dia 125, Lenny. Sentuh dia. 345 00:26:06,529 --> 00:26:09,079 Ya. Benar begitu. 346 00:26:17,769 --> 00:26:19,469 Apa-apaan? 347 00:26:19,548 --> 00:26:21,113 Apa-apaan? 348 00:26:21,209 --> 00:26:23,003 Apa yang kau lakukan? 349 00:26:23,059 --> 00:26:24,702 Berdiri. 350 00:26:24,781 --> 00:26:26,749 Cepat... Bangun. 351 00:26:28,101 --> 00:26:30,324 Dia setengah dari ukuranmu. 352 00:26:30,692 --> 00:26:32,718 Kau biarkan dia menumbangkanmu seperti itu? 353 00:26:32,778 --> 00:26:35,710 Kau benar, dia monyet. Bangun. 354 00:26:35,797 --> 00:26:39,180 Keluar. Keluar dari ring. 355 00:26:40,130 --> 00:26:42,365 Cepat berdiri, Lenny. Kemarilah. 356 00:26:42,396 --> 00:26:44,362 Jangan berdarah di mobilku. 357 00:26:44,652 --> 00:26:46,457 Kita akan berkomunikasi, Ryan. 358 00:26:46,682 --> 00:26:49,174 Sangat bagus. Sangat-sangat bagus. 359 00:27:09,066 --> 00:27:11,654 Ayahmu ada? 360 00:27:11,694 --> 00:27:13,541 Panggilkan dia. 361 00:27:26,453 --> 00:27:28,623 Ayah melarangmu masuk ke sini. 362 00:27:28,693 --> 00:27:30,776 Apa yang kau inginkan? 363 00:27:31,096 --> 00:27:32,767 Paman Phil datang. 364 00:27:40,612 --> 00:27:42,606 Apa yang kau lakukan disini? 365 00:27:42,631 --> 00:27:44,511 Orang itu menghubungi Constantine 11 kali hari ini, 366 00:27:44,536 --> 00:27:46,000 Berkata kau akan menghabisinya. 367 00:27:46,025 --> 00:27:47,367 Baiklah, jangan bilang kau datang ke sini... 368 00:27:47,392 --> 00:27:48,496 ...untuk katakan padaku apa yang akan aku lakukan. 369 00:27:48,521 --> 00:27:50,942 Tidak, aku datang untuk bilang apa yang tak boleh kau lakukan. 370 00:27:51,903 --> 00:27:55,942 Dia membantu orang Italian untuk beberapa hal, Charley. 371 00:27:55,998 --> 00:27:58,400 Constantine tak mau dia terluka. 372 00:27:58,417 --> 00:28:01,368 Ada banyak polisi membantu dia mengurusi sesuatu. 373 00:28:01,406 --> 00:28:04,295 Mengapa orang ini harus pindah ke sebelah rumahku, 374 00:28:04,320 --> 00:28:07,039 Di lingkungan Irlandia, tempat dimana kita dibesarkan, 375 00:28:07,064 --> 00:28:08,605 Dan mengemudikan mobil atap terbukanya... 376 00:28:08,630 --> 00:28:11,761 ...bolak-balik di jalanan seperti germo Center City? 377 00:28:12,881 --> 00:28:15,478 Orang itu membunuh anakku, Phil! 378 00:28:17,232 --> 00:28:19,658 Dia membunuh anakku. 379 00:28:19,690 --> 00:28:21,839 Itu kecelakaan. 380 00:28:21,876 --> 00:28:23,659 Constantine tak mau orang ini disentuh. 381 00:28:23,678 --> 00:28:25,361 Persetan Constantine! 382 00:28:25,386 --> 00:28:27,499 Dan persetan orang Italia! 383 00:28:27,810 --> 00:28:29,974 Pertama mereka memasuki bisnis kita, sekarang mereka memasuki rumahku? 384 00:28:29,987 --> 00:28:32,035 Orang itu berusaha menghindar. 385 00:28:32,068 --> 00:28:34,104 Jika situasinya berbeda, 386 00:28:34,144 --> 00:28:35,570 Aku akan mengurusnya sendiri... 387 00:28:35,594 --> 00:28:38,861 ...di sana, saat itu juga./ Kau tahu? Kau pergilah dari sini! 388 00:28:59,269 --> 00:29:01,117 Ayah? 389 00:29:02,416 --> 00:29:04,037 Tidurlah. 390 00:29:17,402 --> 00:29:20,278 Halo?/ Hei, Peter, ini Bono. 391 00:29:20,637 --> 00:29:23,439 Aku paham kau memiliki masalah medis di keluarga... 392 00:29:23,472 --> 00:29:27,081 Apa yang kau inginkan?/ Mungkin kita sebaiknya bicarakan itu. 393 00:29:27,108 --> 00:29:29,743 Atau kau mungkin berpikir untuk mengambil alih bisnis. 394 00:29:31,043 --> 00:29:33,244 Mungkin kita bisa mengusahakan sesuatu. 395 00:29:34,179 --> 00:29:36,561 Pikirkanlah dan hubungi aku. 396 00:29:58,207 --> 00:29:59,677 Siapa orang ini? 397 00:30:20,373 --> 00:30:22,349 Aku ingin bicara denganmu. 398 00:30:36,187 --> 00:30:39,224 Kadang aku bertanya-tanya kenapa aku membutuhkanmu sejak pertama. 399 00:30:39,287 --> 00:30:41,437 Aku ditembak, kau tidak ada. 400 00:30:41,675 --> 00:30:43,139 Aku menemui Carlos, 401 00:30:43,164 --> 00:30:46,074 Dan kau bertingkah seolah malu kita sepupu. 402 00:30:47,057 --> 00:30:49,565 Apa yang para pecundang ini lakukan di sini? 403 00:30:51,533 --> 00:30:54,684 Kita akan mengambil sikap./ Kau mengambil sikap? 404 00:30:54,730 --> 00:30:56,287 Mereka berusaha menghabisiku. 405 00:30:56,312 --> 00:30:57,602 Kita takkan hanya habisi salah satu dari mereka. 406 00:30:57,627 --> 00:30:59,844 Kita akan sudahi ini, itu yang akan terjadi. 407 00:30:59,869 --> 00:31:02,715 Tapi orang Italia sudah ada, berapa lama, 100 tahun? 408 00:31:02,739 --> 00:31:04,136 Dan kau akan menyudahi ini? 409 00:31:04,161 --> 00:31:05,726 Ini Philadelphia, 410 00:31:05,751 --> 00:31:07,837 Semua di kota ini sudah ada selama 100 tahun. 411 00:31:07,874 --> 00:31:09,785 Ya? Apa yang akan kau lakukan? 412 00:31:11,024 --> 00:31:12,964 Aku menyebar mereka. 413 00:31:13,007 --> 00:31:15,170 Menyebar mereka? Orang-orang ini? 414 00:31:17,263 --> 00:31:19,204 Satu-satunya cara untuk melakukan itu, 415 00:31:19,275 --> 00:31:22,031 Yaitu saat kau beritahu mereka apa tepatnya yang kau ingin mereka lakukan. 416 00:31:22,069 --> 00:31:24,761 Lalu kau janji pada mereka, jika kau akan potong tangan mereka... 417 00:31:24,794 --> 00:31:27,042 ...seandainya mereka melakukan yang sebaliknya. Kau dengar aku? 418 00:31:27,059 --> 00:31:31,224 Dan mungkin, mungkin jika kau beruntung, 419 00:31:31,264 --> 00:31:33,650 Kau hanya akan terhambat setengah waktu. 420 00:31:33,701 --> 00:31:35,232 Tapi kita tidak terhambat. 421 00:31:35,249 --> 00:31:36,806 Benarkah? 422 00:31:38,052 --> 00:31:40,196 Kita tahu siapa yang membunuh O'Meara. 423 00:31:45,970 --> 00:31:48,189 Aku beritahu padamu... 424 00:31:48,263 --> 00:31:50,332 Kau turunkan orang-orang ini ke jalanan, 425 00:31:50,355 --> 00:31:52,776 Aku keluar. Aku pergi ke Hawaii. 426 00:31:54,163 --> 00:31:57,206 Kau mau mereka menjauh dari jalanan? 427 00:31:57,278 --> 00:31:59,637 Maka kau mengurus bisnis bersamaku. 428 00:32:02,728 --> 00:32:05,332 Atau pergilah ke Hawaii, 429 00:32:05,380 --> 00:32:07,535 Dan jangan kembali. 430 00:33:00,281 --> 00:33:02,581 Tolong tuangkan itu. 431 00:33:02,678 --> 00:33:04,892 Kenapa? 432 00:33:05,654 --> 00:33:07,979 Ada yang tewas. 433 00:33:08,006 --> 00:33:09,790 Tuangkan. 434 00:33:33,068 --> 00:33:35,195 Jadi apa yang terjadi kepada Ibumu... 435 00:33:36,826 --> 00:33:39,613 Kita menjadi ketakutan pada hal-hal yang tidak ada. 436 00:33:41,850 --> 00:33:45,350 Awalnya dia tak berani keluar sendirian, 437 00:33:45,414 --> 00:33:48,846 Kemudian dia tak mau keluar bahkan jika ayah bersamanya. 438 00:33:49,145 --> 00:33:51,906 Lalu akhirnya itu membuatnya benar-benar ketakutan, 439 00:33:51,931 --> 00:33:54,751 Hingga dia takut menggerakkan jari kelingkingnya. 440 00:33:56,418 --> 00:33:59,917 Dia berpikir jika dia gerakkan jari kelingkingnya, 441 00:34:00,163 --> 00:34:02,971 Itu akan bangun, 442 00:34:03,002 --> 00:34:06,096 Dan mengingat apa yang terjadi kepada saudarimu. 443 00:34:06,477 --> 00:34:09,670 Dia berpikir jika dia membuat semuanya berhenti bergerak. 444 00:34:09,716 --> 00:34:11,480 Dan itu tak sakit. 445 00:34:12,866 --> 00:34:14,865 Aku mau bertemu Ibu. 446 00:34:18,375 --> 00:34:20,737 Ini bukan rumah sakit dimana kau bisa mengunjunginya. 447 00:35:15,370 --> 00:35:17,041 Mereka... 448 00:35:18,764 --> 00:35:21,255 Mereka tak izinkan aku membawa anjingku. 449 00:35:25,968 --> 00:35:29,051 Siapa yang ingin membakar sepasang anjing kecil? 450 00:35:54,459 --> 00:35:57,405 Mari lepaskan sepatumu./ Oke. 451 00:35:57,452 --> 00:35:59,293 Oke. 452 00:36:15,753 --> 00:36:17,562 Dia di sana. 453 00:36:19,987 --> 00:36:22,020 Dia di sana ketika itu terjadi. 454 00:36:32,316 --> 00:36:35,119 Dengar, mereka tidak mencari Jimmy. 455 00:36:37,661 --> 00:36:39,915 Kau aman, jangan khawatir. 456 00:36:39,977 --> 00:36:41,660 Jangan khawatir. 457 00:36:44,773 --> 00:36:46,999 Peter, apa yang terjadi? 458 00:36:57,787 --> 00:36:59,430 Jimmy, Jimmy, Jimmy, apa yang kau lakukan? 459 00:36:59,452 --> 00:37:02,088 Ayo, bangun. Bangun. 460 00:37:02,111 --> 00:37:04,412 Bangun. Bangun. 461 00:37:05,097 --> 00:37:06,596 Ayo. 462 00:37:06,634 --> 00:37:09,331 Mereka tak izinkan aku membawa anjing-anjing. 463 00:37:09,356 --> 00:37:11,666 Aku bilang mereka, 464 00:37:11,685 --> 00:37:13,275 "Aku tak peduli apa yang kau lakukan," 465 00:37:13,302 --> 00:37:16,490 "Tapi biar aku membawa anjing-anjingku darimu." 466 00:37:19,106 --> 00:37:21,834 Aku tanyakan dia, orang yang di pintu. 467 00:37:23,292 --> 00:37:25,988 Aku bilang, "Bisa tolong agar aku membawa anjingku?" 468 00:37:26,022 --> 00:37:28,176 Dan dia tak menjawabku. 469 00:37:30,284 --> 00:37:32,297 Aku bisa dengar mereka di belakang, 470 00:37:32,322 --> 00:37:33,587 Menyalah di salah satu ruang bawah tanah, 471 00:37:33,612 --> 00:37:35,809 Tapi orang di pintu tak izinkan aku masuk. 472 00:37:47,953 --> 00:37:50,814 Minum ini. Minum ini. 473 00:38:04,162 --> 00:38:05,853 Beritahu aku apa yang terjadi. 474 00:38:05,908 --> 00:38:07,305 Aku beritahu mereka, 475 00:38:07,349 --> 00:38:09,964 "Ini bukan urusanmu apa yang aku lakukan," 476 00:38:10,010 --> 00:38:12,507 "Cukup biarkan aku bawa anjingku keluar dari sini terlebih dahulu." 477 00:38:12,556 --> 00:38:17,612 Dan dia tak menjawabku. 478 00:38:17,664 --> 00:38:22,219 Tapi kemudian aku tak ingin masuk ke dalam sana. 479 00:38:22,246 --> 00:38:25,656 Karena jika aku masuk ke sana, aku mati, dan... 480 00:38:26,687 --> 00:38:29,421 Aku bahkan tak ada urusannya dengan ini. 481 00:38:31,897 --> 00:38:34,305 Lalu orang di pintu, 482 00:38:34,350 --> 00:38:37,971 Berkata jika aku sebaiknya menghubungi Michael, 483 00:38:38,027 --> 00:38:40,312 Dan bilang padanya apa yang terjadi pada tempatnya. 484 00:38:42,120 --> 00:38:45,876 Aku bilang, "Ini milikku Ini bukan milik Michael." 485 00:38:46,663 --> 00:38:49,739 Tapi dia bilang aku sebaiknya pergi ke seberang jalan. 486 00:38:49,772 --> 00:38:54,094 Jadi aku menelepon Michael, 487 00:38:54,119 --> 00:38:56,685 Tapi kemudian Leonard bilang dia sedang tidur. 488 00:38:57,013 --> 00:39:01,165 Lalu saat aku menelepon, 489 00:39:01,204 --> 00:39:03,119 Aku mendengar suara. 490 00:39:03,152 --> 00:39:05,994 Itu terdengar seperti orang yang sedang meniup lilin. 491 00:39:08,832 --> 00:39:11,177 Dan itu sangat meriah. 492 00:39:13,316 --> 00:39:16,630 Lalu saat aku melihat jendela, 493 00:39:16,666 --> 00:39:19,799 Sisi dalam tempat itu sudah berwarna jingga. 494 00:39:58,771 --> 00:40:01,633 Apa yang kau lakukan di sini? 495 00:40:01,714 --> 00:40:03,421 Aku mau bicara pada Bono. 496 00:40:03,473 --> 00:40:06,137 Aku memintamu meneleponku, bukan menemuiku. 497 00:40:08,342 --> 00:40:10,389 Ya, pistolku di sini. 498 00:40:14,803 --> 00:40:16,418 Ayo. 499 00:40:24,076 --> 00:40:26,524 Michael mengirimmu?/ Tidak. 500 00:40:26,550 --> 00:40:28,511 Apa yang kau lakukan di sini? 501 00:40:28,569 --> 00:40:30,331 Situasi menjadi tak terkendali. 502 00:40:30,380 --> 00:40:32,931 Dia yang memulai, bukan aku. 503 00:40:32,995 --> 00:40:35,319 Bukan itu yang dia katakan. 504 00:40:38,301 --> 00:40:40,285 Ya? 505 00:40:40,977 --> 00:40:43,560 O'Meara berusaha memeras orangku. 506 00:40:43,588 --> 00:40:45,221 Aku tanyakan Michael jika dia bisa perbaiki itu. 507 00:40:45,254 --> 00:40:46,968 Michael bilang bisa, 508 00:40:47,012 --> 00:40:48,875 Tapi dia tak melakukannya. 509 00:40:48,900 --> 00:40:51,760 Jadi aku melakukan sedikit investigasi, dan coba tebak? 510 00:40:51,809 --> 00:40:54,304 Dia dan O'Meara bekerja sama. 511 00:40:55,410 --> 00:40:58,889 Berusaha mengambil lokasi konstruksi dari kami. 512 00:41:00,772 --> 00:41:03,205 Jadi, kau tahu, ada tiga sisi untuk setiap cerita, 513 00:41:03,239 --> 00:41:04,975 Ceritamu, ceritaku, dan kebenaran. 514 00:41:05,030 --> 00:41:07,887 Dan kebenaran adalah yang dia lakukan, dia harus pergi. 515 00:41:09,537 --> 00:41:12,483 Apa ada cara... 516 00:41:12,501 --> 00:41:15,374 Kita bisa, kau tahu... 517 00:41:15,839 --> 00:41:17,920 Maksudku, melupakan tentang semua ini? 518 00:41:17,953 --> 00:41:19,557 Tidak. 519 00:41:20,738 --> 00:41:23,716 Tapi kau harus tetap waspada. 520 00:41:23,779 --> 00:41:25,880 Aku akan butuh seseorang. 521 00:41:25,919 --> 00:41:27,619 Kau mengerti? 522 00:41:27,665 --> 00:41:29,623 Maksudku, aku tak bisa menemui serikat begitu saja... 523 00:41:29,658 --> 00:41:32,060 ...dan umumkan mereka di bawah manajemen baru. 524 00:41:32,621 --> 00:41:35,747 Itu agak sulit bagiku untuk... 525 00:41:35,784 --> 00:41:38,340 Bagiku untuk memercayaimu, kau tahu itu? 526 00:41:39,745 --> 00:41:42,396 Tidak, Peter, aku suka Ayahmu. 527 00:41:42,412 --> 00:41:44,317 Dan Constantine menyukai ayahmu. 528 00:41:44,338 --> 00:41:46,578 Ayahmu seorang pengacau. 529 00:41:49,773 --> 00:41:52,552 Pertanyaan adalah... 530 00:41:54,340 --> 00:41:57,337 Apakah kau hanya orang Irlandia pengacau lainnya? 531 00:42:02,670 --> 00:42:05,186 Kau mau bir? 532 00:42:06,286 --> 00:42:07,975 Ya. 533 00:42:13,384 --> 00:42:15,666 Hal pertama tentang minum bir... 534 00:42:16,748 --> 00:42:19,463 Jangan pernah buka tutupnya dengan gigimu. 535 00:42:19,475 --> 00:42:21,426 Tak penting jika seluruh temanmu gunakan giginya. 536 00:42:21,450 --> 00:42:23,571 Pada akhirnya itu akan membuat gigimu patah. 537 00:42:23,760 --> 00:42:25,602 Lihat saja. 538 00:42:28,539 --> 00:42:30,993 Begitu juga dengan memukul dinding. 539 00:42:32,700 --> 00:42:35,103 Setiap pernikahan Irlandia yang kau datangi, 540 00:42:35,122 --> 00:42:37,529 Akan selalu ada orang yang memukul dinding. 541 00:42:42,590 --> 00:42:45,130 Paman Phil-mu sangat mahir memukul dinding. 542 00:42:50,606 --> 00:42:53,726 Satu hal tentang itu, selain itu bodoh, 543 00:42:53,757 --> 00:42:56,395 Yaitu kau tak selalu tahu di mana tiang penyangganya. 544 00:42:58,137 --> 00:43:02,166 Dan itu satu hal untuk memukul dinding papan hingga jebol, 545 00:43:03,606 --> 00:43:06,075 Itu hal berbeda ketika kau mengenai tiang penyangga. 546 00:43:12,858 --> 00:43:16,182 Tak ada alasan untuk melukai dirimu sendiri secara sengaja. 547 00:43:18,577 --> 00:43:21,338 Orang Italia tahu itu. 548 00:43:21,380 --> 00:43:23,489 Orang Irlandia tidak. 549 00:43:25,527 --> 00:43:28,474 Itu sebabnya mereka yang menjalankan sesuatu, 550 00:43:28,537 --> 00:43:30,503 Dan bukan kita. 551 00:43:34,468 --> 00:43:36,123 Kau suka? 552 00:43:36,175 --> 00:43:39,058 Tidak./ Maka jangan diminum. 553 00:43:50,778 --> 00:43:53,612 Paman Phil... 554 00:43:53,675 --> 00:43:56,196 Aku tidak suka dia. 555 00:43:57,082 --> 00:44:00,611 Kenapa kau berkata begitu?/ Entahlah. 556 00:44:01,655 --> 00:44:03,830 Dia... 557 00:44:05,655 --> 00:44:07,921 Dia pengacau. 558 00:44:15,349 --> 00:44:17,840 Astaga, itu terlalu bagus. 559 00:44:23,738 --> 00:44:26,208 Kami bawa dia ke lapangan pagi ini, 560 00:44:26,242 --> 00:44:27,774 Berusaha membuat semua orang senang, 561 00:44:27,820 --> 00:44:30,476 Membuatnya bugar agar bisa ikut pacuan seperti katamu. 562 00:44:31,097 --> 00:44:33,592 Aku meminta dokter hewan untuk melakukan rontgen. 563 00:44:33,631 --> 00:44:35,759 Tulangnya patah. 564 00:44:36,151 --> 00:44:38,702 Patahnya tidak fatal, itu hanya... 565 00:44:40,648 --> 00:44:44,382 Sebenarnya, itu bukan kuda yang baik. 566 00:44:44,450 --> 00:44:47,852 Dan kadang itu terjadi. 567 00:44:47,893 --> 00:44:51,765 Maksudmu adalah kuda yang aku beli seharga $80,000 ini... 568 00:44:51,790 --> 00:44:54,898 ...bukan benar-benar kuda pacu./ Itu hanya... 569 00:44:54,957 --> 00:44:57,945 Kaki kuda adalah hal yang rumit, 570 00:44:57,973 --> 00:44:59,919 Dan semua bisa terjadi. 571 00:44:59,957 --> 00:45:03,728 Mungkin keturunannya buruk. Mungkin... 572 00:45:03,812 --> 00:45:06,825 Entahlah, dia hanya terlalu besar. 573 00:45:06,927 --> 00:45:08,951 Menurutmu ini lucu? 574 00:45:08,984 --> 00:45:10,800 Itu terlalu besar? 575 00:45:10,825 --> 00:45:13,527 Mungkin itu, mungkin ayahnya, mungkin ibunya. 576 00:45:13,534 --> 00:45:15,331 Kau seharusnya menembaknya, bukan? 577 00:45:15,365 --> 00:45:17,652 Apa yang kau lakukan? Turunkan senjatamu. 578 00:45:17,677 --> 00:45:19,692 Turunkan senjatamu./ Minggir. 579 00:45:19,725 --> 00:45:21,439 Kau tidak.../ Aku pemiliknya. 580 00:45:21,463 --> 00:45:23,444 Kau tak bisa menembak kuda. 581 00:45:23,460 --> 00:45:25,995 Selama kau berada di sini, 582 00:45:26,045 --> 00:45:28,054 Apa kau pernah melihat orang menembak kuda mereka? 583 00:45:28,079 --> 00:45:29,741 Kau pernah melihat orang lain di sini yang punya kuda... 584 00:45:29,766 --> 00:45:31,340 ...tapi bukan benar-benar kuda? 585 00:45:31,373 --> 00:45:33,092 Ada banyak kuda tak sehat, Tuan... 586 00:45:33,117 --> 00:45:36,457 Kau sudah bicara. Bilang jika kudaku terlalu besar. 587 00:45:36,497 --> 00:45:37,793 Sepupuku sedang bicara, 588 00:45:37,818 --> 00:45:39,353 Bilang padaku aku tak bisa menembak kuda ini. 589 00:45:39,381 --> 00:45:41,283 Setelah dia bilang padaku apa yang bisa aku lakukan, 590 00:45:41,317 --> 00:45:43,393 Lalu itu giliranmu lagi. 591 00:45:43,429 --> 00:45:45,641 Simpan senjatamu. 592 00:45:47,556 --> 00:45:50,520 Biasanya mereka menyuntik mati. 593 00:45:50,566 --> 00:45:53,470 Dengan jarum?/ Ya, tenang dan mudah. 594 00:45:57,512 --> 00:46:00,380 Jarum suntik. Ambillah itu. 595 00:46:03,072 --> 00:46:05,226 Ada apa denganmu? 596 00:46:08,410 --> 00:46:10,304 Itu kudaku. 597 00:46:23,197 --> 00:46:24,823 Kau pemiliknya? 598 00:46:26,289 --> 00:46:28,338 Tanda tangan pemilik. 599 00:46:42,441 --> 00:46:44,141 Ayo, cepat. 600 00:46:44,161 --> 00:46:45,841 Pegang dia. 601 00:47:28,050 --> 00:47:34,463 Totalnya $240, tolong. 602 00:47:53,438 --> 00:47:56,825 Kau mau aku minta seseorang untuk mengurus ini? 603 00:48:00,311 --> 00:48:01,842 Kau mau yang mengurusnya, 604 00:48:01,867 --> 00:48:04,837 Atau kau ingin melakukannya sendiri? 605 00:48:04,895 --> 00:48:06,650 Aku berubah pikiran. 606 00:48:13,044 --> 00:48:14,737 Kau dengar perkataanku? 607 00:48:14,771 --> 00:48:17,579 Kau bilang kau.../ Michael... 608 00:48:18,052 --> 00:48:20,381 Kudanya sudah mati. Ayo pergi. 609 00:48:20,448 --> 00:48:22,017 Ayo. 610 00:48:22,311 --> 00:48:23,746 Dia jagoan. 611 00:48:23,780 --> 00:48:26,114 Kau ingin dia menyuntiknya mati, dan itu yang dia lakukan. 612 00:48:26,148 --> 00:48:28,231 Ayo, kita pergi. Ayo. Hei. 613 00:48:28,296 --> 00:48:31,100 Hei, Leonard, berikan tas itu. 614 00:48:34,241 --> 00:48:36,555 Sejak kapan kau yang memutuskan? 615 00:48:36,599 --> 00:48:38,879 Itu bukan kudamu. 616 00:48:41,715 --> 00:48:43,804 Itu bukan urusanmu. 617 00:48:46,209 --> 00:48:48,331 Hati-hati dengan itu, Tn. Flood. 618 00:48:48,356 --> 00:48:50,707 Jika kau ada luka gores dan itu masuk ke sana, 619 00:48:50,732 --> 00:48:53,408 Itu tak butuh waktu lama./ Seperti satu tetes ini... 620 00:48:53,442 --> 00:48:55,690 Jika masuk ke aliran darahmu. Ya. 621 00:48:55,780 --> 00:48:57,507 Dan jika kau suntikkan ini pada seseorang... 622 00:48:57,532 --> 00:49:00,071 Mereka akan mati sebelum kau masukkan separuhnya. 623 00:49:01,891 --> 00:49:03,653 Berapa banyak dari ini yang kau punya? 624 00:49:03,686 --> 00:49:05,243 Berapa banyak yang kau butuhkan? 625 00:49:06,217 --> 00:49:08,430 Lihat? Aku mulai menyukai orang ini. 626 00:49:08,455 --> 00:49:09,611 Ayo. 627 00:49:09,636 --> 00:49:12,016 Kemari. Ayo... Ayo pergi. 628 00:49:12,644 --> 00:49:14,329 Boleh aku bawa ini? 629 00:49:14,355 --> 00:49:15,921 Jika itu maumu. 630 00:49:15,946 --> 00:49:17,700 Kau tak keberatan jika aku membawanya? 631 00:49:17,734 --> 00:49:19,189 Tidak, Pak. 632 00:49:21,370 --> 00:49:23,000 Terima kasih. 633 00:49:24,907 --> 00:49:27,437 Maaf, kau mau tanyakan aku sesuatu, bukan? 634 00:49:27,454 --> 00:49:29,514 Hanya tentang mengurus kudamu. 635 00:49:29,527 --> 00:49:32,036 Jika kau mau aku untuk mengurusnya untukmu. 636 00:49:33,028 --> 00:49:35,785 Ya, aku akan sangat menghargai itu. 637 00:49:35,818 --> 00:49:37,395 Tak masalah, aku akan melakukannya sekarang. 638 00:49:37,436 --> 00:49:39,261 Tapi pertama... 639 00:49:39,300 --> 00:49:42,212 Aku mau kau berlutut, 640 00:49:42,237 --> 00:49:44,318 Dan berikan kita kecupan perpisahan. 641 00:50:29,952 --> 00:50:32,009 Pagi, Peter. 642 00:50:32,082 --> 00:50:34,333 Bisa kau masuk agar kita bisa bicara? 643 00:50:35,689 --> 00:50:37,709 Apa yang kau ingin bicarakan? 644 00:50:39,806 --> 00:50:42,370 Kami mendengar cerita. 645 00:50:42,394 --> 00:50:45,289 Seorang dokter hewan mengajukan keluhan terhadap Michael. 646 00:50:45,312 --> 00:50:48,137 Dokter hewannya bilang Michael memaksa dia mencium kuda mati. 647 00:50:48,181 --> 00:50:50,002 Ya, jadi apa? 648 00:50:50,032 --> 00:50:52,317 Aku bisa saja mengabaikan keluhannya. 649 00:50:52,381 --> 00:50:55,035 Aku bahkan bisa minta pengacaraku untuk memalsukan dokumennya, 650 00:50:55,076 --> 00:50:56,947 Tapi bagaimana dampaknya dengan bisnismu? 651 00:50:57,004 --> 00:51:00,135 Menurutmu berapa lama lagi hingga orang lain mengambilnya darimu? 652 00:51:01,804 --> 00:51:04,885 Kau butuh bantuan, kami bisa selamatkan itu untukmu. 653 00:51:04,925 --> 00:51:06,831 Tapi ada harga yang harus kau bayar. 654 00:51:06,869 --> 00:51:08,932 Kau akan membunuh saudaramu. 655 00:51:11,784 --> 00:51:14,976 Dia bukan saudaraku, dia sepupuku. 656 00:51:15,000 --> 00:51:17,954 Itu membuatnya jauh lebih mudah, bukan? 657 00:51:18,988 --> 00:51:21,919 Apapun itu, dia takkan berada di posisi sekarang lebih lama lagi. 658 00:51:23,148 --> 00:51:24,633 Aku tidak... Aku tak mendengar apa-apa. 659 00:51:24,658 --> 00:51:27,192 Apa kau memikirkan tentang ini?/ Tidak. 660 00:51:30,912 --> 00:51:32,522 Biar aku jelaskan ini dengan cara lain. 661 00:51:32,547 --> 00:51:35,578 Menurutmu siapa yang menjebak ayahmu dengan Constantine? 662 00:51:36,039 --> 00:51:37,849 Seseorang menginginkan apa yang ayahmu punya, 663 00:51:37,873 --> 00:51:39,561 Seseorang ingin menjadi seperti dia, 664 00:51:39,590 --> 00:51:41,611 Tapi tak cukup tangguh atau cukup dihormati... 665 00:51:41,644 --> 00:51:43,017 ...dan takkan pernah bisa. 666 00:51:43,067 --> 00:51:45,258 Kau masih tidak tahu? 667 00:51:45,444 --> 00:51:47,341 Pamanmu. 668 00:51:49,584 --> 00:51:50,953 Tidak mungkin. 669 00:51:50,987 --> 00:51:52,889 Aku melihat pamanmu mengubur ayahmu. 670 00:51:52,922 --> 00:51:55,507 Kau tahu, aku dulu sempat bekerja untuk Constantine. 671 00:51:56,319 --> 00:51:58,795 Aku melihat pamanmu menghantam wajah ayahmu, 672 00:51:58,828 --> 00:52:00,061 Berulang-ulang kali dengan sekop, 673 00:52:00,086 --> 00:52:01,774 Supaya dia tak mengenalinya ketika mereka menemukannya. 674 00:52:01,798 --> 00:52:03,206 Kenapa kau beritahukan semua ini padaku? 675 00:52:03,231 --> 00:52:05,055 Agar kau sadar apa yang akan Michael lakukan... 676 00:52:05,080 --> 00:52:08,036 ...jika dia berada di posisimu dan aku berikan tawaran yang sama. 677 00:52:08,064 --> 00:52:10,275 Kau tahu, karena pada akhirnya, 678 00:52:10,305 --> 00:52:12,204 Dia tetap anak ayahnya. 679 00:52:13,690 --> 00:52:15,472 Kau dengar apa yang aku katakan padamu, Petey? 680 00:52:15,495 --> 00:52:17,514 Kau yang putuskan. 681 00:52:55,196 --> 00:52:57,175 Ada apa? 682 00:53:03,321 --> 00:53:07,407 Berapa lama hingga Jimmy temukan masalah dengan Michael? 683 00:53:07,450 --> 00:53:09,901 Apa maksudmu, masalah? 684 00:53:14,304 --> 00:53:17,035 Atas utang uang dia padanya. 685 00:53:19,139 --> 00:53:20,679 Jangan ikut campur. 686 00:53:21,939 --> 00:53:25,890 Jangan coba-coba bilang padaku agar tak ikut campur. 687 00:53:25,919 --> 00:53:28,161 Sepupumu datang ke sini kemarin, 688 00:53:28,197 --> 00:53:30,452 Menempelkan jarum suntik ke leher kakakku! 689 00:53:30,485 --> 00:53:33,657 Dan bilang itu yang mereka gunakan untuk membunuh kuda! 690 00:53:34,233 --> 00:53:38,057 Restoran Jimmy terbakar karena Michael. 691 00:53:38,082 --> 00:53:40,034 Pertama Michael bilang itu bukan masalah dia, 692 00:53:40,059 --> 00:53:43,065 Sekarang dia mengancam untuk membunuhnya karena $95,000. 693 00:53:43,099 --> 00:53:45,486 Tak ada yang bisa aku lakukan./ Tentu saja kau bisa, 694 00:53:45,512 --> 00:53:47,321 Dia sepupumu. 695 00:53:47,338 --> 00:53:49,502 Bukan begitu cara kerjanya. 696 00:53:49,544 --> 00:53:53,310 Aku bilang Jimmy agar tak berurusan dengan Michael. 697 00:53:53,349 --> 00:53:55,845 Sekarang dia berutang padanya. Tak ada yang bisa aku lakukan. 698 00:53:55,878 --> 00:53:57,957 Baiklah kalau begitu. 699 00:53:58,017 --> 00:54:02,197 Jika kau takkan melakukan apa-apa, aku yang akan mengurusnya. 700 00:54:05,756 --> 00:54:08,115 Apa yang akan kau lakukan? 701 00:54:11,381 --> 00:54:13,844 Kau akan menemui polisi? 702 00:54:16,118 --> 00:54:19,873 Pikirkan tentang apa yang akan terjadi. 703 00:54:25,265 --> 00:54:27,077 Tepat sekali. 704 00:54:27,101 --> 00:54:29,145 Menjauhlah dari ini. 705 00:54:29,178 --> 00:54:31,277 Ini bukan duniamu. 706 00:54:35,780 --> 00:54:39,280 Kau sama seperti, 707 00:54:39,383 --> 00:54:42,199 Tapi menurutku kau lebih buruk. 708 00:54:42,625 --> 00:54:45,018 Karena kau pengecut. 709 00:55:52,919 --> 00:55:55,378 Orang yang membunuh adikmu... 710 00:55:57,110 --> 00:55:58,996 Ayah sudah mengurus dia. 711 00:56:01,706 --> 00:56:05,078 Ini akan baik saja sekarang. Kemari. 712 00:56:17,487 --> 00:56:19,495 Dia datang sore ini saat aku keluar. 713 00:56:19,521 --> 00:56:22,794 Leonard dan yang lain menghajarnya habis-habisan. 714 00:56:22,819 --> 00:56:26,576 Michael, apa-apaan?/ Aku tak percaya ini terjadi. 715 00:56:27,150 --> 00:56:29,231 Sudah kubilang mereka orang bodoh. 716 00:56:29,265 --> 00:56:30,833 Lihat dia. Ayolah, lihat dia. 717 00:56:30,866 --> 00:56:32,574 Dia terlihat seperti pengacara. 718 00:56:33,359 --> 00:56:36,304 Bagaimana bisa mereka tak melihat perbedaannya? Ayolah. 719 00:56:36,773 --> 00:56:39,012 Menurutmu kenapa mereka mengirim dia? 720 00:56:40,547 --> 00:56:43,757 Untuk mengurus masalahmu dengan dokter hewan seperti yang kubilang. 721 00:56:44,090 --> 00:56:45,750 Aku tahu./ Lihatlah kekacauan ini. 722 00:56:45,781 --> 00:56:48,994 Aku tahu./ Dasar bodoh! 723 00:56:53,393 --> 00:56:55,085 Panggil dokter. Cepat. 724 00:56:55,122 --> 00:56:56,673 Maksudku, aku.../ Tidak, panggil dia sekarang. 725 00:56:56,698 --> 00:56:58,070 Aku tak bisa biarkan orang ini keluar dari sini. 726 00:56:58,094 --> 00:56:59,645 Maksudku, aku tak punya pilihan soal itu. 727 00:56:59,689 --> 00:57:02,785 Dari cara mereka menghajar dia, maksudku, dia akan lumpuh. 728 00:57:05,509 --> 00:57:07,661 Mungkin orang ini akan mati. 729 00:57:07,695 --> 00:57:09,813 Ya. 730 00:57:10,231 --> 00:57:13,413 Jadi kau pikir mereka takkan tahu mereka mengirim dia? 731 00:57:13,464 --> 00:57:15,839 Kita bilang dia tak pernah datang. 732 00:57:17,390 --> 00:57:20,125 Tidak. Kau tahu apa yang akan kau lakukan? 733 00:57:20,149 --> 00:57:22,541 Kau akan angkat teleponmu, dan kau akan hubungi mereka, 734 00:57:22,566 --> 00:57:25,932 Lalu bilang mereka apa tepatnya yang terjadi. 735 00:57:25,989 --> 00:57:28,431 Bilang jika orang-orangmu menjadi terlalu bersemangat... 736 00:57:28,446 --> 00:57:31,948 ...ketika dia datang, kalian menghajarnya. Mereka akan mengerti. 737 00:57:32,012 --> 00:57:33,949 Mereka pasti mengerti. 738 00:57:34,805 --> 00:57:36,298 Lalu kau bilang mereka... 739 00:57:36,332 --> 00:57:38,569 ...jika seandainya mereka ingin orang yang melakukan ini, 740 00:57:38,576 --> 00:57:41,529 Kau akan berikan dia pada mereka. 741 00:57:41,557 --> 00:57:43,558 Dan mereka bisa lakukan apapun yang mereka inginkan. 742 00:57:43,574 --> 00:57:46,243 Mereka bisa hancurkan orang itu, patahkan, apa saja. 743 00:57:46,905 --> 00:57:48,724 Ya. 744 00:57:48,773 --> 00:57:50,940 Itu satu-satunya pilihanmu. 745 00:57:50,975 --> 00:57:53,374 Lihatlah kekacauan ini. 746 00:57:56,324 --> 00:57:59,297 Aku akan membantumu dengan ini. Mengerti? 747 00:57:59,325 --> 00:58:00,912 Aku akan membantumu dengan ini. 748 00:58:00,922 --> 00:58:02,968 Tapi aku ingin balasannya. 749 00:58:04,469 --> 00:58:06,295 Ya? Apa? 750 00:58:06,328 --> 00:58:08,220 Berbaik hatilah dengan Jimmy soal utangnya. 751 00:58:08,236 --> 00:58:10,332 Jimmy? 752 00:58:10,366 --> 00:58:13,275 Kau masih melihat Jimmy berjalan di jalanan, 'kan? 753 00:58:13,769 --> 00:58:16,018 Itu artinya aku sudah berbaik hati dengannya. 754 00:58:17,029 --> 00:58:18,812 Dia tetap harus memenuhi kewajibannya. 755 00:58:18,834 --> 00:58:20,309 Ayolah. 756 00:58:20,342 --> 00:58:22,656 Apa yang terjadi di restoran bukan salah dia. 757 00:58:22,681 --> 00:58:25,539 Apa maksudnya, bukan salah dia?/ Kau paham maksudnya. Ayolah. 758 00:58:25,600 --> 00:58:28,070 Beri dia keringanan./ Dia berutang uang padaku. 759 00:58:28,121 --> 00:58:29,944 Aku akan membayarnya. 760 00:58:30,028 --> 00:58:32,693 Tidak. Tidak. 761 00:58:32,753 --> 00:58:35,429 Dia harus membayar kembali padaku, 762 00:58:35,465 --> 00:58:37,791 Dan kau sebaiknya urus urusanmu sendiri. 763 00:58:37,828 --> 00:58:39,692 Oke, baiklah. 764 00:58:39,704 --> 00:58:42,216 Kau urus ini sendiri. 765 00:58:48,572 --> 00:58:51,002 Baiklah. 766 00:58:53,042 --> 00:58:55,337 Bilang Jimmy untuk rileks. 767 00:59:20,919 --> 00:59:22,509 Jimmy! 768 01:00:02,953 --> 01:00:05,033 Jimmy? 769 01:00:05,508 --> 01:00:07,165 Jimmy? 770 01:01:07,592 --> 01:01:09,201 Ayahmu tak di rumah? 771 01:01:11,944 --> 01:01:14,137 Kenapa ini sangat gelap 772 01:01:14,180 --> 01:01:15,770 Aku tak keberatan. 773 01:01:15,820 --> 01:01:18,581 Menurutku kau terlalu banyak habiskan waktu sendirian. 774 01:01:24,154 --> 01:01:26,193 Kau mau duduk? 775 01:01:57,068 --> 01:02:00,392 Mereka bilang kepalanya terbelah dua. 776 01:02:04,383 --> 01:02:07,355 Mereka temukan dia di bagasi mobilnya. 777 01:02:07,394 --> 01:02:10,743 Kau tak bisa beritahu orang tuamu apa-apa. 778 01:02:10,797 --> 01:02:13,465 Takkan pernah bisa. 779 01:02:13,490 --> 01:02:15,383 Dia akan duduk di sana, sama sepertimu, 780 01:02:15,408 --> 01:02:17,795 Mendengarkan seseorang selama mereka ingin bicara, 781 01:02:17,856 --> 01:02:20,544 Lalu tetap melakukan seperti apa yang dia ingin lakukan. 782 01:02:23,797 --> 01:02:26,080 Kau tak apa terjaga selarut ini? 783 01:02:26,123 --> 01:02:29,644 Sekarang 21:30. Kau tak apa belum tidur pukul 21:30? 784 01:02:30,755 --> 01:02:32,561 Kau beruntung. 785 01:02:32,595 --> 01:02:35,632 Bibi Theresa-mu tak izinkan Michael begadang sama sekali. 786 01:02:35,665 --> 01:02:37,650 Tepat setelah dia selesaikan PR-nya, 787 01:02:37,677 --> 01:02:39,686 Dia langsung pergi ke kamarnya. 788 01:02:46,141 --> 01:02:49,231 Ayahmu punya rumah yang bagus di sini. 789 01:02:51,241 --> 01:02:53,879 Taman yang bagus di seberang jalan. 790 01:02:53,951 --> 01:02:56,651 Dokter gigi yang tinggal di rumah seperti ini. 791 01:02:58,341 --> 01:03:00,222 Hei, kau mau ke mana? 792 01:03:00,255 --> 01:03:01,743 Itu Ayahku. 793 01:03:01,780 --> 01:03:05,537 Dia tak mau kau lari keluar di jam selarut ini. 794 01:03:09,552 --> 01:03:11,733 Kau dari mana saja? 795 01:03:12,865 --> 01:03:15,089 Kau sudah makan? 796 01:03:15,122 --> 01:03:17,973 Baik, pergilah ke atas dan biar ayah bicara pada pamanmu. 797 01:03:18,820 --> 01:03:20,914 Kau dengar ayah atau apa? 798 01:03:20,941 --> 01:03:22,956 Dia sama sepertimu. 799 01:03:22,986 --> 01:03:25,178 Tidak mendengarkan. 800 01:03:25,682 --> 01:03:27,349 Pergilah. 801 01:03:27,383 --> 01:03:30,083 Jangan sampai ayah mendapatimu menguping di tangga. 802 01:03:40,139 --> 01:03:42,180 Ayo. 803 01:03:49,941 --> 01:03:51,641 Satu, dua. 804 01:03:51,674 --> 01:03:53,999 Jab. Jab. 805 01:03:54,039 --> 01:03:55,726 Satu, dua. 806 01:04:01,857 --> 01:04:04,376 Lebih cepat, Ryan, bergerak, bergerak. 807 01:04:33,831 --> 01:04:36,266 Masuk./ Ada apa? 808 01:04:39,391 --> 01:04:40,994 Buka bagasi. 809 01:04:41,019 --> 01:04:43,056 Bagasinya penuh. 810 01:04:43,114 --> 01:04:44,837 Apa, kau membunuh pengacara itu? 811 01:04:44,884 --> 01:04:46,391 Masuk. 812 01:05:05,214 --> 01:05:07,617 Dia terinfeksi, mengigau. 813 01:05:07,650 --> 01:05:09,795 Dia terlalu gaduh hingga aku tak bisa santai di tempatku sendiri. 814 01:05:09,819 --> 01:05:11,753 Apa yang harus aku lakukan? 815 01:05:14,215 --> 01:05:17,061 Tak ada alasan untuk kita melakukan ini sendiri. 816 01:05:17,086 --> 01:05:19,840 Alasannya adalah aku ingin pastikan ini dilakukan dengan benar. 817 01:05:20,613 --> 01:05:22,397 Aku tahu tempat untuk melakukan ini. 818 01:05:22,431 --> 01:05:24,269 Kau tahu tempatnya? 819 01:05:24,489 --> 01:05:26,537 Tempat apa? 820 01:05:28,043 --> 01:05:30,250 Tempat yang ditunjukkan ayahku. 821 01:05:39,166 --> 01:05:41,926 Ini yang kita katakan jika situasinya berkembang... 822 01:05:42,896 --> 01:05:45,220 Orang ini baik-baik saja saat dia meninggalkan rumah. 823 01:05:45,254 --> 01:05:46,981 Hanya itu. 824 01:05:46,987 --> 01:05:49,198 Ada permasalahan dengan yang kau inginkan... 825 01:05:49,223 --> 01:05:51,324 ...untuk kami jelaskan pada mereka apa yang terjadi. 826 01:05:51,397 --> 01:05:53,394 Waktu. 827 01:05:53,419 --> 01:05:56,149 Semakin lama itu berjalan, semakin buruk keadaannya. 828 01:05:56,201 --> 01:05:58,136 Sore itu saat kau datang, 829 01:05:58,161 --> 01:06:00,135 Itu sudah sehari. Satu hari setengah. 830 01:06:00,168 --> 01:06:02,126 Jika aku serahkan dia saat itu, 831 01:06:02,147 --> 01:06:05,965 Itu terlihat seolah aku putuskan melakukan satu hal tapi ketakutan, 832 01:06:05,996 --> 01:06:08,156 Dan berusaha melakukan hal lainnya. 833 01:06:08,189 --> 01:06:10,518 Itu membuat kita terlihat lemah. 834 01:07:43,293 --> 01:07:45,358 Aku rasa kau pernah gunakan lubang ini sebelumnya. 835 01:07:45,402 --> 01:07:49,062 Tiba-tiba aku menggali tulang dan yang lainnya. 836 01:07:57,950 --> 01:08:00,395 Itu sudah cukup dalam. 837 01:08:00,448 --> 01:08:02,394 Keluarlah dari sana. 838 01:08:08,449 --> 01:08:10,718 Itu sudah cukup dalam. 839 01:08:12,325 --> 01:08:14,536 Kau tahu apa yang aku pikirkan? 840 01:08:15,448 --> 01:08:18,830 Mungkin kita berikan bocah di sasana itu kepada orang Italia. 841 01:08:18,887 --> 01:08:21,710 Aku yakin mereka bisa hasilkan banyak uang dengannya. 842 01:08:23,553 --> 01:08:26,539 Mungkin itu akan membuat mereka lupa dengan semua ini. 843 01:08:28,715 --> 01:08:31,264 Peter? Bagaimana menurutmu? 844 01:08:58,053 --> 01:09:00,350 Kau sekarang sendirian. 845 01:09:39,865 --> 01:09:41,976 Terima kasih. 846 01:09:42,000 --> 01:09:44,275 Terima kasih banyak sudah datang. 847 01:10:03,795 --> 01:10:05,720 Terima kasih. 848 01:10:08,950 --> 01:10:10,669 Hei! 849 01:10:13,885 --> 01:10:16,601 Aku ingin berterima kasih, 850 01:10:17,634 --> 01:10:19,323 Karena sudah mengurus semuanya. 851 01:10:19,348 --> 01:10:21,061 Ya, tak masalah. 852 01:10:26,699 --> 01:10:28,945 Sejak kau menelepon, 853 01:10:30,942 --> 01:10:33,072 Tak ada yang terasa nyata. 854 01:10:38,494 --> 01:10:40,892 Jadi apa yang akan kau lakukan? 855 01:10:43,116 --> 01:10:45,620 Aku benar-benar tidak tahu... 856 01:10:45,676 --> 01:10:47,522 Aku rasa aku tak ingin tetap di sini. 857 01:10:47,556 --> 01:10:49,619 Ini kota dia, kau tahu? 858 01:10:49,644 --> 01:10:51,612 Aku melihat dia di mana-mana. 859 01:10:52,650 --> 01:10:54,686 Mungkin Florida. 860 01:11:01,207 --> 01:11:03,756 Baiklah kalau begitu. Jaga dirimu. 861 01:11:05,346 --> 01:11:07,377 Kau ingin pergi ke suatu tempat? 862 01:11:10,498 --> 01:11:12,148 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 863 01:11:12,181 --> 01:11:14,226 Aku tidak tahu. 864 01:11:16,525 --> 01:11:18,549 Aku tidak tahu. 865 01:11:27,318 --> 01:11:29,647 Kau sebaiknya datang mengunjungiku di Florida. 866 01:11:39,729 --> 01:11:42,379 Ya, aku bisa melakukan itu. 867 01:11:44,839 --> 01:11:46,827 Aku bisa melakukan itu. 868 01:11:52,353 --> 01:11:55,501 Jadi ini rumah orang tuamu? 869 01:11:55,558 --> 01:11:57,257 Ya. 870 01:12:00,734 --> 01:12:03,742 Aku tinggal di sini hingga adikku meninggal. 871 01:12:03,796 --> 01:12:05,963 Lalu aku pindah ke tempatnya Michael. 872 01:12:08,439 --> 01:12:10,573 Bagaimana dengan orang tuamu? 873 01:12:16,444 --> 01:12:20,838 Ibuku gangguan kejiwaan, dan ayahku dibunuh. 874 01:12:29,233 --> 01:12:33,228 Jimmy beritahu aku tentang adikmu tapi tidak tentang orang tuamu. 875 01:12:40,336 --> 01:12:42,881 Jika itu begitu menyakitkan, kenapa kau kembali? 876 01:12:45,285 --> 01:12:48,692 Ini rumahku. 877 01:12:48,727 --> 01:12:50,841 Tempatku di sini. 878 01:12:55,379 --> 01:12:59,383 Saat orang tuaku meninggal, aku berusaha tinggal di rumah mereka, 879 01:12:59,391 --> 01:13:01,438 Tapi aku tak bisa. 880 01:13:03,944 --> 01:13:06,820 Itu sebabnya aku datang ke sini. 881 01:13:06,847 --> 01:13:09,297 Untuk awalan baru. 882 01:13:10,227 --> 01:13:12,365 Kembali sekolah, 883 01:13:16,638 --> 01:13:19,032 Dan berada dekat kakakku. 884 01:13:20,597 --> 01:13:22,707 Lalu merawat dia. 885 01:13:31,487 --> 01:13:34,544 Saat kau temukan Jimmy, 886 01:13:34,562 --> 01:13:37,157 Apa yang kau pikirkan? 887 01:13:48,638 --> 01:13:50,841 Aku berpikir... 888 01:13:53,966 --> 01:13:56,730 Aku berpikir, "Sial, aku terlambat." 889 01:14:00,094 --> 01:14:02,585 "Aku benar-benar terlambat." 890 01:16:05,499 --> 01:16:07,388 Sampai jumpa, semua. 891 01:16:30,462 --> 01:16:32,270 Apa yang kau lakukan di sini? 892 01:16:33,437 --> 01:16:35,070 Carlos! 893 01:16:35,104 --> 01:16:36,785 Michael, apa yang kau lakukan di sini? 894 01:16:36,808 --> 01:16:38,309 Carlos. 895 01:16:40,762 --> 01:16:42,696 Carlos. 896 01:16:43,211 --> 01:16:45,297 Tak ada latih tanding hari ini. 897 01:16:45,888 --> 01:16:48,563 Aku bawa orang ini ke sini. Bersiaplah. 898 01:16:48,623 --> 01:16:50,793 Dia mantan petarung sebenarnya. 899 01:16:50,858 --> 01:16:53,123 Dan aku ingin melihat dia beraksi dengan didikanmu. 900 01:16:54,077 --> 01:16:56,151 Ini bukan tempatnya untuk orang seperti itu. 901 01:16:56,203 --> 01:16:58,053 Dengar, Carlos. 902 01:16:58,078 --> 01:16:59,821 Aku melihat didikanmu beraksi kapan hari, 903 01:16:59,828 --> 01:17:01,072 Dan menurutku itu sangat mengesankan. 904 01:17:01,096 --> 01:17:03,208 Sekarang aku ingin melihat dia beraksi dengan petarung asli. 905 01:17:03,232 --> 01:17:04,509 Itu sebabnya aku bawa dia ke sini. 906 01:17:04,533 --> 01:17:07,048 Michael, hentikan./ Apa aku bicara kepadamu? 907 01:17:08,903 --> 01:17:10,781 Aku rasa tidak. 908 01:17:11,969 --> 01:17:14,593 Ini sasanaku./ Aku tahu ini sasanamu. 909 01:17:14,618 --> 01:17:16,254 Itu sebabnya aku bawa petarung ke sini, 910 01:17:16,278 --> 01:17:18,768 Agar dia bisa beraksi dengan didikanmu. 911 01:17:18,954 --> 01:17:21,857 Carlos, lihat aku. Lihat aku. 912 01:17:22,195 --> 01:17:25,946 Aku meminta tolong padamu. Kau mengerti? 913 01:17:26,009 --> 01:17:28,290 Dan menurutku kau ingin berikan aku pertolongan itu, 914 01:17:28,324 --> 01:17:29,858 Apa kau mengerti?/ Berengsek! 915 01:17:29,892 --> 01:17:32,061 Carlos, ayolah! Berhenti! Berhenti! 916 01:17:32,094 --> 01:17:34,496 Berhenti! Berhenti! 917 01:17:34,530 --> 01:17:36,150 Hei, Lenny... Lenny./ Hentikan! 918 01:17:36,208 --> 01:17:39,119 Turunkan senjatamu! 919 01:17:44,133 --> 01:17:46,052 Hei, Carlos... 920 01:17:47,659 --> 01:17:49,705 Aku akan menemuimu. 921 01:17:50,849 --> 01:17:52,954 Dan Ryan... 922 01:17:54,266 --> 01:17:56,389 Aku juga akan menemuimu. 923 01:18:00,204 --> 01:18:02,221 Peter, kau ikut? 924 01:18:09,098 --> 01:18:11,106 Keluar dari sasanaku! 925 01:18:37,340 --> 01:18:39,172 Hei. 926 01:18:46,543 --> 01:18:48,919 Dengar... 927 01:18:48,948 --> 01:18:51,997 Ini tidak mudah, aku tahu. 928 01:18:53,048 --> 01:18:55,572 Sesuatu yang buruk terjadi kepada Ayahmu. 929 01:19:00,614 --> 01:19:02,423 Jangan khawatir. 930 01:19:03,448 --> 01:19:05,093 Kita keluarga. 931 01:19:06,060 --> 01:19:07,773 Kau akan pindah bersama kami. 932 01:19:08,849 --> 01:19:12,404 Bersama Bibi Theresa, Sepupu Michael... 933 01:19:20,656 --> 01:19:22,503 Kau takkan sendirian lagi. 934 01:19:23,814 --> 01:19:25,650 Aku akan merawatmu. 935 01:19:28,740 --> 01:19:30,648 Kau sudah seperti anakku sendiri sekarang. 936 01:19:34,732 --> 01:19:38,856 Bawa barangmu. Aku akan tunggu di bawah. 937 01:20:28,483 --> 01:20:30,587 Kita habisi mereka besok pagi. 938 01:20:34,223 --> 01:20:35,572 Kau tahu apa harapanku? 939 01:20:35,597 --> 01:20:40,847 Aku berharap ada momen dimana apa yang akan terjadi... 940 01:20:40,906 --> 01:20:42,985 ...berada disana dengan apa yang sudah terjadi. 941 01:20:43,018 --> 01:20:46,235 Agar Carlos bisa melihatnya. Sebab-akibat. 942 01:20:47,493 --> 01:20:49,422 Bagaimana aku melakukan itu? 943 01:20:50,712 --> 01:20:53,663 Yang aku inginkan adalah, 944 01:20:53,696 --> 01:20:56,045 Agar kita membunuhnya lebih dari sekali, tapi... 945 01:21:00,663 --> 01:21:03,037 Kita parkir mobil didepan pintu bengkelnya besok pagi, 946 01:21:03,064 --> 01:21:05,407 Agar ketika bocah itu keluar dari mobil dan membuka pintu, 947 01:21:05,441 --> 01:21:07,833 Dor, dor... Kita habisi dia tepat di trotoar, 948 01:21:07,896 --> 01:21:09,908 Dihadapan Carlos. 949 01:21:09,975 --> 01:21:13,330 Kau harus pastikan dia melihatnya sebelum menghabisinya. 950 01:21:13,388 --> 01:21:15,767 Aku tak peduli siapa yang menghabisi siapa. 951 01:21:15,845 --> 01:21:17,973 Tapi kau harus habisi bocah itu terlebih dahulu. 952 01:21:18,017 --> 01:21:19,941 Agar Carlos melihatnya. 953 01:21:35,950 --> 01:21:38,300 Apa kau akan berusaha bicarakan ini padaku? 954 01:21:41,253 --> 01:21:44,172 Tidak, tak ada lagi yang perlu dibicarakan, bukan? 955 01:21:48,526 --> 01:21:50,272 Hei, kau tahu, 956 01:21:50,297 --> 01:21:53,379 Aku berpikir, mungkin sebaiknya kau sendiri yang habisi Carlos, 957 01:21:53,404 --> 01:21:55,537 Hanya untuk menjaganya tetap di keluarga. 958 01:23:45,437 --> 01:23:50,437 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 959 01:23:50,461 --> 01:23:55,461 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 960 01:23:55,485 --> 01:24:00,485 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%