1
00:00:30,217 --> 00:00:35,262
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:49,584 --> 00:00:51,255
Espérame diez minutos, Ray.
3
00:00:52,295 --> 00:00:53,340
Sí, jefe.
4
00:01:08,812 --> 00:01:09,815
Bobby.
5
00:01:09,980 --> 00:01:11,024
¿Sí, jefe?
6
00:01:11,731 --> 00:01:14,069
Dame una cerveza y un huevo encurtido.
7
00:01:14,234 --> 00:01:15,404
Enseguida.
8
00:01:46,600 --> 00:01:49,188
Si quieres ser el rey de la selva,
9
00:01:49,477 --> 00:01:51,857
no basta con actuar como un rey.
10
00:01:54,566 --> 00:01:56,320
Debes ser el rey.
11
00:01:57,402 --> 00:01:59,031
Y no puede haber dudas.
12
00:02:00,238 --> 00:02:04,077
Porque las dudas generan caos
y autodestrucción.
13
00:02:15,670 --> 00:02:16,840
Hola, amor.
14
00:02:17,589 --> 00:02:18,675
Esta noche tenemos una cita.
15
00:02:19,174 --> 00:02:21,261
A las nueve, nos vemos en el River Café.
16
00:02:25,472 --> 00:02:26,475
¿Quién está ahí?
17
00:02:28,433 --> 00:02:29,895
Ros, ¿quién está ahí?
18
00:03:20,360 --> 00:03:24,950
LOS CABALLEROS
19
00:04:58,959 --> 00:05:00,045
Chinchín.
20
00:05:07,592 --> 00:05:08,679
Fletcher.
21
00:05:08,927 --> 00:05:11,223
Buenas tardes, "Raymondo".
22
00:05:12,973 --> 00:05:15,686
¡Debería apuñalarte
con ese maldito rodillo!
23
00:05:15,767 --> 00:05:17,145
No seas un cretino.
24
00:05:17,394 --> 00:05:19,982
Esperaba que pudiéramos
tomar algo cómodamente.
25
00:05:20,480 --> 00:05:22,985
Verás, tengo una reunión el sábado.
26
00:05:23,191 --> 00:05:25,112
En tu periódico favorito.
27
00:05:26,069 --> 00:05:30,450
Iré como el mejor investigador privado
de este apestoso pueblito.
28
00:05:30,657 --> 00:05:32,411
Buenas noches, damas y caballeros.
29
00:05:32,492 --> 00:05:36,915
Están dispuestos a darme 150 mil,
a cambio de revelar información.
30
00:05:37,164 --> 00:05:39,793
Eso es bueno para mí,
pero en este caso...
31
00:05:41,334 --> 00:05:42,588
...es malo para ti.
32
00:05:43,962 --> 00:05:45,340
Big Dave,
33
00:05:45,672 --> 00:05:47,551
su extraordinario editor,
34
00:05:47,716 --> 00:05:51,680
desarrolló un odio
terrible contra tu jefe
35
00:05:51,761 --> 00:05:54,349
y su variado grupo de amigos.
36
00:05:54,723 --> 00:05:56,185
Quiere destruirlo
37
00:05:56,808 --> 00:05:58,187
y a todos los que lo rodean.
38
00:05:58,268 --> 00:05:59,730
Estarán en primera plana.
39
00:05:59,811 --> 00:06:02,024
Van a rodar cabezas, cariño.
40
00:06:02,814 --> 00:06:05,360
Dilo de una vez, Fletcher.
Me estoy aburriendo.
41
00:06:05,442 --> 00:06:08,530
Ambos sabemos
que tu jefe tiene mucho dinero,
42
00:06:08,612 --> 00:06:11,825
y me gustaría que me compartiera un poco.
43
00:06:13,241 --> 00:06:14,912
¿De qué carajo hablas?
44
00:06:14,993 --> 00:06:18,248
Si fueran tan amables
de darme 20 millones de libras,
45
00:06:18,330 --> 00:06:20,042
yo les daría todo.
46
00:06:20,123 --> 00:06:23,378
Tarjetas de memoria,
contactos, grabaciones, todo.
47
00:06:23,460 --> 00:06:26,965
Y un modesto libreto
que escribí yo mismo.
48
00:06:27,047 --> 00:06:28,091
Espera un momento.
49
00:06:28,757 --> 00:06:32,262
Pasamos de 150 mil a 20 millones.
50
00:06:32,636 --> 00:06:34,556
Ese es un gran aumento
en muy poco tiempo.
51
00:06:34,638 --> 00:06:37,601
Yo diría que son afortunados,
porque eso no es nada
52
00:06:37,724 --> 00:06:41,230
comparado con lo que podría
y debería pedirles.
53
00:06:41,353 --> 00:06:44,441
Gracias a Dios
no eres ambicioso, Fletcher,
54
00:06:44,523 --> 00:06:47,319
hijo de puta arrogante.
55
00:06:48,860 --> 00:06:50,823
Me gusta que me digas obscenidades.
56
00:06:52,155 --> 00:06:54,201
Me excita.
57
00:06:55,158 --> 00:06:57,663
Tómate una copa conmigo.
Está delicioso.
58
00:06:57,911 --> 00:06:59,373
Lo busqué en una aplicación.
59
00:06:59,454 --> 00:07:01,166
¿Quince mil libras?
60
00:07:01,456 --> 00:07:04,169
No sabía que una botella
de güisqui podía ser tan cara.
61
00:07:04,876 --> 00:07:06,463
Te contaré una historia
62
00:07:06,586 --> 00:07:09,424
para ilustrar el porqué de mi cuota.
63
00:07:10,841 --> 00:07:12,177
¿Quieres jugar conmigo, Ray?
64
00:07:13,802 --> 00:07:15,097
No quiero jugar.
65
00:07:16,054 --> 00:07:17,057
¿Por favor?
66
00:07:18,098 --> 00:07:19,101
No.
67
00:07:19,182 --> 00:07:21,186
Juega un maldito juego conmigo, Ray.
68
00:07:29,985 --> 00:07:30,988
Claro.
69
00:07:31,486 --> 00:07:32,489
Maravilloso.
70
00:07:33,029 --> 00:07:36,285
Ahora, quiero que imagines
un personaje.
71
00:07:36,700 --> 00:07:39,204
Un personaje dramático,
de un libro, obra de teatro
72
00:07:39,286 --> 00:07:40,956
o película, pero no una digital,
73
00:07:41,037 --> 00:07:42,624
almacenada en una tarjeta de memoria.
74
00:07:42,747 --> 00:07:44,585
Una análoga, procesada químicamente,
75
00:07:44,666 --> 00:07:47,880
con grano fotográfico.
Antigua, en 35 mm.
76
00:07:53,091 --> 00:07:54,469
Lo imagino a través de un lente,
77
00:07:54,551 --> 00:07:56,555
y no me refiero a la pantalla chica.
78
00:07:56,636 --> 00:07:58,348
No es televisión, Raymond.
79
00:07:58,471 --> 00:08:01,310
Como dije, formato de cine antiguo.
80
00:08:01,433 --> 00:08:03,103
En la industria
lo llamamos anamórfico.
81
00:08:03,185 --> 00:08:05,105
O proporción 2:35:1.
82
00:08:05,228 --> 00:08:08,066
Quiero que me acompañes
en este viaje cinematográfico,
83
00:08:08,190 --> 00:08:09,860
porque esto es el cine, Ray.
84
00:08:10,066 --> 00:08:13,030
El bello y hermoso cine.
85
00:08:13,945 --> 00:08:14,990
Así que...
86
00:08:15,572 --> 00:08:16,617
...cámara.
87
00:08:18,533 --> 00:08:21,246
Entra nuestro protagonista.
88
00:08:21,328 --> 00:08:23,749
Es guapo, es hermoso,
89
00:08:23,914 --> 00:08:26,752
es joven y es un hijo de puta atractivo.
90
00:08:27,083 --> 00:08:28,378
Su nombre...
91
00:08:28,502 --> 00:08:30,506
...es Mickey Pearson.
92
00:08:31,004 --> 00:08:33,175
Nuestro Mickey tiene un historial único.
93
00:08:33,256 --> 00:08:35,302
Un estadounidense becado en Oxford.
94
00:08:35,383 --> 00:08:37,930
Nació siendo inteligente, pero pobre.
95
00:08:38,136 --> 00:08:40,891
En un giro drástico,
sale de su remolque en Estados Unidos,
96
00:08:40,972 --> 00:08:44,019
hacia una universidad milenaria
en la vieja Inglaterra,
97
00:08:44,100 --> 00:08:47,397
donde estudia el arte oscuro
de la horticultura.
98
00:08:47,479 --> 00:08:50,609
Nunca concluye sus estudios
ni regresa a casa, porque...
99
00:08:51,066 --> 00:08:52,778
...encuentra su vocación.
100
00:08:52,984 --> 00:08:54,488
Una traviesa vocación.
101
00:08:54,986 --> 00:08:56,490
Es un chico malo.
102
00:08:56,696 --> 00:08:59,368
Comienza a venderles yerba del diablo
103
00:08:59,449 --> 00:09:02,621
a sus compañeros
británicos de clase alta.
104
00:09:02,828 --> 00:09:05,082
Y se da cuenta de que lo hace bien.
105
00:09:05,247 --> 00:09:07,918
Es claro y objetivo en su ambición.
106
00:09:08,333 --> 00:09:12,047
Y sortea los retos
de nuestra complicada cultura.
107
00:09:13,046 --> 00:09:16,468
Sabía que debía aprovechar
su ventaja.
108
00:09:18,593 --> 00:09:20,514
Era una bestia hambrienta.
109
00:09:20,679 --> 00:09:23,350
Era poderoso y despiadado,
astuto y rápido,
110
00:09:23,473 --> 00:09:25,227
carismático y listo,
111
00:09:25,392 --> 00:09:28,814
pero tuvo que hacer cosas malas
para llegar hasta ahí.
112
00:09:28,895 --> 00:09:30,524
Para posicionarse,
113
00:09:30,647 --> 00:09:33,360
para demostrar que no vendía humo.
114
00:09:34,526 --> 00:09:36,196
No era estúpido, ¿o sí?
115
00:09:37,779 --> 00:09:38,782
No.
116
00:09:38,864 --> 00:09:43,245
Tenía un as bajo la manga
y una pistola en la funda.
117
00:09:45,579 --> 00:09:48,167
O sea que nuestro Mickey
no estaba limpio.
118
00:09:48,290 --> 00:09:50,043
Subió por el camino difícil,
119
00:09:50,125 --> 00:09:52,629
se ganó su lugar, por así decirlo.
120
00:09:52,878 --> 00:09:54,381
Esos fueron sus comienzos,
121
00:09:54,462 --> 00:09:57,676
y siguió así, con su espíritu
de pionero del Nuevo Mundo.
122
00:09:58,508 --> 00:10:02,097
¿Cuánto valdría hoy en día?
¿100, 200, 500 millones?
123
00:10:02,262 --> 00:10:04,725
Ahora es cuando la historia se complica.
124
00:10:04,973 --> 00:10:07,394
Llegó a una encrucijada en su vida.
125
00:10:07,684 --> 00:10:09,980
La clase media y la edad lo afectaron,
126
00:10:10,103 --> 00:10:12,441
corrompieron su sed de violencia.
127
00:10:12,564 --> 00:10:13,609
Se volvió blando.
128
00:10:13,732 --> 00:10:16,528
Quería cobrar sus fichas
y abandonar el juego.
129
00:10:16,693 --> 00:10:19,239
Y al parecer,
encontró al cliente perfecto.
130
00:10:19,404 --> 00:10:20,741
Corte a...
131
00:10:21,323 --> 00:10:23,202
...interior, una cena de gala.
132
00:10:23,325 --> 00:10:24,411
Diré unas palabras,
133
00:10:24,534 --> 00:10:26,205
agradezco a Michael Pearson,
134
00:10:26,369 --> 00:10:28,999
por su generosidad y tiempo infinitos.
135
00:10:29,080 --> 00:10:33,545
Mickey cultivó una relación especial
136
00:10:33,710 --> 00:10:37,925
con el erudito de mente abierta,
Matthew Berger.
137
00:10:38,089 --> 00:10:41,428
Sí, Raymond, conozco al vaquero
multimillonario judío,
138
00:10:41,551 --> 00:10:44,723
otro personaje de Estados Unidos
causando drama en Inglaterra.
139
00:10:44,804 --> 00:10:46,558
Y, finalmente, a Matthew Berger,
140
00:10:46,932 --> 00:10:48,727
quien nos sorprendió con su donación
141
00:10:48,808 --> 00:10:52,189
para construir la unidad
de terapia cognitivo conductual.
142
00:10:52,646 --> 00:10:55,025
Así que se conocieron antes,
Dios sabe dónde,
143
00:10:55,106 --> 00:10:58,987
quizá fue en la convención anual
de narcotraficantes de Las Vegas.
144
00:10:59,069 --> 00:11:01,114
Y habían hecho pequeños negocios juntos,
145
00:11:01,238 --> 00:11:02,241
pero ahora...
146
00:11:02,364 --> 00:11:03,742
...estaban listos
para algo grande.
147
00:11:03,824 --> 00:11:06,787
Eso fue inesperado, Matthew.
148
00:11:07,327 --> 00:11:09,456
Ahora entiendo
por qué te sentaste a la cabeza.
149
00:11:09,538 --> 00:11:12,251
Para apuñalarme por la espalda,
¿no, traviesa?
150
00:11:12,624 --> 00:11:14,586
Querías lucirte frente a la audiencia.
151
00:11:14,835 --> 00:11:17,214
A mí me encanta lucirme.
152
00:11:17,921 --> 00:11:21,635
Y veo que entiendes
la importancia de la etiqueta.
153
00:11:21,758 --> 00:11:22,886
Así es.
154
00:11:23,218 --> 00:11:26,390
Creo que el sentido de pertenencia
es vital en todos los aspectos,
155
00:11:26,471 --> 00:11:28,976
en especial
cuando se trata del guardarropa.
156
00:11:29,224 --> 00:11:30,811
Para cada atuendo hay una temporada,
157
00:11:30,934 --> 00:11:32,688
y para cada temporada, una estrategia.
158
00:11:32,811 --> 00:11:35,023
Comienza el enfrentamiento
entre machos alfa.
159
00:11:35,355 --> 00:11:37,234
No están hablando de atuendos.
160
00:11:37,315 --> 00:11:38,735
Claro que no.
161
00:11:38,859 --> 00:11:40,571
Son como un par de perritos viejos
162
00:11:40,652 --> 00:11:43,115
olfateándose los culos intelectuales.
163
00:11:43,238 --> 00:11:46,034
Es una clásica pelea de espadas, Raymond.
164
00:11:46,199 --> 00:11:48,787
Michael, espero
que hagamos negocios juntos.
165
00:11:49,369 --> 00:11:51,582
- ¿Podemos retirarnos?
- Sí, adelante.
166
00:11:52,664 --> 00:11:54,543
Hay que despedirnos del anfitrión.
167
00:11:59,379 --> 00:12:00,424
¿Qué piensas?
168
00:12:01,298 --> 00:12:02,593
No estoy segura.
169
00:12:03,091 --> 00:12:04,094
Su Alteza.
170
00:12:04,301 --> 00:12:07,472
Es un zorro, y los zorros
tienen una naturaleza predecible.
171
00:12:07,596 --> 00:12:09,391
Un judío conoce bien a otro judío.
172
00:12:09,514 --> 00:12:10,684
Si lo dejas en el gallinero,
173
00:12:10,765 --> 00:12:12,978
volarán sangre y plumas
por todos lados.
174
00:12:14,102 --> 00:12:16,440
Luego de un día de caza de faisanes,
175
00:12:16,563 --> 00:12:19,276
ellos dos comienzan a agradarse.
176
00:12:19,524 --> 00:12:20,652
Se ve bien, ¿no?
177
00:12:20,734 --> 00:12:22,112
Se ve muy bien.
178
00:12:22,194 --> 00:12:24,448
Me impresiona
lo que has hecho con tu empresa.
179
00:12:24,738 --> 00:12:27,159
No puedo descifrar cómo lo lograste.
180
00:12:27,282 --> 00:12:28,660
Y la marihuana es lo mío.
181
00:12:29,034 --> 00:12:31,622
¿Cómo logras plantar 50
toneladas de Super Skunk
182
00:12:31,703 --> 00:12:33,707
sin que nadie más sepa
cómo lo hiciste?
183
00:12:33,830 --> 00:12:36,084
Me halaga que digas eso, Matthew.
184
00:12:36,291 --> 00:12:38,837
Imagino que tu brillante mente
se esfuerza de más
185
00:12:38,919 --> 00:12:40,422
intentando descifrarlo.
186
00:12:40,629 --> 00:12:42,424
Hay que reconocer la genialidad.
187
00:12:43,423 --> 00:12:45,052
Dime tus números de nuevo.
188
00:12:45,217 --> 00:12:48,680
Doscientos millones brutos
y cien millones netos al año.
189
00:12:48,970 --> 00:12:50,182
Pero eso ya lo sabe tu gente.
190
00:12:50,263 --> 00:12:52,601
Llevan meses analizando esas cifras.
191
00:12:52,724 --> 00:12:55,020
Lo importante es que te lo venderé...
192
00:12:55,602 --> 00:12:56,939
...por 400 millones.
193
00:13:03,193 --> 00:13:05,155
Pero eso ya lo sabías. Sube.
194
00:13:05,570 --> 00:13:08,325
No conozco todos los actores implicados,
195
00:13:08,406 --> 00:13:10,786
pero hay mucho dinero en juego.
196
00:13:10,909 --> 00:13:11,912
Pregunta:
197
00:13:12,244 --> 00:13:14,456
¿Cuánto valdría tener el poder
198
00:13:14,538 --> 00:13:17,125
para desconectar
una operación como esa?
199
00:13:17,249 --> 00:13:18,252
Respuesta:
200
00:13:18,458 --> 00:13:21,296
Un hombre codicioso querría
la mitad del precio de venta,
201
00:13:21,378 --> 00:13:24,550
pero un hombre listo
sabría que 20 millones de libras
202
00:13:24,631 --> 00:13:27,719
son lo suficientemente incómodas
para tranquilizar a todos.
203
00:13:28,885 --> 00:13:31,974
Eres una rata astuta y creativa,
¿verdad, Fletcher?
204
00:13:32,180 --> 00:13:33,767
Por eso creaste un plan así.
205
00:13:33,932 --> 00:13:35,978
No fui yo quien lo creó, ¿o sí?
206
00:13:36,142 --> 00:13:37,271
Fue el Gran Dave.
207
00:13:37,519 --> 00:13:39,147
Él me puso a cargo de Mickey,
208
00:13:39,271 --> 00:13:40,941
para investigarlo y vigilarlo,
209
00:13:41,022 --> 00:13:42,985
buscar entre sus trapos sucios.
210
00:13:43,483 --> 00:13:44,778
Mickey Pearson,
211
00:13:44,985 --> 00:13:47,489
ese odioso gánster yanqui.
Hay que enterrarlo vivo.
212
00:13:47,863 --> 00:13:49,950
Al parecer, tiene un nuevo amigo.
213
00:13:50,407 --> 00:13:51,785
Lord Pressfield.
214
00:13:51,867 --> 00:13:52,870
Una pregunta:
215
00:13:53,160 --> 00:13:54,788
¿Hablas de Lord Pressfield?
216
00:13:55,328 --> 00:13:56,582
¿Su Alteza, el duque?
217
00:13:56,663 --> 00:13:59,334
Sí. Fue el cuarto
en la línea de sucesión al trono.
218
00:13:59,416 --> 00:14:01,044
Aparentemente, Mickey se ganó su confianza
219
00:14:01,126 --> 00:14:03,380
lamiendo sus elegantes bolas.
220
00:14:04,546 --> 00:14:05,632
Es tu turno, Fletcher.
221
00:14:05,714 --> 00:14:07,968
Necesito a un hombre
con tu creatividad e intuición,
222
00:14:08,049 --> 00:14:09,928
sabes que eres mi sabueso favorito.
223
00:14:10,010 --> 00:14:13,432
Es importante que recuerdes
con quién estás hablando, Dave.
224
00:14:14,014 --> 00:14:15,434
Claro que lo recuerdo, Fletcher.
225
00:14:15,849 --> 00:14:18,854
Asegúrate de que, esta vez,
la paga no sea una decepción.
226
00:14:19,561 --> 00:14:21,523
La cifra es 150 000.
227
00:14:21,897 --> 00:14:24,109
Quiere arruinarlo,
228
00:14:24,608 --> 00:14:27,362
pero yo vine a hacerles un favor.
229
00:14:28,904 --> 00:14:31,492
Además, están recibiendo algo
a cambio de su dinero.
230
00:14:31,698 --> 00:14:34,786
Podrían convertir ese guion
en un largometraje, Raymond.
231
00:14:35,243 --> 00:14:36,663
Podríamos hacerlo juntos.
232
00:14:36,870 --> 00:14:38,248
Podríamos ser socios.
233
00:14:39,414 --> 00:14:40,751
Aprendí mucho de ti.
234
00:14:41,124 --> 00:14:42,836
Uno debe cuidarse solo,
235
00:14:43,376 --> 00:14:44,838
y ahora es mi turno.
236
00:14:45,837 --> 00:14:47,674
No me estoy haciendo más joven, Ray.
237
00:14:48,006 --> 00:14:49,259
Al contrario.
238
00:14:51,009 --> 00:14:53,931
¿Por qué Big Dave se ensañó con mi jefe?
239
00:14:54,012 --> 00:14:55,140
Hace dos meses,
240
00:14:55,263 --> 00:14:58,894
tu amigo Mickey hizo que Dave
quedara como un idiota.
241
00:14:59,226 --> 00:15:00,729
¡Henry, Mickey!
242
00:15:01,144 --> 00:15:02,356
¿Cómo?
243
00:15:02,521 --> 00:15:03,649
No le dio la mano.
244
00:15:03,772 --> 00:15:05,609
- Dave, Daily Print.
- Sí.
245
00:15:06,858 --> 00:15:08,403
Editor en el Daily Print.
246
00:15:08,568 --> 00:15:11,824
Resulta que Dave fue tras uno
de los lores de Mickey,
247
00:15:11,905 --> 00:15:13,534
lo puso en la primera plana.
248
00:15:13,615 --> 00:15:14,535
LORD HOMOSEXUAL SE ARREJUNTA CON MAYORDOMO
249
00:15:14,658 --> 00:15:16,036
Al parecer Su Majestad tuvo sexo
250
00:15:16,159 --> 00:15:17,830
con uno de sus jóvenes lacayos.
251
00:15:17,953 --> 00:15:18,789
LORD PIERDE BANCA EN LA JUNTA Y SU FINCA
252
00:15:18,870 --> 00:15:20,457
Después de eso,
las acciones se desplomaron
253
00:15:20,539 --> 00:15:22,417
perdió el trabajo,
la esposa y sus hijos lo desheredaron.
254
00:15:22,499 --> 00:15:23,460
LADY DEJA A SU LORD HOMOSEXUAL
255
00:15:23,542 --> 00:15:25,838
Ese Dave podía ser un idiota,
256
00:15:26,211 --> 00:15:27,840
pero nadie lo encaraba.
257
00:15:27,963 --> 00:15:30,717
Tenían miedo de que hiciera
un reportaje sobre ellos.
258
00:15:30,841 --> 00:15:33,720
Pero tu Mickey
tiene las bolas bien puestas,
259
00:15:33,885 --> 00:15:35,597
así que lo despreció frente a una multitud
260
00:15:35,720 --> 00:15:38,141
a la que Dave jamás podría pertenecer.
De lores y ladies,
261
00:15:38,223 --> 00:15:41,061
gente con la que Mickey se siente cómodo.
262
00:15:41,351 --> 00:15:42,980
Caballeros, con permiso.
263
00:15:43,103 --> 00:15:45,107
Lo que hizo fue como arrancarle el pene.
264
00:15:45,188 --> 00:15:47,067
Creo que te mandó al carajo, Dave.
265
00:15:47,148 --> 00:15:49,528
Se desinfló como un globo de fiesta.
266
00:15:50,235 --> 00:15:51,864
No es razón para perseguir a alguien.
267
00:15:51,987 --> 00:15:54,533
No sé qué decirte.
Quiere la cabeza de Mickey
268
00:15:54,823 --> 00:15:56,451
y la conseguiría,
269
00:15:56,992 --> 00:15:58,328
si no fuera porque...
270
00:15:59,536 --> 00:16:01,165
Eres un maldito iluso.
271
00:16:01,621 --> 00:16:02,791
Y es hora de que te vayas.
272
00:16:02,873 --> 00:16:04,126
No seas tonto.
273
00:16:04,583 --> 00:16:06,253
Te estoy preparando para lo mejor.
274
00:16:06,543 --> 00:16:07,546
Ahora bien,
275
00:16:07,752 --> 00:16:11,258
hay un motivo por el que Matthew
o cualquier otra persona,
276
00:16:11,381 --> 00:16:14,386
no descifra la manera
en que Mickey opera.
277
00:16:14,593 --> 00:16:15,596
¿Cómo cultiva
278
00:16:15,719 --> 00:16:18,390
cincuenta toneladas de White Widow
Super Cheese cada año?
279
00:16:18,513 --> 00:16:20,392
Todos saben
que eso requiere mucho espacio.
280
00:16:20,473 --> 00:16:21,643
¿Dónde está ese espacio?
281
00:16:21,725 --> 00:16:24,062
¿Y cómo lo ha mantenido en secreto?
282
00:16:24,144 --> 00:16:25,898
No puedes abrir un hoyo,
y meter 200 contenedores.
283
00:16:25,979 --> 00:16:27,566
LORD DUNCAN
ESTADO - 09
284
00:16:27,647 --> 00:16:29,067
No, querido, eso no funcionaría.
285
00:16:29,149 --> 00:16:32,988
No, debes ser creativo.
Necesitas perspectiva.
286
00:16:33,069 --> 00:16:36,241
El problema con este país
es que no tiene suficientes tierras.
287
00:16:37,282 --> 00:16:40,454
Y son de acceso público,
aunque deberían restringirlo.
288
00:16:40,827 --> 00:16:42,414
Y el público tiene derechos.
289
00:16:42,579 --> 00:16:44,124
Paseadores de perros.
290
00:16:44,289 --> 00:16:45,501
Sigan caminando.
291
00:16:45,582 --> 00:16:48,086
Senderos, derecho a merodear,
292
00:16:48,168 --> 00:16:50,839
senderistas, amantes de los tejones
293
00:16:51,922 --> 00:16:53,467
y cualquier otro imbécil
con tiempo de sobra...
294
00:16:53,548 --> 00:16:54,635
IMBÉCIL SIN QUEHACER
295
00:16:54,716 --> 00:16:55,802
...para oler tweed inglés.
296
00:16:57,052 --> 00:17:00,849
Y tienen grupos,
foros, reuniones,
297
00:17:00,931 --> 00:17:02,351
redes sociales...
298
00:17:02,516 --> 00:17:03,977
Y les encanta hablar mal
299
00:17:04,392 --> 00:17:07,356
de cualquiera que haya cortado
el césped sin licencia.
300
00:17:08,647 --> 00:17:10,484
Además hay helicópteros, drones,
301
00:17:10,774 --> 00:17:13,779
Google Earth, sitios arqueológicos,
juntas parroquiales
302
00:17:13,860 --> 00:17:15,447
etcétera.
303
00:17:16,071 --> 00:17:18,450
Y ni hablar de la energía eléctrica.
304
00:17:20,867 --> 00:17:23,831
Entonces ¿cuál es el método
exclusivo de Mickey?
305
00:17:23,912 --> 00:17:28,460
Me quito el sombrero
ante su audacia y elegancia.
306
00:17:29,334 --> 00:17:31,338
¿Y cuál es ese método, exactamente?
307
00:17:31,419 --> 00:17:33,715
Debes entender la cultura
para entender al hombre.
308
00:17:34,339 --> 00:17:36,301
Gente de sangre azul, aristócratas,
309
00:17:36,383 --> 00:17:39,054
duques, duquesas, lores y ladies,
310
00:17:39,469 --> 00:17:41,389
muchas tierras y poco dinero.
311
00:17:41,471 --> 00:17:45,310
Casas que mantener,
humedad que impedir, plata que pulir.
312
00:17:45,392 --> 00:17:48,437
Debes recordar
que el efectivo es muy persuasivo
313
00:17:48,520 --> 00:17:50,858
para una clase golpeada
por la izquierda furiosa
314
00:17:50,939 --> 00:17:52,483
y los impuestos
sobre el patrimonio.
315
00:17:53,191 --> 00:17:54,862
Cada vez que heredas una fortuna,
316
00:17:54,943 --> 00:17:56,655
el Estado te quita la mitad.
317
00:17:56,819 --> 00:17:58,824
Es cuando yo me presento
318
00:17:58,905 --> 00:18:01,160
como un maldito ángel guardián.
319
00:18:01,241 --> 00:18:04,663
Y ofrezco mis servicios
para que puedan mantener sus casas.
320
00:18:04,744 --> 00:18:06,832
Y no les importa lo que haga,
321
00:18:07,289 --> 00:18:10,335
mientras el dinero
siga llegando cada año.
322
00:18:10,750 --> 00:18:13,130
Es bueno tener un lord,
sí, pero no es fácil.
323
00:18:13,461 --> 00:18:14,590
Requiere trabajo,
324
00:18:14,963 --> 00:18:17,259
vino, mujeres y disco.
325
00:18:17,883 --> 00:18:20,304
Doce sitios, doce granjas.
326
00:18:20,760 --> 00:18:23,724
Mil propiedades así
en el gran Reino Unido.
327
00:18:23,805 --> 00:18:25,893
Buena suerte intentando encontrarlos.
328
00:18:26,933 --> 00:18:27,936
Eso es todo.
329
00:18:28,685 --> 00:18:29,813
Mi infraestructura.
330
00:18:30,896 --> 00:18:33,275
Y eso, junto con mi bendición,
331
00:18:33,940 --> 00:18:35,652
es por lo que estás pagando.
332
00:18:36,443 --> 00:18:38,947
Si es tan discreto y lucrativo
como dices que es,
333
00:18:39,070 --> 00:18:40,782
compraré todo el negocio.
334
00:18:41,031 --> 00:18:42,493
Pero basta de preámbulos, Michael.
335
00:18:43,408 --> 00:18:44,828
Quiero ver tu planta.
336
00:18:47,078 --> 00:18:49,291
Me he esforzado mucho
para que mi operación
337
00:18:49,372 --> 00:18:51,585
sea lo más discreta posible, Matthew.
338
00:18:51,958 --> 00:18:53,921
Si estuvieras sobre mi granja,
no lo sabrías.
339
00:18:56,671 --> 00:18:57,674
De hecho,
340
00:18:58,465 --> 00:18:59,968
estás sobre mi granja.
341
00:19:03,011 --> 00:19:05,265
Es un negocio espectacular, Michael.
342
00:19:06,097 --> 00:19:07,851
Es una pena
que vaya a quebrar en diez años,
343
00:19:07,933 --> 00:19:10,020
cuando se legalice
en el Reino Unido.
344
00:19:10,769 --> 00:19:12,898
¿Y quieres que pague ese precio?
345
00:19:13,396 --> 00:19:15,400
¿Casi 500 millones por medio metro?
346
00:19:16,650 --> 00:19:17,778
Ese es el precio.
347
00:19:18,944 --> 00:19:21,698
Entra y te mostraré cuánto es medio metro.
348
00:19:28,161 --> 00:19:31,166
Un encantador almacén de herramientas
por 400 millones de dólares.
349
00:19:31,915 --> 00:19:33,627
¿Incluye el martillo de bola?
350
00:19:33,708 --> 00:19:34,711
Claro que sí.
351
00:19:34,835 --> 00:19:36,713
Déjame mostrarte los clavos.
352
00:19:44,636 --> 00:19:45,722
Cuidado con la cabeza.
353
00:19:46,596 --> 00:19:47,850
Adelante, muchacho.
354
00:19:59,067 --> 00:20:01,405
La tierra verde y apacible de Inglaterra.
355
00:20:03,530 --> 00:20:04,950
¡Vaya clavos!
356
00:20:06,408 --> 00:20:09,496
Ubicación, equipo, tecnología.
357
00:20:10,162 --> 00:20:14,042
Adquieres la subestructura
para la futura superestructura.
358
00:20:14,708 --> 00:20:18,130
Y, con tu compra,
heredas los mejores sitios disponibles.
359
00:20:18,587 --> 00:20:21,800
Los mejores botánicos
y sumilleres de hierbas del mundo.
360
00:20:21,882 --> 00:20:25,304
Y la tecnología de marihuana
más innovadora del planeta.
361
00:20:26,595 --> 00:20:29,141
Y cuando se legalice nuestra amiguita,
362
00:20:29,222 --> 00:20:32,269
y la demanda rebase por mucho la oferta,
363
00:20:33,268 --> 00:20:36,690
estos lugares, estos expertos en cannabis,
364
00:20:36,771 --> 00:20:38,775
y mi tecnología superior,
365
00:20:39,232 --> 00:20:40,486
serán los de mayor calidad.
366
00:20:41,860 --> 00:20:43,197
Puedes ser el dueño de todo.
367
00:20:46,198 --> 00:20:47,701
¿Sabías que pasaron 15 años
368
00:20:47,782 --> 00:20:50,287
desde que terminó
la prohibición de alcohol
369
00:20:50,368 --> 00:20:52,080
antes de que el mercado legal
supliera la demanda?
370
00:20:53,330 --> 00:20:54,958
Quince años.
371
00:20:55,665 --> 00:20:57,169
Y eso pasa aunque no hagas nada.
372
00:20:58,543 --> 00:21:01,173
Es un escenario ventajoso
desde donde lo veas.
373
00:21:02,714 --> 00:21:03,967
Y yo no soy ambicioso.
374
00:21:04,049 --> 00:21:08,305
Tú y yo sabemos
que 400 millones es un precio justo.
375
00:21:09,262 --> 00:21:11,683
En especial
porque una vez que esto sea legal,
376
00:21:11,765 --> 00:21:15,103
valdrá entre 200 mil millones de dólares
377
00:21:15,185 --> 00:21:17,648
y medio billón de libras.
378
00:21:18,396 --> 00:21:19,399
Anualmente.
379
00:21:19,981 --> 00:21:21,109
Marihuana.
380
00:21:21,733 --> 00:21:22,736
Mota.
381
00:21:23,527 --> 00:21:24,947
Super Skunk.
382
00:21:25,779 --> 00:21:27,783
White Widow Super Cheese.
383
00:21:29,574 --> 00:21:30,828
Es la nueva mina de oro.
384
00:21:32,035 --> 00:21:35,082
Este es solo el inicio
de algo enorme, caballero.
385
00:21:35,831 --> 00:21:38,710
Si es tan enorme,
¿por qué no lo conservas?
386
00:21:39,793 --> 00:21:42,130
Tengo la reputación
de ser un hombre
387
00:21:42,212 --> 00:21:43,966
que se abrió paso
por la vía difícil.
388
00:21:44,840 --> 00:21:48,136
Estas lindas manos blancas
están manchadas de sangre.
389
00:21:48,969 --> 00:21:50,639
Pero en el nuevo negocio,
390
00:21:50,762 --> 00:21:53,225
una vez que sea legal
y bajo la jurisdicción
391
00:21:53,306 --> 00:21:56,687
de la respetable legitimidad ministerial,
392
00:21:57,227 --> 00:21:58,856
una empresa así
393
00:21:59,020 --> 00:22:00,858
necesitará un rostro
con un pasado impecable,
394
00:22:01,189 --> 00:22:03,819
que tristemente yo no poseo.
395
00:22:04,317 --> 00:22:06,238
El retiro no suena tan mal.
396
00:22:06,570 --> 00:22:10,159
Largos paseos por el campo,
podando rosales con mi esposa,
397
00:22:10,240 --> 00:22:11,577
criando niños.
398
00:22:13,160 --> 00:22:14,163
Me lo gané.
399
00:22:15,036 --> 00:22:16,039
Mira,
400
00:22:16,163 --> 00:22:19,168
ambos sabemos que el cultivo
es solo el 50% del negocio.
401
00:22:19,791 --> 00:22:21,712
Necesito tus contactos en Europa.
402
00:22:22,043 --> 00:22:24,006
Ya vi cómo se prepara la carne,
403
00:22:24,087 --> 00:22:26,133
ahora dime dónde están los carniceros.
404
00:22:26,673 --> 00:22:28,468
Eso viene después, Matthew.
405
00:22:29,050 --> 00:22:30,387
Cuando haya una garantía.
406
00:22:30,760 --> 00:22:34,141
Ya que establecimos
el dilema de nuestro protagonista,
407
00:22:34,347 --> 00:22:37,644
volvamos a nuestro antagonista.
408
00:22:38,059 --> 00:22:40,856
A muchos kilómetros de distancia,
más allá de las llanuras,
409
00:22:41,062 --> 00:22:43,901
otra hermosa bestia salvaje
410
00:22:44,065 --> 00:22:46,445
se abre paso hasta un abrevadero.
411
00:22:46,526 --> 00:22:47,863
¿Ahora de quién hablas?
412
00:22:47,944 --> 00:22:51,366
De quien hablo, "Raymondo", es de Dry Eye.
413
00:22:51,907 --> 00:22:53,911
Oh, Dry Eye, ¿qué es?
414
00:22:54,034 --> 00:22:55,579
¿Chino, japonés,
415
00:22:55,702 --> 00:22:57,915
pequinés, ven y bésame los pies?
416
00:22:57,996 --> 00:22:59,625
Mierda oriental.
417
00:22:59,706 --> 00:23:02,753
Esos amarillos
apuestan sus bolsillos
418
00:23:02,918 --> 00:23:06,548
Explota en la escena
como un maldito petardo millennial.
419
00:23:08,048 --> 00:23:09,593
¡Cobardes hijos de puta!
420
00:23:09,674 --> 00:23:11,637
Lamento interrumpirte, Fletcher.
421
00:23:12,219 --> 00:23:14,097
No suena como el Dry Eye que conozco.
422
00:23:14,346 --> 00:23:16,600
Me aseguraba
de que prestaras atención, Raymond.
423
00:23:17,098 --> 00:23:20,479
En vez de eso, vayamos
con un Dry Eye decepcionante,
424
00:23:20,769 --> 00:23:23,273
pero suave y educado.
425
00:23:23,480 --> 00:23:25,234
Como un James Bond chino.
426
00:23:26,525 --> 00:23:28,362
"Licencia 'pala' 'matal'".
427
00:23:30,278 --> 00:23:31,865
- Ábranlas.
- Sí, jefe.
428
00:23:37,160 --> 00:23:38,664
Dios mío.
429
00:23:41,373 --> 00:23:44,169
Bájenlos, cárguenlos
y desháganse de ellos.
430
00:23:44,292 --> 00:23:47,089
- Muéstrenme el 432.
- Sí jefe. Está por aquí.
431
00:23:52,133 --> 00:23:53,804
Hay 120 llantas,
432
00:23:54,094 --> 00:23:55,514
trecientos veintiún motores LS.
433
00:23:55,679 --> 00:23:56,932
- Sesenta...
- Muy bien.
434
00:23:57,222 --> 00:23:58,225
Págale.
435
00:23:58,306 --> 00:23:59,518
Lo siento.
436
00:23:59,683 --> 00:24:02,062
Les cobré un contenedor de seis,
pero es de 12 metros.
437
00:24:02,352 --> 00:24:04,231
Cuesta el doble.
438
00:24:04,938 --> 00:24:06,775
¿Cuesta el doble?
439
00:24:08,316 --> 00:24:09,778
La cuota de un hombre...
440
00:24:10,360 --> 00:24:11,947
...es su palabra.
441
00:24:13,196 --> 00:24:17,035
Entonces tú o tu familia
pagará por esa lección.
442
00:24:18,618 --> 00:24:20,038
¿Tenemos un acuerdo?
443
00:24:21,329 --> 00:24:22,332
Sí, jefe.
444
00:24:23,707 --> 00:24:25,544
Dale el dinero a este imbécil.
445
00:24:29,087 --> 00:24:31,133
Después, volveremos con Dry Eye.
446
00:24:31,214 --> 00:24:33,135
Regresemos con Mickey.
447
00:24:33,884 --> 00:24:35,721
Si piensas fumar eso aquí...
448
00:24:36,928 --> 00:24:37,931
No lo hagas.
449
00:24:38,013 --> 00:24:39,808
Estoy confundido,
¿qué quieres decir?
450
00:24:40,140 --> 00:24:41,143
¿No fumes?
451
00:24:41,433 --> 00:24:42,561
¿O no lo pienses?
452
00:24:48,648 --> 00:24:50,194
¡Está bien, lo voy a apagar!
453
00:25:08,877 --> 00:25:10,547
Creo que llegó la hora...
454
00:25:10,629 --> 00:25:13,509
...de presentarte a nuestra reina.
455
00:25:13,757 --> 00:25:14,968
Harold, mi bolsa.
456
00:25:15,050 --> 00:25:19,014
Una Cleopatra de Cockney
para Mickey, el César vaquero.
457
00:25:19,137 --> 00:25:22,809
El único eslabón débil
de su impenetrable armadura,
458
00:25:22,891 --> 00:25:26,688
es su devoción, su pasión,
algunos lo llamarían obsesión
459
00:25:26,853 --> 00:25:28,482
por su hermosa esposa.
460
00:25:28,605 --> 00:25:30,651
Intento hacerte un favor, Mike,
461
00:25:30,857 --> 00:25:33,612
pero siempre que te hago un favor,
me sale caro.
462
00:25:33,693 --> 00:25:34,696
Por favor, Ros...
463
00:25:34,778 --> 00:25:36,073
¿Por qué está aquí la Srta. Kova?
464
00:25:36,154 --> 00:25:38,075
Ya debería estar lista esa Range Rover.
465
00:25:38,156 --> 00:25:39,409
No te hablo a ti, Mike.
466
00:25:39,491 --> 00:25:41,078
Lo siento, jefa.
Roger está a cargo.
467
00:25:41,451 --> 00:25:44,206
¿Cuántas veces te lo he dicho?
No lo quiero a cargo.
468
00:25:44,371 --> 00:25:46,166
Este es un santuario para mujeres.
469
00:25:46,248 --> 00:25:48,627
- ¿Dónde está?
- En su oficina, con su esposo.
470
00:25:51,962 --> 00:25:54,633
Misha, querida,
podrás irte en 20 minutos.
471
00:25:54,756 --> 00:25:57,386
Rosalind, tengo clase
de spinning en 30 minutos.
472
00:25:57,467 --> 00:25:59,221
Veinte minutos, y es gratis.
473
00:25:59,302 --> 00:26:00,806
Lisa, champaña.
474
00:26:01,555 --> 00:26:03,767
- Mike, ¿sigues ahí?
- Claro que sí, maldita sea.
475
00:26:03,849 --> 00:26:05,227
Si tú estás ahí,
476
00:26:05,308 --> 00:26:07,145
¿quién está ordenando
las malditas piezas?
477
00:26:07,561 --> 00:26:10,232
- ¿Qué piensas?
- Es efectiva, pero no tan potente.
478
00:26:11,189 --> 00:26:12,317
Irresistible.
479
00:26:13,400 --> 00:26:14,570
Está en su punto.
480
00:26:15,569 --> 00:26:17,739
Tú siempre cocinas manjares, Mickey.
481
00:26:18,280 --> 00:26:19,449
Excelente.
482
00:26:20,699 --> 00:26:21,702
Hola, Ros.
483
00:26:22,784 --> 00:26:24,246
¿Qué carajo pasa aquí?
484
00:26:24,744 --> 00:26:26,456
Debí saber que estabas detrás de esto.
485
00:26:26,621 --> 00:26:28,208
Roger debería estar trabajando,
486
00:26:28,290 --> 00:26:29,793
y tú estás sedándolo.
487
00:26:29,916 --> 00:26:31,712
- Estoy en eso, jefa.
- Eso quisieras.
488
00:26:32,169 --> 00:26:33,755
No culpes a Doge, querida.
489
00:26:33,837 --> 00:26:35,215
Sabes que tiene buen olfato
490
00:26:35,297 --> 00:26:37,217
y está ayudando
a este viejo perro.
491
00:26:37,340 --> 00:26:39,011
Doge, ve abajo y gánate tu sueldo.
492
00:26:39,217 --> 00:26:40,220
Ya me fui.
493
00:26:42,804 --> 00:26:44,099
¿Y tú qué haces aquí?
494
00:26:44,306 --> 00:26:46,727
Vine a tomar
una taza de té con mi esposa.
495
00:26:47,517 --> 00:26:49,188
Adelante. Pon la tetera.
496
00:26:52,314 --> 00:26:54,067
Creo que el trato se cerró.
497
00:26:54,608 --> 00:26:56,820
- ¿Lo estás dudando?
- No.
498
00:26:56,943 --> 00:26:58,238
Me gusta envejecer.
499
00:26:58,737 --> 00:27:02,618
Me gusta la gentrificación,
las escuelas privadas, el vino fino
500
00:27:02,908 --> 00:27:05,787
y una cucharada de caviar
para tomar mis medicinas.
501
00:27:06,786 --> 00:27:07,956
Pero lo más importante
502
00:27:08,038 --> 00:27:09,917
es que podré pasar
más tiempo contigo.
503
00:27:10,040 --> 00:27:11,043
Claro que sí.
504
00:27:12,334 --> 00:27:13,837
No quiero que vengas
a perder el tiempo
505
00:27:13,919 --> 00:27:16,089
porque estás desempleado
y te sientes perdido.
506
00:27:16,671 --> 00:27:18,050
¡Demonios!
507
00:27:18,924 --> 00:27:21,345
Muchas esposas rogarían
que sus maridos salieran de esto.
508
00:27:21,426 --> 00:27:23,931
- Pero tú, no.
- Porque te conozco, cariño.
509
00:27:25,055 --> 00:27:26,058
Mira,
510
00:27:26,306 --> 00:27:28,185
tienes que hacerlo
con elegancia, cariño.
511
00:27:28,892 --> 00:27:30,521
Si todos escuchan que te retiras,
512
00:27:30,602 --> 00:27:32,231
parecerá una debilidad.
513
00:27:32,479 --> 00:27:34,858
Si hueles humo es porque hay un incendio.
514
00:27:35,023 --> 00:27:36,485
Y eso podría ser costoso.
515
00:27:36,942 --> 00:27:39,822
Así que tendrás
que acabar con esto de tajo.
516
00:27:40,946 --> 00:27:42,115
Pero tú no, cariño.
517
00:27:43,907 --> 00:27:45,577
No hagas nada caótico.
518
00:27:46,284 --> 00:27:48,372
Para eso tienes gente, ¿no?
519
00:27:49,162 --> 00:27:50,916
Te amo, linda.
520
00:27:51,164 --> 00:27:52,292
Claro que me amas.
521
00:27:53,208 --> 00:27:54,294
¿Se podrá?
522
00:27:56,378 --> 00:27:57,673
No, tendrás que esperar.
523
00:27:58,213 --> 00:28:00,384
Tengo una rusa pelirroja
con un dedo en el gatillo.
524
00:28:00,465 --> 00:28:03,220
- Tengo que hacerme cargo.
- Puedo con las dos.
525
00:28:03,343 --> 00:28:05,097
Anda, lárgate.
526
00:28:07,097 --> 00:28:08,100
Fletcher.
527
00:28:09,683 --> 00:28:11,436
¿Por qué nos haces perder el tiempo?
528
00:28:11,768 --> 00:28:14,231
Sé lo que ocurre en mi mundo.
529
00:28:14,312 --> 00:28:16,608
Lo que no sé
es por qué Michael
530
00:28:16,690 --> 00:28:19,486
debería expedirte
un cheque por 20 millones.
531
00:28:19,693 --> 00:28:21,530
Eres muy impaciente, Raymond.
532
00:28:21,945 --> 00:28:23,198
Soy un cuentacuentos.
533
00:28:23,363 --> 00:28:25,993
Como suelen decir,
estoy aceitando la máquina.
534
00:28:26,116 --> 00:28:28,036
Pues más vale que te apresures.
535
00:28:28,368 --> 00:28:30,164
¿Qué es eso? ¿Un asador?
536
00:28:32,164 --> 00:28:33,375
Sí, Fletcher.
537
00:28:33,456 --> 00:28:34,668
Me encantan los asadores.
538
00:28:35,584 --> 00:28:37,379
Es una herramienta muy útil, ¿no?
539
00:28:37,460 --> 00:28:40,174
Te calienta las rodillas
y cocina al mismo tiempo.
540
00:28:41,089 --> 00:28:42,759
Debes mostrarme dónde conseguir uno.
541
00:28:43,216 --> 00:28:45,512
O puedes llevártelo, si te largas ya.
542
00:28:46,720 --> 00:28:47,723
Ray...
543
00:28:49,222 --> 00:28:50,601
¿Podrías prepararme un filete?
544
00:28:56,438 --> 00:28:57,608
Sí, por supuesto.
545
00:28:58,440 --> 00:29:00,277
Tengo un poco de Wagyu en el congelador.
546
00:29:00,358 --> 00:29:02,613
- Nunca he comido Wagyu.
- La desperdiciaré contigo.
547
00:29:02,694 --> 00:29:03,822
Pero es lo único que tengo.
548
00:29:03,945 --> 00:29:05,365
- Yo la traeré.
- No.
549
00:29:05,489 --> 00:29:07,117
Está bien, quédate ahí.
550
00:29:10,452 --> 00:29:11,580
¡Demonios!
551
00:29:13,121 --> 00:29:14,124
Está caliente.
552
00:29:22,339 --> 00:29:25,093
Ese Fletcher es un zorro astuto.
553
00:29:32,098 --> 00:29:33,268
Buenas noches, Aslan.
554
00:29:34,267 --> 00:29:35,854
¿Treinta y dos motores LS?
555
00:29:36,520 --> 00:29:38,732
¿Todas estas piezas llegaron
en un contenedor de 12 metros?
556
00:29:39,856 --> 00:29:40,776
Sí.
557
00:29:41,608 --> 00:29:43,070
¿Cómo conseguiste eso?
558
00:29:44,361 --> 00:29:46,573
No preguntes si no quieres oír mentiras.
559
00:29:47,030 --> 00:29:48,116
Eso explica el precio.
560
00:29:48,949 --> 00:29:49,952
¿Cuánto es?
561
00:29:50,075 --> 00:29:51,078
Es gratis.
562
00:29:51,409 --> 00:29:53,288
De acuerdo, ¿qué debo pagar?
563
00:29:53,703 --> 00:29:55,916
- Una reunión con tu esposo.
- No puede ser.
564
00:29:56,748 --> 00:29:57,876
Eso no pasará.
565
00:29:58,458 --> 00:29:59,795
Le interesará.
566
00:30:02,045 --> 00:30:04,132
¿Sabes qué? Conserva las piezas.
567
00:30:04,673 --> 00:30:06,093
Considéralo un gesto de buena voluntad.
568
00:30:08,385 --> 00:30:09,847
Sabes cómo encontrarme.
569
00:30:11,930 --> 00:30:13,475
No puedo prometer nada.
570
00:30:13,598 --> 00:30:16,186
Dry Eye consiguió reunirse
con Michael.
571
00:30:17,143 --> 00:30:18,897
Un movimiento audaz,
572
00:30:19,187 --> 00:30:21,900
entró con fuerza,
con una sanción...
573
00:30:22,148 --> 00:30:23,652
...o sin ella...
574
00:30:24,609 --> 00:30:27,739
...de parte del jefe dragón,
Lord George.
575
00:30:28,405 --> 00:30:30,492
Es un chico travieso, el tal George.
576
00:30:31,032 --> 00:30:33,787
Pero Dry Eye
es la siguiente generación,
577
00:30:33,910 --> 00:30:35,372
y esos chinos se renuevan
578
00:30:35,453 --> 00:30:37,166
más rápido que los malditos iPhones.
579
00:30:37,330 --> 00:30:38,625
¿Está haciendo una movida?
580
00:30:40,458 --> 00:30:42,087
¿Está floreciendo por su cuenta?
581
00:30:42,252 --> 00:30:45,507
¿Hace grandes planes
a espaldas de Lord George?
582
00:30:47,924 --> 00:30:49,344
Siendo honestos, hizo un gran juego
583
00:30:49,426 --> 00:30:51,763
con cien mil libras de piezas gratis.
584
00:30:51,928 --> 00:30:54,766
Porque todos saben
que la vía al corazón de un hombre...
585
00:30:54,890 --> 00:30:56,226
...es a través de su esposa.
586
00:30:59,060 --> 00:31:00,647
Serías una esposa encantadora, Raymond.
587
00:31:11,198 --> 00:31:13,785
Gracias por tomarte el tiempo
de verme, Michael.
588
00:31:14,576 --> 00:31:16,371
Lord George te manda saludos.
589
00:31:16,453 --> 00:31:19,082
Solo accedí a verte
porque Ros me lo pidió.
590
00:31:19,247 --> 00:31:21,460
No te vuelvas a acercar a ella así.
591
00:31:21,917 --> 00:31:23,253
No quise ser irrespetuoso.
592
00:31:33,803 --> 00:31:34,848
¿Cómo puedo ayudarte?
593
00:31:36,139 --> 00:31:37,601
Sé que vas a salir.
594
00:31:38,642 --> 00:31:39,645
¿Salir?
595
00:31:40,143 --> 00:31:41,146
¿De dónde?
596
00:31:41,603 --> 00:31:43,732
¿De la cama? ¿De mi cabeza?
¿Del armario?
597
00:31:44,231 --> 00:31:46,443
Deja de coquetearme, Dry Eye.
Soy un hombre ocupado.
598
00:31:46,900 --> 00:31:48,487
Escuché que abandonarías el juego.
599
00:31:50,028 --> 00:31:51,406
Y me gustaría...
600
00:31:52,405 --> 00:31:53,492
...que consideraras una oferta.
601
00:31:53,573 --> 00:31:54,910
Te interrumpiré
602
00:31:54,991 --> 00:31:57,371
para que no gastes
tu valioso aliento, jovencito.
603
00:31:57,494 --> 00:31:59,832
Esta plática no nos concierne
a ti y a mí.
604
00:31:59,913 --> 00:32:02,042
No está a discusión.
605
00:32:06,378 --> 00:32:08,465
Esta es una gran suma.
606
00:32:30,944 --> 00:32:31,905
En efectivo.
607
00:32:32,487 --> 00:32:35,576
No estoy a la venta.
608
00:32:38,201 --> 00:32:40,831
Y si lo estuviera,
a tu cifra le faltan muchos ceros.
609
00:32:40,912 --> 00:32:43,208
Tal vez con eso te alcance
para comprar salchicha,
610
00:32:43,290 --> 00:32:45,544
pero a mí me ofendería desayunar eso.
611
00:32:48,086 --> 00:32:49,256
Estás menospreciándome.
612
00:32:52,424 --> 00:32:55,596
Olvidas las reglas de la selva
al ser condescendiente.
613
00:33:00,765 --> 00:33:03,645
Cuando un espalda plateada
le hace honor a su nombre...
614
00:33:04,895 --> 00:33:06,064
...es mejor que se retire.
615
00:33:08,315 --> 00:33:09,776
Antes de que lo obliguen a hacerlo.
616
00:33:10,984 --> 00:33:12,112
No es digno.
617
00:33:13,320 --> 00:33:14,323
Es indigno de ti, Michael.
618
00:33:15,780 --> 00:33:17,242
Intento hacerte un favor.
619
00:33:19,159 --> 00:33:21,038
Esta es una gran cifra.
620
00:33:27,584 --> 00:33:28,587
¿Y esta?
621
00:33:29,753 --> 00:33:31,632
Esta es una gran arma.
622
00:33:39,804 --> 00:33:41,725
Tus ojos ya no están
tan secos, ¿verdad?
623
00:33:44,059 --> 00:33:45,062
Duele, ¿no?
624
00:33:46,770 --> 00:33:48,732
¿Buscas tus pelotas
o un hoyo en la pared?
625
00:33:48,813 --> 00:33:51,193
- ¡Mierda!
- ¿Adónde carajo crees que vas?
626
00:33:52,150 --> 00:33:53,862
No saldrás por donde entraste,
627
00:33:53,985 --> 00:33:55,739
maldito bastardo come patos.
628
00:33:56,446 --> 00:33:58,492
Quieres enseñarme
sobre las leyes de la selva.
629
00:33:58,573 --> 00:34:01,203
¿Qué me decías?
¿Algo sobre ser indigno?
630
00:34:01,284 --> 00:34:02,579
¿Espalda plateada?
631
00:34:03,703 --> 00:34:06,208
Solo hay una regla en esta maldita selva.
632
00:34:06,623 --> 00:34:09,628
Cuando el león está hambriento, come.
633
00:34:11,586 --> 00:34:12,631
Te equivocas, Fletcher.
634
00:34:13,046 --> 00:34:14,383
Así no hace las cosas Michael.
635
00:34:14,464 --> 00:34:17,302
Sí, lo sé.
Solo me estaba divirtiendo.
636
00:34:17,884 --> 00:34:19,930
Toda película necesita
un poco de acción, ¿no?
637
00:34:20,053 --> 00:34:21,849
Y Michael tiene una reputación.
638
00:34:21,930 --> 00:34:23,600
Tenía una reputación.
639
00:34:24,349 --> 00:34:25,602
Se "gentrificó".
640
00:34:31,106 --> 00:34:32,609
...una gran cifra.
641
00:34:33,233 --> 00:34:35,445
Sé que a tu gente
le gustan las fábulas,
642
00:34:36,361 --> 00:34:37,990
así que te compartiré una.
643
00:34:39,281 --> 00:34:41,577
Había una vez un dragón joven y tonto.
644
00:34:41,658 --> 00:34:43,996
que le preguntó a un sabio y astuto león
645
00:34:44,077 --> 00:34:45,747
si podía comprar su territorio.
646
00:34:46,329 --> 00:34:47,582
El león no estaba interesado,
647
00:34:47,664 --> 00:34:49,751
así que le dijo al dragón
que se fuera al carajo.
648
00:34:50,750 --> 00:34:53,338
Pero el dragón no entendió lo que dijo,
649
00:34:53,419 --> 00:34:54,590
así que insistió.
650
00:34:55,004 --> 00:34:58,093
Y le preguntó de nuevo al león
si podía comprar su territorio.
651
00:34:58,466 --> 00:34:59,636
Entonces el león...
652
00:34:59,885 --> 00:35:01,220
...llevó a pasear al dragón,
653
00:35:01,343 --> 00:35:03,974
y le disparó cinco veces
en su pequeña cabeza de dragón.
654
00:35:05,807 --> 00:35:06,810
Fin.
655
00:35:09,977 --> 00:35:12,566
Se supone que hay una moraleja ahí.
656
00:35:12,689 --> 00:35:15,944
No sé dónde está,
pero eres un chico listo, Dry Eye.
657
00:35:16,026 --> 00:35:17,905
Tal vez tú puedas explicármela.
658
00:35:19,738 --> 00:35:21,492
Creo que se te acabó el tiempo, amigo.
659
00:35:22,741 --> 00:35:25,370
Michael, deberías reconsiderarlo...
660
00:35:27,620 --> 00:35:28,749
Reflexiónalo.
661
00:35:30,332 --> 00:35:31,835
Mientras tanto, vete al carajo.
662
00:35:36,463 --> 00:35:39,593
Mickey debió alegrarse
por haber aceptado esa reunión.
663
00:35:39,799 --> 00:35:41,595
Sí, salió muy bien.
664
00:35:42,219 --> 00:35:44,056
- Sí.
- ¿Quieres lo de arriba o lo de abajo?
665
00:35:44,638 --> 00:35:46,099
Lo de abajo, por favor, cariño.
666
00:35:47,140 --> 00:35:49,770
Todo comenzó a revelarse
después de esa reunión.
667
00:35:49,851 --> 00:35:52,648
Mickey tuvo una plaga de ratas
en una de sus granjas, ¿no?
668
00:35:58,735 --> 00:35:59,738
¡Vamos!
669
00:36:01,404 --> 00:36:02,407
Con cuidado.
670
00:36:03,907 --> 00:36:04,910
Vamos.
671
00:36:07,202 --> 00:36:08,288
Pónganse los pasamontañas.
672
00:36:11,498 --> 00:36:13,627
Muévanse. ¡Vamos!
673
00:36:16,670 --> 00:36:17,673
Mierda.
674
00:36:19,089 --> 00:36:21,969
¡Dios mío!
675
00:36:22,384 --> 00:36:23,846
¡Diablos!
676
00:36:24,469 --> 00:36:26,056
Dijeron que habría un poco de cannabis.
677
00:36:26,137 --> 00:36:27,224
No bromeaban.
678
00:36:28,682 --> 00:36:29,685
Amigos.
679
00:36:30,642 --> 00:36:31,645
Ya está empacada.
680
00:36:31,726 --> 00:36:32,980
No nos metamos en problemas.
681
00:36:33,061 --> 00:36:34,356
Vamos a llevarlo, muchachos.
682
00:36:35,188 --> 00:36:36,775
¿Quién carajo son ustedes?
683
00:36:37,607 --> 00:36:38,610
Cúbranse.
684
00:36:39,067 --> 00:36:40,654
¿Saben a quién le pertenece este lugar?
685
00:36:40,861 --> 00:36:42,197
Nos importa un carajo.
686
00:36:42,612 --> 00:36:44,199
Creo que se equivocaron de destino.
687
00:36:45,240 --> 00:36:46,451
¡Oye, Tezza!
688
00:36:46,658 --> 00:36:48,745
- ¿Qué?
- ¿Quieres pelear?
689
00:36:51,163 --> 00:36:52,416
¿Quiénes son estos payasos?
690
00:36:52,664 --> 00:36:54,001
Quieren nuestro arsenal.
691
00:36:54,541 --> 00:36:55,460
¡Mary!
692
00:36:56,710 --> 00:36:58,130
¿Quién es ese imbécil?
693
00:36:58,211 --> 00:36:59,173
¡John!
694
00:37:00,505 --> 00:37:01,425
Hola.
695
00:37:01,506 --> 00:37:02,926
Son los de Dad's Army.
696
00:37:03,008 --> 00:37:04,011
¡Frank!
697
00:37:05,302 --> 00:37:07,556
¿Qué es esto?
¿Un picnic de ositos?
698
00:37:07,637 --> 00:37:08,891
¡Oye, Mo!
699
00:37:10,682 --> 00:37:12,436
¿Hay más conejos
en esa madriguera?
700
00:37:12,517 --> 00:37:13,770
¿Quieren calentar?
701
00:37:13,852 --> 00:37:16,190
- No para ustedes, niños.
- A la cuenta de tres.
702
00:37:17,189 --> 00:37:18,108
Tres...
703
00:37:21,109 --> 00:37:22,863
¿Quieres la revancha, abuelo?
704
00:37:25,739 --> 00:37:27,367
Deme dos hamburguesas
a la plancha.
705
00:37:27,449 --> 00:37:29,411
- Que sea rápido.
- Y dos papas.
706
00:37:30,285 --> 00:37:32,206
¿Por qué huele a orines aquí?
707
00:37:34,498 --> 00:37:36,335
¿Qué clase de broma es esta, amigo?
708
00:37:36,416 --> 00:37:37,836
No te me acerques, hijo.
709
00:37:38,668 --> 00:37:41,423
Mezclaste tu enjuague bucal
con orina de gato.
710
00:37:41,713 --> 00:37:44,384
Retrocede y espera tu turno.
711
00:37:47,177 --> 00:37:49,223
Mejor desaparece, anciano,
o te bañaré en sangre.
712
00:37:49,304 --> 00:37:51,391
Lo único que "bañas"
son tus pantalones, hijo.
713
00:37:51,890 --> 00:37:53,393
Ahora, retrocede.
714
00:37:53,475 --> 00:37:55,145
Trigger. Hazlo.
715
00:37:55,852 --> 00:37:57,731
- Vamos, hazlo.
- Es tu turno.
716
00:37:57,812 --> 00:37:59,775
- ¿Sí?
- Mátalo, amigo.
717
00:37:59,856 --> 00:38:01,819
¡Hazlo, maldita sea!
718
00:38:02,275 --> 00:38:04,488
- ¡Carajo!
- Si vas a apuñalarme, hazlo Trigger.
719
00:38:04,736 --> 00:38:06,156
No bailes.
720
00:38:07,823 --> 00:38:09,785
¿Son un grupo tributo
a Four Tops o algo así?
721
00:38:10,283 --> 00:38:12,371
Los Foreskins. Los Redskins.
722
00:38:12,452 --> 00:38:14,248
¡Ahí vienen los indios!
723
00:38:14,329 --> 00:38:16,708
Un poco del viejo soul,
¿no, muchachos?
724
00:38:16,873 --> 00:38:19,336
Ustedes son el "gay"
de Marvin Gayve.
725
00:38:19,417 --> 00:38:21,713
Estoy inspirado, muchachos.
Respondan algo, ¡vamos!
726
00:38:21,795 --> 00:38:23,674
¿Qué tienen para mí? Apresúrense.
727
00:38:23,797 --> 00:38:24,716
Diviértanme.
728
00:38:25,340 --> 00:38:26,885
¡Vete al carajo!
729
00:38:27,884 --> 00:38:30,639
Cielos, qué decepción.
No, así no.
730
00:38:30,720 --> 00:38:32,808
Otra vez. De nuevo.
731
00:38:32,973 --> 00:38:35,602
Sean más filosos. Córtenme.
732
00:38:35,684 --> 00:38:38,063
- ¡Mátalo, hombre!
- ¡Vamos!
733
00:38:38,144 --> 00:38:39,273
Sí, vamos.
734
00:38:39,354 --> 00:38:40,440
¡Mierda!
735
00:38:40,564 --> 00:38:41,942
¡Ven acá, imbécil!
736
00:38:44,067 --> 00:38:45,070
¡Mis ojos!
737
00:38:45,861 --> 00:38:47,865
Están quedando en ridículo, muchachos.
738
00:38:48,864 --> 00:38:51,243
Los niños apuñalan, las niñas disparan,
los hombres golpean.
739
00:38:51,366 --> 00:38:53,245
Los adultos pelean con la cabeza.
740
00:38:53,326 --> 00:38:55,330
Aquí está la verdadera lucha.
741
00:38:55,412 --> 00:38:57,457
- En el cerebro.
- Me noqueó, hermano.
742
00:38:57,956 --> 00:38:58,959
Despierten, muchachos.
743
00:38:59,040 --> 00:39:00,586
La vida es rápida, y ustedes lentos.
744
00:39:00,792 --> 00:39:02,254
La vida es dura con la clase obrera.
745
00:39:03,461 --> 00:39:05,883
Vayan al gimnasio,
veré qué puedo hacer con ustedes.
746
00:39:08,091 --> 00:39:09,094
Espera.
747
00:39:10,093 --> 00:39:11,388
¿Tú eres el entrenador?
748
00:39:16,057 --> 00:39:17,227
Entrenador, es Ernie.
749
00:39:17,809 --> 00:39:20,147
Mierda, es el maldito entrenador.
750
00:39:20,520 --> 00:39:21,815
¡El maldito entrenador!
751
00:39:21,980 --> 00:39:22,983
Ernie, ¿qué pasa?
752
00:39:23,231 --> 00:39:24,443
Ganamos este partido.
753
00:39:25,358 --> 00:39:27,446
Lo logramos, y te tomaremos en cuenta
754
00:39:27,569 --> 00:39:28,989
porque eres nuestro mentor.
755
00:39:29,279 --> 00:39:30,324
No sé de qué hablas,
756
00:39:30,405 --> 00:39:31,575
pero no me gusta cómo suena.
757
00:39:31,865 --> 00:39:34,036
Tenemos una carga de cannabis.
758
00:39:34,409 --> 00:39:35,579
Escúchame, Ernie.
759
00:39:36,328 --> 00:39:37,331
Huyan.
760
00:39:37,829 --> 00:39:39,708
Es tarde, estamos en el gimnasio
descargando la camioneta.
761
00:39:39,789 --> 00:39:40,876
¿Se llevaron mi camioneta?
762
00:39:41,833 --> 00:39:43,629
Espérenme, llegaré en diez minutos.
763
00:39:44,544 --> 00:39:45,631
Lamento interrumpir,
764
00:39:45,712 --> 00:39:47,841
pero creo
que debe ver esto, jefe.
765
00:39:50,842 --> 00:39:51,970
TODDLERS PRESENTA
766
00:39:57,974 --> 00:39:59,394
VOLUMEN CUATRO
PELEA CANÁBICA
767
00:40:00,602 --> 00:40:02,898
Soy Eggs Benny,
no pueden romperme.
768
00:40:09,194 --> 00:40:11,031
Me llaman Ghost,
porque no me ven venir.
769
00:40:18,078 --> 00:40:19,081
Me llamo Ernie.
770
00:40:19,162 --> 00:40:21,208
Mi puño derecho es rápido
y el izquierdo fuerte.
771
00:40:26,294 --> 00:40:27,422
Jim.
772
00:40:28,922 --> 00:40:30,384
BARBILLA DE ACERO
773
00:40:34,761 --> 00:40:36,807
¿Por qué estamos viendo
luchas porno, Ray?
774
00:40:37,264 --> 00:40:39,935
Porque ocurrió en una de mis granjas.
775
00:40:40,517 --> 00:40:41,937
Somos Toddlers, ¿eres imbécil?
776
00:40:42,018 --> 00:40:44,356
Venimos del barrio bajo
y tenemos hambre
777
00:40:44,437 --> 00:40:45,732
Comemos las migajas
y somos como un cobrador
778
00:40:45,814 --> 00:40:47,568
nos llevamos tu dinero
779
00:40:47,649 --> 00:40:48,777
Pum, Pum, en una pandilla...
780
00:40:52,529 --> 00:40:54,199
- Entrenador.
- Jim, apaga eso.
781
00:40:54,364 --> 00:40:56,285
- Acabo de...
- Jim, a la oficina.
782
00:40:56,408 --> 00:40:58,036
Benny, deja esa caja de escorpiones.
783
00:40:58,118 --> 00:41:00,289
- Sigue a Jim.
- No fue mi idea, entrenador.
784
00:41:02,247 --> 00:41:03,792
Mierda... ¡Mal!
785
00:41:04,124 --> 00:41:05,502
¿Qué carajo le hiciste a tu nariz?
786
00:41:05,625 --> 00:41:06,837
Peleas en una semana, hombre.
787
00:41:06,918 --> 00:41:08,672
No es tan malo como parece,
estoy intacto.
788
00:41:08,753 --> 00:41:09,965
¿De verdad?
789
00:41:11,882 --> 00:41:13,260
Dos mil golpes.
790
00:41:13,466 --> 00:41:14,678
¡Por Dios!
791
00:41:14,843 --> 00:41:18,015
Qué bien me veo.
La luz es excelente.
792
00:41:19,097 --> 00:41:20,267
Ponlo en la red, ¿quieres apostar?
793
00:41:20,348 --> 00:41:22,019
Un millón por paquete, ¡eso es!
794
00:41:22,350 --> 00:41:25,105
Cajas de mota, solo cogollos, sin polvo
795
00:41:25,770 --> 00:41:28,483
Cajas y cajas y cajas
Somos Toddlers, ¿eres imbécil?
796
00:41:29,232 --> 00:41:32,112
Cajas de mota, solo cogollos, sin polvo
797
00:41:32,652 --> 00:41:34,072
Cajas y cajas y cajas
798
00:41:35,030 --> 00:41:37,451
No olvides meter el gancho.
Se ve gánster.
799
00:41:38,033 --> 00:41:39,411
¿Es lo que creo que es?
800
00:41:39,534 --> 00:41:42,289
Sí, pero es la mejor versión.
801
00:41:42,370 --> 00:41:44,333
Dime que no subiste a internet
esas luchas porno.
802
00:41:44,414 --> 00:41:46,585
Es muy popular, entrenador.
Somos un éxito.
803
00:41:46,833 --> 00:41:48,045
Ya llegó a todas la galaxias.
804
00:41:48,126 --> 00:41:49,171
¿Qué estaba pensando?
805
00:41:49,586 --> 00:41:51,673
¿Por qué los dejé solos
y sin supervisión?
806
00:41:53,256 --> 00:41:55,344
¡Elimínenlo! ¡Ahora!
807
00:41:55,509 --> 00:41:57,679
Debo decirlo, me impresionaron.
808
00:41:58,178 --> 00:41:59,223
Su manera de pelear...
809
00:41:59,638 --> 00:42:01,016
...era excelente, jefe.
810
00:42:01,348 --> 00:42:03,644
Su entrenador sabe lo que hace.
811
00:42:03,725 --> 00:42:04,937
Gracias, es suficiente.
812
00:42:05,393 --> 00:42:07,189
- Solo digo...
- Pues deja de decir.
813
00:42:07,395 --> 00:42:08,524
Ok, gracias.
814
00:42:09,606 --> 00:42:12,569
Apenas acepto la oferta
de Matthew de comprar mi parte
815
00:42:12,692 --> 00:42:14,696
y rechazo la oferta de Dry Eye...
816
00:42:15,445 --> 00:42:16,865
...y asaltan una de mis granjas.
817
00:42:17,155 --> 00:42:18,242
Por primera vez.
818
00:42:18,448 --> 00:42:20,160
No parece una coincidencia, ¿o sí?
819
00:42:20,283 --> 00:42:22,412
No lo es. Alguien te quiere joder.
820
00:42:23,286 --> 00:42:24,414
¿Cómo la encontraron?
821
00:42:24,913 --> 00:42:26,959
No sé, voy a investigar.
822
00:42:28,250 --> 00:42:29,378
¿Qué hay de Matthew?
823
00:42:30,001 --> 00:42:32,840
Tendrán que tranquilizarlo
o se irá con sus 400 mil.
824
00:42:33,255 --> 00:42:35,759
Tantas preguntas sin respuesta.
825
00:42:36,091 --> 00:42:38,762
¿Quién sería tan listo
como para encontrar una de sus granjas?
826
00:42:39,177 --> 00:42:40,305
Además de mí, claro.
827
00:42:41,096 --> 00:42:44,852
¿Y quién sería tan audaz
como para hacer algo así?
828
00:42:45,016 --> 00:42:48,230
En especial para filmarlo
y subirlo a internet.
829
00:42:48,311 --> 00:42:49,314
Porque eso...
830
00:42:49,479 --> 00:42:51,525
...es una burla, ¿no?
831
00:42:52,566 --> 00:42:53,902
Vine a ayudar, Michael.
832
00:42:53,984 --> 00:42:56,113
Soy tu amigo, tu aliado.
833
00:42:56,570 --> 00:42:58,407
Tu Santa Claus en cualquier temporada.
834
00:42:58,572 --> 00:42:59,575
Y debes saber
835
00:42:59,698 --> 00:43:02,244
que mi equipo de elfos
es muy persuasivo.
836
00:43:02,742 --> 00:43:03,745
¿Persuasivo?
837
00:43:04,411 --> 00:43:06,331
¿Para qué querría eso?
838
00:43:06,538 --> 00:43:07,499
Bueno.
839
00:43:07,789 --> 00:43:10,002
Escuché que tuviste un pequeño problema.
840
00:43:10,792 --> 00:43:12,880
Tú me ayudaste
cuando mi fuente se agotó,
841
00:43:13,003 --> 00:43:14,339
te estoy devolviendo el favor
842
00:43:14,421 --> 00:43:17,009
y te recuerdo
que tengo amigos eficaces.
843
00:43:17,257 --> 00:43:18,135
¿Elfos?
844
00:43:19,384 --> 00:43:20,929
- ¿Elfos?
- Sí.
845
00:43:21,178 --> 00:43:23,473
- Dijiste elfos.
- ¿En serio?
846
00:43:25,223 --> 00:43:26,852
No hay problema, Matthew.
847
00:43:27,392 --> 00:43:28,520
No hay ningún problema.
848
00:43:31,396 --> 00:43:33,066
Te trajimos un obsequio.
849
00:43:33,190 --> 00:43:34,067
¿De verdad?
850
00:43:36,026 --> 00:43:39,781
¿Y qué podrá ser?
851
00:43:39,863 --> 00:43:43,327
Es un pisapapeles
para todos los billetes que te daré.
852
00:43:43,408 --> 00:43:46,163
- Parece una pistola.
- Y es un pisapapeles.
853
00:43:46,495 --> 00:43:49,041
Pero en este país,
a diferencia del nuestro,
854
00:43:49,664 --> 00:43:50,667
son ilegales.
855
00:43:50,749 --> 00:43:53,295
También ir en bici
de noche sin luces.
856
00:43:53,543 --> 00:43:55,297
Las leyes son una guía.
857
00:43:55,378 --> 00:43:57,841
En Francia es ilegal
llamar Napoleón a un cerdo,
858
00:43:57,964 --> 00:43:59,468
pero no evitarán que lo haga.
859
00:43:59,591 --> 00:44:01,386
MANOS SOBRE EL MAR
860
00:44:01,468 --> 00:44:03,263
Me gusta bastante.
Son muy amables.
861
00:44:03,803 --> 00:44:06,391
- Gracias.
- "Manos sobre el mar".
862
00:44:06,473 --> 00:44:08,143
Mickey tranquilizó al judío
863
00:44:08,266 --> 00:44:10,229
y, al parecer,
el trato seguía en pie.
864
00:44:10,310 --> 00:44:13,232
Pero fue un mal momento,
arriesgó sus tratos, cerró sus granjas.
865
00:44:13,313 --> 00:44:14,525
LORD HENRY
ESTADO - 02
866
00:44:14,606 --> 00:44:16,109
El desastre podía salir caro
867
00:44:16,191 --> 00:44:17,986
si Mickey no lo arreglaba.
868
00:44:18,777 --> 00:44:20,197
¿Debería estar asustado?
869
00:44:21,863 --> 00:44:22,866
No lo creo,
870
00:44:23,323 --> 00:44:25,160
pero me gusta errar
con precaución.
871
00:44:25,659 --> 00:44:26,620
¿Qué significa eso?
872
00:44:27,077 --> 00:44:29,206
Significa que voy a tener
que cerrar la tienda,
873
00:44:29,287 --> 00:44:31,792
cerrar esta granja
y desaparecerla.
874
00:44:32,415 --> 00:44:35,003
Vendrán un par de camiones
en los próximos días,
875
00:44:35,126 --> 00:44:36,171
nada más.
876
00:44:36,586 --> 00:44:38,006
Bueno, no voy a fingir que perder
877
00:44:38,088 --> 00:44:40,926
mil libras de comisión
al año no me afectará.
878
00:44:41,299 --> 00:44:42,636
El dolor es compartido.
879
00:44:43,260 --> 00:44:46,557
Producto robado, pérdida de ingresos,
880
00:44:46,721 --> 00:44:49,977
el coste del cierre, el gasto
por instalarme en otro lugar.
881
00:44:50,559 --> 00:44:52,396
Es gracioso, pero este es
el peor momento.
882
00:44:52,894 --> 00:44:53,772
¿Por qué?
883
00:44:54,271 --> 00:44:55,274
Yo...
884
00:44:56,606 --> 00:44:59,111
Al parecer, necesitamos
un techo completamente nuevo.
885
00:44:59,192 --> 00:45:02,197
Como dije, estoy tan molesto como tú.
886
00:45:06,950 --> 00:45:07,786
Henry.
887
00:45:08,243 --> 00:45:09,121
Mickey.
888
00:45:09,828 --> 00:45:11,415
Los aristócratas cuidaron de Mickey,
889
00:45:11,538 --> 00:45:13,542
ahora Mickey cuida de los aristócratas.
890
00:45:14,207 --> 00:45:16,587
Pero hay demasiados aristócratas
que cuidar.
891
00:45:17,669 --> 00:45:19,548
- Henry...
- Y si algo sale mal...
892
00:45:19,713 --> 00:45:21,258
...yo me encargo del techo.
893
00:45:21,339 --> 00:45:23,260
...puede empeorar.
894
00:45:24,009 --> 00:45:27,306
Solo hay algo que necesita
más cuidados que un aristócrata,
895
00:45:27,387 --> 00:45:28,432
LORD PRESSFIELD
ESTADO - 12
896
00:45:28,513 --> 00:45:29,683
el hijo de un aristócrata.
897
00:45:29,764 --> 00:45:33,061
Lo que me lleva de vuelta
a la historia de Big Dave,
898
00:45:33,185 --> 00:45:34,771
la razón por la que estoy aquí
899
00:45:34,853 --> 00:45:37,441
tomando güisqui contigo.
900
00:45:37,689 --> 00:45:41,195
Así es como Big Dave derribará a Mickey.
901
00:45:41,359 --> 00:45:42,821
Usando y abusando
902
00:45:42,903 --> 00:45:45,699
de la amada hija de Lord Pressfield.
903
00:45:45,822 --> 00:45:47,242
La hija de Lord Pressfield,
904
00:45:47,449 --> 00:45:50,287
la famosa y talentosa Laura,
que se odia a sí misma,
905
00:45:50,535 --> 00:45:52,498
se enamoró del encanto sombrío
906
00:45:52,579 --> 00:45:54,124
del heroinómano Power Noel,
907
00:45:54,206 --> 00:45:55,542
y quiero saber todo sobre ellos.
908
00:45:56,333 --> 00:45:59,087
Especialmente
sobre ese pequeño tampón, Pearson,
909
00:45:59,336 --> 00:46:01,965
aliado de un aristócrata en bancarrota,
910
00:46:02,047 --> 00:46:03,217
que le vende dosis
911
00:46:03,298 --> 00:46:05,677
a las jóvenes e imprudentes
estrellas de rock de la realeza.
912
00:46:05,759 --> 00:46:07,888
Una realeza desenfrenada
con padres distraídos,
913
00:46:07,969 --> 00:46:10,390
que están demasiado ocupados
esquiando en los Alpes suizos
914
00:46:10,472 --> 00:46:12,601
y son demasiado estúpidos
para darle importancia.
915
00:46:12,891 --> 00:46:14,770
Me gusta. Es bueno en esto, jefe.
916
00:46:14,851 --> 00:46:17,147
Sí, sé que soy bueno en esto, Hammy.
Vete al carajo.
917
00:46:17,854 --> 00:46:22,486
Hija aristocrática, drogadicta,
bulímica y cantante autotunada
918
00:46:22,734 --> 00:46:25,280
que vive con un heroinómano
exestrella de pop,
919
00:46:25,362 --> 00:46:27,032
todo bajo el cuidado de Mickey Pearson.
920
00:46:27,113 --> 00:46:28,116
Me agrada.
921
00:46:28,824 --> 00:46:30,077
Me agrada bastante.
922
00:46:30,742 --> 00:46:32,496
La sobreprotegimos.
923
00:46:32,744 --> 00:46:34,289
Pero era nuestra pequeña Lor-la.
924
00:46:36,122 --> 00:46:39,169
Charlie la llamaba así
porque no podía pronunciar Laura.
925
00:46:39,709 --> 00:46:41,213
La extrañamos mucho, Mickey.
926
00:46:42,504 --> 00:46:44,007
Fallé como padre.
927
00:46:44,422 --> 00:46:46,552
Debes dejar de culparte, cariño.
928
00:46:46,633 --> 00:46:49,304
Anne tiene razón, Charles.
No tienen por qué culparse.
929
00:46:49,386 --> 00:46:52,182
Parece que Laura
se juntó con las personas equivocadas
930
00:46:52,556 --> 00:46:54,142
cuando estaba más vulnerable.
931
00:46:54,224 --> 00:46:55,811
¿Qué más podemos hacer?
932
00:46:57,018 --> 00:46:58,856
Les ha pasado a tantos amigos nuestros.
933
00:46:58,937 --> 00:47:00,065
Es una maldición.
934
00:47:01,606 --> 00:47:02,776
¿Les molesta si lo investigo?
935
00:47:02,858 --> 00:47:04,236
¿Nos ayudarás?
936
00:47:05,777 --> 00:47:06,947
Veré qué puedo hacer.
937
00:47:11,658 --> 00:47:13,662
Debería comprarse una así, jefe.
938
00:47:13,827 --> 00:47:15,080
Ese es el plan.
939
00:47:15,495 --> 00:47:16,665
¿Todo en orden?
940
00:47:17,497 --> 00:47:18,792
¿Recuerdas a su hija?
941
00:47:18,915 --> 00:47:19,751
Sí, Laura.
942
00:47:19,833 --> 00:47:21,003
Una chica linda con buena voz.
943
00:47:21,084 --> 00:47:23,213
Una adolescente anti-pop comercial.
944
00:47:23,545 --> 00:47:24,631
Es una pena lo del vicio.
945
00:47:24,754 --> 00:47:25,757
Desapareció.
946
00:47:25,964 --> 00:47:28,135
Nos pidieron encontrarla
y traerla a casa.
947
00:47:30,760 --> 00:47:33,390
- ¿Hay algún problema?
- Sabía que me lo pediría,
948
00:47:33,471 --> 00:47:35,017
así que hice unas valoraciones.
949
00:47:35,432 --> 00:47:37,019
Sé dónde está y no me gusta.
950
00:47:37,100 --> 00:47:39,605
- Es mejor no involucrarnos.
- ¿Por qué?
951
00:47:39,686 --> 00:47:41,899
Está en una vivienda subsidiada
al sur de Londres.
952
00:47:41,980 --> 00:47:44,109
- ¿Y qué?
- Está fuera de nuestra jurisdicción.
953
00:47:44,858 --> 00:47:46,737
Hay muchas variables
que no podemos controlar.
954
00:47:46,860 --> 00:47:48,947
¿Y si no quiere volver?
Será un caos.
955
00:47:49,070 --> 00:47:50,616
Quizá sea cierto,
956
00:47:50,739 --> 00:47:51,950
pero aun así, lo harás.
957
00:47:52,699 --> 00:47:53,827
Lo acepto.
958
00:47:55,160 --> 00:47:58,457
- Pero ¿no puede enviar a Frazier?
- No, no puedo.
959
00:47:58,538 --> 00:48:00,042
Tú eres el mejor, te quiero a ti.
960
00:48:06,296 --> 00:48:07,758
No me agradan los heroinómanos.
961
00:48:08,006 --> 00:48:09,968
Están rodeados de porquería y mugre.
962
00:48:10,050 --> 00:48:11,512
No le pedí a tu TOC
963
00:48:11,593 --> 00:48:13,514
que pasara el fin
de semana con ellos.
964
00:48:14,554 --> 00:48:16,183
Piensa que es una labor filantrópica.
965
00:48:17,599 --> 00:48:19,019
Vamos, tú conduces.
966
00:48:20,685 --> 00:48:22,272
Ninguna buena acción queda impune.
967
00:48:23,396 --> 00:48:26,777
Y ahora viene tu momento,
¿verdad, Raymondo?
968
00:48:26,900 --> 00:48:28,403
Ahora es cuando entras en acción
969
00:48:28,485 --> 00:48:31,156
y haces que se desate un maldito caos.
970
00:48:32,447 --> 00:48:33,492
¿Qué quieres decir?
971
00:48:33,573 --> 00:48:36,954
Que ninguna buena acción queda impune.
972
00:48:50,173 --> 00:48:51,385
Puerta equivocada.
973
00:48:53,802 --> 00:48:56,932
Mi nombre es Raymond Smith.
974
00:48:58,056 --> 00:49:00,143
¿Puedo entrar un momento?
975
00:49:06,940 --> 00:49:08,485
¿En qué puedo ayudarle, oficial?
976
00:49:09,192 --> 00:49:10,404
No soy policía.
977
00:49:10,986 --> 00:49:12,531
Solo necesito
un minuto de su tiempo.
978
00:49:12,612 --> 00:49:14,408
Se trata de Laura Pressfield.
979
00:49:15,949 --> 00:49:17,494
No conozco a nadie con ese nombre.
980
00:49:18,285 --> 00:49:20,706
Será mucho más sencillo para todos
981
00:49:20,787 --> 00:49:22,708
si me permite pasar un momento.
982
00:49:23,623 --> 00:49:24,793
No, váyase al carajo.
983
00:49:25,167 --> 00:49:26,545
¡Diablos!
984
00:49:27,586 --> 00:49:29,006
Qué lindo auto, amigo.
985
00:49:29,087 --> 00:49:31,466
Tiene un gran motor.
Es una pena lo de las llantas.
986
00:49:31,840 --> 00:49:32,885
Sí, danos las llaves,
987
00:49:33,008 --> 00:49:34,469
le pondremos unos 22 cromados.
988
00:49:34,593 --> 00:49:37,431
Está usando botas y pantalones vaqueros.
989
00:49:37,554 --> 00:49:39,099
Seguro verá a una chica.
990
00:49:54,613 --> 00:49:56,742
¿Qué carajo?
991
00:49:57,741 --> 00:49:58,994
¿Quién carajo es?
992
00:49:59,159 --> 00:50:00,662
¿Quién carajo eres?
993
00:50:00,869 --> 00:50:03,248
- ¿Qué carajo haces aquí?
- Tranquilo.
994
00:50:04,206 --> 00:50:06,627
- ¡Vete de aquí!
- Tranquilo.
995
00:50:12,214 --> 00:50:13,926
Regresen a donde estaban, niños.
996
00:50:25,435 --> 00:50:26,438
Siéntense.
997
00:50:31,525 --> 00:50:32,528
Gracias.
998
00:50:37,489 --> 00:50:39,618
¿Y si dejamos entrar aire fresco?
999
00:50:44,955 --> 00:50:46,375
¿Quiénes son tus amigos, Brown?
1000
00:50:46,790 --> 00:50:48,669
No te emociones, niño.
1001
00:50:48,917 --> 00:50:50,879
Nos iremos en unos minutos.
1002
00:50:51,002 --> 00:50:53,382
No, se irán antes.
Salgan de aquí.
1003
00:50:56,591 --> 00:50:58,762
Puedo ser peligroso,
¡sal de aquí ahora!
1004
00:50:58,844 --> 00:51:00,681
Siéntate, Power.
1005
00:51:00,804 --> 00:51:02,975
Antes de que te metas en más problemas.
1006
00:51:03,056 --> 00:51:05,519
¿Cómo sabes mi nombre?
¿Cómo carajo lo sabe?
1007
00:51:05,600 --> 00:51:06,854
Sé los nombres de todos.
1008
00:51:07,853 --> 00:51:09,106
Excepto el de ese...
1009
00:51:09,855 --> 00:51:11,149
...pequeño defecto.
1010
00:51:11,815 --> 00:51:13,402
Sé dónde estudiaste.
1011
00:51:14,734 --> 00:51:16,321
Sé quiénes son tus padres.
1012
00:51:17,070 --> 00:51:21,577
Y sé que chuparían penes
por una bolsa de heroína.
1013
00:51:25,704 --> 00:51:26,665
Ahora, siéntense.
1014
00:51:35,839 --> 00:51:37,050
Seré claro.
1015
00:51:37,465 --> 00:51:38,719
Trabajo para un hombre.
1016
00:51:39,551 --> 00:51:41,180
Un hombre poderoso.
1017
00:51:41,553 --> 00:51:42,639
Michael Pearson.
1018
00:51:42,846 --> 00:51:44,308
Diez puntos para ti, Laura.
1019
00:51:44,431 --> 00:51:45,684
¿Quién es Michael Pearson?
1020
00:51:46,057 --> 00:51:47,394
Un amigo de sus padres.
1021
00:51:47,601 --> 00:51:49,229
Dirige el negocio de cannabis
en Londres.
1022
00:51:49,436 --> 00:51:50,814
Un hijo de puta importante.
1023
00:51:50,896 --> 00:51:52,649
¿Cómo te llamas, muchacho?
1024
00:51:53,481 --> 00:51:54,651
Aslan.
1025
00:51:54,733 --> 00:51:57,696
¿De dónde eres, Aslan?
No tienes acento nativo.
1026
00:51:58,361 --> 00:51:59,364
De Disneyland.
1027
00:51:59,779 --> 00:52:00,949
Suena bien.
1028
00:52:01,781 --> 00:52:03,952
Pues tienes razón,
es un hijo de puta importante,
1029
00:52:04,034 --> 00:52:06,246
pero no me gustaría
que te escuchara decir eso.
1030
00:52:06,328 --> 00:52:08,457
Es mejor que olvides
lo que hace para ganarse la vida
1031
00:52:08,538 --> 00:52:09,750
cuando nos vayamos.
1032
00:52:10,916 --> 00:52:11,877
Laura...
1033
00:52:12,292 --> 00:52:14,213
...tu padre nos pidió
que te lleváramos a casa.
1034
00:52:14,419 --> 00:52:15,756
No irá a ningún lado.
1035
00:52:24,930 --> 00:52:26,975
- ¿Les molesta si me siento?
- Sí.
1036
00:52:38,568 --> 00:52:40,322
No forjo porros
1037
00:52:40,445 --> 00:52:42,407
como los estadounidenses o los jóvenes.
1038
00:52:43,406 --> 00:52:47,079
Al revés, con cocaína
y esas tonterías.
1039
00:52:47,911 --> 00:52:50,457
Me gusta la mezcla clásica
de tabaco y mota.
1040
00:52:51,248 --> 00:52:52,459
Así solíamos jugar.
1041
00:52:53,250 --> 00:52:55,128
Si hay algo que nunca entenderé,
1042
00:52:55,210 --> 00:52:57,381
es por qué ustedes
se volvieron adictos a la heroína.
1043
00:52:58,088 --> 00:53:00,217
Si hay una droga
que nadie debería probar,
1044
00:53:00,298 --> 00:53:01,927
es la heroína.
1045
00:53:02,676 --> 00:53:04,221
¿Alguna vez la probaste, Bunny?
1046
00:53:04,302 --> 00:53:05,305
No, nunca, Ray.
1047
00:53:06,012 --> 00:53:07,224
Ya ni siquiera fumo mota.
1048
00:53:07,305 --> 00:53:09,476
Claro que no.
A Bunny le gusta el gimnasio.
1049
00:53:10,100 --> 00:53:11,436
Lo habrán notado.
1050
00:53:12,227 --> 00:53:13,522
¿Cuánto levantas hoy en día?
1051
00:53:13,937 --> 00:53:15,315
Tres discos en cada lado.
1052
00:53:15,981 --> 00:53:17,401
¿Qué hay de ti, Brown?
1053
00:53:17,482 --> 00:53:18,652
¿Yo qué?
1054
00:53:20,152 --> 00:53:21,280
¿Qué podría levantar?
1055
00:53:21,528 --> 00:53:24,283
Ni siquiera un aro de cebolla, idiota.
1056
00:53:27,742 --> 00:53:28,745
Ahora bien...
1057
00:53:31,079 --> 00:53:32,666
...si quieren portarse mal,
1058
00:53:32,956 --> 00:53:35,878
¿por qué no beber, fumar y tener sexo?
1059
00:53:36,084 --> 00:53:38,380
Pongan Barry White
con velas alrededor de la tina,
1060
00:53:38,461 --> 00:53:40,257
y métanle los dedos a su novia.
1061
00:53:40,755 --> 00:53:42,217
¿Quién es Barry White?
1062
00:53:42,841 --> 00:53:44,011
Un gran hombre negro.
1063
00:53:44,551 --> 00:53:45,554
Con voz sexy.
1064
00:53:45,760 --> 00:53:47,014
Me perdí.
1065
00:53:47,512 --> 00:53:48,724
¿Estoy en la tina
1066
00:53:49,222 --> 00:53:51,518
con Barry White metiéndole
los dedos a mi novia?
1067
00:53:51,975 --> 00:53:53,228
Cállate, Brown.
1068
00:53:53,476 --> 00:53:55,772
Te perdiste mucho antes
de que llegara Barry White.
1069
00:54:07,824 --> 00:54:09,286
Si son infelices,
1070
00:54:09,826 --> 00:54:12,247
deberían compartir
lo que piensan con sus amigos.
1071
00:54:13,121 --> 00:54:16,210
Hablarlo con buenos amigos
y encontrar una solución positiva.
1072
00:54:17,000 --> 00:54:18,003
Pero no.
1073
00:54:18,877 --> 00:54:20,797
Ustedes eligen la miseria.
1074
00:54:22,005 --> 00:54:24,635
Ahogándose en su culpa
de blancos liberales.
1075
00:54:25,634 --> 00:54:27,221
Perdón, ¿de qué soy culpable?
1076
00:54:27,594 --> 00:54:29,306
De ser un imbécil, Brown.
1077
00:54:30,847 --> 00:54:32,059
De ser un imbécil.
1078
00:54:33,975 --> 00:54:35,479
En fin, no soy su psiquiatra.
1079
00:54:35,560 --> 00:54:38,232
Solo quiero irradiar vibras positivas,
de hombre a hombre.
1080
00:54:38,396 --> 00:54:40,651
Eso solía ser la marihuana.
1081
00:54:44,277 --> 00:54:45,280
En fin.
1082
00:54:47,906 --> 00:54:49,243
Volvemos contigo, Laura.
1083
00:54:49,491 --> 00:54:52,287
La reina de este imperio de mierda.
1084
00:54:53,119 --> 00:54:56,750
Una rosa solitaria
en un caldero de espinas.
1085
00:54:58,625 --> 00:55:00,295
¿Estás lista para cambiar de página?
1086
00:55:01,253 --> 00:55:03,257
Abre las cortinas y deja entrar la luz.
1087
00:55:03,880 --> 00:55:06,426
Hazles un favor a tus padres
e intenta hacer lo imposible,
1088
00:55:07,467 --> 00:55:08,720
sé feliz.
1089
00:55:15,642 --> 00:55:16,645
Está bien.
1090
00:55:17,143 --> 00:55:18,146
Demonios.
1091
00:55:18,270 --> 00:55:19,439
Eso fue fácil.
1092
00:55:20,772 --> 00:55:22,192
Muy bien, fantástico.
1093
00:55:22,399 --> 00:55:23,694
En ese caso, Bunny...
1094
00:55:24,067 --> 00:55:26,071
¿Ayudas a Laura con sus cosas?
1095
00:55:26,611 --> 00:55:27,614
A la orden.
1096
00:55:28,113 --> 00:55:29,908
Descuida, Bunny, no tengo nada.
1097
00:55:36,496 --> 00:55:38,041
Esto es una pocilga.
1098
00:55:41,626 --> 00:55:43,589
¡No te vayas, por favor! ¡Espera!
1099
00:55:45,755 --> 00:55:46,884
¡Siéntate!
1100
00:55:49,050 --> 00:55:52,055
Si me tocas de nuevo,
te corto el maldito brazo.
1101
00:55:55,390 --> 00:55:57,144
Está bien, Bunny. Continúa.
1102
00:55:58,685 --> 00:56:01,690
No dejaré que me maltrate
un idiota drogadicto.
1103
00:56:06,443 --> 00:56:07,321
Dave...
1104
00:56:08,570 --> 00:56:10,782
...no dejes salir de la escuela
a los chicos.
1105
00:56:15,535 --> 00:56:16,955
Seguramente quiere comprar hierba.
1106
00:56:17,329 --> 00:56:19,333
¿Quieres Loud Pack?
1107
00:56:19,456 --> 00:56:20,459
O Purple Haze.
1108
00:56:20,540 --> 00:56:22,711
Está sacando un fajo de billetes, viejo.
1109
00:56:22,792 --> 00:56:24,213
Quédense su mota.
1110
00:56:24,836 --> 00:56:26,423
Cómprense un álbum de pegatinas
1111
00:56:27,506 --> 00:56:28,759
y una bolsa de dulces.
1112
00:56:31,092 --> 00:56:32,095
Tranquilo.
1113
00:56:34,596 --> 00:56:35,599
¡Imbécil!
1114
00:56:36,431 --> 00:56:37,643
¡Vete a la mierda!
1115
00:56:38,308 --> 00:56:40,854
¡Qué bonito reloj, hermano!
1116
00:56:41,520 --> 00:56:42,773
¿Qué hora es, Sr. Wolf?
1117
00:56:42,854 --> 00:56:46,819
Es hora de que se vayan
al carajo, muchachos.
1118
00:56:47,651 --> 00:56:49,321
¡Golpéalo, Brown!
1119
00:56:53,865 --> 00:56:55,202
Te compró una pistola.
1120
00:56:55,408 --> 00:56:56,870
Qué lindo regalito.
1121
00:56:57,452 --> 00:56:59,790
Cinco años en prisión en una cajita.
1122
00:56:59,913 --> 00:57:02,626
Pero no es una pistola, cariño.
Es un pisapapeles.
1123
00:57:02,833 --> 00:57:03,836
Por supuesto.
1124
00:57:04,042 --> 00:57:06,630
Con una familia
de seis balas bebés.
1125
00:57:08,296 --> 00:57:09,716
Tendremos que deshacernos de esto.
1126
00:57:10,549 --> 00:57:11,552
Hola, Ray.
1127
00:57:11,967 --> 00:57:12,970
Rosalind.
1128
00:57:13,176 --> 00:57:14,388
Lamento interrumpirlos.
1129
00:57:14,511 --> 00:57:15,514
¿Qué necesitas, Ray?
1130
00:57:16,054 --> 00:57:18,767
Laura Pressfield fue devuelta a salvo.
1131
00:57:25,313 --> 00:57:26,149
Bien.
1132
00:57:29,151 --> 00:57:30,028
¿Qué más?
1133
00:57:31,236 --> 00:57:33,115
Uno de sus compañeros
tuvo un accidente.
1134
00:57:34,614 --> 00:57:36,743
- Mierda.
- Se cayó por la ventana, jefe.
1135
00:57:37,409 --> 00:57:38,579
¿Qué hora es, Sr. Wolf?
1136
00:57:38,660 --> 00:57:42,332
Es hora de que se vayan
al carajo, muchachos.
1137
00:57:44,749 --> 00:57:45,794
¡Mierda!
1138
00:57:45,876 --> 00:57:47,421
Parece que fue un accidente extremo.
1139
00:57:47,502 --> 00:57:49,673
Sí, más bien se murió.
1140
00:57:51,256 --> 00:57:52,342
¡Mierda!
1141
00:57:52,465 --> 00:57:53,510
¡Autofoto, amigo!
1142
00:57:53,592 --> 00:57:54,845
Entonces ¿asesinaste a alguien?
1143
00:57:55,260 --> 00:57:57,306
No, lo mató la gravedad.
1144
00:57:58,305 --> 00:58:00,058
- ¿Quién era?
- Aslan.
1145
00:58:00,140 --> 00:58:02,269
Un chico ruso con marcas en los brazos.
1146
00:58:02,434 --> 00:58:03,437
¿Chico ruso?
1147
00:58:03,560 --> 00:58:05,355
- Eso no suena bien.
- ¿Te vieron?
1148
00:58:05,478 --> 00:58:07,274
Una autofoto, amigos.
1149
00:58:07,522 --> 00:58:08,442
Mierda.
1150
00:58:08,523 --> 00:58:09,651
Nadie grabó nada.
1151
00:58:09,816 --> 00:58:10,944
Limpiamos la escena.
1152
00:58:11,234 --> 00:58:13,363
- ¿Y el cuerpo?
- Me encargué de él.
1153
00:58:15,363 --> 00:58:17,701
- Esto no es lo mejor.
- No lo es.
1154
00:58:18,575 --> 00:58:21,038
La manera de vestir de esos drogadictos
no engaña a nadie.
1155
00:58:21,453 --> 00:58:23,540
Fueron a la escuela.
A una costosa.
1156
00:58:23,663 --> 00:58:24,708
Aslan.
1157
00:58:24,789 --> 00:58:27,336
Sus padres tienen dinero, mucho dinero.
1158
00:58:28,710 --> 00:58:30,214
Y el dinero puede ser un problema.
1159
00:58:32,422 --> 00:58:33,300
Mierda.
1160
00:58:33,381 --> 00:58:36,595
Apuesto que no le contaste
nada de lo que ocurrió a Mickey.
1161
00:58:36,885 --> 00:58:38,430
Quieres que abra la boca, Fletcher.
1162
00:58:38,512 --> 00:58:39,973
Porque no sabes nada.
1163
00:58:40,305 --> 00:58:41,308
Tienes razón.
1164
00:58:41,723 --> 00:58:42,935
Es lo que quiero.
1165
00:58:43,225 --> 00:58:44,144
Mira esto.
1166
00:58:44,434 --> 00:58:47,356
Tengo una pequeña bolsa.
1167
00:58:48,104 --> 00:58:49,483
¿Qué encontré?
1168
00:58:52,651 --> 00:58:53,612
Gracias.
1169
00:58:53,693 --> 00:58:54,905
¿O debería decir
1170
00:58:55,821 --> 00:58:56,865
"spasibo"?
1171
00:58:57,447 --> 00:58:58,659
¿Qué hace ese muchacho?
1172
00:58:58,740 --> 00:59:00,828
¿Busca algo en el suelo?
1173
00:59:01,326 --> 00:59:02,329
¡Frazier!
1174
00:59:02,744 --> 00:59:03,914
Chicos.
1175
00:59:03,995 --> 00:59:05,791
Necesitamos esos teléfonos.
1176
00:59:06,331 --> 00:59:08,126
¡Corran! ¡Rápido, muévanse!
1177
00:59:08,208 --> 00:59:10,462
Bunny, alcánzalo.
¡Limpia la maldita escena!
1178
00:59:11,127 --> 00:59:12,256
¡Anda, atrápame, estúpido!
1179
00:59:12,671 --> 00:59:13,674
¡Niño imbécil!
1180
00:59:37,988 --> 00:59:38,991
¡Cretino!
1181
00:59:44,369 --> 00:59:45,747
¿Qué dirás ahora, amigo?
1182
00:59:46,288 --> 00:59:47,374
Tengo refuerzos.
1183
00:59:48,999 --> 00:59:51,128
No sabes hacer copias
de seguridad, idiota.
1184
00:59:51,918 --> 00:59:53,547
Ese tipo intenta robarse
mi teléfono.
1185
00:59:53,628 --> 00:59:54,590
¿Qué? ¡Golpéalo, hermano!
1186
00:59:54,713 --> 00:59:55,716
¡Hazlo mierda!
1187
00:59:55,797 --> 00:59:57,467
¿Qué dirás para salir de esta?
1188
00:59:57,591 --> 00:59:58,886
¡Tranquilos, chicos!
1189
01:00:00,177 --> 01:00:02,181
Sé que todos son unos pandilleros,
1190
01:00:02,762 --> 01:00:03,891
gánsteres,
1191
01:00:04,097 --> 01:00:06,852
chicos malos y esas tonterías.
1192
01:00:08,393 --> 01:00:09,396
Pero yo...
1193
01:00:09,728 --> 01:00:10,981
...vengo en paz.
1194
01:00:12,230 --> 01:00:13,859
No intento robarlo.
1195
01:00:14,316 --> 01:00:15,611
Intento comprarlo.
1196
01:00:16,985 --> 01:00:18,113
A un buen precio.
1197
01:00:18,445 --> 01:00:19,781
Con dinero honesto.
1198
01:00:20,822 --> 01:00:22,659
¿Sí? ¿Este teléfono?
1199
01:00:24,993 --> 01:00:26,079
¿Cuánto?
1200
01:00:26,786 --> 01:00:27,664
Mil libras.
1201
01:00:28,705 --> 01:00:29,708
Luego me iré,
1202
01:00:30,499 --> 01:00:32,252
como la oscuridad al amanecer.
1203
01:00:33,335 --> 01:00:34,922
¿Y si nos das esa bolsa
1204
01:00:35,003 --> 01:00:36,006
y aun así te vas?
1205
01:00:43,094 --> 01:00:45,265
¡Deja de jugar, imbécil!
1206
01:00:47,599 --> 01:00:48,894
Dame el teléfono...
1207
01:00:50,393 --> 01:00:51,605
...y toma el dinero.
1208
01:00:52,145 --> 01:00:54,316
Deja el maldito dinero
y huye, muchacho.
1209
01:01:01,780 --> 01:01:02,658
Está bien.
1210
01:01:09,204 --> 01:01:10,290
Ahora...
1211
01:01:12,123 --> 01:01:13,460
...pon el teléfono...
1212
01:01:14,918 --> 01:01:16,296
...en el suelo.
1213
01:01:38,525 --> 01:01:41,029
- ¡Maldito estúpido!
- ¿Qué haces, Dave?
1214
01:01:41,319 --> 01:01:43,824
- Lo tiene en algún lado.
- Estoy intentando, dame un segundo.
1215
01:01:43,905 --> 01:01:44,908
¡Mierda!
1216
01:01:45,949 --> 01:01:47,077
¿Ray?
1217
01:01:47,284 --> 01:01:48,495
¿Puedo usar tu baño?
1218
01:01:48,702 --> 01:01:49,746
Quiero hacer pis.
1219
01:01:53,415 --> 01:01:55,836
Fletcher, quítate los zapatos
cuando entres.
1220
01:01:56,168 --> 01:01:57,504
Déjalos junto a la puerta.
1221
01:01:57,919 --> 01:01:58,922
Sí, mami.
1222
01:02:01,089 --> 01:02:03,552
Vamos, viejo.
¿Qué hay de tu condición?
1223
01:02:03,675 --> 01:02:05,095
Puedes hacerlo mejor.
1224
01:02:05,552 --> 01:02:06,680
Cretino.
1225
01:02:07,429 --> 01:02:09,516
¡Vamos, Bunny, deja de jugar!
1226
01:02:10,140 --> 01:02:11,727
¡Mira cómo sudas, viejo!
1227
01:02:12,851 --> 01:02:13,854
Ya casi llegas.
1228
01:02:14,186 --> 01:02:15,189
Ya casi.
1229
01:02:15,896 --> 01:02:17,649
Levanta esas piernas.
Vamos, amigo.
1230
01:02:17,731 --> 01:02:19,401
Debiste traer tus tenis para correr.
1231
01:02:19,482 --> 01:02:21,195
Irás a las Olimpiadas, ¿verdad?
1232
01:02:21,318 --> 01:02:23,697
¡El maldito Usain Bolt!
¡Vamos, Usain!
1233
01:02:29,576 --> 01:02:30,954
¿Lo vieron?
1234
01:02:36,625 --> 01:02:37,628
El teléfono.
1235
01:02:46,760 --> 01:02:47,888
Lamento lo que pasó.
1236
01:02:50,597 --> 01:02:51,850
¿Ya puedo irme a casa?
1237
01:02:52,307 --> 01:02:53,685
Claro que sí, cariño.
1238
01:02:54,142 --> 01:02:55,145
Claro que sí.
1239
01:03:15,956 --> 01:03:17,334
¿Hay algún problema, Ray?
1240
01:03:17,541 --> 01:03:18,544
No lo sé.
1241
01:03:19,793 --> 01:03:21,338
¿Hay algún problema, Fletcher?
1242
01:03:22,212 --> 01:03:23,882
No veo ningún problema.
1243
01:03:25,924 --> 01:03:27,511
Olvidé lavarme las manos.
1244
01:03:29,386 --> 01:03:30,848
La próxima vez,
llama antes de venir.
1245
01:03:31,054 --> 01:03:32,099
Lo siento, jefe.
1246
01:03:34,015 --> 01:03:35,185
¿Y no has sabido nada?
1247
01:03:35,350 --> 01:03:37,896
¿Cómo puede desaparecer tanta
marihuana sin que nadie se entere?
1248
01:03:38,061 --> 01:03:40,190
No he sabido nada,
entrenador, honestamente.
1249
01:03:40,272 --> 01:03:41,483
Nada en las calles.
1250
01:03:41,606 --> 01:03:44,027
Pero hay un tipo llamado Mickey Pearson.
1251
01:03:44,234 --> 01:03:46,363
- ¿Quién carajo es Mickey Pearson?
- Lo conoces.
1252
01:03:46,444 --> 01:03:48,699
Dirige el negocio de la marihuana.
Es un hijo de puta.
1253
01:03:48,780 --> 01:03:50,159
No querrías molestarlo.
1254
01:03:50,365 --> 01:03:52,870
Pero no hay manera
de que hayan entrado a la fuerza,
1255
01:03:52,951 --> 01:03:54,580
así que yo no me preocuparía.
1256
01:03:54,703 --> 01:03:56,331
Está bien.
Sabes dónde encontrarme, Chasa.
1257
01:03:56,413 --> 01:03:57,624
Mantente alerta.
1258
01:03:57,956 --> 01:03:59,459
Prime-Time, es tu turno.
1259
01:04:01,168 --> 01:04:02,045
Ernie.
1260
01:04:03,587 --> 01:04:05,174
¿Conseguiste el nombre del chino?
1261
01:04:05,255 --> 01:04:06,300
- Phuc.
- ¿Qué?
1262
01:04:06,506 --> 01:04:08,051
Phuc, con "p".
1263
01:04:08,175 --> 01:04:09,678
No me hables como reo, Ernie.
1264
01:04:09,843 --> 01:04:10,846
¿Dónde vive?
1265
01:04:10,969 --> 01:04:12,931
- En la zona lujosa de Croydon.
- Deja la cuerda.
1266
01:04:13,013 --> 01:04:14,433
No hay zonas lujosas en Croydon.
1267
01:04:15,056 --> 01:04:17,186
- Es comparativo.
- Oye, Ernie.
1268
01:04:17,559 --> 01:04:18,687
¿Qué haces?
1269
01:04:18,977 --> 01:04:20,689
¿Por qué no estás
entrenando, negro idiota?
1270
01:04:20,979 --> 01:04:22,191
Estoy solo.
1271
01:04:24,441 --> 01:04:25,903
¿Me llamó negro idiota?
1272
01:04:25,984 --> 01:04:27,112
Sí.
1273
01:04:27,486 --> 01:04:28,780
No puede decir eso, es racista.
1274
01:04:28,862 --> 01:04:31,492
Pero sí eres negro e idiota, Ernie.
Es un hecho.
1275
01:04:31,656 --> 01:04:33,744
No creo que le importe
en qué carrera corres.
1276
01:04:34,284 --> 01:04:36,997
Que sea negro
no significa que sea idiota.
1277
01:04:37,078 --> 01:04:38,707
No dijo que los negros fueran idiotas.
1278
01:04:38,788 --> 01:04:41,251
Se refería a ti,
no es la misma cosa.
1279
01:04:41,374 --> 01:04:42,836
Y si no me equivoco,
1280
01:04:42,918 --> 01:04:44,838
diría que es un término familiar afectivo.
1281
01:04:45,212 --> 01:04:46,465
Prime-Time es romaní.
1282
01:04:46,630 --> 01:04:47,925
Yo no lo llamaría "gitano ladrón".
1283
01:04:48,048 --> 01:04:49,885
¿Por qué no?
Tal vez sea comprensivo.
1284
01:04:50,133 --> 01:04:52,054
Solo si se lo dices con amor.
1285
01:04:52,219 --> 01:04:53,347
Volvamos al tema.
1286
01:04:53,470 --> 01:04:55,766
Necesito la dirección de ese chino, ¿sí?
1287
01:04:55,847 --> 01:04:57,476
La tendrás en la mañana, entrenador.
1288
01:04:57,599 --> 01:04:59,186
- Buen chico.
- ¿Entrenador?
1289
01:04:59,267 --> 01:05:00,687
- ¿Qué?
- Tengo buenas noticias.
1290
01:05:00,894 --> 01:05:01,897
¿Qué?
1291
01:05:01,978 --> 01:05:03,482
Averigüé a quién le robamos.
1292
01:05:05,273 --> 01:05:07,236
¡Y me lo dices ahora, carajo!
1293
01:05:08,193 --> 01:05:09,613
¿Te dije que te detuvieras?
1294
01:05:11,071 --> 01:05:11,949
Ernie.
1295
01:05:12,697 --> 01:05:15,953
Este no es el momento
para ocultar tu juego.
1296
01:05:17,077 --> 01:05:18,914
Dime que su nombre
no es Mickey Pearson.
1297
01:05:19,454 --> 01:05:21,250
¡Demonios, entrenador!
¿También eres gitano?
1298
01:05:21,540 --> 01:05:23,418
¿Lees hojas de té,
tienes una bola de cristal?
1299
01:05:23,500 --> 01:05:24,795
No son buenas noticias, Ernie.
1300
01:05:25,585 --> 01:05:26,713
Son pésimas noticias
1301
01:05:26,795 --> 01:05:29,091
ante una deuda violenta y costosa.
1302
01:05:38,223 --> 01:05:39,643
Vine a ver a tu jefe.
1303
01:05:46,731 --> 01:05:47,943
Adelante, habla.
1304
01:05:48,900 --> 01:05:50,904
Deduzco que usted
es el consejero del negocio
1305
01:05:50,986 --> 01:05:53,657
con el que mis estúpidos
muchachos se metieron.
1306
01:05:54,781 --> 01:05:57,244
Dicho esto, me gustaría
extender mis disculpas
1307
01:05:57,450 --> 01:05:58,453
en nombre de ellos.
1308
01:05:59,244 --> 01:06:00,914
Mis chicos son ingenuos.
1309
01:06:01,371 --> 01:06:03,292
Tuvieron vidas difíciles
y se están reformando,
1310
01:06:03,373 --> 01:06:04,543
pero son mis muchachos,
1311
01:06:05,167 --> 01:06:06,378
mi responsabilidad.
1312
01:06:06,877 --> 01:06:09,006
Así que yo soy
el responsable de sus acciones.
1313
01:06:09,671 --> 01:06:11,216
Puedo devolver sus bienes,
1314
01:06:11,715 --> 01:06:13,427
pero no el inconveniente.
1315
01:06:13,508 --> 01:06:15,220
El tiempo, el dolor de cabeza.
1316
01:06:16,261 --> 01:06:18,849
Entonces le ofrezco mi lealtad,
1317
01:06:19,723 --> 01:06:21,393
mi palabra, mi tiempo,
1318
01:06:21,850 --> 01:06:23,353
hasta saldar la deuda.
1319
01:06:26,021 --> 01:06:27,232
Lo enmendaré.
1320
01:06:28,732 --> 01:06:30,486
Pero deje a mis muchachos en paz.
1321
01:06:32,360 --> 01:06:33,405
En primer lugar,
1322
01:06:33,528 --> 01:06:35,782
necesito saber cómo supieron
1323
01:06:35,864 --> 01:06:37,743
dónde estaban nuestras granjas.
1324
01:06:38,283 --> 01:06:39,870
Porque no es de conocimiento público.
1325
01:06:41,203 --> 01:06:43,332
Cuando superemos ese pequeño reto,
1326
01:06:44,372 --> 01:06:45,542
hablaremos.
1327
01:06:47,501 --> 01:06:49,713
Puedo hacer más que eso.
1328
01:06:57,260 --> 01:06:59,306
Su nombre es Phuc,
se escribe con "ph",
1329
01:06:59,387 --> 01:07:00,682
se pronuncia "fo-hoc".
1330
01:07:02,766 --> 01:07:03,852
¿O sea que es "Phu-uc"?
1331
01:07:05,310 --> 01:07:07,022
Sí, algo así. En fin.
1332
01:07:07,229 --> 01:07:08,982
Él nos dijo dónde estaba la granja.
1333
01:07:09,397 --> 01:07:10,400
¿Lo conoces?
1334
01:07:10,774 --> 01:07:12,945
Sí, nos conocíamos,
¿verdad, Phu-uc?
1335
01:07:13,109 --> 01:07:14,363
- Phuc.
- Así es.
1336
01:07:14,486 --> 01:07:16,490
- ¿Phuc?
- Phuc.
1337
01:07:18,448 --> 01:07:19,451
Muy bien.
1338
01:07:19,991 --> 01:07:21,829
No hagas nada tonto, ¿de acuerdo?
1339
01:07:24,830 --> 01:07:26,500
¿Cómo sabías la ubicación?
1340
01:07:26,581 --> 01:07:28,126
Necesito mi inhalador.
1341
01:07:28,208 --> 01:07:29,294
Enseguida.
1342
01:07:30,043 --> 01:07:31,213
Necesito que me digas
1343
01:07:31,294 --> 01:07:33,382
cómo sabías
la ubicación de la granja.
1344
01:07:34,422 --> 01:07:35,759
Te he estado siguiendo
durante meses.
1345
01:07:36,299 --> 01:07:37,886
Dry Eye tenía la dirección.
1346
01:07:38,677 --> 01:07:40,013
¡No puedo respirar!
1347
01:07:40,637 --> 01:07:41,515
¡Lo necesito, por favor!
1348
01:07:41,596 --> 01:07:44,518
De acuerdo, Phuc.
Relájate un Phuc-o.
1349
01:07:47,018 --> 01:07:48,355
Está bien, tranquilízate.
1350
01:07:48,436 --> 01:07:49,439
Por Dios.
1351
01:07:51,398 --> 01:07:52,401
Resuélvelo.
1352
01:07:54,651 --> 01:07:55,529
De acuerdo.
1353
01:07:56,820 --> 01:07:57,739
Oye, mírame.
1354
01:07:58,822 --> 01:07:59,867
- ¿Estás bien?
- Sí.
1355
01:07:59,948 --> 01:08:00,951
¿Dónde está tu inhalador?
1356
01:08:03,285 --> 01:08:04,746
Toma, fuma un poco.
1357
01:08:05,662 --> 01:08:06,999
Eso es, buen chico.
1358
01:08:07,539 --> 01:08:08,917
Listo, hijo, ¿estás bien?
1359
01:08:12,169 --> 01:08:13,046
¡Mierda!
1360
01:08:14,212 --> 01:08:15,465
¡No, detente!
1361
01:08:23,263 --> 01:08:24,183
Maldita sea, Ray.
1362
01:08:24,306 --> 01:08:26,143
Necesitas invertir en paracaídas.
1363
01:08:26,600 --> 01:08:28,270
Empiezo a ver un patrón aquí.
1364
01:08:28,476 --> 01:08:29,521
Lo siento, jefe.
1365
01:08:29,811 --> 01:08:31,773
¿Y quién era ese tal Phuc saltarín?
1366
01:08:32,230 --> 01:08:34,651
- Un hombre de Dry Eye.
- Querrás decir de Lord George.
1367
01:08:35,150 --> 01:08:36,987
Podría ser obra de Dry Eye.
1368
01:08:37,360 --> 01:08:38,739
Se ha vuelto atrevido.
1369
01:08:38,820 --> 01:08:39,823
Sí.
1370
01:08:40,113 --> 01:08:41,909
No, todos trabajan
para Lord George.
1371
01:08:43,450 --> 01:08:44,953
Me haré cargo de esto yo mismo.
1372
01:09:13,188 --> 01:09:14,190
Lord George.
1373
01:09:14,898 --> 01:09:16,068
Señor Pearson.
1374
01:09:17,692 --> 01:09:19,279
¿A qué debo el honor?
1375
01:09:30,996 --> 01:09:32,208
¿Qué miras?
1376
01:09:33,416 --> 01:09:35,045
Veo la televisión.
1377
01:09:35,460 --> 01:09:36,838
¿Qué hay en la televisión?
1378
01:09:37,461 --> 01:09:39,424
Las carreras de caballos.
1379
01:09:40,298 --> 01:09:41,552
En vivo.
1380
01:09:42,300 --> 01:09:43,554
Desde Hong Kong.
1381
01:09:44,678 --> 01:09:46,472
Mi único vicio.
1382
01:09:46,554 --> 01:09:48,766
Eso no es estrictamente cierto, ¿o sí?
1383
01:09:49,599 --> 01:09:50,601
¿Qué quieres decir?
1384
01:09:50,934 --> 01:09:53,355
Siempre he creído que un vicio
1385
01:09:53,478 --> 01:09:56,358
tiene por definición
cualquier actividad criminal
1386
01:09:56,438 --> 01:09:59,235
o comportamiento perverso,
incluyendo la prostitución,
1387
01:09:59,317 --> 01:10:01,195
la pornografía o las drogas.
1388
01:10:02,278 --> 01:10:03,198
Así que no.
1389
01:10:04,030 --> 01:10:07,034
Las carreras no son
su único vicio, su señoría.
1390
01:10:07,617 --> 01:10:10,622
Diría que estás involucrado
en todos los vicios conocidos.
1391
01:10:10,704 --> 01:10:11,873
Hay una diferencia.
1392
01:10:11,955 --> 01:10:12,791
¿Cuál es?
1393
01:10:13,331 --> 01:10:14,333
Yo suministro.
1394
01:10:14,791 --> 01:10:16,295
No participo
1395
01:10:16,501 --> 01:10:19,756
en ninguno de los vicios mencionados.
1396
01:10:22,340 --> 01:10:23,427
¿Qué hay del té?
1397
01:10:34,144 --> 01:10:35,230
¿Qué hay del té?
1398
01:10:35,687 --> 01:10:38,442
Ese también es un vicio.
1399
01:10:39,733 --> 01:10:41,653
La cafeína es un droga, ¿sabías?
1400
01:10:41,902 --> 01:10:43,947
¿Viniste a hablarme de eso?
1401
01:10:44,696 --> 01:10:45,532
¿De té?
1402
01:10:45,614 --> 01:10:48,035
La dulce cannabis
es mi droga de elección.
1403
01:10:48,116 --> 01:10:49,286
Como bien sabes.
1404
01:10:49,951 --> 01:10:52,956
Pero soy adicto a venderla,
no a consumirla.
1405
01:10:53,663 --> 01:10:56,418
Yo elegí comerciar
con marihuana, en específico.
1406
01:10:57,250 --> 01:10:59,463
Claro, sabía que era más redituable
1407
01:10:59,544 --> 01:11:03,008
vender cocaína o heroína,
como tú lo haces.
1408
01:11:04,257 --> 01:11:05,511
Pero mi producto...
1409
01:11:05,967 --> 01:11:07,387
...no mata a nadie.
1410
01:11:07,969 --> 01:11:09,097
Y eso me gusta.
1411
01:11:12,182 --> 01:11:13,602
Mientras que tu veneno...
1412
01:11:14,559 --> 01:11:16,939
...siempre ha sido y será...
1413
01:11:17,521 --> 01:11:19,441
...un destructor de mundos.
1414
01:11:27,781 --> 01:11:28,784
O sea que sí.
1415
01:11:29,324 --> 01:11:32,746
Tu suministro sí es participación.
1416
01:11:42,921 --> 01:11:46,051
Pero no vine a darte
un sermón de ética situacional.
1417
01:11:46,633 --> 01:11:49,012
¿Y a qué carajo viniste?
1418
01:12:06,695 --> 01:12:08,699
Iniciaste una guerra contra mí, George,
1419
01:12:08,780 --> 01:12:10,534
e intento fluir con ello,
1420
01:12:10,615 --> 01:12:12,703
pero me cuesta
mucho maldito trabajo.
1421
01:12:13,118 --> 01:12:13,996
¡Laura!
1422
01:12:14,077 --> 01:12:15,914
Yo no me meto con la marihuana.
1423
01:12:15,996 --> 01:12:18,041
Envías a Dry Eye a mi casa
1424
01:12:18,123 --> 01:12:20,169
a comprar mi negocio
por unas cuantas libras.
1425
01:12:20,250 --> 01:12:21,253
¡Laura!
1426
01:12:23,753 --> 01:12:25,382
¿No pensaste que me enteraría?
1427
01:12:25,630 --> 01:12:27,426
¿Que me estuviste siguiendo
por meses?
1428
01:12:28,675 --> 01:12:30,596
Sí, cruzaste el límite.
1429
01:12:31,011 --> 01:12:32,514
Y eso tiene un precio.
1430
01:12:33,263 --> 01:12:35,225
Robaste uno de mis centros.
1431
01:12:35,891 --> 01:12:37,936
¡Conoces las reglas, George!
1432
01:12:38,643 --> 01:12:40,189
¿Qué carajo estabas pensando?
1433
01:12:40,270 --> 01:12:41,899
¡Robaste uno de mis centros!
1434
01:12:41,980 --> 01:12:43,817
¿Qué carajo pensabas?
1435
01:12:44,482 --> 01:12:46,570
¿Qué carajo pensabas, George?
1436
01:13:22,687 --> 01:13:25,692
Si intentas perjudicarme,
1437
01:13:26,441 --> 01:13:29,238
o amenazar mi posición otra vez,
1438
01:13:29,361 --> 01:13:32,115
me veré obligado a aceptar
tu llamado a la guerra.
1439
01:13:32,239 --> 01:13:33,534
¿Entendiste?
1440
01:13:35,867 --> 01:13:36,870
Qué bien.
1441
01:13:38,286 --> 01:13:39,289
Ahora...
1442
01:13:39,538 --> 01:13:41,792
...veo que te sientes un poco mal.
1443
01:13:42,457 --> 01:13:44,086
Es porque le añadí a tu té
1444
01:13:44,167 --> 01:13:46,922
un pequeño y asqueroso
parásito llamado shigella.
1445
01:13:47,838 --> 01:13:50,175
Si no lo atiendes,
vas a cagar hasta morir,
1446
01:13:50,257 --> 01:13:51,552
antes del crepúsculo.
1447
01:13:52,968 --> 01:13:55,472
Te sugiero que tomes dos
de estas galletas gaseosas.
1448
01:13:57,639 --> 01:13:59,226
Estarás bien en una o dos horas.
1449
01:13:59,891 --> 01:14:02,187
Lo suficiente para que reflexiones
tus indiscreciones.
1450
01:14:08,108 --> 01:14:09,111
Y George,
1451
01:14:09,526 --> 01:14:11,780
si puedo atacarte
desde tu propia cocina...
1452
01:14:13,530 --> 01:14:14,950
...puedo hacerlo desde donde sea.
1453
01:14:22,831 --> 01:14:23,834
¿Lo hiciste?
1454
01:14:24,624 --> 01:14:25,627
¿Qué?
1455
01:14:25,709 --> 01:14:28,172
¿Robaste la granja de Mickey Pearson?
1456
01:14:28,295 --> 01:14:29,298
No.
1457
01:14:29,713 --> 01:14:32,342
¿O sea que Phuc
actuó a tus espaldas?
1458
01:14:33,258 --> 01:14:35,971
Digamos que no lo hizo de frente.
1459
01:14:36,761 --> 01:14:38,015
No tenía mi aprobación.
1460
01:14:38,096 --> 01:14:39,725
Pero tú sí actuaste a mis espaldas
1461
01:14:39,848 --> 01:14:41,685
y te ofreciste a comprar su negocio.
1462
01:14:43,518 --> 01:14:44,396
Sí.
1463
01:14:45,103 --> 01:14:45,981
Eso hice.
1464
01:14:48,690 --> 01:14:50,736
Déjame advertirte algo
como tú sueles hacerlo.
1465
01:14:51,735 --> 01:14:52,905
Llega un momento...
1466
01:14:53,570 --> 01:14:55,574
...en que los jóvenes
sustituyen a los viejos.
1467
01:14:56,781 --> 01:14:57,868
No me presiones.
1468
01:15:02,370 --> 01:15:03,957
Hay cosas que desconozco.
1469
01:15:04,080 --> 01:15:07,252
Algo ocurrió entre Dry Eye
y Lord George.
1470
01:15:07,375 --> 01:15:09,254
No importa lo que haya sido.
1471
01:15:09,503 --> 01:15:12,591
Alguien mató a Lord George.
1472
01:15:13,256 --> 01:15:16,220
Cualquier otra persona
pensaría que fuiste tú
1473
01:15:16,635 --> 01:15:17,679
o Mickey.
1474
01:15:20,013 --> 01:15:22,184
¿Continuamos con nuestra pequeña historia?
1475
01:15:23,934 --> 01:15:25,896
¿Eso despierta tu interés, Raymond?
1476
01:15:26,520 --> 01:15:28,106
Así que Matthew conoce a Dry Eye.
1477
01:15:29,397 --> 01:15:31,527
- ¿Y qué?
- Estoy de acuerdo.
1478
01:15:31,608 --> 01:15:32,778
Tal vez se reunieron
1479
01:15:32,859 --> 01:15:35,447
para hablar sobre vacaciones
en las Maldivas,
1480
01:15:35,862 --> 01:15:38,575
o las implicaciones de abandonar
la UE a largo plazo.
1481
01:15:38,782 --> 01:15:41,411
Pero lo grabé,
hice que leyeran sus labios,
1482
01:15:41,701 --> 01:15:43,705
lo traduje y lo transcribí.
1483
01:15:43,787 --> 01:15:46,750
Como en el clásico de cine de 1984,
La conversación
1484
01:15:46,832 --> 01:15:49,044
protagonizada por
Gene Hackman y John Cazale.
1485
01:15:49,376 --> 01:15:52,756
¿Sabes? Coppola la estrenó
entre las películas de El padrino.
1486
01:15:53,046 --> 01:15:55,717
No fue mi favorita,
era un poco aburrida.
1487
01:15:56,091 --> 01:16:00,264
¿No crees que ese tal Matthew
es todo un caso?
1488
01:16:00,846 --> 01:16:02,683
No es como cualquier estadounidense.
1489
01:16:02,931 --> 01:16:06,228
Es un Sr. Internacional.
Incluso habla un poco de cantonés.
1490
01:16:06,309 --> 01:16:07,312
Ven aquí.
1491
01:16:07,769 --> 01:16:09,231
Tú serás Dry Eye
1492
01:16:09,479 --> 01:16:11,567
y yo... seré Matthew.
1493
01:16:13,358 --> 01:16:14,194
Vamos.
1494
01:16:19,281 --> 01:16:20,159
Está bien.
1495
01:16:23,285 --> 01:16:25,038
Intenta sincronizarte
con sus labios, ¿sí?
1496
01:16:25,120 --> 01:16:26,456
- Sí, sí.
- ¿Listo?
1497
01:16:27,789 --> 01:16:28,959
Cámara, acción.
1498
01:16:42,304 --> 01:16:44,641
Ocurrió un incidente. Lord George...
1499
01:16:44,764 --> 01:16:45,976
Con un carajo, Raymond.
1500
01:16:46,057 --> 01:16:47,394
Eres muy acartonado.
1501
01:16:47,475 --> 01:16:49,521
¿Por qué no le añades algo de emoción?
1502
01:16:50,228 --> 01:16:51,523
Y... acción.
1503
01:16:51,605 --> 01:16:54,902
Ocurrió un incidente.
Lord George no sobrevivió.
1504
01:16:55,442 --> 01:16:56,445
¿No sobrevivió?
1505
01:16:56,526 --> 01:16:59,114
No queremos que los pulpos sospechen.
1506
01:16:59,321 --> 01:17:00,324
¿Pulpos?
1507
01:17:01,781 --> 01:17:02,743
¿Qué significa eso?
1508
01:17:03,366 --> 01:17:04,661
No es una buena traducción.
1509
01:17:04,743 --> 01:17:06,163
La traducción
no tiene nada de malo.
1510
01:17:06,244 --> 01:17:08,207
Matthew no es tan elocuente
y es cantonés.
1511
01:17:08,288 --> 01:17:09,875
Fluye con ello y completa lo que falte.
1512
01:17:09,956 --> 01:17:11,335
Y... acción.
1513
01:17:11,791 --> 01:17:13,921
Todo es culpa de Michael.
1514
01:17:14,586 --> 01:17:16,173
No fue un movimiento inteligente.
1515
01:17:16,296 --> 01:17:18,258
No me digas lo que es eso.
1516
01:17:18,340 --> 01:17:19,551
¿Disculpa?
1517
01:17:19,633 --> 01:17:21,136
Me escuchaste bien.
1518
01:17:21,259 --> 01:17:23,847
Habrá repercusiones
por las acciones de Michael.
1519
01:17:23,929 --> 01:17:25,807
¿Acaso crees que estás a cargo?
1520
01:17:26,181 --> 01:17:28,101
No me acaricies el pelo.
1521
01:17:29,309 --> 01:17:31,313
- ¿Qué significa eso?
- Creo que quiso decir...
1522
01:17:31,394 --> 01:17:32,731
..."no comprometas mi trato",
1523
01:17:32,812 --> 01:17:34,566
pero admito
que eso es un poco raro.
1524
01:17:34,814 --> 01:17:36,693
Luego Matthew se enoja,
1525
01:17:36,817 --> 01:17:38,904
y su traducción se pierde.
1526
01:17:38,985 --> 01:17:41,657
Dice algo sobre la primavera y suéteres.
1527
01:17:41,822 --> 01:17:43,575
Creo que significa que está enojado.
1528
01:17:43,698 --> 01:17:45,285
Luego Dry Eye dijo algo,
pero un imbécil se movió...
1529
01:17:45,408 --> 01:17:46,578
UN IMBÉCIL
1530
01:17:46,660 --> 01:17:47,913
...así que no lo registré.
1531
01:17:48,036 --> 01:17:49,790
Tu cantonés es un asco.
1532
01:17:50,205 --> 01:17:52,251
Así que diré esto en inglés
una sola vez.
1533
01:17:52,332 --> 01:17:54,253
Así que escucha bien, Rubenstein.
1534
01:17:56,837 --> 01:17:58,423
Esto es lo que pasará.
1535
01:17:59,923 --> 01:18:01,468
Te harás a un lado.
1536
01:18:02,592 --> 01:18:03,971
Y yo me llevaré todo.
1537
01:18:05,637 --> 01:18:08,225
Y me retribuirás el respeto.
1538
01:18:09,432 --> 01:18:12,479
Y ahí lo tienes, es lo que hay.
Lo siento.
1539
01:18:13,353 --> 01:18:14,481
Se acabó la función.
1540
01:18:14,855 --> 01:18:17,401
Pero creo que es bastante claro
1541
01:18:17,774 --> 01:18:19,987
que no solo juegan al mahjong, ¿o sí?
1542
01:18:29,244 --> 01:18:31,540
No todo fue claro, Fletcher.
1543
01:18:31,788 --> 01:18:33,500
De acuerdo contigo,
1544
01:18:33,582 --> 01:18:35,919
ya sabíamos que Matthew
quería comprar a Michael.
1545
01:18:36,960 --> 01:18:38,338
¿Por qué sería una sorpresa?
1546
01:18:38,461 --> 01:18:40,048
No te preocupes, cariño.
1547
01:18:40,547 --> 01:18:42,384
Llegaremos a la sorpresa.
1548
01:18:43,133 --> 01:18:45,637
Estoy llegando a mi clímax.
1549
01:18:52,392 --> 01:18:53,395
Dry Eye.
1550
01:18:54,352 --> 01:18:57,482
Confío en que harás
pagar a Michael Pearson.
1551
01:18:58,398 --> 01:19:00,110
Ahora eres el jefe dragón.
1552
01:19:00,567 --> 01:19:02,362
Consolida tu posición.
1553
01:19:03,862 --> 01:19:05,032
Eso haré, tío.
1554
01:19:05,989 --> 01:19:09,119
Dry Eye obtuvo la promoción
que quería, ¿no, Raymond?
1555
01:19:09,284 --> 01:19:11,705
La pregunta es:
¿qué haría con ella
1556
01:19:11,828 --> 01:19:13,874
ahora que es un señor importante?
1557
01:19:13,955 --> 01:19:15,792
Espérame diez minutos, Ray.
1558
01:19:16,708 --> 01:19:17,836
Sí, jefe.
1559
01:19:31,640 --> 01:19:32,768
Hola, Ros.
1560
01:19:33,141 --> 01:19:35,020
Esta noche tenemos una cita.
1561
01:19:35,185 --> 01:19:38,106
A las 9, nos vemos en el River Café.
1562
01:19:38,188 --> 01:19:40,526
¿A las nueve en punto?
Ahí estaré.
1563
01:19:44,361 --> 01:19:45,614
Ya cerramos.
1564
01:19:45,987 --> 01:19:46,990
Cuelga.
1565
01:19:48,990 --> 01:19:49,952
No.
1566
01:19:50,367 --> 01:19:52,621
- Cuelga el maldito teléfono.
- ¿Quién está ahí?
1567
01:19:54,830 --> 01:19:56,250
Ros, ¿quién está ahí?
1568
01:19:56,540 --> 01:19:57,876
¿Qué haces aquí, Dry Eye?
1569
01:20:01,753 --> 01:20:03,590
Se pone bueno, ¿no?
1570
01:20:03,755 --> 01:20:05,551
Creo que en ese momento...
1571
01:20:05,882 --> 01:20:09,304
...tú ni siquiera sabías
que Lord George estaba ahí.
1572
01:20:09,719 --> 01:20:11,932
Mucho menos lo que tenía planeado Dry Eye.
1573
01:20:12,138 --> 01:20:13,308
Hola, Dry Eye.
1574
01:20:13,640 --> 01:20:14,768
¿Qué quieres?
1575
01:20:27,154 --> 01:20:28,615
¿Quieres un aperitivo?
1576
01:20:28,989 --> 01:20:29,908
No.
1577
01:20:30,282 --> 01:20:31,451
Como quieras.
1578
01:20:39,416 --> 01:20:41,086
¿Quién carajo era él?
1579
01:20:41,168 --> 01:20:43,463
No sé muy bien qué pasó después,
1580
01:20:43,587 --> 01:20:46,049
porque ustedes
lograron escabullirse.
1581
01:20:46,131 --> 01:20:48,135
Tienen a Rosalind.
Llama a Roger.
1582
01:20:49,759 --> 01:20:51,680
Qué bien. Otra botella.
1583
01:20:52,012 --> 01:20:53,140
Espera un momento.
1584
01:20:53,346 --> 01:20:54,349
Estabas ahí.
1585
01:20:56,600 --> 01:20:57,561
Sí.
1586
01:20:58,101 --> 01:20:59,021
Claro que estaba ahí.
1587
01:20:59,686 --> 01:21:00,898
No contesta.
1588
01:21:01,605 --> 01:21:03,609
Tal vez, debería ponerse
su cinturón de seguridad.
1589
01:21:04,232 --> 01:21:06,612
Déjeme llamarle a Rosalind.
1590
01:21:07,861 --> 01:21:10,115
Lo tengo.
No quite los ojos del camino.
1591
01:21:11,072 --> 01:21:12,493
Rosalind, no te espantes,
1592
01:21:13,158 --> 01:21:14,286
vendrás conmigo
1593
01:21:14,409 --> 01:21:16,997
hasta que pueda solucionar
mis problemas con tu esposo.
1594
01:21:17,496 --> 01:21:18,749
No iré a ningún lado.
1595
01:21:19,789 --> 01:21:21,627
No contesta, solo está sonando.
1596
01:21:21,708 --> 01:21:24,588
- ¡Mierda!
- Podría bajar la velocidad.
1597
01:21:26,671 --> 01:21:27,674
¡Mierda!
1598
01:21:42,604 --> 01:21:43,982
Ya sabes cómo funciona.
1599
01:21:44,731 --> 01:21:46,610
O vienes conmigo o si no, Tony...
1600
01:21:47,150 --> 01:21:48,445
...te obligará a hacerlo.
1601
01:21:48,610 --> 01:21:50,781
Estás en mi oficina, bajo mi techo.
1602
01:21:51,196 --> 01:21:52,574
No puedes decirle a Tony
1603
01:21:52,656 --> 01:21:55,744
que haga otra cosa
que no sea irse a la mierda.
1604
01:21:56,535 --> 01:21:57,621
Tony.
1605
01:21:59,538 --> 01:22:00,415
¿Qué es eso?
1606
01:22:00,747 --> 01:22:01,834
¿Es un pisapapeles?
1607
01:22:01,915 --> 01:22:03,335
Es curioso que lo digas.
1608
01:22:03,500 --> 01:22:05,504
Cualquier cosa que pise
puede ser un pisapapeles.
1609
01:22:05,585 --> 01:22:07,923
- ¿Qué harás con eso?
- Eso lo decides tú.
1610
01:22:08,004 --> 01:22:10,259
O haces lo que te diga
y te vas de aquí
1611
01:22:10,423 --> 01:22:13,053
o le dispararé al gordo Tony
en el entrecejo.
1612
01:22:13,260 --> 01:22:15,055
Esta arma solo tiene dos balas.
1613
01:22:15,220 --> 01:22:17,558
Así que no voy a intentar
explicar su significado.
1614
01:22:17,639 --> 01:22:19,309
Vas a tener que confiar en mí.
1615
01:22:19,599 --> 01:22:21,562
La alternativa es un poco rotunda.
1616
01:22:22,602 --> 01:22:24,481
Voy a corregir tu gramática.
1617
01:22:25,021 --> 01:22:27,192
No puede ser un poco rotunda.
1618
01:22:27,607 --> 01:22:29,903
O es rotunda o no lo es.
1619
01:22:30,026 --> 01:22:32,656
Como sea, ya perdí la paciencia.
1620
01:22:33,071 --> 01:22:34,908
Te advierto que apretaré el gatillo,
1621
01:22:34,990 --> 01:22:36,535
y Tony dejará de existir.
1622
01:22:37,117 --> 01:22:37,995
Tony.
1623
01:22:40,412 --> 01:22:41,582
Escúchame, imbécil.
1624
01:22:41,872 --> 01:22:45,002
Si das un solo paso,
será el último que des.
1625
01:22:45,083 --> 01:22:46,044
Tony, hazlo.
1626
01:23:21,703 --> 01:23:23,165
Atrévete.
1627
01:23:25,790 --> 01:23:26,877
Cálmate.
1628
01:23:28,293 --> 01:23:29,296
Ya me voy.
1629
01:23:36,718 --> 01:23:38,555
Esas fueron dos balas, ¿no?
1630
01:23:39,221 --> 01:23:40,182
¡Rosalind!
1631
01:23:54,486 --> 01:23:55,572
¡Rosalind!
1632
01:24:02,077 --> 01:24:03,997
¡Quédate quieta, maldita sea!
1633
01:24:11,503 --> 01:24:12,506
Hola, cariño.
1634
01:24:29,062 --> 01:24:30,065
Hola, amor.
1635
01:24:30,814 --> 01:24:33,026
Entonces todo tu crescendo,
1636
01:24:33,525 --> 01:24:35,195
es un producto de tu imaginación.
1637
01:24:35,277 --> 01:24:37,573
Todo mi crescendo...
1638
01:24:37,863 --> 01:24:39,199
...es la suma de sus partes.
1639
01:24:39,281 --> 01:24:41,910
Dejando de lado unos detalles,
no tendría ningún problema
1640
01:24:41,992 --> 01:24:45,247
para venderle este jugoso
drama a Big Dave.
1641
01:24:45,912 --> 01:24:47,499
Va a venirse en sus pantalones.
1642
01:24:47,581 --> 01:24:50,002
Eres demasiado listo
para chantajearnos, Fletcher.
1643
01:24:50,083 --> 01:24:53,213
Sí, obviamente tomé medidas preventivas.
1644
01:24:54,212 --> 01:24:56,925
Puedes hacerme cosas horribles,
si quieres.
1645
01:24:57,507 --> 01:24:59,094
Quizá las disfrute.
1646
01:24:59,426 --> 01:25:01,805
Pero tendrías que salir del país
y nunca volver.
1647
01:25:02,220 --> 01:25:04,099
¿Ya terminó la historia, Fletcher?
1648
01:25:04,181 --> 01:25:05,893
Todo este montaje
1649
01:25:06,141 --> 01:25:07,895
nos lleva a la siguiente parte.
1650
01:25:08,018 --> 01:25:11,273
Esta es la sorpresa que pedías antes.
1651
01:25:11,479 --> 01:25:12,482
¿Listo?
1652
01:25:13,565 --> 01:25:14,568
Matthew.
1653
01:25:15,317 --> 01:25:17,404
Necesitará que alguien
se haga cargo de su negocio
1654
01:25:17,486 --> 01:25:19,281
cuando se lo compre a Michael.
1655
01:25:19,362 --> 01:25:20,908
Necesitará un asistente de confianza.
1656
01:25:20,989 --> 01:25:22,326
Alguien como tú.
1657
01:25:22,616 --> 01:25:24,244
¿Por qué no te lo ofreció, Raymond?
1658
01:25:24,367 --> 01:25:26,788
No sé, no me incumbe.
1659
01:25:26,870 --> 01:25:28,373
Te diré por qué.
1660
01:25:29,039 --> 01:25:31,293
Ya tenía a alguien en mente
para cubrir ese rol.
1661
01:25:32,209 --> 01:25:33,170
Dry Eye.
1662
01:25:33,793 --> 01:25:35,506
Le prometió el trabajo,
1663
01:25:35,629 --> 01:25:37,549
pero solo si lo ayudaba
1664
01:25:37,672 --> 01:25:39,510
a bajar el precio
del negocio de Mickey.
1665
01:25:39,591 --> 01:25:42,095
Fue Matthew
quien le dijo a Dry Eye
1666
01:25:42,177 --> 01:25:43,972
la ubicación de la granja de Mickey,
1667
01:25:44,054 --> 01:25:46,266
para que robara
su White Widow Super Cheese.
1668
01:25:46,431 --> 01:25:48,852
Para causar daños
y reducir el valor de mercado.
1669
01:25:48,934 --> 01:25:51,438
Y a cambio, Phuc
1670
01:25:51,561 --> 01:25:55,692
dejó que esas niñas musculosas
con acné se hicieran cargo.
1671
01:25:56,149 --> 01:25:57,861
Fue Matthew...
1672
01:25:58,151 --> 01:26:00,906
...quien orquestó todo.
1673
01:26:01,530 --> 01:26:03,909
Pero lo que no planeó...
1674
01:26:04,115 --> 01:26:05,828
¡Vete al carajo, viejo imbécil!
1675
01:26:05,951 --> 01:26:07,246
Mearé en tu tumba.
1676
01:26:09,704 --> 01:26:10,749
...fue que Dry Eye...
1677
01:26:13,500 --> 01:26:14,586
...matara a Lord George.
1678
01:26:16,169 --> 01:26:19,758
Dry Eye ya no quiere servirle a Matthew.
1679
01:26:19,881 --> 01:26:21,385
No quiere servirle a nadie.
1680
01:26:21,591 --> 01:26:23,095
Esto es lo que pasará.
1681
01:26:24,719 --> 01:26:26,265
Te harás a un lado.
1682
01:26:27,389 --> 01:26:28,642
Y yo me llevaré todo.
1683
01:26:28,807 --> 01:26:31,353
A Dry Eye le gusta el olor del poder,
1684
01:26:31,434 --> 01:26:33,021
y le desagrada Matthew.
1685
01:26:33,228 --> 01:26:35,482
El pequeño dragón
necesitaba recordar
1686
01:26:35,605 --> 01:26:37,234
quién estaba a cargo de todo.
1687
01:26:37,399 --> 01:26:39,403
Has estado veinte minutos
en esta piscina,
1688
01:26:39,484 --> 01:26:42,573
yo he nadado en el océano,
con los tiburones, por 20 años.
1689
01:26:42,696 --> 01:26:45,159
Yo te diré qué va a pasar.
1690
01:26:45,949 --> 01:26:47,286
Te ahogarás,
1691
01:26:48,243 --> 01:26:50,038
y mis cangrejos del Mossad
te comerán.
1692
01:26:50,120 --> 01:26:51,248
CANGREJOS DE MOSSAD
1693
01:26:51,371 --> 01:26:52,749
Y así, cariño mío,
1694
01:26:53,832 --> 01:26:56,461
es como gané mis 20 millones de libras.
1695
01:26:56,585 --> 01:27:00,174
Porque no solo sé con exactitud
1696
01:27:00,338 --> 01:27:02,426
cómo funciona el negocio de Mickey.
1697
01:27:02,591 --> 01:27:06,346
También sé que el hombre
a quien intentó vendérselo
1698
01:27:06,887 --> 01:27:09,349
quiere obligarlo a venderlo más barato.
1699
01:27:09,764 --> 01:27:10,767
Además...
1700
01:27:11,183 --> 01:27:12,978
...inició una guerra indirectamente.
1701
01:27:13,476 --> 01:27:16,565
Pienso que deberías nombrarme
tu consejero,
1702
01:27:17,689 --> 01:27:19,860
tu espía tras las líneas
1703
01:27:20,275 --> 01:27:23,238
o darme reconocimiento intelectual,
si lo prefieres.
1704
01:27:24,905 --> 01:27:26,158
Estoy impresionado.
1705
01:27:27,574 --> 01:27:29,411
Es verdad que sabes más que yo.
1706
01:27:29,993 --> 01:27:32,164
No solo me impresiona tu información,
1707
01:27:32,913 --> 01:27:34,583
sino también tu imaginación.
1708
01:27:35,582 --> 01:27:36,585
Muchas gracias.
1709
01:27:39,461 --> 01:27:41,173
Tienes 72 horas.
1710
01:27:42,297 --> 01:27:45,469
Y quiero reiterar
que si me ocurre cualquier cosa,
1711
01:27:45,550 --> 01:27:47,846
tengo mi póliza de seguro preparada.
1712
01:27:48,428 --> 01:27:50,140
Todo llegará a Big Dave.
1713
01:27:50,347 --> 01:27:53,268
Él lo llevará al público
y tú, cariño, te irás a Marte.
1714
01:27:53,391 --> 01:27:56,605
Así que te recomiendo que solo pagues.
1715
01:27:56,853 --> 01:27:59,900
Y mírame desaparecer en el horizonte,
1716
01:28:00,398 --> 01:28:01,985
mandando besos, ¿sí?
1717
01:28:05,320 --> 01:28:06,281
Bueno,
1718
01:28:07,113 --> 01:28:09,409
es hora de usar la puerta,
negro bastardo.
1719
01:28:09,491 --> 01:28:11,745
Eso es estúpido, no soy negro.
1720
01:28:12,160 --> 01:28:14,748
No, pero tu maldita alma lo es,
idiota perverso.
1721
01:28:17,082 --> 01:28:18,710
Ahora, sal de mi casa.
1722
01:28:18,834 --> 01:28:20,128
Porque iré a dormir.
1723
01:28:22,671 --> 01:28:24,091
¿Puedo ir contigo?
1724
01:28:25,423 --> 01:28:26,343
No.
1725
01:28:26,424 --> 01:28:29,805
Pero puedes fumar del tubo
de escape de tu coche fúnebre.
1726
01:28:31,221 --> 01:28:32,641
Tal vez sí vaya contigo.
1727
01:28:34,349 --> 01:28:36,854
Me oirás rascando
la cama en la oscuridad,
1728
01:28:37,644 --> 01:28:39,147
masturbándome con un pañuelo.
1729
01:28:44,568 --> 01:28:45,696
De acuerdo...
1730
01:28:46,153 --> 01:28:47,364
...20 millones.
1731
01:28:48,238 --> 01:28:50,492
Tienes 72 horas a partir de ahora.
1732
01:28:51,199 --> 01:28:52,202
Tictac.
1733
01:28:52,742 --> 01:28:53,745
Tictac.
1734
01:28:55,245 --> 01:28:56,248
Ya me voy.
1735
01:28:59,749 --> 01:29:01,211
Tictac.
1736
01:29:16,558 --> 01:29:17,769
Se acaba de ir.
1737
01:29:18,185 --> 01:29:19,897
Se cree muy listo.
1738
01:29:20,687 --> 01:29:22,065
Comienza por Big Dave.
1739
01:29:27,444 --> 01:29:29,573
No le digas a nadie, Hammy,
1740
01:29:29,738 --> 01:29:32,242
Fletcher me contactó,
dice que tiene lo que necesitamos.
1741
01:29:32,324 --> 01:29:34,786
Cuidado, jefe.
Fletcher se vende al mejor postor.
1742
01:29:34,951 --> 01:29:36,580
Sí, quiere 150 mil,
1743
01:29:36,661 --> 01:29:39,208
pero si es bueno,
vale toda una semana de exclusivas.
1744
01:29:39,289 --> 01:29:40,626
¿Y qué tiene, exactamente?
1745
01:29:40,707 --> 01:29:43,420
Solo me deslumbró,
pero quiere verme el sábado.
1746
01:29:43,793 --> 01:29:44,922
No agendes nada.
1747
01:29:47,339 --> 01:29:48,717
Sí, ¡rápido!
1748
01:29:55,764 --> 01:29:57,518
No puedes estacionarte ahí, amigo.
1749
01:29:57,599 --> 01:29:59,478
- Mueve la camioneta.
- No te preocupes, amigo.
1750
01:29:59,643 --> 01:30:00,604
Nos iremos pronto.
1751
01:30:00,727 --> 01:30:02,773
No somos un periódico.
Somos un deporte sangriento.
1752
01:30:03,146 --> 01:30:04,316
¡Oye, Russ!
1753
01:30:04,397 --> 01:30:06,109
- ¡Mueve la camioneta!
- Eso intento, jefe.
1754
01:30:06,942 --> 01:30:07,945
Muévela.
1755
01:30:08,026 --> 01:30:08,904
Ahora.
1756
01:30:09,528 --> 01:30:10,531
Dije...
1757
01:30:10,862 --> 01:30:11,990
- ...pronto.
- ¡Oye!
1758
01:30:12,113 --> 01:30:14,910
Pedazo de imbécil,
deshazte de esa camioneta.
1759
01:30:20,163 --> 01:30:21,166
Te lo advierto.
1760
01:30:21,957 --> 01:30:23,168
Russ hace karate.
1761
01:30:28,046 --> 01:30:29,258
Con cuidado, chicos.
1762
01:30:30,257 --> 01:30:31,301
Russ hace karate.
1763
01:30:32,759 --> 01:30:33,637
Russ.
1764
01:30:33,718 --> 01:30:36,014
Si sabes lo que te conviene,
sube al auto.
1765
01:30:36,429 --> 01:30:37,266
Ahora.
1766
01:30:40,725 --> 01:30:41,770
Lo siento, jefe.
1767
01:30:42,561 --> 01:30:43,730
Soy cinta azul.
1768
01:30:45,188 --> 01:30:46,525
¡Cobarde!
1769
01:30:47,983 --> 01:30:48,861
¿Qué?
1770
01:30:49,317 --> 01:30:50,821
¿Grabamos una película para YouTube?
1771
01:30:52,195 --> 01:30:53,615
¿Haremos break dance?
1772
01:30:54,281 --> 01:30:55,492
Se los advierto.
1773
01:30:55,824 --> 01:30:57,661
¡Soy muy poderoso!
1774
01:30:57,742 --> 01:30:58,745
Lo sabemos.
1775
01:30:59,077 --> 01:31:00,956
Cuéntanos todo desde el maletero.
1776
01:31:01,037 --> 01:31:02,332
No, no iré.
1777
01:31:02,455 --> 01:31:04,126
¡No, maldita sea! ¡No!
1778
01:31:04,207 --> 01:31:05,752
¡No, carajo!
1779
01:31:06,251 --> 01:31:07,462
¡Métanlo ahí!
1780
01:31:10,547 --> 01:31:11,633
Increíble.
1781
01:31:16,803 --> 01:31:17,806
Vaya, vaya.
1782
01:31:21,766 --> 01:31:23,812
Estás bien, Big Dave.
Estás a salvo.
1783
01:31:23,894 --> 01:31:25,939
No tienes por qué asustarte, ¿sí?
1784
01:31:26,021 --> 01:31:28,400
- ¿Quién eres?
- No te preocupes por eso ahora.
1785
01:31:29,816 --> 01:31:30,736
Mira...
1786
01:31:31,485 --> 01:31:33,363
Sea lo que sea que esté pasando,
1787
01:31:33,445 --> 01:31:35,073
solo debo volver a trabajar.
1788
01:31:35,155 --> 01:31:36,909
Si me dejas ir, olvidaré todo.
1789
01:31:36,990 --> 01:31:39,745
Volverás a trabajar pronto, amigo mío.
1790
01:31:40,118 --> 01:31:41,538
Sé que eres periodista.
1791
01:31:42,829 --> 01:31:44,416
Y hay algo que quiero informarte.
1792
01:31:44,873 --> 01:31:46,919
Al parecer, aunque sea
por un breve momento,
1793
01:31:47,042 --> 01:31:49,087
logré una trayectoria
en la industria del cine.
1794
01:31:49,211 --> 01:31:53,967
Y anoche hice una película
con un enorme cerdo de corral.
1795
01:31:58,136 --> 01:31:59,306
Buenos días, señor.
1796
01:31:59,638 --> 01:32:00,807
Dos tazas de té.
1797
01:32:01,014 --> 01:32:03,018
Una con azúcar, la otra no.
1798
01:32:03,391 --> 01:32:05,229
De acuerdo, muchachos.
Dennos un minuto.
1799
01:32:08,230 --> 01:32:10,067
Hay toallitas mojadas ahí arriba.
1800
01:32:10,148 --> 01:32:12,319
Tu ropa está doblada sobre el banco.
1801
01:32:12,609 --> 01:32:13,946
Ahora, a su debido tiempo,
1802
01:32:14,236 --> 01:32:16,448
presionarás la barra espaciadora
de esta computadora.
1803
01:32:16,613 --> 01:32:19,868
Y verás tu participación
en dicha película.
1804
01:32:20,158 --> 01:32:23,330
Esa droga
que te dimos anoche, realmente...
1805
01:32:25,247 --> 01:32:27,000
...te hizo desinhibirte, amigo.
1806
01:32:27,666 --> 01:32:31,213
Lo único que debes hacer
para que esta expresión creativa
1807
01:32:31,336 --> 01:32:33,757
no se convierta en una sensación
en redes sociales,
1808
01:32:33,964 --> 01:32:36,969
es hacer a un lado tu interés
por el futuro de Mickey Pearson.
1809
01:32:38,260 --> 01:32:40,180
Te dejaré para que te asees.
1810
01:32:41,888 --> 01:32:43,684
Barra espaciadora, ¿sí?
Toma algo caliente.
1811
01:32:43,765 --> 01:32:45,519
Tal vez te haga sentir un poco mejor.
1812
01:32:46,059 --> 01:32:47,688
Fue una noche difícil para ti.
1813
01:32:49,855 --> 01:32:50,983
Disfruta el espectáculo.
1814
01:32:57,279 --> 01:32:59,825
El Viejo MacDonald tenía una granja
1815
01:33:01,867 --> 01:33:04,371
Y en la granja tenía un cerdo...
1816
01:33:04,744 --> 01:33:06,748
- ¿Cómo está tu amigo?
- Sobrevivirá.
1817
01:33:06,830 --> 01:33:08,709
Pero yo hubiera elegido a otro cerdo.
1818
01:33:13,545 --> 01:33:15,007
Ya sabemos en qué parte va.
1819
01:33:16,548 --> 01:33:20,929
Déjame acariciar esa pancita,
eres tan traviesa.
1820
01:33:21,845 --> 01:33:24,391
- Dios mío.
- Yo estuve ahí y sigo conmocionado.
1821
01:33:24,598 --> 01:33:26,518
Chíllame, cerdita.
1822
01:33:26,683 --> 01:33:29,313
- ¿Es quien creo que es?
- Sí, por supuesto.
1823
01:33:30,937 --> 01:33:32,983
- ¡Qué traviesa!
- ¿Tú hiciste eso?
1824
01:33:35,817 --> 01:33:38,947
- No podré borrarlo de mi memoria.
- No, no podrás.
1825
01:33:39,029 --> 01:33:40,866
Es una pesadilla.
Se quedará conmigo siempre.
1826
01:33:40,947 --> 01:33:42,367
Perdón, nena, papi va a eyacular.
1827
01:33:42,449 --> 01:33:43,660
No van a publicar la historia.
1828
01:33:46,244 --> 01:33:47,247
Está bien.
1829
01:33:47,496 --> 01:33:49,124
Hay algo más que quiero que hagas.
1830
01:33:49,206 --> 01:33:50,209
Mira...
1831
01:33:50,832 --> 01:33:53,170
...antes de que continúes,
yo entreno jóvenes,
1832
01:33:53,335 --> 01:33:56,089
para que sean buenos chicos.
No soy un maldito gánster.
1833
01:33:56,254 --> 01:33:58,717
He tenido que hacer cosas de gánster.
1834
01:33:58,798 --> 01:33:59,801
Está bien.
1835
01:34:00,050 --> 01:34:01,512
Pero no puedo hacerlo por siempre.
1836
01:34:01,676 --> 01:34:04,306
Con todo respeto,
es lo último que hago por ti.
1837
01:34:04,679 --> 01:34:05,682
Y se acabó.
1838
01:34:08,391 --> 01:34:09,728
Tres strikes y me voy.
1839
01:34:16,399 --> 01:34:18,362
- ¿Todo en orden, entrenador?
- No, Ernie.
1840
01:34:18,652 --> 01:34:20,948
Deben entender la gravedad
de sus acciones.
1841
01:34:28,453 --> 01:34:29,998
Dave, en una hora.
1842
01:34:30,080 --> 01:34:30,958
Bueno, jefe.
1843
01:34:34,084 --> 01:34:35,629
PESCADO FINO
1844
01:34:36,127 --> 01:34:37,798
Gracias por el gran tour.
1845
01:34:38,380 --> 01:34:39,466
Soy creyente.
1846
01:34:40,173 --> 01:34:41,176
Gracias, amigos.
1847
01:34:43,718 --> 01:34:46,223
Ahora, ¿estamos listos para
completar los números?
1848
01:34:47,013 --> 01:34:48,016
Ya lo hicimos.
1849
01:34:49,724 --> 01:34:51,812
La situación ha cambiado, Michael.
1850
01:34:52,018 --> 01:34:54,147
- El mercado cambió.
- ¿Por qué?
1851
01:34:55,105 --> 01:34:58,569
El valor de salida de tu negocio
debe ser recalculado.
1852
01:34:59,442 --> 01:35:01,321
Por favor, sé más específico.
1853
01:35:01,486 --> 01:35:02,489
Lo seré.
1854
01:35:03,280 --> 01:35:06,869
Pedías 400 mil por 12 centros
y una red de distribución,
1855
01:35:06,950 --> 01:35:09,538
y esa fue una valoración
justa en su momento.
1856
01:35:09,703 --> 01:35:12,416
Pero cuando uno de esos centros
se vio comprometido,
1857
01:35:12,497 --> 01:35:14,918
el valor de todos los centros
se vio comprometido.
1858
01:35:15,000 --> 01:35:16,795
Y eso afecta el precio, obviamente.
1859
01:35:17,502 --> 01:35:21,341
Tu granja se viralizó en YouTube, Michael.
1860
01:35:21,423 --> 01:35:23,886
Y cuando la policía investigue,
porque eso hará,
1861
01:35:24,009 --> 01:35:25,846
todos los centros
deberán parar sus labores
1862
01:35:25,927 --> 01:35:27,431
por 12 meses al menos,
1863
01:35:27,512 --> 01:35:30,017
costando 100 millones netos por año.
1864
01:35:30,098 --> 01:35:32,060
Sin contar la pérdida
de personal, la reubicación
1865
01:35:32,142 --> 01:35:33,687
y el alquiler de locales,
¿me sigues?
1866
01:35:33,768 --> 01:35:34,688
Sí, te sigo.
1867
01:35:34,769 --> 01:35:36,523
Pasarán por lo menos tres años
1868
01:35:36,605 --> 01:35:38,901
antes de que tu oferta,
distribución y demanda
1869
01:35:38,982 --> 01:35:40,569
vuelvan a su punto máximo.
1870
01:35:40,734 --> 01:35:42,613
Tus costos de personal son el 25%
1871
01:35:42,694 --> 01:35:44,615
de los 100 millones
en costos operativos,
1872
01:35:44,696 --> 01:35:48,160
es decir, 25 millones
al año por tres años.
1873
01:35:48,283 --> 01:35:50,787
Y alquilar del local
cuesta 15 millones al año,
1874
01:35:50,869 --> 01:35:54,750
ese es un tajo
de 120 libras esterlinas.
1875
01:35:54,956 --> 01:35:57,002
Tu economía recibió un golpe.
1876
01:35:57,667 --> 01:35:59,755
Y aún con un margen
de crecimiento máximo,
1877
01:35:59,836 --> 01:36:02,132
en el desfavorable clima actual,
1878
01:36:02,297 --> 01:36:05,677
calculo que lo que valía
400 millones hace un mes,
1879
01:36:05,759 --> 01:36:08,138
debe valorarse ahora...
1880
01:36:09,054 --> 01:36:10,265
...en 130.
1881
01:36:11,389 --> 01:36:14,978
Verás, no es culpa
del primer dominó, Michael.
1882
01:36:15,936 --> 01:36:17,231
Sino del último.
1883
01:36:19,481 --> 01:36:20,651
Por favor.
1884
01:36:24,069 --> 01:36:25,405
Me agradas, Michael.
1885
01:36:25,695 --> 01:36:26,824
Eres un buen tipo.
1886
01:36:27,572 --> 01:36:29,201
Y si quieres que te ayude a salir
1887
01:36:29,282 --> 01:36:31,203
del agujero en el que estás,
1888
01:36:31,952 --> 01:36:34,957
puedo pagarte 100 millones de dólares hoy.
1889
01:36:35,997 --> 01:36:38,043
Es una buena oferta y es real.
1890
01:36:38,667 --> 01:36:40,921
Y lo haré porque soy tu amigo.
1891
01:36:41,002 --> 01:36:43,757
Mi contador puede transferirte
la suma en una hora.
1892
01:36:44,965 --> 01:36:46,969
Me gusta tu analogía del dominó.
1893
01:36:48,593 --> 01:36:50,097
Lo que yo preguntaría,
1894
01:36:50,428 --> 01:36:52,766
es quién tiró el primer dominó.
1895
01:36:53,265 --> 01:36:56,144
Me temo que eso no me incumbe
ni me importa, Michael.
1896
01:36:56,268 --> 01:36:58,021
Sin temor a contradecirte,
1897
01:36:58,103 --> 01:37:00,482
sí te incumbe.
1898
01:37:00,981 --> 01:37:02,568
Y además debería importarte.
1899
01:37:03,942 --> 01:37:05,529
Pero cometiste un error.
1900
01:37:06,820 --> 01:37:08,031
¿Cuál?
1901
01:37:08,446 --> 01:37:11,577
Me confundiste con un imbécil.
1902
01:37:13,451 --> 01:37:15,956
Permíteme presentarte
al primer dominó.
1903
01:37:19,833 --> 01:37:21,545
Es un poco dramático, ¿no crees?
1904
01:37:21,877 --> 01:37:23,547
¿Cadáveres en congeladores?
1905
01:37:23,628 --> 01:37:24,548
¿Quién es él?
1906
01:37:24,629 --> 01:37:26,800
¿Qué tiene que ver con lo que dije?
1907
01:37:26,882 --> 01:37:29,344
Asumiré que estás negando
1908
01:37:29,509 --> 01:37:32,264
tu relación con este hombre chino.
1909
01:37:32,345 --> 01:37:34,349
Por supuesto que la niego.
1910
01:37:34,598 --> 01:37:38,228
No me relaciono
con hombres chinos congelados.
1911
01:37:38,393 --> 01:37:41,940
No te conviene hablar
sobre los hechos, Matthew.
1912
01:37:45,609 --> 01:37:47,738
No intentes buscar a tus cangrejos Mossad.
1913
01:37:47,819 --> 01:37:50,365
Es un mercado de mariscos.
Encontraron su hogar.
1914
01:37:51,031 --> 01:37:53,660
Que quede claro
que no conozco a ese hombre.
1915
01:37:55,785 --> 01:37:57,247
Yo te diré qué va a pasar.
1916
01:37:58,205 --> 01:37:59,374
Te ahogarás,
1917
01:38:00,123 --> 01:38:02,377
y mis cangrejos del Mossad
te comerán.
1918
01:38:02,542 --> 01:38:04,296
Mientras discutías...
1919
01:38:04,628 --> 01:38:07,591
...quién se llevaría mi negocio
luego de que lo arruinaste,
1920
01:38:08,673 --> 01:38:11,970
confundiste al hombre chino
con alguien más, ¿no?
1921
01:38:13,512 --> 01:38:15,015
Negocios son negocios,
1922
01:38:15,347 --> 01:38:16,225
Michael.
1923
01:38:16,348 --> 01:38:18,894
- No es personal.
- Aunque no le tengo apego...
1924
01:38:19,017 --> 01:38:20,103
...al dinero,
1925
01:38:20,227 --> 01:38:22,356
hay un precio que me deben
1926
01:38:22,437 --> 01:38:24,107
por la sangre que he derramado,
1927
01:38:24,189 --> 01:38:27,194
para restaurar el orden
por el desorden que creaste.
1928
01:38:27,692 --> 01:38:29,446
Y ese precio, de acuerdo contigo,
1929
01:38:29,528 --> 01:38:33,534
Cuatrocientos menos 130,
son 270 millones de dólares,
1930
01:38:33,698 --> 01:38:36,411
y me quedaré con el negocio.
1931
01:38:37,953 --> 01:38:38,956
Mientras tú...
1932
01:38:39,830 --> 01:38:41,166
...vas al congelador.
1933
01:38:41,790 --> 01:38:44,545
Harás esa transacción
si quieres salir del congelador.
1934
01:38:44,668 --> 01:38:46,547
Está a 25° bajo cero,
1935
01:38:46,628 --> 01:38:49,174
así que calculo que durarás una hora.
1936
01:38:49,714 --> 01:38:51,134
Yo no me andaría con rodeos,
1937
01:38:51,216 --> 01:38:53,846
porque el hielo
es inclemente con los dedos.
1938
01:38:53,927 --> 01:38:56,014
Por lo que escribiría tan rápido
como pudiera,
1939
01:38:56,096 --> 01:38:57,724
mientras aún pudiera usarlos.
1940
01:38:58,431 --> 01:39:00,477
Después de haber resuelto
esa indiscreción,
1941
01:39:00,559 --> 01:39:04,523
podrás lidiar con la siguiente
consecuencia de tu miopía.
1942
01:39:05,063 --> 01:39:08,819
Como te dije,
no siento apego por el dinero,
1943
01:39:11,695 --> 01:39:15,450
pero sí me molesta
que alguien haya tocado a mi esposa.
1944
01:39:18,827 --> 01:39:20,038
¡Mi esposa!
1945
01:39:22,539 --> 01:39:24,376
No hay suma de dinero
en la tierra de Dios
1946
01:39:24,457 --> 01:39:26,086
que pueda pagar ese crimen, Matthew.
1947
01:39:26,168 --> 01:39:27,379
No, para eso...
1948
01:39:31,381 --> 01:39:32,885
...quiero una libra de carne.
1949
01:39:33,967 --> 01:39:35,053
¿Una libra de carne?
1950
01:39:35,218 --> 01:39:38,682
No me interesa de qué parte
de tu anatomía provenga.
1951
01:39:39,890 --> 01:39:42,644
Si no tienes las agallas
de hacerlo solo,
1952
01:39:43,143 --> 01:39:45,105
Bunny es muy hábil con el cuchillo.
1953
01:39:45,270 --> 01:39:47,232
Y como puedes ver,
está vestido para la ocasión,
1954
01:39:47,314 --> 01:39:48,317
pero...
1955
01:39:48,857 --> 01:39:51,570
...si falta un centavo o un gramo...
1956
01:39:53,069 --> 01:39:55,157
...no abriré la puerta de ese congelador.
1957
01:39:55,780 --> 01:39:56,700
¿Entendido?
1958
01:39:57,949 --> 01:39:58,869
Qué bueno.
1959
01:39:59,910 --> 01:40:01,455
- Bunny.
- Enseguida.
1960
01:40:14,424 --> 01:40:16,803
¿Otra vez Wagyu de desayuno, Raymond?
1961
01:40:19,095 --> 01:40:21,016
¿No me presentarás a tu misterioso
1962
01:40:21,097 --> 01:40:22,809
y amenazante amigo?
1963
01:40:28,063 --> 01:40:30,067
¿Para qué es eso?
¿Para mi dinero?
1964
01:40:32,359 --> 01:40:34,863
- ¿Dónde está mi dinero, Raymond?
- Ahí está tu pago.
1965
01:40:39,199 --> 01:40:40,369
Vamos, mira.
1966
01:40:40,951 --> 01:40:42,788
Gracias, extraño misterioso.
1967
01:40:52,838 --> 01:40:55,384
Que decepción, no parecen
20 millones de libras.
1968
01:40:55,465 --> 01:40:56,844
Es algo más interesante.
1969
01:40:57,133 --> 01:40:58,387
Tu póliza de seguro,
1970
01:40:58,760 --> 01:41:01,056
las fotos, los cadáveres, los esqueletos,
1971
01:41:01,221 --> 01:41:02,266
la suciedad.
1972
01:41:02,347 --> 01:41:05,269
Tengo más copias, querido,
no soy estúpido.
1973
01:41:06,643 --> 01:41:08,689
¿Qué crees que hay ahí,
maldito imbécil?
1974
01:41:09,771 --> 01:41:12,067
Claro que sabíamos
lo que planeaba Matthew.
1975
01:41:12,148 --> 01:41:14,278
No somos idiotas.
1976
01:41:15,986 --> 01:41:18,824
He estado al pendiente de ti
por un buen rato, Fletcher.
1977
01:41:19,489 --> 01:41:21,410
Sabía que seguías a Michael.
1978
01:41:21,825 --> 01:41:23,453
Nuestros trabajos son muy parecidos.
1979
01:41:24,494 --> 01:41:26,456
Pero yo soy mejor que tú.
1980
01:41:27,664 --> 01:41:29,710
Cuando viniste esa noche,
1981
01:41:29,791 --> 01:41:31,628
sabía que solo estarías media hora.
1982
01:41:32,377 --> 01:41:34,423
Buenas tardes, "Raymondo".
1983
01:41:34,546 --> 01:41:37,718
Para decirme lo listo que eras
por intentar chantajearnos.
1984
01:41:38,466 --> 01:41:40,804
Tengo información importante para ti.
1985
01:41:40,886 --> 01:41:44,433
También sabía que no rechazarías
un güisqui de 15 mil libras,
1986
01:41:44,514 --> 01:41:47,895
un Wagyu de 80 libras
y un asador de punta
1987
01:41:48,310 --> 01:41:50,022
que incluso calienta tus pies.
1988
01:41:50,103 --> 01:41:51,190
Me gustan los asadores.
1989
01:41:51,271 --> 01:41:54,193
Te prometo que te arrepentirás
si no lo escuchas.
1990
01:41:54,274 --> 01:41:56,945
Cuando el güisqui entró
a tus frías venas,
1991
01:41:57,027 --> 01:41:59,865
perdiste el beneficio
de tus agudos instintos.
1992
01:42:00,113 --> 01:42:02,034
Qué bien. Otra botella.
1993
01:42:02,240 --> 01:42:04,328
¿Puedes pedirle al hombre
misterioso que se relaje?
1994
01:42:04,409 --> 01:42:07,206
Porque te prometo
que te arrepentirás si no escuchas.
1995
01:42:07,287 --> 01:42:09,208
- Siéntate, cariño.
- Te mantuve así...
1996
01:42:09,289 --> 01:42:11,793
...porque debía saber
lo de Matthew y Dry Eye.
1997
01:42:12,918 --> 01:42:16,006
Nos tomó tiempo
encontrar tus pólizas de seguro.
1998
01:42:17,589 --> 01:42:19,551
Porque eres
una ardilla traviesa, Fletcher.
1999
01:42:20,425 --> 01:42:21,345
Fletcher.
2000
01:42:21,426 --> 01:42:22,888
Quítate los zapatos cuando entres.
2001
01:42:23,053 --> 01:42:24,056
Sí, mami.
2002
01:42:24,971 --> 01:42:26,058
Pero fue más fácil
2003
01:42:26,139 --> 01:42:28,018
cuando puse un rastreador en tu zapato.
2004
01:42:33,021 --> 01:42:35,275
Nunca serás el depredador aquí, Fletcher.
2005
01:42:37,192 --> 01:42:38,737
Siempre serás la presa.
2006
01:42:40,237 --> 01:42:41,490
Es todo.
2007
01:42:41,947 --> 01:42:43,617
Tres strikes.
Estamos a mano, ¿no?
2008
01:42:46,034 --> 01:42:47,204
Nos vemos pronto.
2009
01:42:47,661 --> 01:42:49,248
Con todo respeto, espero que no.
2010
01:42:56,461 --> 01:42:57,673
Ahora, Fletcher.
2011
01:42:58,964 --> 01:42:59,967
¿Qué decías?
2012
01:43:00,757 --> 01:43:03,387
No era Lord George
quien perseguía a Mickey,
2013
01:43:03,510 --> 01:43:05,889
ni Dry Eye, ni Matthew.
2014
01:43:07,055 --> 01:43:08,517
¿Quieres saber quién era?
2015
01:43:13,019 --> 01:43:14,273
Tengo fotos.
2016
01:43:16,940 --> 01:43:18,944
Está bien, tienes 30 segundos.
2017
01:43:19,109 --> 01:43:20,112
Gracias, cariño.
2018
01:43:22,988 --> 01:43:23,991
Mierda.
2019
01:43:25,949 --> 01:43:27,286
¿Qué pasa, Prime-Time?
2020
01:43:27,367 --> 01:43:30,205
Entrenador, nos haremos cargo de esto.
2021
01:43:30,287 --> 01:43:31,623
Ernie tiene un plan.
2022
01:43:31,705 --> 01:43:33,000
¿De qué carajo hablan?
2023
01:43:33,748 --> 01:43:35,085
La situación con Michael.
2024
01:43:35,917 --> 01:43:37,004
Lo resolveremos.
2025
01:43:38,545 --> 01:43:39,882
Prime-Time, escucha...
2026
01:43:41,715 --> 01:43:42,885
Dios mío.
2027
01:43:53,894 --> 01:43:55,689
Recuerdas a Aslan, ¿verdad?
2028
01:43:56,313 --> 01:43:58,483
El joven que guardaste en el congelador.
2029
01:44:01,109 --> 01:44:02,112
Pues este...
2030
01:44:02,819 --> 01:44:04,323
...es el Sr. Aslan,
2031
01:44:04,821 --> 01:44:06,200
un oligarca ruso.
2032
01:44:07,324 --> 01:44:10,662
Ex-KGB, hizo su fortuna
con tuberías de gas, y está muy triste
2033
01:44:10,744 --> 01:44:12,873
porque su único hijo
cayó por una ventana.
2034
01:44:13,830 --> 01:44:14,750
¡Mierda!
2035
01:44:14,873 --> 01:44:17,628
Y me temo
que si fallaron antes, Raymond...
2036
01:44:17,959 --> 01:44:19,296
...no volverán a fallar.
2037
01:44:20,253 --> 01:44:21,590
¿Cómo sabes todo eso?
2038
01:44:21,671 --> 01:44:24,510
Porque alguien les dijo
todo lo que debían saber sobre Michael.
2039
01:44:24,674 --> 01:44:25,886
Y ese alguien...
2040
01:44:26,718 --> 01:44:27,638
...soy yo.
2041
01:44:28,970 --> 01:44:29,932
Prosigue.
2042
01:44:30,639 --> 01:44:32,893
Les dije que les diría
dónde estaba Michael
2043
01:44:32,974 --> 01:44:33,977
por un precio.
2044
01:44:34,643 --> 01:44:36,855
Pero ese dinero
estaba en espera, hasta que...
2045
01:44:36,937 --> 01:44:38,565
...se completara la acción.
2046
01:44:40,398 --> 01:44:41,944
Cuando fracasaron la primera vez,
2047
01:44:42,025 --> 01:44:45,739
lo repensé y se me ocurrió
una versión 2.0 de mi plan,
2048
01:44:45,821 --> 01:44:47,449
y fue cuando vine a verte.
2049
01:44:47,864 --> 01:44:50,494
Primero recibiría 20 millones de Michael.
2050
01:44:50,784 --> 01:44:53,121
Y después del evento,
2051
01:44:53,495 --> 01:44:55,207
me pagarían de nuevo.
Doble o nada.
2052
01:44:55,330 --> 01:44:58,669
Pero tú y tu amigo misterioso
acabaron con eso, felicidades.
2053
01:44:59,417 --> 01:45:00,963
¿Por qué viste tu reloj?
2054
01:45:02,337 --> 01:45:05,634
Ya te dije,
los rusos pondrán todo en orden.
2055
01:45:06,091 --> 01:45:08,720
Y tú eres parte del desorden, Raymond.
2056
01:45:09,302 --> 01:45:12,266
Irán por Michael cuando salga
de su reunión en el mercado.
2057
01:45:13,265 --> 01:45:14,560
Y vendrán aquí.
2058
01:45:14,641 --> 01:45:15,894
¿Viste lo que hice?
2059
01:45:16,351 --> 01:45:18,272
Al decírtelo, les salve la vida,
2060
01:45:18,353 --> 01:45:20,357
a cambio, deberías salvar la mía, ¿no?
2061
01:45:20,438 --> 01:45:22,234
No te muevas, carajo.
2062
01:45:27,195 --> 01:45:29,783
NO SUBA AL AUTO, JEFE.
2063
01:45:30,240 --> 01:45:31,201
¿Dave?
2064
01:45:31,950 --> 01:45:32,911
¿Dave?
2065
01:45:42,294 --> 01:45:43,547
No hay Dave.
2066
01:45:55,515 --> 01:45:56,768
¡Mierda!
2067
01:46:37,057 --> 01:46:38,060
Mierda.
2068
01:46:54,991 --> 01:46:57,538
Los Toddlers rocían el auto con balas,
2069
01:46:57,619 --> 01:46:59,331
y asesinan a los rusos.
2070
01:47:00,413 --> 01:47:02,543
El auto se detiene.
2071
01:47:03,834 --> 01:47:05,629
Corte a negro. Créditos.
2072
01:47:07,504 --> 01:47:10,175
¿Y qué le ocurrió a Michael?
2073
01:47:11,466 --> 01:47:12,678
Necesito un final.
2074
01:47:12,759 --> 01:47:14,263
No, no, no, cariño.
2075
01:47:15,720 --> 01:47:16,890
Lo que necesitas...
2076
01:47:18,056 --> 01:47:19,434
...es una secuela.
2077
01:47:19,516 --> 01:47:21,228
Piénsalo. Léelo.
2078
01:47:21,518 --> 01:47:22,604
Conoces mi tarifa.
2079
01:47:22,727 --> 01:47:25,148
Iré a Los Ángeles
a hablar con la competencia.
2080
01:47:25,605 --> 01:47:26,608
Piénsalo.
2081
01:47:26,773 --> 01:47:27,985
Tengo que tomar un avión.
2082
01:47:28,483 --> 01:47:29,319
Me voy.
2083
01:47:34,114 --> 01:47:35,492
Buenas tardes.
2084
01:47:37,409 --> 01:47:39,913
Al Aeropuerto de Heathrow,
por favor, Terminal 3.
2085
01:47:40,036 --> 01:47:42,166
Y de allí a la soleada California.
2086
01:47:46,459 --> 01:47:47,963
..."Fletchermondo".
2087
01:47:48,545 --> 01:47:49,548
Raymond.
2088
01:47:50,338 --> 01:47:51,425
Vaya, vaya.
2089
01:47:51,882 --> 01:47:53,510
Eres un hombre con muchas vocaciones.
2090
01:48:02,851 --> 01:48:05,689
Quiero que juegues conmigo, Fletcher.
2091
01:48:11,276 --> 01:48:12,488
Tiene a Fletcher.
2092
01:48:14,279 --> 01:48:16,283
Si quieres ser el rey de la selva,
2093
01:48:16,364 --> 01:48:18,577
no basta con actuar como un rey.
2094
01:48:19,576 --> 01:48:20,871
Debes ser el rey.
2095
01:48:22,537 --> 01:48:23,999
Y no puede haber dudas.
2096
01:48:24,664 --> 01:48:27,920
Porque las dudas generan
caos y autodestrucción.
2097
01:48:30,003 --> 01:48:31,590
Mi reina me lo dijo.
2098
01:48:32,756 --> 01:48:33,884
¿Se podrá?
2099
01:48:36,948 --> 01:48:42,200
Subtitles by sub.Trader
subscene.com