1 00:00:25,350 --> 00:00:26,986 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ده دقيقه منتظرم بمون ري 2 00:00:28,087 --> 00:00:29,088 چشم رييس 3 00:00:44,536 --> 00:00:46,571 سلام بابي - رييس؟ - 4 00:00:47,472 --> 00:00:49,474 يه آبجو بزرگ و ترشي تخم مرغ ميخوام 5 00:00:50,009 --> 00:00:51,144 الان براتون ميارم 6 00:01:22,407 --> 00:01:25,044 اگه دلت ميخواد سلطان جنگل باشي 7 00:01:25,178 --> 00:01:27,412 صرفا اداي سلطان رو درآوردن کافي نيست 8 00:01:30,315 --> 00:01:31,918 بايد واقعا سلطان باشي 9 00:01:33,186 --> 00:01:34,854 اصلا هم نبايد شکي در کار باشه 10 00:01:35,988 --> 00:01:40,059 چون شک هرج و مرج به وجود مياره و موجب مرگ آدم ميشه 11 00:01:51,403 --> 00:01:52,471 سلام عشقم 12 00:01:53,338 --> 00:01:54,606 امشب قرار داريم 13 00:01:54,941 --> 00:01:56,943 من و تو ساعت 9 ميريم کافه ريوِر 14 00:02:01,214 --> 00:02:02,514 کي اونجاست؟ 15 00:02:04,249 --> 00:02:05,617 کي اونجاست راز؟ 16 00:03:52,367 --> 00:04:02,367 ارائه اختصاصي از پارس رايانه 17 00:04:02,567 --> 00:04:12,567 به روزترين فروشگاه فيلم و سريال شيراز - خيابان کلاهدوز 18 00:04:12,767 --> 00:04:22,767 ما را در اينستاگرام دنبال کنيد @parsclup 19 00:04:22,967 --> 00:04:34,967 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني @realKiarashNg :کانال تلگرم من 20 00:04:35,167 --> 00:04:36,468 تلق تلق 21 00:04:43,175 --> 00:04:44,176 فلچر 22 00:04:44,777 --> 00:04:47,780 عصر به خير ريموندو 23 00:04:47,914 --> 00:04:51,616 بايد با همين وردنه بزنم بکشمت 24 00:04:51,751 --> 00:04:55,755 اي بابا عنتربازي درنيار، فقط اميدوار بودم بتونيم يه مشروبي باهم بخوريم 25 00:04:56,222 --> 00:05:00,760 خب، من شنبه با روزنامه موردعلاقه ات يه جلسه دارم 26 00:05:01,861 --> 00:05:06,299 آخه من بهترين کارآگاه خصوصي ...اين شهر کثيف و کوچولوئم 27 00:05:06,431 --> 00:05:08,566 ...سلام خانم ها و آقايون 28 00:05:08,701 --> 00:05:12,872 آماده ان که 150 هزار دلار بهم بدن تا يه مقدار اطلاعات بهشون بدم 29 00:05:13,005 --> 00:05:15,308 واسه من اتفاق خوبيه ...ولي در اين مورد 30 00:05:17,043 --> 00:05:18,244 واسه تو بده 31 00:05:19,779 --> 00:05:23,382 خلاصه که دِيو کله گنده سردربير روزنامه 32 00:05:23,515 --> 00:05:27,320 خيلي با رييست و رفقاي خوشتيپ 33 00:05:27,452 --> 00:05:30,156 و خوش مشربش مشکل پيدا کرده 34 00:05:30,289 --> 00:05:35,361 ميخواد خودش و تمام نزدکيانش رو با يه مقاله که عکسش رو صفحه اول باشه نابود کنه 35 00:05:35,493 --> 00:05:37,997 قراره کلي خون و خونريزي بشه عزيزم 36 00:05:38,596 --> 00:05:41,100 برو سر اصل مطلب فلچر داره خارشم ميگيره 37 00:05:41,233 --> 00:05:44,170 خب، جفتمون ميدونيم که رييس تو به شدت مايه داره 38 00:05:44,303 --> 00:05:47,340 منم دوست دارم دعوتش کنم که يه مقدار از مايه اش رو به من بده 39 00:05:48,941 --> 00:05:50,676 چي چرت و پرت داري ميگي؟ 40 00:05:50,810 --> 00:05:52,477 اگه لطف کنين 41 00:05:52,610 --> 00:05:54,113 و 20 ميليون پوند انگليستان بهم بدين 42 00:05:54,246 --> 00:05:55,881 ...همه چي رو بهتون تحويل ميدم 43 00:05:56,015 --> 00:05:59,118 مموري کارت ها، نگاتيو ها، صداهاي ضبط شده 44 00:05:59,251 --> 00:06:02,688 به علاوه يه فيلم نامه کوتاه که خودم نوشتم 45 00:06:02,822 --> 00:06:03,856 وايسا 46 00:06:04,589 --> 00:06:08,027 يهو از 150,000 پوند پريدي به 20 ميليون 47 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 تو سي ثانيه بدجور قيمت رو کشيدي بالا 48 00:06:10,463 --> 00:06:13,299 آره، ولي خوش شانسي آوردين آخه اين رقم مقابل چيزي که 49 00:06:13,432 --> 00:06:17,136 ميتونستم و احتمالا بايد ازتون درخواست ميکردم چيزي نيست 50 00:06:17,269 --> 00:06:20,206 واي، خب خداروشکر که آدم طماعي نيستي فلچر 51 00:06:20,339 --> 00:06:22,708 اي آشغال عوضيِ گه خورِ متوهم 52 00:06:24,677 --> 00:06:26,679 وقتي بهم حرفاي بد بد ميزني خيلي خوشم مياد 53 00:06:27,880 --> 00:06:30,082 حس ميکنم يه مقدار خيس شدم 54 00:06:30,850 --> 00:06:33,252 بيا يه مشروب باهام بزن خوشمزه است 55 00:06:33,719 --> 00:06:37,023 اسمش رو سرچ کردم هزار و پونصد پوند؟ 56 00:06:37,156 --> 00:06:39,759 نميدونستم که ممکنه يه بطري اسکاچ انقدر گرون باشه 57 00:06:40,626 --> 00:06:45,331 ميخوام يه داستان برات تعريف کنم که ثابت کنم اين حرف، حرف خودمه 58 00:06:46,598 --> 00:06:48,300 حاضري يه بازي باهام بکني ري؟ 59 00:06:49,502 --> 00:06:51,003 من نميخوام بازي کنم 60 00:06:51,771 --> 00:06:54,507 خواهش ميکنم - نه - 61 00:06:54,940 --> 00:06:57,009 گفتم باهات بازي کن ري 62 00:07:05,718 --> 00:07:06,786 باشه 63 00:07:07,253 --> 00:07:08,354 چه خوب 64 00:07:08,854 --> 00:07:12,358 خب، ميخوام يه شخصيتي رو تصور کني 65 00:07:12,491 --> 00:07:15,761 يه شخصيت دراماتيک مثل شخصيت هاي کتاب ها، فيلم ها يا تئاترها 66 00:07:15,895 --> 00:07:18,497 ولي فيلمش ديجيتالي نيست تو کارت حافظه نيست 67 00:07:18,631 --> 00:07:22,068 قديميه، همون روند شيميايي رو طي ميکنه به نظر من که فيلم بايد خش داشته باشه 68 00:07:22,201 --> 00:07:23,702 مقل فيلم هاي 35 ميليمتري قديمي 69 00:07:28,674 --> 00:07:30,409 خب، من دارم اين داستان رو از پشت لنز ميبينم 70 00:07:30,543 --> 00:07:32,311 البته منظورم سريال تلويزيوني نيست 71 00:07:32,445 --> 00:07:34,046 با تلويزيون کاري ندارم ريموند 72 00:07:34,180 --> 00:07:37,049 همونطور که گفتم فرمت قديمي سينماييه 73 00:07:37,183 --> 00:07:40,986 ما که تو کار بوديم بهش ميگفتيم کادر عريض، يا نسبت 2.35 به 1 74 00:07:41,120 --> 00:07:43,889 منم ازت ميخوام تو اين سفر سينمايي بهم ملحق بشي 75 00:07:44,023 --> 00:07:45,791 آخه واقعا سينماييه ريموند 76 00:07:45,925 --> 00:07:48,894 يه اثر سينمايي خيلي زيباست 77 00:07:49,829 --> 00:07:52,364 خب، فيلمبرداري آغاز ميشه 78 00:07:54,567 --> 00:07:56,902 شخصيت اصلي داستان وارد ميشه 79 00:07:57,036 --> 00:07:59,205 خوشتيپه، حرف نداره 80 00:07:59,338 --> 00:08:02,607 مال عصر طلايي سينماست يه بچه خوشگل درست و حسابيه 81 00:08:02,741 --> 00:08:06,245 اسمش ميکي پيرسونه 82 00:08:06,779 --> 00:08:08,914 ميکيِ داستان ما پيشينه داستاني نادري داره 83 00:08:09,048 --> 00:08:13,786 زاده آمريکاست، دانشجوي ارشد رودزه باهوش بوده ولي خانواده فقيري داشته 84 00:08:13,919 --> 00:08:16,589 خب خيلي سخته که آدم بخواد يه پارک تريلر تو آمريکا 85 00:08:16,722 --> 00:08:19,624 خودش رو به يه دانشگاه هزارساله تو انگلستان برسونه 86 00:08:19,758 --> 00:08:23,129 و اونجا در رشته شومِ باعبانيِ علمي تحصيل کنه 87 00:08:23,262 --> 00:08:26,332 ولي اصلا تحصيلاتش رو تکميل نکرد ...خونه هم نرفت، چون 88 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 حرفه اش رو پيدا کرد 89 00:08:28,767 --> 00:08:30,069 يه حرفه بد 90 00:08:30,903 --> 00:08:32,438 ميکي پسر بديه 91 00:08:32,571 --> 00:08:35,174 شروع ميکنه به رفقاي دانشگاهش که بچه مايه دار هاي 92 00:08:35,307 --> 00:08:38,477 انگلستاني بودن، گُل ميفروشه 93 00:08:38,611 --> 00:08:40,946 و ميبينه تو اين کار مهارت داره 94 00:08:41,080 --> 00:08:43,849 کاملا ميدونه که چقد جاه طلبه 95 00:08:43,983 --> 00:08:47,486 و ميتونه پله هاي طرقي جامعه پيجيده ما رو طي کنه 96 00:08:48,921 --> 00:08:52,358 ميدونست که چطور از برتري خودش استفاده کنه 97 00:08:54,360 --> 00:08:56,028 آخه مثل يه حيوون گرسنه ميموند 98 00:08:56,162 --> 00:08:59,165 قدرتمند و بي رحم و زيرک و چالاک بود 99 00:08:59,298 --> 00:09:01,667 ...کاريزماتيک و باهوش بود، ولي 100 00:09:01,800 --> 00:09:04,537 واسه رسيدن به چنين جايگاهي بايد يه سري کارهاي بد بد ميکرد 101 00:09:04,670 --> 00:09:06,305 تا چنين مقامي به دست بياره 102 00:09:06,438 --> 00:09:09,074 تا نشون بده که گنده تر از اين حرف هاست 103 00:09:10,009 --> 00:09:12,011 ولي اصلا توخالي نبود، مگه نه؟ 104 00:09:14,914 --> 00:09:16,448 ذاتش خيلي پرانرژِ بود 105 00:09:16,582 --> 00:09:18,984 و يه تفنگ هم به شلوارش بسته بود 106 00:09:21,420 --> 00:09:23,889 درنتيجه، ميکيِ داستان ما خيلي بچه پاکي نيست 107 00:09:24,023 --> 00:09:25,791 مسير سختي رو طي کرده 108 00:09:25,925 --> 00:09:28,527 ميتونيم بگيم موقعيتش رو خودش به دست آورده 109 00:09:28,662 --> 00:09:30,362 خب، اين قضايا مال اون اوايله 110 00:09:30,496 --> 00:09:33,532 و ميکي همينطور با روحيه پيشرو آمريکاييش پيشرفت کرد 111 00:09:34,233 --> 00:09:37,836 الان چقدر سرمايه داره؟ صد، دويست، پونصد ميليون؟ 112 00:09:37,970 --> 00:09:40,573 ولي الان داستان پيچيده ميشه 113 00:09:40,706 --> 00:09:43,275 ميکي تو زندگيش به يه دوراهي رسيده 114 00:09:43,409 --> 00:09:45,711 طبقه متوسط و ميان سال ها روش تاثير گذاشتن 115 00:09:45,844 --> 00:09:49,381 اشتياقش به کارهاي وحشتناک رو ازش گرفتن، دلنازک شده 116 00:09:49,515 --> 00:09:52,384 ميخواست هرچي پول به جيب زده برداره و کنار بکشه 117 00:09:52,518 --> 00:09:55,087 و ظاهرا مناسب ترين مشتري رو هم پيدا کرده 118 00:09:55,221 --> 00:09:56,555 ...خواهشا يه کات سريع بديم 119 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 ميريم فضاي داخلي، يه مراسم شام رو شاهد هستيم 120 00:09:59,191 --> 00:10:02,127 فقط چند کلمه بگم و از مايکل پيرسون به خاطر 121 00:10:02,261 --> 00:10:04,730 وقتي که گذاشتن و سخاوتمندي زيادشون تشکر کنم 122 00:10:04,863 --> 00:10:09,335 خب، ميکي رابطه خاصي با متيو برگر 123 00:10:09,468 --> 00:10:13,739 که به شدت باسواد و باهوش و متبحر بود ايجاد کرده بود 124 00:10:13,872 --> 00:10:17,243 درسته ريموند، من از اين کابويِ يهوديِ ميليارد هم خبر دارم 125 00:10:17,376 --> 00:10:20,446 ايشون هم يه آمريکايي ديگه است که تو انگلستان داستان درست کرده 126 00:10:20,579 --> 00:10:24,583 و درنهايت از متيو برگر تشکر ميکنم که با اهداي 127 00:10:24,718 --> 00:10:27,886 کل هزينه ساخت واحد رفتاردرماني شناختي متاثرمون کرد 128 00:10:28,387 --> 00:10:30,724 خب اين دو نفر قبلا همديگه رو ديدن ولي کسي نميدونه کجا 129 00:10:30,856 --> 00:10:34,793 احتمالا تو همايش بين المللي سالانه موادفروشانِ لاس وگاس 130 00:10:34,927 --> 00:10:36,996 يه سري معاملات کوچولو هم باهمديگه انجام دادن 131 00:10:37,129 --> 00:10:39,465 ولي الان آماده ان که يه معامله بزرگ انجام بدن 132 00:10:39,598 --> 00:10:42,368 خب، اين کارت غيرمنتظره بود متيو 133 00:10:43,068 --> 00:10:45,304 حالا فهميدم واسه چي تو سر ميز نشستي 134 00:10:45,437 --> 00:10:48,073 بدون اين که بفهمم يواشکي اين کار رو کردي، مگه نه دختر کوچولو؟ 135 00:10:48,440 --> 00:10:50,476 اين افراد محترم رو تحت تاثير قرار دادي 136 00:10:50,609 --> 00:10:53,178 من دوست دارم هرموقع که ميشه همه رو تحت تاثير قرار بدم 137 00:10:53,647 --> 00:10:57,449 خب، ظاهرا اهميت ظاهر و لباس آراسته رو هم درک ميکني 138 00:10:57,583 --> 00:10:58,984 همينطوره 139 00:10:59,118 --> 00:11:00,419 به نظرم احساس مالکيت 140 00:11:00,552 --> 00:11:02,254 در هر زمينه اي از زندگي لازمه 141 00:11:02,388 --> 00:11:04,758 و احتمالا در زمينه لباس يه مقدار اهميتش بيشتر باشه 142 00:11:04,890 --> 00:11:08,594 هر ظاهري مناسب فصل خاصيه و هر فصلي استراتژي خاصي ميطلبه 143 00:11:08,728 --> 00:11:11,130 حالا جدال کله گنده ها شروع ميشه 144 00:11:11,263 --> 00:11:12,898 درواقع درمورد لباس صحبت نميکنن ريموند 145 00:11:13,032 --> 00:11:14,634 معلومه که اينطور نيست 146 00:11:14,768 --> 00:11:16,435 اين دونفر عين دوتا سگ کوچولو ميمونن 147 00:11:16,568 --> 00:11:19,004 که دارن سرتاپاي همديگه رو بو ميشکن تا بفهمن چه خبره 148 00:11:19,138 --> 00:11:21,807 دارن واسه همديگه خودنمايي ميکنن ريموند 149 00:11:21,940 --> 00:11:24,644 مايکل، مشتاقم که باهمديگه کار کنيم 150 00:11:25,144 --> 00:11:27,613 ميشه ما بريم؟ - بله، خواهش ميکنم - 151 00:11:28,547 --> 00:11:30,349 بايد با ميزبان خدافظي کنيم 152 00:11:35,254 --> 00:11:36,588 خب نظرت چيه؟ 153 00:11:37,156 --> 00:11:38,692 مطمئن نيستم 154 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 عاليجناب 155 00:11:39,958 --> 00:11:41,360 اون يه روباهه 156 00:11:41,493 --> 00:11:43,162 ذات روباه ها هم قابل پيشبينيه 157 00:11:43,295 --> 00:11:45,064 حرفِ منِ يهودي رد درمورد اون يهودي قبول کن 158 00:11:45,197 --> 00:11:46,666 اگه بذاري وارد مرغداري بشه 159 00:11:46,800 --> 00:11:48,668 همه جان خون و خونريزي ميشه و پر مرغ ها پخش ميشه 160 00:11:49,803 --> 00:11:52,304 اين دوتا که تازه از شکار برگشته بودن 161 00:11:52,438 --> 00:11:55,174 داره از همديگه خوششون مياد 162 00:11:55,307 --> 00:11:57,843 اوضاع خيلي خوب به نظر مياد ريموند 163 00:11:57,976 --> 00:12:00,579 کاري که با موسسه ات کردي تحت تاثيرم قرار داده 164 00:12:00,714 --> 00:12:02,848 راستش هرچقدر تلاش کردم نفهميدم چطور اين کار رو ميکني 165 00:12:02,981 --> 00:12:04,751 تازه خودم تو کار گُلم 166 00:12:04,883 --> 00:12:07,386 چطور ميشه بدون اين که کسي بو ببره 167 00:12:07,519 --> 00:12:09,421 پنجاه تُن گُلِ سم پرورش داد؟ 168 00:12:09,555 --> 00:12:11,957 خوشحالم که چنين حرفي رو از ربون تو ميشنوم متيو 169 00:12:12,091 --> 00:12:14,493 فکر کنم ذهن قدرتمندت بدجوري داره تلاش ميکنه 170 00:12:14,627 --> 00:12:16,195 که بفهمه چطور اين کار رو ميکنم 171 00:12:16,328 --> 00:12:17,797 بايد نبوغ رو تحسين کرد ديگه 172 00:12:19,131 --> 00:12:20,866 دوباره آمار و ارقام رو بهم بگو 173 00:12:20,999 --> 00:12:24,570 دويست ميليون سود صد ميليون سرمايه 174 00:12:24,704 --> 00:12:26,138 ولي افرادت اين اطلاعات رو از قبل داشتن 175 00:12:26,271 --> 00:12:28,340 الان چندين ماهه که دارن آمار و ارقام رو زير و رو ميکنن 176 00:12:28,474 --> 00:12:32,378 لب کلام اين که، 400 ميليون بهت ميفروشمش 177 00:12:38,984 --> 00:12:41,286 ولي اين رو هم خودت ميدونستي سوارشو 178 00:12:41,420 --> 00:12:44,056 خب من نميتونم آمار و ارقام رو دقيق بهت بگم 179 00:12:44,189 --> 00:12:46,626 ولي پاي کلي پول وسط بود 180 00:12:46,760 --> 00:12:50,262 سوال من اينه که قدرت بر هم زدن چنين 181 00:12:50,396 --> 00:12:52,965 معامله اي چقدر مي ارزه؟ 182 00:12:53,098 --> 00:12:57,202 پاسخش اينه که يه آدم طماع نصف پول رو درخواست ميکرد 183 00:12:57,336 --> 00:13:00,372 ولي يه آدم باهوش ميفهمه که 20 ميليون 184 00:13:00,506 --> 00:13:03,909 دقيقا رو مرزه و همگي باهاش راضي هستن 185 00:13:04,610 --> 00:13:07,647 تو آدم زيرک و خلاقي هستي مگه نه فلچر؟ 186 00:13:07,781 --> 00:13:09,615 که چنين نقشه اي کشيدي؟ 187 00:13:09,749 --> 00:13:11,651 آره، ولي درواقع خودم چنين نقشه اي نريختم 188 00:13:11,785 --> 00:13:13,252 کار دِيو کله گنده بود 189 00:13:13,385 --> 00:13:15,020 اون هم پول داد که درمورد ميکي تحقيق کنم 190 00:13:15,154 --> 00:13:16,689 درموردش پرس و جو کنم و حواسم بهش باشه 191 00:13:16,823 --> 00:13:18,758 و سطل آشغال هاش رو بگردم و رازهاش رو برملا کنم 192 00:13:19,391 --> 00:13:23,595 ما قراره اين ميکي پيرسونِ خلافکارِ نفرت انگيز رو نابودکنيم 193 00:13:23,730 --> 00:13:27,533 آخه ظاهرا يه دوست جديد پيدا کرده، لُرد پرسفيلد 194 00:13:27,667 --> 00:13:30,602 سوال دارم: منظورت لرد پرسفيلد معروفه؟ 195 00:13:30,936 --> 00:13:32,304 همون دوکِ اشراف زاده؟ 196 00:13:32,438 --> 00:13:35,073 درسته، يه زماني تو صف تاج و تخت نفر چهارم بود 197 00:13:35,207 --> 00:13:36,776 ظاهرا ميکي پيرسون تونسته 198 00:13:36,910 --> 00:13:39,211 تو دلِ سنگيش جا باز کنه 199 00:13:40,379 --> 00:13:43,817 کار خودته فلچر، به کسي با خلاقيت و کنجکاوي تو نياز دارم 200 00:13:43,949 --> 00:13:45,652 خودت ميدوني که سگ شکاري مورد علاقه مني 201 00:13:45,785 --> 00:13:47,586 به نظرم خيلي مهمه که در نظر بگيري 202 00:13:47,720 --> 00:13:49,154 داري با کي صحبت ميکني ديو 203 00:13:49,288 --> 00:13:51,490 معلومه که حواسم هست فلچر 204 00:13:51,623 --> 00:13:54,526 پس حتما اطمينان حاصل کن که اين دفعه دستمزدم کافي باشه 205 00:13:55,427 --> 00:13:57,329 هزينه اش 150,000 پوند ميشه 206 00:13:57,664 --> 00:14:00,365 اون ميخواد نابودش کنه 207 00:14:00,499 --> 00:14:03,435 ولي من اومدم اينجا که يه لطفي بهت بکنم 208 00:14:04,671 --> 00:14:07,339 تازه اينجوري نيست که بابت پولت چيزي عايدت نشه 209 00:14:07,473 --> 00:14:10,609 حتي ميتوني اين فيلم نامه رو بسازي ريموند 210 00:14:11,176 --> 00:14:14,379 ميتونيم باهمديگه شريک بشيم و بسازيمش 211 00:14:15,113 --> 00:14:16,850 من تمام اطلاعاتتون رو حفظ کردم 212 00:14:17,149 --> 00:14:20,586 آدم بايد مراقب اشخاص مهم باشه الان هم نوبت منه 213 00:14:21,754 --> 00:14:25,491 خورشيد واسه من طلوع نميکنه ري داره غروب ميکنه 214 00:14:26,893 --> 00:14:29,929 خب ديو کله گنده واسه چي با رييس من مشکل داره؟ 215 00:14:30,062 --> 00:14:32,097 دو ماه پيش، ميکي جونِ تو 216 00:14:32,231 --> 00:14:34,834 کاري کرد که ديو جونِ من بدجوري ضايع بشه 217 00:14:34,968 --> 00:14:36,836 هنري، ميکي 218 00:14:36,970 --> 00:14:38,103 چطور اين کار رو کرد؟ 219 00:14:38,237 --> 00:14:39,605 باهاش دست نداد 220 00:14:39,739 --> 00:14:41,708 ديو از روزنامه "ديلي پرينت" هستم - بله - 221 00:14:42,574 --> 00:14:44,644 نه، سردربير "ديلي پرينت" هستم 222 00:14:44,777 --> 00:14:47,546 ظاهرا ديو يکي از رفقاي لردِ ميکي رو بدبخت کرده بود 223 00:14:47,680 --> 00:14:49,581 و بدجوري پته اش رو ريخته بود رو آب 224 00:14:49,716 --> 00:14:51,885 همچنين ظاهرا به خاطر لرد بودنش بدجور از 225 00:14:52,017 --> 00:14:54,253 يکي از نوکرهاش سواستفاده کرده بود 226 00:14:54,386 --> 00:14:56,990 بعد از رو شدن داستان، سهامش سقوط کرد شغلش و همسرش رو از دست داد 227 00:14:57,122 --> 00:14:59,191 و حتي بچه هاش هم ولش کردن 228 00:14:59,324 --> 00:15:01,628 خب، ديو خيلي آدم بيشعوريه 229 00:15:02,394 --> 00:15:04,162 ولي هيچکس به روش نمياره 230 00:15:04,296 --> 00:15:06,598 خيلي ميترسن که ديو يه مقاله درمورد خودشون بنويسه 231 00:15:06,733 --> 00:15:09,535 ولي ميکي جونِ تو بدجوري جيگر داره 232 00:15:09,669 --> 00:15:12,839 واسه همين جلوي جماعتي که ديو خيلي دوست داشت جزوشون باشه ضايعش کرد 233 00:15:12,972 --> 00:15:16,208 جلوي اشخاص اشراف زاده اي که ميکي خيلي جلوشون راحت بود 234 00:15:16,809 --> 00:15:18,978 ما رو ببخشيد 235 00:15:19,144 --> 00:15:21,146 خب، اگه کير ديو رو هم درمياورد فرقي نداشت 236 00:15:21,280 --> 00:15:23,016 به نظرم منظورش اين بود که برو بمير ديو 237 00:15:23,148 --> 00:15:25,117 آخه عين بادش عين بادکنک خالي شد 238 00:15:25,985 --> 00:15:27,854 اين که دليل نميشه بخواي کسي رو نابود کني 239 00:15:27,987 --> 00:15:30,657 خب، نميدونم چي بهت بگم ميخواد ميکي رو نابود کنه 240 00:15:30,790 --> 00:15:34,259 ...موفق هم ميشد، اگه به خاطر من نبود 241 00:15:35,294 --> 00:15:38,731 تو يه روياپرداز کثافتي ديگه وقتشه که بري 242 00:15:38,865 --> 00:15:42,167 مسخره بازي درنيار بابا تازه دارم گرمت ميکنم 243 00:15:42,301 --> 00:15:47,172 خب، يه دليلي داره که متيو و هيچکس ديگه اي 244 00:15:47,306 --> 00:15:50,275 نميتونه بفهمه متيو چطور کارش رو پيش ميبره 245 00:15:50,409 --> 00:15:54,212 چطور سالانه 50 تُن گُل ناب پرورش ميده؟ 246 00:15:54,346 --> 00:15:56,248 همه ميدونن که واسه اين کار کلي فصا لازمه 247 00:15:56,381 --> 00:15:59,786 خب پس کجا پرورششون ميده و چطور مخفيش کرده؟ 248 00:15:59,919 --> 00:16:03,088 آدم که نميتونه همينجوري زمين رو بکنه و 200تا کانتينر تجاري رو دفن کنه 249 00:16:03,221 --> 00:16:04,791 نه عشقم اينجوري نميشه 250 00:16:04,924 --> 00:16:08,728 نه، بايد خلاقانه عمل کرد بايد دسيسه چيني کرد 251 00:16:08,861 --> 00:16:11,664 مشکل زمين هاي اين کشور اينه ...که مقدارشون خيلي زياده 252 00:16:13,032 --> 00:16:15,969 و با اين که بايد ملک شخصي باشن تمام مردم بهشون دسترسي دارن 253 00:16:16,535 --> 00:16:19,438 :مردم هم حق دارن ...مراقبين سگ ها 254 00:16:19,571 --> 00:16:21,239 آره، بدوين 255 00:16:21,373 --> 00:16:23,810 پياده روي، حقِ پرسه زدن... 256 00:16:23,943 --> 00:16:25,410 حق ولگردي، پرسه زدن 257 00:16:25,544 --> 00:16:26,980 ...حق ديد زدن گورکن ها 258 00:16:27,714 --> 00:16:29,649 خلاصه هر آشغال عوضي که يه مقدار وقت آزاد داره 259 00:16:29,782 --> 00:16:31,116 حق داره سرزمين سرسبز انگلستان رو زير و رو کنه 260 00:16:31,249 --> 00:16:32,752 صبح به خير 261 00:16:32,885 --> 00:16:34,386 تازه يه مشت گروه هم دارن 262 00:16:34,519 --> 00:16:38,057 محل احتماع دارن، جلسه ميذارن تو رسانه هاي احتماعي هستن 263 00:16:38,190 --> 00:16:40,059 و عاشق صحبت کردن درمورد کسايي هستن 264 00:16:40,192 --> 00:16:42,895 که تصميم گرفتن بدون مجوز چمن حياط خودشون رو بزنن 265 00:16:44,030 --> 00:16:47,299 تازه هليکوپتر و پهباد و گوگل ارث هم هست 266 00:16:47,432 --> 00:16:49,501 آثار باستاني و شوراي شهر رو که نگو 267 00:16:49,636 --> 00:16:51,004 همينطور ادامه داره 268 00:16:51,804 --> 00:16:54,272 تازه همه اين حرف ها مال قبل از برق کشي بود 269 00:16:56,643 --> 00:16:59,679 پس روش منحصر به فرد ميکي چيه؟ 270 00:16:59,812 --> 00:17:04,316 واقعا به اين همه شيک و باکلاس بودن احترام ميذارم 271 00:17:05,084 --> 00:17:07,053 خب اين روشي که ميگي چي هست؟ 272 00:17:07,185 --> 00:17:09,521 واسه درک کردن يه آدم بايد بتوني يه فرهنگ رو درک کني 273 00:17:10,188 --> 00:17:12,025 پولدارها، اشراف زاده ها 274 00:17:12,157 --> 00:17:15,128 دوک ها، دوشس ها لردها و بانو ها 275 00:17:15,260 --> 00:17:17,130 کلي زمين دارن ولي به کس گاو ميزنن 276 00:17:17,262 --> 00:17:21,034 از خونه هاشون نگهداري ميکنن نميذارن نم بکشه، ظروف نقره ايشون رو هم تميز ميکنن 277 00:17:21,166 --> 00:17:24,169 نبايد فراموش کني که پول نقدر واسه طبقه اي 278 00:17:24,302 --> 00:17:27,707 که چپ گراهاي عصباني و و ماليات مرگ اذيتشون کرده خيلي ارزشمنده 279 00:17:28,975 --> 00:17:32,544 هربار که بهشون ارث ميرسه بايد نصفش رو بدن به حکومت 280 00:17:32,679 --> 00:17:34,681 درنتيجه من درچنين شرايطي 281 00:17:34,814 --> 00:17:36,849 عين يه فرشته نگهبان ميام وسط 282 00:17:36,983 --> 00:17:40,385 و خدماتم رو بهشون ارائه ميدم تا نظم خاندانشون رو حفظ کنن 283 00:17:40,519 --> 00:17:42,655 اونا هم زياد از کار من اذيت نميشن 284 00:17:43,122 --> 00:17:46,224 فقط به پول نقدي که سالانه به دستشون ميرسه اهميت ميدن 285 00:17:46,358 --> 00:17:49,128 رفيق شدن با يه لرد به درد ميخوره ولي کار راحتي نيست 286 00:17:49,261 --> 00:17:53,066 زمان و شراب و خانم و ديسکو نياز داره 287 00:17:53,633 --> 00:17:56,401 دوزاده منطقه، دوازده مزرعه 288 00:17:56,535 --> 00:17:59,438 هزار مدل از اين املاک تو بريتانياي کبير هست 289 00:17:59,571 --> 00:18:01,573 حالا هرکي خواست بره همه اشون رو پيدا کنه 290 00:18:02,742 --> 00:18:05,778 زيرساخت من همينه 291 00:18:06,746 --> 00:18:11,349 تو هم داري با رضايت من چنين چيزي رو ميخري 292 00:18:12,217 --> 00:18:14,787 اگه همونقدر که ادعا ميکني مخفيانه و پرسود باشه 293 00:18:14,921 --> 00:18:16,621 کل کسب و کارت رو ميخورم 294 00:18:16,923 --> 00:18:18,590 ولي ديگه گرم کردن بسه مايکل 295 00:18:19,192 --> 00:18:20,592 ميخوام گياهت رو ببينم 296 00:18:22,895 --> 00:18:24,997 من خيلي تلاش کردم که عملياتم 297 00:18:25,131 --> 00:18:27,667 تا جايي که ممکنه نامرئي باشه متيو 298 00:18:27,800 --> 00:18:30,235 اگه خودت ميرفتي وسط مزرعه ام، نميفهميدي 299 00:18:32,370 --> 00:18:35,842 درواقع، الان تو مزرعه من هستي 300 00:18:38,811 --> 00:18:40,847 کسب و کار خيلي خوبيه مايکل 301 00:18:41,881 --> 00:18:43,716 چه حيف که وقتي ده سال ديگه اين کار 302 00:18:43,850 --> 00:18:45,952 تو بريتانياي کبير قانوني بشه، ورشکست ميشه 303 00:18:46,585 --> 00:18:48,921 اونوقت ازم ميخواي کلي پول بابتش بدم؟ 304 00:18:49,222 --> 00:18:51,256 تقريبا نيم ميليارد؟ 305 00:18:52,524 --> 00:18:53,726 قيمتش همينه 306 00:18:54,727 --> 00:18:57,496 حالا بيا داخل تا نشونت بدم با نيم ميليارد چي گيرت مياد 307 00:19:02,467 --> 00:19:07,006 واي، چه کارگاه باحالي ميتونم با 400 ميليون دلار بخرم 308 00:19:07,640 --> 00:19:09,441 اين چکشه هم مال من ميشه؟ 309 00:19:09,574 --> 00:19:12,477 معلومه حالا بذار ميخ هاش رو هم نشونت بدم 310 00:19:20,485 --> 00:19:21,586 سرت رو بپا 311 00:19:22,320 --> 00:19:23,656 به کارتون ادامه بدين 312 00:19:34,901 --> 00:19:37,170 خاک سرسبز و دلنشين انگلستان 313 00:19:39,272 --> 00:19:40,773 عجب ميخ هايي 314 00:19:42,141 --> 00:19:45,178 هم جاش، هم کارمندها هم دستگاه ها 315 00:19:46,045 --> 00:19:49,949 درواقع تو داري زيرساخت بناي عظيمي که در آينده ميسازي رو ميخري 316 00:19:50,582 --> 00:19:54,253 و با اين خريد بهترين نواحي در دسترس رو مال خود ميکني 317 00:19:54,386 --> 00:19:57,489 بهترين گياه شناسان و متخصصين گياه رو مال خود ميکني 318 00:19:57,622 --> 00:20:01,194 علاوه بر نوآورانه ترين تکنولوژي پرورش ماريجوانا روي زمين 319 00:20:02,360 --> 00:20:04,897 وقتي هم گُل بخواد تو بازار قانوني فروخته بشه 320 00:20:05,031 --> 00:20:08,067 و گُلي که حکومت داره ...خيلي کمتر از درخواست مردم باشه 321 00:20:09,035 --> 00:20:12,470 اين مکان ها، اين بچه هاي متخصص 322 00:20:12,604 --> 00:20:14,907 و تکنولوژي پيشرفته من 323 00:20:15,041 --> 00:20:16,341 خيلي گرون ميشن 324 00:20:17,777 --> 00:20:19,178 صاحب تمامشون هم تو خواهي بود 325 00:20:22,014 --> 00:20:26,052 ميدونستي که بعد از قانوني شدن الکل تو آمريکا، 15 سال طول کشيد 326 00:20:26,185 --> 00:20:28,321 تا بازارِ قانوني بتونه به اندازه کافي الکل ارائه بده؟ 327 00:20:29,121 --> 00:20:30,890 پونزده سال 328 00:20:31,489 --> 00:20:33,592 تازه اين در صورتيه که باهاش هيچ کاري نکني 329 00:20:34,293 --> 00:20:37,029 آره، هرجوري که بهش نگاه کني معامله برد برده 330 00:20:38,597 --> 00:20:40,867 منم طماع نيستم جفتمون خوب ميدونيم 331 00:20:41,000 --> 00:20:44,203 که 400 ميليون قيمت منصفانه اي 332 00:20:45,104 --> 00:20:47,472 مخصوصا در حالي که ميدونيم وقتي اين کار قانوني بشه 333 00:20:47,606 --> 00:20:50,408 قيمتش تا 200 ميليارد 334 00:20:50,542 --> 00:20:53,846 و حتي نيم تريليون پوند بالا ميره 335 00:20:54,213 --> 00:20:55,380 اونم هر سال 336 00:20:56,048 --> 00:20:57,415 گُل 337 00:20:57,549 --> 00:20:58,751 علف 338 00:20:59,352 --> 00:21:00,853 ماريجوانا 339 00:21:01,553 --> 00:21:03,756 ويد 340 00:21:05,358 --> 00:21:06,726 الان پول تو همينه 341 00:21:07,894 --> 00:21:10,863 اين تجارت مثل سر نازکِ يه قيف خيلي بزرگ ميمونه 342 00:21:11,596 --> 00:21:14,532 اگه انقدر بزرگه، چرا خودت نگهش نميداري؟ 343 00:21:15,600 --> 00:21:19,872 راستش من به اين معروفم که خيلي به سختي به اينجا رسيدم 344 00:21:20,605 --> 00:21:23,843 ميشه گفت که اين دستان سفيد و خوشگلم به خون آلوده هستن 345 00:21:24,844 --> 00:21:28,781 ولي تو کسب و کار جديد وقتي قانوني بشه و تحت نظر 346 00:21:28,915 --> 00:21:32,919 يه وزارت محترم کشور قرار بگيره 347 00:21:33,052 --> 00:21:36,722 چنين تشکيلاتي يه چهره پاک و بدون سابقه نياز داره 348 00:21:36,856 --> 00:21:40,059 که متاسفانه من چنين آدمي نيستم 349 00:21:40,192 --> 00:21:42,295 بازنشستگي اونقدرها هم بد نيست 350 00:21:42,427 --> 00:21:45,865 تو مناطق روستايي قدم ميزنم با نيمه گمشده ام گل رز ميچينيم 351 00:21:45,998 --> 00:21:47,432 چندتا بچه بزرگ ميکنيم 352 00:21:47,565 --> 00:21:50,136 ديگه لياقتش رو دارم 353 00:21:50,870 --> 00:21:54,807 ببين، جفتمون ميدونيم که پرورش گل فقط 50درصد کاره 354 00:21:55,607 --> 00:21:57,575 به رابط هاي اروپاييت هم نياز دارم 355 00:21:57,710 --> 00:21:59,912 تا الان طرز توليدش رو ديدم 356 00:22:00,046 --> 00:22:01,546 حالا بگو چطوري بايد بفروشمش 357 00:22:02,480 --> 00:22:04,183 خب، اونش رو بعدا بهت ميگم متيو 358 00:22:04,750 --> 00:22:06,584 وقتي پول به دست شخص ثالث رسيد 359 00:22:06,719 --> 00:22:10,022 حالا که وضعيت دشوار شخصيت اصلي داستانمون رو شرح داديم 360 00:22:10,156 --> 00:22:13,693 بريم سراغ شخصيت منفي 361 00:22:13,826 --> 00:22:16,696 چندين کيلومتر اون طرف تر پشت دشت هاي بزرگ 362 00:22:16,829 --> 00:22:22,201 يه حيوون وحشي ديگه به چراگاه وارد ميشه 363 00:22:22,335 --> 00:22:23,601 اين دفعه منظورت کيه؟ 364 00:22:23,736 --> 00:22:27,539 منظورم چشمِ خُشکه ريموندو 365 00:22:27,673 --> 00:22:29,175 واي، چشم خشک 366 00:22:29,308 --> 00:22:32,044 چيه؟ چينيه؟ ژاپنيه؟ هاپوئه؟ 367 00:22:32,178 --> 00:22:33,545 خرمالوي نرمالوئه؟ 368 00:22:33,679 --> 00:22:35,480 اي مردک آشغال 369 00:22:35,613 --> 00:22:38,784 عاشق رنگ زرده عشقش قمار و تخته 370 00:22:38,918 --> 00:22:43,322 يهويي باقدرت وارد صحنه ميشه شترق، شترق، شترق 371 00:22:43,456 --> 00:22:45,358 اي آشغال هاي حرومي 372 00:22:45,490 --> 00:22:47,460 بايد حرفت رو اينجا قطع کنم فلچر 373 00:22:47,994 --> 00:22:49,862 ايني که تعريف کردي شبيه جشم خشکي که من ميشناسم نيست 374 00:22:49,996 --> 00:22:52,465 فقط ميخواستم ببينم حواست هست يا نه ريموند 375 00:22:52,597 --> 00:22:56,268 پس بيا به جاش يه چشم خشک غيرمنتظره 376 00:22:56,402 --> 00:22:59,171 ولي مودب و شيک رو تصور کنيم 377 00:22:59,305 --> 00:23:01,140 که مثل جيمز باندِ چيني ميمونه 378 00:23:02,308 --> 00:23:04,043 مثل فيلم جواز قتل 379 00:23:05,878 --> 00:23:07,747 بازشون کن - چشم رييس - 380 00:23:12,952 --> 00:23:14,353 واي خدا 381 00:23:17,189 --> 00:23:19,925 بکشينشون، پُرشون کنين و بفرستينشون برن 382 00:23:20,059 --> 00:23:22,828 بريم يه نگاهي به 432 بندازم - چشم رييس، همينجاست - 383 00:23:27,967 --> 00:23:32,171 صد و بيست تا بدنه هست، 32 تا موتور ...شصت تا 384 00:23:32,304 --> 00:23:34,106 خيلي خب، پولش رو بده 385 00:23:34,240 --> 00:23:37,977 ببخشيد، من اشتباهي گفته بودم قيمتش بيست تاست، ولي چهل تا بود 386 00:23:38,110 --> 00:23:40,179 بايد دوبرابرش رو بدين 387 00:23:40,846 --> 00:23:42,681 دوبرابر؟ 388 00:23:44,183 --> 00:23:47,853 آدم بايد سر حرفش وايسته 389 00:23:48,988 --> 00:23:52,725 حالا يا خودت يا خانواده ات بايد بهاي اين اشتباه رو بدن 390 00:23:54,460 --> 00:23:55,995 فهميدي؟ 391 00:23:57,163 --> 00:23:58,330 بله رييس 392 00:23:59,632 --> 00:24:01,400 پول اين عنتر رو بدين 393 00:24:05,004 --> 00:24:07,206 بگذريم، فعلا چشم خشک رو ول کنيم 394 00:24:07,339 --> 00:24:09,208 و برگرديم سراغ ميکي 395 00:24:09,675 --> 00:24:11,777 اگه تو فکرشي که اون ...رو اينجا بکشي 396 00:24:12,545 --> 00:24:13,479 اين کار رو نکن 397 00:24:13,646 --> 00:24:15,081 گيج شدم 398 00:24:15,214 --> 00:24:18,451 منظورت اينه که نکشمش يا تو فکرش نباشم؟ 399 00:24:24,023 --> 00:24:25,925 خيلي خب، خيلي خب خاموشش کردم 400 00:24:44,777 --> 00:24:49,415 به نظرم وقتش رسيده که ملکه امون رو هت معرفيکنم 401 00:24:49,548 --> 00:24:50,816 هارولد، کيفم رو بده 402 00:24:50,950 --> 00:24:52,718 اون مثل يه کلئوپاتراي اهل لندن بود 403 00:24:52,852 --> 00:24:54,787 و ميکي مثل سزارِ آمريکايي 404 00:24:54,920 --> 00:24:58,557 تنها نقطه ضعف زره غيرقابل نفوذ ميکي 405 00:24:58,691 --> 00:25:02,495 عشق و علاقه زياد و گفته برخي درگيري شديدش 406 00:25:02,628 --> 00:25:04,296 نسبت به همسر زيباشه 407 00:25:04,430 --> 00:25:06,832 من سعي دارم بهت لطف کنم مايک 408 00:25:06,966 --> 00:25:09,301 ولي هربار که بهت يه لطفي ميکنم درنهايت به خودم هم ضرر ميرسه 409 00:25:09,435 --> 00:25:11,770 ...واي، بيخيال راز - خانم کوا واسه چي هنوز اينجاست؟ - 410 00:25:11,904 --> 00:25:14,039 کار اون رنجرور بايد امروز صبح تموم ميشد 411 00:25:14,173 --> 00:25:17,176 با تو نبودم مايک - ببخشيد رييس، راج داره رو رنجروره کار ميکنه - 412 00:25:17,309 --> 00:25:20,045 چندبار بهت گفتم؟ نميخوام راج بياد اين جلو 413 00:25:20,179 --> 00:25:22,648 اينجا يه مکان امن واسه خانم هاست، کجاست؟ 414 00:25:22,781 --> 00:25:24,550 با شوهرتون تو دفترتون هستن 415 00:25:27,786 --> 00:25:30,389 ميشا عزيزم، بيست دقيقه از اينجا خلاصت ميکنم 416 00:25:30,523 --> 00:25:33,025 زاليند، من نيم ساعت ديگه کلاس دوچرخه ثابتدارم 417 00:25:33,159 --> 00:25:34,994 بيست دقيقه صبر کن هيچ پولي ازت نميگيرم 418 00:25:35,127 --> 00:25:36,829 ليزا، شامپاين بيار 419 00:25:37,429 --> 00:25:39,665 مايک، هنوز پشت خطي؟ - معلومه که هنوز پشت خطم - 420 00:25:39,798 --> 00:25:42,935 که اينطور، خب اگه هنوز پشت خطي پس اون قطعات کوفتي رو کي داره سفارش ميده؟ 421 00:25:43,235 --> 00:25:44,436 خب نظرت چيه؟ 422 00:25:44,570 --> 00:25:46,305 به اندازه کافي نشئه ميکنه 423 00:25:47,072 --> 00:25:48,174 تو عسل خوابونده شده 424 00:25:49,141 --> 00:25:50,476 پولداريه ديگه 425 00:25:51,277 --> 00:25:53,712 ولي تو هميشه خوب چاي درست ميکرديميکي 426 00:25:53,846 --> 00:25:55,347 خيلي خوبه 427 00:25:56,282 --> 00:25:57,349 سلام راز 428 00:25:58,584 --> 00:25:59,952 اينجا چه خبره؟ 429 00:26:00,452 --> 00:26:01,854 بايد ميدونستم که زير سر توئه 430 00:26:02,421 --> 00:26:03,889 راج الان بايد اون پايين کار کنه 431 00:26:04,023 --> 00:26:05,491 اونوقت تو داري اينجا نشئه اش ميکني 432 00:26:05,624 --> 00:26:07,459 رفتم رييس - بايد هم بري - 433 00:26:07,927 --> 00:26:09,461 اين داج بچاره رو سرزنش نکن عزيزم 434 00:26:09,595 --> 00:26:11,130 خودت که ميدوني صاحب نظر خوبيه 435 00:26:11,263 --> 00:26:13,098 و داره بهم لطف ميکنه 436 00:26:13,232 --> 00:26:14,668 داج، برو پايين و پول دربيار 437 00:26:14,800 --> 00:26:15,834 رفتم 438 00:26:18,704 --> 00:26:20,339 اصلا اينجا چيکار داري؟ 439 00:26:20,472 --> 00:26:22,676 باخودم گفتم يه سر بيام اينجا و با همسرم يه فنجون چاي بخورم 440 00:26:23,342 --> 00:26:25,411 خب برو کتري رو بذار ديگه 441 00:26:27,846 --> 00:26:29,548 ظاهرا معامله انجام شده 442 00:26:30,416 --> 00:26:32,585 مردد شدي؟ - مردد نشدم - 443 00:26:32,718 --> 00:26:34,386 از ميانسالي خوشم مياد 444 00:26:34,520 --> 00:26:37,890 از نجابت و مدارس خصوصي و شراب ناب 445 00:26:38,023 --> 00:26:41,760 و يه قاشق خاويار به همراه داروهام خوشم مياد 446 00:26:42,595 --> 00:26:45,998 ولي مهم تر از همه، مشتاقم که بيشتر با تو وقت بگذرونم 447 00:26:46,131 --> 00:26:47,199 معلومه 448 00:26:48,000 --> 00:26:49,602 ببين، دلم نميخواد همينطور اينجا بچرخي 449 00:26:49,735 --> 00:26:52,037 و احساس بيکاري و گمگشتگي کني 450 00:26:52,538 --> 00:26:53,939 خب، خاک بر سرم 451 00:26:54,708 --> 00:26:56,242 اکثر زن ها به شوهرشون التماس ميکنن 452 00:26:56,375 --> 00:26:58,177 که از اين کار بکشن بيرون ولي تو اينطور نيستي 453 00:26:58,310 --> 00:26:59,778 آخه من تو رو ميشناسم عزيزم 454 00:27:00,879 --> 00:27:04,016 ببين، بايد با ظرافت اين کار رو پيش ببري 455 00:27:04,684 --> 00:27:08,120 اگه خبر کنار کشيدنت پخش بشه ممکنه فکر کنن ضعيف شدي 456 00:27:08,254 --> 00:27:10,422 اگر هم بوي دود به مشامت ميخوره، يعني آتشي در کاره 457 00:27:10,556 --> 00:27:12,726 که ممکنه خرج رو دستمون بذاره 458 00:27:12,858 --> 00:27:15,761 درنتيجه بايد بدون ذره اي نجابت ترتيبش رو بدي 459 00:27:16,730 --> 00:27:17,796 ولي تو اينطور نيستي عزيزم 460 00:27:19,633 --> 00:27:21,333 تو اصلا گندکاري نميکني 461 00:27:22,134 --> 00:27:24,403 واسه همين کلي آدم داري، يادته؟ 462 00:27:24,536 --> 00:27:26,572 بدجوري عاشقتم عزيزم 463 00:27:26,706 --> 00:27:28,073 معلومه 464 00:27:29,041 --> 00:27:30,175 امکانش نيست؟ 465 00:27:31,810 --> 00:27:33,579 نه، باشه واسه بعد 466 00:27:34,013 --> 00:27:36,248 يه خانم روس عصباني آماده است که من رو بکشه 467 00:27:36,382 --> 00:27:39,018 بايد ترتيبش رو بدم - ناراحت نميشم اگه جفتتون بياين - 468 00:27:39,151 --> 00:27:40,853 برو ديگه، گم شو 469 00:27:42,788 --> 00:27:43,989 ...فلچر 470 00:27:45,424 --> 00:27:47,059 واسه چي داري وقتمون رو تلف ميکني؟ 471 00:27:47,559 --> 00:27:50,062 خودم ميدونم چه اتفاقاتي تو دنياي من رخ ميده و نميده 472 00:27:50,195 --> 00:27:53,299 ولي متوجه نميشم که واسه چي مايکل بايد دلش بخواد 473 00:27:53,432 --> 00:27:55,167 يه چک 20 ميليوني واسه تو بنويسه 474 00:27:55,301 --> 00:27:58,971 چقدر عجولي ريموند دارم داستان تعريف ميکنم 475 00:27:59,104 --> 00:28:01,573 به قول فيلمسازها دارم پيش زمينه ميچينم 476 00:28:01,940 --> 00:28:03,777 خب به نفعته به زودي برسي سر اصل مطلب 477 00:28:03,909 --> 00:28:06,312 اين چيه؟ باربيکيو هم هست؟ 478 00:28:08,113 --> 00:28:10,983 آره هست فلچر - آخ من عاشق باربيکيوئم - 479 00:28:11,383 --> 00:28:13,152 واقعا به صرفه از چوب استفاده کردن، مگه نه؟ 480 00:28:13,285 --> 00:28:16,055 همزمان با گرم کردن پاي آدم ميشه غذا هم روش درست کردن 481 00:28:16,188 --> 00:28:18,891 بايد نشونم بدي از کجا خريديش 482 00:28:19,024 --> 00:28:21,327 خب، اگه همين الان بزني به چاک ميتوني با خودت ببريش 483 00:28:22,494 --> 00:28:23,797 ري 484 00:28:24,963 --> 00:28:26,332 امکانش هست استيک درست کنيم؟ 485 00:28:32,271 --> 00:28:36,041 باشه، خيلي خب، اتفاقا يه مقدار گوشت گاو ژاپني دارم 486 00:28:36,175 --> 00:28:39,646 تا حالا گوشت گاو ژاپني نخوردم - آره خب حيفه بدم تو بخوري، ولي چيز ديگه اي ندارم - 487 00:28:39,779 --> 00:28:41,715 من ميارمش رفيق - نه، نميخواد - 488 00:28:41,847 --> 00:28:43,750 تو همينجا بمون - اوه - 489 00:28:46,218 --> 00:28:47,386 آخ، خاک بر سرم 490 00:28:48,854 --> 00:28:49,955 چقدر داغه 491 00:28:58,163 --> 00:29:01,200 اين فلچر روباه مکاريه 492 00:29:07,807 --> 00:29:09,341 شب به خير اصلان 493 00:29:10,042 --> 00:29:11,877 سي و دو تا موتور؟ 494 00:29:12,344 --> 00:29:14,546 تمام اين قطعات تو يه کانتير 13 متري بود؟ 495 00:29:15,514 --> 00:29:16,515 آره 496 00:29:17,349 --> 00:29:18,550 از کجا گير آورديش؟ 497 00:29:20,152 --> 00:29:22,254 سوال نپرسين تا دروغ نشنوين 498 00:29:22,722 --> 00:29:23,757 بهاش مهمه 499 00:29:24,724 --> 00:29:26,760 خب چقدره؟ - رايگانه - 500 00:29:26,892 --> 00:29:29,194 خيلي خب، پس بهاش چيه؟ 501 00:29:29,328 --> 00:29:30,529 يه ملاقات با همسرتون 502 00:29:30,663 --> 00:29:32,297 برو بابا 503 00:29:32,431 --> 00:29:33,666 چنين اتفاقي نمي افته 504 00:29:34,233 --> 00:29:35,601 به نفع خودشه 505 00:29:37,837 --> 00:29:42,074 ببينين چي ميگم، قطعات رو نگه دارين نشونه نيت خيرمه 506 00:29:44,209 --> 00:29:45,879 ميدونين که چطور باهام تماس بگيرين 507 00:29:47,546 --> 00:29:49,481 خب، نميتونم قولي بدم 508 00:29:49,615 --> 00:29:52,050 چشم خشک تونست با مايکل ملاقات کنه، مگه نه؟ 509 00:29:52,918 --> 00:29:56,088 حرکت شجاعانه اي ...بود که قدرتمند بياد جلو 510 00:29:56,221 --> 00:29:59,525 ...حالا چه اجازه داشت يا نه 511 00:30:00,526 --> 00:30:03,562 اجازه رييس چيني ها، لُرد جورج رو ميگم 512 00:30:04,229 --> 00:30:06,465 خب اين جورج داستان ما پسر بدجنسيه 513 00:30:06,866 --> 00:30:09,636 ولي چشم خشک، از نسل بعديه 514 00:30:09,769 --> 00:30:12,938 و سرعت آپگريد شدن اين چيني ها از آيفون هم بيشتره 515 00:30:13,071 --> 00:30:14,373 داره حرکتي ميزنه؟ 516 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 داره خودش تنهايي کار ميکنه؟ 517 00:30:18,243 --> 00:30:20,747 داره بدون اطلاع لرد جورج نقشه ميريزه؟ 518 00:30:23,716 --> 00:30:27,519 راستش تصميم مناسبي گرفت که با 100 هزار پوند قطعات ماشين بره جلو 519 00:30:27,654 --> 00:30:32,124 آخه همه ميدونن تنها راه جا باز کردن تو قلب يه مرد، از طريق همسرشه 520 00:30:34,661 --> 00:30:36,528 تو همسر خيلي خوبي ميشي ريموند 521 00:30:47,072 --> 00:30:49,541 ممنون که وقت گذاشتي تا من رو ببيني مايکل 522 00:30:50,409 --> 00:30:51,878 لرد جورج سلام ميرسونه 523 00:30:52,311 --> 00:30:55,047 فقط چون راز ازم خواسته بود اين جلسه رو قبول کردم 524 00:30:55,180 --> 00:30:57,082 ديگه اصلا چنين درخواستي ازش نکن 525 00:30:57,717 --> 00:30:59,351 اصلا قصد بي احترامي نداشتم 526 00:31:09,662 --> 00:31:10,763 چه کمکي از دستم برمياد؟ 527 00:31:11,931 --> 00:31:13,298 متوجه شدم که داري کنار ميکشي 528 00:31:14,466 --> 00:31:17,269 کتار ميکشم؟ از چي کنار ميکشم؟ 529 00:31:17,402 --> 00:31:19,505 از تو تختم؟ از تو افکارم؟ از تو کمد؟ 530 00:31:20,005 --> 00:31:22,140 با من لاس نزن چشم خشک من سرم شلوغه 531 00:31:22,742 --> 00:31:24,476 شنيدم داري از بازي کنار ميکشي 532 00:31:25,845 --> 00:31:28,915 و دوست دارم پيشنهادم رو مد نظر قرار بدي 533 00:31:29,047 --> 00:31:31,049 ببين، همينجا حرفت رو قطع ميکنم 534 00:31:31,183 --> 00:31:33,151 که ديگه به خودت زحمت ندي جوون 535 00:31:33,285 --> 00:31:35,487 اين مکالمه به درد من و تو نميخوره 536 00:31:35,621 --> 00:31:37,657 اصلا امکانش وجود نداره 537 00:31:42,160 --> 00:31:44,596 رقم خيلي بزرگي رو پيشنهاد ميدم 538 00:32:06,653 --> 00:32:07,720 نقدي 539 00:32:08,287 --> 00:32:11,758 من فروشي نيستم 540 00:32:13,993 --> 00:32:16,562 تازه اگر هم بودم کلي صفر کم نوشتي 541 00:32:16,696 --> 00:32:18,898 شايد با اون پول بتوني بادمجونِ يکي از افرادت رو بخري 542 00:32:19,032 --> 00:32:21,366 ولي به نظر من که سر صبحانه کار زشتيه 543 00:32:24,003 --> 00:32:25,070 تو از وضعيت حال حاضر خبر نداري 544 00:32:28,206 --> 00:32:31,410 قوانين جنگل رو يادت رفته و از بالا به من نگاه ميکني 545 00:32:36,582 --> 00:32:39,585 وقتي آدم به حدي که ميخواست ...پول درآورد 546 00:32:40,687 --> 00:32:41,955 ...بهتره کنار بکشه 547 00:32:44,122 --> 00:32:45,591 تا يکي ديگه کنارش نزده 548 00:32:46,759 --> 00:32:48,293 کار قشنگي نيست 549 00:32:49,094 --> 00:32:52,932 اين کارها در حد تو نيست مايکل سعي دارم بهت لطف کنم 550 00:32:54,968 --> 00:32:57,202 رقم پيشنهادي من خيلي بزرگه 551 00:33:03,275 --> 00:33:04,711 ميدوني اين چيه؟ 552 00:33:05,544 --> 00:33:07,279 اين يه تفنگ خيلي بزرگه 553 00:33:15,587 --> 00:33:17,222 ديگه چشمت اونقدرا هم خشک نيست، مگه نه؟ 554 00:33:19,792 --> 00:33:20,927 درد داره، مگه نه؟ 555 00:33:22,427 --> 00:33:24,631 دنبال تخمت ميگردي يا ميخواي فرار کني؟ 556 00:33:24,764 --> 00:33:27,432 پشمام - فکر کردي کدوم گوري داري ميري؟ - 557 00:33:27,834 --> 00:33:31,169 آخه قرار نيست همونطوري که اومدي داخل بري بيرون آشغال عوضي متوهم 558 00:33:31,303 --> 00:33:33,973 با من از قوانين جنگل صحبت ميکني 559 00:33:34,107 --> 00:33:36,809 چي گفته بودي؟ گفتي اين کارها در حد من نيست؟ 560 00:33:36,943 --> 00:33:38,377 کنار بکشم؟ 561 00:33:39,578 --> 00:33:42,015 تو اين جنگل تخمي فقط يه قانون هست 562 00:33:42,447 --> 00:33:45,484 وقتي شير گرسنه بشه غذا ميخوره 563 00:33:47,285 --> 00:33:48,353 اشتباه ميکني فلچر 564 00:33:48,487 --> 00:33:50,155 مايکل اينطوري کار نميکنه 565 00:33:50,288 --> 00:33:53,325 آره، ميدونم بابا، فقط داشتم يه کم خوش ميگذروندم 566 00:33:53,693 --> 00:33:55,560 بالاخره تو هر فيلمي بايد يه مقدار اکشن باشه ديگه، نه؟ 567 00:33:55,695 --> 00:33:57,630 تازه انگار مايکل به اين کارها معروف نيست 568 00:33:57,764 --> 00:33:59,498 معروف بود 569 00:34:00,133 --> 00:34:01,834 ديگه نجيب شده 570 00:34:06,839 --> 00:34:08,675 رقم خيلي بزرگيه... 571 00:34:09,241 --> 00:34:13,545 ميدونم که شما چقدر عاشق حکاياتين پس بذار يه حکايت برات تعريف کنم 572 00:34:15,114 --> 00:34:17,315 يکي بود يکي نبود يه اژدهاي جوون و احمق بود 573 00:34:17,449 --> 00:34:19,686 که از يه شير عاقل و زيرک خواست 574 00:34:19,819 --> 00:34:22,121 قلمروش رو تصاحب کنه 575 00:34:22,254 --> 00:34:25,190 ولي آقاشيره علاقه اي نداشت، واسه همين به اژدهائه گفت بزن به چاک 576 00:34:26,659 --> 00:34:29,062 ولي اژدهائه نميتونست معني بزن به چاک" رو درک کنه" 577 00:34:29,194 --> 00:34:32,031 واسه همين اصرار کرد و باز از شيره درخواست کرد 578 00:34:32,165 --> 00:34:34,067 که قلمروش رو تصاحب کنه 579 00:34:34,199 --> 00:34:37,003 واسه همين شيره اژدهائه رو دعوت کرد که برن قدم بزنن 580 00:34:37,136 --> 00:34:39,839 و پنج تا گلوله تو سر اون اژدهاي کوچولو خالي کرد 581 00:34:41,540 --> 00:34:43,009 داستان تموم شد 582 00:34:45,645 --> 00:34:48,380 خب، ميگن اين حکايت يه درسي داره 583 00:34:48,513 --> 00:34:51,684 من که نميدونم چه درسي داره ولي تو باهوشي چشم خشک 584 00:34:51,818 --> 00:34:53,585 شايد تو بتوني درسش رو برام توضيح بدي 585 00:34:55,587 --> 00:34:57,389 فکر کنم وقتت تموم شد رفيق 586 00:34:58,557 --> 00:35:00,727 ...مايکل، بهتره تجديد نظـ 587 00:35:03,395 --> 00:35:04,596 به درس حکايته فکر کن 588 00:35:06,065 --> 00:35:07,700 خودت هم بزن به چاک 589 00:35:12,038 --> 00:35:15,373 واي شرط ميبندم ميکي خوشحال شده بود که اون جلسه رو قبول کرده بود، مگه نه؟ 590 00:35:15,507 --> 00:35:17,777 آره، خيلي خوب پيش رفت 591 00:35:17,910 --> 00:35:19,946 آره - سرش رو ميخواي يا تهش؟ - 592 00:35:20,412 --> 00:35:22,048 لطفا تهش رو بهم بده عزيزم 593 00:35:22,882 --> 00:35:25,517 ولي بعد از اون جلسه همه چي کم کم مشخصشد 594 00:35:25,651 --> 00:35:28,553 موش ها به يکي از مزارع ميکي حمله نکرده بودن؟ 595 00:35:34,794 --> 00:35:35,995 بجنبين 596 00:35:37,395 --> 00:35:38,463 يواش، يواش 597 00:35:39,932 --> 00:35:40,967 بريم 598 00:35:43,236 --> 00:35:44,569 نقابتون رو بکشين پايين 599 00:35:47,539 --> 00:35:49,474 بريم بريم بريم 600 00:35:52,277 --> 00:35:53,278 پشمام 601 00:35:54,947 --> 00:35:57,750 اي جون 602 00:35:58,316 --> 00:35:59,786 مگه داريم؟ 603 00:36:00,418 --> 00:36:01,754 گفته بود که يه مقدار خفنه 604 00:36:01,888 --> 00:36:03,355 آره، شوخي نميکرد 605 00:36:04,857 --> 00:36:07,559 بچه ها، خودشون بسته بندي کردن 606 00:36:07,693 --> 00:36:08,895 پس دست دست نکنيم 607 00:36:09,028 --> 00:36:10,328 بريم بارشون بزنيم بچه ها 608 00:36:11,130 --> 00:36:12,464 شما ديگه چه خرهايي هستين؟ 609 00:36:12,597 --> 00:36:14,399 پشمام نقابتون رو بکشين پايين 610 00:36:14,967 --> 00:36:16,334 ميدونين صاحب اينجا کيه؟ 611 00:36:16,736 --> 00:36:18,037 به تخممون هم نيست 612 00:36:18,537 --> 00:36:20,072 فکر کنم اشتباه اومده باشين 613 00:36:21,073 --> 00:36:22,407 آهاي تزا 614 00:36:22,541 --> 00:36:24,944 چي شده؟ - يه دستگرمي نميخواي؟ - 615 00:36:27,079 --> 00:36:28,346 اين دلقک ها ديگه کي هستن؟ 616 00:36:28,480 --> 00:36:29,816 اومدن ابزارمون رو بدزدن 617 00:36:30,482 --> 00:36:31,583 مارو 618 00:36:32,584 --> 00:36:33,686 اين ديگه کدوم خريه؟ 619 00:36:34,253 --> 00:36:35,387 جان 620 00:36:36,454 --> 00:36:38,523 عه سلام ارتش باباييه 621 00:36:38,658 --> 00:36:39,992 آهاي فرنک 622 00:36:41,459 --> 00:36:43,328 جريان چيه؟ گامبوها دور هم جمعين؟ 623 00:36:43,461 --> 00:36:45,031 آهاي مو 624 00:36:46,464 --> 00:36:48,333 ديگه خرگوشي نمونده صدا کنين؟ 625 00:36:48,466 --> 00:36:49,635 دلتون يه دستگرمي نميخواد؟ 626 00:36:49,769 --> 00:36:50,970 به درد شما جوجه ها نميخوره 627 00:36:51,103 --> 00:36:52,305 با شماره سه بچه ها 628 00:36:52,939 --> 00:36:53,873 سه 629 00:36:55,708 --> 00:36:57,076 آهاي 630 00:36:57,210 --> 00:36:58,978 چيه؟ ميخواي بهش زنگ بزني بابابزرگ؟ 631 00:36:59,879 --> 00:37:01,080 لعنتي 632 00:37:01,681 --> 00:37:02,982 رييس دوتا برگر واسه من بزن 633 00:37:03,115 --> 00:37:04,183 سريع درستش کن، متوجهي؟ 634 00:37:04,317 --> 00:37:06,118 من دوتا سيب زميني هم ميخوام 635 00:37:06,252 --> 00:37:08,221 چرا اينجا بوي شاش مياد؟ 636 00:37:10,488 --> 00:37:12,124 اين ديگه کدوم خريه؟ 637 00:37:12,258 --> 00:37:13,860 به من نزديک نشو پسرم 638 00:37:14,660 --> 00:37:17,230 اشتباهي جاي دهان شويه شاش گربه ريختي تو دهنت 639 00:37:17,697 --> 00:37:20,532 دو قدم برو عقب و صبر کن تا نوبتت بشه 640 00:37:23,135 --> 00:37:25,403 به نفعته که بزني به چاک پيرمرد وگرنه خيست ميکنم 641 00:37:25,537 --> 00:37:27,640 تو فقط شرتت رو ميتوني خيس کني پسرم 642 00:37:27,940 --> 00:37:29,242 حالا دو قدم برو عقب 643 00:37:29,809 --> 00:37:32,477 تريگر، نوبت توئه، يالا 644 00:37:32,611 --> 00:37:34,247 نوبت توئه، برو تو کارش ديگه - واقعا؟ - 645 00:37:34,379 --> 00:37:36,048 دخلش رو بيار ديگه پسر 646 00:37:36,182 --> 00:37:38,416 چاقو رو بزن بهش ديگه 647 00:37:38,550 --> 00:37:40,585 ببين تريگر اگه ميخواي چاقو بزني 648 00:37:40,720 --> 00:37:43,521 اينجوري نرقص 649 00:37:43,656 --> 00:37:45,858 نکنه ميخواين اداي گروه "فور تاپس" رو دربيارين؟ 650 00:37:46,391 --> 00:37:48,127 "گروه "فوراِسکينز "يا "رِداِسکينز 651 00:37:48,261 --> 00:37:50,029 واي، واي سرخپوست ها وارد ميشوند 652 00:37:50,162 --> 00:37:52,632 طرفدار موسيقيِ سولِ شمالي هستين، نه؟ 653 00:37:52,765 --> 00:37:55,268 ميخواين عينِ ماروين گِي گِي بازي دربيارين 654 00:37:55,400 --> 00:37:57,870 بدجوري داغ کردم بچه ها، بايد حتما دعوا کنم، بجنبين ديگه 655 00:37:58,004 --> 00:38:00,572 چي تو چنته دارين؟ سريع حمله کنين، يالا 656 00:38:01,240 --> 00:38:03,209 گورِ بابات 657 00:38:03,910 --> 00:38:06,478 اي بابا، چه نااميدکننده نه، اينطوري نه 658 00:38:07,013 --> 00:38:08,814 دوباره بگو دوباره بگو 659 00:38:08,948 --> 00:38:11,516 خب، سريع حمله کن بهم چاقو بزن 660 00:38:11,651 --> 00:38:13,252 بزنش ديگه بابا - يالا - 661 00:38:13,386 --> 00:38:15,054 ايول، ايول 662 00:38:15,187 --> 00:38:16,554 واي پشمام 663 00:38:16,689 --> 00:38:17,890 بيا ببينم عنتر 664 00:38:18,925 --> 00:38:21,294 چشمم 665 00:38:21,894 --> 00:38:23,696 دارين آبروي خودتون رو ميبرين بچه ها 666 00:38:24,764 --> 00:38:27,266 چاقو مال بچه هاست، تفنگ مال دخترهاست پسرها بايد مشت بزنن 667 00:38:27,400 --> 00:38:30,369 آدم بالغ با ذهنش مبارزه ميکنه نبرد واقعي تو ذهن آدمه 668 00:38:30,502 --> 00:38:32,104 اين بالا، توي مغزه 669 00:38:32,238 --> 00:38:33,773 بيهوشم کرد داداش 670 00:38:34,073 --> 00:38:36,642 خب بلند شين بچه ها زندگي سريع ميگذره، شما کُندين 671 00:38:36,776 --> 00:38:38,476 زندگي به ذهن فشار مياره 672 00:38:39,412 --> 00:38:41,847 بياين باشگاه تا ببينيم چيکار ميشه باهاتون کرد 673 00:38:44,083 --> 00:38:47,253 وايسا ببينم تو مربي هستي؟ 674 00:38:51,924 --> 00:38:53,426 مربي، اِرنيه 675 00:38:53,993 --> 00:38:57,296 پشمام، همون مربي معروفه همون مربي معروفه 676 00:38:57,430 --> 00:38:59,031 ارني، چي شده؟ 677 00:38:59,165 --> 00:39:00,700 موفق شديم 678 00:39:01,634 --> 00:39:04,804 کلي پول به جيب زديم، به تو هم ميديم، چون تو استادموني 679 00:39:04,937 --> 00:39:07,605 نميدونم منظورت چيه ولي از حرف هات خوشم نمياد 680 00:39:07,740 --> 00:39:11,444 يه عالمه گُل به جيب زديم - گوش کن چي ميگم ارني - 681 00:39:11,576 --> 00:39:13,511 از اونجا برين 682 00:39:13,646 --> 00:39:15,715 خيلي دير شده الان داريم تو باشگاه خاليشون ميکنيم 683 00:39:15,848 --> 00:39:17,083 با ون من رفتين؟ 684 00:39:17,750 --> 00:39:19,819 همونجا بمونين ده دقيقه اي ميرسم 685 00:39:20,618 --> 00:39:23,422 ببخشيد که مزاحم ميشم ولي به نظرم بايد اين رو ببينين رييس 686 00:39:37,103 --> 00:39:38,938 به من ميگن اِگز بِني آخه شکست نميخورم 687 00:39:44,944 --> 00:39:46,712 به من ميگن روح آخه يهويي حمله ميکنم 688 00:39:54,120 --> 00:39:57,156 به من ميگن اِرني، آخه دست راستم سريعه و دست چپم قدرتمنده 689 00:40:01,827 --> 00:40:03,496 جيم 690 00:40:11,037 --> 00:40:12,338 واسه چي داريم دعوا تماشا ميکنيم ري؟ 691 00:40:13,172 --> 00:40:15,540 آخه اين دعوا تو يکي از مزارع منه 692 00:40:28,521 --> 00:40:30,256 مربي - جيم، اون رو بنداز دور - 693 00:40:30,389 --> 00:40:32,091 ...من که همين الان - جيم، بيا داخل دفترم - 694 00:40:32,458 --> 00:40:34,559 بني، اون جعبه عقب رو بذار زمين و برو دنبال جيم 695 00:40:34,693 --> 00:40:36,195 نظر من که نبود مربي 696 00:40:37,797 --> 00:40:39,198 واي پشمام 697 00:40:39,331 --> 00:40:41,233 مال، با دماغت چيکار کردي؟ 698 00:40:41,367 --> 00:40:42,701 يه هفته ديگه مبارزه داري پسر 699 00:40:42,835 --> 00:40:44,070 فقط ظاهرش اينطوريه 700 00:40:44,203 --> 00:40:45,738 کاملا آماده ام - واقعا؟ - 701 00:40:47,773 --> 00:40:49,308 دو هزار بازديد 702 00:40:49,442 --> 00:40:50,709 واي خداجون 703 00:40:51,043 --> 00:40:53,879 خيلي اينجا خفن شدم نورپردازيش حرف نداره 704 00:41:11,063 --> 00:41:13,566 حتما اون آپرکاته رو توش بنداز خيلي خفن شده 705 00:41:13,933 --> 00:41:15,434 اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟ 706 00:41:15,568 --> 00:41:18,204 آره، ولي بهترين نسخه اشه 707 00:41:18,337 --> 00:41:20,139 بگين که فيلم دعوا رو تو اينترنت پخش نکردين 708 00:41:20,272 --> 00:41:22,541 خيلي بازديد خورده مربي 709 00:41:22,675 --> 00:41:24,043 همه جا پخش شده 710 00:41:24,176 --> 00:41:25,544 با خودم چي فکر کرده بودم 711 00:41:25,678 --> 00:41:27,646 که شما بچه ها رو به حال خودتون رها کردم؟ 712 00:41:29,248 --> 00:41:31,383 از رو اينترنت بردارينش زودباشين 713 00:41:31,517 --> 00:41:33,786 بايد اعتراف کنم که تحت تاثير قرار گرفتم 714 00:41:33,919 --> 00:41:36,889 روش مبارزه اشون خيلي دقيق بود رييس 715 00:41:37,356 --> 00:41:39,558 استادشون هرکي بوده کارش رو بلده 716 00:41:39,692 --> 00:41:40,993 ممنون کافيه 717 00:41:41,427 --> 00:41:43,162 خب، همينجوري گفتم - خب، ديگه نگو - 718 00:41:43,295 --> 00:41:44,763 خيلي خب، ممنون 719 00:41:45,564 --> 00:41:48,501 همين که پيشنهاد خريد متيو رو قبول ميکنم 720 00:41:48,634 --> 00:41:50,703 و پيشنهاد چشم خشک رو رد ميکنم 721 00:41:51,403 --> 00:41:52,538 به يکي از مزارعم حمله ميشه 722 00:41:52,671 --> 00:41:54,140 اولين باره که چنين اتفاقي رخ ميده 723 00:41:54,440 --> 00:41:56,108 به نظر نمياد اتفاقي باشه، مگه نه؟ 724 00:41:56,242 --> 00:41:58,310 اتفاقي نيست يکي ديوس بازي درآورده 725 00:41:59,245 --> 00:42:01,547 چظوري پيداش کردن؟ - نميدونم - 726 00:42:01,680 --> 00:42:02,948 دارم پرس و جو ميکنم 727 00:42:04,183 --> 00:42:05,818 متيو چي ميشه؟ 728 00:42:05,951 --> 00:42:07,286 بايد تا با 400 ميليون پوندش 729 00:42:07,419 --> 00:42:09,021 کنار نکشيده بهش اطمينان خاطر بديم 730 00:42:09,155 --> 00:42:11,056 کلي سوال بدون پاسخ داريم ري 731 00:42:11,190 --> 00:42:14,960 يعني کي اونقدر باهوش بوده که يکي از مزارع ميکي رو پيدا کنه؟ 732 00:42:15,094 --> 00:42:16,162 البته منظورم به جز خودمه 733 00:42:17,029 --> 00:42:20,966 و کي اونقدر جيگر داره که چنين حرکتي انجام بده؟ 734 00:42:21,100 --> 00:42:24,003 مخصوصا که کامل فيلمبرداري کنه و تو اينترنت پخشش کنه؟ 735 00:42:24,136 --> 00:42:27,706 آخه با اين کارش ديگه واقعا به روش آورد، مگه نه؟ 736 00:42:28,507 --> 00:42:29,675 من کمکت ميکنم مايکل 737 00:42:29,808 --> 00:42:32,278 من دوستت هستم متحد تو هستم 738 00:42:32,411 --> 00:42:34,346 بابانوئلِ تمام فصولتم 739 00:42:34,480 --> 00:42:38,284 و ميخوام بدوني که پري هاي زير دستم خيلي خوب بقيه رو متقاعد ميکنن 740 00:42:38,684 --> 00:42:42,388 متقاعد ميکنن؟ خب واسه چي بايد بخوام کسي رو متقاعد کنم؟ 741 00:42:42,521 --> 00:42:45,891 خب، شنيدم که احتمالا يه مقدار به مشکل برخوردي 742 00:42:46,759 --> 00:42:48,827 خب تو قبلا وقتي منابع من ته کشيده بود کمکم کردي 743 00:42:48,961 --> 00:42:51,397 واسه همين ميخوام لطفت رو جبران کنم و بهت يادآوري کنم 744 00:42:51,530 --> 00:42:53,098 که دوستان تاثيرگذاري دارم 745 00:42:53,232 --> 00:42:54,500 پري ها؟ 746 00:42:55,067 --> 00:42:56,335 پري ها؟ 747 00:42:56,468 --> 00:42:59,238 آره، گفتي پري ها - واقعا؟ - 748 00:43:01,173 --> 00:43:04,678 من هيچ مشکلي ندارم متيو به هيچ وجه 749 00:43:07,413 --> 00:43:08,814 ما يه يادگاري برات آورديم 750 00:43:08,948 --> 00:43:10,082 واقعا؟ 751 00:43:11,850 --> 00:43:15,554 خب اين چي هست؟ 752 00:43:15,689 --> 00:43:19,091 وزنه کاغذه که اون همه کاغذي که قراره بهت بدم رو باد نبره 753 00:43:19,225 --> 00:43:22,161 ولي شبيه تفنگه - وزنه کاغذ هم هست - 754 00:43:22,294 --> 00:43:26,599 آخه برخلاف کشور خودمون، اينجا تفنگ غيرقانونيه 755 00:43:26,732 --> 00:43:29,335 دوچرخه سواري شبانه بدون چراغ هم غيرقانونيه 756 00:43:29,468 --> 00:43:31,070 قوانين نقشِ نصيحت دارن 757 00:43:31,203 --> 00:43:33,839 تو فرانسه غيرقانونيه که به يه خوک بگن ناپلئون 758 00:43:33,973 --> 00:43:35,341 ولي کي ميخواد جلوي من رو بگيره؟ 759 00:43:37,309 --> 00:43:39,511 خيلي ازش خوشم اومد خيلي لطف دارين 760 00:43:39,646 --> 00:43:42,181 ممنون - اتحاد آمريکا و انگليس - 761 00:43:42,314 --> 00:43:44,350 ميکي يهوديِ داستان ما رو آروم کرد 762 00:43:44,483 --> 00:43:46,085 و ظاهرا معامله اشون هنوز برقراره 763 00:43:46,552 --> 00:43:50,122 ولي زمانبندي نامناسب، به خطر افتادن معامله ها، تعطيل کردن مزارع 764 00:43:50,256 --> 00:43:54,293 اگه ميکي اوضاع رو رديف نکنه ممکنه افتضاح پرخسارتي به بار بياد 765 00:43:54,728 --> 00:43:56,495 بايد بترسم؟ 766 00:43:57,796 --> 00:44:01,333 فکر نميکنم، ولي احتياط شرط عقله 767 00:44:01,467 --> 00:44:02,968 يعني چي؟ 768 00:44:03,102 --> 00:44:04,970 يعني بايد تعطيلش کنم 769 00:44:05,104 --> 00:44:08,173 اين مزرعه رو ببندم و ناپديدش کنم 770 00:44:08,607 --> 00:44:10,075 احتمالا طي چند روز آينده چندتا 771 00:44:10,209 --> 00:44:11,944 کاميون اين اطراف ببيني ولي همه اش همينه 772 00:44:12,077 --> 00:44:14,179 خب، نميخوام وانمود کنم که از دست دادن 773 00:44:14,313 --> 00:44:17,349 کميسيونِ سالانه يک ميليون پوندي اذيتم نميکنه 774 00:44:17,483 --> 00:44:19,084 منم باهات همدردم 775 00:44:19,218 --> 00:44:22,621 محصولاتم رو دزديدن درآمدم کاهش پيدا کرد 776 00:44:22,756 --> 00:44:25,824 تعطيل کردن مزرعه و راه اندازي يه مزرعه ديگه هم هزينه داره 777 00:44:26,558 --> 00:44:28,427 واقعا بامزه است، ولي بدترين موقع اين اتفاق افتاد 778 00:44:28,762 --> 00:44:30,062 چطور؟ 779 00:44:30,195 --> 00:44:31,430 ...من 780 00:44:32,598 --> 00:44:34,900 اخيرا متوجه شدم که سقف عمارت بايد به کلي بازسازي بشه 781 00:44:35,034 --> 00:44:38,337 همونطور که گفتم، منم به اندازه تو ناراحتم 782 00:44:42,941 --> 00:44:45,010 هنري - ميکي - 783 00:44:45,745 --> 00:44:49,581 اشراف زاده ها از ميکي حمايت ميکنن الان هم ميکي ازشون حمايت ميکنه 784 00:44:50,249 --> 00:44:52,786 ولي بايد از کلي اشراف زاده حمايت کنه 785 00:44:53,619 --> 00:44:55,621 هنري - ...بدبختي هم - 786 00:44:55,755 --> 00:44:57,156 بذار خودم سقفت رو درست کنم 787 00:44:57,289 --> 00:44:59,525 بدبختي مياره... 788 00:45:00,025 --> 00:45:03,062 خب، فقط يه چيز هست که آدم بايد بيشتر از يه اشراف زاده مراقبش باشه 789 00:45:03,195 --> 00:45:05,665 اونم فرزند يه اشراف زاده است 790 00:45:05,799 --> 00:45:09,068 از همين جهت برميگردم سر مقاله ديو کله گنده 791 00:45:09,201 --> 00:45:11,705 که اصلا کلا واسه همين اومدم اينجا پيشت نشستم 792 00:45:11,837 --> 00:45:13,572 و داريم ويسکي ميخوريم 793 00:45:13,707 --> 00:45:17,242 ديو کله گنده ميخواد از اين طريق ميکي رو نابود کنه 794 00:45:17,376 --> 00:45:21,547 ميخواد از فرزند موردعلاقه لرد پرسفيلد سواستفاده کنه 795 00:45:21,681 --> 00:45:26,485 دختر لرد پرسفيلد، لاراي معروف و بااستعداد که از خودش متنفره 796 00:45:26,618 --> 00:45:29,888 عاشق دلربايي شوم اين عوضي شده 797 00:45:30,022 --> 00:45:31,691 و من ميخوام جفتشون رو گير بندازم 798 00:45:32,257 --> 00:45:35,060 مخصوصا اون پيرسون عوضي رو 799 00:45:35,194 --> 00:45:37,731 وقتي با يه اشراف زاده خاک برسره گير بندازم 800 00:45:37,863 --> 00:45:41,567 که واسه اشراف زاده هاي جوون ايزار تهيه ميکنه 801 00:45:41,701 --> 00:45:43,969 اشراف زاده هايي که پدر و مادرشون حواسشون 802 00:45:44,103 --> 00:45:46,171 بهشون نيست و سرشون گرم اسکي کردن تو کوه آلپه 803 00:45:46,305 --> 00:45:48,040 و اونقدر احمقن که اهميتي نميدن 804 00:45:48,173 --> 00:45:50,876 خوشم اومد تو کارت واردي رييس 805 00:45:51,009 --> 00:45:53,011 آره، خودم ميدونم تو چه کاري واردم هَمي، خفه شو 806 00:45:54,012 --> 00:45:58,584 اين دختر اشراف زاده و معتاد و بدصدا 807 00:45:58,718 --> 00:46:01,253 با يکي از ستاره هاي قديمي پاپ ميخوابه 808 00:46:01,387 --> 00:46:03,055 و ميکي پيرسون ترتيب همه چي رو ميده 809 00:46:03,188 --> 00:46:06,191 خوشم مياد راستش،خيلي خوشم مياد 810 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 تو پر قو بزرگش کرديم 811 00:46:08,695 --> 00:46:10,596 ولي اون لورلا کوچولوي مابود 812 00:46:12,131 --> 00:46:15,000 چارلي اينجوري صداش ميکرد آخه اولش نميتونست بگه لارا 813 00:46:15,702 --> 00:46:17,403 خيلي دلمون براش تنگ شده ميکي 814 00:46:18,504 --> 00:46:20,105 من پدر بدي بودم 815 00:46:20,239 --> 00:46:22,307 نبايد انقدر خودت رو سرزنش کني عزيزم 816 00:46:22,441 --> 00:46:25,310 اَن درست ميگه چارلز نبايد خودتون رو مقصر بدونين 817 00:46:25,444 --> 00:46:27,346 ظاهرا لارا تو دوراني که خيلي آسيب پذير بود 818 00:46:27,479 --> 00:46:29,948 با افراد نامناسبي معاشرت کرده 819 00:46:30,082 --> 00:46:31,684 ديگه چه کاري از دستمون برميومد؟ 820 00:46:32,918 --> 00:46:34,620 اين اتفاق واسه خيلي از دوستانمون افتاده 821 00:46:34,754 --> 00:46:36,221 يه نفرينه 822 00:46:37,556 --> 00:46:40,092 اشکالي نداره اگه من يه بررسي بکنم؟ - يعني کمکمون ميکني؟ - 823 00:46:41,728 --> 00:46:43,262 بذارين ببينم چه کاري از دستم برمياد 824 00:46:47,667 --> 00:46:49,636 بايد يکي از اينا واسه خودتون بخرين رييس 825 00:46:49,769 --> 00:46:51,403 خب، برنامه امه همينه 826 00:46:51,537 --> 00:46:53,038 همه چي مرتبه؟ 827 00:46:53,539 --> 00:46:54,874 دخترشون رو يادته؟ 828 00:46:55,007 --> 00:46:56,942 آره، لارا دختر خوبي بود، خوش صدا بود 829 00:46:57,075 --> 00:47:00,612 موسيقي پاپ رو خوب اجرا ميکرد چه حيف که معتاد شد 830 00:47:00,747 --> 00:47:04,016 گم شده، از ما خواستن که پيداش کنيم و برگردونيمش خونه 831 00:47:06,251 --> 00:47:07,754 مشکلي داره؟ 832 00:47:07,887 --> 00:47:09,488 خب، يه حسي بهم ميگفت که چنين درخواستي ازم ميکنين رييس 833 00:47:09,621 --> 00:47:11,190 واسه همين يه مقدار ارزيابي کردم 834 00:47:11,323 --> 00:47:13,025 ميدونم کجاست ولي خوشم نمياد 835 00:47:13,158 --> 00:47:15,461 ترجيح ميدم خودمونرو قاطي نکنيم - چطور مگه؟ - 836 00:47:15,961 --> 00:47:17,963 تو يکي از املاک شرواي جنوب لندنه 837 00:47:18,096 --> 00:47:20,365 خب که چي؟ - خارج از قلمرو ماست - 838 00:47:20,767 --> 00:47:22,802 اونجا کلي المان هاي متحرک هست که تحت کنترل ما نيستن 839 00:47:22,936 --> 00:47:24,771 اگه دلش نخواد بياد چي؟ کثافت کاري ميشه 840 00:47:24,904 --> 00:47:27,606 خب، شايد اينطور باشه ولي باز هم بايد بياريش 841 00:47:28,641 --> 00:47:29,975 قبول ميکنم 842 00:47:31,143 --> 00:47:32,511 ولي نميتونين به جاي من فريزر رو بفرستين؟ 843 00:47:32,645 --> 00:47:34,346 نه، نميتونم به جاي تو فريزر رو بفرستم 844 00:47:34,480 --> 00:47:35,815 تو بهترين آدممي ميخوام خودت بري 845 00:47:42,387 --> 00:47:43,989 آخه از جنوب شهري ها خوشم نمياد 846 00:47:44,122 --> 00:47:46,158 از کثافت و آشغال و گه روي وان حمومشون بدم مياد 847 00:47:46,291 --> 00:47:49,194 من که ازت نخواستم آخرهفته رو باهاشون زندگي کني ري 848 00:47:50,797 --> 00:47:52,364 فرض کن داري کار بشردوستانه ميکني 849 00:47:53,833 --> 00:47:55,200 بيا، راننده تويي 850 00:47:56,568 --> 00:47:58,537 هرکي ثواب کنه کباب ميشه 851 00:47:58,671 --> 00:48:02,742 خب حالا ديگه نوبت تو ميشه، مگه نه ريموندو؟ 852 00:48:02,876 --> 00:48:04,543 الان ديگه تو مياي رو صحنه 853 00:48:04,677 --> 00:48:07,012 و عواقب کارت به همه جا کشيده ميشه 854 00:48:08,146 --> 00:48:09,414 منظورت چيه؟ 855 00:48:09,548 --> 00:48:13,085 منظورم اينه که هرکي ثواب کنه کباب ميشه 856 00:48:13,519 --> 00:48:14,888 تق تق تق تق تق 857 00:48:24,062 --> 00:48:25,364 صبحتون به خير 858 00:48:26,198 --> 00:48:27,266 اشتباه اومدين 859 00:48:29,736 --> 00:48:33,138 بنده ريموند اسميت هستم 860 00:48:34,139 --> 00:48:36,174 ميشه لطفا يه لحظه بيام داخل؟ 861 00:48:42,614 --> 00:48:44,149 چه کمکي از دستم برمياد جناب سروان؟ 862 00:48:45,217 --> 00:48:48,420 نه، من پليس نيستم فقط ميخوام يه لحظه وقتتون رو بگيرم 863 00:48:48,554 --> 00:48:50,556 درمورد لارا پرسفيلده 864 00:48:51,958 --> 00:48:53,492 من چنين شخصي نميشناسم 865 00:48:54,293 --> 00:48:56,595 اگه يه لحظه بتونم بيام داخل 866 00:48:56,729 --> 00:48:58,865 به صلاح همه است 867 00:48:59,632 --> 00:49:00,867 نه، بزن به چاک 868 00:49:01,000 --> 00:49:02,835 اي خدا 869 00:49:03,402 --> 00:49:04,871 چه ماشين قشنگيه داداش 870 00:49:05,337 --> 00:49:07,539 موتورش خيلي خفنه ولي چرخش خوب نيست 871 00:49:07,674 --> 00:49:08,975 آره، سوييچش رو بهمون قرض بده 872 00:49:09,107 --> 00:49:10,944 بايد تاير کروم 22 روش بندازي 873 00:49:11,076 --> 00:49:13,445 آهاي، لباس رو داشته باشين شلوار پاگشاد پوشيده 874 00:49:13,579 --> 00:49:15,280 قطعا شرتش هم بامزه است 875 00:49:30,063 --> 00:49:31,396 جان؟ 876 00:49:36,903 --> 00:49:39,438 اينجا چيکار ميکنين؟ - خب، خب، خب - 877 00:49:40,172 --> 00:49:42,742 گم شين بيرون - خب، خب - 878 00:49:48,180 --> 00:49:50,248 راحت باشين بچه ها 879 00:50:01,360 --> 00:50:02,629 بشينين 880 00:50:07,599 --> 00:50:08,801 ممنون 881 00:50:13,505 --> 00:50:15,607 به مقدار هواي تازه بخوريم؟ 882 00:50:20,813 --> 00:50:22,949 اين رفقات ديگه کي هستن براون؟ 883 00:50:23,082 --> 00:50:26,786 نميخواد خوشحال بشين جوون چند لحظه ديگه ميريم 884 00:50:26,919 --> 00:50:29,488 نه، نه، نه، زودتر ميرين زودباشين بزنين به چاک 885 00:50:32,659 --> 00:50:34,861 من اگه بخوام ميتونم خطرناک باشم زودباش بزن به چاک 886 00:50:34,994 --> 00:50:38,765 تا بيشتر خودت رو تو دردسر ننداختي بگير بشين پاور 887 00:50:38,898 --> 00:50:41,299 اسم من رو از کجا ميدوني؟ اسمم رو از کجا ميدونه؟ 888 00:50:41,433 --> 00:50:43,036 من اسم همه اتون رو بلدم 889 00:50:43,736 --> 00:50:46,973 به جز اين عنتر کوچولو 890 00:50:47,840 --> 00:50:49,809 ميدونم کدوم مدرسه درس خوندين 891 00:50:50,810 --> 00:50:52,779 ميدونم پدر و مادرتون کي هستن 892 00:50:52,912 --> 00:50:57,449 اينم ميدونم که حاضري بابتِ يه بسته 5 پوندي ساک بزني 893 00:51:01,520 --> 00:51:02,955 حالا بشين 894 00:51:11,864 --> 00:51:14,867 صرفا جهت شفاف سازي بگم که من واسه 895 00:51:15,534 --> 00:51:17,170 يه آدم قدرتمند کار ميکنم 896 00:51:17,536 --> 00:51:18,503 مايکل پيرسون 897 00:51:18,638 --> 00:51:20,205 ده امتياز گرفتي لارا 898 00:51:20,338 --> 00:51:21,674 مايکل پيرسون کيه؟ 899 00:51:22,041 --> 00:51:25,210 دوستِ پدرشه گُل لندن رو تامين ميکنه 900 00:51:25,343 --> 00:51:26,679 آشغالِ کله گنده ايه 901 00:51:27,146 --> 00:51:28,513 اسمت چيه جوون؟ 902 00:51:29,481 --> 00:51:31,718 اصلان - اهل کجايي اصلان؟ - 903 00:51:31,851 --> 00:51:33,786 لهجه ات شبيه اينجايي ها نيست 904 00:51:34,386 --> 00:51:35,587 اهل ديزني لندم 905 00:51:35,722 --> 00:51:37,289 بهت مياد 906 00:51:37,824 --> 00:51:39,558 خب، درست گفتي آشغالِ کله گنده ايه 907 00:51:39,692 --> 00:51:42,028 ولي دلم نميخواد چنين حرفي رو از دهنت بشنوه 908 00:51:42,161 --> 00:51:45,898 به نفعته که بعد از خدافظي فراموش کني که درآمدش از کجاست 909 00:51:46,733 --> 00:51:50,103 خب لارا، پدرت از ما خواسته که ببريمت خونه 910 00:51:50,235 --> 00:51:51,536 لارا جايي نمياد 911 00:52:00,913 --> 00:52:02,181 اشکال نداره بشينم؟ 912 00:52:02,314 --> 00:52:03,548 داره 913 00:52:13,525 --> 00:52:18,765 من مثل آمريکايي ها و جوون ها ...خودم رول نميکنم 914 00:52:19,464 --> 00:52:23,236 شما به انواع و اقسام مختلف گل رو رول ميکنين 915 00:52:23,770 --> 00:52:26,739 ولي من يه ترکيب پنجاه پنجاهِ کلاسيک دوست دارم 916 00:52:27,206 --> 00:52:28,674 قديما اينجوري ميکشيديم 917 00:52:29,274 --> 00:52:31,077 يه چيزي رو اصلا درک نميکنم، اونم 918 00:52:31,210 --> 00:52:33,311 دليل اعتياد شما به هرويينه 919 00:52:33,913 --> 00:52:37,750 هرويين تنها مواديه که آدم نبايد سراغش بره 920 00:52:38,651 --> 00:52:40,186 تو تا حالا امتحانش کردي باني؟ 921 00:52:40,318 --> 00:52:43,156 نه، نکردم ري حتي ديگه گُل هم نميکشم 922 00:52:43,288 --> 00:52:47,325 معلومه که نميکشي، باني عشقِ باشگاهه خودتون که ميبينين 923 00:52:48,227 --> 00:52:51,164 اين روزها چقدر وزنه ميزني؟ - صد و بيست کيلو - 924 00:52:52,064 --> 00:52:53,266 تو چي براون؟ 925 00:52:53,699 --> 00:52:56,903 من چي؟ - چقدر وزنه ميزني؟ - 926 00:52:57,569 --> 00:53:00,273 حتي يه قالب پنير هم نميتوني بلند کني بدبخت 927 00:53:03,743 --> 00:53:04,977 ...خب 928 00:53:06,879 --> 00:53:08,781 اگه ميخواي شيطوني کني 929 00:53:08,915 --> 00:53:11,951 چرا يه ليوان شراب برنداشتين و يه خرده گُل نکشيدين 930 00:53:12,084 --> 00:53:14,319 و بري وايت نذاشتين و دور وان شمع روشن نکردين 931 00:53:14,452 --> 00:53:15,988 که بتوني دختره رو انگشت کني؟ 932 00:53:16,789 --> 00:53:18,224 بري وايت کيه؟ 933 00:53:18,858 --> 00:53:20,293 خواننده سياه پوست معروفيه 934 00:53:20,425 --> 00:53:21,694 خوش صداست 935 00:53:21,828 --> 00:53:23,629 من گيج شدم 936 00:53:23,763 --> 00:53:27,465 قراره بريم تو وان و بري وايت دوست دخترم رو انگشت کنه؟ 937 00:53:27,867 --> 00:53:31,971 ساکت باش براون، خيلي قبل تر از اين که اسم بري وايت بياد گيج شده بودي 938 00:53:43,883 --> 00:53:45,818 اگه خوشحال نيستين 939 00:53:45,952 --> 00:53:48,486 بايد افکارتون رو با دوستانتون به اشتراک بذارين 940 00:53:49,121 --> 00:53:52,357 شما دوستان خوبي هستين صحبت کنين و يه راه حل مناسب پيدا کنين 941 00:53:52,959 --> 00:53:57,029 ولي نه، شما رفتين سراغ کثافت کاري 942 00:53:57,997 --> 00:54:00,532 خودتون رو تو عذاب وجدان آزادي خواهانه اتون غرق کردين 943 00:54:01,600 --> 00:54:03,302 ببخشيد، من واسه چي بايد عذاب وجدان داشته باشم؟ 944 00:54:03,435 --> 00:54:05,503 چون يه کسکشي براون 945 00:54:06,839 --> 00:54:08,373 چون کسکشي 946 00:54:09,842 --> 00:54:11,844 بگذريم، من که روانشناستون نيستم 947 00:54:11,978 --> 00:54:14,180 فقط سعي دارم يه مقدار انرژي مثبت بهتون منتقل کنم 948 00:54:14,313 --> 00:54:16,849 يعني خب، قبلا واسه همين گُل ميکشيديم 949 00:54:20,319 --> 00:54:21,687 ...بگذريم 950 00:54:23,856 --> 00:54:25,091 برگرديم سراغ تو لارا 951 00:54:25,224 --> 00:54:28,393 ملکه اين قلمروِ گه گرفه 952 00:54:28,995 --> 00:54:32,865 يه گل رز بين يه عالمه خار 953 00:54:34,599 --> 00:54:36,235 آماده اي که پيشرفت کني؟ 954 00:54:37,236 --> 00:54:39,404 آماده اي پرده رو کنار بزني تا نور بياد تو؟ 955 00:54:39,872 --> 00:54:42,775 يه لطفي به بابا و مامانت بکن و سعي کن يه کار غيرممکن بکني 956 00:54:43,376 --> 00:54:45,211 سعي کن خودت رو خوشحال کني 957 00:54:51,516 --> 00:54:52,550 خيلي خب 958 00:54:53,252 --> 00:54:55,453 پشمام چه آسون بود 959 00:54:56,588 --> 00:54:58,190 خيلي خب، چه عالي 960 00:54:58,324 --> 00:54:59,926 خب، حالا که اينطور شد، باني 961 00:55:00,059 --> 00:55:02,194 ميشه لطفا به لارا کمک کني وسايلش رو بياره؟ 962 00:55:02,328 --> 00:55:04,063 اومدم 963 00:55:04,196 --> 00:55:06,098 نميخواد باني من چيز خاصي ندارم 964 00:55:12,570 --> 00:55:14,273 اينجا که آشغالدونيه 965 00:55:17,643 --> 00:55:18,978 نرو، خواهش ميکنم، وايسا 966 00:55:21,881 --> 00:55:23,115 بشين 967 00:55:25,084 --> 00:55:28,154 اگه دوباره بهم دست بزني دستت رو از جا ميکنم 968 00:55:31,390 --> 00:55:33,426 چيزي نيست باني برين 969 00:55:34,727 --> 00:55:38,097 يه معتاد بدبخت نميتونه با من کاري کنه 970 00:55:42,401 --> 00:55:46,973 ديو، يه خرده هم که شده اين بچه ها رو بفرست مدرسه 971 00:55:51,377 --> 00:55:53,245 احتمالا رفيقمون ميخواد گُل بخره 972 00:55:53,379 --> 00:55:56,349 چي ميخواي؟ پک بزرگ؟ - شايد هم ترکيبي ميخواد - 973 00:55:56,481 --> 00:55:58,483 يه پول گنده درآورد داداش 974 00:55:58,616 --> 00:56:00,152 گُلت واسه خودت 975 00:56:00,820 --> 00:56:04,589 تو واسه خودت دفترچه چسبدار بخر تو هم يه بسته شکلات بخر 976 00:56:04,724 --> 00:56:05,825 پايه اتم 977 00:56:07,126 --> 00:56:08,361 خب،خب، خب 978 00:56:10,562 --> 00:56:12,098 اي کسکش 979 00:56:12,732 --> 00:56:14,300 گور بابات 980 00:56:14,433 --> 00:56:17,136 آهاي، عجب ساعتي داره داداش 981 00:56:17,269 --> 00:56:18,536 ساعت چنده آقا گرگه؟ 982 00:56:18,671 --> 00:56:22,641 ديگه وقتشه که بزنين به چاک بچه ها 983 00:56:22,775 --> 00:56:25,311 بزنش ديگه براون 984 00:56:28,613 --> 00:56:31,117 عه، يه تفنگ برات خريده 985 00:56:31,250 --> 00:56:33,252 چه هديه قشنگي 986 00:56:33,386 --> 00:56:35,654 پنج سال جبس تو يه جعبه کوچيک 987 00:56:35,788 --> 00:56:38,657 ولي اون تفنگ نيست عزيزم وزنه کاغذه 988 00:56:38,791 --> 00:56:42,928 معلومه، فقط شش تا گلوله کوچولو هم داره 989 00:56:44,130 --> 00:56:45,664 فکر کنم بايد از شرش خلاص بشيم 990 00:56:46,665 --> 00:56:48,701 سلام ري - سلام رازيلند - 991 00:56:49,068 --> 00:56:50,369 ببخشيد که مزاحم شدم 992 00:56:50,503 --> 00:56:52,004 چي ميخواي ري؟ 993 00:56:52,138 --> 00:56:54,640 لارا پرسفيلد به سلامت برگشته خونه 994 00:57:01,380 --> 00:57:02,515 خوبه 995 00:57:05,051 --> 00:57:06,185 ديگه چي شده؟ 996 00:57:07,219 --> 00:57:09,255 يه سانحه اي واسه يکي از رفقاش رخ داده 997 00:57:10,622 --> 00:57:13,092 لعنتي - از پنجره افتاد پايين رييس - 998 00:57:13,225 --> 00:57:14,559 ساعت چنده آقا گرگه؟ 999 00:57:14,693 --> 00:57:18,197 وقتشه که ديگه بزنين به چاک بچه ها 1000 00:57:20,332 --> 00:57:21,566 واي پشمام 1001 00:57:21,700 --> 00:57:23,302 ظاهرا سانحه شديدي بوده 1002 00:57:23,436 --> 00:57:25,638 آره،راستش درواقع مُرد 1003 00:57:27,273 --> 00:57:29,308 واي پشمام - بيا سلفي بگيريم داداش - 1004 00:57:29,442 --> 00:57:30,575 يعني تو يکي رو کشتي؟ 1005 00:57:31,177 --> 00:57:33,245 نه، جاذيه کشتش 1006 00:57:34,280 --> 00:57:35,815 کي بود؟ - اصلان - 1007 00:57:35,948 --> 00:57:38,250 يه بچه روس که رو دستش علامت داشت 1008 00:57:38,384 --> 00:57:40,152 بچه روس؟ به نظر قشنگ نمياد 1009 00:57:40,286 --> 00:57:41,320 کسي نديدت؟ 1010 00:57:41,454 --> 00:57:43,122 يه سلفي نميگيري؟ بيا سلفي بگيريم داداش 1011 00:57:43,255 --> 00:57:44,423 پشمام 1012 00:57:44,790 --> 00:57:46,826 هيچ تصويري ضبط نشد جمعش کرديم 1013 00:57:47,093 --> 00:57:49,462 جنازه اش چي؟ - ترتيبش رو دادم - 1014 00:57:51,197 --> 00:57:53,732 خيلي قشنگ نيست - همينطوره - 1015 00:57:54,400 --> 00:57:56,936 نبايد گول لباس اين معتادها رو خورد 1016 00:57:57,570 --> 00:58:00,706 اونا تو مدارس گرون قيمتي درس خوندن - اصلان - 1017 00:58:00,840 --> 00:58:03,275 پدر و مادرشون خيلي ثروتمندن 1018 00:58:04,443 --> 00:58:06,445 ثروت هم ميتونه مشکل ساز باشه 1019 00:58:07,947 --> 00:58:09,448 لعنتي 1020 00:58:09,582 --> 00:58:12,318 شرط ميندم درمورد اتفاقي که افتاد چيزي به ميکي نگفتي 1021 00:58:12,852 --> 00:58:16,055 داري يه دستي ميزني فلچر آخه اصلا نميدوني چه خبره 1022 00:58:16,188 --> 00:58:19,058 راست ميگي دارم يه دستي ميزنم 1023 00:58:19,191 --> 00:58:23,262 اينجارو باش، دارم يه دستي ميرم تو کيفم 1024 00:58:24,296 --> 00:58:25,764 خب چي پيدا کردم؟ 1025 00:58:28,601 --> 00:58:30,870 ممنون ...يا شايد بهتره بگم 1026 00:58:31,770 --> 00:58:32,805 اِسپاسيبو؟ {ممنون به زبان روسي} 1027 00:58:33,172 --> 00:58:34,607 اون پسر جوون داره چيکار ميکنه؟ 1028 00:58:34,740 --> 00:58:36,575 کف زمين دنبال چيزي ميگرده؟ 1029 00:58:37,076 --> 00:58:38,477 فريزر 1030 00:58:39,111 --> 00:58:41,614 بچه ها، گوشي هاتون رو لازم داريم 1031 00:58:42,281 --> 00:58:44,049 فرار کنين، بريم، بريم 1032 00:58:44,183 --> 00:58:46,452 بگيرش باني اين رو جمع کن 1033 00:58:46,952 --> 00:58:49,488 بيا ديگه، من رو بگير عوضي - اي کسکش - 1034 00:59:13,913 --> 00:59:15,214 بدبخت 1035 00:59:20,452 --> 00:59:23,222 چي ميگفتي، ها؟ ديگه نيروي پشتيبان دارم 1036 00:59:24,924 --> 00:59:27,026 تو ختي بلد نيستي از يه گوشي نسخه پشتيبان بگيري بدبخت 1037 00:59:27,393 --> 00:59:29,328 داداش، اين يارو ميخواد گوشي من رو بگيره 1038 00:59:29,461 --> 00:59:31,897 کارش رو بساز - جلو نيا - 1039 00:59:32,031 --> 00:59:33,232 چطور ميخواي قانعمون کني نزنيمت رفيق؟ 1040 00:59:33,365 --> 00:59:34,833 آروم باشين بچه ها 1041 00:59:36,168 --> 00:59:39,772 مطمئنم که شما همگي خلافکار و بچه خيابون 1042 00:59:39,905 --> 00:59:43,175 و کلي خفن مفن هستين 1043 00:59:44,410 --> 00:59:46,612 ولي من باهاتون دشمني ندارم 1044 00:59:48,380 --> 00:59:51,417 نميخوام بدزدمش ميخوام بخرمش 1045 00:59:52,751 --> 00:59:55,588 پول خوبي هم براش ميدم 1046 00:59:56,755 --> 00:59:58,490 واقعا؟ واسه اين گوشي؟ 1047 01:00:01,026 --> 01:00:03,762 چقدر ميدي؟ - يه بسته پول بهت ميدم - 1048 01:00:04,664 --> 01:00:08,400 بعدش هم آب ميشم و ميرم تو زمين 1049 01:00:09,235 --> 01:00:12,204 چطوره يه بسته پول بهمون بدي و گوش رو هم بهت نديم؟ 1050 01:00:19,211 --> 01:00:21,080 انقدر ديوس بازي درنيار کسکش 1051 01:00:23,515 --> 01:00:27,419 گوشي رو بده به من و پولت رو بگير 1052 01:00:28,053 --> 01:00:30,222 پولت رو بنداز زمين و فرار کن پسر 1053 01:00:37,763 --> 01:00:38,797 که اينطور 1054 01:00:40,734 --> 01:00:43,637 پشمام - بريم، بريم، بريم - 1055 01:00:45,371 --> 01:00:46,472 ...خب 1056 01:00:47,906 --> 01:00:52,444 گوشيت رو بذار رو زمين 1057 01:01:14,266 --> 01:01:16,902 اي آشغال - چيکار ميکني ديو؟ - 1058 01:01:17,269 --> 01:01:20,439 يه جايي قايمش کرده - دارم درميارمش، يه لحظه فرصت بده ديگه، لعنتي - 1059 01:01:21,741 --> 01:01:22,908 ري؟ 1060 01:01:23,275 --> 01:01:25,477 ميشه برم دستشويي؟ فقط يه جيش کنم؟ 1061 01:01:29,214 --> 01:01:31,517 فلچر، تو خونه کفشت رو دربيار 1062 01:01:31,651 --> 01:01:33,552 بذار کنار در 1063 01:01:33,687 --> 01:01:35,187 چشم مامان 1064 01:01:37,156 --> 01:01:39,191 يالا ديگه داداش چقدر تند ميتوني بدوي؟ 1065 01:01:39,626 --> 01:01:41,193 بهتر از اينم ميتوني بدوي 1066 01:01:41,327 --> 01:01:42,528 بدبخت 1067 01:01:43,195 --> 01:01:45,331 بجنب باني انقدر مسخره بازي درنيار 1068 01:01:45,998 --> 01:01:48,500 ببين چه عرقي کردي داداش 1069 01:01:48,635 --> 01:01:50,804 ديگه رسيدي ديگه رسيدي، ديگه رسيدي 1070 01:01:50,936 --> 01:01:53,539 پاهات رو بلند کن ديگه يالا داداش 1071 01:01:53,673 --> 01:01:55,474 امروز بايد کفش ورزشي ميپوشيدي داداش 1072 01:01:55,607 --> 01:01:56,842 مسابقات انتخابي المپيکه؟ 1073 01:01:57,176 --> 01:01:59,578 واي يوسين بولته يالا ديگه يوسين 1074 01:02:12,424 --> 01:02:13,459 گوشي 1075 01:02:22,702 --> 01:02:24,036 شرمنده که اينطوري شد 1076 01:02:26,605 --> 01:02:28,006 ميشه ديگه برم خونه؟ 1077 01:02:28,140 --> 01:02:30,943 معلومه که ميشه عزيزم معلومه که ميشه 1078 01:02:51,865 --> 01:02:53,031 مشکلي پيش اومده ري؟ 1079 01:02:53,165 --> 01:02:54,466 نميدونم 1080 01:02:55,601 --> 01:02:57,202 مشکلي پيش اومده فلچر؟ 1081 01:02:58,103 --> 01:02:59,905 از نظر من که هيچ مشکلي نيست 1082 01:03:01,775 --> 01:03:03,542 يادم رفت دستم رو بشورم 1083 01:03:05,244 --> 01:03:06,713 دفعه بعدي قبلش تماس بگيرين 1084 01:03:06,846 --> 01:03:08,247 ببخشيد رييس 1085 01:03:09,749 --> 01:03:11,583 هيچ حرفي هم به گوشت نخورده؟ 1086 01:03:11,718 --> 01:03:13,585 چطور ممکنه اين همه گُل گم بشه و کسي خبري نداشته باشه؟ 1087 01:03:13,720 --> 01:03:16,088 هيچي نشنيدم مربي، جدي ميگم 1088 01:03:16,221 --> 01:03:18,056 بچه هاي خيابون خبري ندارن ولي ميدوني چيه؟ 1089 01:03:18,190 --> 01:03:20,058 يه بابايي يه نام ميکي پيرسون هست 1090 01:03:20,192 --> 01:03:22,261 ميکي پيرسون ديگه کدوم خريه؟ - ميشناسيش - 1091 01:03:22,394 --> 01:03:24,296 فروش گُل تحت نظر اونه خيلي عوضيه 1092 01:03:24,430 --> 01:03:26,465 نبايد با دُمش درافتاد 1093 01:03:26,598 --> 01:03:28,701 ولي امکان نداره که شاگردهات به اون دستبرد زده باشن 1094 01:03:28,835 --> 01:03:30,469 درنتيجه اگه من جات بودم نگرانش نميشدم 1095 01:03:30,602 --> 01:03:32,271 خيلي خب، ميدوني کجا پيدام کني چازا 1096 01:03:32,404 --> 01:03:33,640 حواست جمع باشه 1097 01:03:33,773 --> 01:03:35,374 پرايمتايم، بر تو رينگ 1098 01:03:37,109 --> 01:03:38,310 ارني 1099 01:03:39,478 --> 01:03:40,946 اسم اون يارو چينيه رو درآوردي؟ 1100 01:03:41,079 --> 01:03:42,181 فاعک - چي؟ - 1101 01:03:42,314 --> 01:03:43,949 اسمشه، يه "فاک" که وسطش ع داره 1102 01:03:44,082 --> 01:03:46,418 با من خيابوني حرف نزن ارني خونه اش کجاست؟ 1103 01:03:46,552 --> 01:03:48,688 تو منطقه پولدارنشين کرويدون - طنابت رو بنداز - 1104 01:03:48,822 --> 01:03:50,456 کرويدون که منظقه پولدارنشين نداره 1105 01:03:50,890 --> 01:03:54,661 نسبت به بقيه جاهاش گفتم ديگه - آهاي، چيکار ميکني ارني؟ - 1106 01:03:54,794 --> 01:03:56,295 چرا تمرين نميکني کسکشِ سياه پوست؟ 1107 01:03:56,830 --> 01:03:58,096 من اينجا تنهام 1108 01:04:00,265 --> 01:04:01,701 الان به من گفت کسکش سياه پوست؟ 1109 01:04:02,134 --> 01:04:04,637 آره، همينطوره - نميتونه که، حرفش نژادپرستانه بود - 1110 01:04:04,771 --> 01:04:07,573 ولي تو که هم سياه پوستي، هم کسکشي ارني، حقيقته ديگه 1111 01:04:07,707 --> 01:04:09,575 فکر نکنم نژادت واسه پرايمتايم اهميتي داشته باشه 1112 01:04:10,209 --> 01:04:12,679 سياه پوست بودن من هيچ ربطي به کسکش بودنم نداره 1113 01:04:12,812 --> 01:04:15,013 اون که نگفت سياه پوست ها کسکشن ارني 1114 01:04:15,147 --> 01:04:17,149 داشت فقط تو رو ميگفت ربطي به کسکش بودن سياه پوست ها نداره 1115 01:04:17,282 --> 01:04:18,852 ضمنا اگه اشتباه نکنم به نظر من 1116 01:04:18,984 --> 01:04:20,986 چون باهات صميمي بود اينجوري صدات کرد 1117 01:04:21,119 --> 01:04:23,790 پرايمتايم کوليه ولي من بهش نميگم کسکشِ کولي 1118 01:04:23,923 --> 01:04:25,925 چرا نميگي؟ شايد درک کنه 1119 01:04:26,058 --> 01:04:27,493 البته فقط درصورتي که از روي علاقه بهش بگي 1120 01:04:27,627 --> 01:04:29,261 خب، برگرديم سر مشکل خودمون 1121 01:04:29,394 --> 01:04:31,497 آدرس اون چينيه رو ميخوام، خب؟ 1122 01:04:31,631 --> 01:04:33,198 تا صبح بهتون تحويل ميدم مربي 1123 01:04:33,332 --> 01:04:35,167 آفرين - ...راستي مربي - 1124 01:04:35,300 --> 01:04:36,870 چيه؟ - خبر خوبي دارم - 1125 01:04:37,002 --> 01:04:39,338 چيه؟ - فهميدم گُلِ کي رو دزديدهبوديم - 1126 01:04:41,206 --> 01:04:43,175 اونوقت الان بهم ميگي 1127 01:04:44,109 --> 01:04:45,511 مگه گفتم بس کنين؟ 1128 01:04:47,012 --> 01:04:49,682 ارني، الان اصلا وقتش نيست 1129 01:04:49,816 --> 01:04:51,918 که بخواي اطلاعاتت رو دريغ کني 1130 01:04:53,018 --> 01:04:55,087 فقط بگو که اسمش مايکل پيرسون نيست 1131 01:04:55,220 --> 01:04:57,322 پشمام مربي، شما هم کولي هستين؟ 1132 01:04:57,456 --> 01:04:59,091 فال چاي گرفتين؟ گوي جادو دارين؟ 1133 01:04:59,224 --> 01:05:01,360 خبر خوبي نبود ارني 1134 01:05:01,493 --> 01:05:05,063 الان که بدجوري بدهکاريم، ميکي پيرسون اصلا خبر خوبي نيست 1135 01:05:14,106 --> 01:05:15,541 اومدم رييست رو ببينم 1136 01:05:22,649 --> 01:05:24,082 راحت باش حرف بزن 1137 01:05:24,717 --> 01:05:26,686 شنيدم تو مشاور کسي هستي که 1138 01:05:26,819 --> 01:05:29,488 شاگردهاي من حماقت کردن و با دمش بازي کردن 1139 01:05:30,723 --> 01:05:34,359 واسه همين ميخوام از طرف اونا عذرخواهي کنم 1140 01:05:35,127 --> 01:05:36,729 شاگردهاي من بي تجربه ان 1141 01:05:37,296 --> 01:05:39,331 زندگي سختي داشتن و تازه دارن رو به راه ميشن 1142 01:05:39,464 --> 01:05:42,367 ولي شاگردهاي خودمن و مسئوليتشون با منه 1143 01:05:42,735 --> 01:05:44,904 درنتيجه من بايد حساب اعمالشون رو پس بدم 1144 01:05:45,437 --> 01:05:49,107 ميتونم اجناستون رو پس بدم ولي نميتونم ناراحتي، زماني که 1145 01:05:49,241 --> 01:05:51,310 صرف کردين و سردردتون رو جبران کنم 1146 01:05:52,210 --> 01:05:57,316 درنتيجه وفاداريم، قولم و زمانم رو تا زماني که بدهيمون 1147 01:05:57,750 --> 01:05:59,618 صاف بشه تقديمتون ميکنم 1148 01:06:02,187 --> 01:06:06,291 جبران ميکنم فقط با شاگردهام کاري نداشته باشين 1149 01:06:08,360 --> 01:06:11,698 اول از همه، بايد بدونم شاگردهات از کجا فهميدن 1150 01:06:11,831 --> 01:06:13,800 مزرعه ما کجاست 1151 01:06:14,199 --> 01:06:15,969 آخه کسي از موقعيتش خبر نداره 1152 01:06:17,169 --> 01:06:21,373 وقتي اين مشکل کوچولو رو حل کرديم، ميتونيم صحبت کنيم 1153 01:06:23,508 --> 01:06:25,645 خب، يه چيز بهتر از اطلاعات براتون آوردم 1154 01:06:33,151 --> 01:06:36,588 اسمش "فاعکه"، همون "فاک"ـه ولي يه ع وسطش داره 1155 01:06:38,691 --> 01:06:40,258 يعني "فاعک"ـه؟ 1156 01:06:40,392 --> 01:06:42,461 چي؟ آره، يه همچين چيزايي 1157 01:06:42,594 --> 01:06:46,431 بگذريم، همين بچه موقعيت مزرعه گُل رو به شاگردهام لو داده، ميشناسينش؟ 1158 01:06:46,565 --> 01:06:49,468 آره، قبلا همديگه رو ديديم مگه نه فاعک... فاعک؟ 1159 01:06:49,601 --> 01:06:50,670 درست گفتي - فاعک؟ - 1160 01:06:50,803 --> 01:06:52,805 فاعک - فاعک - 1161 01:06:54,306 --> 01:06:55,440 خيلي خب 1162 01:06:55,942 --> 01:06:57,644 خب، کار احمقانه اي نکن پسرم، باشه؟ 1163 01:07:00,612 --> 01:07:02,214 از کجا ميدونستي مزرعه اونجاست؟ 1164 01:07:02,347 --> 01:07:03,850 اسپري آسمم رو لازم دارم 1165 01:07:03,983 --> 01:07:05,384 باشه، يه دقيقه ديگه بهت ميديم 1166 01:07:06,019 --> 01:07:09,154 ازت ميخوام بهم بگي که از کجا ميدونستي مزرعه اونجاست؟ 1167 01:07:10,355 --> 01:07:13,826 چندين ماهه که دارم دنبالتون ميکنم آدرسش رو به چشم خشک داده بودن 1168 01:07:14,794 --> 01:07:17,262 نميتونم نفس بکشم اسپري آسمم رو لازم دارم، تروخدا 1169 01:07:17,396 --> 01:07:20,298 خيلي خب فاعک آروم بگير بابا 1170 01:07:22,835 --> 01:07:25,437 خيلي خب، وايسا، آروم بگير ديگه اي خدا 1171 01:07:27,406 --> 01:07:28,808 بازش کن 1172 01:07:29,441 --> 01:07:31,144 خيلي خب 1173 01:07:32,611 --> 01:07:33,846 آها، ببين منو 1174 01:07:34,513 --> 01:07:35,782 حالت خوبه؟ - آره - 1175 01:07:35,915 --> 01:07:37,549 اسپري ات کجاست؟ - اينجاست - 1176 01:07:39,118 --> 01:07:41,319 خيلي خب، بيا، بکش 1177 01:07:41,453 --> 01:07:45,091 خب، آفرين، حالا شد پسرم خوبي؟ 1178 01:07:48,027 --> 01:07:49,062 لعنتي 1179 01:07:50,163 --> 01:07:51,229 نه، وايسا، نپر 1180 01:07:59,038 --> 01:08:02,041 اي خدا، ري، بايد چندتا چتر نجات بخري 1181 01:08:02,474 --> 01:08:04,177 اتفاقات مشابهي داره رخ ميده 1182 01:08:04,309 --> 01:08:05,678 ببخشيد رييس 1183 01:08:05,812 --> 01:08:07,914 حالا اصلا اين يارو فاعک که پريد پايين کي هست؟ 1184 01:08:08,047 --> 01:08:10,549 آدمِ چشم خشکه - منظورت آدم لرد جورجه - 1185 01:08:11,084 --> 01:08:14,619 ممکنه کار خود چشم خشک باشه اخيرا پررو شده 1186 01:08:14,754 --> 01:08:18,091 آره خب، ولي همچنان همگي واسه لرد جورج کار ميکنن 1187 01:08:19,291 --> 01:08:20,993 ترتيب اين يکي رو خودم ميدم 1188 01:08:21,193 --> 01:08:48,855 پارس رايانه - شيراز -خيابان کلاهدوز 1189 01:08:49,055 --> 01:08:50,156 لرد جورج 1190 01:08:50,757 --> 01:08:52,125 آقاي پيرسون 1191 01:08:53,592 --> 01:08:55,094 چي شده که به ديدن من اومدين؟ 1192 01:09:06,939 --> 01:09:08,007 چي تماشا ميکنين؟ 1193 01:09:09,307 --> 01:09:10,810 تلويزيون ميبينم 1194 01:09:11,376 --> 01:09:13,112 تلويزيون چي داره؟ 1195 01:09:13,246 --> 01:09:15,748 مسابقه اسب سواري ميبينم 1196 01:09:16,215 --> 01:09:19,652 پخش زنده ماهواره اي از هنگ کنگ 1197 01:09:20,619 --> 01:09:22,221 تنها فسادمه 1198 01:09:22,354 --> 01:09:24,724 خب، کاملا که اينطور نيست، مگه نه؟ 1199 01:09:25,224 --> 01:09:26,893 يعني چي؟ 1200 01:09:27,026 --> 01:09:30,495 يعني معناي فساد هميشه از نظر من 1201 01:09:30,630 --> 01:09:33,598 فعاليت هاي مجرمانه يا اعمال شرورانه اي بوده 1202 01:09:33,733 --> 01:09:36,501 که فاحشه ها، پورنوگرافي و مواد رو شامل ميشه 1203 01:09:36,636 --> 01:09:38,905 ...درنتيجه، نه 1204 01:09:39,972 --> 01:09:43,276 اسب سواري تنا فساد شما نيست جناب لرد 1205 01:09:43,408 --> 01:09:46,344 به نظر من که شما استاد تمام فسادهاي تاريخ بشر هستين 1206 01:09:46,478 --> 01:09:48,580 يه فرقي داره - چه فرقي؟ - 1207 01:09:49,215 --> 01:09:55,554 من تو فسادهاي مذکور شرکت نميکنم صرفا راهشون رو هموار ميکنم 1208 01:09:58,124 --> 01:09:59,225 چاي چطور؟ 1209 01:10:10,002 --> 01:10:11,369 چاي چه موردي داره؟ 1210 01:10:11,503 --> 01:10:14,640 خب، چاي هم يه فساده 1211 01:10:15,641 --> 01:10:17,509 کافئين مواد محسوب ميشه نميدونستين؟ 1212 01:10:17,643 --> 01:10:21,479 يعني اومدين در اين مورد باهام صحبت کنين؟ درمورد چاي؟ 1213 01:10:21,613 --> 01:10:25,417 همونطور که به خوبي ميدونين فساد انتخابيِ من ماريجواناي عزيزه 1214 01:10:25,852 --> 01:10:29,121 البته اعتياد من به فروششه نه مصرف کردنش 1215 01:10:29,487 --> 01:10:32,725 خودم تصميم گرفتم که ماريجوانا بفروشم 1216 01:10:33,159 --> 01:10:35,061 مسلما ميدونستم که با فروش 1217 01:10:35,194 --> 01:10:38,798 هرويين يا ترياک سود بيشتري ميکنم، شما همين راه رو رفتين 1218 01:10:38,931 --> 01:10:43,468 ولي محصول من کسي رو به کشتن نميده 1219 01:10:43,870 --> 01:10:45,570 و از اين خصوصيتش خوشم مياد 1220 01:10:47,974 --> 01:10:49,642 ...ولي محصول شما 1221 01:10:50,810 --> 01:10:55,447 هميشه دنيا خراب کن بوده و هست 1222 01:11:03,656 --> 01:11:08,728 درنتيجه، بله، با هموارسازي مسيرش قطعا دارين توش شرکت هم ميکنين 1223 01:11:18,905 --> 01:11:21,941 ولي من نيومدم بهتون درس اخلاق بدم 1224 01:11:22,540 --> 01:11:25,344 پس خير سرت واسه چي اومدي اينجا؟ 1225 01:11:42,560 --> 01:11:44,596 تو داري يه جنگ با من به راه ميندازي جورج 1226 01:11:44,730 --> 01:11:46,431 منم سعي دارم با طرافت حرکت کنم 1227 01:11:46,564 --> 01:11:48,466 ولي خيلي برام سخته 1228 01:11:48,600 --> 01:11:50,136 لارا 1229 01:11:50,269 --> 01:11:51,938 من با گُل کاري ندارم 1230 01:11:52,071 --> 01:11:54,106 آدمت، چشم خشک، رو ميفرستي سراغ من 1231 01:11:54,240 --> 01:11:56,075 که ببيني ميتونه با چندرغاز کسب و کارم رو بخره يا نه 1232 01:11:56,208 --> 01:11:57,276 لارا 1233 01:11:59,477 --> 01:12:01,347 فکر ميکردي نميفهمم؟ 1234 01:12:01,479 --> 01:12:03,349 که چندين ماهه گفتي تعقيبم کنن؟ 1235 01:12:04,616 --> 01:12:06,919 آره، تو پات رو از گليمت درازتر کردي 1236 01:12:07,053 --> 01:12:08,620 و بايد تقاصش رو پس بدي 1237 01:12:09,221 --> 01:12:11,157 به يکي از مزارعم شبيخون زدي 1238 01:12:11,891 --> 01:12:13,659 خودت که قوانين رو بلدي جورج 1239 01:12:14,459 --> 01:12:15,962 چه فکري با خودت کرده بودي؟ 1240 01:12:16,095 --> 01:12:17,930 به يکي از مزارعم شبيخون زدي 1241 01:12:18,064 --> 01:12:19,932 چه فکري با خودت کرده بودي؟ 1242 01:12:20,299 --> 01:12:22,335 چه فکري با خودت کرده بودي جورج؟ 1243 01:12:58,603 --> 01:13:01,707 اگه سعي کني خرابم کني 1244 01:13:02,441 --> 01:13:05,177 يا اگه دوباره سعي کني موقعيتم رو تهديد کني 1245 01:13:05,311 --> 01:13:07,913 مجبور ميشم نداي جنگت رو قبول کنم 1246 01:13:08,047 --> 01:13:09,248 متوجهي؟ 1247 01:13:11,717 --> 01:13:12,818 خوبه 1248 01:13:14,186 --> 01:13:17,857 خب، ميبينم که يه مقدار حالت خرابه 1249 01:13:18,357 --> 01:13:20,059 آخه من يه باکتري انگلي 1250 01:13:20,192 --> 01:13:22,995 به اسم شيگلا تو چاي ات ريختم 1251 01:13:23,829 --> 01:13:27,333 اگه بهش رسيدگي نشه، تا قبل از عروب اونقدر به خودت ميريني تا بميري 1252 01:13:29,101 --> 01:13:31,070 بهت پيشنهاد ميکنم دوتا از اين قرص هاي جوشان بخوري 1253 01:13:33,538 --> 01:13:35,241 تا يکي دو ساعت ديگه حالت خوب ميشه 1254 01:13:35,841 --> 01:13:38,144 به اندازه کافي وقت داري که به بي احتياطي هايي که کردي فکر کني 1255 01:13:44,050 --> 01:13:47,753 ضمنا جورج، وقتي ميتونم ...تو آشپزخونه خودت گير بيارم 1256 01:13:49,388 --> 01:13:50,489 ميتونم هرجايي گيرت بيارم 1257 01:13:58,697 --> 01:14:01,367 کار تو بود؟ - چه کاري؟ - 1258 01:14:01,500 --> 01:14:03,969 تو به مزرعه ميکي پيرسون شبيخون زدي؟ 1259 01:14:04,103 --> 01:14:08,207 نه - پس منظورت اينه که فاعک بدون اطلاع تو چنين کاري کرده - 1260 01:14:09,075 --> 01:14:11,844 خب، بذار اينطور بگم که با اطلاعم چنين کاري نکرده 1261 01:14:12,610 --> 01:14:13,712 من راضي نبودم که چنين کاري بکنه 1262 01:14:13,846 --> 01:14:15,414 ولي خودت بدون اطلاع من 1263 01:14:15,548 --> 01:14:17,316 بهش پيشنهاد دادي که کسب و کارش رو بخري 1264 01:14:19,351 --> 01:14:21,987 آره، آره، همينطوره 1265 01:14:24,423 --> 01:14:26,659 حالا بذار همونطور که خودت بهت هشدار دادي، بهت هشدار بدم 1266 01:14:27,592 --> 01:14:31,464 يه زماني فرا ميرسه که جوون ها از پيرها جلو ميزنن 1267 01:14:32,565 --> 01:14:33,732 تحريکم نکن 1268 01:14:38,237 --> 01:14:39,872 از يه سري چيزها اطلاعي ندارم 1269 01:14:40,005 --> 01:14:43,109 از يه اتفاقاتي بين چشم خشک و لردجورج 1270 01:14:43,242 --> 01:14:48,547 حالا هرچي که بينشون بوده، يکي لرد جورج رو کشته 1271 01:14:49,014 --> 01:14:53,452 بقيه ممکنه فکر کنن که کار تو يا ميکي بوده 1272 01:14:55,921 --> 01:14:58,057 داستانمون رو ادامه بديم؟ 1273 01:14:59,725 --> 01:15:01,794 اين نظرت رو جلب نميکنه ريموند؟ 1274 01:15:02,428 --> 01:15:03,929 خب، متيو چشم خشک رو ميشناسه 1275 01:15:05,264 --> 01:15:07,299 خب که چي؟ - خب، آره، موافقم - 1276 01:15:07,433 --> 01:15:08,801 احتمالا باهمديگه ديدار کرده بودن 1277 01:15:08,934 --> 01:15:10,536 که صرفا درمورد سفر به مالديو صحبت کنن 1278 01:15:10,669 --> 01:15:14,507 يا شايد هم درمورد ترک درازمدت اروپا صحبت کرده باشن 1279 01:15:14,640 --> 01:15:19,512 ولي من از ديدارشون فيلم گرفتم، دادم لب خونيش کنن و حرف هاشون رو بنويسن 1280 01:15:19,645 --> 01:15:22,615 مثل فيلم "مکالمه" محصول سال 1974 1281 01:15:22,748 --> 01:15:25,117 که جين هکمن و جان کازال توش بازي ميکردن 1282 01:15:25,251 --> 01:15:28,554 راستش، کاپولا اين فيلم رو بين فيلم هاي "پدرخوانده" ساخته بوده 1283 01:15:29,121 --> 01:15:31,457 خيلي به سليقه من نميخورد راستش يه مقدار خسته کننده بود 1284 01:15:31,590 --> 01:15:36,595 خب، بايد بگم که اين متيو خيلي آدم خاصيه، مگه نه؟ 1285 01:15:36,729 --> 01:15:38,697 مثل آمريکايي هاي عادي نيست 1286 01:15:38,831 --> 01:15:42,134 خيلي بين الملليه حتي يه کم زبان کانتوني هم بلده 1287 01:15:42,268 --> 01:15:47,641 بيا اينجا بشين، تو ديالوگ هاي چشم خشک رو بخون، منم ديالوگ هاي متيو رو ميخونم 1288 01:15:49,241 --> 01:15:50,442 بيا ديگه 1289 01:15:55,114 --> 01:15:57,883 خيلي خب 1290 01:15:59,118 --> 01:16:00,786 سعي کن همزمان با حرکت لبش بخوني، خب؟ 1291 01:16:00,920 --> 01:16:02,521 باشه، باشه - آماده اي؟ - 1292 01:16:03,622 --> 01:16:04,823 فيلمبرداري رو شروع کنين اکشن 1293 01:16:18,170 --> 01:16:20,539 يه سانحه اي رخ داده ...لرد جورج 1294 01:16:20,674 --> 01:16:21,774 اي خدا، ريموند 1295 01:16:21,907 --> 01:16:23,442 يه مقدار خشک ديالوگ ميخوني 1296 01:16:23,576 --> 01:16:25,444 يه کم با احساس اجرا کن ديگه 1297 01:16:25,978 --> 01:16:27,413 و اکشن 1298 01:16:27,546 --> 01:16:28,914 يه سانحه اي رخ داده 1299 01:16:29,048 --> 01:16:30,716 لرد جورج جون سالم به در نبرد 1300 01:16:30,849 --> 01:16:32,418 جون سالم به در نبرد؟ 1301 01:16:32,551 --> 01:16:34,920 الان اصلا نبايد نظر اختاپوس ها رو به خودت جلب کني؟ 1302 01:16:35,054 --> 01:16:36,355 اختاپوس؟ 1303 01:16:37,623 --> 01:16:40,392 منظورش چيه؟ خوب لب خوني نکردن 1304 01:16:40,526 --> 01:16:42,094 نه، لب خونيش مشکلي نداره 1305 01:16:42,228 --> 01:16:43,896 متيو خوب زبانشون رو بلد نيست ضمنا، کانتونيه ديگه 1306 01:16:44,029 --> 01:16:45,564 تو اجرا کن و جاهاي خالي رو خودت پر کن 1307 01:16:45,699 --> 01:16:47,032 و اکشن 1308 01:16:47,667 --> 01:16:49,735 همه اش تقصير مايکله 1309 01:16:50,502 --> 01:16:51,904 حرکت هوشمندانه اي نيست 1310 01:16:52,037 --> 01:16:54,006 نميخواد به من بگي چه حرکتي هوشمندانه است 1311 01:16:54,139 --> 01:16:55,274 جانم؟ 1312 01:16:55,407 --> 01:16:57,109 خودت خوب شنيدي چي گفتم 1313 01:16:57,243 --> 01:16:59,778 مايکل تقاص کارهاش رو پس ميده 1314 01:16:59,912 --> 01:17:01,547 فکر کردي خودت رييس شدي، مگه نه؟ 1315 01:17:02,047 --> 01:17:03,949 موي موشم رو نوازش نکن 1316 01:17:05,217 --> 01:17:08,320 موي موش" يعني چي؟" - آره، فکر کنم منظورش اينه که معامله ام رو خراب نکن - 1317 01:17:08,454 --> 01:17:10,289 ولي قبول دارم که اين يکي رو انگار گوگل ترنسليت ترجمه کرده 1318 01:17:10,422 --> 01:17:12,091 بعدش متيو يه مقدار عصباني ميشه 1319 01:17:12,224 --> 01:17:14,560 و لب خوني ديگه کاملا خراب ميشه 1320 01:17:14,694 --> 01:17:17,496 راجع به بهار و سوييشرت صحبت ميکنه 1321 01:17:17,631 --> 01:17:19,131 فکر کنم منظورش اينه که ناراحته 1322 01:17:19,265 --> 01:17:20,634 بعدش هم چشم خشک يه چيزي ميگه 1323 01:17:20,766 --> 01:17:22,268 ولي يه کسکشي اومد جلوي دوربينم 1324 01:17:22,401 --> 01:17:23,737 واسه همين نفهميدم چي ميگه 1325 01:17:23,869 --> 01:17:25,938 اصلا کانتوني حاليت نميشه 1326 01:17:26,071 --> 01:17:27,139 واسه همين به انگليسي ميگم 1327 01:17:27,273 --> 01:17:28,307 و فقط هم يه بار ميگم 1328 01:17:28,440 --> 01:17:30,142 پس گوش کن چي ميگم روبنشتاين 1329 01:17:32,712 --> 01:17:34,446 جريان از اين قراره 1330 01:17:35,814 --> 01:17:37,483 ...تو عقب ميکشي 1331 01:17:38,450 --> 01:17:40,152 و من همه چي رو تصاحب ميکنم 1332 01:17:41,453 --> 01:17:44,189 تو هم بهم احترام ميذاري 1333 01:17:45,291 --> 01:17:47,526 خب اينم از همين همينقدر اطلاعات دارم 1334 01:17:47,661 --> 01:17:50,496 ببخشيد برنامه تموم شد 1335 01:17:50,630 --> 01:17:53,299 ولي به نظرم کاملا واضحه 1336 01:17:53,432 --> 01:17:55,868 که صرفا باهم رفيق نيستن، مگه نه؟ 1337 01:18:05,077 --> 01:18:07,513 هيچکدوم حرف هاشون واضح نبود فلچر 1338 01:18:07,647 --> 01:18:09,281 يعني خب، به نقل از تو 1339 01:18:09,415 --> 01:18:11,751 خودمون ميدونيم که متيو ميخواد کسب و کار مايکل رو بخره 1340 01:18:12,786 --> 01:18:16,255 پس اصلا چه اهميتي داره؟ - آخ، نگران نباش عزيزم - 1341 01:18:16,388 --> 01:18:18,190 به اهميتش هم ميرسيم 1342 01:18:18,891 --> 01:18:21,593 دارم به نقطه اوج داستان نزديک ميشم 1343 01:18:28,300 --> 01:18:29,601 چشم خشک 1344 01:18:30,135 --> 01:18:33,439 روت حساب ميکنم که از مايکل پيرسون انتقام اين کارش رو بگيي 1345 01:18:34,306 --> 01:18:36,275 ديگه سرِ اژدها خودت شدي 1346 01:18:36,408 --> 01:18:38,177 موقعيتت رو محکم کن 1347 01:18:39,646 --> 01:18:40,979 رسيدگي ميکنم عمو 1348 01:18:42,081 --> 01:18:44,950 درنتيجه چشم خشک آپگريدي که دنبالش بود رو به دست آورد، مگه نه ريموند؟ 1349 01:18:45,084 --> 01:18:47,519 سوال اينجاست که حالا که خودش 1350 01:18:47,654 --> 01:18:49,656 کله گنده شده ميخواد چيکار کنه؟ 1351 01:18:49,789 --> 01:18:51,390 ده دقيقه منتظرم بمون ري 1352 01:18:52,524 --> 01:18:53,559 چشم رييس 1353 01:19:07,473 --> 01:19:08,808 سلام راز 1354 01:19:08,941 --> 01:19:10,943 امشب قرار داريم 1355 01:19:11,076 --> 01:19:13,847 من و تو ساعت 9 ميريم کافه ريور 1356 01:19:13,979 --> 01:19:16,248 ساعت 9؟ ميام 1357 01:19:20,052 --> 01:19:21,620 تعطيله 1358 01:19:21,755 --> 01:19:22,888 قطع کن 1359 01:19:24,724 --> 01:19:25,759 نه 1360 01:19:26,325 --> 01:19:27,426 تماست رو قطع کن ببينم 1361 01:19:27,559 --> 01:19:28,594 کي اونجاست؟ 1362 01:19:30,562 --> 01:19:32,097 کي اونجاست راز؟ 1363 01:19:32,431 --> 01:19:33,599 اينجا چيکار ميکني چشم خشک؟ 1364 01:19:37,603 --> 01:19:39,438 ديگه داستان داره جذاب ميشه، نه؟ 1365 01:19:39,571 --> 01:19:43,275 الان ديگه حدس ميزنم که هنوز خبر 1366 01:19:43,409 --> 01:19:45,444 نداشتي لرد جورج مُرده 1367 01:19:45,577 --> 01:19:47,946 چه برسه که بدوني نقشه چشم خشک چي بوده 1368 01:19:48,080 --> 01:19:50,549 سلام چشم خشک چي ميخواي؟ 1369 01:20:02,961 --> 01:20:04,062 آب نبات ميخوري؟ 1370 01:20:04,731 --> 01:20:07,266 نه - هرطور راحتي - 1371 01:20:15,574 --> 01:20:16,910 اين ديگه کدوم خري بود؟ 1372 01:20:17,409 --> 01:20:19,211 دقيقا مطمئن نيستم بعدش چي شد 1373 01:20:19,344 --> 01:20:21,781 آخه شما دوتا تونستين از دستم فرار کنين 1374 01:20:21,915 --> 01:20:23,949 رازيلند رو گرفتن راجر رو خبر کن 1375 01:20:25,617 --> 01:20:27,821 عه، چه خوب يه بطري ديگه آوردي 1376 01:20:27,953 --> 01:20:30,088 وايسا ببينم تو اونجا بودي؟ 1377 01:20:32,792 --> 01:20:34,828 آره معلومه که بودم 1378 01:20:35,561 --> 01:20:38,932 جواب نميده شايد بهتر باشه کمربند ببندين 1379 01:20:40,098 --> 01:20:42,100 آره، بذارين با رازيلند تماس بگيرم بذارين من ببندمش 1380 01:20:43,602 --> 01:20:45,772 بستمش حواستون به جاده باشه 1381 01:20:46,605 --> 01:20:48,440 خب رازيلند، نترس 1382 01:20:48,574 --> 01:20:50,275 ولي تو قراره با من بياي 1383 01:20:50,409 --> 01:20:52,645 تا بتونم تمام مشکلاتم رو با شوهرت حل کنم 1384 01:20:53,412 --> 01:20:54,814 من هيچ جايي نميام 1385 01:20:55,614 --> 01:20:57,483 جواب نميده همينطور داره زنگ ميخوره 1386 01:20:57,616 --> 01:21:00,419 لعنتي - ميتونيم يه کم آرومتر بريم - 1387 01:21:02,254 --> 01:21:03,622 لعنتي 1388 01:21:18,337 --> 01:21:19,973 خودت که روند کار رو بلدي 1389 01:21:20,673 --> 01:21:24,176 يا خودت باهات مياي، يا توني مجبورت ميکنه باهام بياي 1390 01:21:24,309 --> 01:21:27,012 تو اومدي تو دفتر خودم و زير سقف مني 1391 01:21:27,145 --> 01:21:28,915 تنها کاري که خودت و توني ميتونين بکنين 1392 01:21:29,047 --> 01:21:31,383 اينه که بزنين به چاک و برين همون جايي که ازش اومدين 1393 01:21:31,517 --> 01:21:33,151 توني 1394 01:21:35,320 --> 01:21:37,724 اون چيه؟ وزنه کاغذه؟ 1395 01:21:37,857 --> 01:21:41,360 چه جالب که چنين حرفي زدي ظاهرا هرچيز سنگيني ميتونه وزنه کاغذ باشه 1396 01:21:41,493 --> 01:21:43,663 ميخواي باهاش چيکار کني؟ - خب اونش ديگه به خودت بستگي داره، مگه نه؟ - 1397 01:21:43,796 --> 01:21:46,164 يا به حرفم گوش ميدي و ميري بيرون 1398 01:21:46,298 --> 01:21:48,701 يا به گلوله شليک ميکنم وسط چشم هاي توني چاقه 1399 01:21:48,835 --> 01:21:50,837 راستش اين تفنگ فقط دوتا گلوله داره 1400 01:21:50,970 --> 01:21:53,405 درنتيجه نميخوام قدرت شليکش رو نشونتون بدم 1401 01:21:53,539 --> 01:21:55,274 مجبورين به حرفم اعتماد کنين 1402 01:21:55,407 --> 01:21:57,209 اگه نکنين، نتيجه اش يه مقدار مشخصه 1403 01:21:58,477 --> 01:22:00,379 مجبورم دستور زبانت رو اصلاح کنم 1404 01:22:00,847 --> 01:22:03,016 نميشه که يه مقدار مشخص باشه 1405 01:22:03,148 --> 01:22:05,617 يا مشخصه يا نيست ديگه 1406 01:22:05,752 --> 01:22:08,855 هرچي که هست من ديگه صبر ندارم 1407 01:22:08,988 --> 01:22:12,859 از من بشنو، اگه اين ماشه رو فشار بدم توني ميميره 1408 01:22:12,992 --> 01:22:14,861 توني 1409 01:22:16,228 --> 01:22:18,765 ببين چي ميگم کسکش اگه يه قدم ديگه برداري 1410 01:22:18,898 --> 01:22:20,733 آخرين قدم عمرت رو برداشتي 1411 01:22:20,867 --> 01:22:22,234 بگيرش توني 1412 01:22:57,569 --> 01:22:58,972 جرئت داري بيا جلو 1413 01:23:01,674 --> 01:23:02,775 فقط آروم باش 1414 01:23:03,876 --> 01:23:04,911 دارم ميرم 1415 01:23:12,584 --> 01:23:14,053 فکر کنم دوتا گلوله ات رو شليک کردي،نه؟ 1416 01:23:15,021 --> 01:23:16,321 رازيلند 1417 01:23:30,268 --> 01:23:31,638 رازيلند 1418 01:23:38,143 --> 01:23:39,846 تکون نخور ببينم 1419 01:23:47,120 --> 01:23:48,054 سلام عزيزم 1420 01:24:04,937 --> 01:24:06,005 سلام عشقم 1421 01:24:06,673 --> 01:24:08,908 يعني داري کُلِ اوج داستانت رو 1422 01:24:09,441 --> 01:24:11,077 براساس تصوراتت تعريف ميکني؟ 1423 01:24:11,209 --> 01:24:14,981 دارم کُلِ اوج داستانم رو براساس نتيجه گيري از پيش زمينه هاش تعريف ميکنم 1424 01:24:15,114 --> 01:24:17,349 جداي از چندتا جزييات خيلي کوچيک به راحتيِ تمام ميتونم 1425 01:24:17,482 --> 01:24:21,453 اين داستان درام رو به ديو کله گنده بفروشم 1426 01:24:21,586 --> 01:24:23,488 درجا آبش مياد 1427 01:24:23,622 --> 01:24:26,291 تو اونقدر عاقل هستي که از ما اخاذي نکني فلچر 1428 01:24:26,425 --> 01:24:29,128 درسته، درسته، و مشخصا احتياط کردم 1429 01:24:29,428 --> 01:24:32,832 اگه بخواين ميتونين هر بلاي وحشتناکي سرم بيارين 1430 01:24:33,331 --> 01:24:35,134 حتي شايد ازشون لذت ببرم 1431 01:24:35,267 --> 01:24:37,870 ولي مجبور ميشين کشور رو ترک کنين و ديگه برنگردين 1432 01:24:38,004 --> 01:24:39,972 خب يعني داستانت تموم شد فلچر؟ 1433 01:24:40,106 --> 01:24:43,810 تمام اين پيش زمينه هاي که چيدم، به اين بخش بعدي ختم ميشه 1434 01:24:43,943 --> 01:24:47,180 الان رسيدم به همون اهميتي که قبلا پرسيده بودي 1435 01:24:47,312 --> 01:24:48,748 آماده اي؟ 1436 01:24:49,347 --> 01:24:50,382 متيو 1437 01:24:51,216 --> 01:24:53,019 وقتي کسب و کار مايکل رو ازش بخره، 1438 01:24:53,152 --> 01:24:55,054 چند نفر رو لازم داره که اينجا اداره اش کنن، درسته؟ 1439 01:24:55,188 --> 01:24:57,990 به يه آدم قابل اعتماد نياز داره به کسي مثل تو 1440 01:24:58,124 --> 01:25:00,093 پس واسه چي چنين درخواستي ازت نکرد ريموند؟ 1441 01:25:00,225 --> 01:25:02,594 نميدونم به من ربطي نداره 1442 01:25:02,729 --> 01:25:04,262 من دليلش رو بهت ميگم 1443 01:25:04,897 --> 01:25:07,399 چون خودش از قبل يکي رو واسه اين کار نشون کرده بود 1444 01:25:08,201 --> 01:25:11,336 چشم خشک قول اين کار رو به چشم خشک داده بود 1445 01:25:11,470 --> 01:25:15,240 ولي فقط درصورتي که چشم خشک کمکش کنه قيمت مايکل رو پايين بياره 1446 01:25:15,373 --> 01:25:19,746 فهميدي؟ متيو موقعيت مزرعه مايکل رو به چشم خشک گفته بود 1447 01:25:19,879 --> 01:25:22,247 که بتونه گُل هاش رو بدزده 1448 01:25:22,380 --> 01:25:24,650 و مشکل ايجاد کنه و ارزش کسب و کارش کم بشه 1449 01:25:24,784 --> 01:25:27,452 واسه همين بعدش فاعک 1450 01:25:27,586 --> 01:25:31,824 اون رزمي کارهاي هيکلي رو واسه دزدي فرستاد 1451 01:25:31,958 --> 01:25:33,826 متيو بود که 1452 01:25:33,960 --> 01:25:36,729 آغاز کننده کل اين زنجيره وقايع بود 1453 01:25:37,529 --> 01:25:39,799 ولي اتفاقي که براش ...برنامه ريزي نکرده بود 1454 01:25:39,932 --> 01:25:41,634 گور بابات کسکش پير 1455 01:25:41,768 --> 01:25:43,069 رو قبرت ميشاشم 1456 01:25:45,738 --> 01:25:47,339 ...کشته شدنِ لرد جورج... 1457 01:25:49,242 --> 01:25:50,475 به دست چشم خشک بود 1458 01:25:51,944 --> 01:25:55,580 خب، چشم خشک ديگه نميخواد خدمت گذارِ متيو باشه 1459 01:25:55,715 --> 01:25:57,116 نميخواد خدمت گذار هيچکسي باشه 1460 01:25:57,250 --> 01:25:59,018 جريان از اين قراره 1461 01:26:00,552 --> 01:26:02,354 تو عقب ميکشي 1462 01:26:02,889 --> 01:26:04,857 و من همه چي رو تصاحب ميکنم 1463 01:26:04,991 --> 01:26:08,694 چشم خشک از بوي قدرت خوشش مياد و از متيو خوشش نمياد 1464 01:26:08,828 --> 01:26:13,199 درنتيجه، بايد يکي به اين اژدها کوچولو يادآوري ميکرد که واقعا رييس کيه 1465 01:26:13,331 --> 01:26:15,367 تو 20 دقيقه است که وارد اين استخر بادي شدي 1466 01:26:15,500 --> 01:26:18,336 من 20 ساله که دارم با کوسه ها تو اقيانوس شنا ميکنم 1467 01:26:18,470 --> 01:26:21,040 خودم بهت ميگم جريان از چه قراره 1468 01:26:21,774 --> 01:26:23,276 ...تو غرق ميشي 1469 01:26:24,409 --> 01:26:27,146 بعدش هم خرچنگ هاي موساد من ميخورنت 1470 01:26:27,280 --> 01:26:32,151 و واسه اينه که من 20 ميليوني که کلي براش زحمت کشيدم رو ميخوام عشقم 1471 01:26:32,285 --> 01:26:38,323 چون نه تنها دقيقا ميدونم که روند کسب و کار ميکي چطوريه 1472 01:26:38,456 --> 01:26:42,762 بلکه ميدونم کسي که سعي داره کسب و کارش رو بهش بفروشه 1473 01:26:42,895 --> 01:26:45,530 سعي داره مجبورش کنه که ارزون تر بهش بفروشه 1474 01:26:45,665 --> 01:26:48,600 و عيرمستقيم باهاش جنگ به راه انداخته 1475 01:26:49,302 --> 01:26:52,638 درنتيجه، بايد من رو مشاور مورداعتمادتون 1476 01:26:53,605 --> 01:26:55,141 يا جاسوسي در خطوط دشمن 1477 01:26:55,274 --> 01:26:59,278 يا مامور اکتشافات خطاب کنين 1478 01:27:00,780 --> 01:27:02,181 تحت تاثير قرار گرفتم 1479 01:27:03,415 --> 01:27:05,617 مسلما اطلاعاتت از من بيشتره 1480 01:27:05,751 --> 01:27:08,486 نه تنها اطلاعاتت تحت تاثير قرارم داد 1481 01:27:08,620 --> 01:27:10,723 بلکه قوه تخيلت هم تحت تاثير قرارم داد 1482 01:27:11,489 --> 01:27:12,725 خيلي ممنون 1483 01:27:15,328 --> 01:27:17,129 پس 72 ساعت فرصت دارين 1484 01:27:18,164 --> 01:27:21,366 منم دوباره تکرار ميکنم که اگه بلايي سرم بياد 1485 01:27:21,499 --> 01:27:23,836 ترتيب انتقال اطلاعات رو دادم 1486 01:27:24,303 --> 01:27:27,073 همه چي به دست ديو کله گنده و بعدش به دست مردم ميرسه 1487 01:27:27,206 --> 01:27:29,175 تو هم ميري مريخ عزيزم 1488 01:27:29,308 --> 01:27:32,377 پس به شدت بهتون پيشنهاد ميکنم که پولم رو بدين 1489 01:27:32,510 --> 01:27:38,050 و محو شدنم در افق رو تماشا کنين، باشه؟ 1490 01:27:41,087 --> 01:27:45,258 خب، ديگه وقتشه که بري حرومزاده سياه 1491 01:27:45,390 --> 01:27:47,727 چه مسخره، من که سياه پوست نيستم 1492 01:27:47,860 --> 01:27:50,730 درسته، ولي روحت که سياهه کسکش 1493 01:27:52,932 --> 01:27:56,035 حالا از خونه ام برو بيرون چون ميخوام برم بخوابم 1494 01:27:58,536 --> 01:28:00,039 ميشه منم باهات بيام؟ 1495 01:28:01,406 --> 01:28:05,443 نه، ولي ميتوني بري دودِ اگزوزِ نعشکشت رو بکشي 1496 01:28:07,113 --> 01:28:08,546 شايد باز هم باهات بيام 1497 01:28:10,116 --> 01:28:12,752 فقط صداي جق زدنم رو ميشنوي 1498 01:28:13,451 --> 01:28:15,221 و آبم رو ميپاشم رو يه دستمال جيبي 1499 01:28:20,425 --> 01:28:22,962 خيلي خب، پس، 20 ميليون 1500 01:28:24,096 --> 01:28:25,998 از الان 72 ساعت فرصت دارين 1501 01:28:26,933 --> 01:28:29,601 وقتتون داره ميگذره 1502 01:28:31,137 --> 01:28:32,371 خب من رفتم 1503 01:28:35,408 --> 01:28:36,943 وقتتون داره ميگذره 1504 01:28:40,947 --> 01:28:42,648 وقتتون داره ميگذره 1505 01:28:52,391 --> 01:28:54,060 همين الان رفت 1506 01:28:54,193 --> 01:28:55,795 فکر کرده خيلي باهوشه 1507 01:28:56,561 --> 01:28:57,997 از ديو کله گنده شروع کن 1508 01:29:03,202 --> 01:29:05,304 بين خودمون بمونه همي 1509 01:29:05,438 --> 01:29:08,007 ولي فلچر باهام تماس گرفته و گفته چيزي که ميخواستيم رو گير آورده 1510 01:29:08,140 --> 01:29:10,608 مواظب باش رييس، فلچر اطلاعاتش رو به هرکي بيشتر پول بده ميفروشه 1511 01:29:10,743 --> 01:29:12,610 آره ميگه 150 هزار پوند ميخواد 1512 01:29:12,745 --> 01:29:15,114 ولي اگه درست و حسابي باشه ميشه يه هفته ازش مطلب درآورد 1513 01:29:15,247 --> 01:29:16,514 خب، دقيقا چه اطلاعاتي به دست آورده؟ 1514 01:29:16,649 --> 01:29:18,084 چيز خاصي بهم نگفت 1515 01:29:18,217 --> 01:29:19,517 ولي ميگه ميخواد شنبه همديگه رو ببينيم 1516 01:29:19,652 --> 01:29:20,753 پس شنبه جلسه اي نذار 1517 01:29:23,155 --> 01:29:24,522 بله، به زودي 1518 01:29:31,563 --> 01:29:34,200 آهاي، نميتوني اونجا پارک کني رفيق برش دار 1519 01:29:34,333 --> 01:29:36,469 نگران نباش رفيق يه دقيقه ديگه ميريم 1520 01:29:36,601 --> 01:29:38,804 ما که روزنامه نيستيم يه ورزش خونين هستيم 1521 01:29:38,938 --> 01:29:40,572 آهاي راس به اون ون بگو حرکت کنه 1522 01:29:40,706 --> 01:29:42,241 الان ميگم رييس 1523 01:29:43,042 --> 01:29:44,677 زودباش ببرش 1524 01:29:45,478 --> 01:29:48,580 گفتم يه دقيقه ديگه ميرم ديگه - آهاي عنترخان - 1525 01:29:48,714 --> 01:29:50,649 اين ونِ تخمي رو از اينجا ببر 1526 01:29:55,888 --> 01:29:59,225 بهت هشدار ميدما راس کاراته بلده 1527 01:30:03,829 --> 01:30:07,099 مواظب باشين بچه ها راس کاراته بلده 1528 01:30:08,533 --> 01:30:10,936 راس، اگه ميدوني چي به صلاحته 1529 01:30:11,070 --> 01:30:13,039 زودباش سوار ماشين شو 1530 01:30:16,509 --> 01:30:19,577 ببخشيد رييس من فقط کمربند آبي دارم 1531 01:30:21,080 --> 01:30:22,515 اي بدبخت 1532 01:30:24,050 --> 01:30:27,386 جريان چيه؟ داريم فيلمِ يوتوبي درست ميکنيم؟ 1533 01:30:28,087 --> 01:30:29,355 ميخوايم برقصيم؟ 1534 01:30:30,189 --> 01:30:33,426 بهتون هشدار ميدما من خيلي قدرتمندم 1535 01:30:33,558 --> 01:30:36,695 اين چيزهارو ميدونيم چطوره پشت ون برامون تعريف کني؟ 1536 01:30:36,829 --> 01:30:39,865 من نميام من نميـ... آخ 1537 01:30:39,999 --> 01:30:41,867 نه 1538 01:30:42,001 --> 01:30:43,669 بندازينش تو 1539 01:30:46,472 --> 01:30:47,740 باورم نميشه 1540 01:30:52,678 --> 01:30:54,113 خب، خب، خب 1541 01:30:57,683 --> 01:30:59,752 چيزيت نيست ديو کله گنده ديگه دست آدم خوبي افتادي 1542 01:30:59,885 --> 01:31:02,620 نميخواد بترسي، خب؟ - تو کي هستي؟ - 1543 01:31:02,755 --> 01:31:04,589 الان نگران اونش نباش 1544 01:31:05,758 --> 01:31:07,259 ...ببين 1545 01:31:07,393 --> 01:31:09,028 ببين، نميدونم اينجا چه خبره 1546 01:31:09,161 --> 01:31:10,729 ولي من بايد برگردم سر کارم 1547 01:31:10,863 --> 01:31:12,765 اگه ولم کني برم همه چي رو فراموش ميکنم 1548 01:31:12,898 --> 01:31:15,868 خيلي زود ولت ميکنم برگردي سر کارت رفيق 1549 01:31:16,001 --> 01:31:17,303 خب، شنيدم که تو خبرنگاري 1550 01:31:18,737 --> 01:31:20,605 منم ميخوام يه خبري رو بهت گزارش کنم 1551 01:31:20,739 --> 01:31:22,775 خب، ظاهرا من اين روزها 1552 01:31:22,908 --> 01:31:25,111 زدم تو کار توليد فيلم 1553 01:31:25,244 --> 01:31:29,949 همين ديشب يه فيلم خارق العاده با هنرنمايي يه خوکِ خيلي گنده ساختم 1554 01:31:33,953 --> 01:31:36,422 صبح به خير قربان دو فنجون چاي 1555 01:31:36,555 --> 01:31:39,091 يکي شکر داره يکي نداره 1556 01:31:39,225 --> 01:31:41,193 خيلي خب بچه ها، برين يه دقيقه تنهامون بذارين 1557 01:31:44,063 --> 01:31:45,998 پشت سرت يه مقدار دستمال مرطوب هست 1558 01:31:46,132 --> 01:31:48,534 لباس هات مرتب رو نيمکت تا شده 1559 01:31:48,667 --> 01:31:52,304 خب، هرموقع دوست داشتي، ميتوني دکمه اسپيسِ اين لپتاپ رو فشار بدي 1560 01:31:52,438 --> 01:31:55,941 و بازي کردن خودت تو فيلمي که گفتم رو تماشا کني 1561 01:31:56,075 --> 01:31:59,478 موادي که ديشب به ...خوردت داديم 1562 01:32:01,147 --> 01:32:02,882 کاملا توانايي مقاومت رو ازت گرفته بود رفيق 1563 01:32:03,616 --> 01:32:07,119 تنها کاري که لازمه بکني تا اين فيلم خلاقانه 1564 01:32:07,253 --> 01:32:09,722 تو رسانه هاي اجتماعي نترکونه 1565 01:32:09,855 --> 01:32:12,691 اينه که با آينده ميکي پيرسون کاري نداشته باشي 1566 01:32:14,093 --> 01:32:15,995 من ديگه تنهات ميذارم که خودت رو تميز کني 1567 01:32:17,930 --> 01:32:19,532 دکمه اسپيس رو بزن، خب؟ يه نوشيدني گرم هم بخور 1568 01:32:19,665 --> 01:32:21,700 شايد يه مقدار حالت رو بهتر کنه 1569 01:32:21,834 --> 01:32:23,569 شب خيلي سختي داشتي 1570 01:32:25,371 --> 01:32:26,972 از فيلمت لذت ببر 1571 01:32:40,519 --> 01:32:42,755 حال طرف چطوره مربي؟ - زنده ميمونه بابا - 1572 01:32:42,888 --> 01:32:44,890 البته من اگه جاش بودم چنين خوکي رو انتخاب نميکردم 1573 01:32:49,461 --> 01:32:50,963 ميدونيم الان به کجاي فيلم رسيده 1574 01:32:52,698 --> 01:32:54,733 بذار شکمت رو قلقلک بدم 1575 01:32:54,867 --> 01:32:57,637 واي تو چقدر شيطوني 1576 01:32:57,770 --> 01:33:00,139 خداجون - با اين که خودم اونجا بودم هنوزم شُکه ميشم - 1577 01:33:00,706 --> 01:33:02,408 جيغ بکش ببينم خوک جونم 1578 01:33:02,541 --> 01:33:05,211 اين همون آدميه که فکر ميکنم؟ - آره، خودِ خودشه - 1579 01:33:07,813 --> 01:33:09,081 و تو اين کار رو کردي؟ 1580 01:33:09,215 --> 01:33:11,016 پس چرا سُسِ سيبت نمياد؟ 1581 01:33:11,617 --> 01:33:13,485 آدم نميتونه چنين چيزي رو فراموش کنه، مگه نه؟ 1582 01:33:13,619 --> 01:33:15,588 نه، نميشه فراموشش کرد عين کابوس ميمونه 1583 01:33:15,721 --> 01:33:16,889 تاابد يادم ميمونه 1584 01:33:18,290 --> 01:33:19,725 مقاله رو چاپ نميکنه 1585 01:33:22,161 --> 01:33:24,930 که اينطور، ازت ميخوام يه کار ديگه هم انجام بدي 1586 01:33:25,064 --> 01:33:27,766 ببين، قبل از اين که ادامه بدي يه چيزي بگم ري 1587 01:33:27,900 --> 01:33:32,004 من شاگردهام رو تربيت ميکنم که آدم خوبي باشن من خلافکار نيستم 1588 01:33:32,137 --> 01:33:35,507 خب، مجبور شدم يه سري کارهاي خلافکارانه انجام بدم، اشکالي نداره 1589 01:33:35,642 --> 01:33:37,677 ولي تاابد در خدمتت نيستم 1590 01:33:37,810 --> 01:33:40,412 درنتيجه با کمال احترام اين آخرين کارت رو هم انجام ميدم 1591 01:33:40,546 --> 01:33:42,014 ولي بعدش ديگه تمومه 1592 01:33:42,147 --> 01:33:45,551 ديگه کافيه اگه سه تا کارت قرمز بگيرم اخراجم 1593 01:33:52,358 --> 01:33:54,426 همه چي مرتبه مربي؟ - نه، نيست ارني - 1594 01:33:54,560 --> 01:33:57,129 بايد بفهمين که اعمالتون چه عواقب سنگيني داره 1595 01:34:04,236 --> 01:34:05,838 ديو، يه ساعت کارم طول ميکشه 1596 01:34:05,971 --> 01:34:07,006 چشم رييس 1597 01:34:12,044 --> 01:34:14,146 ممنون که همه جا رو نشونم دادين 1598 01:34:14,280 --> 01:34:15,814 خوشم اومده 1599 01:34:15,948 --> 01:34:17,283 ممنون بچه ها 1600 01:34:19,618 --> 01:34:22,021 خب، آماده ايم که قيمت رو نهايي کنيم؟ 1601 01:34:22,821 --> 01:34:23,922 قبلا که کرديم 1602 01:34:25,624 --> 01:34:27,761 اوضاع تغيير کرده مايکل 1603 01:34:27,893 --> 01:34:30,462 بازار تغيير کرده - چطور؟ - 1604 01:34:30,996 --> 01:34:34,600 بايد ارزش خروج از کسب و کارت رو از نو محاسبه کنيم 1605 01:34:35,334 --> 01:34:37,269 خواهشا با جزييات صحبت کن 1606 01:34:37,403 --> 01:34:39,305 ميکنم 1607 01:34:39,438 --> 01:34:42,776 تو واسه 12 مکان و شبکه پخش 400 ميليون ميخواستي 1608 01:34:42,908 --> 01:34:45,377 که اون موقع قيمت خوبي بود 1609 01:34:45,511 --> 01:34:48,314 ولي وقتي يکي از مکان هات لو رفت 1610 01:34:48,447 --> 01:34:50,784 ارزش کل مکان هات به خطر افتاد 1611 01:34:50,916 --> 01:34:52,618 که مسلما روي قيمتشون تاثير ميذاره 1612 01:34:53,452 --> 01:34:57,089 فيلم مزرعه پرورش گُلت تو يوتوب ترکوند مايکل 1613 01:34:57,222 --> 01:34:59,693 وقتي هم پليس تحقيقاتش رو شروع کنه، که ميکنه 1614 01:34:59,825 --> 01:35:01,927 بايد تمام اون مکان ها رو تعطيل کنم 1615 01:35:02,061 --> 01:35:05,831 به نظرم حداقل بايد 12 ماه تعطيل بمونن که 100 ميليون ضرر ميکنم 1616 01:35:05,964 --> 01:35:08,668 تازه خسارت از دست دادن کارمندان و انتخاب مکان هاي جديد رو حساب نکردم 1617 01:35:08,802 --> 01:35:10,602 هنوز حواست به منه؟ - آره، گوش ميدم - 1618 01:35:10,737 --> 01:35:12,871 حداقل سه سال طول ميکشه 1619 01:35:13,005 --> 01:35:16,475 که عرضه، توضيح و تقاضات به حداکثر برسه 1620 01:35:16,608 --> 01:35:20,346 دستمزد کارمندهات 25درصد صد ميليون خرجيه که ميکني 1621 01:35:20,479 --> 01:35:24,049 پس ميشه سالانه 25 ميليون به مدت سه سال 1622 01:35:24,183 --> 01:35:26,518 اجاره هر مزرعه هم سالانه 15 ميليونه 1623 01:35:26,653 --> 01:35:30,690 که ميشه 125 ميليون 1624 01:35:30,824 --> 01:35:33,392 از نظر اقتصادي خيلي ضربه خوردي 1625 01:35:33,525 --> 01:35:38,063 و با پيش بيني رشد سودت تو وضعيت ناخوشايند کنوني 1626 01:35:38,197 --> 01:35:41,467 طبق محاسبات من، کسب و کاري که يه ماه پيش 400 ميليون مي ارزيد 1627 01:35:41,600 --> 01:35:46,071 الان فقط... 130 ميليون ارزش داره 1628 01:35:47,306 --> 01:35:51,043 راستش، اولين دومينويي که بيفته مهم نيست مايکل 1629 01:35:51,877 --> 01:35:53,045 آخريش مهمه 1630 01:35:55,381 --> 01:35:56,448 بفرما 1631 01:35:59,985 --> 01:36:02,722 من ازت خوشم مياد مايکل آدم خوبي هستي 1632 01:36:03,522 --> 01:36:07,226 و اگه ميخواي کمکت کنم از اين منجلاب خلاص بشي، آدم درستي رو انتخاب کردي 1633 01:36:07,861 --> 01:36:10,896 ميتونم همين امروز بهت 100 ميليون بدم 1634 01:36:11,897 --> 01:36:14,366 پيشنهاد خوبيه و واقعا پرداختش ميکنم 1635 01:36:14,500 --> 01:36:16,636 و چون دوستتم اين کار رو ميکنم 1636 01:36:16,770 --> 01:36:19,873 حسابدارم ميتونه تا يه ساعت ديگه مبلغش رو واريز کنه 1637 01:36:20,774 --> 01:36:22,809 از تشبيهِ دومينويي که کردي خوشم اومد 1638 01:36:24,543 --> 01:36:28,580 سوال من اينه که اولين دومينو رو کي انداخت؟ 1639 01:36:29,214 --> 01:36:32,317 متاسفانه اين موضوع برام مهم نيست و بهم ربطي هم نداره مايکل 1640 01:36:32,451 --> 01:36:34,286 بايد باهات مخالفت کنم 1641 01:36:34,420 --> 01:36:38,390 چون هم بهت مربوطه هم خيلي برات مهمه 1642 01:36:39,859 --> 01:36:41,326 ولي فقط يه اشتباه کردي 1643 01:36:42,695 --> 01:36:43,830 چه اشتباهي؟ 1644 01:36:44,430 --> 01:36:47,399 حتما من رو با يه مدل کسکشِ ديگه اي اشتباه گرفتي 1645 01:36:49,234 --> 01:36:51,638 بذار با اولين دومينو آشنات کنم 1646 01:36:55,708 --> 01:37:00,379 جنازه تو فريزر يه مقدار دراماتيکه، مگه نه؟ اين يارو کيه؟ 1647 01:37:00,512 --> 01:37:02,548 اين آدم چه ربطي به حرف هايي که من زدم داره؟ 1648 01:37:02,682 --> 01:37:05,284 با توجه به اين حرفت فرض ميکنم که داري 1649 01:37:05,417 --> 01:37:07,986 رابطه ات با اين چيني رو انکار ميکني؟ 1650 01:37:08,120 --> 01:37:10,289 خب، معلومه که انکار ميکنم 1651 01:37:10,422 --> 01:37:14,092 من با چيني هاي مُرده و يخ زده رابطه اي ندارم 1652 01:37:14,226 --> 01:37:17,797 بهتره تو چنين موقعيتي مزه پروني نکني متيو 1653 01:37:21,533 --> 01:37:23,770 به خودت زحمت نده که دنبال خرچنگ هاي موسادت بگردي 1654 01:37:23,903 --> 01:37:26,338 اينجا بازار ماهيه يکي خريدشون 1655 01:37:26,873 --> 01:37:29,408 جهت شفاف سازي بگم که من اون آدم رو نميشناسم 1656 01:37:31,711 --> 01:37:33,512 خودم بهت ميگم جريان از چه قراره 1657 01:37:34,112 --> 01:37:38,685 تو غرق ميشي و خرچنگ هاي موساد من ميخورنت 1658 01:37:38,818 --> 01:37:42,120 پس با اين که داشتين درمورد تصاحب کسب و کار من 1659 01:37:42,254 --> 01:37:43,756 بعد از به گا دادنش صحبت ميکردين 1660 01:37:44,724 --> 01:37:47,794 باز هم اون چينيه رو با کس ديگه اي اشتباه گرفتي؟ 1661 01:37:49,461 --> 01:37:53,499 کار کاره ديگه مايکل خصومتي در کار نبوده 1662 01:37:53,633 --> 01:37:55,969 با اين که بابت پولم احساساتي نشدم 1663 01:37:56,101 --> 01:37:59,873 ولي بابت خوني که موقع نظم دادن به بي نظمي اي 1664 01:38:00,005 --> 01:38:03,408 که تو درست کردي، دست هام رو بهش آلوده کردم، يه پولي طلب دارم 1665 01:38:03,542 --> 01:38:05,177 ...و به نقل از خودت اون پول 1666 01:38:05,310 --> 01:38:09,348 ...ميشه 400 منهاي 130 دويست و هفتاد ميليون 1667 01:38:09,481 --> 01:38:12,551 ضمنا کسب و کارم رو هم نگه ميدارم 1668 01:38:13,853 --> 01:38:16,990 تو هم ميري داخل فريزر 1669 01:38:17,657 --> 01:38:20,760 و اگه دلت ميخواد از فريزر بياي بيرون اين مبلغ رو برام واريز ميکني 1670 01:38:20,894 --> 01:38:25,364 دماي اين فريزر 25 درجه زير صفره درنتيجه فکر کنم حدودا يه ساعتي زنده بموني 1671 01:38:25,497 --> 01:38:27,266 با اين وجود، من اگه جات بودم دست دست نميکردم 1672 01:38:27,399 --> 01:38:29,568 آخه انگشت زودتر از همه جا يخ ميزنه 1673 01:38:29,702 --> 01:38:33,539 واسه همين بهتره با نهايت سرعت تايپ کني 1674 01:38:34,239 --> 01:38:36,341 ...اِم - وقتي اين بي احتياطيت رو جبران کردي - 1675 01:38:36,475 --> 01:38:40,345 بعدش ميتوني با عواقب بعديِ بي خردي خودت دست و پنجه نرم کني 1676 01:38:40,914 --> 01:38:44,884 همونطور که گفتم بابت پولم احساساتي نشدم 1677 01:38:47,586 --> 01:38:51,256 ولي بابت اين که يکي دست روي همسرم بلند کرده احساساتي هستم 1678 01:38:54,593 --> 01:38:55,862 روي همسرم 1679 01:38:58,463 --> 01:39:01,901 کُل پول هاي رو زمين هم نميتونه چنين گناهي رو جبران کنه متيو 1680 01:39:02,035 --> 01:39:03,602 ...نه، واسه جبران اين گناه 1681 01:39:07,472 --> 01:39:08,708 نيم کيلو گوشت انسان ميخوام 1682 01:39:09,876 --> 01:39:10,944 نيم کيلو گوشت انسان؟ 1683 01:39:11,076 --> 01:39:12,611 برام مهم نيست 1684 01:39:12,745 --> 01:39:14,747 که گوشت کجاي بدنت باشه 1685 01:39:15,682 --> 01:39:18,885 اگه خودت جربزه نداري که ببُري 1686 01:39:19,018 --> 01:39:21,119 باني گنده بکِ ما تو کار با چاقو وارده 1687 01:39:21,253 --> 01:39:23,088 همونطور هم که ميبيني لباسش واسه فريزر مناسبه 1688 01:39:23,221 --> 01:39:27,526 ولي اگه پولم يه قرون، ...و گوشت بدنت يه گرم کم باشه 1689 01:39:28,928 --> 01:39:31,363 در فريزر رو باز نميکنم 1690 01:39:31,496 --> 01:39:32,531 متوجه شدي؟ 1691 01:39:33,666 --> 01:39:34,701 خوبه 1692 01:39:35,768 --> 01:39:37,436 باني - اومدم - 1693 01:39:50,215 --> 01:39:52,618 واسه صبحانه هم گوشت گاو ژاپني درست کردي ريموند؟ 1694 01:39:54,954 --> 01:39:58,624 نميخواي اين دوست مرموز و مقدار تهديدآميزت رو معرفي کني؟ 1695 01:40:03,997 --> 01:40:06,099 اين رو واسه چي آوردين؟ ميخواين پولم رو توش بريزين؟ 1696 01:40:08,567 --> 01:40:09,702 پول من کو ريموند؟ 1697 01:40:09,836 --> 01:40:11,303 پولت اونجاست 1698 01:40:15,108 --> 01:40:16,608 يالا ديگه، يه نگاهي بنداز 1699 01:40:16,743 --> 01:40:18,610 ممنون غريبه مرموز 1700 01:40:28,755 --> 01:40:31,289 ولي نااميد شدم، آخه به نظر نمياد اون تو 20 ميليون پوند باشه 1701 01:40:31,423 --> 01:40:34,459 از 20 ميليون هم جذاب تره نقشه پشتيبانته 1702 01:40:34,593 --> 01:40:37,997 تمام عکس ها و مدارک و کثافت کاري ها توشه 1703 01:40:38,131 --> 01:40:42,367 فقط که همين يه دونه نبود عزيزم من که احمق نيستم 1704 01:40:42,501 --> 01:40:44,804 به نظرت اين تو چيه ابله؟ 1705 01:40:45,672 --> 01:40:47,807 معلومه که ميدونستيم متيو داره چيکار ميکنه 1706 01:40:47,940 --> 01:40:49,676 اونقدرها هم که احمق نيستيم 1707 01:40:51,878 --> 01:40:54,647 من خيلي وقته که حواسم بهت هست فلچر 1708 01:40:55,614 --> 01:40:57,684 ميدونستم داري مايکل رو دنبال ميکني 1709 01:40:57,817 --> 01:40:59,451 شغل ما خيلي شبيه همه 1710 01:41:00,019 --> 01:41:02,254 ولي معارت من تو اين شغل از تو بيشتره 1711 01:41:03,956 --> 01:41:07,526 اون شب که اومدي پيشم، ميدونستم ...که قراره نيم ساعت بموني 1712 01:41:08,393 --> 01:41:10,328 عصر به خير ريموندو 1713 01:41:10,462 --> 01:41:13,532 و بهم بگي چقدر باهوشي و سعي کني ازمون اخاذي کني 1714 01:41:14,266 --> 01:41:16,535 ميخوام اطلاعات خيلي مهمي رو باهات درميون بذارم ريموند 1715 01:41:16,669 --> 01:41:20,173 همچنين ميدونستم که نميتوني جلوي يه ويسکي 1.5 ليتري 1716 01:41:20,305 --> 01:41:23,710 و يه استيک گاو ژاپني 80 پوندي و يه باربيکيوي مدرن که حتي پاي آدم 1717 01:41:24,276 --> 01:41:26,913 رو هم گرم ميکنه مقاومت کني - من عاشق باربيکيوئم - 1718 01:41:27,046 --> 01:41:29,916 بهت قول ميدم اگه به حرفم گوش ندي پشيمون ميشي 1719 01:41:30,049 --> 01:41:32,685 وقتي هم اسکاچ وارد رگت شد 1720 01:41:32,819 --> 01:41:35,520 ديگه نتونستي از غرايزت خوب استفاده کني 1721 01:41:35,988 --> 01:41:38,223 عه، چه خوب يه بطري ديگه آوردي 1722 01:41:38,356 --> 01:41:40,893 ميشه به اين آدم مرموز بگي آروم باشه؟ 1723 01:41:41,027 --> 01:41:44,063 آخه بهت قول ميدم اگه به حرفم گوش ندي پشيمون ميشي، بشين عشقم 1724 01:41:44,197 --> 01:41:47,599 اونجا نگهت داشتم، چون ميخواستم جريان متيو و چشم خشک رو بفهمم 1725 01:41:48,801 --> 01:41:51,838 يه مقدار طول کشيد تا نسخه هاي پشتيبانت رو پيدا کنيم 1726 01:41:53,505 --> 01:41:55,540 آخه تو سنجاب شيطوني هستي فلچر 1727 01:41:56,475 --> 01:41:58,610 فلچر، داخل خونه کفشت رو دربيار 1728 01:41:58,745 --> 01:42:00,046 چشم مامان 1729 01:42:01,080 --> 01:42:04,416 ولي وقتي تو کفشت ردياب کار گذاشتم پيدا کردنشون خيلي راحت تر شد 1730 01:42:08,888 --> 01:42:11,090 ما رو هرگز نميتوني شکار کني فلچر 1731 01:42:12,959 --> 01:42:14,794 هميشه واسه ما در حکمِ شکاري 1732 01:42:16,028 --> 01:42:19,397 خب تموم شد، سه تا کارت قرمز گرفتم ديگه حسابي نداريم، درسته؟ 1733 01:42:22,101 --> 01:42:25,238 ميبينمت - با کمال احترام، اميدوارم اينطور نباشه - 1734 01:42:31,576 --> 01:42:35,982 خب فلچر، چي داشتي ميگفتي؟ 1735 01:42:36,716 --> 01:42:39,284 کسي که ميخواست ميکي رو نابود کنه لرد جورج 1736 01:42:39,417 --> 01:42:41,854 يا چشم خشک يا متيو نبود 1737 01:42:42,989 --> 01:42:44,322 ميخواي بدوني کي بوده؟ 1738 01:42:48,961 --> 01:42:50,163 عکس هم دارم 1739 01:42:52,899 --> 01:42:54,767 باشه سي ثانيه فرصت داري 1740 01:42:54,901 --> 01:42:55,935 ممنون عزيزم 1741 01:42:57,970 --> 01:42:59,806 لعنتي 1742 01:43:01,573 --> 01:43:03,009 پرايمتايم، چي شده پسرم؟ 1743 01:43:03,142 --> 01:43:05,945 مربي، ما مشکلت رو حل ميکنيم 1744 01:43:06,078 --> 01:43:07,445 ارني يه نقشه اي ريخته 1745 01:43:07,713 --> 01:43:09,414 منظورت چيه؟ 1746 01:43:09,548 --> 01:43:12,785 ميگم مشکلتون با مايکل رو براتون حل ميکنيم 1747 01:43:14,553 --> 01:43:16,155 ...پرايمتايم، گوش کن... پرايمـ 1748 01:43:17,622 --> 01:43:18,590 اي خدا 1749 01:43:29,735 --> 01:43:31,503 خب، اصلان رو که يادته، مگه نه؟ 1750 01:43:32,138 --> 01:43:34,640 همون پسر جووني که تو فريزرت نگه داشته بوديش؟ 1751 01:43:37,109 --> 01:43:41,647 خب، ايشون اصلان سينيوره تاجر بزرگِ روس 1752 01:43:43,149 --> 01:43:45,350 مامور سابق کا گ ب است کل ثروتش رو با فروش بنزين به دست آورده 1753 01:43:45,483 --> 01:43:48,688 و به شدت ناراحته که تنها پسرش از پنجره افتاده پايين 1754 01:43:49,155 --> 01:43:50,656 واي پشمام 1755 01:43:50,957 --> 01:43:52,859 و متاسفانه وقتي يه بار شکست خوردن 1756 01:43:52,992 --> 01:43:55,194 دوباره شکست نميخورن ريموند 1757 01:43:55,328 --> 01:43:57,330 خب تو اينارو از کجا ميدوني؟ 1758 01:43:57,462 --> 01:44:00,666 چون يه نفر تمام اطلاعاتي که درمورد مايکل نياز داشتن رو بهشون داده 1759 01:44:00,800 --> 01:44:03,468 و اون يه نفر من بودم 1760 01:44:04,670 --> 01:44:05,872 ادامه بده 1761 01:44:06,839 --> 01:44:09,574 خب من بهشون گفته بودم که در ازاي يه مبلغي بهشون ميگم مايکل قراره کجا باشه 1762 01:44:10,475 --> 01:44:14,280 ولي قرار بود بعد از اتمام کار پول من رو پرداخت کنن 1763 01:44:16,249 --> 01:44:18,050 ولي وقتي دفعه اول گند زدن 1764 01:44:18,184 --> 01:44:21,519 دوباره يه کم فکر کردم و يه نقشه ديگه کشيدم 1765 01:44:21,654 --> 01:44:23,555 و اون نقشه اين بود که بيام پيش تو 1766 01:44:23,689 --> 01:44:26,391 ميخواستم اول 20 ميليونم رو از مايکل بگيرم 1767 01:44:26,524 --> 01:44:30,930 و بعدش که کشتنش، دوباره پول بگيرم، دوبرابر گيرم بياد 1768 01:44:31,063 --> 01:44:34,466 ولي تو و دوست مرموزت خرابش کردين، آفرين به شما 1769 01:44:35,268 --> 01:44:36,769 چرا الان ساعتت رو نگاه کردي؟ 1770 01:44:38,237 --> 01:44:41,774 خب، همونطور که گفتم روس ها ميخوان مايکل و نزديکانش رو بکشن 1771 01:44:41,908 --> 01:44:44,977 تو هم يکي از نزديکانش هستي ريموند 1772 01:44:45,111 --> 01:44:48,080 مايکل رو وقتي از جلسه اش تو بازار ماهي مياد بيرون ميکشن 1773 01:44:49,115 --> 01:44:51,717 بعدش هم ميان اينجا پس فهميدي چيکار کردم؟ 1774 01:44:52,218 --> 01:44:54,053 حالا که بهت گفتم جونتون رو نجات دادم 1775 01:44:54,186 --> 01:44:56,155 که به نظرم در ازاش جون خودم رو هم نجات دادم، مگه نه؟ 1776 01:44:56,289 --> 01:44:58,057 از جات تکون نخور 1777 01:45:06,032 --> 01:45:07,133 ديو 1778 01:45:07,900 --> 01:45:09,001 ديو؟ 1779 01:45:18,044 --> 01:45:19,278 ديوي در کار نيست 1780 01:45:24,383 --> 01:45:25,418 لعنتي 1781 01:45:30,890 --> 01:45:32,590 لعنتي 1782 01:46:13,099 --> 01:46:14,066 لعنتي 1783 01:46:14,266 --> 01:46:30,583 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني @realKiarashNg :کانال تلگرم من 1784 01:46:30,783 --> 01:46:33,252 خلاصه اون بچه ها کلي گلوله به ماشينه شليک ميکنن 1785 01:46:33,386 --> 01:46:35,154 و روس ها رو ميکشن 1786 01:46:36,188 --> 01:46:38,157 ماشينشون متوقف ميشه 1787 01:46:39,458 --> 01:46:41,894 يهو صفحه سياه ميشه و اسم فيلم رو نمايش ميديم 1788 01:46:43,396 --> 01:46:46,065 خب، چي به سرِ مايکل مياد؟ 1789 01:46:47,199 --> 01:46:48,533 يه پايان لازم دارم 1790 01:46:48,667 --> 01:46:50,269 نه، نه، نه، عزيزم 1791 01:46:51,569 --> 01:46:53,039 ...چيزي که لازم داري 1792 01:46:53,839 --> 01:46:55,241 يه دنباله است 1793 01:46:55,540 --> 01:46:58,377 روش فکر کن، بخونش قيمتش رو که ميدوني 1794 01:46:58,511 --> 01:47:00,946 من دارم ميرم با رقيبت صحبت کنم 1795 01:47:01,546 --> 01:47:05,017 روش فکر کن من بايد به پروازم برسم، خب رفتم 1796 01:47:10,089 --> 01:47:11,457 عصر به خير 1797 01:47:12,358 --> 01:47:15,694 خب لطفا بريم ترمينال شماره 3 فرودگاه هيترو 1798 01:47:15,828 --> 01:47:18,097 بعدش هم ميرم کاليفرنياي آفتابي 1799 01:47:20,299 --> 01:47:23,903 عصر به خير فلچرموندو 1800 01:47:24,470 --> 01:47:27,540 ريموند خب، خب، خب 1801 01:47:27,673 --> 01:47:29,542 شغل هاي زيادي داري، مگه نه؟ 1802 01:47:39,051 --> 01:47:41,520 خب، ازت ميخوام که باهام يه بازي بکني فلچر 1803 01:47:47,159 --> 01:47:48,394 فلچر رو گير انداخت 1804 01:47:50,196 --> 01:47:51,964 اگه دلت ميخواد سلطان جنگل باشي 1805 01:47:52,098 --> 01:47:54,467 صرفا اداي سلطان رو درآوردن کافي نيست 1806 01:47:55,301 --> 01:47:56,969 بايد واقعا سلطان باشي 1807 01:47:58,370 --> 01:48:00,306 اصلا هم نبايد شکي در کار باشه 1808 01:48:00,439 --> 01:48:04,043 چون شک هرج و مرج به وجود مياره و موجب مرگ آدم ميشه 1809 01:48:05,845 --> 01:48:07,379 ملکه ام اين حرف رو بهم زده بود 1810 01:48:08,613 --> 01:48:09,915 احتمالش نيست؟ 1811 01:48:10,115 --> 01:48:20,115 ارائه اي بود از پارس رايانه 1812 01:48:20,315 --> 01:48:30,315 به روز ترين فروشگاه فيلم و سريال شيراز - خيابان کلاهدوز 1813 01:48:30,515 --> 01:48:40,515 ما را در اينستاگرام دنبال کنيد @parsclup