1
00:00:31,777 --> 00:00:36,777
Urdu Translate by faizybabaSync by GoldenBeard
Sync by GoldenBeard
2
00:00:37,138 --> 00:00:39,340
[کار قریب آرہی ہے]
3
00:00:47,281 --> 00:00:48,684
[گاڑی کا انجن رک جاتا ہے]
4
00:00:49,350 --> 00:00:50,986
[man]
مجھے دس منٹ میں لے آؤ، رے۔
5
00:00:52,087 --> 00:00:53,088
[رے] باس۔
6
00:00:53,221 --> 00:00:55,991
[کار کا دروازہ کھلتا ہے، بند ہوتا ہے]
7
00:00:56,125 --> 00:00:58,093
[قدموں]
8
00:01:08,536 --> 00:01:10,571
- بوبی.
- باس؟
9
00:01:11,472 --> 00:01:13,474
میرے پاس ایک پنٹ
اور ایک اچار والا انڈا ہوگا۔
10
00:01:14,009 --> 00:01:15,144
سیدھا اوپر آ رہا ہے۔
11
00:01:16,879 --> 00:01:18,647
[سکوں کی آواز]
12
00:01:29,692 --> 00:01:32,728
ڈیوڈ رالنگز کے ڈرامے کے ذریعے "کمبرلینڈ گیپ"
13
00:01:46,407 --> 00:01:49,044
[man] اگر آپ
جنگل کا بادشاہ بننا چاہتے ہیں،
14
00:01:49,178 --> 00:01:51,412
بادشاہ کی طرح کام کرنا کافی نہیں ہے ۔
15
00:01:54,315 --> 00:01:55,918
آپ کو بادشاہ ہونا چاہیے۔
16
00:01:57,186 --> 00:01:58,854
اور اس میں کوئی شک نہیں ہو سکتا۔
17
00:01:59,988 --> 00:02:04,059
کیونکہ شک انتشار
اور اپنی ہلاکت کا سبب بنتا ہے۔
18
00:02:07,228 --> 00:02:09,430
[گیت جاری ہے]
19
00:02:09,564 --> 00:02:11,399
[دروازہ کھلتا ہے]
20
00:02:12,533 --> 00:02:14,636
- [فون بج رہا ہے]
- [دروازہ بند]
21
00:02:15,403 --> 00:02:16,471
ہیلو میری محبت.
22
00:02:17,338 --> 00:02:18,606
آج رات تاریخ کی رات ہے۔
23
00:02:18,941 --> 00:02:20,943
نو بجے،
تم اور میں، ریور کیفے
24
00:02:21,076 --> 00:02:22,945
[عورت
فون پر غیر واضح طور پر بات کرتی ہے]
25
00:02:25,214 --> 00:02:26,514
وہاں کون ہے؟
26
00:02:26,648 --> 00:02:28,117
[فون پر آدمی غیر واضح طور پر بول رہا
ہے]
27
00:02:28,249 --> 00:02:29,617
Ros، وہاں کون ہے؟
28
00:02:29,752 --> 00:02:30,585
[بندوق کی گولی]
29
00:02:30,719 --> 00:02:32,087
[جسم کی دھڑکنیں]
30
00:02:32,386 --> 00:02:34,923
♪ مجھے چومو، ماما
اپنے لڑکے کو چومو ♪
31
00:02:35,057 --> 00:02:37,693
♪ مجھے اچھی اور خوش قسمت نصیب فرما ♪
32
00:02:37,826 --> 00:02:40,763
♪ کیونکہ میں واپس آنے
تک واپس نہیں آؤں گا ♪
33
00:02:40,896 --> 00:02:43,932
♪ میں پرانی کینٹکی گیا ہوں ♪
34
00:02:44,365 --> 00:02:47,401
♪ کمبرلینڈ گیپ
یہ خلا کا شیطان ہے ♪
35
00:02:47,535 --> 00:02:49,905
♪ سکاؤٹس
سب آپ کو یہی کہتے ہیں ♪
36
00:02:50,571 --> 00:02:53,508
♪ کافی حد تک
یہ مشکل ہو سکتا ہے ♪
37
00:02:53,642 --> 00:02:56,945
♪ اگر یہ آپ کو نہیں مارتا ہے تو آپ
کو مار ڈالو ♪
38
00:02:57,411 --> 00:03:03,284
♪ کینٹکی، وہ
دوسری طرف انتظار کر رہی ہے ♪
39
00:03:03,786 --> 00:03:10,793
♪ آپ کو بخار دیں،
آپ کی آنکھوں میں دن کی روشنی ڈالیں ♪
40
00:03:13,796 --> 00:03:16,364
♪ بھائی جان
پہلے ہی جا چکے ہیں ♪
41
00:03:16,497 --> 00:03:19,268
♪ مکمل خون
چروکی لڑکی کے ساتھ ♪
42
00:03:19,802 --> 00:03:22,503
♪ اس نے سفر
برفانی طوفان کی گرفت میں کیا ♪
43
00:03:22,638 --> 00:03:25,641
♪ میں شیطان سے لڑنا پسند کروں گا ♪
44
00:03:26,008 --> 00:03:29,044
♪ کمبرلینڈ گیپ
یہ خلا کا شیطان ہے ♪
45
00:03:29,178 --> 00:03:31,612
♪ اوہ، برف باری آتی رہی ♪
46
00:03:32,247 --> 00:03:34,850
♪ نے اسے اپنی پیٹھ پر اٹھایا
♪
47
00:03:34,983 --> 00:03:38,486
♪ خدا کی قسم
وہ اس عورت سے محبت کرتا تھا ♪
48
00:03:41,389 --> 00:03:44,126
♪ ڈینیل
چوٹی کی چٹان پر کھڑا تھا ♪
49
00:03:44,259 --> 00:03:47,461
♪
پہاڑ کو اوپر نیچے دیکھنا ♪
50
00:03:47,763 --> 00:03:50,632
♪ اپنا بھروسہ مند
اولڈ فلنٹ لاک لے لیا ♪
51
00:03:50,766 --> 00:03:53,836
♪ ڈینیئل نے چیخنا شروع کر دیا '
Soutin' ♪
52
00:03:54,468 --> 00:04:00,108
♪ کینٹکی، وہ
دوسری طرف انتظار کر رہی ہے ♪
53
00:04:00,809 --> 00:04:02,510
♪ آپ کو بخار دیتا ہے ♪
54
00:04:02,644 --> 00:04:07,783
♪ اپنی آنکھوں میں دن کی روشنی ڈالو
♪
55
00:04:10,652 --> 00:04:13,621
♪ کمبرلینڈ گیپ
یہ خلا کا شیطان ہے ♪
56
00:04:13,755 --> 00:04:16,725
♪ کمبرلینڈ گیپ
یہ خلا کا شیطان ہے ♪
57
00:04:16,859 --> 00:04:19,761
♪ کمبرلینڈ گیپ
یہ خلا کا شیطان ہے ♪
58
00:04:19,895 --> 00:04:22,764
♪ کمبرلینڈ گیپ
یہ خلا کا شیطان ہے ♪
59
00:04:28,569 --> 00:04:30,605
[گیت ختم ہوتا ہے]
60
00:04:58,066 --> 00:04:59,034
[برف کی جھنکار]
61
00:04:59,167 --> 00:05:00,468
[انسان] جھنجھوڑنا، جھنجھوڑنا۔
62
00:05:07,175 --> 00:05:08,176
فلیچر۔
63
00:05:08,777 --> 00:05:11,780
صبح بخیر، ریمنڈ۔
64
00:05:11,914 --> 00:05:15,616
مجھے آپ کو اس فلکنگ رولنگ پن سے چھرا مارنا چاہیے ۔
65
00:05:15,751 --> 00:05:19,755
اوہ، کاؤنٹی مت بنو. میں صرف امید کر رہا تھا کہ ہم
ایک ساتھ مل کر ایک آرام دہ سا پی سکتے ہیں۔
66
00:05:20,222 --> 00:05:24,760
تو، میں نے
آپ کے پسندیدہ اخبار میں ہفتہ کو ایک میٹنگ کی ہے۔
67
00:05:25,861 --> 00:05:30,299
اس دھواں دار چھوٹے شہر میں بہترین نجی تفتیش کار کے طور پر ...
68
00:05:30,431 --> 00:05:32,566
شام بخیر،
خواتین و حضرات...
69
00:05:32,701 --> 00:05:36,872
وہ میری جیب میں 150 گرانڈ ڈالنے کو تیار ہیں
تاکہ انہیں کچھ گندگی ملے۔
70
00:05:37,005 --> 00:05:39,308
میرے لیے اچھا ہے،
لیکن اس معاملے میں...
71
00:05:41,043 --> 00:05:42,244
یہ آپ کے لیے برا ہے۔
72
00:05:43,779 --> 00:05:47,382
تو بگ ڈیو،
ایڈیٹر غیر معمولی،
73
00:05:47,515 --> 00:05:51,320
آپ کے باس کے لیے ایک خوفناک دشمنی پیدا کر لی ہے۔
74
00:05:51,452 --> 00:05:54,156
اور اس کے لذیذ ساتھیوں کی شراب کی درجہ بندی ۔
75
00:05:54,289 --> 00:05:59,361
وہ اسے اور ان تمام لوگوں کو تباہ کرنے کے لیے نکلا ہے جو اس کے لیے
آرام دہ ہیں۔ سر ورق. بوش!
76
00:05:59,493 --> 00:06:01,997
میرے پیارے، ہر طرف خون اور چودنے والے پنکھ ہوں گے۔
77
00:06:02,596 --> 00:06:05,100
اس تک پہنچو، فلیچر۔
مجھے خارش ہونے لگی ہے۔
78
00:06:05,233 --> 00:06:08,170
اب، ہم دونوں جانتے ہیں کہ آپ کے باس کی
جیبیں بہت گہری ہیں،
79
00:06:08,303 --> 00:06:11,340
اور میں اسے دعوت دینا چاہوں گا کہ وہ
ان میں ایک چھوٹی سی بات کریں۔
80
00:06:12,941 --> 00:06:14,676
تم کس بات کی
بات کر رہے ہو؟
81
00:06:14,810 --> 00:06:16,477
اگر آپ اتنے مہربان ہوتے
82
00:06:16,610 --> 00:06:18,113
مجھے
20 ملین برطانوی پاؤنڈ دینے کے لیے،
83
00:06:18,246 --> 00:06:19,881
میں تمہیں سب کچھ دوں گا...
84
00:06:20,015 --> 00:06:23,118
میموری کارڈز، کانٹیکٹ شیٹس،
ریکارڈنگز، لاٹ،
85
00:06:23,251 --> 00:06:26,688
اور ایک معمولی سا اسکرین پلے
میں نے خود لکھا ہے۔
86
00:06:26,822 --> 00:06:27,856
رکو.
87
00:06:28,589 --> 00:06:32,027
ہم صرف £150,000
سے 20 ملین تک گئے۔
88
00:06:32,160 --> 00:06:34,329
یہ 30 سیکنڈ میں بہت زیادہ اضافہ ہے۔
89
00:06:34,463 --> 00:06:37,299
ہاں، لیکن میں بحث کروں گا کہ آپ
خوش قسمت ہیں، کیونکہ یہ کچھ بھی نہیں ہے۔
90
00:06:37,432 --> 00:06:41,136
اس کے مقابلے میں جو میں کر سکتا ہوں،
اور شاید پوچھنا چاہیے۔
91
00:06:41,269 --> 00:06:44,206
اوہ، ٹھیک ہے، خدا کا شکر ہے کہ
تم لالچی نہیں ہو، فلیچر،
92
00:06:44,339 --> 00:06:46,708
تم نے دھوکہ دیا،
گندگی کھانے والی چوت۔
93
00:06:46,842 --> 00:06:48,542
[ہنسی]
94
00:06:48,677 --> 00:06:50,679
جب آپ مجھ سے گندی بات کرتے ہیں تو مجھے یہ بہت اچھا لگتا ہے۔
95
00:06:51,880 --> 00:06:54,082
میں اپنے آپ کو دلکش محسوس کر سکتا ہوں۔
96
00:06:54,850 --> 00:06:57,252
چلو، میرے ساتھ پیو۔
یہ واقعی مزیدار ہے۔
97
00:06:57,719 --> 00:07:01,023
میں نے اسے دیکھا۔ اسے ایپ ایڈ کریں۔
1500 روپے؟
98
00:07:01,156 --> 00:07:03,759
مجھے نہیں معلوم تھا کہ آپ
اسکاچ کی بوتل پر اتنا خرچ کر سکتے ہیں۔
99
00:07:04,626 --> 00:07:09,331
میں آپ کو یہ دکھانے کے لیے ایک کہانی سنانے والا ہوں
کہ میرا اقتباس میرا اقتباس کیوں ہے۔
100
00:07:10,598 --> 00:07:12,300
کیا تم میرے ساتھ کوئی گیم کھیلو گے
، رے؟
101
00:07:13,502 --> 00:07:15,003
میں کوئی گیم نہیں کھیلنا چاہتا۔
102
00:07:15,771 --> 00:07:18,507
- برائے مہربانی؟
- نہیں.
103
00:07:18,940 --> 00:07:21,009
میں نے کہا میرے ساتھ کوئی کھیل کھیلو
رے
104
00:07:22,177 --> 00:07:23,712
[چائے کی سیٹی بجانا]
105
00:07:29,718 --> 00:07:30,786
صحیح
106
00:07:31,253 --> 00:07:32,354
پیارا.
107
00:07:32,854 --> 00:07:36,358
اب، میں چاہتا ہوں کہ آپ
ایک کردار کا تصور کریں،
108
00:07:36,491 --> 00:07:39,761
ایک ڈرامائی کردار،
جیسے کسی کتاب یا ڈرامے یا فلم میں۔
109
00:07:39,895 --> 00:07:42,497
لیکن ڈیجیٹل
نہیں، میموری اسٹک پر نہیں۔
110
00:07:42,631 --> 00:07:46,068
اینالاگ کیمیائی عمل۔
"تصویر میں اناج رکھیں،" میں کہتا ہوں۔
111
00:07:46,201 --> 00:07:47,702
اولڈ اسکول، 35 مل۔
112
00:07:47,836 --> 00:07:50,372
[پھرنے]
113
00:07:52,674 --> 00:07:54,409
اب، میں اسے
عینک سے دیکھ رہا ہوں، میں ہوں،
114
00:07:54,543 --> 00:07:56,311
اور میں چھوٹی سکرین کی بات نہیں کر رہا ہوں ۔
115
00:07:56,445 --> 00:07:58,046
یہ ٹی وی نہیں ہے، ریمنڈ۔
116
00:07:58,180 --> 00:08:01,049
جیسا کہ میں نے کہا،
پرانے اسکول کے سنیما کی شکل۔
117
00:08:01,183 --> 00:08:04,986
یہ وہی ہے جسے ہم کاروبار میں
anamorphic کہتے ہیں، یا تناسب 2.35 سے 1۔
118
00:08:05,120 --> 00:08:07,889
اور میں چاہتا ہوں کہ آپ
اس فلمی سفر میں میرے ساتھ شامل ہوں،
119
00:08:08,023 --> 00:08:09,791
کیونکہ یہ سنیما ہے، رے۔
120
00:08:09,925 --> 00:08:12,894
یہ خوبصورت،
خوبصورت سنیما ہے۔
121
00:08:13,829 --> 00:08:16,364
اب، رول کیمرے.
122
00:08:16,498 --> 00:08:18,266
[پھرنے]
123
00:08:18,567 --> 00:08:20,902
ہمارا مرکزی کردار درج کریں۔
124
00:08:21,036 --> 00:08:23,205
وہ خوبصورت ہے،
وہ خوبصورت ہے،
125
00:08:23,338 --> 00:08:26,607
وہ سنہری دور
کا ہے، وہ ایک مناسب خوبصورت کنٹ ہے۔
126
00:08:26,741 --> 00:08:30,245
اس کا نام مکی پیئرسن ہے۔
127
00:08:30,779 --> 00:08:32,914
منفرد پس منظر
میں ہمارے مکی ہیں۔
128
00:08:33,048 --> 00:08:37,786
امریکی پیدا ہوا، روڈس اسکالر،
اس لیے وہ ہوشیار لیکن غریب پیدا ہوا ہے۔
129
00:08:37,919 --> 00:08:40,589
اب، یہ
امریکانا میں ٹریلر پارک سے کافی چھلانگ ہے
130
00:08:40,722 --> 00:08:43,624
ہزار سال پرانی
پرانی یونیورسٹی Angleterre،
131
00:08:43,758 --> 00:08:47,129
جہاں وہ باغبانی کے تاریک فن کا مطالعہ کرتا ہے۔
132
00:08:47,262 --> 00:08:50,332
لیکن اس نے کبھی اپنی تعلیم مکمل نہیں کی،
کبھی گھر نہیں گیا، کیونکہ...
133
00:08:50,465 --> 00:08:52,634
اسے اپنا پیشہ مل گیا۔
134
00:08:52,767 --> 00:08:54,069
ایک شرارتی پیشہ۔
135
00:08:54,903 --> 00:08:56,438
وہ ایک برا لڑکا ہے۔
136
00:08:56,571 --> 00:08:59,174
وہ گندی ونڈر ویڈ سے نمٹنے لگتا ہے
137
00:08:59,307 --> 00:09:02,477
اپنے امیر، برطانوی،
اعلیٰ طبقے کے یونی دوستوں کے لیے
138
00:09:02,611 --> 00:09:04,946
اور محسوس کرتا ہے کہ
وہ اس میں بہت اچھا ہے۔
139
00:09:05,080 --> 00:09:07,849
وہ عزائم کے بارے میں واضح اور معروضی ہے
140
00:09:07,983 --> 00:09:11,486
اور وہ ہماری پیچیدہ ثقافت کے پہلوؤں کو سرف کر سکتا ہے۔
141
00:09:12,921 --> 00:09:16,358
وہ اپنے فائدے سے فائدہ اٹھانا جانتا تھا
۔
142
00:09:18,360 --> 00:09:20,028
وہ ایک بھوکا جانور تھا،
آپ نے دیکھا۔
143
00:09:20,162 --> 00:09:23,165
وہ طاقتور اور بے رحم،
چالاک اور تیز تھا،
144
00:09:23,298 --> 00:09:25,667
کرشماتی اور ہوشیار، لیکن...
145
00:09:25,800 --> 00:09:28,537
اسے کچھ شرارتی
کام کرنے پڑتے ہیں جہاں سے وہ حاصل کرتا ہے،
146
00:09:28,670 --> 00:09:30,305
اپنی پوزیشن قائم کرنے کے لیے،
147
00:09:30,438 --> 00:09:33,074
یہ دکھانے کے لیے کہ وہ صرف
دانت، چھاتی اور ٹین ہی نہیں تھا۔
148
00:09:34,009 --> 00:09:36,011
ٹھیک ہے، وہ
کھوکھلا نہیں تھا، کیا وہ؟
149
00:09:37,479 --> 00:09:38,780
[فلیچر کراہتا ہے]
150
00:09:38,914 --> 00:09:40,448
اس کے ہڈ کے نیچے ایک انجن تھا
151
00:09:40,582 --> 00:09:42,984
اور اس کے ہولسٹر میں ایک بندوق۔
152
00:09:45,420 --> 00:09:47,889
تو، وہ بالکل صاف نہیں ہے،
ہمارا مکی۔
153
00:09:48,023 --> 00:09:49,791
وہ مشکل راستے پر آیا ہے۔
154
00:09:49,925 --> 00:09:52,527
اس نے اپنا مقام حاصل کیا ہے،
کیا ہم کہیں گے؟
155
00:09:52,662 --> 00:09:54,362
اچھا، وہ ابتدائی دن تھے،
156
00:09:54,496 --> 00:09:57,532
اور اس نے
اپنی نئی دنیا کے علمبردار جذبے سے کام لیا۔
157
00:09:58,233 --> 00:10:01,836
آج اس کی کیا قیمت ہے؟
100، 200، 500 ملین؟
158
00:10:01,970 --> 00:10:04,573
لیکن اب پلاٹ
گاڑھا ہونا شروع ہو گیا ہے۔
159
00:10:04,706 --> 00:10:07,275
وہ اپنی زندگی میں ایک دوراہے پر پہنچ گیا ہے۔
160
00:10:07,409 --> 00:10:09,711
متوسط طبقے اور درمیانی
عمر کے لوگ اس کے پاس آ چکے ہیں۔
161
00:10:09,844 --> 00:10:13,381
انہوں نے ہولناکیوں کے لیے اس کی بھوک کو خراب کر دیا ہے ۔ وہ نرم ہو گیا ہے۔
162
00:10:13,515 --> 00:10:16,384
وہ اپنے چپس کو کیش کرنا چاہتا تھا
اور کھیل سے باہر نکلنا چاہتا تھا،
163
00:10:16,518 --> 00:10:19,087
اور ایسا لگتا ہے کہ اسے
بہترین گاہک مل گیا ہے۔
164
00:10:19,221 --> 00:10:20,555
توڑ پھوڑ، براہ مہربانی...
165
00:10:21,056 --> 00:10:23,058
انٹیریئر تک، ایک گالا ڈنر۔
166
00:10:23,191 --> 00:10:26,127
مائیکل پیئرسن کا شکریہ کہنے کے لیے صرف چند الفاظ
167
00:10:26,261 --> 00:10:28,730
اس کی لامحدود سخاوت
اور وقت کے لیے۔
168
00:10:28,863 --> 00:10:33,335
اب، مکی
ایک خاص رشتہ استوار کر رہا ہے
169
00:10:33,468 --> 00:10:37,739
معصوم، پڑھے لکھے اور
وسیع النظر میتھیو برجر کے ساتھ۔
170
00:10:37,872 --> 00:10:41,243
ہاں، ریمنڈ، میں یہودی ارب پتی چرواہا کے بارے میں جانتا ہوں ،
171
00:10:41,376 --> 00:10:44,446
Angleterre. میں ڈرامہ تخلیق کرنے والا امریکانا کا ایک اور ٹکڑا
172
00:10:44,579 --> 00:10:48,583
اور آخر کار میتھیو برجر
نے اپنے عطیہ سے ہمیں اندھا کردیا۔
173
00:10:48,718 --> 00:10:51,886
پوری سنجشتھاناتمک
سلوک تھراپی یونٹ کی تعمیر کے لئے۔
174
00:10:52,387 --> 00:10:54,724
[فلیچر] تو یہ دونوں پہلے بھی مل چکے ہیں۔
بھاڑ میں جانا کہاں ہے
175
00:10:54,856 --> 00:10:58,793
ممکنہ طور پر
لاس ویگاس میں سالانہ بین الاقوامی منشیات فروشوں کے کنونشن میں۔
176
00:10:58,927 --> 00:11:00,996
اور انہوں نے
مل کر کچھ چھوٹے سودے کیے ہیں،
177
00:11:01,129 --> 00:11:03,465
لیکن اب وہ
بڑے کے لیے تیار ہیں۔
178
00:11:03,598 --> 00:11:06,368
ٹھیک ہے، یہ غیر متوقع تھا،
میتھیو.
179
00:11:07,068 --> 00:11:09,304
اب میں سمجھ گیا ہوں کہ آپ
میز کے سر پر کیوں بیٹھے ہیں۔
180
00:11:09,437 --> 00:11:12,073
میری طرف سے اسے چھین لیا، کیا تم نے نہیں
، تم شرارتی لڑکی؟
181
00:11:12,440 --> 00:11:14,476
شریفوں
کے ساتھ چھیڑ چھاڑ کرنا۔
182
00:11:14,609 --> 00:11:17,178
اوہ، میں
جب بھی ممکن ہو ایک سپلیش کرنا پسند کرتا ہوں۔
183
00:11:17,647 --> 00:11:21,449
ٹھیک ہے، آپ بھی مناسب لباس کی اہمیت کو سمجھتے ہیں.
184
00:11:21,583 --> 00:11:22,984
بے شک میں کرتا ہوں۔
185
00:11:23,118 --> 00:11:24,419
میں ملکیت کے احساس پر یقین رکھتا ہوں ۔
186
00:11:24,552 --> 00:11:26,254
زندگی کے ہر پہلو میں ضروری ہے
187
00:11:26,388 --> 00:11:28,758
شاید اس سے زیادہ کبھی نہیں
جب الماری کی بات آتی ہے۔
188
00:11:28,890 --> 00:11:32,594
ہر نظر کے لئے ایک موسم ہے،
اور ہر موسم کے لئے ایک حکمت عملی ہے.
189
00:11:32,728 --> 00:11:35,130
[فلیچر]
اب الفا ڈانس شروع ہوتا ہے۔
190
00:11:35,263 --> 00:11:36,898
وہ واقعی
کپڑوں کے بارے میں بات نہیں کر رہے ہیں، ریمنڈ۔
191
00:11:37,032 --> 00:11:38,634
اوہ، fucking no.
192
00:11:38,768 --> 00:11:40,435
وہ
پرانے کتوں کے جوڑے کی طرح ہیں
193
00:11:40,568 --> 00:11:43,004
ایک دوسرے کے فکری گدھے کو سونگھنا ۔
194
00:11:43,138 --> 00:11:45,807
یہ ایک اچھا پرانے زمانے کا
کاک آف ہے، ریمنڈ۔
195
00:11:45,940 --> 00:11:48,644
مائیکل، میں ایک ساتھ کاروبار کرنے کا منتظر ہوں ۔
196
00:11:49,144 --> 00:11:51,613
- کیا ہم اپنے آپ کو معاف کر سکتے ہیں؟
- جی ہاں برائے مہربانی.
197
00:11:52,547 --> 00:11:54,349
ہمیں اپنے میزبان کو شب بخیر کہنا چاہیے ۔
198
00:11:59,254 --> 00:12:00,588
لہذا آپ کو کیا لگتا ہے؟
199
00:12:01,156 --> 00:12:02,692
مجھے یقین نہیں آرہا
200
00:12:02,824 --> 00:12:03,825
[میتھیو] آپ کا فضل۔
201
00:12:03,958 --> 00:12:05,360
[عورت] وہ ایک لومڑی ہے،
202
00:12:05,493 --> 00:12:07,162
اور لومڑیوں
کی فطرت متوقع ہے۔
203
00:12:07,295 --> 00:12:09,064
اس یہودی کے بارے میں اس یہودی پر بھروسہ کریں ۔
204
00:12:09,197 --> 00:12:10,666
اگر تم اسے
مرغی کے گھر میں رہنے دو،
205
00:12:10,800 --> 00:12:12,668
آپ ہر جگہ خون
اور پنکھوں کی توقع کر سکتے ہیں۔
206
00:12:13,803 --> 00:12:16,304
فارم یارڈ فیزنٹ شوٹ سے تازہ ،
207
00:12:16,438 --> 00:12:19,174
یہ دونوں
ایک دوسرے کو پسند کرنے لگے ہیں۔
208
00:12:19,307 --> 00:12:21,843
یہ اچھا لگ رہا ہے، رے.
یہ اچھا لگ رہا ہے.
209
00:12:21,976 --> 00:12:24,579
- [گن شاٹ]
- آپ نے اپنے کاروبار کے ساتھ جو کچھ کیا میں اس سے متاثر ہوں۔
210
00:12:24,714 --> 00:12:26,848
تم دیکھو، میری کوشش کرو،
میں سمجھ نہیں سکتا کہ تم یہ کیسے کرتے ہو،
211
00:12:26,981 --> 00:12:28,751
اور جھاڑی میرا کھیل ہے۔
212
00:12:28,883 --> 00:12:31,386
کوئی بھی 50 ٹن سپر سکنک کیسے اگاتا ہے ۔
213
00:12:31,519 --> 00:12:33,421
کسی اور کو بتائے بغیر
کہ وہ یہ کیسے کرتے ہیں؟
214
00:12:33,555 --> 00:12:35,957
میں آپ سے یہ سن کر خوش ہوا
، میتھیو۔
215
00:12:36,091 --> 00:12:38,493
میں تصور کرتا ہوں کہ آپ کا بڑا دماغ
آنسوؤں کی ندی پسینہ بہا رہا ہے۔
216
00:12:38,627 --> 00:12:40,195
صرف یہ معلوم کرنے کی کوشش کر رہا
ہے.
217
00:12:40,328 --> 00:12:41,797
پرتیبھا
کو تسلیم کیا جانا چاہئے.
218
00:12:41,930 --> 00:12:42,997
مم
219
00:12:43,131 --> 00:12:44,866
میری طرف سے دوبارہ نمبر چلائیں ۔
220
00:12:44,999 --> 00:12:48,570
200 ملین مجموعی پی اے،
100 ملین نیٹ۔
221
00:12:48,704 --> 00:12:50,138
لیکن آپ کے لوگ
یہ پہلے ہی جانتے ہیں۔
222
00:12:50,271 --> 00:12:52,340
انہوں نے
اب کئی مہینوں سے تعداد میں اضافہ کیا ہے۔
223
00:12:52,474 --> 00:12:56,378
سب سے اہم بات یہ ہے کہ میں اسے آپ کو 400 ملین میں بیچ دوں گا ۔
224
00:13:02,984 --> 00:13:05,286
لیکن آپ کو یہ پہلے ہی معلوم تھا۔
ہاپ ان
225
00:13:05,420 --> 00:13:08,056
[فلیچر] اب، میں ہیروز اور زیرو کے بارے میں مخصوص نہیں ہو سکتا ،
226
00:13:08,189 --> 00:13:10,626
لیکن بیلنس میں بہت سارے پیسے
لٹک رہے تھے۔
227
00:13:10,760 --> 00:13:14,262
سوال:
طاقت کا ہونا کیا ہوگا؟
228
00:13:14,396 --> 00:13:16,965
اس طرح کے آپریشن پر پلگ کھینچنے کے قابل ہو ؟
229
00:13:17,098 --> 00:13:21,202
جواب: ایک لالچی آدمی
فروخت کی آدھی قیمت چاہے گا،
230
00:13:21,336 --> 00:13:24,372
لیکن ایک ہوشیار آدمی کو معلوم ہوگا
کہ 20 ملین پاؤنڈ
231
00:13:24,506 --> 00:13:27,909
ہر ایک کو آرام دہ محسوس کرنے کے لئے کافی غیر آرام
دہ تھا۔
232
00:13:28,610 --> 00:13:31,647
تم ایک چالاک اور تخلیقی
میںڑک ہو، کیا تم نہیں ہو، فلیچر،
233
00:13:31,781 --> 00:13:33,615
اس طرح کی منصوبہ بندی کے ساتھ آ رہے ہیں ؟
234
00:13:33,749 --> 00:13:35,651
ہاں، لیکن میں واقعی
اس کے ساتھ نہیں آیا، کیا میں نے؟
235
00:13:35,785 --> 00:13:37,252
یہ بگ ڈیو تھا۔
236
00:13:37,385 --> 00:13:39,020
اس نے مجھے
مکی پر کام کرنے کا حکم دیا،
237
00:13:39,154 --> 00:13:40,689
تم جانتے ہو، اس کے بارے میں سونگھتے ہو،
اس پر نظر رکھو،
238
00:13:40,823 --> 00:13:42,758
اس کے ڈبے میں سے گزریں،
اس کے گناہوں کو ظاہر کریں۔
239
00:13:43,391 --> 00:13:47,595
مکی پیئرسن، مکروہ یانکی گینگسٹر۔
ہم اسے دفن کرنے والے ہیں۔
240
00:13:47,730 --> 00:13:51,533
کیونکہ ایسا لگتا ہے کہ اس نے خود کو
ایک نیا دوست بنا لیا ہے۔ لارڈ پریس فیلڈ۔
241
00:13:51,667 --> 00:13:54,602
سوال:
کیا یہ لارڈ پریس فیلڈ ہے؟
242
00:13:54,936 --> 00:13:56,304
اس کا فضل، ڈیوک؟
243
00:13:56,438 --> 00:13:59,073
ہاں۔
ایک بار تخت کی قطار میں چوتھے نمبر پر۔
244
00:13:59,207 --> 00:14:00,776
بظاہر مکی پیئرسن
نے اپنا راستہ روک لیا ہے۔
245
00:14:00,910 --> 00:14:03,211
اس کی چربی کے شگاف
میں، پاش گدا.
246
00:14:04,379 --> 00:14:07,817
یہ آپ کا ہے، فلیچر۔
مجھے آپ کی تخلیقی صلاحیتوں کے ساتھ، آپ کی ناک کے ساتھ ایک آدمی کی ضرورت ہے ۔
247
00:14:07,949 --> 00:14:09,652
اب، آپ جانتے ہیں کہ
آپ میرے پسندیدہ خونخوار ہیں۔
248
00:14:09,785 --> 00:14:11,586
مجھے لگتا ہے کہ یہ
یاد رکھنا واقعی اہم ہے۔
249
00:14:11,720 --> 00:14:13,154
آپ کس سے بات کر رہے ہیں، ڈیو۔
250
00:14:13,288 --> 00:14:15,490
یقیناً مجھے یاد ہے،
فلیچر۔
251
00:14:15,623 --> 00:14:18,526
تو بس اس بات کو یقینی بنائیں کہ
اس بار چیک مایوس نہیں ہوتا ہے۔
252
00:14:19,427 --> 00:14:21,329
تعداد 150,000 ہے۔
253
00:14:21,664 --> 00:14:24,365
وہ اسے برباد کرنا چاہتا ہے،
254
00:14:24,499 --> 00:14:27,435
لیکن میں
آپ پر احسان کرنے کے لیے حاضر ہوں۔
255
00:14:28,671 --> 00:14:31,339
اور ایسا نہیں ہے کہ
آپ کو اپنے پیسے کے لیے کچھ نہیں مل رہا ہے۔
256
00:14:31,473 --> 00:14:34,609
آپ اس اسکرپٹ
کو فیچر فلم ریمنڈ میں بھی تبدیل کر سکتے ہیں۔
257
00:14:35,176 --> 00:14:38,379
ہم اسے مل کر بنا سکتے ہیں۔
ہم شراکت دار ہو سکتے ہیں۔
258
00:14:39,113 --> 00:14:40,850
میں نے آپ سے بہت کچھ سیکھا ہے۔
259
00:14:41,149 --> 00:14:44,586
آپ کو پہلے نمبر پر نظر رکھنی
ہوگی، اور اب میری باری ہے۔
260
00:14:45,754 --> 00:14:49,491
میرے لیے سورج طلوع نہیں ہو رہا
، رے یہ نیچے جا رہا ہے۔
261
00:14:50,893 --> 00:14:53,929
تو بگ ڈیو
نے اسے میرے باس کے لیے کیوں لیا؟
262
00:14:54,062 --> 00:14:56,097
دو مہینے پہلے،
آپ کا آدمی مکی
263
00:14:56,231 --> 00:14:58,834
میرے آدمی ڈیو کو
ایک صحیح کماحقہ بیوقوف کی طرح محسوس کرایا۔
264
00:14:58,968 --> 00:15:00,836
ہنری مکی
265
00:15:00,970 --> 00:15:02,103
اس نے ایسا کیسے کیا؟
266
00:15:02,237 --> 00:15:03,605
اس کا ہاتھ نہیں مانا۔
267
00:15:03,739 --> 00:15:05,708
- ڈیو. ڈیلی پرنٹ۔
- ہاں۔
268
00:15:06,574 --> 00:15:08,644
نمبر ڈیلی پرنٹ کا ایڈیٹر
269
00:15:08,777 --> 00:15:11,546
[فلیچر] پتا چلا کہ ڈیو
مکی کے لارڈز میں سے ایک کے پیچھے چلا گیا تھا،
270
00:15:11,680 --> 00:15:13,581
اس پر ایک مناسب ٹیبلوئڈ کام
کیا۔
271
00:15:13,716 --> 00:15:15,885
ایسا معلوم ہوتا ہے کہ اس کی
لارڈ شپ میں تیزی آ گئی تھی
272
00:15:16,017 --> 00:15:18,253
اس کے پرکشش نوجوان فٹ مین میں سے ایک پر۔
273
00:15:18,386 --> 00:15:20,990
سپلیش کے بعد، شیئرز
کریش ہو گئے، نوکری چلی گئی، بیوی چلی گئی،
274
00:15:21,122 --> 00:15:23,191
اور یہاں تک کہ اس کے بچوں نے بھی اس
سے انکار کیا۔
275
00:15:23,324 --> 00:15:25,628
ٹھیک ہے، وہ ڈیو
نصف نہیں ہو سکتا۔
276
00:15:26,394 --> 00:15:28,162
لیکن اسے کوئی نہیں کھینچے
گا۔
277
00:15:28,296 --> 00:15:30,598
بہت خوفزدہ ہے کہ ڈیو
ان پر کوئی خصوصیت کرے گا۔
278
00:15:30,733 --> 00:15:33,535
لیکن آپ کے مکی کے پاس
گیندوں کا ایک شاندار سیٹ ہے۔
279
00:15:33,669 --> 00:15:36,839
تو اس نے اسے ایک ایسے ہجوم کے سامنے جھنجھوڑ دیا
جس سے ڈیو صرف خواہش کرسکتا تھا کہ اس کا تعلق ہو۔
280
00:15:36,972 --> 00:15:40,208
آپ جانتے ہیں، لارڈز اور لیڈیز، اس قسم کے جس
کے سامنے مکی بہت آرام دہ محسوس کرتے ہیں۔
281
00:15:40,809 --> 00:15:42,978
مرد، ہمیں معاف کرنا۔
282
00:15:43,144 --> 00:15:45,146
[فلیچر] ٹھیک ہے، اس
نے ڈیو کا لنڈ بھی کھینچ لیا ہو گا۔
283
00:15:45,280 --> 00:15:47,016
مجھے یقین ہے کہ
ڈیو، یہ تھوڑا سا کام تھا۔ [ہنسی]
284
00:15:47,148 --> 00:15:49,117
[فلیچر] 'کیونکہ وہ صرف
پارٹی کے غبارے کی طرح چکرا رہا تھا۔
285
00:15:49,985 --> 00:15:51,854
یہ ایک آدمی کے پیچھے جانے کی کوئی وجہ نہیں ہے ۔
286
00:15:51,987 --> 00:15:54,657
ٹھیک ہے، میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا کہنا ہے.
وہ مکی کا خون چاہتا ہے۔
287
00:15:54,790 --> 00:15:58,259
اور اسے
بھی مل جائے گا، اگر یہ نہ ہوتا...
288
00:15:59,294 --> 00:16:02,731
آپ ایک غلیظ خیالی ہیں،
اور اب جانے کا وقت آگیا ہے۔
289
00:16:02,865 --> 00:16:06,167
اوہ، پاگل نہ بنو۔
میں صرف آپ کو لبھا رہا ہوں۔
290
00:16:06,301 --> 00:16:11,172
اب، ایک وجہ ہے کہ میتھیو،
یا اس معاملے کے لیے کوئی اور،
291
00:16:11,306 --> 00:16:14,275
مکی جو کچھ کرتا ہے وہ کیسے کرتا ہے اس کا اندازہ نہیں لگا سکتا ۔
292
00:16:14,409 --> 00:16:18,212
وہ ہر سال 50 ٹن سفید
بیوہ سپر پنیر کیسے اگاتا ہے؟
293
00:16:18,346 --> 00:16:20,248
ہر کوئی جانتا ہے
کہ بہت زیادہ جگہ کی ضرورت ہے۔
294
00:16:20,381 --> 00:16:23,786
تو جگہ کہاں ہے اور
اس نے اسے لپیٹ میں کیسے رکھا ہے؟
295
00:16:23,919 --> 00:16:27,088
آپ زمین میں صرف ایک سوراخ نہیں کھود سکتے
اور وہاں 200 شپنگ کنٹینرز نہیں گرا سکتے۔
296
00:16:27,221 --> 00:16:28,791
اوہ، نہیں، میری محبت.
یہ کام نہیں کرے گا۔
297
00:16:28,924 --> 00:16:32,728
نہیں، آپ کو تخلیقی ہونا پڑے گا۔
آپ کو ایک زاویہ کی ضرورت ہے۔
298
00:16:32,861 --> 00:16:35,664
اس
ملک میں زمین کا مسئلہ یہ ہے کہ اس میں بہت کچھ نہیں ہے...
299
00:16:37,032 --> 00:16:39,969
اور عوامی رسائی ہے یہاں تک کہ
جب اسے نجی سمجھا جائے۔
300
00:16:40,535 --> 00:16:43,438
اور عوام کے حقوق ہیں:
کتے کو چلنے والے...
301
00:16:43,571 --> 00:16:45,239
- [horn honks]
- ہاں، جاگ آن۔
302
00:16:45,373 --> 00:16:47,810
...فٹ پاتھ، گھومنے کا حق،
303
00:16:47,943 --> 00:16:49,410
بمبلرز، ریمبلر،
304
00:16:49,544 --> 00:16:50,980
- بیجر سے محبت کرنے والے...
- [چیخیں]
305
00:16:51,714 --> 00:16:53,649
...اور کوئی دوسری مصروف
چوت جس کے ہاتھ پر کافی وقت ہوتا ہے
306
00:16:53,782 --> 00:16:55,116
انگلینڈ کے سبز ٹوئیڈ کو سونگھنا ۔
307
00:16:55,249 --> 00:16:56,752
- [مرد] صبح بخیر!
- [کتے کا بھونکنا]
308
00:16:56,885 --> 00:16:58,386
اور ان کے گروپ ہیں،
309
00:16:58,519 --> 00:17:02,057
فورمز، میٹنگز،
سوشل میڈیا،
310
00:17:02,190 --> 00:17:04,059
اور انہیں
اچھی گپ شپ اور ہسنا پسند ہے
311
00:17:04,192 --> 00:17:06,895
کسی ایسے شخص کے بارے میں جس نے بغیر لائسنس کے اپنے لان کاٹنے کا فیصلہ کیا ہو ۔
312
00:17:08,030 --> 00:17:11,299
اور پھر وہاں ہیلی کاپٹر،
ڈرون، گوگل ارتھ،
313
00:17:11,432 --> 00:17:13,501
ورثی مقامات،
پیرش کونسلز،
314
00:17:13,636 --> 00:17:15,004
اور دھڑکن جاری ہے.
315
00:17:15,804 --> 00:17:18,272
اور یہ اس سے پہلے کہ آپ یہاں
اقتدار حاصل کرنے کے بارے میں سوچیں۔
316
00:17:20,643 --> 00:17:23,679
[فلیچر] تو
مکی کا منفرد طریقہ کیا ہے؟
317
00:17:23,812 --> 00:17:28,316
میں اپنی ٹوپی گال
پر، خوبصورتی سے، کلاس میں ٹپاتی ہوں۔
318
00:17:29,084 --> 00:17:31,053
اور وہ
طریقہ بالکل کیا ہوگا؟
319
00:17:31,185 --> 00:17:33,521
انسان کو سمجھنے
کے لیے ثقافت کو سمجھنا پڑتا ہے۔
320
00:17:34,188 --> 00:17:36,025
ٹافس، اشرافیہ،
321
00:17:36,157 --> 00:17:39,128
ڈیوکس، ڈچیسس،
لارڈز اور لیڈیز،
322
00:17:39,260 --> 00:17:41,130
بہت ساری زمین
اور تمام آٹا بھاڑ میں جاؤ.
323
00:17:41,262 --> 00:17:45,034
رکھنے کے لیے گھر، باہر رکھنے کے لیے گیلے
، پالش کے لیے چاندی۔
324
00:17:45,166 --> 00:17:48,169
آپ کو یاد رکھنا چاہیے
کہ نقد بہت قائل ہے۔
325
00:17:48,302 --> 00:17:51,707
اس طبقے کے لیے جو
ناراض بائیں بازو اور موت کے فرائض کی زد میں آ گئی تھی۔
326
00:17:52,975 --> 00:17:56,544
اور جب بھی آپ کسی
قسمت کے وارث ہوتے ہیں، آپ آدھی ریاست سے محروم ہوجاتے ہیں۔
327
00:17:56,679 --> 00:17:58,681
- [slurps]
- تو یہ میرے لیے جھپٹنے کا لمحہ ہے
328
00:17:58,814 --> 00:18:00,849
ایک محافظ فرشتہ کی طرح
329
00:18:00,983 --> 00:18:04,385
اور میری خدمات پیش کرتے ہیں تاکہ وہ
اپنے گھروں کو ترتیب سے رکھ سکیں۔
330
00:18:04,519 --> 00:18:06,655
اور وہ زیادہ پریشان نہیں
ہیں کہ میں کیا کرتا ہوں،
331
00:18:07,122 --> 00:18:10,224
جب تک کہ نقد رقم
ہر سال آتی رہتی ہے۔
332
00:18:10,358 --> 00:18:13,128
ایک رب حاصل کرنا اچھا ہے، ہاں،
لیکن یہ آسان نہیں ہے۔
333
00:18:13,261 --> 00:18:17,066
یہ کام،
شراب، خواتین اور ڈسکو لیتا ہے.
334
00:18:17,633 --> 00:18:20,401
بارہ سائٹس۔ بارہ فارمز۔
335
00:18:20,535 --> 00:18:23,438
عظیم برطانیہ میں ان میں سے ایک ہزار اسٹیٹس
۔
336
00:18:23,571 --> 00:18:25,573
ان سب کو تلاش کرنے کی کوشش کر رہے ہیں بہت اچھا موقع ۔
337
00:18:26,742 --> 00:18:29,778
یہی ہے. میرا انفراسٹرکچر۔
338
00:18:30,746 --> 00:18:35,349
اور وہ، جناب، میری
برکت سے، جو آپ ادا کر رہے ہیں۔
339
00:18:36,217 --> 00:18:38,787
اگر یہ اتنا ہی سمجھدار اور
منافع بخش ہے جتنا آپ دعویٰ کرتے ہیں،
340
00:18:38,921 --> 00:18:40,621
میں سارا کاروبار خرید لوں گا۔
341
00:18:40,923 --> 00:18:42,590
لیکن فور پلے کافی ہے، مائیکل۔
342
00:18:43,192 --> 00:18:44,592
میں آپ کا پودا دیکھنا چاہتا ہوں۔
343
00:18:45,160 --> 00:18:46,762
[انجن رک جاتا ہے]
344
00:18:46,895 --> 00:18:48,997
میں نے
اپنا آپریشن کرنے کے لیے بہت کوشش کی ہے۔
345
00:18:49,131 --> 00:18:51,667
جتنا ممکن ہو پوشیدہ،
میتھیو۔
346
00:18:51,800 --> 00:18:54,235
اگر آپ میری جھاڑی پر کھڑے ہوتے تو آپ کو پتہ ہی نہیں چلتا۔
347
00:18:56,370 --> 00:18:59,842
اصل میں،
آپ میری جھاڑی پر کھڑے ہیں.
348
00:19:02,811 --> 00:19:04,847
یہ ایک شاندار کاروبار ہے،
مائیکل۔
349
00:19:05,881 --> 00:19:07,716
اتنی شرم کی بات ہے کہ یہ
دس سالوں میں دیوالیہ ہو جائے گا۔
350
00:19:07,850 --> 00:19:09,952
جب عظیم برطانیہ میں چیزیں قانونی ہوجاتی ہیں ۔
351
00:19:10,585 --> 00:19:12,921
اور آپ چاہتے ہیں کہ
میں اس کے لیے سب سے زیادہ ڈالر ادا کروں؟
352
00:19:13,222 --> 00:19:15,256
آدھے گز کے نیچے ایک ڈلی؟
353
00:19:16,524 --> 00:19:17,726
یہی قیمت ہے۔
354
00:19:18,727 --> 00:19:21,496
اب اندر قدم رکھیں اور میں آپ کو دکھاؤں
گا کہ آدھا گز آپ کو کیا ملتا ہے۔
355
00:19:26,467 --> 00:19:31,006
اوہ
400 ملین ڈالر میں ایک لذت بخش ٹول شیڈ ۔
356
00:19:31,640 --> 00:19:33,441
کیا بال قلم ہتھوڑا
شامل ہے؟
357
00:19:33,574 --> 00:19:36,477
یقیناً یہ ہے۔
اب میں آپ کو ناخن دکھاتا ہوں۔
358
00:19:44,485 --> 00:19:45,586
اپنا سر دیکھو۔
359
00:19:46,320 --> 00:19:47,656
چلو، چپس.
360
00:19:58,901 --> 00:20:01,170
انگلینڈ کی
سرسبز و شاداب سرزمین۔
361
00:20:03,272 --> 00:20:04,773
یہ کچھ ناخن ہیں۔
362
00:20:06,141 --> 00:20:09,178
مقام، عملہ، ٹیکنالوجی۔
363
00:20:10,045 --> 00:20:13,949
دیکھیں، آپ آنے والے سپر اسٹرکچر کے لیے سبسٹرکچر خرید رہے
ہیں،
364
00:20:14,582 --> 00:20:18,253
اور خریداری کے ساتھ ہی آپ کو
دستیاب بہترین سائٹس کے وارث ہوں گے،
365
00:20:18,386 --> 00:20:21,489
دنیا کے بہترین ماہر نباتات اور جڑی بوٹیوں کے ماہر
366
00:20:21,622 --> 00:20:25,194
نیز کرہ ارض پر سب سے جدید
چرس ٹیکنالوجی۔
367
00:20:26,360 --> 00:20:28,897
اور جب یہ چھوٹا پگی
قانونی بازار میں جاتا ہے۔
368
00:20:29,031 --> 00:20:32,067
اور طلب رسد
سے آگے نکل جاتی ہے...
369
00:20:33,035 --> 00:20:36,470
یہ مقامات،
یہ سبز انگلیوں والے نباتاتی لڑکے،
370
00:20:36,604 --> 00:20:38,907
نیز
میری اعلیٰ ٹیکنالوجی،
371
00:20:39,041 --> 00:20:40,341
ایک پریمیم پر ہو گا.
372
00:20:41,777 --> 00:20:43,178
اور آپ ان سب کے مالک ہوں گے۔
373
00:20:46,014 --> 00:20:50,052
کیا آپ جانتے ہیں کہ
شراب پر پابندی ختم ہونے میں 15 سال لگ گئے؟
374
00:20:50,185 --> 00:20:52,321
قانونی مارکیٹ
کے لئے کہ کھجلی کھرچنے کے لئے؟
375
00:20:53,121 --> 00:20:54,890
پندرہ سال.
376
00:20:55,489 --> 00:20:57,592
اور اگر
آپ اس کے ساتھ کچھ نہیں کرتے ہیں۔
377
00:20:58,293 --> 00:21:01,029
جی ہاں، یہ ایک جیت ہے،
چاہے آپ اسے کیسے دیکھیں۔
378
00:21:02,597 --> 00:21:04,867
اور میں لالچی نہیں ہوں۔
آپ اور میں دونوں جانتے ہیں۔
379
00:21:05,000 --> 00:21:08,203
کہ 400 ملین ایک
منصفانہ سے فیاض پوچھنے کی قیمت ہے،
380
00:21:09,104 --> 00:21:11,472
خاص طور پر اس بات پر غور کرتے
ہوئے کہ ایک بار اس گیم کے کوشر،
381
00:21:11,606 --> 00:21:14,408
اس کی قیمت
200 بلین کے درمیان ہوگی ۔
382
00:21:14,542 --> 00:21:17,846
اور، ٹھیک ہے،
آدھا ٹریلین پاؤنڈ۔
383
00:21:18,213 --> 00:21:19,380
سالانہ۔
384
00:21:20,048 --> 00:21:21,415
گھاس.
385
00:21:21,549 --> 00:21:22,751
بش
386
00:21:23,352 --> 00:21:24,853
سکنک امولا۔
387
00:21:25,553 --> 00:21:27,756
سفید بیوہ سپر پنیر.
388
00:21:27,890 --> 00:21:29,224
[ہنسی]
389
00:21:29,358 --> 00:21:30,726
یہ نیا گولڈ رش ہے۔
390
00:21:31,894 --> 00:21:34,863
یہ ایک بہت موٹے پچر کا پتلا سرا
ہے جناب۔
391
00:21:35,596 --> 00:21:38,532
اگر یہ اتنا موٹا پچر ہے تو آپ اسے
کیوں نہیں رکھتے؟
392
00:21:39,600 --> 00:21:43,872
آپ نے دیکھا، میں نے ایک ایسے آدمی کے طور پر ایک ساکھ تیار کی ہے
جو مشکل طریقے سے آیا۔
393
00:21:44,605 --> 00:21:47,843
آپ کہہ سکتے ہیں کہ
ان خوبصورت سفید ہاتھوں پر خون ہے۔
394
00:21:48,844 --> 00:21:52,781
لیکن نئے کاروبار میں،
ایک بار قانونی اور دائرہ اختیار کے تحت
395
00:21:52,915 --> 00:21:56,919
وزارتی قانونی حیثیت کی قابل احترام چھتری کے،
396
00:21:57,052 --> 00:22:00,722
اس طرح کے ادارے کو
صاف ستھرے ماضی کے چہرے کی ضرورت ہوگی،
397
00:22:00,856 --> 00:22:04,059
جو افسوس سے میرے پاس نہیں ہے۔
398
00:22:04,192 --> 00:22:06,295
ریٹائرمنٹ
اتنی بری نہیں لگتی۔
399
00:22:06,427 --> 00:22:09,865
دیہی علاقوں میں لمبی چہل قدمی،
اپنے بہتر نصف کے ساتھ گلاب کی کٹائی،
400
00:22:09,998 --> 00:22:11,432
کچھ بچوں کی پرورش
401
00:22:11,565 --> 00:22:14,136
میں نے اسے حاصل کر لیا ہے۔
402
00:22:14,870 --> 00:22:18,807
دیکھو، ہم دونوں جانتے ہیں کہ ترقی
کرنا کاروبار کا صرف 50% ہے۔
403
00:22:19,607 --> 00:22:21,575
مجھے
آپ کے یورپی رابطوں کی ضرورت ہے۔
404
00:22:21,710 --> 00:22:23,912
میں نے دیکھا ہے
کہ ساسیج کیسے بنتا ہے۔
405
00:22:24,046 --> 00:22:25,546
اب قصائی کی دکانوں کے بارے میں بتائیں ۔
406
00:22:26,480 --> 00:22:28,183
ٹھیک ہے، یہ بعد میں آتا ہے،
میتھیو،
407
00:22:28,750 --> 00:22:30,584
جب رقم ایسکرو میں ہے۔
408
00:22:30,719 --> 00:22:34,022
اب جب کہ ہم نے
اپنے مرکزی کردار کا مخمصہ قائم کر لیا ہے،
409
00:22:34,156 --> 00:22:37,693
آئیے اپنے مخالف کی طرف رجوع کریں۔
410
00:22:37,826 --> 00:22:40,696
کئی میل دور
کھلے میدانوں میں،
411
00:22:40,829 --> 00:22:46,201
ایک اور خوبصورت وحشی جانور
پانی کے سوراخ کی طرف جاتا ہے۔
412
00:22:46,335 --> 00:22:47,601
اب کس کی بات کر رہے
ہو؟
413
00:22:47,736 --> 00:22:51,539
میں بات کرتا ہوں، ریمنڈو، ڈرائی آئی کی
414
00:22:51,673 --> 00:22:53,175
اوہ، خشک آنکھ.
415
00:22:53,308 --> 00:22:56,044
وہ کیا ہے؟
چینی؟ جاپانی؟ پیکنگیز؟
416
00:22:56,178 --> 00:22:57,545
اپنے گھٹنوں کے بل بیٹھو؟
417
00:22:57,679 --> 00:22:59,480
گندی ڈریگن گندگی.
418
00:22:59,613 --> 00:23:02,784
♪ پیلا رنگ ہے
جوا کھیل ہے ♪
419
00:23:02,918 --> 00:23:07,322
وہ ایک ہزار سالہ چودنے والے پٹاخے کی طرح منظر پر پھٹ جاتا ہے ۔ دھماکے، دھماکے، دھماکے.
420
00:23:07,456 --> 00:23:09,358
آپ کو الوداع مادر فکرز !
421
00:23:09,490 --> 00:23:11,460
[ریمنڈ] مجھے آپ کو
وہیں روکنا ہوگا، فلیچر۔
422
00:23:11,994 --> 00:23:13,862
یہ ڈرائی آئی کی طرح نہیں لگتا ہے جسے میں جانتا ہوں۔
423
00:23:13,996 --> 00:23:16,465
صرف اس بات کو یقینی بنانا کہ آپ
توجہ دے رہے ہیں، ریمنڈ۔
424
00:23:16,597 --> 00:23:20,268
تو آئیے اس کے بجائے
کسی حد تک anticlimactic کو کاٹ دیں۔
425
00:23:20,402 --> 00:23:23,171
لیکن نرم اور ڈیبونیر
ڈرائی آئی،
426
00:23:23,305 --> 00:23:25,140
چینی جیمز بانڈ کی طرح۔
427
00:23:26,308 --> 00:23:28,043
مارنے کے لیے "Ricense"۔
428
00:23:29,878 --> 00:23:31,747
- [خشک آنکھ] انہیں کھولیں۔
- [آدمی] جی ہاں، باس.
429
00:23:31,880 --> 00:23:33,982
[آدمی چینی بولتا ہے]
430
00:23:36,952 --> 00:23:38,353
اچھا رب۔
431
00:23:41,189 --> 00:23:43,925
انہیں نیچے کی نلی، ان کو لوڈ کریں
اور ان کو چودیں۔
432
00:23:44,059 --> 00:23:46,828
- مجھے 432 پر ایک نظر ڈالنے دو۔
- جی ہاں، باس۔ یہ صرف یہیں ہے۔
433
00:23:47,129 --> 00:23:48,196
[چینی بولتا ہے]
434
00:23:51,967 --> 00:23:56,171
یہاں 120 رمز ہیں، اہ،
32 ایل ایس انجن، 60 حسب ضرورت...
435
00:23:56,304 --> 00:23:58,106
بالکل ٹھیک. آدمی کو ادائیگی کریں۔
436
00:23:58,240 --> 00:24:01,977
معذرت، چپس. میں نے آپ کو
20 کا حوالہ دیا جب یہ 40 فوٹر ہے۔
437
00:24:02,110 --> 00:24:04,179
یہ ڈبل بلبلا ہونے والا ہے ۔
438
00:24:04,846 --> 00:24:06,681
ڈبل بلبلا ؟
439
00:24:08,183 --> 00:24:11,853
ایک شریف آدمی کا اقتباس
ایک شریف آدمی کا لفظ ہے۔
440
00:24:12,988 --> 00:24:16,725
اب، یا تو آپ کو یا آپ کے خاندان کو
اس سبق کی قیمت ادا کرنی پڑے گی۔
441
00:24:18,460 --> 00:24:19,995
کیا ہمیں سمجھ ہے؟
442
00:24:21,163 --> 00:24:22,330
ہاں باس.
443
00:24:23,632 --> 00:24:25,400
سوپی
کو اس کے پیسے دے دو۔
444
00:24:29,004 --> 00:24:31,206
[فلیچر] بہرحال،
آئیے ڈرائی آئی میں ایک پن لگاتے ہیں
445
00:24:31,339 --> 00:24:33,208
اور دوبارہ مکی کی طرف مڑیں۔
446
00:24:33,675 --> 00:24:35,777
اگر آپ سگریٹ نوشی کے بارے میں سوچ رہے ہیں
کہ یہاں...
447
00:24:36,545 --> 00:24:37,479
مت کرو
448
00:24:37,646 --> 00:24:39,081
مجھے یہ الجھا ہوا لگتا ہے۔
449
00:24:39,214 --> 00:24:42,451
کیا آپ کا مطلب ہے تمباکو نوشی نہ
کرو یا سوچو نہیں؟
450
00:24:46,254 --> 00:24:47,889
- اوہ...
- [ہلکے ہلکے کلکس]
451
00:24:48,023 --> 00:24:49,925
اوہ، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
یہ باہر جا رہا ہے.
452
00:24:50,058 --> 00:24:51,927
کین ڈرامے کے ذریعہ "وٹامن سی"
453
00:24:52,060 --> 00:24:55,831
♪ اس کے والد
کے پاس ایک بڑا ہوائی جہاز ہے ♪
454
00:24:55,964 --> 00:25:00,102
♪ اس کی ماں
کے پاس تمام فیملی کیش ہے ♪
455
00:25:00,235 --> 00:25:04,272
♪ ایک خوبصورت گلاب
کونے کے پاس کھڑا ہے ♪
456
00:25:04,406 --> 00:25:08,143
♪ وہ
دھن میں اور باہر رہ رہی ہے ♪
457
00:25:08,777 --> 00:25:13,415
[فلیچر] میرے خیال میں اب وقت آگیا ہے کہ میں
آپ کو اپنی ملکہ سے ملواؤں۔
458
00:25:13,548 --> 00:25:14,816
[عورت] ہیرالڈ، بیگ۔
459
00:25:14,950 --> 00:25:16,718
[فلیچر]
ایک کاکنی کلیوپیٹرا
460
00:25:16,852 --> 00:25:18,787
مکی کے چرواہا سیزر کو۔
461
00:25:18,920 --> 00:25:22,557
اس کے ناقابل تسخیر کوچ میں واحد کمزور کڑی
462
00:25:22,691 --> 00:25:26,495
اس کی عقیدت ہے، اس کا جذبہ ہے،
کوئی اس کا جنون کہے گا
463
00:25:26,628 --> 00:25:28,296
اپنی خوبصورت خاتون بیوی کے ساتھ۔
464
00:25:28,430 --> 00:25:30,832
[عورت] میں یہاں آپ پر احسان کرنے کی کوشش کر رہی ہوں
، مائیک،
465
00:25:30,966 --> 00:25:33,301
لیکن جب بھی میں آپ پر احسان کرتا ہوں،
اس کی قیمت مجھے بھی بھگتنی پڑتی ہے۔
466
00:25:33,435 --> 00:25:35,770
- [فون پر مائیک] اب، آؤ، روز...
- مس کووا ابھی تک یہاں کیوں ہے؟
467
00:25:35,904 --> 00:25:38,039
وہ رینج
آج صبح ختم ہو جانا تھا۔
468
00:25:38,173 --> 00:25:41,176
- میں تم سے بات نہیں کر رہا ہوں، مائیک۔
- معذرت، باس. روج رینج پر ہے۔
469
00:25:41,309 --> 00:25:44,045
میں نے آپ کو کتنی بار کہا ہے؟
میں راجر کو سامنے نہیں رکھنا چاہتا۔
470
00:25:44,179 --> 00:25:46,648
یہ خواتین کے لیے ایک پناہ گاہ ہے ۔ وہ کدھر ہے؟
471
00:25:46,781 --> 00:25:48,550
وہ آپ کے دفتر
میں آپ کے شوہر کے ساتھ ہے۔
472
00:25:48,683 --> 00:25:51,653
- [غیر واضح چیخنا]
- [پاؤنڈ کرنا، ڈرلنگ
473
00:25:51,786 --> 00:25:54,389
میشا، ڈارلنگ، میں تمہیں
20 منٹ میں یہاں سے نکال دوں گا۔
474
00:25:54,523 --> 00:25:57,025
Rosalind، مجھے
آدھے گھنٹے میں اسپن کلاس مل گئی ہے۔
475
00:25:57,159 --> 00:25:58,994
بیس منٹ
اور کوئی چارج نہیں۔
476
00:25:59,127 --> 00:26:00,829
لیزا، شیمپین۔
477
00:26:01,429 --> 00:26:03,665
- مائیک، کیا آپ اب بھی وہاں ہیں؟
- [Mike] یقیناً میں اب بھی یہیں رہ رہا ہوں۔
478
00:26:03,798 --> 00:26:06,935
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، اگر آپ ابھی تک وہاں ہیں، تو
کون اس پرزے کا آرڈر دے رہا ہے؟
479
00:26:07,235 --> 00:26:08,436
لہذا آپ کو کیا لگتا ہے؟
480
00:26:08,570 --> 00:26:10,305
گھنٹی بجنا،
لیکن زیادہ زور سے نہیں۔
481
00:26:11,072 --> 00:26:12,174
شہد میں ڈبویا۔
482
00:26:13,141 --> 00:26:14,476
یہ پیسے پر ہے۔
483
00:26:15,277 --> 00:26:17,712
لیکن آپ ہمیشہ
ایک اچھا کپ چائے بنا سکتے ہیں، مکی۔
484
00:26:17,846 --> 00:26:19,347
بہت اچھا۔
485
00:26:20,282 --> 00:26:21,349
[مکی] ہیلو، Ros.
486
00:26:22,584 --> 00:26:23,952
یہاں کیا
ہو رہا ہے؟
487
00:26:24,452 --> 00:26:25,854
مجھے معلوم ہونا چاہیے
تھا کہ اس کے پیچھے آپ ہی تھے۔
488
00:26:26,421 --> 00:26:27,889
سمجھا جاتا ہے کہ راج
وہاں کام کر رہا ہے۔
489
00:26:28,023 --> 00:26:29,491
اور آپ یہاں
اس کے دماغ کو اڑا رہے ہیں۔
490
00:26:29,624 --> 00:26:31,459
- میں اس پر ہوں، باس.
- آپ بننا چاہتے ہیں۔
491
00:26:31,927 --> 00:26:33,461
ڈاج پر الزام نہ لگائیں،
پیارے۔
492
00:26:33,595 --> 00:26:35,130
آپ جانتے ہیں کہ اس کی
ایک خاص ناک ہے۔
493
00:26:35,263 --> 00:26:37,098
اور وہ
اس بوڑھے کتے پر احسان کر رہا ہے۔
494
00:26:37,232 --> 00:26:38,668
چکما، وہاں اتریں
اور اپنا پیسہ کمائیں۔
495
00:26:38,800 --> 00:26:39,834
چلا گیا
496
00:26:42,704 --> 00:26:44,339
ویسے بھی آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
497
00:26:44,472 --> 00:26:46,676
سوچا کہ میں
اپنی بیوی کے ساتھ ایک کپ چائے پینے آؤں۔
498
00:26:47,342 --> 00:26:49,411
ٹھیک ہے، پھر جاؤ.
کیتلی چڑھا دو.
499
00:26:51,846 --> 00:26:53,548
ایسا لگتا ہے
کہ معاہدہ ختم ہو گیا ہے۔
500
00:26:54,416 --> 00:26:56,585
- دوسرے خیالات؟
- کوئی دوسرا خیال نہیں۔
501
00:26:56,718 --> 00:26:58,386
مجھے ادھیڑ عمر پسند ہے۔
502
00:26:58,520 --> 00:27:01,890
مجھے نرمی،
پرائیویٹ اسکول، عمدہ شراب پسند ہے۔
503
00:27:02,023 --> 00:27:05,760
اور ایک چمچ کیویار
میری دوا کو نیچے جانے میں مدد کرنے کے لیے۔
504
00:27:06,595 --> 00:27:09,998
لیکن سب سے اہم بات، میں
آپ کے ساتھ مزید وقت گزارنے کا منتظر ہوں۔
505
00:27:10,131 --> 00:27:11,199
یقیناً آپ ہیں۔
506
00:27:12,000 --> 00:27:13,602
دیکھو، میں نہیں چاہتا کہ تم
ادھر ادھر دستک دو
507
00:27:13,735 --> 00:27:16,037
اپنے آپ کو بے روزگار
اور کھوئے ہوئے محسوس کرنا۔
508
00:27:16,538 --> 00:27:17,939
ٹھیک ہے، مجھے بھاڑ میں جاؤ.
509
00:27:18,708 --> 00:27:20,242
اکثر بیویاں اپنے دوسرے حصوں کی بھیک مانگتی تھیں ۔
510
00:27:20,375 --> 00:27:22,177
اس کھیل سے باہر نکلنے
کے لیے، لیکن آپ کو نہیں۔
511
00:27:22,310 --> 00:27:23,778
اس لیے کہ
میں آپ کو جانتا ہوں، پیاری۔
512
00:27:24,879 --> 00:27:28,016
دیکھو، تمہیں یہ خوبصورتی سے
کرنا پڑے گا، پیار۔
513
00:27:28,684 --> 00:27:32,120
اگر یہ بات پھیل جاتی ہے کہ آپ
باہر نکل رہے ہیں، تو یہ کمزوری کے طور پر پڑھ سکتا ہے۔
514
00:27:32,254 --> 00:27:34,422
اور اگر آپ کو دھوئیں کی بو آتی ہے تو
اس کی وجہ آگ ہے،
515
00:27:34,556 --> 00:27:36,726
اور یہ
مہنگا ہو سکتا ہے.
516
00:27:36,858 --> 00:27:39,761
لہذا آپ کو بغیر کسی نرمی کے اس پر مہر لگانی ہوگی۔
517
00:27:40,730 --> 00:27:41,796
لیکن تم نہیں، محبت.
518
00:27:43,633 --> 00:27:45,333
تم کچھ گڑبڑ مت کرو۔
519
00:27:46,134 --> 00:27:48,403
اسی لیے آپ
لوگوں کو یاد ہے؟
520
00:27:48,536 --> 00:27:50,572
میں تم سے پیار
کرتا ہوں، بیبی۔
521
00:27:50,706 --> 00:27:52,073
کورس آپ کرتے ہیں.
522
00:27:53,041 --> 00:27:54,175
کوئی موقع؟
523
00:27:55,810 --> 00:27:57,579
نہیں، آپ انتظار کر سکتے ہیں۔
524
00:27:58,013 --> 00:28:00,248
میرے پاس
ٹرگر پر اس کی انگلی کے ساتھ ایک سرخ گرم روسکی ہے۔
525
00:28:00,382 --> 00:28:03,018
- اس سے نمٹنا ہے۔
- مجھے تم دونوں پر کوئی اعتراض نہیں ہے۔
526
00:28:03,151 --> 00:28:04,853
جاؤ، بھاڑ میں جاؤ.
527
00:28:06,788 --> 00:28:07,989
فلیچر...
528
00:28:09,424 --> 00:28:11,059
آپ ہمارا وقت کیوں ضائع کر رہے ہیں ؟
529
00:28:11,559 --> 00:28:14,062
میں جانتا ہوں کہ میری
دنیا میں کیا ہوتا ہے اور کیا نہیں ہوتا۔
530
00:28:14,195 --> 00:28:17,299
جس چیز کو میں پہچاننے میں ناکام ہوں وہ یہ ہے
کہ مائیکل کو کیوں حوصلہ افزائی کرنی چاہئے۔
531
00:28:17,432 --> 00:28:19,167
آپ کو 20 ملین کا چیک لکھنے کے لیے۔
532
00:28:19,301 --> 00:28:22,971
میں آپ کو بہت بے صبری محسوس کرتا ہوں، ریمنڈ۔
میں ایک کہانی کار ہوں۔
533
00:28:23,104 --> 00:28:25,573
جیسا کہ وہ فلمی کھیل میں کہتے ہیں،
میں پائپ بچھا رہا ہوں۔
534
00:28:25,940 --> 00:28:27,777
ٹھیک ہے، بہتر ہے کہ آپ
جلد ہی اس میں کچھ ڈال دیں۔
535
00:28:27,909 --> 00:28:30,312
تو وہ کیا ہے؟
کیا یہ بھی باربی کیو ہے؟
536
00:28:32,113 --> 00:28:34,983
- ہاں، یہ ہے، فلیچر۔
- مجھے ایک باربی پسند ہے۔
537
00:28:35,383 --> 00:28:37,152
یہ ایک مفید سا پودا ہے،
پھر، ہے نا؟
538
00:28:37,285 --> 00:28:40,055
تو یہ آپ کے گھٹنوں کو گرم کرتا ہے
اور ایک ہی وقت میں کھانا پکاتا ہے؟
539
00:28:40,188 --> 00:28:42,891
آپ کو مجھے ان میں سے ایک حاصل کرنے کا طریقہ دکھانا ہوگا ۔
540
00:28:43,024 --> 00:28:45,327
ٹھیک ہے،
اگر آپ اب بھاڑ میں جاؤ تو آپ اسے اپنے ساتھ لے جا سکتے ہیں۔
541
00:28:46,494 --> 00:28:47,797
کرن.
542
00:28:48,963 --> 00:28:50,332
کیا سٹیک کا کوئی امکان ہے؟
543
00:28:56,271 --> 00:29:00,041
ہاں، ٹھیک ہے۔
جیسا کہ ہوتا ہے فریزر میں تھوڑا سا واگیو ملا ۔
544
00:29:00,175 --> 00:29:03,646
- میں نے کبھی واگیو نہیں لیا ہے۔
- ہاں، ٹھیک ہے، یہ آپ پر ضائع ہو جائے گا، لیکن یہ سب میرے پاس ہے.
545
00:29:03,779 --> 00:29:05,715
- میں لے لوں گا، یار۔
- اوہ، نہیں، آپ بالکل ٹھیک ہیں.
546
00:29:05,847 --> 00:29:07,750
- بس وہیں رہو۔
- اوہ.
547
00:29:10,218 --> 00:29:11,386
اوہ، مجھے بھاڑ میں جاؤ!
548
00:29:12,854 --> 00:29:13,955
یہ گرم ہے.
549
00:29:20,028 --> 00:29:21,396
[سانس چھوڑتا ہے]
550
00:29:22,163 --> 00:29:25,200
وہ ایک چالاک لومڑی ہے،
وہ فلیچر۔
551
00:29:31,807 --> 00:29:33,341
نائٹ نائٹ، اسلان۔
552
00:29:34,042 --> 00:29:35,877
32 ایل ایس انجن؟
553
00:29:36,344 --> 00:29:38,546
آپ کو یہ سارے حصے
40 فٹ کے کنٹینر پر ملے ہیں؟
554
00:29:39,514 --> 00:29:40,515
ہاں۔
555
00:29:41,349 --> 00:29:42,550
آپ نے اس پر ہاتھ کیسے
لگایا؟
556
00:29:44,152 --> 00:29:46,254
کوئی سوال نہ کریں،
جھوٹ نہ سنیں۔
557
00:29:46,722 --> 00:29:47,757
اس لیے قیمت۔
558
00:29:48,724 --> 00:29:50,760
- تو کتنا؟
- اوہ، کوئی چارج نہیں.
559
00:29:50,892 --> 00:29:53,194
ٹھیک ہے، تو قیمت کیا ہے؟
560
00:29:53,328 --> 00:29:54,529
اپنے شوہر سے ملاقات۔
561
00:29:54,663 --> 00:29:56,297
اوہ، بھاڑ میں جاؤ.
562
00:29:56,431 --> 00:29:57,666
ایسا نہیں ہونے والا ہے۔
563
00:29:58,233 --> 00:29:59,601
یہ اس کے مفاد میں ہے۔
564
00:30:01,837 --> 00:30:06,074
کیا بتاؤ، پرزے رکھو۔
اسے خیر سگالی کا اشارہ سمجھیں۔
565
00:30:08,209 --> 00:30:09,879
آپ جانتے ہیں کہ مجھے
کیسے پکڑنا ہے۔
566
00:30:11,546 --> 00:30:13,481
ٹھیک ہے، میں
کچھ وعدہ نہیں کر سکتا.
567
00:30:13,615 --> 00:30:16,050
خشک آنکھ، اس نے
مائیکل کے ساتھ اپنی چھوٹی سی بیٹھک کی، ہے نا؟
568
00:30:16,918 --> 00:30:20,088
جرات مندانہ اقدام، وہ،
بھاری آ رہا ہے،
569
00:30:20,221 --> 00:30:23,525
منظور شدہ یا غیر منظور شدہ...
570
00:30:24,526 --> 00:30:27,562
خود ڈریگن کے سر کے ذریعے،
لارڈ جارج۔
571
00:30:28,229 --> 00:30:30,465
اچھا، وہ ایک شرارتی لڑکا ہے،
وہ جارج۔
572
00:30:30,866 --> 00:30:33,636
لیکن خشک آنکھ،
اوہ، وہ اگلی نسل ہے،
573
00:30:33,769 --> 00:30:36,938
اور وہ چائنا مین، وہ
i-fucking-Phones سے زیادہ تیزی سے اپ گریڈ کرتے ہیں۔
574
00:30:37,071 --> 00:30:38,373
کیا وہ حرکت کر رہا ہے؟
575
00:30:38,506 --> 00:30:40,141
[بڑبڑانا]
576
00:30:40,275 --> 00:30:42,110
[فلیچر]
کیا وہ خود ہی ٹوٹ رہا ہے؟
577
00:30:42,243 --> 00:30:44,747
بڑا آدمی لارڈ جارج کی پیٹھ کے پیچھے منصوبہ بنا رہا ہے؟
578
00:30:47,716 --> 00:30:51,519
منصفانہ طور پر، یہ
100 گرینڈ کے مفت کار پارٹس کے ساتھ بہت اچھی طرح سے کھیلا گیا تھا،
579
00:30:51,654 --> 00:30:56,124
کیونکہ سب جانتے ہیں کہ
مرد کے دل تک جانے کا راستہ اس کی بیوی سے ہوتا ہے۔
580
00:30:58,661 --> 00:31:00,528
آپ ایک خوبصورت بیوی بنائیں گے،
ریمنڈ۔
581
00:31:11,072 --> 00:31:13,541
مجھے دیکھنے کے لیے وقت نکالنے کے لیے شکریہ
، مائیکل۔
582
00:31:14,409 --> 00:31:15,878
لارڈ جارج اپنا بہترین بھیجتا ہے۔
583
00:31:16,311 --> 00:31:19,047
میں نے یہ میٹنگ صرف اس لیے لی تھی
کیونکہ Ros نے مجھ سے کہا تھا۔
584
00:31:19,180 --> 00:31:21,082
اس بات کو یقینی بنائیں کہ
اس طرح دوبارہ کبھی اس کے پاس نہ آئیں۔
585
00:31:21,717 --> 00:31:23,351
میرا مطلب تھا بے عزتی نہیں۔
586
00:31:33,662 --> 00:31:34,763
میں کس طرح مدد کر سکتا ہوں؟
587
00:31:35,931 --> 00:31:37,298
میں سمجھتا ہوں کہ
آپ باہر جا رہے ہیں۔
588
00:31:38,466 --> 00:31:41,269
باہر جانا.
کس چیز سے باہر نکلنا؟
589
00:31:41,402 --> 00:31:43,505
بستر؟ میرا سر؟
الماری؟
590
00:31:44,005 --> 00:31:46,140
میرے ساتھ چھیڑچھاڑ مت کرو، ڈرائی آئی۔
میں ایک مصروف آدمی ہوں۔
591
00:31:46,742 --> 00:31:48,476
میں نے سنا ہے کہ آپ
کھیل سے باہر ہو رہے ہیں۔
592
00:31:49,845 --> 00:31:52,915
اور میں چاہوں گا کہ آپ
ایک پیشکش پر غور کریں۔
593
00:31:53,047 --> 00:31:55,049
دیکھو میں تمہیں
وہیں روک دوں گا۔
594
00:31:55,183 --> 00:31:57,151
تاکہ آپ اپنی قیمتی سانسوں کو مزید ضائع نہ
کریں، نوجوان۔
595
00:31:57,285 --> 00:31:59,487
یہ
ہم دونوں کے لیے بحث نہیں ہے۔
596
00:31:59,621 --> 00:32:01,657
نمک اور کالی مرچ کے برعکس،
یہ میز پر نہیں ہے.
597
00:32:06,160 --> 00:32:08,596
یہ ایک بڑی تعداد ہے۔
598
00:32:09,999 --> 00:32:13,101
[فون پر ٹائپ کرنا]
599
00:32:30,653 --> 00:32:31,720
نقد.
600
00:32:32,287 --> 00:32:35,758
میں برائے فروخت نہیں ہوں۔
601
00:32:37,993 --> 00:32:40,562
اور یہاں تک کہ اگر میں تھا،
تو آپ کئی صفر چھوٹے ہیں۔
602
00:32:40,696 --> 00:32:42,898
اب، آپ اس کے لیے اپنے آدمی کا ساسیج خرید سکتے ہیں ،
603
00:32:43,032 --> 00:32:45,366
لیکن میرے نزدیک یہ ناشتے میں صرف بدتمیز لگتا ہے ۔
604
00:32:48,003 --> 00:32:49,070
آپ رابطے سے باہر ہیں۔
605
00:32:52,206 --> 00:32:55,410
تم
جنگل کے قوانین کو بھول رہے ہو، مجھے نیچا دیکھ رہے ہو۔
606
00:33:00,582 --> 00:33:03,585
اب، جب سلور بیک کی
واپسی سے زیادہ چاندی ہو گئی ہے...
607
00:33:04,687 --> 00:33:05,955
وہ بہتر طور پر آگے بڑھ رہا ہے ...
608
00:33:08,122 --> 00:33:09,591
اس سے پہلے کہ وہ آگے بڑھے۔
609
00:33:10,759 --> 00:33:12,293
یہ باوقار نہیں ہے۔
610
00:33:13,094 --> 00:33:16,932
یہ آپ کے نیچے ہے، مائیکل۔
آپ پر احسان کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
611
00:33:17,066 --> 00:33:18,266
[سسکیاں]
612
00:33:18,968 --> 00:33:21,202
یہ بہت بڑا نمبر ہے۔
613
00:33:27,275 --> 00:33:28,711
اور یہ؟
614
00:33:29,544 --> 00:33:31,279
یہ ایک بڑی بندوق ہے۔
615
00:33:35,183 --> 00:33:36,919
[کراہ]
616
00:33:38,386 --> 00:33:39,454
[چیخنا]
617
00:33:39,587 --> 00:33:41,222
آنکھیں اب اتنی خشک نہیں ہیں نا؟
618
00:33:41,356 --> 00:33:42,992
[چیخنا]
619
00:33:43,792 --> 00:33:44,927
درد ہوتا ہے، کرتا ہے؟
620
00:33:46,427 --> 00:33:48,631
آپ اپنی گیندوں
یا دیوار میں سوراخ تلاش کر رہے ہیں؟
621
00:33:48,764 --> 00:33:51,432
- بھاڑ میں جاؤ!
- آپ کو لگتا ہے کہ آپ کہاں جا رہے ہیں؟
622
00:33:51,834 --> 00:33:55,169
چونکہ آپ جس طرح سے اندر آئے تھے اس سے باہر نہیں جا رہے ہیں
، آپ نے بطخ کھانے والی کنٹ کو دھوکہ دیا۔
623
00:33:55,303 --> 00:33:57,973
- [چیخیں]
- مجھ سے جنگل کے قوانین کے بارے میں بات کرنا۔
624
00:33:58,107 --> 00:34:00,809
وہ کیا تھا؟ میرے نیچے ہونے کے بارے میں کچھ
؟
625
00:34:00,943 --> 00:34:02,377
پیٹھ پر چاندی؟
626
00:34:03,578 --> 00:34:06,015
اس جنگل میں صرف ایک ہی اصول ہے۔
627
00:34:06,447 --> 00:34:09,484
جب شیر کو بھوک لگتی ہے تو
وہ کھا لیتا ہے۔
628
00:34:11,285 --> 00:34:12,353
[ریمنڈ]
آپ غلط ہیں، فلیچر۔
629
00:34:12,487 --> 00:34:14,155
ایسا نہیں ہے کہ مائیکل کیسے کام کرتا ہے۔
630
00:34:14,288 --> 00:34:17,325
ہاں میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں. میں
بس تھوڑا مزہ کر رہا تھا۔
631
00:34:17,693 --> 00:34:19,560
ہر فلم کو
تھوڑا سا ایکشن کی ضرورت ہوتی ہے، ہے نا؟
632
00:34:19,695 --> 00:34:21,630
اور ایسا نہیں ہے کہ مائیکل
کی شہرت نہیں ہے۔
633
00:34:21,764 --> 00:34:23,498
شہرت تھی۔
634
00:34:24,133 --> 00:34:25,834
اسے نرمی دی گئی ہے۔
635
00:34:26,635 --> 00:34:28,804
[آڈیو ریوائنڈنگ]
636
00:34:30,839 --> 00:34:32,675
[خشک آنکھ]
...بڑا نمبر۔
637
00:34:33,241 --> 00:34:37,545
میں جانتا ہوں کہ آپ افسانوں کو کس طرح پسند کرتے ہیں،
لہذا میں آپ کے ساتھ ایک چھوٹا سا افسانہ شیئر کروں۔
638
00:34:39,114 --> 00:34:41,315
ایک بار وہاں
ایک جوان اور احمق ڈریگن تھا۔
639
00:34:41,449 --> 00:34:43,686
جو ایک عقلمند اور چالاک شیر سے پوچھنے آیا تھا۔
640
00:34:43,819 --> 00:34:46,121
اپنے علاقے کو حاصل کرنے کے بارے میں ۔
641
00:34:46,254 --> 00:34:49,190
اب، شیر، اسے کوئی دلچسپی نہیں تھی،
اس لیے اس نے چھوٹے ڈریگن سے کہا کہ بھاڑ میں جاؤ۔
642
00:34:50,659 --> 00:34:53,062
لیکن ڈریگن سمجھ نہیں سکا
کہ "بھاڑ میں جاؤ" کا مطلب کیا ہے،
643
00:34:53,194 --> 00:34:56,031
چنانچہ وہ اڑے رہے اور
شیر سے پوچھتے رہے۔
644
00:34:56,165 --> 00:34:58,067
اپنے علاقے کو حاصل کرنے کے بارے میں ۔
645
00:34:58,199 --> 00:35:01,003
چنانچہ شیر
چھوٹے ڈریگن کو سیر کے لیے لے گیا۔
646
00:35:01,136 --> 00:35:03,839
اور اس کے چھوٹے ڈریگن کے سر میں پانچ گولیاں لگائیں ۔
647
00:35:05,540 --> 00:35:07,009
کہانی کا خاتمہ.
648
00:35:09,645 --> 00:35:12,380
اب، مبینہ طور پر
وہاں ایک پیغام ہے۔
649
00:35:12,513 --> 00:35:15,684
مجھے نہیں معلوم کہ یہ کیا ہے،
لیکن تم ایک ہوشیار لڑکے ہو، ڈرائی آئی۔
650
00:35:15,818 --> 00:35:17,585
شاید آپ
مجھے اس کی وضاحت کر سکیں۔
651
00:35:19,587 --> 00:35:21,389
میرے خیال میں آپ کا وقت ختم ہو گیا ہے،
چپس۔
652
00:35:22,557 --> 00:35:24,727
مائیکل، آپ کو دوبارہ غور کرنا چاہیے...
653
00:35:24,860 --> 00:35:25,894
[چابیاں]
654
00:35:27,395 --> 00:35:28,596
بس اس پر میرینیڈ کریں۔
655
00:35:30,065 --> 00:35:31,700
اس دوران، بھاڑ میں جاؤ.
656
00:35:36,038 --> 00:35:39,373
اوہ، میں شرط لگا سکتا ہوں کہ مکی خوش تھا کہ اس
نے ملاقات کی، کیا وہ نہیں تھا؟
657
00:35:39,507 --> 00:35:41,777
جی ہاں، یہ بہت اچھا چلا.
658
00:35:41,910 --> 00:35:43,946
- ہاں.
- کیا آپ اوپر چاہتے ہیں یا نیچے؟
659
00:35:44,412 --> 00:35:46,048
نیچے، براہ مہربانی، پیارے.
660
00:35:46,882 --> 00:35:49,517
اب
اس ملاقات کے بعد معاملات کھلنے لگے۔
661
00:35:49,651 --> 00:35:52,553
کیا مکی کو اس
کے کسی فارم میں چوہے کا حملہ نہیں ہوا؟
662
00:35:58,794 --> 00:35:59,995
[مرد 1 سرگوشی] چلو۔
663
00:36:01,395 --> 00:36:02,463
چپکے، چپکے۔
664
00:36:03,932 --> 00:36:04,967
جاؤ.
665
00:36:07,236 --> 00:36:08,569
بالی نیچے۔
666
00:36:11,539 --> 00:36:13,474
چلو حرکت کرتے ہیں۔ جاؤ جاؤ جاؤ جاؤ.
667
00:36:16,277 --> 00:36:17,278
[مرد 2] شٹ.
668
00:36:17,713 --> 00:36:18,814
[مرد 3 ہنستا ہے]
669
00:36:18,947 --> 00:36:21,750
اوہ، میرے دن.
670
00:36:22,316 --> 00:36:23,786
[مرد 1] بھاڑ میں جاؤ جہنم.
671
00:36:24,418 --> 00:36:25,754
اس نے کہا
کہ تھوڑا سا پف ہوگا۔
672
00:36:25,888 --> 00:36:27,355
[man 3]
ہاں، وہ مذاق نہیں کر رہے تھے۔
673
00:36:28,857 --> 00:36:31,559
اوہ، دوستوں.
یہ پہلے ہی پیک ہے۔
674
00:36:31,693 --> 00:36:32,895
آئیے گڑبڑ نہ کریں۔
675
00:36:33,028 --> 00:36:34,328
چلو اسے لوڈ کرتے ہیں، لڑکوں.
676
00:36:35,130 --> 00:36:36,464
بھاڑ میں جاؤ تم کون ہو؟
677
00:36:36,597 --> 00:36:38,399
[مرد 1] بھاڑ میں جاؤ. اپ کا احاطہ.
678
00:36:38,967 --> 00:36:40,334
کیا آپ جانتے ہیں کہ
اس گاف کا مالک کون ہے؟
679
00:36:40,736 --> 00:36:42,037
[مرد 1]
ہم بھاڑ میں نہیں جاتے۔
680
00:36:42,537 --> 00:36:44,072
مجھے لگتا ہے کہ آپ غلط اسٹاپ پر اتر گئے ہیں۔
681
00:36:45,073 --> 00:36:46,407
اوئے، ٹیزا!
682
00:36:46,541 --> 00:36:48,944
- [ٹیزا] کیا؟
- ایک قطار پسند ہے؟
683
00:36:51,079 --> 00:36:52,346
یہ جوکر کون ہیں؟
684
00:36:52,480 --> 00:36:53,816
وہ ہمارا سامان چاہتے ہیں۔
685
00:36:54,482 --> 00:36:55,583
مارو!
686
00:36:56,584 --> 00:36:57,686
یہ چوت کون ہے؟
687
00:36:58,253 --> 00:36:59,387
جان!
688
00:37:00,454 --> 00:37:02,523
اوہ ہیلو.
یہ والد کی فوج ہے۔
689
00:37:02,658 --> 00:37:03,992
اوئے، فرینک۔
690
00:37:05,459 --> 00:37:07,328
یہ کیا ہے؟
ٹیڈی بیر کی پکنک؟
691
00:37:07,461 --> 00:37:09,031
[فرینک] ہیلو، مو!
692
00:37:10,464 --> 00:37:12,333
اس وارن میں کوئی اور خرگوش ؟
693
00:37:12,466 --> 00:37:13,635
آپ لڑکوں کو
وارم اپ پسند کرتے ہیں؟
694
00:37:13,769 --> 00:37:14,970
جیلی بیبیز آپ کے لیے نہیں ۔
695
00:37:15,103 --> 00:37:16,305
[مرد 3] تین پر، لڑکے۔
696
00:37:16,939 --> 00:37:17,873
تین۔
697
00:37:18,006 --> 00:37:19,574
[بڑبڑانا]
698
00:37:19,708 --> 00:37:21,076
[لڑکا 1] ارے!
699
00:37:21,210 --> 00:37:22,978
کیا؟ آپ اسے واپس بلانا چاہتے
ہیں، دادا؟
700
00:37:23,879 --> 00:37:25,080
- [بلوز]
- بھاڑ میں جاؤ!
701
00:37:25,681 --> 00:37:26,982
باس، مجھے
چولہے پر دو برگر لانے دو۔
702
00:37:27,115 --> 00:37:28,183
یہ جلدی کرو، سمجھو؟
703
00:37:28,317 --> 00:37:30,118
اور میں دو چپس بھی چاہتا ہوں۔
704
00:37:30,252 --> 00:37:32,221
یہ یہاں پر کیسی بو
آ رہی ہے؟
705
00:37:32,353 --> 00:37:33,521
چہچہانا رک جاتا ہے
706
00:37:34,488 --> 00:37:36,124
یہ مذاق کون ہے یار؟
707
00:37:36,258 --> 00:37:37,860
میرے قریب مت کھڑا ہونا بیٹا۔
708
00:37:38,660 --> 00:37:41,230
آپ نے اپنے ماؤتھ واش
کو بلی کے پیشاب سے الجھا دیا ہے۔
709
00:37:41,697 --> 00:37:44,532
دو قدم پیچھے ہٹیں
اور اپنی باری کا انتظار کریں۔
710
00:37:44,666 --> 00:37:46,335
[لڑکے ہنستے ہیں]
711
00:37:47,135 --> 00:37:49,403
بہتر ہے تم بھاڑ میں جاؤ، بوڑھے آدمی،
یا میں تمہیں گیلا کر دوں گا۔
712
00:37:49,537 --> 00:37:51,640
صرف ایک چیز جو تم
اپنے انڈرپینٹس کو گیلا کر سکتے ہو بیٹا۔
713
00:37:51,940 --> 00:37:53,242
اب دو قدم پیچھے ہٹو۔
714
00:37:53,809 --> 00:37:56,477
[لڑکا 2]
محرک۔ وہ تم ہو. چلو۔
715
00:37:56,611 --> 00:37:58,247
- [لڑکا 3] یہ تم ہو۔ آپ تیار ہیں، برو.
- [لڑکا 1] ہاں؟
716
00:37:58,379 --> 00:38:00,048
[لڑکا 3]
اسے کرو۔ بھاڑ میں جاؤ اسے، لڑکے.
717
00:38:00,182 --> 00:38:02,416
- [لڑکا 1] اسے اس میں رکھو، bruv.
- [ہانسی]
718
00:38:02,550 --> 00:38:04,585
اب، اگر آپ چھرا گھونپنے والے ہیں، وار کریں
، ٹرگر کریں۔
719
00:38:04,720 --> 00:38:07,521
- تم جانتے ہو، ناچ مت کرو.
- [صارفین چہچہاتے ہوئے]
720
00:38:07,656 --> 00:38:09,858
آپ کیا ہیں، جیسے فور
ٹاپس ٹریبیوٹ ایکٹ یا کچھ اور؟
721
00:38:10,391 --> 00:38:12,127
چمڑی کی کھالیں ریڈسکنز۔
722
00:38:12,261 --> 00:38:14,029
واہ، واہ، واہ۔
آئیے ہندوستانی
723
00:38:14,162 --> 00:38:16,632
پرانی شمالی روح کا تھوڑا سا،
کیا یہ ہے، لڑکوں؟
724
00:38:16,765 --> 00:38:19,268
مارون گی میں ہم جنس پرستوں کو واپس لانا۔
725
00:38:19,400 --> 00:38:21,870
میں یہاں آگ میں ہوں، لڑکوں. چلو،
مجھے کچھ آگے پیچھے کی ضرورت ہے۔ چلو بھئی.
726
00:38:22,004 --> 00:38:24,572
تم نے میرے لیے کیا کیا ہے؟
اب، جلدی کرو۔ اسے مضحکہ خیز بنائیں۔
727
00:38:25,240 --> 00:38:27,209
تم بھاڑ میں جاؤ.
728
00:38:27,910 --> 00:38:30,478
جیز، یہ مایوس کن ہے۔
نہیں، نہیں، ایسا نہیں ہے۔
729
00:38:31,013 --> 00:38:32,814
دوبارہ جاو. دوبارہ جاو.
730
00:38:32,948 --> 00:38:35,516
اب، اسے تیز بنائیں.
مجھے اس سے کاٹ دو۔
731
00:38:35,651 --> 00:38:37,252
- [لڑکا 3] اس سے بھاڑ میں جاؤ، لڑکی.
- چلو بھئی.
732
00:38:37,386 --> 00:38:39,054
[لڑکا 1] ہاں۔ ہاں۔
733
00:38:39,187 --> 00:38:40,554
- [چاقو ٹپکتا ہے]
- اوہ، شٹ!
734
00:38:40,689 --> 00:38:41,890
- چلو پھر، آپ dickhead.
- [گرنٹس]
735
00:38:42,925 --> 00:38:45,294
- [لڑکا 1 کراہیں]
- [لڑکا 2] میری آنکھیں!
736
00:38:45,894 --> 00:38:47,696
آپ یہاں اپنے آپ کو شرمندہ کر رہے ہیں
، لڑکوں۔
737
00:38:48,764 --> 00:38:51,266
بچے چھرا گھونپتے ہیں، لڑکیاں گولی مارتی ہیں،
لڑکے مکے مارتے ہیں۔
738
00:38:51,400 --> 00:38:54,369
بڑے اپنے سروں سے لڑتے ہیں۔
اصل جنگ وہیں ہے۔
739
00:38:54,502 --> 00:38:56,104
یہاں، سرمئی میں.
740
00:38:56,238 --> 00:38:57,773
[لڑکا 2]
اس نے مجھے باہر نکالا، برو۔
741
00:38:58,073 --> 00:39:00,642
اب اٹھو لڑکوں۔
زندگی تیز ہے، آپ سست ہیں۔
742
00:39:00,776 --> 00:39:02,476
زندگی ایک ہڈی کی چوٹی پر مشکل ہے.
743
00:39:03,412 --> 00:39:05,847
جم کے نیچے آو۔
ہم دیکھیں گے کہ ہم آپ کے ساتھ کیا کر سکتے ہیں۔
744
00:39:08,083 --> 00:39:11,253
انتطار کرو.
کیا آپ کوچ ہیں؟
745
00:39:12,586 --> 00:39:15,791
- [لڑکا 2 سونگھتا ہے]
- [فون بج رہا ہے]
746
00:39:15,924 --> 00:39:17,426
کوچ، یہ ایرنی ہے۔
747
00:39:17,993 --> 00:39:21,296
شٹ یہ فکنگ کوچ ہے
بھائی۔ یہ fucking کوچ ہے.
748
00:39:21,430 --> 00:39:23,031
ایرنی، یہ کیا ہے؟
749
00:39:23,165 --> 00:39:24,700
[فون پر ایرنی]
گیند نیٹ کے پچھلے حصے میں ہے۔
750
00:39:25,634 --> 00:39:28,804
ہم نے یہاں گھنٹی بجائی ہے اور ہم آپ کو
شامل کرنے والے ہیں، کیونکہ آپ ہمارے سرپرست ہیں۔
751
00:39:28,937 --> 00:39:31,605
میں نہیں جانتا کہ آپ کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں،
لیکن مجھے اس کی آواز پسند نہیں ہے۔
752
00:39:31,740 --> 00:39:35,444
- ہم چپچپا جھاڑی کا بوجھ اتار چکے ہیں۔
- میری بات سنو، اب، ایرنی۔
753
00:39:35,576 --> 00:39:37,511
دور چل.
754
00:39:37,646 --> 00:39:39,715
یہ بہت دیر ہو چکی ہے. اب ہم
جم میں ہیں وین کو اتار رہے ہیں۔
755
00:39:39,848 --> 00:39:41,083
تم میری وین لے گئے؟
756
00:39:41,750 --> 00:39:43,819
وہاں انتظار کرو۔
میں دس منٹ میں واپس آؤں گا۔
757
00:39:44,618 --> 00:39:47,422
مجھے مداخلت کرنے پر افسوس ہے،
لیکن مجھے لگتا ہے کہ آپ کو یہ دیکھنے کی ضرورت ہے، باس۔
758
00:39:50,225 --> 00:39:53,362
- [ہپ ہاپ گانا بجاتا ہے]
- ♪ آدمی کو دروازہ نہیں اتارنا پڑتا ♪
759
00:39:53,494 --> 00:39:55,529
♪ فرش کے سوراخ سے سیدھے ڈنگر میں کھینچیں
♪
760
00:39:55,664 --> 00:39:57,866
♪ ہم چھوٹے بچے
ہیں پتہ نہیں آپ نے کیا سوچا ♪
761
00:39:58,000 --> 00:39:59,468
♪ رات کے آخر
تک آپ اپنا جبڑا اٹھا رہے ہوں گے ♪
762
00:39:59,600 --> 00:40:00,969
♪ پودے
دس یا بیس نہیں ♪
763
00:40:01,103 --> 00:40:02,938
یہ انڈے بینی ہے،
کیونکہ میں کبھی نہیں ٹوٹتا۔
764
00:40:04,072 --> 00:40:05,841
♪ آدمی کا انڈا پھٹ گیا
اور اس کی ٹانگیں جیلی ہو گئیں ♪
765
00:40:06,607 --> 00:40:08,810
♪ بس اتنا جان لیں کہ ہم
ہر آخری پیسے کے ساتھ کمرے سے نکل رہے ہیں ♪
766
00:40:08,944 --> 00:40:10,712
وہ مجھے گھوسٹ کہتے ہیں، 'کیونکہ
آپ مجھے کبھی آتے ہوئے نہیں دیکھتے۔
767
00:40:10,846 --> 00:40:12,714
♪
جب آپ بھوتوں کو دیکھتے ہیں تو جان لیں کہ یہ ختم ہو گیا ہے ♪
768
00:40:12,848 --> 00:40:14,983
♪ پیچھے گھومنے والی کک
آپ کی ناک اتار سکتی ہے ♪
769
00:40:15,117 --> 00:40:17,419
♪ آدمی نہیں چاہتا کہ
گنبد کے اوپری حصے تک بڑی کہنی ♪
770
00:40:18,120 --> 00:40:21,156
میرا نام ایرنی ہے۔ کیونکہ بایاں ہاتھ
تیز اور دایاں ہاتھ مضبوط ہے۔
771
00:40:21,289 --> 00:40:23,658
♪ بایاں ہاتھ تیز
اور دایاں ہاتھ مضبوط ♪
772
00:40:23,792 --> 00:40:25,694
♪ آپ جانتے ہیں کہ میں شروع سے ہی برا ہوں،
آپ کا چھوٹا سا ہیڈ لاک مجھے نقصان نہیں پہنچا سکتا ♪
773
00:40:25,827 --> 00:40:27,496
- ♪ میں گندی سے لڑ رہا ہوں ♪
- جم۔
774
00:40:27,629 --> 00:40:29,398
♪ جم، جم
دی آئرن چن ♪
775
00:40:29,530 --> 00:40:31,233
♪ آپ کو پہلے ہی معلوم ہے کہ
انسان اس کے ساتھ چدائی نہیں کر سکتا ♪
776
00:40:31,366 --> 00:40:33,268
♪ جب
اس لڑائی والی چیز کی بات آتی ہے ♪
777
00:40:33,402 --> 00:40:34,903
♪ آدمی اسے
دو ٹانگوں والے ٹیک ڈاؤن میں ڈال دے گا ♪
778
00:40:35,037 --> 00:40:36,338
ہم فائٹ پورن کیوں دیکھ رہے ہیں
، رے؟
779
00:40:37,172 --> 00:40:39,540
کیونکہ یہ
میرے ایک فارم میں فحش سے لڑتا ہے۔
780
00:40:39,674 --> 00:40:42,010
♪ ہم چھوٹے بچے
ہیں کیا آپ گونگے ہیں؟ ♪
781
00:40:42,144 --> 00:40:44,413
♪ بس اتنا جان لو کہ ہم
کچی آبادی کے نیچے سے آئے ہیں اور ہمیں بھوک لگی ہے ♪
782
00:40:44,545 --> 00:40:47,082
♪ مطلب ہم
ٹکڑوں کے لیے آ رہے ہیں اور ہم ٹیکس والے کی طرح ہیں ♪
783
00:40:47,215 --> 00:40:48,549
♪ 'کیونکہ ہم آپ کے فنڈز کے لیے آ رہے ہیں،
بینگ، بینگ آپ ہمیں ایک گینگ میں دیکھتے ہیں ♪
784
00:40:48,683 --> 00:40:50,652
[ہپ ہاپ موسیقی جاری ہے]
785
00:40:52,521 --> 00:40:54,256
- کوچ.
- جم، اس گندگی کو باہر رکھو.
786
00:40:54,389 --> 00:40:56,091
- میں نے ابھی...
- جم، دفتر میں۔
787
00:40:56,458 --> 00:40:58,559
بینی، بچھو کا وہ ڈبہ نیچے رکھ دو ۔ جم کی پیروی کریں۔
788
00:40:58,693 --> 00:41:00,195
یہ میرا خیال نہیں تھا، کوچ۔
789
00:41:01,797 --> 00:41:03,198
اوہ، شٹ.
790
00:41:03,331 --> 00:41:05,233
مال،
تم نے اپنی ناک کو کیا کیا؟
791
00:41:05,367 --> 00:41:06,701
ایک ہفتے میں آپ کی لڑائی
ہے، یار۔
792
00:41:06,835 --> 00:41:08,070
یہ جو ہے اس سے کہیں زیادہ خراب
نظر آتا ہے۔
793
00:41:08,203 --> 00:41:09,738
- میں سو فیصد ہوں۔
- ہاں؟
794
00:41:11,773 --> 00:41:13,308
[مرد 1] دو ہزار ہٹ!
795
00:41:13,442 --> 00:41:14,709
اوہ، میرے دن!
796
00:41:15,043 --> 00:41:17,879
میں اس میں پاگل لگ رہا ہوں۔
روشنی بج رہی ہے۔
797
00:41:18,914 --> 00:41:21,216
♪ اسے نیٹ پر ڈالیں کیا آپ شرط لگانا چاہتے ہیں؟
یہ ایک ملین سیٹ کرے گا ♪
798
00:41:21,349 --> 00:41:24,920
♪ یہ ہے جھاڑیوں کے خانے تمام
کلیاں، کوئی خاک نہیں ♪
799
00:41:25,619 --> 00:41:28,323
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
800
00:41:29,257 --> 00:41:32,127
♪ جھاڑیوں کے خانے
تمام کلیاں، کوئی دھول نہیں ♪
801
00:41:32,694 --> 00:41:34,930
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
802
00:41:35,063 --> 00:41:37,566
اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ اوپری کٹ اندر آ گئے ہیں۔
یہ گینگسٹا لگتا ہے۔
803
00:41:37,933 --> 00:41:39,434
کیا یہ وہی ہے جو مجھے لگتا ہے؟
804
00:41:39,568 --> 00:41:42,204
[man 1] ہاں،
لیکن اس کا بہترین ورژن۔
805
00:41:42,337 --> 00:41:44,139
مجھے بتائیں کہ آپ نے
وہ لڑائی فحش آن لائن نہیں ڈالی۔
806
00:41:44,272 --> 00:41:46,541
یہ سفید گرم ہے، کوچ.
ہٹ۔
807
00:41:46,675 --> 00:41:48,043
یہ
بین السطور ہو گیا ہے۔
808
00:41:48,176 --> 00:41:49,544
میں کیا سوچ رہا تھا،
809
00:41:49,678 --> 00:41:51,646
اپنے بچوں کو
بغیر نگرانی کے اکیلا چھوڑ کر؟
810
00:41:53,248 --> 00:41:55,383
اسے نیچے اتارو۔ ابھی!
811
00:41:55,517 --> 00:41:57,786
مجھے کہنا پڑے گا،
میں متاثر ہوا تھا۔
812
00:41:57,919 --> 00:42:00,889
جس طرح سے وہ لڑے؟
وہ پوائنٹ پر ہیں، گونر۔
813
00:42:01,356 --> 00:42:03,558
جس نے انہیں تربیت دی وہ
جانتا ہے کہ وہ کیا کر رہا ہے۔
814
00:42:03,692 --> 00:42:04,993
شکریہ
یہ کافی ہے.
815
00:42:05,427 --> 00:42:07,162
- ٹھیک ہے، میں صرف کہہ رہا ہوں.
’’اچھا، کہنا چھوڑو۔
816
00:42:07,295 --> 00:42:08,763
ٹھیک ہے، شکریہ.
817
00:42:09,564 --> 00:42:12,501
جیسے ہی میں
میتھیو کی پیشکش کو قبول کروں گا کہ وہ مجھے خرید لے
818
00:42:12,634 --> 00:42:14,703
اور ڈرائی آئی کی پیشکش کو ٹھکرا دیا۔
819
00:42:15,403 --> 00:42:16,538
کیا میرے کسی فارم
پر چھاپہ مارا جاتا ہے؟
820
00:42:16,671 --> 00:42:18,140
پہلی بار۔
821
00:42:18,440 --> 00:42:20,108
کیا یہ ایک اتفاق کی طرح محسوس نہیں ہوتا ، ہے نا؟
822
00:42:20,242 --> 00:42:22,310
یہ نہیں ہے۔
وہاں ہنگامہ آرائی جاری ہے۔
823
00:42:23,245 --> 00:42:25,547
- انہوں نے اسے کیسے تلاش کیا؟
- مجھ نہیں پتہ.
824
00:42:25,680 --> 00:42:26,948
میں پوچھ گچھ کر رہا ہوں۔
825
00:42:28,183 --> 00:42:29,818
میتھیو کے بارے میں کیا خیال ہے؟
826
00:42:29,951 --> 00:42:31,286
اسے یقین دہانی کی ضرورت ہوگی۔
827
00:42:31,419 --> 00:42:33,021
اس سے پہلے کہ وہ
400 بڑے لوگوں کے ساتھ الگ ہوجائے۔
828
00:42:33,155 --> 00:42:35,056
[فلیچر] بہت سارے سوالات
کے جواب نہیں ملے، رے۔
829
00:42:35,190 --> 00:42:38,960
میرا مطلب ہے، کون اتنا ہوشیار ہوگا
کہ مکی کے فارموں میں سے ایک کو تلاش کر سکے؟
830
00:42:39,094 --> 00:42:40,162
میرے علاوہ، یقینا.
831
00:42:41,029 --> 00:42:44,966
اور کون اتنا جرات مند ہوگا کہ
ایسی حرکت کر سکے؟
832
00:42:45,100 --> 00:42:48,003
خاص طور پر یہ سب فلم کرنا
اور پھر اسے آن لائن پوسٹ کرنا؟
833
00:42:48,136 --> 00:42:51,706
کیونکہ یہ واقعی اس
میں آپ کا چہرہ رگڑ رہا ہے، ہے نا؟
834
00:42:52,507 --> 00:42:53,675
[میتھیو]
میں مدد کرنے کے لیے حاضر ہوں، مائیکل۔
835
00:42:53,808 --> 00:42:56,278
میں تمہارا دوست ہوں، تمہارا حلیف ہوں،
836
00:42:56,411 --> 00:42:58,346
آپ کا سانتا کلاز
تمام موسموں کے لیے،
837
00:42:58,480 --> 00:43:02,284
اور میں چاہتا ہوں کہ آپ جان لیں کہ میری یلوس کی ٹیم بہت قائل ہو سکتی ہے۔
838
00:43:02,684 --> 00:43:06,388
قائل کرنے والا۔
اور مجھے قائل کرنے کی ضرورت کیوں پڑے گی؟
839
00:43:06,521 --> 00:43:09,891
ٹھیک ہے، میں نے سنا ہے کہ آپ کو
تھوڑی پریشانی ہوئی ہوگی۔
840
00:43:10,759 --> 00:43:12,827
اب، آپ نے اس سے پہلے میری مدد کی
جب میرا ذریعہ خشک ہوا،
841
00:43:12,961 --> 00:43:15,397
لہذا میں صرف
احسان واپس کر رہا ہوں اور آپ کو یاد دلا رہا ہوں۔
842
00:43:15,530 --> 00:43:17,098
میرے با اثر دوست ہیں۔
843
00:43:17,232 --> 00:43:18,500
یلوس؟
844
00:43:19,067 --> 00:43:20,335
یلوس؟
845
00:43:20,468 --> 00:43:23,238
- جی ہاں. تم نے کہا یلوس.
- کیا میں نے؟
846
00:43:23,371 --> 00:43:24,406
مم
847
00:43:25,173 --> 00:43:28,678
یہاں کوئی پریشانی نہیں، میتھیو۔
بالکل بھی پریشانی نہیں۔
848
00:43:31,413 --> 00:43:32,814
تو ہم آپ کے لیے
ایک ٹوکن لائے ہیں۔
849
00:43:32,948 --> 00:43:34,082
[مکی] تم نے کیا؟
850
00:43:35,850 --> 00:43:39,554
اور یہ کیا ہو سکتا ہے؟
851
00:43:39,689 --> 00:43:43,091
یہ ایک پیپر ویٹ ہے تمام کاغذات کو نیچے رکھنا جو
میں آپ کو دینے والا ہوں۔
852
00:43:43,225 --> 00:43:46,161
- ٹھیک ہے، یہ ایک بندوق کی طرح لگتا ہے.
- اور یہ ایک پیپر ویٹ ہے۔
853
00:43:46,294 --> 00:43:50,599
یہ دیکھ کر کہ اس ملک
میں، ہمارے وطن کے برعکس، وہ غیر قانونی ہیں۔
854
00:43:50,732 --> 00:43:53,335
اسی طرح رات کو بغیر روشنی کے اپنی سائیکل چلانا ہے ۔
855
00:43:53,468 --> 00:43:55,070
قوانین
ایک رہنما خطوط کے طور پر موجود ہیں۔
856
00:43:55,203 --> 00:43:57,839
فرانس میں سور کو نپولین کہنا غیر قانونی ہے،
857
00:43:57,973 --> 00:43:59,341
لیکن مجھے روکنے کی کوشش کرو۔
858
00:44:01,309 --> 00:44:03,511
مجھے یہ کافی پسند ہے۔
آپ بہت مہربان ہیں۔
859
00:44:03,646 --> 00:44:06,181
- آپ کا شکریہ.
- سمندر کے پار ہاتھ۔
860
00:44:06,314 --> 00:44:08,350
[فلیچر]
مکی نے یہودی کو پرسکون کیا
861
00:44:08,483 --> 00:44:10,085
اور ایسا لگتا ہے کہ معاہدہ
اب بھی آگے بڑھ رہا ہے۔
862
00:44:10,552 --> 00:44:14,122
لیکن خراب وقت، سودے کو خطرے
میں ڈالنا، فارموں کو بند کرنا۔
863
00:44:14,256 --> 00:44:18,293
اگر
مکی نے اسے صاف نہیں کیا تو یہ ایک مہنگی آفت ہوسکتی ہے۔
864
00:44:18,728 --> 00:44:20,495
کیا مجھے ڈرنا چاہیے؟
865
00:44:21,796 --> 00:44:25,333
[مکی] مجھے ایسا نہیں لگتا،
لیکن میں احتیاط کے ساتھ غلطی کرنا پسند کرتا ہوں۔
866
00:44:25,467 --> 00:44:26,968
اس کا کیا مطلب ہے؟
867
00:44:27,102 --> 00:44:28,970
اس کا مطلب ہے کہ مجھے
دکان بند کرنی پڑے گی،
868
00:44:29,104 --> 00:44:32,173
اس فارم کو بند کرو
اور اسے غائب کر دو۔
869
00:44:32,607 --> 00:44:34,075
آپ
یہاں آس پاس کچھ ٹرک دیکھ سکتے ہیں۔
870
00:44:34,209 --> 00:44:35,944
اگلے چند دنوں میں،
لیکن یہ ہے.
871
00:44:36,077 --> 00:44:38,179
ٹھیک ہے، میں اس سے محروم ہونے کا بہانہ نہیں کروں گا ۔
872
00:44:38,313 --> 00:44:41,349
ایک سال میں ایک ملین پاؤنڈ کمیشن پر
کچھ نقصان نہیں ہوگا۔
873
00:44:41,483 --> 00:44:43,084
درد بانٹ رہا ہے۔
874
00:44:43,218 --> 00:44:46,621
چوری شدہ مصنوعات،
اس دوران کمائی کا نقصان،
875
00:44:46,756 --> 00:44:49,824
بند کرنے
کی قیمت، کہیں اور قائم کرنے کا خرچ۔
876
00:44:50,558 --> 00:44:52,427
یہ واقعی مضحکہ خیز ہے، لیکن
یہ اس سے برا وقت نہیں ہو سکتا۔
877
00:44:52,762 --> 00:44:54,062
وہ کیسے؟
878
00:44:54,195 --> 00:44:55,430
میں نے...
879
00:44:56,598 --> 00:44:58,900
میں نے ابھی سیکھا ہے کہ ہمیں
بظاہر ایک بالکل نئی چھت کی ضرورت ہے۔
880
00:44:59,034 --> 00:45:02,337
جیسا کہ میں کہتا ہوں، میں اس سے اتنا ہی پریشان ہوں
جتنا آپ ہیں۔
881
00:45:06,941 --> 00:45:09,010
- ہنری
- مکی
882
00:45:09,745 --> 00:45:13,581
[فلیچر] ٹاف مکی کی دیکھ بھال کرتے ہیں۔
اب مکی ٹاف کی دیکھ بھال کرتا ہے۔
883
00:45:14,249 --> 00:45:16,786
لیکن دیکھ بھال کرنے کے لیے بہت ساری چیزیں
ہیں۔
884
00:45:17,619 --> 00:45:19,621
- ہنری
- [فلیچر] اور جب بارش ہوتی ہے...
885
00:45:19,755 --> 00:45:21,156
مجھے چھت کی دیکھ بھال کرنے دو۔
886
00:45:21,289 --> 00:45:23,525
[فلیچر]
...یہ بہت اچھا لگتا ہے۔
887
00:45:24,025 --> 00:45:27,062
اب، صرف ایک چیز ہے جس
کی دیکھ بھال کی ضرورت ہے ٹاف سے زیادہ،
888
00:45:27,195 --> 00:45:29,665
اور یہ
ٹوف کی اولاد ہے۔
889
00:45:29,799 --> 00:45:33,068
جو مجھے بگ ڈیو کی کہانی پر صاف طور پر واپس لاتا ہے ،
890
00:45:33,201 --> 00:45:35,705
اسی وجہ سے میں یہاں بیٹھا
آپ کے ساتھ وہسکی پی رہا ہوں
891
00:45:35,837 --> 00:45:37,572
پہلی چودنے والی جگہ میں۔
892
00:45:37,707 --> 00:45:41,242
اس طرح بگ ڈیو
مکی کو نیچے لانے والا ہے،
893
00:45:41,376 --> 00:45:45,547
لارڈ پریس فیلڈ کے بہت پیارے بچے کو استعمال کرکے اور اس کے ساتھ زیادتی کرکے ۔
894
00:45:45,681 --> 00:45:50,485
لارڈ پریس فیلڈ کی بیٹی، مشہور اور
باصلاحیت لورا، تمام خود سے نفرت اور نقصان،
895
00:45:50,618 --> 00:45:53,888
اس پاور
نول کے اسمیک آؤٹ ڈارک چارم کے لیے گر گیا ہے،
896
00:45:54,022 --> 00:45:55,691
اور میں ان میں سے بہت چاہتا ہوں،
897
00:45:56,257 --> 00:45:59,060
خاص طور پر وہ
پتلا سا جام چیر پیئرسن،
898
00:45:59,194 --> 00:46:01,731
ایک چمڑے کے ساتھ بستر پر،
بدنام ٹاف،
899
00:46:01,863 --> 00:46:05,567
اور نوجوان
اور لاپرواہ راک اسٹار رائلز کو سامان فراہم کرنا،
900
00:46:05,701 --> 00:46:07,969
شاہی خاندان
پریشان والدین سے بے لگام
901
00:46:08,103 --> 00:46:10,171
سوئس الپس پر اسکیئنگ میں بہت مصروف ہے جس کا نوٹس نہیں لیا جا سکتا
902
00:46:10,305 --> 00:46:12,040
اور دیکھ بھال کرنے کے لئے بہت بیوقوف
.
903
00:46:12,173 --> 00:46:14,876
مجھے یہ پسند ہے۔
آپ اس میں اچھے ہیں، باس۔
904
00:46:15,009 --> 00:46:17,011
ہاں، میں جانتا ہوں کہ میں کس چیز میں اچھا ہوں،
ہیمی۔ بھاڑ میں جاؤ.
905
00:46:18,012 --> 00:46:22,584
اشرافیہ، دیوانہ، بلیمک،
خود کار طریقے سے گانے والی بیٹی
906
00:46:22,718 --> 00:46:25,253
کچھ smacked-out،
ایک بار ایک وقت میں پاپ سٹار،
907
00:46:25,387 --> 00:46:27,055
اور سب کی دیکھ بھال
مکی پیئرسن نے کی۔
908
00:46:27,188 --> 00:46:30,191
مجھے یہ پسند ہے.
تم جانتے ہو، مجھے یہ بہت پسند ہے۔
909
00:46:30,892 --> 00:46:32,560
ہم نے اسے روئی میں لپیٹا ۔
910
00:46:32,695 --> 00:46:34,596
لیکن وہ
ہماری چھوٹی لور لا تھی۔
911
00:46:36,131 --> 00:46:39,000
چارلی نے اسے اس لیے بلایا کیونکہ
وہ پہلے لورا نہیں کہہ سکتی تھی۔
912
00:46:39,702 --> 00:46:41,403
ہم اسے بہت یاد کرتے ہیں، مکی.
913
00:46:42,504 --> 00:46:44,105
میں بطور والدین ناکام رہا ہوں۔
914
00:46:44,239 --> 00:46:46,307
آپ کو اپنے آپ کو پیٹتے نہیں رہنا چاہیے
، عزیز۔
915
00:46:46,441 --> 00:46:49,310
این کی بات درست ہے، چارلس۔
آپ کو خود کو مورد الزام نہیں ٹھہرانا چاہیے۔
916
00:46:49,444 --> 00:46:51,346
ایسا لگتا ہے جیسے لورا
غلط ہجوم کے ساتھ گر گئی ہو۔
917
00:46:51,479 --> 00:46:53,948
ایک ایسے وقت میں جب وہ
خاص طور پر کمزور تھی۔
918
00:46:54,082 --> 00:46:55,684
ہم اس سے زیادہ کیا
کر سکتے تھے؟
919
00:46:56,918 --> 00:46:58,620
یہ
ہمارے بہت سے دوستوں کے ساتھ ہوا ہے۔
920
00:46:58,754 --> 00:47:00,221
یہ ایک لعنت ہے۔
921
00:47:01,556 --> 00:47:04,092
- کیا آپ کو برا لگتا ہے اگر میں اس پر غور کروں؟
- تو آپ ہماری مدد کریں گے؟
922
00:47:05,728 --> 00:47:07,262
مجھے دیکھنے دو کہ میں کیا کر سکتا ہوں۔
923
00:47:11,667 --> 00:47:13,636
آپ کو اپنے آپ کو
ان میں سے ایک حاصل کرنا چاہئے، باس.
924
00:47:13,769 --> 00:47:15,403
ٹھیک ہے، یہ منصوبہ ہے.
925
00:47:15,537 --> 00:47:17,038
سب کچھ ٹھیک ہے؟
926
00:47:17,539 --> 00:47:18,874
آپ کو
ان کی بیٹی یاد ہے؟
927
00:47:19,007 --> 00:47:20,942
ہاں، لورا
اچھی لڑکی. اچھی آواز۔
928
00:47:21,075 --> 00:47:24,612
نوعمر قسم کا سپنک فنک فک پاپ۔
عادت پر شرم آتی ہے۔
929
00:47:24,747 --> 00:47:28,016
وہ لاپتہ ہو گئی ہے۔ انہوں نے
ہم سے اسے ڈھونڈنے، گھر لانے کو کہا ہے۔
930
00:47:28,550 --> 00:47:29,517
ہمم۔
931
00:47:30,251 --> 00:47:31,754
کیا یہ کوئی مسئلہ ہے؟
932
00:47:31,887 --> 00:47:33,488
ٹھیک ہے، مجھے ایک احساس تھا کہ
آپ مجھ سے یہ پوچھ سکتے ہیں، باس،
933
00:47:33,621 --> 00:47:35,190
تو میں نے کچھ مستعدی سے کام کیا۔
934
00:47:35,323 --> 00:47:37,025
میں جانتا ہوں کہ وہ کہاں ہے
اور مجھے یہ پسند نہیں ہے۔
935
00:47:37,158 --> 00:47:39,461
- میں چاہتا ہوں کہ ہم اس میں شامل نہ ہوں۔
- کیوں نہیں؟
936
00:47:39,961 --> 00:47:41,963
[ریمنڈ] وہ
ساؤتھ لندن کونسل اسٹیٹ میں ہے۔
937
00:47:42,096 --> 00:47:44,365
- [مکی] تو؟
- یہ ہمارے دائرہ اختیار سے باہر ہے۔
938
00:47:44,767 --> 00:47:46,802
بہت سارے متحرک پرزے ہیں،
ایسے پرزے جنہیں ہم کنٹرول نہیں کر سکتے۔
939
00:47:46,936 --> 00:47:48,771
اگر وہ نہیں آنا چاہتی تو کیا ہوگا؟
یہ گڑبڑ ہو جائے گا۔
940
00:47:48,904 --> 00:47:51,606
ٹھیک ہے، یہ سچ ہو سکتا ہے،
لیکن آپ اب بھی یہ کر رہے ہیں.
941
00:47:52,641 --> 00:47:53,975
میں اسے قبول کرتا ہوں۔
942
00:47:55,143 --> 00:47:56,511
لیکن کیا آپ
اس کے بجائے Frazier نہیں بھیج سکتے؟
943
00:47:56,645 --> 00:47:58,346
نہیں، میں
اس کی بجائے Frazier نہیں بھیج سکتا۔
944
00:47:58,480 --> 00:47:59,815
تم میرے بہترین آدمی ہو۔
میں تمہیں چاہتا ہوں.
945
00:47:59,949 --> 00:48:01,349
[سسکیاں]
946
00:48:06,387 --> 00:48:07,989
یہ صرف اتنا ہے کہ
مجھے smackies پسند نہیں ہے۔
947
00:48:08,122 --> 00:48:10,158
یہ ٹب میں گندگی اور گندگی اور گندگی ہے۔
948
00:48:10,291 --> 00:48:13,194
میں آپ کے OCD سے ویک اینڈ ان کے ساتھ گزارنے کو نہیں کہہ رہا ہوں
، رے۔
949
00:48:14,797 --> 00:48:16,364
اسے
انسان دوستی سمجھیں۔
950
00:48:17,833 --> 00:48:19,200
چلو
تم گاڑی چلا رہے ہو۔
951
00:48:20,568 --> 00:48:22,537
کوئی بھی نیک عمل
سزا سے محروم نہیں رہتا۔
952
00:48:22,671 --> 00:48:26,742
اور یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ
کا لمحہ ہے، ہے نا، ریمنڈو؟
953
00:48:26,876 --> 00:48:28,543
یہ وہ جگہ ہے جہاں
آپ اسٹیج پر قدم رکھتے ہیں۔
954
00:48:28,677 --> 00:48:31,012
اور ڈومینوز کو
ہر جگہ اڑتے ہوئے سیٹ کریں۔
955
00:48:32,146 --> 00:48:33,414
مطلب کیا؟
956
00:48:33,548 --> 00:48:37,085
اس کا مطلب ہے کہ کوئی بھی نیک عمل
سزا کے بغیر نہیں رہتا۔
957
00:48:37,519 --> 00:48:38,888
دستک، دستک، دستک،
دستک، دستک۔
958
00:48:48,062 --> 00:48:49,364
بیونس ڈیاس۔
959
00:48:50,198 --> 00:48:51,266
[انسان] غلط دروازہ۔
960
00:48:51,399 --> 00:48:52,567
[ریمنڈ] آہ، آہ، آہ۔
961
00:48:53,736 --> 00:48:57,138
میرا نام ریمنڈ سمتھ ہے۔
962
00:48:58,139 --> 00:49:00,174
کیا میں ایک لمحے کے لیے اندر قدم رکھ سکتا ہوں ، براہ کرم؟
963
00:49:06,614 --> 00:49:08,149
میں آپ کی مدد کیسے کر سکتا ہوں،
آفیسر؟
964
00:49:09,217 --> 00:49:12,420
میں پولیس نہیں ہوں۔ نہیں، مجھے
آپ کے وقت کا ایک لمحہ چاہیے۔
965
00:49:12,554 --> 00:49:14,556
یہ لورا پریس فیلڈ کے بارے میں ہے۔
966
00:49:15,958 --> 00:49:17,492
میں اس نام کے کسی کو نہیں جانتا
۔
967
00:49:18,293 --> 00:49:20,595
یہ تمام متعلقہ فریقوں کے لیے بہت آسان ہوگا۔
968
00:49:20,729 --> 00:49:22,865
اگر میں صرف ایک لمحے کے لیے اندر قدم رکھ سکتا ۔
969
00:49:23,632 --> 00:49:24,867
نہیں، بھاڑ میں جاؤ.
970
00:49:25,000 --> 00:49:26,835
[لڑکا 1] جیز۔
971
00:49:27,402 --> 00:49:28,871
[لڑکا 2]
یہ ایک اچھا کوڑا ہے، بروو۔
972
00:49:29,337 --> 00:49:31,539
قاتل موٹر۔
اگرچہ، یہ ان کے بارے میں شرم کی بات ہے۔
973
00:49:31,674 --> 00:49:32,975
[لڑکا 2]
ہاں، ہمیں چابیاں ادھار دیں۔
974
00:49:33,107 --> 00:49:34,944
اس پر کچھ کروم بائیس لگائیں
۔
975
00:49:35,076 --> 00:49:37,445
ارے، میرے آدمی کے پاس ڈیسی
اور بوٹ کٹس ہیں، آپ جانتے ہیں۔
976
00:49:37,579 --> 00:49:39,280
ڈیفو ایک جیسی کو جوڑ رہا ہے۔
977
00:49:39,782 --> 00:49:40,950
[لفٹ کی گھنٹی بجتی ہے]
978
00:49:42,183 --> 00:49:44,252
[بڑبڑاہٹ]
979
00:49:54,063 --> 00:49:55,396
[مرد 1] کیا بات ہے؟
980
00:49:55,530 --> 00:49:57,498
[مقررین: راک میوزک بجانا]
981
00:49:57,633 --> 00:50:00,101
[بڑبڑانا]
982
00:50:00,903 --> 00:50:03,438
- [مرد 1] تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
- [man 2] اب، اب، اب۔
983
00:50:04,172 --> 00:50:06,742
- [مرد 1] باہر جاؤ.
- اب، اب، اب۔
984
00:50:07,710 --> 00:50:09,912
مقررین:
موسیقی جاری ہے
985
00:50:12,180 --> 00:50:14,248
جیسا کہ آپ تھے، لڑکے اور لڑکیاں۔
986
00:50:25,360 --> 00:50:26,629
بیٹھ جاؤ.
987
00:50:31,599 --> 00:50:32,801
شکریہ
988
00:50:37,505 --> 00:50:39,607
کیا ہمیں
تھوڑی سی تازہ ہوا ملے گی؟
989
00:50:40,776 --> 00:50:41,810
[موسیقی رک جاتی ہے]
990
00:50:44,813 --> 00:50:46,949
بھاڑ
میں آپ کے ساتھی کون ہیں، براؤن؟
991
00:50:47,082 --> 00:50:50,786
پرجوش ہونے کی ضرورت نہیں نوجوان آدمی۔
ہم چند لمحوں میں چلے جائیں گے۔
992
00:50:50,919 --> 00:50:53,488
نہیں، نہیں، نہیں، آپ اس سے پہلے چلے جائیں گے۔
اب بھاڑ میں جاؤ.
993
00:50:56,659 --> 00:50:58,861
اگر میں بننا چاہوں تو میں خطرناک ہو سکتا ہوں۔
اب بھاڑ میں جاؤ.
994
00:50:58,994 --> 00:51:02,765
بیٹھ جاؤ، پاور،
اس سے پہلے کہ آپ اپنے آپ کو مزید پریشانی میں ڈالیں۔
995
00:51:02,898 --> 00:51:05,299
آپ کو میرا نام کیسے معلوم ہوا؟
وہ میرا نام کیسے جانتا ہے ؟
996
00:51:05,433 --> 00:51:07,036
میں تمہارے سب نام جانتا ہوں۔
997
00:51:07,736 --> 00:51:10,973
اس چھوٹی سی بے ضابطگی کے علاوہ ۔
998
00:51:11,840 --> 00:51:13,809
میں جانتا ہوں کہ
آپ اسکول کہاں گئے تھے۔
999
00:51:14,810 --> 00:51:16,779
میں جانتا ہوں کہ تمہارے والدین کون ہیں۔
1000
00:51:16,912 --> 00:51:21,449
اور میں جانتا ہوں کہ تم
پانچ پاؤنڈ کے تھیلے کے لیے لنڈ چوس لو گے۔
1001
00:51:25,520 --> 00:51:26,955
اب بیٹھو۔
1002
00:51:35,864 --> 00:51:38,867
بس اتنا واضح ہے کہ
میں ایک آدمی کے لیے کام کرتا ہوں،
1003
00:51:39,534 --> 00:51:41,170
ایک طاقتور آدمی.
1004
00:51:41,536 --> 00:51:42,503
مائیکل پیئرسن۔
1005
00:51:42,638 --> 00:51:44,205
آپ کو دس پوائنٹس، لورا۔
1006
00:51:44,338 --> 00:51:45,674
مائیکل پیئرسن کون ہے؟
1007
00:51:46,041 --> 00:51:49,210
اس کے والد کی دوست۔
لندن کا پف گیم چلاتا ہے۔
1008
00:51:49,343 --> 00:51:50,679
ایک بڑا ڈک جھولنے والا۔
1009
00:51:51,146 --> 00:51:52,513
تیرا نام کیا ہے
نوجوان؟
1010
00:51:53,481 --> 00:51:55,718
- اسلان.
- اور تم کہاں سے ہو، اسلان؟
1011
00:51:55,851 --> 00:51:57,786
آپ مقامی لوگوں میں سے ایک کی طرح نہیں لگتے ہیں ۔
1012
00:51:58,386 --> 00:51:59,587
ڈزنی لینڈ۔
1013
00:51:59,722 --> 00:52:01,289
حق کے بارے میں آوازیں.
1014
00:52:01,824 --> 00:52:03,558
ٹھیک ہے، آپ صحیح ہیں.
وہ ایک بڑا ڈک سوئنگر ہے۔
1015
00:52:03,692 --> 00:52:06,028
لیکن میں نہیں چاہوں گا
کہ وہ آپ کو یہ کہتے ہوئے سنے۔
1016
00:52:06,161 --> 00:52:09,898
بہتر ہے کہ آپ بھول جائیں کہ ہمارے جانے کے بعد وہ بظاہر
زندگی گزارنے کے لیے کیا کرتا ہے۔
1017
00:52:10,733 --> 00:52:14,103
اب لورا، آپ کے والد
نے ہم سے آپ کو گھر لانے کو کہا ہے۔
1018
00:52:14,235 --> 00:52:15,536
وہ کہیں نہیں جا رہی۔
1019
00:52:24,913 --> 00:52:26,181
اگر میں بیٹھوں تو تمہیں کوئی اعتراض ہے؟
1020
00:52:26,314 --> 00:52:27,548
جی ہاں.
1021
00:52:37,525 --> 00:52:42,765
میں امریکیوں اور نئے اسکول کی طرح جوائنٹ نہیں بناتا ...
1022
00:52:43,464 --> 00:52:47,236
بیک سٹریپنگ، جوک سٹریپنگ،
کوک ریپنگ، اور وہ سب بولکس۔
1023
00:52:47,770 --> 00:52:50,739
مجھے ایک اچھا پرانے زمانے
کا 50-50 مکس پسند ہے۔
1024
00:52:51,206 --> 00:52:52,674
اسی طرح ہم کھیلا کرتے تھے۔
1025
00:52:53,274 --> 00:52:55,077
اگر ایک بات ہے تو
میں کبھی نہیں سمجھوں گا،
1026
00:52:55,210 --> 00:52:57,311
یہی وجہ ہے کہ آپ
ہیروئن کے عادی ہو جاتے ہیں۔
1027
00:52:57,913 --> 00:53:01,750
اگر ایک دوائی ہے جس کا آپ کو
پیچھا نہیں کرنا چاہئے، تو وہ ہے گندا ڈریگن۔
1028
00:53:02,651 --> 00:53:04,186
کیا تم نے کبھی
اسے گھمایا، بنی؟
1029
00:53:04,318 --> 00:53:07,156
نہیں، میں نہیں، رے۔
میں اب پف بھی نہیں کرتا۔
1030
00:53:07,288 --> 00:53:11,325
ہرگز نہیں۔ بنی کو جم پسند ہے۔
آپ شاید یہ دیکھ سکتے ہیں۔
1031
00:53:12,227 --> 00:53:15,164
- آپ ان دنوں کیا بینچ کر رہے ہیں؟
- ایک طرف تین پہیے۔
1032
00:53:16,064 --> 00:53:17,266
آپ کے بارے میں کیا، براؤن؟
1033
00:53:17,699 --> 00:53:20,903
میرے بارے میں کیا؟
میں کیا اٹھا سکتا ہوں؟
1034
00:53:21,569 --> 00:53:24,273
آپ پنیر کا ایک پہیہ نہیں اٹھا سکتے تھے ، آپ کاٹ۔
1035
00:53:27,743 --> 00:53:28,977
ابھی...
1036
00:53:30,879 --> 00:53:32,781
اگر تم شرارتی بننا چاہتے ہو،
1037
00:53:32,915 --> 00:53:35,951
تھوڑا سا دھواں
اور ایک پوک اور شراب کے گلاس کا کیا ہوا،
1038
00:53:36,084 --> 00:53:38,319
کچھ بیری وائٹ،
غسل کے ارد گرد موم بتیاں
1039
00:53:38,452 --> 00:53:39,988
اور اپنی انگلی
مسس میں ڈالیں؟
1040
00:53:40,789 --> 00:53:42,224
بیری وائٹ کون ہے؟
1041
00:53:42,858 --> 00:53:44,293
[خرگوش] بڑا سیاہ گیزر۔
1042
00:53:44,425 --> 00:53:45,694
سیکسی آواز۔
1043
00:53:45,828 --> 00:53:47,629
میں ہوں... میں کھو گیا ہوں۔
1044
00:53:47,763 --> 00:53:51,465
کیا میں اپنے مسس میں بیری
وائٹ کی انگلی کے ساتھ غسل میں ہوں؟
1045
00:53:51,867 --> 00:53:55,971
خاموش رہو، براؤن۔
بیری وائٹ کے اندر آنے سے بہت پہلے آپ کھو چکے تھے ۔
1046
00:54:07,883 --> 00:54:09,818
اگر آپ بہت ناخوش ہیں،
1047
00:54:09,952 --> 00:54:12,486
آپ کو اپنے خیالات
اپنے دوستوں کے ساتھ بانٹنے چاہئیں۔
1048
00:54:13,121 --> 00:54:16,357
اچھے دوست۔ اس پر بات کریں،
کوئی مثبت حل تلاش کریں۔
1049
00:54:16,959 --> 00:54:21,029
لیکن، نہیں،
آپ سب کو بہت زیادہ گندگی کا انتخاب کرتے ہیں۔
1050
00:54:21,997 --> 00:54:24,532
اپنے آزاد خیال سفید فام جرم میں ڈوب جانا۔
1051
00:54:25,600 --> 00:54:27,302
معذرت،
میں کیا قصوروار ہوں؟
1052
00:54:27,435 --> 00:54:29,503
ایک cunt ہونے کے ناطے، براؤن.
1053
00:54:30,839 --> 00:54:32,373
ایک cunt ہونا.
1054
00:54:33,842 --> 00:54:35,844
ویسے بھی میں آپ کا سکڑا نہیں ہوں۔
1055
00:54:35,978 --> 00:54:38,180
میں صرف
کچھ مثبت وائبس کو انسان سے انسان تک پہنچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1056
00:54:38,313 --> 00:54:40,849
میرا مطلب ہے، اس پف
گیم کے بارے میں یہی ہوا کرتا تھا۔
1057
00:54:44,319 --> 00:54:45,687
ویسے بھی...
1058
00:54:47,856 --> 00:54:49,091
آپ کے پاس واپس، لورا،
1059
00:54:49,224 --> 00:54:52,393
یہاں گندگی کی بادشاہی میں ملکہ ۔
1060
00:54:52,995 --> 00:54:56,865
کانٹوں کی دیگچی میں اکیلا گلاب ۔
1061
00:54:58,599 --> 00:55:00,235
کیا آپ
کونے کو موڑنے کے لئے تیار ہیں؟
1062
00:55:01,236 --> 00:55:03,404
پردے کھولیں
اور روشنی کو اندر جانے دیں؟
1063
00:55:03,872 --> 00:55:06,775
اپنے ماں اور باپ کا احسان
کریں اور ناممکن کو آزمائیں،
1064
00:55:07,376 --> 00:55:09,211
اپنے آپ کو خوش کرو.
1065
00:55:15,516 --> 00:55:16,550
بالکل ٹھیک.
1066
00:55:17,252 --> 00:55:19,453
بھاڑ میں جاؤ.
یہ آسان تھا.
1067
00:55:20,588 --> 00:55:22,190
ٹھیک ہے، لاجواب۔
1068
00:55:22,324 --> 00:55:23,926
ٹھیک ہے، اس صورت میں، بنی،
1069
00:55:24,059 --> 00:55:26,194
کیا آپ لورا
کی چیزوں میں مدد کریں گے؟
1070
00:55:26,328 --> 00:55:28,063
آنے والا۔
1071
00:55:28,196 --> 00:55:30,098
یہ سب ٹھیک ہے بنی
میرے پاس واقعی کچھ نہیں ہے۔
1072
00:55:36,570 --> 00:55:38,273
یہ بہرحال ایک گندگی ہے۔
1073
00:55:41,643 --> 00:55:42,978
مت جاؤ۔ برائے مہربانی انتظار کریں!
1074
00:55:44,079 --> 00:55:45,747
[گرنٹس]
1075
00:55:45,881 --> 00:55:47,115
بیٹھ جاؤ!
1076
00:55:49,084 --> 00:55:52,154
مجھے دوبارہ چھو،
میں آپ کا بازو کاٹ دوں گا۔
1077
00:55:52,287 --> 00:55:53,822
ہانپتے ہوئے
1078
00:55:55,390 --> 00:55:57,426
یہ سب ٹھیک ہے بنی
چلتے رہو.
1079
00:55:58,727 --> 00:56:02,097
میں صرف ایک فضول cunt کی طرف سے نہیں کیا جائے گا .
1080
00:56:06,401 --> 00:56:10,973
ڈیو، بچوں
کو ایک منٹ کے لیے اسکول میں رکھیں۔
1081
00:56:15,377 --> 00:56:17,245
[لڑکا 1] میرا آدمی
شاید گھاس خریدنا چاہتا ہے۔
1082
00:56:17,379 --> 00:56:20,349
- کیا، دا لاؤڈ پیک، باس؟
- [لڑکا 2] یا پھر جامنی کہرا۔
1083
00:56:20,481 --> 00:56:22,483
[لڑکا 3] میرے آدمی نے ابھی گدھے کا چوکر نکالا
، برو۔
1084
00:56:22,616 --> 00:56:24,152
اپنا پف رکھیں۔
1085
00:56:24,820 --> 00:56:28,589
اپنے آپ کو ایک چپچپا کتاب
اور مٹھائی کا ایک پیکٹ خریدیں۔
1086
00:56:28,724 --> 00:56:29,825
[لڑکا 2] ہمہ تن!
1087
00:56:31,126 --> 00:56:32,361
اب، اب، اب۔
1088
00:56:33,462 --> 00:56:34,429
[اسلان گرنٹس]
1089
00:56:34,562 --> 00:56:36,098
تم چوت.
1090
00:56:36,732 --> 00:56:38,300
بھاڑ میں جاؤ تم! [گرنٹس]
1091
00:56:38,433 --> 00:56:41,136
ارے، یہ
ایک شرارتی کیتلی ہے، برو.
1092
00:56:41,269 --> 00:56:42,536
ارے، کیا وقت ہوا ہے
مسٹر ولف؟
1093
00:56:42,671 --> 00:56:46,641
لڑکوں، یہ آپ کے لئے بھاڑ میں جاؤ کرنے کا وقت ہے .
1094
00:56:46,775 --> 00:56:49,311
- [براؤن کھانسی]
- [پاور] چودنے نے اسے مارا، براؤن!
1095
00:56:49,444 --> 00:56:51,213
- [ڈیو گرنٹس]
- [اسلان چیختا ہے]
1096
00:56:52,613 --> 00:56:55,117
آہ اس نے آپ کو بندوق خریدی ہے۔
1097
00:56:55,250 --> 00:56:57,252
یہ ایک اچھا چھوٹا تحفہ ہے۔
1098
00:56:57,386 --> 00:56:59,654
ایک چھوٹے سے خانے میں پانچ سال قید ۔
1099
00:56:59,788 --> 00:57:02,657
اوہ، لیکن یہ بندوق نہیں ہے،
پیارے. یہ ایک پیپر ویٹ ہے۔
1100
00:57:02,791 --> 00:57:06,928
یقیناً یہ چھ بچوں کی گولیوں کے خاندان کے ساتھ ہے ۔
1101
00:57:08,130 --> 00:57:09,664
لگتا ہے کہ ہمیں
اس سے چھٹکارا حاصل کرنا پڑے گا۔
1102
00:57:10,665 --> 00:57:12,701
- ہیلو، رے.
- Rosalind.
1103
00:57:13,068 --> 00:57:14,369
رکاوٹ کے لیے معذرت۔
1104
00:57:14,503 --> 00:57:16,004
تمہیں کیا چاہیے، رے؟
1105
00:57:16,138 --> 00:57:18,640
لورا پریس فیلڈ
کو بحفاظت گھر واپس کر دیا گیا ہے۔
1106
00:57:25,380 --> 00:57:26,515
اچھی.
1107
00:57:29,051 --> 00:57:30,185
اور کیا؟
1108
00:57:31,219 --> 00:57:33,255
اس کے ساتھیوں
میں سے ایک کا حادثہ ہوا تھا۔
1109
00:57:34,622 --> 00:57:37,092
- شٹ.
- وہ ایک کھڑکی سے باہر گر گیا، باس.
1110
00:57:37,225 --> 00:57:38,559
کیا وقت ہوا ہے مسٹر ولف؟
1111
00:57:38,693 --> 00:57:42,197
لڑکوں، یہ آپ کے لئے بھاڑ میں جاؤ کرنے کا وقت ہے .
1112
00:57:44,332 --> 00:57:45,566
[لڑکا 1] اوہ، گندگی.
1113
00:57:45,700 --> 00:57:47,302
ایک انتہائی حادثے کی طرح لگتا ہے۔
1114
00:57:47,436 --> 00:57:49,638
ہاں، یہ
واقعی موت کی طرح تھا۔
1115
00:57:49,771 --> 00:57:51,139
[کیمرہ شٹر کلک کرنا]
1116
00:57:51,273 --> 00:57:53,308
- اوہ، گندگی.
- [لڑکا 2] سیلفی، بھائیو!
1117
00:57:53,442 --> 00:57:54,575
تو آپ نے کسی کو مارا؟
1118
00:57:55,177 --> 00:57:57,245
نہیں، یہ کشش ثقل تھی
جس نے اسے مار ڈالا۔
1119
00:57:58,280 --> 00:57:59,815
- وہ کون تھا؟
- اسلان.
1120
00:57:59,948 --> 00:58:02,250
کچھ روسی بچہ
جس کے بازوؤں پر پٹیاں ہیں۔
1121
00:58:02,384 --> 00:58:04,152
روسی بچہ؟
یہ اچھا نہیں لگتا۔
1122
00:58:04,286 --> 00:58:05,320
کوئی آپ کو دیکھتا ہے؟
1123
00:58:05,454 --> 00:58:07,122
چھوٹی سی سیلفی؟ سیلفی، بھائی؟
1124
00:58:07,255 --> 00:58:08,423
[ریمنڈ] شٹ۔
1125
00:58:08,790 --> 00:58:10,826
کچھ بھی ریکارڈ نہیں کیا گیا۔
ہم نے اسے صاف چھوڑ دیا۔
1126
00:58:11,093 --> 00:58:13,462
- جسم؟
- میں نے اس سے نمٹا ہے۔
1127
00:58:15,197 --> 00:58:17,732
- یہ مثالی نہیں ہے۔
- ایسا نہیں ہے.
1128
00:58:18,400 --> 00:58:20,936
[مکی] آپ کو یہ دیکھ کر بے وقوف نہیں بنایا جا سکتا
کہ وہ فضول لباس کیسے پہنتے ہیں۔
1129
00:58:21,570 --> 00:58:24,706
- وہ اسکول گئے، مہنگے اسکول۔
- اسلان۔
1130
00:58:24,840 --> 00:58:27,275
[مکی] ان کے والدین کے
پاس پیسہ ہے، بہت پیسہ ہے۔
1131
00:58:28,443 --> 00:58:30,445
اور پیسے کا مسئلہ ہو سکتا ہے۔
1132
00:58:31,947 --> 00:58:33,448
شٹ
1133
00:58:33,582 --> 00:58:36,318
میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ نے مکی
کو کیا ہوا اس کے بارے میں کچھ نہیں بتایا۔
1134
00:58:36,852 --> 00:58:40,055
آپ مچھلی پکڑ رہے ہیں، فلیچر،
کیونکہ آپ کو کوئی اندازہ نہیں ہے۔
1135
00:58:40,188 --> 00:58:43,058
تم ٹھیک کہتے ہو، میں مچھلی پکڑ رہا ہوں۔
1136
00:58:43,191 --> 00:58:47,262
اسے دیکھو.
میں اپنی چھوٹی بیگی میں مچھلی پکڑ رہا ہوں ۔
1137
00:58:48,296 --> 00:58:49,764
اور میں نے کیا پایا؟
1138
00:58:51,399 --> 00:58:52,467
اوہ
1139
00:58:52,601 --> 00:58:54,870
شکریہ
یا یہ کہوں...
1140
00:58:55,770 --> 00:58:56,805
آپ کا شکریہ؟
1141
00:58:57,172 --> 00:58:58,607
وہ نوجوان کیا
کر رہا ہے؟
1142
00:58:58,740 --> 00:59:00,575
کیا وہ
فرش پر کچھ تلاش کر رہا ہے؟
1143
00:59:01,076 --> 00:59:02,477
[ریمنڈ] فریزیئر۔
1144
00:59:03,111 --> 00:59:05,614
لڑکوں، ہمیں
ان فونز کی ضرورت ہے۔
1145
00:59:06,281 --> 00:59:08,049
ارے بھاگو۔ منتقل، bruv. اقدام.
1146
00:59:08,183 --> 00:59:10,452
بنی، اسے پکڑو۔
اس کو صاف کرو۔
1147
00:59:10,952 --> 00:59:13,488
- [لڑکا 2] پھر چلو، مجھے پکڑو، ڈک ہیڈ۔
- چھوٹی cunt.
1148
00:59:13,622 --> 00:59:15,457
- [کیمرہ شٹر کلک کرنا]
- [ہنستے ہوئے]
1149
00:59:15,590 --> 00:59:18,059
ایل مشیل افیئر ڈرامے کا "شمی یا"
1150
00:59:23,665 --> 00:59:26,334
[کتے کا بھونکنا]
1151
00:59:29,938 --> 00:59:32,174
♪ شمی شمی یا
شمی یام، شمی یائے ♪
1152
00:59:32,307 --> 00:59:34,543
♪ مائیک
دے دو تاکہ میں اسے لے جا سکوں ♪
1153
00:59:34,676 --> 00:59:37,012
♪ شمی شمی یا
شمی یام، شمی یائے ♪
1154
00:59:37,913 --> 00:59:39,214
وانکر!
1155
00:59:42,652 --> 00:59:44,319
[گیت دھندلا جاتا ہے]
1156
00:59:44,452 --> 00:59:47,222
اب تم کیا کہہ رہی ہو، فیم؟ ہہ؟
اب مجھے بیک اپ مل گیا ہے۔
1157
00:59:47,355 --> 00:59:48,790
[غیر واضح گپ شپ]
1158
00:59:48,924 --> 00:59:51,026
آپ ایک فون کا بیک اپ نہیں لے سکے
، آپ کاٹ۔
1159
00:59:51,393 --> 00:59:53,328
برو، یہ لڑکا
میرا فون لینے کی کوشش کر رہا ہے۔
1160
00:59:53,461 --> 00:59:55,897
- [گینگ ممبر 1] اسے چودنا۔
- [گینگ ممبر 2] بیک اپ دی فک اپ!
1161
00:59:56,031 --> 00:59:57,232
آپ اس
سے کیسے نکلیں گے، یار؟
1162
00:59:57,365 --> 00:59:58,833
آسان، لڑکوں.
1163
01:00:00,168 --> 01:00:03,772
مجھے یقین ہے کہ تم سب
روڈ مین، گینگسٹر ہو،
1164
01:00:03,905 --> 01:00:07,175
مناسب شرارتی لڑکے
اور وہ سب بولکس۔
1165
01:00:08,410 --> 01:00:10,612
لیکن میں سکون سے آتا ہوں۔
1166
01:00:10,745 --> 01:00:12,247
[کتے کی آوازیں]
1167
01:00:12,380 --> 01:00:15,417
میں اسے چوری کرنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔
میں اسے خریدنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1168
01:00:16,751 --> 01:00:19,588
اچھے پیسے کے لیے۔
ایماندار پیسہ۔
1169
01:00:20,755 --> 01:00:22,490
جی ہاں؟ کیا، یہ فون؟
1170
01:00:25,026 --> 01:00:27,762
- کتنا؟
- ایک مکمل بیگ۔
1171
01:00:28,664 --> 01:00:32,400
پھر میں چلا جاؤں گا،
فجر کے اندھیرے کی طرح۔
1172
01:00:33,235 --> 01:00:36,204
آپ ہمیں وہ بیگ دے دیں
اور پھر بھی چلے جائیں گے؟
1173
01:00:43,211 --> 01:00:45,080
کے ارد گرد، cunt، اتارنا fucking.
1174
01:00:47,515 --> 01:00:51,419
مجھے فون دو
اور پیسے لے لو۔
1175
01:00:52,053 --> 01:00:54,222
پیسے چھوڑ دو
اور بھاگو لڑکا۔
1176
01:00:54,956 --> 01:00:56,758
[کتے کا بھونکنا]
1177
01:01:01,763 --> 01:01:02,797
صحیح
1178
01:01:04,734 --> 01:01:07,637
- [گینگ ممبر 1] بھاڑ میں جاؤ!
- [گینگ ممبر 2] منتقل، منتقل، منتقل!
1179
01:01:09,371 --> 01:01:10,472
ابھی...
1180
01:01:11,906 --> 01:01:16,444
فون زمین پر رکھو.
1181
01:01:25,620 --> 01:01:27,956
١ - ٹا، ٹا، ٹا، ٹا، ٹا۔
- ["Simmy Ya" ڈرامے]
1182
01:01:28,089 --> 01:01:32,327
♪ وو تانگ، وو تانگ
وو تانگ، وو تانگ ♪
1183
01:01:32,460 --> 01:01:36,398
♪ وو تانگ، وو تانگ، وو تانگ ♪
1184
01:01:36,531 --> 01:01:38,133
[گیت دھندلا جاتا ہے]
1185
01:01:38,266 --> 01:01:40,902
- [لڑکا] چودنا.
- تم کیا کر رہے ہو، ڈیو؟
1186
01:01:41,269 --> 01:01:44,439
- [ڈیو] یہ اس پر کہیں ہے۔
- میں کوشش کر رہا ہوں. بس مجھے ایک سیکنڈ دیں۔ بھاڑ میں جاؤ
1187
01:01:44,640 --> 01:01:45,607
[لڑکا قہقہے لگاتا ہے]
1188
01:01:45,741 --> 01:01:46,908
[فلیچر] رے؟
1189
01:01:47,275 --> 01:01:49,477
کیا میں آپ کا ٹوائلٹ استعمال کر سکتا ہوں؟
صرف ایک پیشاب؟
1190
01:01:53,214 --> 01:01:55,517
فلیچر، اندر سے جوتے اتارے۔
1191
01:01:55,651 --> 01:01:57,552
انہیں دروازے پر چھوڑ دو۔
1192
01:01:57,687 --> 01:01:59,187
جی ماں۔
1193
01:01:59,321 --> 01:02:01,022
["Simmy Ya" ڈرامے]
1194
01:02:01,156 --> 01:02:03,191
چلو، برو.
آپ کی رفتار کہاں ہے بھائی؟
1195
01:02:03,626 --> 01:02:05,193
آپ اس سے بہتر کر سکتے ہیں۔
[ہنسی]
1196
01:02:05,327 --> 01:02:06,528
وانکر۔
1197
01:02:07,195 --> 01:02:09,331
[ریمنڈ] چلو، بنی،
بات کرنا بند کرو۔
1198
01:02:09,998 --> 01:02:12,500
اپنے پسینے کو دیکھو، برو.
[ہنسی]
1199
01:02:12,635 --> 01:02:14,804
تقریبا وہاں.
تقریبا وہاں. تقریبا وہاں.
1200
01:02:14,936 --> 01:02:17,539
ان ٹانگوں کو اوپر اٹھاؤ۔
چلو بھائی۔
1201
01:02:17,673 --> 01:02:19,474
آپ کو
آج اپنے چلانے والے جوتے لے کر آنا چاہیے تھا بھائی۔
1202
01:02:19,607 --> 01:02:20,842
اولمپکس کے لیے کوشش کر رہے
ہیں، کیا ہم ہیں؟
1203
01:02:21,176 --> 01:02:23,578
یہ Usain Bolt fucking ہے.
چلو یوسین۔
1204
01:02:23,945 --> 01:02:25,681
[کراہنا، کراہنا]
1205
01:02:25,815 --> 01:02:27,482
[گیت ختم ہوتا ہے]
1206
01:02:29,617 --> 01:02:31,219
[عورتیں چیخ رہی ہیں، بیہوش]
1207
01:02:32,187 --> 01:02:35,023
[پتلون، آہیں]
1208
01:02:36,424 --> 01:02:37,459
فون.
1209
01:02:38,794 --> 01:02:41,229
[کیمرہ شٹر کلک کرنا]
1210
01:02:41,363 --> 01:02:43,298
[فاصلے پر سائرن بج رہے ہیں]
1211
01:02:44,032 --> 01:02:45,066
[سانس چھوڑتا ہے]
1212
01:02:46,702 --> 01:02:48,036
اس کے لئے معذرت.
1213
01:02:50,605 --> 01:02:52,006
کیا میں اب گھر جا سکتا ہوں؟
1214
01:02:52,140 --> 01:02:54,943
کورس آپ کر سکتے ہیں، پیارے.
کورس آپ کر سکتے ہیں.
1215
01:02:55,477 --> 01:02:56,712
[ٹوائلٹ فلشز]
1216
01:03:03,985 --> 01:03:06,287
[گھڑی کی ٹک ٹک]
1217
01:03:09,859 --> 01:03:11,459
[گھڑی کی گھنٹی]
1218
01:03:15,865 --> 01:03:17,031
کیا یہاں کوئی مسئلہ ہے، رے؟
1219
01:03:17,165 --> 01:03:18,466
مجھ نہیں پتہ.
1220
01:03:19,601 --> 01:03:21,202
کیا یہاں کوئی مسئلہ ہے،
فلیچر؟
1221
01:03:22,103 --> 01:03:23,905
مجھے کوئی مسئلہ نظر نہیں آتا۔
1222
01:03:25,775 --> 01:03:27,542
میں اپنے ہاتھ دھونا بھول گیا۔
1223
01:03:29,244 --> 01:03:30,713
اگلی بار پہلے کال کریں۔
1224
01:03:30,846 --> 01:03:32,247
معذرت، guv.
1225
01:03:33,749 --> 01:03:35,583
اور تم نے
سرگوشی نہیں سنی؟
1226
01:03:35,718 --> 01:03:37,585
اتنی جھاڑیاں کیسے غائب ہو سکتی ہیں
اور کوئی کچھ نہیں جانتا؟
1227
01:03:37,720 --> 01:03:40,088
[فون پر آدمی] آہ،
میں نے کچھ نہیں سنا، کوچ، ایمانداری سے۔
1228
01:03:40,221 --> 01:03:42,056
سڑک پر کچھ نہیں ہے۔
لیکن تم جانتے ہو کیا؟
1229
01:03:42,190 --> 01:03:44,058
یہ گیزر
ہے جسے مکی پیئرسن کہتے ہیں۔
1230
01:03:44,192 --> 01:03:46,261
- مکی پیئرسن کون ہے؟
- آہ، تم اسے جانتے ہو۔
1231
01:03:46,394 --> 01:03:48,296
وہ بش گیم چلاتا ہے۔
وہ ایک خوفناک چوت ہے۔
1232
01:03:48,430 --> 01:03:50,465
آپ اس کی انگلیوں پر قدم نہیں رکھنا چاہتے ۔
1233
01:03:50,598 --> 01:03:52,701
لیکن ایسا کوئی طریقہ نہیں ہے کہ آپ کے لڑکوں
کا اس کی گاڑی میں داخل ہو،
1234
01:03:52,835 --> 01:03:54,469
لہذا میں اس سے آپ کی فکر نہیں کروں گا
۔
1235
01:03:54,602 --> 01:03:56,271
ٹھیک ہے، تم جانتے ہو کہ مجھے
کہاں تلاش کرنا ہے، چاسا۔
1236
01:03:56,404 --> 01:03:57,640
اپنے کان کو زمین پر رکھیں۔
1237
01:03:57,773 --> 01:03:59,374
پرائم ٹائم، آپ کو ملتا ہے۔
1238
01:03:59,507 --> 01:04:00,975
[پرائم ٹائم سانس چھوڑنا]
1239
01:04:01,109 --> 01:04:02,310
ایرنی
1240
01:04:03,478 --> 01:04:04,946
کیا آپ کو
اس چینی آدمی کا نام ملا؟
1241
01:04:05,079 --> 01:04:06,181
--.پھک n.
- کیا؟
1242
01:04:06,314 --> 01:04:07,949
Phuc، جیسے "Ph" کے ساتھ "fuck"۔
1243
01:04:08,082 --> 01:04:10,418
میرے ساتھ سڑک پر مت جانا، ایرنی۔
وہ کہاں رہتا ہے؟
1244
01:04:10,552 --> 01:04:12,688
- کروڈن کا پوش حصہ۔
- رسی گراؤ۔
1245
01:04:12,822 --> 01:04:14,456
کروڈن کا کوئی پوش حصہ نہیں ہے ۔
1246
01:04:14,890 --> 01:04:18,661
- یہ تقابلی ہے، innit؟
- اوئے، ایرنی، تم کیا کر رہے ہو؟
1247
01:04:18,794 --> 01:04:20,295
تم تربیت کیوں نہیں کر رہے ہو،
کالی جونی؟
1248
01:04:20,830 --> 01:04:22,096
میں یہاں اپنے طور پر ہوں۔
1249
01:04:24,265 --> 01:04:25,701
کیا اس نے مجھے صرف
کالی چوت کہا؟
1250
01:04:26,134 --> 01:04:28,637
- ہاں اس نے کیا.
- وہ ایسا نہیں کر سکتا۔ یہ نسل پرست ہے۔
1251
01:04:28,771 --> 01:04:31,573
لیکن، آپ سیاہ ہیں اور آپ ایک
cunt ہیں، ایرنی. یہ حقائق ہیں۔
1252
01:04:31,707 --> 01:04:33,575
مجھے نہیں لگتا کہ پرائم ٹائم کی پرواہ نہیں ہے کہ
آپ کس دوڑ میں ہیں۔
1253
01:04:34,209 --> 01:04:36,679
حقیقت یہ ہے کہ میں سیاہ ہوں اس حقیقت سے کوئی تعلق نہیں
ہے کہ میں ایک کنٹ ہوں۔
1254
01:04:36,812 --> 01:04:39,013
اس نے یہ نہیں کہا کہ سیاہ فام لوگ
کنٹ ہیں، ایرنی۔
1255
01:04:39,147 --> 01:04:41,149
وہ آپ کے لیے مخصوص تھا۔
ایک کا دوسرے سے کوئی تعلق نہیں۔
1256
01:04:41,282 --> 01:04:42,852
اور میں ایک قدم آگے بڑھوں گا،
اگر میں غلط نہیں ہوں،
1257
01:04:42,984 --> 01:04:44,986
اور کہتے ہیں کہ یہ واقف پیار کی اصطلاح تھی۔
1258
01:04:45,119 --> 01:04:47,790
پرائم ٹائم ایک خانہ بدوش ہے۔
میں اسے پکی کنٹ نہیں کہوں گا۔
1259
01:04:47,923 --> 01:04:49,925
کیوں نہیں؟ وہ شاید
بہت سمجھدار ہے۔
1260
01:04:50,058 --> 01:04:51,493
صرف اس صورت میں جب یہ
محبت کی جگہ سے آتا ہے، یقینا.
1261
01:04:51,627 --> 01:04:53,261
اب،
ہاتھ میں مسئلہ پر واپس.
1262
01:04:53,394 --> 01:04:55,497
مجھے چینی
گیزر کا پتہ چاہیے، ٹھیک ہے؟
1263
01:04:55,631 --> 01:04:57,198
آپ کو یہ
صبح تک مل جائے گا، کوچ۔
1264
01:04:57,332 --> 01:04:59,167
- اچھا لڑکا۔
- اور کوچ...
1265
01:04:59,300 --> 01:05:00,870
- کیا؟
- مجھے کچھ اچھی خبر ملی ہے۔
1266
01:05:01,002 --> 01:05:03,338
- کیا؟
- مجھے پتہ چلا کہ ہم نے کس کی گھاس لی ہے۔
1267
01:05:05,206 --> 01:05:07,175
اور اب
تم ہی بتاؤ!
1268
01:05:08,109 --> 01:05:09,511
کیا میں نے کہا کہ رک جاؤ؟
1269
01:05:11,012 --> 01:05:13,682
ایرنی، یہ
وقت نہیں ہے۔
1270
01:05:13,816 --> 01:05:15,918
اپنے کارڈز
کو اپنے سینے کے قریب رکھنے کے لیے۔
1271
01:05:17,018 --> 01:05:19,087
بس مجھے بتائیں کہ اس کا نام
مکی پیئرسن نہیں ہے۔
1272
01:05:19,220 --> 01:05:21,322
بلیمی، کوچ،
کیا آپ بھی ایک خانہ بدوش ہیں؟
1273
01:05:21,456 --> 01:05:23,091
آپ چائے کی پتی پڑھ رہے ہیں،
ایک کرسٹل بال ملا؟
1274
01:05:23,224 --> 01:05:25,360
یہ اچھی خبر نہیں ہے،
ایرنی۔
1275
01:05:25,493 --> 01:05:29,063
مکی پیئرسن
ایک پرتشدد اور مہنگے قرض کے سامنے خوفناک خبر ہے۔
1276
01:05:29,197 --> 01:05:31,232
[مرد ٹی وی پر بول رہا ہے، بیہوش]
1277
01:05:38,106 --> 01:05:39,541
[کوچ] میں یہاں
آپ کے باس سے ملنے آیا ہوں۔
1278
01:05:40,074 --> 01:05:41,744
[دروازہ کھلتا ہے]
1279
01:05:46,649 --> 01:05:48,082
بلا جھجھک بات کریں۔
1280
01:05:48,717 --> 01:05:50,686
میں جمع کرتا ہوں کہ آپ
تنظیم کے سازگار ہیں۔
1281
01:05:50,819 --> 01:05:53,488
کہ میرے لڑکے اتنے بیوقوف تھے کہ ان
کے ساتھ بھاڑ میں جائیں۔
1282
01:05:54,723 --> 01:05:58,359
اس نوٹ پر، میں
ان کی طرف سے معذرت چاہتا ہوں۔
1283
01:05:59,127 --> 01:06:00,729
میرے لڑکوں، وہ بولی ہیں،
1284
01:06:01,296 --> 01:06:03,331
انہوں نے مشکل زندگی گزاری ہے اور وہ
ابھی اچھے آنے لگے ہیں،
1285
01:06:03,464 --> 01:06:06,367
لیکن وہ میرے لڑکے ہیں،
میری ذمہ داری،
1286
01:06:06,735 --> 01:06:08,904
اس لیے مجھے ان کے اعمال کا جوابدہ ہونا چاہیے ۔
1287
01:06:09,437 --> 01:06:13,107
اب، میں آپ کا سامان واپس کر سکتا ہوں،
لیکن میں تکلیف واپس نہیں کر سکتا،
1288
01:06:13,241 --> 01:06:15,310
وقت،
سر درد.
1289
01:06:16,210 --> 01:06:21,316
اور اس لیے میں آپ کو اپنی وفاداری،
اپنا لفظ، اپنا وقت پیش کرتا ہوں،
1290
01:06:21,750 --> 01:06:23,618
جب تک وہ قرض ادا نہ ہو جائے۔
1291
01:06:26,187 --> 01:06:30,291
میں اصلاح کروں گا،
لیکن مجھے لڑکوں کو اکیلا چھوڑ دو۔
1292
01:06:32,360 --> 01:06:35,698
سب سے پہلے، مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے
کہ آپ کے لڑکوں کو معلومات کیسے ملی
1293
01:06:35,831 --> 01:06:37,800
اس بارے میں جہاں ہمارا فارم
تھا،
1294
01:06:38,199 --> 01:06:39,969
کیونکہ یہ
عام علم نہیں ہے۔
1295
01:06:41,169 --> 01:06:45,373
ایک بار جب ہم اس چھوٹے
چیلنج پر قابو پا لیتے ہیں، تب ہم بات کر سکتے ہیں۔
1296
01:06:47,508 --> 01:06:49,645
ٹھیک ہے، میں اس
سے بہتر کر سکتا ہوں.
1297
01:06:49,778 --> 01:06:52,213
[آدمی ہانپتا ہوا]
1298
01:06:57,151 --> 01:07:00,588
اس کا نام Phuc ہے، لیکن اس کی ہجے
"Ph" سے ہے، اس لیے یہ "fu-uck" کی طرح لگتا ہے۔
1299
01:07:02,691 --> 01:07:04,258
تو یہ Phu-uc ہے؟
1300
01:07:04,392 --> 01:07:06,461
کیا؟
ہاں، ایسا ہی کچھ۔
1301
01:07:06,594 --> 01:07:10,431
بہرحال، وہ وہ بچہ ہے جس نے ہمیں
سکنک فارم کا کام دیا۔ تم اسے جانتے ہو؟
1302
01:07:10,565 --> 01:07:13,468
ہاں، ہم پہلے بھی مل چکے ہیں،
کیا ہم نہیں، Phu-uc... Phuc؟
1303
01:07:13,601 --> 01:07:14,670
وہی ایک ہے۔
Phu-uc؟
1304
01:07:14,803 --> 01:07:16,805
--.پھک n.
--.پھک n.
1305
01:07:18,306 --> 01:07:19,440
بالکل ٹھیک.
1306
01:07:19,942 --> 01:07:21,644
اب کوئی بیوقوفی نہ کرو
بیٹا نا؟
1307
01:07:22,276 --> 01:07:24,479
ہانپنا
1308
01:07:24,612 --> 01:07:26,214
آپ کو مقام کیسے معلوم ہوا؟
1309
01:07:26,347 --> 01:07:27,850
مجھے اپنے انہیلر کی ضرورت ہے۔
ہانپنا
1310
01:07:27,983 --> 01:07:29,384
ہاں، ایک منٹ میں۔
1311
01:07:30,019 --> 01:07:33,154
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ مجھے بتائیں کہ آپ
کو ہمارے فارم کی جگہ کا علم کیسے ہوا۔
1312
01:07:34,355 --> 01:07:37,826
میں مہینوں سے آپ کا پیچھا کر رہا ہوں۔
ڈرائی آئی کا پتہ دیا گیا۔
1313
01:07:38,794 --> 01:07:41,262
میں سانس نہیں لے سکتا!
مجھے اس کی ضرورت ہے۔
1314
01:07:41,396 --> 01:07:44,298
ٹھیک ہے، Phuc.
fu-uck نیچے پرسکون.
1315
01:07:44,800 --> 01:07:46,167
[کراہ]
1316
01:07:46,835 --> 01:07:49,437
ٹھیک ہے، یہاں، اپنے آپ کو مستحکم کرو.
بھاڑ میں جاؤ.
1317
01:07:51,406 --> 01:07:52,808
اسے چھانٹ لو۔
1318
01:07:53,441 --> 01:07:55,144
- [پھک کھانسی]
- [کوچ] ٹھیک ہے۔
1319
01:07:55,276 --> 01:07:56,477
[کھانسی]
1320
01:07:56,611 --> 01:07:57,846
یہاں، یہاں، میری طرف دیکھو۔
1321
01:07:58,513 --> 01:07:59,782
- تم ٹھیک ہو؟
- ہاں.
1322
01:07:59,915 --> 01:08:01,549
- آپ کا انہیلر کہاں ہے؟
- وہاں.
1323
01:08:03,118 --> 01:08:05,319
- ٹھیک ہے، یہاں، ایک blim لے لو.
- [سانس لینا]
1324
01:08:05,453 --> 01:08:09,091
اب، اچھا لڑکا. تم جاؤ بیٹا۔
تم ٹھیک ہو؟
1325
01:08:12,027 --> 01:08:13,062
بھاڑ میں جاؤ!
1326
01:08:14,163 --> 01:08:15,229
نہیں، رکو، مت کرو!
1327
01:08:15,363 --> 01:08:16,665
[فُک چیخیں]
1328
01:08:16,799 --> 01:08:18,667
[فک ہانپنا]
1329
01:08:23,038 --> 01:08:26,041
بھاڑ میں جاؤ، رے. آپ کو
کچھ پیراشوٹ میں سرمایہ کاری کرنے کی ضرورت ہے۔
1330
01:08:26,474 --> 01:08:28,177
یہاں ایک نمونہ
ابھر رہا ہے۔
1331
01:08:28,309 --> 01:08:29,678
میں معافی چاہتا ہوں، باس
1332
01:08:29,812 --> 01:08:31,914
اور یہ
جمپنگ فوک لڑکا کون ہے، ویسے بھی؟
1333
01:08:32,047 --> 01:08:34,549
- یہ خشک آنکھ کا آدمی ہے.
- آپ کا مطلب لارڈ جارج کا آدمی ہے۔
1334
01:08:35,084 --> 01:08:38,619
یہ صرف خشک آنکھ کا کام ہو سکتا ہے۔
وہ حال ہی میں بولڈ ہو رہا ہے.
1335
01:08:38,754 --> 01:08:42,091
ہاں۔ ٹھیک ہے،
وہ سب اب بھی لارڈ جارج کے لیے کام کرتے ہیں۔
1336
01:08:43,291 --> 01:08:44,993
میں خود اس کا خیال رکھوں گا
۔
1337
01:08:45,127 --> 01:08:47,062
--
_
1338
01:08:47,196 --> 01:08:49,230
[لوگ چینی میں چہچہاتے ہوئے]
1339
01:08:59,174 --> 01:09:01,710
[چینی بولنے والا اعلان کنندہ]
1340
01:09:03,846 --> 01:09:05,681
[اعلان کنندہ
چینی میں جاری ہے]
1341
01:09:05,814 --> 01:09:07,515
- [دروازہ کھلتا ہے]
- [جھنکار کی آواز]
1342
01:09:13,055 --> 01:09:14,156
لارڈ جارج۔
1343
01:09:14,757 --> 01:09:16,125
مسٹر پیئرسن۔
1344
01:09:17,592 --> 01:09:19,094
اور میں کس کا مقروض ہوں؟
1345
01:09:27,970 --> 01:09:29,171
[سسکیاں]
1346
01:09:30,939 --> 01:09:32,007
آپ کیا دیکھ رہے ہیں؟
1347
01:09:33,307 --> 01:09:34,810
میں ٹیلی ویژن دیکھ رہا ہوں۔
1348
01:09:35,376 --> 01:09:37,112
آپ
ٹیلی پر کیا دیکھ رہے ہیں؟
1349
01:09:37,246 --> 01:09:39,748
میں گھوڑوں کی دوڑ دیکھ رہا ہوں ۔
1350
01:09:40,215 --> 01:09:43,652
ہانگ کانگ سے لائیو سیٹلائٹ ۔
1351
01:09:44,619 --> 01:09:46,221
میرا واحد نائب۔
1352
01:09:46,354 --> 01:09:48,724
ٹھیک ہے، یہ
سختی سے سچ نہیں ہے، ہے نا؟
1353
01:09:49,224 --> 01:09:50,893
مطلب؟
1354
01:09:51,026 --> 01:09:54,495
اس کا مطلب ہے کہ میں نے ہمیشہ نائب
کو تعریف کے طور پر لیا ہے۔
1355
01:09:54,630 --> 01:09:57,598
کسی بھی مجرمانہ سرگرمی
یا برے رویے کا
1356
01:09:57,733 --> 01:10:00,501
جسم فروشی،
فحش نگاری یا منشیات شامل،
1357
01:10:00,636 --> 01:10:02,905
تو نہیں...
1358
01:10:03,972 --> 01:10:07,276
ریسنگ یقینی طور پر
آپ کا واحد نائب نہیں، آپ کی بادشاہی ہے۔
1359
01:10:07,408 --> 01:10:10,344
میں کہوں گا کہ آپ
انسان کو معلوم ہر برائی میں گہری بھنویں ہیں۔
1360
01:10:10,478 --> 01:10:12,580
- ایک فرق ہے.
- ہونے کی وجہ سے؟
1361
01:10:13,215 --> 01:10:19,554
میں سہولت فراہم کرتا ہوں۔
میں مذکورہ بالا برائیوں میں سے کسی میں حصہ نہیں لیتا ۔
1362
01:10:22,124 --> 01:10:23,225
چائے کا کیا ہوگا؟
1363
01:10:32,701 --> 01:10:33,869
[سسکیاں]
1364
01:10:34,002 --> 01:10:35,369
چائے کا کیا ہوگا؟
1365
01:10:35,503 --> 01:10:38,640
خیر یہ بھی ایک برائی ہے۔
1366
01:10:39,641 --> 01:10:41,509
کیفین ایک منشیات ہے،
کیا آپ نہیں جانتے؟
1367
01:10:41,643 --> 01:10:45,479
تو کیا آپ یہاں
مجھ سے بات کرنے آئے ہیں؟ چائے؟
1368
01:10:45,613 --> 01:10:49,417
سویٹ میری جین میری
پسند کی نائب ہے، جیسا کہ آپ اچھی طرح جانتے ہیں۔
1369
01:10:49,852 --> 01:10:53,121
بے شک، میں اسے بیچنے کا عادی ہوں ، اسے استعمال نہیں کرتا۔
1370
01:10:53,487 --> 01:10:56,725
میں نے خاص طور پر
چرس کا سودا کرنے کا انتخاب کیا۔
1371
01:10:57,159 --> 01:10:59,061
یقینی طور پر، میں دیکھ سکتا
تھا کہ ابھی بہت کچھ ہونا باقی ہے۔
1372
01:10:59,194 --> 01:11:02,798
سفید یا براؤن
پاؤڈر کو تبدیل کرنے میں، جیسا کہ آپ نے انتخاب کیا،
1373
01:11:02,931 --> 01:11:07,468
لیکن، تم نے دیکھا، میرا جام،
یہ کسی کو نہیں مارتا،
1374
01:11:07,870 --> 01:11:09,570
اور مجھے یہ پسند ہے۔
1375
01:11:11,974 --> 01:11:13,642
جب کہ آپ کا زہر...
1376
01:11:14,810 --> 01:11:19,447
ہے اور ہمیشہ
جہانوں کو تباہ کرنے والا رہا ہے۔
1377
01:11:27,656 --> 01:11:32,728
تو، ہاں، آپ کی سہولت
یقینی طور پر شرکت ہے۔
1378
01:11:42,905 --> 01:11:45,941
لیکن میں یہاں آپ
کو حالات کی اخلاقیات پر واعظ دینے کے لیے نہیں ہوں۔
1379
01:11:46,540 --> 01:11:49,344
تو
تم یہاں کیوں ہو؟
1380
01:11:49,477 --> 01:11:50,779
[پیٹ گرنا]
1381
01:11:53,315 --> 01:11:54,615
[گگس]
1382
01:11:56,218 --> 01:11:57,252
[کراہ]
1383
01:12:06,560 --> 01:12:08,596
تم
میرے ساتھ جنگ شروع کر رہے ہو، جارج،
1384
01:12:08,730 --> 01:12:10,431
اور میں یہاں خوبصورتی کے ساتھ چاند کی سیر کرنے کی کوشش کر رہا ہوں ،
1385
01:12:10,564 --> 01:12:12,466
لیکن مجھے یہ
بہت مشکل لگ رہا ہے۔
1386
01:12:12,600 --> 01:12:14,136
[لارڈ پریس فیلڈ] لورا!
1387
01:12:14,269 --> 01:12:15,938
[لارڈ جارج]
میں پف کے ساتھ نہیں گھومتا۔
1388
01:12:16,071 --> 01:12:18,106
آپ اپنے آدمی کو
میری جگہ ڈرائی آئی بھیج دیں۔
1389
01:12:18,240 --> 01:12:20,075
یہ دیکھنے کے لیے کہ آیا وہ چند پھلیوں کے عوض میرا کاروبار خرید سکتا ہے۔
1390
01:12:20,208 --> 01:12:21,276
لورا!
1391
01:12:23,477 --> 01:12:25,347
[Mickey] آپ نے نہیں
سوچا کہ مجھے پتہ چل جائے گا؟
1392
01:12:25,479 --> 01:12:27,349
مہینوں تک میرا پیچھا کر رہے ہیں؟
1393
01:12:28,616 --> 01:12:30,919
- [لارڈ جارج کا دم گھٹ رہا ہے]
- ہاں۔ تم نے لائن کراس کی،
1394
01:12:31,053 --> 01:12:32,620
اور یہ
قیمت کے ساتھ آتا ہے۔
1395
01:12:33,221 --> 01:12:35,157
تم نے میرے ایک مقام پر چھاپہ مارا
۔
1396
01:12:35,891 --> 01:12:37,659
آپ اصول جانتے ہیں،
جارج۔
1397
01:12:38,459 --> 01:12:39,962
آخر
تم کیا سوچ رہے تھے؟
1398
01:12:40,095 --> 01:12:41,930
تم نے میرے ایک مقام پر چھاپہ مارا
۔
1399
01:12:42,064 --> 01:12:43,932
آپ کیا
سوچ رہے تھے؟
1400
01:12:44,299 --> 01:12:46,335
تم کیا
سوچ رہے تھے، جارج؟
1401
01:12:57,478 --> 01:12:58,512
[سانس چھوڑتا ہے]
1402
01:13:00,082 --> 01:13:02,451
[روتے ہوئے]
1403
01:13:11,626 --> 01:13:13,128
[تیزی سےسانس چلنا]
1404
01:13:13,261 --> 01:13:14,663
[سانس چھوڑتا ہے]
1405
01:13:15,596 --> 01:13:18,300
[لارڈ جارج دم گھٹتا ہے، ہانپتا ہے]
1406
01:13:22,603 --> 01:13:25,707
کیا تم
مجھے کمزور کرنے کی کوشش کرو،
1407
01:13:26,441 --> 01:13:29,177
یا آپ
کو میری پوزیشن کو دوبارہ دھمکی دینے کی کوشش کرنی چاہیے،
1408
01:13:29,311 --> 01:13:31,913
میں مجبور ہو جاؤں گا کہ تمھاری
پکار کو قبول کر لوں۔
1409
01:13:32,047 --> 01:13:33,248
کیا تم سمجھ گئے ہو؟
1410
01:13:33,382 --> 01:13:34,916
[تیزی سےسانس چلنا]
1411
01:13:35,717 --> 01:13:36,818
اچھی.
1412
01:13:38,186 --> 01:13:41,857
اب، میں دیکھ سکتا ہوں کہ آپ
موسم کے نیچے کچھ محسوس کر رہے ہیں۔
1413
01:13:42,357 --> 01:13:44,059
اس کی وجہ یہ ہے کہ
میں نے آپ کی چائے کو تیز کیا
1414
01:13:44,192 --> 01:13:46,995
شگیلا نامی ایک گندی چھوٹی پرجیوی
جینس کے ساتھ۔
1415
01:13:47,829 --> 01:13:51,333
بغیر توجہ کے، سورج غروب ہونے سے پہلے آپ خود
کو موت کے منہ میں ڈال دیں گے۔
1416
01:13:53,101 --> 01:13:55,070
میرا مشورہ ہے کہ
ان میں سے دو فیزی بسکٹ لیں۔
1417
01:13:57,538 --> 01:13:59,241
آپ ایک دو گھنٹے میں ٹھیک ہو جائیں گے ،
1418
01:13:59,841 --> 01:14:02,144
آپ کی ماضی کی بے راہ رویوں پر غور کرنے کے لیے کافی وقت ۔
1419
01:14:08,050 --> 01:14:11,753
اور، جارج، اگر میں
آپ کو آپ کے اپنے کچن میں مل سکتا ہوں...
1420
01:14:13,388 --> 01:14:14,489
میں آپ کے پاس کہیں بھی پہنچ سکتا ہوں۔
1421
01:14:22,697 --> 01:14:25,367
- کیا تم نے یہ کیا؟
- کیا کروں؟
1422
01:14:25,500 --> 01:14:27,969
کیا آپ نے مکی پیئرسن کے فارم پر چھاپہ مارا ؟
1423
01:14:28,103 --> 01:14:32,207
- نہیں
- تو آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ Phuc نے یہ آپ کی پیٹھ کے پیچھے کیا ہے۔
1424
01:14:33,075 --> 01:14:35,844
ٹھیک ہے، چلو صرف یہ کہتے ہیں.
اس نے اس کے سامنے نہیں کیا۔
1425
01:14:36,610 --> 01:14:37,712
اس نے یہ
میری برکت کے بغیر کیا۔
1426
01:14:37,846 --> 01:14:39,414
لیکن تم میری پیٹھ کے پیچھے چلے گئے۔
1427
01:14:39,548 --> 01:14:41,316
اور اس کا کاروبار خریدنے کی پیشکش کرتا ہے۔
1428
01:14:43,351 --> 01:14:45,987
ہاں۔ ہاں، میں نے کیا۔
1429
01:14:48,423 --> 01:14:50,659
اب، میں آپ کو اس طرح خبردار کرتا ہوں
جس طرح آپ مجھے متنبہ کرتے ہیں۔
1430
01:14:51,592 --> 01:14:55,464
ایک موقع ایسا آتا ہے جہاں
نوجوان بوڑھے کی جگہ لے لیتا ہے۔
1431
01:14:56,565 --> 01:14:57,732
مجھے دھکا مت دو۔
1432
01:15:02,237 --> 01:15:03,872
کچھ چیزیں ایسی ہیں جن
کے بارے میں میں نہیں جانتا ہوں۔
1433
01:15:04,005 --> 01:15:07,109
خشک آنکھ
اور لارڈ جارج کے درمیان کچھ۔
1434
01:15:07,242 --> 01:15:12,547
اب، جو بھی تھا،
کسی نے لارڈ جارج کو مار ڈالا۔
1435
01:15:13,014 --> 01:15:17,452
کوئی اور سوچ سکتا ہے
کہ یہ آپ یا مکی تھے۔
1436
01:15:19,921 --> 01:15:22,057
کیا ہم
اپنی چھوٹی سی کہانی کو جاری رکھیں؟
1437
01:15:23,725 --> 01:15:25,794
کیا اس سے
آپ کی دلچسپی پیدا ہوتی ہے، ریمنڈ؟
1438
01:15:26,428 --> 01:15:27,929
[ریمنڈ]
تو میتھیو ڈرائی آئی کو جانتا ہے۔
1439
01:15:29,264 --> 01:15:31,299
- تو کیا؟
- ٹھیک ہے، ہاں، میں اتفاق کرتا ہوں.
1440
01:15:31,433 --> 01:15:32,801
شاید وہ
ابھی مل رہے تھے۔
1441
01:15:32,934 --> 01:15:34,536
مالدیپ میں چھٹیاں منانے کے بارے میں بات کرنے کے لیے
1442
01:15:34,669 --> 01:15:38,507
یا EU چھوڑنے کے طویل مدتی مضمرات ۔
1443
01:15:38,640 --> 01:15:43,512
لیکن میں نے اسے فلمایا، اسے ہونٹوں سے پڑھا،
ترجمہ کیا اور نقل کیا۔
1444
01:15:43,645 --> 01:15:46,615
بلکہ
1974 کی کلاسک فلم دی کنورسیشن، کی طرح
1445
01:15:46,748 --> 01:15:49,117
اداکار جین ہیک مین
اور جان کازیل۔
1446
01:15:49,251 --> 01:15:52,554
آپ جانتے ہیں، کوپولا نے
اسے گاڈ فادرز کے درمیان کھسکایا
1447
01:15:53,121 --> 01:15:55,457
یہ واقعی میرے لیے نہیں تھا۔
یہ تھوڑا سا بورنگ ہے، ایماندار ہونے کے لئے.
1448
01:15:55,590 --> 01:16:00,595
اب، کیا میں صرف یہ کہہ سکتا ہوں، کہ میتھیو،
وہ بالکل کچھ ہے، ہے نا؟
1449
01:16:00,729 --> 01:16:02,697
وہ
آپ کا اوسط امریکی نہیں ہے۔
1450
01:16:02,831 --> 01:16:06,134
وہ مسٹر انٹرنیشنل ہیں۔
یہاں تک کہ تھوڑا سا کینٹونیز بولتا ہے۔
1451
01:16:06,268 --> 01:16:11,641
ادھر آو. تم ڈرائی آئی کھیلو
اور میں میتھیو بنوں گا۔
1452
01:16:13,241 --> 01:16:14,442
چلو بھئی.
1453
01:16:19,114 --> 01:16:21,883
بالکل ٹھیک. [سسکیاں]
1454
01:16:23,118 --> 01:16:24,786
کوشش کریں اور اسے
اپنے ہونٹوں سے وقت پر حاصل کریں، ٹھیک ہے؟
1455
01:16:24,920 --> 01:16:26,521
- ہاں ہاں.
- تیار؟
1456
01:16:27,622 --> 01:16:28,823
رول کیمرہ۔ عمل.
1457
01:16:28,957 --> 01:16:30,825
[ہجوم کی خوشی]
1458
01:16:37,332 --> 01:16:39,501
[کیمرہ بیپس، کلکس]
1459
01:16:39,635 --> 01:16:42,037
[بڑبڑاہٹ]
1460
01:16:42,170 --> 01:16:44,539
[ریمنڈ] ایک واقعہ تھا۔
لارڈ جارج...
1461
01:16:44,674 --> 01:16:45,774
[فلیچر]
بھاڑ میں جاؤ، ریمنڈ۔
1462
01:16:45,907 --> 01:16:47,442
یہ تھوڑا سا لکڑی کا ہے۔
1463
01:16:47,576 --> 01:16:49,444
اس میں کچھ ڈالو،
تم جانتے ہو، تھوڑا سا ویلی۔
1464
01:16:49,978 --> 01:16:51,413
اور عمل۔
1465
01:16:51,546 --> 01:16:52,914
ایک واقعہ ہوا۔
1466
01:16:53,048 --> 01:16:54,716
لارڈ جارج
اس سے نہیں گزرا۔
1467
01:16:54,849 --> 01:16:56,418
کیا اس کے ذریعے نہیں آیا؟
1468
01:16:56,551 --> 01:16:58,920
آخری چیز جو آپ کو کرنے کی ضرورت ہے وہ
ہے کسی بھی آکٹوپس کو اپنی طرف متوجہ کرنا۔
1469
01:16:59,054 --> 01:17:00,355
آکٹوپس؟
1470
01:17:01,623 --> 01:17:04,392
اس کا کیا مطلب ہے؟
یہ بہت اچھا ترجمہ نہیں ہے۔
1471
01:17:04,526 --> 01:17:06,094
نہیں، ترجمہ میں کوئی حرج نہیں ہے
۔
1472
01:17:06,228 --> 01:17:07,896
میتھیو اتنا روانی نہیں ہے۔
اور یہ کینٹونیز ہے۔
1473
01:17:08,029 --> 01:17:09,564
بس اس کے ساتھ جائیں
اور خالی جگہوں کو پر کریں۔
1474
01:17:09,699 --> 01:17:11,032
اور عمل۔
1475
01:17:11,667 --> 01:17:13,735
[ریمنڈ] یہ سب مائیکل پر ہے۔
وہ قصوروار ہے۔
1476
01:17:14,502 --> 01:17:15,904
[فلیچر]
یہ کوئی ہوشیار اقدام نہیں ہے۔
1477
01:17:16,037 --> 01:17:18,006
مجھے یہ مت بتاؤ کہ
کیا ہوشیار اقدام ہے۔
1478
01:17:18,139 --> 01:17:19,274
[فلیچر]
میں آپ سے معافی مانگتا ہوں۔
1479
01:17:19,407 --> 01:17:21,109
آپ نے مجھے اچھی طرح سنا ہے
۔
1480
01:17:21,243 --> 01:17:23,778
مائیکل کے اعمال کے اثرات ہوں گے ۔
1481
01:17:23,912 --> 01:17:25,547
آپ کو لگتا ہے کہ آپ
چیزیں چلا رہے ہیں، کیا آپ؟
1482
01:17:26,047 --> 01:17:27,949
میرے ماؤس کے بالوں کو مت مارو۔
1483
01:17:29,217 --> 01:17:32,320
- "ماؤس بال" کا کیا مطلب ہے؟
- ہاں، مجھے لگتا ہے کہ اس کا مطلب یہ ہے کہ میرے معاہدے کو خطرے میں نہ ڈالو،
1484
01:17:32,454 --> 01:17:34,289
لیکن میں تسلیم کرتا ہوں کہ یہ
تھوڑا سا گوگلی ہے۔
1485
01:17:34,422 --> 01:17:36,091
پھر میتھیو اسے تھوڑا سا کھو دیتا ہے۔
1486
01:17:36,224 --> 01:17:38,560
اور اس کا ترجمہ
بالکل کھڑکی سے باہر چلا جاتا ہے۔
1487
01:17:38,694 --> 01:17:41,496
موسم بہار
اور سویٹر کے بارے میں کچھ۔
1488
01:17:41,631 --> 01:17:43,131
میرے خیال میں اس کا مطلب یہ
ہے کہ وہ پریشان ہے۔
1489
01:17:43,265 --> 01:17:44,634
اور پھر خشک آنکھ
کچھ کہتی ہے،
1490
01:17:44,766 --> 01:17:46,268
لیکن کچھ کنٹ
میرے سامنے آگئی،
1491
01:17:46,401 --> 01:17:47,737
تو مجھے وہ بھی نہیں ملا
۔
1492
01:17:47,869 --> 01:17:49,938
آپ کی کینٹونیز
کتے کی گندگی ہے،
1493
01:17:50,071 --> 01:17:51,139
تو میں یہ
انگریزی میں کہوں گا۔
1494
01:17:51,273 --> 01:17:52,307
اور میں اسے ایک بار کہوں گا،
1495
01:17:52,440 --> 01:17:54,142
تو میری بات سنو،
روبین اسٹائن۔
1496
01:17:56,712 --> 01:17:58,446
یہ اس طرح
کھیلے گا۔
1497
01:17:59,814 --> 01:18:01,483
تم
واپس بھاڑ میں جاؤ گے...
1498
01:18:02,450 --> 01:18:04,152
اور میں
یہ سب لے جاؤں گا۔
1499
01:18:05,453 --> 01:18:08,189
اور تم
میری عزت کرو گے۔
1500
01:18:09,291 --> 01:18:11,526
[فلیچر] اور وہاں آپ کے پاس ہے۔
میرے پاس بس اتنا ہی ہے۔
1501
01:18:11,661 --> 01:18:14,496
معذرت شو ختم۔
1502
01:18:14,630 --> 01:18:17,299
لیکن مجھے لگتا ہے کہ
یہ بالکل واضح ہے۔
1503
01:18:17,432 --> 01:18:19,868
کہ وہ صرف
مہ جونگ پارٹنر نہیں ہیں، کیا وہ ہیں؟
1504
01:18:20,435 --> 01:18:21,503
مم؟
1505
01:18:29,077 --> 01:18:31,513
یہ سب
واضح نہیں تھا، فلیچر۔
1506
01:18:31,647 --> 01:18:33,281
میرا مطلب ہے،
آپ کے مطابق،
1507
01:18:33,415 --> 01:18:35,751
ہم پہلے ہی جانتے ہیں کہ میتھیو
مائیکل کو خریدنا چاہتا ہے۔
1508
01:18:36,786 --> 01:18:40,255
- تو یہ خبر کیوں ہے؟
- اوہ، تم فکر نہ کرو، میرے پیارے.
1509
01:18:40,388 --> 01:18:42,190
ہم
خبروں میں آنے والے ہیں۔
1510
01:18:42,891 --> 01:18:45,593
میں اپنے عروج کے قریب پہنچ رہا ہوں۔
1511
01:18:46,561 --> 01:18:48,930
[بڑبڑانا]
1512
01:18:52,300 --> 01:18:53,601
خشک آنکھ.
1513
01:18:54,135 --> 01:18:57,439
مجھے یقین ہے کہ آپ
مائیکل پیئرسن کو اس کے لیے ادائیگی کریں گے۔
1514
01:18:58,306 --> 01:19:00,275
اب آپ
ڈریگن سر ہیں۔
1515
01:19:00,408 --> 01:19:02,177
اپنی پوزیشن کو مستحکم کریں۔
1516
01:19:03,646 --> 01:19:04,979
ہو جائے گا انکل۔
1517
01:19:06,081 --> 01:19:08,950
[فلیچر] تو ڈرائی آئی کو وہ اپ گریڈ ملا جس
کے بعد وہ تھا، کیا اس نے نہیں کیا، ریمنڈ؟
1518
01:19:09,084 --> 01:19:11,519
سوال یہ ہے
کہ وہ اس کے ساتھ کیا کرنے والا تھا
1519
01:19:11,654 --> 01:19:13,656
اب کہ وہ
بلی بگ بولکس ہے؟
1520
01:19:13,789 --> 01:19:15,390
مجھے دس منٹ دیں،
رے۔
1521
01:19:16,524 --> 01:19:17,559
باس
1522
01:19:29,170 --> 01:19:31,339
ڈیوڈ رالنگز کے ڈرامے کے ذریعے "کمبرلینڈ گیپ"
1523
01:19:31,473 --> 01:19:32,808
ہیلو، Ros.
1524
01:19:32,941 --> 01:19:34,943
آج رات تاریخ کی رات ہے،
1525
01:19:35,076 --> 01:19:37,847
رات 9:00 بجے، آپ اور میں،
ریور کیفے۔
1526
01:19:37,979 --> 01:19:40,248
نو بجے؟ میں وہاں ہوں گے.
1527
01:19:40,783 --> 01:19:41,950
[دروازہ کھلتا ہے]
1528
01:19:44,052 --> 01:19:45,620
ہم بند ہیں۔
1529
01:19:45,755 --> 01:19:46,888
بند کرو.
1530
01:19:48,724 --> 01:19:49,759
نہیں.
1531
01:19:50,325 --> 01:19:51,426
[man]
فون بند کر دو۔
1532
01:19:51,559 --> 01:19:52,594
وہاں کون ہے؟
1533
01:19:54,562 --> 01:19:56,097
Ros، وہاں کون ہے؟
1534
01:19:56,431 --> 01:19:57,599
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں،
خشک آنکھ؟
1535
01:19:57,733 --> 01:19:58,734
[بندوق کی گولی]
1536
01:19:59,200 --> 01:20:00,135
[جسم کی دھڑکنیں]
1537
01:20:00,268 --> 01:20:01,469
[ہنسی]
1538
01:20:01,603 --> 01:20:03,438
یہ اب گرم ہو رہا ہے،
ہے نا؟
1539
01:20:03,571 --> 01:20:07,275
اس وقت، میں اندازہ لگا رہا ہوں
کہ آپ کو معلوم بھی نہیں تھا۔
1540
01:20:07,409 --> 01:20:09,444
کہ لارڈ جارج
ابھی مر گیا تھا،
1541
01:20:09,577 --> 01:20:11,946
ڈرائی آئی کا کیا حال تھا ۔
1542
01:20:12,080 --> 01:20:14,549
ہیلو، خشک آنکھ.
تم کیا چاہتے ہو؟
1543
01:20:15,350 --> 01:20:16,384
[فون کی آوازیں]
1544
01:20:17,986 --> 01:20:19,387
[سسکیاں]
1545
01:20:26,961 --> 01:20:28,062
ایک ابلا ہوا میٹھا پسند ہے؟
1546
01:20:28,731 --> 01:20:31,266
- نہیں
- اپنے آپ کو سوٹ کرو۔
1547
01:20:39,574 --> 01:20:40,910
آخر وہ کون تھا؟
1548
01:20:41,409 --> 01:20:43,211
[فلیچر] مجھے قطعی طور پر
یقین نہیں ہے کہ آگے کیا ہوا،
1549
01:20:43,344 --> 01:20:45,781
کیونکہ آپ دونوں
مجھے پرچی دینے میں کامیاب ہو گئے۔
1550
01:20:45,915 --> 01:20:47,949
انہیں روزلائنڈ ملا۔
راجر کو کال کریں۔
1551
01:20:49,617 --> 01:20:51,821
اوہ، اچھا. ایک اور بوتل۔
[ہنسی]
1552
01:20:51,953 --> 01:20:54,088
رکو. تم ادھر تھے؟
1553
01:20:54,222 --> 01:20:56,324
[کیمرہ شٹر کلک کرنا]
1554
01:20:56,792 --> 01:20:58,828
ہاں۔
یقیناً میں وہاں تھا۔
1555
01:20:59,561 --> 01:21:02,932
وہ نہیں اٹھا رہا ہے۔ شاید آپ
کو اپنی سیٹ بیلٹ لگانی چاہیے۔
1556
01:21:04,098 --> 01:21:06,100
ہاں، مجھے روزالینڈ کو کال کرنے دو۔
مجھے کرنے دو.
1557
01:21:06,401 --> 01:21:07,469
[گاڑی کا ہارن بجانا]
1558
01:21:07,602 --> 01:21:09,772
میں سمجھ گیا
بس سڑک دیکھو۔
1559
01:21:10,605 --> 01:21:12,440
- [فون کی گھنٹی بجتی
ہے] - اب، روزلائنڈ، گھبرائیں نہیں،
1560
01:21:12,574 --> 01:21:14,275
لیکن تم
میرے ساتھ چلو گے۔
1561
01:21:14,409 --> 01:21:16,645
جب تک میں
تمہارے شوہر کے ساتھ ان تمام مسائل کو حل نہ کر سکوں۔
1562
01:21:17,412 --> 01:21:18,814
میں کہیں نہیں جارہا.
1563
01:21:19,614 --> 01:21:21,483
وہ نہیں اٹھا رہی۔
بس بج رہا ہے۔
1564
01:21:21,616 --> 01:21:24,419
- بھاڑ میں جاؤ.
- ہم صرف تھوڑا سا سست کر سکتے ہیں.
1565
01:21:26,254 --> 01:21:27,622
بھاڑ میں جاؤ!
1566
01:21:35,631 --> 01:21:36,665
ہانپنا
1567
01:21:42,337 --> 01:21:43,973
[خشک آنکھ]
آپ جانتے ہیں کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔
1568
01:21:44,673 --> 01:21:48,176
تم یا تو میرے ساتھ چلو یا ٹونی
یہاں تمہیں میرے ساتھ آنے پر مجبور کر دے گا۔
1569
01:21:48,309 --> 01:21:51,012
تم میرے دفتر
میں میری چھت کے نیچے ہو۔
1570
01:21:51,145 --> 01:21:52,915
ٹونی کے لیے کچھ کرنا آپ کی پوزیشن نہیں ہے۔
1571
01:21:53,047 --> 01:21:55,383
جہاں سے وہ آیا تھا واپس بھاڑ میں جانے کے علاوہ ۔
1572
01:21:55,517 --> 01:21:57,151
- [ٹونی ہنستے ہوئے]
- ٹونی۔
1573
01:21:59,320 --> 01:22:01,724
یہ کیا ہے؟
کیا یہ پیپر ویٹ ہے؟
1574
01:22:01,857 --> 01:22:05,360
مضحکہ خیز آپ کو یہ کہنا چاہئے۔ پتہ چلتا ہے کہ
وزن کے ساتھ کوئی بھی چیز پیپر ویٹ ہوسکتی ہے۔
1575
01:22:05,493 --> 01:22:07,663
- تم اس کے ساتھ کیا کرنے والے ہو؟
- ٹھیک ہے، یہ آپ پر منحصر ہے، ہے نا؟
1576
01:22:07,796 --> 01:22:10,164
یا تو آپ وہی کریں جیسا میں
آپ کو بتاتا ہوں اور دروازہ استعمال کرتا ہوں،
1577
01:22:10,298 --> 01:22:12,701
یا میں موٹے ٹونی کو آنکھوں کے درمیان گولی مار دوں گا ۔
1578
01:22:12,835 --> 01:22:14,837
تم نے دیکھا، اس بندوق کو
صرف دو گولیاں لگی ہیں،
1579
01:22:14,970 --> 01:22:17,405
لہذا میں اس کی اہمیت کو واضح کرنے کے بارے میں بھاڑ میں نہیں جاؤں گا ۔
1580
01:22:17,539 --> 01:22:19,274
آپ کو اس
پر مجھ پر بھروسہ کرنا پڑے گا۔
1581
01:22:19,407 --> 01:22:21,209
متبادل
تھوڑا سا مطلق ہے۔
1582
01:22:22,477 --> 01:22:24,379
مجھے اس
پر آپ کا گرامر چیک کرنا پڑے گا۔
1583
01:22:24,847 --> 01:22:27,016
یہ صرف تھوڑا سا مطلق نہیں ہو سکتا ۔
1584
01:22:27,148 --> 01:22:29,617
یہ یا تو ہے یا یہ نہیں ہے۔
1585
01:22:29,752 --> 01:22:32,855
جو بھی ہے،
میں نے اپنا صبر کھو دیا ہے۔
1586
01:22:32,988 --> 01:22:36,859
میں آپ کو بتا رہا ہوں، میں اس
ٹرگر کو نچوڑ دوں گا اور ٹونی اب نہیں رہے گا۔
1587
01:22:36,992 --> 01:22:38,861
- ٹونی.
- [ٹونی سانس چھوڑتا ہے]
1588
01:22:40,228 --> 01:22:42,765
میری بات سنو، چوچی.
تم ایک قدم آگے بڑھو،
1589
01:22:42,898 --> 01:22:44,733
یہ آپ کا آخری
قدم ہو گا۔
1590
01:22:44,867 --> 01:22:46,234
ٹونی، اس پر جاؤ.
1591
01:22:47,135 --> 01:22:48,169
ہانپنا
1592
01:23:05,020 --> 01:23:06,354
[گرنٹس]
1593
01:23:12,427 --> 01:23:13,929
ہانپتے ہوئے
1594
01:23:21,569 --> 01:23:22,972
میں آپ کی ہمت کر رہا ہوں۔
1595
01:23:25,674 --> 01:23:26,775
ذرا پرسکون ہو جاؤ۔
1596
01:23:27,876 --> 01:23:28,911
میں جا رہا ہوں.
1597
01:23:36,584 --> 01:23:38,053
مجھے لگتا ہے کہ یہ
آپ کی دو گولیاں ہیں، ہاں؟
1598
01:23:39,021 --> 01:23:40,321
روزالینڈ!
1599
01:23:40,622 --> 01:23:41,623
[خشک آنکھ چیختا ہے]
1600
01:23:41,757 --> 01:23:44,125
[دونوں کراہتے ہوئے]
1601
01:23:54,268 --> 01:23:55,638
روزالینڈ!
1602
01:23:57,171 --> 01:23:58,874
[خشک آنکھ کی گرنٹس]
1603
01:24:02,143 --> 01:24:03,846
اب بھی بھاڑ میں جاؤ!
1604
01:24:11,120 --> 01:24:12,054
ہیلو بیب.
1605
01:24:12,186 --> 01:24:13,354
ہانپنا
1606
01:24:14,589 --> 01:24:16,624
ہانپتے ہوئے
1607
01:24:17,592 --> 01:24:19,293
[سانس لینا]
1608
01:24:24,867 --> 01:24:26,334
[جسم کی دھڑکنیں]
1609
01:24:28,937 --> 01:24:30,005
سلام پیارے.
1610
01:24:30,673 --> 01:24:32,908
[ریمنڈ] تو آپ
اپنی پوری کریسینڈو کو بنیاد بنا رہے ہیں
1611
01:24:33,441 --> 01:24:35,077
آپ کے تخیل کی تصویر پر
.
1612
01:24:35,209 --> 01:24:38,981
میں اس کے حصوں کے مجموعے پر اپنی پوری کریسینڈو کو بنیاد بنا رہا ہوں ۔
1613
01:24:39,114 --> 01:24:41,349
ایک طرف چند معمولی تفصیلات،
مجھے کوئی پریشانی نہیں ہوگی۔
1614
01:24:41,482 --> 01:24:45,453
بگ ڈیو کو ڈرامہ کا یہ رسیلی آڑو بیچنا ۔
1615
01:24:45,586 --> 01:24:47,488
وہ اس
کی اتارنا fucking جاںگھیا کریم تھا.
1616
01:24:47,622 --> 01:24:50,291
تم اتنے ہوشیار ہو کہ
ہمیں بلیک میل کر رہے ہو، فلیچر۔
1617
01:24:50,425 --> 01:24:53,128
ہاں، ہاں، اور ظاہر ہے کہ میں نے
احتیاطی تدابیر اختیار کی ہیں۔
1618
01:24:53,428 --> 01:24:56,832
اگر آپ چاہیں تو آپ میرے ساتھ ہر طرح کے خوفناک کام کر سکتے ہیں۔
1619
01:24:57,331 --> 01:24:59,134
میں ان سے لطف اندوز بھی ہو سکتا ہے.
1620
01:24:59,267 --> 01:25:01,870
لیکن آپ کو
ملک چھوڑنا پڑے گا اور کبھی واپس نہیں آنا پڑے گا۔
1621
01:25:02,004 --> 01:25:03,972
تو کیا یہ کہانی
اب ختم ہو گئی ہے، فلیچر؟
1622
01:25:04,106 --> 01:25:07,810
یہ سب، یہ ساری تعمیر،
اس اگلے حصے کی طرف لے جا رہی تھی۔
1623
01:25:07,943 --> 01:25:11,180
یہ وہ خبر ہے
جس کے بارے میں آپ پہلے پوچھ رہے تھے۔
1624
01:25:11,312 --> 01:25:12,748
تیار؟
1625
01:25:13,347 --> 01:25:14,382
میتھیو۔
1626
01:25:15,216 --> 01:25:17,019
اسے یہاں اپنا کاروبار چلانے کے لیے کچھ لوگوں کی ضرورت ہوگی
1627
01:25:17,152 --> 01:25:19,054
جب وہ اسے
مائیکل سے خریدتا ہے، ٹھیک ہے؟
1628
01:25:19,188 --> 01:25:21,990
اسے ہاتھوں کی ایک قابل اعتماد جوڑی کی ضرورت ہے
، آپ جیسا کوئی۔
1629
01:25:22,124 --> 01:25:24,093
ہمم تو اس نے تم سے کیوں نہیں
پوچھا، ریمنڈ؟
1630
01:25:24,225 --> 01:25:26,594
مجھ نہیں پتہ.
یہ میرا کام نہیں ہے۔
1631
01:25:26,729 --> 01:25:28,262
کیونکہ، میں آپ کو بتاؤں گا،
1632
01:25:28,897 --> 01:25:31,399
اس نے پہلے ہی کسی
کو اس کردار کے لیے مختص کیا تھا۔
1633
01:25:32,201 --> 01:25:35,336
خشک آنکھ
اس نے ڈرائی آئی کی نوکری کا وعدہ کیا،
1634
01:25:35,470 --> 01:25:39,240
لیکن صرف اس صورت میں جب ڈرائی آئی نے
مکی کے کاروبار کی قیمت کو کم کرنے میں مدد کی۔
1635
01:25:39,373 --> 01:25:43,746
آپ نے دیکھا، یہ میتھیو تھا جس نے ڈرائی
آئی کو مکی کے فارم کا مقام بتایا،
1636
01:25:43,879 --> 01:25:46,247
تاکہ وہ
اپنی سفید بیوہ سپر پنیر چرا سکے
1637
01:25:46,380 --> 01:25:48,650
لہروں کا سبب بننا
اور مارکیٹ کی قیمت کو کم کرنا۔
1638
01:25:48,784 --> 01:25:51,452
اور یہی وجہ ہے کہ Phuc،
بدلے میں،
1639
01:25:51,586 --> 01:25:55,824
کام کرنے کے لیے وہ جوس سوولنگ، ایکنی
بیکڈ مسلز میریز کو ملا۔
1640
01:25:55,958 --> 01:25:57,826
یہ میتھیو تھا
1641
01:25:57,960 --> 01:26:00,729
جنہوں نے واقعات کی اس پوری
ٹرین کو بند کر دیا۔
1642
01:26:01,529 --> 01:26:03,799
لیکن اس نے کیا
منصوبہ نہیں بنایا تھا، آپ نے دیکھا...
1643
01:26:03,932 --> 01:26:05,634
بھاڑ میں جاؤ،
تم پرانے cunt!
1644
01:26:05,768 --> 01:26:07,069
میں تمہاری قبر پر پیشاب کروں گا۔
1645
01:26:09,738 --> 01:26:11,339
...خشک آنکھ تھی...
1646
01:26:13,242 --> 01:26:14,475
لارڈ جارج کو قتل کرنا۔
1647
01:26:15,944 --> 01:26:19,580
اب، ڈرائی آئی مزید میتھیو کے تابع نہیں رہنا چاہتی ۔
1648
01:26:19,715 --> 01:26:21,116
کسی کی تابعداری نہیں کرنا چاہتا ۔
1649
01:26:21,250 --> 01:26:23,018
یہ اس طرح
کھیلے گا۔
1650
01:26:23,152 --> 01:26:24,418
[ہجوم کی خوشی،
تالیاں بجانا]
1651
01:26:24,552 --> 01:26:26,354
تم
واپس بھاڑ میں جاؤ گے
1652
01:26:26,889 --> 01:26:28,857
اور میں
یہ سب لے جاؤں گا۔
1653
01:26:28,991 --> 01:26:32,694
خشک آنکھ کو
طاقت کی بو پسند ہے اور میتھیو کو پسند نہیں ہے۔
1654
01:26:32,828 --> 01:26:37,199
لہذا، چھوٹے ڈریگن کو ایک نرم
یاد دہانی کی ضرورت تھی کہ واقعی چیزیں کون چلا رہا تھا۔
1655
01:26:37,331 --> 01:26:39,367
آپ دو منٹ کے لیے اس پیڈلنگ
پول میں رہے ہیں۔
1656
01:26:39,500 --> 01:26:42,336
میں 20 سالوں سے شارک کے ساتھ سمندر میں تیراکی کر رہا ہوں ۔
1657
01:26:42,470 --> 01:26:45,040
میں آپ کو بتاؤں گا
کہ یہ کیسے چلتا ہے۔
1658
01:26:45,774 --> 01:26:47,276
ڈوب جاؤ گے...
1659
01:26:48,409 --> 01:26:51,146
اور پھر میرے موساد کے کیکڑے
تمہیں کھا جائیں گے۔
1660
01:26:51,280 --> 01:26:56,151
اور یہ، میری محبت، اسی لیے میں
اپنی محنت سے کمائے گئے 20 ملین پاؤنڈز چاہتا ہوں۔
1661
01:26:56,285 --> 01:27:02,323
کیونکہ نہ صرف میں یہ جانتا ہوں
کہ مکی کا کاروبار کس طرح چلتا ہے،
1662
01:27:02,456 --> 01:27:06,762
لیکن میں یہ بھی جانتا ہوں کہ جس
آدمی کو وہ بیچنے کی کوشش کر رہا ہے۔
1663
01:27:06,895 --> 01:27:09,530
اسے سستے داموں بیچنے پر مجبور کرنے کی کوشش کر رہا ہے ۔
1664
01:27:09,665 --> 01:27:12,600
اور بالواسطہ
جنگ شروع کر دی ہے۔
1665
01:27:13,302 --> 01:27:16,638
تو، آپ نے دیکھا، مجھے لگتا ہے کہ آپ کو
مجھے اپنا بھروسہ مند مشیر کہنا چاہیے،
1666
01:27:17,605 --> 01:27:19,141
یا آپ کا جاسوس
خطوط کے پیچھے،
1667
01:27:19,274 --> 01:27:23,278
اگر آپ چاہیں تو آپ کی فکری تحقیق۔
1668
01:27:24,780 --> 01:27:26,181
میں بہت متاثر ہوں.
1669
01:27:27,415 --> 01:27:29,617
آپ یقیناً
مجھ سے زیادہ جانتے ہیں۔
1670
01:27:29,751 --> 01:27:32,486
میں نہ صرف آپ کی معلومات سے متاثر ہوا ہوں ،
1671
01:27:32,620 --> 01:27:34,723
لیکن آپ کی تخیل سے.
1672
01:27:35,489 --> 01:27:36,725
بہت بہت شکریہ.
1673
01:27:39,328 --> 01:27:41,129
تو آپ کے پاس 72 گھنٹے ہیں۔
1674
01:27:42,164 --> 01:27:45,366
اور میں صرف اس بات کا اعادہ کروں گا
کہ اگر مجھے کچھ ہوتا ہے،
1675
01:27:45,499 --> 01:27:47,836
میرے پاس اپنی انشورنس پالیسی
موجود ہے۔
1676
01:27:48,303 --> 01:27:51,073
سب کچھ بگ ڈیو کے پاس جائے گا،
اور اس سے عوام تک،
1677
01:27:51,206 --> 01:27:53,175
اور آپ، میرے پیارے،
مریخ پر جائیں گے۔
1678
01:27:53,308 --> 01:27:56,377
لہذا، مضبوط سفارش،
صرف ادائیگی کریں
1679
01:27:56,510 --> 01:28:02,050
اور مجھے
غروب آفتاب میں بوسے لیتے ہوئے دیکھیں، ہاں؟
1680
01:28:05,087 --> 01:28:09,258
ٹھیک ہے، پھر،
دروازے کو استعمال کرنے کا وقت، آپ سیاہ کمینے.
1681
01:28:09,390 --> 01:28:11,727
ٹھیک ہے، یہ صرف احمقانہ ہے، کیا یہ نہیں
ہے، 'کیونکہ میں سیاہ نہیں ہوں.
1682
01:28:11,860 --> 01:28:14,730
نہیں، لیکن آپ کی روح ہے،
آپ سیاہ cunt.
1683
01:28:16,932 --> 01:28:20,035
اب، میرے گھر سے باہر،
'کیونکہ میں سونے جا رہا ہوں۔
1684
01:28:22,536 --> 01:28:24,039
کیا میں آپ کے ساتھ آسکتا ہوں؟
1685
01:28:25,406 --> 01:28:29,443
نہیں
۔
1686
01:28:31,113 --> 01:28:32,546
میں بہرحال آ سکتا ہوں۔
1687
01:28:34,116 --> 01:28:36,752
تم اندھیرے میں مجھے کھرچتے ہوئے سنو گے ،
1688
01:28:37,451 --> 01:28:39,221
ایک ہانک میں wanking.
1689
01:28:44,425 --> 01:28:46,962
ٹھیک ہے، تو 20 ملین۔
1690
01:28:48,096 --> 01:28:49,998
آپ کے پاس 72 گھنٹے ہیں،
ابھی سے۔
1691
01:28:50,933 --> 01:28:53,601
ٹک ٹاک، ٹک ٹاک۔
1692
01:28:55,137 --> 01:28:56,371
اور میں چلا گیا ہوں۔
1693
01:28:59,408 --> 01:29:00,943
ٹک ٹاک۔
1694
01:29:04,947 --> 01:29:06,648
ٹک ٹاک۔
1695
01:29:06,782 --> 01:29:10,218
[دروازہ کھلتا ہے، بند ہوتا ہے]
1696
01:29:11,920 --> 01:29:14,957
[فون ڈائلنگ، بجنا]
1697
01:29:15,290 --> 01:29:16,258
[لائن کلکس]
1698
01:29:16,391 --> 01:29:18,060
[ریمنڈ] وہ ابھی رہ گیا ہے۔
1699
01:29:18,193 --> 01:29:19,795
اسے لگتا ہے کہ وہ بہت چالاک ہے۔
1700
01:29:20,561 --> 01:29:21,997
بگ ڈیو کے ساتھ شروع کریں۔
1701
01:29:27,202 --> 01:29:29,304
اب تم اسے اپنے
اور میرے درمیان رکھو، ہیمی،
1702
01:29:29,438 --> 01:29:32,007
لیکن فلیچر رابطے میں رہا ہے۔
وہ کہتا ہے کہ اس کے پاس وہ ہے جس کی ہمیں ضرورت ہے۔
1703
01:29:32,140 --> 01:29:34,608
ہوشیار، باس. فلیچر کی گدی
سب سے زیادہ بولی لگانے والے سے تعلق رکھتی ہے۔
1704
01:29:34,743 --> 01:29:36,610
ہاں۔
وہ کہتا ہے کہ وہ 150 گرانڈ چاہتا ہے۔
1705
01:29:36,745 --> 01:29:39,114
لیکن اگر یہ مناسب ہے، تو یہ
پورے ایک ہفتے کے لیے خصوصی کے قابل ہے۔
1706
01:29:39,247 --> 01:29:40,514
ٹھیک ہے، اس کے
پاس بالکل کیا ہے؟
1707
01:29:40,649 --> 01:29:42,084
وہ بس
مجھے گدگدا رہا تھا،
1708
01:29:42,217 --> 01:29:43,517
لیکن وہ کہتا ہے کہ
وہ ہفتہ کو ملنا چاہتا ہے۔
1709
01:29:43,652 --> 01:29:44,753
تو اسے آزاد رکھیں۔
1710
01:29:44,886 --> 01:29:47,022
[فون: میوزیکل رنگ ٹون]
1711
01:29:47,155 --> 01:29:48,522
جی ہاں، فوری.
1712
01:29:55,563 --> 01:29:58,200
اوہ، تم وہاں پارک نہیں کر سکتے،
یار۔ وین کو حرکت دیں۔
1713
01:29:58,333 --> 01:30:00,469
فکر نہ کرو دوست۔
ہم ایک منٹ میں چلے جائیں گے۔
1714
01:30:00,601 --> 01:30:02,804
ہم اخبار نہیں ہیں۔
ہم خون کے کھیل ہیں۔
1715
01:30:02,938 --> 01:30:04,572
اوئے، روس۔ وین کو حرکت دیں۔
1716
01:30:04,706 --> 01:30:06,241
میں اس پر ہوں، باس۔
1717
01:30:07,042 --> 01:30:08,677
اسے ہٹاو. ابھی.
1718
01:30:09,478 --> 01:30:12,580
- میں نے ایک منٹ میں کہا۔
- اوئے، سپنک بلبلا۔
1719
01:30:12,714 --> 01:30:14,649
بھاڑ میں جانے والی وین سے چھٹکارا حاصل کریں ۔
1720
01:30:14,783 --> 01:30:15,817
[وین کا دروازہ بند ہوتا ہے]
1721
01:30:19,888 --> 01:30:23,225
میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں،
روس کراٹے کرتا ہے۔
1722
01:30:27,829 --> 01:30:31,099
ہوشیار، لڑکوں.
روس کراٹے کرتا ہے۔
1723
01:30:32,533 --> 01:30:34,936
Russ، اگر آپ جانتے ہیں
کہ آپ کے لئے کیا اچھا ہے،
1724
01:30:35,070 --> 01:30:37,039
اب گاڑی میں بیٹھو.
1725
01:30:38,073 --> 01:30:39,107
[سانس چھوڑتا ہے]
1726
01:30:40,509 --> 01:30:43,577
معذرت، باس.
میں صرف ایک نیلی بیلٹ ہوں۔
1727
01:30:45,080 --> 01:30:46,515
تم پگھل جاؤ.
1728
01:30:48,050 --> 01:30:51,386
اب کیا؟ کیا ہم
یوٹیوب فلم بنا رہے ہیں؟ ایہہ؟
1729
01:30:52,087 --> 01:30:53,355
بریک ڈانسنگ؟
1730
01:30:54,189 --> 01:30:57,426
میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں.
میں طاقتور ہوں.
1731
01:30:57,558 --> 01:31:00,695
ہم یہ سب جانتے ہیں۔
آپ ہمیں اس کے بارے میں وین کے پیچھے کیوں نہیں بتاتے ؟
1732
01:31:00,829 --> 01:31:03,865
میں نہیں جا رہا ہوں۔
میں بکواس نہیں کر رہا ہوں... نہیں!
1733
01:31:03,999 --> 01:31:05,867
نہیں
1734
01:31:06,001 --> 01:31:07,669
اسے وہاں لے جاؤ۔
1735
01:31:10,472 --> 01:31:11,740
ناقابل یقین
1736
01:31:16,678 --> 01:31:18,113
اچھا اچھا اچھا.
1737
01:31:19,848 --> 01:31:21,550
- [سسکیاں]
- [کرنا]
1738
01:31:21,683 --> 01:31:23,752
تم ٹھیک ہو بگ ڈیو۔
آپ اب محفوظ ہاتھوں میں ہیں۔
1739
01:31:23,885 --> 01:31:26,620
- گھبرانے کی ضرورت نہیں، ٹھیک ہے؟
- تم کون ہو؟
1740
01:31:26,755 --> 01:31:28,589
ابھی اس کی فکر نہ
کریں۔
1741
01:31:29,758 --> 01:31:31,259
دیکھو...
1742
01:31:31,393 --> 01:31:33,028
دیکھو
یہاں جو کچھ ہو رہا ہے
1743
01:31:33,161 --> 01:31:34,729
مجھے صرف
کام پر واپس جانے کی ضرورت ہے۔
1744
01:31:34,863 --> 01:31:36,765
اگر آپ مجھے جانے
دیں گے تو میں یہ سب بھول جاؤں گا۔
1745
01:31:36,898 --> 01:31:39,868
میں آپ کو
مختصر ترتیب میں کام پر واپس لاؤں گا، میرے دوست۔
1746
01:31:40,001 --> 01:31:41,303
اب، مجھے یقین ہے کہ
آپ ایک رپورٹر ہیں۔
1747
01:31:42,737 --> 01:31:44,605
اور کچھ ہے جو
میں آپ کو رپورٹ کرنا چاہتا ہوں۔
1748
01:31:44,739 --> 01:31:46,775
اب، یہ
وقت میں اس مختصر لمحے کے لئے لگتا ہے
1749
01:31:46,908 --> 01:31:49,111
میں نے فلمی کاروبار میں اپنا راستہ تلاش کر لیا ہے،
1750
01:31:49,244 --> 01:31:53,949
اور کل رات میں نے
ایک متاثر کن سائز کے فارم یارڈ سور کے ساتھ ایک فلم بنائی۔
1751
01:31:57,953 --> 01:32:00,422
صبح، جناب.
دو کپ چائے۔
1752
01:32:00,555 --> 01:32:03,091
ایک چینی کے ساتھ، ایک بغیر۔
1753
01:32:03,225 --> 01:32:05,193
ٹھیک ہے، لڑکوں،
چلو، ہمیں ایک منٹ دو۔
1754
01:32:06,061 --> 01:32:07,629
[نسخنا]
1755
01:32:08,063 --> 01:32:09,998
[کوچ] آپ کے کندھے پر کچھ گیلے مسح ہیں۔
1756
01:32:10,132 --> 01:32:12,534
آپ کے کپڑے
وہاں بینچ پر صفائی کے ساتھ فولڈ کیے گئے ہیں۔
1757
01:32:12,667 --> 01:32:16,304
اب، مناسب وقت پر، آپ
اس کمپیوٹر پر اسپیس بار کو دبانے والے ہیں۔
1758
01:32:16,438 --> 01:32:19,941
اور آپ اس
فلم میں اپنی شرکت کا مشاہدہ کریں گے۔
1759
01:32:20,075 --> 01:32:23,478
اب، وہ چھوٹی سی دوا جو ہم
نے کل رات آپ کو دی تھی واقعی...
1760
01:32:25,147 --> 01:32:26,882
آپ کی روک تھام کو ڈھیل دیا ، آدمی.
1761
01:32:27,616 --> 01:32:31,119
اس چھوٹے سے تخلیقی اظہار کو روکنے کے لیے آپ کو صرف ایک ہی چیز کی ضرورت ہوگی۔
1762
01:32:31,253 --> 01:32:33,722
سوشل میڈیا سنسنی بننے سے
1763
01:32:33,855 --> 01:32:36,691
مکی پیئرسن کے مستقبل میں آپ کی دلچسپی ختم ہو جائے گی۔
1764
01:32:38,093 --> 01:32:39,995
میں اب آپ کو اپنے آپ کو صاف کرنے کے لیے چھوڑنے جا رہا ہوں ۔
1765
01:32:41,930 --> 01:32:43,532
اسپیس بار، ہاں؟
گرم مشروب بھی پی لیں۔
1766
01:32:43,665 --> 01:32:45,700
یہ آپ کو
تھوڑا سا بہتر محسوس کر سکتا ہے۔
1767
01:32:45,834 --> 01:32:47,569
یہ آپ کے لیے ایک مشکل رات تھی
۔
1768
01:32:49,371 --> 01:32:50,972
- [دروازہ کھلتا ہے]
- شو کا لطف اٹھائیں۔
1769
01:32:51,773 --> 01:32:52,807
[دروازہ بند ہوتا ہے]
1770
01:32:57,445 --> 01:33:01,583
[بچے ویڈیو پر گا رہے ہیں] ♪ Old
MacDonald کے پاس ایک فارم تھا، eieio ♪
1771
01:33:01,716 --> 01:33:04,386
- ♪ اور اس فارم پر اس کے پاس ایک سور تھا... ♪
- [ویڈیو میں سور کا خراش]
1772
01:33:04,519 --> 01:33:06,755
- آپ کا آدمی کیسا ہے، پھر، کوچ؟
- آہ، وہ بچ جائے گا.
1773
01:33:06,888 --> 01:33:08,890
- یہ سور نہیں ہوتا جسے میں نے منتخب کیا ہوتا، اگرچہ۔
- [ہنسی]
1774
01:33:09,024 --> 01:33:11,359
[بگ ڈیو چیخ رہا ہے]
1775
01:33:13,461 --> 01:33:14,963
ہم جانتے ہیں کہ یہ کیا چیز ہے۔
1776
01:33:15,096 --> 01:33:16,565
ویڈیو پر چل رہا ہے "اولڈ میکڈونلڈ"
1777
01:33:16,698 --> 01:33:18,733
[ویڈیو پر بڑا ڈیو]
مجھے اس پیٹ میں گدگدی کرنے دو۔
1778
01:33:18,867 --> 01:33:21,637
- آپ بہت شرارتی ہیں۔
- [ویڈیو پر سور چیخ رہا ہے]
1779
01:33:21,770 --> 01:33:24,139
- اچھا رب.
- میں وہاں تھا اور میں اب بھی حیران ہوں۔
1780
01:33:24,706 --> 01:33:26,408
[بگ ڈیو]
میرے لیے چیخیں، پگی۔
1781
01:33:26,541 --> 01:33:29,211
- کیا یہ وہی ہے جو مجھے لگتا ہے؟
- جی ہاں، یہ یقینی طور پر ہے.
1782
01:33:29,344 --> 01:33:31,012
[سور سونگھنا جاری رکھتا ہے]
1783
01:33:31,813 --> 01:33:33,081
اور یہ آپ کر رہے ہیں؟
1784
01:33:33,215 --> 01:33:35,016
[بگ ڈیو]
وہ سیب کی چٹنی کہاں ہے؟
1785
01:33:35,617 --> 01:33:37,485
ایک بار دیکھ لینے کے بعد آپ اسے
نہیں دیکھ سکتے، کیا آپ؟
1786
01:33:37,619 --> 01:33:39,588
نہیں، آپ اسے نہیں دیکھ سکتے۔
یہ ڈراؤنے خواب کا ایندھن ہے۔
1787
01:33:39,721 --> 01:33:40,889
یہ ہمیشہ میرے ساتھ رہے گا۔
1788
01:33:42,290 --> 01:33:43,725
وہ کہانی
نہیں چلے گی۔
1789
01:33:46,161 --> 01:33:48,930
صحیح میرے پاس ایک اور
چیز ہے جو مجھے آپ سے کرنی ہے۔
1790
01:33:49,064 --> 01:33:51,766
آہ، دیکھو،
آگے بڑھنے سے پہلے، رے،
1791
01:33:51,900 --> 01:33:56,004
میں لڑکوں کو اچھے لڑکے بننے کی تربیت دیتا ہوں۔
میں کوئی بدمعاش نہیں ہوں۔
1792
01:33:56,137 --> 01:33:59,507
اب، مجھے کچھ
گینگسٹر چیزیں کرنے پر مجبور کیا گیا ہے، یہ ٹھیک ہے۔
1793
01:33:59,642 --> 01:34:01,677
لیکن میں وہ تحفہ نہیں ہوں
جو دیتا رہتا ہوں۔
1794
01:34:01,810 --> 01:34:04,412
تو بڑے احترام کے ساتھ،
میں آپ کے لیے یہ ایک آخری چیز کروں گا۔
1795
01:34:04,546 --> 01:34:06,014
اور پھر یہ ہے.
1796
01:34:06,147 --> 01:34:09,551
نہیں۔
تین حملے اور میں باہر ہوں۔
1797
01:34:14,256 --> 01:34:15,457
[سسکیاں]
1798
01:34:16,358 --> 01:34:18,426
- سب کچھ ٹھیک ہے، کوچ؟
- نہیں، ایرنی، ایسا نہیں ہے۔
1799
01:34:18,560 --> 01:34:21,129
آپ کو اپنے اعمال کی شدت کو سمجھنے کی ضرورت ہے ۔
1800
01:34:28,236 --> 01:34:29,838
ڈیو، ایک گھنٹہ۔
1801
01:34:29,971 --> 01:34:31,006
ٹھیک ہے، باس
1802
01:34:36,044 --> 01:34:38,146
عظیم دورے کے لیے آپ کا شکریہ ۔
1803
01:34:38,280 --> 01:34:39,814
میں ایک مومن ہوں۔
1804
01:34:39,948 --> 01:34:41,283
[مکی] شکریہ، چیپس۔
1805
01:34:43,618 --> 01:34:46,021
[میتھیو] اب، کیا ہم
نمبروں کو حتمی شکل دینے کے لیے تیار ہیں؟
1806
01:34:46,821 --> 01:34:47,922
ہمارے پاس پہلے ہی ہے۔
1807
01:34:48,056 --> 01:34:49,491
مم...
1808
01:34:49,624 --> 01:34:51,761
صورتحال بدل گئی ہے،
مائیکل۔
1809
01:34:51,893 --> 01:34:54,462
- بازار بدل گیا ہے۔
- وہ کیسے؟
1810
01:34:54,996 --> 01:34:58,600
آپ کے کاروبار کی ایگزٹ ویلیو کو
دوبارہ شمار کرنے کی ضرورت ہے۔
1811
01:34:59,334 --> 01:35:01,269
براہ کرم، مخصوص ہو.
1812
01:35:01,403 --> 01:35:03,305
اوہ، میں رہوں گا۔
1813
01:35:03,438 --> 01:35:06,776
آپ 12 مقامات اور تقسیم کے نیٹ ورک کے لیے 400 مانگ رہے ہیں ،
1814
01:35:06,908 --> 01:35:09,377
جو کہ اس وقت ایک مناسب قیمت
تھی۔
1815
01:35:09,511 --> 01:35:12,314
لیکن جب ان
مقامات میں سے کسی ایک پر سمجھوتہ کیا گیا،
1816
01:35:12,447 --> 01:35:14,784
ان تمام
مقامات کی قدر سے سمجھوتہ کیا گیا۔
1817
01:35:14,916 --> 01:35:16,618
اور یہ واضح طور
پر قیمت کو متاثر کرتا ہے۔
1818
01:35:17,452 --> 01:35:21,089
یوٹیوب، مائیکل پر آپ کا سکنک فارم ایک وائرل سنسنی تھا۔
1819
01:35:21,222 --> 01:35:23,693
اور جب جانی لا
سونگھنا شروع کر دے گا، جو وہ کرے گا،
1820
01:35:23,825 --> 01:35:25,927
ان تمام جگہوں
کو پیداوار بند کرنا پڑے گی۔
1821
01:35:26,061 --> 01:35:29,831
میں کہوں گا، کم از کم 12 ماہ
کے لیے 100 ملین خالص پی اے کی لاگت سے،
1822
01:35:29,964 --> 01:35:32,668
عملے کے نقصان
، نقل مکانی اور سائٹ کے کرائے پر نشان لگانے سے پہلے۔
1823
01:35:32,802 --> 01:35:34,602
- تم اب بھی میرے ساتھ؟
- ہاں، میں پیروی کر رہا ہوں۔
1824
01:35:34,737 --> 01:35:36,871
اس
میں کم از کم تین سال لگیں گے۔
1825
01:35:37,005 --> 01:35:40,475
اپنی سپلائی، ڈسٹری بیوشن
اور ڈیمانڈ کو پوری صلاحیت پر واپس لانے کے لیے۔
1826
01:35:40,608 --> 01:35:44,346
آپ کے عملے کی لاگت آپ کی 100 ملین آپریشنل لاگت کا 25% ہے ،
1827
01:35:44,479 --> 01:35:48,049
تو یہ تین سال کے لیے 25 ملین سالانہ
ہے۔
1828
01:35:48,183 --> 01:35:50,518
اور لوکیشن رینٹل
15 ملین سال میں،
1829
01:35:50,653 --> 01:35:54,690
یہ وہیں پر 120 GBP کاٹ
ہے۔
1830
01:35:54,824 --> 01:35:57,392
آپ کی اکنامکس
نے ایک ہٹ لگا دی ہے،
1831
01:35:57,525 --> 01:36:02,063
اور موجودہ نامناسب آب و ہوا میں آپ کے سرفہرست ترقی کے مارجن کی پیش گوئی کرنا ،
1832
01:36:02,197 --> 01:36:05,467
میں حساب لگاتا ہوں کہ
ایک ماہ پہلے 400 ملین کی مالیت کیا تھی۔
1833
01:36:05,600 --> 01:36:10,071
اب خون کی کمی، ملی میٹر... 130 کی قدر ہونی چاہیے ۔
1834
01:36:11,306 --> 01:36:15,043
آپ نے دیکھا، یہ
پہلے ڈومینو کے بارے میں نہیں ہے جو گرا، مائیکل۔
1835
01:36:15,877 --> 01:36:17,045
یہ آخری کے بارے میں ہے.
1836
01:36:19,381 --> 01:36:20,448
برائے مہربانی.
1837
01:36:23,985 --> 01:36:26,722
میں آپ کو پسند کرتا ہوں، مائیکل۔
آپ ایک اچھے آدمی ہیں۔
1838
01:36:27,522 --> 01:36:31,226
اور اگر آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو
اس سوراخ سے نکالنے میں مدد کروں جس میں آپ نے خود کو پایا ہے،
1839
01:36:31,861 --> 01:36:34,896
میں آج آپ کو 100 ملین ڈالر ادا کر سکتا ہوں ۔
1840
01:36:35,897 --> 01:36:38,366
یہ ایک اچھی پیشکش ہے
اور یہ حقیقی ہے،
1841
01:36:38,500 --> 01:36:40,636
اور میں یہ کروں گا
کیونکہ میں تمہارا دوست ہوں۔
1842
01:36:40,770 --> 01:36:43,873
میرا اکاؤنٹنٹ ایک گھنٹے کے اندر فیس منتقل کر سکتا ہے۔
1843
01:36:44,774 --> 01:36:46,809
مجھے آپ کی ڈومینو تشبیہ پسند ہے۔
1844
01:36:48,543 --> 01:36:52,580
میں جو سوال پوچھتا ہوں وہ یہ ہے
کہ پہلا ڈومینو کس نے گرایا؟
1845
01:36:53,214 --> 01:36:56,317
مجھے ڈر ہے کہ یہ میری
فکر یا میرا کاروبار نہیں ہے، مائیکل۔
1846
01:36:56,451 --> 01:36:58,286
آپ سے متصادم ہونے کے خطرے میں،
1847
01:36:58,420 --> 01:37:02,390
یہ آپ کا کاروبار ہے،
اور یقیناً آپ کی فکر ہے۔
1848
01:37:03,859 --> 01:37:05,326
صرف آپ نے ایک غلطی کی ہے۔
1849
01:37:06,695 --> 01:37:07,830
وہ وجود؟
1850
01:37:08,430 --> 01:37:11,399
ایسا لگتا ہے کہ آپ نے مجھے
کسی قسم کی چوت سمجھ لیا ہے۔
1851
01:37:13,234 --> 01:37:15,638
آئیے میں آپ
کو پہلے ڈومینو سے متعارف کرواتا ہوں۔
1852
01:37:19,708 --> 01:37:24,379
یہ ایک ڈرامائی بات ہے، ہے نا،
فریزر میں لاشیں؟ یہ آدمی کون ہے؟
1853
01:37:24,512 --> 01:37:26,548
اس کا
کسی بھی چیز سے کیا لینا دینا جس کے بارے میں میں بات کر رہا ہوں؟
1854
01:37:26,682 --> 01:37:29,284
میں اسے اس بیان کے ساتھ لیتا ہوں کہ
آپ انکار میں ہیں۔
1855
01:37:29,417 --> 01:37:31,986
اس منجمد چائنا مین کے ساتھ نام نہاد تعلقات کا؟
1856
01:37:32,120 --> 01:37:34,289
ٹھیک ہے، یقیناً
میں اس سے انکاری ہوں۔
1857
01:37:34,422 --> 01:37:38,092
میرا مردہ، منجمد چائنا مینوں سے کوئی رشتہ نہیں ہے ۔
1858
01:37:38,226 --> 01:37:41,797
میتھیو، کارروائی میں اس وقت ہلکا نہ ہونا ہی بہتر ہے ۔
1859
01:37:45,533 --> 01:37:47,770
اپنے موساد کیکڑوں کو تلاش کرنے کی زحمت نہ کریں ۔
1860
01:37:47,903 --> 01:37:50,338
یہ مچھلی بازار ہے۔
انہیں گھر مل گیا ہے۔
1861
01:37:50,873 --> 01:37:53,408
واضح طور پر،
میں اس آدمی کو نہیں جانتا.
1862
01:37:55,711 --> 01:37:57,512
میں آپ کو بتاؤں گا
کہ یہ کیسے چلتا ہے۔
1863
01:37:58,112 --> 01:38:02,685
تم ڈوب جاؤ گے اور پھر
میرے موساد کے کیکڑے تمہیں کھا جائیں گے۔
1864
01:38:02,818 --> 01:38:06,120
تو جب آپ بحث کر رہے تھے
کہ میرا کاروبار کون سنبھالے گا۔
1865
01:38:06,254 --> 01:38:07,756
تم نے اسے چودنے کے بعد،
1866
01:38:08,724 --> 01:38:11,794
آپ نے
کسی اور کے لیے چائنہ مین کو کسی طرح غلط سمجھا؟
1867
01:38:13,461 --> 01:38:17,499
کاروبار کاروبار ہے، مائیکل۔
یہ کوئی ذاتی بات نہیں ہے۔
1868
01:38:17,633 --> 01:38:19,969
جب کہ میں پیسے کے بارے میں جذباتی نہیں ہوں ،
1869
01:38:20,101 --> 01:38:23,873
میں نے اپنے ہاتھوں پر جو خون لیا ہے اس کی قیمت مجھ پر مقروض ہے۔
1870
01:38:24,005 --> 01:38:27,408
آپ کی پیدا کردہ بے ترتیبی کو بحال کرنا
،
1871
01:38:27,542 --> 01:38:29,177
اور وہ قیمت،
آپ کے مطابق...
1872
01:38:29,310 --> 01:38:33,348
400 مائنس 130...
ہے 270 ملین ڈالر۔
1873
01:38:33,481 --> 01:38:36,551
اور میں کاروبار رکھ رہا ہوں ،
1874
01:38:37,853 --> 01:38:40,990
جب آپ
فریزر میں جا رہے ہیں۔
1875
01:38:41,657 --> 01:38:44,760
اور اگر
آپ فریزر سے باہر نکلنا چاہتے ہیں تو آپ یہ لین دین کریں گے۔
1876
01:38:44,894 --> 01:38:49,364
یہ وہاں صفر سے 25 نیچے ہے،
لہذا میں فرض کرتا ہوں کہ آپ تقریباً ایک گھنٹہ چلیں گے۔
1877
01:38:49,497 --> 01:38:51,266
اس نے کہا،
میں اس کے بارے میں بھاڑ میں نہیں جاؤں گا،
1878
01:38:51,399 --> 01:38:53,568
کیونکہ فراسٹ بائٹ
انگلیوں اور انگلیوں پر بہت مہنگا ہوتا ہے،
1879
01:38:53,702 --> 01:38:57,539
لہذا میں جتنی جلدی ممکن ہو ٹائپ کروں گا
جب تک کہ آپ ان کا استعمال کر رہے ہوں۔
1880
01:38:58,239 --> 01:39:00,341
- اہ...
- جب تم نے اس بے راہ روی کو پورا کر لیا،
1881
01:39:00,475 --> 01:39:04,345
اس کے بعد آپ اپنی کم اندیشی کے اگلے
نتیجے سے نمٹ سکتے ہیں۔
1882
01:39:04,914 --> 01:39:08,884
جیسا کہ کہا،
میں پیسے کے بارے میں جذباتی نہیں ہوں۔
1883
01:39:11,586 --> 01:39:15,256
لیکن میں اس حقیقت کے بارے میں جذباتی ہوں کہ
کسی نے میری بیوی پر ہاتھ رکھا۔
1884
01:39:16,157 --> 01:39:18,459
ہانپتے ہوئے
1885
01:39:18,593 --> 01:39:19,862
میری بیوی!
1886
01:39:22,463 --> 01:39:25,901
خدا کی سبز زمین پر کوئی بھی رقم
اس خطا کے لیے ادا نہیں کر سکتی، میتھیو۔
1887
01:39:26,035 --> 01:39:27,602
نہیں، اس کے لیے...
1888
01:39:31,472 --> 01:39:32,708
مجھے ایک پاؤنڈ گوشت چاہیے۔
1889
01:39:33,876 --> 01:39:34,944
ایک پاؤنڈ گوشت؟
1890
01:39:35,076 --> 01:39:36,611
اس سے مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا
1891
01:39:36,745 --> 01:39:38,747
آپ کی اناٹومی پر
اسے کہاں سے واپس لیا گیا ہے۔
1892
01:39:39,682 --> 01:39:42,885
اگر آپ کے پاس پیٹ نہیں ہے کہ
آپ اسے خود لے لیں،
1893
01:39:43,018 --> 01:39:45,119
بڑا خرگوش یہاں
چھری چلانے میں بہت ماہر ہے،
1894
01:39:45,253 --> 01:39:47,088
اور، جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں،
اس نے موسم کے مطابق کپڑے پہن رکھے ہیں۔
1895
01:39:47,221 --> 01:39:51,526
لیکن ایک پیسہ چھوٹا
یا ایک گرام شرم...
1896
01:39:52,928 --> 01:39:55,363
اور وہ فریزر کا دروازہ
نہیں کھلتا۔
1897
01:39:55,496 --> 01:39:56,531
کیا میں صاف ہوں؟
1898
01:39:57,666 --> 01:39:58,701
اچھی.
1899
01:39:59,768 --> 01:40:01,436
- خرگوش.
- [خرگوش] آنے والا۔
1900
01:40:11,714 --> 01:40:14,083
- [سزلز]
- [فلیچر قہقہے لگاتے ہیں]
1901
01:40:14,215 --> 01:40:16,618
کیا، ریمنڈ، ناشتے کے لیے دوبارہ واگیو ہے ؟
1902
01:40:18,954 --> 01:40:22,624
کیا آپ مجھے اپنے
پراسرار اور قدرے خطرناک دوست سے ملوانے والے نہیں ہیں؟
1903
01:40:27,997 --> 01:40:30,099
وہ کس لیے ہے؟
کیا یہ میرے پیسے کے لیے ہے؟
1904
01:40:30,598 --> 01:40:32,101
[ہنسی]
1905
01:40:32,567 --> 01:40:33,702
میرا پیسہ کہاں ہے، ریمنڈ؟
1906
01:40:33,836 --> 01:40:35,303
آپ کی ادائیگی ہے۔
1907
01:40:39,108 --> 01:40:40,608
جاؤ، ایک نظر ڈالو۔
1908
01:40:40,743 --> 01:40:42,610
شکریہ،
پراسرار اجنبی۔
1909
01:40:52,755 --> 01:40:55,289
ٹھیک ہے، یہ مایوس کن ہے، کیونکہ یہ
20 ملین پاؤنڈ کی طرح نہیں لگتا۔
1910
01:40:55,423 --> 01:40:58,459
یہ اس سے زیادہ دلچسپ ہے،
آپ کی انشورنس پالیسی،
1911
01:40:58,593 --> 01:41:01,997
تمام تصاویر، تمام لاشیں،
تمام کنکال، تمام گندگی۔
1912
01:41:02,131 --> 01:41:06,367
یہ صرف ایک نہیں ہے،
پیارے. میں مونگ نہیں ہوں۔
1913
01:41:06,501 --> 01:41:08,804
آپ کو اس میں کیا لگتا ہے،
اجیت
1914
01:41:09,672 --> 01:41:11,807
[ریمنڈ] یقیناً ہم
جانتے تھے کہ میتھیو کیا کر رہا ہے۔
1915
01:41:11,940 --> 01:41:13,676
ہم مکمل
بیوقوف نہیں ہیں۔
1916
01:41:13,809 --> 01:41:15,744
[سزلز]
1917
01:41:15,878 --> 01:41:18,647
فلیچر، میں ایک طویل عرصے سے آپ کے پاس رہا ہوں ۔
1918
01:41:19,614 --> 01:41:21,684
- میں جانتا تھا کہ آپ مائیکل کی پیروی کر رہے ہیں۔
- [کیمرہ شٹر کلکس]
1919
01:41:21,817 --> 01:41:23,451
وہ بہت ملتے جلتے ہیں،
ہماری نوکریاں۔
1920
01:41:24,019 --> 01:41:26,254
صرف میں اس میں آپ سے بہتر ہوں
۔
1921
01:41:27,956 --> 01:41:31,526
مجھے معلوم تھا جب تم اس رات آئے تھے کہ
تم وہاں صرف آدھے گھنٹے کے لیے رہو گے...
1922
01:41:32,393 --> 01:41:34,328
صبح بخیر، ریمنڈ۔
1923
01:41:34,462 --> 01:41:37,532
...مجھے بتانے کے لیے کہ آپ کتنے چالاک
ہیں اور ہمیں بلیک میل کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔
1924
01:41:38,266 --> 01:41:40,535
میرے پاس آپ کو فراہم کرنے کے لیے کچھ بہت اہم
معلومات ہیں، ریمنڈ۔
1925
01:41:40,669 --> 01:41:44,173
میں یہ بھی جانتا تھا کہ آپ
£1500 کے سنگل مالٹ کا مقابلہ نہیں کر سکتے،
1926
01:41:44,305 --> 01:41:47,710
ایک £80 واگیو سٹیک اور ایک
جدید ترین دھوئیں کے بغیر باربی
1927
01:41:48,276 --> 01:41:50,913
- یہاں تک کہ آپ کے پیروں کو گرم رکھتا ہے۔
- مجھے ایک باربی پسند ہے۔
1928
01:41:51,046 --> 01:41:53,916
میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں،
اگر آپ نے اسے نہیں سنا تو آپ کو افسوس ہوگا۔
1929
01:41:54,049 --> 01:41:56,685
اور جب اسکاچ
آپ کی سرد رگوں میں داخل ہوا،
1930
01:41:56,819 --> 01:41:59,520
آپ نے اپنی تیز جبلت کا فائدہ کھو دیا ۔
1931
01:41:59,988 --> 01:42:02,223
اوہ، اچھا. ایک اور بوتل۔
[ہنسی]
1932
01:42:02,356 --> 01:42:04,893
کیا آپ پراسرار
شریف آدمی کو آرام کرنے کو کہہ سکتے ہیں؟
1933
01:42:05,027 --> 01:42:08,063
کیونکہ میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں،
اگر آپ نے یہ نہیں سنا تو آپ پچھتائیں گے۔ بیٹھو میرے پیارے
1934
01:42:08,197 --> 01:42:11,599
دیکھو، میں نے تمہیں وہاں رکھا ہے کیونکہ مجھے
میتھیو اور ڈرائی آئی کے بارے میں جاننے کی ضرورت تھی۔
1935
01:42:12,801 --> 01:42:15,838
آپ کی انشورنس پالیسیاں تلاش کرنے میں ہمیں کچھ وقت لگا۔
1936
01:42:17,505 --> 01:42:19,540
'کیونکہ تم
ایک شرارتی گلہری ہو، فلیچر۔
1937
01:42:20,475 --> 01:42:22,610
فلیچر، اندر سے جوتے اتارے۔
1938
01:42:22,745 --> 01:42:24,046
جی ماں۔
1939
01:42:25,080 --> 01:42:28,416
لیکن میرے جوتے میں ٹریکر لگانے کے بعد یہ بہت آسان ہو گیا تھا ۔
1940
01:42:32,888 --> 01:42:35,090
آپ
ہمارے ساتھ کبھی بھی شکاری نہیں بنیں گے، فلیچر۔
1941
01:42:36,959 --> 01:42:38,794
آپ ہمیشہ
شکار رہیں گے۔
1942
01:42:40,028 --> 01:42:43,397
تو بس۔ تین حملے۔
ہم اچھے ہیں، ٹھیک ہے؟
1943
01:42:46,101 --> 01:42:49,238
- میں آپ کو آس پاس دیکھوں گا۔
- سب سے زیادہ احترام کے ساتھ، مجھے امید نہیں ہے.
1944
01:42:55,576 --> 01:42:59,982
اب، فلیچر،
آپ کیا کہہ رہے تھے؟
1945
01:43:00,716 --> 01:43:03,284
یہ
لارڈ جارج نہیں تھا جو مکی کے بعد تھا،
1946
01:43:03,417 --> 01:43:05,854
یا خشک آنکھ، یا میتھیو.
1947
01:43:06,989 --> 01:43:08,322
کیا آپ جاننا چاہتے ہیں کہ یہ کون تھا؟
1948
01:43:12,961 --> 01:43:14,163
میرے پاس تصاویر ہیں۔
1949
01:43:16,899 --> 01:43:18,767
صحیح
آپ کے پاس 30 سیکنڈز ہیں۔
1950
01:43:18,901 --> 01:43:19,935
شکریہ جان من.
1951
01:43:21,970 --> 01:43:23,806
- [فون وائبریٹنگ]
- بھاڑ میں جاؤ۔
1952
01:43:25,573 --> 01:43:27,009
پرائم ٹائم،
یہ کیا ہے بیٹا؟
1953
01:43:27,142 --> 01:43:29,945
کوچ، ہم
آپ کے لیے اس کا خیال رکھیں گے۔
1954
01:43:30,078 --> 01:43:31,445
ایرنی کے پاس ایک منصوبہ ہے۔
1955
01:43:31,713 --> 01:43:33,414
تم کس بات کی
بات کر رہے ہو؟
1956
01:43:33,548 --> 01:43:36,785
مائیکل کی صورتحال۔
ہم اسے ترتیب دیں گے۔
1957
01:43:36,919 --> 01:43:38,287
[لنڈ بندوق]
1958
01:43:38,553 --> 01:43:40,155
- پرائم ٹائم، سنو... پرائم...
- [فون بیپس]
1959
01:43:41,622 --> 01:43:42,590
یسوع
1960
01:43:42,724 --> 01:43:44,325
[گیٹ کلنک]
1961
01:43:53,735 --> 01:43:55,503
[فلیچر] اب، آپ
کو اسلان یاد ہے، ہے نا؟
1962
01:43:56,138 --> 01:43:58,640
جس نوجوان
کو آپ نے فریزر میں رکھا ہوا ہے؟
1963
01:44:01,109 --> 01:44:05,647
ٹھیک ہے، یہ اسلان سینئر،
روسی اولیگارچ ہے۔
1964
01:44:07,149 --> 01:44:09,350
سابق KGB۔ اس نے اپنا سارا
پیسہ گیس کے پائپوں میں بنایا
1965
01:44:09,483 --> 01:44:12,688
اور وہ انتہائی دکھی ہے کہ اس کا
اکلوتا بیٹا کھڑکی سے گر گیا۔
1966
01:44:13,155 --> 01:44:14,656
[لڑکا] اوہ، گندگی.
1967
01:44:14,957 --> 01:44:16,859
اور مجھے ڈر ہے کہ جہاں
وہ پہلے ناکام ہوئے تھے، ریمنڈ،
1968
01:44:16,992 --> 01:44:19,194
وہ دوبارہ ناکام نہیں ہوں گے۔
1969
01:44:19,328 --> 01:44:21,330
اور تم یہ سب کیسے جانتے ہو
؟
1970
01:44:21,462 --> 01:44:24,666
کیونکہ کسی نے انہیں وہ سب کچھ بتایا جو
وہ مائیکل کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں،
1971
01:44:24,800 --> 01:44:27,468
اور یہ کہ کوئی میں ہوں۔
1972
01:44:28,670 --> 01:44:29,872
چلو۔
1973
01:44:30,839 --> 01:44:33,574
[Fletcher] تو میں نے کہا کہ میں انہیں بتاؤں گا کہ
مائیکل قیمت کے لیے کہاں ہے۔
1974
01:44:34,475 --> 01:44:38,280
لیکن وہ رقم اس کے بعد تک زیر التواء تھی
، آپ جانتے ہیں، عمل ہو گیا تھا۔
1975
01:44:38,412 --> 01:44:39,447
[بندوق کی گولی]
1976
01:44:40,249 --> 01:44:42,050
اور پھر جب انہوں
نے پہلی بار گڑبڑ کی،
1977
01:44:42,184 --> 01:44:45,519
میں نے تھوڑا سا دوبارہ سوچا اور
اپنا ورژن 2.0 پلان لے کر آیا،
1978
01:44:45,654 --> 01:44:47,555
جس
وقت میں آپ سے ملنے آیا تھا۔
1979
01:44:47,689 --> 01:44:50,391
تم دیکھو، پہلے مائیکل سے میرے 20 میل حاصل کرو
1980
01:44:50,524 --> 01:44:54,930
اور پھر، ایونٹ کے بعد،
دوبارہ ادائیگی حاصل کریں، ڈبل بلبل۔
1981
01:44:55,063 --> 01:44:58,466
لیکن آپ اور آپ کے پراسرار دوست
نے اس کی قیمت ادا کی، آپ نے بہت اچھا کیا۔
1982
01:44:59,268 --> 01:45:00,769
آپ نے صرف اپنی گھڑی کیوں دیکھی ؟
1983
01:45:02,237 --> 01:45:05,774
ٹھیک ہے، جیسا کہ میں کہتا ہوں.
روسی گھر صاف کرنے والے ہیں۔
1984
01:45:05,908 --> 01:45:08,977
اور تم
اس گھر کا حصہ ہو، ریمنڈ۔
1985
01:45:09,111 --> 01:45:12,080
جب وہ
مچھلی بازار میں اپنی میٹنگ سے باہر آئے گا تو وہ مائیکل کو حاصل کرنے والے ہیں۔
1986
01:45:13,115 --> 01:45:15,717
اور وہ یہاں آ رہے ہیں۔
تو آپ دیکھتے ہیں کہ میں نے وہاں کیا کیا؟
1987
01:45:16,218 --> 01:45:18,053
آپ کو بتا کر
میں نے آپ کی جان بچائی ہے۔
1988
01:45:18,186 --> 01:45:20,155
جو میرے خیال میں بدلے میں
میری بچت کرتا ہے، ہے نا؟
1989
01:45:20,289 --> 01:45:22,057
بھاڑ میں جاؤ حرکت نہ کرو۔
1990
01:45:23,058 --> 01:45:24,660
[فون کی گھنٹی]
1991
01:45:30,032 --> 01:45:31,133
ڈیو
1992
01:45:31,900 --> 01:45:33,001
[مرد 1] ڈیو؟
1993
01:45:42,044 --> 01:45:43,278
ڈیو نہیں
1994
01:45:43,412 --> 01:45:45,446
[ پال جونز کا ڈرامہ "فری می" ]
1995
01:45:46,848 --> 01:45:48,250
[فون کی گھنٹی بجتی ہے]
1996
01:45:48,383 --> 01:45:49,418
بھاڑ میں جاؤ
1997
01:45:54,890 --> 01:45:56,590
- [گن شاٹس]
- [ریمنڈ] بھاڑ میں جاؤ!
1998
01:46:00,128 --> 01:46:03,131
♪ میں یہ سب اپنے سامنے دیکھتا ہوں ♪
1999
01:46:04,099 --> 01:46:07,235
♪ بے چین حیرت کا میرا ماضی ♪
2000
01:46:08,036 --> 01:46:11,373
♪ میرے عذاب کے دن اور راتیں ♪
2001
01:46:12,074 --> 01:46:15,110
♪ مصائب کی دنیا ♪
2002
01:46:16,111 --> 01:46:19,247
♪ انتقام کے بندھن ♪
2003
01:46:19,948 --> 01:46:23,085
♪ میں اپنا درد کم نہیں کر سکتا ♪
2004
01:46:23,919 --> 01:46:26,688
♪ اتنی آسانی سے ♪
2005
01:46:27,789 --> 01:46:29,992
♪ میری روح ٹوٹ گئی ہے ♪
2006
01:46:31,259 --> 01:46:34,528
♪ جینے کی کوئی مرضی نہیں ♪
2007
01:46:35,330 --> 01:46:36,965
♪ میرا جسم درد کر رہا ہے ♪
2008
01:46:37,099 --> 01:46:38,066
بھاڑ میں جاؤ
2009
01:46:39,201 --> 01:46:42,671
♪ میرے ہاتھ بندھے ہوئے ہیں ♪
2010
01:46:43,105 --> 01:46:45,506
- ♪ مجھے اپنی آزادی چاہیے ♪
- [مرد 2 روسی بولتا ہے]
2011
01:46:46,875 --> 01:46:50,145
- ♪ آپ کی ہمدردی نہیں ♪
- [چیخنا]
2012
01:46:50,611 --> 01:46:54,649
♪ دیکھو، تمہیں مجھ سے پیار کرنے کی ضرورت نہیں ہے ♪
2013
01:46:54,783 --> 01:46:57,252
[فلیچر] لہذا چھوٹے بچے
کار کو گولیوں سے چھڑکتے ہیں،
2014
01:46:57,386 --> 01:46:59,154
روسیوں کو مارنا.
2015
01:47:00,188 --> 01:47:02,157
کار ایک سٹاپ پر لڑھکتی ہے۔
2016
01:47:02,290 --> 01:47:03,325
[گیت دھندلا جاتا ہے]
2017
01:47:03,458 --> 01:47:05,894
توڑ کر سیاہ کر دیں۔ عنوانات۔
2018
01:47:07,396 --> 01:47:10,065
تو،
مائیکل کے ساتھ کیا ہوا؟
2019
01:47:11,199 --> 01:47:12,533
مجھے ایک اختتام کی ضرورت ہے۔
2020
01:47:12,667 --> 01:47:14,269
[فلیچر]
نہیں، نہیں، نہیں، میری جان۔
2021
01:47:15,569 --> 01:47:17,039
آپ کو کیا چاہیے...
2022
01:47:17,839 --> 01:47:19,241
ایک نتیجہ ہے.
2023
01:47:19,540 --> 01:47:22,377
اس بارے میں سوچنا. پڑھو۔
آپ کو میری فیس معلوم ہے؟
2024
01:47:22,511 --> 01:47:24,946
میں مقابلہ سے بات کرنے کے لیے لا لا جا رہا ہوں۔
2025
01:47:25,546 --> 01:47:29,017
اس کے بارے میں سوچو۔
پکڑنے کے لیے طیارہ ملا۔ اور میں چلا گیا ہوں۔
2026
01:47:29,918 --> 01:47:32,120
[انجن بے کار]
2027
01:47:32,586 --> 01:47:33,722
[گرنٹس]
2028
01:47:34,089 --> 01:47:35,457
صبح بخیر
2029
01:47:36,358 --> 01:47:39,694
تو، یہ ہیتھرو
ایئرپورٹ ہے، براہ کرم، ٹرمینل 3،
2030
01:47:39,828 --> 01:47:42,097
اور وہاں سے
دھوپ کیلیفورنیا تک۔
2031
01:47:44,299 --> 01:47:47,903
Buenas tardes،
Fletcher-mondo.
2032
01:47:48,470 --> 01:47:51,540
ریمنڈ اچھا اچھا اچھا.
2033
01:47:51,673 --> 01:47:53,542
بہت سے کاموں کا آدمی،
کیا تم نہیں ہو؟
2034
01:47:53,675 --> 01:47:54,709
[ہنسی]
2035
01:47:57,245 --> 01:47:59,281
جیم ڈرامے کے ذریعہ "یہ تفریح ہے"
2036
01:48:03,051 --> 01:48:05,520
اب، میں چاہتا ہوں کہ آپ
میرے ساتھ ایک گیم کھیلیں، فلیچر۔
2037
01:48:11,159 --> 01:48:12,394
اس کے پاس فلیچر ہے۔
2038
01:48:14,196 --> 01:48:15,964
[مکی] اگر آپ
جنگل کا بادشاہ بننا چاہتے ہیں،
2039
01:48:16,098 --> 01:48:18,467
بادشاہ کی طرح کام کرنا کافی نہیں ہے ۔
2040
01:48:19,301 --> 01:48:20,969
آپ کو بادشاہ ہونا چاہیے۔
2041
01:48:22,370 --> 01:48:24,306
اور اس میں کوئی شک نہیں ہو سکتا۔
2042
01:48:24,439 --> 01:48:28,043
کیونکہ شک افراتفری
اور اپنی موت کا سبب بنتا ہے۔
2043
01:48:29,845 --> 01:48:31,379
میری ملکہ نے مجھے یہ بتایا۔
2044
01:48:32,613 --> 01:48:33,915
کوئی موقع؟
2045
01:48:34,683 --> 01:48:37,919
♪ ایک پولیس کار
اور ایک چیختا ہوا سائرن ♪
2046
01:48:38,053 --> 01:48:41,323
♪ ایک نیومیٹک ڈرل
اور پھٹا ہوا کنکریٹ ♪
2047
01:48:41,456 --> 01:48:44,426
♪ ایک بچہ رو رہا
ہے اور آوارہ کتا رو رہا ہے ♪
2048
01:48:44,826 --> 01:48:47,796
♪ بریکوں کی چیخ
اور چراغ کی روشنی ٹمٹماتی ہے ♪
2049
01:48:47,929 --> 01:48:51,166
♪ یہ تفریح ہے ♪
2050
01:48:51,299 --> 01:48:54,703
♪ یہ تفریح ہے ♪
2051
01:48:54,841 --> 01:48:58,036
ذیلی عنوانات بذریعہ explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2052
01:48:58,173 --> 01:49:01,443
♪ شیشے
کا ایک ٹکڑا اور جوتوں کی گڑگڑاہٹ ♪
2053
01:49:01,576 --> 01:49:04,813
♪ ایک الیکٹرک ٹرین
اور ایک پھٹا ہوا فون بوتھ ♪
2054
01:49:04,946 --> 01:49:07,949
♪ پینٹ سے چھلکتی ہوئی دیواریں
اور ٹامکیٹ کا رونا ♪
2055
01:49:08,083 --> 01:49:10,652
♪ روشنی نکل رہی ہے
اور گیندوں میں ایک کک ♪
2056
01:49:10,785 --> 01:49:14,623
♪ میں کہتا ہوں کہ
یہ تفریح ہے ♪
2057
01:49:14,789 --> 01:49:19,561
♪ یہ تفریح ہے ♪
2058
01:49:19,694 --> 01:49:22,731
[گلوکاروں کی آوازیں]
2059
01:49:30,038 --> 01:49:32,674
[گیت دھندلا جاتا ہے]
2060
01:49:32,807 --> 01:49:35,143
- [ہپ ہاپ گانا بجاتا ہے]
- ♪ آدمی کو دروازہ نہیں اتارنا پڑتا ♪
2061
01:49:35,277 --> 01:49:37,078
♪ فرش کے سوراخ سے سیدھے ڈنگر میں کھینچیں
♪
2062
01:49:37,212 --> 01:49:39,414
♪ ہم چھوٹے بچے
ہیں پتہ نہیں آپ نے کیا سوچا ♪
2063
01:49:39,548 --> 01:49:41,016
♪ رات کے آخر
تک آپ اپنا جبڑا اٹھا رہے ہوں گے ♪
2064
01:49:41,149 --> 01:49:42,951
♪ پودے
دس یا بیس نہیں ♪
2065
01:49:43,084 --> 01:49:44,019
♪ انڈے بینی کے ساتھ فصلوں کے گف میں بھاگیں ♪
2066
01:49:45,520 --> 01:49:47,455
♪ آدمی کا انڈا پھٹ گیا
اور اس کی ٹانگیں جیلی ہو گئیں ♪
2067
01:49:48,323 --> 01:49:50,825
♪ جھاڑیوں کے خانے
تمام کلیاں، کوئی دھول نہیں ♪
2068
01:49:51,661 --> 01:49:54,362
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
2069
01:49:55,096 --> 01:49:57,799
♪ جھاڑیوں کے خانے
تمام کلیاں، کوئی دھول نہیں ♪
2070
01:49:58,533 --> 01:50:00,835
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
2071
01:50:00,969 --> 01:50:03,138
♪ آؤ، اسے نیٹ پر
ڈالو کیا آپ شرط لگانا چاہتے ہیں؟ ♪
2072
01:50:03,271 --> 01:50:05,540
♪ یہ
ایک ملین سیٹ کرے گا ♪
2073
01:50:05,675 --> 01:50:07,976
♪ اسے نیٹ پر ڈالیں تو آپ شرط لگانا چاہتے ہیں؟
یہ ایک ملین سیٹ کرے گا ♪
2074
01:50:08,810 --> 01:50:11,479
♪ اسے نیٹ پر ڈالیں کیا آپ شرط لگانا چاہتے ہیں؟
یہ ایک ملین سیٹ کرے گا ♪
2075
01:50:12,314 --> 01:50:14,583
♪ اسے نیٹ پر ڈالیں کیا آپ شرط لگانا چاہتے ہیں؟
یہ ایک ملین سیٹ کرے گا ♪
2076
01:50:14,716 --> 01:50:18,386
♪ یہ ہے جھاڑیوں کے خانے تمام
کلیاں، کوئی خاک نہیں ♪
2077
01:50:19,154 --> 01:50:21,590
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
2078
01:50:22,524 --> 01:50:25,760
♪ جھاڑیوں کے خانے
تمام کلیاں، کوئی دھول نہیں ♪
2079
01:50:25,894 --> 01:50:28,563
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
2080
01:50:28,698 --> 01:50:31,766
[ریپنگ جاری ہے]
2081
01:50:56,858 --> 01:50:59,828
♪ جھاڑیوں کے خانے
تمام کلیاں، کوئی دھول نہیں ♪
2082
01:50:59,961 --> 01:51:03,733
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
2083
01:51:03,865 --> 01:51:06,835
♪ جھاڑیوں کے خانے
تمام کلیاں، کوئی دھول نہیں ♪
2084
01:51:06,968 --> 01:51:09,938
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
2085
01:51:10,071 --> 01:51:13,808
♪ جھاڑیوں کے خانے
تمام کلیاں، کوئی دھول نہیں ♪
2086
01:51:13,942 --> 01:51:17,312
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
2087
01:51:17,445 --> 01:51:20,750
♪ جھاڑیوں کے خانے
تمام کلیاں، کوئی دھول نہیں ♪
2088
01:51:20,882 --> 01:51:23,184
♪ بکس اور بکس اور بکس ہم
چھوٹے بچے ہیں کیا تم گونگے ہو؟ ♪
2089
01:51:23,318 --> 01:51:24,419
♪ رات ♪
2090
01:51:24,552 --> 01:51:25,954
[گیت ختم ہوتا ہے]