1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:17,700 --> 00:00:19,334 Beri aku sepuluh menit, Ray. 3 00:00:20,434 --> 00:00:21,434 Bos. 4 00:00:36,867 --> 00:00:38,900 Bobby./ Bos? 5 00:00:39,800 --> 00:00:41,800 Aku pesan segelas bir dan telur asin. 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,468 Segera tiba. 7 00:01:14,700 --> 00:01:17,334 Jika kau ingin menjadi raja hutan,... 8 00:01:17,468 --> 00:01:19,700 ...berlagak seperti raja tidaklah cukup. 9 00:01:22,600 --> 00:01:24,201 Kau harus menjadi rajanya. 10 00:01:25,468 --> 00:01:27,134 Tidak boleh ada keraguan. 11 00:01:28,267 --> 00:01:32,334 Karena keraguan menyebabkan kekacauan dan kematian diri sendiri. 12 00:01:43,667 --> 00:01:44,734 Halo, sayang. 13 00:01:45,600 --> 00:01:46,867 Ini malam kencan. 14 00:01:47,201 --> 00:01:49,201 Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe. 15 00:01:53,468 --> 00:01:54,767 Siapa di situ? 16 00:01:56,500 --> 00:01:57,867 Ros, siapa di situ? 17 00:02:00,448 --> 00:02:20,448 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 18 00:02:20,472 --> 00:02:40,472 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 19 00:02:40,496 --> 00:03:00,496 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me 20 00:04:27,267 --> 00:04:28,567 Cling, cling. 21 00:04:35,267 --> 00:04:36,267 Fletcher. 22 00:04:36,867 --> 00:04:39,867 Buenas tardes, Raymondo. 23 00:04:40,001 --> 00:04:43,700 Seharusnya kutusuk kau dengan penggiling adonan itu. 24 00:04:43,834 --> 00:04:47,834 Jangan galak. Kuharap kita bisa minum bersama. 25 00:04:48,301 --> 00:04:52,834 Aku ada rapat hari Sabtu di surat kabar favoritmu. 26 00:04:53,934 --> 00:04:58,368 Sebagai detektif swasta terbaik di kota kecil ini... 27 00:04:58,500 --> 00:05:00,633 ...selamat malam, tuan dan nyonya sekalian... 28 00:05:00,767 --> 00:05:04,934 ...mereka siap membayarku 150 ribu pound untuk memberi mereka informasi. 29 00:05:05,067 --> 00:05:07,368 Bagus buatku, tapi dalam kasus ini... 30 00:05:09,101 --> 00:05:10,301 ...buruk buatmu. 31 00:05:11,834 --> 00:05:15,434 Bos Dave, editor senior,... 32 00:05:15,567 --> 00:05:19,368 ...sangat membenci bosmu... 33 00:05:19,500 --> 00:05:22,201 ...dan rekan-rekan segolongannya. 34 00:05:22,334 --> 00:05:27,401 Dia berniat menjatuhkan namanya dan semua nama yang terlibat. Sampul depan. Bualan! 35 00:05:27,533 --> 00:05:30,034 Darah dan bulu ada di mana-mana, sayang. 36 00:05:30,633 --> 00:05:33,134 Lugaslah, Fletcher. Aku mulai tidak sabaran. 37 00:05:33,267 --> 00:05:36,201 Kita tahu bosmu punya kekayaan berlimpah,... 38 00:05:36,334 --> 00:05:39,368 ...dan aku ingin mengundangnya untuk berdiskusi soal itu. 39 00:05:40,967 --> 00:05:42,700 Apa maksudmu? 40 00:05:42,834 --> 00:05:44,500 Jika kau dengan sangat baik... 41 00:05:44,633 --> 00:05:46,134 ...memberiku 20 juta pound,... 42 00:05:46,267 --> 00:05:47,900 ...aku akan memberimu semuanya... 43 00:05:48,034 --> 00:05:51,134 ...kartu memori, rol film, rekaman, dll,... 44 00:05:51,267 --> 00:05:54,700 ...dan skenario film sederhana yang kutulis. 45 00:05:54,834 --> 00:05:55,867 Sebentar. 46 00:05:56,600 --> 00:06:00,034 Kita baru saja beralih dari 150,000 pound ke 20 juta. 47 00:06:00,167 --> 00:06:02,334 Kenaikan yang besar dalam 30 detik. 48 00:06:02,468 --> 00:06:05,301 Ya, tapi kau beruntung, karena itu bukanlah apa-apa... 49 00:06:05,434 --> 00:06:09,134 ...dibandingkan dengan apa yang bisa kulakukan dan seharusnya tanyakan. 50 00:06:09,267 --> 00:06:12,201 Syukurlah kau tidak serakah, Fletcher,... 51 00:06:12,334 --> 00:06:14,700 ...dasar penipu bajingan. 52 00:06:16,667 --> 00:06:18,667 Aku suka saat kau mengumpat padaku. 53 00:06:19,867 --> 00:06:22,067 Aku merasa bergairah. 54 00:06:22,834 --> 00:06:25,234 Minumlah bersamaku. Ini lezat. 55 00:06:25,700 --> 00:06:29,001 Aku mencarinya di internet. 1,500 pound? 56 00:06:29,134 --> 00:06:31,734 Aku tak tahu ada sebotol skotch seharga segitu. 57 00:06:32,600 --> 00:06:37,301 Aku akan bercerita untuk memperjelas alasan aku meminta harga tinggi. 58 00:06:38,567 --> 00:06:40,267 Mau main denganku, Ray? 59 00:06:41,468 --> 00:06:42,967 Aku tidak mau. 60 00:06:43,734 --> 00:06:46,468 Kumohon?/ Tidak. 61 00:06:46,900 --> 00:06:48,967 Aku bilang main denganku, Ray. 62 00:07:27,792 --> 00:07:28,859 Baiklah. 63 00:07:29,326 --> 00:07:30,426 Bagus. 64 00:07:30,925 --> 00:07:34,426 Sekarang, bayangkan seorang karakter,... 65 00:07:34,559 --> 00:07:37,825 ...karakter dramatis, seperti dalam buku, pentas drama, atau film. 66 00:07:37,959 --> 00:07:40,559 Tapi bukan kamera digital, bukan di kartu memori. 67 00:07:40,692 --> 00:07:44,126 Analog. Diproses secara kimiawi. Film dengan efek bintik-bintik. 68 00:07:44,259 --> 00:07:45,758 Kolot, 35 milimeter. 69 00:07:50,725 --> 00:07:52,459 Aku menonton lewat lensa,... 70 00:07:52,593 --> 00:07:54,359 ...dan bukan layar kecil. 71 00:07:54,493 --> 00:07:56,092 Ini bukan televisi, Raymond. 72 00:07:56,226 --> 00:07:59,092 Seperti kataku, format sinema kolot. 73 00:07:59,226 --> 00:08:03,025 Kami menyebutnya anamorphic, atau rasio 2.35 sampai 1. 74 00:08:03,159 --> 00:08:05,925 Kuingin kau ikut denganku dalam perjalanan sinematik ini,... 75 00:08:06,059 --> 00:08:07,825 ...karena inilah sinema, Ray. 76 00:08:07,959 --> 00:08:10,925 Sinema yang sangat indah. 77 00:08:11,859 --> 00:08:14,392 Sekarang, roll kamera. 78 00:08:16,593 --> 00:08:18,925 Masuklah protagonis kita. 79 00:08:19,059 --> 00:08:21,226 Dia rupawan, menawan,... 80 00:08:21,359 --> 00:08:24,625 ...dalam masa keemasan, bedebah tampan. 81 00:08:24,758 --> 00:08:28,259 Namanya Mickey Pearson. 82 00:08:28,792 --> 00:08:30,925 Mickey berlatar belakang unik. 83 00:08:31,059 --> 00:08:35,792 Kelahiran Amerika, punya beasiswa Oxford, dia terlahir cerdas tapi miskin. 84 00:08:35,925 --> 00:08:38,593 Sebuah lompatan besar dari taman trailer di Amerika... 85 00:08:38,725 --> 00:08:41,625 ...sampai ke universitas tua di Inggris,... 86 00:08:41,758 --> 00:08:45,126 ...dimana ia belajar seni gelap dari hortikultura. 87 00:08:45,259 --> 00:08:48,326 Tapi dia tidak menyelesaikan kuliah, tidak pulang, karena... 88 00:08:48,459 --> 00:08:50,625 ...dia menemukan panggilannya. 89 00:08:50,758 --> 00:08:52,059 Panggilan nakal. 90 00:08:52,892 --> 00:08:54,426 Dia anak nakal. 91 00:08:54,559 --> 00:08:57,159 Dia mulai menawarkan ganja... 92 00:08:57,292 --> 00:09:00,459 ...kepada teman-temannya yang kaya dan kelas atas... 93 00:09:00,593 --> 00:09:02,925 ...dan menyadari dia cukup andal. 94 00:09:03,059 --> 00:09:05,825 Dia sudah jelas dan fokus pada ambisinya... 95 00:09:05,959 --> 00:09:09,459 ...dan dia bisa berbaur dengan budaya rumit kita. 96 00:09:10,892 --> 00:09:14,326 Dia tahu cara memanfaatkan kelebihannya. 97 00:09:16,326 --> 00:09:17,992 Dia adalah hewan lapar. 98 00:09:18,126 --> 00:09:21,126 Dia kuat dan kejam, licik dan lincah,... 99 00:09:21,259 --> 00:09:23,625 ...berwibawa dan pintar, tapi... 100 00:09:23,758 --> 00:09:26,493 ...dia harus bertindak nakal untuk mendapat kedudukannya,... 101 00:09:26,625 --> 00:09:28,259 ...untuk mempertahankan posisinya,... 102 00:09:28,392 --> 00:09:31,025 ...untuk buktikan dia bukan sekedar tong kosong nyaring bunyinya. 103 00:09:31,959 --> 00:09:33,959 Dia bukan penakut, 'kan? 104 00:09:36,859 --> 00:09:38,392 Ada mesin di balik kapnya.. 105 00:09:38,526 --> 00:09:40,925 ...dan pistol di sarung senjatanya. 106 00:09:43,359 --> 00:09:45,825 Riwayat Mickey tidak bersih. 107 00:09:45,959 --> 00:09:47,725 Dia harus sukses dengan cara sulit. 108 00:09:47,859 --> 00:09:50,459 Dia bekerja keras meraih posisinya. 109 00:09:50,593 --> 00:09:52,292 Itu masa lampau,... 110 00:09:52,426 --> 00:09:55,459 ...dan ia menggebu semangat perintis Dunia Baru-nya. 111 00:09:56,159 --> 00:09:59,758 Berapa harga untuk dirinya sekarang? 100, 200, 500 juta? 112 00:09:59,892 --> 00:10:02,493 Tapi jalan cerita kini mulai semakin rumit. 113 00:10:02,625 --> 00:10:05,192 Ia telah mencapai persimpangan di hidupnya. 114 00:10:05,326 --> 00:10:07,625 Ia mulai masuk paruh baya dan kelas menengah. 115 00:10:07,758 --> 00:10:11,292 Merusak selera kebengisannya. Dia melunak. 116 00:10:11,426 --> 00:10:14,292 Ia ingin menjual simpanannya dan keluar dari bisnis,... 117 00:10:14,426 --> 00:10:16,992 ...dan tampaknya ia menemukan pelanggan yang sempurna. 118 00:10:17,126 --> 00:10:18,459 Tolong pindah adegan... 119 00:10:18,959 --> 00:10:20,959 ...ke pesta makan malam. 120 00:10:21,092 --> 00:10:24,025 Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada Michael Pearson... 121 00:10:24,159 --> 00:10:26,625 ...atas waktu dan kemurahan hatinya yang tak terbendung. 122 00:10:26,758 --> 00:10:31,226 Mickey telah membangun hubungan istimewa... 123 00:10:31,359 --> 00:10:35,625 ...dengan Matthew Berger yang terpelajar, intelektual, dan berwawasan luas. 124 00:10:35,758 --> 00:10:39,126 Ya, Raymond, aku tahu tentang koboi miliarder Yahudi,... 125 00:10:39,259 --> 00:10:42,326 ...orang kelahiran Amerika lainnya yang suka memicu drama di Inggris. 126 00:10:42,459 --> 00:10:46,459 Dan kepada Matthew Berger yang diam-diam mengirim sumbangan... 127 00:10:46,593 --> 00:10:49,758 ...untuk membangun seluruh unit terapi perilaku kognitif. 128 00:10:50,259 --> 00:10:52,593 Mereka berdua sudah pernah bertemu. Entah di mana. 129 00:10:52,725 --> 00:10:56,658 Kiranya di konvensi pengedar narkoba internasional tahunan di Las Vegas. 130 00:10:56,792 --> 00:10:58,859 Mereka sudah melakukan beberapa kesepakatan kecil,... 131 00:10:58,992 --> 00:11:01,326 ...tapi kini mereka siap untuk kesepakatan besar. 132 00:11:01,459 --> 00:11:04,226 Itu tidak terduga, Matthew. 133 00:11:04,925 --> 00:11:07,159 Kini aku paham kenapa kau duduk di ujung meja. 134 00:11:07,292 --> 00:11:09,925 Bertindak diam-diam tanpa kuketahui, ya, gadis nakal? 135 00:11:10,292 --> 00:11:12,326 Menarik perhatian bangsawan. 136 00:11:12,459 --> 00:11:15,025 Aku suka menarik perhatian saat ada peluang. 137 00:11:15,493 --> 00:11:19,292 Sepertinya kau juga paham pentingnya pakaian yang pantas. 138 00:11:19,426 --> 00:11:20,825 Aku tahu. 139 00:11:20,959 --> 00:11:22,259 Aku percaya rasa kepemilikan... 140 00:11:22,392 --> 00:11:24,092 ...sangat penting dalam setiap aspek kehidupan,... 141 00:11:24,226 --> 00:11:26,593 ...terlebih lagi saat membahas lemari pakaian. 142 00:11:26,725 --> 00:11:30,426 Untuk setiap gaya ada musim, dan untuk setiap musim ada strategi. 143 00:11:30,559 --> 00:11:32,959 Sekarang unjuk gigi dimulai. 144 00:11:33,092 --> 00:11:34,725 Mereka tidak membahas pakaian, Raymond. 145 00:11:34,859 --> 00:11:36,459 Oh, tidak. 146 00:11:36,593 --> 00:11:38,259 Mereka seperti sepasang anjing... 147 00:11:38,392 --> 00:11:40,825 ...mengendus bokong intelektual satu sama lain. 148 00:11:40,959 --> 00:11:43,625 Itu cara kuno yang efektif, Raymond. 149 00:11:43,758 --> 00:11:46,459 Michael, aku tak sabar untuk berbisnis denganmu. 150 00:11:46,959 --> 00:11:49,426 Boleh kami permisi?/ Silakan. 151 00:11:50,359 --> 00:11:52,159 Kita harus berpamitan pada tuan rumah. 152 00:11:57,059 --> 00:11:58,392 Bagaimana menurutmu? 153 00:11:58,959 --> 00:12:00,493 Aku tak yakin. 154 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 Yang Mulia. 155 00:12:01,758 --> 00:12:03,159 Dia rubah,... 156 00:12:03,292 --> 00:12:04,959 ...dan rubah punya sifat yang mudah ditebak. 157 00:12:05,092 --> 00:12:06,859 Percayalah padaku. 158 00:12:06,992 --> 00:12:08,459 Jika kau mengajaknya masuk kandang ayam,... 159 00:12:08,593 --> 00:12:10,459 ...siap-siap menghadapi darah dan bulu. 160 00:12:11,593 --> 00:12:14,092 Langsung dari ladang tembak ayam,... 161 00:12:14,226 --> 00:12:16,959 ...mereka mulai saling menyukai. 162 00:12:17,092 --> 00:12:19,625 Keadaan mulai bagus, Ray. 163 00:12:19,758 --> 00:12:22,359 Aku terkesan dengan caramu mengelola usaha. 164 00:12:22,493 --> 00:12:24,625 Aku tidak bisa memahami caramu melakukannya,... 165 00:12:24,758 --> 00:12:26,526 ...padahal ganja juga bisnisku. 166 00:12:26,658 --> 00:12:29,159 Bagaimana seseorang menanam 50 ton super skunk... 167 00:12:29,292 --> 00:12:31,192 ...tanpa diketahui orang-orang? 168 00:12:31,326 --> 00:12:33,725 Aku tersanjung, Matthew. 169 00:12:33,859 --> 00:12:36,259 Kubayangkan otakmu sampai keringat dingin... 170 00:12:36,392 --> 00:12:37,959 ...berusaha memahaminya. 171 00:12:38,092 --> 00:12:39,559 Kecerdasan harus diakui. 172 00:12:39,692 --> 00:12:40,758 173 00:12:40,892 --> 00:12:42,625 Ingatkan lagi angkanya padaku. 174 00:12:42,758 --> 00:12:46,326 200 juta bruto, 100 juga netto. 175 00:12:46,459 --> 00:12:47,892 Tapi orangmu sudah tahu. 176 00:12:48,025 --> 00:12:50,092 Mereka sudah menghitung selama berbulan-bulan. 177 00:12:50,226 --> 00:12:54,126 Intinya, aku akan menjualnya padamu sebesar 400 juta. 178 00:13:00,725 --> 00:13:03,025 Tapi kau sudah tahu itu. Masuklah. 179 00:13:03,159 --> 00:13:05,792 Aku tidak bisa spesifik soal jumlah sebenarnya,... 180 00:13:05,925 --> 00:13:08,359 ...tapi ada banyak uang yang dipertaruhkan. 181 00:13:08,493 --> 00:13:11,992 Pertanyaan: Butuh kekuatan seperti apa... 182 00:13:12,126 --> 00:13:14,692 ...untuk bisa mengungkap operasi seperti itu? 183 00:13:14,825 --> 00:13:18,925 Jawaban: Orang rakus akan ingin separuh harga jual,... 184 00:13:19,059 --> 00:13:22,092 ...tapi orang cerdas akan tahu bahwa 20 juta pound... 185 00:13:22,226 --> 00:13:25,625 ...lumayan tidak nyaman untuk membuat semua orang nyaman. 186 00:13:26,326 --> 00:13:29,359 Kau orang hina yang licik dan kreatif, ya, Fletcher,... 187 00:13:29,493 --> 00:13:31,326 ...membuat rencana seperti ini? 188 00:13:31,459 --> 00:13:33,359 Bukan aku yang mengemukakan, 'kan? 189 00:13:33,493 --> 00:13:34,959 Ini ide Bos Dave. 190 00:13:35,092 --> 00:13:36,725 Dia memintaku menyelidiki Mickey,... 191 00:13:36,859 --> 00:13:38,392 ...membuntuti dan mengawasinya,... 192 00:13:38,526 --> 00:13:40,459 ...geratak tempatnya, ungkap dosa-dosanya. 193 00:13:41,092 --> 00:13:45,292 Mickey Pearson, gengster Yankee jijik. Kita akan menguburnya. 194 00:13:45,426 --> 00:13:49,226 Karena dia mendapat teman baru. Lord Pressfield. 195 00:13:49,359 --> 00:13:52,292 Pertanyaan: Lord Pressfield yang itu? 196 00:13:52,625 --> 00:13:53,992 Yang mulia, sang duke? 197 00:13:54,126 --> 00:13:56,758 Ya. Kandidat keempat takhta. 198 00:13:56,892 --> 00:13:58,459 Mickey Pearson berhasil menyelinap... 199 00:13:58,593 --> 00:14:00,892 ...ke dalam celah bisnisnya. 200 00:14:02,059 --> 00:14:05,493 Ini tugasmu, Fletcher. Aku butuh orang dengan kreativitas dan penciumanmu. 201 00:14:05,625 --> 00:14:07,326 Kau tahu kau penyidik favoritku. 202 00:14:07,459 --> 00:14:09,259 Kurasa sangat penting untuk diingat... 203 00:14:09,392 --> 00:14:10,825 ...siapa lawan bicaramu, Dave. 204 00:14:10,959 --> 00:14:13,159 Tentu saja aku ingat, Fletcher. 205 00:14:13,292 --> 00:14:16,192 Jadi pastikan kali ini ceknya tidak mengecewakan. 206 00:14:17,092 --> 00:14:18,992 Jumlahnya 150,000. 207 00:14:19,326 --> 00:14:22,025 Dia ingin menjatuhkannya,... 208 00:14:22,159 --> 00:14:25,092 ...tapi aku ingin membantu. 209 00:14:26,326 --> 00:14:28,992 Dan bukan berarti kau pulang dengan tangan kosong. 210 00:14:29,126 --> 00:14:32,259 Kau bisa mengubah naskah ini menjadi film layar lebar, Raymond. 211 00:14:32,825 --> 00:14:36,025 Kita bisa memproduksinya bersama. Kita bisa menjadi mitra. 212 00:14:36,758 --> 00:14:38,493 Aku telah belajar banyak darimu. 213 00:14:38,792 --> 00:14:42,226 Kau harus mencari keuntungan sendiri, dan sekarang giliranku. 214 00:14:43,392 --> 00:14:47,126 Aku tidak semakin muda, Ray. Tapi semakin tua. 215 00:14:48,526 --> 00:14:51,559 Kenapa Bos Dave mengincar bosku? 216 00:14:51,692 --> 00:14:53,725 Dua bulan lalu, bosmu Mickey... 217 00:14:53,859 --> 00:14:56,459 ...mempermalukan Dave. 218 00:14:56,593 --> 00:14:58,459 Henry. Mickey. 219 00:14:58,593 --> 00:14:59,725 Bagaimana bisa? 220 00:14:59,859 --> 00:15:01,226 Menolak berjabat tangan. 221 00:15:01,359 --> 00:15:03,326 Dave. Daily Print./ Ya. 222 00:15:04,192 --> 00:15:06,259 Tidak. Editor dari Daily Print. 223 00:15:06,392 --> 00:15:09,159 Ternyata Dave mengincar salah satu lord-nya Mickey,... 224 00:15:09,292 --> 00:15:11,192 ...mengungkapnya lewat majalah. 225 00:15:11,326 --> 00:15:13,493 Tampaknya beliau menjalani hubungan singkat... 226 00:15:13,625 --> 00:15:15,859 ...pada salah satu pelayannya yang atraktif. 227 00:15:15,992 --> 00:15:18,593 Usai tersebar, saham anjlok, jabatan lenyap, istrinya juga,... 228 00:15:18,725 --> 00:15:20,792 ...bahkan anak-anaknya memungkirinya. 229 00:15:20,925 --> 00:15:23,226 Sebenarnya Dave tidak begitu menyeramkan. 230 00:15:23,992 --> 00:15:25,758 Tapi tak ada yang berani menentangnya. 231 00:15:25,892 --> 00:15:28,192 Terlalu takut kalau Dave akan menyorot mereka. 232 00:15:28,326 --> 00:15:31,126 Tapi Mickey, luar biasa nekat. 233 00:15:31,259 --> 00:15:34,426 Jadi dia mempermalukan Dave di depan tempat bergaulnya. 234 00:15:34,559 --> 00:15:37,792 Lord dan lady, orang-orang yang membuat Mickey nyaman. 235 00:15:38,392 --> 00:15:40,559 Tuan-tuan, permisi. 236 00:15:40,725 --> 00:15:42,725 Sekalian saja dia mencabut urat malunya Dave. 237 00:15:42,859 --> 00:15:44,593 Aku yakin itu sedikit menyebalkan, Dave. 238 00:15:44,725 --> 00:15:46,692 Karena dia kempis seperti balon 239 00:15:47,559 --> 00:15:49,426 Itu bukan alasan yang kuat. 240 00:15:49,559 --> 00:15:52,226 Entah aku harus bilang apa. Dia menginginkan darah Mickey. 241 00:15:52,359 --> 00:15:55,825 Dan dia akan mendapatkannya, jika bukan karena.. 242 00:15:56,859 --> 00:16:00,292 Kau tukang khayal kotor, dan kini waktunya pergi. 243 00:16:00,426 --> 00:16:03,725 Jangan konyol. Aku baru pemanasan. 244 00:16:03,859 --> 00:16:08,725 Ada alasan kenapa Matthew, atau orang lain,... 245 00:16:08,859 --> 00:16:11,825 ...tidak bisa menebak cara kerja Mickey. 246 00:16:11,959 --> 00:16:15,758 Bagaimana dia menanam 50 ton white widow super cheese setiap tahun? 247 00:16:15,892 --> 00:16:17,792 Orang-orang itu menanamnya butuh lahan besar. 248 00:16:17,925 --> 00:16:21,326 Lantas di mana lahannya dan bagaimana bisa tidak ketahuan? 249 00:16:21,459 --> 00:16:24,625 Kau tak bisa sekadar menggali lubang dan memasukkan 200 kontainer pengiriman. 250 00:16:24,758 --> 00:16:26,326 Tidak bisa, sayang. Takkan berhasil. 251 00:16:26,459 --> 00:16:30,259 Kau harus kreatif. Kau butuh segi pandang. 252 00:16:30,392 --> 00:16:33,192 Masalah lahan di negara ini adalah kurangnya lahan... 253 00:16:34,559 --> 00:16:37,493 ...dan bisa diakses publik meski lahannya itu pribadi. 254 00:16:38,059 --> 00:16:40,959 Dan publik punya hak: pendamping anjing... 255 00:16:41,092 --> 00:16:42,758 Ya, terus jalan. 256 00:16:42,892 --> 00:16:45,326 ...jalan setapak, hak untuk menjelajah,... 257 00:16:45,459 --> 00:16:46,925 ...pejalan santai, pengembara,... 258 00:16:47,059 --> 00:16:48,493 ...pecinta musang... 259 00:16:49,226 --> 00:16:51,159 ...dan orang sok sibuk yang penasaran... 260 00:16:51,292 --> 00:16:52,625 ...mengendus ganja di Inggris. 261 00:16:52,758 --> 00:16:54,259 Selamat pagi! 262 00:16:54,392 --> 00:16:55,892 Dan mereka punya kelompok,... 263 00:16:56,025 --> 00:16:59,559 ...forum, pertemuan, media sosial,... 264 00:16:59,692 --> 00:17:01,559 ...dan mereka suka obrolan seru dan gosip... 265 00:17:01,692 --> 00:17:04,392 ...tentang siapapun yang memotong rumput halaman tanpa lisensi. 266 00:17:05,526 --> 00:17:08,792 Lalu ada helikopter, drone, Google Earth,... 267 00:17:08,925 --> 00:17:10,992 ...situs peninggalan, dewan paroki,... 268 00:17:11,126 --> 00:17:12,493 ...dan daftarnya terus berlanjut. 269 00:17:13,292 --> 00:17:15,758 Belum lagi sulitnya mendapat listrik di sini. 270 00:17:18,126 --> 00:17:21,159 Jadi apakah metode unik Mickey? 271 00:17:21,292 --> 00:17:25,792 Kumiringkan topiku ke samping, dengan elegan dan berkelas. 272 00:17:26,559 --> 00:17:28,526 Dan metode apakah itu? 273 00:17:28,658 --> 00:17:30,992 Kau harus memahami budaya untuk memahami seseorang. 274 00:17:31,658 --> 00:17:33,493 Bangsawan, aristrokrat,... 275 00:17:33,625 --> 00:17:36,593 ...duke dan duches, lord dan lady,... 276 00:17:36,725 --> 00:17:38,593 ...banyak tanah dan banyak uang. 277 00:17:38,725 --> 00:17:42,493 Rumah untuk dirawat, kelembapan untuk dicegah, perak untuk dipoles. 278 00:17:42,625 --> 00:17:45,625 Ingatlah bahwa uang tunai sangat persuasif... 279 00:17:45,758 --> 00:17:49,159 ...bagi bangsawan yang dijatuhkan oleh sayap kiri dan pajak kekayaan. 280 00:17:50,426 --> 00:17:53,992 Tiap kali kau mewarisi kekayaan, separuh kekayaan itu diambil negara. 281 00:17:54,126 --> 00:17:56,126 Jadi, saat inilah aku masuk... 282 00:17:56,259 --> 00:17:58,292 ...bagai malaikat pelindung... 283 00:17:58,426 --> 00:18:01,825 ...dan menawarkan jasaku agar rumah mereka tetap tertata. 284 00:18:01,959 --> 00:18:04,092 Mereka tidak begitu peduli pekerjaanku,... 285 00:18:04,559 --> 00:18:07,658 ...asalkan uang terus mengalir setiap tahun. 286 00:18:07,792 --> 00:18:10,559 Memengaruhi bangsawan bagus, tapi itu tidak mudah. 287 00:18:10,692 --> 00:18:14,493 Butuh kerja keras, anggur, wanita, dan disko. 288 00:18:15,059 --> 00:18:17,825 Dua belas lokasi. Dua belas perkebunan. 289 00:18:17,959 --> 00:18:20,859 Seribu dari estat ini di Britania Raya. 290 00:18:20,992 --> 00:18:22,992 Semoga beruntung menemukan semuanya. 291 00:18:24,159 --> 00:18:27,192 Begitulah. Infrastrukturku. 292 00:18:28,159 --> 00:18:32,758 Dengan restuku, itulah yang kau beli. 293 00:18:33,625 --> 00:18:36,192 Jika itu serahasia dan semenguntungkan katamu,... 294 00:18:36,326 --> 00:18:38,025 ...akan kubeli semuanya. 295 00:18:38,326 --> 00:18:39,992 Tapi cukup pemanasannya, Michael. 296 00:18:40,593 --> 00:18:41,992 Aku ingin melihat tumbuhanmu. 297 00:18:44,292 --> 00:18:46,392 Aku telah berusaha keras untuk membuat bisnisku... 298 00:18:46,526 --> 00:18:49,059 ...serahasia mungkin, Matthew. 299 00:18:49,192 --> 00:18:51,625 Jika kau berdiri di "rumput"-ku, kau takkan tahu. 300 00:18:53,758 --> 00:18:57,226 Faktanya, kau memang berdiri di rumputku. 301 00:19:00,192 --> 00:19:02,226 Ini bisnis spektakuler, Michael. 302 00:19:03,259 --> 00:19:05,092 Sayang sekali akan bangkrut dalam sepuluh tahun... 303 00:19:05,226 --> 00:19:07,326 ...saat ganja dilegalkan di Britania Raya. 304 00:19:07,959 --> 00:19:10,292 Dan kau ingin aku membayar mahal? 305 00:19:10,593 --> 00:19:12,625 Sedikit di bawah setengah miliar? 306 00:19:13,892 --> 00:19:15,092 Itulah harganya. 307 00:19:16,092 --> 00:19:18,859 Sekarang masuklah dan akan kutunjukkan kenapa setengah miliar. 308 00:19:23,825 --> 00:19:28,359 Gudang perkakas menarik seharga 400 juta dolar. 309 00:19:28,992 --> 00:19:30,792 Apa palunya termasuk? 310 00:19:30,925 --> 00:19:33,825 Tentu saja. Sekarang kutunjukkan pakunya. 311 00:19:41,825 --> 00:19:42,925 Awas kepalamu. 312 00:19:43,658 --> 00:19:44,992 Lanjutkan kerja kalian. 313 00:19:56,226 --> 00:19:58,493 Lahan Inggris yang hijau dan cantik. 314 00:20:00,593 --> 00:20:02,092 Paku yang indah. 315 00:20:03,459 --> 00:20:06,493 Lokasi, staf, teknologi. 316 00:20:07,359 --> 00:20:11,259 Kau membeli sub-struktur untuk superstruktur mendatang,... 317 00:20:11,892 --> 00:20:15,559 ...dan usai membayar kau akan mewarisi lokasi-lokasi terbaik,... 318 00:20:15,692 --> 00:20:18,792 ...ahli botani dan herba terbaik di dunia,... 319 00:20:18,925 --> 00:20:22,493 ...serta teknologi mariyuana paling inovatif di dunia. 320 00:20:23,658 --> 00:20:26,192 Dan saat mariyuana menjadi legal di pasaran... 321 00:20:26,326 --> 00:20:29,359 ...dan permintaan melebihi pasokan tersedia... 322 00:20:30,326 --> 00:20:33,758 ...lokasi-lokasi ini, para ahli botani ini,... 323 00:20:33,892 --> 00:20:36,192 ...serta teknologi superiorku,... 324 00:20:36,326 --> 00:20:37,625 ...akan menjadi premium. 325 00:20:39,059 --> 00:20:40,459 Dan kau akan miliki emuanya. 326 00:20:43,292 --> 00:20:47,326 Tahukah kau butuh 15 tahun setelah larangan alkohol ditiadakan di Amerika... 327 00:20:47,459 --> 00:20:49,593 ...bagi pasar legal untuk memulihkan penjualan? 328 00:20:50,392 --> 00:20:52,159 Lima belas tahun. 329 00:20:52,758 --> 00:20:54,859 Dan itu jika kau diam saja. 330 00:20:55,559 --> 00:20:58,292 Ini menguntungkan semua pihak, tak peduli dari mana sudut pandangmu. 331 00:20:59,859 --> 00:21:02,126 Dan aku tidak serakah. Kita tahu... 332 00:21:02,259 --> 00:21:05,459 ...bahwa 400 juta adalah harga yang jujur dan adil,... 333 00:21:06,359 --> 00:21:08,725 ...terutama mengingat bahwa setelah bisnis ini legit,... 334 00:21:08,859 --> 00:21:11,658 ...semua akan bernilai antara 200 miliar... 335 00:21:11,792 --> 00:21:15,092 ...dan setengah triliun pound. 336 00:21:15,459 --> 00:21:16,625 Setiap tahun. 337 00:21:17,292 --> 00:21:18,658 Mariyuana. 338 00:21:18,792 --> 00:21:19,992 Ganja. 339 00:21:20,593 --> 00:21:22,092 Skunk-amola. 340 00:21:22,792 --> 00:21:24,992 White widow super cheese. 341 00:21:26,593 --> 00:21:27,959 Perburuan emas yang baru. 342 00:21:29,126 --> 00:21:32,092 Ini bisnis yang sangat menguntungkan. 343 00:21:32,825 --> 00:21:35,758 Jika sangat menguntungkan, kenapa kau menjualnya? 344 00:21:36,825 --> 00:21:41,092 Aku membangun reputasi sebagai orang yang sukses dengan cara sulit. 345 00:21:41,825 --> 00:21:45,059 Bisa dibilang ada bercak darah di tangan putih cantik ini. 346 00:21:46,059 --> 00:21:49,992 Tapi di bisnis baru, setelah legal dan di bawah wilayah hukum,... 347 00:21:50,126 --> 00:21:54,126 ...dari pemerintah yang terhomat,... 348 00:21:54,259 --> 00:21:57,925 ...usaha seperti ini akan butuh masa lalu yang bersih,... 349 00:21:58,059 --> 00:22:01,259 ...yang sayangnya tidak kumiliki. 350 00:22:01,392 --> 00:22:03,493 Pensiun sepertinya tidak terlalu buruk. 351 00:22:03,625 --> 00:22:07,059 Jalan-jalan di pedesaan, memangkas mawar dengan belahan hatiku,... 352 00:22:07,192 --> 00:22:08,625 ...membesarkan anak. 353 00:22:08,758 --> 00:22:11,326 Aku layak menerimanya. 354 00:22:12,059 --> 00:22:15,992 Dengar, kita tahu menanam ganja hanyalah 50% dari bisnis ini. 355 00:22:16,792 --> 00:22:18,758 Aku butuh koneksimu di Eropa. 356 00:22:18,892 --> 00:22:21,092 Aku sudah lihat produksi sosisnya. 357 00:22:21,226 --> 00:22:22,725 Sekarang katakan soal toko dagingnya. 358 00:22:23,658 --> 00:22:25,359 Itu kau dapatkan nanti, Matthew,... 359 00:22:25,925 --> 00:22:27,758 ...setelah pembayaran dilakukan. 360 00:22:27,892 --> 00:22:31,192 Setelah kita membangun dilema dari protagonis kita,... 361 00:22:31,326 --> 00:22:34,859 ...mari beralih ke antagonis kita. 362 00:22:34,992 --> 00:22:37,859 Berkilo-kilometer jauhnya, melintasi dataran terbuka,... 363 00:22:37,992 --> 00:22:43,359 ...binatang buas cantik lainnya berjalan menuju lubang berair. 364 00:22:43,493 --> 00:22:44,758 Siapa yang kau maksud? 365 00:22:44,892 --> 00:22:48,692 Yang kumaksud, Raymondo, adalah Dry Eye. 366 00:22:48,825 --> 00:22:50,326 Oh, Dry Eye. 367 00:22:50,459 --> 00:22:53,192 Apa rasnya? Tiongkok? Jepang? Peking? 368 00:22:53,326 --> 00:22:54,692 Berlutut? 369 00:22:54,825 --> 00:22:56,625 Naga kotor. 370 00:22:56,758 --> 00:22:59,925 ♪ Kuning adalah warnanya Judi adalah bisnisnya ♪ 371 00:23:00,059 --> 00:23:04,459 Ia meledak-ledak bagai kembang api milenial. Bang, bang, bang. 372 00:23:04,593 --> 00:23:06,493 Dasar kau keparat! 373 00:23:06,625 --> 00:23:08,593 Kuhentikan kau, Fletcher. 374 00:23:09,126 --> 00:23:10,992 Itu tidak mirip dengan Dry Eye yang kutahu. 375 00:23:11,126 --> 00:23:13,593 Aku hanya memastikan kau menyimak, Raymond. 376 00:23:13,725 --> 00:23:17,392 Ayo pindah adegan ke adegan antiklimaks... 377 00:23:17,526 --> 00:23:20,292 ...ke Dry Eye yang ramah dan sopan,... 378 00:23:20,426 --> 00:23:22,259 ...bagai James Bond Tiongkok. 379 00:23:23,426 --> 00:23:25,159 "'Ricense' to kill". 380 00:23:26,992 --> 00:23:28,859 Bukalah./ Baik, Bos. 381 00:23:34,059 --> 00:23:35,459 Ya ampun. 382 00:23:38,292 --> 00:23:41,025 Bersihkan mereka, muat mereka, dan bawa mereka pergi. 383 00:23:41,159 --> 00:23:43,925 Sini kulihat 432-nya. / Ya, Bos. Di sini. 384 00:23:49,059 --> 00:23:53,259 Terdapat 120 pelek, 32 mesin LS, 60 kustom... 385 00:23:53,392 --> 00:23:55,192 Baiklah. Bayar dia. 386 00:23:55,326 --> 00:23:59,059 Maaf, Pak. Kumasukkan 20 padahal kontainernya 40 kaki. 387 00:23:59,192 --> 00:24:01,259 Pembayarannya dua kali lipat. 388 00:24:01,925 --> 00:24:03,758 Dua kali lipat? 389 00:24:05,259 --> 00:24:08,925 Tindakan seseorang adalah kata-kata seseorang. 390 00:24:10,059 --> 00:24:13,792 Entah kau atau keluargamu yang harus menggantinya. 391 00:24:15,526 --> 00:24:17,059 Kita paham? 392 00:24:18,226 --> 00:24:19,392 Ya, Bos. 393 00:24:20,692 --> 00:24:22,459 Berikan dia uangnya. 394 00:24:26,059 --> 00:24:28,259 Mari pasang penanda di Dry Eye... 395 00:24:28,392 --> 00:24:30,259 ...dan beralih kembali ke Mickey. 396 00:24:30,725 --> 00:24:32,825 Jika kau berniat merokok di sini... 397 00:24:33,593 --> 00:24:34,526 ...urungkan. 398 00:24:34,692 --> 00:24:36,126 Aku bingung. 399 00:24:36,259 --> 00:24:39,493 Maksudmu urungkan merokok atau urungkan niat? 400 00:24:43,292 --> 00:24:44,925 401 00:24:45,059 --> 00:24:46,959 Baiklah, tidak jadi. 402 00:25:05,792 --> 00:25:10,426 Kurasa sudah waktunya aku memperkenalkan ratu kita. 403 00:25:10,559 --> 00:25:11,825 Harold, tas. 404 00:25:11,959 --> 00:25:13,725 Cleopatra asal Inggris... 405 00:25:13,859 --> 00:25:15,792 ...menjadi koboi Caesarnya Mickey. 406 00:25:15,925 --> 00:25:19,559 Satu-satunya kelemahan di balik pelindungnya... 407 00:25:19,692 --> 00:25:23,493 ...adalah pengabdiannya, hasratnya, beberapa orang mengatakan obsesinya... 408 00:25:23,625 --> 00:25:25,292 ...dengan istri cantiknya. 409 00:25:25,426 --> 00:25:27,825 Aku berusaha membantu, Mike,... 410 00:25:27,959 --> 00:25:30,292 ...tapi setiap kali aku bantu, aku juga yang keluar uang. 411 00:25:30,426 --> 00:25:32,758 Ayolah, Ros.. / Kenapa Nona Kova masih di sini? 412 00:25:32,892 --> 00:25:35,025 Range itu seharusnya tuntas pagi ini. 413 00:25:35,159 --> 00:25:38,159 Aku tidak bicara padamu, Mike. / Maaf, Bos. Rodge sedang kerjakan. 414 00:25:38,292 --> 00:25:41,025 Berapa kali harus kubilang? Aku tak ingin Roger mengerjakan. 415 00:25:41,159 --> 00:25:43,625 Ini rumah bagi para wanita. Di mana dia? 416 00:25:43,758 --> 00:25:45,526 Dia di ruangan bersama suamimu. 417 00:25:48,758 --> 00:25:51,359 Misha, mobilnya akan tuntas dalam 20 menit. 418 00:25:51,493 --> 00:25:53,992 Rosalind, aku ada kelas olahraga dalam 30 menit. 419 00:25:54,126 --> 00:25:55,959 20 menit dan tanpa biaya. 420 00:25:56,092 --> 00:25:57,792 Lisa, sampanye. 421 00:25:58,392 --> 00:26:00,625 Mike, masih di situ? / Tentu saja. 422 00:26:00,758 --> 00:26:03,892 Jika kau masih di sini, siapa yang memesan onderdilnya? 423 00:26:04,192 --> 00:26:05,392 Bagaimana menurutmu? 424 00:26:05,526 --> 00:26:07,259 Pas di mulut, tapi kurang sentuhan. 425 00:26:08,025 --> 00:26:09,126 Dicelupkan ke dalam madu. 426 00:26:10,092 --> 00:26:11,426 Barulah memikat pembeli. 427 00:26:12,226 --> 00:26:14,658 Tapi kau selalu bisa buat hasil yang bagus, Mickey. 428 00:26:14,792 --> 00:26:16,292 Bagus sekali. 429 00:26:17,226 --> 00:26:18,292 Halo, Ros. 430 00:26:19,526 --> 00:26:20,892 Ada apa di sini? 431 00:26:21,392 --> 00:26:22,792 Seharusnya aku tahu kau dalangnya. 432 00:26:23,359 --> 00:26:24,825 Rodge seharusnya bekerja... 433 00:26:24,959 --> 00:26:26,426 ...dan kau merusak otaknya. 434 00:26:26,559 --> 00:26:28,392 Aku kerjakan, Bos. / Sebaiknya begitu. 435 00:26:28,859 --> 00:26:30,392 Jangan salahkan Dodge, sayang. 436 00:26:30,526 --> 00:26:32,059 Dia punya selera bagus... 437 00:26:32,192 --> 00:26:34,025 ...dan dia membantuku. 438 00:26:34,159 --> 00:26:35,593 Dodge, turun dan bekerja. 439 00:26:35,725 --> 00:26:36,758 Aku pergi. 440 00:26:39,625 --> 00:26:41,259 Lagipula kau sedang apa di sini? 441 00:26:41,392 --> 00:26:43,593 Kupikir aku bisa mampir untuk minum secangkir teh dengan istriku. 442 00:26:44,259 --> 00:26:46,326 Lakukanlah. Nyalakan ketelnya. 443 00:26:48,758 --> 00:26:50,459 Tampaknya transaksinya sudah selesai. 444 00:26:51,326 --> 00:26:53,493 Tak kau timbang lagi? / Tidak perlu. 445 00:26:53,625 --> 00:26:55,292 Aku suka paruh baya. 446 00:26:55,426 --> 00:26:58,792 Gentrifikasi, sekolah swasta, anggur berkualitas... 447 00:26:58,925 --> 00:27:02,658 ...dan sesendok kaviar untuk membantu obatku tertelan. 448 00:27:03,493 --> 00:27:06,892 Tapi yang terpenting, aku tak sabar untuk habiskan waktu lebih bersama istriku. 449 00:27:07,025 --> 00:27:08,092 Tentu saja. 450 00:27:08,892 --> 00:27:10,493 Aku tak ingin kau mampir kemari... 451 00:27:10,625 --> 00:27:12,925 ...menganggur dan bingung sendiri. 452 00:27:13,426 --> 00:27:14,825 Ya ampun. 453 00:27:15,593 --> 00:27:17,126 Kebanyakan istri memohon suaminya... 454 00:27:17,259 --> 00:27:19,059 ...untuk pensiun, tapi kau tidak. 455 00:27:19,192 --> 00:27:20,658 Aku mengenalmu, sayang. 456 00:27:21,758 --> 00:27:24,892 Kau harus melakukannya secara elegan, sayang. 457 00:27:25,559 --> 00:27:28,992 Jika berita kemunduranmu tersebar, itu bisa dimanfaatkan sebagai kelemahan. 458 00:27:29,126 --> 00:27:31,292 Jika kau mencium asap, itu karena ada api,... 459 00:27:31,426 --> 00:27:33,593 ...dan itu biayanya mahal. 460 00:27:33,725 --> 00:27:36,625 Jadi kau harus menghapusnya tanpa gentrifikasi. 461 00:27:37,593 --> 00:27:38,658 Tapi kau tidak, sayang. 462 00:27:40,493 --> 00:27:42,192 Jangan lakukan hal gegabah. 463 00:27:42,992 --> 00:27:45,259 Itu sebabnya kau punya orang sendiri, ingat? 464 00:27:45,392 --> 00:27:47,426 Aku sangat mencintaimu, sayang. 465 00:27:47,559 --> 00:27:48,925 Tentu saja. 466 00:27:49,892 --> 00:27:51,025 Ada kesempatan? 467 00:27:52,658 --> 00:27:54,426 Tidak, kau bisa menunggu. 468 00:27:54,859 --> 00:27:57,092 Ada orang Rusia seksi yang amarahnya sedang meluap. 469 00:27:57,226 --> 00:27:59,859 Aku harus mengurusnya. / Aku tak keberatan kalian berdua. 470 00:27:59,992 --> 00:28:01,692 Sana, enyahlah. 471 00:28:03,625 --> 00:28:04,825 Fletcher... 472 00:28:06,259 --> 00:28:07,892 ...kenapa kau buang-buang waktu kita? 473 00:28:08,392 --> 00:28:10,892 Aku tahu apa yang terjadi dan apa yang tidak di duniaku. 474 00:28:11,025 --> 00:28:14,126 Yang tak kupahami adalah kenapa Michael harus sekali... 475 00:28:14,259 --> 00:28:15,992 ...memberimu cek senilai 20 juta. 476 00:28:16,126 --> 00:28:19,792 Kau tidak sabaran, Raymond. Aku pencerita. 477 00:28:19,925 --> 00:28:22,392 Seperti kata mereka dalam perfilman, aku menata fondasi cerita. 478 00:28:22,758 --> 00:28:24,593 Sebaiknya selesaikan cepat. 479 00:28:24,725 --> 00:28:27,126 Apa itu? Barbekyu juga? 480 00:28:28,925 --> 00:28:31,792 Benar, Fletcher./ Aku suka barbekyu. 481 00:28:32,192 --> 00:28:33,959 Alat ini lumayan berguna, ya? 482 00:28:34,092 --> 00:28:36,859 Menghangatkan kaki sekaligus memasak? 483 00:28:36,992 --> 00:28:39,692 Beritahu aku tempat kau membelinya. 484 00:28:39,825 --> 00:28:42,126 Kau boleh mengambilnya jika kau mau enyah sekarang. 485 00:28:43,292 --> 00:28:44,593 Ray. 486 00:28:45,758 --> 00:28:47,126 Boleh buatkan aku steak? 487 00:28:53,059 --> 00:28:56,825 Baiklah. Aku ada sedikit Wagyu di pendingin. 488 00:28:56,959 --> 00:29:00,426 Aku belum pernah coba Wagyu./ Jadi sia-sia kau makan, tapi itu saja yang kupunya. 489 00:29:00,559 --> 00:29:02,493 Biar kuambil./ Tidak, aku saja. 490 00:29:02,625 --> 00:29:04,526 Tunggu saja di sini. 491 00:29:06,992 --> 00:29:08,159 Sakit! 492 00:29:09,625 --> 00:29:10,725 Itu panas. 493 00:29:18,925 --> 00:29:21,959 Dasar rubah licik, si Fletcher itu. 494 00:29:28,559 --> 00:29:30,092 Selamat tidur, Aslan. 495 00:29:30,792 --> 00:29:32,625 32 mesin LS? 496 00:29:33,092 --> 00:29:35,292 Kau dapat semua ini dari kontainer 40 kaki? 497 00:29:36,259 --> 00:29:37,259 Ya. 498 00:29:38,092 --> 00:29:39,292 Bagaimana bisa? 499 00:29:40,892 --> 00:29:42,992 Jangan tanya, maka tak ada dusta. 500 00:29:43,459 --> 00:29:44,493 Itulah harganya. 501 00:29:45,459 --> 00:29:47,493 Jadi berapa biayanya? / Tanpa biaya. 502 00:29:47,625 --> 00:29:49,925 Baiklah, jadi apa biayanya? 503 00:29:50,059 --> 00:29:51,259 Pertemuan dengan suamimu. 504 00:29:51,392 --> 00:29:53,025 Ya ampun. 505 00:29:53,159 --> 00:29:54,392 Itu tidak akan terjadi. 506 00:29:54,959 --> 00:29:56,326 Ini demi kepentingannya.. 507 00:29:58,559 --> 00:30:02,792 Begini saja, simpan onderdilnya. Anggaplah sebagai bentuk itikad baik. 508 00:30:04,925 --> 00:30:06,593 Kau tahu cara menghubungiku. 509 00:30:08,259 --> 00:30:10,192 Aku tak bisa menjanjikan apapun. 510 00:30:10,326 --> 00:30:12,758 Dry Eye bertemu Michael, 'kan? 511 00:30:13,625 --> 00:30:16,792 Tindakan nekat, masuk begitu saja,... 512 00:30:16,925 --> 00:30:20,226 ...disetujui atau tidak disetujui... 513 00:30:21,226 --> 00:30:24,259 ...oleh pemimpinnya sendiri, Lord George. 514 00:30:24,925 --> 00:30:27,159 Si George itu nakal. 515 00:30:27,559 --> 00:30:30,326 Tapi Dry Eye, adalah generasi selanjutnya,... 516 00:30:30,459 --> 00:30:33,625 ...dan orang-orang Tiongkok berkembang lebih pesat ketimbang I-Phones. 517 00:30:33,758 --> 00:30:35,059 Dia mulai bertindak? 518 00:30:36,959 --> 00:30:38,792 Mengambil langkah sendiri? 519 00:30:38,925 --> 00:30:41,426 Membuat rencana tanpa sepengetahuan Lord George? 520 00:30:44,392 --> 00:30:48,192 Jujur saja, rencana yang bagus memberi onderdil senilai 100 ribu secara gratis,... 521 00:30:48,326 --> 00:30:52,792 ...karena semua orang tahu untuk mendapat perhatian pria adalah melalui istrinya. 522 00:30:55,326 --> 00:30:57,192 Kau akan jadi istri yang baik, Raymond. 523 00:31:07,725 --> 00:31:10,192 Terima kasih sudah menyempatkan waktu untuk menemuiku, Michael. 524 00:31:11,059 --> 00:31:12,526 Lord George sampaikan salam. 525 00:31:12,959 --> 00:31:15,692 Kulakukan pertemuan ini hanya karena Ros memintanya. 526 00:31:15,825 --> 00:31:17,725 Jangan dekati dia lagi. 527 00:31:18,359 --> 00:31:19,992 Aku tak bermaksud tidak hormat. 528 00:31:30,292 --> 00:31:31,392 Apa yang bisa kubantu? 529 00:31:32,559 --> 00:31:33,925 Aku tahu kau akan keluar. 530 00:31:35,092 --> 00:31:37,892 Keluar. Keluar dari apa? 531 00:31:38,025 --> 00:31:40,126 Ranjang? Kepalaku? Lemari? 532 00:31:40,625 --> 00:31:42,758 Jangan main-main, Dry Eye. Aku orang sibuk. 533 00:31:43,359 --> 00:31:45,092 Kudengar kau keluar dari bisnis. 534 00:31:46,459 --> 00:31:49,526 Dan kuingin kau mempertimbangkan sebuah tawaran. 535 00:31:49,658 --> 00:31:51,658 Biar kuhentikan kau... 536 00:31:51,792 --> 00:31:53,758 ...agar napasmu tidak terbuang-buang, anak muda. 537 00:31:53,892 --> 00:31:56,092 Bukan pembahasan yang pas untuk kita. 538 00:31:56,226 --> 00:31:58,259 Ini bukan untuk didiskusikan. 539 00:32:02,758 --> 00:32:05,192 Ini jumlah yang besar. 540 00:32:27,226 --> 00:32:28,292 Tunai. 541 00:32:28,859 --> 00:32:32,326 Aku tidak dijual. 542 00:32:34,559 --> 00:32:37,126 Dan meskipun iyam angka nolnya masih kurang. 543 00:32:37,259 --> 00:32:39,459 Mungkin bisa untuk belikan orangmu sosis dengan uang segitu,... 544 00:32:39,593 --> 00:32:41,666 ...tapi bagiku itu kasar saat sarapan. 545 00:32:41,934 --> 00:32:43,000 Kau sudah kolot. 546 00:32:46,133 --> 00:32:49,334 Kau melupakan hukum hutan, meremehkanku. 547 00:32:54,501 --> 00:32:57,501 Saat gorila sudah menua... 548 00:32:58,601 --> 00:32:59,868 ...sebaiknya dia menyingkir... 549 00:33:02,033 --> 00:33:03,501 ...sebelum dia disingkirkan. 550 00:33:04,667 --> 00:33:06,200 Itu tidak bermatabat. 551 00:33:07,000 --> 00:33:10,834 Itu memandang rendah, Michael. Aku berusaha membantumu. 552 00:33:12,868 --> 00:33:15,100 Ini jumlah yang sangat besar. 553 00:33:21,167 --> 00:33:22,601 Dan ini? 554 00:33:23,434 --> 00:33:25,167 Ini senjata yang besar. 555 00:33:33,467 --> 00:33:35,100 Matamu sudah tidak kering lagi, 'kan? 556 00:33:37,667 --> 00:33:38,801 Sakit, bukan? 557 00:33:40,300 --> 00:33:42,501 Kau mencari zakarmu atau lubang di perutmu? 558 00:33:42,634 --> 00:33:45,300 Sial!/ Kau pikir mau ke mana? 559 00:33:45,701 --> 00:33:49,033 Caramu keluar takkan sama dengan caramu masuk, jahanam berengsek. 560 00:33:49,167 --> 00:33:51,834 Berbicara padaku tentang hukum hutan. 561 00:33:51,968 --> 00:33:54,667 Apa tadi? Sesuatu tentang memandang rendah? 562 00:33:54,801 --> 00:33:56,234 Menua? 563 00:33:57,434 --> 00:33:59,868 Hanya ada satu aturan di hutan ini. 564 00:34:00,300 --> 00:34:03,334 Saat singa lapar, dia makan. 565 00:34:05,133 --> 00:34:06,200 Kau salah, Fletcher. 566 00:34:06,334 --> 00:34:08,000 Michael tidak begitu. 567 00:34:08,133 --> 00:34:11,167 Aku tahu. Aku hanya iseng. 568 00:34:11,534 --> 00:34:13,400 Setiap film harus ada sedikit bumbu aksi, 'kan? 569 00:34:13,534 --> 00:34:15,467 Dan bukannya Michael tidak punya reputasi. 570 00:34:15,601 --> 00:34:17,334 Pernah punya reputasi. 571 00:34:17,968 --> 00:34:19,667 Dia telah digentrifikasi. 572 00:34:24,667 --> 00:34:26,501 ...jumlah yang sangat besar. 573 00:34:27,067 --> 00:34:31,367 Aku tahu kau suka dongeng, jadi aku akan ceritakan sedikit dongeng. 574 00:34:32,934 --> 00:34:35,133 Dahulu ada seekor naga yang muda dan bodoh... 575 00:34:35,267 --> 00:34:37,501 ...yang datang untuk meminta singa bijak dan cerdik... 576 00:34:37,634 --> 00:34:39,934 ...tentang mengambil wilayahnya. 577 00:34:40,067 --> 00:34:43,000 Sang singa tidak tertarik, jadi dia menyuruh naga itu enyah. 578 00:34:44,467 --> 00:34:46,868 Tapi sang naga tak paham maka "enyah",... 579 00:34:47,000 --> 00:34:49,834 ...jadi dia bersikeras dan terus meminta sang singa... 580 00:34:49,968 --> 00:34:51,868 ...tentang mengambil wilayahnya. 581 00:34:52,000 --> 00:34:54,801 Jadi sang singa mengajak sang naga kecil jalan-jalan... 582 00:34:54,934 --> 00:34:57,634 ...dan menembakkan lima peluru di kepala naga kecil itu. 583 00:34:59,334 --> 00:35:00,801 Tamat. 584 00:35:03,434 --> 00:35:06,167 Biasanya, ada pesan yang tersirat. 585 00:35:06,300 --> 00:35:09,467 Entah apa itu, tapi kau cerdas, Dry Eye. 586 00:35:09,601 --> 00:35:11,367 Mungkin kau bisa jelaskan. 587 00:35:13,367 --> 00:35:15,167 Kurasa waktumu sudah habis, kawan. 588 00:35:16,334 --> 00:35:18,501 Michael, kau harus pertimbang.. 589 00:35:21,167 --> 00:35:22,367 Kupertimbangkan. 590 00:35:23,834 --> 00:35:25,467 Sementara ini, enyahlah. 591 00:35:29,801 --> 00:35:33,133 Aku yakin Mickey senang dia menghadiri pertemuan itu, bukan? 592 00:35:33,267 --> 00:35:35,534 Ya, berjalan lancar. 593 00:35:35,667 --> 00:35:37,701 Ya./ Mau bagian atas atau bawah? 594 00:35:38,167 --> 00:35:39,801 Tolong bagian bawah, sayang. 595 00:35:40,634 --> 00:35:43,267 Kini semua mulai tampak setelah pertemuan itu. 596 00:35:43,400 --> 00:35:46,300 Bukankah Mickey terkena serangan tikus di salah satu ladangnya? 597 00:35:52,534 --> 00:35:53,734 Ayo. 598 00:35:55,133 --> 00:35:56,200 Mengendap-endap. 599 00:35:57,667 --> 00:35:58,701 Ayo. 600 00:36:00,968 --> 00:36:02,300 Pakai topeng. 601 00:36:05,267 --> 00:36:07,200 Masuk. Ayo, ayo. 602 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Ya ampun. 603 00:36:12,667 --> 00:36:15,467 Astaga. 604 00:36:16,033 --> 00:36:17,501 Luar biasa. 605 00:36:18,133 --> 00:36:19,467 Katanya ada sedikit ganja. 606 00:36:19,601 --> 00:36:21,067 Mereka tidak main-main. 607 00:36:22,567 --> 00:36:25,267 Teman-teman. Ini sudah dibungkus. 608 00:36:25,400 --> 00:36:26,601 Jangan main-main. 609 00:36:26,734 --> 00:36:28,033 Ayo kita muat. 610 00:36:28,834 --> 00:36:30,167 Siapa kalian? 611 00:36:30,300 --> 00:36:32,100 Sial. Tutup topeng. 612 00:36:32,667 --> 00:36:34,033 Tahu pemilik tempat ini? 613 00:36:34,434 --> 00:36:35,734 Kami tidak peduli. 614 00:36:36,234 --> 00:36:37,767 Kurasa kau salah masuk. 615 00:36:38,767 --> 00:36:40,100 Oi, Tezza! 616 00:36:40,234 --> 00:36:42,634 Apa?/ Mau berkelahi? 617 00:36:44,767 --> 00:36:46,033 Siapa para pelawak ini? 618 00:36:46,167 --> 00:36:47,501 Mereka mau barang kita. 619 00:36:48,167 --> 00:36:49,267 Marv! 620 00:36:50,267 --> 00:36:51,367 Siapa para bedebah ini? 621 00:36:51,934 --> 00:36:53,067 John! 622 00:36:54,133 --> 00:36:56,200 Halo. Ini pasukan bapak-bapak. 623 00:36:56,334 --> 00:36:57,667 Oi, Frank. 624 00:36:59,133 --> 00:37:01,000 Apa ini? Piknik beruang Teddy? 625 00:37:01,133 --> 00:37:02,701 Oi, Mo! 626 00:37:04,133 --> 00:37:06,000 Ada lagi orang di dalam sana? 627 00:37:06,133 --> 00:37:07,300 Kalian suka pemanasan? 628 00:37:07,434 --> 00:37:08,634 Tidak bagimu, Bapak-bapak. 629 00:37:08,767 --> 00:37:09,968 Hitungan ketiga. 630 00:37:10,601 --> 00:37:11,534 Tiga. 631 00:37:13,367 --> 00:37:14,734 Hei! 632 00:37:14,868 --> 00:37:16,634 Kau mau mengambilnya, Kakek? 633 00:37:17,534 --> 00:37:18,734 Enyah! 634 00:37:19,334 --> 00:37:20,634 Bos, aku pesan dua burger. 635 00:37:20,767 --> 00:37:21,834 Buat cepat, paham? 636 00:37:21,968 --> 00:37:23,767 Dan aku juga pesan dua keripik. 637 00:37:23,901 --> 00:37:25,868 Bau pipis apa ini? 638 00:37:28,133 --> 00:37:29,767 Siapa pelawak ini? 639 00:37:29,901 --> 00:37:31,501 Jangan dekat-dekat, Nak. 640 00:37:32,300 --> 00:37:34,868 Obat kumurmu tercampur pipis kucing. 641 00:37:35,334 --> 00:37:38,167 Mundur dua langkah dan tunggu giliran. 642 00:37:40,767 --> 00:37:43,033 Sebaiknya enyah, Pak tua, atau kubuat kau basah. 643 00:37:43,167 --> 00:37:45,267 Satu-satunya yang akan basah adalah celanamu, Nak. 644 00:37:45,567 --> 00:37:46,868 Mundur dua langkah. 645 00:37:47,434 --> 00:37:50,100 Trigger. Giliranmu. Habisi. 646 00:37:50,234 --> 00:37:51,868 Giliranmu, kawan./ Ya? 647 00:37:52,000 --> 00:37:53,667 Habisi dia. 648 00:37:53,801 --> 00:37:56,033 Tusuk dia, kawan. 649 00:37:56,167 --> 00:37:58,200 Jika mau menusuk, tusuk yang benar, Trigger. 650 00:37:58,334 --> 00:38:01,133 Jangan cuma menari-nari. 651 00:38:01,267 --> 00:38:03,467 Apa kalian? Anggota penghormatan Four Tops? 652 00:38:04,000 --> 00:38:05,734 Foreskins. Redskins. 653 00:38:05,868 --> 00:38:07,634 Kaum Indian datang. 654 00:38:07,767 --> 00:38:10,234 Anak-anak gaya Nothern Soul? 655 00:38:10,367 --> 00:38:12,868 Seperti Marvin Gaye versi gay. 656 00:38:13,000 --> 00:38:15,467 Aku semangat sekali. Ayo, aku butuh balasan keren. 657 00:38:15,601 --> 00:38:18,167 Kalian punya apa? Buat yang cepat dan lucu. 658 00:38:18,834 --> 00:38:20,801 Persetan denganmu. 659 00:38:21,501 --> 00:38:24,067 Ya ampun, itu mengecewakan. Bukan begitu. 660 00:38:24,601 --> 00:38:26,400 Ulangi lagi. 661 00:38:26,534 --> 00:38:29,100 Buat kalimat tajam. Tusuk aku dengan kalimatmu. 662 00:38:29,234 --> 00:38:30,834 Habisi dia, kawan./ Ayo. 663 00:38:30,968 --> 00:38:32,634 Ya. 664 00:38:32,767 --> 00:38:34,133 Sial! 665 00:38:34,267 --> 00:38:35,467 Ayo, berengsek. 666 00:38:36,501 --> 00:38:38,868 Mataku! 667 00:38:39,467 --> 00:38:41,267 Kalian permalukan diri sendiri. 668 00:38:42,334 --> 00:38:44,834 Anak-anak menusuk, para gadis menembak, para lelaki meninju. 669 00:38:44,968 --> 00:38:47,934 Orang dewasa berkelahi pakai otak. Di situlah pertarungan sesungguhnya. 670 00:38:48,067 --> 00:38:49,667 Di sini, otak. 671 00:38:49,801 --> 00:38:51,334 Dia menyemprotku. 672 00:38:51,634 --> 00:38:54,200 Sadarlah, anak-anak. Hidup cepat berlalu, kalian lamban. 673 00:38:54,334 --> 00:38:56,033 Hidup sulit bagi orang bodoh. 674 00:38:56,968 --> 00:38:59,400 Datanglah ke sasana. Lihat nanti kalian harus diapakan. 675 00:39:01,634 --> 00:39:04,801 Sebentar. Kau pelatih? 676 00:39:09,467 --> 00:39:10,968 Pelatih, ini Ernie. 677 00:39:11,534 --> 00:39:14,834 Sial. Dia pelatihnya, bro. 678 00:39:14,968 --> 00:39:16,567 Ernie, ada apa? 679 00:39:16,701 --> 00:39:18,234 Kami sudah berhasil. 680 00:39:19,167 --> 00:39:22,334 Kami kumpulkan di sini dan kami akan melibatkanmu, karena kau mentor kami. 681 00:39:22,467 --> 00:39:25,133 Entah apa maksudmu, tapi aku tak suka arahnya. 682 00:39:25,267 --> 00:39:28,968 Kami mengambil banyak ganja. / Dengar, Ernie. 683 00:39:29,100 --> 00:39:31,033 Pergilah. 684 00:39:31,167 --> 00:39:33,234 Telat. Kami di sasana sedang menurunkan barang dari van. 685 00:39:33,367 --> 00:39:34,601 Kau bawa van-ku? 686 00:39:35,267 --> 00:39:37,334 Tunggu di sana. Aku kembali dalam sepuluh menit. 687 00:39:38,133 --> 00:39:40,934 Maaf mengganggu, tapi kurasa kau harus melihat ini, Bos. 688 00:39:43,734 --> 00:39:46,868 Kau tak harus membukakan pintu 689 00:39:47,000 --> 00:39:49,033 Tinggal tarik dari lubang di lantai 690 00:39:49,167 --> 00:39:51,367 Kami Toddlers Entah apa yang kau pikirkan 691 00:39:51,501 --> 00:39:52,968 Penghujung malam, rahangmu akan retak 692 00:39:53,100 --> 00:39:54,467 Tumbuhan Bukan sepuluh atau dua puluh 693 00:39:54,601 --> 00:39:56,434 Aku Eggs Benny, karena aku tak pernah retak. 694 00:39:57,567 --> 00:39:59,334 Zakarnya pecah dan kakinya terdiam 695 00:40:00,100 --> 00:40:02,300 Ketahuilah kami takkan menyisakan satu sen pun 696 00:40:02,434 --> 00:40:04,200 Aku Ghost, karena kau tak bisa tebak kedatanganku. 697 00:40:04,334 --> 00:40:06,200 Habislah saat kau melihat hantu 698 00:40:06,334 --> 00:40:08,467 Tendangan putar akan mematahkan hidungmu 699 00:40:08,601 --> 00:40:10,901 Aku tak mau menembak. Main otot dan improvisasi 700 00:40:11,601 --> 00:40:14,634 Aku Ernie. Karena tangan kiriku lincah dan tangan kananku kokoh. 701 00:40:14,767 --> 00:40:17,133 Tangan kiri lincah dan tangan kanan kokoh. 702 00:40:17,267 --> 00:40:19,167 Sedari awal aku nakal, teknik kuncimu tak mempan 703 00:40:19,300 --> 00:40:20,968 Aku berkelahi kotor. / Jim. 704 00:40:21,100 --> 00:40:22,868 Jim, Jim Dagu besi. 705 00:40:23,000 --> 00:40:24,701 Jangan macam-macam dengannya 706 00:40:24,834 --> 00:40:26,734 Kalau soal berkelahi 707 00:40:26,868 --> 00:40:28,367 Dia akan membokongimu Mengunci dengan kedua kaki 708 00:40:28,501 --> 00:40:29,801 Kenapa kita menonton perkelahian, Ray? 709 00:40:30,634 --> 00:40:33,000 Karena perkelahian ini terjadi di salah satu ladangku. 710 00:40:33,133 --> 00:40:35,467 Kami Toddlers Kau bodoh? 711 00:40:35,601 --> 00:40:37,868 Ketahuilah kami dari area kumuh Dan kami lapar 712 00:40:38,000 --> 00:40:40,534 Mencari remah-remah Bagaikan petugas pajak 713 00:40:40,667 --> 00:40:42,000 Kami cari uangmu, bang, bang Kau lihat kami 714 00:40:45,968 --> 00:40:47,701 Pelatih./ Jim, matikan. 715 00:40:47,834 --> 00:40:49,534 Aku baru.. / Jim, ke ruangan. 716 00:40:49,901 --> 00:40:52,000 Benny, turunkan kotak itu. Ikuti Jim. 717 00:40:52,133 --> 00:40:53,634 Itu bukan ideku, Pelatih. 718 00:40:55,234 --> 00:40:56,634 Gawat. 719 00:40:56,767 --> 00:40:58,667 Mal, kenapa hidungmu? 720 00:40:58,801 --> 00:41:00,133 Sepekan lagi kau tanding. 721 00:41:00,267 --> 00:41:01,501 Sekarang sudah baikan. 722 00:41:01,634 --> 00:41:03,167 Aku siap seratus persen. / Ya? 723 00:41:05,200 --> 00:41:06,734 Dua ribu penonton! 724 00:41:06,868 --> 00:41:08,133 Ya ampun! 725 00:41:08,467 --> 00:41:11,300 Aku tampak garang di sini. Pencahayaannya keren. 726 00:41:12,334 --> 00:41:14,634 Unggah ke internet, mau bertaruh? Akan terjual sejuta dalam sekejap 727 00:41:14,767 --> 00:41:18,334 Benar! Kotak ganja Semua tunas, bukan bubuk 728 00:41:19,033 --> 00:41:21,734 Kotak demi kotak demi kotak. Kami Toddlers, kau bodoh? 729 00:41:22,667 --> 00:41:25,534 Kotak ganja Semua tunas, bukan bubuk 730 00:41:26,100 --> 00:41:28,334 Kotak demi kotak demi kotak Kami Toddlers, kau bodoh? 731 00:41:28,467 --> 00:41:30,968 Pastikan tinju ke atasnya masuk. Tampak keren. 732 00:41:31,334 --> 00:41:32,834 Apa itu benar yang kupikirkan? 733 00:41:32,968 --> 00:41:35,601 Ya, tapi versi terbaiknya. 734 00:41:35,734 --> 00:41:37,534 Katakan kau tidak unggah perkelahian itu ke internet. 735 00:41:37,667 --> 00:41:39,934 Ini sangat populer, Pelatih. Sensasi. 736 00:41:40,067 --> 00:41:41,434 Sudah mendunia. 737 00:41:41,567 --> 00:41:42,934 Apa yang kupikirkan,... 738 00:41:43,067 --> 00:41:45,033 ...meninggalkan kalian tanpa pengawasan? 739 00:41:46,634 --> 00:41:48,767 Hapus. Sekarang! 740 00:41:48,901 --> 00:41:51,167 Jujur saja, aku terkesan. 741 00:41:51,300 --> 00:41:54,267 Cara mereka berkelahi? Terlatih, Bos. 742 00:41:54,734 --> 00:41:56,934 Pelatih mereka sungguh hebat. 743 00:41:57,067 --> 00:41:58,367 Terima kasih. Sudah cukup. 744 00:41:58,801 --> 00:42:00,534 Aku hanya menyampaikan. / Hentikan. 745 00:42:00,667 --> 00:42:02,133 Terima kasih. 746 00:42:02,934 --> 00:42:05,868 Tak lama setelah aku memberi tawaran pada Matthew... 747 00:42:06,000 --> 00:42:08,067 ...dan menolak tawaran Dry Eye... 748 00:42:08,767 --> 00:42:09,901 ...salah satu ladangku digerebek. 749 00:42:10,033 --> 00:42:11,501 Kali pertama. 750 00:42:11,801 --> 00:42:13,467 Rasanya bukan kebetulan, 'kan? 751 00:42:13,601 --> 00:42:15,667 Memang tidak. Masalah sedang terjadi. 752 00:42:16,601 --> 00:42:18,901 Bagaimana mereka menemukannya?/ Entahlah. 753 00:42:19,033 --> 00:42:20,300 Aku sedang menyelidiki. 754 00:42:21,534 --> 00:42:23,167 Matthew bagaimana? 755 00:42:23,300 --> 00:42:24,634 Dia harus diyakinkan lagi... 756 00:42:24,767 --> 00:42:26,367 ...sebelum sepakat dengan 400 juta. 757 00:42:26,501 --> 00:42:28,400 Banyak yang belum terjawab, Ray. 758 00:42:28,534 --> 00:42:32,300 Siapa yang cukup cerdas untuk menemukan salah satu ladang Mickey? 759 00:42:32,434 --> 00:42:33,501 Selain aku, tentunya. 760 00:42:34,367 --> 00:42:38,300 Dan siapa yang cukup nekat untuk melakukannya? 761 00:42:38,434 --> 00:42:41,334 Terutama untuk merekam dan mengunggahnya ke internet? 762 00:42:41,467 --> 00:42:45,033 Karena itu sangat mempermalukanmu, bukan? 763 00:42:45,834 --> 00:42:47,000 Aku datang untuk membantu, Michael. 764 00:42:47,133 --> 00:42:49,601 Aku temanmu, sekutumu,... 765 00:42:49,734 --> 00:42:51,667 ...Sinterklasmu di semua musim,... 766 00:42:51,801 --> 00:42:55,601 ...dan ketahuilah tim elf-ku bisa sangat persuasif. 767 00:42:56,000 --> 00:42:59,701 Persuasif? Dan kenapa aku butuh persuasif? 768 00:42:59,834 --> 00:43:03,200 Kudengar kau mengalami sedikit masalah. 769 00:43:04,067 --> 00:43:06,133 Kau sudah pernah membantuku saat sumberku mengering,... 770 00:43:06,267 --> 00:43:08,701 ...jadi aku hanya membalas budi dan mengingatkanmu... 771 00:43:08,834 --> 00:43:10,400 ...aku punya teman yang efektif. 772 00:43:10,534 --> 00:43:11,801 Elf? 773 00:43:12,367 --> 00:43:13,634 Elf? 774 00:43:13,767 --> 00:43:16,534 Ya. Kau bilang elf./ Masa? 775 00:43:16,667 --> 00:43:17,701 776 00:43:18,467 --> 00:43:21,968 Tak ada masalah, Matthew. Sama sekali tidak ada. 777 00:43:24,701 --> 00:43:26,100 Kami membawakanmu sebuah token. 778 00:43:26,234 --> 00:43:27,367 Sungguh? 779 00:43:29,133 --> 00:43:32,834 Dan apakah ini? 780 00:43:32,968 --> 00:43:36,367 Itu penindih kertas untuk menindih semua kertas yang akan kuberikan. 781 00:43:36,501 --> 00:43:39,434 Mirip senjata api. / Dan sebuah penindih kertas. 782 00:43:39,567 --> 00:43:43,868 Melihatnya ada di negara ini, tak seperti di tempat asal kita, ini ilegal. 783 00:43:44,000 --> 00:43:46,601 Begitu juga dengan naik sepeda saat malam tanpa lampu. 784 00:43:46,734 --> 00:43:48,334 Hukum diterapkan sebagai pedoman. 785 00:43:48,467 --> 00:43:51,100 Di Perancis, menamai babi Napoleon adalah ilegal,... 786 00:43:51,234 --> 00:43:52,601 ...tapi coba saja hentikan aku. 787 00:43:54,567 --> 00:43:56,767 Aku menyukainya. Kalian baik sekali. 788 00:43:56,901 --> 00:43:59,434 Terima kasih./ Hands Across the Sea. 789 00:43:59,567 --> 00:44:01,601 Mickey menenangkan si Yahudi... 790 00:44:01,734 --> 00:44:03,334 ...dan tampaknya kesepakatan tetap berlanjut. 791 00:44:03,801 --> 00:44:07,367 Tapi waktu yang buruk, membahayakan kesepakatan, menutup ladang-ladang. 792 00:44:07,501 --> 00:44:11,534 Akan jadi bencana yang mahal jika Mickey tidak mengatasinya. 793 00:44:11,968 --> 00:44:13,734 Haruskah aku takut? 794 00:44:15,033 --> 00:44:18,567 Kurasa tidak, tapi aku kadang khilaf selain waspada. 795 00:44:18,701 --> 00:44:20,200 Apa maksudnya? 796 00:44:20,334 --> 00:44:22,200 Artinya aku harus tutup toko,... 797 00:44:22,334 --> 00:44:25,400 ...menutup ladang ini dan melenyapkannya. 798 00:44:25,834 --> 00:44:27,300 Kau mungkin akan lihat beberapa truk bolak-balik... 799 00:44:27,434 --> 00:44:29,167 ...selama beberapa hari, tapi itu saja. 800 00:44:29,300 --> 00:44:31,400 Aku takkan pura-pura kalau kehilangan... 801 00:44:31,534 --> 00:44:34,567 ...jutaan pound dari pemasukan setahun tidak menyakitkan. 802 00:44:34,701 --> 00:44:36,300 Aku juga tersakiti. 803 00:44:36,434 --> 00:44:39,834 Barang dicuri, hilangnya penghasilan sementara,... 804 00:44:39,968 --> 00:44:43,033 ...biaya penutupan, biaya pembangunan di tempat lain. 805 00:44:43,767 --> 00:44:45,634 Lucunya waktunya tak bisa lebih buruk lagi. 806 00:44:45,968 --> 00:44:47,267 Bagaimana? 807 00:44:47,400 --> 00:44:48,634 808 00:44:49,801 --> 00:44:52,100 Aku baru sadari kita butuh tempat baru. 809 00:44:52,234 --> 00:44:55,534 Seperti kataku, aku juga turut gundah. 810 00:45:00,133 --> 00:45:02,200 Henry./ Mickey. 811 00:45:02,934 --> 00:45:06,767 Para bangsawan merawat Mickey. Kini giliran Mickey merawat para bangsawan. 812 00:45:07,434 --> 00:45:09,968 Tapi ada banyak bangsawan untuk dirawat. 813 00:45:10,801 --> 00:45:12,801 Henry./ Dan biasanya kesialan... 814 00:45:12,934 --> 00:45:14,334 Biar kutangani tempat barunya. 815 00:45:14,467 --> 00:45:16,701 ...datang bersamaan. 816 00:45:17,200 --> 00:45:20,234 Hanya ada satu hal yang butuh perawatan lebih melebihi bangsawan,... 817 00:45:20,367 --> 00:45:22,834 ...yaitu keturunan bangsawan. 818 00:45:22,968 --> 00:45:26,234 Mengajakku kembali ke kisah Bos Dave,... 819 00:45:26,367 --> 00:45:28,868 ...alasan utama aku duduk sambil minum wiski bersamamu... 820 00:45:29,000 --> 00:45:30,734 ...sedari awal. 821 00:45:30,868 --> 00:45:34,400 Beginilah cara Bos Dave menjatuhkan Mickey,... 822 00:45:34,534 --> 00:45:38,701 ...dengan memanfaatkan dan menyalahgunakan anak kesayangan Lord Pressfield. 823 00:45:38,834 --> 00:45:43,634 Putri Lord Pressfield, Laura yang terkenal dan berbakat, membenci diri sendiri,... 824 00:45:43,767 --> 00:45:47,033 ...telah jatuh ke dalam sisi gelap heroin,... 825 00:45:47,167 --> 00:45:48,834 ...dan aku ingin semua informasinya,... 826 00:45:49,400 --> 00:45:52,200 ...terutama si licik Pearson,... 827 00:45:52,334 --> 00:45:54,868 ...yang bermitra dengan bangsawan miskin tercela,... 828 00:45:55,000 --> 00:45:58,701 ...dan memasok barang untuk bintang rock bangsawan yang sembrono,... 829 00:45:58,834 --> 00:46:01,100 ...yang tidak dikekang oleh orangtua yang masa bodoh... 830 00:46:01,234 --> 00:46:03,300 ...terlalu sibuk main ski di Pegunungan Alpen Swiss untuk memerhatikan... 831 00:46:03,434 --> 00:46:05,167 ...dan terlalu bodoh untuk peduli. 832 00:46:05,300 --> 00:46:08,000 Aku suka. Kau hebat dalam hal ini, Bos. 833 00:46:08,133 --> 00:46:10,133 Ya, aku tahu kehebatanku, Hammy. Diam. 834 00:46:11,133 --> 00:46:15,701 Putri aristokrat, pecandu, penderita bulimia, penyanyi auto-tune... 835 00:46:15,834 --> 00:46:18,367 ...tinggal bersama bintang pop remaja,... 836 00:46:18,501 --> 00:46:20,167 ...dan semuanya dirawat oleh Mickey Pearson. 837 00:46:20,300 --> 00:46:23,300 Aku suka. Aku sangat suka. 838 00:46:24,000 --> 00:46:25,667 Kami terlalu melindunginya. 839 00:46:25,801 --> 00:46:27,701 Tapi dia Lor-la kecil kami. 840 00:46:29,234 --> 00:46:32,100 Charlie memanggilnya begitu karena awalnya dia tak bisa ucapkan Laura. 841 00:46:32,801 --> 00:46:34,501 Kami sangat merindukannya, Mickey. 842 00:46:35,601 --> 00:46:37,200 Aku gagal sebagai orangtua. 843 00:46:37,334 --> 00:46:39,400 Jangan terus menyalahi diri, sayang. 844 00:46:39,534 --> 00:46:42,400 Anne benar, Charles. Jangan salahkan dirimu. 845 00:46:42,534 --> 00:46:44,434 Sepertinya Laura salah bergaul... 846 00:46:44,567 --> 00:46:47,033 ...pada saat ia sangat rentan. 847 00:46:47,167 --> 00:46:48,767 Apa lagi yang bisa kami lakukan? 848 00:46:50,000 --> 00:46:51,701 Ini terjadi pada begitu banyak teman kami. 849 00:46:51,834 --> 00:46:53,300 Ini kutukan. 850 00:46:54,634 --> 00:46:57,167 Boleh kutelusuri? / Jadi kau akan bantu kami? 851 00:46:58,801 --> 00:47:00,334 Biar kulihat dulu. 852 00:47:04,734 --> 00:47:06,701 Kau harus beli rumah seperti ini, Bos. 853 00:47:06,834 --> 00:47:08,467 Itu rencananya. 854 00:47:08,601 --> 00:47:10,100 Semua baik-baik saja? 855 00:47:10,601 --> 00:47:11,934 Kau ingat putri mereka? 856 00:47:12,067 --> 00:47:14,000 Ya, Laura. Gadis baik. Suara merdu. 857 00:47:14,133 --> 00:47:17,667 Bintang pop remaja. Sayang sekali soal kebiasaannya. 858 00:47:17,801 --> 00:47:21,067 Dia menghilang. Mereka meminta kita menemukannya, menjemputnya pulang. 859 00:47:21,601 --> 00:47:22,567 860 00:47:23,300 --> 00:47:24,801 Itu masalah? 861 00:47:24,934 --> 00:47:26,534 Aku sudah duga kau akan memintanya, Bos,... 862 00:47:26,667 --> 00:47:28,234 ...jadi aku sudah telusuri sedikit. 863 00:47:28,367 --> 00:47:30,067 Aku tahu dia di mana dan aku tidak suka. 864 00:47:30,200 --> 00:47:32,501 Sebaiknya kita tidak terlibat. / Kenapa tidak? 865 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Dia berada di estat dewan London Selatan. 866 00:47:35,133 --> 00:47:37,400 Jadi?/ Di luar wilayah kita. 867 00:47:37,801 --> 00:47:39,834 Terlalu banyak masalah, masalah yang tak bisa kita tangani. 868 00:47:39,968 --> 00:47:41,801 Jika dia tak mau ikut? Keadaan akan berantakan. 869 00:47:41,934 --> 00:47:44,634 Mungkin benar, tapi kau tetap akan melakukannya. 870 00:47:45,667 --> 00:47:47,000 Benar juga. 871 00:47:48,167 --> 00:47:49,534 Tapi tak bisakah kau utus Frazier? 872 00:47:49,667 --> 00:47:51,367 Tidak bisa. 873 00:47:51,501 --> 00:47:52,834 Kau orang terbaikku. Aku mau kau. 874 00:47:59,400 --> 00:48:01,000 Hanya saja aku tak suka pecandu. 875 00:48:01,133 --> 00:48:03,167 Kotoran, debu, dan makanan mereka. 876 00:48:03,300 --> 00:48:06,200 Aku tak memintamu yang OCD habiskan waktu bersama mereka, Ray. 877 00:48:07,801 --> 00:48:09,367 Aggap ini sebagai filantropi. 878 00:48:10,834 --> 00:48:12,200 Ayo, kau yang mengemudi. 879 00:48:13,567 --> 00:48:15,534 Perbuatan baik pasti ada hukumannya. 880 00:48:15,667 --> 00:48:19,734 Dan di sinilah momenmu, 'kan Raymondo? 881 00:48:19,868 --> 00:48:21,534 Di sinilah kau mulai disorot... 882 00:48:21,667 --> 00:48:24,000 ...dan memulai rangkaian peristiwa. 883 00:48:25,133 --> 00:48:26,400 Artinya? 884 00:48:26,534 --> 00:48:30,067 Artinya perbuatan baik pasti selalu dihukum. 885 00:48:30,501 --> 00:48:31,868 Tok, tok, tok. 886 00:48:41,033 --> 00:48:42,334 Buenos dias. 887 00:48:43,167 --> 00:48:44,234 Salah kamar. 888 00:48:44,367 --> 00:48:45,534 889 00:48:46,701 --> 00:48:50,100 Namaku Raymond Smith. 890 00:48:51,100 --> 00:48:53,133 Boleh masuk sebentar? 891 00:48:59,567 --> 00:49:01,100 Ada yang bisa kubantu, Opsir? 892 00:49:02,167 --> 00:49:05,367 Aku bukan polisi. Aku hanya meminta waktumu sebentar. 893 00:49:05,501 --> 00:49:07,501 Ini perihal Laura Pressfield. 894 00:49:08,901 --> 00:49:10,434 Aku tidak kenal nama itu. 895 00:49:11,234 --> 00:49:13,534 Akan lebih baik bagi semua pihak yang terlibat... 896 00:49:13,667 --> 00:49:15,801 ...jika aku boleh masuk sebentar. 897 00:49:16,567 --> 00:49:17,801 Tidak, enyah sana. 898 00:49:17,934 --> 00:49:19,767 Ya ampun. 899 00:49:20,334 --> 00:49:21,801 Mobil yang keren, kawan. 900 00:49:22,267 --> 00:49:24,467 Mesin tangguh, Sayang sekali soal peleknya. 901 00:49:24,601 --> 00:49:25,901 Pinjam kuncinya. 902 00:49:26,033 --> 00:49:27,868 Kupasang kromium Twenty-two. 903 00:49:28,000 --> 00:49:30,367 Hei, dia pakai baju Dessies dan jeans ramping. 904 00:49:30,501 --> 00:49:32,200 Pasti mau bertemu wanita. 905 00:49:46,968 --> 00:49:48,300 Apa-apaan? 906 00:49:53,801 --> 00:49:56,334 Sedang apa kau di sini?/ Hei, hei, hei. 907 00:49:57,067 --> 00:49:59,634 Enyah dari sini./ Hei, hei, hei. 908 00:50:05,067 --> 00:50:07,133 Diam di tempat, kalian. 909 00:50:18,234 --> 00:50:19,501 Duduk. 910 00:50:24,467 --> 00:50:25,667 Terima kasih. 911 00:50:30,367 --> 00:50:32,467 Mari cari udara segar. 912 00:50:37,667 --> 00:50:39,801 Siapa teman-temanmu, Brown? 913 00:50:39,934 --> 00:50:43,634 Tak perlu bersemangat, anak muda. Kami akan segera pergi. 914 00:50:43,767 --> 00:50:46,334 Tidak, kau akan langsung pergi. Enyah sekarang. 915 00:50:49,501 --> 00:50:51,701 Aku bisa berbahaya jika kumau. Enyah sekarang. 916 00:50:51,834 --> 00:50:55,601 Duduk, Power, sebelum kau terlibat lebih banyak masalah. 917 00:50:55,734 --> 00:50:58,133 Tahu dari mana namaku? Bagaimana dia bisa tahu namaku? 918 00:50:58,267 --> 00:50:59,868 Aku tahu nama kalian semua. 919 00:51:00,567 --> 00:51:03,801 Kecuali dia. 920 00:51:04,667 --> 00:51:06,634 Aku tahu di mana sekolah kalian. 921 00:51:07,634 --> 00:51:09,601 Aku tahu siapa orangtua kalian. 922 00:51:09,734 --> 00:51:14,267 Dan aku tahu kalian rela oral seks demi ganja. 923 00:51:18,334 --> 00:51:19,767 Sekarang duduk. 924 00:51:28,667 --> 00:51:31,667 Supaya jelas, aku bekerja untuk seseorang,... 925 00:51:32,334 --> 00:51:33,968 ...orang yang berkuasa. 926 00:51:34,334 --> 00:51:35,300 Michael Pearson. 927 00:51:35,434 --> 00:51:37,000 Sepuluh poin, Laura. 928 00:51:37,133 --> 00:51:38,467 Siapa Michael Pearson? 929 00:51:38,834 --> 00:51:42,000 Teman dari ayah Laura. Pebisnis ganja di London. 930 00:51:42,133 --> 00:51:43,467 Bajingan yang sangat berkuasa. 931 00:51:43,934 --> 00:51:45,300 Siapa namamu, anak muda? 932 00:51:46,267 --> 00:51:48,501 Aslan./ Dari mana asalmu, Aslan? 933 00:51:48,634 --> 00:51:50,567 Kau sepertinya bukan penduduk asli. 934 00:51:51,167 --> 00:51:52,367 Disneyland. 935 00:51:52,501 --> 00:51:54,067 Kedengarannya benar. 936 00:51:54,601 --> 00:51:56,334 Kau benar. Dia bajingan yang sangat berkuasa. 937 00:51:56,467 --> 00:51:58,801 Tapi aku tak ingin dia dengar kau berkata begitu. 938 00:51:58,934 --> 00:52:02,667 Sebaiknya lupakan tentang cara Mickey mencari nafkah setelah kami pergi. 939 00:52:03,501 --> 00:52:06,868 Laura, ayahmu meminta kami untuk menjemputmu. 940 00:52:07,000 --> 00:52:08,300 Dia takkan ke mana-mana. 941 00:52:17,667 --> 00:52:18,934 Keberatan aku duduk? 942 00:52:19,067 --> 00:52:20,300 Keberatan. 943 00:52:30,267 --> 00:52:35,501 Aku tidak melinting rokok ganja seperti orang Amerika dan anak zaman sekarang... 944 00:52:36,200 --> 00:52:39,968 ...back-strap, jockstrap, coke-wrap, dan istilah-istilah lainnya. 945 00:52:40,501 --> 00:52:43,467 Aku suka cara tradisional campuran 50-50. 946 00:52:43,934 --> 00:52:45,400 Dulu cara kami seperti itu. 947 00:52:46,000 --> 00:52:47,801 Ada satu hal yang masih tak kupahami,... 948 00:52:47,934 --> 00:52:50,033 ...kenapa kalian kecanduan heroin. 949 00:52:50,634 --> 00:52:54,467 Ada satu narkoba yang harusnya kalian hindari, dan itu heroin. 950 00:52:55,367 --> 00:52:56,901 Kau pernah coba mariyuana, Bunny? 951 00:52:57,033 --> 00:52:59,868 Tidak, Ray. Ganja saja sudah tidak. 952 00:53:00,000 --> 00:53:04,033 Tentu saja. Bunny suka berolahraga. Kalian bisa lihat. 953 00:53:04,934 --> 00:53:07,868 Kau mengangkat berapa? / Tiga plate beban di kanan kiri. 954 00:53:08,767 --> 00:53:09,968 Kau bagaimana, Brown? 955 00:53:10,400 --> 00:53:13,601 Aku bagaimana? Aku bisa angkat berapa? 956 00:53:14,267 --> 00:53:16,968 Kau bahkan tak bisa angkat sebongkah keju, bodoh. 957 00:53:20,434 --> 00:53:21,667 Sekarang... 958 00:53:23,567 --> 00:53:25,467 ...jika kau ingin nakal,... 959 00:53:25,601 --> 00:53:28,634 ...kenapa tidak memanjakan dengan merokok dan segelas anggur,... 960 00:53:28,767 --> 00:53:31,000 ...menyetel lagu Barry White, lilin di sekeliling bak mandi... 961 00:53:31,133 --> 00:53:32,667 ...dan memuaskan istri kalian? 962 00:53:33,467 --> 00:53:34,901 Siapa Barry White? 963 00:53:35,534 --> 00:53:36,968 Pak tua negro. 964 00:53:37,100 --> 00:53:38,367 Bersuara merdu. 965 00:53:38,501 --> 00:53:40,300 Aku ketinggalan. 966 00:53:40,434 --> 00:53:44,133 Aku di bak mandi dengan jemari Barry White yang memuaskan istriku? 967 00:53:44,534 --> 00:53:48,634 Diam, Brown. Kau sudah jauh ketinggalan sebelum Barry White terlibat. 968 00:54:00,534 --> 00:54:02,467 Jika kalian sedang terpuruk,... 969 00:54:02,601 --> 00:54:05,133 ...bagikanlah unek-unek kalian dengan teman. 970 00:54:05,767 --> 00:54:09,000 Teman yang baik. Bicarakan, cari solusi yang positif. 971 00:54:09,601 --> 00:54:13,667 Tapi, tidak, kalian memilih kebejatan. 972 00:54:14,634 --> 00:54:17,167 Tenggelam dana rasa bersalah. 973 00:54:18,234 --> 00:54:19,934 Maaf, aku salah karena apa? 974 00:54:20,067 --> 00:54:22,133 Karena menjadi pecundang, Brown. 975 00:54:23,467 --> 00:54:25,000 Menjadi pecundang. 976 00:54:26,467 --> 00:54:28,467 Aku bukan psikiater kalian. 977 00:54:28,601 --> 00:54:30,801 Aku hanya coba pancarkan aura positif. 978 00:54:30,934 --> 00:54:33,467 Dulu seperti inilah merokok ganja. 979 00:54:36,934 --> 00:54:38,300 Pokoknya... 980 00:54:40,467 --> 00:54:41,701 ...kembali kepadamu, Laura,... 981 00:54:41,834 --> 00:54:45,000 ...ratu di kerajaan bobrok ini. 982 00:54:45,601 --> 00:54:49,467 Satu mawar dalam periuk berduri. 983 00:54:51,200 --> 00:54:52,834 Kau siap untuk berubah? 984 00:54:53,834 --> 00:54:56,000 Membuka hati dan membiarkan dirimu dibantu? 985 00:54:56,467 --> 00:54:59,367 Bantulah orangtuamu dan mencoba yang mustahil,... 986 00:54:59,968 --> 00:55:01,801 ...buat dirimu bahagia. 987 00:55:08,100 --> 00:55:09,133 Baiklah. 988 00:55:09,834 --> 00:55:12,033 Ya ampun. Itu mudah. 989 00:55:13,167 --> 00:55:14,767 Baiklah, fantastis. 990 00:55:14,901 --> 00:55:16,501 Kalau begitu, Bunny,... 991 00:55:16,634 --> 00:55:18,767 ...boleh bantu Laura merapikan barangnya? 992 00:55:18,901 --> 00:55:20,634 Segera kulakukan. 993 00:55:20,767 --> 00:55:22,667 Tak apa, Bunny. Barangku tidak banyak. 994 00:55:29,133 --> 00:55:30,834 Lagipula ini tempat sampah. 995 00:55:34,200 --> 00:55:35,534 Jangan pergi. Kumohon, tunggu! 996 00:55:38,434 --> 00:55:39,667 Duduk! 997 00:55:41,634 --> 00:55:44,701 Sentuh aku lagi, akan kupotong tanganmu. 998 00:55:47,934 --> 00:55:49,968 Tak apa, Bunny. Terus jalan. 999 00:55:51,267 --> 00:55:54,634 Aku hanya tak suka disentuh pecandu heroin. 1000 00:55:58,934 --> 00:56:03,501 Dave, ajari mereka sebentar. 1001 00:56:07,901 --> 00:56:09,767 Dia mungkin mau beli mariyuana. 1002 00:56:09,901 --> 00:56:12,868 Sekantong mariyuana? / Atau Purple Haze. 1003 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 Dia mengeluarkan uang yang banyak. 1004 00:56:15,133 --> 00:56:16,667 Simpan mariyuana kalian. 1005 00:56:17,334 --> 00:56:21,100 Belilah buku dan sebungkus permen. 1006 00:56:21,234 --> 00:56:22,334 Mantap! 1007 00:56:53,759 --> 00:56:54,993 Hei, hei, hei. 1008 00:56:57,192 --> 00:56:58,726 Bedebah. 1009 00:56:59,359 --> 00:57:00,926 Enyah kau! 1010 00:57:01,059 --> 00:57:03,759 Hei, jam yang keren, kawan. 1011 00:57:03,892 --> 00:57:05,158 Sekarang jam berapa, Pak Serigala? 1012 00:57:05,292 --> 00:57:09,258 Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak. 1013 00:57:09,392 --> 00:57:11,926 Hajar dia, Brown! 1014 00:57:15,225 --> 00:57:17,726 Dia memberimu senjata. 1015 00:57:17,859 --> 00:57:19,859 Hadiah kecil yang cantik. 1016 00:57:19,993 --> 00:57:22,258 Lima tahun di penjara dalam satu kotak kecil. 1017 00:57:22,392 --> 00:57:25,258 Itu bukan senjata, sayang. Itu penindih kertas. 1018 00:57:25,392 --> 00:57:29,525 Tentu saja, beserta enam peluru kecil. 1019 00:57:30,726 --> 00:57:32,258 Sepertinya kita harus menyingkirkannya. 1020 00:57:33,258 --> 00:57:35,292 Halo, Ray./ Rosalind. 1021 00:57:35,659 --> 00:57:36,959 Maaf mengganggu. 1022 00:57:37,093 --> 00:57:38,592 Ada apa, Ray? 1023 00:57:38,726 --> 00:57:41,225 Laura Pressfield telah diantar pulang dengan aman. 1024 00:57:47,959 --> 00:57:49,093 Bagus. 1025 00:57:51,626 --> 00:57:52,759 Apa lagi? 1026 00:57:53,792 --> 00:57:55,826 Salah satu temannya mengalami kecelakaan. 1027 00:57:57,192 --> 00:57:59,659 Sial./ Dia jatuh dari jendela, Bos. 1028 00:57:59,792 --> 00:58:01,125 Sekarang jam berapa, Pak Serigala? 1029 00:58:01,258 --> 00:58:04,759 Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak. 1030 00:58:06,892 --> 00:58:08,125 Astaga. 1031 00:58:08,258 --> 00:58:09,859 Sepertinya kecelakaan yang ekstrem. 1032 00:58:09,993 --> 00:58:12,192 Ya, lebih tepatnya dia mati. 1033 00:58:13,826 --> 00:58:15,859 Astaga./ Swafoto, kawan! 1034 00:58:15,993 --> 00:58:17,125 Kau membunuh seseorang? 1035 00:58:17,726 --> 00:58:19,792 Tidak. Gravitasi yang membunuhnya. 1036 00:58:20,826 --> 00:58:22,359 Siapa dia?/ Aslan. 1037 00:58:22,492 --> 00:58:24,792 Anak orang Rusia dengan riwayat panjang. 1038 00:58:24,926 --> 00:58:26,692 Anak orang Rusia? Sepertinya buruk. 1039 00:58:26,826 --> 00:58:27,859 Ada yang melihatmu? 1040 00:58:27,993 --> 00:58:29,659 Sedikit swafoto? Swafoto, kawan? 1041 00:58:29,792 --> 00:58:30,959 Sial. 1042 00:58:31,325 --> 00:58:33,359 Tidak ada yang terekam. Kami pergi tanpa jejak. 1043 00:58:33,626 --> 00:58:35,993 Jasadnya?/ Sudah kutangani. 1044 00:58:37,726 --> 00:58:40,258 Ini tidak ideal./ Benar. 1045 00:58:40,926 --> 00:58:43,459 Kau tak bisa ditipu dengan gaya berpakaian para pecandu itu. 1046 00:58:44,093 --> 00:58:47,225 Mereka belajar di sekolah mahal./ Aslan. 1047 00:58:47,359 --> 00:58:49,792 Orangtua mereka punya banyak uang. 1048 00:58:50,959 --> 00:58:52,959 Dan uang bisa jadi masalah. 1049 00:58:54,459 --> 00:58:55,959 Sial. 1050 00:58:56,093 --> 00:58:58,826 Aku yakin kau tidak memberitahu apapun pada Mickey. 1051 00:58:59,359 --> 00:59:02,559 Kau mengorek-ngorek, Fletcher, karena kau tidak ada di sana. 1052 00:59:02,692 --> 00:59:05,559 Kau benar, aku mengorek-ngorek. 1053 00:59:05,692 --> 00:59:09,759 Lihat ini. Aku mengorek-ngorek di tas kecilku. 1054 00:59:10,792 --> 00:59:12,258 Dan apa yang kutemukan? 1055 00:59:13,892 --> 00:59:14,959 1056 00:59:15,093 --> 00:59:17,359 Terima kasih. Atau harus kubilang... 1057 00:59:18,258 --> 00:59:19,292 ...spasibo? 1058 00:59:19,659 --> 00:59:21,093 Anak muda ini sedang apa? 1059 00:59:21,225 --> 00:59:23,059 DIa mencari sesuatu di tanah? 1060 00:59:23,559 --> 00:59:24,959 Frazier. 1061 00:59:25,592 --> 00:59:28,093 Teman-teman, kita akan butuh ponsel-ponsel itu. 1062 00:59:28,759 --> 00:59:30,525 Hei, lari. Kabur, kawan. 1063 00:59:30,659 --> 00:59:32,926 Bunny, tangkap dia. Kau bersihkan jasadnya. 1064 00:59:33,425 --> 00:59:35,959 Ayo, tangkap aku, bodoh. / Bedebah kecil. 1065 01:00:00,359 --> 01:00:01,659 Banci! 1066 01:00:06,892 --> 01:00:09,659 Kau mau bilang apa? Kini aku punya bantuan cadangan. 1067 01:00:11,359 --> 01:00:13,459 Kau tidak punya data cadangan ponsel. 1068 01:00:13,826 --> 01:00:15,759 Kawan, dia berusaha merebut ponselku. 1069 01:00:15,892 --> 01:00:18,325 Hajar dia!/ Mundur! 1070 01:00:18,459 --> 01:00:19,659 Bagaimana kau akan lolos? 1071 01:00:19,792 --> 01:00:21,258 Santai, kawan. 1072 01:00:22,592 --> 01:00:26,192 Aku yakin kalian anak jalanan, gengster,... 1073 01:00:26,325 --> 01:00:29,592 ...bocah nakal dan semua omong kosong lainnya. 1074 01:00:30,826 --> 01:00:33,026 Tapi aku datang secara damai. 1075 01:00:34,792 --> 01:00:37,826 Aku tak berusaha mencurinya. Aku berusaha membelinya. 1076 01:00:39,158 --> 01:00:41,993 Dengan uang banyak. Uang halal. 1077 01:00:43,158 --> 01:00:44,892 Ya? Untuk ponsel ini? 1078 01:00:47,425 --> 01:00:50,158 Berapa?/ 1,000 pound. 1079 01:00:51,059 --> 01:00:54,792 Setelah itu aku pergi, bagai kegelapan saat fajar. 1080 01:00:55,626 --> 01:00:58,592 Bagaimana kalau kau beri uangnya dan pergi? 1081 01:01:05,592 --> 01:01:07,459 Berhenti main-main, bodoh. 1082 01:01:09,892 --> 01:01:13,792 Serahkan ponselnya dan terima uangnya. 1083 01:01:14,425 --> 01:01:16,592 Letakkan uangnya dan lari. 1084 01:01:24,125 --> 01:01:25,158 Baiklah. 1085 01:01:27,093 --> 01:01:29,993 Sial!/ Lari, lari, lari! 1086 01:01:31,726 --> 01:01:32,826 Sekarang... 1087 01:01:34,258 --> 01:01:38,792 ...letakkan ponselnya di bawah. 1088 01:01:47,959 --> 01:01:50,292 Ta, ta, ta, ta, ta, ta. 1089 01:02:00,592 --> 01:02:03,225 Sialan./ Kau sedang apa, Dave? 1090 01:02:03,592 --> 01:02:06,759 Ponselnya pasti ada. / Aku mau ambil. Beri waktu sebentar. Sial. 1091 01:02:08,059 --> 01:02:09,225 Ray? 1092 01:02:09,592 --> 01:02:11,792 Boleh kupakai toiletmu? Untuk buang air kecil? 1093 01:02:15,525 --> 01:02:17,826 Fletcher, lepaskan sepatu. 1094 01:02:17,959 --> 01:02:19,859 Tinggalkan di pintu. 1095 01:02:19,993 --> 01:02:21,492 Baik, Ibu. 1096 01:02:23,459 --> 01:02:25,492 Ayolah. Mana kelincahanmu, kawan? 1097 01:02:25,926 --> 01:02:27,492 Kau bisa lebih baik lagi. 1098 01:02:27,626 --> 01:02:28,826 Banci! 1099 01:02:29,492 --> 01:02:31,626 Ayolah, Bunny, berhenti main-main. 1100 01:02:32,292 --> 01:02:34,792 Lihat keringatmu, kawan. 1101 01:02:34,926 --> 01:02:37,093 Hampir sampai. 1102 01:02:37,225 --> 01:02:39,826 Gerakkan kakimu. Ayolah, bro. 1103 01:02:39,959 --> 01:02:41,759 Harusnya kau bawa sepatu larimu. 1104 01:02:41,892 --> 01:02:43,125 Coba ikut Olimpiade, ya? 1105 01:02:43,459 --> 01:02:45,859 Serasa Usain Bolt. Ayo, Usain. 1106 01:02:58,692 --> 01:02:59,726 Ponsel. 1107 01:03:08,959 --> 01:03:10,292 Maaf soal itu. 1108 01:03:12,859 --> 01:03:14,258 Sekarang aku boleh pulang? 1109 01:03:14,392 --> 01:03:17,192 Tentu saja, sayang. Tentu saja. 1110 01:03:38,093 --> 01:03:39,258 Ada masalah, Ray? 1111 01:03:39,392 --> 01:03:40,692 Entahlah. 1112 01:03:41,826 --> 01:03:43,425 Ada masalah, Fletcher? 1113 01:03:44,325 --> 01:03:46,125 Aku tak lihat adanya masalah. 1114 01:03:47,993 --> 01:03:49,759 Aku lupa membasuh tangan. 1115 01:03:51,459 --> 01:03:52,926 Lain kali hubungi aku dulu. 1116 01:03:53,059 --> 01:03:54,459 Maaf, Bos. 1117 01:03:55,959 --> 01:03:57,792 Kau belum dengar desas-desus? 1118 01:03:57,926 --> 01:03:59,792 Bagaimana ganja sebanyak itu bisa hilang dan tak ada yang tahu? 1119 01:03:59,926 --> 01:04:02,292 Aku tak dapat kabar apapun, Pelatih. 1120 01:04:02,425 --> 01:04:04,258 Tak ada gosip di jalanan. Tapi kau tahu? 1121 01:04:04,392 --> 01:04:06,258 Ada pak tua bernama Mickey Pearson. 1122 01:04:06,392 --> 01:04:08,459 Siapa Mickey Pearson? / Kau tahulah. 1123 01:04:08,592 --> 01:04:10,492 Dia menjalankan bisnis ganja. Dia bajingan bengis. 1124 01:04:10,626 --> 01:04:12,659 Jangan terlibat dengannya. 1125 01:04:12,792 --> 01:04:14,892 Tapi mustahil anak-anakmu menggerebek tempatnya,... 1126 01:04:15,026 --> 01:04:16,659 ...jadi aku tak mau membuatmu cemas. 1127 01:04:16,792 --> 01:04:18,459 Baik, kau tahu cara menemukanku, Chasa. 1128 01:04:18,592 --> 01:04:19,826 Terus gali informasi. 1129 01:04:19,959 --> 01:04:21,559 Primetime, naik ke ring. 1130 01:04:23,292 --> 01:04:24,492 Ernie. 1131 01:04:25,659 --> 01:04:27,125 Kau tahu nama orang Tiongkok itu? 1132 01:04:27,258 --> 01:04:28,359 Phuc./ Apa? 1133 01:04:28,492 --> 01:04:30,125 Phuc, seperti "fuck" tapi dengan "Ph." 1134 01:04:30,258 --> 01:04:32,592 Jangan main kata, Ernie. Di mana dia tinggal? 1135 01:04:32,726 --> 01:04:34,859 Daerah elit Croydon. Hentikan latihanmu. 1136 01:04:34,993 --> 01:04:36,626 Tak ada daerah elit di Croydon. 1137 01:04:37,059 --> 01:04:40,826 Komparatif, 'kan? / Oi, Ernie, kau sedang apa? 1138 01:04:40,959 --> 01:04:42,459 Kenapa tak latihan, kulit hitam bajingan? 1139 01:04:42,993 --> 01:04:44,258 Aku sendirian. 1140 01:04:46,425 --> 01:04:47,859 Dia memanggilku kulit hitam bajingan? 1141 01:04:48,292 --> 01:04:50,792 Benar./ Dia tak boleh. Itu rasis. 1142 01:04:50,926 --> 01:04:53,726 Tapi kau kulit hitam dan kau bajingan. Itu adalah fakta. 1143 01:04:53,859 --> 01:04:55,726 Primetime tak peduli rasmu. 1144 01:04:56,359 --> 01:04:58,826 Fakta kulitku hitam tak ada kaitannya dengan aku bajingan. 1145 01:04:58,959 --> 01:05:01,158 Dia tak bilang orang kulit hitam bajingan, Ernie. 1146 01:05:01,292 --> 01:05:03,292 Itu khusus untukmu. Orang kulit hitam lain tak disebutkan. 1147 01:05:03,425 --> 01:05:04,993 Kalau aku tak masalah, kalau tak salah,... 1148 01:05:05,125 --> 01:05:07,125 ...itu adalah bentuk keakraban. 1149 01:05:07,258 --> 01:05:09,926 Primetime orang gipsi. Aku takkan menyebutnya gipsi bajingan. 1150 01:05:10,059 --> 01:05:12,059 Kenapa tidak? Dia mungkin sangat pengertian. 1151 01:05:12,192 --> 01:05:13,626 Asalkan kau ucapkan dengan tulus. 1152 01:05:13,759 --> 01:05:15,392 Kembali ke masalah utama. 1153 01:05:15,525 --> 01:05:17,626 Aku butuh alamat orang Tiongkok itu, paham? 1154 01:05:17,759 --> 01:05:19,325 Nanti pagi kau akan tahu, Pelatih. 1155 01:05:19,459 --> 01:05:21,292 Anak pintar./ Dan, pelatih.. 1156 01:05:21,425 --> 01:05:22,993 Apa?/ Aku punya berita bagus. 1157 01:05:23,125 --> 01:05:25,459 Apa// Kutemukan nama pemilik ganja yang kami ambil. 1158 01:05:27,325 --> 01:05:29,292 Dan kau baru beritahu sekarang! 1159 01:05:30,225 --> 01:05:31,626 Aku suruh berhenti? 1160 01:05:33,125 --> 01:05:35,792 Ernie, ini bukan waktunya... 1161 01:05:35,926 --> 01:05:38,026 ...untuk menyimpan informasi yang kau punya. 1162 01:05:39,125 --> 01:05:41,192 Jangan bilang namanya Mickey Pearson. 1163 01:05:41,325 --> 01:05:43,425 Astaga, Pelatih, kau juga orang gipsi? 1164 01:05:43,559 --> 01:05:45,192 Menerawang dari daun teh, punya bola kristal? 1165 01:05:45,325 --> 01:05:47,459 Itu bukan berita bagus, Ernie. 1166 01:05:47,592 --> 01:05:51,158 Mickey Pearson adalah berita buruk dalam urusan kekerasan utang-piutang mahal. 1167 01:06:00,192 --> 01:06:01,626 Aku datang untuk menemui bosmu. 1168 01:06:08,726 --> 01:06:10,158 Silakan bicara. 1169 01:06:10,792 --> 01:06:11,992 Aku yakin kau penasehat dari bisnis... 1170 01:06:11,994 --> 01:06:14,158 ...yang anak didikku terlalu bodoh untuk peduli. 1171 01:06:14,160 --> 01:06:17,793 Dengan begitu, aku ingin sampaikan permintaan maaf atas nama mereka. 1172 01:06:18,567 --> 01:06:20,167 Anak didikku, mereka naif,... 1173 01:06:20,734 --> 01:06:22,767 ...hidup mereka keras dan mereka sedang benahi hidup,... 1174 01:06:22,900 --> 01:06:25,800 ...tapi mereka anak didikku, tanggung jawabku,... 1175 01:06:26,167 --> 01:06:28,334 ...jadi akulah yang bertanggung jawab atas tindakan mereka. 1176 01:06:28,867 --> 01:06:32,533 Aku bisa kembalikan barang kalian, tapi tidak dengan ketidaknyamanan,... 1177 01:06:32,667 --> 01:06:34,734 ...waktu, dan pening kalian. 1178 01:06:35,633 --> 01:06:40,734 Maka kutawarkan kesetiaanku, kata-kataku, waktuku,... 1179 01:06:41,167 --> 01:06:43,034 ...sampai utangnya terbayarkan. 1180 01:06:45,600 --> 01:06:49,700 Akan kutebus kesalahannya, tapi jangan libatkan anak didikku. 1181 01:06:51,767 --> 01:06:55,101 Pertama-tama, aku ingin tahu bagaimana anak didikmu dapat informasi... 1182 01:06:55,234 --> 01:06:57,201 ...tentang lokasi ladang ganja kami,... 1183 01:06:57,600 --> 01:06:59,368 ...karena itu bukan pengetahuan umum. 1184 01:07:00,567 --> 01:07:04,767 Usai kita mengatasi masalah kecil itu, baru kita bisa bicara. 1185 01:07:06,900 --> 01:07:09,034 Aku bisa melakukan yang lebih baik dari itu. 1186 01:07:16,533 --> 01:07:19,967 Namanya Phuc, tapi dieja "Ph," jadi kedengarannya seperti "fu-uck." 1187 01:07:22,067 --> 01:07:23,633 Jadi namanya Phu-uc? 1188 01:07:23,767 --> 01:07:25,834 Apa? Ya, semacam itulah. 1189 01:07:25,967 --> 01:07:29,800 Dia anak yang memberi kami pekerjaan itu. Kau kenal dia? 1190 01:07:29,934 --> 01:07:32,834 Kami pernah bertemu, benar, Phu-uc.. Phuc? 1191 01:07:32,967 --> 01:07:34,034 Benar yang itu. Phu-uc? 1192 01:07:34,167 --> 01:07:36,167 Phuc./ Phuc. 1193 01:07:37,667 --> 01:07:38,800 Baiklah. 1194 01:07:39,301 --> 01:07:41,001 Jangan bertindak bodoh, ya Nak? 1195 01:07:43,967 --> 01:07:45,567 Kau tahu dari mana lokasinya? 1196 01:07:45,700 --> 01:07:47,201 Aku butuh alat inhalasiku? 1197 01:07:47,334 --> 01:07:48,734 Ya, sebentar. 1198 01:07:49,368 --> 01:07:52,500 Katakan bagaimana kau bisa tahu lokasi ladang kami. 1199 01:07:53,700 --> 01:07:57,167 Aku membuntuti kalian berbulan-bulan. Dry Eye yang berikan alamatnya. 1200 01:07:58,134 --> 01:08:00,600 Aku tak bisa bernapas! Aku membutuhkannya, kumohon. 1201 01:08:00,734 --> 01:08:03,633 Baiklah, Phuc. Tenangkan dirimu. 1202 01:08:06,167 --> 01:08:08,767 Di sini, stabilkan dirimu. Ya ampun. 1203 01:08:10,734 --> 01:08:12,134 Tangani urusannya. 1204 01:08:12,767 --> 01:08:14,468 Baiklah. 1205 01:08:15,934 --> 01:08:17,167 Sini, lihat aku. 1206 01:08:17,834 --> 01:08:19,101 Kau tak apa?/ Ya. 1207 01:08:19,234 --> 01:08:20,867 Mana alat inhalasimu?/ Di sini. 1208 01:08:22,434 --> 01:08:24,633 Ini, isaplah. 1209 01:08:24,767 --> 01:08:28,401 Anak pintar. Sudah, Nak. Kau tak apa? 1210 01:08:31,334 --> 01:08:32,368 Sial! 1211 01:08:33,468 --> 01:08:34,533 Tidak, berhenti, jangan! 1212 01:08:42,334 --> 01:08:45,334 Astaga, Ray. Kau harus membeli parasut. 1213 01:08:45,767 --> 01:08:47,468 Ada pola yang muncul. 1214 01:08:47,600 --> 01:08:48,967 Maaf, Bos. 1215 01:08:49,101 --> 01:08:51,201 Dan siapa si Phucboi ini? 1216 01:08:51,334 --> 01:08:53,834 Anggota Dry Eye. / Maksudmu anggota Lord George. 1217 01:08:54,368 --> 01:08:57,900 Bisa saja ini ulah Dry Eye sendiri. Dia akhir-akhir ini mulai nekat. 1218 01:08:58,034 --> 01:09:01,368 Ya. Tapi mereka masih bekerja untuk Lord George. 1219 01:09:02,567 --> 01:09:04,267 Biar kutangani sendiri. 1220 01:09:32,301 --> 01:09:33,401 Lord George. 1221 01:09:34,001 --> 01:09:35,368 Tn. Pearson. 1222 01:09:36,834 --> 01:09:38,334 Kau datang untuk apa? 1223 01:09:50,167 --> 01:09:51,234 Kau menyaksikan apa? 1224 01:09:52,533 --> 01:09:54,034 Aku menyaksikan televisi. 1225 01:09:54,600 --> 01:09:56,334 Kau menyaksikan apa di televisi? 1226 01:09:56,468 --> 01:09:58,967 Aku menyaksikan pacuan kuda. 1227 01:09:59,434 --> 01:10:02,867 Siaran langsung dari Hong Kong. 1228 01:10:03,834 --> 01:10:05,434 Satu-satunya kebiasaan burukku. 1229 01:10:05,567 --> 01:10:07,934 Itu tidak sepenuhnya benar, bukan? 1230 01:10:08,434 --> 01:10:10,101 Maksudnya? 1231 01:10:10,234 --> 01:10:13,700 Kuanggap kebiasaan buruk termasuk dalam... 1232 01:10:13,834 --> 01:10:16,800 ...kegiatan kriminal dan perilaku jahat... 1233 01:10:16,934 --> 01:10:19,700 ...melibatkan prostitusi, pornografi atau obat bius,... 1234 01:10:19,834 --> 01:10:22,101 ...jadi, tidak... 1235 01:10:23,167 --> 01:10:26,468 ...pacuan kuda bukanlah satu-satunya kebiasaan buruk, Lord-ku. 1236 01:10:26,600 --> 01:10:29,533 Kau terlibat sangat dalam dalam setiap kebiasaan buruk yang ada. 1237 01:10:29,667 --> 01:10:31,767 Ada perbedaan./ Dalam? 1238 01:10:32,401 --> 01:10:38,734 Aku memfasilitasi. Aku tak ikut serta dalam keburukan yang disebutkan tadi. 1239 01:10:41,301 --> 01:10:42,401 Bagaimana dengan teh? 1240 01:10:53,167 --> 01:10:54,533 Kenapa dengan teh? 1241 01:10:54,667 --> 01:10:57,800 Itu juga kebiasaan buruk. 1242 01:10:58,800 --> 01:11:00,667 Kafein adalah narkoba, kau tak tahu? 1243 01:11:00,800 --> 01:11:04,633 Kau ke sini untuk membahas itu? Teh? 1244 01:11:04,767 --> 01:11:08,567 Sweet Mary Jane adalah kebiasaan buruk yang kupilih, seperti yang kau tahu. 1245 01:11:09,001 --> 01:11:12,267 Tentunya, aku ketagihan untuk menjualnya, bukan mengonsumsinya. 1246 01:11:12,633 --> 01:11:15,867 Aku secara khusus memilih untuk berbisnis mariyuana. 1247 01:11:16,301 --> 01:11:18,201 Tentu, ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan... 1248 01:11:18,334 --> 01:11:21,934 ...dalam memisahkan bubuk putih atau cokelat, sesuai pilihanmu... 1249 01:11:22,067 --> 01:11:26,600 ...tapi barangku tidak membunuh siapapun,... 1250 01:11:27,001 --> 01:11:28,700 ...dan aku suka itu. 1251 01:11:31,101 --> 01:11:32,767 Namun racunmu... 1252 01:11:33,934 --> 01:11:38,567 ...adalah dan selalu menjadi perusak dunia. 1253 01:11:46,767 --> 01:11:51,834 Jadi, ya, fasilitasi darimu juga termasuk keikutsertaan. 1254 01:12:02,001 --> 01:12:05,034 Tapi aku datang bukan untuk mengkhotbahimu dengan etika situasional. 1255 01:12:05,633 --> 01:12:08,434 Lantas kenapa kau datang kemari? 1256 01:12:25,633 --> 01:12:27,667 Kau memulai perang denganku, George,... 1257 01:12:27,800 --> 01:12:29,500 ...dan aku berusaha untuk tidak peduli,... 1258 01:12:29,633 --> 01:12:31,533 ...tapi sayangnya sangat sulit. 1259 01:12:31,667 --> 01:12:33,201 Laura! 1260 01:12:33,334 --> 01:12:35,001 Aku tak main-main denga ganja. 1261 01:12:35,134 --> 01:12:37,167 Kau utus anak buahmu Dry Eye ke tempatku... 1262 01:12:37,301 --> 01:12:39,134 ...untuk mencoba beli bisnisku dengan harga rendahan. 1263 01:12:39,267 --> 01:12:40,334 Laura! 1264 01:12:42,533 --> 01:12:44,401 Kau pikir aku takkan tahu? 1265 01:12:44,533 --> 01:12:46,401 Membuntutiku berbulan-bulan? 1266 01:12:47,667 --> 01:12:49,967 Ya. Kau melewati batas,... 1267 01:12:50,101 --> 01:12:51,667 ...dan ada harga yang harus dibayar. 1268 01:12:52,267 --> 01:12:54,201 Kau menyerbu salah satu ladangku. 1269 01:12:54,934 --> 01:12:56,700 Kau tahu aturannya, George. 1270 01:12:57,500 --> 01:12:59,001 Apa yang kau pikirkan? 1271 01:12:59,134 --> 01:13:00,967 Kau menyerbu salah satu ladangku. 1272 01:13:01,101 --> 01:13:02,967 Apa yang kau pikirkan? 1273 01:13:03,334 --> 01:13:05,368 Apa yang kau pikirkan, George? 1274 01:13:41,600 --> 01:13:44,700 Jika kau berusaha menjatuhkanku,... 1275 01:13:45,434 --> 01:13:48,167 ...atau berusaha mengancam posisiku lagi,... 1276 01:13:48,301 --> 01:13:50,900 ...aku akan terpaksa untuk membalas dengan senjata api. 1277 01:13:51,034 --> 01:13:52,234 Kau mengerti? 1278 01:13:54,700 --> 01:13:55,800 Bagus. 1279 01:13:57,167 --> 01:14:00,834 Bisa kulihat kau sedikit kurang sehat. 1280 01:14:01,334 --> 01:14:03,034 Itu karena aku membubuhi tehmu... 1281 01:14:03,167 --> 01:14:05,967 ...dengan parasit kecil bernama shigella. 1282 01:14:06,800 --> 01:14:10,301 Kalau tak segera ditangani, kau akan diare sampai mati sebelum matahari terbenam. 1283 01:14:12,067 --> 01:14:14,034 Kusarankan konsumsi dua obat larut ini. 1284 01:14:16,500 --> 01:14:18,201 Kau akan membaik dalam satu atau dua jam,... 1285 01:14:18,800 --> 01:14:21,101 ...cukup lama untuk merenungkan kekhilafanmu. 1286 01:14:27,001 --> 01:14:30,700 George, jika aku bisa melukaimu di dapurmu sendiri... 1287 01:14:32,334 --> 01:14:33,434 ...aku bisa melukaimu di mana pun. 1288 01:14:41,633 --> 01:14:44,301 Kau melakukannya?/ Apa? 1289 01:14:44,434 --> 01:14:46,900 Kau menyerbu ladang Mickey Pearson? 1290 01:14:47,034 --> 01:14:51,134 Tidak./ Jadi menurutmu Phuc melakukannya tanpa sepengetahuanmu. 1291 01:14:52,001 --> 01:14:54,767 Anggap saja begini. Dia tak melakukan di depanku. 1292 01:14:55,533 --> 01:14:56,633 Dia lakukan tanpa persetujuanku. 1293 01:14:56,767 --> 01:14:58,334 Tapi kau melakukannya tanpa sepengetahuanku... 1294 01:14:58,468 --> 01:15:00,234 ...dan ingin membeli bisnisnya. 1295 01:15:02,267 --> 01:15:04,900 Ya, benar. 1296 01:15:07,334 --> 01:15:09,567 Biar kuperingatkan kau seperti kau memperingatkanku. 1297 01:15:10,500 --> 01:15:14,368 Ada saatnya dimana yang muda menggantikan yang tua. 1298 01:15:15,468 --> 01:15:16,633 Jangan desak aku. 1299 01:15:21,134 --> 01:15:22,767 Ada beberapa hal yang tak kuketahui. 1300 01:15:22,900 --> 01:15:26,001 Sesuatu antara Dry Eye dan Lord George. 1301 01:15:26,134 --> 01:15:31,434 Apapun itu, seseorang membunuh Lord George. 1302 01:15:31,900 --> 01:15:36,334 Orang lain pasti mengira itu ulahmu atau Mickey. 1303 01:15:38,800 --> 01:15:40,934 Kita lanjutkan kisah kecil kita? 1304 01:15:42,600 --> 01:15:44,667 Itu membangun minatmu, Raymond? 1305 01:15:45,301 --> 01:15:46,800 Jadi Matthew mengenal Dry Eye. 1306 01:15:48,134 --> 01:15:50,167 Lantas apa? / Ya, aku setuju. 1307 01:15:50,301 --> 01:15:51,667 Mungkin mereka hanya bertemu... 1308 01:15:51,800 --> 01:15:53,401 ...untuk bahas liburan di Maldives... 1309 01:15:53,533 --> 01:15:57,368 ...atau implikasi jangka panjang dari meninggalkan Uni Eopa. 1310 01:15:57,500 --> 01:16:02,368 Tapi aku telah merekam, membaca bibir, menerjemahkan, dan mencatatnya. 1311 01:16:02,500 --> 01:16:05,468 Seperti film klasik 1974 The Conversation,... 1312 01:16:05,600 --> 01:16:07,967 ...dibintangi oleh Gene Hackman dan John Cazale. 1313 01:16:08,101 --> 01:16:11,401 Coppola merilisnya di antara Godfather 1 dan 2. 1314 01:16:11,967 --> 01:16:14,301 Bukan genreku. Agak membosankan, jujur saja. 1315 01:16:14,434 --> 01:16:19,434 Boleh kubilang, bahwa Matthew, dia luar biasa, bukan? 1316 01:16:19,567 --> 01:16:21,533 Dia bukan orang Amerika pada umumnya. 1317 01:16:21,667 --> 01:16:24,967 Dia telah melanglang buana. Bahkan bisa sedikit bahasa Kanton. 1318 01:16:25,101 --> 01:16:30,468 Kemari. Kau mengisi suara Dry Eye dan aku mengisi suara Matthew. 1319 01:16:32,067 --> 01:16:33,267 Ayo. 1320 01:16:37,934 --> 01:16:40,700 Baiklah. 1321 01:16:41,934 --> 01:16:43,600 Coba sejajarkan dengan bibirnya. 1322 01:16:43,734 --> 01:16:45,334 Ya./ Siap? 1323 01:16:46,434 --> 01:16:47,633 Roll kamera. Action. 1324 01:17:00,967 --> 01:17:03,334 Terjadi insiden. Lord George... 1325 01:17:03,468 --> 01:17:04,567 Ya ampun, Raymond. 1326 01:17:04,700 --> 01:17:06,234 Itu kaku. 1327 01:17:06,368 --> 01:17:08,234 Menghayatilah sedikit. 1328 01:17:08,767 --> 01:17:10,201 Dan.. action. 1329 01:17:10,334 --> 01:17:11,700 Terjadi insiden. 1330 01:17:11,834 --> 01:17:13,500 Lord George telah tewas. 1331 01:17:13,633 --> 01:17:15,201 Tewas? 1332 01:17:15,334 --> 01:17:17,700 Hal terakhir yang ingin kau lakukan adalah menarik gurita. 1333 01:17:17,834 --> 01:17:19,134 Gurita? 1334 01:17:20,401 --> 01:17:23,167 Apa artinya? Bukan terjemahan yang baik. 1335 01:17:23,301 --> 01:17:24,867 Terjemahannya tidak salah. 1336 01:17:25,001 --> 01:17:26,667 Matthew belum begitu fasih. Dan ini bahasa Kanton. 1337 01:17:26,800 --> 01:17:28,334 Ikuti saja dan improvisasi. 1338 01:17:28,468 --> 01:17:29,800 Dan.. action. 1339 01:17:30,434 --> 01:17:32,500 Semua salah Michael. Dia yang harusnya disalahkan. 1340 01:17:33,267 --> 01:17:34,667 Itu bukan langkah cerdas. 1341 01:17:34,800 --> 01:17:36,767 Jangan ceramahi aku seperti apa langkah cerdas. 1342 01:17:36,900 --> 01:17:38,034 Maaf? 1343 01:17:38,167 --> 01:17:39,867 Kau dengar aku. 1344 01:17:40,001 --> 01:17:42,533 Akan ada dampak atas tindakan Michael. 1345 01:17:42,667 --> 01:17:44,301 Kau pikir kau yang kuasai semua, ya? 1346 01:17:44,800 --> 01:17:46,700 Jangan membelai bulu tikusku. 1347 01:17:47,967 --> 01:17:51,067 Apa maksud "bulu tikus"?/ Kurasa maksudnya jangan bahayakan kesepakatanku,... 1348 01:17:51,201 --> 01:17:53,034 ...tapi kuakui itu agak kasar. 1349 01:17:53,167 --> 01:17:54,834 Lalu Matthew lepas kendali... 1350 01:17:54,967 --> 01:17:57,301 ...dan terjemahannya mulai rancu. 1351 01:17:57,434 --> 01:18:00,234 Sesuatu tentang musim semi dan sweter. 1352 01:18:00,368 --> 01:18:01,867 Kurasa maksudnya dia kesal. 1353 01:18:02,001 --> 01:18:03,368 Lalu Dry Eye mengucapkan sesuatu,... 1354 01:18:03,500 --> 01:18:05,001 ...tapi orang berengsek menutupiku,... 1355 01:18:05,134 --> 01:18:06,468 ...jadi aku tak merekamnya. 1356 01:18:06,600 --> 01:18:08,667 Bahasa Kantonmu payah,... 1357 01:18:08,800 --> 01:18:09,867 ...jadi Inggris saja... 1358 01:18:10,001 --> 01:18:11,034 ...dan akan kuucap sekali,... 1359 01:18:11,167 --> 01:18:12,867 ...jadi simak, Rubenstein. 1360 01:18:15,434 --> 01:18:17,167 Begini kelanjutannya. 1361 01:18:18,533 --> 01:18:20,201 Kau akan mundur... 1362 01:18:21,167 --> 01:18:22,867 ...dan aku akan mengambil semua. 1363 01:18:24,167 --> 01:18:26,900 Dan kau akan menghormatiku. 1364 01:18:28,001 --> 01:18:30,234 Dan begitulah. Hanya itu yang kupunya. 1365 01:18:30,368 --> 01:18:33,201 Maaf. Pertunjukkan tamat. 1366 01:18:33,334 --> 01:18:36,001 Tapi kurasa sudah cukup jelas... 1367 01:18:36,134 --> 01:18:38,567 ...bahwa mereka bukan sekadar teman mahyong, benar? 1368 01:18:39,134 --> 01:18:40,201 1369 01:18:47,767 --> 01:18:50,201 Tidak semuanya jelas, Fletcher. 1370 01:18:50,334 --> 01:18:51,967 Berdasarkan ceritamu,... 1371 01:18:52,101 --> 01:18:54,434 ...kita sudah tahu Matthew ingin membeli Michael. 1372 01:18:55,468 --> 01:18:58,934 Kenapa itu jadi berita baru? / Jangan cemas, sayang. 1373 01:18:59,067 --> 01:19:00,867 Kita akan mencapai berita barunya. 1374 01:19:01,567 --> 01:19:04,267 Aku sudah mendekati klimaks. 1375 01:19:10,967 --> 01:19:12,267 Dry Eye. 1376 01:19:12,800 --> 01:19:16,101 Aku yakin kau akan membuat Michael Pearson membayarnya. 1377 01:19:16,967 --> 01:19:18,934 Kini kau ketua geng. 1378 01:19:19,067 --> 01:19:20,834 Perkuat posisimu. 1379 01:19:22,301 --> 01:19:23,633 Semua akan selesai, Paman. 1380 01:19:24,734 --> 01:19:27,600 Dry Eye dapatkan kenaikan jabatan yang dia cari, 'kan, Raymond? 1381 01:19:27,734 --> 01:19:30,167 Pertanyaannya, akan dia apakan jabatan itu... 1382 01:19:30,301 --> 01:19:32,301 ...setelah dia menjadi sok lebih tangguh? 1383 01:19:32,434 --> 01:19:34,034 Beri aku sepuluh menit, Ray. 1384 01:19:35,167 --> 01:19:36,201 Bos. 1385 01:19:50,101 --> 01:19:51,434 Halo, Ros. 1386 01:19:51,567 --> 01:19:53,567 Ini malam kencan. 1387 01:19:53,700 --> 01:19:56,468 Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe. 1388 01:19:56,600 --> 01:19:58,867 Pukul sembilan? Aku akan tiba. 1389 01:20:02,667 --> 01:20:04,234 Kami tutup. 1390 01:20:04,368 --> 01:20:05,500 Tutup teleponmu. 1391 01:20:07,334 --> 01:20:08,368 Tidak. 1392 01:20:08,934 --> 01:20:10,034 Tutup teleponnya. 1393 01:20:10,167 --> 01:20:11,201 Siapa di situ? 1394 01:20:13,167 --> 01:20:14,700 Ros, siapa di situ? 1395 01:20:15,034 --> 01:20:16,201 Kau sedang apa, Dry Eye? 1396 01:20:20,201 --> 01:20:22,034 Situasi semakin memanas, bukan? 1397 01:20:22,167 --> 01:20:25,867 Sampai titik ini, kutebak kau bahkan tidak tahu... 1398 01:20:26,001 --> 01:20:28,034 ...bahwa Lord George sudah mati,... 1399 01:20:28,167 --> 01:20:30,533 ...terlebih lagi rencana Dry Eye. 1400 01:20:30,667 --> 01:20:33,134 Halo, Dry Eye. Apa maumu? 1401 01:20:45,533 --> 01:20:46,633 Mau manisan? 1402 01:20:47,301 --> 01:20:49,834 Tidak./ Terserah kau saja. 1403 01:20:58,134 --> 01:20:59,468 Siapa dia? 1404 01:20:59,967 --> 01:21:01,767 Aku tak yakin apa yang terjadi,... 1405 01:21:01,900 --> 01:21:04,334 ...karena kalian berhasil mengelabuiku. 1406 01:21:04,468 --> 01:21:06,500 Mereka menyekap Rosalind. Panggil Roger. 1407 01:21:08,167 --> 01:21:10,368 Ya ampun. Sebotol lagi. 1408 01:21:10,500 --> 01:21:12,633 Sebentar. Kau ada di sana? 1409 01:21:15,334 --> 01:21:17,368 Ya. Tentu saja aku di sana. 1410 01:21:18,101 --> 01:21:21,468 Dia tidak membalas. Mungkin kau harus kenakan sabuk pengaman. 1411 01:21:22,633 --> 01:21:24,633 Ya, biar aku yang telpon Rosalind. Biar aku saja. 1412 01:21:26,134 --> 01:21:28,301 Aku saja. Cukup lihat jalan. 1413 01:21:29,134 --> 01:21:30,967 Rosalind, jangan cemas,... 1414 01:21:31,101 --> 01:21:32,800 ...tapi kau harus ikut denganku... 1415 01:21:32,934 --> 01:21:35,167 ...sampai aku bisa tuntaskan semua masalah dengan suamimu. 1416 01:21:35,934 --> 01:21:37,334 Aku tak mau pergi. 1417 01:21:38,134 --> 01:21:40,001 Dia tidak membalas. Hanya berdering. 1418 01:21:40,134 --> 01:21:42,934 Sial./ Bisakah kau pelan sedikit? 1419 01:21:44,767 --> 01:21:46,134 Sial! 1420 01:22:00,834 --> 01:22:02,468 Kau tahu prosedurnya. 1421 01:22:03,167 --> 01:22:06,667 Entah kau ikut aku atau Tony yang akan memaksamu ikut. 1422 01:22:06,800 --> 01:22:09,500 Kau di ruanganku, di bawah atapku. 1423 01:22:09,633 --> 01:22:11,401 Bukan hakmu menyuruh Tony melakukan apapun... 1424 01:22:11,533 --> 01:22:13,867 ...selain dari menyuruhnya enyah. 1425 01:22:14,001 --> 01:22:15,633 Tony. 1426 01:22:17,800 --> 01:22:20,201 Apa itu? Penindih kertas? 1427 01:22:20,334 --> 01:22:23,834 Lucu kau bilang begitu. Ternyata semua yang berat bisa jadi penindih kertas. 1428 01:22:23,967 --> 01:22:26,134 Akan kau apakan?/ Tergantung darimu, bukan? 1429 01:22:26,267 --> 01:22:28,633 Entah kau akan keluar dari sini... 1430 01:22:28,767 --> 01:22:31,167 ...atau aku akan tembak kening Tony. 1431 01:22:31,301 --> 01:22:33,301 Senjata ini hanya punya dua peluru,... 1432 01:22:33,434 --> 01:22:35,867 ...jadi aku takkan jelaskan kegunaan benda ini. 1433 01:22:36,001 --> 01:22:37,734 Cukup percaya saja. 1434 01:22:37,867 --> 01:22:39,667 Alternatifnya sudah sedikit mutlak. 1435 01:22:40,934 --> 01:22:42,834 Aku harus perbaiki tata bahasamu. 1436 01:22:43,301 --> 01:22:45,468 Tak mungkin sedikit mutlak. 1437 01:22:45,600 --> 01:22:48,067 Entah itu mutlak atau tidak. 1438 01:22:48,201 --> 01:22:51,301 Apapun itu, kesabaranku sudah hilang. 1439 01:22:51,434 --> 01:22:55,301 Serius, akan kutarik pelatuknya dan Tony akan tiada. 1440 01:22:55,434 --> 01:22:57,301 Tony. 1441 01:22:58,667 --> 01:23:01,201 Dengar aku, berengsek. Melangkah maju sekali lagi,... 1442 01:23:01,334 --> 01:23:03,167 ...maka itu akan jadi langkah terakhirmu. 1443 01:23:03,301 --> 01:23:04,667 Tony, bereskan. 1444 01:23:39,967 --> 01:23:41,368 Kutantang kau. 1445 01:23:44,067 --> 01:23:45,167 Tenang saja. 1446 01:23:46,267 --> 01:23:47,301 Aku pergi. 1447 01:23:54,967 --> 01:23:56,434 Kurasa habis sudah dua pelurumu, ya? 1448 01:23:57,401 --> 01:23:58,700 Rosalind! 1449 01:24:12,633 --> 01:24:14,001 Rosalind! 1450 01:24:20,500 --> 01:24:22,201 Jangan bergerak! 1451 01:24:29,468 --> 01:24:30,401 Halo, sayang. 1452 01:24:47,267 --> 01:24:48,334 Halo, cintaku. 1453 01:24:49,001 --> 01:24:51,234 Jadi kau mendasarkan klimaksmu... 1454 01:24:51,767 --> 01:24:53,401 ...pada imajinasi kecilmu. 1455 01:24:53,533 --> 01:24:57,301 Kudasarkan klimaksku pada jumlah per bagiannya. 1456 01:24:57,434 --> 01:24:59,767 Meski ada sedikit perubahan, aku takkan kesulitan... 1457 01:24:59,800 --> 01:25:03,767 ...menjual kisah drama ini kepada Bos Dave. 1458 01:25:03,900 --> 01:25:05,800 Dia akan orgasme. 1459 01:25:05,934 --> 01:25:08,600 Kau terlalu cerdas untuk memeras kami, Fletcher. 1460 01:25:08,734 --> 01:25:11,434 Ya, dan aku sudah ambil langkah pencegahan. 1461 01:25:11,734 --> 01:25:15,134 Kau bisa siksa aku sepenuhnya kalau mau. 1462 01:25:15,633 --> 01:25:17,434 Mungkin aku akan menikmatinya. 1463 01:25:17,567 --> 01:25:20,167 Tapi kau harus meninggalkan Inggris dan tak kembali lagi. 1464 01:25:20,301 --> 01:25:22,267 Jadi begitulah akhir kisahnya, Fletcher? 1465 01:25:22,401 --> 01:25:26,101 Semua ini, seluruh pembangunan jalan cerita ini mengarah ke bagian selanjutnya. 1466 01:25:26,234 --> 01:25:29,468 Inilah berita baru yang kau tanyakan sebelumnya. 1467 01:25:29,600 --> 01:25:31,034 Siap? 1468 01:25:31,633 --> 01:25:32,667 Matthew. 1469 01:25:33,500 --> 01:25:35,301 Dia akan butuh orang untuk menjalankan bisnisnya di sini... 1470 01:25:35,434 --> 01:25:37,334 ...saat dia membelinya dari Michael, 'kan? 1471 01:25:37,468 --> 01:25:40,267 Dia akan butuh bantuan yang bisa diandalkan, seseorang sepertimu. 1472 01:25:40,401 --> 01:25:42,368 Jadi kenapa dia tidak menawarkanmu, Raymond? 1473 01:25:42,500 --> 01:25:44,867 Entahlah. Bukan urusanku. 1474 01:25:45,001 --> 01:25:46,533 Karena, biar kukatakan,... 1475 01:25:47,167 --> 01:25:49,667 ...dia sudah punya seseorang yang ditugaskan untuk peran itu. 1476 01:25:50,468 --> 01:25:53,600 Dry Eye. Dia janjikan Dry Eye pekerjaan itu,... 1477 01:25:53,734 --> 01:25:57,500 ...tapi hanya jika Dry Eye menolongnya menurunkan harga bisnis Mickey. 1478 01:25:57,633 --> 01:26:02,001 Matthew-lah yang memberitahu Dry Eye lokasi dari ladang Mickey,... 1479 01:26:02,134 --> 01:26:04,500 ...agar dia bisa mencuri white widow super cheese-nya... 1480 01:26:04,633 --> 01:26:06,900 ...untuk ciptakan kegaduhan dan mengurangi nilai pasar. 1481 01:26:07,034 --> 01:26:09,700 Dan itu sebabnya Phuc,... 1482 01:26:09,834 --> 01:26:14,067 ...meminta para kelompok baku hantam itu untuk melakukan pekerjaan itu. 1483 01:26:14,201 --> 01:26:16,067 Matthew-lah... 1484 01:26:16,201 --> 01:26:18,967 ...yang mengatur seluruh rangkaian peristiwa ini. 1485 01:26:19,767 --> 01:26:22,034 Tapi yang dia tidak rencanakan,... 1486 01:26:22,167 --> 01:26:23,867 Sialan kau, bedebah tua! 1487 01:26:24,001 --> 01:26:25,301 Akan kukencingin kuburanmu. 1488 01:26:27,967 --> 01:26:29,567 ...adalah Dry Eye... 1489 01:26:31,468 --> 01:26:32,700 ...yang membunuh Lord George. 1490 01:26:34,167 --> 01:26:37,800 Kini, Dry Eye tak mau lagi untuk tunduk pada Matthew. 1491 01:26:37,934 --> 01:26:39,334 Tak mau tunduk pada siapapun. 1492 01:26:39,468 --> 01:26:41,234 Begini kelanjutannya. 1493 01:26:42,767 --> 01:26:44,567 Kau akan mundur... 1494 01:26:45,101 --> 01:26:47,067 ...dan aku akan mengambil semuanya. 1495 01:26:47,201 --> 01:26:50,900 Dry Eye suka aroma kekuasaan dan tidak suka Matthew. 1496 01:26:51,034 --> 01:26:55,401 Si naga kecil butuh pengingat kecil siapakah yang menjalankan kekuasaan. 1497 01:26:55,533 --> 01:26:57,567 Kau baru berenang di kolam kecil selama dua menit. 1498 01:26:57,700 --> 01:27:00,533 Aku sudah berenang di lautan bersama hiu selama 20 tahun. 1499 01:27:00,667 --> 01:27:03,234 Aku yang akan beritahu kelanjutannya. 1500 01:27:03,967 --> 01:27:05,468 Kau akan tenggelam... 1501 01:27:06,600 --> 01:27:09,334 ...dan kepiting Mossad-ku akan memakanmu. 1502 01:27:09,468 --> 01:27:14,334 Dan inilah kenapa aku menginginkan 20 juta poundku yang kuperoleh susah payah. 1503 01:27:14,468 --> 01:27:20,500 Karena tak hanya aku tahu persis cara bisnis Mickey beroperasi,... 1504 01:27:20,633 --> 01:27:24,934 ...tapi aku juga tahu bahwa calon pembeli bisnisnya... 1505 01:27:25,067 --> 01:27:27,700 ...berusaha memaksanya untuk menjual murah... 1506 01:27:27,834 --> 01:27:30,767 ...dan secara tidak langsung telah memulai perang. 1507 01:27:31,468 --> 01:27:34,800 Jadi kurasa kau harus memanggilku penasehat terpercayamu,... 1508 01:27:35,767 --> 01:27:37,301 ...atau mata-mata rahasiamu,... 1509 01:27:37,434 --> 01:27:41,434 ...atau intelmu, kalau mau. 1510 01:27:42,934 --> 01:27:44,334 Aku terkesan. 1511 01:27:45,567 --> 01:27:47,767 Kau tahu lebih dari yang kutahu. 1512 01:27:47,900 --> 01:27:50,633 Aku terkesan tak hanya dari informasimu,... 1513 01:27:50,767 --> 01:27:52,867 ...tapi juga dari khayalanmu. 1514 01:27:53,633 --> 01:27:54,867 Terima kasih banyak. 1515 01:27:57,468 --> 01:27:59,267 Jadi waktumu 72 jam. 1516 01:28:00,301 --> 01:28:03,500 Dan akan kutegaskan kembali jika sesuatu menimpaku,... 1517 01:28:03,633 --> 01:28:05,967 ...aku sudah siapkan polis asuransiku. 1518 01:28:06,434 --> 01:28:09,201 Semuanya akan sampai pada Bos Dave, dan dia akan sebarkan ke publik,... 1519 01:28:09,334 --> 01:28:11,301 ...dan kau akan pergi ke Mars, sayang. 1520 01:28:11,434 --> 01:28:14,500 Jadi, rekomendasi terbaikku, bayar saja... 1521 01:28:14,633 --> 01:28:20,167 ...dan saksikan aku kian dekat menuju matahari terbenam, ya? 1522 01:28:23,201 --> 01:28:27,368 Kalau begitu, sudah waktunya kau keluar, bedebah hitam. 1523 01:28:27,500 --> 01:28:29,834 Itu konyol, karena aku tidak berkulit hitam. 1524 01:28:29,967 --> 01:28:32,834 Tapi jiwamu iya, bajingan hitam. 1525 01:28:35,034 --> 01:28:38,134 Sekarang, keluar dari rumahku, karena aku mau tidur. 1526 01:28:40,633 --> 01:28:42,134 Boleh aku menemanimu? 1527 01:28:43,500 --> 01:28:47,533 Tidak, tapi kau bisa mengisap pipa knalpot di belakang mobil jenazahmu. 1528 01:28:49,201 --> 01:28:50,633 Aku mungkin akan tetap datang. 1529 01:28:52,201 --> 01:28:54,834 Kau akan mendengarku mengendap-endap dalam gelap,... 1530 01:28:55,533 --> 01:28:57,301 ...masturbasi ke dalam saputangan. 1531 01:29:02,500 --> 01:29:05,034 Baiklah, 20 juta. 1532 01:29:06,167 --> 01:29:08,067 Waktumu 72 jam, mulai dari sekarang. 1533 01:29:09,001 --> 01:29:11,667 Tik tok, tik tok. 1534 01:29:13,201 --> 01:29:14,434 Dan aku pergi. 1535 01:29:17,468 --> 01:29:19,001 Tik tok. 1536 01:29:23,001 --> 01:29:24,700 Tik tok. 1537 01:29:34,434 --> 01:29:36,101 Dia baru saja pergi. 1538 01:29:36,234 --> 01:29:37,834 Dia pikir dia sangat cerdas. 1539 01:29:38,600 --> 01:29:40,034 Mulailah dengan Bos Dave. 1540 01:29:45,234 --> 01:29:47,334 Rahasiakan di antara kita saja, Hammy,... 1541 01:29:47,468 --> 01:29:50,034 ...tapi Fletcher sudah mengabari. Katanya dia sudah dapat yang dia mau. 1542 01:29:50,167 --> 01:29:52,633 Hati-hati, Bos. Fletcher lebih suka dengan penawar tertinggi. 1543 01:29:52,767 --> 01:29:54,633 Ya. Katanya dia ingin 150 ribu. 1544 01:29:54,767 --> 01:29:57,134 Kalau beritanya pantas, dapat tempat eksklusif sepekan. 1545 01:29:57,267 --> 01:29:58,533 Dia punya info apa? 1546 01:29:58,667 --> 01:30:00,101 Dia hanya bilang dia punya,... 1547 01:30:00,234 --> 01:30:01,533 ...tapi katanya dia ingin menemuiku Sabtu. 1548 01:30:01,667 --> 01:30:02,767 Jadi, luangkan waktumu. 1549 01:30:05,167 --> 01:30:06,533 Ya, segera. 1550 01:30:13,567 --> 01:30:16,201 Dilarang parkir di sini. Pindahkan vannya. 1551 01:30:16,334 --> 01:30:18,468 Jangan khawatir, teman. Kami akan segera pergi. 1552 01:30:18,600 --> 01:30:20,800 Kami bukan surat kabar. Kami olahraga berdarah. 1553 01:30:20,934 --> 01:30:22,567 Oi, Russ. Pindahkan vannya. 1554 01:30:22,700 --> 01:30:24,234 Aku sedang lakukan, Bos. 1555 01:30:25,034 --> 01:30:26,667 Pindahkan. Sekarang. 1556 01:30:27,468 --> 01:30:30,567 Aku bilang sebentar./ Oi, tak berguna. 1557 01:30:30,700 --> 01:30:32,633 Pindahkan vannya. 1558 01:30:37,867 --> 01:30:41,201 Aku peringatkan, Russ bisa karate. 1559 01:30:45,800 --> 01:30:49,067 Hati-hati, kawan. Russ bisa karate. 1560 01:30:50,500 --> 01:30:52,900 Russ, jika kau tahu yang terbaik buatmu,... 1561 01:30:53,034 --> 01:30:55,001 ...masuk ke mobilmu. 1562 01:30:58,468 --> 01:31:01,533 Maaf, Bos. Aku hanya pemegang sabuk biru. 1563 01:31:03,034 --> 01:31:04,468 Dasar pengecut. 1564 01:31:06,001 --> 01:31:09,334 Sekarang apa? Kita membuat video YouTube? 1565 01:31:10,034 --> 01:31:11,301 Menari break dance? 1566 01:31:12,134 --> 01:31:15,368 Aku peringatkan. Aku sangat berkuasa. 1567 01:31:15,500 --> 01:31:18,633 Kami tahu. Kenapa tak kau ceritakan di belakang van? 1568 01:31:18,767 --> 01:31:21,800 Aku tak mau masuk. Aku tak mau.. Tidak! 1569 01:31:21,934 --> 01:31:23,800 Tidak. 1570 01:31:23,934 --> 01:31:25,600 Masukkan dia. 1571 01:31:28,401 --> 01:31:29,667 Sulit dipercaya. 1572 01:31:34,600 --> 01:31:36,034 Wah, wah, wah. 1573 01:31:39,600 --> 01:31:41,667 Kau tak apa, Bos Dave. Kau sudah aman. 1574 01:31:41,800 --> 01:31:44,533 Tak perlu panik, oke? / Siapa kau? 1575 01:31:44,667 --> 01:31:46,500 Jangan cemaskan itu sekarang. 1576 01:31:47,667 --> 01:31:49,167 Dengar.. 1577 01:31:49,301 --> 01:31:50,934 Apapun yang terjadi di sini,... 1578 01:31:51,067 --> 01:31:52,633 ...aku hanya harus kembali bekerja. 1579 01:31:52,767 --> 01:31:54,667 Jika kau lepaskan aku, akan kulupakan semua. 1580 01:31:54,800 --> 01:31:57,767 Kau akan segera kembali bekerja, kawan. 1581 01:31:57,900 --> 01:31:59,201 Aku yakin kau seorang wartawan. 1582 01:32:00,633 --> 01:32:02,500 Dan ada sesuatu yang mau kulaporkan. 1583 01:32:02,633 --> 01:32:04,667 Tampaknya untuk sesaat... 1584 01:32:04,800 --> 01:32:07,001 ...aku mulai menyukai bisnis perfilman,... 1585 01:32:07,134 --> 01:32:11,834 ...dan semalam aku membuat film dengan babi peternakan berukuran jumbo. 1586 01:32:15,834 --> 01:32:18,301 Pagi, Pak. Dua gelas teh. 1587 01:32:18,434 --> 01:32:20,967 Satu dengan gula, satunya tanpa gula. 1588 01:32:21,101 --> 01:32:23,067 Baiklah, pergi sana, beri kami waktu. 1589 01:32:25,934 --> 01:32:27,867 Ada tisu basah di belakang bahumu. 1590 01:32:28,001 --> 01:32:30,401 Pakaianmu sudah terlipat rapi di bangku. 1591 01:32:30,533 --> 01:32:34,167 Pada waktunya, kau akan menekan tombol spasi di laptop ini... 1592 01:32:34,301 --> 01:32:37,800 ...dan kau akan menyaksikan keterlibatanmu pada filmku. 1593 01:32:37,934 --> 01:32:41,334 Obat bius yang kami bius padamu semalam sangat... 1594 01:32:43,001 --> 01:32:44,734 ...membuatmu leluasa. 1595 01:32:45,468 --> 01:32:48,967 Satu-satunya hal yang perlu kau lakukan untuk mencegah karya kreatif ini... 1596 01:32:49,101 --> 01:32:51,567 ...dari menjadi sensasi media sosial... 1597 01:32:51,700 --> 01:32:54,533 ...adalah hilangkan minatmu ke depannya terhadap Mickey Pearson. 1598 01:32:55,934 --> 01:32:57,834 Akan kutinggalkan kau untuk membersihkan diri. 1599 01:32:59,767 --> 01:33:01,368 Tombol spasi, ya? Minum teh panasnya juga. 1600 01:33:01,500 --> 01:33:03,533 Kau akan merasa lebih baik. 1601 01:33:03,667 --> 01:33:05,401 Malammu sungguh berat. 1602 01:33:07,201 --> 01:33:08,800 Nikmati filmnya. 1603 01:33:15,267 --> 01:33:19,401 1604 01:33:19,533 --> 01:33:22,201 1605 01:33:22,334 --> 01:33:24,567 Bagaimana orangmu, Pelatih? / Dia pasti kuat. 1606 01:33:24,700 --> 01:33:26,700 Aku lebih cemas pada babinya. 1607 01:33:31,267 --> 01:33:32,767 Kita tahu artinya itu. 1608 01:33:34,500 --> 01:33:36,533 Biar kugelitik perutmu. 1609 01:33:36,667 --> 01:33:39,434 Kau sangat nakal. 1610 01:33:39,567 --> 01:33:41,934 Astaga./ Aku ada di sana dan aku masih syok. 1611 01:33:42,500 --> 01:33:44,201 Memekik untukku, babi. 1612 01:33:44,334 --> 01:33:47,001 Itu seperti yang kupikirkan? / Ya, benar. 1613 01:33:49,600 --> 01:33:50,867 Dan itu ulahmu? 1614 01:33:51,001 --> 01:33:52,800 Di mana saus apelnya? 1615 01:33:53,401 --> 01:33:55,267 Tak bisa kau lupakan usai melihatnya, ya? 1616 01:33:55,401 --> 01:33:57,368 Tak bisa kau lupakan. Ini pemicu mimpi buruk. 1617 01:33:57,500 --> 01:33:58,667 Ingatan ini akan melekat padaku selamanya. 1618 01:34:00,067 --> 01:34:01,500 Cerita itu takkan berlanjut. 1619 01:34:03,934 --> 01:34:06,700 Baiklah. Aku ada satu hal lagi yang perlu kau lakukan. 1620 01:34:06,834 --> 01:34:09,533 Dengar, sebelum kau lanjutkan, Ray,... 1621 01:34:09,667 --> 01:34:13,767 ...kulatih anak didikku untuk jadi baik. Aku bukan gengster. 1622 01:34:13,900 --> 01:34:17,267 Aku dipaksa untuk melakukan perbuatan gengster, tidak apa-apa. 1623 01:34:17,401 --> 01:34:19,434 Tapi aku tak selamanya bisa. 1624 01:34:19,567 --> 01:34:22,167 Jadi dengan segala hormat, akan kulakukan pekerjaan terakhir ini... 1625 01:34:22,301 --> 01:34:23,767 ...kemudian selesai. 1626 01:34:23,900 --> 01:34:27,301 Tak ada lagi. Tiga strike dan aku keluar. 1627 01:34:34,101 --> 01:34:36,167 Semua baik-baik saja, Pelatih? / Tidak, Ernie. 1628 01:34:36,301 --> 01:34:38,867 Kau harus pahami konsekuensi dari tindakanmu. 1629 01:34:45,967 --> 01:34:47,567 Dave, satu jam. 1630 01:34:47,700 --> 01:34:48,734 Baik, Bos. 1631 01:34:53,767 --> 01:34:55,867 Terima kasih atas turnya. 1632 01:34:56,001 --> 01:34:57,533 Aku percaya. 1633 01:34:57,667 --> 01:34:59,001 Terima kasih, anak-anak. 1634 01:35:01,334 --> 01:35:03,734 Kita sudah siap untuk menetapkan angka? 1635 01:35:04,533 --> 01:35:05,633 Kita sudah tetapkan. 1636 01:35:05,767 --> 01:35:07,201 1637 01:35:07,334 --> 01:35:09,468 Situasi berubah, Michael. 1638 01:35:09,600 --> 01:35:12,167 Pasar berubah./ Bagaimana bisa? 1639 01:35:12,700 --> 01:35:16,301 Nilai keluar dari bisnismu perlu dihitung ulang. 1640 01:35:17,034 --> 01:35:18,967 Tolong, lebih spesifik. 1641 01:35:19,101 --> 01:35:21,001 Tentu saja. 1642 01:35:21,134 --> 01:35:24,468 Kau meminta 400 juta untuk 12 lokasi dan jaringan distribusi,... 1643 01:35:24,600 --> 01:35:27,067 ...yang mana itu penilaian yang adil pada saat itu. 1644 01:35:27,201 --> 01:35:30,001 Tapi saat salah satu lokasi itu terekspos,... 1645 01:35:30,134 --> 01:35:32,468 ...nilai dari seluruh lokasinya terancam... 1646 01:35:32,600 --> 01:35:34,301 ...dan ini jelas mempengaruhi harga. 1647 01:35:35,134 --> 01:35:38,767 Ladang mariyuana-mu adalah sensasi internet di YouTube, Michael. 1648 01:35:38,900 --> 01:35:41,368 Dan saat polisi mulai curiga, dan itu pasti,... 1649 01:35:41,500 --> 01:35:43,600 ...semua lokasi itu akan berhenti produksi... 1650 01:35:43,734 --> 01:35:47,500 ...selama 12 bulan dengan biaya 100 juta netto per tahun,... 1651 01:35:47,633 --> 01:35:50,334 ...sebelum termasuk kehilangan staf, relokasi, dan penyewaan lahan. 1652 01:35:50,468 --> 01:35:52,267 Masih menyimak?/ Ya. 1653 01:35:52,401 --> 01:35:54,533 Butuh setidaknya tiga tahun... 1654 01:35:54,667 --> 01:35:58,134 ...untuk mendapat pasokan, distribusi dan permintaan pasar kembali seperti semula. 1655 01:35:58,267 --> 01:36:02,001 Biaya pegawai 25% dari 100 juta biaya operasional,... 1656 01:36:02,134 --> 01:36:05,700 ...jadi 25 juta per tahun selama tiga tahun. 1657 01:36:05,834 --> 01:36:08,167 Dan penyewaan lokasi seharga 15 juta setahun,... 1658 01:36:08,301 --> 01:36:12,334 ...sudah 120 juta pound habis. 1659 01:36:12,468 --> 01:36:15,034 Unit ekonomimu telah jatuh,... 1660 01:36:15,167 --> 01:36:19,700 ...dan memperkirakan pertumbuhan marginmu dalam pasar saat ini,... 1661 01:36:19,834 --> 01:36:23,101 ...kuhitung yang sebulan lalu bernilai 400 juta... 1662 01:36:23,234 --> 01:36:27,700 ...kini hanya berkisar, 130 juta. 1663 01:36:28,934 --> 01:36:32,667 Ini bukan soal domino pertama yang jatuh, Michael. 1664 01:36:33,500 --> 01:36:34,667 Ini soal domino terakhir. 1665 01:36:37,001 --> 01:36:38,067 Silakan. 1666 01:36:41,600 --> 01:36:44,334 Aku menyukaimu, Michael. Kau teman yang baik. 1667 01:36:45,134 --> 01:36:48,834 Dan jika kau mau aku menolongmu terbebas dari kegagalan ini,... 1668 01:36:49,468 --> 01:36:52,500 ...aku bisa membayarmu 100 juta hari ini. 1669 01:36:53,500 --> 01:36:55,967 Itu tawaran yang bagus dan itu serius,... 1670 01:36:56,101 --> 01:36:58,234 ...dan kulakukan ini karena aku temanmu. 1671 01:36:58,368 --> 01:37:01,468 Akuntan-ku bisa mentransfer uangnya dalam satu jam. 1672 01:37:02,368 --> 01:37:04,401 Aku suka analogi domino-mu. 1673 01:37:06,134 --> 01:37:10,167 Pertanyaannya, siapa yang menjatuhkan domino pertama? 1674 01:37:10,800 --> 01:37:13,900 Sayangnya itu bukan urusan ataupun masalahku, Michael. 1675 01:37:14,034 --> 01:37:15,867 Sebagai bantahan,... 1676 01:37:16,001 --> 01:37:19,967 ...itu adalah masalahmu, dan tentunya urusanmu. 1677 01:37:21,434 --> 01:37:22,900 Hanya saja kau buat satu kesalahan. 1678 01:37:24,267 --> 01:37:25,401 Dan itu? 1679 01:37:26,001 --> 01:37:28,967 Tampaknya kau salah menganggapku sebagai orang bodoh. 1680 01:37:30,800 --> 01:37:33,201 Biar kuperkenalkan padamu domino pertama. 1681 01:37:37,267 --> 01:37:41,934 Sedikit dramatis, bukan, mayat dalam pendingin? Siapa orang ini? 1682 01:37:42,067 --> 01:37:44,101 Apa hubungan dia dengan ucapanku? 1683 01:37:44,234 --> 01:37:46,834 Kuanggap pernyataanmu adalah penyangkalan... 1684 01:37:46,967 --> 01:37:49,533 ...dari apapun hubunganmu dengan orang Tiongkok membeku ini? 1685 01:37:49,667 --> 01:37:51,834 Tentu saja aku menyangkalnya. 1686 01:37:51,967 --> 01:37:55,633 Aku tak punya hubungan dengan orang Tiongkok mati dan membeku. 1687 01:37:55,767 --> 01:37:59,334 Sebaiknya tak usah berusaha kabur dalam tindakan selanjutnya, Matthew. 1688 01:38:03,067 --> 01:38:05,301 Tak perlu repot-repot mencari kepiting Mossad-mu. 1689 01:38:05,434 --> 01:38:07,867 Ini pasar ikan. Mereka sudah menemukan rumah. 1690 01:38:08,401 --> 01:38:10,934 Supaya jelas, aku tak kenal orang itu. 1691 01:38:13,234 --> 01:38:15,034 Aku yang akan beritahu kelanjutannya. 1692 01:38:15,633 --> 01:38:20,201 Kau akan tenggelam dan kepiting Mossad-ku akan memakanmu. 1693 01:38:20,334 --> 01:38:23,633 Selagi kalian membahas siapa yang akan mengambil alih bisnisku... 1694 01:38:23,767 --> 01:38:25,267 ...setelah kau merusaknya,... 1695 01:38:26,234 --> 01:38:29,301 ...entah bagaimana kau tak kenal orang Tiongkok itu? 1696 01:38:30,967 --> 01:38:35,001 Bisnis tetaplah bisnis, Michael. Ini bukan masalah pribadi. 1697 01:38:35,134 --> 01:38:37,468 Meski aku tak kesal tentang uangnya,... 1698 01:38:37,600 --> 01:38:41,368 ...ada harga yang diutangkan padaku atas darah yang bercucur ke tanganku... 1699 01:38:41,500 --> 01:38:44,900 ...memulihkan ketertiban dari kerusuhan yang kau buat,... 1700 01:38:45,034 --> 01:38:46,667 ...dan harga itu, menurut perhitunganmu... 1701 01:38:46,800 --> 01:38:50,834 ...400 kurang 130, adalah 270 juta dolar. 1702 01:38:50,967 --> 01:38:54,034 Dan bisnisnya tetap kupegang,... 1703 01:38:55,334 --> 01:38:58,468 ...selagi kau masuk ke pendingin. 1704 01:38:59,134 --> 01:39:02,234 Dan kau akan mentrasfer jika kau ingin keluar dari pendingin. 1705 01:39:02,368 --> 01:39:06,834 Temperaturnya -25 derajat di dalam, jadi dugaanku kau akan bertahan sejam. 1706 01:39:06,967 --> 01:39:08,734 Dan jangan coba main-main,... 1707 01:39:08,867 --> 01:39:11,034 ...karena radang dingin sangat mahal bagi jari tangan dan kaki,... 1708 01:39:11,167 --> 01:39:13,310 ...jadi ketiklah secepatnya selagi kau masih bisa gunakan. 1709 01:39:13,325 --> 01:39:15,425 Setelah kau tuntaskan kesalahanmu,... 1710 01:39:15,559 --> 01:39:19,425 ...kau bisa berurusan dengan konsekuensi berikutnya dari kepicikanmu. 1711 01:39:19,993 --> 01:39:23,959 Seperti kataku, aku tidak kesal dengan uangnya. 1712 01:39:26,659 --> 01:39:30,325 Tapi aku kesal mengenai fakta bahwa seseorang menyentuh istriku. 1713 01:39:33,659 --> 01:39:34,926 Istriku! 1714 01:39:37,525 --> 01:39:40,959 Tak ada uang di dunia yang bisa membayar pelanggaran itu, Matthew. 1715 01:39:41,093 --> 01:39:42,659 Untuk itu.. 1716 01:39:46,525 --> 01:39:47,759 Aku ingin satu pon daging. 1717 01:39:48,926 --> 01:39:49,993 Satu pon daging? 1718 01:39:50,125 --> 01:39:51,659 Aku tak peduli... 1719 01:39:51,792 --> 01:39:53,792 ...bagian mana daging di tubuhmu yang akan kau ambil. 1720 01:39:54,726 --> 01:39:57,926 Jika kau tak berani melakukannya sendiri,... 1721 01:39:58,059 --> 01:40:00,158 ...Bunny di sini sangat mahir bermain pisau,... 1722 01:40:00,292 --> 01:40:02,125 ...dan kau bisa lihat, dia sudah siap dingin. 1723 01:40:02,258 --> 01:40:06,559 Tapi jika kelebihan atau kekurangan satu gram pun... 1724 01:40:07,959 --> 01:40:10,392 ...pintu pendingin itu tidak akan terbuka. 1725 01:40:10,525 --> 01:40:11,559 Aku sudah jelas? 1726 01:40:12,692 --> 01:40:13,726 Bagus. 1727 01:40:14,792 --> 01:40:16,459 Bunny./ Segera kulakukan. 1728 01:40:29,225 --> 01:40:31,626 Wagyu lagi untuk sarapan, Raymond? 1729 01:40:33,959 --> 01:40:37,626 Kau takkan memperkenalkanku dengan temanmu yang misterius dan mengancam? 1730 01:40:42,993 --> 01:40:45,093 Peti apa itu? Untuk uangku? 1731 01:40:47,559 --> 01:40:48,692 Di mana uangku, Raymond? 1732 01:40:48,826 --> 01:40:50,292 Itu pembayaranmu. 1733 01:40:54,093 --> 01:40:55,592 Ayo, lihatlah. 1734 01:40:55,726 --> 01:40:57,592 Terima kasih, orang asing misterius. 1735 01:41:07,726 --> 01:41:10,258 Ini mengecewakan, karena ini tidak mirip seperti 20 juta pound. 1736 01:41:10,392 --> 01:41:13,425 Ini lebih menarik lagi, polis asuransimu,... 1737 01:41:13,559 --> 01:41:16,959 ...semua foto, jasad, kerangka, perbuatan kotormu. 1738 01:41:17,093 --> 01:41:21,325 Bukan ini saja, sayang. Aku tidak bodoh. 1739 01:41:21,459 --> 01:41:23,759 Menurutmu apa isinya, dasar bodoh? 1740 01:41:24,626 --> 01:41:26,759 Tentu saja kami tahu rencana Matthew. 1741 01:41:26,892 --> 01:41:28,626 Kami tidak bodoh. 1742 01:41:30,826 --> 01:41:33,592 Aku telah mengincarmu sejak lama, Fletcher. 1743 01:41:34,559 --> 01:41:36,626 Aku tahu kau membuntuti Michael. 1744 01:41:36,759 --> 01:41:38,392 Pekerjaan kita sangat mirip. 1745 01:41:38,959 --> 01:41:41,192 Hanya saja aku lebih baik darimu. 1746 01:41:42,892 --> 01:41:46,459 Kutahu saat kau datang malam itu kau hanya akan di sana selama setengah jam... 1747 01:41:47,325 --> 01:41:49,258 Buenas tardes, Raymondo. 1748 01:41:49,392 --> 01:41:52,459 ...untuk mengatakan betapa cerdasnya kau dan betapa kau mencoba memeras kami. 1749 01:41:53,192 --> 01:41:55,459 Ada informasi penting yang harus kusampaikan, Raymond. 1750 01:41:55,592 --> 01:41:59,093 Aku juga tahu kau tak bisa menolak wiski senilai £1500,... 1751 01:41:59,225 --> 01:42:02,626 ...dan steak Wagyu senilai £80 dan barbekyu kualitas terbaik... 1752 01:42:03,192 --> 01:42:05,826 ...yang bisa menghangatkan kakimu. / Aku suka barbekyu. 1753 01:42:05,959 --> 01:42:08,826 Aku janji, kau akan menyesal tidak mendengarkanku. 1754 01:42:08,959 --> 01:42:11,592 Dan saat Scotch masuk ke pembuluh darahmu,... 1755 01:42:11,726 --> 01:42:14,425 ...kau kehilangan naluri tajammu. 1756 01:42:14,892 --> 01:42:17,125 Ya ampun. Sebotol lagi. 1757 01:42:17,258 --> 01:42:19,792 Bisa kau suruh pria misterius ini untuk tenang? 1758 01:42:19,926 --> 01:42:22,959 Karena aku janji, kau akan menyesal tak mendengar ini. Duduk, sayang. 1759 01:42:23,093 --> 01:42:26,492 Kutahan kau di sana karena aku perlu tahu soal Matthew dan Dry Eye. 1760 01:42:27,692 --> 01:42:30,726 Butuh waktu untuk menemukan polis asuransimu. 1761 01:42:32,392 --> 01:42:34,425 Karena kau orang gila yang nakal, Fletcher. 1762 01:42:35,359 --> 01:42:37,492 Fletcher, lepaskan sepatu. 1763 01:42:37,626 --> 01:42:38,926 Baik, Ibu. 1764 01:42:39,959 --> 01:42:43,292 Tapi jadi lebih mudah setelah kupasang pelacak di sepatumu. 1765 01:42:47,759 --> 01:42:49,959 Kau takkan bisa memangsa kami, Fletcher. 1766 01:42:51,826 --> 01:42:53,659 Kau yang akan menjadi mangsa. 1767 01:42:54,892 --> 01:42:58,258 Jadi sudah selesai. Tiga strike. Kita sudah impas, 'kan? 1768 01:43:00,959 --> 01:43:04,093 Sampai ketemu lagi./ Dengan segala hormat, semoga tidak. 1769 01:43:10,425 --> 01:43:14,826 Fletcher, tadi kau bilang apa? 1770 01:43:15,559 --> 01:43:18,125 Bukan Lord George yang mengincar Mickey,... 1771 01:43:18,258 --> 01:43:20,692 ...atau Dry Eye, atau Matthew. 1772 01:43:21,826 --> 01:43:23,158 Kau mau tahu siapa dia? 1773 01:43:27,792 --> 01:43:28,993 Aku punya foto. 1774 01:43:31,726 --> 01:43:33,592 Baiklah. Waktumu 30 detik. 1775 01:43:33,726 --> 01:43:34,759 Terima kasih, sayang. 1776 01:43:36,792 --> 01:43:38,626 Sial. 1777 01:43:40,392 --> 01:43:41,826 Primetime, ada apa, Nak? 1778 01:43:41,959 --> 01:43:44,759 Pelatih, kami yang akan mengurus ini untukmu. 1779 01:43:44,892 --> 01:43:46,258 Ernie punya rencana. 1780 01:43:46,525 --> 01:43:48,225 Apa yang kau bicarakan? 1781 01:43:48,359 --> 01:43:51,592 Situasi Michael. Kami akan mengatasinya. 1782 01:43:53,359 --> 01:43:54,959 Primetime, dengar... Prime... 1783 01:43:56,425 --> 01:43:57,392 Astaga. 1784 01:44:08,525 --> 01:44:10,292 Kau ingat Aslan, bukan? 1785 01:44:10,926 --> 01:44:13,425 Pria muda yang kau simpan di pendingin? 1786 01:44:15,892 --> 01:44:20,425 Ini adalah Aslan Senior, oligarki Rusia. 1787 01:44:21,926 --> 01:44:24,125 Mantan KGB. Semua uangnya berasal dari pipa gas. 1788 01:44:24,258 --> 01:44:27,459 Dan ia sangat sedih putra tunggalnya jatuh dari jendela. 1789 01:44:27,926 --> 01:44:29,425 Astaga. 1790 01:44:29,726 --> 01:44:31,626 Dan aku takut saat mereka sebelumnya gagal,... 1791 01:44:31,759 --> 01:44:33,959 ...mereka takkan gagal lagi. 1792 01:44:34,093 --> 01:44:36,093 Kau tahu dari mana semua ini? 1793 01:44:36,225 --> 01:44:39,425 Karena ada yang beritahu mereka segalanya yang mereka ingin tahu tentang Michael,... 1794 01:44:39,559 --> 01:44:42,225 ...dan orang itu adalah aku. 1795 01:44:43,425 --> 01:44:44,626 Lanjutkan. 1796 01:44:45,592 --> 01:44:48,325 Jadi akan kukatakan lokasi Michael demi sebuah bayaran. 1797 01:44:49,225 --> 01:44:53,026 Tapi uang itu tertunda sampai setelah, pekerjaannya tuntas. 1798 01:44:54,993 --> 01:44:56,792 Dan saat pertama kali mereka gagal,... 1799 01:44:56,926 --> 01:45:00,258 ...aku menimbang kembali dan muncul dengan rencana 2.0 versiku,... 1800 01:45:00,392 --> 01:45:02,292 ...dan itu saat aku menemuimu. 1801 01:45:02,425 --> 01:45:05,125 Mengambil 20 juta dari Michael dulu... 1802 01:45:05,258 --> 01:45:09,659 ...kemudian, setelah urusannya selesai, dibayar lagi, dua kali lipat. 1803 01:45:09,792 --> 01:45:13,192 Tapi kau dan teman misteriusmu tidak membayar, jadi kerja bagus. 1804 01:45:13,993 --> 01:45:15,492 Kenapa kau terus melihat arlojimu? 1805 01:45:16,959 --> 01:45:20,492 Seperti kataku. Orang Rusia akan membereskan masalah. 1806 01:45:20,626 --> 01:45:23,692 Dan kau adalah bagian dari masalah itu, Raymond. 1807 01:45:23,826 --> 01:45:26,792 Mereka akan menangkap Michael saat dia selesai dari pertemuannya di pasar ikan. 1808 01:45:27,826 --> 01:45:30,425 Dan mereka datang kemari. Jadi kau lihat yang sudah kuperbuat? 1809 01:45:30,926 --> 01:45:32,759 Dengan memberitahumu, aku menyelamatkanmu. 1810 01:45:32,892 --> 01:45:34,859 Sebagai gantinya nyawaku selamat, 'kan? 1811 01:45:34,993 --> 01:45:36,759 Jangan ke mana-mana. 1812 01:45:44,726 --> 01:45:45,826 Dave. 1813 01:45:46,592 --> 01:45:47,692 Dave? 1814 01:45:56,726 --> 01:45:57,959 Tidak ada Dave. 1815 01:46:03,059 --> 01:46:04,093 Sial. 1816 01:46:09,559 --> 01:46:11,258 Sial! 1817 01:46:51,726 --> 01:46:52,692 Sial. 1818 01:47:09,392 --> 01:47:11,859 Jadi Toddlers menghujani mobil itu dengan peluru,... 1819 01:47:11,993 --> 01:47:13,759 ...membunuh orang-orang Rusia. 1820 01:47:14,792 --> 01:47:16,759 Mobilnya berhenti. 1821 01:47:18,059 --> 01:47:20,492 Layar berubah hitam. Judul film. 1822 01:47:21,993 --> 01:47:24,659 Jadi, apa yang terjadi pada Michael? 1823 01:47:25,792 --> 01:47:27,125 Aku butuh akhir. 1824 01:47:27,258 --> 01:47:28,859 Tidak, sayangku. 1825 01:47:30,158 --> 01:47:31,626 Yang kau butuhkan... 1826 01:47:32,425 --> 01:47:33,826 ...adalah sekuel. 1827 01:47:34,125 --> 01:47:36,959 Timbang lagi. Bacalah. Kau tahu bayaranku. 1828 01:47:37,093 --> 01:47:39,525 Aku akan ke Los Angeles untuk menemui pesaing. 1829 01:47:40,125 --> 01:47:43,592 Pertimbangkan. Aku harus mengejar pesawat. Dan aku pergi. 1830 01:47:48,659 --> 01:47:50,026 Selamat siang. 1831 01:47:50,926 --> 01:47:54,258 Tolong ke Bandara Heathrow, Terminal 3,... 1832 01:47:54,392 --> 01:47:56,659 ...dan dari sana ke California yang cerah. 1833 01:47:58,859 --> 01:48:02,459 Buenas tardes, Fletcher-mondo. 1834 01:48:03,026 --> 01:48:06,093 Raymond. Wah, wah, wah. 1835 01:48:06,225 --> 01:48:08,093 Orang dengan banyak pekerjaan, ya? 1836 01:48:17,592 --> 01:48:20,059 Aku ingin kau main denganku, Fletcher. 1837 01:48:25,692 --> 01:48:26,926 Dia menangkap Fletcher. 1838 01:48:28,726 --> 01:48:30,492 Jika kau ingin menjadi raja hutan,... 1839 01:48:30,626 --> 01:48:32,993 ...berlagak seperti raja tidaklah cukup. 1840 01:48:33,826 --> 01:48:35,492 Kau harus menjadi rajanya. 1841 01:48:36,892 --> 01:48:38,826 Tidak boleh ada keraguan. 1842 01:48:38,959 --> 01:48:42,559 Karena keraguan menyebabkan kekacauan dan kematian diri sendiri. 1843 01:48:44,359 --> 01:48:45,892 Ratuku yang memberitahuku. 1844 01:48:47,125 --> 01:48:48,425 Ada kesempatan? 1845 01:48:48,428 --> 01:48:50,889 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew