1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
2
00:00:17,700 --> 00:00:19,334
Beri aku sepuluh menit, Ray.
3
00:00:20,434 --> 00:00:21,434
Bos.
4
00:00:36,867 --> 00:00:38,900
Bobby./ Bos?
5
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
Aku pesan segelas bir
dan telur asin.
6
00:00:42,334 --> 00:00:43,468
Segera tiba.
7
00:01:14,700 --> 00:01:17,334
Jika kau ingin menjadi raja hutan,...
8
00:01:17,468 --> 00:01:19,700
...berlagak seperti raja tidaklah cukup.
9
00:01:22,600 --> 00:01:24,201
Kau harus menjadi rajanya.
10
00:01:25,468 --> 00:01:27,134
Tidak boleh ada keraguan.
11
00:01:28,267 --> 00:01:32,334
Karena keraguan menyebabkan kekacauan
dan kematian diri sendiri.
12
00:01:43,667 --> 00:01:44,734
Halo, sayang.
13
00:01:45,600 --> 00:01:46,867
Ini malam kencan.
14
00:01:47,201 --> 00:01:49,201
Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe.
15
00:01:53,468 --> 00:01:54,767
Siapa di situ?
16
00:01:56,500 --> 00:01:57,867
Ros, siapa di situ?
17
00:02:00,448 --> 00:02:20,448
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
18
00:02:20,472 --> 00:02:40,472
Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
19
00:02:40,496 --> 00:03:00,496
--- Terima Request Subtitle Berbayar ---
WA: 087784989595 or PM me
20
00:04:27,267 --> 00:04:28,567
Cling, cling.
21
00:04:35,267 --> 00:04:36,267
Fletcher.
22
00:04:36,867 --> 00:04:39,867
Buenas tardes, Raymondo.
23
00:04:40,001 --> 00:04:43,700
Seharusnya kutusuk kau
dengan penggiling adonan itu.
24
00:04:43,834 --> 00:04:47,834
Jangan galak. Kuharap kita
bisa minum bersama.
25
00:04:48,301 --> 00:04:52,834
Aku ada rapat hari Sabtu
di surat kabar favoritmu.
26
00:04:53,934 --> 00:04:58,368
Sebagai detektif swasta terbaik
di kota kecil ini...
27
00:04:58,500 --> 00:05:00,633
...selamat malam,
tuan dan nyonya sekalian...
28
00:05:00,767 --> 00:05:04,934
...mereka siap membayarku 150 ribu pound
untuk memberi mereka informasi.
29
00:05:05,067 --> 00:05:07,368
Bagus buatku, tapi dalam kasus ini...
30
00:05:09,101 --> 00:05:10,301
...buruk buatmu.
31
00:05:11,834 --> 00:05:15,434
Bos Dave, editor senior,...
32
00:05:15,567 --> 00:05:19,368
...sangat membenci bosmu...
33
00:05:19,500 --> 00:05:22,201
...dan rekan-rekan segolongannya.
34
00:05:22,334 --> 00:05:27,401
Dia berniat menjatuhkan namanya dan semua
nama yang terlibat. Sampul depan. Bualan!
35
00:05:27,533 --> 00:05:30,034
Darah dan bulu ada di mana-mana, sayang.
36
00:05:30,633 --> 00:05:33,134
Lugaslah, Fletcher.
Aku mulai tidak sabaran.
37
00:05:33,267 --> 00:05:36,201
Kita tahu bosmu punya
kekayaan berlimpah,...
38
00:05:36,334 --> 00:05:39,368
...dan aku ingin mengundangnya
untuk berdiskusi soal itu.
39
00:05:40,967 --> 00:05:42,700
Apa maksudmu?
40
00:05:42,834 --> 00:05:44,500
Jika kau dengan sangat baik...
41
00:05:44,633 --> 00:05:46,134
...memberiku 20 juta pound,...
42
00:05:46,267 --> 00:05:47,900
...aku akan memberimu semuanya...
43
00:05:48,034 --> 00:05:51,134
...kartu memori, rol film,
rekaman, dll,...
44
00:05:51,267 --> 00:05:54,700
...dan skenario film
sederhana yang kutulis.
45
00:05:54,834 --> 00:05:55,867
Sebentar.
46
00:05:56,600 --> 00:06:00,034
Kita baru saja beralih
dari 150,000 pound ke 20 juta.
47
00:06:00,167 --> 00:06:02,334
Kenaikan yang besar
dalam 30 detik.
48
00:06:02,468 --> 00:06:05,301
Ya, tapi kau beruntung,
karena itu bukanlah apa-apa...
49
00:06:05,434 --> 00:06:09,134
...dibandingkan dengan apa yang bisa
kulakukan dan seharusnya tanyakan.
50
00:06:09,267 --> 00:06:12,201
Syukurlah kau tidak serakah, Fletcher,...
51
00:06:12,334 --> 00:06:14,700
...dasar penipu bajingan.
52
00:06:16,667 --> 00:06:18,667
Aku suka saat kau
mengumpat padaku.
53
00:06:19,867 --> 00:06:22,067
Aku merasa bergairah.
54
00:06:22,834 --> 00:06:25,234
Minumlah bersamaku.
Ini lezat.
55
00:06:25,700 --> 00:06:29,001
Aku mencarinya di internet. 1,500 pound?
56
00:06:29,134 --> 00:06:31,734
Aku tak tahu ada sebotol skotch
seharga segitu.
57
00:06:32,600 --> 00:06:37,301
Aku akan bercerita untuk memperjelas
alasan aku meminta harga tinggi.
58
00:06:38,567 --> 00:06:40,267
Mau main denganku, Ray?
59
00:06:41,468 --> 00:06:42,967
Aku tidak mau.
60
00:06:43,734 --> 00:06:46,468
Kumohon?/ Tidak.
61
00:06:46,900 --> 00:06:48,967
Aku bilang main denganku, Ray.
62
00:07:27,792 --> 00:07:28,859
Baiklah.
63
00:07:29,326 --> 00:07:30,426
Bagus.
64
00:07:30,925 --> 00:07:34,426
Sekarang, bayangkan seorang karakter,...
65
00:07:34,559 --> 00:07:37,825
...karakter dramatis, seperti dalam buku,
pentas drama, atau film.
66
00:07:37,959 --> 00:07:40,559
Tapi bukan kamera digital,
bukan di kartu memori.
67
00:07:40,692 --> 00:07:44,126
Analog. Diproses secara kimiawi.
Film dengan efek bintik-bintik.
68
00:07:44,259 --> 00:07:45,758
Kolot, 35 milimeter.
69
00:07:50,725 --> 00:07:52,459
Aku menonton lewat lensa,...
70
00:07:52,593 --> 00:07:54,359
...dan bukan layar kecil.
71
00:07:54,493 --> 00:07:56,092
Ini bukan televisi, Raymond.
72
00:07:56,226 --> 00:07:59,092
Seperti kataku,
format sinema kolot.
73
00:07:59,226 --> 00:08:03,025
Kami menyebutnya anamorphic,
atau rasio 2.35 sampai 1.
74
00:08:03,159 --> 00:08:05,925
Kuingin kau ikut denganku
dalam perjalanan sinematik ini,...
75
00:08:06,059 --> 00:08:07,825
...karena inilah sinema, Ray.
76
00:08:07,959 --> 00:08:10,925
Sinema yang sangat indah.
77
00:08:11,859 --> 00:08:14,392
Sekarang, roll kamera.
78
00:08:16,593 --> 00:08:18,925
Masuklah protagonis kita.
79
00:08:19,059 --> 00:08:21,226
Dia rupawan, menawan,...
80
00:08:21,359 --> 00:08:24,625
...dalam masa keemasan,
bedebah tampan.
81
00:08:24,758 --> 00:08:28,259
Namanya Mickey Pearson.
82
00:08:28,792 --> 00:08:30,925
Mickey berlatar belakang unik.
83
00:08:31,059 --> 00:08:35,792
Kelahiran Amerika, punya beasiswa Oxford,
dia terlahir cerdas tapi miskin.
84
00:08:35,925 --> 00:08:38,593
Sebuah lompatan besar
dari taman trailer di Amerika...
85
00:08:38,725 --> 00:08:41,625
...sampai ke universitas tua di Inggris,...
86
00:08:41,758 --> 00:08:45,126
...dimana ia belajar
seni gelap dari hortikultura.
87
00:08:45,259 --> 00:08:48,326
Tapi dia tidak menyelesaikan kuliah,
tidak pulang, karena...
88
00:08:48,459 --> 00:08:50,625
...dia menemukan panggilannya.
89
00:08:50,758 --> 00:08:52,059
Panggilan nakal.
90
00:08:52,892 --> 00:08:54,426
Dia anak nakal.
91
00:08:54,559 --> 00:08:57,159
Dia mulai menawarkan ganja...
92
00:08:57,292 --> 00:09:00,459
...kepada teman-temannya
yang kaya dan kelas atas...
93
00:09:00,593 --> 00:09:02,925
...dan menyadari dia cukup andal.
94
00:09:03,059 --> 00:09:05,825
Dia sudah jelas dan
fokus pada ambisinya...
95
00:09:05,959 --> 00:09:09,459
...dan dia bisa berbaur
dengan budaya rumit kita.
96
00:09:10,892 --> 00:09:14,326
Dia tahu cara memanfaatkan kelebihannya.
97
00:09:16,326 --> 00:09:17,992
Dia adalah hewan lapar.
98
00:09:18,126 --> 00:09:21,126
Dia kuat dan kejam,
licik dan lincah,...
99
00:09:21,259 --> 00:09:23,625
...berwibawa dan pintar, tapi...
100
00:09:23,758 --> 00:09:26,493
...dia harus bertindak nakal
untuk mendapat kedudukannya,...
101
00:09:26,625 --> 00:09:28,259
...untuk mempertahankan posisinya,...
102
00:09:28,392 --> 00:09:31,025
...untuk buktikan dia bukan sekedar
tong kosong nyaring bunyinya.
103
00:09:31,959 --> 00:09:33,959
Dia bukan penakut, 'kan?
104
00:09:36,859 --> 00:09:38,392
Ada mesin di balik kapnya..
105
00:09:38,526 --> 00:09:40,925
...dan pistol di sarung senjatanya.
106
00:09:43,359 --> 00:09:45,825
Riwayat Mickey tidak bersih.
107
00:09:45,959 --> 00:09:47,725
Dia harus sukses dengan cara sulit.
108
00:09:47,859 --> 00:09:50,459
Dia bekerja keras meraih posisinya.
109
00:09:50,593 --> 00:09:52,292
Itu masa lampau,...
110
00:09:52,426 --> 00:09:55,459
...dan ia menggebu semangat
perintis Dunia Baru-nya.
111
00:09:56,159 --> 00:09:59,758
Berapa harga untuk dirinya sekarang?
100, 200, 500 juta?
112
00:09:59,892 --> 00:10:02,493
Tapi jalan cerita kini mulai semakin rumit.
113
00:10:02,625 --> 00:10:05,192
Ia telah mencapai
persimpangan di hidupnya.
114
00:10:05,326 --> 00:10:07,625
Ia mulai masuk paruh baya
dan kelas menengah.
115
00:10:07,758 --> 00:10:11,292
Merusak selera kebengisannya. Dia melunak.
116
00:10:11,426 --> 00:10:14,292
Ia ingin menjual simpanannya
dan keluar dari bisnis,...
117
00:10:14,426 --> 00:10:16,992
...dan tampaknya ia menemukan
pelanggan yang sempurna.
118
00:10:17,126 --> 00:10:18,459
Tolong pindah adegan...
119
00:10:18,959 --> 00:10:20,959
...ke pesta makan malam.
120
00:10:21,092 --> 00:10:24,025
Aku ingin mengucapkan
terima kasih kepada Michael Pearson...
121
00:10:24,159 --> 00:10:26,625
...atas waktu dan kemurahan hatinya
yang tak terbendung.
122
00:10:26,758 --> 00:10:31,226
Mickey telah membangun
hubungan istimewa...
123
00:10:31,359 --> 00:10:35,625
...dengan Matthew Berger yang terpelajar,
intelektual, dan berwawasan luas.
124
00:10:35,758 --> 00:10:39,126
Ya, Raymond, aku tahu tentang
koboi miliarder Yahudi,...
125
00:10:39,259 --> 00:10:42,326
...orang kelahiran Amerika lainnya
yang suka memicu drama di Inggris.
126
00:10:42,459 --> 00:10:46,459
Dan kepada Matthew Berger
yang diam-diam mengirim sumbangan...
127
00:10:46,593 --> 00:10:49,758
...untuk membangun seluruh unit
terapi perilaku kognitif.
128
00:10:50,259 --> 00:10:52,593
Mereka berdua sudah pernah bertemu.
Entah di mana.
129
00:10:52,725 --> 00:10:56,658
Kiranya di konvensi pengedar narkoba
internasional tahunan di Las Vegas.
130
00:10:56,792 --> 00:10:58,859
Mereka sudah melakukan
beberapa kesepakatan kecil,...
131
00:10:58,992 --> 00:11:01,326
...tapi kini mereka siap
untuk kesepakatan besar.
132
00:11:01,459 --> 00:11:04,226
Itu tidak terduga, Matthew.
133
00:11:04,925 --> 00:11:07,159
Kini aku paham kenapa
kau duduk di ujung meja.
134
00:11:07,292 --> 00:11:09,925
Bertindak diam-diam
tanpa kuketahui, ya, gadis nakal?
135
00:11:10,292 --> 00:11:12,326
Menarik perhatian bangsawan.
136
00:11:12,459 --> 00:11:15,025
Aku suka menarik perhatian
saat ada peluang.
137
00:11:15,493 --> 00:11:19,292
Sepertinya kau juga paham
pentingnya pakaian yang pantas.
138
00:11:19,426 --> 00:11:20,825
Aku tahu.
139
00:11:20,959 --> 00:11:22,259
Aku percaya rasa kepemilikan...
140
00:11:22,392 --> 00:11:24,092
...sangat penting
dalam setiap aspek kehidupan,...
141
00:11:24,226 --> 00:11:26,593
...terlebih lagi
saat membahas lemari pakaian.
142
00:11:26,725 --> 00:11:30,426
Untuk setiap gaya ada musim,
dan untuk setiap musim ada strategi.
143
00:11:30,559 --> 00:11:32,959
Sekarang unjuk gigi dimulai.
144
00:11:33,092 --> 00:11:34,725
Mereka tidak membahas pakaian, Raymond.
145
00:11:34,859 --> 00:11:36,459
Oh, tidak.
146
00:11:36,593 --> 00:11:38,259
Mereka seperti sepasang anjing...
147
00:11:38,392 --> 00:11:40,825
...mengendus bokong intelektual
satu sama lain.
148
00:11:40,959 --> 00:11:43,625
Itu cara kuno yang efektif, Raymond.
149
00:11:43,758 --> 00:11:46,459
Michael, aku tak sabar
untuk berbisnis denganmu.
150
00:11:46,959 --> 00:11:49,426
Boleh kami permisi?/ Silakan.
151
00:11:50,359 --> 00:11:52,159
Kita harus berpamitan
pada tuan rumah.
152
00:11:57,059 --> 00:11:58,392
Bagaimana menurutmu?
153
00:11:58,959 --> 00:12:00,493
Aku tak yakin.
154
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Yang Mulia.
155
00:12:01,758 --> 00:12:03,159
Dia rubah,...
156
00:12:03,292 --> 00:12:04,959
...dan rubah punya
sifat yang mudah ditebak.
157
00:12:05,092 --> 00:12:06,859
Percayalah padaku.
158
00:12:06,992 --> 00:12:08,459
Jika kau mengajaknya masuk kandang ayam,...
159
00:12:08,593 --> 00:12:10,459
...siap-siap menghadapi darah dan bulu.
160
00:12:11,593 --> 00:12:14,092
Langsung dari ladang tembak ayam,...
161
00:12:14,226 --> 00:12:16,959
...mereka mulai saling menyukai.
162
00:12:17,092 --> 00:12:19,625
Keadaan mulai bagus, Ray.
163
00:12:19,758 --> 00:12:22,359
Aku terkesan dengan caramu
mengelola usaha.
164
00:12:22,493 --> 00:12:24,625
Aku tidak bisa memahami
caramu melakukannya,...
165
00:12:24,758 --> 00:12:26,526
...padahal ganja juga bisnisku.
166
00:12:26,658 --> 00:12:29,159
Bagaimana seseorang
menanam 50 ton super skunk...
167
00:12:29,292 --> 00:12:31,192
...tanpa diketahui orang-orang?
168
00:12:31,326 --> 00:12:33,725
Aku tersanjung, Matthew.
169
00:12:33,859 --> 00:12:36,259
Kubayangkan otakmu
sampai keringat dingin...
170
00:12:36,392 --> 00:12:37,959
...berusaha memahaminya.
171
00:12:38,092 --> 00:12:39,559
Kecerdasan harus diakui.
172
00:12:39,692 --> 00:12:40,758
173
00:12:40,892 --> 00:12:42,625
Ingatkan lagi angkanya padaku.
174
00:12:42,758 --> 00:12:46,326
200 juta bruto,
100 juga netto.
175
00:12:46,459 --> 00:12:47,892
Tapi orangmu sudah tahu.
176
00:12:48,025 --> 00:12:50,092
Mereka sudah menghitung
selama berbulan-bulan.
177
00:12:50,226 --> 00:12:54,126
Intinya, aku akan menjualnya padamu
sebesar 400 juta.
178
00:13:00,725 --> 00:13:03,025
Tapi kau sudah tahu itu.
Masuklah.
179
00:13:03,159 --> 00:13:05,792
Aku tidak bisa spesifik
soal jumlah sebenarnya,...
180
00:13:05,925 --> 00:13:08,359
...tapi ada banyak uang yang dipertaruhkan.
181
00:13:08,493 --> 00:13:11,992
Pertanyaan: Butuh kekuatan seperti apa...
182
00:13:12,126 --> 00:13:14,692
...untuk bisa mengungkap
operasi seperti itu?
183
00:13:14,825 --> 00:13:18,925
Jawaban: Orang rakus akan
ingin separuh harga jual,...
184
00:13:19,059 --> 00:13:22,092
...tapi orang cerdas akan tahu
bahwa 20 juta pound...
185
00:13:22,226 --> 00:13:25,625
...lumayan tidak nyaman
untuk membuat semua orang nyaman.
186
00:13:26,326 --> 00:13:29,359
Kau orang hina
yang licik dan kreatif, ya, Fletcher,...
187
00:13:29,493 --> 00:13:31,326
...membuat rencana seperti ini?
188
00:13:31,459 --> 00:13:33,359
Bukan aku yang mengemukakan, 'kan?
189
00:13:33,493 --> 00:13:34,959
Ini ide Bos Dave.
190
00:13:35,092 --> 00:13:36,725
Dia memintaku menyelidiki Mickey,...
191
00:13:36,859 --> 00:13:38,392
...membuntuti dan mengawasinya,...
192
00:13:38,526 --> 00:13:40,459
...geratak tempatnya,
ungkap dosa-dosanya.
193
00:13:41,092 --> 00:13:45,292
Mickey Pearson, gengster Yankee jijik.
Kita akan menguburnya.
194
00:13:45,426 --> 00:13:49,226
Karena dia mendapat teman baru.
Lord Pressfield.
195
00:13:49,359 --> 00:13:52,292
Pertanyaan:
Lord Pressfield yang itu?
196
00:13:52,625 --> 00:13:53,992
Yang mulia, sang duke?
197
00:13:54,126 --> 00:13:56,758
Ya. Kandidat keempat takhta.
198
00:13:56,892 --> 00:13:58,459
Mickey Pearson berhasil menyelinap...
199
00:13:58,593 --> 00:14:00,892
...ke dalam celah bisnisnya.
200
00:14:02,059 --> 00:14:05,493
Ini tugasmu, Fletcher. Aku butuh orang
dengan kreativitas dan penciumanmu.
201
00:14:05,625 --> 00:14:07,326
Kau tahu kau penyidik favoritku.
202
00:14:07,459 --> 00:14:09,259
Kurasa sangat penting untuk diingat...
203
00:14:09,392 --> 00:14:10,825
...siapa lawan bicaramu, Dave.
204
00:14:10,959 --> 00:14:13,159
Tentu saja aku ingat, Fletcher.
205
00:14:13,292 --> 00:14:16,192
Jadi pastikan kali ini
ceknya tidak mengecewakan.
206
00:14:17,092 --> 00:14:18,992
Jumlahnya 150,000.
207
00:14:19,326 --> 00:14:22,025
Dia ingin menjatuhkannya,...
208
00:14:22,159 --> 00:14:25,092
...tapi aku ingin membantu.
209
00:14:26,326 --> 00:14:28,992
Dan bukan berarti kau pulang
dengan tangan kosong.
210
00:14:29,126 --> 00:14:32,259
Kau bisa mengubah naskah ini
menjadi film layar lebar, Raymond.
211
00:14:32,825 --> 00:14:36,025
Kita bisa memproduksinya bersama.
Kita bisa menjadi mitra.
212
00:14:36,758 --> 00:14:38,493
Aku telah belajar banyak darimu.
213
00:14:38,792 --> 00:14:42,226
Kau harus mencari keuntungan sendiri,
dan sekarang giliranku.
214
00:14:43,392 --> 00:14:47,126
Aku tidak semakin muda, Ray.
Tapi semakin tua.
215
00:14:48,526 --> 00:14:51,559
Kenapa Bos Dave mengincar bosku?
216
00:14:51,692 --> 00:14:53,725
Dua bulan lalu, bosmu Mickey...
217
00:14:53,859 --> 00:14:56,459
...mempermalukan Dave.
218
00:14:56,593 --> 00:14:58,459
Henry. Mickey.
219
00:14:58,593 --> 00:14:59,725
Bagaimana bisa?
220
00:14:59,859 --> 00:15:01,226
Menolak berjabat tangan.
221
00:15:01,359 --> 00:15:03,326
Dave. Daily Print./ Ya.
222
00:15:04,192 --> 00:15:06,259
Tidak. Editor dari Daily Print.
223
00:15:06,392 --> 00:15:09,159
Ternyata Dave mengincar
salah satu lord-nya Mickey,...
224
00:15:09,292 --> 00:15:11,192
...mengungkapnya lewat majalah.
225
00:15:11,326 --> 00:15:13,493
Tampaknya beliau menjalani
hubungan singkat...
226
00:15:13,625 --> 00:15:15,859
...pada salah satu
pelayannya yang atraktif.
227
00:15:15,992 --> 00:15:18,593
Usai tersebar, saham anjlok,
jabatan lenyap, istrinya juga,...
228
00:15:18,725 --> 00:15:20,792
...bahkan anak-anaknya memungkirinya.
229
00:15:20,925 --> 00:15:23,226
Sebenarnya Dave tidak begitu menyeramkan.
230
00:15:23,992 --> 00:15:25,758
Tapi tak ada yang berani menentangnya.
231
00:15:25,892 --> 00:15:28,192
Terlalu takut kalau Dave
akan menyorot mereka.
232
00:15:28,326 --> 00:15:31,126
Tapi Mickey, luar biasa nekat.
233
00:15:31,259 --> 00:15:34,426
Jadi dia mempermalukan Dave
di depan tempat bergaulnya.
234
00:15:34,559 --> 00:15:37,792
Lord dan lady, orang-orang yang
membuat Mickey nyaman.
235
00:15:38,392 --> 00:15:40,559
Tuan-tuan, permisi.
236
00:15:40,725 --> 00:15:42,725
Sekalian saja dia mencabut
urat malunya Dave.
237
00:15:42,859 --> 00:15:44,593
Aku yakin itu sedikit menyebalkan, Dave.
238
00:15:44,725 --> 00:15:46,692
Karena dia kempis seperti balon
239
00:15:47,559 --> 00:15:49,426
Itu bukan alasan yang kuat.
240
00:15:49,559 --> 00:15:52,226
Entah aku harus bilang apa.
Dia menginginkan darah Mickey.
241
00:15:52,359 --> 00:15:55,825
Dan dia akan mendapatkannya,
jika bukan karena..
242
00:15:56,859 --> 00:16:00,292
Kau tukang khayal kotor,
dan kini waktunya pergi.
243
00:16:00,426 --> 00:16:03,725
Jangan konyol.
Aku baru pemanasan.
244
00:16:03,859 --> 00:16:08,725
Ada alasan kenapa Matthew,
atau orang lain,...
245
00:16:08,859 --> 00:16:11,825
...tidak bisa menebak cara kerja Mickey.
246
00:16:11,959 --> 00:16:15,758
Bagaimana dia menanam 50 ton
white widow super cheese setiap tahun?
247
00:16:15,892 --> 00:16:17,792
Orang-orang itu
menanamnya butuh lahan besar.
248
00:16:17,925 --> 00:16:21,326
Lantas di mana lahannya
dan bagaimana bisa tidak ketahuan?
249
00:16:21,459 --> 00:16:24,625
Kau tak bisa sekadar menggali lubang dan
memasukkan 200 kontainer pengiriman.
250
00:16:24,758 --> 00:16:26,326
Tidak bisa, sayang.
Takkan berhasil.
251
00:16:26,459 --> 00:16:30,259
Kau harus kreatif.
Kau butuh segi pandang.
252
00:16:30,392 --> 00:16:33,192
Masalah lahan di negara ini
adalah kurangnya lahan...
253
00:16:34,559 --> 00:16:37,493
...dan bisa diakses publik
meski lahannya itu pribadi.
254
00:16:38,059 --> 00:16:40,959
Dan publik punya hak: pendamping anjing...
255
00:16:41,092 --> 00:16:42,758
Ya, terus jalan.
256
00:16:42,892 --> 00:16:45,326
...jalan setapak, hak untuk menjelajah,...
257
00:16:45,459 --> 00:16:46,925
...pejalan santai, pengembara,...
258
00:16:47,059 --> 00:16:48,493
...pecinta musang...
259
00:16:49,226 --> 00:16:51,159
...dan orang sok sibuk
yang penasaran...
260
00:16:51,292 --> 00:16:52,625
...mengendus ganja di Inggris.
261
00:16:52,758 --> 00:16:54,259
Selamat pagi!
262
00:16:54,392 --> 00:16:55,892
Dan mereka punya kelompok,...
263
00:16:56,025 --> 00:16:59,559
...forum, pertemuan, media sosial,...
264
00:16:59,692 --> 00:17:01,559
...dan mereka suka
obrolan seru dan gosip...
265
00:17:01,692 --> 00:17:04,392
...tentang siapapun yang
memotong rumput halaman tanpa lisensi.
266
00:17:05,526 --> 00:17:08,792
Lalu ada helikopter,
drone, Google Earth,...
267
00:17:08,925 --> 00:17:10,992
...situs peninggalan, dewan paroki,...
268
00:17:11,126 --> 00:17:12,493
...dan daftarnya terus berlanjut.
269
00:17:13,292 --> 00:17:15,758
Belum lagi sulitnya
mendapat listrik di sini.
270
00:17:18,126 --> 00:17:21,159
Jadi apakah metode unik Mickey?
271
00:17:21,292 --> 00:17:25,792
Kumiringkan topiku ke samping,
dengan elegan dan berkelas.
272
00:17:26,559 --> 00:17:28,526
Dan metode apakah itu?
273
00:17:28,658 --> 00:17:30,992
Kau harus memahami budaya
untuk memahami seseorang.
274
00:17:31,658 --> 00:17:33,493
Bangsawan, aristrokrat,...
275
00:17:33,625 --> 00:17:36,593
...duke dan duches,
lord dan lady,...
276
00:17:36,725 --> 00:17:38,593
...banyak tanah dan banyak uang.
277
00:17:38,725 --> 00:17:42,493
Rumah untuk dirawat, kelembapan
untuk dicegah, perak untuk dipoles.
278
00:17:42,625 --> 00:17:45,625
Ingatlah bahwa uang tunai
sangat persuasif...
279
00:17:45,758 --> 00:17:49,159
...bagi bangsawan yang dijatuhkan oleh
sayap kiri dan pajak kekayaan.
280
00:17:50,426 --> 00:17:53,992
Tiap kali kau mewarisi kekayaan,
separuh kekayaan itu diambil negara.
281
00:17:54,126 --> 00:17:56,126
Jadi, saat inilah aku masuk...
282
00:17:56,259 --> 00:17:58,292
...bagai malaikat pelindung...
283
00:17:58,426 --> 00:18:01,825
...dan menawarkan jasaku
agar rumah mereka tetap tertata.
284
00:18:01,959 --> 00:18:04,092
Mereka tidak begitu peduli pekerjaanku,...
285
00:18:04,559 --> 00:18:07,658
...asalkan uang terus mengalir
setiap tahun.
286
00:18:07,792 --> 00:18:10,559
Memengaruhi bangsawan bagus,
tapi itu tidak mudah.
287
00:18:10,692 --> 00:18:14,493
Butuh kerja keras, anggur,
wanita, dan disko.
288
00:18:15,059 --> 00:18:17,825
Dua belas lokasi.
Dua belas perkebunan.
289
00:18:17,959 --> 00:18:20,859
Seribu dari estat ini di Britania Raya.
290
00:18:20,992 --> 00:18:22,992
Semoga beruntung menemukan semuanya.
291
00:18:24,159 --> 00:18:27,192
Begitulah. Infrastrukturku.
292
00:18:28,159 --> 00:18:32,758
Dengan restuku, itulah yang kau beli.
293
00:18:33,625 --> 00:18:36,192
Jika itu serahasia dan
semenguntungkan katamu,...
294
00:18:36,326 --> 00:18:38,025
...akan kubeli semuanya.
295
00:18:38,326 --> 00:18:39,992
Tapi cukup pemanasannya, Michael.
296
00:18:40,593 --> 00:18:41,992
Aku ingin melihat tumbuhanmu.
297
00:18:44,292 --> 00:18:46,392
Aku telah berusaha keras
untuk membuat bisnisku...
298
00:18:46,526 --> 00:18:49,059
...serahasia mungkin, Matthew.
299
00:18:49,192 --> 00:18:51,625
Jika kau berdiri di "rumput"-ku,
kau takkan tahu.
300
00:18:53,758 --> 00:18:57,226
Faktanya, kau memang berdiri di rumputku.
301
00:19:00,192 --> 00:19:02,226
Ini bisnis spektakuler, Michael.
302
00:19:03,259 --> 00:19:05,092
Sayang sekali akan bangkrut
dalam sepuluh tahun...
303
00:19:05,226 --> 00:19:07,326
...saat ganja dilegalkan
di Britania Raya.
304
00:19:07,959 --> 00:19:10,292
Dan kau ingin aku membayar mahal?
305
00:19:10,593 --> 00:19:12,625
Sedikit di bawah setengah miliar?
306
00:19:13,892 --> 00:19:15,092
Itulah harganya.
307
00:19:16,092 --> 00:19:18,859
Sekarang masuklah dan akan kutunjukkan
kenapa setengah miliar.
308
00:19:23,825 --> 00:19:28,359
Gudang perkakas menarik
seharga 400 juta dolar.
309
00:19:28,992 --> 00:19:30,792
Apa palunya termasuk?
310
00:19:30,925 --> 00:19:33,825
Tentu saja.
Sekarang kutunjukkan pakunya.
311
00:19:41,825 --> 00:19:42,925
Awas kepalamu.
312
00:19:43,658 --> 00:19:44,992
Lanjutkan kerja kalian.
313
00:19:56,226 --> 00:19:58,493
Lahan Inggris yang hijau dan cantik.
314
00:20:00,593 --> 00:20:02,092
Paku yang indah.
315
00:20:03,459 --> 00:20:06,493
Lokasi, staf, teknologi.
316
00:20:07,359 --> 00:20:11,259
Kau membeli sub-struktur
untuk superstruktur mendatang,...
317
00:20:11,892 --> 00:20:15,559
...dan usai membayar kau akan
mewarisi lokasi-lokasi terbaik,...
318
00:20:15,692 --> 00:20:18,792
...ahli botani dan herba
terbaik di dunia,...
319
00:20:18,925 --> 00:20:22,493
...serta teknologi mariyuana
paling inovatif di dunia.
320
00:20:23,658 --> 00:20:26,192
Dan saat mariyuana
menjadi legal di pasaran...
321
00:20:26,326 --> 00:20:29,359
...dan permintaan
melebihi pasokan tersedia...
322
00:20:30,326 --> 00:20:33,758
...lokasi-lokasi ini,
para ahli botani ini,...
323
00:20:33,892 --> 00:20:36,192
...serta teknologi superiorku,...
324
00:20:36,326 --> 00:20:37,625
...akan menjadi premium.
325
00:20:39,059 --> 00:20:40,459
Dan kau akan miliki emuanya.
326
00:20:43,292 --> 00:20:47,326
Tahukah kau butuh 15 tahun setelah larangan
alkohol ditiadakan di Amerika...
327
00:20:47,459 --> 00:20:49,593
...bagi pasar legal untuk
memulihkan penjualan?
328
00:20:50,392 --> 00:20:52,159
Lima belas tahun.
329
00:20:52,758 --> 00:20:54,859
Dan itu jika kau diam saja.
330
00:20:55,559 --> 00:20:58,292
Ini menguntungkan semua pihak,
tak peduli dari mana sudut pandangmu.
331
00:20:59,859 --> 00:21:02,126
Dan aku tidak serakah.
Kita tahu...
332
00:21:02,259 --> 00:21:05,459
...bahwa 400 juta adalah
harga yang jujur dan adil,...
333
00:21:06,359 --> 00:21:08,725
...terutama mengingat
bahwa setelah bisnis ini legit,...
334
00:21:08,859 --> 00:21:11,658
...semua akan bernilai antara 200 miliar...
335
00:21:11,792 --> 00:21:15,092
...dan setengah triliun pound.
336
00:21:15,459 --> 00:21:16,625
Setiap tahun.
337
00:21:17,292 --> 00:21:18,658
Mariyuana.
338
00:21:18,792 --> 00:21:19,992
Ganja.
339
00:21:20,593 --> 00:21:22,092
Skunk-amola.
340
00:21:22,792 --> 00:21:24,992
White widow super cheese.
341
00:21:26,593 --> 00:21:27,959
Perburuan emas yang baru.
342
00:21:29,126 --> 00:21:32,092
Ini bisnis yang sangat menguntungkan.
343
00:21:32,825 --> 00:21:35,758
Jika sangat menguntungkan,
kenapa kau menjualnya?
344
00:21:36,825 --> 00:21:41,092
Aku membangun reputasi sebagai orang
yang sukses dengan cara sulit.
345
00:21:41,825 --> 00:21:45,059
Bisa dibilang ada bercak darah
di tangan putih cantik ini.
346
00:21:46,059 --> 00:21:49,992
Tapi di bisnis baru, setelah legal dan
di bawah wilayah hukum,...
347
00:21:50,126 --> 00:21:54,126
...dari pemerintah yang terhomat,...
348
00:21:54,259 --> 00:21:57,925
...usaha seperti ini akan
butuh masa lalu yang bersih,...
349
00:21:58,059 --> 00:22:01,259
...yang sayangnya tidak kumiliki.
350
00:22:01,392 --> 00:22:03,493
Pensiun sepertinya tidak terlalu buruk.
351
00:22:03,625 --> 00:22:07,059
Jalan-jalan di pedesaan,
memangkas mawar dengan belahan hatiku,...
352
00:22:07,192 --> 00:22:08,625
...membesarkan anak.
353
00:22:08,758 --> 00:22:11,326
Aku layak menerimanya.
354
00:22:12,059 --> 00:22:15,992
Dengar, kita tahu menanam ganja
hanyalah 50% dari bisnis ini.
355
00:22:16,792 --> 00:22:18,758
Aku butuh koneksimu
di Eropa.
356
00:22:18,892 --> 00:22:21,092
Aku sudah lihat produksi sosisnya.
357
00:22:21,226 --> 00:22:22,725
Sekarang katakan soal
toko dagingnya.
358
00:22:23,658 --> 00:22:25,359
Itu kau dapatkan nanti, Matthew,...
359
00:22:25,925 --> 00:22:27,758
...setelah pembayaran dilakukan.
360
00:22:27,892 --> 00:22:31,192
Setelah kita membangun
dilema dari protagonis kita,...
361
00:22:31,326 --> 00:22:34,859
...mari beralih ke antagonis kita.
362
00:22:34,992 --> 00:22:37,859
Berkilo-kilometer jauhnya,
melintasi dataran terbuka,...
363
00:22:37,992 --> 00:22:43,359
...binatang buas cantik lainnya
berjalan menuju lubang berair.
364
00:22:43,493 --> 00:22:44,758
Siapa yang kau maksud?
365
00:22:44,892 --> 00:22:48,692
Yang kumaksud, Raymondo, adalah Dry Eye.
366
00:22:48,825 --> 00:22:50,326
Oh, Dry Eye.
367
00:22:50,459 --> 00:22:53,192
Apa rasnya?
Tiongkok? Jepang? Peking?
368
00:22:53,326 --> 00:22:54,692
Berlutut?
369
00:22:54,825 --> 00:22:56,625
Naga kotor.
370
00:22:56,758 --> 00:22:59,925
♪ Kuning adalah warnanya
Judi adalah bisnisnya ♪
371
00:23:00,059 --> 00:23:04,459
Ia meledak-ledak bagai kembang api
milenial. Bang, bang, bang.
372
00:23:04,593 --> 00:23:06,493
Dasar kau keparat!
373
00:23:06,625 --> 00:23:08,593
Kuhentikan kau, Fletcher.
374
00:23:09,126 --> 00:23:10,992
Itu tidak mirip dengan Dry Eye yang kutahu.
375
00:23:11,126 --> 00:23:13,593
Aku hanya memastikan kau menyimak, Raymond.
376
00:23:13,725 --> 00:23:17,392
Ayo pindah adegan
ke adegan antiklimaks...
377
00:23:17,526 --> 00:23:20,292
...ke Dry Eye yang
ramah dan sopan,...
378
00:23:20,426 --> 00:23:22,259
...bagai James Bond Tiongkok.
379
00:23:23,426 --> 00:23:25,159
"'Ricense' to kill".
380
00:23:26,992 --> 00:23:28,859
Bukalah./ Baik, Bos.
381
00:23:34,059 --> 00:23:35,459
Ya ampun.
382
00:23:38,292 --> 00:23:41,025
Bersihkan mereka, muat mereka,
dan bawa mereka pergi.
383
00:23:41,159 --> 00:23:43,925
Sini kulihat 432-nya.
/ Ya, Bos. Di sini.
384
00:23:49,059 --> 00:23:53,259
Terdapat 120 pelek,
32 mesin LS, 60 kustom...
385
00:23:53,392 --> 00:23:55,192
Baiklah. Bayar dia.
386
00:23:55,326 --> 00:23:59,059
Maaf, Pak. Kumasukkan 20
padahal kontainernya 40 kaki.
387
00:23:59,192 --> 00:24:01,259
Pembayarannya dua kali lipat.
388
00:24:01,925 --> 00:24:03,758
Dua kali lipat?
389
00:24:05,259 --> 00:24:08,925
Tindakan seseorang
adalah kata-kata seseorang.
390
00:24:10,059 --> 00:24:13,792
Entah kau atau keluargamu
yang harus menggantinya.
391
00:24:15,526 --> 00:24:17,059
Kita paham?
392
00:24:18,226 --> 00:24:19,392
Ya, Bos.
393
00:24:20,692 --> 00:24:22,459
Berikan dia uangnya.
394
00:24:26,059 --> 00:24:28,259
Mari pasang penanda di Dry Eye...
395
00:24:28,392 --> 00:24:30,259
...dan beralih kembali ke Mickey.
396
00:24:30,725 --> 00:24:32,825
Jika kau berniat merokok di sini...
397
00:24:33,593 --> 00:24:34,526
...urungkan.
398
00:24:34,692 --> 00:24:36,126
Aku bingung.
399
00:24:36,259 --> 00:24:39,493
Maksudmu urungkan merokok
atau urungkan niat?
400
00:24:43,292 --> 00:24:44,925
401
00:24:45,059 --> 00:24:46,959
Baiklah, tidak jadi.
402
00:25:05,792 --> 00:25:10,426
Kurasa sudah waktunya
aku memperkenalkan ratu kita.
403
00:25:10,559 --> 00:25:11,825
Harold, tas.
404
00:25:11,959 --> 00:25:13,725
Cleopatra asal Inggris...
405
00:25:13,859 --> 00:25:15,792
...menjadi koboi Caesarnya Mickey.
406
00:25:15,925 --> 00:25:19,559
Satu-satunya kelemahan
di balik pelindungnya...
407
00:25:19,692 --> 00:25:23,493
...adalah pengabdiannya, hasratnya,
beberapa orang mengatakan obsesinya...
408
00:25:23,625 --> 00:25:25,292
...dengan istri cantiknya.
409
00:25:25,426 --> 00:25:27,825
Aku berusaha membantu, Mike,...
410
00:25:27,959 --> 00:25:30,292
...tapi setiap kali aku bantu,
aku juga yang keluar uang.
411
00:25:30,426 --> 00:25:32,758
Ayolah, Ros..
/ Kenapa Nona Kova masih di sini?
412
00:25:32,892 --> 00:25:35,025
Range itu seharusnya
tuntas pagi ini.
413
00:25:35,159 --> 00:25:38,159
Aku tidak bicara padamu, Mike.
/ Maaf, Bos. Rodge sedang kerjakan.
414
00:25:38,292 --> 00:25:41,025
Berapa kali harus kubilang?
Aku tak ingin Roger mengerjakan.
415
00:25:41,159 --> 00:25:43,625
Ini rumah bagi para wanita.
Di mana dia?
416
00:25:43,758 --> 00:25:45,526
Dia di ruangan bersama suamimu.
417
00:25:48,758 --> 00:25:51,359
Misha, mobilnya
akan tuntas dalam 20 menit.
418
00:25:51,493 --> 00:25:53,992
Rosalind, aku ada
kelas olahraga dalam 30 menit.
419
00:25:54,126 --> 00:25:55,959
20 menit dan tanpa biaya.
420
00:25:56,092 --> 00:25:57,792
Lisa, sampanye.
421
00:25:58,392 --> 00:26:00,625
Mike, masih di situ?
/ Tentu saja.
422
00:26:00,758 --> 00:26:03,892
Jika kau masih di sini,
siapa yang memesan onderdilnya?
423
00:26:04,192 --> 00:26:05,392
Bagaimana menurutmu?
424
00:26:05,526 --> 00:26:07,259
Pas di mulut,
tapi kurang sentuhan.
425
00:26:08,025 --> 00:26:09,126
Dicelupkan ke dalam madu.
426
00:26:10,092 --> 00:26:11,426
Barulah memikat pembeli.
427
00:26:12,226 --> 00:26:14,658
Tapi kau selalu bisa
buat hasil yang bagus, Mickey.
428
00:26:14,792 --> 00:26:16,292
Bagus sekali.
429
00:26:17,226 --> 00:26:18,292
Halo, Ros.
430
00:26:19,526 --> 00:26:20,892
Ada apa di sini?
431
00:26:21,392 --> 00:26:22,792
Seharusnya aku tahu
kau dalangnya.
432
00:26:23,359 --> 00:26:24,825
Rodge seharusnya bekerja...
433
00:26:24,959 --> 00:26:26,426
...dan kau merusak otaknya.
434
00:26:26,559 --> 00:26:28,392
Aku kerjakan, Bos.
/ Sebaiknya begitu.
435
00:26:28,859 --> 00:26:30,392
Jangan salahkan Dodge, sayang.
436
00:26:30,526 --> 00:26:32,059
Dia punya selera bagus...
437
00:26:32,192 --> 00:26:34,025
...dan dia membantuku.
438
00:26:34,159 --> 00:26:35,593
Dodge, turun dan bekerja.
439
00:26:35,725 --> 00:26:36,758
Aku pergi.
440
00:26:39,625 --> 00:26:41,259
Lagipula kau sedang apa di sini?
441
00:26:41,392 --> 00:26:43,593
Kupikir aku bisa mampir
untuk minum secangkir teh dengan istriku.
442
00:26:44,259 --> 00:26:46,326
Lakukanlah.
Nyalakan ketelnya.
443
00:26:48,758 --> 00:26:50,459
Tampaknya transaksinya
sudah selesai.
444
00:26:51,326 --> 00:26:53,493
Tak kau timbang lagi?
/ Tidak perlu.
445
00:26:53,625 --> 00:26:55,292
Aku suka paruh baya.
446
00:26:55,426 --> 00:26:58,792
Gentrifikasi, sekolah swasta,
anggur berkualitas...
447
00:26:58,925 --> 00:27:02,658
...dan sesendok kaviar
untuk membantu obatku tertelan.
448
00:27:03,493 --> 00:27:06,892
Tapi yang terpenting, aku tak sabar
untuk habiskan waktu lebih bersama istriku.
449
00:27:07,025 --> 00:27:08,092
Tentu saja.
450
00:27:08,892 --> 00:27:10,493
Aku tak ingin kau mampir kemari...
451
00:27:10,625 --> 00:27:12,925
...menganggur dan bingung sendiri.
452
00:27:13,426 --> 00:27:14,825
Ya ampun.
453
00:27:15,593 --> 00:27:17,126
Kebanyakan istri memohon suaminya...
454
00:27:17,259 --> 00:27:19,059
...untuk pensiun, tapi kau tidak.
455
00:27:19,192 --> 00:27:20,658
Aku mengenalmu, sayang.
456
00:27:21,758 --> 00:27:24,892
Kau harus melakukannya
secara elegan, sayang.
457
00:27:25,559 --> 00:27:28,992
Jika berita kemunduranmu tersebar,
itu bisa dimanfaatkan sebagai kelemahan.
458
00:27:29,126 --> 00:27:31,292
Jika kau mencium asap,
itu karena ada api,...
459
00:27:31,426 --> 00:27:33,593
...dan itu biayanya mahal.
460
00:27:33,725 --> 00:27:36,625
Jadi kau harus menghapusnya
tanpa gentrifikasi.
461
00:27:37,593 --> 00:27:38,658
Tapi kau tidak, sayang.
462
00:27:40,493 --> 00:27:42,192
Jangan lakukan hal gegabah.
463
00:27:42,992 --> 00:27:45,259
Itu sebabnya kau punya
orang sendiri, ingat?
464
00:27:45,392 --> 00:27:47,426
Aku sangat mencintaimu, sayang.
465
00:27:47,559 --> 00:27:48,925
Tentu saja.
466
00:27:49,892 --> 00:27:51,025
Ada kesempatan?
467
00:27:52,658 --> 00:27:54,426
Tidak, kau bisa menunggu.
468
00:27:54,859 --> 00:27:57,092
Ada orang Rusia seksi
yang amarahnya sedang meluap.
469
00:27:57,226 --> 00:27:59,859
Aku harus mengurusnya.
/ Aku tak keberatan kalian berdua.
470
00:27:59,992 --> 00:28:01,692
Sana, enyahlah.
471
00:28:03,625 --> 00:28:04,825
Fletcher...
472
00:28:06,259 --> 00:28:07,892
...kenapa kau buang-buang waktu kita?
473
00:28:08,392 --> 00:28:10,892
Aku tahu apa yang terjadi
dan apa yang tidak di duniaku.
474
00:28:11,025 --> 00:28:14,126
Yang tak kupahami adalah
kenapa Michael harus sekali...
475
00:28:14,259 --> 00:28:15,992
...memberimu cek senilai 20 juta.
476
00:28:16,126 --> 00:28:19,792
Kau tidak sabaran, Raymond.
Aku pencerita.
477
00:28:19,925 --> 00:28:22,392
Seperti kata mereka dalam perfilman,
aku menata fondasi cerita.
478
00:28:22,758 --> 00:28:24,593
Sebaiknya selesaikan cepat.
479
00:28:24,725 --> 00:28:27,126
Apa itu? Barbekyu juga?
480
00:28:28,925 --> 00:28:31,792
Benar, Fletcher./ Aku suka barbekyu.
481
00:28:32,192 --> 00:28:33,959
Alat ini lumayan berguna, ya?
482
00:28:34,092 --> 00:28:36,859
Menghangatkan kaki sekaligus memasak?
483
00:28:36,992 --> 00:28:39,692
Beritahu aku
tempat kau membelinya.
484
00:28:39,825 --> 00:28:42,126
Kau boleh mengambilnya
jika kau mau enyah sekarang.
485
00:28:43,292 --> 00:28:44,593
Ray.
486
00:28:45,758 --> 00:28:47,126
Boleh buatkan aku steak?
487
00:28:53,059 --> 00:28:56,825
Baiklah. Aku ada sedikit
Wagyu di pendingin.
488
00:28:56,959 --> 00:29:00,426
Aku belum pernah coba Wagyu./ Jadi sia-sia
kau makan, tapi itu saja yang kupunya.
489
00:29:00,559 --> 00:29:02,493
Biar kuambil./ Tidak, aku saja.
490
00:29:02,625 --> 00:29:04,526
Tunggu saja di sini.
491
00:29:06,992 --> 00:29:08,159
Sakit!
492
00:29:09,625 --> 00:29:10,725
Itu panas.
493
00:29:18,925 --> 00:29:21,959
Dasar rubah licik, si Fletcher itu.
494
00:29:28,559 --> 00:29:30,092
Selamat tidur, Aslan.
495
00:29:30,792 --> 00:29:32,625
32 mesin LS?
496
00:29:33,092 --> 00:29:35,292
Kau dapat semua
ini dari kontainer 40 kaki?
497
00:29:36,259 --> 00:29:37,259
Ya.
498
00:29:38,092 --> 00:29:39,292
Bagaimana bisa?
499
00:29:40,892 --> 00:29:42,992
Jangan tanya,
maka tak ada dusta.
500
00:29:43,459 --> 00:29:44,493
Itulah harganya.
501
00:29:45,459 --> 00:29:47,493
Jadi berapa biayanya?
/ Tanpa biaya.
502
00:29:47,625 --> 00:29:49,925
Baiklah, jadi apa biayanya?
503
00:29:50,059 --> 00:29:51,259
Pertemuan dengan suamimu.
504
00:29:51,392 --> 00:29:53,025
Ya ampun.
505
00:29:53,159 --> 00:29:54,392
Itu tidak akan terjadi.
506
00:29:54,959 --> 00:29:56,326
Ini demi kepentingannya..
507
00:29:58,559 --> 00:30:02,792
Begini saja, simpan onderdilnya.
Anggaplah sebagai bentuk itikad baik.
508
00:30:04,925 --> 00:30:06,593
Kau tahu cara menghubungiku.
509
00:30:08,259 --> 00:30:10,192
Aku tak bisa menjanjikan apapun.
510
00:30:10,326 --> 00:30:12,758
Dry Eye bertemu Michael, 'kan?
511
00:30:13,625 --> 00:30:16,792
Tindakan nekat,
masuk begitu saja,...
512
00:30:16,925 --> 00:30:20,226
...disetujui atau tidak disetujui...
513
00:30:21,226 --> 00:30:24,259
...oleh pemimpinnya sendiri,
Lord George.
514
00:30:24,925 --> 00:30:27,159
Si George itu nakal.
515
00:30:27,559 --> 00:30:30,326
Tapi Dry Eye,
adalah generasi selanjutnya,...
516
00:30:30,459 --> 00:30:33,625
...dan orang-orang Tiongkok
berkembang lebih pesat ketimbang I-Phones.
517
00:30:33,758 --> 00:30:35,059
Dia mulai bertindak?
518
00:30:36,959 --> 00:30:38,792
Mengambil langkah sendiri?
519
00:30:38,925 --> 00:30:41,426
Membuat rencana
tanpa sepengetahuan Lord George?
520
00:30:44,392 --> 00:30:48,192
Jujur saja, rencana yang bagus memberi
onderdil senilai 100 ribu secara gratis,...
521
00:30:48,326 --> 00:30:52,792
...karena semua orang tahu untuk mendapat
perhatian pria adalah melalui istrinya.
522
00:30:55,326 --> 00:30:57,192
Kau akan jadi istri yang baik,
Raymond.
523
00:31:07,725 --> 00:31:10,192
Terima kasih sudah menyempatkan
waktu untuk menemuiku, Michael.
524
00:31:11,059 --> 00:31:12,526
Lord George sampaikan salam.
525
00:31:12,959 --> 00:31:15,692
Kulakukan pertemuan ini
hanya karena Ros memintanya.
526
00:31:15,825 --> 00:31:17,725
Jangan dekati dia lagi.
527
00:31:18,359 --> 00:31:19,992
Aku tak bermaksud tidak hormat.
528
00:31:30,292 --> 00:31:31,392
Apa yang bisa kubantu?
529
00:31:32,559 --> 00:31:33,925
Aku tahu kau akan keluar.
530
00:31:35,092 --> 00:31:37,892
Keluar. Keluar dari apa?
531
00:31:38,025 --> 00:31:40,126
Ranjang? Kepalaku? Lemari?
532
00:31:40,625 --> 00:31:42,758
Jangan main-main, Dry Eye.
Aku orang sibuk.
533
00:31:43,359 --> 00:31:45,092
Kudengar kau keluar dari bisnis.
534
00:31:46,459 --> 00:31:49,526
Dan kuingin kau mempertimbangkan
sebuah tawaran.
535
00:31:49,658 --> 00:31:51,658
Biar kuhentikan kau...
536
00:31:51,792 --> 00:31:53,758
...agar napasmu tidak
terbuang-buang, anak muda.
537
00:31:53,892 --> 00:31:56,092
Bukan pembahasan yang pas
untuk kita.
538
00:31:56,226 --> 00:31:58,259
Ini bukan untuk didiskusikan.
539
00:32:02,758 --> 00:32:05,192
Ini jumlah yang besar.
540
00:32:27,226 --> 00:32:28,292
Tunai.
541
00:32:28,859 --> 00:32:32,326
Aku tidak dijual.
542
00:32:34,559 --> 00:32:37,126
Dan meskipun iyam
angka nolnya masih kurang.
543
00:32:37,259 --> 00:32:39,459
Mungkin bisa untuk belikan
orangmu sosis dengan uang segitu,...
544
00:32:39,593 --> 00:32:41,666
...tapi bagiku itu kasar
saat sarapan.
545
00:32:41,934 --> 00:32:43,000
Kau sudah kolot.
546
00:32:46,133 --> 00:32:49,334
Kau melupakan hukum hutan,
meremehkanku.
547
00:32:54,501 --> 00:32:57,501
Saat gorila sudah menua...
548
00:32:58,601 --> 00:32:59,868
...sebaiknya dia menyingkir...
549
00:33:02,033 --> 00:33:03,501
...sebelum dia disingkirkan.
550
00:33:04,667 --> 00:33:06,200
Itu tidak bermatabat.
551
00:33:07,000 --> 00:33:10,834
Itu memandang rendah, Michael.
Aku berusaha membantumu.
552
00:33:12,868 --> 00:33:15,100
Ini jumlah yang sangat besar.
553
00:33:21,167 --> 00:33:22,601
Dan ini?
554
00:33:23,434 --> 00:33:25,167
Ini senjata yang besar.
555
00:33:33,467 --> 00:33:35,100
Matamu sudah tidak kering lagi, 'kan?
556
00:33:37,667 --> 00:33:38,801
Sakit, bukan?
557
00:33:40,300 --> 00:33:42,501
Kau mencari zakarmu
atau lubang di perutmu?
558
00:33:42,634 --> 00:33:45,300
Sial!/ Kau pikir mau ke mana?
559
00:33:45,701 --> 00:33:49,033
Caramu keluar takkan sama
dengan caramu masuk, jahanam berengsek.
560
00:33:49,167 --> 00:33:51,834
Berbicara padaku
tentang hukum hutan.
561
00:33:51,968 --> 00:33:54,667
Apa tadi?
Sesuatu tentang memandang rendah?
562
00:33:54,801 --> 00:33:56,234
Menua?
563
00:33:57,434 --> 00:33:59,868
Hanya ada satu aturan di hutan ini.
564
00:34:00,300 --> 00:34:03,334
Saat singa lapar, dia makan.
565
00:34:05,133 --> 00:34:06,200
Kau salah, Fletcher.
566
00:34:06,334 --> 00:34:08,000
Michael tidak begitu.
567
00:34:08,133 --> 00:34:11,167
Aku tahu. Aku hanya iseng.
568
00:34:11,534 --> 00:34:13,400
Setiap film harus ada
sedikit bumbu aksi, 'kan?
569
00:34:13,534 --> 00:34:15,467
Dan bukannya Michael
tidak punya reputasi.
570
00:34:15,601 --> 00:34:17,334
Pernah punya reputasi.
571
00:34:17,968 --> 00:34:19,667
Dia telah digentrifikasi.
572
00:34:24,667 --> 00:34:26,501
...jumlah yang sangat besar.
573
00:34:27,067 --> 00:34:31,367
Aku tahu kau suka dongeng,
jadi aku akan ceritakan sedikit dongeng.
574
00:34:32,934 --> 00:34:35,133
Dahulu ada seekor
naga yang muda dan bodoh...
575
00:34:35,267 --> 00:34:37,501
...yang datang untuk meminta
singa bijak dan cerdik...
576
00:34:37,634 --> 00:34:39,934
...tentang mengambil wilayahnya.
577
00:34:40,067 --> 00:34:43,000
Sang singa tidak tertarik,
jadi dia menyuruh naga itu enyah.
578
00:34:44,467 --> 00:34:46,868
Tapi sang naga tak paham maka "enyah",...
579
00:34:47,000 --> 00:34:49,834
...jadi dia bersikeras
dan terus meminta sang singa...
580
00:34:49,968 --> 00:34:51,868
...tentang mengambil wilayahnya.
581
00:34:52,000 --> 00:34:54,801
Jadi sang singa mengajak
sang naga kecil jalan-jalan...
582
00:34:54,934 --> 00:34:57,634
...dan menembakkan lima peluru
di kepala naga kecil itu.
583
00:34:59,334 --> 00:35:00,801
Tamat.
584
00:35:03,434 --> 00:35:06,167
Biasanya, ada pesan yang tersirat.
585
00:35:06,300 --> 00:35:09,467
Entah apa itu,
tapi kau cerdas, Dry Eye.
586
00:35:09,601 --> 00:35:11,367
Mungkin kau bisa jelaskan.
587
00:35:13,367 --> 00:35:15,167
Kurasa waktumu sudah habis, kawan.
588
00:35:16,334 --> 00:35:18,501
Michael, kau harus pertimbang..
589
00:35:21,167 --> 00:35:22,367
Kupertimbangkan.
590
00:35:23,834 --> 00:35:25,467
Sementara ini, enyahlah.
591
00:35:29,801 --> 00:35:33,133
Aku yakin Mickey senang
dia menghadiri pertemuan itu, bukan?
592
00:35:33,267 --> 00:35:35,534
Ya, berjalan lancar.
593
00:35:35,667 --> 00:35:37,701
Ya./ Mau bagian atas atau bawah?
594
00:35:38,167 --> 00:35:39,801
Tolong bagian bawah, sayang.
595
00:35:40,634 --> 00:35:43,267
Kini semua mulai tampak
setelah pertemuan itu.
596
00:35:43,400 --> 00:35:46,300
Bukankah Mickey terkena
serangan tikus di salah satu ladangnya?
597
00:35:52,534 --> 00:35:53,734
Ayo.
598
00:35:55,133 --> 00:35:56,200
Mengendap-endap.
599
00:35:57,667 --> 00:35:58,701
Ayo.
600
00:36:00,968 --> 00:36:02,300
Pakai topeng.
601
00:36:05,267 --> 00:36:07,200
Masuk. Ayo, ayo.
602
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Ya ampun.
603
00:36:12,667 --> 00:36:15,467
Astaga.
604
00:36:16,033 --> 00:36:17,501
Luar biasa.
605
00:36:18,133 --> 00:36:19,467
Katanya ada sedikit ganja.
606
00:36:19,601 --> 00:36:21,067
Mereka tidak main-main.
607
00:36:22,567 --> 00:36:25,267
Teman-teman.
Ini sudah dibungkus.
608
00:36:25,400 --> 00:36:26,601
Jangan main-main.
609
00:36:26,734 --> 00:36:28,033
Ayo kita muat.
610
00:36:28,834 --> 00:36:30,167
Siapa kalian?
611
00:36:30,300 --> 00:36:32,100
Sial. Tutup topeng.
612
00:36:32,667 --> 00:36:34,033
Tahu pemilik tempat ini?
613
00:36:34,434 --> 00:36:35,734
Kami tidak peduli.
614
00:36:36,234 --> 00:36:37,767
Kurasa kau salah masuk.
615
00:36:38,767 --> 00:36:40,100
Oi, Tezza!
616
00:36:40,234 --> 00:36:42,634
Apa?/ Mau berkelahi?
617
00:36:44,767 --> 00:36:46,033
Siapa para pelawak ini?
618
00:36:46,167 --> 00:36:47,501
Mereka mau barang kita.
619
00:36:48,167 --> 00:36:49,267
Marv!
620
00:36:50,267 --> 00:36:51,367
Siapa para bedebah ini?
621
00:36:51,934 --> 00:36:53,067
John!
622
00:36:54,133 --> 00:36:56,200
Halo. Ini pasukan bapak-bapak.
623
00:36:56,334 --> 00:36:57,667
Oi, Frank.
624
00:36:59,133 --> 00:37:01,000
Apa ini? Piknik beruang Teddy?
625
00:37:01,133 --> 00:37:02,701
Oi, Mo!
626
00:37:04,133 --> 00:37:06,000
Ada lagi orang di dalam sana?
627
00:37:06,133 --> 00:37:07,300
Kalian suka pemanasan?
628
00:37:07,434 --> 00:37:08,634
Tidak bagimu, Bapak-bapak.
629
00:37:08,767 --> 00:37:09,968
Hitungan ketiga.
630
00:37:10,601 --> 00:37:11,534
Tiga.
631
00:37:13,367 --> 00:37:14,734
Hei!
632
00:37:14,868 --> 00:37:16,634
Kau mau mengambilnya, Kakek?
633
00:37:17,534 --> 00:37:18,734
Enyah!
634
00:37:19,334 --> 00:37:20,634
Bos, aku pesan dua burger.
635
00:37:20,767 --> 00:37:21,834
Buat cepat, paham?
636
00:37:21,968 --> 00:37:23,767
Dan aku juga pesan dua keripik.
637
00:37:23,901 --> 00:37:25,868
Bau pipis apa ini?
638
00:37:28,133 --> 00:37:29,767
Siapa pelawak ini?
639
00:37:29,901 --> 00:37:31,501
Jangan dekat-dekat, Nak.
640
00:37:32,300 --> 00:37:34,868
Obat kumurmu tercampur pipis kucing.
641
00:37:35,334 --> 00:37:38,167
Mundur dua langkah
dan tunggu giliran.
642
00:37:40,767 --> 00:37:43,033
Sebaiknya enyah, Pak tua,
atau kubuat kau basah.
643
00:37:43,167 --> 00:37:45,267
Satu-satunya yang akan basah
adalah celanamu, Nak.
644
00:37:45,567 --> 00:37:46,868
Mundur dua langkah.
645
00:37:47,434 --> 00:37:50,100
Trigger. Giliranmu. Habisi.
646
00:37:50,234 --> 00:37:51,868
Giliranmu, kawan./ Ya?
647
00:37:52,000 --> 00:37:53,667
Habisi dia.
648
00:37:53,801 --> 00:37:56,033
Tusuk dia, kawan.
649
00:37:56,167 --> 00:37:58,200
Jika mau menusuk,
tusuk yang benar, Trigger.
650
00:37:58,334 --> 00:38:01,133
Jangan cuma menari-nari.
651
00:38:01,267 --> 00:38:03,467
Apa kalian? Anggota penghormatan Four Tops?
652
00:38:04,000 --> 00:38:05,734
Foreskins. Redskins.
653
00:38:05,868 --> 00:38:07,634
Kaum Indian datang.
654
00:38:07,767 --> 00:38:10,234
Anak-anak gaya Nothern Soul?
655
00:38:10,367 --> 00:38:12,868
Seperti Marvin Gaye versi gay.
656
00:38:13,000 --> 00:38:15,467
Aku semangat sekali.
Ayo, aku butuh balasan keren.
657
00:38:15,601 --> 00:38:18,167
Kalian punya apa?
Buat yang cepat dan lucu.
658
00:38:18,834 --> 00:38:20,801
Persetan denganmu.
659
00:38:21,501 --> 00:38:24,067
Ya ampun, itu mengecewakan.
Bukan begitu.
660
00:38:24,601 --> 00:38:26,400
Ulangi lagi.
661
00:38:26,534 --> 00:38:29,100
Buat kalimat tajam.
Tusuk aku dengan kalimatmu.
662
00:38:29,234 --> 00:38:30,834
Habisi dia, kawan./ Ayo.
663
00:38:30,968 --> 00:38:32,634
Ya.
664
00:38:32,767 --> 00:38:34,133
Sial!
665
00:38:34,267 --> 00:38:35,467
Ayo, berengsek.
666
00:38:36,501 --> 00:38:38,868
Mataku!
667
00:38:39,467 --> 00:38:41,267
Kalian permalukan diri sendiri.
668
00:38:42,334 --> 00:38:44,834
Anak-anak menusuk,
para gadis menembak, para lelaki meninju.
669
00:38:44,968 --> 00:38:47,934
Orang dewasa berkelahi pakai otak.
Di situlah pertarungan sesungguhnya.
670
00:38:48,067 --> 00:38:49,667
Di sini, otak.
671
00:38:49,801 --> 00:38:51,334
Dia menyemprotku.
672
00:38:51,634 --> 00:38:54,200
Sadarlah, anak-anak.
Hidup cepat berlalu, kalian lamban.
673
00:38:54,334 --> 00:38:56,033
Hidup sulit bagi orang bodoh.
674
00:38:56,968 --> 00:38:59,400
Datanglah ke sasana.
Lihat nanti kalian harus diapakan.
675
00:39:01,634 --> 00:39:04,801
Sebentar. Kau pelatih?
676
00:39:09,467 --> 00:39:10,968
Pelatih, ini Ernie.
677
00:39:11,534 --> 00:39:14,834
Sial. Dia pelatihnya, bro.
678
00:39:14,968 --> 00:39:16,567
Ernie, ada apa?
679
00:39:16,701 --> 00:39:18,234
Kami sudah berhasil.
680
00:39:19,167 --> 00:39:22,334
Kami kumpulkan di sini dan kami akan
melibatkanmu, karena kau mentor kami.
681
00:39:22,467 --> 00:39:25,133
Entah apa maksudmu,
tapi aku tak suka arahnya.
682
00:39:25,267 --> 00:39:28,968
Kami mengambil banyak ganja.
/ Dengar, Ernie.
683
00:39:29,100 --> 00:39:31,033
Pergilah.
684
00:39:31,167 --> 00:39:33,234
Telat. Kami di sasana
sedang menurunkan barang dari van.
685
00:39:33,367 --> 00:39:34,601
Kau bawa van-ku?
686
00:39:35,267 --> 00:39:37,334
Tunggu di sana.
Aku kembali dalam sepuluh menit.
687
00:39:38,133 --> 00:39:40,934
Maaf mengganggu, tapi kurasa
kau harus melihat ini, Bos.
688
00:39:43,734 --> 00:39:46,868
Kau tak harus membukakan pintu
689
00:39:47,000 --> 00:39:49,033
Tinggal tarik dari lubang
di lantai
690
00:39:49,167 --> 00:39:51,367
Kami Toddlers
Entah apa yang kau pikirkan
691
00:39:51,501 --> 00:39:52,968
Penghujung malam,
rahangmu akan retak
692
00:39:53,100 --> 00:39:54,467
Tumbuhan
Bukan sepuluh atau dua puluh
693
00:39:54,601 --> 00:39:56,434
Aku Eggs Benny,
karena aku tak pernah retak.
694
00:39:57,567 --> 00:39:59,334
Zakarnya pecah
dan kakinya terdiam
695
00:40:00,100 --> 00:40:02,300
Ketahuilah kami takkan
menyisakan satu sen pun
696
00:40:02,434 --> 00:40:04,200
Aku Ghost, karena kau
tak bisa tebak kedatanganku.
697
00:40:04,334 --> 00:40:06,200
Habislah saat kau melihat hantu
698
00:40:06,334 --> 00:40:08,467
Tendangan putar
akan mematahkan hidungmu
699
00:40:08,601 --> 00:40:10,901
Aku tak mau menembak.
Main otot dan improvisasi
700
00:40:11,601 --> 00:40:14,634
Aku Ernie. Karena tangan kiriku lincah
dan tangan kananku kokoh.
701
00:40:14,767 --> 00:40:17,133
Tangan kiri lincah
dan tangan kanan kokoh.
702
00:40:17,267 --> 00:40:19,167
Sedari awal aku nakal,
teknik kuncimu tak mempan
703
00:40:19,300 --> 00:40:20,968
Aku berkelahi kotor.
/ Jim.
704
00:40:21,100 --> 00:40:22,868
Jim, Jim
Dagu besi.
705
00:40:23,000 --> 00:40:24,701
Jangan macam-macam dengannya
706
00:40:24,834 --> 00:40:26,734
Kalau soal berkelahi
707
00:40:26,868 --> 00:40:28,367
Dia akan membokongimu
Mengunci dengan kedua kaki
708
00:40:28,501 --> 00:40:29,801
Kenapa kita menonton perkelahian, Ray?
709
00:40:30,634 --> 00:40:33,000
Karena perkelahian ini
terjadi di salah satu ladangku.
710
00:40:33,133 --> 00:40:35,467
Kami Toddlers
Kau bodoh?
711
00:40:35,601 --> 00:40:37,868
Ketahuilah kami dari area kumuh
Dan kami lapar
712
00:40:38,000 --> 00:40:40,534
Mencari remah-remah
Bagaikan petugas pajak
713
00:40:40,667 --> 00:40:42,000
Kami cari uangmu, bang, bang
Kau lihat kami
714
00:40:45,968 --> 00:40:47,701
Pelatih./ Jim, matikan.
715
00:40:47,834 --> 00:40:49,534
Aku baru..
/ Jim, ke ruangan.
716
00:40:49,901 --> 00:40:52,000
Benny, turunkan kotak itu. Ikuti Jim.
717
00:40:52,133 --> 00:40:53,634
Itu bukan ideku, Pelatih.
718
00:40:55,234 --> 00:40:56,634
Gawat.
719
00:40:56,767 --> 00:40:58,667
Mal, kenapa hidungmu?
720
00:40:58,801 --> 00:41:00,133
Sepekan lagi kau tanding.
721
00:41:00,267 --> 00:41:01,501
Sekarang sudah baikan.
722
00:41:01,634 --> 00:41:03,167
Aku siap seratus persen.
/ Ya?
723
00:41:05,200 --> 00:41:06,734
Dua ribu penonton!
724
00:41:06,868 --> 00:41:08,133
Ya ampun!
725
00:41:08,467 --> 00:41:11,300
Aku tampak garang di sini.
Pencahayaannya keren.
726
00:41:12,334 --> 00:41:14,634
Unggah ke internet, mau bertaruh?
Akan terjual sejuta dalam sekejap
727
00:41:14,767 --> 00:41:18,334
Benar! Kotak ganja
Semua tunas, bukan bubuk
728
00:41:19,033 --> 00:41:21,734
Kotak demi kotak demi kotak.
Kami Toddlers, kau bodoh?
729
00:41:22,667 --> 00:41:25,534
Kotak ganja
Semua tunas, bukan bubuk
730
00:41:26,100 --> 00:41:28,334
Kotak demi kotak demi kotak
Kami Toddlers, kau bodoh?
731
00:41:28,467 --> 00:41:30,968
Pastikan tinju ke atasnya masuk.
Tampak keren.
732
00:41:31,334 --> 00:41:32,834
Apa itu benar yang kupikirkan?
733
00:41:32,968 --> 00:41:35,601
Ya, tapi versi terbaiknya.
734
00:41:35,734 --> 00:41:37,534
Katakan kau tidak unggah
perkelahian itu ke internet.
735
00:41:37,667 --> 00:41:39,934
Ini sangat populer, Pelatih.
Sensasi.
736
00:41:40,067 --> 00:41:41,434
Sudah mendunia.
737
00:41:41,567 --> 00:41:42,934
Apa yang kupikirkan,...
738
00:41:43,067 --> 00:41:45,033
...meninggalkan kalian tanpa pengawasan?
739
00:41:46,634 --> 00:41:48,767
Hapus. Sekarang!
740
00:41:48,901 --> 00:41:51,167
Jujur saja, aku terkesan.
741
00:41:51,300 --> 00:41:54,267
Cara mereka berkelahi?
Terlatih, Bos.
742
00:41:54,734 --> 00:41:56,934
Pelatih mereka sungguh hebat.
743
00:41:57,067 --> 00:41:58,367
Terima kasih. Sudah cukup.
744
00:41:58,801 --> 00:42:00,534
Aku hanya menyampaikan.
/ Hentikan.
745
00:42:00,667 --> 00:42:02,133
Terima kasih.
746
00:42:02,934 --> 00:42:05,868
Tak lama setelah aku memberi
tawaran pada Matthew...
747
00:42:06,000 --> 00:42:08,067
...dan menolak tawaran Dry Eye...
748
00:42:08,767 --> 00:42:09,901
...salah satu ladangku digerebek.
749
00:42:10,033 --> 00:42:11,501
Kali pertama.
750
00:42:11,801 --> 00:42:13,467
Rasanya bukan kebetulan, 'kan?
751
00:42:13,601 --> 00:42:15,667
Memang tidak.
Masalah sedang terjadi.
752
00:42:16,601 --> 00:42:18,901
Bagaimana mereka menemukannya?/ Entahlah.
753
00:42:19,033 --> 00:42:20,300
Aku sedang menyelidiki.
754
00:42:21,534 --> 00:42:23,167
Matthew bagaimana?
755
00:42:23,300 --> 00:42:24,634
Dia harus diyakinkan lagi...
756
00:42:24,767 --> 00:42:26,367
...sebelum sepakat dengan 400 juta.
757
00:42:26,501 --> 00:42:28,400
Banyak yang belum terjawab, Ray.
758
00:42:28,534 --> 00:42:32,300
Siapa yang cukup cerdas untuk menemukan
salah satu ladang Mickey?
759
00:42:32,434 --> 00:42:33,501
Selain aku, tentunya.
760
00:42:34,367 --> 00:42:38,300
Dan siapa yang cukup nekat
untuk melakukannya?
761
00:42:38,434 --> 00:42:41,334
Terutama untuk merekam
dan mengunggahnya ke internet?
762
00:42:41,467 --> 00:42:45,033
Karena itu sangat mempermalukanmu, bukan?
763
00:42:45,834 --> 00:42:47,000
Aku datang untuk membantu, Michael.
764
00:42:47,133 --> 00:42:49,601
Aku temanmu, sekutumu,...
765
00:42:49,734 --> 00:42:51,667
...Sinterklasmu di semua musim,...
766
00:42:51,801 --> 00:42:55,601
...dan ketahuilah tim elf-ku
bisa sangat persuasif.
767
00:42:56,000 --> 00:42:59,701
Persuasif? Dan kenapa aku butuh persuasif?
768
00:42:59,834 --> 00:43:03,200
Kudengar kau mengalami sedikit masalah.
769
00:43:04,067 --> 00:43:06,133
Kau sudah pernah membantuku
saat sumberku mengering,...
770
00:43:06,267 --> 00:43:08,701
...jadi aku hanya membalas budi
dan mengingatkanmu...
771
00:43:08,834 --> 00:43:10,400
...aku punya teman yang efektif.
772
00:43:10,534 --> 00:43:11,801
Elf?
773
00:43:12,367 --> 00:43:13,634
Elf?
774
00:43:13,767 --> 00:43:16,534
Ya. Kau bilang elf./ Masa?
775
00:43:16,667 --> 00:43:17,701
776
00:43:18,467 --> 00:43:21,968
Tak ada masalah, Matthew.
Sama sekali tidak ada.
777
00:43:24,701 --> 00:43:26,100
Kami membawakanmu sebuah token.
778
00:43:26,234 --> 00:43:27,367
Sungguh?
779
00:43:29,133 --> 00:43:32,834
Dan apakah ini?
780
00:43:32,968 --> 00:43:36,367
Itu penindih kertas untuk menindih
semua kertas yang akan kuberikan.
781
00:43:36,501 --> 00:43:39,434
Mirip senjata api.
/ Dan sebuah penindih kertas.
782
00:43:39,567 --> 00:43:43,868
Melihatnya ada di negara ini, tak seperti
di tempat asal kita, ini ilegal.
783
00:43:44,000 --> 00:43:46,601
Begitu juga dengan
naik sepeda saat malam tanpa lampu.
784
00:43:46,734 --> 00:43:48,334
Hukum diterapkan sebagai pedoman.
785
00:43:48,467 --> 00:43:51,100
Di Perancis, menamai babi
Napoleon adalah ilegal,...
786
00:43:51,234 --> 00:43:52,601
...tapi coba saja hentikan aku.
787
00:43:54,567 --> 00:43:56,767
Aku menyukainya.
Kalian baik sekali.
788
00:43:56,901 --> 00:43:59,434
Terima kasih./ Hands Across the Sea.
789
00:43:59,567 --> 00:44:01,601
Mickey menenangkan si Yahudi...
790
00:44:01,734 --> 00:44:03,334
...dan tampaknya
kesepakatan tetap berlanjut.
791
00:44:03,801 --> 00:44:07,367
Tapi waktu yang buruk, membahayakan
kesepakatan, menutup ladang-ladang.
792
00:44:07,501 --> 00:44:11,534
Akan jadi bencana yang mahal jika
Mickey tidak mengatasinya.
793
00:44:11,968 --> 00:44:13,734
Haruskah aku takut?
794
00:44:15,033 --> 00:44:18,567
Kurasa tidak,
tapi aku kadang khilaf selain waspada.
795
00:44:18,701 --> 00:44:20,200
Apa maksudnya?
796
00:44:20,334 --> 00:44:22,200
Artinya aku harus tutup toko,...
797
00:44:22,334 --> 00:44:25,400
...menutup ladang ini
dan melenyapkannya.
798
00:44:25,834 --> 00:44:27,300
Kau mungkin akan lihat
beberapa truk bolak-balik...
799
00:44:27,434 --> 00:44:29,167
...selama beberapa hari,
tapi itu saja.
800
00:44:29,300 --> 00:44:31,400
Aku takkan pura-pura
kalau kehilangan...
801
00:44:31,534 --> 00:44:34,567
...jutaan pound dari pemasukan setahun
tidak menyakitkan.
802
00:44:34,701 --> 00:44:36,300
Aku juga tersakiti.
803
00:44:36,434 --> 00:44:39,834
Barang dicuri,
hilangnya penghasilan sementara,...
804
00:44:39,968 --> 00:44:43,033
...biaya penutupan,
biaya pembangunan di tempat lain.
805
00:44:43,767 --> 00:44:45,634
Lucunya waktunya tak bisa lebih buruk lagi.
806
00:44:45,968 --> 00:44:47,267
Bagaimana?
807
00:44:47,400 --> 00:44:48,634
808
00:44:49,801 --> 00:44:52,100
Aku baru sadari kita butuh tempat baru.
809
00:44:52,234 --> 00:44:55,534
Seperti kataku,
aku juga turut gundah.
810
00:45:00,133 --> 00:45:02,200
Henry./ Mickey.
811
00:45:02,934 --> 00:45:06,767
Para bangsawan merawat Mickey.
Kini giliran Mickey merawat para bangsawan.
812
00:45:07,434 --> 00:45:09,968
Tapi ada banyak bangsawan
untuk dirawat.
813
00:45:10,801 --> 00:45:12,801
Henry./ Dan biasanya kesialan...
814
00:45:12,934 --> 00:45:14,334
Biar kutangani tempat barunya.
815
00:45:14,467 --> 00:45:16,701
...datang bersamaan.
816
00:45:17,200 --> 00:45:20,234
Hanya ada satu hal yang butuh
perawatan lebih melebihi bangsawan,...
817
00:45:20,367 --> 00:45:22,834
...yaitu keturunan bangsawan.
818
00:45:22,968 --> 00:45:26,234
Mengajakku kembali ke
kisah Bos Dave,...
819
00:45:26,367 --> 00:45:28,868
...alasan utama aku duduk
sambil minum wiski bersamamu...
820
00:45:29,000 --> 00:45:30,734
...sedari awal.
821
00:45:30,868 --> 00:45:34,400
Beginilah cara Bos Dave
menjatuhkan Mickey,...
822
00:45:34,534 --> 00:45:38,701
...dengan memanfaatkan dan menyalahgunakan
anak kesayangan Lord Pressfield.
823
00:45:38,834 --> 00:45:43,634
Putri Lord Pressfield, Laura yang terkenal
dan berbakat, membenci diri sendiri,...
824
00:45:43,767 --> 00:45:47,033
...telah jatuh ke dalam
sisi gelap heroin,...
825
00:45:47,167 --> 00:45:48,834
...dan aku ingin semua informasinya,...
826
00:45:49,400 --> 00:45:52,200
...terutama si licik Pearson,...
827
00:45:52,334 --> 00:45:54,868
...yang bermitra dengan
bangsawan miskin tercela,...
828
00:45:55,000 --> 00:45:58,701
...dan memasok barang untuk
bintang rock bangsawan yang sembrono,...
829
00:45:58,834 --> 00:46:01,100
...yang tidak dikekang
oleh orangtua yang masa bodoh...
830
00:46:01,234 --> 00:46:03,300
...terlalu sibuk main ski di Pegunungan
Alpen Swiss untuk memerhatikan...
831
00:46:03,434 --> 00:46:05,167
...dan terlalu bodoh untuk peduli.
832
00:46:05,300 --> 00:46:08,000
Aku suka. Kau hebat
dalam hal ini, Bos.
833
00:46:08,133 --> 00:46:10,133
Ya, aku tahu kehebatanku, Hammy. Diam.
834
00:46:11,133 --> 00:46:15,701
Putri aristokrat, pecandu, penderita
bulimia, penyanyi auto-tune...
835
00:46:15,834 --> 00:46:18,367
...tinggal bersama
bintang pop remaja,...
836
00:46:18,501 --> 00:46:20,167
...dan semuanya dirawat
oleh Mickey Pearson.
837
00:46:20,300 --> 00:46:23,300
Aku suka. Aku sangat suka.
838
00:46:24,000 --> 00:46:25,667
Kami terlalu melindunginya.
839
00:46:25,801 --> 00:46:27,701
Tapi dia Lor-la kecil kami.
840
00:46:29,234 --> 00:46:32,100
Charlie memanggilnya begitu
karena awalnya dia tak bisa ucapkan Laura.
841
00:46:32,801 --> 00:46:34,501
Kami sangat merindukannya, Mickey.
842
00:46:35,601 --> 00:46:37,200
Aku gagal sebagai orangtua.
843
00:46:37,334 --> 00:46:39,400
Jangan terus menyalahi diri, sayang.
844
00:46:39,534 --> 00:46:42,400
Anne benar, Charles.
Jangan salahkan dirimu.
845
00:46:42,534 --> 00:46:44,434
Sepertinya Laura salah bergaul...
846
00:46:44,567 --> 00:46:47,033
...pada saat ia sangat rentan.
847
00:46:47,167 --> 00:46:48,767
Apa lagi yang bisa kami lakukan?
848
00:46:50,000 --> 00:46:51,701
Ini terjadi pada begitu banyak teman kami.
849
00:46:51,834 --> 00:46:53,300
Ini kutukan.
850
00:46:54,634 --> 00:46:57,167
Boleh kutelusuri?
/ Jadi kau akan bantu kami?
851
00:46:58,801 --> 00:47:00,334
Biar kulihat dulu.
852
00:47:04,734 --> 00:47:06,701
Kau harus beli rumah seperti ini, Bos.
853
00:47:06,834 --> 00:47:08,467
Itu rencananya.
854
00:47:08,601 --> 00:47:10,100
Semua baik-baik saja?
855
00:47:10,601 --> 00:47:11,934
Kau ingat putri mereka?
856
00:47:12,067 --> 00:47:14,000
Ya, Laura. Gadis baik.
Suara merdu.
857
00:47:14,133 --> 00:47:17,667
Bintang pop remaja.
Sayang sekali soal kebiasaannya.
858
00:47:17,801 --> 00:47:21,067
Dia menghilang. Mereka meminta kita
menemukannya, menjemputnya pulang.
859
00:47:21,601 --> 00:47:22,567
860
00:47:23,300 --> 00:47:24,801
Itu masalah?
861
00:47:24,934 --> 00:47:26,534
Aku sudah duga kau akan memintanya, Bos,...
862
00:47:26,667 --> 00:47:28,234
...jadi aku sudah telusuri sedikit.
863
00:47:28,367 --> 00:47:30,067
Aku tahu dia di mana
dan aku tidak suka.
864
00:47:30,200 --> 00:47:32,501
Sebaiknya kita tidak terlibat.
/ Kenapa tidak?
865
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Dia berada di estat dewan
London Selatan.
866
00:47:35,133 --> 00:47:37,400
Jadi?/ Di luar wilayah kita.
867
00:47:37,801 --> 00:47:39,834
Terlalu banyak masalah,
masalah yang tak bisa kita tangani.
868
00:47:39,968 --> 00:47:41,801
Jika dia tak mau ikut?
Keadaan akan berantakan.
869
00:47:41,934 --> 00:47:44,634
Mungkin benar,
tapi kau tetap akan melakukannya.
870
00:47:45,667 --> 00:47:47,000
Benar juga.
871
00:47:48,167 --> 00:47:49,534
Tapi tak bisakah kau utus Frazier?
872
00:47:49,667 --> 00:47:51,367
Tidak bisa.
873
00:47:51,501 --> 00:47:52,834
Kau orang terbaikku.
Aku mau kau.
874
00:47:59,400 --> 00:48:01,000
Hanya saja aku tak suka pecandu.
875
00:48:01,133 --> 00:48:03,167
Kotoran, debu, dan makanan mereka.
876
00:48:03,300 --> 00:48:06,200
Aku tak memintamu yang OCD
habiskan waktu bersama mereka, Ray.
877
00:48:07,801 --> 00:48:09,367
Aggap ini sebagai filantropi.
878
00:48:10,834 --> 00:48:12,200
Ayo, kau yang mengemudi.
879
00:48:13,567 --> 00:48:15,534
Perbuatan baik pasti ada hukumannya.
880
00:48:15,667 --> 00:48:19,734
Dan di sinilah momenmu, 'kan Raymondo?
881
00:48:19,868 --> 00:48:21,534
Di sinilah kau mulai disorot...
882
00:48:21,667 --> 00:48:24,000
...dan memulai rangkaian peristiwa.
883
00:48:25,133 --> 00:48:26,400
Artinya?
884
00:48:26,534 --> 00:48:30,067
Artinya perbuatan baik
pasti selalu dihukum.
885
00:48:30,501 --> 00:48:31,868
Tok, tok, tok.
886
00:48:41,033 --> 00:48:42,334
Buenos dias.
887
00:48:43,167 --> 00:48:44,234
Salah kamar.
888
00:48:44,367 --> 00:48:45,534
889
00:48:46,701 --> 00:48:50,100
Namaku Raymond Smith.
890
00:48:51,100 --> 00:48:53,133
Boleh masuk sebentar?
891
00:48:59,567 --> 00:49:01,100
Ada yang bisa kubantu, Opsir?
892
00:49:02,167 --> 00:49:05,367
Aku bukan polisi. Aku hanya
meminta waktumu sebentar.
893
00:49:05,501 --> 00:49:07,501
Ini perihal Laura Pressfield.
894
00:49:08,901 --> 00:49:10,434
Aku tidak kenal nama itu.
895
00:49:11,234 --> 00:49:13,534
Akan lebih baik bagi semua
pihak yang terlibat...
896
00:49:13,667 --> 00:49:15,801
...jika aku boleh masuk sebentar.
897
00:49:16,567 --> 00:49:17,801
Tidak, enyah sana.
898
00:49:17,934 --> 00:49:19,767
Ya ampun.
899
00:49:20,334 --> 00:49:21,801
Mobil yang keren, kawan.
900
00:49:22,267 --> 00:49:24,467
Mesin tangguh,
Sayang sekali soal peleknya.
901
00:49:24,601 --> 00:49:25,901
Pinjam kuncinya.
902
00:49:26,033 --> 00:49:27,868
Kupasang kromium Twenty-two.
903
00:49:28,000 --> 00:49:30,367
Hei, dia pakai baju Dessies
dan jeans ramping.
904
00:49:30,501 --> 00:49:32,200
Pasti mau bertemu wanita.
905
00:49:46,968 --> 00:49:48,300
Apa-apaan?
906
00:49:53,801 --> 00:49:56,334
Sedang apa kau di sini?/ Hei, hei, hei.
907
00:49:57,067 --> 00:49:59,634
Enyah dari sini./ Hei, hei, hei.
908
00:50:05,067 --> 00:50:07,133
Diam di tempat, kalian.
909
00:50:18,234 --> 00:50:19,501
Duduk.
910
00:50:24,467 --> 00:50:25,667
Terima kasih.
911
00:50:30,367 --> 00:50:32,467
Mari cari udara segar.
912
00:50:37,667 --> 00:50:39,801
Siapa teman-temanmu, Brown?
913
00:50:39,934 --> 00:50:43,634
Tak perlu bersemangat, anak muda.
Kami akan segera pergi.
914
00:50:43,767 --> 00:50:46,334
Tidak, kau akan langsung pergi.
Enyah sekarang.
915
00:50:49,501 --> 00:50:51,701
Aku bisa berbahaya jika kumau.
Enyah sekarang.
916
00:50:51,834 --> 00:50:55,601
Duduk, Power, sebelum
kau terlibat lebih banyak masalah.
917
00:50:55,734 --> 00:50:58,133
Tahu dari mana namaku?
Bagaimana dia bisa tahu namaku?
918
00:50:58,267 --> 00:50:59,868
Aku tahu nama kalian semua.
919
00:51:00,567 --> 00:51:03,801
Kecuali dia.
920
00:51:04,667 --> 00:51:06,634
Aku tahu di mana sekolah kalian.
921
00:51:07,634 --> 00:51:09,601
Aku tahu siapa orangtua kalian.
922
00:51:09,734 --> 00:51:14,267
Dan aku tahu kalian rela
oral seks demi ganja.
923
00:51:18,334 --> 00:51:19,767
Sekarang duduk.
924
00:51:28,667 --> 00:51:31,667
Supaya jelas,
aku bekerja untuk seseorang,...
925
00:51:32,334 --> 00:51:33,968
...orang yang berkuasa.
926
00:51:34,334 --> 00:51:35,300
Michael Pearson.
927
00:51:35,434 --> 00:51:37,000
Sepuluh poin, Laura.
928
00:51:37,133 --> 00:51:38,467
Siapa Michael Pearson?
929
00:51:38,834 --> 00:51:42,000
Teman dari ayah Laura.
Pebisnis ganja di London.
930
00:51:42,133 --> 00:51:43,467
Bajingan yang sangat berkuasa.
931
00:51:43,934 --> 00:51:45,300
Siapa namamu, anak muda?
932
00:51:46,267 --> 00:51:48,501
Aslan./ Dari mana asalmu, Aslan?
933
00:51:48,634 --> 00:51:50,567
Kau sepertinya bukan penduduk asli.
934
00:51:51,167 --> 00:51:52,367
Disneyland.
935
00:51:52,501 --> 00:51:54,067
Kedengarannya benar.
936
00:51:54,601 --> 00:51:56,334
Kau benar.
Dia bajingan yang sangat berkuasa.
937
00:51:56,467 --> 00:51:58,801
Tapi aku tak ingin dia dengar
kau berkata begitu.
938
00:51:58,934 --> 00:52:02,667
Sebaiknya lupakan tentang cara Mickey
mencari nafkah setelah kami pergi.
939
00:52:03,501 --> 00:52:06,868
Laura, ayahmu meminta kami
untuk menjemputmu.
940
00:52:07,000 --> 00:52:08,300
Dia takkan ke mana-mana.
941
00:52:17,667 --> 00:52:18,934
Keberatan aku duduk?
942
00:52:19,067 --> 00:52:20,300
Keberatan.
943
00:52:30,267 --> 00:52:35,501
Aku tidak melinting rokok ganja seperti
orang Amerika dan anak zaman sekarang...
944
00:52:36,200 --> 00:52:39,968
...back-strap, jockstrap,
coke-wrap, dan istilah-istilah lainnya.
945
00:52:40,501 --> 00:52:43,467
Aku suka cara tradisional
campuran 50-50.
946
00:52:43,934 --> 00:52:45,400
Dulu cara kami seperti itu.
947
00:52:46,000 --> 00:52:47,801
Ada satu hal yang masih tak kupahami,...
948
00:52:47,934 --> 00:52:50,033
...kenapa kalian kecanduan heroin.
949
00:52:50,634 --> 00:52:54,467
Ada satu narkoba yang harusnya
kalian hindari, dan itu heroin.
950
00:52:55,367 --> 00:52:56,901
Kau pernah coba mariyuana, Bunny?
951
00:52:57,033 --> 00:52:59,868
Tidak, Ray.
Ganja saja sudah tidak.
952
00:53:00,000 --> 00:53:04,033
Tentu saja. Bunny suka berolahraga.
Kalian bisa lihat.
953
00:53:04,934 --> 00:53:07,868
Kau mengangkat berapa?
/ Tiga plate beban di kanan kiri.
954
00:53:08,767 --> 00:53:09,968
Kau bagaimana, Brown?
955
00:53:10,400 --> 00:53:13,601
Aku bagaimana?
Aku bisa angkat berapa?
956
00:53:14,267 --> 00:53:16,968
Kau bahkan tak bisa angkat
sebongkah keju, bodoh.
957
00:53:20,434 --> 00:53:21,667
Sekarang...
958
00:53:23,567 --> 00:53:25,467
...jika kau ingin nakal,...
959
00:53:25,601 --> 00:53:28,634
...kenapa tidak memanjakan
dengan merokok dan segelas anggur,...
960
00:53:28,767 --> 00:53:31,000
...menyetel lagu Barry White,
lilin di sekeliling bak mandi...
961
00:53:31,133 --> 00:53:32,667
...dan memuaskan istri kalian?
962
00:53:33,467 --> 00:53:34,901
Siapa Barry White?
963
00:53:35,534 --> 00:53:36,968
Pak tua negro.
964
00:53:37,100 --> 00:53:38,367
Bersuara merdu.
965
00:53:38,501 --> 00:53:40,300
Aku ketinggalan.
966
00:53:40,434 --> 00:53:44,133
Aku di bak mandi dengan
jemari Barry White yang memuaskan istriku?
967
00:53:44,534 --> 00:53:48,634
Diam, Brown. Kau sudah jauh ketinggalan
sebelum Barry White terlibat.
968
00:54:00,534 --> 00:54:02,467
Jika kalian sedang terpuruk,...
969
00:54:02,601 --> 00:54:05,133
...bagikanlah unek-unek kalian
dengan teman.
970
00:54:05,767 --> 00:54:09,000
Teman yang baik. Bicarakan,
cari solusi yang positif.
971
00:54:09,601 --> 00:54:13,667
Tapi, tidak,
kalian memilih kebejatan.
972
00:54:14,634 --> 00:54:17,167
Tenggelam dana rasa bersalah.
973
00:54:18,234 --> 00:54:19,934
Maaf, aku salah karena apa?
974
00:54:20,067 --> 00:54:22,133
Karena menjadi pecundang, Brown.
975
00:54:23,467 --> 00:54:25,000
Menjadi pecundang.
976
00:54:26,467 --> 00:54:28,467
Aku bukan psikiater kalian.
977
00:54:28,601 --> 00:54:30,801
Aku hanya coba pancarkan
aura positif.
978
00:54:30,934 --> 00:54:33,467
Dulu seperti inilah merokok ganja.
979
00:54:36,934 --> 00:54:38,300
Pokoknya...
980
00:54:40,467 --> 00:54:41,701
...kembali kepadamu, Laura,...
981
00:54:41,834 --> 00:54:45,000
...ratu di kerajaan bobrok ini.
982
00:54:45,601 --> 00:54:49,467
Satu mawar dalam periuk berduri.
983
00:54:51,200 --> 00:54:52,834
Kau siap untuk berubah?
984
00:54:53,834 --> 00:54:56,000
Membuka hati
dan membiarkan dirimu dibantu?
985
00:54:56,467 --> 00:54:59,367
Bantulah orangtuamu
dan mencoba yang mustahil,...
986
00:54:59,968 --> 00:55:01,801
...buat dirimu bahagia.
987
00:55:08,100 --> 00:55:09,133
Baiklah.
988
00:55:09,834 --> 00:55:12,033
Ya ampun. Itu mudah.
989
00:55:13,167 --> 00:55:14,767
Baiklah, fantastis.
990
00:55:14,901 --> 00:55:16,501
Kalau begitu, Bunny,...
991
00:55:16,634 --> 00:55:18,767
...boleh bantu Laura
merapikan barangnya?
992
00:55:18,901 --> 00:55:20,634
Segera kulakukan.
993
00:55:20,767 --> 00:55:22,667
Tak apa, Bunny.
Barangku tidak banyak.
994
00:55:29,133 --> 00:55:30,834
Lagipula ini tempat sampah.
995
00:55:34,200 --> 00:55:35,534
Jangan pergi. Kumohon, tunggu!
996
00:55:38,434 --> 00:55:39,667
Duduk!
997
00:55:41,634 --> 00:55:44,701
Sentuh aku lagi,
akan kupotong tanganmu.
998
00:55:47,934 --> 00:55:49,968
Tak apa, Bunny. Terus jalan.
999
00:55:51,267 --> 00:55:54,634
Aku hanya tak suka disentuh
pecandu heroin.
1000
00:55:58,934 --> 00:56:03,501
Dave, ajari mereka sebentar.
1001
00:56:07,901 --> 00:56:09,767
Dia mungkin mau beli mariyuana.
1002
00:56:09,901 --> 00:56:12,868
Sekantong mariyuana?
/ Atau Purple Haze.
1003
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
Dia mengeluarkan uang yang banyak.
1004
00:56:15,133 --> 00:56:16,667
Simpan mariyuana kalian.
1005
00:56:17,334 --> 00:56:21,100
Belilah buku dan sebungkus permen.
1006
00:56:21,234 --> 00:56:22,334
Mantap!
1007
00:56:53,759 --> 00:56:54,993
Hei, hei, hei.
1008
00:56:57,192 --> 00:56:58,726
Bedebah.
1009
00:56:59,359 --> 00:57:00,926
Enyah kau!
1010
00:57:01,059 --> 00:57:03,759
Hei, jam yang keren, kawan.
1011
00:57:03,892 --> 00:57:05,158
Sekarang jam berapa, Pak Serigala?
1012
00:57:05,292 --> 00:57:09,258
Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak.
1013
00:57:09,392 --> 00:57:11,926
Hajar dia, Brown!
1014
00:57:15,225 --> 00:57:17,726
Dia memberimu senjata.
1015
00:57:17,859 --> 00:57:19,859
Hadiah kecil yang cantik.
1016
00:57:19,993 --> 00:57:22,258
Lima tahun di penjara
dalam satu kotak kecil.
1017
00:57:22,392 --> 00:57:25,258
Itu bukan senjata, sayang.
Itu penindih kertas.
1018
00:57:25,392 --> 00:57:29,525
Tentu saja, beserta enam peluru kecil.
1019
00:57:30,726 --> 00:57:32,258
Sepertinya kita harus menyingkirkannya.
1020
00:57:33,258 --> 00:57:35,292
Halo, Ray./ Rosalind.
1021
00:57:35,659 --> 00:57:36,959
Maaf mengganggu.
1022
00:57:37,093 --> 00:57:38,592
Ada apa, Ray?
1023
00:57:38,726 --> 00:57:41,225
Laura Pressfield telah
diantar pulang dengan aman.
1024
00:57:47,959 --> 00:57:49,093
Bagus.
1025
00:57:51,626 --> 00:57:52,759
Apa lagi?
1026
00:57:53,792 --> 00:57:55,826
Salah satu temannya mengalami kecelakaan.
1027
00:57:57,192 --> 00:57:59,659
Sial./ Dia jatuh dari jendela, Bos.
1028
00:57:59,792 --> 00:58:01,125
Sekarang jam berapa, Pak Serigala?
1029
00:58:01,258 --> 00:58:04,759
Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak.
1030
00:58:06,892 --> 00:58:08,125
Astaga.
1031
00:58:08,258 --> 00:58:09,859
Sepertinya kecelakaan yang ekstrem.
1032
00:58:09,993 --> 00:58:12,192
Ya, lebih tepatnya dia mati.
1033
00:58:13,826 --> 00:58:15,859
Astaga./ Swafoto, kawan!
1034
00:58:15,993 --> 00:58:17,125
Kau membunuh seseorang?
1035
00:58:17,726 --> 00:58:19,792
Tidak. Gravitasi yang membunuhnya.
1036
00:58:20,826 --> 00:58:22,359
Siapa dia?/ Aslan.
1037
00:58:22,492 --> 00:58:24,792
Anak orang Rusia
dengan riwayat panjang.
1038
00:58:24,926 --> 00:58:26,692
Anak orang Rusia?
Sepertinya buruk.
1039
00:58:26,826 --> 00:58:27,859
Ada yang melihatmu?
1040
00:58:27,993 --> 00:58:29,659
Sedikit swafoto? Swafoto, kawan?
1041
00:58:29,792 --> 00:58:30,959
Sial.
1042
00:58:31,325 --> 00:58:33,359
Tidak ada yang terekam.
Kami pergi tanpa jejak.
1043
00:58:33,626 --> 00:58:35,993
Jasadnya?/ Sudah kutangani.
1044
00:58:37,726 --> 00:58:40,258
Ini tidak ideal./ Benar.
1045
00:58:40,926 --> 00:58:43,459
Kau tak bisa ditipu dengan
gaya berpakaian para pecandu itu.
1046
00:58:44,093 --> 00:58:47,225
Mereka belajar di sekolah mahal./ Aslan.
1047
00:58:47,359 --> 00:58:49,792
Orangtua mereka punya banyak uang.
1048
00:58:50,959 --> 00:58:52,959
Dan uang bisa jadi masalah.
1049
00:58:54,459 --> 00:58:55,959
Sial.
1050
00:58:56,093 --> 00:58:58,826
Aku yakin kau tidak memberitahu
apapun pada Mickey.
1051
00:58:59,359 --> 00:59:02,559
Kau mengorek-ngorek, Fletcher,
karena kau tidak ada di sana.
1052
00:59:02,692 --> 00:59:05,559
Kau benar, aku mengorek-ngorek.
1053
00:59:05,692 --> 00:59:09,759
Lihat ini. Aku mengorek-ngorek
di tas kecilku.
1054
00:59:10,792 --> 00:59:12,258
Dan apa yang kutemukan?
1055
00:59:13,892 --> 00:59:14,959
1056
00:59:15,093 --> 00:59:17,359
Terima kasih. Atau harus kubilang...
1057
00:59:18,258 --> 00:59:19,292
...spasibo?
1058
00:59:19,659 --> 00:59:21,093
Anak muda ini sedang apa?
1059
00:59:21,225 --> 00:59:23,059
DIa mencari sesuatu di tanah?
1060
00:59:23,559 --> 00:59:24,959
Frazier.
1061
00:59:25,592 --> 00:59:28,093
Teman-teman, kita akan butuh
ponsel-ponsel itu.
1062
00:59:28,759 --> 00:59:30,525
Hei, lari. Kabur, kawan.
1063
00:59:30,659 --> 00:59:32,926
Bunny, tangkap dia.
Kau bersihkan jasadnya.
1064
00:59:33,425 --> 00:59:35,959
Ayo, tangkap aku, bodoh.
/ Bedebah kecil.
1065
01:00:00,359 --> 01:00:01,659
Banci!
1066
01:00:06,892 --> 01:00:09,659
Kau mau bilang apa?
Kini aku punya bantuan cadangan.
1067
01:00:11,359 --> 01:00:13,459
Kau tidak punya data cadangan ponsel.
1068
01:00:13,826 --> 01:00:15,759
Kawan, dia berusaha merebut ponselku.
1069
01:00:15,892 --> 01:00:18,325
Hajar dia!/ Mundur!
1070
01:00:18,459 --> 01:00:19,659
Bagaimana kau akan lolos?
1071
01:00:19,792 --> 01:00:21,258
Santai, kawan.
1072
01:00:22,592 --> 01:00:26,192
Aku yakin kalian anak jalanan, gengster,...
1073
01:00:26,325 --> 01:00:29,592
...bocah nakal dan semua
omong kosong lainnya.
1074
01:00:30,826 --> 01:00:33,026
Tapi aku datang secara damai.
1075
01:00:34,792 --> 01:00:37,826
Aku tak berusaha mencurinya.
Aku berusaha membelinya.
1076
01:00:39,158 --> 01:00:41,993
Dengan uang banyak.
Uang halal.
1077
01:00:43,158 --> 01:00:44,892
Ya? Untuk ponsel ini?
1078
01:00:47,425 --> 01:00:50,158
Berapa?/ 1,000 pound.
1079
01:00:51,059 --> 01:00:54,792
Setelah itu aku pergi,
bagai kegelapan saat fajar.
1080
01:00:55,626 --> 01:00:58,592
Bagaimana kalau kau beri
uangnya dan pergi?
1081
01:01:05,592 --> 01:01:07,459
Berhenti main-main, bodoh.
1082
01:01:09,892 --> 01:01:13,792
Serahkan ponselnya
dan terima uangnya.
1083
01:01:14,425 --> 01:01:16,592
Letakkan uangnya dan lari.
1084
01:01:24,125 --> 01:01:25,158
Baiklah.
1085
01:01:27,093 --> 01:01:29,993
Sial!/ Lari, lari, lari!
1086
01:01:31,726 --> 01:01:32,826
Sekarang...
1087
01:01:34,258 --> 01:01:38,792
...letakkan ponselnya di bawah.
1088
01:01:47,959 --> 01:01:50,292
Ta, ta, ta, ta, ta, ta.
1089
01:02:00,592 --> 01:02:03,225
Sialan./ Kau sedang apa, Dave?
1090
01:02:03,592 --> 01:02:06,759
Ponselnya pasti ada.
/ Aku mau ambil. Beri waktu sebentar. Sial.
1091
01:02:08,059 --> 01:02:09,225
Ray?
1092
01:02:09,592 --> 01:02:11,792
Boleh kupakai toiletmu?
Untuk buang air kecil?
1093
01:02:15,525 --> 01:02:17,826
Fletcher, lepaskan sepatu.
1094
01:02:17,959 --> 01:02:19,859
Tinggalkan di pintu.
1095
01:02:19,993 --> 01:02:21,492
Baik, Ibu.
1096
01:02:23,459 --> 01:02:25,492
Ayolah. Mana kelincahanmu, kawan?
1097
01:02:25,926 --> 01:02:27,492
Kau bisa lebih baik lagi.
1098
01:02:27,626 --> 01:02:28,826
Banci!
1099
01:02:29,492 --> 01:02:31,626
Ayolah, Bunny, berhenti main-main.
1100
01:02:32,292 --> 01:02:34,792
Lihat keringatmu, kawan.
1101
01:02:34,926 --> 01:02:37,093
Hampir sampai.
1102
01:02:37,225 --> 01:02:39,826
Gerakkan kakimu.
Ayolah, bro.
1103
01:02:39,959 --> 01:02:41,759
Harusnya kau bawa sepatu larimu.
1104
01:02:41,892 --> 01:02:43,125
Coba ikut Olimpiade, ya?
1105
01:02:43,459 --> 01:02:45,859
Serasa Usain Bolt.
Ayo, Usain.
1106
01:02:58,692 --> 01:02:59,726
Ponsel.
1107
01:03:08,959 --> 01:03:10,292
Maaf soal itu.
1108
01:03:12,859 --> 01:03:14,258
Sekarang aku boleh pulang?
1109
01:03:14,392 --> 01:03:17,192
Tentu saja, sayang.
Tentu saja.
1110
01:03:38,093 --> 01:03:39,258
Ada masalah, Ray?
1111
01:03:39,392 --> 01:03:40,692
Entahlah.
1112
01:03:41,826 --> 01:03:43,425
Ada masalah, Fletcher?
1113
01:03:44,325 --> 01:03:46,125
Aku tak lihat adanya masalah.
1114
01:03:47,993 --> 01:03:49,759
Aku lupa membasuh tangan.
1115
01:03:51,459 --> 01:03:52,926
Lain kali hubungi aku dulu.
1116
01:03:53,059 --> 01:03:54,459
Maaf, Bos.
1117
01:03:55,959 --> 01:03:57,792
Kau belum dengar desas-desus?
1118
01:03:57,926 --> 01:03:59,792
Bagaimana ganja sebanyak itu bisa hilang
dan tak ada yang tahu?
1119
01:03:59,926 --> 01:04:02,292
Aku tak dapat kabar apapun, Pelatih.
1120
01:04:02,425 --> 01:04:04,258
Tak ada gosip di jalanan.
Tapi kau tahu?
1121
01:04:04,392 --> 01:04:06,258
Ada pak tua bernama Mickey Pearson.
1122
01:04:06,392 --> 01:04:08,459
Siapa Mickey Pearson?
/ Kau tahulah.
1123
01:04:08,592 --> 01:04:10,492
Dia menjalankan bisnis ganja.
Dia bajingan bengis.
1124
01:04:10,626 --> 01:04:12,659
Jangan terlibat dengannya.
1125
01:04:12,792 --> 01:04:14,892
Tapi mustahil anak-anakmu
menggerebek tempatnya,...
1126
01:04:15,026 --> 01:04:16,659
...jadi aku tak mau membuatmu cemas.
1127
01:04:16,792 --> 01:04:18,459
Baik, kau tahu
cara menemukanku, Chasa.
1128
01:04:18,592 --> 01:04:19,826
Terus gali informasi.
1129
01:04:19,959 --> 01:04:21,559
Primetime, naik ke ring.
1130
01:04:23,292 --> 01:04:24,492
Ernie.
1131
01:04:25,659 --> 01:04:27,125
Kau tahu nama orang Tiongkok itu?
1132
01:04:27,258 --> 01:04:28,359
Phuc./ Apa?
1133
01:04:28,492 --> 01:04:30,125
Phuc, seperti "fuck" tapi dengan "Ph."
1134
01:04:30,258 --> 01:04:32,592
Jangan main kata, Ernie.
Di mana dia tinggal?
1135
01:04:32,726 --> 01:04:34,859
Daerah elit Croydon.
Hentikan latihanmu.
1136
01:04:34,993 --> 01:04:36,626
Tak ada daerah elit di Croydon.
1137
01:04:37,059 --> 01:04:40,826
Komparatif, 'kan?
/ Oi, Ernie, kau sedang apa?
1138
01:04:40,959 --> 01:04:42,459
Kenapa tak latihan, kulit hitam bajingan?
1139
01:04:42,993 --> 01:04:44,258
Aku sendirian.
1140
01:04:46,425 --> 01:04:47,859
Dia memanggilku kulit hitam bajingan?
1141
01:04:48,292 --> 01:04:50,792
Benar./ Dia tak boleh. Itu rasis.
1142
01:04:50,926 --> 01:04:53,726
Tapi kau kulit hitam dan kau bajingan.
Itu adalah fakta.
1143
01:04:53,859 --> 01:04:55,726
Primetime tak peduli rasmu.
1144
01:04:56,359 --> 01:04:58,826
Fakta kulitku hitam
tak ada kaitannya dengan aku bajingan.
1145
01:04:58,959 --> 01:05:01,158
Dia tak bilang orang
kulit hitam bajingan, Ernie.
1146
01:05:01,292 --> 01:05:03,292
Itu khusus untukmu.
Orang kulit hitam lain tak disebutkan.
1147
01:05:03,425 --> 01:05:04,993
Kalau aku tak masalah,
kalau tak salah,...
1148
01:05:05,125 --> 01:05:07,125
...itu adalah bentuk keakraban.
1149
01:05:07,258 --> 01:05:09,926
Primetime orang gipsi.
Aku takkan menyebutnya gipsi bajingan.
1150
01:05:10,059 --> 01:05:12,059
Kenapa tidak?
Dia mungkin sangat pengertian.
1151
01:05:12,192 --> 01:05:13,626
Asalkan kau ucapkan dengan tulus.
1152
01:05:13,759 --> 01:05:15,392
Kembali ke masalah utama.
1153
01:05:15,525 --> 01:05:17,626
Aku butuh alamat
orang Tiongkok itu, paham?
1154
01:05:17,759 --> 01:05:19,325
Nanti pagi kau akan tahu, Pelatih.
1155
01:05:19,459 --> 01:05:21,292
Anak pintar./ Dan, pelatih..
1156
01:05:21,425 --> 01:05:22,993
Apa?/ Aku punya berita bagus.
1157
01:05:23,125 --> 01:05:25,459
Apa// Kutemukan nama pemilik
ganja yang kami ambil.
1158
01:05:27,325 --> 01:05:29,292
Dan kau baru beritahu sekarang!
1159
01:05:30,225 --> 01:05:31,626
Aku suruh berhenti?
1160
01:05:33,125 --> 01:05:35,792
Ernie, ini bukan waktunya...
1161
01:05:35,926 --> 01:05:38,026
...untuk menyimpan informasi
yang kau punya.
1162
01:05:39,125 --> 01:05:41,192
Jangan bilang namanya Mickey Pearson.
1163
01:05:41,325 --> 01:05:43,425
Astaga, Pelatih, kau juga orang gipsi?
1164
01:05:43,559 --> 01:05:45,192
Menerawang dari daun teh,
punya bola kristal?
1165
01:05:45,325 --> 01:05:47,459
Itu bukan berita bagus, Ernie.
1166
01:05:47,592 --> 01:05:51,158
Mickey Pearson adalah berita buruk dalam
urusan kekerasan utang-piutang mahal.
1167
01:06:00,192 --> 01:06:01,626
Aku datang untuk menemui bosmu.
1168
01:06:08,726 --> 01:06:10,158
Silakan bicara.
1169
01:06:10,792 --> 01:06:11,992
Aku yakin kau penasehat
dari bisnis...
1170
01:06:11,994 --> 01:06:14,158
...yang anak didikku terlalu
bodoh untuk peduli.
1171
01:06:14,160 --> 01:06:17,793
Dengan begitu, aku ingin sampaikan
permintaan maaf atas nama mereka.
1172
01:06:18,567 --> 01:06:20,167
Anak didikku, mereka naif,...
1173
01:06:20,734 --> 01:06:22,767
...hidup mereka keras
dan mereka sedang benahi hidup,...
1174
01:06:22,900 --> 01:06:25,800
...tapi mereka anak didikku,
tanggung jawabku,...
1175
01:06:26,167 --> 01:06:28,334
...jadi akulah yang bertanggung jawab
atas tindakan mereka.
1176
01:06:28,867 --> 01:06:32,533
Aku bisa kembalikan barang kalian,
tapi tidak dengan ketidaknyamanan,...
1177
01:06:32,667 --> 01:06:34,734
...waktu, dan pening kalian.
1178
01:06:35,633 --> 01:06:40,734
Maka kutawarkan kesetiaanku,
kata-kataku, waktuku,...
1179
01:06:41,167 --> 01:06:43,034
...sampai utangnya terbayarkan.
1180
01:06:45,600 --> 01:06:49,700
Akan kutebus kesalahannya,
tapi jangan libatkan anak didikku.
1181
01:06:51,767 --> 01:06:55,101
Pertama-tama, aku ingin tahu bagaimana
anak didikmu dapat informasi...
1182
01:06:55,234 --> 01:06:57,201
...tentang lokasi ladang ganja kami,...
1183
01:06:57,600 --> 01:06:59,368
...karena itu bukan pengetahuan umum.
1184
01:07:00,567 --> 01:07:04,767
Usai kita mengatasi masalah
kecil itu, baru kita bisa bicara.
1185
01:07:06,900 --> 01:07:09,034
Aku bisa melakukan
yang lebih baik dari itu.
1186
01:07:16,533 --> 01:07:19,967
Namanya Phuc, tapi dieja "Ph,"
jadi kedengarannya seperti "fu-uck."
1187
01:07:22,067 --> 01:07:23,633
Jadi namanya Phu-uc?
1188
01:07:23,767 --> 01:07:25,834
Apa? Ya, semacam itulah.
1189
01:07:25,967 --> 01:07:29,800
Dia anak yang memberi kami
pekerjaan itu. Kau kenal dia?
1190
01:07:29,934 --> 01:07:32,834
Kami pernah bertemu, benar, Phu-uc.. Phuc?
1191
01:07:32,967 --> 01:07:34,034
Benar yang itu. Phu-uc?
1192
01:07:34,167 --> 01:07:36,167
Phuc./ Phuc.
1193
01:07:37,667 --> 01:07:38,800
Baiklah.
1194
01:07:39,301 --> 01:07:41,001
Jangan bertindak bodoh, ya Nak?
1195
01:07:43,967 --> 01:07:45,567
Kau tahu dari mana lokasinya?
1196
01:07:45,700 --> 01:07:47,201
Aku butuh alat inhalasiku?
1197
01:07:47,334 --> 01:07:48,734
Ya, sebentar.
1198
01:07:49,368 --> 01:07:52,500
Katakan bagaimana kau bisa tahu
lokasi ladang kami.
1199
01:07:53,700 --> 01:07:57,167
Aku membuntuti kalian berbulan-bulan.
Dry Eye yang berikan alamatnya.
1200
01:07:58,134 --> 01:08:00,600
Aku tak bisa bernapas!
Aku membutuhkannya, kumohon.
1201
01:08:00,734 --> 01:08:03,633
Baiklah, Phuc.
Tenangkan dirimu.
1202
01:08:06,167 --> 01:08:08,767
Di sini, stabilkan dirimu.
Ya ampun.
1203
01:08:10,734 --> 01:08:12,134
Tangani urusannya.
1204
01:08:12,767 --> 01:08:14,468
Baiklah.
1205
01:08:15,934 --> 01:08:17,167
Sini, lihat aku.
1206
01:08:17,834 --> 01:08:19,101
Kau tak apa?/ Ya.
1207
01:08:19,234 --> 01:08:20,867
Mana alat inhalasimu?/ Di sini.
1208
01:08:22,434 --> 01:08:24,633
Ini, isaplah.
1209
01:08:24,767 --> 01:08:28,401
Anak pintar. Sudah, Nak.
Kau tak apa?
1210
01:08:31,334 --> 01:08:32,368
Sial!
1211
01:08:33,468 --> 01:08:34,533
Tidak, berhenti, jangan!
1212
01:08:42,334 --> 01:08:45,334
Astaga, Ray. Kau harus membeli parasut.
1213
01:08:45,767 --> 01:08:47,468
Ada pola yang muncul.
1214
01:08:47,600 --> 01:08:48,967
Maaf, Bos.
1215
01:08:49,101 --> 01:08:51,201
Dan siapa si Phucboi ini?
1216
01:08:51,334 --> 01:08:53,834
Anggota Dry Eye.
/ Maksudmu anggota Lord George.
1217
01:08:54,368 --> 01:08:57,900
Bisa saja ini ulah Dry Eye sendiri.
Dia akhir-akhir ini mulai nekat.
1218
01:08:58,034 --> 01:09:01,368
Ya. Tapi mereka masih
bekerja untuk Lord George.
1219
01:09:02,567 --> 01:09:04,267
Biar kutangani sendiri.
1220
01:09:32,301 --> 01:09:33,401
Lord George.
1221
01:09:34,001 --> 01:09:35,368
Tn. Pearson.
1222
01:09:36,834 --> 01:09:38,334
Kau datang untuk apa?
1223
01:09:50,167 --> 01:09:51,234
Kau menyaksikan apa?
1224
01:09:52,533 --> 01:09:54,034
Aku menyaksikan televisi.
1225
01:09:54,600 --> 01:09:56,334
Kau menyaksikan apa di televisi?
1226
01:09:56,468 --> 01:09:58,967
Aku menyaksikan pacuan kuda.
1227
01:09:59,434 --> 01:10:02,867
Siaran langsung dari Hong Kong.
1228
01:10:03,834 --> 01:10:05,434
Satu-satunya kebiasaan burukku.
1229
01:10:05,567 --> 01:10:07,934
Itu tidak sepenuhnya benar, bukan?
1230
01:10:08,434 --> 01:10:10,101
Maksudnya?
1231
01:10:10,234 --> 01:10:13,700
Kuanggap kebiasaan buruk termasuk dalam...
1232
01:10:13,834 --> 01:10:16,800
...kegiatan kriminal dan perilaku jahat...
1233
01:10:16,934 --> 01:10:19,700
...melibatkan prostitusi,
pornografi atau obat bius,...
1234
01:10:19,834 --> 01:10:22,101
...jadi, tidak...
1235
01:10:23,167 --> 01:10:26,468
...pacuan kuda bukanlah
satu-satunya kebiasaan buruk, Lord-ku.
1236
01:10:26,600 --> 01:10:29,533
Kau terlibat sangat dalam
dalam setiap kebiasaan buruk yang ada.
1237
01:10:29,667 --> 01:10:31,767
Ada perbedaan./ Dalam?
1238
01:10:32,401 --> 01:10:38,734
Aku memfasilitasi. Aku tak ikut serta
dalam keburukan yang disebutkan tadi.
1239
01:10:41,301 --> 01:10:42,401
Bagaimana dengan teh?
1240
01:10:53,167 --> 01:10:54,533
Kenapa dengan teh?
1241
01:10:54,667 --> 01:10:57,800
Itu juga kebiasaan buruk.
1242
01:10:58,800 --> 01:11:00,667
Kafein adalah narkoba, kau tak tahu?
1243
01:11:00,800 --> 01:11:04,633
Kau ke sini untuk membahas itu? Teh?
1244
01:11:04,767 --> 01:11:08,567
Sweet Mary Jane adalah kebiasaan buruk
yang kupilih, seperti yang kau tahu.
1245
01:11:09,001 --> 01:11:12,267
Tentunya, aku ketagihan untuk
menjualnya, bukan mengonsumsinya.
1246
01:11:12,633 --> 01:11:15,867
Aku secara khusus memilih
untuk berbisnis mariyuana.
1247
01:11:16,301 --> 01:11:18,201
Tentu, ada banyak pekerjaan
yang harus dilakukan...
1248
01:11:18,334 --> 01:11:21,934
...dalam memisahkan bubuk
putih atau cokelat, sesuai pilihanmu...
1249
01:11:22,067 --> 01:11:26,600
...tapi barangku
tidak membunuh siapapun,...
1250
01:11:27,001 --> 01:11:28,700
...dan aku suka itu.
1251
01:11:31,101 --> 01:11:32,767
Namun racunmu...
1252
01:11:33,934 --> 01:11:38,567
...adalah dan selalu menjadi
perusak dunia.
1253
01:11:46,767 --> 01:11:51,834
Jadi, ya, fasilitasi darimu
juga termasuk keikutsertaan.
1254
01:12:02,001 --> 01:12:05,034
Tapi aku datang bukan untuk
mengkhotbahimu dengan etika situasional.
1255
01:12:05,633 --> 01:12:08,434
Lantas kenapa kau datang kemari?
1256
01:12:25,633 --> 01:12:27,667
Kau memulai perang denganku, George,...
1257
01:12:27,800 --> 01:12:29,500
...dan aku berusaha untuk tidak peduli,...
1258
01:12:29,633 --> 01:12:31,533
...tapi sayangnya sangat sulit.
1259
01:12:31,667 --> 01:12:33,201
Laura!
1260
01:12:33,334 --> 01:12:35,001
Aku tak main-main denga ganja.
1261
01:12:35,134 --> 01:12:37,167
Kau utus anak buahmu Dry Eye
ke tempatku...
1262
01:12:37,301 --> 01:12:39,134
...untuk mencoba beli bisnisku
dengan harga rendahan.
1263
01:12:39,267 --> 01:12:40,334
Laura!
1264
01:12:42,533 --> 01:12:44,401
Kau pikir aku takkan tahu?
1265
01:12:44,533 --> 01:12:46,401
Membuntutiku berbulan-bulan?
1266
01:12:47,667 --> 01:12:49,967
Ya. Kau melewati batas,...
1267
01:12:50,101 --> 01:12:51,667
...dan ada harga yang harus dibayar.
1268
01:12:52,267 --> 01:12:54,201
Kau menyerbu salah satu ladangku.
1269
01:12:54,934 --> 01:12:56,700
Kau tahu aturannya, George.
1270
01:12:57,500 --> 01:12:59,001
Apa yang kau pikirkan?
1271
01:12:59,134 --> 01:13:00,967
Kau menyerbu salah satu ladangku.
1272
01:13:01,101 --> 01:13:02,967
Apa yang kau pikirkan?
1273
01:13:03,334 --> 01:13:05,368
Apa yang kau pikirkan, George?
1274
01:13:41,600 --> 01:13:44,700
Jika kau berusaha menjatuhkanku,...
1275
01:13:45,434 --> 01:13:48,167
...atau berusaha mengancam
posisiku lagi,...
1276
01:13:48,301 --> 01:13:50,900
...aku akan terpaksa
untuk membalas dengan senjata api.
1277
01:13:51,034 --> 01:13:52,234
Kau mengerti?
1278
01:13:54,700 --> 01:13:55,800
Bagus.
1279
01:13:57,167 --> 01:14:00,834
Bisa kulihat kau sedikit kurang sehat.
1280
01:14:01,334 --> 01:14:03,034
Itu karena aku membubuhi tehmu...
1281
01:14:03,167 --> 01:14:05,967
...dengan parasit kecil
bernama shigella.
1282
01:14:06,800 --> 01:14:10,301
Kalau tak segera ditangani, kau akan diare
sampai mati sebelum matahari terbenam.
1283
01:14:12,067 --> 01:14:14,034
Kusarankan konsumsi
dua obat larut ini.
1284
01:14:16,500 --> 01:14:18,201
Kau akan membaik
dalam satu atau dua jam,...
1285
01:14:18,800 --> 01:14:21,101
...cukup lama untuk merenungkan
kekhilafanmu.
1286
01:14:27,001 --> 01:14:30,700
George, jika aku bisa melukaimu
di dapurmu sendiri...
1287
01:14:32,334 --> 01:14:33,434
...aku bisa melukaimu di mana pun.
1288
01:14:41,633 --> 01:14:44,301
Kau melakukannya?/ Apa?
1289
01:14:44,434 --> 01:14:46,900
Kau menyerbu ladang Mickey Pearson?
1290
01:14:47,034 --> 01:14:51,134
Tidak./ Jadi menurutmu Phuc melakukannya
tanpa sepengetahuanmu.
1291
01:14:52,001 --> 01:14:54,767
Anggap saja begini.
Dia tak melakukan di depanku.
1292
01:14:55,533 --> 01:14:56,633
Dia lakukan tanpa persetujuanku.
1293
01:14:56,767 --> 01:14:58,334
Tapi kau melakukannya
tanpa sepengetahuanku...
1294
01:14:58,468 --> 01:15:00,234
...dan ingin membeli bisnisnya.
1295
01:15:02,267 --> 01:15:04,900
Ya, benar.
1296
01:15:07,334 --> 01:15:09,567
Biar kuperingatkan kau
seperti kau memperingatkanku.
1297
01:15:10,500 --> 01:15:14,368
Ada saatnya dimana
yang muda menggantikan yang tua.
1298
01:15:15,468 --> 01:15:16,633
Jangan desak aku.
1299
01:15:21,134 --> 01:15:22,767
Ada beberapa hal yang
tak kuketahui.
1300
01:15:22,900 --> 01:15:26,001
Sesuatu antara Dry Eye
dan Lord George.
1301
01:15:26,134 --> 01:15:31,434
Apapun itu,
seseorang membunuh Lord George.
1302
01:15:31,900 --> 01:15:36,334
Orang lain pasti mengira
itu ulahmu atau Mickey.
1303
01:15:38,800 --> 01:15:40,934
Kita lanjutkan kisah kecil kita?
1304
01:15:42,600 --> 01:15:44,667
Itu membangun minatmu, Raymond?
1305
01:15:45,301 --> 01:15:46,800
Jadi Matthew mengenal Dry Eye.
1306
01:15:48,134 --> 01:15:50,167
Lantas apa?
/ Ya, aku setuju.
1307
01:15:50,301 --> 01:15:51,667
Mungkin mereka hanya bertemu...
1308
01:15:51,800 --> 01:15:53,401
...untuk bahas liburan di Maldives...
1309
01:15:53,533 --> 01:15:57,368
...atau implikasi jangka panjang
dari meninggalkan Uni Eopa.
1310
01:15:57,500 --> 01:16:02,368
Tapi aku telah merekam, membaca bibir,
menerjemahkan, dan mencatatnya.
1311
01:16:02,500 --> 01:16:05,468
Seperti film klasik 1974
The Conversation,...
1312
01:16:05,600 --> 01:16:07,967
...dibintangi oleh
Gene Hackman dan John Cazale.
1313
01:16:08,101 --> 01:16:11,401
Coppola merilisnya di antara
Godfather 1 dan 2.
1314
01:16:11,967 --> 01:16:14,301
Bukan genreku.
Agak membosankan, jujur saja.
1315
01:16:14,434 --> 01:16:19,434
Boleh kubilang, bahwa Matthew,
dia luar biasa, bukan?
1316
01:16:19,567 --> 01:16:21,533
Dia bukan orang Amerika
pada umumnya.
1317
01:16:21,667 --> 01:16:24,967
Dia telah melanglang buana.
Bahkan bisa sedikit bahasa Kanton.
1318
01:16:25,101 --> 01:16:30,468
Kemari. Kau mengisi suara Dry Eye
dan aku mengisi suara Matthew.
1319
01:16:32,067 --> 01:16:33,267
Ayo.
1320
01:16:37,934 --> 01:16:40,700
Baiklah.
1321
01:16:41,934 --> 01:16:43,600
Coba sejajarkan dengan bibirnya.
1322
01:16:43,734 --> 01:16:45,334
Ya./ Siap?
1323
01:16:46,434 --> 01:16:47,633
Roll kamera. Action.
1324
01:17:00,967 --> 01:17:03,334
Terjadi insiden.
Lord George...
1325
01:17:03,468 --> 01:17:04,567
Ya ampun, Raymond.
1326
01:17:04,700 --> 01:17:06,234
Itu kaku.
1327
01:17:06,368 --> 01:17:08,234
Menghayatilah sedikit.
1328
01:17:08,767 --> 01:17:10,201
Dan.. action.
1329
01:17:10,334 --> 01:17:11,700
Terjadi insiden.
1330
01:17:11,834 --> 01:17:13,500
Lord George telah tewas.
1331
01:17:13,633 --> 01:17:15,201
Tewas?
1332
01:17:15,334 --> 01:17:17,700
Hal terakhir yang ingin
kau lakukan adalah menarik gurita.
1333
01:17:17,834 --> 01:17:19,134
Gurita?
1334
01:17:20,401 --> 01:17:23,167
Apa artinya?
Bukan terjemahan yang baik.
1335
01:17:23,301 --> 01:17:24,867
Terjemahannya tidak salah.
1336
01:17:25,001 --> 01:17:26,667
Matthew belum begitu fasih.
Dan ini bahasa Kanton.
1337
01:17:26,800 --> 01:17:28,334
Ikuti saja dan improvisasi.
1338
01:17:28,468 --> 01:17:29,800
Dan.. action.
1339
01:17:30,434 --> 01:17:32,500
Semua salah Michael.
Dia yang harusnya disalahkan.
1340
01:17:33,267 --> 01:17:34,667
Itu bukan langkah cerdas.
1341
01:17:34,800 --> 01:17:36,767
Jangan ceramahi aku
seperti apa langkah cerdas.
1342
01:17:36,900 --> 01:17:38,034
Maaf?
1343
01:17:38,167 --> 01:17:39,867
Kau dengar aku.
1344
01:17:40,001 --> 01:17:42,533
Akan ada dampak
atas tindakan Michael.
1345
01:17:42,667 --> 01:17:44,301
Kau pikir kau yang kuasai semua, ya?
1346
01:17:44,800 --> 01:17:46,700
Jangan membelai bulu tikusku.
1347
01:17:47,967 --> 01:17:51,067
Apa maksud "bulu tikus"?/ Kurasa maksudnya
jangan bahayakan kesepakatanku,...
1348
01:17:51,201 --> 01:17:53,034
...tapi kuakui itu agak kasar.
1349
01:17:53,167 --> 01:17:54,834
Lalu Matthew lepas kendali...
1350
01:17:54,967 --> 01:17:57,301
...dan terjemahannya
mulai rancu.
1351
01:17:57,434 --> 01:18:00,234
Sesuatu tentang musim semi
dan sweter.
1352
01:18:00,368 --> 01:18:01,867
Kurasa maksudnya
dia kesal.
1353
01:18:02,001 --> 01:18:03,368
Lalu Dry Eye
mengucapkan sesuatu,...
1354
01:18:03,500 --> 01:18:05,001
...tapi orang berengsek menutupiku,...
1355
01:18:05,134 --> 01:18:06,468
...jadi aku tak merekamnya.
1356
01:18:06,600 --> 01:18:08,667
Bahasa Kantonmu payah,...
1357
01:18:08,800 --> 01:18:09,867
...jadi Inggris saja...
1358
01:18:10,001 --> 01:18:11,034
...dan akan kuucap sekali,...
1359
01:18:11,167 --> 01:18:12,867
...jadi simak, Rubenstein.
1360
01:18:15,434 --> 01:18:17,167
Begini kelanjutannya.
1361
01:18:18,533 --> 01:18:20,201
Kau akan mundur...
1362
01:18:21,167 --> 01:18:22,867
...dan aku akan mengambil semua.
1363
01:18:24,167 --> 01:18:26,900
Dan kau akan menghormatiku.
1364
01:18:28,001 --> 01:18:30,234
Dan begitulah.
Hanya itu yang kupunya.
1365
01:18:30,368 --> 01:18:33,201
Maaf. Pertunjukkan tamat.
1366
01:18:33,334 --> 01:18:36,001
Tapi kurasa sudah cukup jelas...
1367
01:18:36,134 --> 01:18:38,567
...bahwa mereka bukan sekadar
teman mahyong, benar?
1368
01:18:39,134 --> 01:18:40,201
1369
01:18:47,767 --> 01:18:50,201
Tidak semuanya jelas, Fletcher.
1370
01:18:50,334 --> 01:18:51,967
Berdasarkan ceritamu,...
1371
01:18:52,101 --> 01:18:54,434
...kita sudah tahu Matthew
ingin membeli Michael.
1372
01:18:55,468 --> 01:18:58,934
Kenapa itu jadi berita baru?
/ Jangan cemas, sayang.
1373
01:18:59,067 --> 01:19:00,867
Kita akan mencapai berita barunya.
1374
01:19:01,567 --> 01:19:04,267
Aku sudah mendekati klimaks.
1375
01:19:10,967 --> 01:19:12,267
Dry Eye.
1376
01:19:12,800 --> 01:19:16,101
Aku yakin kau akan
membuat Michael Pearson membayarnya.
1377
01:19:16,967 --> 01:19:18,934
Kini kau ketua geng.
1378
01:19:19,067 --> 01:19:20,834
Perkuat posisimu.
1379
01:19:22,301 --> 01:19:23,633
Semua akan selesai, Paman.
1380
01:19:24,734 --> 01:19:27,600
Dry Eye dapatkan kenaikan jabatan
yang dia cari, 'kan, Raymond?
1381
01:19:27,734 --> 01:19:30,167
Pertanyaannya,
akan dia apakan jabatan itu...
1382
01:19:30,301 --> 01:19:32,301
...setelah dia menjadi sok lebih tangguh?
1383
01:19:32,434 --> 01:19:34,034
Beri aku sepuluh menit, Ray.
1384
01:19:35,167 --> 01:19:36,201
Bos.
1385
01:19:50,101 --> 01:19:51,434
Halo, Ros.
1386
01:19:51,567 --> 01:19:53,567
Ini malam kencan.
1387
01:19:53,700 --> 01:19:56,468
Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe.
1388
01:19:56,600 --> 01:19:58,867
Pukul sembilan? Aku akan tiba.
1389
01:20:02,667 --> 01:20:04,234
Kami tutup.
1390
01:20:04,368 --> 01:20:05,500
Tutup teleponmu.
1391
01:20:07,334 --> 01:20:08,368
Tidak.
1392
01:20:08,934 --> 01:20:10,034
Tutup teleponnya.
1393
01:20:10,167 --> 01:20:11,201
Siapa di situ?
1394
01:20:13,167 --> 01:20:14,700
Ros, siapa di situ?
1395
01:20:15,034 --> 01:20:16,201
Kau sedang apa, Dry Eye?
1396
01:20:20,201 --> 01:20:22,034
Situasi semakin memanas, bukan?
1397
01:20:22,167 --> 01:20:25,867
Sampai titik ini, kutebak
kau bahkan tidak tahu...
1398
01:20:26,001 --> 01:20:28,034
...bahwa Lord George sudah mati,...
1399
01:20:28,167 --> 01:20:30,533
...terlebih lagi rencana Dry Eye.
1400
01:20:30,667 --> 01:20:33,134
Halo, Dry Eye. Apa maumu?
1401
01:20:45,533 --> 01:20:46,633
Mau manisan?
1402
01:20:47,301 --> 01:20:49,834
Tidak./ Terserah kau saja.
1403
01:20:58,134 --> 01:20:59,468
Siapa dia?
1404
01:20:59,967 --> 01:21:01,767
Aku tak yakin apa yang terjadi,...
1405
01:21:01,900 --> 01:21:04,334
...karena kalian berhasil mengelabuiku.
1406
01:21:04,468 --> 01:21:06,500
Mereka menyekap Rosalind.
Panggil Roger.
1407
01:21:08,167 --> 01:21:10,368
Ya ampun. Sebotol lagi.
1408
01:21:10,500 --> 01:21:12,633
Sebentar. Kau ada di sana?
1409
01:21:15,334 --> 01:21:17,368
Ya. Tentu saja aku di sana.
1410
01:21:18,101 --> 01:21:21,468
Dia tidak membalas.
Mungkin kau harus kenakan sabuk pengaman.
1411
01:21:22,633 --> 01:21:24,633
Ya, biar aku yang telpon Rosalind.
Biar aku saja.
1412
01:21:26,134 --> 01:21:28,301
Aku saja. Cukup lihat jalan.
1413
01:21:29,134 --> 01:21:30,967
Rosalind, jangan cemas,...
1414
01:21:31,101 --> 01:21:32,800
...tapi kau harus ikut denganku...
1415
01:21:32,934 --> 01:21:35,167
...sampai aku bisa tuntaskan
semua masalah dengan suamimu.
1416
01:21:35,934 --> 01:21:37,334
Aku tak mau pergi.
1417
01:21:38,134 --> 01:21:40,001
Dia tidak membalas.
Hanya berdering.
1418
01:21:40,134 --> 01:21:42,934
Sial./ Bisakah kau pelan sedikit?
1419
01:21:44,767 --> 01:21:46,134
Sial!
1420
01:22:00,834 --> 01:22:02,468
Kau tahu prosedurnya.
1421
01:22:03,167 --> 01:22:06,667
Entah kau ikut aku atau Tony
yang akan memaksamu ikut.
1422
01:22:06,800 --> 01:22:09,500
Kau di ruanganku,
di bawah atapku.
1423
01:22:09,633 --> 01:22:11,401
Bukan hakmu menyuruh
Tony melakukan apapun...
1424
01:22:11,533 --> 01:22:13,867
...selain dari menyuruhnya enyah.
1425
01:22:14,001 --> 01:22:15,633
Tony.
1426
01:22:17,800 --> 01:22:20,201
Apa itu? Penindih kertas?
1427
01:22:20,334 --> 01:22:23,834
Lucu kau bilang begitu. Ternyata semua
yang berat bisa jadi penindih kertas.
1428
01:22:23,967 --> 01:22:26,134
Akan kau apakan?/ Tergantung darimu, bukan?
1429
01:22:26,267 --> 01:22:28,633
Entah kau akan keluar dari sini...
1430
01:22:28,767 --> 01:22:31,167
...atau aku akan tembak kening Tony.
1431
01:22:31,301 --> 01:22:33,301
Senjata ini hanya punya dua peluru,...
1432
01:22:33,434 --> 01:22:35,867
...jadi aku takkan jelaskan
kegunaan benda ini.
1433
01:22:36,001 --> 01:22:37,734
Cukup percaya saja.
1434
01:22:37,867 --> 01:22:39,667
Alternatifnya sudah sedikit mutlak.
1435
01:22:40,934 --> 01:22:42,834
Aku harus perbaiki tata bahasamu.
1436
01:22:43,301 --> 01:22:45,468
Tak mungkin sedikit mutlak.
1437
01:22:45,600 --> 01:22:48,067
Entah itu mutlak atau tidak.
1438
01:22:48,201 --> 01:22:51,301
Apapun itu,
kesabaranku sudah hilang.
1439
01:22:51,434 --> 01:22:55,301
Serius, akan kutarik pelatuknya
dan Tony akan tiada.
1440
01:22:55,434 --> 01:22:57,301
Tony.
1441
01:22:58,667 --> 01:23:01,201
Dengar aku, berengsek.
Melangkah maju sekali lagi,...
1442
01:23:01,334 --> 01:23:03,167
...maka itu akan jadi langkah terakhirmu.
1443
01:23:03,301 --> 01:23:04,667
Tony, bereskan.
1444
01:23:39,967 --> 01:23:41,368
Kutantang kau.
1445
01:23:44,067 --> 01:23:45,167
Tenang saja.
1446
01:23:46,267 --> 01:23:47,301
Aku pergi.
1447
01:23:54,967 --> 01:23:56,434
Kurasa habis sudah dua pelurumu, ya?
1448
01:23:57,401 --> 01:23:58,700
Rosalind!
1449
01:24:12,633 --> 01:24:14,001
Rosalind!
1450
01:24:20,500 --> 01:24:22,201
Jangan bergerak!
1451
01:24:29,468 --> 01:24:30,401
Halo, sayang.
1452
01:24:47,267 --> 01:24:48,334
Halo, cintaku.
1453
01:24:49,001 --> 01:24:51,234
Jadi kau mendasarkan klimaksmu...
1454
01:24:51,767 --> 01:24:53,401
...pada imajinasi kecilmu.
1455
01:24:53,533 --> 01:24:57,301
Kudasarkan klimaksku
pada jumlah per bagiannya.
1456
01:24:57,434 --> 01:24:59,767
Meski ada sedikit perubahan,
aku takkan kesulitan...
1457
01:24:59,800 --> 01:25:03,767
...menjual kisah drama ini kepada Bos Dave.
1458
01:25:03,900 --> 01:25:05,800
Dia akan orgasme.
1459
01:25:05,934 --> 01:25:08,600
Kau terlalu cerdas
untuk memeras kami, Fletcher.
1460
01:25:08,734 --> 01:25:11,434
Ya, dan aku sudah ambil
langkah pencegahan.
1461
01:25:11,734 --> 01:25:15,134
Kau bisa siksa aku sepenuhnya kalau mau.
1462
01:25:15,633 --> 01:25:17,434
Mungkin aku akan menikmatinya.
1463
01:25:17,567 --> 01:25:20,167
Tapi kau harus meninggalkan
Inggris dan tak kembali lagi.
1464
01:25:20,301 --> 01:25:22,267
Jadi begitulah akhir kisahnya, Fletcher?
1465
01:25:22,401 --> 01:25:26,101
Semua ini, seluruh pembangunan jalan cerita
ini mengarah ke bagian selanjutnya.
1466
01:25:26,234 --> 01:25:29,468
Inilah berita baru yang kau
tanyakan sebelumnya.
1467
01:25:29,600 --> 01:25:31,034
Siap?
1468
01:25:31,633 --> 01:25:32,667
Matthew.
1469
01:25:33,500 --> 01:25:35,301
Dia akan butuh orang
untuk menjalankan bisnisnya di sini...
1470
01:25:35,434 --> 01:25:37,334
...saat dia membelinya dari Michael, 'kan?
1471
01:25:37,468 --> 01:25:40,267
Dia akan butuh bantuan yang
bisa diandalkan, seseorang sepertimu.
1472
01:25:40,401 --> 01:25:42,368
Jadi kenapa dia
tidak menawarkanmu, Raymond?
1473
01:25:42,500 --> 01:25:44,867
Entahlah. Bukan urusanku.
1474
01:25:45,001 --> 01:25:46,533
Karena, biar kukatakan,...
1475
01:25:47,167 --> 01:25:49,667
...dia sudah punya seseorang
yang ditugaskan untuk peran itu.
1476
01:25:50,468 --> 01:25:53,600
Dry Eye. Dia janjikan
Dry Eye pekerjaan itu,...
1477
01:25:53,734 --> 01:25:57,500
...tapi hanya jika Dry Eye menolongnya
menurunkan harga bisnis Mickey.
1478
01:25:57,633 --> 01:26:02,001
Matthew-lah yang memberitahu Dry Eye
lokasi dari ladang Mickey,...
1479
01:26:02,134 --> 01:26:04,500
...agar dia bisa mencuri
white widow super cheese-nya...
1480
01:26:04,633 --> 01:26:06,900
...untuk ciptakan kegaduhan
dan mengurangi nilai pasar.
1481
01:26:07,034 --> 01:26:09,700
Dan itu sebabnya Phuc,...
1482
01:26:09,834 --> 01:26:14,067
...meminta para kelompok baku hantam itu
untuk melakukan pekerjaan itu.
1483
01:26:14,201 --> 01:26:16,067
Matthew-lah...
1484
01:26:16,201 --> 01:26:18,967
...yang mengatur seluruh
rangkaian peristiwa ini.
1485
01:26:19,767 --> 01:26:22,034
Tapi yang dia tidak rencanakan,...
1486
01:26:22,167 --> 01:26:23,867
Sialan kau, bedebah tua!
1487
01:26:24,001 --> 01:26:25,301
Akan kukencingin kuburanmu.
1488
01:26:27,967 --> 01:26:29,567
...adalah Dry Eye...
1489
01:26:31,468 --> 01:26:32,700
...yang membunuh Lord George.
1490
01:26:34,167 --> 01:26:37,800
Kini, Dry Eye tak mau lagi untuk
tunduk pada Matthew.
1491
01:26:37,934 --> 01:26:39,334
Tak mau tunduk pada siapapun.
1492
01:26:39,468 --> 01:26:41,234
Begini kelanjutannya.
1493
01:26:42,767 --> 01:26:44,567
Kau akan mundur...
1494
01:26:45,101 --> 01:26:47,067
...dan aku akan mengambil semuanya.
1495
01:26:47,201 --> 01:26:50,900
Dry Eye suka aroma kekuasaan
dan tidak suka Matthew.
1496
01:26:51,034 --> 01:26:55,401
Si naga kecil butuh pengingat kecil
siapakah yang menjalankan kekuasaan.
1497
01:26:55,533 --> 01:26:57,567
Kau baru berenang
di kolam kecil selama dua menit.
1498
01:26:57,700 --> 01:27:00,533
Aku sudah berenang di lautan
bersama hiu selama 20 tahun.
1499
01:27:00,667 --> 01:27:03,234
Aku yang akan beritahu kelanjutannya.
1500
01:27:03,967 --> 01:27:05,468
Kau akan tenggelam...
1501
01:27:06,600 --> 01:27:09,334
...dan kepiting Mossad-ku
akan memakanmu.
1502
01:27:09,468 --> 01:27:14,334
Dan inilah kenapa aku menginginkan
20 juta poundku yang kuperoleh susah payah.
1503
01:27:14,468 --> 01:27:20,500
Karena tak hanya aku tahu persis
cara bisnis Mickey beroperasi,...
1504
01:27:20,633 --> 01:27:24,934
...tapi aku juga tahu bahwa
calon pembeli bisnisnya...
1505
01:27:25,067 --> 01:27:27,700
...berusaha memaksanya
untuk menjual murah...
1506
01:27:27,834 --> 01:27:30,767
...dan secara tidak langsung
telah memulai perang.
1507
01:27:31,468 --> 01:27:34,800
Jadi kurasa kau harus memanggilku
penasehat terpercayamu,...
1508
01:27:35,767 --> 01:27:37,301
...atau mata-mata rahasiamu,...
1509
01:27:37,434 --> 01:27:41,434
...atau intelmu, kalau mau.
1510
01:27:42,934 --> 01:27:44,334
Aku terkesan.
1511
01:27:45,567 --> 01:27:47,767
Kau tahu lebih dari yang kutahu.
1512
01:27:47,900 --> 01:27:50,633
Aku terkesan tak hanya
dari informasimu,...
1513
01:27:50,767 --> 01:27:52,867
...tapi juga dari khayalanmu.
1514
01:27:53,633 --> 01:27:54,867
Terima kasih banyak.
1515
01:27:57,468 --> 01:27:59,267
Jadi waktumu 72 jam.
1516
01:28:00,301 --> 01:28:03,500
Dan akan kutegaskan kembali
jika sesuatu menimpaku,...
1517
01:28:03,633 --> 01:28:05,967
...aku sudah siapkan polis asuransiku.
1518
01:28:06,434 --> 01:28:09,201
Semuanya akan sampai pada Bos Dave,
dan dia akan sebarkan ke publik,...
1519
01:28:09,334 --> 01:28:11,301
...dan kau akan pergi ke Mars, sayang.
1520
01:28:11,434 --> 01:28:14,500
Jadi, rekomendasi terbaikku,
bayar saja...
1521
01:28:14,633 --> 01:28:20,167
...dan saksikan aku kian dekat
menuju matahari terbenam, ya?
1522
01:28:23,201 --> 01:28:27,368
Kalau begitu, sudah waktunya
kau keluar, bedebah hitam.
1523
01:28:27,500 --> 01:28:29,834
Itu konyol, karena aku
tidak berkulit hitam.
1524
01:28:29,967 --> 01:28:32,834
Tapi jiwamu iya,
bajingan hitam.
1525
01:28:35,034 --> 01:28:38,134
Sekarang, keluar dari rumahku,
karena aku mau tidur.
1526
01:28:40,633 --> 01:28:42,134
Boleh aku menemanimu?
1527
01:28:43,500 --> 01:28:47,533
Tidak, tapi kau bisa mengisap pipa knalpot
di belakang mobil jenazahmu.
1528
01:28:49,201 --> 01:28:50,633
Aku mungkin akan tetap datang.
1529
01:28:52,201 --> 01:28:54,834
Kau akan mendengarku
mengendap-endap dalam gelap,...
1530
01:28:55,533 --> 01:28:57,301
...masturbasi ke dalam saputangan.
1531
01:29:02,500 --> 01:29:05,034
Baiklah, 20 juta.
1532
01:29:06,167 --> 01:29:08,067
Waktumu 72 jam, mulai dari sekarang.
1533
01:29:09,001 --> 01:29:11,667
Tik tok, tik tok.
1534
01:29:13,201 --> 01:29:14,434
Dan aku pergi.
1535
01:29:17,468 --> 01:29:19,001
Tik tok.
1536
01:29:23,001 --> 01:29:24,700
Tik tok.
1537
01:29:34,434 --> 01:29:36,101
Dia baru saja pergi.
1538
01:29:36,234 --> 01:29:37,834
Dia pikir dia sangat cerdas.
1539
01:29:38,600 --> 01:29:40,034
Mulailah dengan Bos Dave.
1540
01:29:45,234 --> 01:29:47,334
Rahasiakan di antara kita saja, Hammy,...
1541
01:29:47,468 --> 01:29:50,034
...tapi Fletcher sudah mengabari.
Katanya dia sudah dapat yang dia mau.
1542
01:29:50,167 --> 01:29:52,633
Hati-hati, Bos. Fletcher lebih suka
dengan penawar tertinggi.
1543
01:29:52,767 --> 01:29:54,633
Ya. Katanya dia ingin 150 ribu.
1544
01:29:54,767 --> 01:29:57,134
Kalau beritanya pantas,
dapat tempat eksklusif sepekan.
1545
01:29:57,267 --> 01:29:58,533
Dia punya info apa?
1546
01:29:58,667 --> 01:30:00,101
Dia hanya bilang dia punya,...
1547
01:30:00,234 --> 01:30:01,533
...tapi katanya dia ingin
menemuiku Sabtu.
1548
01:30:01,667 --> 01:30:02,767
Jadi, luangkan waktumu.
1549
01:30:05,167 --> 01:30:06,533
Ya, segera.
1550
01:30:13,567 --> 01:30:16,201
Dilarang parkir di sini.
Pindahkan vannya.
1551
01:30:16,334 --> 01:30:18,468
Jangan khawatir, teman.
Kami akan segera pergi.
1552
01:30:18,600 --> 01:30:20,800
Kami bukan surat kabar.
Kami olahraga berdarah.
1553
01:30:20,934 --> 01:30:22,567
Oi, Russ. Pindahkan vannya.
1554
01:30:22,700 --> 01:30:24,234
Aku sedang lakukan, Bos.
1555
01:30:25,034 --> 01:30:26,667
Pindahkan. Sekarang.
1556
01:30:27,468 --> 01:30:30,567
Aku bilang sebentar./ Oi, tak berguna.
1557
01:30:30,700 --> 01:30:32,633
Pindahkan vannya.
1558
01:30:37,867 --> 01:30:41,201
Aku peringatkan, Russ bisa karate.
1559
01:30:45,800 --> 01:30:49,067
Hati-hati, kawan.
Russ bisa karate.
1560
01:30:50,500 --> 01:30:52,900
Russ, jika kau tahu
yang terbaik buatmu,...
1561
01:30:53,034 --> 01:30:55,001
...masuk ke mobilmu.
1562
01:30:58,468 --> 01:31:01,533
Maaf, Bos.
Aku hanya pemegang sabuk biru.
1563
01:31:03,034 --> 01:31:04,468
Dasar pengecut.
1564
01:31:06,001 --> 01:31:09,334
Sekarang apa? Kita membuat video YouTube?
1565
01:31:10,034 --> 01:31:11,301
Menari break dance?
1566
01:31:12,134 --> 01:31:15,368
Aku peringatkan.
Aku sangat berkuasa.
1567
01:31:15,500 --> 01:31:18,633
Kami tahu. Kenapa tak kau ceritakan
di belakang van?
1568
01:31:18,767 --> 01:31:21,800
Aku tak mau masuk.
Aku tak mau.. Tidak!
1569
01:31:21,934 --> 01:31:23,800
Tidak.
1570
01:31:23,934 --> 01:31:25,600
Masukkan dia.
1571
01:31:28,401 --> 01:31:29,667
Sulit dipercaya.
1572
01:31:34,600 --> 01:31:36,034
Wah, wah, wah.
1573
01:31:39,600 --> 01:31:41,667
Kau tak apa, Bos Dave.
Kau sudah aman.
1574
01:31:41,800 --> 01:31:44,533
Tak perlu panik, oke?
/ Siapa kau?
1575
01:31:44,667 --> 01:31:46,500
Jangan cemaskan itu sekarang.
1576
01:31:47,667 --> 01:31:49,167
Dengar..
1577
01:31:49,301 --> 01:31:50,934
Apapun yang terjadi di sini,...
1578
01:31:51,067 --> 01:31:52,633
...aku hanya harus kembali bekerja.
1579
01:31:52,767 --> 01:31:54,667
Jika kau lepaskan aku,
akan kulupakan semua.
1580
01:31:54,800 --> 01:31:57,767
Kau akan segera kembali bekerja, kawan.
1581
01:31:57,900 --> 01:31:59,201
Aku yakin kau seorang wartawan.
1582
01:32:00,633 --> 01:32:02,500
Dan ada sesuatu yang mau kulaporkan.
1583
01:32:02,633 --> 01:32:04,667
Tampaknya untuk sesaat...
1584
01:32:04,800 --> 01:32:07,001
...aku mulai menyukai bisnis perfilman,...
1585
01:32:07,134 --> 01:32:11,834
...dan semalam aku membuat film dengan
babi peternakan berukuran jumbo.
1586
01:32:15,834 --> 01:32:18,301
Pagi, Pak. Dua gelas teh.
1587
01:32:18,434 --> 01:32:20,967
Satu dengan gula,
satunya tanpa gula.
1588
01:32:21,101 --> 01:32:23,067
Baiklah, pergi sana,
beri kami waktu.
1589
01:32:25,934 --> 01:32:27,867
Ada tisu basah di belakang bahumu.
1590
01:32:28,001 --> 01:32:30,401
Pakaianmu sudah terlipat rapi di bangku.
1591
01:32:30,533 --> 01:32:34,167
Pada waktunya, kau akan menekan
tombol spasi di laptop ini...
1592
01:32:34,301 --> 01:32:37,800
...dan kau akan menyaksikan
keterlibatanmu pada filmku.
1593
01:32:37,934 --> 01:32:41,334
Obat bius yang kami
bius padamu semalam sangat...
1594
01:32:43,001 --> 01:32:44,734
...membuatmu leluasa.
1595
01:32:45,468 --> 01:32:48,967
Satu-satunya hal yang perlu kau lakukan
untuk mencegah karya kreatif ini...
1596
01:32:49,101 --> 01:32:51,567
...dari menjadi sensasi media sosial...
1597
01:32:51,700 --> 01:32:54,533
...adalah hilangkan minatmu
ke depannya terhadap Mickey Pearson.
1598
01:32:55,934 --> 01:32:57,834
Akan kutinggalkan kau
untuk membersihkan diri.
1599
01:32:59,767 --> 01:33:01,368
Tombol spasi, ya?
Minum teh panasnya juga.
1600
01:33:01,500 --> 01:33:03,533
Kau akan merasa lebih baik.
1601
01:33:03,667 --> 01:33:05,401
Malammu sungguh berat.
1602
01:33:07,201 --> 01:33:08,800
Nikmati filmnya.
1603
01:33:15,267 --> 01:33:19,401
1604
01:33:19,533 --> 01:33:22,201
1605
01:33:22,334 --> 01:33:24,567
Bagaimana orangmu, Pelatih?
/ Dia pasti kuat.
1606
01:33:24,700 --> 01:33:26,700
Aku lebih cemas pada babinya.
1607
01:33:31,267 --> 01:33:32,767
Kita tahu artinya itu.
1608
01:33:34,500 --> 01:33:36,533
Biar kugelitik perutmu.
1609
01:33:36,667 --> 01:33:39,434
Kau sangat nakal.
1610
01:33:39,567 --> 01:33:41,934
Astaga./ Aku ada di sana
dan aku masih syok.
1611
01:33:42,500 --> 01:33:44,201
Memekik untukku, babi.
1612
01:33:44,334 --> 01:33:47,001
Itu seperti yang kupikirkan?
/ Ya, benar.
1613
01:33:49,600 --> 01:33:50,867
Dan itu ulahmu?
1614
01:33:51,001 --> 01:33:52,800
Di mana saus apelnya?
1615
01:33:53,401 --> 01:33:55,267
Tak bisa kau lupakan
usai melihatnya, ya?
1616
01:33:55,401 --> 01:33:57,368
Tak bisa kau lupakan.
Ini pemicu mimpi buruk.
1617
01:33:57,500 --> 01:33:58,667
Ingatan ini akan melekat padaku selamanya.
1618
01:34:00,067 --> 01:34:01,500
Cerita itu takkan berlanjut.
1619
01:34:03,934 --> 01:34:06,700
Baiklah. Aku ada satu hal lagi
yang perlu kau lakukan.
1620
01:34:06,834 --> 01:34:09,533
Dengar, sebelum kau lanjutkan, Ray,...
1621
01:34:09,667 --> 01:34:13,767
...kulatih anak didikku untuk jadi baik.
Aku bukan gengster.
1622
01:34:13,900 --> 01:34:17,267
Aku dipaksa untuk melakukan
perbuatan gengster, tidak apa-apa.
1623
01:34:17,401 --> 01:34:19,434
Tapi aku tak selamanya bisa.
1624
01:34:19,567 --> 01:34:22,167
Jadi dengan segala hormat,
akan kulakukan pekerjaan terakhir ini...
1625
01:34:22,301 --> 01:34:23,767
...kemudian selesai.
1626
01:34:23,900 --> 01:34:27,301
Tak ada lagi.
Tiga strike dan aku keluar.
1627
01:34:34,101 --> 01:34:36,167
Semua baik-baik saja, Pelatih?
/ Tidak, Ernie.
1628
01:34:36,301 --> 01:34:38,867
Kau harus pahami konsekuensi
dari tindakanmu.
1629
01:34:45,967 --> 01:34:47,567
Dave, satu jam.
1630
01:34:47,700 --> 01:34:48,734
Baik, Bos.
1631
01:34:53,767 --> 01:34:55,867
Terima kasih atas turnya.
1632
01:34:56,001 --> 01:34:57,533
Aku percaya.
1633
01:34:57,667 --> 01:34:59,001
Terima kasih, anak-anak.
1634
01:35:01,334 --> 01:35:03,734
Kita sudah siap untuk menetapkan angka?
1635
01:35:04,533 --> 01:35:05,633
Kita sudah tetapkan.
1636
01:35:05,767 --> 01:35:07,201
1637
01:35:07,334 --> 01:35:09,468
Situasi berubah, Michael.
1638
01:35:09,600 --> 01:35:12,167
Pasar berubah./ Bagaimana bisa?
1639
01:35:12,700 --> 01:35:16,301
Nilai keluar dari bisnismu
perlu dihitung ulang.
1640
01:35:17,034 --> 01:35:18,967
Tolong, lebih spesifik.
1641
01:35:19,101 --> 01:35:21,001
Tentu saja.
1642
01:35:21,134 --> 01:35:24,468
Kau meminta 400 juta untuk 12 lokasi
dan jaringan distribusi,...
1643
01:35:24,600 --> 01:35:27,067
...yang mana itu penilaian
yang adil pada saat itu.
1644
01:35:27,201 --> 01:35:30,001
Tapi saat salah satu
lokasi itu terekspos,...
1645
01:35:30,134 --> 01:35:32,468
...nilai dari seluruh
lokasinya terancam...
1646
01:35:32,600 --> 01:35:34,301
...dan ini jelas mempengaruhi harga.
1647
01:35:35,134 --> 01:35:38,767
Ladang mariyuana-mu adalah sensasi internet
di YouTube, Michael.
1648
01:35:38,900 --> 01:35:41,368
Dan saat polisi mulai curiga,
dan itu pasti,...
1649
01:35:41,500 --> 01:35:43,600
...semua lokasi itu
akan berhenti produksi...
1650
01:35:43,734 --> 01:35:47,500
...selama 12 bulan dengan
biaya 100 juta netto per tahun,...
1651
01:35:47,633 --> 01:35:50,334
...sebelum termasuk kehilangan staf,
relokasi, dan penyewaan lahan.
1652
01:35:50,468 --> 01:35:52,267
Masih menyimak?/ Ya.
1653
01:35:52,401 --> 01:35:54,533
Butuh setidaknya tiga tahun...
1654
01:35:54,667 --> 01:35:58,134
...untuk mendapat pasokan, distribusi dan
permintaan pasar kembali seperti semula.
1655
01:35:58,267 --> 01:36:02,001
Biaya pegawai 25% dari
100 juta biaya operasional,...
1656
01:36:02,134 --> 01:36:05,700
...jadi 25 juta per tahun
selama tiga tahun.
1657
01:36:05,834 --> 01:36:08,167
Dan penyewaan lokasi
seharga 15 juta setahun,...
1658
01:36:08,301 --> 01:36:12,334
...sudah 120 juta pound habis.
1659
01:36:12,468 --> 01:36:15,034
Unit ekonomimu telah jatuh,...
1660
01:36:15,167 --> 01:36:19,700
...dan memperkirakan pertumbuhan marginmu
dalam pasar saat ini,...
1661
01:36:19,834 --> 01:36:23,101
...kuhitung yang sebulan lalu
bernilai 400 juta...
1662
01:36:23,234 --> 01:36:27,700
...kini hanya berkisar, 130 juta.
1663
01:36:28,934 --> 01:36:32,667
Ini bukan soal domino pertama
yang jatuh, Michael.
1664
01:36:33,500 --> 01:36:34,667
Ini soal domino terakhir.
1665
01:36:37,001 --> 01:36:38,067
Silakan.
1666
01:36:41,600 --> 01:36:44,334
Aku menyukaimu, Michael.
Kau teman yang baik.
1667
01:36:45,134 --> 01:36:48,834
Dan jika kau mau aku menolongmu
terbebas dari kegagalan ini,...
1668
01:36:49,468 --> 01:36:52,500
...aku bisa membayarmu
100 juta hari ini.
1669
01:36:53,500 --> 01:36:55,967
Itu tawaran yang bagus
dan itu serius,...
1670
01:36:56,101 --> 01:36:58,234
...dan kulakukan ini
karena aku temanmu.
1671
01:36:58,368 --> 01:37:01,468
Akuntan-ku bisa mentransfer
uangnya dalam satu jam.
1672
01:37:02,368 --> 01:37:04,401
Aku suka analogi domino-mu.
1673
01:37:06,134 --> 01:37:10,167
Pertanyaannya,
siapa yang menjatuhkan domino pertama?
1674
01:37:10,800 --> 01:37:13,900
Sayangnya itu bukan urusan
ataupun masalahku, Michael.
1675
01:37:14,034 --> 01:37:15,867
Sebagai bantahan,...
1676
01:37:16,001 --> 01:37:19,967
...itu adalah masalahmu,
dan tentunya urusanmu.
1677
01:37:21,434 --> 01:37:22,900
Hanya saja kau buat satu kesalahan.
1678
01:37:24,267 --> 01:37:25,401
Dan itu?
1679
01:37:26,001 --> 01:37:28,967
Tampaknya kau salah menganggapku
sebagai orang bodoh.
1680
01:37:30,800 --> 01:37:33,201
Biar kuperkenalkan padamu
domino pertama.
1681
01:37:37,267 --> 01:37:41,934
Sedikit dramatis, bukan,
mayat dalam pendingin? Siapa orang ini?
1682
01:37:42,067 --> 01:37:44,101
Apa hubungan dia dengan ucapanku?
1683
01:37:44,234 --> 01:37:46,834
Kuanggap pernyataanmu
adalah penyangkalan...
1684
01:37:46,967 --> 01:37:49,533
...dari apapun hubunganmu
dengan orang Tiongkok membeku ini?
1685
01:37:49,667 --> 01:37:51,834
Tentu saja aku menyangkalnya.
1686
01:37:51,967 --> 01:37:55,633
Aku tak punya hubungan
dengan orang Tiongkok mati dan membeku.
1687
01:37:55,767 --> 01:37:59,334
Sebaiknya tak usah berusaha kabur
dalam tindakan selanjutnya, Matthew.
1688
01:38:03,067 --> 01:38:05,301
Tak perlu repot-repot
mencari kepiting Mossad-mu.
1689
01:38:05,434 --> 01:38:07,867
Ini pasar ikan.
Mereka sudah menemukan rumah.
1690
01:38:08,401 --> 01:38:10,934
Supaya jelas, aku tak kenal orang itu.
1691
01:38:13,234 --> 01:38:15,034
Aku yang akan beritahu kelanjutannya.
1692
01:38:15,633 --> 01:38:20,201
Kau akan tenggelam dan
kepiting Mossad-ku akan memakanmu.
1693
01:38:20,334 --> 01:38:23,633
Selagi kalian membahas siapa
yang akan mengambil alih bisnisku...
1694
01:38:23,767 --> 01:38:25,267
...setelah kau merusaknya,...
1695
01:38:26,234 --> 01:38:29,301
...entah bagaimana kau tak kenal
orang Tiongkok itu?
1696
01:38:30,967 --> 01:38:35,001
Bisnis tetaplah bisnis, Michael.
Ini bukan masalah pribadi.
1697
01:38:35,134 --> 01:38:37,468
Meski aku tak kesal tentang uangnya,...
1698
01:38:37,600 --> 01:38:41,368
...ada harga yang diutangkan padaku
atas darah yang bercucur ke tanganku...
1699
01:38:41,500 --> 01:38:44,900
...memulihkan ketertiban
dari kerusuhan yang kau buat,...
1700
01:38:45,034 --> 01:38:46,667
...dan harga itu,
menurut perhitunganmu...
1701
01:38:46,800 --> 01:38:50,834
...400 kurang 130,
adalah 270 juta dolar.
1702
01:38:50,967 --> 01:38:54,034
Dan bisnisnya tetap kupegang,...
1703
01:38:55,334 --> 01:38:58,468
...selagi kau masuk ke pendingin.
1704
01:38:59,134 --> 01:39:02,234
Dan kau akan mentrasfer
jika kau ingin keluar dari pendingin.
1705
01:39:02,368 --> 01:39:06,834
Temperaturnya -25 derajat di dalam,
jadi dugaanku kau akan bertahan sejam.
1706
01:39:06,967 --> 01:39:08,734
Dan jangan coba main-main,...
1707
01:39:08,867 --> 01:39:11,034
...karena radang dingin sangat mahal
bagi jari tangan dan kaki,...
1708
01:39:11,167 --> 01:39:13,310
...jadi ketiklah secepatnya
selagi kau masih bisa gunakan.
1709
01:39:13,325 --> 01:39:15,425
Setelah kau tuntaskan kesalahanmu,...
1710
01:39:15,559 --> 01:39:19,425
...kau bisa berurusan dengan konsekuensi
berikutnya dari kepicikanmu.
1711
01:39:19,993 --> 01:39:23,959
Seperti kataku,
aku tidak kesal dengan uangnya.
1712
01:39:26,659 --> 01:39:30,325
Tapi aku kesal mengenai fakta
bahwa seseorang menyentuh istriku.
1713
01:39:33,659 --> 01:39:34,926
Istriku!
1714
01:39:37,525 --> 01:39:40,959
Tak ada uang di dunia yang bisa
membayar pelanggaran itu, Matthew.
1715
01:39:41,093 --> 01:39:42,659
Untuk itu..
1716
01:39:46,525 --> 01:39:47,759
Aku ingin satu pon daging.
1717
01:39:48,926 --> 01:39:49,993
Satu pon daging?
1718
01:39:50,125 --> 01:39:51,659
Aku tak peduli...
1719
01:39:51,792 --> 01:39:53,792
...bagian mana daging di tubuhmu
yang akan kau ambil.
1720
01:39:54,726 --> 01:39:57,926
Jika kau tak berani
melakukannya sendiri,...
1721
01:39:58,059 --> 01:40:00,158
...Bunny di sini sangat mahir
bermain pisau,...
1722
01:40:00,292 --> 01:40:02,125
...dan kau bisa lihat,
dia sudah siap dingin.
1723
01:40:02,258 --> 01:40:06,559
Tapi jika kelebihan
atau kekurangan satu gram pun...
1724
01:40:07,959 --> 01:40:10,392
...pintu pendingin itu
tidak akan terbuka.
1725
01:40:10,525 --> 01:40:11,559
Aku sudah jelas?
1726
01:40:12,692 --> 01:40:13,726
Bagus.
1727
01:40:14,792 --> 01:40:16,459
Bunny./ Segera kulakukan.
1728
01:40:29,225 --> 01:40:31,626
Wagyu lagi untuk sarapan, Raymond?
1729
01:40:33,959 --> 01:40:37,626
Kau takkan memperkenalkanku dengan
temanmu yang misterius dan mengancam?
1730
01:40:42,993 --> 01:40:45,093
Peti apa itu? Untuk uangku?
1731
01:40:47,559 --> 01:40:48,692
Di mana uangku, Raymond?
1732
01:40:48,826 --> 01:40:50,292
Itu pembayaranmu.
1733
01:40:54,093 --> 01:40:55,592
Ayo, lihatlah.
1734
01:40:55,726 --> 01:40:57,592
Terima kasih, orang asing misterius.
1735
01:41:07,726 --> 01:41:10,258
Ini mengecewakan, karena ini
tidak mirip seperti 20 juta pound.
1736
01:41:10,392 --> 01:41:13,425
Ini lebih menarik lagi,
polis asuransimu,...
1737
01:41:13,559 --> 01:41:16,959
...semua foto, jasad,
kerangka, perbuatan kotormu.
1738
01:41:17,093 --> 01:41:21,325
Bukan ini saja, sayang.
Aku tidak bodoh.
1739
01:41:21,459 --> 01:41:23,759
Menurutmu apa isinya, dasar bodoh?
1740
01:41:24,626 --> 01:41:26,759
Tentu saja kami tahu
rencana Matthew.
1741
01:41:26,892 --> 01:41:28,626
Kami tidak bodoh.
1742
01:41:30,826 --> 01:41:33,592
Aku telah mengincarmu sejak lama, Fletcher.
1743
01:41:34,559 --> 01:41:36,626
Aku tahu kau membuntuti Michael.
1744
01:41:36,759 --> 01:41:38,392
Pekerjaan kita sangat mirip.
1745
01:41:38,959 --> 01:41:41,192
Hanya saja aku lebih baik darimu.
1746
01:41:42,892 --> 01:41:46,459
Kutahu saat kau datang malam itu kau hanya
akan di sana selama setengah jam...
1747
01:41:47,325 --> 01:41:49,258
Buenas tardes, Raymondo.
1748
01:41:49,392 --> 01:41:52,459
...untuk mengatakan betapa cerdasnya
kau dan betapa kau mencoba memeras kami.
1749
01:41:53,192 --> 01:41:55,459
Ada informasi penting
yang harus kusampaikan, Raymond.
1750
01:41:55,592 --> 01:41:59,093
Aku juga tahu kau tak bisa
menolak wiski senilai £1500,...
1751
01:41:59,225 --> 01:42:02,626
...dan steak Wagyu senilai £80 dan
barbekyu kualitas terbaik...
1752
01:42:03,192 --> 01:42:05,826
...yang bisa menghangatkan kakimu.
/ Aku suka barbekyu.
1753
01:42:05,959 --> 01:42:08,826
Aku janji, kau akan menyesal
tidak mendengarkanku.
1754
01:42:08,959 --> 01:42:11,592
Dan saat Scotch masuk
ke pembuluh darahmu,...
1755
01:42:11,726 --> 01:42:14,425
...kau kehilangan naluri tajammu.
1756
01:42:14,892 --> 01:42:17,125
Ya ampun. Sebotol lagi.
1757
01:42:17,258 --> 01:42:19,792
Bisa kau suruh
pria misterius ini untuk tenang?
1758
01:42:19,926 --> 01:42:22,959
Karena aku janji, kau akan menyesal
tak mendengar ini. Duduk, sayang.
1759
01:42:23,093 --> 01:42:26,492
Kutahan kau di sana karena aku
perlu tahu soal Matthew dan Dry Eye.
1760
01:42:27,692 --> 01:42:30,726
Butuh waktu untuk menemukan
polis asuransimu.
1761
01:42:32,392 --> 01:42:34,425
Karena kau orang gila yang nakal, Fletcher.
1762
01:42:35,359 --> 01:42:37,492
Fletcher, lepaskan sepatu.
1763
01:42:37,626 --> 01:42:38,926
Baik, Ibu.
1764
01:42:39,959 --> 01:42:43,292
Tapi jadi lebih mudah setelah
kupasang pelacak di sepatumu.
1765
01:42:47,759 --> 01:42:49,959
Kau takkan bisa
memangsa kami, Fletcher.
1766
01:42:51,826 --> 01:42:53,659
Kau yang akan menjadi mangsa.
1767
01:42:54,892 --> 01:42:58,258
Jadi sudah selesai. Tiga strike.
Kita sudah impas, 'kan?
1768
01:43:00,959 --> 01:43:04,093
Sampai ketemu lagi./ Dengan
segala hormat, semoga tidak.
1769
01:43:10,425 --> 01:43:14,826
Fletcher, tadi kau bilang apa?
1770
01:43:15,559 --> 01:43:18,125
Bukan Lord George yang mengincar Mickey,...
1771
01:43:18,258 --> 01:43:20,692
...atau Dry Eye, atau Matthew.
1772
01:43:21,826 --> 01:43:23,158
Kau mau tahu siapa dia?
1773
01:43:27,792 --> 01:43:28,993
Aku punya foto.
1774
01:43:31,726 --> 01:43:33,592
Baiklah. Waktumu 30 detik.
1775
01:43:33,726 --> 01:43:34,759
Terima kasih, sayang.
1776
01:43:36,792 --> 01:43:38,626
Sial.
1777
01:43:40,392 --> 01:43:41,826
Primetime, ada apa, Nak?
1778
01:43:41,959 --> 01:43:44,759
Pelatih, kami yang akan
mengurus ini untukmu.
1779
01:43:44,892 --> 01:43:46,258
Ernie punya rencana.
1780
01:43:46,525 --> 01:43:48,225
Apa yang kau bicarakan?
1781
01:43:48,359 --> 01:43:51,592
Situasi Michael.
Kami akan mengatasinya.
1782
01:43:53,359 --> 01:43:54,959
Primetime, dengar... Prime...
1783
01:43:56,425 --> 01:43:57,392
Astaga.
1784
01:44:08,525 --> 01:44:10,292
Kau ingat Aslan, bukan?
1785
01:44:10,926 --> 01:44:13,425
Pria muda yang kau simpan di pendingin?
1786
01:44:15,892 --> 01:44:20,425
Ini adalah Aslan Senior, oligarki Rusia.
1787
01:44:21,926 --> 01:44:24,125
Mantan KGB. Semua uangnya
berasal dari pipa gas.
1788
01:44:24,258 --> 01:44:27,459
Dan ia sangat sedih
putra tunggalnya jatuh dari jendela.
1789
01:44:27,926 --> 01:44:29,425
Astaga.
1790
01:44:29,726 --> 01:44:31,626
Dan aku takut
saat mereka sebelumnya gagal,...
1791
01:44:31,759 --> 01:44:33,959
...mereka takkan gagal lagi.
1792
01:44:34,093 --> 01:44:36,093
Kau tahu dari mana semua ini?
1793
01:44:36,225 --> 01:44:39,425
Karena ada yang beritahu mereka segalanya
yang mereka ingin tahu tentang Michael,...
1794
01:44:39,559 --> 01:44:42,225
...dan orang itu adalah aku.
1795
01:44:43,425 --> 01:44:44,626
Lanjutkan.
1796
01:44:45,592 --> 01:44:48,325
Jadi akan kukatakan lokasi Michael
demi sebuah bayaran.
1797
01:44:49,225 --> 01:44:53,026
Tapi uang itu tertunda sampai setelah,
pekerjaannya tuntas.
1798
01:44:54,993 --> 01:44:56,792
Dan saat pertama kali mereka gagal,...
1799
01:44:56,926 --> 01:45:00,258
...aku menimbang kembali
dan muncul dengan rencana 2.0 versiku,...
1800
01:45:00,392 --> 01:45:02,292
...dan itu saat aku menemuimu.
1801
01:45:02,425 --> 01:45:05,125
Mengambil 20 juta dari Michael dulu...
1802
01:45:05,258 --> 01:45:09,659
...kemudian, setelah urusannya selesai,
dibayar lagi, dua kali lipat.
1803
01:45:09,792 --> 01:45:13,192
Tapi kau dan teman misteriusmu
tidak membayar, jadi kerja bagus.
1804
01:45:13,993 --> 01:45:15,492
Kenapa kau terus melihat arlojimu?
1805
01:45:16,959 --> 01:45:20,492
Seperti kataku.
Orang Rusia akan membereskan masalah.
1806
01:45:20,626 --> 01:45:23,692
Dan kau adalah bagian
dari masalah itu, Raymond.
1807
01:45:23,826 --> 01:45:26,792
Mereka akan menangkap Michael saat dia
selesai dari pertemuannya di pasar ikan.
1808
01:45:27,826 --> 01:45:30,425
Dan mereka datang kemari.
Jadi kau lihat yang sudah kuperbuat?
1809
01:45:30,926 --> 01:45:32,759
Dengan memberitahumu,
aku menyelamatkanmu.
1810
01:45:32,892 --> 01:45:34,859
Sebagai gantinya nyawaku selamat, 'kan?
1811
01:45:34,993 --> 01:45:36,759
Jangan ke mana-mana.
1812
01:45:44,726 --> 01:45:45,826
Dave.
1813
01:45:46,592 --> 01:45:47,692
Dave?
1814
01:45:56,726 --> 01:45:57,959
Tidak ada Dave.
1815
01:46:03,059 --> 01:46:04,093
Sial.
1816
01:46:09,559 --> 01:46:11,258
Sial!
1817
01:46:51,726 --> 01:46:52,692
Sial.
1818
01:47:09,392 --> 01:47:11,859
Jadi Toddlers menghujani
mobil itu dengan peluru,...
1819
01:47:11,993 --> 01:47:13,759
...membunuh orang-orang Rusia.
1820
01:47:14,792 --> 01:47:16,759
Mobilnya berhenti.
1821
01:47:18,059 --> 01:47:20,492
Layar berubah hitam. Judul film.
1822
01:47:21,993 --> 01:47:24,659
Jadi, apa yang terjadi pada Michael?
1823
01:47:25,792 --> 01:47:27,125
Aku butuh akhir.
1824
01:47:27,258 --> 01:47:28,859
Tidak, sayangku.
1825
01:47:30,158 --> 01:47:31,626
Yang kau butuhkan...
1826
01:47:32,425 --> 01:47:33,826
...adalah sekuel.
1827
01:47:34,125 --> 01:47:36,959
Timbang lagi. Bacalah.
Kau tahu bayaranku.
1828
01:47:37,093 --> 01:47:39,525
Aku akan ke Los Angeles
untuk menemui pesaing.
1829
01:47:40,125 --> 01:47:43,592
Pertimbangkan. Aku harus mengejar pesawat.
Dan aku pergi.
1830
01:47:48,659 --> 01:47:50,026
Selamat siang.
1831
01:47:50,926 --> 01:47:54,258
Tolong ke Bandara Heathrow, Terminal 3,...
1832
01:47:54,392 --> 01:47:56,659
...dan dari sana ke California yang cerah.
1833
01:47:58,859 --> 01:48:02,459
Buenas tardes,
Fletcher-mondo.
1834
01:48:03,026 --> 01:48:06,093
Raymond. Wah, wah, wah.
1835
01:48:06,225 --> 01:48:08,093
Orang dengan banyak pekerjaan, ya?
1836
01:48:17,592 --> 01:48:20,059
Aku ingin kau main denganku, Fletcher.
1837
01:48:25,692 --> 01:48:26,926
Dia menangkap Fletcher.
1838
01:48:28,726 --> 01:48:30,492
Jika kau ingin menjadi raja hutan,...
1839
01:48:30,626 --> 01:48:32,993
...berlagak seperti raja tidaklah cukup.
1840
01:48:33,826 --> 01:48:35,492
Kau harus menjadi rajanya.
1841
01:48:36,892 --> 01:48:38,826
Tidak boleh ada keraguan.
1842
01:48:38,959 --> 01:48:42,559
Karena keraguan menyebabkan kekacauan
dan kematian diri sendiri.
1843
01:48:44,359 --> 01:48:45,892
Ratuku yang memberitahuku.
1844
01:48:47,125 --> 01:48:48,425
Ada kesempatan?
1845
01:48:48,428 --> 01:48:50,889
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew