1 00:00:31,777 --> 00:00:36,777 Sarikata oleh Sanzoryu telegram.me/SanzoryuMalay 2 00:00:49,350 --> 00:00:50,986 Bagi saya 10 minit, Ray. 3 00:00:52,087 --> 00:00:53,088 Bos. 4 00:01:08,536 --> 00:01:10,571 - Bobby. - Bos? 5 00:01:11,472 --> 00:01:13,474 Saya nak segelas arak dan satu telur asin. 6 00:01:14,009 --> 00:01:15,144 Kejap lagi sampai. 7 00:01:46,407 --> 00:01:49,044 Kalau kamu mahu menjadi sang raja rimba, 8 00:01:49,178 --> 00:01:51,412 tak cukup sekadar berlagak seperti raja. 9 00:01:54,315 --> 00:01:55,918 Kamu mesti menjadi raja. 10 00:01:57,186 --> 00:01:58,854 Dan tidak boleh ada keraguan. 11 00:01:59,988 --> 00:02:04,059 Kerana keraguan menyebabkan huru-hara dan kehancuran seseorang itu. 12 00:02:15,403 --> 00:02:16,471 Helo, sayang. 13 00:02:17,338 --> 00:02:18,606 Malam temujanji malam ni. 14 00:02:18,941 --> 00:02:20,943 Jam 9:00 malam, awak dan saya, River Cafe. 15 00:02:25,214 --> 00:02:26,514 Siapa di sana? 16 00:02:28,249 --> 00:02:29,617 Ros, siapa di sana? 17 00:04:59,167 --> 00:05:00,468 Cing, cing. 18 00:05:07,175 --> 00:05:08,176 Fletcher. 19 00:05:08,777 --> 00:05:11,780 Selamat petang, Raymondo. 20 00:05:11,914 --> 00:05:15,616 Aku patut tikam kau dengan penggelek tepung tu. 21 00:05:15,751 --> 00:05:19,755 Oh, janganlah jadi musibat. Aku cuma harap kita boleh minum sama-sama. 22 00:05:20,222 --> 00:05:24,760 Jadi, aku ada perjumpaan hari Sabtu ni di syarikat akhbar kegemaran kau. 23 00:05:25,861 --> 00:05:30,299 Sebagai penyiasat persendirian dalam bandar yang sibuk ini... 24 00:05:30,431 --> 00:05:32,566 selamat petang, tuan-tuan dan puan-puan... 25 00:05:32,701 --> 00:05:36,872 mereka sedia untuk bagi 150 ribu pada aku untuk dapatkan mereka berita sensasi. 26 00:05:37,005 --> 00:05:39,308 Itu baik untuk aku, tapi dalam situasi ini... 27 00:05:41,043 --> 00:05:42,244 tak baik untuk kau. 28 00:05:43,779 --> 00:05:47,382 Jadi Big Dave, editor yang hebat, 29 00:05:47,515 --> 00:05:51,320 telah simpan perasaan dendam terhadap bos kau 30 00:05:51,452 --> 00:05:54,156 dan rakan-rakannya yang kaya itu. 31 00:05:54,289 --> 00:05:59,361 Dia nak musnahkan dia dan semua yang bersekutu dengannya. Halaman depan. Bosh! 32 00:05:59,493 --> 00:06:01,997 Akan ada pertumpahan darah di merata tempat, sayang. 33 00:06:02,596 --> 00:06:05,100 Cakap terus, Fletcher. Aku dah mula bosan. 34 00:06:05,233 --> 00:06:08,170 Baik, kita berdua tahu yang bos kau ada banyak sangat duit, 35 00:06:08,303 --> 00:06:11,340 jadi aku nak jemput dia untuk selidik sedikit pasal kekayaannya. 36 00:06:12,941 --> 00:06:14,676 Apa kejadah yang kau cakapkan ni? 37 00:06:14,810 --> 00:06:16,477 Kalau kau bermurah hati 38 00:06:16,610 --> 00:06:18,113 untuk memberikan aku 20 juta paun British, 39 00:06:18,246 --> 00:06:19,881 aku akan bagi kau segalanya... 40 00:06:20,015 --> 00:06:23,118 kad memori, senarai orang yang dihubungi, rakaman, semua itu, 41 00:06:23,251 --> 00:06:26,688 dan skrip sederhana yang aku tulis sendiri. 42 00:06:26,822 --> 00:06:27,856 Sekejap. 43 00:06:28,589 --> 00:06:32,027 Kita baru naik dari £150,000 kepada £20 juta. 44 00:06:32,160 --> 00:06:34,329 Itu peningkatan mendadak dalam 30 saat. 45 00:06:34,463 --> 00:06:37,299 Yeah, tapi aku boleh kata kau bertuah, kerana itu bukan apa-apa 46 00:06:37,432 --> 00:06:41,136 kalau nak dibandingkan dengan apa yang aku boleh dan mungkin patut minta. 47 00:06:41,269 --> 00:06:44,206 Oh, syukurlah kau tak tamak, Fletcher, 48 00:06:44,339 --> 00:06:46,708 musibat sampah penipu. 49 00:06:48,677 --> 00:06:50,679 Aku agak suka bila kau cakap kotor dengan aku. 50 00:06:51,880 --> 00:06:54,082 Aku rasa kembang. 51 00:06:54,850 --> 00:06:57,252 Marilah minum dengan aku. Ia memang sedap. 52 00:06:57,719 --> 00:07:01,023 Aku dah semak harganya. Guna aplikasi. 1500 quid? 53 00:07:01,156 --> 00:07:03,759 Aku tak tahu kau boleh habiskan sebanyak itu untuk sebotol scotch. 54 00:07:04,626 --> 00:07:09,331 Aku akan beritahu satu kisah untuk tunjukkan kenapa aku minta jumlah sebegitu. 55 00:07:10,598 --> 00:07:12,300 Mahukah kau main satu permainan dengan aku, Ray? 56 00:07:13,502 --> 00:07:15,003 Aku tak mahu main permainan. 57 00:07:15,771 --> 00:07:18,507 - Tolonglah? - Tidak. 58 00:07:18,940 --> 00:07:21,009 Aku cakap main satu permainan dengan aku, Ray. 59 00:07:29,718 --> 00:07:30,786 Baik. 60 00:07:31,253 --> 00:07:32,354 Baguslah. 61 00:07:32,854 --> 00:07:36,358 Sekarang, aku nak kau bayangkan satu watak, 62 00:07:36,491 --> 00:07:39,761 watak yang dramatik, macam dalam buku atau wayang atau filem. 63 00:07:39,895 --> 00:07:42,497 Tapi bukan digital, bukan pada kad memori. 64 00:07:42,631 --> 00:07:46,068 Analog. Proses kimia. "Biarkan tekstur kasar dalam gambar itu,". 65 00:07:46,201 --> 00:07:47,702 Filem lama, 35 milimeter. 66 00:07:52,674 --> 00:07:54,409 Sekarang, aku melihat semua ini menerusi sebuah lensa, 67 00:07:54,543 --> 00:07:56,311 dan aku bukan cakap pasal skrin kecil. 68 00:07:56,445 --> 00:07:58,046 Bukan TV, Raymond. 69 00:07:58,180 --> 00:08:01,049 Macam yang aku kata, format wayang lama. 70 00:08:01,183 --> 00:08:04,986 Orang dalam bisnes itu panggil anamorf, atau nisbah 2.35 : 1. 71 00:08:05,120 --> 00:08:07,889 Dan aku mahu kau sertai aku dalam perjalanan wayang ini, 72 00:08:08,023 --> 00:08:09,791 kerana ianya wayang, Ray. 73 00:08:09,925 --> 00:08:12,894 Ia suatu wayang yang sangat cantik. 74 00:08:13,829 --> 00:08:16,364 Sekarang, putarkan kamera. 75 00:08:18,567 --> 00:08:20,902 Masuklah protagonis kita. 76 00:08:21,036 --> 00:08:23,205 Dia elok rupa paras, dia menawan, 77 00:08:23,338 --> 00:08:26,607 dia di usia yang gemilang, dia lelaki kacak yang rapi. 78 00:08:26,741 --> 00:08:30,245 Nama dia ialah Mickey Pearson. 79 00:08:30,779 --> 00:08:32,914 Si Mickey ni ada latar belakang yang unik. 80 00:08:33,048 --> 00:08:37,786 Kelahiran Amerika, berpendidikan Rhodes, jadi dia dilahirkan pandai tapi miskin. 81 00:08:37,919 --> 00:08:40,589 Itu lonjakan yang agak jauh dari sebuah taman treler di Amerika 82 00:08:40,722 --> 00:08:43,624 kepada universiti yang dah berusia 1000 tahun di Angleterre, 83 00:08:43,758 --> 00:08:47,129 di mana dia mengaji tentang seni gelap dalam holtikultur. 84 00:08:47,262 --> 00:08:50,332 Tapi dia tak pernah tamatkan pengajiannya, tak pernah balik rumah, kerana... 85 00:08:50,465 --> 00:08:52,634 dia telah temui kerjayanya. 86 00:08:52,767 --> 00:08:54,069 Kerjaya yang nakal. 87 00:08:54,903 --> 00:08:56,438 Dia adalah budak jahat. 88 00:08:56,571 --> 00:08:59,174 Dia mula mengedar ganja 89 00:08:59,307 --> 00:09:02,477 kepada kawan-kawan British dia yang kaya di universiti, 90 00:09:02,611 --> 00:09:04,946 dan sedar yang dia bagus dalam kerja itu. 91 00:09:05,080 --> 00:09:07,849 Dia jelas dan ada sasaran dalam cita-citanya 92 00:09:07,983 --> 00:09:11,486 dan dia boleh berjaya ke tahap tinggi dalam budaya kita yang rumit ini. 93 00:09:12,921 --> 00:09:16,358 Dia tahu macam mana nak ambil kesempatan dari kelebihannya. 94 00:09:18,360 --> 00:09:20,028 Dia adalah haiwan yang lapar. 95 00:09:20,162 --> 00:09:23,165 Dia berkuasa dan ganas, licik dan pantas, 96 00:09:23,298 --> 00:09:25,667 berkarisma dan bijak, tapi... 97 00:09:25,800 --> 00:09:28,537 dia perlu buat benda yang jahat untuk sampai ke tahap dia sekarang, 98 00:09:28,670 --> 00:09:30,305 untuk kukuhkan kedudukan dia, 99 00:09:30,438 --> 00:09:33,074 untuk tunjukkan yang dia bukan biasa-biasa. 100 00:09:34,009 --> 00:09:36,011 Dia bukannya tak berguna, bukan? 101 00:09:38,914 --> 00:09:40,448 Dia ada keinginan yang kuat 102 00:09:40,582 --> 00:09:42,984 dan senjata dalam tangannya. 103 00:09:45,420 --> 00:09:47,889 Jadi, dia taklah bersih sangat, Mickey kita ni. 104 00:09:48,023 --> 00:09:49,791 Dia naik dengan cara kasar. 105 00:09:49,925 --> 00:09:52,527 Kita boleh cakap yang dia wajar dapat kedudukan dia sekarang. 106 00:09:52,662 --> 00:09:54,362 Itu zaman awal dia, 107 00:09:54,496 --> 00:09:57,532 dan dia teruskan dengan semangat mempelopori Dunia Baru. 108 00:09:58,233 --> 00:10:01,836 Berapa nilai dia hari ini? 100, 200, 500 juta? 109 00:10:01,970 --> 00:10:04,573 Tapi sekarang jalan cerita mula menebal. 110 00:10:04,706 --> 00:10:07,275 Dia telah sampai ke persimpangan dalam hidup dia. 111 00:10:07,409 --> 00:10:09,711 Golongan pertengahan dan zaman pertengahan telah mengubah dia. 112 00:10:09,844 --> 00:10:13,381 Mereka dah rosakkan selera dia untuk kekejaman. Dia dah jadi lembut. 113 00:10:13,515 --> 00:10:16,384 Dia mahu selesaikan semuanya dan keluar dari bisnes itu, 114 00:10:16,518 --> 00:10:19,087 dan nampaknya dia dah jumpa pelanggan yang tepat. 115 00:10:19,221 --> 00:10:20,555 Tolong potong babak... 116 00:10:21,056 --> 00:10:23,058 ke sebuah makan malam gala. 117 00:10:23,191 --> 00:10:26,127 Saya nak ucap terima kasih kepada Michael Pearson 118 00:10:26,261 --> 00:10:28,730 atas sifat dermawan dan masanya yang tidak terkira. 119 00:10:28,863 --> 00:10:33,335 Sekarang, Mickey telah memupuk satu hubungan istimewa 120 00:10:33,468 --> 00:10:37,739 dengan Matthew Berger yang bijaksana, berpendidikan dan berfikiran luas. 121 00:10:37,872 --> 00:10:41,243 Ya, Raymond, aku tahu pasal jutawan Yahudi itu, 122 00:10:41,376 --> 00:10:44,446 satu lagi orang Amerika yang cetuskan drama di Angleterre. 123 00:10:44,579 --> 00:10:48,583 Dan akhirnya kepada Matthew Berger yang telah mengejutkan kita dengan sumbangannya 124 00:10:48,718 --> 00:10:51,886 untuk membina seluruh unit terapi tingkahlaku kognitif. 125 00:10:52,387 --> 00:10:54,724 Jadi dua orang ni dah pernah bertemu. Entah di mana. 126 00:10:54,856 --> 00:10:58,793 Barangkali di konvensyen tahunan pengedar dadah antarabangsa di Las Vegas. 127 00:10:58,927 --> 00:11:00,996 Dan mereka dah pernah buat urusan kecil bersama-sama, 128 00:11:01,129 --> 00:11:03,465 tapi sekarang mereka dah sedia untuk urusan yang besar. 129 00:11:03,598 --> 00:11:06,368 Itu di luar jangkaan, Matthew. 130 00:11:07,068 --> 00:11:09,304 Sekarang saya dah faham kenapa kamu duduk di kepala meja. 131 00:11:09,437 --> 00:11:12,073 Ambil tempat itu senyap-senyap dari saya, betul tak? 132 00:11:12,440 --> 00:11:14,476 Berbelanja mewah dengan golongan atasan tu. 133 00:11:14,609 --> 00:11:17,178 Oh, saya suka berbelanja mewah bila ada kesempatan. 134 00:11:17,647 --> 00:11:21,449 Kamu juga nampak memahami kepentingan dalam berpakaian dengan betul. 135 00:11:21,583 --> 00:11:22,984 Sememangnya saya faham. 136 00:11:23,118 --> 00:11:24,419 Saya percaya rasa pemilikan 137 00:11:24,552 --> 00:11:26,254 adalah penting dalam setiap aspek kehidupan, 138 00:11:26,388 --> 00:11:28,758 mungkin sama juga bila berkaitan bab pakaian. 139 00:11:28,890 --> 00:11:32,594 Bagi setiap rupa ada musimnya, dan setiap musim ada strateginya. 140 00:11:32,728 --> 00:11:35,130 Sekarang bermulalah tarian si alfa. 141 00:11:35,263 --> 00:11:36,898 Mereka bukanlah bercakap pasal pakaian sebenarnya, Raymond. 142 00:11:37,032 --> 00:11:38,634 Oh, memang taklah. 143 00:11:38,768 --> 00:11:40,435 Mereka macam sepasang anjing tua 144 00:11:40,568 --> 00:11:43,004 menghidu-hidu buntut intelektual masing-masing. 145 00:11:43,138 --> 00:11:45,807 Itu gaduh gaya lama, Raymond. 146 00:11:45,940 --> 00:11:48,644 Michael, saya tak sabar untuk jalankan bisnes bersama-sama. 147 00:11:49,144 --> 00:11:51,613 - Boleh kami minta diri? - Ya, silakan. 148 00:11:52,547 --> 00:11:54,349 Kita patut ucap selamat malam pada penganjur. 149 00:11:59,254 --> 00:12:00,588 Jadi apa awak rasa? 150 00:12:01,156 --> 00:12:02,692 Saya tak pasti. 151 00:12:02,824 --> 00:12:03,825 Yang Mulia. 152 00:12:03,958 --> 00:12:05,360 Dia tu musang, 153 00:12:05,493 --> 00:12:07,162 dan musang ada sifat yang boleh diramal. 154 00:12:07,295 --> 00:12:09,064 Percayalah Yahudi ini pasal Yahudi itu. 155 00:12:09,197 --> 00:12:10,666 Kalau awak biarkan dia dalam reban ayam, 156 00:12:10,800 --> 00:12:12,668 awak boleh jangka yang akan ada pertumpahan darah merata-rata. 157 00:12:13,803 --> 00:12:16,304 Segar dari ladang, 158 00:12:16,438 --> 00:12:19,174 dua orang ini dah mula suka satu sama lain. 159 00:12:19,307 --> 00:12:21,843 Nampak bagus, Ray. Nampak bagus setakat ini. 160 00:12:21,976 --> 00:12:24,579 Saya kagum dengan apa yang kamu dah buat dengan perniagaan kamu. 161 00:12:24,714 --> 00:12:26,848 Saya dah cuba, tapi saya tak dapat fikir bagaimana kamu buat, 162 00:12:26,981 --> 00:12:28,751 dan ganja ni permainan saya. 163 00:12:28,883 --> 00:12:31,386 Bagaimana seseorang menanam 50 tan ganja 164 00:12:31,519 --> 00:12:33,421 tanpa membiarkan orang tahu bagaimana mereka melakukannya? 165 00:12:33,555 --> 00:12:35,957 Saya gembira mendengar perkara itu dari kamu, Matthew. 166 00:12:36,091 --> 00:12:38,493 Saya bayangkan otak kamu yang besar itu dah berpeluh dan menangis 167 00:12:38,627 --> 00:12:40,195 hanya untuk memikirkan caranya. 168 00:12:40,328 --> 00:12:41,797 Kebijaksanaan patut diiktiraf. 169 00:12:41,930 --> 00:12:42,997 Mm. 170 00:12:43,131 --> 00:12:44,866 Sebutkan jumlah itu pada saya sekali lagi. 171 00:12:44,999 --> 00:12:48,570 200 juta untung kasar setiap tahun, 100 juta untung bersih. 172 00:12:48,704 --> 00:12:50,138 Tapi orang kamu dah pun tahu pasal ni. 173 00:12:50,271 --> 00:12:52,340 Mereka dah ukur jumlah itu selama berbulan dah. 174 00:12:52,474 --> 00:12:56,378 Yang pentingnya adalah saya akan jual pada kamu untuk 400 juta. 175 00:13:02,984 --> 00:13:05,286 Tapi kamu dah pun tahu pasal tu. Masuklah. 176 00:13:05,420 --> 00:13:08,056 Aku tak boleh spesifik siapa terlibat dan jumlahnya, 177 00:13:08,189 --> 00:13:10,626 tapi ada jumlah duit yang banyak terlibat dalam hal itu. 178 00:13:10,760 --> 00:13:14,262 Soalan: Apakah nilainya untuk memiliki kuasa 179 00:13:14,396 --> 00:13:16,965 yang mampu menghentikan sebuah operasi macam tu? 180 00:13:17,098 --> 00:13:21,202 Jawapan: Lelaki yang tamak akan mahu separuh dari harga jualan, 181 00:13:21,336 --> 00:13:24,372 tapi lelaki yang bijak tahu yang 20 juta paun 182 00:13:24,506 --> 00:13:27,909 hanyalah cukup tidak selesa untuk buat semua orang rasa selesa. 183 00:13:28,610 --> 00:13:31,647 Kau ni katak yang licik dan kreatif, betul tak, Fletcher, 184 00:13:31,781 --> 00:13:33,615 fikirkan rancangan macam ni? 185 00:13:33,749 --> 00:13:35,651 Yeah, tapi bukan aku yang fikirkannya, bukan? 186 00:13:35,785 --> 00:13:37,252 Big Dave yang fikir. 187 00:13:37,385 --> 00:13:39,020 Dia upah aku untuk ikut Mickey, 188 00:13:39,154 --> 00:13:40,689 menyiasat, perhatikan dia, 189 00:13:40,823 --> 00:13:42,758 selongkar perbuatannya, dedahkan jenayahnya. 190 00:13:43,391 --> 00:13:47,595 Mickey Pearson, samseng Yankee kotor. Kita akan jatuhkan dia. 191 00:13:47,730 --> 00:13:51,533 Sebab nampaknya dia ada seorang kawan baru. Lord Pressfield. 192 00:13:51,667 --> 00:13:54,602 Soalan: Lord Pressfield yang itu ke? 193 00:13:54,936 --> 00:13:56,304 Yang Mulia, kerabat Duke? 194 00:13:56,438 --> 00:13:59,073 Yeah. Salah seorang dari empat orang yang akan menaiki takhta. 195 00:13:59,207 --> 00:14:00,776 Nampaknya Mickey Pearson dah dapat masuk 196 00:14:00,910 --> 00:14:03,211 ke dalam lingkungan golongan bangsawan itu. 197 00:14:04,379 --> 00:14:07,817 Ini tugas kamu, Fletcher. Saya perlukan seorang penyiasat yang ada kreativiti macam kamu. 198 00:14:07,949 --> 00:14:09,652 Kamu tahu kan yang kamu adalah penyiasat kesukaan saya. 199 00:14:09,785 --> 00:14:11,586 Saya cuma fikir yang ianya sangat penting untuk kamu ingat 200 00:14:11,720 --> 00:14:13,154 dengan siapa kamu bercakap, Dave. 201 00:14:13,288 --> 00:14:15,490 Mestilah saya ingat, Fletcher. 202 00:14:15,623 --> 00:14:18,526 Jadi pastikan yang jumlah cek itu tak mengecewakan kali ini. 203 00:14:19,427 --> 00:14:21,329 Jumlahnya adalah 150,000. 204 00:14:21,664 --> 00:14:24,365 Dia mahu menjatuhkan dia, 205 00:14:24,499 --> 00:14:27,435 tapi aku di sini untuk membantu kau. 206 00:14:28,671 --> 00:14:31,339 Dan bukannya kau tak dapat sesuatu untuk duit kau. 207 00:14:31,473 --> 00:14:34,609 Kau siap boleh tukar skrip itu kepada filem penuh, Raymond. 208 00:14:35,176 --> 00:14:38,379 Kita boleh buat sama-sama. Kita boleh jadi rakan kongsi. 209 00:14:39,113 --> 00:14:40,850 Aku dah belajar dari korang. 210 00:14:41,149 --> 00:14:44,586 Kau kena jaga majikan kau, dan sekarang giliran aku. 211 00:14:45,754 --> 00:14:49,491 Nasib aku bukan semakin baik, Ray. Semakin teruk. 212 00:14:50,893 --> 00:14:53,929 Jadi kenapa Big Dave ada masalah dengan bos aku? 213 00:14:54,062 --> 00:14:56,097 Dua bulan lepas, orang kau, Mickey 214 00:14:56,231 --> 00:14:58,834 buat orang aku, Dave, rasa macam orang bodoh. 215 00:14:58,968 --> 00:15:00,836 Henry. Mickey. 216 00:15:00,970 --> 00:15:02,103 Macam mana dia buat? 217 00:15:02,237 --> 00:15:03,605 Tak salam tangan dia. 218 00:15:03,739 --> 00:15:05,708 - Dave. Daily Print. - Ya. 219 00:15:06,574 --> 00:15:08,644 Tak. Editor di Daily Print. 220 00:15:08,777 --> 00:15:11,546 Rupanya Dave dah ganggu salah seorang lord si Mickey, 221 00:15:11,680 --> 00:15:13,581 buat berita sensasi pasal dia. 222 00:15:13,716 --> 00:15:15,885 Nampaknya Lord itu ada hubungan songsang 223 00:15:16,017 --> 00:15:18,253 dengan salah seorang pembantunya yang muda lagi menarik itu. 224 00:15:18,386 --> 00:15:20,990 Selepas berita sensasi itu, saham jatuh, kerja hilang, isteri diekori, 225 00:15:21,122 --> 00:15:23,191 dan anak-anak dia sendiri pun buang dia. 226 00:15:23,324 --> 00:15:25,628 Si Dave itu memang celaka juga. 227 00:15:26,394 --> 00:15:28,162 Tapi tiada siapa nak kritik dia. 228 00:15:28,296 --> 00:15:30,598 Terlalu takut kalau Dave tulis cerita pasal mereka. 229 00:15:30,733 --> 00:15:33,535 Tapi Mickey, dia memang berani betul. 230 00:15:33,669 --> 00:15:36,839 Jadi dia hina Dave di hadapan khalayak yang Dave hanya boleh harap itu golongan dia. 231 00:15:36,972 --> 00:15:40,208 Kau tahulah, bangsawan dan para wanita, golongan yang Mickey lebih selesa bercampur. 232 00:15:40,809 --> 00:15:42,978 Kalian, kami minta diri. 233 00:15:43,144 --> 00:15:45,146 Dia mungkin juga dah memalukan Dave. 234 00:15:45,280 --> 00:15:47,016 Saya yakin maksudnya suruh berambus, Dave. 235 00:15:47,148 --> 00:15:49,117 Sebab dia dah mengecut macam belon. 236 00:15:49,985 --> 00:15:51,854 Tiada sebab nak jatuhkan Mickey. 237 00:15:51,987 --> 00:15:54,657 Aku tak tahu apa nak beritahu kau. Dia mahu darah Mickey. 238 00:15:54,790 --> 00:15:58,259 Dan dia akan dapatkannya juga, kalau ia bukan kerana... 239 00:15:59,294 --> 00:16:02,731 Kau ni banyak berangan, dan sekarang masa untuk pergi. 240 00:16:02,865 --> 00:16:06,167 Oh, jangan jadi bodoh. Itu baru sedikit. 241 00:16:06,301 --> 00:16:11,172 Ada sebab kenapa Matthew, atau orang lain dalam hal itu, 242 00:16:11,306 --> 00:16:14,275 tak boleh fikir macam mana Mickey buat begitu. 243 00:16:14,409 --> 00:16:18,212 Macam mana dia tumbuhkan 50 tan ganja setiap tahun? 244 00:16:18,346 --> 00:16:20,248 Semua orang tahu itu memerlukan banyak ruang. 245 00:16:20,381 --> 00:16:23,786 Jadi di mana ruangan ni dan macam mana dia boleh rahsiakan operasinya? 246 00:16:23,919 --> 00:16:27,088 Kau tak boleh gali saja lubang dalam tanah dan letak 200 kontena penghantaran dalam tu. 247 00:16:27,221 --> 00:16:28,791 Oh, tidak, sayang. Itu takkan berkesan. 248 00:16:28,924 --> 00:16:32,728 Tidak. Kau perlu jadi kreatif. Kau perlukan satu sudut. 249 00:16:32,861 --> 00:16:35,664 Masalah dengan tanah dalam negara ini adalah ianya tak banyak... 250 00:16:37,032 --> 00:16:39,969 dan ada akses orang awam walaupun ia sepatutnya kawasan persendirian. 251 00:16:40,535 --> 00:16:43,438 Dan orang awam ada hak: pejalan anjing... 252 00:16:43,571 --> 00:16:45,239 Ya, jalanlah. 253 00:16:45,373 --> 00:16:47,810 ...laluan pejalan kaki, hak untuk berkeliaran, 254 00:16:47,943 --> 00:16:49,410 jurugambar, pendaki, 255 00:16:49,544 --> 00:16:50,980 pencinta Badger... 256 00:16:51,714 --> 00:16:53,649 ...dan makcik penyibuk yang ada banyak masa 257 00:16:53,782 --> 00:16:55,116 untuk siasat pasal ganja di England. 258 00:16:55,249 --> 00:16:56,752 Selamat pagi! 259 00:16:56,885 --> 00:16:58,386 Dan mereka ada kumpulan, 260 00:16:58,519 --> 00:17:02,057 forum, mesyuarat, media sosial, 261 00:17:02,190 --> 00:17:04,059 dan mereka suka bersembang dan berbisik 262 00:17:04,192 --> 00:17:06,895 pasal sesiapa yang mesin rumput laman mereka tanpa lesen. 263 00:17:08,030 --> 00:17:11,299 Kemudian ada helikopter, dron, Google Bumi, 264 00:17:11,432 --> 00:17:13,501 tapak warisan, penasihat kariah, 265 00:17:13,636 --> 00:17:15,004 dan seterusnya. 266 00:17:15,804 --> 00:17:18,272 Dan itu adalah sebelum kamu fikir pasal nak dapatkan bekalan tenaga di sini. 267 00:17:20,643 --> 00:17:23,679 Jadi apa kaedah unik si Mickey? 268 00:17:23,812 --> 00:17:28,316 Aku tabik pada keberanian, keanggunan, pada golongan itu. 269 00:17:29,084 --> 00:17:31,053 Dan apa kaedah itu sebenarnya? 270 00:17:31,185 --> 00:17:33,521 Kamu kena faham budaya untuk memahami seorang lelaki. 271 00:17:34,188 --> 00:17:36,025 Golongan Toff, aristokrat, 272 00:17:36,157 --> 00:17:39,128 duke, duchess, para lord dan lady, 273 00:17:39,260 --> 00:17:41,130 banyak tanah dan dan banyak duit. 274 00:17:41,262 --> 00:17:45,034 Rumah-rumah untuk dijaga, siling lembap untuk dibaiki, barangan perak untuk digilap. 275 00:17:45,166 --> 00:17:48,169 Kamu mesti ingat yang tunai adalah sangat memujuk 276 00:17:48,302 --> 00:17:51,707 kepada golongan yang ditindas oleh ahli politik yang marah dan duti kematian. 277 00:17:52,975 --> 00:17:56,544 Dan setiap kali kamu warisi harta, kamu kehilangan separuh kepada negeri. 278 00:17:56,679 --> 00:17:58,681 Jadi inilah masa untuk saya masuk 279 00:17:58,814 --> 00:18:00,849 seperti malaikat penjaga 280 00:18:00,983 --> 00:18:04,385 dan tawarkan servis saya supaya mereka boleh simpan rumah mereka. 281 00:18:04,519 --> 00:18:06,655 Dan mereka tak kisah sangat pasal apa yang saya buat, 282 00:18:07,122 --> 00:18:10,224 selagi wang tunai masuk pada setiap tahun. 283 00:18:10,358 --> 00:18:13,128 Ianya bagus untuk dapatkan lord, ya, tapi bukan mudah. 284 00:18:13,261 --> 00:18:17,066 Perlukan banyak kerja, wain, wanita dan disko. 285 00:18:17,633 --> 00:18:20,401 12 tapak. 12 ladang. 286 00:18:20,535 --> 00:18:23,438 1000 unit tanah ini ada dalam United Kingdom. 287 00:18:23,571 --> 00:18:25,573 Semoga berjaya kalau nak mencari kesemuanya. 288 00:18:26,742 --> 00:18:29,778 Itulah dia. Infrastruktur saya. 289 00:18:30,746 --> 00:18:35,349 Dan itu adalah perkara yang kamu akan bayar dengan izin saya. 290 00:18:36,217 --> 00:18:38,787 Kalau ianya sulit dan menguntungkan seperti yang kamu kata, 291 00:18:38,921 --> 00:18:40,621 saya akan beli seluruh bisnes itu. 292 00:18:40,923 --> 00:18:42,590 Tapi cukuplah ayat-ayat manis, Michael. 293 00:18:43,192 --> 00:18:44,592 Saya nak tengok kilang kamu. 294 00:18:46,895 --> 00:18:48,997 Saya dah berusaha keras untuk jadikan operasi saya 295 00:18:49,131 --> 00:18:51,667 sehalimunan yang mungkin, Matthew. 296 00:18:51,800 --> 00:18:54,235 Kalau kamu berdiri atas ladang saya, kamu takkan tahu. 297 00:18:56,370 --> 00:18:59,842 Sebetulnya, kamu sedang berdiri atas ladang saya. 298 00:19:02,811 --> 00:19:04,847 Ini bisnes yang menakjubkan, Michael. 299 00:19:05,881 --> 00:19:07,716 Sayangnya ia akan muflis dalam 10 tahun 300 00:19:07,850 --> 00:19:09,952 bila ianya diharamkan di United Kingdom. 301 00:19:10,585 --> 00:19:12,921 Dan kamu mahu saya bayar dengan jumlah yang banyak? 302 00:19:13,222 --> 00:19:15,256 Hampir separuh bilion? 303 00:19:16,524 --> 00:19:17,726 Itulah harganya. 304 00:19:18,727 --> 00:19:21,496 Sekarang masuk ke dalam dan saya akan tunjukkan apa yang kamu boleh dapat dari separuh bilion. 305 00:19:26,467 --> 00:19:31,006 Ooh. Stor alatan yang cantik untuk 400 juta dolar. 306 00:19:31,640 --> 00:19:33,441 Tukul besi kepala bulat termasuk ke? 307 00:19:33,574 --> 00:19:36,477 Mestilah. Sekarang biar saya tunjukkan kamu 'paku'nya. 308 00:19:44,485 --> 00:19:45,586 Awas kepala kamu. 309 00:19:46,320 --> 00:19:47,656 Teruskan kerja. 310 00:19:58,901 --> 00:20:01,170 Tanah England yang hijau dan mendamaikan. 311 00:20:03,272 --> 00:20:04,773 Banyak betul 'paku'nya. 312 00:20:06,141 --> 00:20:09,178 Lokasi, staf, teknologi. 313 00:20:10,045 --> 00:20:13,949 Nampak, kamu beli substruktur untuk superstruktur akan datang, 314 00:20:14,582 --> 00:20:18,253 dan dengan pembelian, kamu akan mewarisi tapak-tapak terbaik yang tersedia, 315 00:20:18,386 --> 00:20:21,489 pakar botani dan penyedia herba yang terbaik dalam dunia, 316 00:20:21,622 --> 00:20:25,194 dan juga teknologi marijuana paling inovatif atas muka bumi. 317 00:20:26,360 --> 00:20:28,897 Dan bila ganja ini masuk ke pasaran yang sah 318 00:20:29,031 --> 00:20:32,067 dan permintaan jauh melebihi penawaran... 319 00:20:33,035 --> 00:20:36,470 lokasi-lokasi ini, budak-budak botani ini, 320 00:20:36,604 --> 00:20:38,907 juga teknologi tinggi saya, 321 00:20:39,041 --> 00:20:40,341 akan jadi lebih dari harga biasa. 322 00:20:41,777 --> 00:20:43,178 Dan kamu akan memiliki semuanya. 323 00:20:46,014 --> 00:20:50,052 Kamu tahu tak ianya ambil masa 15 tahun selepas pengharaman alkohol berakhir di Amerika 324 00:20:50,185 --> 00:20:52,321 untuk pasaran yang sah penuhi keperluan itu? 325 00:20:53,121 --> 00:20:54,890 15 tahun. 326 00:20:55,489 --> 00:20:57,592 Dan itu kalau kamu tak buat apa-apa dengannya. 327 00:20:58,293 --> 00:21:01,029 Ya, ini situasi untung sama untung, tak kiralah macam mana kamu lihat. 328 00:21:02,597 --> 00:21:04,867 Dan saya tak tamak. Kita berdua tahu 329 00:21:05,000 --> 00:21:08,203 yang 400 juta adalah permintaan harga yang adil lagi pemurah, 330 00:21:09,104 --> 00:21:11,472 terutamanya bila fikir balik yang sebaik saja bisnes ini sah, 331 00:21:11,606 --> 00:21:14,408 ia akan bernilai dalam antara 200 bilion 332 00:21:14,542 --> 00:21:17,846 dan separuh trilion paun. 333 00:21:18,213 --> 00:21:19,380 Secara tahunan. 334 00:21:20,048 --> 00:21:21,415 Ganja. 335 00:21:21,549 --> 00:21:22,751 Kanabis. 336 00:21:23,352 --> 00:21:24,853 Bau marijuana. 337 00:21:25,553 --> 00:21:27,756 White Widow Super Cheese (sejenis ganja). 338 00:21:29,358 --> 00:21:30,726 Ini lombong emas baru. 339 00:21:31,894 --> 00:21:34,863 Ini adalah permulaan bagi keuntungan yang sangat besar, tuan. 340 00:21:35,596 --> 00:21:38,532 Kalau untungnya sangat besar, kenapa kamu tak simpan bisnes ini? 341 00:21:39,600 --> 00:21:43,872 Macam ni, saya dah ada reputasi sebagai lelaki yang maju dalam bisnes ini dengan cara kasar. 342 00:21:44,605 --> 00:21:47,843 Kamu boleh kata yang ada darah pada tangan yang agak putih ini. 343 00:21:48,844 --> 00:21:52,781 Tapi dalam perniagaan baru, sebaik saja ia sah dan di bawah bidang kuasa 344 00:21:52,915 --> 00:21:56,919 kementerian yang sah, 345 00:21:57,052 --> 00:22:00,722 perniagaan seperti ini akan perlukan individu dengan sejarah yang bersih, 346 00:22:00,856 --> 00:22:04,059 yang mana, sedih sekali, saya tidak memilikinya. 347 00:22:04,192 --> 00:22:06,295 Persaraan tidaklah teruk mana. 348 00:22:06,427 --> 00:22:09,865 Berjalan-jalan di pinggir bandar, menanam ros dengan pasangan saya, 349 00:22:09,998 --> 00:22:11,432 membesarkan anak-anak. 350 00:22:11,565 --> 00:22:14,136 Saya wajar mendapatkannya. 351 00:22:14,870 --> 00:22:18,807 Dengar sini, kita berdua tahu yang menumbuhkannya hanya 50% dari bisnes ini. 352 00:22:19,607 --> 00:22:21,575 Saya perlukan rangkaian Eropah kamu. 353 00:22:21,710 --> 00:22:23,912 Saya dah tengok macam mana barangan dibuat. 354 00:22:24,046 --> 00:22:25,546 Sekarang beritahu saya pasal kedai yang mengedar. 355 00:22:26,480 --> 00:22:28,183 Itu datang kemudian, Matthew, 356 00:22:28,750 --> 00:22:30,584 bila duit dah ada dalam dokumen. 357 00:22:30,719 --> 00:22:34,022 Sekarang kita dah tubuhkan dilema untuk protagonis kita, 358 00:22:34,156 --> 00:22:37,693 mari kita pergi pada antagonis kita. 359 00:22:37,826 --> 00:22:40,696 Berbatu-batu jauhnya, merentasi tanah yang luas, 360 00:22:40,829 --> 00:22:46,201 seekor lagi binatang liar yang cantik datang ke lubuk permainan ini. 361 00:22:46,335 --> 00:22:47,601 Kau cakap pasal siapa pula sekarang? 362 00:22:47,736 --> 00:22:51,539 Aku cakap pasal Dry Eye, Raymondo. 363 00:22:51,673 --> 00:22:53,175 Oh, Dry Eye (Mata Kering). 364 00:22:53,308 --> 00:22:56,044 Apa dia tu? Orang Cina? Jepun? Anjing Peking? 365 00:22:56,178 --> 00:22:57,545 Melutut macam anjing? 366 00:22:57,679 --> 00:22:59,480 Naga musibat yang kotor. 367 00:22:59,613 --> 00:23:02,784 ♪ Kuning warnanya Perjudian adalah permainannya ♪ 368 00:23:02,918 --> 00:23:07,322 Dia beraksi dalam babak macam bunga api besar. Bang, bang, bang. 369 00:23:07,456 --> 00:23:09,358 Musibat chee-bye! 370 00:23:09,490 --> 00:23:11,460 Aku kena hentikan kau di situ, Fletcher. 371 00:23:11,994 --> 00:23:13,862 Itu tak bunyi macam Dry Eye yang aku kenal. 372 00:23:13,996 --> 00:23:16,465 Cuma nak pastikan kau tumpukan perhatian, Raymond. 373 00:23:16,597 --> 00:23:20,268 Jadi sebaliknya kita terus kepada rupa yang kita tak harap, 374 00:23:20,402 --> 00:23:23,171 Dry Eye yang menawan dan bergaya, 375 00:23:23,305 --> 00:23:25,140 macam James Bond Cina. 376 00:23:26,308 --> 00:23:28,043 Diberi lesen untuk membunuh. 377 00:23:29,878 --> 00:23:31,747 - Buka. - Ya, bos. 378 00:23:36,952 --> 00:23:38,353 Aduh, bau dia. 379 00:23:41,189 --> 00:23:43,925 Basuh mereka, angkut mereka dan bawa mereka pergi. 380 00:23:44,059 --> 00:23:46,828 - Bagi saya tengok 432. - Ya, bos. Ia di sini. 381 00:23:51,967 --> 00:23:56,171 Ada 120 rim, uh, enjin 32 LS, 60 buatan sendiri... 382 00:23:56,304 --> 00:23:58,106 Baiklah. Bayar dia. 383 00:23:58,240 --> 00:24:01,977 Maaf. Saya bagi sebut harga untuk 20 kaki tapi ini kontena 40 kaki. 384 00:24:02,110 --> 00:24:04,179 Harganya dua kali ganda. 385 00:24:04,846 --> 00:24:06,681 Dua kali ganda? 386 00:24:08,183 --> 00:24:11,853 Sebut harga seorang lelaki adalah janji seorang lelaki. 387 00:24:12,988 --> 00:24:16,725 Sekarang, sama ada kamu atau keluarga kamu yang akan terima pengajaran itu. 388 00:24:18,460 --> 00:24:19,995 Kita ada persefahaman? 389 00:24:21,163 --> 00:24:22,330 Ya, bos. 390 00:24:23,632 --> 00:24:25,400 Bagi budak bodoh ni duit dia. 391 00:24:29,004 --> 00:24:31,206 Apapun, kita berhenti pada Dry Eye 392 00:24:31,339 --> 00:24:33,208 dan pergi semula pada Mickey. 393 00:24:33,675 --> 00:24:35,777 Kalau kau fikir nak hisap benda tu dalam ni... 394 00:24:36,545 --> 00:24:37,479 jangan. 395 00:24:37,646 --> 00:24:39,081 Aku dapati itu mengelirukan. 396 00:24:39,214 --> 00:24:42,451 Maksud kau jangan merokok atau jangan fikir? 397 00:24:46,254 --> 00:24:47,889 Oh... 398 00:24:48,023 --> 00:24:49,925 Oh, baik, baik, kita keluar. 399 00:25:08,777 --> 00:25:13,415 Aku rasa masanya dah tiba untuk aku perkenalkan kepada watak perempuan kita. 400 00:25:13,548 --> 00:25:14,816 Harold, beg. 401 00:25:14,950 --> 00:25:16,718 Seorang Cockney Cleopatra 402 00:25:16,852 --> 00:25:18,787 kepada koboi Caesar si Mickey. 403 00:25:18,920 --> 00:25:22,557 Satu-satunya kelemahan dalam perisainya yang kebal 404 00:25:22,691 --> 00:25:26,495 adalah kesetiaannya, keghairahannya, ada yang kata obsesinya 405 00:25:26,628 --> 00:25:28,296 dengan isterinya yang cantik. 406 00:25:28,430 --> 00:25:30,832 Saya cuba bantu awak ni, Mike, 407 00:25:30,966 --> 00:25:33,301 tapi setiap kali saya tolong awak, akhirnya saya yang rugi juga. 408 00:25:33,435 --> 00:25:35,770 - Jangan macam tu, Ros... - Kenapa Cik Kova masih di sini? 409 00:25:35,904 --> 00:25:38,039 Kenderaan Range itu patutnya siap pada pagi ini. 410 00:25:38,173 --> 00:25:41,176 - Saya tak bercakap dengan awak, Mike. - Maaf, Bos. Rodge yang ditugaskan untuk Range itu. 411 00:25:41,309 --> 00:25:44,045 Berapa kali saya dah beritahu? Saya tak mahu Roger di depan. 412 00:25:44,179 --> 00:25:46,648 Ini tempat perlindungan untuk para wanita. Di mana dia? 413 00:25:46,781 --> 00:25:48,550 Dia di pejabat awak dengan suami awak. 414 00:25:51,786 --> 00:25:54,389 Misha, sayang, saya akan pastikan awak keluar dalam 20 minit. 415 00:25:54,523 --> 00:25:57,025 Rosalind, saya ada kelas senaman dalam setengah jam lagi. 416 00:25:57,159 --> 00:25:58,994 20 minit dan tiada bayaran. 417 00:25:59,127 --> 00:26:00,829 Lisa, champagne. 418 00:26:01,429 --> 00:26:03,665 - Mike, awak masih di sana? - Mestilah saya masih di sini. 419 00:26:03,798 --> 00:26:06,935 Baik, kalau awak masih di sana, siapa yang tempah alat gantian itu? 420 00:26:07,235 --> 00:26:08,436 Jadi apa kamu rasa? 421 00:26:08,570 --> 00:26:10,305 Memuaskan, tapi tak terlalu kuat. 422 00:26:11,072 --> 00:26:12,174 Rasanya istimewa. 423 00:26:13,141 --> 00:26:14,476 Berbaloi untuk dibeli. 424 00:26:15,277 --> 00:26:17,712 Tapi kamu selalu hasilkan ganja yang bagus, Mickey. 425 00:26:17,846 --> 00:26:19,347 Sangat bagus. 426 00:26:20,282 --> 00:26:21,349 Helo, Ros. 427 00:26:22,584 --> 00:26:23,952 Apa kejadah yang berlaku dalam ni? 428 00:26:24,452 --> 00:26:25,854 Saya patut tahu yang ini semua kerja awak. 429 00:26:26,421 --> 00:26:27,889 Rodge patutnya bekerja di bawah sana 430 00:26:28,023 --> 00:26:29,491 dan awak di sini bagi dia khayal. 431 00:26:29,624 --> 00:26:31,459 - Saya pergi, bos. - Awak patut pergi. 432 00:26:31,927 --> 00:26:33,461 Jangan salahkan Dodge, sayang. 433 00:26:33,595 --> 00:26:35,130 Awak tahu dia ada deria yang istimewa 434 00:26:35,263 --> 00:26:37,098 dan dia sedang membantu orang tua ini. 435 00:26:37,232 --> 00:26:38,668 Dodge, pergi ke bawah sana dan buat kerja awak. 436 00:26:38,800 --> 00:26:39,834 Saya pergi. 437 00:26:42,704 --> 00:26:44,339 Apa yang awak buat di sini? 438 00:26:44,472 --> 00:26:46,676 Ingatkan saya nak singgah dan minum teh dengan isteri saya. 439 00:26:47,342 --> 00:26:49,411 Jadi buatlah. Panaskan air. 440 00:26:51,846 --> 00:26:53,548 Nampaknya perjanjian itu diterima. 441 00:26:54,416 --> 00:26:56,585 - Ada rasa ragu? - Tiada rasa ragu. 442 00:26:56,718 --> 00:26:58,386 Saya suka zaman pertengahan. 443 00:26:58,520 --> 00:27:01,890 Saya suka pembangunan bandar, sekolah swasta, wain yang elok 444 00:27:02,023 --> 00:27:05,760 dan sesudu kaviar untuk bantu saya telan ubat. 445 00:27:06,595 --> 00:27:09,998 Tapi yang paling penting, saya tak sabar nak luangkan lebih masa dengan awak. 446 00:27:10,131 --> 00:27:11,199 Mestilah awak tak sabar. 447 00:27:12,000 --> 00:27:13,602 Dengar sini, saya tak mahu awak datang ke sini 448 00:27:13,735 --> 00:27:16,037 rasa macam menganggur dan tiada arah tuju. 449 00:27:16,538 --> 00:27:17,939 Habislah saya. 450 00:27:18,708 --> 00:27:20,242 Kebanyakan isteri akan merayu pasangannya 451 00:27:20,375 --> 00:27:22,177 untuk keluar dari bisnes ini, tapi bukan awak. 452 00:27:22,310 --> 00:27:23,778 Itu kerana saya kenal awak, sayang. 453 00:27:24,879 --> 00:27:28,016 Awak perlu lakukannya dengan elegan, sayang. 454 00:27:28,684 --> 00:27:32,120 Kalau berita tersebar yang awak nak keluar, itu boleh dibaca sebagai kelemahan. 455 00:27:32,254 --> 00:27:34,422 Dan kalau awak terhidu khianat, itu kerana adanya musuh, 456 00:27:34,556 --> 00:27:36,726 dan itu boleh merugikan kita. 457 00:27:36,858 --> 00:27:39,761 Jadi awak akan perlu nyatakan perkara itu tanpa ada apa-apa bantahan. 458 00:27:40,730 --> 00:27:41,796 Tapi bukan awak, sayang. 459 00:27:43,633 --> 00:27:45,333 Jangan buat apa-apa yang kejam. 460 00:27:46,134 --> 00:27:48,403 Sebab itulah awak ada pekerja, ingat tak? 461 00:27:48,536 --> 00:27:50,572 Saya cintakan awak, sayang. 462 00:27:50,706 --> 00:27:52,073 Mestilah awak cintakan saya. 463 00:27:53,041 --> 00:27:54,175 Ada peluang? 464 00:27:55,810 --> 00:27:57,579 Tak, awak boleh tunggu. 465 00:27:58,013 --> 00:28:00,248 Saya ada pelanggan wanita Rusia yang tengah naik angin. 466 00:28:00,382 --> 00:28:03,018 - Kena uruskannya. - Saya tak kisah kalau ada dua orang. 467 00:28:03,151 --> 00:28:04,853 Pergilah, balik. 468 00:28:06,788 --> 00:28:07,989 Fletcher... 469 00:28:09,424 --> 00:28:11,059 kenapa kau nak bazirkan masa kami? 470 00:28:11,559 --> 00:28:14,062 Aku tahu apa yang berlaku dalam dunia aku dan apa yang tidak. 471 00:28:14,195 --> 00:28:17,299 Apa yang aku tak faham adalah kenapa Michael patut mahu 472 00:28:17,432 --> 00:28:19,167 tuliskan kau sekeping cek untuk 20 juta. 473 00:28:19,301 --> 00:28:22,971 Aku dapati kau ni tak sabar, Raymond. Aku ni pencerita. 474 00:28:23,104 --> 00:28:25,573 Macam yang mereka kata dalam filem, aku sedang kenalkan watak-watak. 475 00:28:25,940 --> 00:28:27,777 Jadi, lebih baik kau masukkan plotnya cepat. 476 00:28:27,909 --> 00:28:30,312 Jadi apa benda tu? Itu barbeku juga ke? 477 00:28:32,113 --> 00:28:34,983 - Ya, Fletcher. - Aku suka barbeku. 478 00:28:35,383 --> 00:28:37,152 Itu set yang agak bagus, bukan? 479 00:28:37,285 --> 00:28:40,055 Jadi ia memanaskan lutut kau dan memasak sekaligus? 480 00:28:40,188 --> 00:28:42,891 Kau kena tunjukkan aku macam mana nak dapatkan satu. 481 00:28:43,024 --> 00:28:45,327 Kau boleh bawa balik dengan kau kalau kau berambus sekarang. 482 00:28:46,494 --> 00:28:47,797 Ray. 483 00:28:48,963 --> 00:28:50,332 Ada peluang tak untuk makan stik? 484 00:28:56,271 --> 00:29:00,041 Yeah, baiklah. Kebetulan ada sedikit daging Wagyu dalam peti sejuk. 485 00:29:00,175 --> 00:29:03,646 - Aku tak pernah makan Wagyu. - Yeah, akan dibazirkan untuk kau, tapi itu yang aku ada. 486 00:29:03,779 --> 00:29:05,715 - Aku akan ambilkan. - Oh, tak, tak payah. 487 00:29:05,847 --> 00:29:07,750 - Duduk di situ saja. - Oh. 488 00:29:10,218 --> 00:29:11,386 Ow, celaka! 489 00:29:12,854 --> 00:29:13,955 Ianya panas. 490 00:29:22,163 --> 00:29:25,200 Dia memang musang yang licik, si Fletcher tu. 491 00:29:31,807 --> 00:29:33,341 Selamat malam, Aslan. 492 00:29:34,042 --> 00:29:35,877 Enjin 32 LS? 493 00:29:36,344 --> 00:29:38,546 Awak ada semua alat gantian ini dalam sebuah kontena 40 kaki? 494 00:29:39,514 --> 00:29:40,515 Yeah. 495 00:29:41,349 --> 00:29:42,550 Macam mana awak boleh dapatkan barang tu? 496 00:29:44,152 --> 00:29:46,254 Tak perlu tanya soalan, tak perlu dengar penipuan. 497 00:29:46,722 --> 00:29:47,757 Jadi itulah harganya. 498 00:29:48,724 --> 00:29:50,760 - Jadi berapa nilainya? - Oh, tiada bayaran. 499 00:29:50,892 --> 00:29:53,194 Okey, jadi apa harganya? 500 00:29:53,328 --> 00:29:54,529 Satu perjumpaan dengan suami kamu. 501 00:29:54,663 --> 00:29:56,297 Oh, jangan harap. 502 00:29:56,431 --> 00:29:57,666 Itu takkan berlaku. 503 00:29:58,233 --> 00:29:59,601 Ini untuk faedah dia. 504 00:30:01,837 --> 00:30:06,074 Apa kata ambil saja alatan itu. Anggap saja ini hadiah persahabatan. 505 00:30:08,209 --> 00:30:09,879 Kamu tahu bagaimana nak hubungi saya. 506 00:30:11,546 --> 00:30:13,481 Saya tak boleh janji apa-apa. 507 00:30:13,615 --> 00:30:16,050 Dry Eye, dia dapat temujanji dengan Michael, bukan? 508 00:30:16,918 --> 00:30:20,088 Itu tindakan yang berani, datang dengan paksa, 509 00:30:20,221 --> 00:30:23,525 dibenarkan mahupun tidak... 510 00:30:24,526 --> 00:30:27,562 oleh ketua naga sendiri, Lord George. 511 00:30:28,229 --> 00:30:30,465 Dia tu budak nakal, si George tu. 512 00:30:30,866 --> 00:30:33,636 Tapi Dry Eye, oh, dia ni generasi baru, 513 00:30:33,769 --> 00:30:36,938 dan orang Cina ni, mereka naik taraf lebih cepat daripada iPhone. 514 00:30:37,071 --> 00:30:38,373 Dia ada bertindak ke? 515 00:30:40,275 --> 00:30:42,110 Dia buat tindakan sendiri? 516 00:30:42,243 --> 00:30:44,747 Dia ada perancangan di belakang Lord George? 517 00:30:47,716 --> 00:30:51,519 Tindakan yang sangat bagus dengan alat ganti kereta percuma yang bernilai 100 ribu, 518 00:30:51,654 --> 00:30:56,124 sebab semua orang tahu yang jalan ke hati seorang lelaki adalah menerusi isterinya. 519 00:30:58,661 --> 00:31:00,528 Kau boleh jadi isteri yang baik, Raymond. 520 00:31:11,072 --> 00:31:13,541 Terima kasih kerana meluangkan masa untuk berjumpa saya, Michael. 521 00:31:14,409 --> 00:31:15,878 Lord George sampaikan salam. 522 00:31:16,311 --> 00:31:19,047 Saya cuma setuju berjumpa sebab Ros yang minta. 523 00:31:19,180 --> 00:31:21,082 Pastikan jangan dekati dia macam itu lagi. 524 00:31:21,717 --> 00:31:23,351 Saya tak berniat untuk biadab. 525 00:31:33,662 --> 00:31:34,763 Apa yang saya boleh tolong? 526 00:31:35,931 --> 00:31:37,298 Saya faham yang kamu akan keluar. 527 00:31:38,466 --> 00:31:41,269 Keluar. Keluar dari apa? 528 00:31:41,402 --> 00:31:43,505 Katil? Kepala? Almari? 529 00:31:44,005 --> 00:31:46,140 Jangan mengurat dengan saya, Dry Eye. Saya lelaki yang sibuk. 530 00:31:46,742 --> 00:31:48,476 Saya dengar kamu mahu keluar dari bisnes ini. 531 00:31:49,845 --> 00:31:52,915 Dan saya mahu kamu pertimbangkan suatu tawaran. 532 00:31:53,047 --> 00:31:55,049 Dengar sini, saya akan hentikan kamu di situ 533 00:31:55,183 --> 00:31:57,151 supaya kamu tak bazirkan lagi nafas kamu yang berharga itu, anak muda. 534 00:31:57,285 --> 00:31:59,487 Ini bukan perbincangan untuk kita berdua. 535 00:31:59,621 --> 00:32:01,657 Bukan macam garam dan lada hitam itu, perbincangan ini tiada atas meja. 536 00:32:06,160 --> 00:32:08,596 Ini jumlah yang besar. 537 00:32:30,653 --> 00:32:31,720 Tunai. 538 00:32:32,287 --> 00:32:35,758 Saya bukan untuk dijual. 539 00:32:37,993 --> 00:32:40,562 Dan kalau iya pun, kamu tertinggal beberapa sifar lagi. 540 00:32:40,696 --> 00:32:42,898 Kamu mungkin boleh belikan sosej untuk orang kamu dengan jumlah begitu, 541 00:32:43,032 --> 00:32:45,366 tapi pada saya ia cuma nampak biadab untuk jadikan sarapan. 542 00:32:48,003 --> 00:32:49,070 Kamu dah tak macam dulu. 543 00:32:52,206 --> 00:32:55,410 Kamu dah lupa peraturan rimba, memandang rendah pada saya. 544 00:33:00,582 --> 00:33:03,585 Bila si gorila silverback semakin tua dan tiada sokongan... 545 00:33:04,687 --> 00:33:05,955 lebih baik dia berhenti... 546 00:33:08,122 --> 00:33:09,591 sebelum dia dihentikan. 547 00:33:10,759 --> 00:33:12,293 Itu tidak bermaruah. 548 00:33:13,094 --> 00:33:16,932 Itu di bawah tahap kamu, Michael. Saya cuba menolong kamu. 549 00:33:18,968 --> 00:33:21,202 Ini adalah jumlah yang besar. 550 00:33:27,275 --> 00:33:28,711 Dan ini? 551 00:33:29,544 --> 00:33:31,279 Ini adalah pistol yang besar. 552 00:33:39,587 --> 00:33:41,222 Mata dah tak kering sangat sekarang ya? 553 00:33:43,792 --> 00:33:44,927 Sakit iya tak? 554 00:33:46,427 --> 00:33:48,631 Kau cari telur kau atau lubang dalam tembok? 555 00:33:48,764 --> 00:33:51,432 - Celaka! - Kau fikir nak pergi mana? 556 00:33:51,834 --> 00:33:55,169 Sebab kau takkan keluar sepertimana kau masuk tadi, musibat pemakan itik jahanam. 557 00:33:55,303 --> 00:33:57,973 Nak sembang dengan aku pasal undang-undang rimba. 558 00:33:58,107 --> 00:34:00,809 Apa tadi? Sesuatu pasal di bawah tahap aku? 559 00:34:00,943 --> 00:34:02,377 Semakin tua? 560 00:34:03,578 --> 00:34:06,015 Hanya ada satu peraturan dalam hutan rimba ini. 561 00:34:06,447 --> 00:34:09,484 Bila si singa lapar, dia makan. 562 00:34:11,285 --> 00:34:12,353 Kau salah, Fletcher. 563 00:34:12,487 --> 00:34:14,155 Itu bukan cara Michael bekerja. 564 00:34:14,288 --> 00:34:17,325 Yeah, aku tahu. Aku cuma bersuka ria. 565 00:34:17,693 --> 00:34:19,560 Setiap filem perlukan sedikit aksi, bukan? 566 00:34:19,695 --> 00:34:21,630 Bukannya Michael tiada reputasi itu. 567 00:34:21,764 --> 00:34:23,498 Pernah ada reputasi itu. 568 00:34:24,133 --> 00:34:25,834 Dia dah berubah. 569 00:34:30,839 --> 00:34:32,675 ...jumlah yang besar. 570 00:34:33,241 --> 00:34:37,545 Saya tahu orang macam kamu sangat suka hikayat dongeng, jadi biar saya kongsi sedikit cerita dengan kamu. 571 00:34:39,114 --> 00:34:41,315 Suatu masa dahulu pernah ada seekor naga muda dan bodoh 572 00:34:41,449 --> 00:34:43,686 yang datang untuk bertanya pada seekor singa bijak dan licik 573 00:34:43,819 --> 00:34:46,121 tentang mendapatkan kawasan si singa. 574 00:34:46,254 --> 00:34:49,190 Singa itu, dia tak berminat, jadi dia suruh naga kecil itu berambus. 575 00:34:50,659 --> 00:34:53,062 Tapi naga itu tak boleh faham apa maksud "berambus", 576 00:34:53,194 --> 00:34:56,031 jadi si naga tak henti-henti bertanya singa 577 00:34:56,165 --> 00:34:58,067 tentang mendapatkan kawasan dia. 578 00:34:58,199 --> 00:35:01,003 Jadi singa itu bawa si naga kecil untuk jalan-jalan 579 00:35:01,136 --> 00:35:03,839 dan letakkan lima butir peluru dalam kepala naganya. 580 00:35:05,540 --> 00:35:07,009 Habis cerita. 581 00:35:09,645 --> 00:35:12,380 Pastinya ada suatu mesej dalam kisah itu. 582 00:35:12,513 --> 00:35:15,684 Saya tak tahu apakah ia, tapi kamu budak pandai, Dry Eye. 583 00:35:15,818 --> 00:35:17,585 Mungkin kamu boleh terangkan pada saya. 584 00:35:19,587 --> 00:35:21,389 Saya rasa masa kamu dah tamat. 585 00:35:22,557 --> 00:35:24,727 Michael, kamu patut pertimbangkan semu... 586 00:35:27,395 --> 00:35:28,596 Perap saja tawaran itu. 587 00:35:30,065 --> 00:35:31,700 Sementara itu, berambus. 588 00:35:36,038 --> 00:35:39,373 Oh, aku pasti Mickey gembira membuat pertemuan itu, bukan? 589 00:35:39,507 --> 00:35:41,777 Ya, ia berjalan lancar. 590 00:35:41,910 --> 00:35:43,946 - Yeah. - Kau mahu yang atas atau bawah? 591 00:35:44,412 --> 00:35:46,048 Yang bawah, sayang. 592 00:35:46,882 --> 00:35:49,517 Sekarang, keadaan mula terungkai selepas perjumpaan itu. 593 00:35:49,651 --> 00:35:52,553 Bukan ke Mickey ada serangan 'tikus' di salah sebuah ladang dia? 594 00:35:58,794 --> 00:35:59,995 Cepat. 595 00:36:01,395 --> 00:36:02,463 Senyap, senyap. 596 00:36:03,932 --> 00:36:04,967 Pergi. 597 00:36:07,236 --> 00:36:08,569 Turunkan topeng. 598 00:36:11,539 --> 00:36:13,474 Jom gerak. Pergi, pergi, pergi. 599 00:36:16,277 --> 00:36:17,278 Gila. 600 00:36:18,947 --> 00:36:21,750 Biar betul. 601 00:36:22,316 --> 00:36:23,786 Jahanam. 602 00:36:24,418 --> 00:36:25,754 Mereka kata ada sedikit ganja. 603 00:36:25,888 --> 00:36:27,355 Yeah, mereka tak bergurau. 604 00:36:28,857 --> 00:36:31,559 Oi, korang. Dah siap bungkus. 605 00:36:31,693 --> 00:36:32,895 Jangan lengah lagi. 606 00:36:33,028 --> 00:36:34,328 Jom angkut semua. 607 00:36:35,130 --> 00:36:36,464 Siapa korang ni? 608 00:36:36,597 --> 00:36:38,399 Celaka. Tutup muka. 609 00:36:38,967 --> 00:36:40,334 Korang tahu ini tempat siapa? 610 00:36:40,736 --> 00:36:42,037 Kami tak peduli. 611 00:36:42,537 --> 00:36:44,072 Aku rasa korang ni dah salah tempat. 612 00:36:45,073 --> 00:36:46,407 Oi, Tezza! 613 00:36:46,541 --> 00:36:48,944 - Apa? - Nak berlawan? 614 00:36:51,079 --> 00:36:52,346 Siapa pelawak-pelawak ni? 615 00:36:52,480 --> 00:36:53,816 Mereka mahu barang kita. 616 00:36:54,482 --> 00:36:55,583 Marv! 617 00:36:56,584 --> 00:36:57,686 Siapa musibat ni? 618 00:36:58,253 --> 00:36:59,387 John! 619 00:37:00,454 --> 00:37:02,523 Oh, helo. Satu bala tentera ya. 620 00:37:02,658 --> 00:37:03,992 Oi, Frank. 621 00:37:05,459 --> 00:37:07,328 Apa ni? Perkelahan patung beruang? 622 00:37:07,461 --> 00:37:09,031 Oi, Mo! 623 00:37:10,464 --> 00:37:12,333 Ada arnab lagi ke dalam reban tu? 624 00:37:12,466 --> 00:37:13,635 Korang nak panaskan badan? 625 00:37:13,769 --> 00:37:14,970 Bukan untuk kau budak lembut. 626 00:37:15,103 --> 00:37:16,305 Dalam kiraan tiga, korang. 627 00:37:16,939 --> 00:37:17,873 Tiga. 628 00:37:19,708 --> 00:37:21,076 Hei! 629 00:37:21,210 --> 00:37:22,978 Apa? Kamu nak semula, atuk? 630 00:37:23,879 --> 00:37:25,080 Celaka! 631 00:37:25,681 --> 00:37:26,982 Bos, bagi aku dua burger. 632 00:37:27,115 --> 00:37:28,183 Cepat sikit, faham? 633 00:37:28,317 --> 00:37:30,118 Dan aku nak dua kentang juga. 634 00:37:30,252 --> 00:37:32,221 Apa bau kencing dalam ni? 635 00:37:34,488 --> 00:37:36,124 Siapa pelawak ni? 636 00:37:36,258 --> 00:37:37,860 Jangan berdiri dekat dengan saya, nak. 637 00:37:38,660 --> 00:37:41,230 Air kumur kamu dah bercampur dengan kencing kucing. 638 00:37:41,697 --> 00:37:44,532 Ambil dua langkah ke belakang dan tunggu giliran kamu. 639 00:37:47,135 --> 00:37:49,403 Lebih baik kamu berambus, orang tua, atau aku basahkan kamu. 640 00:37:49,537 --> 00:37:51,640 Benda yang kamu boleh basahkan hanyalah seluar dalam kamu, nak. 641 00:37:51,940 --> 00:37:53,242 Sekarang, berundur dua langkah. 642 00:37:53,809 --> 00:37:56,477 Trigger. Itu kau. Pergilah. 643 00:37:56,611 --> 00:37:58,247 - Itu kau. Kau buatlah. - Yeah? 644 00:37:58,379 --> 00:38:00,048 Serang dia. Bagi dia rasa. 645 00:38:00,182 --> 00:38:02,416 Tikam dia. 646 00:38:02,550 --> 00:38:04,585 Sekarang, kalau kamu nak tikam, tikamlah, Trigger. 647 00:38:04,720 --> 00:38:07,521 Jangan menari. 648 00:38:07,656 --> 00:38:09,858 Apa korang ni, macam tribut kepada kumpulan Four Tops ke apa? 649 00:38:10,391 --> 00:38:12,127 Bengap. Orang Red Indian ya. 650 00:38:12,261 --> 00:38:14,029 Whoa, whoa, whoa. Orang Red Indian sudah datang. 651 00:38:14,162 --> 00:38:16,632 Ada rentak Northern Soul, betul tak, budak? 652 00:38:16,765 --> 00:38:19,268 Letakkan semula Gay pada nama Marvin Gaye. 653 00:38:19,400 --> 00:38:21,870 Saya bersemangat di sini. Mari, Gerakkan badan. Marilah. 654 00:38:22,004 --> 00:38:24,572 Apa yang korang ada untuk saya? Buat cepat. Jadikan ia kelakar. 655 00:38:25,240 --> 00:38:27,209 Pergi mampus. 656 00:38:27,910 --> 00:38:30,478 Haish, itu mengecewakan. Tak, tak, bukan itu. 657 00:38:31,013 --> 00:38:32,814 Buat lagi. Buat lagi. 658 00:38:32,948 --> 00:38:35,516 Sekarang, buat dengan yakin. Hiris saya dengannya. 659 00:38:35,651 --> 00:38:37,252 - Tikam dia. - Marilah. 660 00:38:37,386 --> 00:38:39,054 Yeah. Yeah. 661 00:38:39,187 --> 00:38:40,554 Oh, tak guna! 662 00:38:40,689 --> 00:38:41,890 Marilah, jahanam. 663 00:38:42,925 --> 00:38:45,294 Mata aku! 664 00:38:45,894 --> 00:38:47,696 Korang ni memalukan diri sendiri. 665 00:38:48,764 --> 00:38:51,266 Budak-budak menikam, perempuan menembak, lelaki menumbuk. 666 00:38:51,400 --> 00:38:54,369 Orang dewasa lawan guna otak. Di situ pertarungan sebenar. 667 00:38:54,502 --> 00:38:56,104 Di atas ni, dengan tenang. 668 00:38:56,238 --> 00:38:57,773 Dia buat aku hampir pengsan. 669 00:38:58,073 --> 00:39:00,642 Sekarang, sedarlah, budak. Hidup ni cepat, korang ni lambat. 670 00:39:00,776 --> 00:39:02,476 Hidup ini susah kalau bodoh. 671 00:39:03,412 --> 00:39:05,847 Datanglah ke gim. Kita lihat apa yang kami boleh bantu. 672 00:39:08,083 --> 00:39:11,253 Sekejap. Kamu jurulatih itu ke? 673 00:39:15,924 --> 00:39:17,426 Jurulatih, itu Ernie. 674 00:39:17,993 --> 00:39:21,296 Gila. Dia jurulatih itu, bro. Dia jurulatih itu. 675 00:39:21,430 --> 00:39:23,031 Ernie, apa dia? 676 00:39:23,165 --> 00:39:24,700 Bola dah masuk jaring. 677 00:39:25,634 --> 00:39:28,804 Kami dah bunyikan loceng di sini dan kami akan sertakan kamu, kerana kamu mentor kami. 678 00:39:28,937 --> 00:39:31,605 Saya tak tahu apa kamu cakapkan, tapi saya tak suka bunyinya. 679 00:39:31,740 --> 00:39:35,444 - Kami dah curi banyak ganja. - Dengar sini, Ernie. 680 00:39:35,576 --> 00:39:37,511 Berambus dari situ. 681 00:39:37,646 --> 00:39:39,715 Dah terlambat. Kami dah di gim keluarkannya dari van. 682 00:39:39,848 --> 00:39:41,083 Kamu ambil van saya? 683 00:39:41,750 --> 00:39:43,819 Tunggu di sana. Saya akan balik dalam 10 minit. 684 00:39:44,618 --> 00:39:47,422 Maafkan saya kerana mencelah, tapi saya rasa kamu kena tengok ni, bos. 685 00:39:50,225 --> 00:39:53,362 ♪ Kami tak perlu buka pintu ♪ 686 00:39:53,494 --> 00:39:55,529 ♪ Masuk terus tak payah tunggu ♪ 687 00:39:55,664 --> 00:39:57,866 ♪ Kami Toddlers tak tahu apa di fikiranmu ♪ 688 00:39:58,000 --> 00:39:59,468 ♪ Di akhir malam Kau akan banyak lebam ♪ 689 00:39:59,600 --> 00:40:00,969 ♪ Pokok bukan 10 bukan 20 ♪ 690 00:40:01,103 --> 00:40:02,938 Ini Eggs Benny, sebab aku tak pernah retak. 691 00:40:04,072 --> 00:40:05,841 ♪ Telur lelaki pecah kakinya jadi lemah ♪ 692 00:40:06,607 --> 00:40:08,810 ♪ Kami akan berambus dengan setiap fulus ♪ 693 00:40:08,944 --> 00:40:10,712 Mereka panggil aku Ghost, sebab kau takkan nampak aku tembus. 694 00:40:10,846 --> 00:40:12,714 ♪ Semuanya akan buntu Bila kau nampak hantu ♪ 695 00:40:12,848 --> 00:40:14,983 ♪ Tendangan pusing belakang Hidung kau mungkin hilang ♪ 696 00:40:15,117 --> 00:40:17,419 ♪ Lelaki tak mahu merasa Sakit dari siku sampai kepala ♪ 697 00:40:18,120 --> 00:40:21,156 Nama aku Ernie. Sebab tangan kiri laju dan tangan kanan kuat. 698 00:40:21,289 --> 00:40:23,658 ♪ Tangan kiri laju Dan tangan kanannya kuat ♪ 699 00:40:23,792 --> 00:40:25,694 ♪ Kau tahu aku ni jahat dari dulu, cengkaman leher kau bukannya hebat ♪ 700 00:40:25,827 --> 00:40:27,496 - ♪ Aku lawan kotor ♪ - Jim. 701 00:40:27,629 --> 00:40:29,398 ♪ Jim, Jim Si Dagu Besi ♪ 702 00:40:29,530 --> 00:40:31,233 ♪ Kau dah pun tahu Jangan cari pasal dengan dia ♪ 703 00:40:31,366 --> 00:40:33,268 ♪ Bila dalam Bab berlawan ♪ 704 00:40:33,402 --> 00:40:34,903 ♪ Dia akan hantuk dia Kepit kepala dia dengan kaki ♪ 705 00:40:35,037 --> 00:40:36,338 Kenapa kita tonton porno pergaduhan, Ray? 706 00:40:37,172 --> 00:40:39,540 Sebab ini porno pergaduhan di salah satu ladang saya. 707 00:40:39,674 --> 00:40:42,010 ♪ Kami ni Toddlers Kau bodoh ke? ♪ 708 00:40:42,144 --> 00:40:44,413 ♪ Ketahuilah kami datang dari bawah di pinggiran dan kami lapar ♪ 709 00:40:44,545 --> 00:40:47,082 ♪ Maknanya kami datang untuk habuan dan kami macam pemungut cukai ♪ 710 00:40:47,215 --> 00:40:48,549 ♪ Sebab kami datang untuk dana kau, bang, bang kau nampak kami dalam geng ♪ 711 00:40:52,521 --> 00:40:54,256 - Jurulatih. - Jim, buang benda tu. 712 00:40:54,389 --> 00:40:56,091 - Saya baru saja... - Jim, masuk dalam pejabat. 713 00:40:56,458 --> 00:40:58,559 Benny, letakkan kotak tu. Ikut Jim. 714 00:40:58,693 --> 00:41:00,195 Ini bukan idea saya, Jurulatih. 715 00:41:01,797 --> 00:41:03,198 Tak guna. 716 00:41:03,331 --> 00:41:05,233 Mal, apa kejadah yang kamu buat pada hidung kamu? 717 00:41:05,367 --> 00:41:06,701 Kamu ada perlawanan dalam seminggu lagi. 718 00:41:06,835 --> 00:41:08,070 Nampak lebih teruk dari luka sebenar. 719 00:41:08,203 --> 00:41:09,738 - Saya 100% elok. - Yeah? 720 00:41:11,773 --> 00:41:13,308 2000 tontonan! 721 00:41:13,442 --> 00:41:14,709 Biar betul! 722 00:41:15,043 --> 00:41:17,879 Aku nampak gila dalam ni. Cahaya tu memang gempak. 723 00:41:18,914 --> 00:41:21,216 ♪ Letak dalam internet kau nak taruh? Sejuta satu set ♪ 724 00:41:21,349 --> 00:41:24,920 ♪ Itu dia, berkotak ganja Semua elok, bukan palsu ♪ 725 00:41:25,619 --> 00:41:28,323 ♪ Berkotak-kotak, kami Toddlers, Kau bodoh ke? ♪ 726 00:41:29,257 --> 00:41:32,127 ♪ Berkotak ganja Semua elok, bukan palsu ♪ 727 00:41:32,694 --> 00:41:34,930 ♪ Berkotak-kotak, kami Toddlers, Kau bodoh ke? ♪ 728 00:41:35,063 --> 00:41:37,566 Pastikan kau masukkan yang tumbukan cedok tu. Nampak samseng. 729 00:41:37,933 --> 00:41:39,434 Adakah itu apa yang saya sangkakan? 730 00:41:39,568 --> 00:41:42,204 Yeah, tapi versi yang terbaik. 731 00:41:42,337 --> 00:41:44,139 Beritahu saya yang kamu tak letakkan porno pergaduhan itu atas talian. 732 00:41:44,272 --> 00:41:46,541 Sambutan hangat, Jurulatih. Tontonannya. 733 00:41:46,675 --> 00:41:48,043 Dah tersebar antara galaksi. 734 00:41:48,176 --> 00:41:49,544 Apa yang aku fikirkan, 735 00:41:49,678 --> 00:41:51,646 biarkan budak-budak ni tak terjaga? 736 00:41:53,248 --> 00:41:55,383 Padamkannya. Sekarang! 737 00:41:55,517 --> 00:41:57,786 Saya perlu kata, saya kagum. 738 00:41:57,919 --> 00:42:00,889 Cara mereka berlawan? Memang padu. 739 00:42:01,356 --> 00:42:03,558 Siapa jua yang melatih mereka memang pakar. 740 00:42:03,692 --> 00:42:04,993 Terima kasih. Cukuplah tu. 741 00:42:05,427 --> 00:42:07,162 - Saya cuma katakan saja. - Berhentilah katakan. 742 00:42:07,295 --> 00:42:08,763 Okey, terima kasih. 743 00:42:09,564 --> 00:42:12,501 Tak lama selepas saya layan tawaran Matthew untuk beli bisnes saya 744 00:42:12,634 --> 00:42:14,703 dan tolak tawaran Dry Eye 745 00:42:15,403 --> 00:42:16,538 membuatkan salah satu ladang saya diserbu. 746 00:42:16,671 --> 00:42:18,140 Pertama kali berlaku. 747 00:42:18,440 --> 00:42:20,108 Tak rasa macam kebetulan, bukan? 748 00:42:20,242 --> 00:42:22,310 Bukan kebetulan. Ada pengkhianatan berlaku. 749 00:42:23,245 --> 00:42:25,547 - Macam mana mereka jumpa? - Saya tak tahu. 750 00:42:25,680 --> 00:42:26,948 Saya akan buat siasatan. 751 00:42:28,183 --> 00:42:29,818 Macam mana dengan Matthew? 752 00:42:29,951 --> 00:42:31,286 Dia akan perlukan jaminan semula 753 00:42:31,419 --> 00:42:33,021 sebelum dia pergi dengan 400 juta itu. 754 00:42:33,155 --> 00:42:35,056 Banyak sangat soalan belum terjawab, Ray. 755 00:42:35,190 --> 00:42:38,960 Maksud aku, siapa yang cukup bijak untuk cari salah satu ladang Mickey? 756 00:42:39,094 --> 00:42:40,162 Selain dari aku, mestilah. 757 00:42:41,029 --> 00:42:44,966 Dan siapa yang akan jadi cukup berani untuk lakukan tindakan itu? 758 00:42:45,100 --> 00:42:48,003 Terutamanya untuk merakam semuanya kemudian letakkan semuanya di internet? 759 00:42:48,136 --> 00:42:51,706 Sebab itu memang membuatkan kau susah hati, bukan? 760 00:42:52,507 --> 00:42:53,675 Saya di sini untuk membantu, Michael. 761 00:42:53,808 --> 00:42:56,278 Saya sahabat kamu, sekutu kamu, 762 00:42:56,411 --> 00:42:58,346 Santa Claus kamu untuk semua musim, 763 00:42:58,480 --> 00:43:02,284 dan saya mahu kamu tahu yang pasukan elf saya boleh jadi sangat memujuk. 764 00:43:02,684 --> 00:43:06,388 Memujuk? Dan kenapa pula saya perlukan pujukan? 765 00:43:06,521 --> 00:43:09,891 Saya dengar yang kamu mungkin ada sedikit masalah. 766 00:43:10,759 --> 00:43:12,827 Kamu dah tolong saya sebelum ini waktu sumber saya habis, 767 00:43:12,961 --> 00:43:15,397 jadi saya cuma membalas jasa dan mengingatkan kamu yang 768 00:43:15,530 --> 00:43:17,098 saya ada kawan-kawan yang berguna. 769 00:43:17,232 --> 00:43:18,500 Elf? 770 00:43:19,067 --> 00:43:20,335 Elf? 771 00:43:20,468 --> 00:43:23,238 - Ya. Kamu kata elf tadi. - Ada ke? 772 00:43:23,371 --> 00:43:24,406 Mm. 773 00:43:25,173 --> 00:43:28,678 Tiada masalah di sini, Matthew. Tiada masalah langsung. 774 00:43:31,413 --> 00:43:32,814 Jadi kami bawakan kamu satu hadiah. 775 00:43:32,948 --> 00:43:34,082 Iya ke? 776 00:43:35,850 --> 00:43:39,554 Dan apakah ini? 777 00:43:39,689 --> 00:43:43,091 Itu adalah pemberat kertas untuk diletakkan atas dokumen-dokumen yang saya akan beri pada kamu. 778 00:43:43,225 --> 00:43:46,161 - Ia nampak macam pistol. - Dan ia pemberat kertas. 779 00:43:46,294 --> 00:43:50,599 Melihatkan cara di negara ini, tak sama macam negara kami, ianya haram. 780 00:43:50,732 --> 00:43:53,335 Sama juga menunggang basikal pada waktu malam tanpa lampu. 781 00:43:53,468 --> 00:43:55,070 Undang-undang ada di situ sebagai garis panduan. 782 00:43:55,203 --> 00:43:57,839 Di Perancis, ianya haram untuk panggil seekor babi Napoleon, 783 00:43:57,973 --> 00:43:59,341 tapi cubalah halang saya. 784 00:44:01,309 --> 00:44:03,511 Saya agak menyukainya. Kamu sangat baik. 785 00:44:03,646 --> 00:44:06,181 - Terima kasih. - Hubungan merentasi lautan. 786 00:44:06,314 --> 00:44:08,350 Mickey dah tenangkan si Yahudi itu 787 00:44:08,483 --> 00:44:10,085 dan nampaknya perjanjian itu masih lagi diteruskan. 788 00:44:10,552 --> 00:44:14,122 Tapi masa yang tak kena, menjejaskan perjanjian, menutup ladang-ladang. 789 00:44:14,256 --> 00:44:18,293 Ia boleh jadi bencana yang merugikan kalau Mickey tak selesaikan perkara ini. 790 00:44:18,728 --> 00:44:20,495 Patut ke saya takut? 791 00:44:21,796 --> 00:44:25,333 Saya rasa tak, tapi saya mahu berjaga-jaga. 792 00:44:25,467 --> 00:44:26,968 Apa maksudnya tu? 793 00:44:27,102 --> 00:44:28,970 Maksudnya saya akan perlu tutup operasi, 794 00:44:29,104 --> 00:44:32,173 tutup ladang ini dan buatkan ia hilang. 795 00:44:32,607 --> 00:44:34,075 Kamu mungkin nampak beberapa trak di sekitar sini 796 00:44:34,209 --> 00:44:35,944 dalam beberapa hari seterusnya, tapi itu saja. 797 00:44:36,077 --> 00:44:38,179 Saya takkan pura-pura yang kehilangan 798 00:44:38,313 --> 00:44:41,349 komisyen satu juta paun setahun takkan menyakitkan. 799 00:44:41,483 --> 00:44:43,084 Kesakitan itu dikongsi. 800 00:44:43,218 --> 00:44:46,621 Produk yang dicuri, pendapatan yang hilang, 801 00:44:46,756 --> 00:44:49,824 kos penutupan, perbelanjaan untuk bangunkan di tempat lain. 802 00:44:50,558 --> 00:44:52,427 Ianya sungguh kelakar tapi ini memang masa yang tak kena. 803 00:44:52,762 --> 00:44:54,062 Macam mana pula? 804 00:44:54,195 --> 00:44:55,430 Saya... 805 00:44:56,598 --> 00:44:58,900 Saya baru tahu yang kita perlukan satu markas baru nampaknya. 806 00:44:59,034 --> 00:45:02,337 Macam yang saya kata, saya tak puas hati seperti kamu juga dalam hal ini. 807 00:45:06,941 --> 00:45:09,010 - Henry. - Mickey. 808 00:45:09,745 --> 00:45:13,581 Golongan bangsawan menjaga Mickey. Sekarang Mickey menjaga golongan bangsawan. 809 00:45:14,249 --> 00:45:16,786 Tapi ada banyak bangsawan yang nak dijaga. 810 00:45:17,619 --> 00:45:19,621 - Henry. - Bila dah ditimpa malang... 811 00:45:19,755 --> 00:45:21,156 Biar saya uruskan markas baru itu. 812 00:45:21,289 --> 00:45:23,525 ...masalah makin bertambah. 813 00:45:24,025 --> 00:45:27,062 Sekarang, hanya ada satu perkara yang perlu dijaga lebih dari seorang bangsawan, 814 00:45:27,195 --> 00:45:29,665 dan ianya adalah anak bangsawan. 815 00:45:29,799 --> 00:45:33,068 Yang mana membawa aku semula kepada kisah Big Dave, 816 00:45:33,201 --> 00:45:35,705 sebab utama kenapa aku duduk di sini minum wiski dengan kau 817 00:45:35,837 --> 00:45:37,572 pada asalnya. 818 00:45:37,707 --> 00:45:41,242 Macam inilah cara Big Dave akan jatuhkan Mickey, 819 00:45:41,376 --> 00:45:45,547 dengan menggunakan dan menyalahgunakan anak kesayangan Lord Pressfield. 820 00:45:45,681 --> 00:45:50,485 Anak perempuan Lord Pressfield, Laura yang terkenal lagi berbakat, bencikan dirinya, 821 00:45:50,618 --> 00:45:53,888 dah jatuh cinta dengan si penagih Power Noel ni, 822 00:45:54,022 --> 00:45:55,691 dan saya mahukan mereka semua, 823 00:45:56,257 --> 00:45:59,060 terutamanya si Pearson jahanam itu, 824 00:45:59,194 --> 00:46:01,731 bersekongkol dengan golongan kaya yang tak berduit dan tak dihormati, 825 00:46:01,863 --> 00:46:05,567 dan membekalkan ganja kepada anak kerabat raja yang muda dan cuai, 826 00:46:05,701 --> 00:46:07,969 kerabat yang tak dikawal oleh ibu bapa yang terganggu 827 00:46:08,103 --> 00:46:10,171 terlalu sibuk berski di Swiss Alps untuk perasan 828 00:46:10,305 --> 00:46:12,040 dan terlalu bodoh untuk peduli. 829 00:46:12,173 --> 00:46:14,876 Saya sukakannya. Kamu bagus, bos. 830 00:46:15,009 --> 00:46:17,011 Yeah, saya tahu kepakaran saya, Hammy. Diam. 831 00:46:18,012 --> 00:46:22,584 Aristokratik, penagih, si tamak, anak perempuan yang nyanyi guna auto-tune 832 00:46:22,718 --> 00:46:25,253 ada hubungan intim dengan seorang lelaki mabuk dadah yang dulunya bintang pop, 833 00:46:25,387 --> 00:46:27,055 dan semuanya dijaga oleh Mickey Pearson. 834 00:46:27,188 --> 00:46:30,191 Saya sukakannya. Kamu tahu, saya sangat sukakan berita itu. 835 00:46:30,892 --> 00:46:32,560 Kami terlalu menjaga dia. 836 00:46:32,695 --> 00:46:34,596 Tapi dia lah Lor-la kami. 837 00:46:36,131 --> 00:46:39,000 Charlie panggil dia begitu sebab dia tak boleh sebut Laura pada mulanya. 838 00:46:39,702 --> 00:46:41,403 Kami sangat rindukannya, Mickey. 839 00:46:42,504 --> 00:46:44,105 Saya dah gagal sebagai bapa. 840 00:46:44,239 --> 00:46:46,307 Awak mesti berhenti sakiti diri awak, sayang. 841 00:46:46,441 --> 00:46:49,310 Betul kata Anne, Charles. Kamu tak boleh salahkan diri sendiri. 842 00:46:49,444 --> 00:46:51,346 Tapi bunyinya Laura dah terlibat dalam kumpulan yang salah 843 00:46:51,479 --> 00:46:53,948 pada waktu dia begitu terdedah dengan dunia luar. 844 00:46:54,082 --> 00:46:55,684 Apa lagi yang kami boleh buat? 845 00:46:56,918 --> 00:46:58,620 Ia berlaku kepada ramai kawan kami. 846 00:46:58,754 --> 00:47:00,221 Ini satu sumpahan. 847 00:47:01,556 --> 00:47:04,092 - Kamu okey kalau saya tengokkan? - Jadi awak akan bantu kami? 848 00:47:05,728 --> 00:47:07,262 Biar saya tengok apa yang saya boleh buat. 849 00:47:11,667 --> 00:47:13,636 Kamu patut dapatkan tempat begini, bos. 850 00:47:13,769 --> 00:47:15,403 Itulah perancangannya. 851 00:47:15,537 --> 00:47:17,038 Semuanya okey? 852 00:47:17,539 --> 00:47:18,874 Kamu ingat anak perempuan mereka? 853 00:47:19,007 --> 00:47:20,942 Yeah, Laura. Budak baik. Suara sedap. 854 00:47:21,075 --> 00:47:24,612 Remaja jenis yang lepak dengan artis penagih. Sayang sekali pasal tabiatnya. 855 00:47:24,747 --> 00:47:28,016 Dia dah hilang. Mereka minta kita cari dia, bawa dia pulang. 856 00:47:28,550 --> 00:47:29,517 Mm-hmm. 857 00:47:30,251 --> 00:47:31,754 Ada masalah ke? 858 00:47:31,887 --> 00:47:33,488 Saya dapat rasa yang kamu akan minta saya lakukannya, bos, 859 00:47:33,621 --> 00:47:35,190 jadi saya ada buat langkah awal. 860 00:47:35,323 --> 00:47:37,025 Saya tahu di mana dia dan saya tak sukakannya. 861 00:47:37,158 --> 00:47:39,461 - Saya rasa lebih baik kita jangan terlibat. - Kenapa pula? 862 00:47:39,961 --> 00:47:41,963 Dia di rumah rakyat South London. 863 00:47:42,096 --> 00:47:44,365 - Jadi? - Ia di luar bidang kuasa kita. 864 00:47:44,767 --> 00:47:46,802 Terlalu banyak benda nak urus, benda yang kita tak boleh kawal. 865 00:47:46,936 --> 00:47:48,771 Macam mana kalau dia tak mahu ikut? Mesti huru-hara nanti. 866 00:47:48,904 --> 00:47:51,606 Itu mungkin betul, tapi kamu masih kena buat. 867 00:47:52,641 --> 00:47:53,975 Saya terima yang itu. 868 00:47:55,143 --> 00:47:56,511 Tapi tak boleh ke kamu hantar Frazier? 869 00:47:56,645 --> 00:47:58,346 Tak, saya tak boleh hantar Frazier. 870 00:47:58,480 --> 00:47:59,815 Kamu orang terbaik saya. Saya mahu kamu. 871 00:48:06,387 --> 00:48:07,989 Ia cuma saya tak suka penagih. 872 00:48:08,122 --> 00:48:10,158 Ia sangat kotor dan jijik dan cacing dalam tab mandi. 873 00:48:10,291 --> 00:48:13,194 Saya bukan minta OCD kamu untuk luangkan hujung minggu dengan mereka, Ray. 874 00:48:14,797 --> 00:48:16,364 Anggaplah ia sebagai kebajikan. 875 00:48:17,833 --> 00:48:19,200 Jom, kamu yang memandu. 876 00:48:20,568 --> 00:48:22,537 Tiada budi baik yang tak dihukum. 877 00:48:22,671 --> 00:48:26,742 Dan inilah waktu kau dapat masa kau, betul tak, Raymondo? 878 00:48:26,876 --> 00:48:28,543 Inilah di mana kau naik ke pentas 879 00:48:28,677 --> 00:48:31,012 dan buatkan masalah semakin bercambah. 880 00:48:32,146 --> 00:48:33,414 Maksudnya apa? 881 00:48:33,548 --> 00:48:37,085 Maksudnya tiada budi baik yang tak dihukum. 882 00:48:37,519 --> 00:48:38,888 Tok, tok-tok, tok, tok. 883 00:48:48,062 --> 00:48:49,364 Selamat pagi. 884 00:48:50,198 --> 00:48:51,266 Salah pintu. 885 00:48:51,399 --> 00:48:52,567 Ah, ah, ah. 886 00:48:53,736 --> 00:48:57,138 Nama saya Raymond Smith. 887 00:48:58,139 --> 00:49:00,174 Boleh saya masuk dalam sebentar? 888 00:49:06,614 --> 00:49:08,149 Macam mana saya boleh bantu, Pegawai? 889 00:49:09,217 --> 00:49:12,420 Saya bukan polis. Tak, saya cuma perlukan sedikit masa kamu. 890 00:49:12,554 --> 00:49:14,556 Ini mengenai Laura Pressfield. 891 00:49:15,958 --> 00:49:17,492 Saya tak kenal sesiapa dengan nama itu. 892 00:49:18,293 --> 00:49:20,595 Ia akan jadi lebih mudah bagi semua pihak pertimbangkan 893 00:49:20,729 --> 00:49:22,865 kalau saya boleh masuk ke dalam sebentar saja. 894 00:49:23,632 --> 00:49:24,867 Tidak, berambus. 895 00:49:25,000 --> 00:49:26,835 Haish. 896 00:49:27,402 --> 00:49:28,871 Itu kenderaan yang bagus, bro. 897 00:49:29,337 --> 00:49:31,539 Enjin hebat. Sayang sekali pasal rim dia. 898 00:49:31,674 --> 00:49:32,975 Yeah, pinjam kuncinya. 899 00:49:33,107 --> 00:49:34,944 Cuba pandu sekejap. 900 00:49:35,076 --> 00:49:37,445 Hei, dia ni pakai seluar labuh sampai kasut. 901 00:49:37,579 --> 00:49:39,280 Macam perempuan. 902 00:49:54,063 --> 00:49:55,396 Apa kejadah? 903 00:50:00,903 --> 00:50:03,438 - Apa yang kamu buat di sini? - Tenang, tenang. 904 00:50:04,172 --> 00:50:06,742 - Keluarlah. - Tenang, tenang. 905 00:50:12,180 --> 00:50:14,248 Duduk diam, budak-budak. 906 00:50:25,360 --> 00:50:26,629 Duduk. 907 00:50:31,599 --> 00:50:32,801 Terima kasih. 908 00:50:37,505 --> 00:50:39,607 Boleh kita dapatkan udara segar? 909 00:50:44,813 --> 00:50:46,949 Siapa kawan kau ni, Brown? 910 00:50:47,082 --> 00:50:50,786 Tak perlu gelabah sangat, anak muda. Kami akan pergi sebentar lagi. 911 00:50:50,919 --> 00:50:53,488 Tak, tak, kamu akan berambus sebelum itu lagi. Keluar sekarang. 912 00:50:56,659 --> 00:50:58,861 Aku boleh jadi bahaya kalau aku nak. Keluar sekarang. 913 00:50:58,994 --> 00:51:02,765 Duduk, Power, sebelum kamu buat lebih banyak masalah. 914 00:51:02,898 --> 00:51:05,299 Macam mana kau tahu nama aku? Macam mana dia tahu nama aku? 915 00:51:05,433 --> 00:51:07,036 Saya tahu semua nama kamu. 916 00:51:07,736 --> 00:51:10,973 Kecuali orang asing ini. 917 00:51:11,840 --> 00:51:13,809 Saya tahu di mana kamu sekolah. 918 00:51:14,810 --> 00:51:16,779 Saya kenal siapa ibu bapa kamu. 919 00:51:16,912 --> 00:51:21,449 Dan saya tahu kamu akan hisap zakar untuk sebungkus dadah lima paun. 920 00:51:25,520 --> 00:51:26,955 Sekarang duduk. 921 00:51:35,864 --> 00:51:38,867 Untuk pengetahuan kamu, saya kerja untuk seorang lelaki, 922 00:51:39,534 --> 00:51:41,170 lelaki yang berkuasa. 923 00:51:41,536 --> 00:51:42,503 Michael Pearson. 924 00:51:42,638 --> 00:51:44,205 10 markah untuk kamu, Laura. 925 00:51:44,338 --> 00:51:45,674 Siapa Michael Pearson? 926 00:51:46,041 --> 00:51:49,210 Kawan ayah dia. Uruskan bisnes marijuana London. 927 00:51:49,343 --> 00:51:50,679 Penjual ganja yang besar. 928 00:51:51,146 --> 00:51:52,513 Siapa nama kamu, anak muda? 929 00:51:53,481 --> 00:51:55,718 - Aslan. - Dan kamu dari mana, Aslan? 930 00:51:55,851 --> 00:51:57,786 Kamu tak bunyi macam orang sini. 931 00:51:58,386 --> 00:51:59,587 Disneyland. 932 00:51:59,722 --> 00:52:01,289 Bunyi dah betul. 933 00:52:01,824 --> 00:52:03,558 Kamu betul. Dia memang penjual ganja yang besar. 934 00:52:03,692 --> 00:52:06,028 Tapi saya takkan mahu dia dengar kamu kata begitu. 935 00:52:06,161 --> 00:52:09,898 Lebih baik kamu lupakan pekerjaan dia selepas kami pergi. 936 00:52:10,733 --> 00:52:14,103 Sekarang, Laura, ayah kamu minta kami bawa kamu pulang. 937 00:52:14,235 --> 00:52:15,536 Dia takkan ke mana-mana. 938 00:52:24,913 --> 00:52:26,181 Kamu kisah tak kalau saya duduk? 939 00:52:26,314 --> 00:52:27,548 Ya. 940 00:52:37,525 --> 00:52:42,765 Saya tak gulung rokok kanabis macam orang Amerika dan gaya baru... 941 00:52:43,464 --> 00:52:47,236 gulung belakang, seludup dalam seluar dalam, gulungan kokain, dan semua benda alah tu. 942 00:52:47,770 --> 00:52:50,739 Saya suka campuran 50-50 gaya lama. 943 00:52:51,206 --> 00:52:52,674 Macam itulah kami biasa buat dulu. 944 00:52:53,274 --> 00:52:55,077 Kalau ada satu perkara yang saya takkan pernah faham, 945 00:52:55,210 --> 00:52:57,311 adalah kenapa kamu semua ketagih dengan heroin. 946 00:52:57,913 --> 00:53:01,750 Kalau ada satu dadah yang kamu tak patut ambil, ianya adalah heroin. 947 00:53:02,651 --> 00:53:04,186 Kau pernah cuba, Bunny? 948 00:53:04,318 --> 00:53:07,156 Tak, bukan aku, Ray. Aku tak hisap ganja lagi. 949 00:53:07,288 --> 00:53:11,325 Mestilah tak. Bunny suka gim. Kamu mungkin boleh nampak tu. 950 00:53:12,227 --> 00:53:15,164 - Apa yang kau angkat sekarang? - Tiga roda pemberat setiap sisi. 951 00:53:16,064 --> 00:53:17,266 Macam mana dengan kamu, Brown? 952 00:53:17,699 --> 00:53:20,903 Kenapa dengan saya? Apa yang saya boleh angkat? 953 00:53:21,569 --> 00:53:24,273 Kamu tak mampu angkat roda keju pun, musibat. 954 00:53:27,743 --> 00:53:28,977 Sekarang... 955 00:53:30,879 --> 00:53:32,781 kalau kamu nak jadi nakal, 956 00:53:32,915 --> 00:53:35,951 kenapa tak merokok atau berasmara atau minum segelas wain, 957 00:53:36,084 --> 00:53:38,319 dengar lagu Barry White, pasang lilin dalam tab mandi 958 00:53:38,452 --> 00:53:39,988 dan letakkan jari kamu dalam seorang perempuan? 959 00:53:40,789 --> 00:53:42,224 Siapa Barry White? 960 00:53:42,858 --> 00:53:44,293 Lelaki besar berkulit gelap. 961 00:53:44,425 --> 00:53:45,694 Suaranya seksi. 962 00:53:45,828 --> 00:53:47,629 Saya... saya khayal. 963 00:53:47,763 --> 00:53:51,465 Saya tengah dalam bilik air dengan jari Barry White dalam awek saya? 964 00:53:51,867 --> 00:53:55,971 Senyaplah, Brown. Kamu dah khayal sebelum saya sebut pasal Barry White lagi. 965 00:54:07,883 --> 00:54:09,818 Kalau kamu semua sedih, 966 00:54:09,952 --> 00:54:12,486 kamu patut kongsi perasaan kamu dengan kawan-kawan. 967 00:54:13,121 --> 00:54:16,357 Kawan baik. Luahkan, cari penyelesaian positif. 968 00:54:16,959 --> 00:54:21,029 Tapi, tak, kamu semua memilih untuk mengotorkan diri. 969 00:54:21,997 --> 00:54:24,532 Lemas dalam rasa bersalah liberal kamu tu. 970 00:54:25,600 --> 00:54:27,302 Maaf, saya bersalah sebab apa? 971 00:54:27,435 --> 00:54:29,503 Sebab jadi musibat, Brown. 972 00:54:30,839 --> 00:54:32,373 Menjadi musibat. 973 00:54:33,842 --> 00:54:35,844 Apapun, saya bukan pakar psikiatri. 974 00:54:35,978 --> 00:54:38,180 Saya cuma cuba sebarkan aura positif lelaki sesama lelaki. 975 00:54:38,313 --> 00:54:40,849 Itulah perkara yang biasa dilakukan dalam bab hisap ganja ini dulu. 976 00:54:44,319 --> 00:54:45,687 Apapun... 977 00:54:47,856 --> 00:54:49,091 kembali pada kamu, Laura, 978 00:54:49,224 --> 00:54:52,393 ratu dalam kerajaan sampah ini. 979 00:54:52,995 --> 00:54:56,865 Sebatang bunga ros dalam semangkuk duri. 980 00:54:58,599 --> 00:55:00,235 Kamu dah sedia untuk berubah? 981 00:55:01,236 --> 00:55:03,404 Buka langsir dan biarkan cahaya masuk? 982 00:55:03,872 --> 00:55:06,775 Berbakti pada ibu dan ayah kamu dan cuba sesuatu yang mustahil, 983 00:55:07,376 --> 00:55:09,211 menggembirakan diri kamu. 984 00:55:15,516 --> 00:55:16,550 Baiklah. 985 00:55:17,252 --> 00:55:19,453 Biar betul. Senangnya. 986 00:55:20,588 --> 00:55:22,190 Baiklah, menakjubkan. 987 00:55:22,324 --> 00:55:23,926 Kalau macam tu, Bunny, 988 00:55:24,059 --> 00:55:26,194 boleh kau tolong Laura ambil barang dia? 989 00:55:26,328 --> 00:55:28,063 Aku datang. 990 00:55:28,196 --> 00:55:30,098 Tak apa, Bunny. Saya tiada apa sangat pun. 991 00:55:36,570 --> 00:55:38,273 Lagipun ini memang lubang sampah. 992 00:55:41,643 --> 00:55:42,978 Jangan pergi. Tolong, tunggu! 993 00:55:45,881 --> 00:55:47,115 Duduk! 994 00:55:49,084 --> 00:55:52,154 Sentuh aku lagi, aku akan potong tangan kau. 995 00:55:55,390 --> 00:55:57,426 Tak apa, Bunny. Teruskan. 996 00:55:58,727 --> 00:56:02,097 Aku takkan dibelasah oleh musibat penagih. 997 00:56:06,401 --> 00:56:10,973 Dave, jaga budak-budak ni kejap. 998 00:56:15,377 --> 00:56:17,245 Dia ni mungkin nak beli ganja. 999 00:56:17,379 --> 00:56:20,349 - Apa, nak Loud Pack, bos? - Atau Purple Haze. 1000 00:56:20,481 --> 00:56:22,483 Dia keluarkan banyak duit, bro. 1001 00:56:22,616 --> 00:56:24,152 Simpan ganja kamu. 1002 00:56:24,820 --> 00:56:28,589 Belikan diri kamu nota lekat dan sepeket gula-gula. 1003 00:56:28,724 --> 00:56:29,825 Baiklah! 1004 00:56:31,126 --> 00:56:32,361 Tenang, tenang. 1005 00:56:34,562 --> 00:56:36,098 Musibat kau. 1006 00:56:36,732 --> 00:56:38,300 Pergi mampus! 1007 00:56:38,433 --> 00:56:41,136 Hei, itu jam yang mewah. 1008 00:56:41,269 --> 00:56:42,536 Hei, masa jam berapa sekarang, En. Wolf? 1009 00:56:42,671 --> 00:56:46,641 Masa untuk kamu berambus, budak. 1010 00:56:46,775 --> 00:56:49,311 Pukul dia, Brown! 1011 00:56:52,613 --> 00:56:55,117 Ah. Dia belikan awak pistol. 1012 00:56:55,250 --> 00:56:57,252 Itu hadiah yang cantik. 1013 00:56:57,386 --> 00:56:59,654 Lima tahun penjara semua dalam satu kotak kecil. 1014 00:56:59,788 --> 00:57:02,657 Oh, tapi itu bukan pistol, sayang. Itu pemberat kertas. 1015 00:57:02,791 --> 00:57:06,928 Mestilah, dengan enam peluru kecil. 1016 00:57:08,130 --> 00:57:09,664 Rasanya kita perlu buang peluru itu. 1017 00:57:10,665 --> 00:57:12,701 - Helo, Ray. - Rosalind. 1018 00:57:13,068 --> 00:57:14,369 Maaf mengganggu. 1019 00:57:14,503 --> 00:57:16,004 Apa yang kamu perlukan, Ray? 1020 00:57:16,138 --> 00:57:18,640 Laura Pressfield telah pulang ke rumah dengan selamat. 1021 00:57:25,380 --> 00:57:26,515 Bagus. 1022 00:57:29,051 --> 00:57:30,185 Apa lagi? 1023 00:57:31,219 --> 00:57:33,255 Seorang dari kawannya ada kemalangan. 1024 00:57:34,622 --> 00:57:37,092 - Tak guna. - Dia jatuh dari tingkap, bos. 1025 00:57:37,225 --> 00:57:38,559 Masa jam berapa, En. Wolf? 1026 00:57:38,693 --> 00:57:42,197 Masa untuk kamu berambus, budak. 1027 00:57:44,332 --> 00:57:45,566 Oh, gila. 1028 00:57:45,700 --> 00:57:47,302 Bunyi macam kemalangan yang agak teruk. 1029 00:57:47,436 --> 00:57:49,638 Yeah, lebih kepada kematian sebenarnya. 1030 00:57:51,273 --> 00:57:53,308 - Oh, gila. - Swafoto, bro! 1031 00:57:53,442 --> 00:57:54,575 Jadi awak dah bunuh seseorang? 1032 00:57:55,177 --> 00:57:57,245 Tak. Graviti yang membunuh dia. 1033 00:57:58,280 --> 00:57:59,815 - Siapa dia? - Aslan. 1034 00:57:59,948 --> 00:58:02,250 Budak Rusia dengan kesan suntikan pada lengannya. 1035 00:58:02,384 --> 00:58:04,152 Budak Rusia? Dengar macam tak bagus. 1036 00:58:04,286 --> 00:58:05,320 Ada sesiapa nampak kamu? 1037 00:58:05,454 --> 00:58:07,122 Swafoto sikit? Swafoto, bro? 1038 00:58:07,255 --> 00:58:08,423 Tak guna. 1039 00:58:08,790 --> 00:58:10,826 Tiada apa yang dirakam. Kami dah bersihkan kawasan. 1040 00:58:11,093 --> 00:58:13,462 - Mayat itu? - Saya dah uruskannya. 1041 00:58:15,197 --> 00:58:17,732 - Ini tak bagus. - Memang tak. 1042 00:58:18,400 --> 00:58:20,936 Kamu tak boleh terpedaya dengan penampilan penagih itu. 1043 00:58:21,570 --> 00:58:24,706 - Mereka pergi ke sekolah yang mahal. - Aslan. 1044 00:58:24,840 --> 00:58:27,275 Ibu bapa mereka ada duit, banyak duit. 1045 00:58:28,443 --> 00:58:30,445 Dan duit boleh jadi masalah. 1046 00:58:31,947 --> 00:58:33,448 Tak guna. 1047 00:58:33,582 --> 00:58:36,318 Aku pasti kau tak beritahu Mickey apa-apa pasal kejadian itu. 1048 00:58:36,852 --> 00:58:40,055 Kau memancing, Fletcher, sebab kau tak tahu apa-apa. 1049 00:58:40,188 --> 00:58:43,058 Betul kata kau, aku memancing. 1050 00:58:43,191 --> 00:58:47,262 Tengoklah ni. Aku memancing dalam beg aku. 1051 00:58:48,296 --> 00:58:49,764 Dan apa yang aku dah jumpa? 1052 00:58:51,399 --> 00:58:52,467 Oh. 1053 00:58:52,601 --> 00:58:54,870 Terima kasih. Atau aku patut kata... 1054 00:58:55,770 --> 00:58:56,805 spasibo? ('terima kasih' dalam Rusia) 1055 00:58:57,172 --> 00:58:58,607 Apa yang anak muda itu buat? 1056 00:58:58,740 --> 00:59:00,575 Dia tengah cari sesuatu ke atas lantai tu? 1057 00:59:01,076 --> 00:59:02,477 Frazier. 1058 00:59:03,111 --> 00:59:05,614 Budak-budak, kami perlukan telefon itu. 1059 00:59:06,281 --> 00:59:08,049 Hei, lari. Gerak, bro. Gerak. 1060 00:59:08,183 --> 00:59:10,452 Bunny, kejar dia. Bersihkan mayat itu. 1061 00:59:10,952 --> 00:59:13,488 - Marilah, tangkaplah aku, bodoh. - Musibat betul. 1062 00:59:37,913 --> 00:59:39,214 Lembab! 1063 00:59:44,452 --> 00:59:47,222 Apa kau nak cakap sekarang? Huh? Sekarang aku dah ada back up. 1064 00:59:48,924 --> 00:59:51,026 Kamu nak back up telefon pun tak mampu, musibat. 1065 00:59:51,393 --> 00:59:53,328 Bro, lelaki ni cuba ambil telefon aku. 1066 00:59:53,461 --> 00:59:55,897 - Belasah dia. - Berundur! 1067 00:59:56,031 --> 00:59:57,232 Macam mana kamu nak lari dari sini? 1068 00:59:57,365 --> 00:59:58,833 Tenang, budak. 1069 01:00:00,168 --> 01:00:03,772 Saya pasti kamu semua ni penjual dadah, samseng, 1070 01:00:03,905 --> 01:00:07,175 budak-budak nakal dan semua benda alah tu. 1071 01:00:08,410 --> 01:00:10,612 Tapi saya datang dengan aman. 1072 01:00:12,380 --> 01:00:15,417 Saya bukan cuba mencurinya. Saya cuba membelinya. 1073 01:00:16,751 --> 01:00:19,588 Dengan duit yang banyak. Duit betul. 1074 01:00:20,755 --> 01:00:22,490 Yeah? Apa, telefon ni? 1075 01:00:25,026 --> 01:00:27,762 - Berapa banyak? - Satu beg penuh. 1076 01:00:28,664 --> 01:00:32,400 Kemudian saya akan pergi, macam kegelapan di waktu fajar. 1077 01:00:33,235 --> 01:00:36,204 Apa kata kamu bagi kami beg itu dan berambus saja? 1078 01:00:43,211 --> 01:00:45,080 Berhenti main-main, musibat. 1079 01:00:47,515 --> 01:00:51,419 Bagi aku telefon itu dan ambil duit itu. 1080 01:00:52,053 --> 01:00:54,222 Letakkan duit itu dan lari, budak. 1081 01:01:01,763 --> 01:01:02,797 Baik. 1082 01:01:04,734 --> 01:01:07,637 - Celaka! - Gerak, gerak, gerak! 1083 01:01:09,371 --> 01:01:10,472 Sekarang... 1084 01:01:11,906 --> 01:01:16,444 letakkan telefon itu atas tanah. 1085 01:01:25,620 --> 01:01:27,956 Ta, ta, ta, ta, ta, ta. 1086 01:01:38,266 --> 01:01:40,902 - Budak celaka. - Apa yang kau buat, Dave? 1087 01:01:41,269 --> 01:01:44,439 - Ia ada pada dia. - Aku cuba. Bagi masa sekejap. Celaka. 1088 01:01:45,741 --> 01:01:46,908 Ray? 1089 01:01:47,275 --> 01:01:49,477 Boleh aku guna tandas kau? Untuk buang air kecil saja? 1090 01:01:53,214 --> 01:01:55,517 Fletcher, kasut tinggal luar. 1091 01:01:55,651 --> 01:01:57,552 Tinggalkan tepi pintu. 1092 01:01:57,687 --> 01:01:59,187 Ya, Ibu. 1093 01:02:01,156 --> 01:02:03,191 Marilah, bro. Mana rentak kau, bro? 1094 01:02:03,626 --> 01:02:05,193 Kau boleh buat lebih baik dari itu. 1095 01:02:05,327 --> 01:02:06,528 Lembab. 1096 01:02:07,195 --> 01:02:09,331 Cepatlah, Bunny, jangan main-main. 1097 01:02:09,998 --> 01:02:12,500 Tengoklah kau berpeluh, bro. 1098 01:02:12,635 --> 01:02:14,804 Dah dekat. Dah dekat. Dah dekat. 1099 01:02:14,936 --> 01:02:17,539 Angkatlah kaki itu. Cepatlah, bro. 1100 01:02:17,673 --> 01:02:19,474 Kau patut bawa kasut berlari kau hari ini, bro. 1101 01:02:19,607 --> 01:02:20,842 Berlatih untuk Olimpik, iya tak? 1102 01:02:21,176 --> 01:02:23,578 Itu Usain Bolt. Marilah, Usain. 1103 01:02:36,424 --> 01:02:37,459 Telefon. 1104 01:02:46,702 --> 01:02:48,036 Maaf pasal tu. 1105 01:02:50,605 --> 01:02:52,006 Boleh saya balik sekarang? 1106 01:02:52,140 --> 01:02:54,943 Mestilah boleh, sayang. Mestilah boleh. 1107 01:03:15,865 --> 01:03:17,031 Ada masalah ke di sini, Ray? 1108 01:03:17,165 --> 01:03:18,466 Entahlah. 1109 01:03:19,601 --> 01:03:21,202 Ada masalah ke di sini, Fletcher? 1110 01:03:22,103 --> 01:03:23,905 Aku tak nampak apa-apa masalah langsung. 1111 01:03:25,775 --> 01:03:27,542 Aku lupa basuh tangan. 1112 01:03:29,244 --> 01:03:30,713 Lain kali telefon dulu. 1113 01:03:30,846 --> 01:03:32,247 Maaf. 1114 01:03:33,749 --> 01:03:35,583 Dan kamu tak dengar apa-apa cerita? 1115 01:03:35,718 --> 01:03:37,585 Macam mana banyak sangat ganja hilang tapi tiada siapa tahu apa-apa? 1116 01:03:37,720 --> 01:03:40,088 Ah, saya tak dengar apa-apa, Jurulatih, sejujurnya. 1117 01:03:40,221 --> 01:03:42,056 Tiada apa berita di jalanan. Tapi kamu tahu tak? 1118 01:03:42,190 --> 01:03:44,058 Ada seorang lelaki ni dipanggil Mickey Pearson. 1119 01:03:44,192 --> 01:03:46,261 - Siapa Mickey Pearson ni? - Ah, kamu kenal dia. 1120 01:03:46,394 --> 01:03:48,296 Dia yang uruskan bisnes ganja. Dia musibat yang sangat teruk. 1121 01:03:48,430 --> 01:03:50,465 Kamu takkan mahu cari pasal dengan dia. 1122 01:03:50,598 --> 01:03:52,701 Tapi tak mungkin budak-budak kamu pecah masuk sarang dia, 1123 01:03:52,835 --> 01:03:54,469 jadi saya takkan buat kamu bimbang pasal tu. 1124 01:03:54,602 --> 01:03:56,271 Baiklah, kamu tahu di mana nak cari saya, Chasa. 1125 01:03:56,404 --> 01:03:57,640 Teruskan mengawasi. 1126 01:03:57,773 --> 01:03:59,374 Primetime, masuk. 1127 01:04:01,109 --> 01:04:02,310 Ernie. 1128 01:04:03,478 --> 01:04:04,946 Kamu dah dapat nama lelaki Cina itu? 1129 01:04:05,079 --> 01:04:06,181 - Phuc. - Apa? 1130 01:04:06,314 --> 01:04:07,949 Phuc, macam "fuck" tapi dengan "Ph." 1131 01:04:08,082 --> 01:04:10,418 Jangan cakap kasar dengan saya, Ernie. Di mana dia tinggal? 1132 01:04:10,552 --> 01:04:12,688 - Kawasan mewah di Croydon. - Jatuhkan tali itu. 1133 01:04:12,822 --> 01:04:14,456 Mana ada kawasan mewah di Croydon. 1134 01:04:14,890 --> 01:04:18,661 - Ianya perbandingan, bukan? - Oi, Ernie, apa yang kau buat tu? 1135 01:04:18,794 --> 01:04:20,295 Kenapa kau tak berlatih, musibat hitam? 1136 01:04:20,830 --> 01:04:22,096 Aku berlatih sendiri di sini. 1137 01:04:24,265 --> 01:04:25,701 Dia baru panggil saya musibat hitam ke? 1138 01:04:26,134 --> 01:04:28,637 - Ya, dia panggil begitu. - Dia tak boleh buat macam tu. Itu rasis. 1139 01:04:28,771 --> 01:04:31,573 Tapi, kamu kulit hitam dan kamu musibat, Ernie. Itu fakta. 1140 01:04:31,707 --> 01:04:33,575 Saya tak rasa Primetime peduli apa bangsa kamu. 1141 01:04:34,209 --> 01:04:36,679 Warna kulit saya tiada kena-mengena dengan fakta yang saya ni musibat. 1142 01:04:36,812 --> 01:04:39,013 Dia tak kata orang kulit hitam yang musibat, Ernie. 1143 01:04:39,147 --> 01:04:41,149 Dia khususkan pada kamu. Yang satu tiada kaitan dengan yang lain. 1144 01:04:41,282 --> 01:04:42,852 Dan saya akan cakap lebih lagi, kalau tak salah saya, 1145 01:04:42,984 --> 01:04:44,986 dan kata ianya satu terma yang menunjukkan kemesraan. 1146 01:04:45,119 --> 01:04:47,790 Primetime adalah orang Gypsy. Saya tak panggil dia musibat kutu rayau. 1147 01:04:47,923 --> 01:04:49,925 Kenapa tak panggil? Dia mungkin sangat memahami. 1148 01:04:50,058 --> 01:04:51,493 Hanya kalau ia atas dasar kasih sayang. 1149 01:04:51,627 --> 01:04:53,261 Sekarang, berbalik kepada masalah kita. 1150 01:04:53,394 --> 01:04:55,497 Saya perlukan alamat lelaki Cina itu, okey? 1151 01:04:55,631 --> 01:04:57,198 Kamu akan dapat pagi nanti, Jurulatih. 1152 01:04:57,332 --> 01:04:59,167 - Budak bagus. - Dan, Jurulatih... 1153 01:04:59,300 --> 01:05:00,870 - Apa? - Saya ada berita baik. 1154 01:05:01,002 --> 01:05:03,338 - Apa? - Saya dah tahu ganja siapa kita ambil. 1155 01:05:05,206 --> 01:05:07,175 Dan sekarang baru kamu nak beritahu! 1156 01:05:08,109 --> 01:05:09,511 Saya ada sebut berhenti? 1157 01:05:11,012 --> 01:05:13,682 Ernie, ini bukan masanya 1158 01:05:13,816 --> 01:05:15,918 untuk simpan rahsia. 1159 01:05:17,018 --> 01:05:19,087 Beritahu saya yang nama dia bukan Mickey Pearson. 1160 01:05:19,220 --> 01:05:21,322 Biar betul, Jurulatih, kamu Gypsy juga? 1161 01:05:21,456 --> 01:05:23,091 Kamu menilik daun teh, ada bola kristal? 1162 01:05:23,224 --> 01:05:25,360 Itu bukan berita baik, Ernie. 1163 01:05:25,493 --> 01:05:29,063 Mickey Pearson adalah berita buruk dalam bentuk kekejaman dan hutang yang mahal. 1164 01:05:38,106 --> 01:05:39,541 Saya di sini untuk jumpa bos kamu. 1165 01:05:46,649 --> 01:05:48,082 Silakan bercakap. 1166 01:05:48,717 --> 01:05:50,686 Saya dapati kamu adalah penasihat ketua kamu 1167 01:05:50,819 --> 01:05:53,488 yang budak-budak saya terlalu bodoh untuk cari pasal. 1168 01:05:54,723 --> 01:05:58,359 Untuk itu, saya ingin meminta keampunan bagi pihak mereka. 1169 01:05:59,127 --> 01:06:00,729 Budak-budak saya, mereka naif, 1170 01:06:01,296 --> 01:06:03,331 mereka ada kehidupan yang sukar dan mereka baru mula nak jadi baik, 1171 01:06:03,464 --> 01:06:06,367 tapi mereka budak-budak saya, tanggungjawab saya, 1172 01:06:06,735 --> 01:06:08,904 jadi saya yang patut dihukum atas tindakan mereka. 1173 01:06:09,437 --> 01:06:13,107 Sekarang, saya boleh kembalikan barangan kamu, tapi saya tak dapat tarik balik masalah itu, 1174 01:06:13,241 --> 01:06:15,310 masa, dan sakit kepala itu. 1175 01:06:16,210 --> 01:06:21,316 Jadi saya tawarkan kesetiaan saya, kata-kata dan masa saya, 1176 01:06:21,750 --> 01:06:23,618 sehingga hutang itu langsai. 1177 01:06:26,187 --> 01:06:30,291 Saya akan menebusnya, tapi biarkan budak-budak saya. 1178 01:06:32,360 --> 01:06:35,698 Pertama sekali, saya perlu tahu bagaimana budak kamu dapat maklumat 1179 01:06:35,831 --> 01:06:37,800 mengenai di mana ladang kami bertapak, 1180 01:06:38,199 --> 01:06:39,969 kerana itu bukan pengetahuan am. 1181 01:06:41,169 --> 01:06:45,373 Sebaik saja kita atasi cabaran itu, barulah kita boleh berbincang. 1182 01:06:47,508 --> 01:06:49,645 Saya boleh buat lebih baik dari itu. 1183 01:06:57,151 --> 01:07:00,588 Nama dia ialah Phuc, tapi dieja dengan "Ph," jadi bunyi macam "fu-uck." 1184 01:07:02,691 --> 01:07:04,258 Jadi ianya Phu-uc? 1185 01:07:04,392 --> 01:07:06,461 Apa? Yeah, macam itulah. 1186 01:07:06,594 --> 01:07:10,431 Apapun, budak ni yang bagi kami kerja ladang ganja itu. Kamu kenal dia? 1187 01:07:10,565 --> 01:07:13,468 Yeah, kita pernah jumpa sebelum ini, betul tak, Phu-uc... Phuc? 1188 01:07:13,601 --> 01:07:14,670 Itu dia. Phu-uc? 1189 01:07:14,803 --> 01:07:16,805 - Phuc. - Phuc. 1190 01:07:18,306 --> 01:07:19,440 Baiklah. 1191 01:07:19,942 --> 01:07:21,644 Jangan buat benda bodoh sekarang ya, nak? 1192 01:07:24,612 --> 01:07:26,214 Bagaimana kamu tahu lokasi itu? 1193 01:07:26,347 --> 01:07:27,850 Saya perlukan penyedut asma saya. 1194 01:07:27,983 --> 01:07:29,384 Yeah, kejap lagi. 1195 01:07:30,019 --> 01:07:33,154 Saya mahu kamu beritahu saya bagaimana kamu tahu lokasi ladang kami. 1196 01:07:34,355 --> 01:07:37,826 Saya dah ekori kamu selama berbulan. Dry Eye diberikan alamat itu. 1197 01:07:38,794 --> 01:07:41,262 Saya tak boleh bernafas! Saya perlukannya, tolonglah. 1198 01:07:41,396 --> 01:07:44,298 Baiklah, Phuc. Bawa bertenang Phuc. 1199 01:07:46,835 --> 01:07:49,437 Baik, sini, duduk elok-elok. Aduhai. 1200 01:07:51,406 --> 01:07:52,808 Buka ikatan kaki dia. 1201 01:07:53,441 --> 01:07:55,144 Baiklah. 1202 01:07:56,611 --> 01:07:57,846 Sini, sini, pandang saya. 1203 01:07:58,513 --> 01:07:59,782 - Kamu tak apa-apa? - Yeah. 1204 01:07:59,915 --> 01:08:01,549 - Mana penyedut asma kamu? - Situ. 1205 01:08:03,118 --> 01:08:05,319 Baik, nah, sedut. 1206 01:08:05,453 --> 01:08:09,091 Bagus. Itu dia. Kamu tak apa-apa? 1207 01:08:12,027 --> 01:08:13,062 Celaka! 1208 01:08:14,163 --> 01:08:15,229 Tidak, berhenti, jangan! 1209 01:08:23,038 --> 01:08:26,041 Celakalah, Ray. Kamu kena keluar duit beli payung terjun. 1210 01:08:26,474 --> 01:08:28,177 Ada pola yang berulang di sini. 1211 01:08:28,309 --> 01:08:29,678 Minta maaf, bos. 1212 01:08:29,812 --> 01:08:31,914 Dan siapa si budak Phuc yang lompat ni? 1213 01:08:32,047 --> 01:08:34,549 - Dia orang Dry Eye. - Maksud kamu orang Lord George. 1214 01:08:35,084 --> 01:08:38,619 Itu boleh jadi perbuatan Dry Eye saja. Dia makin naik kepala kebelakangan ini. 1215 01:08:38,754 --> 01:08:42,091 Yeah. Mereka semua masih lagi bekerja dengan Lord George. 1216 01:08:43,291 --> 01:08:44,993 Saya akan uruskan masalah ini sendiri. 1217 01:09:13,055 --> 01:09:14,156 Lord George. 1218 01:09:14,757 --> 01:09:16,125 En. Pearson. 1219 01:09:17,592 --> 01:09:19,094 Dan kenapa datang melawat ni? 1220 01:09:30,939 --> 01:09:32,007 Apa yang kamu tonton? 1221 01:09:33,307 --> 01:09:34,810 Saya menonton televisyen. 1222 01:09:35,376 --> 01:09:37,112 Apa yang kamu tonton di televisyen? 1223 01:09:37,246 --> 01:09:39,748 Saya menonton perlumbaan kuda. 1224 01:09:40,215 --> 01:09:43,652 Satelit langsung dari Hong Kong. 1225 01:09:44,619 --> 01:09:46,221 Satu-satunya kegiatan saya. 1226 01:09:46,354 --> 01:09:48,724 Itu taklah betul sangat, bukan? 1227 01:09:49,224 --> 01:09:50,893 Maksudnya? 1228 01:09:51,026 --> 01:09:54,495 Maksudnya saya selalu anggap kegiatan adalah definisi 1229 01:09:54,630 --> 01:09:57,598 bagi apa-apa aktiviti jenayah atau perlakuan keji 1230 01:09:57,733 --> 01:10:00,501 melibatkan pelacuran, pornografi atau dadah, 1231 01:10:00,636 --> 01:10:02,905 jadi, tak... 1232 01:10:03,972 --> 01:10:07,276 berlumba bukanlah satu-satunya kegiatan kamu, lord. 1233 01:10:07,408 --> 01:10:10,344 Saya boleh kata kamu sangat memahami setiap kegiatan yang seseorang lelaki tahu. 1234 01:10:10,478 --> 01:10:12,580 - Ada bezanya. - Menjadi? 1235 01:10:13,215 --> 01:10:19,554 Saya memudahkan. Saya tidak terlibat dalam kegiatan yang disebutkan tadi. 1236 01:10:22,124 --> 01:10:23,225 Macam mana dengan teh? 1237 01:10:34,002 --> 01:10:35,369 Kenapa pula dengan teh? 1238 01:10:35,503 --> 01:10:38,640 Itu juga satu kegiatan. 1239 01:10:39,641 --> 01:10:41,509 Kafein adalah dadah, kamu tak tahu? 1240 01:10:41,643 --> 01:10:45,479 Jadi itu yang kamu mahu cakapkan pada saya? Teh? 1241 01:10:45,613 --> 01:10:49,417 Sweet Mary Jane (ganja) adalah kegiatan pilihan saya, seperti yang kamu tahu. 1242 01:10:49,852 --> 01:10:53,121 Mestilah, saya ketagih dalam menjualnya, bukan menggunakannya. 1243 01:10:53,487 --> 01:10:56,725 Saya memilih dengan khusus untuk berurusan dalam marijuana. 1244 01:10:57,159 --> 01:10:59,061 Tentulah, saya boleh lihat ada banyak lagi boleh dihasilkan 1245 01:10:59,194 --> 01:11:02,798 dengan mengubah serbuk putih atau perang, seperti yang kamu pilih, 1246 01:11:02,931 --> 01:11:07,468 tapi, barang saya, ia tak membunuh sesiapa, 1247 01:11:07,870 --> 01:11:09,570 dan saya suka begitu. 1248 01:11:11,974 --> 01:11:13,642 Sementara racun kamu... 1249 01:11:14,810 --> 01:11:19,447 adalah dan sentiasa akan menjadi pemusnah dunia. 1250 01:11:27,656 --> 01:11:32,728 Jadi, ya, sikap memudahkan kamu memang dikira sebagai penglibatan. 1251 01:11:42,905 --> 01:11:45,941 Tapi saya bukan di sini untuk berkhutbah pasal etika jawatan. 1252 01:11:46,540 --> 01:11:49,344 Jadi kenapa kamu di sini? 1253 01:12:06,560 --> 01:12:08,596 Kau dah mulakan perang dengan aku, George, 1254 01:12:08,730 --> 01:12:10,431 dan aku cuba berundur dengan bergaya di sini, 1255 01:12:10,564 --> 01:12:12,466 tapi aku dapati ia sangat sukar. 1256 01:12:12,600 --> 01:12:14,136 Laura! 1257 01:12:14,269 --> 01:12:15,938 Aku tak main-main dengan ganja. 1258 01:12:16,071 --> 01:12:18,106 Kau hantar orang kau, Dry Eye ke tempat aku 1259 01:12:18,240 --> 01:12:20,075 untuk tengok kalau dia boleh beli bisnes aku dengan sekupang dua. 1260 01:12:20,208 --> 01:12:21,276 Laura! 1261 01:12:23,477 --> 01:12:25,347 Kau tak fikir yang aku akan dapat tahu? 1262 01:12:25,479 --> 01:12:27,349 Ekori aku selama berbulan-bulan? 1263 01:12:28,616 --> 01:12:30,919 Yeah. Kau dah melampaui batas, 1264 01:12:31,053 --> 01:12:32,620 dan itu datang dengan akibat. 1265 01:12:33,221 --> 01:12:35,157 Kau serang salah sebuah lokasi aku. 1266 01:12:35,891 --> 01:12:37,659 Kau tahu peraturannya, George. 1267 01:12:38,459 --> 01:12:39,962 Apa kejadah yang kau fikir? 1268 01:12:40,095 --> 01:12:41,930 Kau serang salah sebuah lokasi aku. 1269 01:12:42,064 --> 01:12:43,932 Apa kejadah yang kau fikir? 1270 01:12:44,299 --> 01:12:46,335 Apa kejadah yang kau fikirkan, George? 1271 01:13:22,603 --> 01:13:25,707 Kalau kamu cuba menjejaskan saya, 1272 01:13:26,441 --> 01:13:29,177 atau kalau kamu cuba untuk mengancam kedudukan saya lagi, 1273 01:13:29,311 --> 01:13:31,913 saya akan terpaksa terima sahutan kamu dalam perang senjata. 1274 01:13:32,047 --> 01:13:33,248 Kamu faham tak? 1275 01:13:35,717 --> 01:13:36,818 Bagus. 1276 01:13:38,186 --> 01:13:41,857 Sekarang, saya nampak kamu rasa lain macam dalam cuaca begini. 1277 01:13:42,357 --> 01:13:44,059 Itu kerana saya dah racuni teh kamu 1278 01:13:44,192 --> 01:13:46,995 dengan sedikit genus parasit dipanggil shigella. 1279 01:13:47,829 --> 01:13:51,333 Jika dibiar tak dirawat, kamu akan muntah sampai mati sebelum matahari terbenam. 1280 01:13:53,101 --> 01:13:55,070 Saya sarankan ambil dua ketul pil gas ini. 1281 01:13:57,538 --> 01:13:59,241 Kamu akan baik dalam sejam dua, 1282 01:13:59,841 --> 01:14:02,144 cukup lama untuk pertimbangkan kecuaian silam kamu. 1283 01:14:08,050 --> 01:14:11,753 Dan, George, kalau saya boleh sampai pada kamu dalam dapur kamu sendiri... 1284 01:14:13,388 --> 01:14:14,489 Saya boleh sampai pada kamu di mana saja. 1285 01:14:22,697 --> 01:14:25,367 - Kamu yang buat ke? - Buat apa? 1286 01:14:25,500 --> 01:14:27,969 Kamu ke yang serang ladang Mickey Pearson? 1287 01:14:28,103 --> 01:14:32,207 - Tak. - Jadi kamu nak cakap Phuc buat di belakang kamu. 1288 01:14:33,075 --> 01:14:35,844 Kita cakap macam ini sajalah. Dia tak buat di depannya. 1289 01:14:36,610 --> 01:14:37,712 Dia melakukannya tanpa izin saya. 1290 01:14:37,846 --> 01:14:39,414 Tapi kamu memang membelakangi saya 1291 01:14:39,548 --> 01:14:41,316 dan tawarkan untuk beli bisnes dia. 1292 01:14:43,351 --> 01:14:45,987 Yeah. Yeah, saya ada buat. 1293 01:14:48,423 --> 01:14:50,659 Sekarang biar saya beri amaran pada kamu cara kamu beri amaran pada saya. 1294 01:14:51,592 --> 01:14:55,464 Akan tiba masa di mana si muda mengalahkan si tua. 1295 01:14:56,565 --> 01:14:57,732 Jangan paksa saya. 1296 01:15:02,237 --> 01:15:03,872 Ada beberapa perkara yang aku tak tahu. 1297 01:15:04,005 --> 01:15:07,109 Sesuatu di antara Dry Eye dan Lord George. 1298 01:15:07,242 --> 01:15:12,547 Sekarang, walau apa pun ia, ada orang dah bunuh Lord George. 1299 01:15:13,014 --> 01:15:17,452 Orang lain mungkin fikir yang itu kerja kau atau Mickey. 1300 01:15:19,921 --> 01:15:22,057 Boleh kita sambung dengan cerita kita? 1301 01:15:23,725 --> 01:15:25,794 Adakah itu menarik perhatian kau, Raymond? 1302 01:15:26,428 --> 01:15:27,929 Jadi Matthew kenal Dry Eye. 1303 01:15:29,264 --> 01:15:31,299 - Jadi? - Ya, aku setuju. 1304 01:15:31,433 --> 01:15:32,801 Mungkin mereka hanya berjumpa 1305 01:15:32,934 --> 01:15:34,536 untuk cakap pasal bercuti di Maldives 1306 01:15:34,669 --> 01:15:38,507 atau implikasi jangka panjang meninggalkan EU (Europian Union). 1307 01:15:38,640 --> 01:15:43,512 Tapi aku dah merakamnya, membaca bibirnya, diterjemah dan ditranskrip. 1308 01:15:43,645 --> 01:15:46,615 Lebih macam filem klasik 1974, The Conversation, 1309 01:15:46,748 --> 01:15:49,117 dibintangi Gene Hackman dan John Cazale. 1310 01:15:49,251 --> 01:15:52,554 Kau tahu, Coppola keluarkan filem itu antara filem Godfathers. 1311 01:15:53,121 --> 01:15:55,457 Ia memang bukan untuk aku. Agak bosan, sejujurnya. 1312 01:15:55,590 --> 01:16:00,595 Sekarang, boleh aku cakap yang Matthew itu agak berlainan, bukan? 1313 01:16:00,729 --> 01:16:02,697 Dia bukan orang Amerika biasa. 1314 01:16:02,831 --> 01:16:06,134 Dia En. Antarabangsa. Boleh bercakap sedikit bahasa Kantonis. 1315 01:16:06,268 --> 01:16:11,641 Mari sini. Kau mainkan watak Dry Eye dan aku akan jadi Matthew. 1316 01:16:13,241 --> 01:16:14,442 Marilah. 1317 01:16:19,114 --> 01:16:21,883 Baiklah. 1318 01:16:23,118 --> 01:16:24,786 Cuba ikut rentak bibir dia, okey? 1319 01:16:24,920 --> 01:16:26,521 - Yeah, yeah. - Sedia? 1320 01:16:27,622 --> 01:16:28,823 Kamera sedia. Mula. 1321 01:16:42,170 --> 01:16:44,539 Ada sebuah insiden. Lord George... 1322 01:16:44,674 --> 01:16:45,774 Aduhai, Raymond. 1323 01:16:45,907 --> 01:16:47,442 Itu macam kayu. 1324 01:16:47,576 --> 01:16:49,444 Bagi sesuatu sedikit, macam perasaan. 1325 01:16:49,978 --> 01:16:51,413 Dan mula. 1326 01:16:51,546 --> 01:16:52,914 Ada sebuah insiden. 1327 01:16:53,048 --> 01:16:54,716 Lord George tak selamat. 1328 01:16:54,849 --> 01:16:56,418 Tak selamat? 1329 01:16:56,551 --> 01:16:58,920 Kamu tak perlu menarik perhatian mana-mana sotong kurita. 1330 01:16:59,054 --> 01:17:00,355 Sotong kurita? 1331 01:17:01,623 --> 01:17:04,392 Apa maksudnya tu? Itu bukan terjemahan yang sangat bagus. 1332 01:17:04,526 --> 01:17:06,094 Tak, tiada apa yang salah dengan terjemahan itu. 1333 01:17:06,228 --> 01:17:07,896 Matthew bukanlah fasih sangat. Dan itu bahasa Kantonis. 1334 01:17:08,029 --> 01:17:09,564 Ikut sajalah dan isi tempat kosong. 1335 01:17:09,699 --> 01:17:11,032 Dan mula. 1336 01:17:11,667 --> 01:17:13,735 Ini semua kerja Michael. Dia yang patut dipersalahkan. 1337 01:17:14,502 --> 01:17:15,904 Itu bukan tindakan yang bijak. 1338 01:17:16,037 --> 01:17:18,006 Jangan cakap pada saya apa itu tindakan bijak. 1339 01:17:18,139 --> 01:17:19,274 Apa tadi? 1340 01:17:19,407 --> 01:17:21,109 Kamu dah dengar dengan baik. 1341 01:17:21,243 --> 01:17:23,778 Akan ada akibat bagi tindakan Michael. 1342 01:17:23,912 --> 01:17:25,547 Kamu fikir kamu yang ketuai urusan ini ya? 1343 01:17:26,047 --> 01:17:27,949 Jangan hembus bulu tikus saya. 1344 01:17:29,217 --> 01:17:32,320 - Apa maksud "bulu tikus"? - Yeah, aku rasa maksud dia "jangan rosakkan perjanjian saya", 1345 01:17:32,454 --> 01:17:34,289 tapi aku akui yang itu aku Google. 1346 01:17:34,422 --> 01:17:36,091 Kemudian Matthew hilang kawalan sedikit 1347 01:17:36,224 --> 01:17:38,560 dan terjemahannya memang dah tak boleh dibaca. 1348 01:17:38,694 --> 01:17:41,496 Sesuatu pasal musim bunga dan baju sejuk. 1349 01:17:41,631 --> 01:17:43,131 Aku rasa apa yang dia maksudkan adalah dia marah. 1350 01:17:43,265 --> 01:17:44,634 Kemudian Dry Eye katakan sesuatu, 1351 01:17:44,766 --> 01:17:46,268 tapi ada musibat bergerak depan aku, 1352 01:17:46,401 --> 01:17:47,737 jadi aku tak dapat maklumat itu juga. 1353 01:17:47,869 --> 01:17:49,938 Bahasa Kantonis kamu macam haram, 1354 01:17:50,071 --> 01:17:51,139 jadi saya akan katakan dalam bahasa Inggeris 1355 01:17:51,273 --> 01:17:52,307 dan saya akan sebut sekali saja, 1356 01:17:52,440 --> 01:17:54,142 jadi dengar kata saya, Rubenstein. 1357 01:17:56,712 --> 01:17:58,446 Macam inilah yang akan berlaku. 1358 01:17:59,814 --> 01:18:01,483 Kamu akan berundur dari perjanjian itu... 1359 01:18:02,450 --> 01:18:04,152 dan saya akan ambil kesemuanya. 1360 01:18:05,453 --> 01:18:08,189 Dan kamu akan menghormati saya. 1361 01:18:09,291 --> 01:18:11,526 Dan kau dah dapat tengok. Itu saja yang aku ada. 1362 01:18:11,661 --> 01:18:14,496 Maaf. Rancangan dah tamat. 1363 01:18:14,630 --> 01:18:17,299 Tapi aku rasa ianya agak jelas 1364 01:18:17,432 --> 01:18:19,868 yang mereka bukan sekadar rakan mah-jong, bukan? 1365 01:18:20,435 --> 01:18:21,503 Mm? 1366 01:18:29,077 --> 01:18:31,513 Bukannya semua itu jelas, Fletcher. 1367 01:18:31,647 --> 01:18:33,281 Maksud aku, menurut kau, 1368 01:18:33,415 --> 01:18:35,751 kami dah pun tahu yang Matthew mahu membeli perniagaan Michael. 1369 01:18:36,786 --> 01:18:40,255 - Jadi kenapa itu adalah berita? - Oh, jangan risau, sayang. 1370 01:18:40,388 --> 01:18:42,190 Kita akan sampai pada berita itu. 1371 01:18:42,891 --> 01:18:45,593 Aku dah menghampiri kemuncak. 1372 01:18:52,300 --> 01:18:53,601 Dry Eye. 1373 01:18:54,135 --> 01:18:57,439 Saya percaya kamu akan buat Michael Pearson terima akibat ini. 1374 01:18:58,306 --> 01:19:00,275 Kamu adalah ketua sekarang. 1375 01:19:00,408 --> 01:19:02,177 Kukuhkan kedudukan kamu. 1376 01:19:03,646 --> 01:19:04,979 Itu akan dilakukan, Pakcik. 1377 01:19:06,081 --> 01:19:08,950 Jadi Dry Eye dapat kenaikan pangkat yang dia mahukan, betul tak, Raymond? 1378 01:19:09,084 --> 01:19:11,519 Persoalannya adalah, apa yang dia nak buat dengannya 1379 01:19:11,654 --> 01:19:13,656 bila dia dah jadi orang besar sekarang? 1380 01:19:13,789 --> 01:19:15,390 Bagi saya 10 minit, Ray. 1381 01:19:16,524 --> 01:19:17,559 Bos. 1382 01:19:31,473 --> 01:19:32,808 Helo, Ros. 1383 01:19:32,941 --> 01:19:34,943 Malam temujanji malam ini, 1384 01:19:35,076 --> 01:19:37,847 9:00 malam, awak dan saya, River Cafe. 1385 01:19:37,979 --> 01:19:40,248 Jam 9? Saya akan datang. 1386 01:19:44,052 --> 01:19:45,620 Kami dah tutup. 1387 01:19:45,755 --> 01:19:46,888 Letakkan. 1388 01:19:48,724 --> 01:19:49,759 Tidak. 1389 01:19:50,325 --> 01:19:51,426 Letakkan telefon itu. 1390 01:19:51,559 --> 01:19:52,594 Siapa di sana? 1391 01:19:54,562 --> 01:19:56,097 Ros, siapa di sana? 1392 01:19:56,431 --> 01:19:57,599 Apa awak buat di sini, Dry Eye? 1393 01:20:01,603 --> 01:20:03,438 Ia dah makin panas sekarang, bukan? 1394 01:20:03,571 --> 01:20:07,275 Pada tahap ini, aku agak yang kau tak tahu pun 1395 01:20:07,409 --> 01:20:09,444 yang Lord George dah mati, 1396 01:20:09,577 --> 01:20:11,946 lagi-lagi apa yang Dry Eye rancang. 1397 01:20:12,080 --> 01:20:14,549 Helo, Dry Eye. Apa yang awak mahu? 1398 01:20:26,961 --> 01:20:28,062 Nak gula-gula keras? 1399 01:20:28,731 --> 01:20:31,266 - Tak. - Suka hati awaklah. 1400 01:20:39,574 --> 01:20:40,910 Siapa kejadah dia ni? 1401 01:20:41,409 --> 01:20:43,211 Aku tak sebetulnya pasti apa yang berlaku seterusnya, 1402 01:20:43,344 --> 01:20:45,781 sebab korang berdua dapat lari dari aku. 1403 01:20:45,915 --> 01:20:47,949 Mereka ada Rosalind. Hubungi Roger. 1404 01:20:49,617 --> 01:20:51,821 Oh, bagus. Sebotol lagi. 1405 01:20:51,953 --> 01:20:54,088 Sekejap. Kau ada di sana? 1406 01:20:56,792 --> 01:20:58,828 Yeah. Mestilah aku ada di sana. 1407 01:20:59,561 --> 01:21:02,932 Roger tak angkat. Mungkin kamu patut pakai tali pinggang keledar. 1408 01:21:04,098 --> 01:21:06,100 Yeah, biar saya hubungi Rosalind. Biar saya buat. 1409 01:21:07,602 --> 01:21:09,772 Saya dapat. Tengok jalan. 1410 01:21:10,605 --> 01:21:12,440 Sekarang, Rosalind, jangan cemas, 1411 01:21:12,574 --> 01:21:14,275 tapi kamu akan ikut saya 1412 01:21:14,409 --> 01:21:16,645 sehinggalah saya boleh selesaikan semua masalah ini dengan suami kamu. 1413 01:21:17,412 --> 01:21:18,814 Saya takkan ke mana-mana. 1414 01:21:19,614 --> 01:21:21,483 Dia tak angkat. Cuma berdering. 1415 01:21:21,616 --> 01:21:24,419 - Celaka. - Kita boleh perlahan sedikit. 1416 01:21:26,254 --> 01:21:27,622 Celaka! 1417 01:21:42,337 --> 01:21:43,973 Kamu tahu macam mana. 1418 01:21:44,673 --> 01:21:48,176 Sama ada kamu ikut saya atau Tony ini akan buat kamu ikut saya. 1419 01:21:48,309 --> 01:21:51,012 Awak dalam pejabat saya di tempat saya. 1420 01:21:51,145 --> 01:21:52,915 Ini bukan kedudukan awak untuk suruh Tony buat apa-apa 1421 01:21:53,047 --> 01:21:55,383 selain dari balik ke tempat asal dia. 1422 01:21:55,517 --> 01:21:57,151 Tony. 1423 01:21:59,320 --> 01:22:01,724 Apa tu? Itu pemberat kertas ke? 1424 01:22:01,857 --> 01:22:05,360 Kelakar bila awak kata begitu. Rupanya apa saja yang ada berat adalah pemberat kertas. 1425 01:22:05,493 --> 01:22:07,663 - Apa kamu nak buat dengannya? - Itu terserah pada awak, bukan? 1426 01:22:07,796 --> 01:22:10,164 Sama ada awak buat seperti yang saya suruh dan gunakan pintu itu, 1427 01:22:10,298 --> 01:22:12,701 atau saya akan tembak Tony gemuk ni tepat antara matanya. 1428 01:22:12,835 --> 01:22:14,837 Macam inilah, pistol ini hanya ada dua peluru, 1429 01:22:14,970 --> 01:22:17,405 jadi saya takkan buang masa menerangkan maksudnya. 1430 01:22:17,539 --> 01:22:19,274 Awak kena percayakan saya pasal itu. 1431 01:22:19,407 --> 01:22:21,209 Pilihannya adalah agak mutlak. 1432 01:22:22,477 --> 01:22:24,379 Saya kena semak tatabahasa kamu tentang itu. 1433 01:22:24,847 --> 01:22:27,016 Ia tak boleh jadi agak mutlak. 1434 01:22:27,148 --> 01:22:29,617 Sama ada mutlak atau tidak. 1435 01:22:29,752 --> 01:22:32,855 Walau apa pun ia, saya dah hilang sabar. 1436 01:22:32,988 --> 01:22:36,859 Saya cakap ni, saya akan tarik picu ini dan Tony akan meninggal. 1437 01:22:36,992 --> 01:22:38,861 Tony. 1438 01:22:40,228 --> 01:22:42,765 Dengar sini, musibat. Awak maju selangkah lagi, 1439 01:22:42,898 --> 01:22:44,733 itu langkah terakhir yang awak akan ambil. 1440 01:22:44,867 --> 01:22:46,234 Tony, pergilah. 1441 01:23:21,569 --> 01:23:22,972 Saya cabar awak. 1442 01:23:25,674 --> 01:23:26,775 Bawa bertenang. 1443 01:23:27,876 --> 01:23:28,911 Saya nak pergi ni. 1444 01:23:36,584 --> 01:23:38,053 Saya rasa itulah dua peluru kamu, eh? 1445 01:23:39,021 --> 01:23:40,321 Rosalind! 1446 01:23:54,268 --> 01:23:55,638 Rosalind! 1447 01:24:02,143 --> 01:24:03,846 Duduk diam-diam! 1448 01:24:11,120 --> 01:24:12,054 Helo, sayang. 1449 01:24:28,937 --> 01:24:30,005 Helo, sayang. 1450 01:24:30,673 --> 01:24:32,908 Jadi kau asaskan seluruh babak cemas ini 1451 01:24:33,441 --> 01:24:35,077 dalam rekaan imaginasi kau. 1452 01:24:35,209 --> 01:24:38,981 Aku asaskan seluruh babak cemas aku dalam jumlah bahagian yang aku kumpulkan. 1453 01:24:39,114 --> 01:24:41,349 Ketepikan sedikit perincian kecil, aku takkan ada masalah langsung untuk 1454 01:24:41,482 --> 01:24:45,453 jual cerita drama menarik ini kepada Big Dave. 1455 01:24:45,586 --> 01:24:47,488 Nafsu dia akan puas. 1456 01:24:47,622 --> 01:24:50,291 Kau terlalu bijak untuk mengugut kami, Fletcher. 1457 01:24:50,425 --> 01:24:53,128 Ya, ya, dan jelas sekali aku dah ambil langkah berjaga-jaga. 1458 01:24:53,428 --> 01:24:56,832 Kau boleh buat semua perkara yang teruk pada aku kalau kau mahu. 1459 01:24:57,331 --> 01:24:59,134 Aku mungkin nikmatinya juga. 1460 01:24:59,267 --> 01:25:01,870 Tapi kau akan perlu tinggalkan negara ini dan tidak boleh kembali lagi. 1461 01:25:02,004 --> 01:25:03,972 Jadi cerita itu dah habis ke sekarang, Fletcher? 1462 01:25:04,106 --> 01:25:07,810 Semua ini, semua pembinaan jalan cerita ini, membawa kepada bahagian yang seterusnya ini. 1463 01:25:07,943 --> 01:25:11,180 Inilah berita yang kau tanya tadi. 1464 01:25:11,312 --> 01:25:12,748 Sedia? 1465 01:25:13,347 --> 01:25:14,382 Matthew. 1466 01:25:15,216 --> 01:25:17,019 Dia akan perlukan orang untuk uruskan bisnes dia di sini 1467 01:25:17,152 --> 01:25:19,054 bila dia beli perniagaan itu dari Michael, bukan? 1468 01:25:19,188 --> 01:25:21,990 Dia akan perlukan seseorang yang boleh diharap, orang macam kau. 1469 01:25:22,124 --> 01:25:24,093 Hmm. Jadi kenapa dia tak minta tolong kau, Raymond? 1470 01:25:24,225 --> 01:25:26,594 Aku tak tahu. Bukan urusan aku. 1471 01:25:26,729 --> 01:25:28,262 Kerana, aku beritahu kau, 1472 01:25:28,897 --> 01:25:31,399 dia dah pun ada seseorang untuk peranan itu. 1473 01:25:32,201 --> 01:25:35,336 Dry Eye. Dia janjikan pada Dry Eye kerja itu, 1474 01:25:35,470 --> 01:25:39,240 tapi hanya kalau Dry Eye tolong jatuhkan harga perniagaan Mickey. 1475 01:25:39,373 --> 01:25:43,746 Kau nampak, Matthew yang beritahu Dry Eye lokasi ladang Mickey, 1476 01:25:43,879 --> 01:25:46,247 supaya dia boleh curi ganja white widow super cheese dia 1477 01:25:46,380 --> 01:25:48,650 untuk memberi kesan dan mengurangkan nilai pasaran. 1478 01:25:48,784 --> 01:25:51,452 Dan sebab itulah Phuc, seterusnya, 1479 01:25:51,586 --> 01:25:55,824 berikan kerja itu pada budak-budak gim itu. 1480 01:25:55,958 --> 01:25:57,826 Matthew lah 1481 01:25:57,960 --> 01:26:00,729 yang mulakan perjalanan penuh peristiwa ini. 1482 01:26:01,529 --> 01:26:03,799 Tapi apa yang dia tak rancang adalah... 1483 01:26:03,932 --> 01:26:05,634 Pergi mampus, musibat tua! 1484 01:26:05,768 --> 01:26:07,069 Aku akan kencing atas kubur kau. 1485 01:26:09,738 --> 01:26:11,339 ...adalah Dry Eye... 1486 01:26:13,242 --> 01:26:14,475 membunuh Lord George. 1487 01:26:15,944 --> 01:26:19,580 Sekarang, Dry Eye tak mahu tunduk pada Matthew lagi. 1488 01:26:19,715 --> 01:26:21,116 Tak mahu tunduk kepada sesiapa. 1489 01:26:21,250 --> 01:26:23,018 Macam inilah yang akan berlaku. 1490 01:26:24,552 --> 01:26:26,354 Kamu akan berundur dari perjanjian itu 1491 01:26:26,889 --> 01:26:28,857 dan saya akan ambil kesemuanya. 1492 01:26:28,991 --> 01:26:32,694 Dry Eye sukakan kuasa dan tidak sukakan Matthew. 1493 01:26:32,828 --> 01:26:37,199 Jadi, si naga kecil itu perlukan sedikit peringatan tentang siapa sebenarnya menguruskan segalanya. 1494 01:26:37,331 --> 01:26:39,367 Kamu baru duduk dalam kolam ini mengayuh selama dua minit. 1495 01:26:39,500 --> 01:26:42,336 Saya dah berenang dalam lautan dengan jerung selama 20 tahun. 1496 01:26:42,470 --> 01:26:45,040 Saya yang akan beritahu kamu bagaimana ianya akan berlaku. 1497 01:26:45,774 --> 01:26:47,276 Kamu akan lemas... 1498 01:26:48,409 --> 01:26:51,146 kemudian ketam Mossad saya akan makan kamu. 1499 01:26:51,280 --> 01:26:56,151 Dan ini, sayang, adalah sebab aku mahu 20 juta paun atas usaha keras aku. 1500 01:26:56,285 --> 01:27:02,323 Kerana bukan sahaja aku tahu bagaimana perniagaan Mickey beroperasi, 1501 01:27:02,456 --> 01:27:06,762 tapi aku juga tahu bahawa lelaki yang cuba membeli bisnesnya 1502 01:27:06,895 --> 01:27:09,530 cuba memaksa dia untuk menjualnya pada harga yang murah 1503 01:27:09,665 --> 01:27:12,600 dan secara tidak langsung telah memulakan perang. 1504 01:27:13,302 --> 01:27:16,638 Jadi, kau patut panggil aku penasihat kau yang boleh dipercayai, 1505 01:27:17,605 --> 01:27:19,141 atau pengintip kau di belakang tabir, 1506 01:27:19,274 --> 01:27:23,278 pembangkit intelektual kau, kalau kau mahu. 1507 01:27:24,780 --> 01:27:26,181 Aku kagum. 1508 01:27:27,415 --> 01:27:29,617 Kau memang tahu lebih dari aku. 1509 01:27:29,751 --> 01:27:32,486 Aku bukan hanya kagum pada maklumat kau, 1510 01:27:32,620 --> 01:27:34,723 tapi juga imaginasi kau. 1511 01:27:35,489 --> 01:27:36,725 Terima kasih banyak. 1512 01:27:39,328 --> 01:27:41,129 Jadi kau ada 72 jam. 1513 01:27:42,164 --> 01:27:45,366 Dan aku akan mengulangi bahawa kalau ada apa-apa berlaku pada aku, 1514 01:27:45,499 --> 01:27:47,836 aku dah pun siapkan polisi insurans aku. 1515 01:27:48,303 --> 01:27:51,073 Segalanya akan pergi kepada Big Dave, dan dari dia kepada umum, 1516 01:27:51,206 --> 01:27:53,175 dan kau, sayangku, akan pergi ke planet Marikh. 1517 01:27:53,308 --> 01:27:56,377 Jadi, aku sangat sarankan, bayar saja 1518 01:27:56,510 --> 01:28:02,050 dan lihat aku menghilang di matahari terbenam dan melayangkan ciuman, ya? 1519 01:28:05,087 --> 01:28:09,258 Baiklah, jadi masa untuk kau guna pintu, haram jadah hitam. 1520 01:28:09,390 --> 01:28:11,727 Itu memang sengal, kan, sebab aku bukan hitam. 1521 01:28:11,860 --> 01:28:14,730 Tak, tapi jiwa kau ya, musibat jahat. 1522 01:28:16,932 --> 01:28:20,035 Sekarang, keluar dari rumah aku, sebab aku nak masuk tidur. 1523 01:28:22,536 --> 01:28:24,039 Boleh aku tidur dengan kau? 1524 01:28:25,406 --> 01:28:29,443 Tak, tapi kau boleh hisap paip ekzos di belakang van jenazah kau. 1525 01:28:31,113 --> 01:28:32,546 Aku mungkin puas juga. 1526 01:28:34,116 --> 01:28:36,752 Kau akan dengar aku mencakar-cakar dalam gelap, 1527 01:28:37,451 --> 01:28:39,221 puaskan nafsu dalam sapu tangan. 1528 01:28:44,425 --> 01:28:46,962 Baiklah, jadi, 20 juta. 1529 01:28:48,096 --> 01:28:49,998 Kau ada 72 jam, mulai sekarang. 1530 01:28:50,933 --> 01:28:53,601 Tiktok, tiktok. 1531 01:28:55,137 --> 01:28:56,371 Dan aku hilang. 1532 01:28:59,408 --> 01:29:00,943 Tiktok. 1533 01:29:04,947 --> 01:29:06,648 Tiktok. 1534 01:29:16,391 --> 01:29:18,060 Dia baru pergi. 1535 01:29:18,193 --> 01:29:19,795 Dia fikir dia sangat pandai. 1536 01:29:20,561 --> 01:29:21,997 Mula dengan Big Dave. 1537 01:29:27,202 --> 01:29:29,304 Sekarang, simpan rahsia ini antara kamu dan saya, Hammy, 1538 01:29:29,438 --> 01:29:32,007 tapi Fletcher ada hubungi saya. Dia kata dia ada apa yang kita perlukan. 1539 01:29:32,140 --> 01:29:34,608 Hati-hati, bos. Maklumat Fletcher akan jadi milik pembayar tertinggi. 1540 01:29:34,743 --> 01:29:36,610 Yeah. Dia kata dia mahukan 150 ribu. 1541 01:29:36,745 --> 01:29:39,114 Tapi kalau ianya bagus, boleh jadi berita eksklusif sepanjang minggu. 1542 01:29:39,247 --> 01:29:40,514 Apa maklumat yang dia ada sebenarnya? 1543 01:29:40,649 --> 01:29:42,084 Dia hanya bagi saya sedikit, 1544 01:29:42,217 --> 01:29:43,517 tapi dia kata dia mahu jumpa hari Sabtu. 1545 01:29:43,652 --> 01:29:44,753 Jadi pastikan Sabtu lapang. 1546 01:29:47,155 --> 01:29:48,522 Yeah, cepat. 1547 01:29:55,563 --> 01:29:58,200 Oi, kamu tak boleh parkir di situ. Alihkan van itu. 1548 01:29:58,333 --> 01:30:00,469 Jangan risau, kawan. Kami akan pergi sebentar lagi. 1549 01:30:00,601 --> 01:30:02,804 Kami bukan akhbar. Kami ni sukan memburu. 1550 01:30:02,938 --> 01:30:04,572 Oi, Russ. Alihkan van itu. 1551 01:30:04,706 --> 01:30:06,241 Saya tengah buat, bos. 1552 01:30:07,042 --> 01:30:08,677 Alihkan. Sekarang. 1553 01:30:09,478 --> 01:30:12,580 - Saya kata sebentar lagi. - Oi, bongok. 1554 01:30:12,714 --> 01:30:14,649 Alihkan van ini. 1555 01:30:19,888 --> 01:30:23,225 Aku bagi amaran, Russ tahu karate. 1556 01:30:27,829 --> 01:30:31,099 Hati-hati, korang. Russ tahu karate. 1557 01:30:32,533 --> 01:30:34,936 Russ, kalau kamu tahu apa yang terbaik bagi kamu, 1558 01:30:35,070 --> 01:30:37,039 masuk dalam kereta sekarang. 1559 01:30:40,509 --> 01:30:43,577 Maaf, bos. Saya cuma tali pinggang biru. 1560 01:30:45,080 --> 01:30:46,515 Pengecut. 1561 01:30:48,050 --> 01:30:51,386 Sekarang apa? Kita nak buat filem YouTube? Eh? 1562 01:30:52,087 --> 01:30:53,355 Menari Breakdance? 1563 01:30:54,189 --> 01:30:57,426 Aku bagi amaran. Aku sangat berkuasa. 1564 01:30:57,558 --> 01:31:00,695 Kami tahu semua tu. Apa kata kamu beritahu kami semua pasal itu di belakang van? 1565 01:31:00,829 --> 01:31:03,865 Aku takkan pergi. Aku takkan... Tidak! 1566 01:31:03,999 --> 01:31:05,867 Tidak. 1567 01:31:06,001 --> 01:31:07,669 Bawa dia masuk dalam tu. 1568 01:31:10,472 --> 01:31:11,740 Susah nak percaya. 1569 01:31:16,678 --> 01:31:18,113 Tengoklah tu. 1570 01:31:21,683 --> 01:31:23,752 Kamu tak apa-apa, Big Dave. Kamu dah selamat sekarang. 1571 01:31:23,885 --> 01:31:26,620 - Tak perlu panik, okey? - Siapa kamu? 1572 01:31:26,755 --> 01:31:28,589 Jangan risau pasal itu sekarang. 1573 01:31:29,758 --> 01:31:31,259 Dengar sini... 1574 01:31:31,393 --> 01:31:33,028 Dengar sini, apa jua yang dah berlaku dalam ni, 1575 01:31:33,161 --> 01:31:34,729 saya cuma perlu pergi kerja semula. 1576 01:31:34,863 --> 01:31:36,765 Kalau kamu lepaskan saya, saya akan lupakan semuanya. 1577 01:31:36,898 --> 01:31:39,868 Saya akan bagi kamu pergi kerja semula sekejap lagi, kawan. 1578 01:31:40,001 --> 01:31:41,303 Sekarang, saya percaya kamu ni seorang wartawan. 1579 01:31:42,737 --> 01:31:44,605 Dan ada sesuatu yang saya mahu laporkan pada kamu. 1580 01:31:44,739 --> 01:31:46,775 Nampaknya pada waktu yang singkat ini 1581 01:31:46,908 --> 01:31:49,111 saya dah jumpa jalan untuk masuk ke dalam bisnes perfileman, 1582 01:31:49,244 --> 01:31:53,949 dan malam tadi saya ada buat filem dengan seekor babi kandang yang sangat besar. 1583 01:31:57,953 --> 01:32:00,422 Selamat pagi, tuan. Dua cawan teh. 1584 01:32:00,555 --> 01:32:03,091 Satu ada gula, satu tanpa gula. 1585 01:32:03,225 --> 01:32:05,193 Baiklah, pergi, bagi kami masa. 1586 01:32:08,063 --> 01:32:09,998 Ada kain lap basah di atas tu. 1587 01:32:10,132 --> 01:32:12,534 Pakaian kamu dah dilipat dengan kemas atas bangku itu. 1588 01:32:12,667 --> 01:32:16,304 Sekarang, apa yang akan berlaku, kamu akan tekan spacebar pada komputer ini 1589 01:32:16,438 --> 01:32:19,941 dan kamu akan saksikan penyertaan kamu dalam filem yang saya kata tadi. 1590 01:32:20,075 --> 01:32:23,478 Dadah yang kami bagi kamu malam tadi sangat... 1591 01:32:25,147 --> 01:32:26,882 menghilangkan kesedaran kamu. 1592 01:32:27,616 --> 01:32:31,119 Satu-satunya perkara yang kamu perlu buat untuk hentikan ekspresi kreatif ini 1593 01:32:31,253 --> 01:32:33,722 daripada menjadi sensasi media sosial 1594 01:32:33,855 --> 01:32:36,691 adalah buang semua sifat ingin tahu kamu kelak terhadap Mickey Pearson. 1595 01:32:38,093 --> 01:32:39,995 Saya akan tinggalkan kamu sekarang untuk kamu bersihkan diri kamu. 1596 01:32:41,930 --> 01:32:43,532 Space bar, yeah? Minumlah minuman panas ini juga. 1597 01:32:43,665 --> 01:32:45,700 Itu mungkin buat kamu rasa lebih baik sedikit. 1598 01:32:45,834 --> 01:32:47,569 Itu memang malam yang sukar bagi kamu. 1599 01:32:49,371 --> 01:32:50,972 Nikmatilah persembahan itu. 1600 01:32:57,445 --> 01:33:01,583 ♪ Si MacDonald ada ladang, e-i-e-i-o ♪ 1601 01:33:01,716 --> 01:33:04,386 ♪ Dan di ladang itu, dia ada babi... ♪ 1602 01:33:04,519 --> 01:33:06,755 - Macam mana dengan dia, Jurulatih? - Ah, dia akan hidup. 1603 01:33:06,888 --> 01:33:08,890 Tapi dia takkan hidup kalau dengan babi yang saya pilih. 1604 01:33:13,461 --> 01:33:14,963 Kita tahu itu waktu bahagian mana. 1605 01:33:16,698 --> 01:33:18,733 Biar saya geletek perut itu. 1606 01:33:18,867 --> 01:33:21,637 Awak sangat nakal. 1607 01:33:21,770 --> 01:33:24,139 - Aduhai. - Saya ada di sana dan saya masih terkejut. 1608 01:33:24,706 --> 01:33:26,408 Mengeranglah untuk saya, si babi. 1609 01:33:26,541 --> 01:33:29,211 - Adakah itu siapa yang saya fikirkan? - Yeah, sememangnya. 1610 01:33:31,813 --> 01:33:33,081 Dan itu perbuatan kamu? 1611 01:33:33,215 --> 01:33:35,016 Mana epal cincang itu? 1612 01:33:35,617 --> 01:33:37,485 Kamu tak boleh lupakan sebaik saja kamu dah tengok, betul tak? 1613 01:33:37,619 --> 01:33:39,588 Tak, kamu tak boleh melupakannya. Itu memang stok mimpi buruk. 1614 01:33:39,721 --> 01:33:40,889 Itu akan kekal dengan saya selamanya. 1615 01:33:42,290 --> 01:33:43,725 Berita itu takkan disiarkan. 1616 01:33:46,161 --> 01:33:48,930 Baik. Saya ada satu perkara lagi yang saya mahu kamu buat. 1617 01:33:49,064 --> 01:33:51,766 Ah, dengar sini, sebelum kamu sambung, Ray, 1618 01:33:51,900 --> 01:33:56,004 saya latih budak-budak itu untuk jadi budak baik. Saya bukannya samseng. 1619 01:33:56,137 --> 01:33:59,507 Saya dipaksa untuk buat beberapa hal samseng, tapi itu tak apa. 1620 01:33:59,642 --> 01:34:01,677 Tapi saya bukan hadiah yang akan terus memberi. 1621 01:34:01,810 --> 01:34:04,412 Jadi dengan penghormatan tertinggi, saya akan buat perkara terakhir ini untuk kamu 1622 01:34:04,546 --> 01:34:06,014 kemudian itu saja. 1623 01:34:06,147 --> 01:34:09,551 Tidak lagi. Tiga kerja dan saya selesai. 1624 01:34:16,358 --> 01:34:18,426 - Semuanya okey, Jurulatih? - Tak, Ernie, tidak. 1625 01:34:18,560 --> 01:34:21,129 Kamu perlu faham betapa seriusnya tindakan kamu. 1626 01:34:28,236 --> 01:34:29,838 Dave, sejam lagi. 1627 01:34:29,971 --> 01:34:31,006 Okey, bos. 1628 01:34:36,044 --> 01:34:38,146 Terima kasih atas kunjungan tadi. 1629 01:34:38,280 --> 01:34:39,814 Saya dah yakin. 1630 01:34:39,948 --> 01:34:41,283 Terima kasih, kalian. 1631 01:34:43,618 --> 01:34:46,021 Sekarang, kita dah sedia untuk muktamadkan jumlah itu? 1632 01:34:46,821 --> 01:34:47,922 Kita dah pun muktamadkan. 1633 01:34:48,056 --> 01:34:49,491 Mm... 1634 01:34:49,624 --> 01:34:51,761 Keadaan dah berubah, Michael. 1635 01:34:51,893 --> 01:34:54,462 - Pasaran dah berubah. - Macam mana pula? 1636 01:34:54,996 --> 01:34:58,600 Nilai jualan perniagaan kamu perlu dikira semula. 1637 01:34:59,334 --> 01:35:01,269 Tolong, khususkan. 1638 01:35:01,403 --> 01:35:03,305 Oh, saya akan khususkan. 1639 01:35:03,438 --> 01:35:06,776 Kamu minta 400 juta untuk 12 lokasi dan rangkaian pengedaran, 1640 01:35:06,908 --> 01:35:09,377 yang merupakan penilaian yang adil ketika itu. 1641 01:35:09,511 --> 01:35:12,314 Tapi bila salah satu lokasi itu telah terdedah, 1642 01:35:12,447 --> 01:35:14,784 nilai semua lokasi itu juga terdedah 1643 01:35:14,916 --> 01:35:16,618 dan ini jelas sekali memberi kesan pada harganya. 1644 01:35:17,452 --> 01:35:21,089 Ladang ganja kamu dah tersebar luas di YouTube, Michael. 1645 01:35:21,222 --> 01:35:23,693 Dan bila pihak polis mula menyiasat, yang mana mereka akan siasat, 1646 01:35:23,825 --> 01:35:25,927 semua lokasi itu akan terpaksa tutup operasi 1647 01:35:26,061 --> 01:35:29,831 selama, saya boleh kata, sekurangnya 12 bulan pada kos 100 juta bersih setahun, 1648 01:35:29,964 --> 01:35:32,668 sebelum mengurangkan bilangan pekerja, penempatan semula dan sewaan tapak. 1649 01:35:32,802 --> 01:35:34,602 - Kamu masih dengan saya? - Ya, saya mengikuti. 1650 01:35:34,737 --> 01:35:36,871 Ia akan ambil masa sekurang-kurangnya tiga tahun 1651 01:35:37,005 --> 01:35:40,475 untuk bekalan, pengedaran dan permintaan kembali ke kapasiti penuh. 1652 01:35:40,608 --> 01:35:44,346 Kos pekerja kamu adalah 25% dari kos operasi 100 juta kamu, 1653 01:35:44,479 --> 01:35:48,049 jadi itu 25 juta setahun selama tiga tahun. 1654 01:35:48,183 --> 01:35:50,518 Dan sewaan lokasi pada kadar 15 juta setahun, 1655 01:35:50,653 --> 01:35:54,690 itu adalah kadar 120 GBP. 1656 01:35:54,824 --> 01:35:57,392 Ekonomi unit kamu telah terkesan, 1657 01:35:57,525 --> 01:36:02,063 dan meramal margin perkembangan tertinggi kamu dalam kawasan semasa, 1658 01:36:02,197 --> 01:36:05,467 saya dah kira apa yang bernilai 400 juta sebulan lepas 1659 01:36:05,600 --> 01:36:10,071 mesti dinilai sekarang dengan ditolak sebanyak, mm... 130. 1660 01:36:11,306 --> 01:36:15,043 Kamu nampak, ia bukannya tentang domino pertama yang tumbang, Michael. 1661 01:36:15,877 --> 01:36:17,045 Ia tentang domino yang terakhir. 1662 01:36:19,381 --> 01:36:20,448 Sila. 1663 01:36:23,985 --> 01:36:26,722 Saya suka kamu, Michael. Kamu lelaki yang baik. 1664 01:36:27,522 --> 01:36:31,226 Dan kalau kamu mahu saya tolong kamu dalam masalah yang kamu hadapi ini, 1665 01:36:31,861 --> 01:36:34,896 saya boleh bayar kamu 100 juta dolar hari ini. 1666 01:36:35,897 --> 01:36:38,366 Itu tawaran yang bagus dan ianya betul, 1667 01:36:38,500 --> 01:36:40,636 dan saya akan lakukannya sebab saya kawan kamu. 1668 01:36:40,770 --> 01:36:43,873 Akauntan saya boleh pindahkan bayaran itu dalam waktu ini. 1669 01:36:44,774 --> 01:36:46,809 Saya suka perumpamaan domino kamu tu. 1670 01:36:48,543 --> 01:36:52,580 Soalan yang saya nak tanya adalah, siapa yang tolak domino pertama? 1671 01:36:53,214 --> 01:36:56,317 Saya rasa itu bukan kebimbangan atau urusan saya, Michael. 1672 01:36:56,451 --> 01:36:58,286 Walaupun ia mungkin bertentangan dengan kamu, 1673 01:36:58,420 --> 01:37:02,390 itu memang urusan kamu, dan sememangnya kebimbangan kamu. 1674 01:37:03,859 --> 01:37:05,326 Cuma kamu buat satu kesilapan. 1675 01:37:06,695 --> 01:37:07,830 Iaitu menjadi? 1676 01:37:08,430 --> 01:37:11,399 Kamu nampaknya tersalah anggap saya dengan suatu jenis musibat. 1677 01:37:13,234 --> 01:37:15,638 Biar saya kenalkan kamu kepada 'domino' yang pertama. 1678 01:37:19,708 --> 01:37:24,379 Ini agak tiba-tiba, bukan, mayat dalam peti beku? Siapa lelaki ini? 1679 01:37:24,512 --> 01:37:26,548 Apa kaitan dia dengan apa yang saya katakan? 1680 01:37:26,682 --> 01:37:29,284 Saya kira dengan kenyataan itu kamu sedang menafikan 1681 01:37:29,417 --> 01:37:31,986 hubungan kamu dengan lelaki Cina yang beku ini? 1682 01:37:32,120 --> 01:37:34,289 Mestilah saya menafikannya. 1683 01:37:34,422 --> 01:37:38,092 Saya tiada hubungan dengan seorang lelaki Cina yang dah mati dan beku. 1684 01:37:38,226 --> 01:37:41,797 Lebih baik jangan gagap kali ini bila kita meneruskan lagi, Matthew. 1685 01:37:45,533 --> 01:37:47,770 Tak payah susah-susah cari 'ketam' Mossad kamu tu. 1686 01:37:47,903 --> 01:37:50,338 Ini pasar ikan. Mereka dah jumpa rumah mereka. 1687 01:37:50,873 --> 01:37:53,408 Untuk pastikan kamu jelas, saya tak kenal lelaki itu. 1688 01:37:55,711 --> 01:37:57,512 Saya akan beritahu kamu bagaimana ini akan berlaku. 1689 01:37:58,112 --> 01:38:02,685 Kamu akan lemas, kemudian ketam Mossad saya akan makan kamu. 1690 01:38:02,818 --> 01:38:06,120 Jadi sementara kamu membincangkan siapa yang akan ambil alih bisnes saya 1691 01:38:06,254 --> 01:38:07,756 selepas kamu rosakkannya, 1692 01:38:08,724 --> 01:38:11,794 kamu salah anggap lelaki Cina tadi dengan orang lain? 1693 01:38:13,461 --> 01:38:17,499 Bisnes adalah bisnes, Michael. Bukannya bersifat peribadi. 1694 01:38:17,633 --> 01:38:19,969 Sementara saya bukan beremosi pasal duit itu, 1695 01:38:20,101 --> 01:38:23,873 ada harga yang kamu hutang dengan saya untuk darah yang dah mengotorkan tangan saya 1696 01:38:24,005 --> 01:38:27,408 mengembalikan semula keserabutan yang kamu cipta, 1697 01:38:27,542 --> 01:38:29,177 dan harga itu, menurut kamu... 1698 01:38:29,310 --> 01:38:33,348 400 tolak 130... adalah 270 juta dolar. 1699 01:38:33,481 --> 01:38:36,551 Dan saya simpan perniagaan saya, 1700 01:38:37,853 --> 01:38:40,990 sementara kamu akan masuk ke dalam peti beku itu. 1701 01:38:41,657 --> 01:38:44,760 Dan kamu akan buat transaksi itu kalau kamu mahu keluar dari peti beku itu. 1702 01:38:44,894 --> 01:38:49,364 Suhu 25 bawah sifar dalam tu, jadi saya agak kamu akan tahan sejam. 1703 01:38:49,497 --> 01:38:51,266 Oleh itu, saya takkan berlengah, 1704 01:38:51,399 --> 01:38:53,568 kerana frostbite sangat suka merebak pada jari dan ibu jari kaki, 1705 01:38:53,702 --> 01:38:57,539 jadi kamu akan taip secepat yang mungkin sementara kamu boleh menggunakannya. 1706 01:38:58,239 --> 01:39:00,341 - Uh... - Selepas kamu tebus kesilapan itu, 1707 01:39:00,475 --> 01:39:04,345 kamu boleh hadap akibat seterusnya bagi kerabunan kamu. 1708 01:39:04,914 --> 01:39:08,884 Seperti yang dinyatakan, saya bukan beremosi pasal duit. 1709 01:39:11,586 --> 01:39:15,256 Tapi saya beremosi tentang hakikat bahawa ada orang dah sentuh isteri saya. 1710 01:39:18,593 --> 01:39:19,862 Isteri aku! 1711 01:39:22,463 --> 01:39:25,901 Tiada jumlah duit atas bumi hijau Tuhan ini yang boleh membayar dosa itu, Matthew. 1712 01:39:26,035 --> 01:39:27,602 Tak, untuk itu... 1713 01:39:31,472 --> 01:39:32,708 Aku mahu satu paun daging. 1714 01:39:33,876 --> 01:39:34,944 Satu paun daging? 1715 01:39:35,076 --> 01:39:36,611 Aku tak peduli 1716 01:39:36,745 --> 01:39:38,747 bahagian mana pada anatomi kau yang akan dipotong. 1717 01:39:39,682 --> 01:39:42,885 Kalau kau tak berani potong sendiri, 1718 01:39:43,018 --> 01:39:45,119 si Bunny ini sangat mahir dengan pisau, 1719 01:39:45,253 --> 01:39:47,088 dan seperti yang kau lihat, dia berpakaian sesuai dengan cuaca di dalam tu. 1720 01:39:47,221 --> 01:39:51,526 Tapi kalau kurang sesen atau kurang satu gram... 1721 01:39:52,928 --> 01:39:55,363 pintu peti beku itu takkan dibuka. 1722 01:39:55,496 --> 01:39:56,531 Jelas tak? 1723 01:39:57,666 --> 01:39:58,701 Bagus. 1724 01:39:59,768 --> 01:40:01,436 - Bunny. - Datang. 1725 01:40:14,215 --> 01:40:16,618 Apa, Wagyu lagi ke untuk sarapan, Raymond? 1726 01:40:18,954 --> 01:40:22,624 Kau tak mahu kenalkan aku dengan kawan kau yang misteri dan agak mengancam itu? 1727 01:40:27,997 --> 01:40:30,099 Untuk apa tu? Itu untuk duit aku ke? 1728 01:40:32,567 --> 01:40:33,702 Mana duit aku, Raymond? 1729 01:40:33,836 --> 01:40:35,303 Itu bayaran kamu. 1730 01:40:39,108 --> 01:40:40,608 Pergilah, tengok. 1731 01:40:40,743 --> 01:40:42,610 Terima kasih, orang asing misteri. 1732 01:40:52,755 --> 01:40:55,289 Itu mengecewakan, sebab itu tak nampak macam 20 juta paun. 1733 01:40:55,423 --> 01:40:58,459 Itu lebih menarik dari itu, polisi insurans kamu, 1734 01:40:58,593 --> 01:41:01,997 semua gambar, semua mayat, semua tengkorak, semua kerja kotor. 1735 01:41:02,131 --> 01:41:06,367 Itu bukan satu-satunya, sayang. Saya bukan bodoh. 1736 01:41:06,501 --> 01:41:08,804 Apa yang kamu rasa ada dalam tu, bongok? 1737 01:41:09,672 --> 01:41:11,807 Mestilah kami sedar apa yang Matthew rancang. 1738 01:41:11,940 --> 01:41:13,676 Kami bukannya bodoh nak mampus. 1739 01:41:15,878 --> 01:41:18,647 Aku dah mengekori kau buat masa yang lama, Fletcher. 1740 01:41:19,614 --> 01:41:21,684 Aku tahu kau dah lama ekori Michael. 1741 01:41:21,817 --> 01:41:23,451 Ia sangat sama, kerja kita ni. 1742 01:41:24,019 --> 01:41:26,254 Cuma aku lebih baik dalam kerja itu daripada kau. 1743 01:41:27,956 --> 01:41:31,526 Aku tahu pada waktu kau datang malam itu yang kau hanya berada di situ selama setengah jam... 1744 01:41:32,393 --> 01:41:34,328 Selamat petang, Raymondo. 1745 01:41:34,462 --> 01:41:37,532 ...untuk beritahu aku betapa pandainya kau dan cuba mengugut kami. 1746 01:41:38,266 --> 01:41:40,535 Aku ada maklumat yang sangat penting untuk sampaikan pada kau, Raymond. 1747 01:41:40,669 --> 01:41:44,173 Aku juga tahu kau tak boleh tahan untuk minum wiski £1500 yang tak dicampur, 1748 01:41:44,305 --> 01:41:47,710 stik Wagyu £80 dan barbeku moden yang tak berasap 1749 01:41:48,276 --> 01:41:50,913 - yang juga boleh panaskan kaki kau. - Aku suka barbeku. 1750 01:41:51,046 --> 01:41:53,916 Aku janji pada kau, kau akan menyesal kalau kau tak dengarkan ni. 1751 01:41:54,049 --> 01:41:56,685 Dan bila Scotch masuk dalam urat kau, 1752 01:41:56,819 --> 01:41:59,520 kau dah hilang faedah deria kau yang tajam itu. 1753 01:41:59,988 --> 01:42:02,223 Oh, bagus. Sebotol lagi. 1754 01:42:02,356 --> 01:42:04,500 Boleh kau suruh lelaki misteri ini relaks? 1755 01:42:04,510 --> 01:42:08,063 Sebab aku janji yang kau akan menyesal kalau kau tak dengarkan ni. Duduklah, sayang. 1756 01:42:08,197 --> 01:42:11,599 Nampak, aku biarkan kau sebab aku nak tahu pasal Matthew dan Dry Eye. 1757 01:42:12,801 --> 01:42:15,838 Ambil masa yang lama untuk kami cari polisi insurans kau. 1758 01:42:17,505 --> 01:42:19,540 Sebab kau ni tupai yang nakal, Fletcher. 1759 01:42:20,475 --> 01:42:22,610 Fletcher, kasut tinggal luar. 1760 01:42:22,745 --> 01:42:24,046 Ya, Ibu. 1761 01:42:25,080 --> 01:42:28,416 Tapi ia jadi lebih mudah selepas aku letakkan pepijat dalam kasut kau. 1762 01:42:32,888 --> 01:42:35,090 Kau takkan pernah menjadi pemangsa dengan kami, Fletcher. 1763 01:42:36,959 --> 01:42:38,794 Kau sentiasa akan jadi mangsa. 1764 01:42:40,028 --> 01:42:43,397 Jadi itulah dia. Tiga kerja. Kita dah okey, bukan? 1765 01:42:46,101 --> 01:42:49,238 - Jumpa lagi nanti. - Dengan penghormatan tertinggi, saya harap tidak. 1766 01:42:55,576 --> 01:42:59,982 Sekarang, Fletcher, apa yang kau cakap tadi? 1767 01:43:00,716 --> 01:43:03,284 Bukan Lord George yang nak jatuhkan Mickey, 1768 01:43:03,417 --> 01:43:05,854 atau Dry Eye, atau Matthew. 1769 01:43:06,989 --> 01:43:08,322 Kau nak tahu siapa dia? 1770 01:43:12,961 --> 01:43:14,163 Aku ada gambar. 1771 01:43:16,899 --> 01:43:18,767 Baik. Kau ada 30 saat. 1772 01:43:18,901 --> 01:43:19,935 Terima kasih, sayang. 1773 01:43:21,970 --> 01:43:23,806 Celaka. 1774 01:43:25,573 --> 01:43:27,009 Primetime, apa dia, nak? 1775 01:43:27,142 --> 01:43:29,945 Jurulatih, kami akan uruskan semua ini untuk kamu. 1776 01:43:30,078 --> 01:43:31,445 Ernie ada perancangan. 1777 01:43:31,713 --> 01:43:33,414 Apa kejadah yang kamu cakapkan ni? 1778 01:43:33,548 --> 01:43:36,785 Masalah Michael itu. Kami akan betulkan. 1779 01:43:38,553 --> 01:43:40,155 Primetime, dengar sini... Prime... 1780 01:43:41,622 --> 01:43:42,590 Jesus. 1781 01:43:53,735 --> 01:43:55,503 Kau ingat lagi Aslan, bukan? 1782 01:43:56,138 --> 01:43:58,640 Anak muda yang kau simpan dalam peti beku itu? 1783 01:44:01,109 --> 01:44:05,647 Ini ialah Aslan Senior, oligarki Rusia. 1784 01:44:07,149 --> 01:44:09,350 Bekas KGB. Dia buat semua duitnya dengan pemasangan paip gas. 1785 01:44:09,483 --> 01:44:12,688 Dan dia sangat sedih dengan satu-satunya anak lelaki dia yang jatuh dari tingkap. 1786 01:44:13,155 --> 01:44:14,656 Oh, gila. 1787 01:44:14,957 --> 01:44:16,859 Dan aku takut di mana mereka gagal sebelum ini, Raymond, 1788 01:44:16,992 --> 01:44:19,194 mereka takkan gagal lagi. 1789 01:44:19,328 --> 01:44:21,330 Dan macam mana kau tahu semua ini? 1790 01:44:21,462 --> 01:44:24,666 Sebab ada orang beritahu mereka semuanya yang mereka mahu tahu pasal Michael, 1791 01:44:24,800 --> 01:44:27,468 dan orang itu adalah aku. 1792 01:44:28,670 --> 01:44:29,872 Teruskan. 1793 01:44:30,839 --> 01:44:33,574 Jadi aku kata aku akan beritahu mereka di mana Michael dengan sejumlah harga. 1794 01:44:34,475 --> 01:44:38,280 Tapi duit itu ditangguh sampailah selepas kerja itu dilaksanakan. 1795 01:44:40,249 --> 01:44:42,050 Kemudian bila mereka dah gagal pada kali pertama, 1796 01:44:42,184 --> 01:44:45,519 aku berfikir semula dan wujudkan perancangan aku versi 2.0, 1797 01:44:45,654 --> 01:44:47,555 yang mana waktu aku datang untuk jumpa kau. 1798 01:44:47,689 --> 01:44:50,391 Dapatkan 20 juta aku dari Michael dulu 1799 01:44:50,524 --> 01:44:54,930 kemudian, selepas peristiwa itu, aku dibayar lagi, dua kali ganda. 1800 01:44:55,063 --> 01:44:58,466 Tapi kau dan kawan misteri kau dah musnahkan rancangan aku, jadi tahniah lah pada kau. 1801 01:44:59,268 --> 01:45:00,769 Kenapa kau tengok jam kau tadi? 1802 01:45:02,237 --> 01:45:05,774 Macam yang aku kata tadi. Orang Rusia itu akan habiskan kerjanya. 1803 01:45:05,908 --> 01:45:08,977 Dan kau sebahagian dari kerja itu, Raymond. 1804 01:45:09,111 --> 01:45:12,080 Mereka akan ambil Michael bila dia keluar dari perjumpaannya di pasar ikan. 1805 01:45:13,115 --> 01:45:15,717 Dan mereka datang ke sini. Jadi kau nampak apa yang aku dah buat? 1806 01:45:16,218 --> 01:45:18,053 Dengan memberitahu kau, aku dah selamatkan nyawa kau. 1807 01:45:18,186 --> 01:45:20,155 Yang mana aku rasa sebagai balasan, selamatkan nyawa aku, betul tak? 1808 01:45:20,289 --> 01:45:22,057 Jangan bergerak. 1809 01:45:27,289 --> 01:45:29,057 Jangan masuk dalam kereta itu, Bos - Ray 1810 01:45:30,032 --> 01:45:31,133 Dave. 1811 01:45:31,900 --> 01:45:33,001 Dave? 1812 01:45:42,044 --> 01:45:43,278 Tiada Dave. 1813 01:45:48,383 --> 01:45:49,418 Celaka. 1814 01:45:54,890 --> 01:45:56,590 Celaka! 1815 01:46:37,099 --> 01:46:38,066 Celaka. 1816 01:46:54,783 --> 01:46:57,252 Jadi si Toddlers 'sembur' kereta itu dengan peluru, 1817 01:46:57,386 --> 01:46:59,154 membunuh orang-orang Rusia itu. 1818 01:47:00,188 --> 01:47:02,157 Kereta itu bergerak sampai berhenti. 1819 01:47:03,458 --> 01:47:05,894 Padam skrin jadi hitam. Tajuk. 1820 01:47:07,396 --> 01:47:10,065 Jadi, apa yang berlaku pada Michael? 1821 01:47:11,199 --> 01:47:12,533 Saya perlukan pengakhiran. 1822 01:47:12,667 --> 01:47:14,269 Tak, tak, tak, sayang. 1823 01:47:15,569 --> 01:47:17,039 Apa yang kamu perlukan... 1824 01:47:17,839 --> 01:47:19,241 adalah sebuah sekuel. 1825 01:47:19,540 --> 01:47:22,377 Fikirkanlah. Baca. Kamu tahu bayaran saya. 1826 01:47:22,511 --> 01:47:24,946 Saya akan ke La La untuk berbincang dengan pesaing. 1827 01:47:25,546 --> 01:47:29,017 Fikirlah pasal tu. Saya ada kapal terbang nak kejar. Saya pergi dulu. 1828 01:47:34,089 --> 01:47:35,457 Selamat petang. 1829 01:47:36,358 --> 01:47:39,694 Jadi, ke Lapangan Terbang Heathrow, tolong, Terminal 3, 1830 01:47:39,828 --> 01:47:42,097 kemudian ke California yang indah. 1831 01:47:44,299 --> 01:47:47,903 Selamat petang, Fletcher-mondo. 1832 01:47:48,470 --> 01:47:51,540 Raymond. Tengoklah tu. 1833 01:47:51,673 --> 01:47:53,542 Lelaki yang banyak kerjaya ya kau ni? 1834 01:48:03,051 --> 01:48:05,520 Sekarang, aku nak kau bermain satu permainan dengan aku, Fletcher. 1835 01:48:11,159 --> 01:48:12,394 Dia dah dapat Fletcher. 1836 01:48:14,196 --> 01:48:15,964 Kalau kamu mahu menjadi sang raja rimba, 1837 01:48:16,098 --> 01:48:18,467 tidak cukup sekadar berlagak seperti raja. 1838 01:48:19,301 --> 01:48:20,969 Kamu mesti menjadi raja. 1839 01:48:22,370 --> 01:48:24,306 Dan tidak boleh ada keraguan. 1840 01:48:24,439 --> 01:48:28,043 Kerana keraguan menyebabkan huru-hara dan kehancuran seseorang itu. 1841 01:48:29,845 --> 01:48:31,379 Isteri saya yang memberitahu itu. 1842 01:48:32,613 --> 01:48:33,915 Ada peluang? 1843 01:48:37,841 --> 01:48:48,036 Sarikata oleh Sanzoryu telegram.me/SanzoryuMalay