1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 2 00:00:25,350 --> 00:00:26,986 Beri aku sepuluh menit, Ray. 3 00:00:28,087 --> 00:00:29,088 Bos. 4 00:00:44,536 --> 00:00:46,571 Bobby./ Bos? 5 00:00:47,472 --> 00:00:49,474 Aku pesan segelas bir dan telur asin. 6 00:00:50,009 --> 00:00:51,144 Segera tiba. 7 00:01:22,407 --> 00:01:25,044 Jika kau ingin menjadi raja hutan,... 8 00:01:25,178 --> 00:01:27,412 ...berlagak seperti raja tidaklah cukup. 9 00:01:30,315 --> 00:01:31,918 Kau harus menjadi rajanya. 10 00:01:33,186 --> 00:01:34,854 Tidak boleh ada keraguan. 11 00:01:35,988 --> 00:01:40,059 Karena keraguan menyebabkan kekacauan dan kematian diri sendiri. 12 00:01:51,403 --> 00:01:52,471 Halo, sayang. 13 00:01:53,338 --> 00:01:54,606 Ini malam kencan. 14 00:01:54,941 --> 00:01:56,943 Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe. 15 00:02:01,214 --> 00:02:02,514 Siapa di situ? 16 00:02:04,249 --> 00:02:05,617 Ros, siapa di situ? 17 00:02:08,141 --> 00:02:33,141 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me 18 00:02:33,165 --> 00:02:56,265 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 19 00:02:56,295 --> 00:03:21,295 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 20 00:04:35,167 --> 00:04:36,468 Cling, cling. 21 00:04:43,175 --> 00:04:44,176 Fletcher. 22 00:04:44,777 --> 00:04:47,780 Buenas tardes, Raymondo. 23 00:04:47,914 --> 00:04:51,616 Seharusnya kutusuk kau dengan penggiling adonan itu. 24 00:04:51,751 --> 00:04:55,755 Jangan galak. Kuharap kita bisa minum bersama. 25 00:04:56,222 --> 00:05:00,760 Aku ada rapat hari Sabtu di surat kabar favoritmu. 26 00:05:01,861 --> 00:05:06,299 Sebagai detektif swasta terbaik di kota kecil ini... 27 00:05:06,431 --> 00:05:08,566 ...selamat malam, tuan dan nyonya sekalian... 28 00:05:08,701 --> 00:05:12,872 ...mereka siap membayarku 150 ribu pound untuk memberi mereka informasi. 29 00:05:13,005 --> 00:05:15,308 Bagus buatku, tapi dalam kasus ini... 30 00:05:17,043 --> 00:05:18,244 ...buruk buatmu. 31 00:05:19,779 --> 00:05:23,382 Bos Dave, editor senior,... 32 00:05:23,515 --> 00:05:27,320 ...sangat membenci bosmu... 33 00:05:27,452 --> 00:05:30,156 ...dan rekan-rekan segolongannya. 34 00:05:30,289 --> 00:05:35,361 Dia berniat menjatuhkan namanya dan semua nama yang terlibat. Sampul depan. Bualan! 35 00:05:35,493 --> 00:05:37,997 Darah dan bulu ada di mana-mana, sayang. 36 00:05:38,596 --> 00:05:41,100 Lugaslah, Fletcher. Aku mulai tidak sabaran. 37 00:05:41,233 --> 00:05:44,170 Kita tahu bosmu punya kekayaan berlimpah,... 38 00:05:44,303 --> 00:05:47,340 ...dan aku ingin mengundangnya untuk berdiskusi soal itu. 39 00:05:48,941 --> 00:05:50,676 Apa maksudmu? 40 00:05:50,810 --> 00:05:52,477 Jika kau dengan sangat baik... 41 00:05:52,610 --> 00:05:54,113 ...memberiku 20 juta pound,... 42 00:05:54,246 --> 00:05:55,881 ...aku akan memberimu semuanya... 43 00:05:56,015 --> 00:05:59,118 ...kartu memori, rol film, rekaman, dll,... 44 00:05:59,251 --> 00:06:02,688 ...dan skenario film sederhana yang kutulis. 45 00:06:02,822 --> 00:06:03,856 Sebentar. 46 00:06:04,589 --> 00:06:08,027 Kita baru saja beralih dari 150,000 pound ke 20 juta. 47 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 Kenaikan yang besar dalam 30 detik. 48 00:06:10,463 --> 00:06:13,299 Ya, tapi kau beruntung, karena itu bukanlah apa-apa... 49 00:06:13,432 --> 00:06:17,136 ...dibandingkan dengan apa yang bisa kulakukan dan seharusnya tanyakan. 50 00:06:17,269 --> 00:06:20,206 Syukurlah kau tidak serakah, Fletcher,... 51 00:06:20,339 --> 00:06:22,708 ...dasar penipu bajingan. 52 00:06:24,677 --> 00:06:26,679 Aku suka saat kau mengumpat padaku. 53 00:06:27,880 --> 00:06:30,082 Aku merasa bergairah. 54 00:06:30,850 --> 00:06:33,252 Minumlah bersamaku. Ini lezat. 55 00:06:33,719 --> 00:06:37,023 Aku mencarinya di internet. 1,500 pound? 56 00:06:37,156 --> 00:06:39,759 Aku tak tahu ada sebotol skotch seharga segitu. 57 00:06:40,626 --> 00:06:45,331 Aku akan bercerita untuk memperjelas alasan aku meminta harga tinggi. 58 00:06:46,598 --> 00:06:48,300 Mau main denganku, Ray? 59 00:06:49,502 --> 00:06:51,003 Aku tidak mau. 60 00:06:51,771 --> 00:06:54,507 Kumohon?/ Tidak. 61 00:06:54,940 --> 00:06:57,009 Aku bilang main denganku, Ray. 62 00:07:05,718 --> 00:07:06,786 Baiklah. 63 00:07:07,253 --> 00:07:08,354 Bagus. 64 00:07:08,854 --> 00:07:12,358 Sekarang, bayangkan seorang karakter,... 65 00:07:12,491 --> 00:07:15,761 ...karakter dramatis, seperti dalam buku, pentas drama, atau film. 66 00:07:15,895 --> 00:07:18,497 Tapi bukan kamera digital, bukan di kartu memori. 67 00:07:18,631 --> 00:07:22,068 Analog. Diproses secara kimiawi. Film dengan efek bintik-bintik. 68 00:07:22,201 --> 00:07:23,702 Kolot, 35 milimeter. 69 00:07:28,674 --> 00:07:30,409 Aku menonton lewat lensa,... 70 00:07:30,543 --> 00:07:32,311 ...dan bukan layar kecil. 71 00:07:32,445 --> 00:07:34,046 Ini bukan televisi, Raymond. 72 00:07:34,180 --> 00:07:37,049 Seperti kataku, format sinema kolot. 73 00:07:37,183 --> 00:07:40,986 Kami menyebutnya anamorphic, atau rasio 2.35 sampai 1. 74 00:07:41,120 --> 00:07:43,889 Kuingin kau ikut denganku dalam perjalanan sinematik ini,... 75 00:07:44,023 --> 00:07:45,791 ...karena inilah sinema, Ray. 76 00:07:45,925 --> 00:07:48,894 Sinema yang sangat indah. 77 00:07:49,829 --> 00:07:52,364 Sekarang, roll kamera. 78 00:07:54,567 --> 00:07:56,902 Masuklah protagonis kita. 79 00:07:57,036 --> 00:07:59,205 Dia rupawan, menawan,... 80 00:07:59,338 --> 00:08:02,607 ...dalam masa keemasan, bedebah tampan. 81 00:08:02,741 --> 00:08:06,245 Namanya Mickey Pearson. 82 00:08:06,779 --> 00:08:08,914 Mickey berlatar belakang unik. 83 00:08:09,048 --> 00:08:13,786 Kelahiran Amerika, punya beasiswa Oxford, dia terlahir cerdas tapi miskin. 84 00:08:13,919 --> 00:08:16,589 Sebuah lompatan besar dari taman trailer di Amerika... 85 00:08:16,722 --> 00:08:19,624 ...sampai ke universitas tua di Inggris,... 86 00:08:19,758 --> 00:08:23,129 ...dimana ia belajar seni gelap dari hortikultura. 87 00:08:23,262 --> 00:08:26,332 Tapi dia tidak menyelesaikan kuliah, tidak pulang, karena... 88 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 ...dia menemukan panggilannya. 89 00:08:28,767 --> 00:08:30,069 Panggilan nakal. 90 00:08:30,903 --> 00:08:32,438 Dia anak nakal. 91 00:08:32,571 --> 00:08:35,174 Dia mulai menawarkan ganja... 92 00:08:35,307 --> 00:08:38,477 ...kepada teman-temannya yang kaya dan kelas atas... 93 00:08:38,611 --> 00:08:40,946 ...dan menyadari dia cukup andal. 94 00:08:41,080 --> 00:08:43,849 Dia sudah jelas dan fokus pada ambisinya... 95 00:08:43,983 --> 00:08:47,486 ...dan dia bisa berbaur dengan budaya rumit kita. 96 00:08:48,921 --> 00:08:52,358 Dia tahu cara memanfaatkan kelebihannya. 97 00:08:54,360 --> 00:08:56,028 Dia adalah hewan lapar. 98 00:08:56,162 --> 00:08:59,165 Dia kuat dan kejam, licik dan lincah,... 99 00:08:59,298 --> 00:09:01,667 ...berwibawa dan pintar, tapi... 100 00:09:01,800 --> 00:09:04,537 ...dia harus bertindak nakal untuk mendapat kedudukannya,... 101 00:09:04,670 --> 00:09:06,305 ...untuk mempertahankan posisinya,... 102 00:09:06,438 --> 00:09:09,074 ...untuk buktikan dia bukan sekedar tong kosong nyaring bunyinya. 103 00:09:10,009 --> 00:09:12,011 Dia bukan penakut, 'kan? 104 00:09:14,914 --> 00:09:16,448 Ada mesin di balik kapnya.. 105 00:09:16,582 --> 00:09:18,984 ...dan pistol di sarung senjatanya. 106 00:09:21,420 --> 00:09:23,889 Riwayat Mickey tidak bersih. 107 00:09:24,023 --> 00:09:25,791 Dia harus sukses dengan cara sulit. 108 00:09:25,925 --> 00:09:28,527 Dia bekerja keras meraih posisinya. 109 00:09:28,662 --> 00:09:30,362 Itu masa lampau,... 110 00:09:30,496 --> 00:09:33,532 ...dan ia menggebu semangat perintis Dunia Baru-nya. 111 00:09:34,233 --> 00:09:37,836 Berapa harga untuk dirinya sekarang? 100, 200, 500 juta? 112 00:09:37,970 --> 00:09:40,573 Tapi jalan cerita kini mulai semakin rumit. 113 00:09:40,706 --> 00:09:43,275 Ia telah mencapai persimpangan di hidupnya. 114 00:09:43,409 --> 00:09:45,711 Ia mulai masuk paruh baya dan kelas menengah. 115 00:09:45,844 --> 00:09:49,381 Merusak selera kebengisannya. Dia melunak. 116 00:09:49,515 --> 00:09:52,384 Ia ingin menjual simpanannya dan keluar dari bisnis,... 117 00:09:52,518 --> 00:09:55,087 ...dan tampaknya ia menemukan pelanggan yang sempurna. 118 00:09:55,221 --> 00:09:56,555 Tolong pindah adegan... 119 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 ...ke pesta makan malam. 120 00:09:59,191 --> 00:10:02,127 Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada Michael Pearson... 121 00:10:02,261 --> 00:10:04,730 ...atas waktu dan kemurahan hatinya yang tak terbendung. 122 00:10:04,863 --> 00:10:09,335 Mickey telah membangun hubungan istimewa... 123 00:10:09,468 --> 00:10:13,739 ...dengan Matthew Berger yang terpelajar, intelektual, dan berwawasan luas. 124 00:10:13,872 --> 00:10:17,243 Ya, Raymond, aku tahu tentang koboi miliarder Yahudi,... 125 00:10:17,376 --> 00:10:20,446 ...orang kelahiran Amerika lainnya yang suka memicu drama di Inggris. 126 00:10:20,579 --> 00:10:24,583 Dan kepada Matthew Berger yang diam-diam mengirim sumbangan... 127 00:10:24,718 --> 00:10:27,886 ...untuk membangun seluruh unit terapi perilaku kognitif. 128 00:10:28,387 --> 00:10:30,724 Mereka berdua sudah pernah bertemu. Entah di mana. 129 00:10:30,856 --> 00:10:34,793 Kiranya di konvensi pengedar narkoba internasional tahunan di Las Vegas. 130 00:10:34,927 --> 00:10:36,996 Mereka sudah melakukan beberapa kesepakatan kecil,... 131 00:10:37,129 --> 00:10:39,465 ...tapi kini mereka siap untuk kesepakatan besar. 132 00:10:39,598 --> 00:10:42,368 Itu tidak terduga, Matthew. 133 00:10:43,068 --> 00:10:45,304 Kini aku paham kenapa kau duduk di ujung meja. 134 00:10:45,437 --> 00:10:48,073 Bertindak diam-diam tanpa kuketahui, ya, gadis nakal? 135 00:10:48,440 --> 00:10:50,476 Menarik perhatian bangsawan. 136 00:10:50,609 --> 00:10:53,178 Aku suka menarik perhatian saat ada peluang. 137 00:10:53,647 --> 00:10:57,449 Sepertinya kau juga paham pentingnya pakaian yang pantas. 138 00:10:57,583 --> 00:10:58,984 Aku tahu. 139 00:10:59,118 --> 00:11:00,419 Aku percaya rasa kepemilikan... 140 00:11:00,552 --> 00:11:02,254 ...sangat penting dalam setiap aspek kehidupan,... 141 00:11:02,388 --> 00:11:04,758 ...terlebih lagi saat membahas lemari pakaian. 142 00:11:04,890 --> 00:11:08,594 Untuk setiap gaya ada musim, dan untuk setiap musim ada strategi. 143 00:11:08,728 --> 00:11:11,130 Sekarang unjuk gigi dimulai. 144 00:11:11,263 --> 00:11:12,898 Mereka tidak membahas pakaian, Raymond. 145 00:11:13,032 --> 00:11:14,634 Oh, tidak. 146 00:11:14,768 --> 00:11:16,435 Mereka seperti sepasang anjing... 147 00:11:16,568 --> 00:11:19,004 ...mengendus bokong intelektual satu sama lain. 148 00:11:19,138 --> 00:11:21,807 Itu cara kuno yang efektif, Raymond. 149 00:11:21,940 --> 00:11:24,644 Michael, aku tak sabar untuk berbisnis denganmu. 150 00:11:25,144 --> 00:11:27,613 Boleh kami permisi?/ Silakan. 151 00:11:28,547 --> 00:11:30,349 Kita harus berpamitan pada tuan rumah. 152 00:11:35,254 --> 00:11:36,588 Bagaimana menurutmu? 153 00:11:37,156 --> 00:11:38,692 Aku tak yakin. 154 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 Yang Mulia. 155 00:11:39,958 --> 00:11:41,360 Dia rubah,... 156 00:11:41,493 --> 00:11:43,162 ...dan rubah punya sifat yang mudah ditebak. 157 00:11:43,295 --> 00:11:45,064 Percayalah padaku. 158 00:11:45,197 --> 00:11:46,666 Jika kau mengajaknya masuk kandang ayam,... 159 00:11:46,800 --> 00:11:48,668 ...siap-siap menghadapi darah dan bulu. 160 00:11:49,803 --> 00:11:52,304 Langsung dari ladang tembak ayam,... 161 00:11:52,438 --> 00:11:55,174 ...mereka mulai saling menyukai. 162 00:11:55,307 --> 00:11:57,843 Keadaan mulai bagus, Ray. 163 00:11:57,976 --> 00:12:00,579 Aku terkesan dengan caramu mengelola usaha. 164 00:12:00,714 --> 00:12:02,848 Aku tidak bisa memahami caramu melakukannya,... 165 00:12:02,981 --> 00:12:04,751 ...padahal ganja juga bisnisku. 166 00:12:04,883 --> 00:12:07,386 Bagaimana seseorang menanam 50 ton super skunk... 167 00:12:07,519 --> 00:12:09,421 ...tanpa diketahui orang-orang? 168 00:12:09,555 --> 00:12:11,957 Aku tersanjung, Matthew. 169 00:12:12,091 --> 00:12:14,493 Kubayangkan otakmu sampai keringat dingin... 170 00:12:14,627 --> 00:12:16,195 ...berusaha memahaminya. 171 00:12:16,328 --> 00:12:17,797 Kecerdasan harus diakui. 172 00:12:17,930 --> 00:12:18,997 173 00:12:19,131 --> 00:12:20,866 Ingatkan lagi angkanya padaku. 174 00:12:20,999 --> 00:12:24,570 200 juta bruto, 100 juga netto. 175 00:12:24,704 --> 00:12:26,138 Tapi orangmu sudah tahu. 176 00:12:26,271 --> 00:12:28,340 Mereka sudah menghitung selama berbulan-bulan. 177 00:12:28,474 --> 00:12:32,378 Intinya, aku akan menjualnya padamu sebesar 400 juta. 178 00:12:38,984 --> 00:12:41,286 Tapi kau sudah tahu itu. Masuklah. 179 00:12:41,420 --> 00:12:44,056 Aku tidak bisa spesifik soal jumlah sebenarnya,... 180 00:12:44,189 --> 00:12:46,626 ...tapi ada banyak uang yang dipertaruhkan. 181 00:12:46,760 --> 00:12:50,262 Pertanyaan: Butuh kekuatan seperti apa... 182 00:12:50,396 --> 00:12:52,965 ...untuk bisa mengungkap operasi seperti itu? 183 00:12:53,098 --> 00:12:57,202 Jawaban: Orang rakus akan ingin separuh harga jual,... 184 00:12:57,336 --> 00:13:00,372 ...tapi orang cerdas akan tahu bahwa 20 juta pound... 185 00:13:00,506 --> 00:13:03,909 ...lumayan tidak nyaman untuk membuat semua orang nyaman. 186 00:13:04,610 --> 00:13:07,647 Kau orang hina yang licik dan kreatif, ya, Fletcher,... 187 00:13:07,781 --> 00:13:09,615 ...membuat rencana seperti ini? 188 00:13:09,749 --> 00:13:11,651 Bukan aku yang mengemukakan, 'kan? 189 00:13:11,785 --> 00:13:13,252 Ini ide Bos Dave. 190 00:13:13,385 --> 00:13:15,020 Dia memintaku menyelidiki Mickey,... 191 00:13:15,154 --> 00:13:16,689 ...membuntuti dan mengawasinya,... 192 00:13:16,823 --> 00:13:18,758 ...geratak tempatnya, ungkap dosa-dosanya. 193 00:13:19,391 --> 00:13:23,595 Mickey Pearson, gengster Yankee jijik. Kita akan menguburnya. 194 00:13:23,730 --> 00:13:27,533 Karena dia mendapat teman baru. Lord Pressfield. 195 00:13:27,667 --> 00:13:30,602 Pertanyaan: Lord Pressfield yang itu? 196 00:13:30,936 --> 00:13:32,304 Yang mulia, sang duke? 197 00:13:32,438 --> 00:13:35,073 Ya. Kandidat keempat takhta. 198 00:13:35,207 --> 00:13:36,776 Mickey Pearson berhasil menyelinap... 199 00:13:36,910 --> 00:13:39,211 ...ke dalam celah bisnisnya. 200 00:13:40,379 --> 00:13:43,817 Ini tugasmu, Fletcher. Aku butuh orang dengan kreativitas dan penciumanmu. 201 00:13:43,949 --> 00:13:45,652 Kau tahu kau penyidik favoritku. 202 00:13:45,785 --> 00:13:47,586 Kurasa sangat penting untuk diingat... 203 00:13:47,720 --> 00:13:49,154 ...siapa lawan bicaramu, Dave. 204 00:13:49,288 --> 00:13:51,490 Tentu saja aku ingat, Fletcher. 205 00:13:51,623 --> 00:13:54,526 Jadi pastikan kali ini ceknya tidak mengecewakan. 206 00:13:55,427 --> 00:13:57,329 Jumlahnya 150,000. 207 00:13:57,664 --> 00:14:00,365 Dia ingin menjatuhkannya,... 208 00:14:00,499 --> 00:14:03,435 ...tapi aku ingin membantu. 209 00:14:04,671 --> 00:14:07,339 Dan bukan berarti kau pulang dengan tangan kosong. 210 00:14:07,473 --> 00:14:10,609 Kau bisa mengubah naskah ini menjadi film layar lebar, Raymond. 211 00:14:11,176 --> 00:14:14,379 Kita bisa memproduksinya bersama. Kita bisa menjadi mitra. 212 00:14:15,113 --> 00:14:16,850 Aku telah belajar banyak darimu. 213 00:14:17,149 --> 00:14:20,586 Kau harus mencari keuntungan sendiri, dan sekarang giliranku. 214 00:14:21,754 --> 00:14:25,491 Aku tidak semakin muda, Ray. Tapi semakin tua. 215 00:14:26,893 --> 00:14:29,929 Kenapa Bos Dave mengincar bosku? 216 00:14:30,062 --> 00:14:32,097 Dua bulan lalu, bosmu Mickey... 217 00:14:32,231 --> 00:14:34,834 ...mempermalukan Dave. 218 00:14:34,968 --> 00:14:36,836 Henry. Mickey. 219 00:14:36,970 --> 00:14:38,103 Bagaimana bisa? 220 00:14:38,237 --> 00:14:39,605 Menolak berjabat tangan. 221 00:14:39,739 --> 00:14:41,708 Dave. Daily Print./ Ya. 222 00:14:42,574 --> 00:14:44,644 Tidak. Editor dari Daily Print. 223 00:14:44,777 --> 00:14:47,546 Ternyata Dave mengincar salah satu lord-nya Mickey,... 224 00:14:47,680 --> 00:14:49,581 ...mengungkapnya lewat majalah. 225 00:14:49,716 --> 00:14:51,885 Tampaknya beliau menjalani hubungan singkat... 226 00:14:52,017 --> 00:14:54,253 ...pada salah satu pelayannya yang atraktif. 227 00:14:54,386 --> 00:14:56,990 Usai tersebar, saham anjlok, jabatan lenyap, istrinya juga,... 228 00:14:57,122 --> 00:14:59,191 ...bahkan anak-anaknya memungkirinya. 229 00:14:59,324 --> 00:15:01,628 Sebenarnya Dave tidak begitu menyeramkan. 230 00:15:02,394 --> 00:15:04,162 Tapi tak ada yang berani menentangnya. 231 00:15:04,296 --> 00:15:06,598 Terlalu takut kalau Dave akan menyorot mereka. 232 00:15:06,733 --> 00:15:09,535 Tapi Mickey, luar biasa nekat. 233 00:15:09,669 --> 00:15:12,839 Jadi dia mempermalukan Dave di depan tempat bergaulnya. 234 00:15:12,972 --> 00:15:16,208 Lord dan lady, orang-orang yang membuat Mickey nyaman. 235 00:15:16,809 --> 00:15:18,978 Tuan-tuan, permisi. 236 00:15:19,144 --> 00:15:21,146 Sekalian saja dia mencabut urat malunya Dave. 237 00:15:21,280 --> 00:15:23,016 Aku yakin itu sedikit menyebalkan, Dave. 238 00:15:23,148 --> 00:15:25,117 Karena dia kempis seperti balon 239 00:15:25,985 --> 00:15:27,854 Itu bukan alasan yang kuat. 240 00:15:27,987 --> 00:15:30,657 Entah aku harus bilang apa. Dia menginginkan darah Mickey. 241 00:15:30,790 --> 00:15:34,259 Dan dia akan mendapatkannya, jika bukan karena.. 242 00:15:35,294 --> 00:15:38,731 Kau tukang khayal kotor, dan kini waktunya pergi. 243 00:15:38,865 --> 00:15:42,167 Jangan konyol. Aku baru pemanasan. 244 00:15:42,301 --> 00:15:47,172 Ada alasan kenapa Matthew, atau orang lain,... 245 00:15:47,306 --> 00:15:50,275 ...tidak bisa menebak cara kerja Mickey. 246 00:15:50,409 --> 00:15:54,212 Bagaimana dia menanam 50 ton white widow super cheese setiap tahun? 247 00:15:54,346 --> 00:15:56,248 Orang-orang itu menanamnya butuh lahan besar. 248 00:15:56,381 --> 00:15:59,786 Lantas di mana lahannya dan bagaimana bisa tidak ketahuan? 249 00:15:59,919 --> 00:16:03,088 Kau tak bisa sekadar menggali lubang dan memasukkan 200 kontainer pengiriman. 250 00:16:03,221 --> 00:16:04,791 Tidak bisa, sayang. Takkan berhasil. 251 00:16:04,924 --> 00:16:08,728 Kau harus kreatif. Kau butuh segi pandang. 252 00:16:08,861 --> 00:16:11,664 Masalah lahan di negara ini adalah kurangnya lahan... 253 00:16:13,032 --> 00:16:15,969 ...dan bisa diakses publik meski lahannya itu pribadi. 254 00:16:16,535 --> 00:16:19,438 Dan publik punya hak: pendamping anjing... 255 00:16:19,571 --> 00:16:21,239 Ya, terus jalan. 256 00:16:21,373 --> 00:16:23,810 ...jalan setapak, hak untuk menjelajah,... 257 00:16:23,943 --> 00:16:25,410 ...pejalan santai, pengembara,... 258 00:16:25,544 --> 00:16:26,980 ...pecinta musang... 259 00:16:27,714 --> 00:16:29,649 ...dan orang sok sibuk yang penasaran... 260 00:16:29,782 --> 00:16:31,116 ...mengendus ganja di Inggris. 261 00:16:31,249 --> 00:16:32,752 Selamat pagi! 262 00:16:32,885 --> 00:16:34,386 Dan mereka punya kelompok,... 263 00:16:34,519 --> 00:16:38,057 ...forum, pertemuan, media sosial,... 264 00:16:38,190 --> 00:16:40,059 ...dan mereka suka obrolan seru dan gosip... 265 00:16:40,192 --> 00:16:42,895 ...tentang siapapun yang memotong rumput halaman tanpa lisensi. 266 00:16:44,030 --> 00:16:47,299 Lalu ada helikopter, drone, Google Earth,... 267 00:16:47,432 --> 00:16:49,501 ...situs peninggalan, dewan paroki,... 268 00:16:49,636 --> 00:16:51,004 ...dan daftarnya terus berlanjut. 269 00:16:51,804 --> 00:16:54,272 Belum lagi sulitnya mendapat listrik di sini. 270 00:16:56,643 --> 00:16:59,679 Jadi apakah metode unik Mickey? 271 00:16:59,812 --> 00:17:04,316 Kumiringkan topiku ke samping, dengan elegan dan berkelas. 272 00:17:05,084 --> 00:17:07,053 Dan metode apakah itu? 273 00:17:07,185 --> 00:17:09,521 Kau harus memahami budaya untuk memahami seseorang. 274 00:17:10,188 --> 00:17:12,025 Bangsawan, aristrokrat,... 275 00:17:12,157 --> 00:17:15,128 ...duke dan duches, lord dan lady,... 276 00:17:15,260 --> 00:17:17,130 ...banyak tanah dan banyak uang. 277 00:17:17,262 --> 00:17:21,034 Rumah untuk dirawat, kelembapan untuk dicegah, perak untuk dipoles. 278 00:17:21,166 --> 00:17:24,169 Ingatlah bahwa uang tunai sangat persuasif... 279 00:17:24,302 --> 00:17:27,707 ...bagi bangsawan yang dijatuhkan oleh sayap kiri dan pajak kekayaan. 280 00:17:28,975 --> 00:17:32,544 Tiap kali kau mewarisi kekayaan, separuh kekayaan itu diambil negara. 281 00:17:32,679 --> 00:17:34,681 Jadi, saat inilah aku masuk... 282 00:17:34,814 --> 00:17:36,849 ...bagai malaikat pelindung... 283 00:17:36,983 --> 00:17:40,385 ...dan menawarkan jasaku agar rumah mereka tetap tertata. 284 00:17:40,519 --> 00:17:42,655 Mereka tidak begitu peduli pekerjaanku,... 285 00:17:43,122 --> 00:17:46,224 ...asalkan uang terus mengalir setiap tahun. 286 00:17:46,358 --> 00:17:49,128 Memengaruhi bangsawan bagus, tapi itu tidak mudah. 287 00:17:49,261 --> 00:17:53,066 Butuh kerja keras, anggur, wanita, dan disko. 288 00:17:53,633 --> 00:17:56,401 Dua belas lokasi. Dua belas perkebunan. 289 00:17:56,535 --> 00:17:59,438 Seribu dari estat ini di Britania Raya. 290 00:17:59,571 --> 00:18:01,573 Semoga beruntung menemukan semuanya. 291 00:18:02,742 --> 00:18:05,778 Begitulah. Infrastrukturku. 292 00:18:06,746 --> 00:18:11,349 Dengan restuku, itulah yang kau beli. 293 00:18:12,217 --> 00:18:14,787 Jika itu serahasia dan semenguntungkan katamu,... 294 00:18:14,921 --> 00:18:16,621 ...akan kubeli semuanya. 295 00:18:16,923 --> 00:18:18,590 Tapi cukup pemanasannya, Michael. 296 00:18:19,192 --> 00:18:20,592 Aku ingin melihat tumbuhanmu. 297 00:18:22,895 --> 00:18:24,997 Aku telah berusaha keras untuk membuat bisnisku... 298 00:18:25,131 --> 00:18:27,667 ...serahasia mungkin, Matthew. 299 00:18:27,800 --> 00:18:30,235 Jika kau berdiri di "rumput"-ku, kau takkan tahu. 300 00:18:32,370 --> 00:18:35,842 Faktanya, kau memang berdiri di rumputku. 301 00:18:38,811 --> 00:18:40,847 Ini bisnis spektakuler, Michael. 302 00:18:41,881 --> 00:18:43,716 Sayang sekali akan bangkrut dalam sepuluh tahun... 303 00:18:43,850 --> 00:18:45,952 ...saat ganja dilegalkan di Britania Raya. 304 00:18:46,585 --> 00:18:48,921 Dan kau ingin aku membayar mahal? 305 00:18:49,222 --> 00:18:51,256 Sedikit di bawah setengah miliar? 306 00:18:52,524 --> 00:18:53,726 Itulah harganya. 307 00:18:54,727 --> 00:18:57,496 Sekarang masuklah dan akan kutunjukkan kenapa setengah miliar. 308 00:19:02,467 --> 00:19:07,006 Gudang perkakas menarik seharga 400 juta dolar. 309 00:19:07,640 --> 00:19:09,441 Apa palunya termasuk? 310 00:19:09,574 --> 00:19:12,477 Tentu saja. Sekarang kutunjukkan pakunya. 311 00:19:20,485 --> 00:19:21,586 Awas kepalamu. 312 00:19:22,320 --> 00:19:23,656 Lanjutkan kerja kalian. 313 00:19:34,901 --> 00:19:37,170 Lahan Inggris yang hijau dan cantik. 314 00:19:39,272 --> 00:19:40,773 Paku yang indah. 315 00:19:42,141 --> 00:19:45,178 Lokasi, staf, teknologi. 316 00:19:46,045 --> 00:19:49,949 Kau membeli sub-struktur untuk superstruktur mendatang,... 317 00:19:50,582 --> 00:19:54,253 ...dan usai membayar kau akan mewarisi lokasi-lokasi terbaik,... 318 00:19:54,386 --> 00:19:57,489 ...ahli botani dan herba terbaik di dunia,... 319 00:19:57,622 --> 00:20:01,194 ...serta teknologi mariyuana paling inovatif di dunia. 320 00:20:02,360 --> 00:20:04,897 Dan saat mariyuana menjadi legal di pasaran... 321 00:20:05,031 --> 00:20:08,067 ...dan permintaan melebihi pasokan tersedia... 322 00:20:09,035 --> 00:20:12,470 ...lokasi-lokasi ini, para ahli botani ini,... 323 00:20:12,604 --> 00:20:14,907 ...serta teknologi superiorku,... 324 00:20:15,041 --> 00:20:16,341 ...akan menjadi premium. 325 00:20:17,777 --> 00:20:19,178 Dan kau akan miliki emuanya. 326 00:20:22,014 --> 00:20:26,052 Tahukah kau butuh 15 tahun setelah larangan alkohol ditiadakan di Amerika... 327 00:20:26,185 --> 00:20:28,321 ...bagi pasar legal untuk memulihkan penjualan? 328 00:20:29,121 --> 00:20:30,890 Lima belas tahun. 329 00:20:31,489 --> 00:20:33,592 Dan itu jika kau diam saja. 330 00:20:34,293 --> 00:20:37,029 Ini menguntungkan semua pihak, tak peduli dari mana sudut pandangmu. 331 00:20:38,597 --> 00:20:40,867 Dan aku tidak serakah. Kita tahu... 332 00:20:41,000 --> 00:20:44,203 ...bahwa 400 juta adalah harga yang jujur dan adil,... 333 00:20:45,104 --> 00:20:47,472 ...terutama mengingat bahwa setelah bisnis ini legit,... 334 00:20:47,606 --> 00:20:50,408 ...semua akan bernilai antara 200 miliar... 335 00:20:50,542 --> 00:20:53,846 ...dan setengah triliun pound. 336 00:20:54,213 --> 00:20:55,380 Setiap tahun. 337 00:20:56,048 --> 00:20:57,415 Mariyuana. 338 00:20:57,549 --> 00:20:58,751 Ganja. 339 00:20:59,352 --> 00:21:00,853 Skunk-amola. 340 00:21:01,553 --> 00:21:03,756 White widow super cheese. 341 00:21:05,358 --> 00:21:06,726 Perburuan emas yang baru. 342 00:21:07,894 --> 00:21:10,863 Ini bisnis yang sangat menguntungkan. 343 00:21:11,596 --> 00:21:14,532 Jika sangat menguntungkan, kenapa kau menjualnya? 344 00:21:15,600 --> 00:21:19,872 Aku membangun reputasi sebagai orang yang sukses dengan cara sulit. 345 00:21:20,605 --> 00:21:23,843 Bisa dibilang ada bercak darah di tangan putih cantik ini. 346 00:21:24,844 --> 00:21:28,781 Tapi di bisnis baru, setelah legal dan di bawah wilayah hukum,... 347 00:21:28,915 --> 00:21:32,919 ...dari pemerintah yang terhomat,... 348 00:21:33,052 --> 00:21:36,722 ...usaha seperti ini akan butuh masa lalu yang bersih,... 349 00:21:36,856 --> 00:21:40,059 ...yang sayangnya tidak kumiliki. 350 00:21:40,192 --> 00:21:42,295 Pensiun sepertinya tidak terlalu buruk. 351 00:21:42,427 --> 00:21:45,865 Jalan-jalan di pedesaan, memangkas mawar dengan belahan hatiku,... 352 00:21:45,998 --> 00:21:47,432 ...membesarkan anak. 353 00:21:47,565 --> 00:21:50,136 Aku layak menerimanya. 354 00:21:50,870 --> 00:21:54,807 Dengar, kita tahu menanam ganja hanyalah 50% dari bisnis ini. 355 00:21:55,607 --> 00:21:57,575 Aku butuh koneksimu di Eropa. 356 00:21:57,710 --> 00:21:59,912 Aku sudah lihat produksi sosisnya. 357 00:22:00,046 --> 00:22:01,546 Sekarang katakan soal toko dagingnya. 358 00:22:02,480 --> 00:22:04,183 Itu kau dapatkan nanti, Matthew,... 359 00:22:04,750 --> 00:22:06,584 ...setelah pembayaran dilakukan. 360 00:22:06,719 --> 00:22:10,022 Setelah kita membangun dilema dari protagonis kita,... 361 00:22:10,156 --> 00:22:13,693 ...mari beralih ke antagonis kita. 362 00:22:13,826 --> 00:22:16,696 Berkilo-kilometer jauhnya, melintasi dataran terbuka,... 363 00:22:16,829 --> 00:22:22,201 ...binatang buas cantik lainnya berjalan menuju lubang berair. 364 00:22:22,335 --> 00:22:23,601 Siapa yang kau maksud? 365 00:22:23,736 --> 00:22:27,539 Yang kumaksud, Raymondo, adalah Dry Eye. 366 00:22:27,673 --> 00:22:29,175 Oh, Dry Eye. 367 00:22:29,308 --> 00:22:32,044 Apa rasnya? Tiongkok? Jepang? Peking? 368 00:22:32,178 --> 00:22:33,545 Berlutut? 369 00:22:33,679 --> 00:22:35,480 Naga kotor. 370 00:22:35,613 --> 00:22:38,784 ♪ Kuning adalah warnanya Judi adalah bisnisnya ♪ 371 00:22:38,918 --> 00:22:43,322 Ia meledak-ledak bagai kembang api milenial. Bang, bang, bang. 372 00:22:43,456 --> 00:22:45,358 Dasar kau keparat! 373 00:22:45,490 --> 00:22:47,460 Kuhentikan kau, Fletcher. 374 00:22:47,994 --> 00:22:49,862 Itu tidak mirip dengan Dry Eye yang kutahu. 375 00:22:49,996 --> 00:22:52,465 Aku hanya memastikan kau menyimak, Raymond. 376 00:22:52,597 --> 00:22:56,268 Ayo pindah adegan ke adegan antiklimaks... 377 00:22:56,402 --> 00:22:59,171 ...ke Dry Eye yang ramah dan sopan,... 378 00:22:59,305 --> 00:23:01,140 ...bagai James Bond Tiongkok. 379 00:23:02,308 --> 00:23:04,043 "'Ricense' to kill". 380 00:23:05,878 --> 00:23:07,747 Bukalah./ Baik, Bos. 381 00:23:12,952 --> 00:23:14,353 Ya ampun. 382 00:23:17,189 --> 00:23:19,925 Bersihkan mereka, muat mereka, dan bawa mereka pergi. 383 00:23:20,059 --> 00:23:22,828 Sini kulihat 432-nya. / Ya, Bos. Di sini. 384 00:23:27,967 --> 00:23:32,171 Terdapat 120 pelek, 32 mesin LS, 60 kustom... 385 00:23:32,304 --> 00:23:34,106 Baiklah. Bayar dia. 386 00:23:34,240 --> 00:23:37,977 Maaf, Pak. Kumasukkan 20 padahal kontainernya 40 kaki. 387 00:23:38,110 --> 00:23:40,179 Pembayarannya dua kali lipat. 388 00:23:40,846 --> 00:23:42,681 Dua kali lipat? 389 00:23:44,183 --> 00:23:47,853 Tindakan seseorang adalah kata-kata seseorang. 390 00:23:48,988 --> 00:23:52,725 Entah kau atau keluargamu yang harus menggantinya. 391 00:23:54,460 --> 00:23:55,995 Kita paham? 392 00:23:57,163 --> 00:23:58,330 Ya, Bos. 393 00:23:59,632 --> 00:24:01,400 Berikan dia uangnya. 394 00:24:05,004 --> 00:24:07,206 Mari pasang penanda di Dry Eye... 395 00:24:07,339 --> 00:24:09,208 ...dan beralih kembali ke Mickey. 396 00:24:09,675 --> 00:24:11,777 Jika kau berniat merokok di sini... 397 00:24:12,545 --> 00:24:13,479 ...urungkan. 398 00:24:13,646 --> 00:24:15,081 Aku bingung. 399 00:24:15,214 --> 00:24:18,451 Maksudmu urungkan merokok atau urungkan niat? 400 00:24:22,254 --> 00:24:23,889 401 00:24:24,023 --> 00:24:25,925 Baiklah, tidak jadi. 402 00:24:44,777 --> 00:24:49,415 Kurasa sudah waktunya aku memperkenalkan ratu kita. 403 00:24:49,548 --> 00:24:50,816 Harold, tas. 404 00:24:50,950 --> 00:24:52,718 Cleopatra asal Inggris... 405 00:24:52,852 --> 00:24:54,787 ...menjadi koboi Caesarnya Mickey. 406 00:24:54,920 --> 00:24:58,557 Satu-satunya kelemahan di balik pelindungnya... 407 00:24:58,691 --> 00:25:02,495 ...adalah pengabdiannya, hasratnya, beberapa orang mengatakan obsesinya... 408 00:25:02,628 --> 00:25:04,296 ...dengan istri cantiknya. 409 00:25:04,430 --> 00:25:06,832 Aku berusaha membantu, Mike,... 410 00:25:06,966 --> 00:25:09,301 ...tapi setiap kali aku bantu, aku juga yang keluar uang. 411 00:25:09,435 --> 00:25:11,770 Ayolah, Ros.. / Kenapa Nona Kova masih di sini? 412 00:25:11,904 --> 00:25:14,039 Range itu seharusnya tuntas pagi ini. 413 00:25:14,173 --> 00:25:17,176 Aku tidak bicara padamu, Mike. / Maaf, Bos. Rodge sedang kerjakan. 414 00:25:17,309 --> 00:25:20,045 Berapa kali harus kubilang? Aku tak ingin Roger mengerjakan. 415 00:25:20,179 --> 00:25:22,648 Ini rumah bagi para wanita. Di mana dia? 416 00:25:22,781 --> 00:25:24,550 Dia di ruangan bersama suamimu. 417 00:25:27,786 --> 00:25:30,389 Misha, mobilnya akan tuntas dalam 20 menit. 418 00:25:30,523 --> 00:25:33,025 Rosalind, aku ada kelas olahraga dalam 30 menit. 419 00:25:33,159 --> 00:25:34,994 20 menit dan tanpa biaya. 420 00:25:35,127 --> 00:25:36,829 Lisa, sampanye. 421 00:25:37,429 --> 00:25:39,665 Mike, masih di situ? / Tentu saja. 422 00:25:39,798 --> 00:25:42,935 Jika kau masih di sini, siapa yang memesan onderdilnya? 423 00:25:43,235 --> 00:25:44,436 Bagaimana menurutmu? 424 00:25:44,570 --> 00:25:46,305 Pas di mulut, tapi kurang sentuhan. 425 00:25:47,072 --> 00:25:48,174 Dicelupkan ke dalam madu. 426 00:25:49,141 --> 00:25:50,476 Barulah memikat pembeli. 427 00:25:51,277 --> 00:25:53,712 Tapi kau selalu bisa buat hasil yang bagus, Mickey. 428 00:25:53,846 --> 00:25:55,347 Bagus sekali. 429 00:25:56,282 --> 00:25:57,349 Halo, Ros. 430 00:25:58,584 --> 00:25:59,952 Ada apa di sini? 431 00:26:00,452 --> 00:26:01,854 Seharusnya aku tahu kau dalangnya. 432 00:26:02,421 --> 00:26:03,889 Rodge seharusnya bekerja... 433 00:26:04,023 --> 00:26:05,491 ...dan kau merusak otaknya. 434 00:26:05,624 --> 00:26:07,459 Aku kerjakan, Bos. / Sebaiknya begitu. 435 00:26:07,927 --> 00:26:09,461 Jangan salahkan Dodge, sayang. 436 00:26:09,595 --> 00:26:11,130 Dia punya selera bagus... 437 00:26:11,263 --> 00:26:13,098 ...dan dia membantuku. 438 00:26:13,232 --> 00:26:14,668 Dodge, turun dan bekerja. 439 00:26:14,800 --> 00:26:15,834 Aku pergi. 440 00:26:18,704 --> 00:26:20,339 Lagipula kau sedang apa di sini? 441 00:26:20,472 --> 00:26:22,676 Kupikir aku bisa mampir untuk minum secangkir teh dengan istriku. 442 00:26:23,342 --> 00:26:25,411 Lakukanlah. Nyalakan ketelnya. 443 00:26:27,846 --> 00:26:29,548 Tampaknya transaksinya sudah selesai. 444 00:26:30,416 --> 00:26:32,585 Tak kau timbang lagi? / Tidak perlu. 445 00:26:32,718 --> 00:26:34,386 Aku suka paruh baya. 446 00:26:34,520 --> 00:26:37,890 Gentrifikasi, sekolah swasta, anggur berkualitas... 447 00:26:38,023 --> 00:26:41,760 ...dan sesendok kaviar untuk membantu obatku tertelan. 448 00:26:42,595 --> 00:26:45,998 Tapi yang terpenting, aku tak sabar untuk habiskan waktu lebih bersama istriku. 449 00:26:46,131 --> 00:26:47,199 Tentu saja. 450 00:26:48,000 --> 00:26:49,602 Aku tak ingin kau mampir kemari... 451 00:26:49,735 --> 00:26:52,037 ...menganggur dan bingung sendiri. 452 00:26:52,538 --> 00:26:53,939 Ya ampun. 453 00:26:54,708 --> 00:26:56,242 Kebanyakan istri memohon suaminya... 454 00:26:56,375 --> 00:26:58,177 ...untuk pensiun, tapi kau tidak. 455 00:26:58,310 --> 00:26:59,778 Aku mengenalmu, sayang. 456 00:27:00,879 --> 00:27:04,016 Kau harus melakukannya secara elegan, sayang. 457 00:27:04,684 --> 00:27:08,120 Jika berita kemunduranmu tersebar, itu bisa dimanfaatkan sebagai kelemahan. 458 00:27:08,254 --> 00:27:10,422 Jika kau mencium asap, itu karena ada api,... 459 00:27:10,556 --> 00:27:12,726 ...dan itu biayanya mahal. 460 00:27:12,858 --> 00:27:15,761 Jadi kau harus menghapusnya tanpa gentrifikasi. 461 00:27:16,730 --> 00:27:17,796 Tapi kau tidak, sayang. 462 00:27:19,633 --> 00:27:21,333 Jangan lakukan hal gegabah. 463 00:27:22,134 --> 00:27:24,403 Itu sebabnya kau punya orang sendiri, ingat? 464 00:27:24,536 --> 00:27:26,572 Aku sangat mencintaimu, sayang. 465 00:27:26,706 --> 00:27:28,073 Tentu saja. 466 00:27:29,041 --> 00:27:30,175 Ada kesempatan? 467 00:27:31,810 --> 00:27:33,579 Tidak, kau bisa menunggu. 468 00:27:34,013 --> 00:27:36,248 Ada orang Rusia seksi yang amarahnya sedang meluap. 469 00:27:36,382 --> 00:27:39,018 Aku harus mengurusnya. / Aku tak keberatan kalian berdua. 470 00:27:39,151 --> 00:27:40,853 Sana, enyahlah. 471 00:27:42,788 --> 00:27:43,989 Fletcher... 472 00:27:45,424 --> 00:27:47,059 ...kenapa kau buang-buang waktu kita? 473 00:27:47,559 --> 00:27:50,062 Aku tahu apa yang terjadi dan apa yang tidak di duniaku. 474 00:27:50,195 --> 00:27:53,299 Yang tak kupahami adalah kenapa Michael harus sekali... 475 00:27:53,432 --> 00:27:55,167 ...memberimu cek senilai 20 juta. 476 00:27:55,301 --> 00:27:58,971 Kau tidak sabaran, Raymond. Aku pencerita. 477 00:27:59,104 --> 00:28:01,573 Seperti kata mereka dalam perfilman, aku menata fondasi cerita. 478 00:28:01,940 --> 00:28:03,777 Sebaiknya selesaikan cepat. 479 00:28:03,909 --> 00:28:06,312 Apa itu? Barbekyu juga? 480 00:28:08,113 --> 00:28:10,983 Benar, Fletcher./ Aku suka barbekyu. 481 00:28:11,383 --> 00:28:13,152 Alat ini lumayan berguna, ya? 482 00:28:13,285 --> 00:28:16,055 Menghangatkan kaki sekaligus memasak? 483 00:28:16,188 --> 00:28:18,891 Beritahu aku tempat kau membelinya. 484 00:28:19,024 --> 00:28:21,327 Kau boleh mengambilnya jika kau mau enyah sekarang. 485 00:28:22,494 --> 00:28:23,797 Ray. 486 00:28:24,963 --> 00:28:26,332 Boleh buatkan aku steak? 487 00:28:32,271 --> 00:28:36,041 Baiklah. Aku ada sedikit Wagyu di pendingin. 488 00:28:36,175 --> 00:28:39,646 Aku belum pernah coba Wagyu./ Jadi sia-sia kau makan, tapi itu saja yang kupunya. 489 00:28:39,779 --> 00:28:41,715 Biar kuambil./ Tidak, aku saja. 490 00:28:41,847 --> 00:28:43,750 Tunggu saja di sini. 491 00:28:46,218 --> 00:28:47,386 Sakit! 492 00:28:48,854 --> 00:28:49,955 Itu panas. 493 00:28:58,163 --> 00:29:01,200 Dasar rubah licik, si Fletcher itu. 494 00:29:07,807 --> 00:29:09,341 Selamat tidur, Aslan. 495 00:29:10,042 --> 00:29:11,877 32 mesin LS? 496 00:29:12,344 --> 00:29:14,546 Kau dapat semua ini dari kontainer 40 kaki? 497 00:29:15,514 --> 00:29:16,515 Ya. 498 00:29:17,349 --> 00:29:18,550 Bagaimana bisa? 499 00:29:20,152 --> 00:29:22,254 Jangan tanya, maka tak ada dusta. 500 00:29:22,722 --> 00:29:23,757 Itulah harganya. 501 00:29:24,724 --> 00:29:26,760 Jadi berapa biayanya? / Tanpa biaya. 502 00:29:26,892 --> 00:29:29,194 Baiklah, jadi apa biayanya? 503 00:29:29,328 --> 00:29:30,529 Pertemuan dengan suamimu. 504 00:29:30,663 --> 00:29:32,297 Ya ampun. 505 00:29:32,431 --> 00:29:33,666 Itu tidak akan terjadi. 506 00:29:34,233 --> 00:29:35,601 Ini demi kepentingannya.. 507 00:29:37,837 --> 00:29:42,074 Begini saja, simpan onderdilnya. Anggaplah sebagai bentuk itikad baik. 508 00:29:44,209 --> 00:29:45,879 Kau tahu cara menghubungiku. 509 00:29:47,546 --> 00:29:49,481 Aku tak bisa menjanjikan apapun. 510 00:29:49,615 --> 00:29:52,050 Dry Eye bertemu Michael, 'kan? 511 00:29:52,918 --> 00:29:56,088 Tindakan nekat, masuk begitu saja,... 512 00:29:56,221 --> 00:29:59,525 ...disetujui atau tidak disetujui... 513 00:30:00,526 --> 00:30:03,562 ...oleh pemimpinnya sendiri, Lord George. 514 00:30:04,229 --> 00:30:06,465 Si George itu nakal. 515 00:30:06,866 --> 00:30:09,636 Tapi Dry Eye, adalah generasi selanjutnya,... 516 00:30:09,769 --> 00:30:12,938 ...dan orang-orang Tiongkok berkembang lebih pesat ketimbang I-Phones. 517 00:30:13,071 --> 00:30:14,373 Dia mulai bertindak? 518 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 Mengambil langkah sendiri? 519 00:30:18,243 --> 00:30:20,747 Membuat rencana tanpa sepengetahuan Lord George? 520 00:30:23,716 --> 00:30:27,519 Jujur saja, rencana yang bagus memberi onderdil senilai 100 ribu secara gratis,... 521 00:30:27,654 --> 00:30:32,124 ...karena semua orang tahu untuk mendapat perhatian pria adalah melalui istrinya. 522 00:30:34,661 --> 00:30:36,528 Kau akan jadi istri yang baik, Raymond. 523 00:30:47,072 --> 00:30:49,541 Terima kasih sudah menyempatkan waktu untuk menemuiku, Michael. 524 00:30:50,409 --> 00:30:51,878 Lord George sampaikan salam. 525 00:30:52,311 --> 00:30:55,047 Kulakukan pertemuan ini hanya karena Ros memintanya. 526 00:30:55,180 --> 00:30:57,082 Jangan dekati dia lagi. 527 00:30:57,717 --> 00:30:59,351 Aku tak bermaksud tidak hormat. 528 00:31:09,662 --> 00:31:10,763 Apa yang bisa kubantu? 529 00:31:11,931 --> 00:31:13,298 Aku tahu kau akan keluar. 530 00:31:14,466 --> 00:31:17,269 Keluar. Keluar dari apa? 531 00:31:17,402 --> 00:31:19,505 Ranjang? Kepalaku? Lemari? 532 00:31:20,005 --> 00:31:22,140 Jangan main-main, Dry Eye. Aku orang sibuk. 533 00:31:22,742 --> 00:31:24,476 Kudengar kau keluar dari bisnis. 534 00:31:25,845 --> 00:31:28,915 Dan kuingin kau mempertimbangkan sebuah tawaran. 535 00:31:29,047 --> 00:31:31,049 Biar kuhentikan kau... 536 00:31:31,183 --> 00:31:33,151 ...agar napasmu tidak terbuang-buang, anak muda. 537 00:31:33,285 --> 00:31:35,487 Bukan pembahasan yang pas untuk kita. 538 00:31:35,621 --> 00:31:37,657 Ini bukan untuk didiskusikan. 539 00:31:42,160 --> 00:31:44,596 Ini jumlah yang besar. 540 00:32:06,653 --> 00:32:07,720 Tunai. 541 00:32:08,287 --> 00:32:11,758 Aku tidak dijual. 542 00:32:13,993 --> 00:32:16,562 Dan meskipun iyam angka nolnya masih kurang. 543 00:32:16,696 --> 00:32:18,898 Mungkin bisa untuk belikan orangmu sosis dengan uang segitu,... 544 00:32:19,032 --> 00:32:21,366 ...tapi bagiku itu kasar saat sarapan. 545 00:32:24,003 --> 00:32:25,070 Kau sudah kolot. 546 00:32:28,206 --> 00:32:31,410 Kau melupakan hukum hutan, meremehkanku. 547 00:32:36,582 --> 00:32:39,585 Saat gorila sudah menua... 548 00:32:40,687 --> 00:32:41,955 ...sebaiknya dia menyingkir... 549 00:32:44,122 --> 00:32:45,591 ...sebelum dia disingkirkan. 550 00:32:46,759 --> 00:32:48,293 Itu tidak bermatabat. 551 00:32:49,094 --> 00:32:52,932 Itu memandang rendah, Michael. Aku berusaha membantumu. 552 00:32:54,968 --> 00:32:57,202 Ini jumlah yang sangat besar. 553 00:33:03,275 --> 00:33:04,711 Dan ini? 554 00:33:05,544 --> 00:33:07,279 Ini senjata yang besar. 555 00:33:15,587 --> 00:33:17,222 Matamu sudah tidak kering lagi, 'kan? 556 00:33:19,792 --> 00:33:20,927 Sakit, bukan? 557 00:33:22,427 --> 00:33:24,631 Kau mencari zakarmu atau lubang di perutmu? 558 00:33:24,764 --> 00:33:27,432 Sial!/ Kau pikir mau ke mana? 559 00:33:27,834 --> 00:33:31,169 Caramu keluar takkan sama dengan caramu masuk, jahanam berengsek. 560 00:33:31,303 --> 00:33:33,973 Berbicara padaku tentang hukum hutan. 561 00:33:34,107 --> 00:33:36,809 Apa tadi? Sesuatu tentang memandang rendah? 562 00:33:36,943 --> 00:33:38,377 Menua? 563 00:33:39,578 --> 00:33:42,015 Hanya ada satu aturan di hutan ini. 564 00:33:42,447 --> 00:33:45,484 Saat singa lapar, dia makan. 565 00:33:47,285 --> 00:33:48,353 Kau salah, Fletcher. 566 00:33:48,487 --> 00:33:50,155 Michael tidak begitu. 567 00:33:50,288 --> 00:33:53,325 Aku tahu. Aku hanya iseng. 568 00:33:53,693 --> 00:33:55,560 Setiap film harus ada sedikit bumbu aksi, 'kan? 569 00:33:55,695 --> 00:33:57,630 Dan bukannya Michael tidak punya reputasi. 570 00:33:57,764 --> 00:33:59,498 Pernah punya reputasi. 571 00:34:00,133 --> 00:34:01,834 Dia telah digentrifikasi. 572 00:34:06,839 --> 00:34:08,675 ...jumlah yang sangat besar. 573 00:34:09,241 --> 00:34:13,545 Aku tahu kau suka dongeng, jadi aku akan ceritakan sedikit dongeng. 574 00:34:15,114 --> 00:34:17,315 Dahulu ada seekor naga yang muda dan bodoh... 575 00:34:17,449 --> 00:34:19,686 ...yang datang untuk meminta singa bijak dan cerdik... 576 00:34:19,819 --> 00:34:22,121 ...tentang mengambil wilayahnya. 577 00:34:22,254 --> 00:34:25,190 Sang singa tidak tertarik, jadi dia menyuruh naga itu enyah. 578 00:34:26,659 --> 00:34:29,062 Tapi sang naga tak paham maka "enyah",... 579 00:34:29,194 --> 00:34:32,031 ...jadi dia bersikeras dan terus meminta sang singa... 580 00:34:32,165 --> 00:34:34,067 ...tentang mengambil wilayahnya. 581 00:34:34,199 --> 00:34:37,003 Jadi sang singa mengajak sang naga kecil jalan-jalan... 582 00:34:37,136 --> 00:34:39,839 ...dan menembakkan lima peluru di kepala naga kecil itu. 583 00:34:41,540 --> 00:34:43,009 Tamat. 584 00:34:45,645 --> 00:34:48,380 Biasanya, ada pesan yang tersirat. 585 00:34:48,513 --> 00:34:51,684 Entah apa itu, tapi kau cerdas, Dry Eye. 586 00:34:51,818 --> 00:34:53,585 Mungkin kau bisa jelaskan. 587 00:34:55,587 --> 00:34:57,389 Kurasa waktumu sudah habis, kawan. 588 00:34:58,557 --> 00:35:00,727 Michael, kau harus pertimbang.. 589 00:35:03,395 --> 00:35:04,596 Kupertimbangkan. 590 00:35:06,065 --> 00:35:07,700 Sementara ini, enyahlah. 591 00:35:12,038 --> 00:35:15,373 Aku yakin Mickey senang dia menghadiri pertemuan itu, bukan? 592 00:35:15,507 --> 00:35:17,777 Ya, berjalan lancar. 593 00:35:17,910 --> 00:35:19,946 Ya./ Mau bagian atas atau bawah? 594 00:35:20,412 --> 00:35:22,048 Tolong bagian bawah, sayang. 595 00:35:22,882 --> 00:35:25,517 Kini semua mulai tampak setelah pertemuan itu. 596 00:35:25,651 --> 00:35:28,553 Bukankah Mickey terkena serangan tikus di salah satu ladangnya? 597 00:35:34,794 --> 00:35:35,995 Ayo. 598 00:35:37,395 --> 00:35:38,463 Mengendap-endap. 599 00:35:39,932 --> 00:35:40,967 Ayo. 600 00:35:43,236 --> 00:35:44,569 Pakai topeng. 601 00:35:47,539 --> 00:35:49,474 Masuk. Ayo, ayo. 602 00:35:52,277 --> 00:35:53,278 Ya ampun. 603 00:35:54,947 --> 00:35:57,750 Astaga. 604 00:35:58,316 --> 00:35:59,786 Luar biasa. 605 00:36:00,418 --> 00:36:01,754 Katanya ada sedikit ganja. 606 00:36:01,888 --> 00:36:03,355 Mereka tidak main-main. 607 00:36:04,857 --> 00:36:07,559 Teman-teman. Ini sudah dibungkus. 608 00:36:07,693 --> 00:36:08,895 Jangan main-main. 609 00:36:09,028 --> 00:36:10,328 Ayo kita muat. 610 00:36:11,130 --> 00:36:12,464 Siapa kalian? 611 00:36:12,597 --> 00:36:14,399 Sial. Tutup topeng. 612 00:36:14,967 --> 00:36:16,334 Tahu pemilik tempat ini? 613 00:36:16,736 --> 00:36:18,037 Kami tidak peduli. 614 00:36:18,537 --> 00:36:20,072 Kurasa kau salah masuk. 615 00:36:21,073 --> 00:36:22,407 Oi, Tezza! 616 00:36:22,541 --> 00:36:24,944 Apa?/ Mau berkelahi? 617 00:36:27,079 --> 00:36:28,346 Siapa para pelawak ini? 618 00:36:28,480 --> 00:36:29,816 Mereka mau barang kita. 619 00:36:30,482 --> 00:36:31,583 Marv! 620 00:36:32,584 --> 00:36:33,686 Siapa para bedebah ini? 621 00:36:34,253 --> 00:36:35,387 John! 622 00:36:36,454 --> 00:36:38,523 Halo. Ini pasukan bapak-bapak. 623 00:36:38,658 --> 00:36:39,992 Oi, Frank. 624 00:36:41,459 --> 00:36:43,328 Apa ini? Piknik beruang Teddy? 625 00:36:43,461 --> 00:36:45,031 Oi, Mo! 626 00:36:46,464 --> 00:36:48,333 Ada lagi orang di dalam sana? 627 00:36:48,466 --> 00:36:49,635 Kalian suka pemanasan? 628 00:36:49,769 --> 00:36:50,970 Tidak bagimu, Bapak-bapak. 629 00:36:51,103 --> 00:36:52,305 Hitungan ketiga. 630 00:36:52,939 --> 00:36:53,873 Tiga. 631 00:36:55,708 --> 00:36:57,076 Hei! 632 00:36:57,210 --> 00:36:58,978 Kau mau mengambilnya, Kakek? 633 00:36:59,879 --> 00:37:01,080 Enyah! 634 00:37:01,681 --> 00:37:02,982 Bos, aku pesan dua burger. 635 00:37:03,115 --> 00:37:04,183 Buat cepat, paham? 636 00:37:04,317 --> 00:37:06,118 Dan aku juga pesan dua keripik. 637 00:37:06,252 --> 00:37:08,221 Bau pipis apa ini? 638 00:37:10,488 --> 00:37:12,124 Siapa pelawak ini? 639 00:37:12,258 --> 00:37:13,860 Jangan dekat-dekat, Nak. 640 00:37:14,660 --> 00:37:17,230 Obat kumurmu tercampur pipis kucing. 641 00:37:17,697 --> 00:37:20,532 Mundur dua langkah dan tunggu giliran. 642 00:37:23,135 --> 00:37:25,403 Sebaiknya enyah, Pak tua, atau kubuat kau basah. 643 00:37:25,537 --> 00:37:27,640 Satu-satunya yang akan basah adalah celanamu, Nak. 644 00:37:27,940 --> 00:37:29,242 Mundur dua langkah. 645 00:37:29,809 --> 00:37:32,477 Trigger. Giliranmu. Habisi. 646 00:37:32,611 --> 00:37:34,247 Giliranmu, kawan./ Ya? 647 00:37:34,379 --> 00:37:36,048 Habisi dia. 648 00:37:36,182 --> 00:37:38,416 Tusuk dia, kawan. 649 00:37:38,550 --> 00:37:40,585 Jika mau menusuk, tusuk yang benar, Trigger. 650 00:37:40,720 --> 00:37:43,521 Jangan cuma menari-nari. 651 00:37:43,656 --> 00:37:45,858 Apa kalian? Anggota penghormatan Four Tops? 652 00:37:46,391 --> 00:37:48,127 Foreskins. Redskins. 653 00:37:48,261 --> 00:37:50,029 Kaum Indian datang. 654 00:37:50,162 --> 00:37:52,632 Anak-anak gaya Nothern Soul? 655 00:37:52,765 --> 00:37:55,268 Seperti Marvin Gaye versi gay. 656 00:37:55,400 --> 00:37:57,870 Aku semangat sekali. Ayo, aku butuh balasan keren. 657 00:37:58,004 --> 00:38:00,572 Kalian punya apa? Buat yang cepat dan lucu. 658 00:38:01,240 --> 00:38:03,209 Persetan denganmu. 659 00:38:03,910 --> 00:38:06,478 Ya ampun, itu mengecewakan. Bukan begitu. 660 00:38:07,013 --> 00:38:08,814 Ulangi lagi. 661 00:38:08,948 --> 00:38:11,516 Buat kalimat tajam. Tusuk aku dengan kalimatmu. 662 00:38:11,651 --> 00:38:13,252 Habisi dia, kawan./ Ayo. 663 00:38:13,386 --> 00:38:15,054 Ya. 664 00:38:15,187 --> 00:38:16,554 Sial! 665 00:38:16,689 --> 00:38:17,890 Ayo, berengsek. 666 00:38:18,925 --> 00:38:21,294 Mataku! 667 00:38:21,894 --> 00:38:23,696 Kalian permalukan diri sendiri. 668 00:38:24,764 --> 00:38:27,266 Anak-anak menusuk, para gadis menembak, para lelaki meninju. 669 00:38:27,400 --> 00:38:30,369 Orang dewasa berkelahi pakai otak. Di situlah pertarungan sesungguhnya. 670 00:38:30,502 --> 00:38:32,104 Di sini, otak. 671 00:38:32,238 --> 00:38:33,773 Dia menyemprotku. 672 00:38:34,073 --> 00:38:36,642 Sadarlah, anak-anak. Hidup cepat berlalu, kalian lamban. 673 00:38:36,776 --> 00:38:38,476 Hidup sulit bagi orang bodoh. 674 00:38:39,412 --> 00:38:41,847 Datanglah ke sasana. Lihat nanti kalian harus diapakan. 675 00:38:44,083 --> 00:38:47,253 Sebentar. Kau pelatih? 676 00:38:51,924 --> 00:38:53,426 Pelatih, ini Ernie. 677 00:38:53,993 --> 00:38:57,296 Sial. Dia pelatihnya, bro. 678 00:38:57,430 --> 00:38:59,031 Ernie, ada apa? 679 00:38:59,165 --> 00:39:00,700 Kami sudah berhasil. 680 00:39:01,634 --> 00:39:04,804 Kami kumpulkan di sini dan kami akan melibatkanmu, karena kau mentor kami. 681 00:39:04,937 --> 00:39:07,605 Entah apa maksudmu, tapi aku tak suka arahnya. 682 00:39:07,740 --> 00:39:11,444 Kami mengambil banyak ganja. / Dengar, Ernie. 683 00:39:11,576 --> 00:39:13,511 Pergilah. 684 00:39:13,646 --> 00:39:15,715 Telat. Kami di sasana sedang menurunkan barang dari van. 685 00:39:15,848 --> 00:39:17,083 Kau bawa van-ku? 686 00:39:17,750 --> 00:39:19,819 Tunggu di sana. Aku kembali dalam sepuluh menit. 687 00:39:20,618 --> 00:39:23,422 Maaf mengganggu, tapi kurasa kau harus melihat ini, Bos. 688 00:39:26,225 --> 00:39:29,362 Kau tak harus membukakan pintu 689 00:39:29,494 --> 00:39:31,529 Tinggal tarik dari lubang di lantai 690 00:39:31,664 --> 00:39:33,866 Kami Toddlers Entah apa yang kau pikirkan 691 00:39:34,000 --> 00:39:35,468 Penghujung malam, rahangmu akan retak 692 00:39:35,600 --> 00:39:36,969 Tumbuhan Bukan sepuluh atau dua puluh 693 00:39:37,103 --> 00:39:38,938 Aku Eggs Benny, karena aku tak pernah retak. 694 00:39:40,072 --> 00:39:41,841 Zakarnya pecah dan kakinya terdiam 695 00:39:42,607 --> 00:39:44,810 Ketahuilah kami takkan menyisakan satu sen pun 696 00:39:44,944 --> 00:39:46,712 Aku Ghost, karena kau tak bisa tebak kedatanganku. 697 00:39:46,846 --> 00:39:48,714 Habislah saat kau melihat hantu 698 00:39:48,848 --> 00:39:50,983 Tendangan putar akan mematahkan hidungmu 699 00:39:51,117 --> 00:39:53,419 Aku tak mau menembak. Main otot dan improvisasi 700 00:39:54,120 --> 00:39:57,156 Aku Ernie. Karena tangan kiriku lincah dan tangan kananku kokoh. 701 00:39:57,289 --> 00:39:59,658 Tangan kiri lincah dan tangan kanan kokoh. 702 00:39:59,792 --> 00:40:01,694 Sedari awal aku nakal, teknik kuncimu tak mempan 703 00:40:01,827 --> 00:40:03,496 Aku berkelahi kotor. / Jim. 704 00:40:03,629 --> 00:40:05,398 Jim, Jim Dagu besi. 705 00:40:05,530 --> 00:40:07,233 Jangan macam-macam dengannya 706 00:40:07,366 --> 00:40:09,268 Kalau soal berkelahi 707 00:40:09,402 --> 00:40:10,903 Dia akan membokongimu Mengunci dengan kedua kaki 708 00:40:11,037 --> 00:40:12,338 Kenapa kita menonton perkelahian, Ray? 709 00:40:13,172 --> 00:40:15,540 Karena perkelahian ini terjadi di salah satu ladangku. 710 00:40:15,674 --> 00:40:18,010 Kami Toddlers Kau bodoh? 711 00:40:18,144 --> 00:40:20,413 Ketahuilah kami dari area kumuh Dan kami lapar 712 00:40:20,545 --> 00:40:23,082 Mencari remah-remah Bagaikan petugas pajak 713 00:40:23,215 --> 00:40:24,549 Kami cari uangmu, bang, bang Kau lihat kami 714 00:40:28,521 --> 00:40:30,256 Pelatih./ Jim, matikan. 715 00:40:30,389 --> 00:40:32,091 Aku baru.. / Jim, ke ruangan. 716 00:40:32,458 --> 00:40:34,559 Benny, turunkan kotak itu. Ikuti Jim. 717 00:40:34,693 --> 00:40:36,195 Itu bukan ideku, Pelatih. 718 00:40:37,797 --> 00:40:39,198 Gawat. 719 00:40:39,331 --> 00:40:41,233 Mal, kenapa hidungmu? 720 00:40:41,367 --> 00:40:42,701 Sepekan lagi kau tanding. 721 00:40:42,835 --> 00:40:44,070 Sekarang sudah baikan. 722 00:40:44,203 --> 00:40:45,738 Aku siap seratus persen. / Ya? 723 00:40:47,773 --> 00:40:49,308 Dua ribu suka! 724 00:40:49,442 --> 00:40:50,709 Ya ampun! 725 00:40:51,043 --> 00:40:53,879 Aku tampak garang di sini. Pencahayaannya keren. 726 00:40:54,914 --> 00:40:57,216 Unggah ke internet, mau bertaruh? Akan terjual sejuta dalam sekejap 727 00:40:57,349 --> 00:41:00,920 Benar! Kotak ganja Semua tunas, bukan bubuk 728 00:41:01,619 --> 00:41:04,323 Kotak demi kotak demi kotak. Kami Toddlers, kau bodoh? 729 00:41:05,257 --> 00:41:08,127 Kotak ganja Semua tunas, bukan bubuk 730 00:41:08,694 --> 00:41:10,930 Kotak demi kotak demi kotak Kami Toddlers, kau bodoh? 731 00:41:11,063 --> 00:41:13,566 Pastikan tinju ke atasnya masuk. Tampak keren. 732 00:41:13,933 --> 00:41:15,434 Apa itu benar yang kupikirkan? 733 00:41:15,568 --> 00:41:18,204 Ya, tapi versi terbaiknya. 734 00:41:18,337 --> 00:41:20,139 Katakan kau tidak unggah perkelahian itu ke internet. 735 00:41:20,272 --> 00:41:22,541 Ini sangat populer, Pelatih. Sensasi. 736 00:41:22,675 --> 00:41:24,043 Sudah mendunia. 737 00:41:24,176 --> 00:41:25,544 Apa yang kupikirkan,... 738 00:41:25,678 --> 00:41:27,646 ...meninggalkan kalian tanpa pengawasan? 739 00:41:29,248 --> 00:41:31,383 Hapus. Sekarang! 740 00:41:31,517 --> 00:41:33,786 Jujur saja, aku terkesan. 741 00:41:33,919 --> 00:41:36,889 Cara mereka berkelahi? Terlatih, Bos. 742 00:41:37,356 --> 00:41:39,558 Pelatih mereka sungguh hebat. 743 00:41:39,692 --> 00:41:40,993 Terima kasih. Sudah cukup. 744 00:41:41,427 --> 00:41:43,162 Aku hanya menyampaikan. / Hentikan. 745 00:41:43,295 --> 00:41:44,763 Terima kasih. 746 00:41:45,564 --> 00:41:48,501 Tak lama setelah aku memberi tawaran pada Matthew... 747 00:41:48,634 --> 00:41:50,703 ...dan menolak tawaran Dry Eye... 748 00:41:51,403 --> 00:41:52,538 ...salah satu ladangku digerebek. 749 00:41:52,671 --> 00:41:54,140 Kali pertama. 750 00:41:54,440 --> 00:41:56,108 Rasanya bukan kebetulan, 'kan? 751 00:41:56,242 --> 00:41:58,310 Memang tidak. Masalah sedang terjadi. 752 00:41:59,245 --> 00:42:01,547 Bagaimana mereka menemukannya?/ Entahlah. 753 00:42:01,680 --> 00:42:02,948 Aku sedang menyelidiki. 754 00:42:04,183 --> 00:42:05,818 Matthew bagaimana? 755 00:42:05,951 --> 00:42:07,286 Dia harus diyakinkan lagi... 756 00:42:07,419 --> 00:42:09,021 ...sebelum sepakat dengan 400 juta. 757 00:42:09,155 --> 00:42:11,056 Banyak yang belum terjawab, Ray. 758 00:42:11,190 --> 00:42:14,960 Siapa yang cukup cerdas untuk menemukan salah satu ladang Mickey? 759 00:42:15,094 --> 00:42:16,162 Selain aku, tentunya. 760 00:42:17,029 --> 00:42:20,966 Dan siapa yang cukup nekat untuk melakukannya? 761 00:42:21,100 --> 00:42:24,003 Terutama untuk merekam dan mengunggahnya ke internet? 762 00:42:24,136 --> 00:42:27,706 Karena itu sangat mempermalukanmu, bukan? 763 00:42:28,507 --> 00:42:29,675 Aku datang untuk membantu, Michael. 764 00:42:29,808 --> 00:42:32,278 Aku temanmu, sekutumu,... 765 00:42:32,411 --> 00:42:34,346 ...Sinterklasmu di semua musim,... 766 00:42:34,480 --> 00:42:38,284 ...dan ketahuilah tim elf-ku bisa sangat persuasif. 767 00:42:38,684 --> 00:42:42,388 Persuasif? Dan kenapa aku butuh persuasif? 768 00:42:42,521 --> 00:42:45,891 Kudengar kau mengalami sedikit masalah. 769 00:42:46,759 --> 00:42:48,827 Kau sudah pernah membantuku saat sumberku mengering,... 770 00:42:48,961 --> 00:42:51,397 ...jadi aku hanya membalas budi dan mengingatkanmu... 771 00:42:51,530 --> 00:42:53,098 ...aku punya teman yang efektif. 772 00:42:53,232 --> 00:42:54,500 Elf? 773 00:42:55,067 --> 00:42:56,335 Elf? 774 00:42:56,468 --> 00:42:59,238 Ya. Kau bilang elf./ Masa? 775 00:42:59,371 --> 00:43:00,406 776 00:43:01,173 --> 00:43:04,678 Tak ada masalah, Matthew. Sama sekali tidak ada. 777 00:43:07,413 --> 00:43:08,814 Kami membawakanmu sebuah token. 778 00:43:08,948 --> 00:43:10,082 Sungguh? 779 00:43:11,850 --> 00:43:15,554 Dan apakah ini? 780 00:43:15,689 --> 00:43:19,091 Itu penindih kertas untuk menindih semua kertas yang akan kuberikan. 781 00:43:19,225 --> 00:43:22,161 Mirip senjata api. / Dan sebuah penindih kertas. 782 00:43:22,294 --> 00:43:26,599 Melihatnya ada di negara ini, tak seperti di tempat asal kita, ini ilegal. 783 00:43:26,732 --> 00:43:29,335 Begitu juga dengan naik sepeda saat malam tanpa lampu. 784 00:43:29,468 --> 00:43:31,070 Hukum diterapkan sebagai pedoman. 785 00:43:31,203 --> 00:43:33,839 Di Perancis, menamai babi Napoleon adalah ilegal,... 786 00:43:33,973 --> 00:43:35,341 ...tapi coba saja hentikan aku. 787 00:43:37,309 --> 00:43:39,511 Aku menyukainya. Kalian baik sekali. 788 00:43:39,646 --> 00:43:42,181 Terima kasih./ Hands Across the Sea. 789 00:43:42,314 --> 00:43:44,350 Mickey menenangkan si Yahudi... 790 00:43:44,483 --> 00:43:46,085 ...dan tampaknya kesepakatan tetap berlanjut. 791 00:43:46,552 --> 00:43:50,122 Tapi waktu yang buruk, membahayakan kesepakatan, menutup ladang-ladang. 792 00:43:50,256 --> 00:43:54,293 Akan jadi bencana yang mahal jika Mickey tidak mengatasinya. 793 00:43:54,728 --> 00:43:56,495 Haruskah aku takut? 794 00:43:57,796 --> 00:44:01,333 Kurasa tidak, tapi aku kadang khilaf selain waspada. 795 00:44:01,467 --> 00:44:02,968 Apa maksudnya? 796 00:44:03,102 --> 00:44:04,970 Artinya aku harus tutup toko,... 797 00:44:05,104 --> 00:44:08,173 ...menutup ladang ini dan melenyapkannya. 798 00:44:08,607 --> 00:44:10,075 Kau mungkin akan lihat beberapa truk bolak-balik... 799 00:44:10,209 --> 00:44:11,944 ...selama beberapa hari, tapi itu saja. 800 00:44:12,077 --> 00:44:14,179 Aku takkan pura-pura kalau kehilangan... 801 00:44:14,313 --> 00:44:17,349 ...jutaan pound dari pemasukan setahun tidak menyakitkan. 802 00:44:17,483 --> 00:44:19,084 Aku juga tersakiti. 803 00:44:19,218 --> 00:44:22,621 Barang dicuri, hilangnya penghasilan sementara,... 804 00:44:22,756 --> 00:44:25,824 ...biaya penutupan, biaya pembangunan di tempat lain. 805 00:44:26,558 --> 00:44:28,427 Lucunya waktunya tak bisa lebih buruk lagi. 806 00:44:28,762 --> 00:44:30,062 Bagaimana? 807 00:44:30,195 --> 00:44:31,430 808 00:44:32,598 --> 00:44:34,900 Aku baru sadari kita butuh tempat baru. 809 00:44:35,034 --> 00:44:38,337 Seperti kataku, aku juga turut gundah. 810 00:44:42,941 --> 00:44:45,010 Henry./ Mickey. 811 00:44:45,745 --> 00:44:49,581 Para bangsawan merawat Mickey. Kini giliran Mickey merawat para bangsawan. 812 00:44:50,249 --> 00:44:52,786 Tapi ada banyak bangsawan untuk dirawat. 813 00:44:53,619 --> 00:44:55,621 Henry./ Dan biasanya kesialan... 814 00:44:55,755 --> 00:44:57,156 Biar kutangani tempat barunya. 815 00:44:57,289 --> 00:44:59,525 ...datang bersamaan. 816 00:45:00,025 --> 00:45:03,062 Hanya ada satu hal yang butuh perawatan lebih melebihi bangsawan,... 817 00:45:03,195 --> 00:45:05,665 ...yaitu keturunan bangsawan. 818 00:45:05,799 --> 00:45:09,068 Mengajakku kembali ke kisah Bos Dave,... 819 00:45:09,201 --> 00:45:11,705 ...alasan utama aku duduk sambil minum wiski bersamamu... 820 00:45:11,837 --> 00:45:13,572 ...sedari awal. 821 00:45:13,707 --> 00:45:17,242 Beginilah cara Bos Dave menjatuhkan Mickey,... 822 00:45:17,376 --> 00:45:21,547 ...dengan memanfaatkan dan menyalahgunakan anak kesayangan Lord Pressfield. 823 00:45:21,681 --> 00:45:26,485 Putri Lord Pressfield, Laura yang terkenal dan berbakat, membenci diri sendiri,... 824 00:45:26,618 --> 00:45:29,888 ...telah jatuh ke dalam sisi gelap heroin,... 825 00:45:30,022 --> 00:45:31,691 ...dan aku ingin semua informasinya,... 826 00:45:32,257 --> 00:45:35,060 ...terutama si licik Pearson,... 827 00:45:35,194 --> 00:45:37,731 ...yang bermitra dengan bangsawan miskin tercela,... 828 00:45:37,863 --> 00:45:41,567 ...dan memasok barang untuk bintang rock bangsawan yang sembrono,... 829 00:45:41,701 --> 00:45:43,969 ...yang tidak dikekang oleh orangtua yang masa bodoh... 830 00:45:44,103 --> 00:45:46,171 ...terlalu sibuk main ski di Pegunungan Alpen Swiss untuk memerhatikan... 831 00:45:46,305 --> 00:45:48,040 ...dan terlalu bodoh untuk peduli. 832 00:45:48,173 --> 00:45:50,876 Aku suka. Kau hebat dalam hal ini, Bos. 833 00:45:51,009 --> 00:45:53,011 Ya, aku tahu kehebatanku, Hammy. Diam. 834 00:45:54,012 --> 00:45:58,584 Putri aristokrat, pecandu, penderita bulimia, penyanyi auto-tune... 835 00:45:58,718 --> 00:46:01,253 ...tinggal bersama bintang pop tua,... 836 00:46:01,387 --> 00:46:03,055 ...dan semuanya dirawat oleh Mickey Pearson. 837 00:46:03,188 --> 00:46:06,191 Aku suka. Aku sangat suka. 838 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 Kami terlalu melindunginya. 839 00:46:08,695 --> 00:46:10,596 Tapi dia Lor-la kecil kami. 840 00:46:12,131 --> 00:46:15,000 Charlie memanggilnya begitu karena awalnya dia tak bisa ucapkan Laura. 841 00:46:15,702 --> 00:46:17,403 Kami sangat merindukannya, Mickey. 842 00:46:18,504 --> 00:46:20,105 Aku gagal sebagai orangtua. 843 00:46:20,239 --> 00:46:22,307 Jangan terus menyalahi diri, sayang. 844 00:46:22,441 --> 00:46:25,310 Anne benar, Charles. Jangan salahkan dirimu. 845 00:46:25,444 --> 00:46:27,346 Sepertinya Laura salah bergaul... 846 00:46:27,479 --> 00:46:29,948 ...pada saat ia sangat rentan. 847 00:46:30,082 --> 00:46:31,684 Apa lagi yang bisa kami lakukan? 848 00:46:32,918 --> 00:46:34,620 Ini terjadi pada begitu banyak teman kami. 849 00:46:34,754 --> 00:46:36,221 Ini kutukan. 850 00:46:37,556 --> 00:46:40,092 Boleh kutelusuri? / Jadi kau akan bantu kami? 851 00:46:41,728 --> 00:46:43,262 Biar kulihat dulu. 852 00:46:47,667 --> 00:46:49,636 Kau harus beli rumah seperti ini, Bos. 853 00:46:49,769 --> 00:46:51,403 Itu rencananya. 854 00:46:51,537 --> 00:46:53,038 Semua baik-baik saja? 855 00:46:53,539 --> 00:46:54,874 Kau ingat putri mereka? 856 00:46:55,007 --> 00:46:56,942 Ya, Laura. Gadis baik. Suara merdu. 857 00:46:57,075 --> 00:47:00,612 Bintang pop remaja. Sayang sekali soal kebiasaannya. 858 00:47:00,747 --> 00:47:04,016 Dia menghilang. Mereka meminta kita menemukannya, menjemputnya pulang. 859 00:47:04,550 --> 00:47:05,517 860 00:47:06,251 --> 00:47:07,754 Itu masalah? 861 00:47:07,887 --> 00:47:09,488 Aku sudah duga kau akan memintanya, Bos,... 862 00:47:09,621 --> 00:47:11,190 ...jadi aku sudah telusuri sedikit. 863 00:47:11,323 --> 00:47:13,025 Aku tahu dia di mana dan aku tidak suka. 864 00:47:13,158 --> 00:47:15,461 Sebaiknya kita tidak terlibat. / Kenapa tidak? 865 00:47:15,961 --> 00:47:17,963 Dia berada di estat dewan London Selatan. 866 00:47:18,096 --> 00:47:20,365 Jadi?/ Di luar wilayah kita. 867 00:47:20,767 --> 00:47:22,802 Terlalu banyak masalah, masalah yang tak bisa kita tangani. 868 00:47:22,936 --> 00:47:24,771 Jika dia tak mau ikut? Keadaan akan berantakan. 869 00:47:24,904 --> 00:47:27,606 Mungkin benar, tapi kau tetap akan melakukannya. 870 00:47:28,641 --> 00:47:29,975 Benar juga. 871 00:47:31,143 --> 00:47:32,511 Tapi tak bisakah kau utus Frazier? 872 00:47:32,645 --> 00:47:34,346 Tidak bisa. 873 00:47:34,480 --> 00:47:35,815 Kau orang terbaikku. Aku mau kau. 874 00:47:42,387 --> 00:47:43,989 Hanya saja aku tak suka pecandu. 875 00:47:44,122 --> 00:47:46,158 Kotoran, debu, dan makanan mereka. 876 00:47:46,291 --> 00:47:49,194 Aku tak memintamu yang OCD habiskan waktu bersama mereka, Ray. 877 00:47:50,797 --> 00:47:52,364 Aggap ini sebagai filantropi. 878 00:47:53,833 --> 00:47:55,200 Ayo, kau yang mengemudi. 879 00:47:56,568 --> 00:47:58,537 Perbuatan baik pasti ada hukumannya. 880 00:47:58,671 --> 00:48:02,742 Dan di sinilah momenmu, 'kan Raymondo? 881 00:48:02,876 --> 00:48:04,543 Di sinilah kau mulai disorot... 882 00:48:04,677 --> 00:48:07,012 ...dan memulai rangkaian peristiwa. 883 00:48:08,146 --> 00:48:09,414 Artinya? 884 00:48:09,548 --> 00:48:13,085 Artinya perbuatan baik pasti selalu dihukum. 885 00:48:13,519 --> 00:48:14,888 Tok, tok, tok. 886 00:48:24,062 --> 00:48:25,364 Buenos dias. 887 00:48:26,198 --> 00:48:27,266 Salah kamar. 888 00:48:27,399 --> 00:48:28,567 889 00:48:29,736 --> 00:48:33,138 Namaku Raymond Smith. 890 00:48:34,139 --> 00:48:36,174 Boleh masuk sebentar? 891 00:48:42,614 --> 00:48:44,149 Ada yang bisa kubantu, Opsir? 892 00:48:45,217 --> 00:48:48,420 Aku bukan polisi. Aku hanya meminta waktumu sebentar. 893 00:48:48,554 --> 00:48:50,556 Ini perihal Laura Pressfield. 894 00:48:51,958 --> 00:48:53,492 Aku tidak kenal nama itu. 895 00:48:54,293 --> 00:48:56,595 Akan lebih baik bagi semua pihak yang terlibat... 896 00:48:56,729 --> 00:48:58,865 ...jika aku boleh masuk sebentar. 897 00:48:59,632 --> 00:49:00,867 Tidak, enyah sana. 898 00:49:01,000 --> 00:49:02,835 Ya ampun. 899 00:49:03,402 --> 00:49:04,871 Mobil yang keren, kawan. 900 00:49:05,337 --> 00:49:07,539 Mesin tangguh, Sayang sekali soal peleknya. 901 00:49:07,674 --> 00:49:08,975 Pinjam kuncinya. 902 00:49:09,107 --> 00:49:10,944 Kupasang kromium Twenty-two. 903 00:49:11,076 --> 00:49:13,445 Hei, dia pakai baju Dessies dan jeans ramping. 904 00:49:13,579 --> 00:49:15,280 Pasti mau bertemu wanita. 905 00:49:30,063 --> 00:49:31,396 Apa-apaan? 906 00:49:36,903 --> 00:49:39,438 Sedang apa kau di sini?/ Hei, hei, hei. 907 00:49:40,172 --> 00:49:42,742 Enyah dari sini./ Hei, hei, hei. 908 00:49:48,180 --> 00:49:50,248 Diam di tempat, kalian. 909 00:50:01,360 --> 00:50:02,629 Duduk. 910 00:50:07,599 --> 00:50:08,801 Terima kasih. 911 00:50:13,505 --> 00:50:15,607 Mari cari udara segar. 912 00:50:20,813 --> 00:50:22,949 Siapa teman-temanmu, Brown? 913 00:50:23,082 --> 00:50:26,786 Tak perlu bersemangat, anak muda. Kami akan segera pergi. 914 00:50:26,919 --> 00:50:29,488 Tidak, kau akan langsung pergi. Enyah sekarang. 915 00:50:32,659 --> 00:50:34,861 Aku bisa berbahaya jika kumau. Enyah sekarang. 916 00:50:34,994 --> 00:50:38,765 Duduk, Power, sebelum kau terlibat lebih banyak masalah. 917 00:50:38,898 --> 00:50:41,299 Tahu dari mana namaku? Bagaimana dia bisa tahu namaku? 918 00:50:41,433 --> 00:50:43,036 Aku tahu nama kalian semua. 919 00:50:43,736 --> 00:50:46,973 Kecuali dia. 920 00:50:47,840 --> 00:50:49,809 Aku tahu di mana sekolah kalian. 921 00:50:50,810 --> 00:50:52,779 Aku tahu siapa orangtua kalian. 922 00:50:52,912 --> 00:50:57,449 Dan aku tahu kalian rela oral seks demi ganja. 923 00:51:01,520 --> 00:51:02,955 Sekarang duduk. 924 00:51:11,864 --> 00:51:14,867 Supaya jelas, aku bekerja untuk seseorang,... 925 00:51:15,534 --> 00:51:17,170 ...orang yang berkuasa. 926 00:51:17,536 --> 00:51:18,503 Michael Pearson. 927 00:51:18,638 --> 00:51:20,205 Sepuluh poin, Laura. 928 00:51:20,338 --> 00:51:21,674 Siapa Michael Pearson? 929 00:51:22,041 --> 00:51:25,210 Teman dari ayah Laura. Pebisnis ganja di London. 930 00:51:25,343 --> 00:51:26,679 Bajingan yang sangat berkuasa. 931 00:51:27,146 --> 00:51:28,513 Siapa namamu, anak muda? 932 00:51:29,481 --> 00:51:31,718 Aslan./ Dari mana asalmu, Aslan? 933 00:51:31,851 --> 00:51:33,786 Kau sepertinya bukan penduduk asli. 934 00:51:34,386 --> 00:51:35,587 Disneyland. 935 00:51:35,722 --> 00:51:37,289 Kedengarannya benar. 936 00:51:37,824 --> 00:51:39,558 Kau benar. Dia bajingan yang sangat berkuasa. 937 00:51:39,692 --> 00:51:42,028 Tapi aku tak ingin dia dengar kau berkata begitu. 938 00:51:42,161 --> 00:51:45,898 Sebaiknya lupakan tentang cara Mickey mencari nafkah setelah kami pergi. 939 00:51:46,733 --> 00:51:50,103 Laura, ayahmu meminta kami untuk menjemputmu. 940 00:51:50,235 --> 00:51:51,536 Dia takkan ke mana-mana. 941 00:52:00,913 --> 00:52:02,181 Keberatan aku duduk? 942 00:52:02,314 --> 00:52:03,548 Keberatan. 943 00:52:13,525 --> 00:52:18,765 Aku tidak melinting rokok ganja seperti orang Amerika dan anak zaman sekarang... 944 00:52:19,464 --> 00:52:23,236 ...back-strap, jockstrap, coke-wrap, dan istilah-istilah lainnya. 945 00:52:23,770 --> 00:52:26,739 Aku suka cara tradisional campuran 50-50. 946 00:52:27,206 --> 00:52:28,674 Dulu cara kami seperti itu. 947 00:52:29,274 --> 00:52:31,077 Ada satu hal yang masih tak kupahami,... 948 00:52:31,210 --> 00:52:33,311 ...kenapa kalian kecanduan heroin. 949 00:52:33,913 --> 00:52:37,750 Ada satu narkoba yang harusnya kalian hindari, dan itu heroin. 950 00:52:38,651 --> 00:52:40,186 Kau pernah coba mariyuana, Bunny? 951 00:52:40,318 --> 00:52:43,156 Tidak, Ray. Ganja saja sudah tidak. 952 00:52:43,288 --> 00:52:47,325 Tentu saja. Bunny suka berolahraga. Kalian bisa lihat. 953 00:52:48,227 --> 00:52:51,164 Kau mengangkat berapa? / Tiga plate beban di kanan kiri. 954 00:52:52,064 --> 00:52:53,266 Kau bagaimana, Brown? 955 00:52:53,699 --> 00:52:56,903 Aku bagaimana? Aku bisa angkat berapa? 956 00:52:57,569 --> 00:53:00,273 Kau bahkan tak bisa angkat sebongkah keju, bodoh. 957 00:53:03,743 --> 00:53:04,977 Sekarang... 958 00:53:06,879 --> 00:53:08,781 ...jika kau ingin nakal,... 959 00:53:08,915 --> 00:53:11,951 ...kenapa tidak memanjakan dengan merokok dan segelas anggur,... 960 00:53:12,084 --> 00:53:14,319 ...menyetel lagu Barry White, lilin di sekeliling bak mandi... 961 00:53:14,452 --> 00:53:15,988 ...dan memuaskan istri kalian? 962 00:53:16,789 --> 00:53:18,224 Siapa Barry White? 963 00:53:18,858 --> 00:53:20,293 Pak tua negro. 964 00:53:20,425 --> 00:53:21,694 Bersuara merdu. 965 00:53:21,828 --> 00:53:23,629 Aku ketinggalan. 966 00:53:23,763 --> 00:53:27,465 Aku di bak mandi dengan jemari Barry White yang memuaskan istriku? 967 00:53:27,867 --> 00:53:31,971 Diam, Brown. Kau sudah jauh ketinggalan sebelum Barry White terlibat. 968 00:53:43,883 --> 00:53:45,818 Jika kalian sedang terpuruk,... 969 00:53:45,952 --> 00:53:48,486 ...bagikanlah unek-unek kalian dengan teman. 970 00:53:49,121 --> 00:53:52,357 Teman yang baik. Bicarakan, cari solusi yang positif. 971 00:53:52,959 --> 00:53:57,029 Tapi, tidak, kalian memilih kebejatan. 972 00:53:57,997 --> 00:54:00,532 Tenggelam dana rasa bersalah. 973 00:54:01,600 --> 00:54:03,302 Maaf, aku salah karena apa? 974 00:54:03,435 --> 00:54:05,503 Karena menjadi pecundang, Brown. 975 00:54:06,839 --> 00:54:08,373 Menjadi pecundang. 976 00:54:09,842 --> 00:54:11,844 Aku bukan psikiater kalian. 977 00:54:11,978 --> 00:54:14,180 Aku hanya coba pancarkan aura positif. 978 00:54:14,313 --> 00:54:16,849 Dulu seperti inilah merokok ganja. 979 00:54:20,319 --> 00:54:21,687 Pokoknya... 980 00:54:23,856 --> 00:54:25,091 ...kembali kepadamu, Laura,... 981 00:54:25,224 --> 00:54:28,393 ...ratu di kerajaan bobrok ini. 982 00:54:28,995 --> 00:54:32,865 Satu mawar dalam periuk berduri. 983 00:54:34,599 --> 00:54:36,235 Kau siap untuk berubah? 984 00:54:37,236 --> 00:54:39,404 Membuka hati dan membiarkan dirimu dibantu? 985 00:54:39,872 --> 00:54:42,775 Bantulah orangtuamu dan mencoba yang mustahil,... 986 00:54:43,376 --> 00:54:45,211 ...buat dirimu bahagia. 987 00:54:51,516 --> 00:54:52,550 Baiklah. 988 00:54:53,252 --> 00:54:55,453 Ya ampun. Itu mudah. 989 00:54:56,588 --> 00:54:58,190 Baiklah, fantastis. 990 00:54:58,324 --> 00:54:59,926 Kalau begitu, Bunny,... 991 00:55:00,059 --> 00:55:02,194 ...boleh bantu Laura merapikan barangnya? 992 00:55:02,328 --> 00:55:04,063 Segera kulakukan. 993 00:55:04,196 --> 00:55:06,098 Tak apa, Bunny. Barangku tidak banyak. 994 00:55:12,570 --> 00:55:14,273 Lagipula ini tempat sampah. 995 00:55:17,643 --> 00:55:18,978 Jangan pergi. Kumohon, tunggu! 996 00:55:21,881 --> 00:55:23,115 Duduk! 997 00:55:25,084 --> 00:55:28,154 Sentuh aku lagi, akan kupotong tanganmu. 998 00:55:31,390 --> 00:55:33,426 Tak apa, Bunny. Terus jalan. 999 00:55:34,727 --> 00:55:38,097 Aku hanya tak suka disentuh pecandu heroin. 1000 00:55:42,401 --> 00:55:46,973 Dave, ajari mereka sebentar. 1001 00:55:51,377 --> 00:55:53,245 Dia mungkin mau beli mariyuana. 1002 00:55:53,379 --> 00:55:56,349 Sekantong mariyuana? / Atau Purple Haze. 1003 00:55:56,481 --> 00:55:58,483 Dia mengeluarkan uang yang banyak. 1004 00:55:58,616 --> 00:56:00,152 Simpan mariyuana kalian. 1005 00:56:00,820 --> 00:56:04,589 Belilah buku dan sebungkus permen. 1006 00:56:04,724 --> 00:56:05,825 Mantap! 1007 00:56:07,126 --> 00:56:08,361 Hei, hei, hei. 1008 00:56:10,562 --> 00:56:12,098 Bedebah. 1009 00:56:12,732 --> 00:56:14,300 Enyah kau! 1010 00:56:14,433 --> 00:56:17,136 Hei, jam yang keren, kawan. 1011 00:56:17,269 --> 00:56:18,536 Sekarang jam berapa, Pak Serigala? 1012 00:56:18,671 --> 00:56:22,641 Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak. 1013 00:56:22,775 --> 00:56:25,311 Hajar dia, Brown! 1014 00:56:28,613 --> 00:56:31,117 Dia memberimu senjata. 1015 00:56:31,250 --> 00:56:33,252 Hadiah kecil yang cantik. 1016 00:56:33,386 --> 00:56:35,654 Lima tahun di penjara dalam satu kotak kecil. 1017 00:56:35,788 --> 00:56:38,657 Itu bukan senjata, sayang. Itu penindih kertas. 1018 00:56:38,791 --> 00:56:42,928 Tentu saja, beserta enam peluru kecil. 1019 00:56:44,130 --> 00:56:45,664 Sepertinya kita harus menyingkirkannya. 1020 00:56:46,665 --> 00:56:48,701 Halo, Ray./ Rosalind. 1021 00:56:49,068 --> 00:56:50,369 Maaf mengganggu. 1022 00:56:50,503 --> 00:56:52,004 Ada apa, Ray? 1023 00:56:52,138 --> 00:56:54,640 Laura Pressfield telah diantar pulang dengan aman. 1024 00:57:01,380 --> 00:57:02,515 Bagus. 1025 00:57:05,051 --> 00:57:06,185 Apa lagi? 1026 00:57:07,219 --> 00:57:09,255 Salah satu temannya mengalami kecelakaan. 1027 00:57:10,622 --> 00:57:13,092 Sial./ Dia jatuh dari jendela, Bos. 1028 00:57:13,225 --> 00:57:14,559 Sekarang jam berapa, Pak Serigala? 1029 00:57:14,693 --> 00:57:18,197 Sekarang waktunya kalian pergi, anak-anak. 1030 00:57:20,332 --> 00:57:21,566 Astaga. 1031 00:57:21,700 --> 00:57:23,302 Sepertinya kecelakaan yang ekstrem. 1032 00:57:23,436 --> 00:57:25,638 Ya, lebih tepatnya dia mati. 1033 00:57:27,273 --> 00:57:29,308 Astaga./ Swafoto, kawan! 1034 00:57:29,442 --> 00:57:30,575 Kau membunuh seseorang? 1035 00:57:31,177 --> 00:57:33,245 Tidak. Gravitasi yang membunuhnya. 1036 00:57:34,280 --> 00:57:35,815 Siapa dia?/ Aslan. 1037 00:57:35,948 --> 00:57:38,250 Anak orang Rusia dengan riwayat panjang. 1038 00:57:38,384 --> 00:57:40,152 Anak orang Rusia? Sepertinya buruk. 1039 00:57:40,286 --> 00:57:41,320 Ada yang melihatmu? 1040 00:57:41,454 --> 00:57:43,122 Sedikit swafoto? Swafoto, kawan? 1041 00:57:43,255 --> 00:57:44,423 Sial. 1042 00:57:44,790 --> 00:57:46,826 Tidak ada yang terekam. Kami pergi tanpa jejak. 1043 00:57:47,093 --> 00:57:49,462 Jasadnya?/ Sudah kutangani. 1044 00:57:51,197 --> 00:57:53,732 Ini tidak ideal./ Benar. 1045 00:57:54,400 --> 00:57:56,936 Kau tak bisa ditipu dengan gaya berpakaian para pecandu itu. 1046 00:57:57,570 --> 00:58:00,706 Mereka belajar di sekolah mahal./ Aslan. 1047 00:58:00,840 --> 00:58:03,275 Orangtua mereka punya banyak uang. 1048 00:58:04,443 --> 00:58:06,445 Dan uang bisa jadi masalah. 1049 00:58:07,947 --> 00:58:09,448 Sial. 1050 00:58:09,582 --> 00:58:12,318 Aku yakin kau tidak memberitahu apapun pada Mickey. 1051 00:58:12,852 --> 00:58:16,055 Kau mengorek-ngorek, Fletcher, karena kau tidak ada di sana. 1052 00:58:16,188 --> 00:58:19,058 Kau benar, aku mengorek-ngorek. 1053 00:58:19,191 --> 00:58:23,262 Lihat ini. Aku mengorek-ngorek di tas kecilku. 1054 00:58:24,296 --> 00:58:25,764 Dan apa yang kutemukan? 1055 00:58:27,399 --> 00:58:28,467 1056 00:58:28,601 --> 00:58:30,870 Terima kasih. Atau harus kubilang... 1057 00:58:31,770 --> 00:58:32,805 ...spasibo? 1058 00:58:33,172 --> 00:58:34,607 Anak muda ini sedang apa? 1059 00:58:34,740 --> 00:58:36,575 Dia mencari sesuatu di tanah? 1060 00:58:37,076 --> 00:58:38,477 Frazier. 1061 00:58:39,111 --> 00:58:41,614 Teman-teman, kita akan butuh ponsel-ponsel itu. 1062 00:58:42,281 --> 00:58:44,049 Hei, lari. Kabur, kawan. 1063 00:58:44,183 --> 00:58:46,452 Bunny, tangkap dia. Kau bersihkan jasadnya. 1064 00:58:46,952 --> 00:58:49,488 Ayo, tangkap aku, bodoh. / Bedebah kecil. 1065 00:59:13,913 --> 00:59:15,214 Banci! 1066 00:59:20,452 --> 00:59:23,222 Kau mau bilang apa? Kini aku punya bantuan cadangan. 1067 00:59:24,924 --> 00:59:27,026 Kau tidak punya data cadangan ponsel. 1068 00:59:27,393 --> 00:59:29,328 Kawan, dia berusaha merebut ponselku. 1069 00:59:29,461 --> 00:59:31,897 Hajar dia!/ Mundur! 1070 00:59:32,031 --> 00:59:33,232 Bagaimana kau akan lolos? 1071 00:59:33,365 --> 00:59:34,833 Santai, kawan. 1072 00:59:36,168 --> 00:59:39,772 Aku yakin kalian anak jalanan, gengster,... 1073 00:59:39,905 --> 00:59:43,175 ...bocah nakal dan semua omong kosong lainnya. 1074 00:59:44,410 --> 00:59:46,612 Tapi aku datang secara damai. 1075 00:59:48,380 --> 00:59:51,417 Aku tak berusaha mencurinya. Aku berusaha membelinya. 1076 00:59:52,751 --> 00:59:55,588 Dengan uang banyak. Uang halal. 1077 00:59:56,755 --> 00:59:58,490 Ya? Untuk ponsel ini? 1078 01:00:01,026 --> 01:00:03,762 Berapa?/ 1,000 pound. 1079 01:00:04,664 --> 01:00:08,400 Setelah itu aku pergi, bagai kegelapan saat fajar. 1080 01:00:09,235 --> 01:00:12,204 Bagaimana kalau kau beri uangnya dan pergi? 1081 01:00:19,211 --> 01:00:21,080 Berhenti main-main, bodoh. 1082 01:00:23,515 --> 01:00:27,419 Serahkan ponselnya dan terima uangnya. 1083 01:00:28,053 --> 01:00:30,222 Letakkan uangnya dan lari. 1084 01:00:37,763 --> 01:00:38,797 Baiklah. 1085 01:00:40,734 --> 01:00:43,637 Sial!/ Lari, lari, lari! 1086 01:00:45,371 --> 01:00:46,472 Sekarang... 1087 01:00:47,906 --> 01:00:52,444 ...letakkan ponselnya di bawah. 1088 01:01:01,620 --> 01:01:03,956 Ta, ta, ta, ta, ta, ta. 1089 01:01:14,266 --> 01:01:16,902 Sialan./ Kau sedang apa, Dave? 1090 01:01:17,269 --> 01:01:20,439 Ponselnya pasti ada. / Aku mau ambil. Beri waktu sebentar. Sial. 1091 01:01:21,741 --> 01:01:22,908 Ray? 1092 01:01:23,275 --> 01:01:25,477 Boleh kupakai toiletmu? Untuk buang air kecil? 1093 01:01:29,214 --> 01:01:31,517 Fletcher, lepaskan sepatu. 1094 01:01:31,651 --> 01:01:33,552 Tinggalkan di pintu. 1095 01:01:33,687 --> 01:01:35,187 Baik, Ibu. 1096 01:01:37,156 --> 01:01:39,191 Ayolah. Mana kelincahanmu, kawan? 1097 01:01:39,626 --> 01:01:41,193 Kau bisa lebih baik lagi. 1098 01:01:41,327 --> 01:01:42,528 Banci! 1099 01:01:43,195 --> 01:01:45,331 Ayolah, Bunny, berhenti main-main. 1100 01:01:45,998 --> 01:01:48,500 Lihat keringatmu, kawan. 1101 01:01:48,635 --> 01:01:50,804 Hampir sampai. 1102 01:01:50,936 --> 01:01:53,539 Gerakkan kakimu. Ayolah, bro. 1103 01:01:53,673 --> 01:01:55,474 Harusnya kau bawa sepatu larimu. 1104 01:01:55,607 --> 01:01:56,842 Coba ikut Olimpiade, ya? 1105 01:01:57,176 --> 01:01:59,578 Serasa Usain Bolt. Ayo, Usain. 1106 01:02:12,424 --> 01:02:13,459 Ponsel. 1107 01:02:22,702 --> 01:02:24,036 Maaf soal itu. 1108 01:02:26,605 --> 01:02:28,006 Sekarang aku boleh pulang? 1109 01:02:28,140 --> 01:02:30,943 Tentu saja, sayang. Tentu saja. 1110 01:02:51,865 --> 01:02:53,031 Ada masalah, Ray? 1111 01:02:53,165 --> 01:02:54,466 Entahlah. 1112 01:02:55,601 --> 01:02:57,202 Ada masalah, Fletcher? 1113 01:02:58,103 --> 01:02:59,905 Aku tak lihat adanya masalah. 1114 01:03:01,775 --> 01:03:03,542 Aku lupa membasuh tangan. 1115 01:03:05,244 --> 01:03:06,713 Lain kali hubungi aku dulu. 1116 01:03:06,846 --> 01:03:08,247 Maaf, Bos. 1117 01:03:09,749 --> 01:03:11,583 Kau belum dengar desas-desus? 1118 01:03:11,718 --> 01:03:13,585 Bagaimana ganja sebanyak itu bisa hilang dan tak ada yang tahu? 1119 01:03:13,720 --> 01:03:16,088 Aku tak dapat kabar apapun, Pelatih. 1120 01:03:16,221 --> 01:03:18,056 Tak ada gosip di jalanan. Tapi kau tahu? 1121 01:03:18,190 --> 01:03:20,058 Ada pak tua bernama Mickey Pearson. 1122 01:03:20,192 --> 01:03:22,261 Siapa Mickey Pearson? / Kau tahulah. 1123 01:03:22,394 --> 01:03:24,296 Dia menjalankan bisnis ganja. Dia bajingan bengis. 1124 01:03:24,430 --> 01:03:26,465 Jangan terlibat dengannya. 1125 01:03:26,598 --> 01:03:28,701 Tapi mustahil anak-anakmu menggerebek tempatnya,... 1126 01:03:28,835 --> 01:03:30,469 ...jadi aku tak mau membuatmu cemas. 1127 01:03:30,602 --> 01:03:32,271 Baik, kau tahu cara menemukanku, Chasa. 1128 01:03:32,404 --> 01:03:33,640 Terus gali informasi. 1129 01:03:33,773 --> 01:03:35,374 Primetime, naik ke ring. 1130 01:03:37,109 --> 01:03:38,310 Ernie. 1131 01:03:39,478 --> 01:03:40,946 Kau tahu nama orang Tiongkok itu? 1132 01:03:41,079 --> 01:03:42,181 Phuc./ Apa? 1133 01:03:42,314 --> 01:03:43,949 Phuc, seperti "fuck" tapi dengan "Ph." 1134 01:03:44,082 --> 01:03:46,418 Jangan main kata, Ernie. Di mana dia tinggal? 1135 01:03:46,552 --> 01:03:48,688 Daerah elit Croydon. Hentikan latihanmu. 1136 01:03:48,822 --> 01:03:50,456 Tak ada daerah elit di Croydon. 1137 01:03:50,890 --> 01:03:54,661 Komparatif, 'kan? / Oi, Ernie, kau sedang apa? 1138 01:03:54,794 --> 01:03:56,295 Kenapa tak latihan, kulit hitam bajingan? 1139 01:03:56,830 --> 01:03:58,096 Aku sendirian. 1140 01:04:00,265 --> 01:04:01,701 Dia memanggilku kulit hitam bajingan? 1141 01:04:02,134 --> 01:04:04,637 Benar./ Dia tak boleh. Itu rasis. 1142 01:04:04,771 --> 01:04:07,573 Tapi kau kulit hitam dan kau bajingan. Itu adalah fakta. 1143 01:04:07,707 --> 01:04:09,575 Primetime tak peduli rasmu. 1144 01:04:10,209 --> 01:04:12,679 Fakta kulitku hitam tak ada kaitannya dengan aku bajingan. 1145 01:04:12,812 --> 01:04:15,013 Dia tak bilang orang kulit hitam bajingan, Ernie. 1146 01:04:15,147 --> 01:04:17,149 Itu khusus untukmu. Orang kulit hitam lain tak disebutkan. 1147 01:04:17,282 --> 01:04:18,852 Lebih lanjut lagi, setahuku,... 1148 01:04:18,984 --> 01:04:20,986 ...itu adalah bentuk keakraban. 1149 01:04:21,119 --> 01:04:23,790 Primetime orang gipsi. Aku takkan menyebutnya gipsi bajingan. 1150 01:04:23,923 --> 01:04:25,925 Kenapa tidak? Dia mungkin sangat pengertian. 1151 01:04:26,058 --> 01:04:27,493 Asalkan kau ucapkan dengan tulus. 1152 01:04:27,627 --> 01:04:29,261 Kembali ke masalah utama. 1153 01:04:29,394 --> 01:04:31,497 Aku butuh alamat orang Tiongkok itu, paham? 1154 01:04:31,631 --> 01:04:33,198 Nanti pagi kau akan tahu, Pelatih. 1155 01:04:33,332 --> 01:04:35,167 Anak pintar./ Dan, pelatih.. 1156 01:04:35,300 --> 01:04:36,870 Apa?/ Aku punya berita bagus. 1157 01:04:37,002 --> 01:04:39,338 Apa// Kutemukan nama pemilik ganja yang kami ambil. 1158 01:04:41,206 --> 01:04:43,175 Dan kau baru beritahu sekarang! 1159 01:04:44,109 --> 01:04:45,511 Aku suruh berhenti? 1160 01:04:47,012 --> 01:04:49,682 Ernie, ini bukan waktunya... 1161 01:04:49,816 --> 01:04:51,918 ...untuk menyimpan informasi yang kau punya. 1162 01:04:53,018 --> 01:04:55,087 Jangan bilang namanya Mickey Pearson. 1163 01:04:55,220 --> 01:04:57,322 Astaga, Pelatih, kau juga orang gipsi? 1164 01:04:57,456 --> 01:04:59,091 Menerawang dari daun teh, punya bola kristal? 1165 01:04:59,224 --> 01:05:01,360 Itu bukan berita bagus, Ernie. 1166 01:05:01,493 --> 01:05:05,063 Mickey Pearson adalah berita buruk dalam urusan kekerasan dan utang-piutang mahal. 1167 01:05:14,106 --> 01:05:15,541 Aku datang untuk menemui bosmu. 1168 01:05:22,649 --> 01:05:24,082 Silakan bicara. 1169 01:05:24,717 --> 01:05:26,686 Aku yakin kau penasehat dari bisnis... 1170 01:05:26,819 --> 01:05:29,488 ...yang anak didikku terlalu bodoh untuk peduli. 1171 01:05:30,723 --> 01:05:34,359 Dengan begitu, aku ingin sampaikan permintaan maaf atas nama mereka. 1172 01:05:35,127 --> 01:05:36,729 Anak didikku, mereka naif,... 1173 01:05:37,296 --> 01:05:39,331 ...hidup mereka keras dan mereka sedang benahi hidup,... 1174 01:05:39,464 --> 01:05:42,367 ...tapi mereka anak didikku, tanggung jawabku,... 1175 01:05:42,735 --> 01:05:44,904 ...jadi akulah yang bertanggung jawab atas tindakan mereka. 1176 01:05:45,437 --> 01:05:49,107 Aku bisa kembalikan barang kalian, tapi tidak dengan ketidaknyamanan,... 1177 01:05:49,241 --> 01:05:51,310 ...waktu, dan pening kalian. 1178 01:05:52,210 --> 01:05:57,316 Maka kutawarkan kesetiaanku, kata-kataku, waktuku,... 1179 01:05:57,750 --> 01:05:59,618 ...sampai utangnya terbayarkan. 1180 01:06:02,187 --> 01:06:06,291 Akan kutebus kesalahannya, tapi jangan libatkan anak didikku. 1181 01:06:08,360 --> 01:06:11,698 Pertama-tama, aku ingin tahu bagaimana anak didikmu dapat informasi... 1182 01:06:11,831 --> 01:06:13,800 ...tentang lokasi ladang ganja kami,... 1183 01:06:14,199 --> 01:06:15,969 ...karena itu bukan pengetahuan umum. 1184 01:06:17,169 --> 01:06:21,373 Usai kita mengatasi masalah kecil itu, baru kita bisa bicara. 1185 01:06:23,508 --> 01:06:25,645 Aku bisa melakukan yang lebih baik dari itu. 1186 01:06:33,151 --> 01:06:36,588 Namanya Phuc, tapi dieja "Ph," jadi kedengarannya seperti "fu-uck." 1187 01:06:38,691 --> 01:06:40,258 Jadi namanya Phu-uc? 1188 01:06:40,392 --> 01:06:42,461 Apa? Ya, semacam itulah. 1189 01:06:42,594 --> 01:06:46,431 Dia anak yang memberi kami pekerjaan itu. Kau kenal dia? 1190 01:06:46,565 --> 01:06:49,468 Kami pernah bertemu, benar, Phu-uc.. Phuc? 1191 01:06:49,601 --> 01:06:50,670 Benar yang itu. Phu-uc? 1192 01:06:50,803 --> 01:06:52,805 Phuc./ Phuc. 1193 01:06:54,306 --> 01:06:55,440 Baiklah. 1194 01:06:55,942 --> 01:06:57,644 Jangan bertindak bodoh, ya Nak? 1195 01:07:00,612 --> 01:07:02,214 Kau tahu dari mana lokasinya? 1196 01:07:02,347 --> 01:07:03,850 Aku butuh alat inhalasiku? 1197 01:07:03,983 --> 01:07:05,384 Ya, sebentar. 1198 01:07:06,019 --> 01:07:09,154 Katakan bagaimana kau bisa tahu lokasi ladang kami. 1199 01:07:10,355 --> 01:07:13,826 Aku membuntuti kalian berbulan-bulan. Dry Eye yang berikan alamatnya. 1200 01:07:14,794 --> 01:07:17,262 Aku tak bisa bernapas! Aku membutuhkannya, kumohon. 1201 01:07:17,396 --> 01:07:20,298 Baiklah, Phuc. Tenangkan dirimu. 1202 01:07:22,835 --> 01:07:25,437 Di sini, stabilkan dirimu. Ya ampun. 1203 01:07:27,406 --> 01:07:28,808 Tangani urusannya. 1204 01:07:29,441 --> 01:07:31,144 Baiklah. 1205 01:07:32,611 --> 01:07:33,846 Sini, lihat aku. 1206 01:07:34,513 --> 01:07:35,782 Kau tak apa?/ Ya. 1207 01:07:35,915 --> 01:07:37,549 Mana alat inhalasimu?/ Di sini. 1208 01:07:39,118 --> 01:07:41,319 Ini, isaplah. 1209 01:07:41,453 --> 01:07:45,091 Anak pintar. Sudah, Nak. Kau tak apa? 1210 01:07:48,027 --> 01:07:49,062 Sial! 1211 01:07:50,163 --> 01:07:51,229 Tidak, berhenti, jangan! 1212 01:07:59,038 --> 01:08:02,041 Astaga, Ray. Kau harus membeli parasut. 1213 01:08:02,474 --> 01:08:04,177 Ada pola yang muncul. 1214 01:08:04,309 --> 01:08:05,678 Maaf, Bos. 1215 01:08:05,812 --> 01:08:07,914 Dan siapa si Phucboi ini? 1216 01:08:08,047 --> 01:08:10,549 Anggota Dry Eye. / Maksudmu anggota Lord George. 1217 01:08:11,084 --> 01:08:14,619 Bisa saja ini ulah Dry Eye sendiri. Dia akhir-akhir ini mulai nekat. 1218 01:08:14,754 --> 01:08:18,091 Ya. Tapi mereka masih bekerja untuk Lord George. 1219 01:08:19,291 --> 01:08:20,993 Biar kutangani sendiri. 1220 01:08:49,055 --> 01:08:50,156 Lord George. 1221 01:08:50,757 --> 01:08:52,125 Tn. Pearson. 1222 01:08:53,592 --> 01:08:55,094 Kau datang untuk apa? 1223 01:09:06,939 --> 01:09:08,007 Kau menyaksikan apa? 1224 01:09:09,307 --> 01:09:10,810 Aku menyaksikan televisi. 1225 01:09:11,376 --> 01:09:13,112 Kau menyaksikan apa di televisi? 1226 01:09:13,246 --> 01:09:15,748 Aku menyaksikan pacuan kuda. 1227 01:09:16,215 --> 01:09:19,652 Siaran langsung dari Hong Kong. 1228 01:09:20,619 --> 01:09:22,221 Satu-satunya kebiasaan burukku. 1229 01:09:22,354 --> 01:09:24,724 Itu tidak sepenuhnya benar, bukan? 1230 01:09:25,224 --> 01:09:26,893 Maksudnya? 1231 01:09:27,026 --> 01:09:30,495 Kuanggap kebiasaan buruk termasuk dalam... 1232 01:09:30,630 --> 01:09:33,598 ...kegiatan kriminal dan perilaku jahat... 1233 01:09:33,733 --> 01:09:36,501 ...melibatkan prostitusi, pornografi atau obat bius,... 1234 01:09:36,636 --> 01:09:38,905 ...jadi, tidak... 1235 01:09:39,972 --> 01:09:43,276 ...pacuan kuda bukanlah satu-satunya kebiasaan buruk, Lord-ku. 1236 01:09:43,408 --> 01:09:46,344 Kau terlibat sangat dalam dalam setiap kebiasaan buruk yang ada. 1237 01:09:46,478 --> 01:09:48,580 Ada perbedaan./ Dalam? 1238 01:09:49,215 --> 01:09:55,554 Aku memfasilitasi. Aku tak ikut serta dalam keburukan yang disebutkan tadi. 1239 01:09:58,124 --> 01:09:59,225 Bagaimana dengan teh? 1240 01:10:10,002 --> 01:10:11,369 Kenapa dengan teh? 1241 01:10:11,503 --> 01:10:14,640 Itu juga kebiasaan buruk. 1242 01:10:15,641 --> 01:10:17,509 Kafein adalah narkoba, kau tak tahu? 1243 01:10:17,643 --> 01:10:21,479 Kau ke sini untuk membahas itu? Teh? 1244 01:10:21,613 --> 01:10:25,417 Sweet Mary Jane adalah kebiasaan buruk yang kupilih, seperti yang kau tahu. 1245 01:10:25,852 --> 01:10:29,121 Tentunya, aku ketagihan untuk menjualnya, bukan mengonsumsinya. 1246 01:10:29,487 --> 01:10:32,725 Aku secara khusus memilih untuk berbisnis mariyuana. 1247 01:10:33,159 --> 01:10:35,061 Tentu, ada banyak pekerjaan yang harus dilakukan... 1248 01:10:35,194 --> 01:10:38,798 ...dalam memisahkan bubuk putih atau cokelat, sesuai pilihanmu... 1249 01:10:38,931 --> 01:10:43,468 ...tapi barangku tidak membunuh siapapun,... 1250 01:10:43,870 --> 01:10:45,570 ...dan aku suka itu. 1251 01:10:47,974 --> 01:10:49,642 Namun racunmu... 1252 01:10:50,810 --> 01:10:55,447 ...adalah dan selalu menjadi perusak dunia. 1253 01:11:03,656 --> 01:11:08,728 Jadi, ya, fasilitasi darimu juga termasuk keikutsertaan. 1254 01:11:18,905 --> 01:11:21,941 Tapi aku datang bukan untuk mengkhotbahimu dengan etika situasional. 1255 01:11:22,540 --> 01:11:25,344 Lantas kenapa kau datang kemari? 1256 01:11:42,560 --> 01:11:44,596 Kau memulai perang denganku, George,... 1257 01:11:44,730 --> 01:11:46,431 ...dan aku berusaha untuk tidak peduli,... 1258 01:11:46,564 --> 01:11:48,466 ...tapi sayangnya sangat sulit. 1259 01:11:48,600 --> 01:11:50,136 Laura! 1260 01:11:50,269 --> 01:11:51,938 Aku tak main-main denga ganja. 1261 01:11:52,071 --> 01:11:54,106 Kau utus anak buahmu Dry Eye ke tempatku... 1262 01:11:54,240 --> 01:11:56,075 ...untuk mencoba beli bisnisku dengan harga rendahan. 1263 01:11:56,208 --> 01:11:57,276 Laura! 1264 01:11:59,477 --> 01:12:01,347 Kau pikir aku takkan tahu? 1265 01:12:01,479 --> 01:12:03,349 Membuntutiku berbulan-bulan? 1266 01:12:04,616 --> 01:12:06,919 Ya. Kau melewati batas,... 1267 01:12:07,053 --> 01:12:08,620 ...dan ada harga yang harus dibayar. 1268 01:12:09,221 --> 01:12:11,157 Kau menyerbu salah satu ladangku. 1269 01:12:11,891 --> 01:12:13,659 Kau tahu aturannya, George. 1270 01:12:14,459 --> 01:12:15,962 Apa yang kau pikirkan? 1271 01:12:16,095 --> 01:12:17,930 Kau menyerbu salah satu ladangku. 1272 01:12:18,064 --> 01:12:19,932 Apa yang kau pikirkan? 1273 01:12:20,299 --> 01:12:22,335 Apa yang kau pikirkan, George? 1274 01:12:58,603 --> 01:13:01,707 Jika kau berusaha menjatuhkanku,... 1275 01:13:02,441 --> 01:13:05,177 ...atau berusaha mengancam posisiku lagi,... 1276 01:13:05,311 --> 01:13:07,913 ...aku akan terpaksa untuk membalas dengan senjata api. 1277 01:13:08,047 --> 01:13:09,248 Kau mengerti? 1278 01:13:11,717 --> 01:13:12,818 Bagus. 1279 01:13:14,186 --> 01:13:17,857 Bisa kulihat kau sedikit kurang sehat. 1280 01:13:18,357 --> 01:13:20,059 Itu karena aku membubuhi tehmu... 1281 01:13:20,192 --> 01:13:22,995 ...dengan parasit kecil bernama shigella. 1282 01:13:23,829 --> 01:13:27,333 Kalau tak segera ditangani, kau akan diare sampai mati sebelum matahari terbenam. 1283 01:13:29,101 --> 01:13:31,070 Kusarankan konsumsi dua obat larut ini. 1284 01:13:33,538 --> 01:13:35,241 Kau akan membaik dalam satu atau dua jam,... 1285 01:13:35,841 --> 01:13:38,144 ...cukup lama untuk merenungkan kekhilafanmu. 1286 01:13:44,050 --> 01:13:47,753 George, jika aku bisa melukaimu di dapurmu sendiri... 1287 01:13:49,388 --> 01:13:50,489 ...aku bisa melukaimu di mana pun. 1288 01:13:58,697 --> 01:14:01,367 Kau melakukannya?/ Apa? 1289 01:14:01,500 --> 01:14:03,969 Kau menyerbu ladang Mickey Pearson? 1290 01:14:04,103 --> 01:14:08,207 Tidak./ Jadi menurutmu Phuc melakukannya tanpa sepengetahuanmu. 1291 01:14:09,075 --> 01:14:11,844 Anggap saja begini. Dia tak melakukan di depanku. 1292 01:14:12,610 --> 01:14:13,712 Dia lakukan tanpa persetujuanku. 1293 01:14:13,846 --> 01:14:15,414 Tapi kau melakukannya tanpa sepengetahuanku... 1294 01:14:15,548 --> 01:14:17,316 ...dan ingin membeli bisnisnya. 1295 01:14:19,351 --> 01:14:21,987 Ya, benar. 1296 01:14:24,423 --> 01:14:26,659 Biar kuperingatkan kau seperti kau memperingatkanku. 1297 01:14:27,592 --> 01:14:31,464 Ada saatnya dimana yang muda menggantikan yang tua. 1298 01:14:32,565 --> 01:14:33,732 Jangan desak aku. 1299 01:14:38,237 --> 01:14:39,872 Ada beberapa hal yang tak kuketahui. 1300 01:14:40,005 --> 01:14:43,109 Sesuatu antara Dry Eye dan Lord George. 1301 01:14:43,242 --> 01:14:48,547 Apapun itu, seseorang membunuh Lord George. 1302 01:14:49,014 --> 01:14:53,452 Orang lain pasti mengira itu ulahmu atau Mickey. 1303 01:14:55,921 --> 01:14:58,057 Kita lanjutkan kisah kecil kita? 1304 01:14:59,725 --> 01:15:01,794 Itu membangun minatmu, Raymond? 1305 01:15:02,428 --> 01:15:03,929 Jadi Matthew mengenal Dry Eye. 1306 01:15:05,264 --> 01:15:07,299 Lantas apa? / Ya, aku setuju. 1307 01:15:07,433 --> 01:15:08,801 Mungkin mereka hanya bertemu... 1308 01:15:08,934 --> 01:15:10,536 ...untuk bahas liburan di Maldives... 1309 01:15:10,669 --> 01:15:14,507 ...atau implikasi jangka panjang dari meninggalkan Uni Eopa. 1310 01:15:14,640 --> 01:15:19,512 Tapi aku telah merekam, membaca bibir, menerjemahkan, dan mencatatnya. 1311 01:15:19,645 --> 01:15:22,615 Seperti film klasik 1974 The Conversation,... 1312 01:15:22,748 --> 01:15:25,117 ...dibintangi oleh Gene Hackman dan John Cazale. 1313 01:15:25,251 --> 01:15:28,554 Coppola merilisnya di antara Godfather 1 dan 2. 1314 01:15:29,121 --> 01:15:31,457 Bukan genreku. Agak membosankan, jujur saja. 1315 01:15:31,590 --> 01:15:36,595 Boleh kubilang, bahwa Matthew, dia luar biasa, bukan? 1316 01:15:36,729 --> 01:15:38,697 Dia bukan orang Amerika pada umumnya. 1317 01:15:38,831 --> 01:15:42,134 Dia telah melanglang buana. Bahkan bisa sedikit bahasa Kanton. 1318 01:15:42,268 --> 01:15:47,641 Kemari. Kau mengisi suara Dry Eye dan aku mengisi suara Matthew. 1319 01:15:49,241 --> 01:15:50,442 Ayo. 1320 01:15:55,114 --> 01:15:57,883 Baiklah. 1321 01:15:59,118 --> 01:16:00,786 Coba sejajarkan dengan bibirnya. 1322 01:16:00,920 --> 01:16:02,521 Ya./ Siap? 1323 01:16:03,622 --> 01:16:04,823 Roll kamera. Action. 1324 01:16:18,170 --> 01:16:20,539 Terjadi insiden. Lord George... 1325 01:16:20,674 --> 01:16:21,774 Ya ampun, Raymond. 1326 01:16:21,907 --> 01:16:23,442 Itu kaku. 1327 01:16:23,576 --> 01:16:25,444 Menghayatilah sedikit. 1328 01:16:25,978 --> 01:16:27,413 Dan.. action. 1329 01:16:27,546 --> 01:16:28,914 Terjadi insiden. 1330 01:16:29,048 --> 01:16:30,716 Lord George telah tewas. 1331 01:16:30,849 --> 01:16:32,418 Tewas? 1332 01:16:32,551 --> 01:16:34,920 Hal terakhir yang ingin kau lakukan adalah menarik gurita. 1333 01:16:35,054 --> 01:16:36,355 Gurita? 1334 01:16:37,623 --> 01:16:40,392 Apa artinya? Bukan terjemahan yang baik. 1335 01:16:40,526 --> 01:16:42,094 Terjemahannya tidak salah. 1336 01:16:42,228 --> 01:16:43,896 Matthew belum begitu fasih. Dan ini bahasa Kanton. 1337 01:16:44,029 --> 01:16:45,564 Ikuti saja dan improvisasi. 1338 01:16:45,699 --> 01:16:47,032 Dan.. action. 1339 01:16:47,667 --> 01:16:49,735 Semua salah Michael. Dia yang harusnya disalahkan. 1340 01:16:50,502 --> 01:16:51,904 Itu bukan langkah cerdas. 1341 01:16:52,037 --> 01:16:54,006 Jangan ceramahi aku seperti apa langkah cerdas. 1342 01:16:54,139 --> 01:16:55,274 Maaf? 1343 01:16:55,407 --> 01:16:57,109 Kau dengar aku. 1344 01:16:57,243 --> 01:16:59,778 Akan ada dampak atas tindakan Michael. 1345 01:16:59,912 --> 01:17:01,547 Kau pikir kau yang kuasai semua, ya? 1346 01:17:02,047 --> 01:17:03,949 Jangan membelai bulu tikusku. 1347 01:17:05,217 --> 01:17:08,320 Apa maksud "bulu tikus"?/ Kurasa maksudnya jangan bahayakan kesepakatanku,... 1348 01:17:08,454 --> 01:17:10,289 ...tapi kuakui itu agak kasar. 1349 01:17:10,422 --> 01:17:12,091 Lalu Matthew lepas kendali... 1350 01:17:12,224 --> 01:17:14,560 ...dan terjemahannya mulai rancu. 1351 01:17:14,694 --> 01:17:17,496 Sesuatu tentang musim semi dan sweter. 1352 01:17:17,631 --> 01:17:19,131 Kurasa maksudnya dia kesal. 1353 01:17:19,265 --> 01:17:20,634 Lalu Dry Eye mengucapkan sesuatu,... 1354 01:17:20,766 --> 01:17:22,268 ...tapi orang berengsek menutupiku,... 1355 01:17:22,401 --> 01:17:23,737 ...jadi aku tak merekamnya. 1356 01:17:23,869 --> 01:17:25,938 Bahasa Kantonmu payah,... 1357 01:17:26,071 --> 01:17:27,139 ...jadi Inggris saja... 1358 01:17:27,273 --> 01:17:28,307 ...dan akan kuucap sekali,... 1359 01:17:28,440 --> 01:17:30,142 ...jadi simak, Rubenstein. 1360 01:17:32,712 --> 01:17:34,446 Begini kelanjutannya. 1361 01:17:35,814 --> 01:17:37,483 Kau akan mundur... 1362 01:17:38,450 --> 01:17:40,152 ...dan aku akan mengambil semua. 1363 01:17:41,453 --> 01:17:44,189 Dan kau akan menghormatiku. 1364 01:17:45,291 --> 01:17:47,526 Dan begitulah. Hanya itu yang kupunya. 1365 01:17:47,661 --> 01:17:50,496 Maaf. Pertunjukkan tamat. 1366 01:17:50,630 --> 01:17:53,299 Tapi kurasa sudah cukup jelas... 1367 01:17:53,432 --> 01:17:55,868 ...bahwa mereka bukan sekadar teman mahyong, benar? 1368 01:17:56,435 --> 01:17:57,503 1369 01:18:05,077 --> 01:18:07,513 Tidak semuanya jelas, Fletcher. 1370 01:18:07,647 --> 01:18:09,281 Berdasarkan ceritamu,... 1371 01:18:09,415 --> 01:18:11,751 ...kita sudah tahu Matthew ingin membeli Michael. 1372 01:18:12,786 --> 01:18:16,255 Kenapa itu jadi berita baru? / Jangan cemas, sayang. 1373 01:18:16,388 --> 01:18:18,190 Kita akan mencapai berita barunya. 1374 01:18:18,891 --> 01:18:21,593 Aku sudah mendekati klimaks. 1375 01:18:28,300 --> 01:18:29,601 Dry Eye. 1376 01:18:30,135 --> 01:18:33,439 Aku yakin kau akan membuat Michael Pearson membayarnya. 1377 01:18:34,306 --> 01:18:36,275 Kini kau ketua geng. 1378 01:18:36,408 --> 01:18:38,177 Perkuat posisimu. 1379 01:18:39,646 --> 01:18:40,979 Semua akan selesai, Paman. 1380 01:18:42,081 --> 01:18:44,950 Dry Eye dapatkan kenaikan jabatan yang dia cari, 'kan, Raymond? 1381 01:18:45,084 --> 01:18:47,519 Pertanyaannya, akan dia apakan jabatan itu... 1382 01:18:47,654 --> 01:18:49,656 ...setelah dia menjadi sok lebih tangguh? 1383 01:18:49,789 --> 01:18:51,390 Beri aku sepuluh menit, Ray. 1384 01:18:52,524 --> 01:18:53,559 Bos. 1385 01:19:07,473 --> 01:19:08,808 Halo, Ros. 1386 01:19:08,941 --> 01:19:10,943 Ini malam kencan. 1387 01:19:11,076 --> 01:19:13,847 Pukul sembilan, kita berdua, River Cafe. 1388 01:19:13,979 --> 01:19:16,248 Pukul sembilan? Aku akan tiba. 1389 01:19:20,052 --> 01:19:21,620 Kami tutup. 1390 01:19:21,755 --> 01:19:22,888 Tutup teleponmu. 1391 01:19:24,724 --> 01:19:25,759 Tidak. 1392 01:19:26,325 --> 01:19:27,426 Tutup teleponnya. 1393 01:19:27,559 --> 01:19:28,594 Siapa di situ? 1394 01:19:30,562 --> 01:19:32,097 Ros, siapa di situ? 1395 01:19:32,431 --> 01:19:33,599 Kau sedang apa, Dry Eye? 1396 01:19:37,603 --> 01:19:39,438 Situasi semakin memanas, bukan? 1397 01:19:39,571 --> 01:19:43,275 Sampai titik ini, kutebak kau bahkan tidak tahu... 1398 01:19:43,409 --> 01:19:45,444 ...bahwa Lord George sudah mati,... 1399 01:19:45,577 --> 01:19:47,946 ...terlebih lagi rencana Dry Eye. 1400 01:19:48,080 --> 01:19:50,549 Halo, Dry Eye. Apa maumu? 1401 01:20:02,961 --> 01:20:04,062 Mau manisan? 1402 01:20:04,731 --> 01:20:07,266 Tidak./ Terserah kau saja. 1403 01:20:15,574 --> 01:20:16,910 Siapa dia? 1404 01:20:17,409 --> 01:20:19,211 Aku tak yakin apa yang terjadi,... 1405 01:20:19,344 --> 01:20:21,781 ...karena kalian berhasil mengelabuiku. 1406 01:20:21,915 --> 01:20:23,949 Mereka menyekap Rosalind. Panggil Roger. 1407 01:20:25,617 --> 01:20:27,821 Ya ampun. Sebotol lagi. 1408 01:20:27,953 --> 01:20:30,088 Sebentar. Kau ada di sana? 1409 01:20:32,792 --> 01:20:34,828 Ya. Tentu saja aku di sana. 1410 01:20:35,561 --> 01:20:38,932 Dia tidak membalas. Mungkin kau harus kenakan sabuk pengaman. 1411 01:20:40,098 --> 01:20:42,100 Ya, biar aku yang telpon Rosalind. Biar aku saja. 1412 01:20:43,602 --> 01:20:45,772 Aku saja. Cukup lihat jalan. 1413 01:20:46,605 --> 01:20:48,440 Rosalind, jangan cemas,... 1414 01:20:48,574 --> 01:20:50,275 ...tapi kau harus ikut denganku... 1415 01:20:50,409 --> 01:20:52,645 ...sampai aku bisa tuntaskan semua masalah dengan suamimu. 1416 01:20:53,412 --> 01:20:54,814 Aku tak mau pergi. 1417 01:20:55,614 --> 01:20:57,483 Dia tidak membalas. Hanya berdering. 1418 01:20:57,616 --> 01:21:00,419 Sial./ Bisakah kau pelan sedikit? 1419 01:21:02,254 --> 01:21:03,622 Sial! 1420 01:21:18,337 --> 01:21:19,973 Kau tahu prosedurnya. 1421 01:21:20,673 --> 01:21:24,176 Entah kau ikut aku atau Tony yang akan memaksamu ikut. 1422 01:21:24,309 --> 01:21:27,012 Kau di ruanganku, di bawah atapku. 1423 01:21:27,145 --> 01:21:28,915 Bukan hakmu menyuruh Tony melakukan apapun... 1424 01:21:29,047 --> 01:21:31,383 ...selain dari menyuruhnya enyah. 1425 01:21:31,517 --> 01:21:33,151 Tony. 1426 01:21:35,320 --> 01:21:37,724 Apa itu? Penindih kertas? 1427 01:21:37,857 --> 01:21:41,360 Lucu kau bilang begitu. Ternyata semua yang berat bisa jadi penindih kertas. 1428 01:21:41,493 --> 01:21:43,663 Akan kau apakan?/ Tergantung darimu, bukan? 1429 01:21:43,796 --> 01:21:46,164 Entah kau akan keluar dari sini... 1430 01:21:46,298 --> 01:21:48,701 ...atau aku akan tembak kening Tony. 1431 01:21:48,835 --> 01:21:50,837 Senjata ini hanya punya dua peluru,... 1432 01:21:50,970 --> 01:21:53,405 ...jadi aku takkan jelaskan kegunaan benda ini. 1433 01:21:53,539 --> 01:21:55,274 Cukup percaya saja. 1434 01:21:55,407 --> 01:21:57,209 Alternatifnya sudah sedikit mutlak. 1435 01:21:58,477 --> 01:22:00,379 Aku harus perbaiki tata bahasamu. 1436 01:22:00,847 --> 01:22:03,016 Tak mungkin sedikit mutlak. 1437 01:22:03,148 --> 01:22:05,617 Entah itu mutlak atau tidak. 1438 01:22:05,752 --> 01:22:08,855 Apapun itu, kesabaranku sudah hilang. 1439 01:22:08,988 --> 01:22:12,859 Serius, akan kutarik pelatuknya dan Tony akan tiada. 1440 01:22:12,992 --> 01:22:14,861 Tony. 1441 01:22:16,228 --> 01:22:18,765 Dengar aku, berengsek. Melangkah maju sekali lagi,... 1442 01:22:18,898 --> 01:22:20,733 ...maka itu akan jadi langkah terakhirmu. 1443 01:22:20,867 --> 01:22:22,234 Tony, bereskan. 1444 01:22:57,569 --> 01:22:58,972 Kutantang kau. 1445 01:23:01,674 --> 01:23:02,775 Tenang saja. 1446 01:23:03,876 --> 01:23:04,911 Aku pergi. 1447 01:23:12,584 --> 01:23:14,053 Kurasa habis sudah dua pelurumu, ya? 1448 01:23:15,021 --> 01:23:16,321 Rosalind! 1449 01:23:30,268 --> 01:23:31,638 Rosalind! 1450 01:23:38,143 --> 01:23:39,846 Jangan bergerak! 1451 01:23:47,120 --> 01:23:48,054 Halo, sayang. 1452 01:24:04,937 --> 01:24:06,005 Halo, cintaku. 1453 01:24:06,673 --> 01:24:08,908 Jadi kau mendasarkan klimaksmu... 1454 01:24:09,441 --> 01:24:11,077 ...pada imajinasi kecilmu. 1455 01:24:11,209 --> 01:24:14,981 Kudasarkan klimaksku pada jumlah per bagiannya. 1456 01:24:15,114 --> 01:24:17,349 Meski ada sedikit perubahan, aku takkan kesulitan... 1457 01:24:17,482 --> 01:24:21,453 ...menjual kisah drama ini kepada Bos Dave. 1458 01:24:21,586 --> 01:24:23,488 Dia akan orgasme. 1459 01:24:23,622 --> 01:24:26,291 Kau terlalu cerdas untuk memeras kami, Fletcher. 1460 01:24:26,425 --> 01:24:29,128 Ya, dan aku sudah ambil langkah pencegahan. 1461 01:24:29,428 --> 01:24:32,832 Kau bisa siksa aku sepenuhnya kalau mau. 1462 01:24:33,331 --> 01:24:35,134 Mungkin aku akan menikmatinya. 1463 01:24:35,267 --> 01:24:37,870 Tapi kau harus meninggalkan Inggris dan tak kembali lagi. 1464 01:24:38,004 --> 01:24:39,972 Jadi begitulah akhir kisahnya, Fletcher? 1465 01:24:40,106 --> 01:24:43,810 Semua ini, seluruh pembangunan jalan cerita ini mengarah ke bagian selanjutnya. 1466 01:24:43,943 --> 01:24:47,180 Inilah berita baru yang kau tanyakan sebelumnya. 1467 01:24:47,312 --> 01:24:48,748 Siap? 1468 01:24:49,347 --> 01:24:50,382 Matthew. 1469 01:24:51,216 --> 01:24:53,019 Dia akan butuh orang untuk menjalankan bisnisnya di sini... 1470 01:24:53,152 --> 01:24:55,054 ...saat dia membelinya dari Michael, 'kan? 1471 01:24:55,188 --> 01:24:57,990 Dia akan butuh bantuan yang bisa diandalkan, seseorang sepertimu. 1472 01:24:58,124 --> 01:25:00,093 Jadi kenapa dia tidak menawarkanmu, Raymond? 1473 01:25:00,225 --> 01:25:02,594 Entahlah. Bukan urusanku. 1474 01:25:02,729 --> 01:25:04,262 Karena, biar kukatakan,... 1475 01:25:04,897 --> 01:25:07,399 ...dia sudah punya seseorang yang ditugaskan untuk peran itu. 1476 01:25:08,201 --> 01:25:11,336 Dry Eye. Dia janjikan Dry Eye pekerjaan itu,... 1477 01:25:11,470 --> 01:25:15,240 ...tapi hanya jika Dry Eye menolongnya menurunkan harga bisnis Mickey. 1478 01:25:15,373 --> 01:25:19,746 Matthew-lah yang memberitahu Dry Eye lokasi dari ladang Mickey,... 1479 01:25:19,879 --> 01:25:22,247 ...agar dia bisa mencuri white widow super cheese-nya... 1480 01:25:22,380 --> 01:25:24,650 ...untuk ciptakan kegaduhan dan mengurangi nilai pasar. 1481 01:25:24,784 --> 01:25:27,452 Dan itu sebabnya Phuc,... 1482 01:25:27,586 --> 01:25:31,824 ...meminta para kelompok baku hantam itu untuk melakukan pekerjaan itu. 1483 01:25:31,958 --> 01:25:33,826 Matthew-lah... 1484 01:25:33,960 --> 01:25:36,729 ...yang mengatur seluruh rangkaian peristiwa ini. 1485 01:25:37,529 --> 01:25:39,799 Tapi yang dia tidak rencanakan,... 1486 01:25:39,932 --> 01:25:41,634 Sialan kau, bedebah tua! 1487 01:25:41,768 --> 01:25:43,069 Akan kukencingin kuburanmu. 1488 01:25:45,738 --> 01:25:47,339 ...adalah Dry Eye... 1489 01:25:49,242 --> 01:25:50,475 ...yang membunuh Lord George. 1490 01:25:51,944 --> 01:25:55,580 Kini, Dry Eye tak mau lagi untuk tunduk pada Matthew. 1491 01:25:55,715 --> 01:25:57,116 Tak mau tunduk pada siapapun. 1492 01:25:57,250 --> 01:25:59,018 Begini kelanjutannya. 1493 01:26:00,552 --> 01:26:02,354 Kau akan mundur... 1494 01:26:02,889 --> 01:26:04,857 ...dan aku akan mengambil semuanya. 1495 01:26:04,991 --> 01:26:08,694 Dry Eye suka aroma kekuasaan dan tidak suka Matthew. 1496 01:26:08,828 --> 01:26:13,199 Si naga kecil butuh pengingat kecil siapakah yang menjalankan kekuasaan. 1497 01:26:13,331 --> 01:26:15,367 Kau baru berenang di kolam kecil selama dua menit. 1498 01:26:15,500 --> 01:26:18,336 Aku sudah berenang di lautan bersama hiu selama 20 tahun. 1499 01:26:18,470 --> 01:26:21,040 Aku yang akan beritahu kelanjutannya. 1500 01:26:21,774 --> 01:26:23,276 Kau akan tenggelam... 1501 01:26:24,409 --> 01:26:27,146 ...dan kepiting Mossad-ku akan memakanmu. 1502 01:26:27,280 --> 01:26:32,151 Dan inilah kenapa aku menginginkan 20 juta poundku yang kuperoleh susah payah. 1503 01:26:32,285 --> 01:26:38,323 Karena tak hanya aku tahu persis cara bisnis Mickey beroperasi,... 1504 01:26:38,456 --> 01:26:42,762 ...tapi aku juga tahu bahwa calon pembeli bisnisnya... 1505 01:26:42,895 --> 01:26:45,530 ...berusaha memaksanya untuk menjual murah... 1506 01:26:45,665 --> 01:26:48,600 ...dan secara tidak langsung telah memulai perang. 1507 01:26:49,302 --> 01:26:52,638 Jadi kurasa kau harus memanggilku penasehat terpercayamu,... 1508 01:26:53,605 --> 01:26:55,141 ...atau mata-mata rahasiamu,... 1509 01:26:55,274 --> 01:26:59,278 ...atau intelmu, kalau mau. 1510 01:27:00,780 --> 01:27:02,181 Aku terkesan. 1511 01:27:03,415 --> 01:27:05,617 Kau tahu lebih dari yang kutahu. 1512 01:27:05,751 --> 01:27:08,486 Aku terkesan tak hanya dari informasimu,... 1513 01:27:08,620 --> 01:27:10,723 ...tapi juga dari khayalanmu. 1514 01:27:11,489 --> 01:27:12,725 Terima kasih banyak. 1515 01:27:15,328 --> 01:27:17,129 Jadi waktumu 72 jam. 1516 01:27:18,164 --> 01:27:21,366 Dan akan kutegaskan kembali jika sesuatu menimpaku,... 1517 01:27:21,499 --> 01:27:23,836 ...aku sudah siapkan polis asuransiku. 1518 01:27:24,303 --> 01:27:27,073 Semuanya akan sampai pada Bos Dave, dan dia akan sebarkan ke publik,... 1519 01:27:27,206 --> 01:27:29,175 ...dan kau akan pergi ke Mars, sayang. 1520 01:27:29,308 --> 01:27:32,377 Jadi, rekomendasi terbaikku, bayar saja... 1521 01:27:32,510 --> 01:27:38,050 ...dan saksikan aku kian dekat menuju matahari terbenam, ya? 1522 01:27:41,087 --> 01:27:45,258 Kalau begitu, sudah waktunya kau keluar, bedebah hitam. 1523 01:27:45,390 --> 01:27:47,727 Itu konyol, karena aku tidak berkulit hitam. 1524 01:27:47,860 --> 01:27:50,730 Tapi jiwamu iya, bajingan hitam. 1525 01:27:52,932 --> 01:27:56,035 Sekarang, keluar dari rumahku, karena aku mau tidur. 1526 01:27:58,536 --> 01:28:00,039 Boleh aku menemanimu? 1527 01:28:01,406 --> 01:28:05,443 Tidak, tapi kau bisa mengisap pipa knalpot di belakang mobil jenazahmu. 1528 01:28:07,113 --> 01:28:08,546 Aku mungkin akan tetap datang. 1529 01:28:10,116 --> 01:28:12,752 Kau akan mendengarku mengendap-endap dalam gelap,... 1530 01:28:13,451 --> 01:28:15,221 ...masturbasi ke dalam saputangan. 1531 01:28:20,425 --> 01:28:22,962 Baiklah, 20 juta. 1532 01:28:24,096 --> 01:28:25,998 Waktumu 72 jam, mulai dari sekarang. 1533 01:28:26,933 --> 01:28:29,601 Tik tok, tik tok. 1534 01:28:31,137 --> 01:28:32,371 Dan aku pergi. 1535 01:28:35,408 --> 01:28:36,943 Tik tok. 1536 01:28:40,947 --> 01:28:42,648 Tik tok. 1537 01:28:52,391 --> 01:28:54,060 Dia baru saja pergi. 1538 01:28:54,193 --> 01:28:55,795 Dia pikir dia sangat cerdas. 1539 01:28:56,561 --> 01:28:57,997 Mulailah dengan Bos Dave. 1540 01:29:03,202 --> 01:29:05,304 Rahasiakan di antara kita saja, Hammy,... 1541 01:29:05,438 --> 01:29:08,007 ...tapi Fletcher sudah mengabari. Katanya dia sudah dapat yang dia mau. 1542 01:29:08,140 --> 01:29:10,608 Hati-hati, Bos. Fletcher lebih suka dengan penawar tertinggi. 1543 01:29:10,743 --> 01:29:12,610 Ya. Katanya dia ingin 150 ribu. 1544 01:29:12,745 --> 01:29:15,114 Kalau beritanya pantas, dapat tempat eksklusif sepekan. 1545 01:29:15,247 --> 01:29:16,514 Dia punya info apa? 1546 01:29:16,649 --> 01:29:18,084 Dia hanya bilang dia punya,... 1547 01:29:18,217 --> 01:29:19,517 ...tapi katanya dia ingin menemuiku Sabtu. 1548 01:29:19,652 --> 01:29:20,753 Jadi, luangkan waktumu. 1549 01:29:23,155 --> 01:29:24,522 Ya, segera. 1550 01:29:31,563 --> 01:29:34,200 Dilarang parkir di sini. Pindahkan vannya. 1551 01:29:34,333 --> 01:29:36,469 Jangan khawatir, teman. Kami akan segera pergi. 1552 01:29:36,601 --> 01:29:38,804 Kami bukan surat kabar. Kami olahraga berdarah. 1553 01:29:38,938 --> 01:29:40,572 Oi, Russ. Pindahkan vannya. 1554 01:29:40,706 --> 01:29:42,241 Aku sedang lakukan, Bos. 1555 01:29:43,042 --> 01:29:44,677 Pindahkan. Sekarang. 1556 01:29:45,478 --> 01:29:48,580 Aku bilang sebentar./ Oi, tak berguna. 1557 01:29:48,714 --> 01:29:50,649 Pindahkan vannya. 1558 01:29:55,888 --> 01:29:59,225 Aku peringatkan, Russ bisa karate. 1559 01:30:03,829 --> 01:30:07,099 Hati-hati, kawan. Russ bisa karate. 1560 01:30:08,533 --> 01:30:10,936 Russ, jika kau tahu yang terbaik buatmu,... 1561 01:30:11,070 --> 01:30:13,039 ...masuk ke mobilmu. 1562 01:30:16,509 --> 01:30:19,577 Maaf, Bos. Aku hanya pemegang sabuk biru. 1563 01:30:21,080 --> 01:30:22,515 Dasar pengecut. 1564 01:30:24,050 --> 01:30:27,386 Sekarang apa? Kita membuat video YouTube? 1565 01:30:28,087 --> 01:30:29,355 Menari break dance? 1566 01:30:30,189 --> 01:30:33,426 Aku peringatkan. Aku sangat berkuasa. 1567 01:30:33,558 --> 01:30:36,695 Kami tahu. Kenapa tak kau ceritakan di belakang van? 1568 01:30:36,829 --> 01:30:39,865 Aku tak mau masuk. Aku tak mau.. Tidak! 1569 01:30:39,999 --> 01:30:41,867 Tidak. 1570 01:30:42,001 --> 01:30:43,669 Masukkan dia. 1571 01:30:46,472 --> 01:30:47,740 Sulit dipercaya. 1572 01:30:52,678 --> 01:30:54,113 Wah, wah, wah. 1573 01:30:57,683 --> 01:30:59,752 Kau tak apa, Bos Dave. Kau sudah aman. 1574 01:30:59,885 --> 01:31:02,620 Tak perlu panik, oke? / Siapa kau? 1575 01:31:02,755 --> 01:31:04,589 Jangan cemaskan itu sekarang. 1576 01:31:05,758 --> 01:31:07,259 Dengar.. 1577 01:31:07,393 --> 01:31:09,028 Apapun yang terjadi di sini,... 1578 01:31:09,161 --> 01:31:10,729 ...aku hanya harus kembali bekerja. 1579 01:31:10,863 --> 01:31:12,765 Jika kau lepaskan aku, akan kulupakan semua. 1580 01:31:12,898 --> 01:31:15,868 Kau akan segera kembali bekerja, kawan. 1581 01:31:16,001 --> 01:31:17,303 Aku yakin kau seorang wartawan. 1582 01:31:18,737 --> 01:31:20,605 Dan ada sesuatu yang mau kulaporkan. 1583 01:31:20,739 --> 01:31:22,775 Tampaknya untuk sesaat... 1584 01:31:22,908 --> 01:31:25,111 ...aku mulai menyukai bisnis perfilman,... 1585 01:31:25,244 --> 01:31:29,949 ...dan semalam aku membuat film dengan babi peternakan berukuran jumbo. 1586 01:31:33,953 --> 01:31:36,422 Pagi, Pak. Dua gelas teh. 1587 01:31:36,555 --> 01:31:39,091 Satu dengan gula, satunya tanpa gula. 1588 01:31:39,225 --> 01:31:41,193 Baiklah, pergi sana, beri kami waktu. 1589 01:31:44,063 --> 01:31:45,998 Ada tisu basah di belakang bahumu. 1590 01:31:46,132 --> 01:31:48,534 Pakaianmu sudah terlipat rapi di bangku. 1591 01:31:48,667 --> 01:31:52,304 Pada waktunya, kau akan menekan tombol spasi di laptop ini... 1592 01:31:52,438 --> 01:31:55,941 ...dan kau akan menyaksikan keterlibatanmu pada filmku. 1593 01:31:56,075 --> 01:31:59,478 Obat bius yang kami bius padamu semalam sangat... 1594 01:32:01,147 --> 01:32:02,882 ...membuatmu leluasa. 1595 01:32:03,616 --> 01:32:07,119 Satu-satunya hal yang perlu kau lakukan untuk mencegah karya kreatif ini... 1596 01:32:07,253 --> 01:32:09,722 ...dari menjadi sensasi media sosial... 1597 01:32:09,855 --> 01:32:12,691 ...adalah hilangkan minatmu ke depannya terhadap Mickey Pearson. 1598 01:32:14,093 --> 01:32:15,995 Akan kutinggalkan kau untuk membersihkan diri. 1599 01:32:17,930 --> 01:32:19,532 Tombol spasi, ya? Minum teh panasnya juga. 1600 01:32:19,665 --> 01:32:21,700 Kau akan merasa lebih baik. 1601 01:32:21,834 --> 01:32:23,569 Malammu sungguh berat. 1602 01:32:25,371 --> 01:32:26,972 Nikmati filmnya. 1603 01:32:33,445 --> 01:32:37,583 1604 01:32:37,716 --> 01:32:40,386 1605 01:32:40,519 --> 01:32:42,755 Bagaimana orangmu, Pelatih? / Dia pasti kuat. 1606 01:32:42,888 --> 01:32:44,890 Aku lebih cemas pada babinya. 1607 01:32:49,461 --> 01:32:50,963 Kita tahu artinya itu. 1608 01:32:52,698 --> 01:32:54,733 Biar kugelitik perutmu. 1609 01:32:54,867 --> 01:32:57,637 Kau sangat nakal. 1610 01:32:57,770 --> 01:33:00,139 Astaga./ Aku ada di sana dan aku masih syok. 1611 01:33:00,706 --> 01:33:02,408 Memekik untukku, babi. 1612 01:33:02,541 --> 01:33:05,211 Itu seperti yang kupikirkan? / Ya, benar. 1613 01:33:07,813 --> 01:33:09,081 Dan itu ulahmu? 1614 01:33:09,215 --> 01:33:11,016 Di mana saus apelnya? 1615 01:33:11,617 --> 01:33:13,485 Tak bisa kau lupakan usai melihatnya, ya? 1616 01:33:13,619 --> 01:33:15,588 Tak bisa kau lupakan. Ini pemicu mimpi buruk. 1617 01:33:15,721 --> 01:33:16,889 Ingatan ini akan melekat padaku selamanya. 1618 01:33:18,290 --> 01:33:19,725 Cerita itu takkan berlanjut. 1619 01:33:22,161 --> 01:33:24,930 Baiklah. Aku ada satu hal lagi yang perlu kau lakukan. 1620 01:33:25,064 --> 01:33:27,766 Dengar, sebelum kau lanjutkan, Ray,... 1621 01:33:27,900 --> 01:33:32,004 ...kulatih anak didikku untuk jadi baik. Aku bukan gengster. 1622 01:33:32,137 --> 01:33:35,507 Aku dipaksa untuk melakukan perbuatan gengster, tidak apa-apa. 1623 01:33:35,642 --> 01:33:37,677 Tapi aku tak selamanya bisa. 1624 01:33:37,810 --> 01:33:40,412 Jadi dengan segala hormat, akan kulakukan pekerjaan terakhir ini... 1625 01:33:40,546 --> 01:33:42,014 ...kemudian selesai. 1626 01:33:42,147 --> 01:33:45,551 Tak ada lagi. Tiga strike dan aku keluar. 1627 01:33:52,358 --> 01:33:54,426 Semua baik-baik saja, Pelatih? / Tidak, Ernie. 1628 01:33:54,560 --> 01:33:57,129 Kau harus pahami konsekuensi dari tindakanmu. 1629 01:34:04,236 --> 01:34:05,838 Dave, satu jam. 1630 01:34:05,971 --> 01:34:07,006 Baik, Bos. 1631 01:34:12,044 --> 01:34:14,146 Terima kasih atas turnya. 1632 01:34:14,280 --> 01:34:15,814 Aku percaya. 1633 01:34:15,948 --> 01:34:17,283 Terima kasih, anak-anak. 1634 01:34:19,618 --> 01:34:22,021 Kita sudah siap untuk menetapkan angka? 1635 01:34:22,821 --> 01:34:23,922 Kita sudah tetapkan. 1636 01:34:24,056 --> 01:34:25,491 1637 01:34:25,624 --> 01:34:27,761 Situasi berubah, Michael. 1638 01:34:27,893 --> 01:34:30,462 Pasar berubah./ Bagaimana bisa? 1639 01:34:30,996 --> 01:34:34,600 Nilai keluar dari bisnismu perlu dihitung ulang. 1640 01:34:35,334 --> 01:34:37,269 Tolong, lebih spesifik. 1641 01:34:37,403 --> 01:34:39,305 Tentu saja. 1642 01:34:39,438 --> 01:34:42,776 Kau meminta 400 juta untuk 12 lokasi dan jaringan distribusi,... 1643 01:34:42,908 --> 01:34:45,377 ...yang mana itu penilaian yang adil pada saat itu. 1644 01:34:45,511 --> 01:34:48,314 Tapi saat salah satu lokasi itu terekspos,... 1645 01:34:48,447 --> 01:34:50,784 ...nilai dari seluruh lokasinya terancam... 1646 01:34:50,916 --> 01:34:52,618 ...dan ini jelas mempengaruhi harga. 1647 01:34:53,452 --> 01:34:57,089 Ladang mariyuana-mu adalah sensasi internet di YouTube, Michael. 1648 01:34:57,222 --> 01:34:59,693 Dan saat polisi mulai curiga, dan itu pasti,... 1649 01:34:59,825 --> 01:35:01,927 ...semua lokasi itu akan berhenti produksi... 1650 01:35:02,061 --> 01:35:05,831 ...selama 12 bulan dengan biaya 100 juta netto per tahun,... 1651 01:35:05,964 --> 01:35:08,668 ...sebelum termasuk kehilangan staf, relokasi, dan penyewaan lahan. 1652 01:35:08,802 --> 01:35:10,602 Masih menyimak?/ Ya. 1653 01:35:10,737 --> 01:35:12,871 Butuh setidaknya tiga tahun... 1654 01:35:13,005 --> 01:35:16,475 ...untuk mendapat pasokan, distribusi dan permintaan pasar kembali seperti semula. 1655 01:35:16,608 --> 01:35:20,346 Biaya pegawai 25% dari 100 juta biaya operasional,... 1656 01:35:20,479 --> 01:35:24,049 ...jadi 25 juta per tahun selama tiga tahun. 1657 01:35:24,183 --> 01:35:26,518 Dan penyewaan lokasi seharga 15 juta setahun,... 1658 01:35:26,653 --> 01:35:30,690 ...sudah 120 juta pound habis. 1659 01:35:30,824 --> 01:35:33,392 Unit ekonomimu telah jatuh,... 1660 01:35:33,525 --> 01:35:38,063 ...dan memperkirakan pertumbuhan marginmu dalam pasar saat ini,... 1661 01:35:38,197 --> 01:35:41,467 ...kuhitung yang sebulan lalu bernilai 400 juta... 1662 01:35:41,600 --> 01:35:46,071 ...kini hanya berkisar, 130 juta. 1663 01:35:47,306 --> 01:35:51,043 Ini bukan soal domino pertama yang jatuh, Michael. 1664 01:35:51,877 --> 01:35:53,045 Ini soal domino terakhir. 1665 01:35:55,381 --> 01:35:56,448 Silakan. 1666 01:35:59,985 --> 01:36:02,722 Aku menyukaimu, Michael. Kau teman yang baik. 1667 01:36:03,522 --> 01:36:07,226 Dan jika kau mau aku menolongmu terbebas dari kegagalan ini,... 1668 01:36:07,861 --> 01:36:10,896 ...aku bisa membayarmu 100 juta hari ini. 1669 01:36:11,897 --> 01:36:14,366 Itu tawaran yang bagus dan itu serius,... 1670 01:36:14,500 --> 01:36:16,636 ...dan kulakukan ini karena aku temanmu. 1671 01:36:16,770 --> 01:36:19,873 Akuntan-ku bisa mentransfer uangnya dalam satu jam. 1672 01:36:20,774 --> 01:36:22,809 Aku suka analogi domino-mu. 1673 01:36:24,543 --> 01:36:28,580 Pertanyaannya, siapa yang menjatuhkan domino pertama? 1674 01:36:29,214 --> 01:36:32,317 Sayangnya itu bukan urusan ataupun masalahku, Michael. 1675 01:36:32,451 --> 01:36:34,286 Sebagai bantahan,... 1676 01:36:34,420 --> 01:36:38,390 ...itu adalah masalahmu, dan tentunya urusanmu. 1677 01:36:39,859 --> 01:36:41,326 Hanya saja kau buat satu kesalahan. 1678 01:36:42,695 --> 01:36:43,830 Dan itu? 1679 01:36:44,430 --> 01:36:47,399 Tampaknya kau salah menganggapku sebagai orang bodoh. 1680 01:36:49,234 --> 01:36:51,638 Biar kuperkenalkan padamu domino pertama. 1681 01:36:55,708 --> 01:37:00,379 Sedikit dramatis, bukan, mayat dalam pendingin? Siapa orang ini? 1682 01:37:00,512 --> 01:37:02,548 Apa hubungan dia dengan ucapanku? 1683 01:37:02,682 --> 01:37:05,284 Kuanggap pernyataanmu adalah penyangkalan... 1684 01:37:05,417 --> 01:37:07,986 ...dari apapun hubunganmu dengan orang Tiongkok membeku ini? 1685 01:37:08,120 --> 01:37:10,289 Tentu saja aku menyangkalnya. 1686 01:37:10,422 --> 01:37:14,092 Aku tak punya hubungan dengan orang Tiongkok mati dan membeku. 1687 01:37:14,226 --> 01:37:17,797 Sebaiknya tak usah berusaha kabur dalam tindakan selanjutnya, Matthew. 1688 01:37:21,533 --> 01:37:23,770 Tak perlu repot-repot mencari kepiting Mossad-mu. 1689 01:37:23,903 --> 01:37:26,338 Ini pasar ikan. Mereka sudah menemukan rumah. 1690 01:37:26,873 --> 01:37:29,408 Supaya jelas, aku tak kenal orang itu. 1691 01:37:31,711 --> 01:37:33,512 Aku yang akan beritahu kelanjutannya. 1692 01:37:34,112 --> 01:37:38,685 Kau akan tenggelam dan kepiting Mossad-ku akan memakanmu. 1693 01:37:38,818 --> 01:37:42,120 Selagi kalian membahas siapa yang akan mengambil alih bisnisku... 1694 01:37:42,254 --> 01:37:43,756 ...setelah kau merusaknya,... 1695 01:37:44,724 --> 01:37:47,794 ...entah bagaimana kau tak kenal orang Tiongkok itu? 1696 01:37:49,461 --> 01:37:53,499 Bisnis tetaplah bisnis, Michael. Ini bukan masalah pribadi. 1697 01:37:53,633 --> 01:37:55,969 Meski aku tak kesal tentang uangnya,... 1698 01:37:56,101 --> 01:37:59,873 ...ada harga yang diutangkan padaku atas darah yang bercucur ke tanganku... 1699 01:38:00,005 --> 01:38:03,408 ...memulihkan ketertiban dari kerusuhan yang kau buat,... 1700 01:38:03,542 --> 01:38:05,177 ...dan harga itu, menurut perhitunganmu... 1701 01:38:05,310 --> 01:38:09,348 ...400 kurang 130, adalah 270 juta dolar. 1702 01:38:09,481 --> 01:38:12,551 Dan bisnisnya tetap kupertahankan,... 1703 01:38:13,853 --> 01:38:16,990 ...selagi kau masuk ke pendingin. 1704 01:38:17,657 --> 01:38:20,760 Dan kau akan mentrasfer jika kau ingin keluar dari pendingin. 1705 01:38:20,894 --> 01:38:25,364 Temperaturnya -25 derajat di dalam, jadi dugaanku kau akan bertahan sejam. 1706 01:38:25,497 --> 01:38:27,266 Dan jangan coba main-main,... 1707 01:38:27,399 --> 01:38:29,568 ...karena radang dingin sangat mahal bagi jari tangan dan kaki,... 1708 01:38:29,702 --> 01:38:33,539 ...jadi ketiklah secepatnya selagi kau masih bisa gunakan. 1709 01:38:34,239 --> 01:38:36,341 Setelah kau tuntaskan kesalahanmu,... 1710 01:38:36,475 --> 01:38:40,345 ...kau bisa berurusan dengan konsekuensi berikutnya dari kepicikanmu. 1711 01:38:40,914 --> 01:38:44,884 Seperti kataku, aku tidak kesal dengan uangnya. 1712 01:38:47,586 --> 01:38:51,256 Tapi aku kesal mengenai fakta bahwa seseorang menyentuh istriku. 1713 01:38:54,593 --> 01:38:55,862 Istriku! 1714 01:38:58,463 --> 01:39:01,901 Tak ada uang di dunia yang bisa membayar pelanggaran itu, Matthew. 1715 01:39:02,035 --> 01:39:03,602 Untuk itu.. 1716 01:39:07,472 --> 01:39:08,708 Aku ingin satu pon daging. 1717 01:39:09,876 --> 01:39:10,944 Satu pon daging? 1718 01:39:11,076 --> 01:39:12,611 Aku tak peduli... 1719 01:39:12,745 --> 01:39:14,747 ...bagian mana daging di tubuhmu yang akan kau ambil. 1720 01:39:15,682 --> 01:39:18,885 Jika kau tak berani melakukannya sendiri,... 1721 01:39:19,018 --> 01:39:21,119 ...Bunny di sini sangat mahir bermain pisau,... 1722 01:39:21,253 --> 01:39:23,088 ...dan kau bisa lihat, dia sudah siap dingin. 1723 01:39:23,221 --> 01:39:27,526 Tapi jika kelebihan atau kekurangan satu gram pun... 1724 01:39:28,928 --> 01:39:31,363 ...pintu pendingin itu tidak akan terbuka. 1725 01:39:31,496 --> 01:39:32,531 Aku sudah jelas? 1726 01:39:33,666 --> 01:39:34,701 Bagus. 1727 01:39:35,768 --> 01:39:37,436 Bunny./ Segera kulakukan. 1728 01:39:50,215 --> 01:39:52,618 Wagyu lagi untuk sarapan, Raymond? 1729 01:39:54,954 --> 01:39:58,624 Kau takkan memperkenalkanku dengan temanmu yang misterius dan mengancam? 1730 01:40:03,997 --> 01:40:06,099 Peti apa itu? Untuk uangku? 1731 01:40:08,567 --> 01:40:09,702 Di mana uangku, Raymond? 1732 01:40:09,836 --> 01:40:11,303 Itu pembayaranmu. 1733 01:40:15,108 --> 01:40:16,608 Ayo, lihatlah. 1734 01:40:16,743 --> 01:40:18,610 Terima kasih, orang asing misterius. 1735 01:40:28,755 --> 01:40:31,289 Ini mengecewakan, karena ini tidak mirip seperti 20 juta pound. 1736 01:40:31,423 --> 01:40:34,459 Ini lebih menarik lagi, polis asuransimu,... 1737 01:40:34,593 --> 01:40:37,997 ...semua foto, jasad, kerangka, perbuatan kotormu. 1738 01:40:38,131 --> 01:40:42,367 Bukan ini saja, sayang. Aku tidak bodoh. 1739 01:40:42,501 --> 01:40:44,804 Menurutmu apa isinya, dasar bodoh? 1740 01:40:45,672 --> 01:40:47,807 Tentu saja kami tahu rencana Matthew. 1741 01:40:47,940 --> 01:40:49,676 Kami tidak bodoh. 1742 01:40:51,878 --> 01:40:54,647 Aku telah mengincarmu sejak lama, Fletcher. 1743 01:40:55,614 --> 01:40:57,684 Aku tahu kau membuntuti Michael. 1744 01:40:57,817 --> 01:40:59,451 Pekerjaan kita sangat mirip. 1745 01:41:00,019 --> 01:41:02,254 Hanya saja aku lebih baik darimu. 1746 01:41:03,956 --> 01:41:07,526 Kutahu saat kau datang malam itu kau hanya akan di sana selama setengah jam... 1747 01:41:08,393 --> 01:41:10,328 Buenas tardes, Raymondo. 1748 01:41:10,462 --> 01:41:13,532 ...untuk mengatakan betapa cerdasnya kau dan betapa kau mencoba memeras kami. 1749 01:41:14,266 --> 01:41:16,535 Ada informasi penting yang harus kusampaikan, Raymond. 1750 01:41:16,669 --> 01:41:20,173 Aku juga tahu kau tak bisa menolak wiski senilai £1500,... 1751 01:41:20,305 --> 01:41:23,710 ...dan steak Wagyu senilai £80 dan barbekyu kualitas terbaik... 1752 01:41:24,276 --> 01:41:26,913 ...yang bisa menghangatkan kakimu. / Aku suka barbekyu. 1753 01:41:27,046 --> 01:41:29,916 Aku janji, kau akan menyesal tidak mendengarkanku. 1754 01:41:30,049 --> 01:41:32,685 Dan saat Scotch masuk ke pembuluh darahmu,... 1755 01:41:32,819 --> 01:41:35,520 ...kau kehilangan naluri tajammu. 1756 01:41:35,988 --> 01:41:38,223 Ya ampun. Sebotol lagi. 1757 01:41:38,356 --> 01:41:40,893 Bisa kau suruh pria misterius ini untuk tenang? 1758 01:41:41,027 --> 01:41:44,063 Karena aku janji, kau akan menyesal tak mendengar ini. Duduk, sayang. 1759 01:41:44,197 --> 01:41:47,599 Kutahan kau di sana karena aku perlu tahu soal Matthew dan Dry Eye. 1760 01:41:48,801 --> 01:41:51,838 Butuh waktu untuk menemukan polis asuransimu. 1761 01:41:53,505 --> 01:41:55,540 Karena kau orang gila yang nakal, Fletcher. 1762 01:41:56,475 --> 01:41:58,610 Fletcher, lepaskan sepatu. 1763 01:41:58,745 --> 01:42:00,046 Baik, Ibu. 1764 01:42:01,080 --> 01:42:04,416 Tapi jadi lebih mudah setelah kupasang pelacak di sepatumu. 1765 01:42:08,888 --> 01:42:11,090 Kau takkan bisa memangsa kami, Fletcher. 1766 01:42:12,959 --> 01:42:14,794 Kau yang akan menjadi mangsa. 1767 01:42:16,028 --> 01:42:19,397 Jadi sudah selesai. Tiga strike. Kita sudah impas, 'kan? 1768 01:42:22,101 --> 01:42:25,238 Sampai ketemu lagi./ Dengan segala hormat, semoga tidak. 1769 01:42:31,576 --> 01:42:35,982 Fletcher, tadi kau bilang apa? 1770 01:42:36,716 --> 01:42:39,284 Bukan Lord George yang mengincar Mickey,... 1771 01:42:39,417 --> 01:42:41,854 ...atau Dry Eye, atau Matthew. 1772 01:42:42,989 --> 01:42:44,322 Kau mau tahu siapa dia? 1773 01:42:48,961 --> 01:42:50,163 Aku punya foto. 1774 01:42:52,899 --> 01:42:54,767 Baiklah. Waktumu 30 detik. 1775 01:42:54,901 --> 01:42:55,935 Terima kasih, sayang. 1776 01:42:57,970 --> 01:42:59,806 Sial. 1777 01:43:01,573 --> 01:43:03,009 Primetime, ada apa, Nak? 1778 01:43:03,142 --> 01:43:05,945 Pelatih, kami yang akan mengurus ini untukmu. 1779 01:43:06,078 --> 01:43:07,445 Ernie punya rencana. 1780 01:43:07,713 --> 01:43:09,414 Apa yang kau bicarakan? 1781 01:43:09,548 --> 01:43:12,785 Situasi Michael. Kami akan mengatasinya. 1782 01:43:14,553 --> 01:43:16,155 Primetime, dengar... Prime... 1783 01:43:17,622 --> 01:43:18,590 Astaga. 1784 01:43:29,735 --> 01:43:31,503 Kau ingat Aslan, bukan? 1785 01:43:32,138 --> 01:43:34,640 Pria muda yang kau simpan di pendingin? 1786 01:43:37,109 --> 01:43:41,647 Ini adalah Aslan Senior, oligarki Rusia. 1787 01:43:43,149 --> 01:43:45,350 Mantan KGB. Semua uangnya berasal dari pipa gas. 1788 01:43:45,483 --> 01:43:48,688 Dan ia sangat sedih putra tunggalnya jatuh dari jendela. 1789 01:43:49,155 --> 01:43:50,656 Astaga. 1790 01:43:50,957 --> 01:43:52,859 Dan aku takut saat mereka sebelumnya gagal,... 1791 01:43:52,992 --> 01:43:55,194 ...mereka takkan gagal lagi. 1792 01:43:55,328 --> 01:43:57,330 Kau tahu dari mana semua ini? 1793 01:43:57,462 --> 01:44:00,666 Karena ada yang beritahu mereka segalanya yang mereka ingin tahu tentang Michael,... 1794 01:44:00,800 --> 01:44:03,468 ...dan orang itu adalah aku. 1795 01:44:04,670 --> 01:44:05,872 Lanjutkan. 1796 01:44:06,839 --> 01:44:09,574 Jadi akan kukatakan lokasi Michael demi sebuah bayaran. 1797 01:44:10,475 --> 01:44:14,280 Tapi uang itu tertunda sampai setelah, pekerjaannya tuntas. 1798 01:44:16,249 --> 01:44:18,050 Dan saat pertama kali mereka gagal,... 1799 01:44:18,184 --> 01:44:21,519 ...aku menimbang kembali dan muncul dengan rencana 2.0 versiku,... 1800 01:44:21,654 --> 01:44:23,555 ...dan itu saat aku menemuimu. 1801 01:44:23,689 --> 01:44:26,391 Mengambil 20 juta dari Michael dulu... 1802 01:44:26,524 --> 01:44:30,930 ...kemudian, setelah urusannya selesai, dibayar lagi, dua kali lipat. 1803 01:44:31,063 --> 01:44:34,466 Tapi kau dan teman misteriusmu tidak membayar, jadi kerja bagus. 1804 01:44:35,268 --> 01:44:36,769 Kenapa kau terus melihat arlojimu? 1805 01:44:38,237 --> 01:44:41,774 Seperti kataku. Orang Rusia akan membereskan masalah. 1806 01:44:41,908 --> 01:44:44,977 Dan kau adalah bagian dari masalah itu, Raymond. 1807 01:44:45,111 --> 01:44:48,080 Mereka akan menangkap Michael saat dia selesai dari pertemuannya di pasar ikan. 1808 01:44:49,115 --> 01:44:51,717 Dan mereka datang kemari. Jadi kau lihat yang sudah kuperbuat? 1809 01:44:52,218 --> 01:44:54,053 Dengan memberitahumu, aku menyelamatkanmu. 1810 01:44:54,186 --> 01:44:56,155 Sebagai gantinya nyawaku selamat, 'kan? 1811 01:44:56,289 --> 01:44:58,057 Jangan ke mana-mana. 1812 01:45:03,110 --> 01:45:05,844 JANGAN MASUK KE MOBIL, BOS 1813 01:45:06,032 --> 01:45:07,133 Dave. 1814 01:45:07,900 --> 01:45:09,001 Dave? 1815 01:45:18,044 --> 01:45:19,278 Tidak ada Dave. 1816 01:45:24,383 --> 01:45:25,418 Sial. 1817 01:45:30,890 --> 01:45:32,590 Sial! 1818 01:46:13,099 --> 01:46:14,066 Sial. 1819 01:46:30,783 --> 01:46:33,252 Jadi Toddlers menghujani mobil itu dengan peluru,... 1820 01:46:33,386 --> 01:46:35,154 ...membunuh orang-orang Rusia. 1821 01:46:36,188 --> 01:46:38,157 Mobilnya berhenti. 1822 01:46:39,458 --> 01:46:41,894 Layar berubah hitam. Judul film. 1823 01:46:43,396 --> 01:46:46,065 Jadi, apa yang terjadi pada Michael? 1824 01:46:47,199 --> 01:46:48,533 Aku butuh akhir. 1825 01:46:48,667 --> 01:46:50,269 Tidak, sayangku. 1826 01:46:51,569 --> 01:46:53,039 Yang kau butuhkan... 1827 01:46:53,839 --> 01:46:55,241 ...adalah sekuel. 1828 01:46:55,540 --> 01:46:58,377 Timbang lagi. Bacalah. Kau tahu bayaranku. 1829 01:46:58,511 --> 01:47:00,946 Aku akan ke Los Angeles untuk menemui pesaing. 1830 01:47:01,546 --> 01:47:05,017 Pertimbangkan. Aku harus mengejar pesawat. Dan aku pergi. 1831 01:47:10,089 --> 01:47:11,457 Selamat siang. 1832 01:47:12,358 --> 01:47:15,694 Tolong ke Bandara Heathrow, Terminal 3,... 1833 01:47:15,828 --> 01:47:18,097 ...dan dari sana ke California yang cerah. 1834 01:47:20,299 --> 01:47:23,903 Buenas tardes, Fletcher-mondo. 1835 01:47:24,470 --> 01:47:27,540 Raymond. Wah, wah, wah. 1836 01:47:27,673 --> 01:47:29,542 Orang dengan banyak pekerjaan, ya? 1837 01:47:39,051 --> 01:47:41,520 Aku ingin kau main denganku, Fletcher. 1838 01:47:47,159 --> 01:47:48,394 Dia menangkap Fletcher. 1839 01:47:50,196 --> 01:47:51,964 Jika kau ingin menjadi raja hutan,... 1840 01:47:52,098 --> 01:47:54,467 ...berlagak seperti raja tidaklah cukup. 1841 01:47:55,301 --> 01:47:56,969 Kau harus menjadi rajanya. 1842 01:47:58,370 --> 01:48:00,306 Tidak boleh ada keraguan. 1843 01:48:00,439 --> 01:48:04,043 Karena keraguan menyebabkan kekacauan dan kematian diri sendiri. 1844 01:48:05,845 --> 01:48:07,379 Ratuku yang memberitahuku. 1845 01:48:08,613 --> 01:48:09,915 Ada kesempatan? 1846 01:48:13,473 --> 01:48:38,473 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1847 01:48:38,497 --> 01:49:03,497 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent A Member of IDFL™ SubsCrew 1848 01:49:03,521 --> 01:49:20,721 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me