1 00:00:00,382 --> 00:00:10,382 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد || 2 00:00:25,230 --> 00:00:26,860 .(أمهلني 10 دقائق، (راي 3 00:00:27,970 --> 00:00:29,070 .أيّها الرئيس 4 00:00:44,410 --> 00:00:46,450 (ـ (بوبي ـ أيّها الرئيس؟ 5 00:00:47,350 --> 00:00:49,360 .أريد كأسًا كبيرًا من الجعة وبيضةً مخللة 6 00:00:49,890 --> 00:00:51,030 .سأجهّزهما الآن 7 00:01:22,280 --> 00:01:24,910 ،إن كنت ترغب أن تكون ملك الغابة 8 00:01:25,050 --> 00:01:27,290 .فلا يكفي أن تتصرّف كملك 9 00:01:30,190 --> 00:01:31,800 .يجب أن تكون ملكًا 10 00:01:33,070 --> 00:01:34,740 .وإلاّ لن يكون هناك أيّ شكّ 11 00:01:35,870 --> 00:01:39,950 .لأن الشكّ يسبّب الفوضى ويزول المرء 12 00:01:51,270 --> 00:01:52,340 .مرحبًا، حبيبتي 13 00:01:53,210 --> 00:01:54,480 .اللّيلة هي ليلة موعدنا 14 00:01:54,810 --> 00:01:56,820 في الساعة التاسعة، أنتِ .(وأنا في مقهى (ريفر 15 00:02:01,080 --> 00:02:02,390 مَن هناك؟ 16 00:02:04,120 --> 00:02:05,490 روز)، مَن هناك؟) 17 00:02:55,830 --> 00:03:01,810 || السادة || 18 00:04:35,040 --> 00:04:36,340 .بصحّتك 19 00:04:43,050 --> 00:04:44,050 .(فليتشر) 20 00:04:44,610 --> 00:04:47,670 .(مساء الخير، (رايموندو 21 00:04:47,780 --> 00:04:51,480 .يجب أن أطعنك بذلك المرقاق 22 00:04:51,620 --> 00:04:55,630 لا تكُن وغدًا. كنت فقط آمل .أن نحتسي شرابًا جيّدًا معًا 23 00:04:56,090 --> 00:05:00,640 لذا، عقدت اجتماعًا يوم .السبت في جريدتك المفضّلة 24 00:05:01,740 --> 00:05:06,180 بصفتي أفضل محقّقٍ خاص في ..هذه المدينة الممتلئة بالدخّان 25 00:05:06,310 --> 00:05:08,450 ،مساء الخير سيّداتي وسادتي 26 00:05:08,590 --> 00:05:12,760 إنهم مستعدون لمنحي 150 ألف .جنية مقابل تنفيذ أعمالٍ قذرة لهم 27 00:05:12,880 --> 00:05:15,180 هذا شيء جيّد لي ...لكن في هذه الحالة 28 00:05:16,910 --> 00:05:18,110 .إنه شيء سيئ لك 29 00:05:19,650 --> 00:05:23,250 ،لذا، (بيغ دايف). المحرّر المميّز 30 00:05:23,390 --> 00:05:27,200 خلق كراهيةً كبيرةً لربّ عملك 31 00:05:27,320 --> 00:05:30,030 .ولرفاقه المحبّين لمجموعة متنوّعة لخمره 32 00:05:30,160 --> 00:05:35,240 إنه ينوي تدميره هو وجميع أصحابه .المقرّبين. "حشيش" على الغلاف الأمامي 33 00:05:35,360 --> 00:05:37,860 سيكون هناك سفك دماء .وجثث بكلّ مكانٍ، يا عزيزي 34 00:05:38,470 --> 00:05:40,970 .(اُدخل في صُلب الموضوع، (فليتشر .بدأ صبري ينفذ 35 00:05:41,100 --> 00:05:44,040 ،الآن، كلانا يعلم أن رئيسك ثريّ للغاية 36 00:05:44,170 --> 00:05:47,210 وأود أن أدعوه من أجل .إجراء تحرٍ صغير عنهم 37 00:05:48,810 --> 00:05:50,550 عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 38 00:05:50,680 --> 00:05:53,990 إن كنت تود أن تكون لطيفًا ،بمنحي 20 مليون جنيه 39 00:05:54,120 --> 00:05:55,760 ،سأعطيك كلّ شيء 40 00:05:55,880 --> 00:05:58,990 ،بطاقات الذاكرة، أوراق الاتصال ،التسجيلات، الكثير منها 41 00:05:59,120 --> 00:06:00,930 .وسيناريو متواضع صغير كتبته كلّه بنفسي 42 00:06:00,930 --> 00:06:02,560 "حشيش" _________ "سيناريو تمهيدي" .وسيناريو متواضع صغير كتبته كلّه بنفسي 43 00:06:02,700 --> 00:06:03,730 .تمهّل 44 00:06:04,460 --> 00:06:07,900 إنّك رفعت الرقم للتو .من 150 ألفًا إلى 20 مليونًا 45 00:06:08,030 --> 00:06:10,200 .إنها زيادة هائلة خلال 30 ثانية 46 00:06:10,340 --> 00:06:13,180 أجل، لكنّي أزعم أنّك محظوظ ...لأن هذا الرقم لا شيء 47 00:06:13,310 --> 00:06:17,020 ،مقارنةً بما يمكنني أن أقوله .وربما يجب أن أطلب 48 00:06:17,150 --> 00:06:20,090 ،)الحمد الله، أنت لست جشعًا يا (فليتشر 49 00:06:20,220 --> 00:06:22,590 .بل مخادع أيّها الوغد اللعين 50 00:06:24,510 --> 00:06:26,560 .أحبّ جدًا عندما تشتمني 51 00:06:27,740 --> 00:06:29,950 .أشعر أنّي محتقن 52 00:06:30,720 --> 00:06:33,120 .هيّا، اشرب المشروب معي .إنه لذيذ حقًا 53 00:06:33,590 --> 00:06:36,900 بحثت عنه. قمت بتنصيبه. 1500 جنيه؟ 54 00:06:37,030 --> 00:06:39,630 لم أكُن أعرف أنّك تنفق الكثير ."على زجاجة من "سكوتش 55 00:06:40,500 --> 00:06:45,210 .سأروي لك قصّةً لأوضّح معنى اقتباسي 56 00:06:46,470 --> 00:06:48,180 هل تلعب لعبةً معي، (راي)؟ 57 00:06:49,370 --> 00:06:50,870 .لا أريد أن ألعب أيّ لعبة 58 00:06:51,640 --> 00:06:54,380 ـ أرجوك؟ ـ لا 59 00:06:54,810 --> 00:06:56,880 .(قلتُ العب لعبةً معي، (راي 60 00:07:05,590 --> 00:07:06,660 .حسنًا 61 00:07:07,120 --> 00:07:08,220 .جميل 62 00:07:08,720 --> 00:07:12,230 ،الآن، أريدك أن تتخيّل شخصيةً 63 00:07:12,360 --> 00:07:15,630 شخصيةً مثيرةً كما في الكتب .أو المسرحيّات أو الأفلام 64 00:07:15,770 --> 00:07:18,370 .لكن ليست رقمية، ليست ذاكرة تخزين 65 00:07:18,500 --> 00:07:21,940 .تناظرية. عملية كيميائية ."أقول، "صورة مُبَلوَرة 66 00:07:22,070 --> 00:07:23,570 .قديمة الطراز، 35 مليمترًا 67 00:07:28,540 --> 00:07:32,180 ،الآن، أرى خلال العدسة .أنا لا أتحدث عن الشاشة الصغيرة 68 00:07:32,310 --> 00:07:33,920 .(إنه ليس تلفازًا، (رايموند 69 00:07:34,050 --> 00:07:36,920 .كما قلت، تصميم سينمائي قديم الطراز 70 00:07:37,060 --> 00:07:40,860 هذا ما نُسمّيه في العمل صورة .بصرية مشوّهة أو نسبة 2.35 إلى 1 71 00:07:40,990 --> 00:07:43,760 وأريدك أن تنضم لي في ،هذه الرحلة السينمائية 72 00:07:43,900 --> 00:07:45,660 .(لأنها سينما، (راي 73 00:07:45,790 --> 00:07:48,760 .إنها جميلة، سينما جميلة 74 00:07:49,700 --> 00:07:52,240 .الآن، لنبدأ العرض 75 00:07:54,440 --> 00:07:56,780 .دخل بطل روايتنا 76 00:07:56,910 --> 00:07:59,080 ،إنه رجل وسيم ورائع 77 00:07:59,210 --> 00:08:02,480 ،إنه يعيش عصرًا ذهبيًا .إنه وغد وسيم للغاية 78 00:08:02,610 --> 00:08:06,120 .(اسمه (ميكي بيرسون 79 00:08:06,650 --> 00:08:08,780 .بطلنا (ميكي) لديه خلفية مميّزة 80 00:08:08,920 --> 00:08:13,660 ،"أمريكيّ الولادة، صاحب منحة "رودس .لذا، وُلد ذكيًا لكن فقيرًا 81 00:08:13,790 --> 00:08:16,470 الآن، إنها قفزة كبيرة من حديقة ...(المقطورات في (أمريكا 82 00:08:16,590 --> 00:08:19,500 ،)إلى جامعة عمرها ألف سنة في (إنجلترا 83 00:08:19,630 --> 00:08:23,000 .حيث يدرس فنّ البستنة المظلم 84 00:08:23,130 --> 00:08:26,200 ،لكنّه لم يكمل تعليمه ..ولم يعُد للديار لأن 85 00:08:26,330 --> 00:08:28,500 .وجد مهنته 86 00:08:28,640 --> 00:08:29,940 .مهنة جامحة 87 00:08:30,780 --> 00:08:32,310 .إنه فتًى شرير 88 00:08:32,440 --> 00:08:35,040 إنه بدأ التعامل بالحشيش القذر 89 00:08:35,180 --> 00:08:38,350 مع رفاقه البريطانيّين الأثرياء ،من الطبقة العليا 90 00:08:38,480 --> 00:08:40,820 .وأدرك أنه نوعًا ما جيّد بهذا العمل 91 00:08:40,950 --> 00:08:43,730 إنه واضح وموضوعي حول طموحه 92 00:08:43,850 --> 00:08:47,360 .ويمكنه التعمّق بمستويات ثقافتنا المعقّدة 93 00:08:48,790 --> 00:08:52,240 كان يعرف كيف يمكنه .الاستفادة من ميزاته 94 00:08:54,230 --> 00:08:55,900 .كان حيوانًا جائعًا، كما ترى 95 00:08:56,030 --> 00:08:59,040 ،كان قويًا وقاسيًا. ماكرًا وسريعًا 96 00:08:59,170 --> 00:09:01,540 ...مؤثرًا وذكيًا لكن 97 00:09:01,670 --> 00:09:04,410 اِضطرّ أن يفعل بعض الأعمال ،المشاغبة ليصل حيث يريد 98 00:09:04,540 --> 00:09:06,180 ،ليُثبت مكانته 99 00:09:06,310 --> 00:09:08,950 ليُظهر أنه لم يكُن مجرّد .شخصٍ حسن المظهر 100 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 حسنًا، إنه لم يكُن فارغًا، صحيح؟ 101 00:09:14,790 --> 00:09:16,320 كان لديه محرّك تحت غطاء محرّكه 102 00:09:16,450 --> 00:09:18,850 .وسلاح في قرابه 103 00:09:21,290 --> 00:09:23,760 .لذا، بطلنا (ميكي) لم يكُن نظيفًا تمامًا 104 00:09:23,890 --> 00:09:25,660 .شقّ طريقه بالطريقة الصّعبة 105 00:09:25,800 --> 00:09:28,400 .حصل على مكانته، إذا جاز لنا القول 106 00:09:28,530 --> 00:09:30,230 ،كان ذلك في الأيام الأولى 107 00:09:30,370 --> 00:09:33,400 وإنه مضى قُدمًا بروحه .الرائدة في العالم الجديد 108 00:09:34,110 --> 00:09:37,710 كم تساوي قيمته اليوم؟ مائة، 200، 500 مليونًا؟ 109 00:09:37,840 --> 00:09:40,440 .لكن الآن الحُبكة تبدأ بالتعقيد 110 00:09:40,580 --> 00:09:43,150 .لقد وصل إلى مفترق طرقٍ بحياته 111 00:09:43,280 --> 00:09:45,590 الطبقة الوسطى ومنتصف .العمر بدأا يزعجانه 112 00:09:45,680 --> 00:09:49,250 ،لقد أفسدا شهيّته المرعبة .لقد أصبح رقيقًا 113 00:09:49,380 --> 00:09:52,250 ،إنه أراد الانسحاب وترك اللّعبة 114 00:09:52,380 --> 00:09:54,960 .ويبدو أنه وجد العميل المثاليّ 115 00:09:55,090 --> 00:09:56,420 ..انتقال إلى حدثٍ آخر، رجاءً 116 00:09:56,920 --> 00:09:58,930 .حدث في الداخل، حفل عشاء 117 00:09:59,060 --> 00:10:02,000 أود إلقاء بعض كلمات الشكر (لـ (مايكل بيرسون 118 00:10:02,130 --> 00:10:04,610 .لكرمه ووقته الغير محدودين 119 00:10:04,740 --> 00:10:09,220 الآن، (ميكي) أقام علاقةً خاصّة 120 00:10:09,350 --> 00:10:13,630 .مع (ماثيو بيرغر) المثقّف وواسع الأفق 121 00:10:13,760 --> 00:10:17,130 أجل يا (رايموند)، إنّي أعرف بشأن ،راعي البقر اليهودي الملياردير 122 00:10:17,270 --> 00:10:20,340 قطعة أخرى من الدراما .(الأمريكية في (إنجلترا 123 00:10:20,470 --> 00:10:24,480 وأخيرًا إلى (ماثيو بيرغر) الذي ...صدمنا بتبرّعه 124 00:10:24,590 --> 00:10:27,760 لبناء وحدة العلاج السلوكي .الإدراكي بأكملها 125 00:10:28,260 --> 00:10:30,600 .لذا، هذان التقيا من قبل .لا أحد يعلم أين 126 00:10:30,730 --> 00:10:34,670 احتمال في مؤتمر تجّار المخدرات .(السنوي الدولي في (لاس فيغاس 127 00:10:34,810 --> 00:10:36,880 ،إنهما عقدا بعض الصّفقات الصغيرة معًا 128 00:10:37,010 --> 00:10:39,350 لكن الآن، إنهما مستعدان .لإبرام صفقةٍ كبيرة 129 00:10:39,480 --> 00:10:42,260 .(كان هذا غير متوقّع، (ماثيو 130 00:10:42,960 --> 00:10:45,200 .الآن، أفهم لماذا تجلس على رأس الطاولة 131 00:10:45,330 --> 00:10:47,970 تسلّل تلك ورائي، أليس كذلك أيّتها الفتاة الشقيّة الصغيرة؟ 132 00:10:48,330 --> 00:10:50,370 .جذب الانتباه بطبقة النبلاء 133 00:10:50,480 --> 00:10:53,050 إنّي أحبّ أن أجذب الانتباه .متى ما يمكنني 134 00:10:53,520 --> 00:10:57,320 حسنًا، يبدو أنّك تفهم أيضًا .أهمّية الملابس المناسبة 135 00:10:57,460 --> 00:10:58,860 .في الواقع، أجل 136 00:10:58,990 --> 00:11:02,130 أظن أن الاحساس بالملكيّة أمر ،حيويّ في كل جوانب الحياة 137 00:11:02,270 --> 00:11:04,640 ربما ليس أكثر من ذلك .عندما يتعلّق بخزانة الملابس 138 00:11:04,770 --> 00:11:08,480 ،لكلّ نظرة موسم .ولكلّ موسم استراتيجية 139 00:11:08,610 --> 00:11:11,020 ."الآن، بدأت رقصة "ألفا 140 00:11:11,150 --> 00:11:12,790 إنهما لا يتحدثان حقًا .(عن الملابس، (رايموند 141 00:11:12,920 --> 00:11:14,530 .قطعًا لا 142 00:11:14,660 --> 00:11:16,330 .كأنهما زوجٌ من الكلاب الكبيرة 143 00:11:16,460 --> 00:11:18,900 .يتبادلان الحوارات الفكرية الفظيعة 144 00:11:19,010 --> 00:11:21,680 إنها منافسة القضيب الأكبر .(قديمة جيّدة، (رايموند 145 00:11:21,810 --> 00:11:24,520 .مايكل)، إنّي أتطلّع للعمل معًا) 146 00:11:25,020 --> 00:11:27,490 ـ هلاّ تعذرونا؟ ـ أجل، تفضّلا 147 00:11:28,430 --> 00:11:30,230 .يجب أن نتمنّى ليلة طيّبة لضيوفنا 148 00:11:35,140 --> 00:11:36,480 إذًا، ما رأيكِ؟ 149 00:11:37,040 --> 00:11:38,580 .لست واثقة 150 00:11:38,710 --> 00:11:39,720 .جلالتك 151 00:11:39,820 --> 00:11:43,030 إنه ثعلب، والثعالب لديها .طبيعة يمكن التنبّؤ بها 152 00:11:43,160 --> 00:11:44,930 .ثق بهذا اليهودي على ذلك اليهودي 153 00:11:45,060 --> 00:11:46,530 ،إذا سمحت له بالاشتراك 154 00:11:46,670 --> 00:11:48,540 .يمكنك أن تتوقّع دمًا وجثثًا في كلّ مكانٍ 155 00:11:49,670 --> 00:11:52,180 إنها طازجة من إطلاق النار ،على طائر درّاج المزرعة 156 00:11:52,310 --> 00:11:55,050 .هذان بدأا يحبّان بعضهما الآخر 157 00:11:55,180 --> 00:11:57,720 .(إنه يبدو جيّدًا، (راي .يبدو جيّدًا للغاية 158 00:11:57,860 --> 00:12:00,460 .أنا معجبٌ بما قمت به في مؤسّستك 159 00:12:00,600 --> 00:12:02,730 ،كما ترى، بقدر ما أحاول ،فلا يمكنني أن أعمل مثلك 160 00:12:02,870 --> 00:12:04,640 .والحشيش لعبتي 161 00:12:04,770 --> 00:12:07,280 كيف لأحد أن ينمّي 50 طنًا من الحشيش الفاخر 162 00:12:07,410 --> 00:12:09,310 دون أن يدع أيّ أحدٍ يعرف كيف يفعل ذلك؟ 163 00:12:09,420 --> 00:12:11,820 .(سعيد لسماع هذا منك، (ماثيو 164 00:12:11,960 --> 00:12:16,070 أتخيّل أن عقلك الكبير يُجهد .نفسه كثيرًا ليحاول معرفة الأمر 165 00:12:16,200 --> 00:12:17,670 .يجب الاعتراف بالذكاء 166 00:12:19,000 --> 00:12:20,740 .راجع معي الأرقام مجددًا 167 00:12:20,870 --> 00:12:24,450 ،إنها 200 مليونًا إجماليًا .مائة مليونًا صافيًا 168 00:12:24,580 --> 00:12:26,020 .لكن رفاقك يعرفون هذا فعلاً 169 00:12:26,150 --> 00:12:28,220 .إنهم فحصوا الأرقام منذ شهور 170 00:12:28,360 --> 00:12:32,270 خلاصة القول إنّي سأبيع .لك مقابل 400 مليونًا 171 00:12:38,850 --> 00:12:41,150 .لكنّك تعرف هذا فعلاً .هيّا، اصعد 172 00:12:41,290 --> 00:12:43,930 الآن، لا يمكنني أن أكون دقيقًا ،بشأن الأبطال والأصفار 173 00:12:44,060 --> 00:12:46,500 لكن هناك الكثير من .المال على كفّة الميزان 174 00:12:46,630 --> 00:12:50,140 السؤال، ماذا يساوي امتلاك القوة 175 00:12:50,270 --> 00:12:52,850 لتكون قادرًا على انهاء عمليّة كهذه؟ 176 00:12:52,980 --> 00:12:57,090 الجواب، رجل جشع سيطلب ،نصف سعر البيع 177 00:12:57,220 --> 00:13:00,260 لكن رجل ذكيّ يعرف أن 200 مليون جنيه 178 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 كانت حول عدم ارتياح كافٍ .لجعل الجميع يشعرون بالارتياح 179 00:13:04,500 --> 00:13:09,510 (إنّك ماكر وتافه يا (فليتشر لتفكّر بخطةٍ كهذه؟ 180 00:13:09,620 --> 00:13:11,520 أجل، لكنّي حقًا لم أفكّر بها، هل كان أنا؟ 181 00:13:11,660 --> 00:13:13,130 .(إنه كان (بيغ دايف 182 00:13:13,260 --> 00:13:16,570 ،)إنه كلّفني بمهمّة على (ميكي ،كما تعرف، التجسّس ومراقبته 183 00:13:16,700 --> 00:13:18,640 .تحرٍ عن أعماله، كشف أعماله القذرة 184 00:13:19,270 --> 00:13:23,480 ميكي بيرسون)، عصابة يانكي) .البغيظة. سوف ندفنه 185 00:13:23,610 --> 00:13:27,420 يبدو أنه حصل على صديقٍ .(جديد. اللورد (برسفيلد 186 00:13:27,560 --> 00:13:30,490 سؤال، هل هذا اللورد (برسفيلد)؟ 187 00:13:30,830 --> 00:13:32,200 جلالته، الدوق؟ 188 00:13:32,330 --> 00:13:34,970 .السّليل الرابع للعرش 189 00:13:35,070 --> 00:13:39,080 يبدو أن (ميكي بيرسون) تمكّن .من الحصول على رضاه 190 00:13:40,220 --> 00:13:43,690 هذا سيكون مهمّتك يا (فليتشر)، إنّي .بحاجةٍ لشخصٍ بمهارتك التحقيقية 191 00:13:43,830 --> 00:13:45,530 .الآن، تعرف أنّك كلب الصّيد المفضّل لديّ 192 00:13:45,660 --> 00:13:49,040 أظن فقط من المهمّ أن تتذكّر .(مع مَن تتحدث، يا (دايف 193 00:13:49,170 --> 00:13:51,380 .(بالطبع، أتذكّر يا (فليتشر 194 00:13:51,510 --> 00:13:54,410 لذا، فقط احرص أن الشيك .ليس مخيّبًا هذه المرّة 195 00:13:55,320 --> 00:13:57,220 .الرقم هو 150 ألفًا 196 00:13:57,530 --> 00:14:00,230 ،إنه يريد تدميره 197 00:14:00,360 --> 00:14:03,300 .لكنّي هنا لأُسدي لك معروفًا 198 00:14:04,540 --> 00:14:07,210 وإنه ليس كما لو أنّك لا تحصل .على شيءٍ مقابل أموالك 199 00:14:07,350 --> 00:14:10,490 يمكنك أن تحوّل هذا النص إلى .(فيلم روائيّ طويل، (رايموند 200 00:14:11,050 --> 00:14:14,260 .يمكننا أن نصنعه معًا .يمكن أن نكون شركاء 201 00:14:14,990 --> 00:14:16,730 .لقد تعلّمت الكثير منك 202 00:14:17,030 --> 00:14:20,470 ،يجب أن تضيف رقمًا واحدًا .والآن حان دوري 203 00:14:21,640 --> 00:14:25,380 .(الشمس لا تُشرق لي، (راي .إنها تغرُب 204 00:14:26,760 --> 00:14:29,800 إذًا، لماذا (بيغ دايف) يريد إلحاق الضّرر برئيسي؟ 205 00:14:29,930 --> 00:14:34,710 منذ شهرين، رجلك (ميكي) جعل .رجلي (دايف) يشعر كأنه أحمق 206 00:14:34,840 --> 00:14:36,710 .(هنري). (ميكي) 207 00:14:36,840 --> 00:14:37,980 كيف فعل هذا؟ 208 00:14:38,110 --> 00:14:39,480 .لم يصافحه 209 00:14:39,620 --> 00:14:41,590 (ـ (دايف). من (ديلي برنت ـ أجل 210 00:14:42,460 --> 00:14:44,530 .(لا، محرّر في صحيفة (ديلي برنت 211 00:14:44,660 --> 00:14:47,430 يبدو أن (دايف) سعى وراء ،)أحد أسياد (ميكي 212 00:14:47,570 --> 00:14:49,470 .أجرى عليه عملاً صحفيًا شعبيًا 213 00:14:49,570 --> 00:14:54,120 يبدو أن سيادته تأثّرت سريعًا .بأحد خدمه الشباب الجذّابين 214 00:14:54,250 --> 00:14:59,060 بعد الخبر، الأسهم تدمّرت وخسر .العمل وزوجته، وحتى أطفاله تبرّأوا منه 215 00:14:59,190 --> 00:15:01,500 .حسنًا، ذلك (دايف) لا يمكن الاستهانه به 216 00:15:02,270 --> 00:15:04,040 .لكن لا يمكن لأحدٍ خداعه 217 00:15:04,170 --> 00:15:06,480 (الأمر المخيف جدًا أن (دايف .قد يكتب مقالةً عنهم 218 00:15:06,610 --> 00:15:09,420 لكن رجلك (ميكي) يتحلّى .بجرأةٍ كبيرة جدًا 219 00:15:09,550 --> 00:15:12,720 لذا، تجاهله أمام الحشد الذي قد .يتمنّى (دايف) بأنه ينتمي إليهم 220 00:15:12,860 --> 00:15:16,100 كما تعرف، السادة والسيّدات التي .تجعل (ميكي) يشعر بالراحة أمامهم 221 00:15:16,700 --> 00:15:18,870 .اُعذرونا، يا رجال 222 00:15:19,000 --> 00:15:21,040 .(حسنًا، يبدو أنه لم يتحمّل إزعاج (دايف 223 00:15:21,140 --> 00:15:22,880 .(اعتقد أن ذلك كان "اُغرب عنّي"، يا (دايف 224 00:15:23,010 --> 00:15:24,980 لأنه تلاشى مثل مجموعة .بالونات في الهواء 225 00:15:25,850 --> 00:15:27,720 .(هذا ليس سببًا للسعي وراء (ميكي 226 00:15:27,860 --> 00:15:30,530 .لا أعرف ما أقول لك .(إنه يريد دم (ميكي 227 00:15:30,660 --> 00:15:34,140 ،وإنه سيحصل عليه أيضًا ...إذا لم يكُن 228 00:15:35,170 --> 00:15:38,610 ،إنّك حالم قذر .والآن حان وقت مغادرتك 229 00:15:38,750 --> 00:15:42,050 .لا تكُن سخيفًا .إنّي فقط أمنع الضّرر عنك 230 00:15:42,190 --> 00:15:47,060 (الآن، هناك سبب لماذا (ماثيو ...أو أيّ أحدٍ آخر في هذه المسألة 231 00:15:47,200 --> 00:15:50,170 لا يمكنه أن يستنبط كيف أن .ميكي) يفعل ما يفعله) 232 00:15:50,270 --> 00:15:54,080 كيف يمكنه أن ينمّي 50 طنًا من الحشيش الفاخر كل عام؟ 233 00:15:54,220 --> 00:15:56,120 كلّ واحدٍ يعرف أن هذا .يحتاج إلى مساحةٍ كبيرة 234 00:15:56,250 --> 00:15:59,660 إذًا، أين المساحة وكيف يمكنه أن يخفيه؟ 235 00:15:59,790 --> 00:16:02,970 لا يمكنك أن تحفر حفرةً في الأرض .وتضع فيها 200 حاوية شحن 236 00:16:03,100 --> 00:16:04,670 .لا، يا عزيزي .هذا لا يُجدي نفعًا 237 00:16:04,810 --> 00:16:08,610 .لا، يجب أن تكون مبدعًا .تحتاج إلى زاوية 238 00:16:08,750 --> 00:16:11,550 إن مشكلة الأرض في هذا البلد ...لا يوجد الكثير منها 239 00:16:12,920 --> 00:16:15,860 وهناك مرور الناس حتى عندما .من المُفترض أن يكون خاصًا 240 00:16:16,400 --> 00:16:19,310 ...والناس لديهم حقوق، المتجوّلين 241 00:16:19,440 --> 00:16:21,110 .أجل، هرولوا 242 00:16:21,240 --> 00:16:23,680 ،ممرّات المشاة، حقوق التجوّل .. 243 00:16:23,810 --> 00:16:25,280 ،المستكشفون، المتسلّقون 244 00:16:25,420 --> 00:16:26,860 ،عشّاق حيوان الغُرَير 245 00:16:27,590 --> 00:16:31,000 وأيّ متطفّلٍ آخر الذي يشغل وقت .فراغه بشمّ حشيش (إنجلترا) الأخضر 246 00:16:31,130 --> 00:16:32,630 !صباح الخير 247 00:16:32,770 --> 00:16:34,270 ،لديهم مجموعات 248 00:16:34,400 --> 00:16:37,940 ،منتديات، اجتماعات ،وسائل تواصل اجتماعي 249 00:16:38,050 --> 00:16:42,760 ويحبّون الدردشة والثرثرة على أيّ .أحدٍ قرّر جزّ عشبه دون أيّ ترخيص 250 00:16:43,890 --> 00:16:47,170 ،"ومن ثم هناك "المروحيّات ،"الدرون"، "جوجل إيرث" 251 00:16:47,300 --> 00:16:49,370 ،مواقع تراثية، مجالس الرعيّة 252 00:16:49,510 --> 00:16:50,880 .وما إلى آخره 253 00:16:51,680 --> 00:16:54,150 .وهذا قبل أن تفكّر حتى بنشر نفوذك هنا 254 00:16:56,520 --> 00:16:59,560 إذًا، ما هي طريقة (ميكي) الفريدة؟ 255 00:16:59,650 --> 00:17:04,200 .إنّي أحيّيه على الأناقة والذكاء 256 00:17:04,940 --> 00:17:06,910 وما هي هذه الطريقة بالضّبط؟ 257 00:17:07,040 --> 00:17:09,380 .يجب أن تفهم الثقافة لتفهم الرجل 258 00:17:10,050 --> 00:17:11,890 ،الأثرياء، الاستقراطيون 259 00:17:12,020 --> 00:17:15,000 ،الدوقات والسادة والسيّدات 260 00:17:15,130 --> 00:17:17,000 .الكثير من الأرض والمال 261 00:17:17,130 --> 00:17:20,910 منازل للخزن، رطوبة لمنع .لفت الانتباه، فضّة للتلميع 262 00:17:21,040 --> 00:17:24,050 يجب أن تتذكّر أن المال مقنع جدًا 263 00:17:24,180 --> 00:17:27,590 للفئة التي تتعرّض للصّفع من قبل .اليساريّين الغاضبين وضرائب الميراث 264 00:17:28,860 --> 00:17:32,430 ،في كلّ مرّةٍ ترث ثروةً .تخسر النصف للدولة 265 00:17:32,570 --> 00:17:36,740 إذًا، هذه لحظتي للانقضاض مثل ملاّك وصيّ لعين 266 00:17:36,850 --> 00:17:40,260 وأقدّم خدماتي لهم لكي .يحافظوا على منازلهم 267 00:17:40,400 --> 00:17:42,530 ،وإنهم ليسوا مزعجين جدًا بشأن ما أفعله 268 00:17:43,000 --> 00:17:46,110 لطالما يبقى ذلك المال .متدوالاً في كلّ عام 269 00:17:46,240 --> 00:17:49,010 إنه من الجيّد الحصول على .سيّد لكنّها عمليّة ليست سهلة 270 00:17:49,130 --> 00:17:52,940 .أنها تتطلّب عملاً ونبيذًا ونساءً وملاهيًا 271 00:17:53,500 --> 00:17:56,270 .اثنا عشر موقعًا .اثنا عشر مزرعةً 272 00:17:56,410 --> 00:17:59,320 ألف من هذه العقارات .في بريطانيا العظمى 273 00:17:59,450 --> 00:18:01,450 .فرصة (بون) لمحاولة العثور عليهم جميعًا 274 00:18:02,620 --> 00:18:05,660 .هذه هي البنية التحتيّة الخاصّة بي 275 00:18:06,610 --> 00:18:11,220 ،وهذا مع مباركتي يا سيّدي .ما تدفعه في المقابل 276 00:18:12,090 --> 00:18:14,660 إذا كانت هذه سريّة ،ومربحة كما تزعم ذلك 277 00:18:14,790 --> 00:18:16,500 .سأشتري العمل كلّه 278 00:18:16,800 --> 00:18:18,470 .(لكن كفى مداعبةً، (مايكل 279 00:18:19,070 --> 00:18:20,470 .أريد رؤية نباتاتك 280 00:18:22,780 --> 00:18:27,550 لقد عملت جاهدًا لأجعل عمليّاتي .(غير مرئيةٍ قدر الإمكان، (ماثيو 281 00:18:27,670 --> 00:18:30,110 ،إذا وقفت على نبتاتي .لن تميّزها أبدًا 282 00:18:32,240 --> 00:18:35,720 .بالواقع، إنّك تقف على حشيشي 283 00:18:38,690 --> 00:18:40,730 .(إنه عمل رائع، (مايكل 284 00:18:41,760 --> 00:18:43,600 إنه من العار أن يكون افلاسًا خلال عشر سنوات 285 00:18:43,720 --> 00:18:45,820 عندما تصبح الأمور قانونيةً .في بريطانيا العظمى 286 00:18:46,450 --> 00:18:48,790 وتريدني أن أدفع أكثر مقابل هذا؟ 287 00:18:49,090 --> 00:18:51,130 كتلة تحت نصف ياردة؟ 288 00:18:52,400 --> 00:18:53,600 .هذا هو الثمن 289 00:18:54,600 --> 00:18:57,380 الآن، اُدخل وسترى بنفسك .ما ستمنحك نصف ياردة 290 00:19:02,350 --> 00:19:06,900 سقيفة أدوات ممتعة .مقابل 400 مليون دولار 291 00:19:07,510 --> 00:19:09,310 هل تشمل هذه المطرقة ذي الرأس الكرويّ؟ 292 00:19:09,450 --> 00:19:12,350 .بالطبع. الآن، دعني أُريك المسامير 293 00:19:20,370 --> 00:19:21,470 .انتبه لرأسك 294 00:19:22,190 --> 00:19:23,520 .استمرّوا يا رفاق 295 00:19:34,780 --> 00:19:37,050 .أرض حشيش (إنجلترا) الأخضر 296 00:19:39,140 --> 00:19:40,640 .يا لها من مسامير 297 00:19:42,010 --> 00:19:45,050 .الموقع، الموظّفون، التقنية 298 00:19:45,920 --> 00:19:49,830 كما ترى، إنّك ستشتري البنية ،التحتية لأجل البنية الفوقية المستقبلية 299 00:19:50,460 --> 00:19:54,140 وبهذا الشراء إنّك سترث ،أفضل المواقع المتاحة 300 00:19:54,270 --> 00:19:57,380 أجود علماء النبات وسقاة ،الأعشاب في العالم 301 00:19:57,490 --> 00:20:01,060 بالإضافة إلى أكثر تقنية ابتكار .ماريجوانا" على الكوكب" 302 00:20:02,230 --> 00:20:04,770 وعندما يدخل هذا النبات الصغير ،السوق قانونيًا 303 00:20:04,910 --> 00:20:07,940 ،ومعدّلات الطلب تفوق العرض 304 00:20:08,910 --> 00:20:12,350 هذه المواقع، علماء نبات ،الأصابع الخضراء هؤلاء 305 00:20:12,470 --> 00:20:14,770 ،بالإضافة إلى تقنيتي المميّزة 306 00:20:14,910 --> 00:20:16,210 .ستحقق أرباحًا هائلة 307 00:20:17,640 --> 00:20:19,050 .وستملكهم جميعًا 308 00:20:21,890 --> 00:20:25,930 هل تعلم أنه استغرق 15 عامًا بعد انتهاء حظر الكحول بالديار 309 00:20:26,060 --> 00:20:28,200 لأجل الأسواق القانونية لكي تلبّي الحاجة؟ 310 00:20:29,000 --> 00:20:30,770 .خمسة عشر سنة 311 00:20:31,370 --> 00:20:33,480 .وهذا إذا لم تكُن لديك أيّة علاقةٍ به 312 00:20:34,160 --> 00:20:36,900 أجل، إنه عمل مربح، بغضّ .النظر عن طريقة نظرك إليه 313 00:20:38,470 --> 00:20:40,740 أنا لست جشعًا، كلانا يعرف 314 00:20:40,870 --> 00:20:44,080 أن 400 مليون دولار هو ،عرض من سخيّ إلى سخيّ 315 00:20:44,980 --> 00:20:47,350 خاصّةً على اعتبار أنه بمجرّد ،أن تكون اللّعبة مباحة 316 00:20:47,490 --> 00:20:53,730 أنها ستستحق في مكانٍ ما بين .200بليونًا ونصف تريليون جنيه 317 00:20:54,080 --> 00:20:55,250 .سنويًا 318 00:20:55,920 --> 00:20:57,290 .حشيش 319 00:20:57,420 --> 00:20:58,620 .نبتات 320 00:20:59,230 --> 00:21:00,730 .مخدرات 321 00:21:01,430 --> 00:21:03,630 .جبن الأرملة البيضاء الفاخر 322 00:21:05,240 --> 00:21:06,610 .إنها نبتات ذهبية جديدة 323 00:21:07,760 --> 00:21:10,730 إنه الطرف الرفيع لإسفين .ثخين جدًا، سيّدي 324 00:21:11,460 --> 00:21:14,400 ،إذا كان الإسفين ثخينًا فلِمَ لا تحتفظ به؟ 325 00:21:15,470 --> 00:21:19,750 كما ترى، إنّي صنعت سمعةً .كرجل اخترع طريقةً صعبة 326 00:21:20,480 --> 00:21:23,720 يمكنك القول أن هناك دماءً على .هذه الأيدي البيضاء الجميلة 327 00:21:24,710 --> 00:21:28,650 لكن في العمل الجديد، بمجرّد ...أن يكون قانونيًا وتحت سلطة 328 00:21:28,780 --> 00:21:32,790 ،مظلّة احترام الشرعيّة الوزاريّة 329 00:21:32,920 --> 00:21:36,600 مؤسّسة كهذه ستحتاج إلى ،وجهٍ بماضٍ نظيف 330 00:21:36,730 --> 00:21:39,940 .الذي للأسف لا أملكه 331 00:21:40,070 --> 00:21:42,180 .والتقاعد لا يبدو سيئًا جدًا 332 00:21:42,310 --> 00:21:45,750 ،المشي لمسافاتٍ طويلة في الريف ،تشذيب الورود بطريقتي المفضّلة 333 00:21:45,880 --> 00:21:47,320 .تربية بعض الأشبال 334 00:21:47,450 --> 00:21:50,030 .لقد كسبت هذا 335 00:21:50,740 --> 00:21:54,680 اسمع، كلانا يعرف أن .النمو 50% من العمل 336 00:21:55,480 --> 00:21:57,450 .(أريد اتصالاتك في (أوروبا 337 00:21:57,590 --> 00:21:59,790 "السّجق - الحشيش" .لقد رأيت طريقة صنع السّجق 338 00:21:59,870 --> 00:22:01,420 "محلاّت الجزارة - المورّدون" .الآن، أخبرني عن محلاّت الجزارة 339 00:22:02,350 --> 00:22:04,060 ،)سأخبرك لاحقًا، (ماثيو 340 00:22:04,620 --> 00:22:06,450 .عندما أضمن وصول المال 341 00:22:06,590 --> 00:22:09,890 ،الآن، بعد أن أنشأنا معضلة بطل روايتنا 342 00:22:10,030 --> 00:22:13,570 .دعنا نسلّط الضوء على خصمنا 343 00:22:13,700 --> 00:22:16,570 ،على بعد عدّة أميالٍ ،عبر السهول الشاسعة 344 00:22:16,710 --> 00:22:22,090 ثمّة وحش جميل آخر .يشقّ طريقه نحو الواحة 345 00:22:22,220 --> 00:22:23,490 علامَ تتحدث الآن؟ 346 00:22:23,620 --> 00:22:27,430 .(إنّي أتحدث عن (دراي آي)، (رايموندو 347 00:22:27,560 --> 00:22:29,070 .(دراي آي) 348 00:22:29,200 --> 00:22:31,940 ماذا يكون؟ صيني؟ ياباني؟ بكيني؟ 349 00:22:32,070 --> 00:22:33,440 اُجثُ على ركبتيك؟ 350 00:22:33,550 --> 00:22:35,350 .تنّين قذر جدًا 351 00:22:35,480 --> 00:22:38,660 ."الأصفر لون، المقامرة لعبة" 352 00:22:38,790 --> 00:22:43,200 إنه ينفجر على الساحة مثل .المفرقعات النارية الألفية 353 00:22:43,330 --> 00:22:45,240 !وداعًا أيّها الأوغاد 354 00:22:45,370 --> 00:22:47,340 .(سأقاطعك هنا، (فليتشر 355 00:22:47,850 --> 00:22:49,720 .هذا لا يبدو مثل (دراي آي) الذي أعرفه 356 00:22:49,850 --> 00:22:52,320 .(فقط احرص أنّك منتبه، (رايموند 357 00:22:52,460 --> 00:22:56,130 لذا، دعنا نتحدث بدلاً عن ...ذلك عن المحبط 358 00:22:56,260 --> 00:22:59,040 ،)لكن الرقيق والجذاب (دراي آي 359 00:22:59,170 --> 00:23:01,010 .مثل (جيمس بوند) صيني 360 00:23:02,180 --> 00:23:03,910 .المصمَّم للقتل 361 00:23:05,750 --> 00:23:07,620 ـ افتحهم ـ أمرك، سيّدي 362 00:23:12,830 --> 00:23:14,240 .يا إلهي 363 00:23:17,070 --> 00:23:19,810 .نظّفهم وحمّلهم وأبعدهم من هنا 364 00:23:19,920 --> 00:23:22,690 ـ دعني ألقي نظرةً على الحاوية 432 ـ أمرك، سيّدي. من هذا الاتجاه 365 00:23:27,830 --> 00:23:32,040 "هناك 120 دولابًا و32 محركًا "أل أس ...و60 محركًا مصمَّمًا حسب الطلب 366 00:23:32,180 --> 00:23:33,980 .حسنًا، ادفع للرجل 367 00:23:34,110 --> 00:23:37,850 آسف يا رفاق، صرّحت لكم حاوية .عشرين قدَمًا وهي بالأساس 40 قدَمًا 368 00:23:37,990 --> 00:23:42,560 ـ سيكون السعر مضاعفًا ـ مضاعف؟ 369 00:23:44,040 --> 00:23:47,710 .سعر السادة هو كلمة السادة 370 00:23:48,850 --> 00:23:52,590 الآن، إمّا أنت أو عائلتك ستدفعون .ثمن هذا الدرس 371 00:23:54,330 --> 00:23:55,860 هل كلامي واضح؟ 372 00:23:57,030 --> 00:23:58,200 .أجل، سيّدي 373 00:23:59,500 --> 00:24:01,270 .أعطِ لهذا الوغد ماله 374 00:24:04,880 --> 00:24:09,090 (على أيّ حال، دعنا ننسى (دراي آي .(قليلاً ونعود مجددًا إلى (ميكي 375 00:24:09,560 --> 00:24:11,660 ...إن كنت تفكّر بتدخين هذا الشيء هنا 376 00:24:12,430 --> 00:24:13,370 .لا تفعل 377 00:24:13,500 --> 00:24:14,940 .أجد هذا محيّرًا 378 00:24:15,070 --> 00:24:18,310 هل تعني عدم التدخين أم عدم التفكير؟ 379 00:24:23,890 --> 00:24:25,800 .حسنًا، لن أدخّن 380 00:24:44,670 --> 00:24:49,310 أعتقد أن الوقت قد حان .بالنسبة لي لأعرفك بملكتنا 381 00:24:49,440 --> 00:24:50,710 .هارولد)، أعطني الحقيبة) 382 00:24:50,820 --> 00:24:54,660 كليوباترا)، (كوكني) إلى قيصر) .(رعاة البقر (ميكي 383 00:24:54,790 --> 00:24:58,430 الحلقة الوحيدة الضعيفة في درعه المنيع 384 00:24:58,570 --> 00:25:02,380 هو إخلاصه وشغفه وقد يقول ...البعض هووسه 385 00:25:02,510 --> 00:25:04,180 .بزوجته الحسناء 386 00:25:04,310 --> 00:25:06,720 إنّي أحاول أن أقدّم ،)لك معروفا، (مايك 387 00:25:06,820 --> 00:25:09,160 ،لكن في كلّ مرّةٍ أقدّم لك صنيعًا .ينتهي الأمر بتكليفي الكثير 388 00:25:09,290 --> 00:25:11,630 ...(ـ الآن، بحقكِ (روز ـ لِمَ لا تزال الآنسة (كوفا) هنا؟ 389 00:25:11,760 --> 00:25:13,900 تلك (رانج) كان من المُفترض .أن تكون جاهزةً هذا الصباح 390 00:25:14,040 --> 00:25:17,040 (ـ أنا لا أتحدث إليك، (مايك (ـ آسفة سيّدتي، (رودج) يعمل على (رانج 391 00:25:17,180 --> 00:25:19,910 كم مرّةً أخبرتكِ؟ .لا أريد رؤية (رودج) هنا 392 00:25:20,050 --> 00:25:22,520 .هذا مكان مخصّص للسيّدات فقط أين هو؟ 393 00:25:22,650 --> 00:25:24,420 .إنه في مكتبكِ مع زوجكِ 394 00:25:27,660 --> 00:25:30,270 عزيزتي (ميشا)، سآخذكِ .من هنا بعد 20 دقيقة 395 00:25:30,400 --> 00:25:32,910 روزاليند)، سوف آخذ جولةً) .بالسيّارة بعد نصف ساعة 396 00:25:33,040 --> 00:25:34,880 .عشرون دقيقةً ومجانًا 397 00:25:35,010 --> 00:25:36,720 .ليزا)، الشمبانيا) 398 00:25:37,290 --> 00:25:39,530 ـ (مايك)، هل لا زلت على الخط؟ ـ بالطبع، لا زلت على الخط 399 00:25:39,660 --> 00:25:42,800 ،حسنًا، إن كنت لا تزال على الخط مَن الذي طلب هذه القطع اللعينة؟ 400 00:25:43,100 --> 00:25:44,300 إذًا، ما رأيك؟ 401 00:25:44,440 --> 00:25:46,170 .إنه حشيش لا بأس به 402 00:25:46,940 --> 00:25:48,040 .يمكن الشعور بالنشوة 403 00:25:49,010 --> 00:25:50,350 .سعره غالٍ قليلاً 404 00:25:51,150 --> 00:25:53,590 لكنّك دومًا يمكنك أن تصنع .(منتجًا أفضل، (ميكي 405 00:25:53,720 --> 00:25:55,230 .لطيف جدًا 406 00:25:56,160 --> 00:25:57,230 .(مرحبًا، (روز 407 00:25:58,470 --> 00:25:59,840 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 408 00:26:00,340 --> 00:26:01,740 كان يجب أن أعرف .أنّك كنت وراء هذا 409 00:26:02,310 --> 00:26:03,780 (كان يُفترض على (دودج ...أن يعمل بالأسفل 410 00:26:03,910 --> 00:26:05,380 .وأنت هنا تعطيه مخدرات 411 00:26:05,510 --> 00:26:07,350 ـ سأعود للعمل، سيّدي ـ يجب عليك ذلك 412 00:26:07,820 --> 00:26:09,360 .لا تلومي (دودج)، عزيزتي 413 00:26:09,460 --> 00:26:12,970 تعرفين أنه خبير في المخدرات .وإنه يفعل هذا كمعروفٍ لي 414 00:26:13,100 --> 00:26:14,540 .دودج)، انزل هناك واجنِ بعض المال) 415 00:26:14,670 --> 00:26:15,700 .سأذهب 416 00:26:18,580 --> 00:26:20,210 ما الذي تفعله هنا على أيّ حال؟ 417 00:26:20,350 --> 00:26:22,550 فكّرت أن أحتسي كوبًا .من الشاي مع زوجتي 418 00:26:23,220 --> 00:26:25,290 .حسنًا، افعلها .شغّل الغلاّية 419 00:26:27,730 --> 00:26:29,430 .يبدو أن الصّفقة أُبرمت 420 00:26:30,300 --> 00:26:32,470 ـ هل لديك رأي آخر؟ ـ لا رأي آخر 421 00:26:32,610 --> 00:26:34,280 .أحبّ منتصف العمر 422 00:26:34,410 --> 00:26:37,780 أحبّ التّحسين والمدارس الخاصّة والنبيذ الفاخر 423 00:26:37,890 --> 00:26:41,630 وملعقة من الكافيار لمساعدتي .في بلع دوائي 424 00:26:42,470 --> 00:26:45,870 لكن الأهمّ من ذلك، أنّي أتطلّع .لقضاء المزيد من الوقت معكِ 425 00:26:46,000 --> 00:26:47,070 .بالطبع، إنّك كذلك 426 00:26:47,880 --> 00:26:51,920 اسمع، لا أريدك أن تتسكّع هنا .بشعور البطالة والثّمالة 427 00:26:52,420 --> 00:26:53,820 .حسنًا، عليّ اللعنة 428 00:26:54,590 --> 00:26:58,060 معظم الزوجات يتوسّلن لأزواجهنّ .للخروج من هذه الأجواء لكن أنتِ لا 429 00:26:58,200 --> 00:26:59,670 .هذا لأنّي أعرفك يا عزيزي 430 00:27:00,740 --> 00:27:03,880 .اسمع، ستفعل هذا بذكاء، يا حبيبي 431 00:27:04,550 --> 00:27:07,990 ،إذا انتشر خبر أنّك توقفت .سيفسّرونها كنقطة ضعف 432 00:27:08,120 --> 00:27:10,290 ،وليس هناك دخّان بلا نار 433 00:27:10,430 --> 00:27:12,600 .ويمكن أن يكلّفك الكثير 434 00:27:12,730 --> 00:27:15,640 لذا، سيكون عليك انهاء .هذا بدون أيّ شبهات 435 00:27:16,610 --> 00:27:17,670 .لكن ليس أنت، يا حبيبي 436 00:27:19,510 --> 00:27:21,220 .لا تفعل أيّ شيءٍ فوضويّ 437 00:27:22,020 --> 00:27:24,290 لهذا السّبب لديك أشخاص لفعل هذا، هل تتذكّر؟ 438 00:27:24,420 --> 00:27:26,450 اللعنة. كم أُحبّكِ يا عزيزتي 439 00:27:26,580 --> 00:27:27,960 .بالطبع، تفعل ذلك 440 00:27:28,930 --> 00:27:30,060 هل توجد أيّة فرصة؟ 441 00:27:31,700 --> 00:27:33,470 كلا، يمكنك الانتظار 442 00:27:33,870 --> 00:27:36,110 لديّ روسيّة جذابة بشعرٍ أحمر وإصبعها على الزناد 443 00:27:36,250 --> 00:27:38,880 عليّ أن أتعامل مع ذلك - لا أُعير اهتمامًا لكما - 444 00:27:39,020 --> 00:27:40,720 اذهب من هنا 445 00:27:42,660 --> 00:27:43,860 ...(فليتشر) 446 00:27:45,290 --> 00:27:46,940 لِمَ تقوم بتضييع الوقت؟ 447 00:27:47,440 --> 00:27:49,940 أعرف ما يحصل حولي وما لا يحصل 448 00:27:50,070 --> 00:27:53,180 ما لم أستطع تفسيره هو (كيف أجبرت (مايكل 449 00:27:53,310 --> 00:27:55,050 على كتابة صكٍّ بـ 20 مليون دولار لك؟ 450 00:27:55,180 --> 00:27:58,860 أجدك عديم الصّبر يا (رايموند)، أنا قاصٍ 451 00:27:58,990 --> 00:28:01,470 وكما يقولون في الأفلام، أنا غليون كاذب 452 00:28:01,830 --> 00:28:03,670 حسنًا، يُستحسن أن تضيف فيه شيئًا قريبًا 453 00:28:03,800 --> 00:28:06,210 ما هذه؟ هل هي آلة شواءٍ أيضًا؟ 454 00:28:07,980 --> 00:28:10,860 (أجل، إنها كذلك يا (فليتشر - أُحبّ الشواء - 455 00:28:11,260 --> 00:28:13,020 يا لها من آلةٍ مفيدة، أليس كذلك؟ 456 00:28:13,160 --> 00:28:15,930 تقوم بتدفئة ركبك وتطهو في الوقت نفسه 457 00:28:16,070 --> 00:28:18,770 عليك أن تُرشدني إلى المكان الذي اشتريتها منه 458 00:28:18,900 --> 00:28:21,210 يمكنك أخذها معك إن ذهبت من هنا في الحال 459 00:28:22,380 --> 00:28:23,680 (راي) 460 00:28:24,850 --> 00:28:26,220 ألديك قطعة لحم؟ 461 00:28:32,160 --> 00:28:35,940 لديّ قطعة من اللحم المُشبع بالدهون في الثلاّجة 462 00:28:36,040 --> 00:28:39,520 لم يسبق لي أن تناولتها - ستكون هباءً إن كانت لك لكن لا يوجد لديّ غيرها - 463 00:28:39,650 --> 00:28:41,590 سأجلبها يا صاح - لا بأس - 464 00:28:41,720 --> 00:28:43,630 ابقَ في مكانك فحسب 465 00:28:46,100 --> 00:28:47,260 !تبًا لي 466 00:28:48,740 --> 00:28:49,840 .إنها ساخنة 467 00:28:58,030 --> 00:29:01,060 يا له من ثعلبٍ ماكر 468 00:29:07,680 --> 00:29:09,220 (عِمت مساءً يا (آزلان 469 00:29:09,920 --> 00:29:11,760 أل أس" محرّك 32؟" 470 00:29:12,230 --> 00:29:14,430 لديك كل هذه الأجزاء داخل حاوية بطول 12 مترًا؟ 471 00:29:15,390 --> 00:29:16,400 أجل 472 00:29:17,240 --> 00:29:18,440 كيف تضع يديك على هذه؟ 473 00:29:20,040 --> 00:29:22,150 .لا تسألي لكي لا تسمعي الأكاذيب 474 00:29:22,610 --> 00:29:23,650 لِننتقل إلى السعر 475 00:29:24,610 --> 00:29:26,660 بِكَمُ؟ - من دون أجور الشحن - 476 00:29:26,760 --> 00:29:29,060 حسنًا، كم السعر؟ 477 00:29:29,190 --> 00:29:30,390 لقاء مع زوجكِ 478 00:29:30,530 --> 00:29:32,170 ابتعد عنّي 479 00:29:32,300 --> 00:29:33,540 لن يحصل هذا الأمر 480 00:29:34,100 --> 00:29:35,480 هذا لصالحه 481 00:29:37,710 --> 00:29:41,960 .سأُخبركِ شيئًا، احتفظي بالأجزاء اعتبريه معروفًا بنيّة صادقة 482 00:29:44,090 --> 00:29:45,770 تعلمين أين تجدينني 483 00:29:47,430 --> 00:29:49,370 .لا أستطيع أن أعدك بأيّ شيء 484 00:29:49,500 --> 00:29:51,940 دراي آي) حصل على مقابلة) مع (مايكل)، أليس كذلك؟ 485 00:29:52,810 --> 00:29:55,990 يا لها من حركة جريئة 486 00:29:56,090 --> 00:29:59,400 مُرخّص أو لا 487 00:30:00,400 --> 00:30:03,430 بواسطة رأس التنّين (بنفسه، السيّد (جورج 488 00:30:04,110 --> 00:30:06,340 يا له من صبيّ مشاغب (جورج) ذاك 489 00:30:06,740 --> 00:30:09,520 لكن (دراي آي) هو الجيل القادم 490 00:30:09,650 --> 00:30:12,820 وأولئك الصينيّون يتطوّرون بسرعة أكبر من تطوّر أجهزة الـ "آيفون" اللعينة 491 00:30:12,950 --> 00:30:14,260 هل يقوم بأيّة تحرّكات؟ 492 00:30:16,160 --> 00:30:18,000 هل سيهرب من نفسه؟ 493 00:30:18,130 --> 00:30:20,640 يخطط لأمورٍ أُخرى من دون علم السيّد (جورج)؟ 494 00:30:23,590 --> 00:30:27,390 لأكون مُنصفًا، كانت حركة ذكية إعطاء أجزاءٍ مجانية بقيمة 100 ألف دولار 495 00:30:27,520 --> 00:30:32,000 لأن الجميع يعرف أن الطريق إلى قلب رجلٍ هي زوجته 496 00:30:34,540 --> 00:30:36,410 (كنت لتكون زوجةً لطيفة يا (رايموند 497 00:30:46,930 --> 00:30:49,410 شكرًا لتخصيص جزءٍ من (وقتك لِلقائي يا (مايكل 498 00:30:50,270 --> 00:30:51,740 .السيّد (جورج) يُرسل تحيّاتِه 499 00:30:52,180 --> 00:30:54,920 لقد وافقت على هذه المقابلة لأن (روز) طلبت منّي ذلك فقط 500 00:30:55,020 --> 00:30:56,960 احرص على عدم استغلالها هكذا مرّةً أُخرى 501 00:30:57,590 --> 00:30:59,230 .لم أكُن أقصد شيئًا 502 00:31:09,550 --> 00:31:10,650 كيف يمكنني المساعدة؟ 503 00:31:11,820 --> 00:31:13,190 أعلم أنّك تودّ الخروج 504 00:31:14,360 --> 00:31:17,170 الخروج من ماذا؟ 505 00:31:17,270 --> 00:31:19,370 سريري؟ رأسي؟ خزانتي؟ 506 00:31:19,870 --> 00:31:22,010 لا تتحاذق عليّ يا (دراي آي)، أنا رجلٌ مشغول 507 00:31:22,610 --> 00:31:24,350 لقد سمعت أنّك ستخرج من اللّعبة 508 00:31:25,720 --> 00:31:28,790 وأودّ منك التفكير في عرضٍ 509 00:31:28,920 --> 00:31:30,930 سأوقفك عند هذا الحدّ 510 00:31:31,070 --> 00:31:33,030 لكي لا تخسر المزيد من أنفاسك الثمينة أيّها الشاب 511 00:31:33,170 --> 00:31:35,380 هذا ليس نقاشًا بيننا 512 00:31:35,510 --> 00:31:37,540 ليس كعُلَب الملح والفلفل هذه، إنه غير موجود 513 00:31:42,020 --> 00:31:44,470 إنه رقم كبير 514 00:32:06,510 --> 00:32:07,580 .نقداً 515 00:32:08,150 --> 00:32:11,620 لست معروضًا للبيع 516 00:32:13,860 --> 00:32:16,430 وإن كنت كذلك، فأصفارك تلك قليلة 517 00:32:16,560 --> 00:32:18,770 يمكنك شراء النقانق الخاصّة برجُلِك 518 00:32:18,910 --> 00:32:20,980 لكن بالنسبة لي تبدو إهانةً على الإفطار 519 00:32:23,870 --> 00:32:25,140 تفتقر إلى الإبداع 520 00:32:28,070 --> 00:32:31,380 لقد نسيت قوانين الغابة بنظرتك الفوقيّة عليّ 521 00:32:36,460 --> 00:32:39,470 وعندما يكتسب الغوريلا ذو الظهر الفضيّ فضّةً أكثر ممّا لديه على ظهره 522 00:32:40,570 --> 00:32:41,830 يُستحسن أن يتحرّك 523 00:32:44,010 --> 00:32:45,480 قبل أن يتمّ تحريكه 524 00:32:46,640 --> 00:32:48,190 هذا ليس إكرامًا 525 00:32:48,960 --> 00:32:52,800 إنه تحتك يا (مايكل)، أُحاول أن أُسدي لك معروفًا 526 00:32:54,830 --> 00:32:57,080 هذا رقم كبير للغاية 527 00:33:03,150 --> 00:33:04,590 وهذا؟ 528 00:33:05,420 --> 00:33:07,160 سلاح كبير للغاية 529 00:33:15,470 --> 00:33:17,120 عيناك ليست جافةً الآن، أليس كذلك؟ 530 00:33:19,680 --> 00:33:20,830 إنه مؤلم، أليس كذلك؟ 531 00:33:22,300 --> 00:33:24,500 هل تبحث عن خصيتيك أم عن ثقبٍ في الباب؟ 532 00:33:24,630 --> 00:33:27,310 تبًا - أين تظن نفسك ذاهبًا؟ - 533 00:33:27,710 --> 00:33:31,050 لأنّك لن تخرج من هنا بنفس الطريقة التي جئت بها أيّها المغفّل آكل البط 534 00:33:31,180 --> 00:33:33,850 تتحدث معي حول قوانين الغابة 535 00:33:33,980 --> 00:33:36,690 ماذا كانت؟ أن يكون شيئًا ما تحتي؟ 536 00:33:36,830 --> 00:33:38,260 فضّة على الظهر؟ 537 00:33:39,460 --> 00:33:41,900 توجد قاعدة واحدة في هذه الغابة اللعينة 538 00:33:42,340 --> 00:33:45,380 عندما يكون الأسد جائعًا، يأكل 539 00:33:47,150 --> 00:33:48,220 (أنت مخطئ يا (فليتشر 540 00:33:48,350 --> 00:33:50,030 هذه ليست طريقة (مايكل) في العمل 541 00:33:50,160 --> 00:33:53,190 أجل، أعلم ذلك كنت أحصل على القليل من المرح 542 00:33:53,560 --> 00:33:55,440 كلّ فيلمٍ يحتاج إلى القليل من الأحداث العنيفة، أليس كذلك؟ 543 00:33:55,570 --> 00:33:57,500 ليس وكأن (مايكل) لا يمتلك سمعةً حسنة 544 00:33:57,640 --> 00:33:59,380 لديه سمعة حسنة 545 00:34:00,010 --> 00:34:01,710 لقد تمّت تنقيته 546 00:34:06,720 --> 00:34:08,570 رقم كبير لعين 547 00:34:09,130 --> 00:34:13,440 أعرف كم تحبّ القصص القصيرة عن الحيوانات، دعني أُخبرك بواحدة 548 00:34:14,980 --> 00:34:17,180 ذات يوم، كان هناك تنّين يافع وأحمق 549 00:34:17,310 --> 00:34:19,560 الذي جاء لسؤال أسدٍ حكيم وذكيّ 550 00:34:19,690 --> 00:34:21,990 من أجل الحصول على أرضه 551 00:34:22,120 --> 00:34:25,070 لم يكُن الأسد مهتمًا بكلامه، لذا طلب منه أن ينصرف 552 00:34:26,530 --> 00:34:28,940 لكن التنّين لم يكُن يعرف معنى المغادرة 553 00:34:29,080 --> 00:34:31,910 لذا، أصرّ وأكمل كلامه مع الأسد 554 00:34:32,040 --> 00:34:33,950 عن الحصول على أرضه 555 00:34:34,090 --> 00:34:36,890 لذا، أخذ الأسد ذلك التنّين في نزهة 556 00:34:37,030 --> 00:34:39,730 ووضع 5 رصاصات في رأس التنّين الصغير 557 00:34:41,430 --> 00:34:42,910 .نهاية القصّة 558 00:34:45,510 --> 00:34:48,250 والآن بكلّ وضوح، توجد رسالة 559 00:34:48,390 --> 00:34:51,560 لا أعرف ماهيتها، لكنّك (فتًى ذكيّ يا (دراي آي 560 00:34:51,700 --> 00:34:53,460 ربما تستطيع شرحها لي 561 00:34:55,460 --> 00:34:57,270 أعتقد أن وقتك انتهى يا صاح 562 00:34:58,440 --> 00:35:00,610 ...عليك أن تُعيد التفـ 563 00:35:03,280 --> 00:35:04,480 سأُفكّر في ذلك 564 00:35:05,930 --> 00:35:07,560 لكن في الوقت الحالي، اُغرب عن وجهي 565 00:35:11,910 --> 00:35:15,250 أُراهن على أن (ميكي) كان مسرورًا بذلك اللقاء، أليس كذلك؟ 566 00:35:15,380 --> 00:35:17,650 أجل، لقد سار الأمر على ما يرام 567 00:35:17,780 --> 00:35:19,820 حسنًا - أتودّ القطعة العلوية أم السفلية؟ - 568 00:35:20,290 --> 00:35:21,930 السفلية من فضلك يا عزيزي 569 00:35:22,760 --> 00:35:25,400 ستبدأ الحقائق بالظهور بعد ذلك الاجتماع 570 00:35:25,540 --> 00:35:28,440 ألم تستولي الجرذان على أحد مزارع (ميكي)؟ 571 00:35:34,660 --> 00:35:35,860 هيّا بنا 572 00:35:37,260 --> 00:35:38,330 احذروا 573 00:35:39,800 --> 00:35:40,840 هيّا 574 00:35:43,100 --> 00:35:44,450 ارتدوا الأقنعة 575 00:35:47,410 --> 00:35:49,360 تحرّكوا 576 00:35:52,160 --> 00:35:53,160 تبًا 577 00:35:54,830 --> 00:35:57,630 يا للهول 578 00:35:58,210 --> 00:35:59,680 بحق الجحيم 579 00:36:00,310 --> 00:36:01,640 لقد قال أننا قد نجد بعض المخدرات 580 00:36:01,780 --> 00:36:03,250 أجل، لم يكونوا يمزحون 581 00:36:04,750 --> 00:36:07,450 لقد قام بتوظيبها مسبقًا يا جماعة 582 00:36:07,560 --> 00:36:08,770 لا تتسبّبوا بأيّ ضرر 583 00:36:08,900 --> 00:36:10,200 لنحمِلها للأعلى 584 00:36:11,000 --> 00:36:12,330 ماذا تحملون معكم بحق الجحيم؟ 585 00:36:12,480 --> 00:36:14,280 تبًا، غطّوا وجوهكم 586 00:36:14,840 --> 00:36:16,210 هل لديكم أيّة معلومة عن صاحب هذا المكان؟ 587 00:36:16,610 --> 00:36:17,920 نحن لا نهتم 588 00:36:18,420 --> 00:36:19,950 أعتقد أنّك وقفت في المكان الخطأ 589 00:36:20,950 --> 00:36:22,300 (يا (تيزا 590 00:36:22,430 --> 00:36:24,830 ماذا؟ - تودّ رؤية عرض؟ - 591 00:36:26,970 --> 00:36:28,240 مَن هؤلاء المهرّجون؟ 592 00:36:28,340 --> 00:36:29,680 يريدون أخذ مخدراتنا 593 00:36:30,340 --> 00:36:31,440 (مارف) 594 00:36:32,450 --> 00:36:33,550 مَن هذا المغفّل؟ 595 00:36:34,120 --> 00:36:35,250 (جون) 596 00:36:36,330 --> 00:36:38,400 أهلاً، إنه جيش من المُسنّين 597 00:36:38,530 --> 00:36:39,860 (يا (فرانك 598 00:36:41,340 --> 00:36:43,210 ما هذا؟ نزهة الدببة الطيّبون؟ 599 00:36:43,340 --> 00:36:44,910 (مو) 600 00:36:46,350 --> 00:36:48,220 هل يوجد المزيد من الأرانب في هذا الجُحر؟ 601 00:36:48,350 --> 00:36:49,520 هل تريدون بعض الإحماء يا أصحاب؟ 602 00:36:49,650 --> 00:36:50,860 ليس من أجلكم يا أشباه الهلام 603 00:36:50,990 --> 00:36:52,190 عند العدّ لـ 3 يا أصحاب 604 00:36:55,570 --> 00:36:56,940 !مهلاً 605 00:36:57,070 --> 00:36:58,840 ماذا تريد يا جدّي؟ 606 00:36:59,740 --> 00:37:00,950 تبًا 607 00:37:01,550 --> 00:37:02,850 "أُريد شطيرتَيْ "هامبرغر 608 00:37:02,980 --> 00:37:04,050 ونفذ الطلب بسرعة، مفهوم؟ 609 00:37:04,180 --> 00:37:05,990 وأُريد "بطاطا" أيضًا 610 00:37:06,130 --> 00:37:08,090 مَن يشمّ رائحة بول هنا؟ "أيّ لا زالوا أطفالاً صغارًا" 611 00:37:10,370 --> 00:37:12,000 ما هذه النكتة اللعينة يا رجل؟ 612 00:37:12,140 --> 00:37:13,740 لا تقف بالقرب منّي يا بُنيّ 613 00:37:14,550 --> 00:37:17,110 لديك غسول فم ممزوج بقذارة القطط 614 00:37:17,580 --> 00:37:20,420 تراجع خطوتَين إلى الوراء وانتظر دورك 615 00:37:23,020 --> 00:37:25,300 يُستحسن أن تتراجع أيّها الرجل المُسنّ وإلاّ بلّلتُك 616 00:37:25,430 --> 00:37:27,530 الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تُبلّله هو سروالك يا بُنيّ 617 00:37:27,830 --> 00:37:29,140 .والآن تراجع خطوتَين إلى الوراء 618 00:37:29,680 --> 00:37:32,350 هذا متوقّع منك يا (تريغر)، هيّا 619 00:37:32,480 --> 00:37:34,120 هيّا، افعلها 620 00:37:34,260 --> 00:37:35,920 اطعنه يا صاحبي 621 00:37:36,020 --> 00:37:38,300 اغرسها فيه 622 00:37:38,430 --> 00:37:40,470 والآن، إن أردت أن تطعنني (افعل ذلك يا (تريغر 623 00:37:40,600 --> 00:37:43,410 لا تقُم بالرقص فقط 624 00:37:43,540 --> 00:37:45,740 ماذا تكونون؟ أربعة أفراد يؤدّون أغنيةً تكريمًا لاحدهم؟ 625 00:37:46,250 --> 00:37:47,990 فرقة غنائية؟ فرقة كرة قدم؟ 626 00:37:48,120 --> 00:37:49,890 !فريق كرة السلّة 627 00:37:50,020 --> 00:37:52,490 ،قليل من موسيقى الستّينات أليس كذلك يا فتيان؟ 628 00:37:52,630 --> 00:37:55,130 (أغاني (مارفن غاي 629 00:37:55,270 --> 00:37:57,740 أنا متحمّس هنا يا أصحاب، هيّا أحتاج إلى بعض الحركة 630 00:37:57,880 --> 00:38:00,440 ماذا لديكم من أجلي؟ اجعلوه سريعًا ومضحكًا 631 00:38:01,110 --> 00:38:03,090 تبًا لك 632 00:38:03,790 --> 00:38:06,350 يا إلهي، هذا مخيّبٌ للآمال. كلا ليس هذا 633 00:38:06,890 --> 00:38:08,700 حاول مرّةً أُخرى 634 00:38:08,780 --> 00:38:11,400 ليكُن حادًا، اجرحني به 635 00:38:11,530 --> 00:38:13,140 افعلها يا صاح - أجل - 636 00:38:15,070 --> 00:38:16,440 تبًا 637 00:38:16,550 --> 00:38:17,750 هيّا أيّها الأحمق 638 00:38:18,790 --> 00:38:21,150 !عيناي 639 00:38:21,760 --> 00:38:23,560 أنتم تُحرجون أنفسكم بهذا يا أصحاب 640 00:38:24,630 --> 00:38:27,140 تطعنون كالأطفال وتضربون كالفتيات وتلكمون كالصّبيان 641 00:38:27,270 --> 00:38:30,240 يُقاتل الراشدون بعقولهم، وهذا هو القتال الحقيقيّ 642 00:38:30,370 --> 00:38:31,980 هنا في رؤوسهم 643 00:38:33,950 --> 00:38:36,540 والآن، أفيقوا يا شباب، الحياة سريعة وأنتم بطيؤون 644 00:38:39,280 --> 00:38:41,720 تعالوا واشتركوا في النادي الرياضي لنرَ ما نستطيع فعله معكم 645 00:38:43,960 --> 00:38:47,130 مهلاً، هل أنت المدرّب؟ 646 00:38:51,800 --> 00:38:53,310 أيّها المدرّب، إنه (إيرني) على الخط 647 00:38:53,880 --> 00:38:57,180 تبًا، إنه المدرّب 648 00:38:57,310 --> 00:38:58,920 ماذا حدث يا (إيرني)؟ 649 00:38:59,030 --> 00:39:00,560 لقد عادت الكُرَة إلى الشباك 650 00:39:01,490 --> 00:39:04,670 لقد قُرعت الأجراس وستكون أنت معنا لأنّك مرشدنا 651 00:39:04,800 --> 00:39:07,480 لا أعرف عمّا تتحدث، لكن لا يُعجبني ذلك 652 00:39:07,610 --> 00:39:11,310 لقد حصلنا على كومةٍ من الحشيش - (استمع إليّ يا (إيرني - 653 00:39:11,450 --> 00:39:13,390 اذهب بعيدًا 654 00:39:13,520 --> 00:39:15,590 لقد تأخّر الوقت، نحن في النادي الرياضيّ الآن نقوم بتفريغ الشاحنة 655 00:39:15,700 --> 00:39:16,960 هل أخذتم شاحنتي؟ 656 00:39:17,630 --> 00:39:19,700 ابقَ مكانك، سأعود خلال عشرةِ دقائق 657 00:39:20,500 --> 00:39:23,310 معذرةً للتدخّل، لكن أعتقد أنّك يجب أن تشاهد هذا أيّها الزعيم 658 00:39:26,080 --> 00:39:29,220 ♪ لا يجب عليك خلع الباب ♪ 659 00:39:29,360 --> 00:39:31,400 ♪ يمكنك الدخول عبر فتحة في الأرضية ♪ 660 00:39:31,530 --> 00:39:33,730 ♪ نحن الـ (تودلرز)، لا نعلم ما الذي تفكّر فيه ♪ 661 00:39:33,870 --> 00:39:35,330 ♪ في نهاية اللّيلة ستقوم بتجميع عظام الفكّ خاصّتك ♪ 662 00:39:35,470 --> 00:39:36,840 ♪ إعداد الحشيش هنا ليست 10 أو 20 ♪ 663 00:39:36,980 --> 00:39:38,810 أنا طبق البيض، لأنه لا يمكن كسري 664 00:39:39,940 --> 00:39:41,720 ♪ عظام الرجل تكسّرت ورجلاه أصبحت كالهلام ♪ 665 00:39:42,490 --> 00:39:44,690 ♪ لعلمكم فقط سنغادر الغرفة مع كل قرشٍ فيها ♪ 666 00:39:44,820 --> 00:39:46,600 يُنادونني بالشبح، لأنك لا تستطيع رؤيتي 667 00:39:46,730 --> 00:39:48,600 ♪ تعلم أن الأمر إنتهى عندما ترى الأشباح ♪ 668 00:39:48,730 --> 00:39:50,870 ♪ ركلة سريعة قد تكسر أنفك ♪ 669 00:39:50,980 --> 00:39:53,280 ♪ لا تريد أن أفصل مرفق يدك عن ذراعك ♪ 670 00:39:53,980 --> 00:39:57,020 أُدعى (إيرني) لأن يدي اليسرى سريعة واليمنى قويّة كالحجارة 671 00:39:57,150 --> 00:39:59,520 ♪ يدي اليسرى سريعة واليمنى قويّة كالحجارة ♪ 672 00:39:59,650 --> 00:40:01,560 ♪ تعلم أنني سيئ منذ زمنٍ طريقتك في الهجوم لن تؤذيني ♪ 673 00:40:01,700 --> 00:40:03,360 ♪ أنا أُقاتل بوحشية ♪- (جيم) - 674 00:40:03,500 --> 00:40:05,270 ♪ جيم)، الذقن الذهبية) ♪ 675 00:40:05,410 --> 00:40:07,110 ♪ أنت تعرف مسبقًا لا أحد يمكنه العبث معه ♪ 676 00:40:07,240 --> 00:40:09,140 ♪ عندما يتعلّق الأمر بالقتال ♪ 677 00:40:09,240 --> 00:40:10,750 ♪ سيُبدّل رأسه بمؤخّرته بركلة مزدوجة ♪ 678 00:40:10,890 --> 00:40:12,190 لِمَ نقوم بمشاهدة فيلمٍ بذيء عن القتال يا (راي)؟ 679 00:40:13,020 --> 00:40:15,400 لأنه تمّ تصويره في أحد مَزارعي 680 00:40:15,530 --> 00:40:17,860 ♪ نحن الـ (تودلرز)، هل أنت غبيّ؟ ♪ 681 00:40:18,000 --> 00:40:20,270 ♪ لقد جئنا من مدن الفقراء ونحن جائعون ♪ 682 00:40:20,410 --> 00:40:22,940 ♪ جئنا للفتات ونحن كرجال الضرائب ♪ 683 00:40:23,070 --> 00:40:24,420 ♪ ،لأننا جئنا من أجل مدّخراتك ستجدنا في عصابة ♪ 684 00:40:28,380 --> 00:40:30,130 أيّها المدّرب - أطفئ هذه القذارة - 685 00:40:30,260 --> 00:40:31,960 ....أنا فقط - اذهب إلى المكتب - 686 00:40:32,330 --> 00:40:34,440 اُترك صندوق العقارب هذا من (يدك يا (بيني) والحق بـ (جيم 687 00:40:34,570 --> 00:40:36,070 لم تكُن فكرتي أيّها المدرّب 688 00:40:37,670 --> 00:40:39,080 تبًا 689 00:40:39,210 --> 00:40:41,110 ماذا حدث لأنفك بحق اللعنة؟ 690 00:40:41,250 --> 00:40:42,580 لديك قتال في الأسبوع القادم يا رجل 691 00:40:42,710 --> 00:40:43,960 يبدو أسوأ ممّا هو عليه بكثير 692 00:40:44,090 --> 00:40:45,620 أنا بكامل صحتي - حقًا؟ - 693 00:40:47,640 --> 00:40:49,170 أقوى أغاني الألفية 694 00:40:49,300 --> 00:40:50,570 يا إلهي 695 00:40:50,900 --> 00:40:53,750 أبدو غاضبًا هنا، الإضاءة رائعة 696 00:40:54,780 --> 00:40:57,080 ♪ هل تريد رِهانًا؟ سيجلب مليون دولار للمجموعة ♪ 697 00:40:57,220 --> 00:41:00,790 ♪ هذه صناديق من الحشيش النظيف من دون أتربة ♪ 698 00:41:01,490 --> 00:41:04,200 ♪.(صناديق عديدة، نحن الـ (تودلرز هل أنت غبيّ؟ ♪ 699 00:41:05,130 --> 00:41:08,010 ♪ هذه صناديق من الحشيش النظيف من دون أتربة ♪ 700 00:41:08,580 --> 00:41:10,810 ♪.(صناديق عديدة، نحن الـ (تودلرز هل أنت غبيّ؟ ♪ 701 00:41:10,940 --> 00:41:13,450 احرص على وجود القطعة العلوية تجعلنا نبدو بمظهر العصابات 702 00:41:13,790 --> 00:41:15,290 هل هذا ما أظنه؟ 703 00:41:15,420 --> 00:41:18,070 أجل، لكن بأفضل نسخةٍ منه 704 00:41:18,200 --> 00:41:20,000 أخبرني أنّك لم تقُم برفع فيديو القتال البذيء هذا عبر الإنترنت 705 00:41:20,130 --> 00:41:22,410 ،إنه مذهل أيّها المدّرب من الأغاني الأكثر مشاهدةً 706 00:41:22,540 --> 00:41:23,910 لقد انتشر بشكلٍ واسعٍ 707 00:41:24,040 --> 00:41:25,410 هذا ما ظننته 708 00:41:25,540 --> 00:41:27,520 أن أدعكم بمفردكم من دون إشراف؟ 709 00:41:29,120 --> 00:41:31,260 !احذفوه، حالاً 710 00:41:31,400 --> 00:41:33,660 عليّ أن أعترف بذلك، لقد كنت منبهرًا 711 00:41:33,800 --> 00:41:36,770 الطريقة التي قاتلوا بها؟ كانت دقيقةً 712 00:41:37,240 --> 00:41:39,440 أيًا كان مَن درّبهم، إنه يعرف عمله 713 00:41:39,570 --> 00:41:40,880 شكرًا لك، هذا يكفي 714 00:41:41,290 --> 00:41:43,020 أنا أقول ذلك فحسب - حسنًا، توقف عن ذلك - 715 00:41:43,150 --> 00:41:44,620 حسنًا، شكرًا لك 716 00:41:45,430 --> 00:41:48,360 ،بعد أن تلقّيت عرض (ماثيو) لشرائي 717 00:41:48,500 --> 00:41:50,570 (ورفضي لعرض (دراي آي 718 00:41:51,270 --> 00:41:52,510 .يتمّ الاستيلاء على أحد مزارعي 719 00:41:52,540 --> 00:41:54,010 للمرّة الأولى 720 00:41:54,310 --> 00:41:55,980 لا يبدو وكأن الأمر حصل صدفةً، أليس كذلك؟ 721 00:41:56,120 --> 00:41:58,180 ليس كذلك، توجد مكيدة قيد التخطيط أيضًا 722 00:41:59,120 --> 00:42:01,430 كيف وجدوها؟ - لا أعلم - 723 00:42:01,560 --> 00:42:02,830 .لا زلتُ أُحقّق في الأمر 724 00:42:04,070 --> 00:42:05,700 ماذا عن (ماثيو)؟ 725 00:42:05,840 --> 00:42:07,170 سيحتاج إلى بعض الطمأنينة 726 00:42:07,300 --> 00:42:08,910 قبل أن يرحل وبحوزته 400 ألف دولار 727 00:42:09,020 --> 00:42:10,920 توجد العديد من الأسئلة من (دون إجابات يا (راي 728 00:42:11,050 --> 00:42:14,830 ما أعنيه هو، من قد يكون ذكيًا بما فيه الكفاية لكي يجد مَزارع (ميكي)؟ 729 00:42:14,960 --> 00:42:16,030 ما عدايَ أنا بالطبع 730 00:42:16,890 --> 00:42:20,840 ومَن قد يمتلك جرأةً كافية ليقوم بمثل هذه الحركة؟ 731 00:42:20,970 --> 00:42:23,880 خصوصًا بعد تصوير كل شيءٍ ونشره على الإنترنت 732 00:42:24,010 --> 00:42:27,580 لأن هذا الأمر يُزعجك بحق، أليس كذلك؟ 733 00:42:28,390 --> 00:42:29,660 (أنا هنا من أجل المساعدة يا (مايكل 734 00:42:29,690 --> 00:42:32,160 أنا صديقك، حليفك 735 00:42:32,290 --> 00:42:34,230 أنا (سانتا كلوز) الخاص بكل الفصول 736 00:42:34,370 --> 00:42:38,180 وأودّ أن تعرف أن فريق الأقزام خاصّتي لديهم مهارة في الإقناع 737 00:42:38,550 --> 00:42:42,260 إقناع؟ ولِمَ قد أحتاج إلى الإقناع؟ 738 00:42:42,390 --> 00:42:45,760 في الحقيقة، سمعت أن لديك مشكلةً صغيرة 739 00:42:46,620 --> 00:42:48,700 لقد قدّمت لي المساعدة عندما نفِدَت خزائني 740 00:42:48,830 --> 00:42:51,270 لذا، سأردّ لك الجميل وأُذكّرك 741 00:42:51,400 --> 00:42:52,980 .بأنني أمتلك أصدقاءً مؤثّرين 742 00:42:53,110 --> 00:42:54,380 أقزام؟ 743 00:42:54,940 --> 00:42:56,210 أقزام؟ 744 00:42:56,340 --> 00:42:59,120 أجل، لقد قلت ذلك - حقًا؟ - 745 00:43:01,050 --> 00:43:04,560 لا توجد مشكلة هنا يا (ماثيو)، لا توجد مشكلة على الإطلاق 746 00:43:07,280 --> 00:43:08,680 لقد أحضرنا لك تذكارًا 747 00:43:08,810 --> 00:43:09,940 هل فعلتم؟ 748 00:43:11,720 --> 00:43:15,420 وماذا قد يكون فيه؟ 749 00:43:15,560 --> 00:43:18,960 إنها أداة لتثبيت الورق، لأجل الأوراق التي سأُعطيك إيّاها 750 00:43:19,100 --> 00:43:22,040 تبدو وكأنها سلاح - وهي أداة تثبيت ورقٍ أيضًا - 751 00:43:22,170 --> 00:43:26,480 كما تعرفون، في هذه البلدة على عكس مسقط رأسي فهذه الأداة غير قانونيّة 752 00:43:26,620 --> 00:43:29,220 كما هو الأمر مع قيادتك لدرّاجتك بدون مصابيح 753 00:43:29,350 --> 00:43:30,960 القوانين موجودة لأجل إرشادنا 754 00:43:31,090 --> 00:43:33,730 في (فرنسا)، من غير القانونيّ (مُناداة خنزير باسم (نابليون 755 00:43:33,860 --> 00:43:35,240 .لكن حاول إيقافي عن فعل ذلك 756 00:43:37,200 --> 00:43:39,400 لقد أعجبني حقًا، أنتم لطفاء جدًا 757 00:43:39,520 --> 00:43:42,050 شكرًا لكم 758 00:43:42,180 --> 00:43:44,230 قام (ميكي) بتهدئة ذلك اليهودي 759 00:43:44,360 --> 00:43:45,960 ويبدو أن الصّفقة قيد التنفيذ 760 00:43:46,430 --> 00:43:50,000 لكن التوقيت الخاطئ، الصّفقات تحت التهديد والمزارع المُغلَقة 761 00:43:50,140 --> 00:43:54,180 قد تكون كارثةً عظمى إن لم يقُم ميكي) بترتيب هذه الفوضى) 762 00:43:54,610 --> 00:43:56,380 هل يجب أن أكون خائفًا؟ 763 00:43:57,680 --> 00:44:01,220 لا أعتقد ذلك، لكنّني سأتخذ بعض القرارات الصّعبة من باب الحذر 764 00:44:01,330 --> 00:44:02,830 ماذا تعني بذلك؟ 765 00:44:02,960 --> 00:44:04,840 ،أعني أنني سأقوم بإغلاق محلاّت البيع 766 00:44:04,970 --> 00:44:08,050 .وإغلاق هذه المزرعة وإخفائها 767 00:44:08,480 --> 00:44:09,950 قد تجد بعض الناقلات الكبيرة في الأرجاء 768 00:44:10,080 --> 00:44:11,810 خلال الأيام القادمة، لكن هذا سيكون كلّ شيءٍ 769 00:44:11,950 --> 00:44:14,060 حسنًا، لكنّني لن أتظاهر بأن فقدان 770 00:44:14,190 --> 00:44:17,220 مصدر ربحٍ بمقدار مليون باوند في السنة لن يؤثر سلبًا بطريقةٍ ما 771 00:44:17,360 --> 00:44:18,970 هذا يؤلمني أيضًا 772 00:44:19,100 --> 00:44:22,610 سرقة المُنتج، فقدان مُستحقّاتنا في الوقت الحالي 773 00:44:22,640 --> 00:44:25,710 كلفة الإغلاق والانتقال لمكانٍ آخر 774 00:44:26,440 --> 00:44:28,320 هذا مضحك حقًا، لا يمكن أن يكون الأمر أسوأ 775 00:44:28,650 --> 00:44:29,950 كيف ذلك؟ 776 00:44:30,060 --> 00:44:31,290 ...لقد 777 00:44:32,470 --> 00:44:34,770 لقد عرفت للتو أننا سنحتاج إلى منزلٍ جديد 778 00:44:34,900 --> 00:44:38,210 كما قُلت مُسبقًا، هذا الأمر يُزعجني بقدرك 779 00:44:42,820 --> 00:44:44,890 (هنري) - (ميكي) - 780 00:44:45,620 --> 00:44:49,460 (بعد أن كان الأثرياء يعتنون بـ (ميكي أصبح هو مَن يعتني بهم 781 00:44:50,100 --> 00:44:52,640 لكن يوجد الكثير من الأثرياء للاعتناء بهم 782 00:44:53,480 --> 00:44:55,480 (هنري) - وعندما تُمطر - 783 00:44:55,610 --> 00:44:57,020 دعني أتولّى أمر المنزل 784 00:44:57,150 --> 00:44:59,390 لا بدّ من انهمار الماء 785 00:44:59,890 --> 00:45:02,930 والآن، يوجد شيء آخر يحتاج إلى العناية أكثر من شخصٍ ثريّ 786 00:45:03,060 --> 00:45:05,540 وهذا الشيء هو طفلة ذلك الشخص 787 00:45:05,670 --> 00:45:08,940 والذي يُعيد إليّ الذكريات (المتعلّقة بقصّة (دايف 788 00:45:09,070 --> 00:45:11,580 وهو السّبب الرئيسي في جلوسي معك واحتساء الويسكي 789 00:45:11,720 --> 00:45:13,450 في المقام الأول 790 00:45:13,580 --> 00:45:17,130 (هكذا سيقوم (دايف) بخذلان (ميكي 791 00:45:17,260 --> 00:45:21,440 باستغلال وإهانة ابنة الحاكم بريسفيلد) المدلّلة والمحبوبة) 792 00:45:21,570 --> 00:45:26,380 ابنة الحاكم (بريسفيلد) المشهورة الموهوبة غير أنانية والطيّبة 793 00:45:26,510 --> 00:45:29,790 (قد وقعت في حبّ ذلك الفتى (نويل الذي تفوح منه رائحة المخدرات 794 00:45:29,890 --> 00:45:31,560 أُريد أن أجدهم جميعًا 795 00:45:32,130 --> 00:45:34,940 وبالأخصّ (بيرسون) المتّسخ ذو الملابس المهترئة 796 00:45:35,070 --> 00:45:37,600 في سريرٍ واحدٍ مع غنيّة غير محترمة وفاقدة لأموالها 797 00:45:37,740 --> 00:45:41,450 يقوم ببيع المخدرات للمراهقين ونجوم الروك" المهملين من أبناء العوائل الملكيّة" 798 00:45:41,580 --> 00:45:43,860 أبناء عوائل ملكيّة مُنفلِتون بسبب آبائهم مشتّتي الذهن 799 00:45:43,990 --> 00:45:46,060 لا يمكنهم الانتباه لأنهم مشغولون بالتزلّج على الجبال السويسريّة 800 00:45:46,190 --> 00:45:47,920 ولا يستطيعون الاهتمام بأولادهم لأنهم أغبياء جدًا 801 00:45:48,060 --> 00:45:50,770 أعجبني ذلك، تُجيد فعل هذا يا زعيم 802 00:45:50,900 --> 00:45:52,900 (أجل، أعلم ذلك، ابتعد عنّي يا (هامي 803 00:45:53,880 --> 00:45:56,070 ،فتاة من الطبقة الراقيّة مدمنة مخدرات، تتقيّأ 804 00:45:56,100 --> 00:45:58,480 بعد كلّ وجبة طعام غنيّة تعتمد على التأثيرات الصوتية 805 00:45:58,590 --> 00:46:01,120 تدخل في علاقةٍ مع شخصٍ تفوح منه رائحة الحشيش ومغنّي "بوب" فريدٍ من نوعه 806 00:46:01,260 --> 00:46:02,930 يتمّ التحقيق في قضيّتهم (من قِبَلْ (ميكي بيرسون 807 00:46:03,070 --> 00:46:06,070 يُعجبني ذلك، يُعجبني كثيرًا 808 00:46:06,770 --> 00:46:08,440 لقد غطّيناها بغطاءٍ قطني 809 00:46:08,580 --> 00:46:10,480 (كانت صغيرتنا (لولا 810 00:46:12,010 --> 00:46:13,400 اعتاد (تشارلي) على مناداتها بذلك لأنها لمْ 811 00:46:13,400 --> 00:46:15,290 تكُن قادرةً على لفظ اسمها في البداية بشكلٍ صحيح 812 00:46:15,560 --> 00:46:17,270 (نحن نفتقدها بشدّة يا (ميكي 813 00:46:18,370 --> 00:46:19,970 لقد فشلت في كَوني والدًا 814 00:46:20,100 --> 00:46:22,180 يجب أن تتوقف عن لوم نفسك يا عزيزي 815 00:46:22,310 --> 00:46:25,180 إنها محقة، لا يجب أن تلوموا أنفسكم 816 00:46:25,310 --> 00:46:27,220 يبدو وكأن (لورا) انجرفت مع المجموعة الخاطئة 817 00:46:27,350 --> 00:46:29,820 في الوقت الذي كانت فيه معرّضةً للخطر 818 00:46:29,920 --> 00:46:31,530 ما الذي يمكننا فعله؟ 819 00:46:32,770 --> 00:46:34,470 لقد حدث الأمر مع الكثير من أصدقائنا 820 00:46:34,600 --> 00:46:36,080 إنها لعنة 821 00:46:37,410 --> 00:46:39,940 هل تمانعان التحرّي عن الأمر؟ - إذًا، ستساعدنا؟ - 822 00:46:41,590 --> 00:46:43,120 .دعني أرى ما يمكنني فعله 823 00:46:47,530 --> 00:46:49,500 عليك أن تحصل على واحدةٍ مماثلة يا زعيم 824 00:46:49,630 --> 00:46:51,270 هذه هي الخطة 825 00:46:51,410 --> 00:46:52,910 هل كلّ شيءٍ على ما يرام؟ 826 00:46:53,410 --> 00:46:54,740 هل تتذكّر ابنتهم؟ 827 00:46:54,870 --> 00:46:56,820 أجل، (لورا) اللطيفة ذات الصوت الجميل 828 00:46:56,950 --> 00:47:00,490 ،من محبّي أغاني "الروك" الغريبة يا لها من عادةٍ مُشينة 829 00:47:00,630 --> 00:47:03,890 لقد تمّ فقدانها، يودّان منّا العثور عليها وإرجاعها إلى المنزل 830 00:47:06,140 --> 00:47:07,640 هل توجد مشكلة؟ 831 00:47:07,770 --> 00:47:09,380 لقد توقّعت سؤالك هذا يا زعيم 832 00:47:09,510 --> 00:47:11,080 لذا، قمتُ ببعض التحرّيات 833 00:47:11,210 --> 00:47:12,910 أعرف مكان وجودها ولا يُعجبني الأمر 834 00:47:13,050 --> 00:47:15,360 أُفضّل عدم اشتراكنا - لماذا؟ - 835 00:47:15,830 --> 00:47:17,830 (إنها في سَكَنٍ رخيص يقع جنوب (لندن 836 00:47:17,960 --> 00:47:20,240 وما المشكلة؟ - إنها خارج سيطرتنا - 837 00:47:20,640 --> 00:47:22,670 توجد العديد من الأجزاء المتحرّكة والتي لا نستطيع التحكّم بها 838 00:47:22,800 --> 00:47:24,650 ماذا لو كانت لا تودّ المجيء؟ سيكون كلّ شيءٍ متشابكًا 839 00:47:24,780 --> 00:47:27,480 حسنًا، قد يكون هذا صحيحًا لكنّك ستقوم بالمهمّة 840 00:47:28,520 --> 00:47:29,860 .أتقبل ذلك 841 00:47:31,020 --> 00:47:32,390 لكن ألاَ تستطيع إرسال (فرازير) بدلاً منّي؟ 842 00:47:32,520 --> 00:47:34,230 كلا، لا يمكنني ذلك 843 00:47:34,370 --> 00:47:35,700 أنت الأفضل لديّ، أُريدك أن تقوم بذلك 844 00:47:42,280 --> 00:47:43,890 لا أُحبّ المخدرات 845 00:47:43,990 --> 00:47:46,020 إنها عبارة عن أكبر تجمّعٍ للقاذورات 846 00:47:46,160 --> 00:47:49,170 لا أطلب منك قضاء عطلة نهاية الأسبوع معهم أيّها المهووس بالتدقيق والترتيب 847 00:47:50,670 --> 00:47:52,230 فكّر بالأمر وكأنه عمل خيريّ 848 00:47:53,710 --> 00:47:55,080 هيّا، ستقوم بالقيادة 849 00:47:56,440 --> 00:47:58,420 لا يُفلت أيّ عملٍ صالحٍ من العقاب 850 00:47:58,550 --> 00:48:02,630 ،وهنا تبدأ لحظتك الخاصّة أليس كذلك يا (رايموند)؟ 851 00:48:02,760 --> 00:48:04,430 الآن، ستقف على المنصّة 852 00:48:04,560 --> 00:48:06,910 وتجعل جميع أحجار الدومينو تتطاير في كل مكانٍ لعين 853 00:48:08,010 --> 00:48:09,280 إلامَ ترمي؟ 854 00:48:09,410 --> 00:48:12,950 لا يُفلت أيّ عملٍ صالحٍ من العقاب 855 00:48:13,390 --> 00:48:14,750 وتطرق على الباب 856 00:48:23,940 --> 00:48:25,240 طاب يومك 857 00:48:26,080 --> 00:48:27,150 العنوان خاطئ 858 00:48:29,620 --> 00:48:33,030 (أُدعى (رايموند سميث 859 00:48:34,030 --> 00:48:36,070 هل يمكنني الدخول للحظةٍ من فضلك؟ 860 00:48:42,480 --> 00:48:44,020 كيف يمكنني مساعدتك أيّها الضابط؟ 861 00:48:45,090 --> 00:48:48,290 لست من الشرطة. كلا، أحتاج إلى القليل من وقتك فحسب 862 00:48:48,430 --> 00:48:50,440 (الأمر متعلّق بـ (لورا بريسفيلد 863 00:48:51,840 --> 00:48:53,370 لا أعرف أيّ شخصٍ مدعوّ بهذا الاسم 864 00:48:54,170 --> 00:48:56,480 سيكون من الأسهل للجميع 865 00:48:56,610 --> 00:48:58,750 إن سمحت لي بالدخول لبعض الوقت 866 00:48:59,520 --> 00:49:00,760 كلا، اذهب بعيدًا 867 00:49:00,890 --> 00:49:02,720 يا إلهي 868 00:49:03,290 --> 00:49:04,770 يا لها من سيّارةٍ جميلة 869 00:49:05,230 --> 00:49:07,430 لديها محرّك رائع، لكن عجلاتها مريعة 870 00:49:07,540 --> 00:49:08,850 ناوِلنا المفاتيح 871 00:49:08,980 --> 00:49:10,810 عليك تبديلها 872 00:49:10,950 --> 00:49:13,310 لدينا الملابس المناسبة أيضًا 873 00:49:13,460 --> 00:49:15,160 سنجذب الفتيات الجميلات قطعًا 874 00:49:29,950 --> 00:49:31,290 ما الذي يحصل بحق الجحيم؟ 875 00:49:36,800 --> 00:49:39,340 ماذا تفعلون هنا؟ - اهدأوا - 876 00:49:40,040 --> 00:49:42,620 اُخرجوا من هنا 877 00:49:48,060 --> 00:49:50,130 عُودوا إلى ما كنتم تفعلونه أيّها الفتيان والفتيات 878 00:50:01,230 --> 00:50:02,500 اجلسوا 879 00:50:07,470 --> 00:50:08,670 شكرًا لكم 880 00:50:13,380 --> 00:50:15,490 هل يمكننا الحصول على بعض الهواء الطلق 881 00:50:20,700 --> 00:50:22,840 مَن هم رفاقك بحق الجحيم يا (براون)؟ 882 00:50:22,970 --> 00:50:26,680 لا داعيَ للحماس أيّها الشاب، سنغادر في غضون لحظات 883 00:50:26,810 --> 00:50:29,380 !كلا، ستخرجون قبل ذلك، اُخرجوا حالاً 884 00:50:32,530 --> 00:50:34,740 يمكنني أن أكون مؤذيًا إن !أردتُ ذلك، اُخرجوا الآن 885 00:50:34,870 --> 00:50:38,640 اجلس يا (باور) قبل أن تتعرّض إلى المزيد من المشاكل 886 00:50:38,770 --> 00:50:41,180 كيف تعرف اسمي؟ كيف يعرف اسمي بحق اللعنة!؟ 887 00:50:41,310 --> 00:50:42,910 أعرف جميع أسمائكم 888 00:50:43,610 --> 00:50:46,860 باستثناء غريب الأطوار هذا 889 00:50:47,720 --> 00:50:49,700 أعرف أيّة مدارسٍ ارتدتم 890 00:50:50,700 --> 00:50:52,670 أعرف مَن هم آباؤكم 891 00:50:52,800 --> 00:50:57,340 وأعرف أنكم ستفعلون أيّ شيءٍ من أجل حقيبةٍ من المخدرات 892 00:51:01,360 --> 00:51:02,790 والآن، اجلسوا 893 00:51:11,710 --> 00:51:14,720 لكي أكون واضحًا، أنا أعمل لصالح رجلٍ ما 894 00:51:15,390 --> 00:51:17,020 رجل ذو سلطة 895 00:51:17,390 --> 00:51:18,370 (إنه (مايكل بيرسون 896 00:51:18,500 --> 00:51:20,070 (إجابة صحيحة يا (لورا 897 00:51:20,200 --> 00:51:21,530 مَن هو (مايكل بيرسون)؟ 898 00:51:21,900 --> 00:51:25,080 صديق والدها، إنه المسؤول (عن المخدرات في (لندن 899 00:51:25,210 --> 00:51:26,540 إنه مهووس بالجنس 900 00:51:27,020 --> 00:51:28,390 ما اسمك أيّها الشاب؟ 901 00:51:29,350 --> 00:51:31,590 (آزلان) - ومن أين أنت يا (آزلان)؟ - 902 00:51:31,720 --> 00:51:33,660 لا تبدو من السكّان الأصليّين 903 00:51:34,260 --> 00:51:35,460 (من (ديزني لاند 904 00:51:35,600 --> 00:51:37,170 يبدو واضحًا 905 00:51:37,710 --> 00:51:39,440 حسنًا، أنت مُحِق .إنه كذلك 906 00:51:39,570 --> 00:51:41,920 لكن لا أُريده أن يعرف أنّك قلت ذلك عنه 907 00:51:42,020 --> 00:51:43,980 عليك أن تنسى ما تعرفه عن طُرق هذا الرجل 908 00:51:44,010 --> 00:51:45,780 لكسب المال بعد أن ننصرف لأجل مصلحتك 909 00:51:46,600 --> 00:51:49,960 لقد طلب والدكِ منّا أن نُعيدكِ (إلى المنزل يا (لورا 910 00:51:50,100 --> 00:51:51,410 لن تذهب إلى أيّ مكان 911 00:52:00,790 --> 00:52:02,060 هل تمانعون أن أجلس؟ 912 00:52:02,190 --> 00:52:03,430 .أجل 913 00:52:13,410 --> 00:52:18,660 لا أقوم بلفّ سيجارة الـ "ماريجوانا" مثل الأمريكيّين وأبناء الجيل الجديد 914 00:52:19,330 --> 00:52:23,100 كل ذلك الهراء 915 00:52:23,640 --> 00:52:26,610 أُحبّ الطريقة القديمة 916 00:52:27,080 --> 00:52:28,550 هذا ما اعتدنا عليه 917 00:52:29,160 --> 00:52:30,960 يوجد شيء واحد لم أفهمه مطلقًا 918 00:52:31,090 --> 00:52:33,190 لِمَ تصبحون مدمنين على الهيروين 919 00:52:33,790 --> 00:52:37,630 إن كان هناك نوع من المخدرات يجب عليك تجنّبه فهو الـهيروين 920 00:52:38,530 --> 00:52:40,080 هل جرّبت تعاطيه في يومٍ ما يا (باني)؟ 921 00:52:40,210 --> 00:52:43,040 كلا يا (راي)، لقد أقلعت عن التعاطي منذ فترة 922 00:52:43,180 --> 00:52:47,220 بالطبع كلا، (باني) يحبّ النادي الرياضيّ ويمنكم ملاحظة ذلك 923 00:52:48,120 --> 00:52:51,060 كم وزنًا من الحديد ترفع في هذه الأيام؟ - ثلاث أقراصٍ حديدية على كل جهة - 924 00:52:51,930 --> 00:52:53,140 ماذا عنك يا (براون)؟ 925 00:52:53,580 --> 00:52:56,780 ماذا عنّي؟ كم أرفع من الحديد؟ 926 00:52:57,440 --> 00:53:00,150 لا يمكنك حمل قرص جبن حتى أيّها الأحمق 927 00:53:03,630 --> 00:53:04,860 والآن 928 00:53:06,760 --> 00:53:08,670 إن كنت تودّ أن تكون شقيًا 929 00:53:08,810 --> 00:53:11,840 ماذا عن التدخين والمعاشرة مع كأسٍ من النبيذ 930 00:53:11,970 --> 00:53:14,220 الاستماع لـ (باري وايت)، وبعض الشموع حول حوض الاستحمام 931 00:53:14,320 --> 00:53:15,850 وتقوم بحركاتٍ جنسية غريبة 932 00:53:16,650 --> 00:53:18,100 مَن هو (باري وايت)؟ 933 00:53:18,730 --> 00:53:20,160 رجل أسود ضخم 934 00:53:20,300 --> 00:53:21,570 بصوتٍ جذّاب 935 00:53:21,710 --> 00:53:23,510 أنا متحيّر 936 00:53:23,640 --> 00:53:27,350 هل أنا في حوض الاستحمام مع (باري وايت)؟ 937 00:53:27,720 --> 00:53:31,830 التزم الصّمت يا (براون)، لقد كنت متحيّرًا (قبل فترةٍ من بدأ الكلام عن (باري وايت 938 00:53:43,750 --> 00:53:45,690 ،إن كنت مكتئبًا 939 00:53:45,830 --> 00:53:48,360 يجدر بك التحدث عن ذلك مع أصدقائك 940 00:53:48,990 --> 00:53:52,240 يا لهم من أصدقاء لطيفين، تحدثوا عن الأمر وابحثوا عن حلّ 941 00:53:52,840 --> 00:53:56,910 لكن لا، اخترتم القذارة 942 00:53:57,880 --> 00:54:00,420 غارقين في أخطائكم الخاصّة بالليبراليّين من ذوي البشرة البيضاء 943 00:54:01,490 --> 00:54:03,190 معذرةً، ما ذنبي؟ 944 00:54:03,320 --> 00:54:05,400 (أن تكون أحمقًا يا (براون 945 00:54:06,730 --> 00:54:08,270 أن تكون أحمقًا 946 00:54:09,710 --> 00:54:11,710 على العموم، أنا لست طبيبكم النفسيّ 947 00:54:11,850 --> 00:54:14,060 أنا أُحاول فقط نشر الطاقة الإيجابيّة هنا 948 00:54:14,190 --> 00:54:16,720 لأن هذا ما تتمحور حوله لعبة المخدرات 949 00:54:20,200 --> 00:54:21,570 ...على أيّة حال 950 00:54:23,740 --> 00:54:24,980 (بالعودة إليكِ يا (لورا 951 00:54:25,110 --> 00:54:28,280 الملكة في مملكة القذارة 952 00:54:28,860 --> 00:54:32,720 زهرة وحيدة في منتصف الأشواك 953 00:54:34,470 --> 00:54:36,100 هل أنتِ مستعدة لتغيير حالكِ؟ 954 00:54:37,100 --> 00:54:39,280 أن تفتحي الستائر وتدعي الضوء يدخل؟ 955 00:54:39,740 --> 00:54:42,650 أن تصنعي معروفًا لوالديكِ ،وتفعلي المستحيل 956 00:54:43,250 --> 00:54:45,090 .أسعِدي نفسكِ 957 00:54:51,400 --> 00:54:52,440 حسنًا 958 00:54:53,140 --> 00:54:55,340 اللعنة، لقد كان هذا سهلاً 959 00:54:56,470 --> 00:54:58,080 حسنًا، ممتاز 960 00:54:58,190 --> 00:54:59,790 (في هذه الحالة، يا (باني 961 00:54:59,920 --> 00:55:02,060 هلا ّساعدتَ (لورا) في حمل أمتعتِها من فضلك؟ 962 00:55:02,200 --> 00:55:03,930 أنا قادم 963 00:55:04,060 --> 00:55:05,960 لا بأس يا (باني)، لا أمتلك أيّ شيء 964 00:55:12,450 --> 00:55:14,150 إنها حفرة من القذارة على كلّ حال 965 00:55:17,530 --> 00:55:18,860 لا تذهبي، رجاءً 966 00:55:21,770 --> 00:55:23,000 اجلس مكانك 967 00:55:24,970 --> 00:55:28,150 المسني مجددًا وسوف أقطع ذراعك بأكملها 968 00:55:31,260 --> 00:55:33,290 لا بأس يا (باني)، أكمل طريقك 969 00:55:34,590 --> 00:55:37,970 لن أقوم بتغيير طريقي من أجل أحمقٍ قذر 970 00:55:42,280 --> 00:55:46,860 احرص على بقائهم في أماكنهم يا (دايف) لبعض الوقت 971 00:55:51,240 --> 00:55:53,100 لا بدّ من أنّك تودّ شراء بعض الحشيش 972 00:55:53,240 --> 00:55:56,210 ماذا عن أنواعٍ أُخرى من المخدرات؟ 973 00:55:56,350 --> 00:55:58,350 إنه ذو بُنية ضخمة يا صاح 974 00:55:58,480 --> 00:56:00,020 احتفظوا بالحشيش 975 00:56:00,690 --> 00:56:04,570 واشتروا لأنفسكم بعض الأوراق اللاّصقة والحلويات 976 00:56:06,990 --> 00:56:08,240 اهدأ 977 00:56:10,440 --> 00:56:11,970 أيّها الأحمق 978 00:56:12,600 --> 00:56:13,780 !تبًا لك 979 00:56:14,310 --> 00:56:17,110 يا لها من ساعةٍ رائعة 980 00:56:17,140 --> 00:56:18,500 كم هو الوقت الآن يا سيّد (وولف)؟ 981 00:56:18,540 --> 00:56:22,610 حان الوقت لكي تذهبوا بعيدًا يا رفاق 982 00:56:22,650 --> 00:56:25,190 (اضربه يا (براون 983 00:56:29,480 --> 00:56:30,980 لقد أهداك سلاحًا 984 00:56:31,070 --> 00:56:33,080 يا لها من هديّة لطيفة 985 00:56:33,250 --> 00:56:35,510 علبة صغيرة تحتوي على 5 سنوات من السجن 986 00:56:35,650 --> 00:56:38,520 إنه ليس سلاحًا يا عزيزتي بل ثقلٌ لتثبيت الورق 987 00:56:38,660 --> 00:56:42,800 بالطبع، مع عائلة من الرصاصات الصغيرة 988 00:56:44,000 --> 00:56:45,530 أعتقد أننا يجب أن نتخلّص منه 989 00:56:46,530 --> 00:56:48,580 (مرحبًا يا (راي - (أهلاً يا (روزاليند - 990 00:56:48,940 --> 00:56:50,240 معذرةً لمقاطعتكم 991 00:56:50,380 --> 00:56:51,880 ماذا تحتاج يا (راي)؟ 992 00:56:52,020 --> 00:56:54,520 لورا بريسفيلد) عادت إلى منزلها سالمة) 993 00:57:01,260 --> 00:57:02,410 .جيّد 994 00:57:04,940 --> 00:57:06,070 ماذا حصل أيضًا؟ 995 00:57:07,090 --> 00:57:09,120 أحد رفاقها تعرّض لحادث 996 00:57:10,490 --> 00:57:12,960 تبًا - لقد سقط من النافذة يا زعيم - 997 00:57:13,100 --> 00:57:14,430 كم هو الوقت الآن يا سّيد (وولف)؟ 998 00:57:14,560 --> 00:57:18,070 حان الوقت لكي تذهبوا بعيدًا يا رفاق 999 00:57:20,210 --> 00:57:21,450 تبًا 1000 00:57:21,580 --> 00:57:23,180 يبدو وكأنه تعرّض لحادثٍ مؤسفٍ للغاية 1001 00:57:23,320 --> 00:57:25,530 أجل، أقرب إلى الموت بصراحة 1002 00:57:27,160 --> 00:57:29,190 تبًا - لنأخذ صورةً يا صاح - 1003 00:57:29,330 --> 00:57:30,470 إذًا لقد قمت بقتلِ أحدهم؟ 1004 00:57:31,040 --> 00:57:33,110 كلا، الجاذبية فعلت ذلك 1005 00:57:34,140 --> 00:57:35,680 مَن هو؟ - (آزلان) - 1006 00:57:35,820 --> 00:57:38,120 صبيّ روسيّ مع آثارٍ على ذراعه 1007 00:57:38,250 --> 00:57:40,030 صبيّ روسيّ؟ هذا لا يبدو جيّدًا 1008 00:57:40,160 --> 00:57:41,190 هل رآك أيّ أحد؟ 1009 00:57:41,330 --> 00:57:42,990 لنأخذ صورةً يا صاح 1010 00:57:43,130 --> 00:57:44,290 تبًا 1011 00:57:44,670 --> 00:57:46,700 لم نترك أيّ أثر 1012 00:57:46,970 --> 00:57:49,350 ماذا عن الجثة؟ - تولّيت أمرها - 1013 00:57:51,080 --> 00:57:53,610 لم يكُن هذا مثاليًا - لم يكُن كذلك - 1014 00:57:54,290 --> 00:57:56,820 لا يمكنك أن تنخدع بمظاهر هؤلاء الحمقى 1015 00:57:57,460 --> 00:58:00,600 يرتادون المدارس باهظة الثمن 1016 00:58:00,730 --> 00:58:03,170 آباؤهم أغنياء جدًا 1017 00:58:04,310 --> 00:58:06,310 ويمكن للأموال أن تسبّب المشاكل 1018 00:58:07,810 --> 00:58:09,320 .تبًا 1019 00:58:09,460 --> 00:58:12,190 أُراهن على أنّك لم تخبر ميكي) بكل ما حصل) 1020 00:58:12,720 --> 00:58:15,930 (أنت تقوم بتجميع المعلومات يا (فليتشر لأنّك تعرف شيئًا عن الأمر 1021 00:58:16,070 --> 00:58:18,940 أنت محق، أنا أبحث عن المعلومات 1022 00:58:19,080 --> 00:58:23,150 كنتُ أبحث في حقيبتي الصغيرة 1023 00:58:24,160 --> 00:58:25,620 وأُنظر ماذا وجدت 1024 00:58:28,470 --> 00:58:30,730 ...شكرًا لك، أو من المُفترض أن أقول 1025 00:58:31,630 --> 00:58:32,680 - شكرًا لك - باللغة الروسية 1026 00:58:33,040 --> 00:58:34,480 ماذا يفعل هذا الشاب؟ 1027 00:58:34,610 --> 00:58:36,440 هل يبحث عن شيءٍ في الأرض؟ 1028 00:58:36,950 --> 00:58:38,350 (يا (فرازير 1029 00:58:38,990 --> 00:58:41,490 سنحتاج إلى تلك الهواتف يا أصحاب 1030 00:58:42,160 --> 00:58:43,930 اُهرب 1031 00:58:44,060 --> 00:58:46,330 (نظّف هذه الفوضى يا (باني 1032 00:58:46,840 --> 00:58:49,370 أمسك بي أيّها المغفّل - أيّها الأحمق - 1033 00:59:13,760 --> 00:59:15,070 غبيّ 1034 00:59:20,320 --> 00:59:23,080 ما رأيك الآن؟ حصلت على الدعم 1035 00:59:24,790 --> 00:59:26,890 لا يمكنك حتى رفع ملفاتٍ على الهاتف أيّها المغفّل 1036 00:59:27,260 --> 00:59:29,190 إنه يحاول أخذ هاتفي يا إخوتي 1037 00:59:29,330 --> 00:59:31,770 سنقتله - تراجع بحق اللعنة - 1038 00:59:31,900 --> 00:59:33,100 كيف ستتمكّن من إيضاح الأمر الآن يا صاح؟ 1039 00:59:33,240 --> 00:59:34,710 مهلاً يا رفاق 1040 00:59:36,050 --> 00:59:39,660 أنا متأكّد من كونِكم جميعًا قطّاع طرقٍ وأفراد عصابات 1041 00:59:39,790 --> 00:59:43,060 أشقياء حقيقيّون وكل هذا الهراء 1042 00:59:44,300 --> 00:59:46,500 لكنّني جئت مسالمًا 1043 00:59:48,270 --> 00:59:51,310 لا أُحاول سرقته، بل أُحاول شراءه 1044 00:59:52,640 --> 00:59:55,490 بمقابل أموالٍ كثيرة، أموالٍ حقيقية 1045 00:59:56,620 --> 00:59:58,370 حقًا؟ هذا الهاتف؟ 1046 01:00:00,900 --> 01:00:03,640 كم ستدفع؟ - حقيبة كاملة من الأموال - 1047 01:00:04,540 --> 01:00:08,290 وبعدها سأذهب، كذهاب الظلام عند الفجر 1048 01:00:09,120 --> 01:00:12,090 ما رأيك أن تعطينا تلك الحقيبة وتذهب على أيّة حال 1049 01:00:19,080 --> 01:00:20,940 توقّف عن العبث أيّها المغفّل 1050 01:00:23,390 --> 01:00:27,300 أعطني الهاتف وخُذ المال 1051 01:00:27,930 --> 01:00:30,100 ضعها على الأرض واُهرب يا فتى 1052 01:00:37,650 --> 01:00:38,680 حسنًا 1053 01:00:40,620 --> 01:00:43,530 تبًا - اُهربوا - 1054 01:00:45,260 --> 01:00:46,370 والآن 1055 01:00:47,770 --> 01:00:52,320 ضع الهاتف على الأرض 1056 01:01:14,130 --> 01:01:16,770 أيّها الأحمق اللعين - ماذا تفعل يا (دايف)؟ - 1057 01:01:17,140 --> 01:01:20,310 إنه بحوزته في مكانٍ ما - أمهلني دقيقة - 1058 01:01:21,610 --> 01:01:22,780 (يا (راي 1059 01:01:23,150 --> 01:01:25,460 هل يمكنني استخدام المرحاض؟ من أجل التبوّل فقط 1060 01:01:29,100 --> 01:01:31,400 (اخلع حذاءك في الداخل يا (فليتشر 1061 01:01:31,530 --> 01:01:33,430 واُتركه عند الباب 1062 01:01:33,550 --> 01:01:35,050 حسنًا، يا أُمي 1063 01:01:37,010 --> 01:01:39,060 هيّا يا صاح، أين هي لياقتك؟ 1064 01:01:39,490 --> 01:01:41,060 يمكنك أن تكون أفضل من ذلك 1065 01:01:41,190 --> 01:01:42,390 غبيّ 1066 01:01:43,070 --> 01:01:45,200 هيّا يا (باني)، توقف عن العبث 1067 01:01:45,870 --> 01:01:48,380 اُنظر لنفسك كم تعرّقت 1068 01:01:48,510 --> 01:01:50,680 لقد اقتربت 1069 01:01:50,810 --> 01:01:53,420 هيّا، حرّك ساقيك أكثر 1070 01:01:53,550 --> 01:01:55,350 كان من المُفترض أن تشتري أحذية رياضيّة اليوم يا صاح 1071 01:01:55,490 --> 01:01:56,720 لنحاول من أجل الأولمبيّات 1072 01:01:57,050 --> 01:01:59,460 "يوسين بولت) : أسرع رجلٍ في العالم)" (هيّا يا (يوسين بولت 1073 01:02:12,270 --> 01:02:13,400 أعطني الهاتف 1074 01:02:22,550 --> 01:02:23,890 معذرةً 1075 01:02:26,460 --> 01:02:27,860 هل يمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟ 1076 01:02:28,000 --> 01:02:30,810 بالطبع يمكنكِ ذلك يا عزيزتي 1077 01:02:51,750 --> 01:02:52,910 هل توجد مشكلة هنا يا (راي)؟ 1078 01:02:53,050 --> 01:02:54,350 لا أعلم 1079 01:02:55,490 --> 01:02:57,090 هل توجد مشكلة هنا يا (فليتشر)؟ 1080 01:02:57,990 --> 01:02:59,800 لا أرى أيّة مشكلة على الإطلاق 1081 01:03:01,640 --> 01:03:03,400 لقد نسيت غسل يدي 1082 01:03:05,110 --> 01:03:06,580 في المرّة القادمة أخبروني قبل ذلك 1083 01:03:06,710 --> 01:03:08,110 معذرةً 1084 01:03:09,620 --> 01:03:11,460 هل سمعت بعض الأخبار 1085 01:03:11,590 --> 01:03:13,460 عن فقدان الكثير من الحشيش ولا أحد يعلم شيئًا عن ذلك؟ 1086 01:03:13,590 --> 01:03:15,970 في الحقيقة، لم أسمع أيّ شيءٍ عن هذا أيّها المدرّب 1087 01:03:16,100 --> 01:03:17,930 ،لا أحد يتكلّم عن هذا الموضوع لكن أتعلم شيئًا 1088 01:03:18,070 --> 01:03:19,940 يوجد هذا الرجل الذي (يُدعى (ميكي بيرسون 1089 01:03:20,080 --> 01:03:22,140 مَن هو (ميكي بيرسون) بحق اللعنة؟ - لا بدّ أنّك تعرفه - 1090 01:03:22,280 --> 01:03:24,190 إنه المسؤول عن تجارة الحشيش، إنه وغد مريع 1091 01:03:24,320 --> 01:03:26,350 لا أحد يريد أن يتجادل معه 1092 01:03:26,490 --> 01:03:28,600 لكن لا توجد طريقة لاقتحام سيراته من قِبَلِ جماعتِك 1093 01:03:28,700 --> 01:03:30,330 لذا لا تزعج نفسك بالتفكير بالأمر 1094 01:03:30,470 --> 01:03:32,130 (حسنًا، تعرف مكاني يا (تشاسا 1095 01:03:32,270 --> 01:03:33,510 انتبه لِمَا يحصل حولك 1096 01:03:33,640 --> 01:03:35,240 (لقد حصلت عليه يا (برايم تايم 1097 01:03:36,980 --> 01:03:38,190 (يا (إيرني 1098 01:03:39,350 --> 01:03:40,820 هل عرفت اسم ذلك الفتى الصينيّ؟ 1099 01:03:40,950 --> 01:03:42,050 (فوك) - ماذا؟ - 1100 01:03:42,190 --> 01:03:43,830 فوك) مشابه لكلمة أُخرى) لكن ببادئة مختلفة 1101 01:03:43,960 --> 01:03:46,300 لا تستدخم تلك الألفاظ السوقيّة معي يا (إيرني)، أين يسكن؟ 1102 01:03:46,430 --> 01:03:48,570 (في منطقة للأغنياء في (كرويدون - اُترك الحبل - 1103 01:03:48,710 --> 01:03:50,340 (لا توجد منطقة للأغنياء في (كرويدون 1104 01:03:50,770 --> 01:03:54,550 إنها مقارنة، أليس كذلك؟ - (ماذا تفعل يا (إيرني - 1105 01:03:54,680 --> 01:03:56,480 لِمَ لا تكمل تدريبك أيّها المغفّل الأسود؟ 1106 01:03:56,700 --> 01:03:57,960 أنا لوحدي هنا 1107 01:04:00,130 --> 01:04:01,570 هل ناداني للتو بالمغفّل الأسود؟ 1108 01:04:02,010 --> 01:04:04,510 أجل، لقد فعل - لا يمكن فعل ذلك، هذا عنصريّ - 1109 01:04:04,640 --> 01:04:07,450 ،)لكنّك أسود ومغفّل يا (إيرني هذه هي الحقيقة 1110 01:04:07,580 --> 01:04:09,450 لا أعتقد أن (برايم تايم) يهتم (لأيّ عرقٍ تنتمي يا (إيرني 1111 01:04:10,080 --> 01:04:12,560 لا علاقة لحقيقة أنني أسود بحقيقة أنني مغفّل 1112 01:04:12,690 --> 01:04:14,890 لم يقُلْ أن جميع السود (هم مغفّلون يا (إيرني 1113 01:04:15,030 --> 01:04:17,040 لقد كان الكلام موجّهًا إليك بالخصوص لا علاقة لأحدٍ بهذا 1114 01:04:17,170 --> 01:04:18,740 وإن أكملت الحديث، إن لم أكُن مخطئًا 1115 01:04:18,840 --> 01:04:20,850 وأقول أنه مصطلحٌ جاء من تأثيرٍ مشابه 1116 01:04:20,980 --> 01:04:23,650 برايم تايم) هو رحّال، لن أقول) له بأنه رحّال مغفّل 1117 01:04:23,780 --> 01:04:25,790 لِمَ لا؟ قد يكون متفهّمًا 1118 01:04:25,930 --> 01:04:27,360 إلاّ إن كان هذا بسبب المحبّة بينكما 1119 01:04:27,490 --> 01:04:29,130 والآن، بالنسبة للمشكلة التي لدينا 1120 01:04:29,260 --> 01:04:31,470 أُريد الحصول على عنوان ذلك الصينيّ، مفهوم؟ 1121 01:04:31,500 --> 01:04:33,070 ستحصل عليه في الصباح أيّها المدرّب 1122 01:04:33,200 --> 01:04:35,050 حسنًا، يا صاح - وشيء آخر - 1123 01:04:35,180 --> 01:04:36,750 ماذا؟ - لديّ أخبار سارّة - 1124 01:04:36,880 --> 01:04:39,210 ما هي؟ - لقد عرفت مَن هو مالك الحشيش الذي أخذناه - 1125 01:04:41,090 --> 01:04:43,060 وتخبرني الآن!؟ 1126 01:04:43,990 --> 01:04:45,400 هل قلت لكم أن تتوقفوا؟ 1127 01:04:46,900 --> 01:04:49,580 (هذا ليس الوقت المناسب يا (إيرني 1128 01:04:49,680 --> 01:04:51,780 لكي تحتفظ بالأسرار 1129 01:04:52,880 --> 01:04:54,960 أخبرني باسمه فحسب، أليس هو ميكي بيرسون)؟) 1130 01:04:55,090 --> 01:04:57,190 ،يا إلهي، أيّها المدرّب هل أنت رحّال أيضًا؟ 1131 01:04:57,320 --> 01:04:58,970 تقرأ أوراق الشاي أم تمتلك كُرةً زجاجية لمعرفة الأمور؟ 1132 01:04:59,100 --> 01:05:01,230 (هذه ليست أخبارًا سارّةً يا (إيرني 1133 01:05:01,370 --> 01:05:04,940 ميكي بيرسون) هو الخبر السيئ) بالنسبة للعنف وردّ الدَّين 1134 01:05:13,940 --> 01:05:15,470 أنا هنا لمقابلة زعيمك 1135 01:05:22,490 --> 01:05:24,020 لديك مطلَق الحرّية في الحديث 1136 01:05:24,560 --> 01:05:26,560 لا بدّ أنّك مستشاره نظرًا لملابسك 1137 01:05:26,660 --> 01:05:29,350 والذي كانوا أولادي أغبياء بما فيه الكفاية لكي يعبثوا معه 1138 01:05:30,560 --> 01:05:34,280 تعقيبًا على هذه الملاحظة، أودّ أن أُعبّر عن اعتذاراتي نيابةً عنهم 1139 01:05:34,870 --> 01:05:36,680 إن أولادي أوفياء للغاية 1140 01:05:37,150 --> 01:05:39,280 لقد عانوا من حياةٍ صعبة وبدأوا للتو بالتحسّن 1141 01:05:39,320 --> 01:05:42,230 لكنّهم رفاقي، إنهم تحت مسؤوليّتي 1142 01:05:42,590 --> 01:05:44,760 وهذا يعني أنه من المُفترض أن تتمّ محاسبتي على أفعالهم 1143 01:05:45,300 --> 01:05:48,970 والآن، يمكنني إعادة مُنتجاتكم لكن لا يمكنني إعادة المشاكل 1144 01:05:49,100 --> 01:05:51,180 الوقت والصّداع 1145 01:05:52,080 --> 01:05:57,190 لذا، أُعلن عن إخلاصي لكم، كلمتي ووقتي 1146 01:05:57,620 --> 01:05:59,500 ،حتى يتمّ إرجاع ذلك الدَّين 1147 01:06:02,070 --> 01:06:06,180 .سأعمل على تسديد الدَّين، لكن دع الأولاد وشأنهم 1148 01:06:08,240 --> 01:06:11,590 في البداية، أودّ أن أعرف من أين حصل رفاقك على المعلومات 1149 01:06:11,720 --> 01:06:13,700 عن موقع المزرعة خاصّتنا 1150 01:06:14,070 --> 01:06:15,830 لأنها ليست معلومةً عامّة 1151 01:06:17,030 --> 01:06:21,240 عندما نتجاوز ذلك التحدّي الصغير، يمكننا التحدث 1152 01:06:23,390 --> 01:06:25,520 حسنًا، يمكنني أن أفعل المزيد 1153 01:06:32,980 --> 01:06:36,410 يُدعى (فوك) لكن بحروف بداية مختلفة (لذا يمكنك مناداته بـ (فو-وك 1154 01:06:38,550 --> 01:06:40,120 إذًا هو (فو-وك)؟ 1155 01:06:40,250 --> 01:06:42,330 شيء من هذا القبيل 1156 01:06:42,460 --> 01:06:46,300 على كلّ حال، هذا الفتى مَن أرشدنا إلى المزرعة هل تعرفه؟ 1157 01:06:46,430 --> 01:06:49,340 ،أجل، لقد التقينا مسبقًا أليس كذلك يا (فو-وك)؟ 1158 01:06:49,470 --> 01:06:50,540 (هذه هي الصحيحة، (فو-وك 1159 01:06:50,670 --> 01:06:52,680 (فوك) - (فوك) - 1160 01:06:54,180 --> 01:06:55,320 حسنًا 1161 01:06:55,820 --> 01:06:57,530 لا تقم بفعل أيّ شيءٍ غبيّ يا بُنيّ، مفهوم؟ 1162 01:07:00,490 --> 01:07:02,100 كيف عرفت المكان؟ 1163 01:07:02,210 --> 01:07:03,710 أحتاج إلى بخّاخ التنفّس خاصّتي 1164 01:07:03,840 --> 01:07:05,240 حسنًا، بعد قليل 1165 01:07:05,870 --> 01:07:09,020 أُريدك أن تخبرني كيف عرفت مكان مزرعتنا 1166 01:07:10,220 --> 01:07:13,690 ،لقد كنت أتتبّعكم منذ أشهر دراي آي) يعرف العنوان) 1167 01:07:14,660 --> 01:07:17,140 !لا يمكنني التنفّس، أحتاج إليه من فضلكم 1168 01:07:17,270 --> 01:07:20,170 حسنًا، يا (فوك). اهدأ بحق اللعنة 1169 01:07:22,710 --> 01:07:25,320 قف هنا، كُن ثابتًا 1170 01:07:27,290 --> 01:07:28,690 فُكَّ قيده 1171 01:07:29,320 --> 01:07:31,030 حسنًا 1172 01:07:32,500 --> 01:07:33,730 اُنظر إليّ 1173 01:07:34,400 --> 01:07:35,680 هل أنت بخير؟ - أجل - 1174 01:07:35,780 --> 01:07:37,410 أين هو البخّاخ؟ - هنا - 1175 01:07:38,980 --> 01:07:41,190 خُذ رشفة 1176 01:07:41,320 --> 01:07:44,970 أحسنت يا بُنيّ، هل أنت على ما يرام؟ 1177 01:07:47,900 --> 01:07:48,930 تبًا 1178 01:07:50,040 --> 01:07:51,110 !كلا، قف مكانك. لا تفعلها 1179 01:07:58,900 --> 01:08:01,900 عليك أن تستثمر بعض الأموال (في مظلاّت الهبوط يا (راي 1180 01:08:02,330 --> 01:08:04,040 الأمر جِدّي هنا 1181 01:08:04,180 --> 01:08:05,540 أنا متأسّفٌ يا زعيم 1182 01:08:05,680 --> 01:08:07,780 (ومَن هو هذا الفتى القافز (فوك على أيّة حال؟ 1183 01:08:07,910 --> 01:08:10,420 (إنه رجل تابِع لـ (دراي آي - (تقصد أنه تابع للسيّد (جورج - 1184 01:08:10,950 --> 01:08:14,500 ،قد تكون هذه خطة (دراي آي) لوحده .لقد أصبح جريئًا مؤخّرًا 1185 01:08:14,630 --> 01:08:17,970 أجل، لكنّهما لا يزالان يعملان (مع السيّد (جورج 1186 01:08:19,170 --> 01:08:20,870 سأهتمّ بهذا الأمر بنفسي 1187 01:08:48,920 --> 01:08:50,020 (سيّد (جورج 1188 01:08:50,620 --> 01:08:51,990 (سيّد (بيرسون 1189 01:08:53,460 --> 01:08:54,960 ما سبب زيارتك 1190 01:09:06,820 --> 01:09:07,890 ما الذي تشاهده؟ 1191 01:09:09,190 --> 01:09:10,700 أُشاهد التلفاز فحسب 1192 01:09:11,240 --> 01:09:12,970 ماذا تشاهد على التلفاز؟ 1193 01:09:13,100 --> 01:09:15,610 أُشاهد سباق الخيل 1194 01:09:16,080 --> 01:09:19,510 (بثّ مباشر من (هونغ كونغ 1195 01:09:20,490 --> 01:09:22,090 خطيئتي الوحيدة 1196 01:09:22,220 --> 01:09:24,600 هذا ليس صحيحًا، أليس كذلك؟ 1197 01:09:25,100 --> 01:09:26,770 ماذا تقصد؟ 1198 01:09:26,900 --> 01:09:30,380 أقصد أنني لو اعتبرت الخطيئة كَتعريف 1199 01:09:30,510 --> 01:09:33,480 لأيّ نشاطٍ إجراميّ أو فعلٍ حقير 1200 01:09:33,610 --> 01:09:36,390 يشمل الاحتيال وتصوير الأفلام الإباحية وتجارة المخدرات 1201 01:09:36,520 --> 01:09:38,800 إذًا، كلا 1202 01:09:39,860 --> 01:09:43,160 خطيئتك الوحيدة ليست سباقات الأحصنة، فخامتك 1203 01:09:43,300 --> 01:09:46,240 كنت لأقول أنّك مشارك في كلّ خطيئةٍ يعرفها الناس 1204 01:09:46,370 --> 01:09:48,480 يوجد فرق - كَونك؟ - 1205 01:09:49,090 --> 01:09:55,430 أنا أُسهّل الأمور، لكن لم أُشارك في أيّة خطيئةٍ من تلك التي ذكرتها 1206 01:09:58,010 --> 01:09:59,110 ماذا عن الشاي؟ 1207 01:10:09,890 --> 01:10:11,260 ماذا عنه؟ 1208 01:10:11,390 --> 01:10:14,540 حسنًا، إنه خطيئة أيضًا 1209 01:10:15,510 --> 01:10:17,380 إن "الكافيين" مخدّر أيضًا، ألاَ تعرف ذلك؟ 1210 01:10:17,520 --> 01:10:21,350 إذًا، هذا ما جئت لكي تحدثني بشأنه؟ الشاي؟ 1211 01:10:21,480 --> 01:10:25,290 الحشيش هو خطيئتي كما تعلم 1212 01:10:25,700 --> 01:10:28,970 أنا مدمن على بيعه، وليس تعاطيه 1213 01:10:29,340 --> 01:10:32,580 لقد اخترت بالتحديد التعامل (مع الـ (ماريجوانا 1214 01:10:33,020 --> 01:10:34,920 وبالطبع، يمكنني توقّع صناعة المزيد منها 1215 01:10:35,050 --> 01:10:38,660 باختيار البودرة البيضاء أو البنيّة، حسب اختيارك 1216 01:10:38,790 --> 01:10:43,340 لكن، كما تعرف أن مُنتجاتي لا تقتل أيّ أحد 1217 01:10:43,740 --> 01:10:45,440 .وهذا ما يُعجبني 1218 01:10:47,850 --> 01:10:49,510 بينما السمّ الخاص بك 1219 01:10:50,690 --> 01:10:55,330 كان ولا زال مدمّرًا للعالم 1220 01:11:03,540 --> 01:11:08,620 لذا، فإن عملية تسهيلك للأمور هي بالطبع مشاركة فيها 1221 01:11:18,780 --> 01:11:21,820 لكنّني لست هنا لإعطائك درسًا في القيم الأخلاقيّة 1222 01:11:22,420 --> 01:11:25,230 إذًا، لِمَ أنت هنا بحق اللعنة؟ 1223 01:11:42,420 --> 01:11:44,460 (لقد بدأت حربًا معي يا (جورج 1224 01:11:44,600 --> 01:11:46,300 لا أحاول أن أقوم بعرضٍ ما هنا 1225 01:11:46,430 --> 01:11:48,340 لكنّني أجدهُ صعبًا للغاية 1226 01:11:48,470 --> 01:11:50,010 !(لورا) 1227 01:11:50,140 --> 01:11:51,810 أنا لا أعبث مع المخدرات 1228 01:11:51,940 --> 01:11:53,980 لقد أرسلت (دراي آي) التابع لك إليّ 1229 01:11:54,120 --> 01:11:55,950 لكي تعرف إن كان بالإمكان شراء عملي مقابل بعض النقود 1230 01:11:56,080 --> 01:11:57,160 !(لورا) 1231 01:11:59,360 --> 01:12:01,230 ألم تظن أنني سأكتشف ذلك؟ 1232 01:12:01,360 --> 01:12:03,240 أن تتبعني لأشهر؟ 1233 01:12:04,500 --> 01:12:06,810 لقد تجاوزت حدودك 1234 01:12:06,920 --> 01:12:08,480 وعليك أن تدفع الثمن 1235 01:12:09,080 --> 01:12:11,020 لقد سطوت على إحدى مزارعي 1236 01:12:11,760 --> 01:12:13,530 (أنت تعرف القوانين يا (جورج 1237 01:12:14,330 --> 01:12:15,830 بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة؟ 1238 01:12:15,960 --> 01:12:17,800 لقد سطوت على إحدى مزارعي 1239 01:12:17,940 --> 01:12:19,800 بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة؟ 1240 01:12:20,170 --> 01:12:22,210 بمَ كنت تفكّر بحق اللعنة يا (جورج)؟ 1241 01:12:58,470 --> 01:13:01,580 إن حاولت التقليل من شأني مجددًا 1242 01:13:02,310 --> 01:13:05,050 أو حاولت أن تدمّر أحد مزارعي مرّةً أُخرى 1243 01:13:05,190 --> 01:13:07,790 ستُجبرني على تدميرك 1244 01:13:07,920 --> 01:13:09,130 هل تفهم ما أقول؟ 1245 01:13:11,600 --> 01:13:12,700 .جيّد 1246 01:13:14,070 --> 01:13:17,740 والآن، يمكنني معرفة أنّك تشعر بشعورٍ غير مألوف 1247 01:13:18,220 --> 01:13:19,920 وهذا لأنني سمّمت الشاي الخاص بك 1248 01:13:20,050 --> 01:13:22,850 (بواسطة خبير طفيليّات يُدعى (شيغلا 1249 01:13:23,700 --> 01:13:27,200 إن بقيت بدون عناية، ستتغوّط على نفسك حتى الموت قبل طلوع الشمس 1250 01:13:28,970 --> 01:13:30,940 أقترح عليك أخذ هذه الأقراص الفوّارة 1251 01:13:33,420 --> 01:13:35,120 وستكون على ما يرام خلال ساعةٍ أو اثنتين 1252 01:13:35,720 --> 01:13:38,030 مدّة طويلة بما يكفي لكي .تفكّر بماضيك الإجرامي 1253 01:13:43,940 --> 01:13:47,650 وإن استطعت الوصول إلى ...(مطبخك يا (جورج 1254 01:13:49,250 --> 01:13:50,350 .فيمكنني الوصول إلى أيّ مكان 1255 01:13:58,570 --> 01:14:01,250 هل فعلت ذلك؟ - فعلت ماذا؟ - 1256 01:14:01,380 --> 01:14:03,850 هل قمت بالسطو على أحد مزارع (ميكي بيرسون)؟ 1257 01:14:03,980 --> 01:14:08,090 كلا - إذًا، أنت تخبرني بأن (فوك) فعل هذا من دون علمك - 1258 01:14:08,960 --> 01:14:11,730 لنقُلْ فقط أنه لم يفعل ذلك بعلمي 1259 01:14:12,500 --> 01:14:13,600 لقد فعلها من دون استشارتي 1260 01:14:13,730 --> 01:14:15,300 لكنّك ذهبت من دون علمي 1261 01:14:15,430 --> 01:14:17,210 وعرَضت عليه شراء تجارته 1262 01:14:19,240 --> 01:14:21,890 أجل، لقد فعلت ذلك 1263 01:14:24,290 --> 01:14:26,530 والآن، دعني أُحذّرك بنفس الطريقة التي حذّرتني بها 1264 01:14:27,470 --> 01:14:31,340 توجد نقطة حيث يتفوّق الشاب على المُسنّ 1265 01:14:32,440 --> 01:14:33,610 .لا تضغط عليّ 1266 01:14:38,120 --> 01:14:39,760 توجد أشياء لا أعرفها 1267 01:14:39,870 --> 01:14:42,970 (شيء بين (دراي آي) والسيّد (جورج 1268 01:14:43,100 --> 01:14:48,410 والآن، مهما كان الأمر، إن (قتل أحدهم السيّد (جورج 1269 01:14:48,890 --> 01:14:53,320 أيّ شخصٍ آخر سيظن أن (القاتل هو أنت أو (ميكي 1270 01:14:55,800 --> 01:14:57,930 هلاّ أكملنا قصّتنا الصغيرة؟ 1271 01:14:59,610 --> 01:15:01,670 هل هذا ضمن اهتماماتك يا (رايموند)؟ 1272 01:15:02,310 --> 01:15:03,820 (إذًا، (ماثيو) يعرف (دراي آي 1273 01:15:05,150 --> 01:15:07,180 ما المهم؟ - حسنًا، أنا أتفق معك - 1274 01:15:07,320 --> 01:15:08,690 ربما كانت مقابلةً فقط 1275 01:15:08,800 --> 01:15:10,400 من أجل أن يتكلّما عن قضاء (الإجازة في جُزر الـ (مالديف 1276 01:15:10,530 --> 01:15:14,370 (أو اقتراحًا لمغادرة (الإتحاد الأوروبي لفترةٍ طويلة 1277 01:15:14,510 --> 01:15:16,970 ،لكنّني قمت بتصوير ذلك وقمت بتفسير الحوار 1278 01:15:17,000 --> 01:15:19,400 عن طريق قراءة شفاههما وترجمته وقمت بكتابته 1279 01:15:19,520 --> 01:15:22,490 كالفيلم الكلاسيكي الشهير "لعام 1974 "المُحادثة 1280 01:15:22,630 --> 01:15:24,990 "(بطولة (جين هاكمان) و(جون كازالي" 1281 01:15:25,130 --> 01:15:28,440 كما تعلم، قام (فرانك كوبولا) بتمرير ذلك "في سلسلته الشهيرة من أفلام "العرّاب 1282 01:15:29,000 --> 01:15:31,340 لم يُعجبني ذلك، لقد كان مُملاً بكلّ صراحة 1283 01:15:31,470 --> 01:15:36,480 والآن، يمكنني القول أن (ماثيو) هو رجل مميّز، أليس كذلك؟ 1284 01:15:36,620 --> 01:15:38,590 إنه ليس رجلاً أمريكيًا عاديًا 1285 01:15:38,720 --> 01:15:42,030 إنه رجل عالميّ، يستطيع التحدث حتى باللغة الكاتونية 1286 01:15:42,140 --> 01:15:47,510 (تعال هنا، ستكون أنت (دراي آي (وسألعب دور (ماثيو 1287 01:15:49,110 --> 01:15:50,310 هيّا 1288 01:15:54,990 --> 01:15:57,770 .حسنًا 1289 01:15:59,000 --> 01:16:00,680 حاول أن تجعل وقت كلامك مطابقًا لحركة شفاهه، مفهوم؟ 1290 01:16:00,810 --> 01:16:02,410 أجل - مستعد؟ - 1291 01:16:03,510 --> 01:16:04,710 وجّهوا الكاميرا، ليبدأ التصوير 1292 01:16:18,040 --> 01:16:20,420 (لقد كانت هناك حادثة يا سيّد (جورج 1293 01:16:20,550 --> 01:16:21,650 (تبًا يا (رايموند 1294 01:16:21,790 --> 01:16:23,320 لقد كان هذا ضعيفًا 1295 01:16:23,450 --> 01:16:25,330 اجعله أقوى قليلاً 1296 01:16:25,860 --> 01:16:27,300 ليبدأ التصوير 1297 01:16:27,430 --> 01:16:28,800 لقد كانت هناك حادثة 1298 01:16:28,930 --> 01:16:30,610 يا سيّد (جورج)، وقد أخفقت فيها 1299 01:16:30,740 --> 01:16:32,310 أخفقت فيها؟ 1300 01:16:32,440 --> 01:16:34,820 آخر شيءٍ تودّ فعله هو أن تجذب أخطبوطًا 1301 01:16:34,920 --> 01:16:36,220 أخطبوط؟ 1302 01:16:37,490 --> 01:16:40,260 ماذا قد يعني هذا؟ إنها ترجمة سيئة 1303 01:16:40,400 --> 01:16:41,960 كلا، لا يوجد أيّ خطأ في الترجمة 1304 01:16:42,100 --> 01:16:43,770 ماثيو) لا يتكلّم بطلاقة، وإنها اللغة الكانتونية) 1305 01:16:43,910 --> 01:16:45,440 تماشَ معها فحسب واملأ الفراغات 1306 01:16:45,570 --> 01:16:46,910 ليبدأ التصوير 1307 01:16:47,540 --> 01:16:49,620 إنه خطأ (مايكل)، هو المُلام الوحيد 1308 01:16:50,380 --> 01:16:51,780 هذه ليست خطوةً ذكيّة 1309 01:16:51,920 --> 01:16:53,890 لا تخبرني ما هي الخطوة الذكيّة 1310 01:16:54,030 --> 01:16:55,160 أنا أتوسّل لتسامحني 1311 01:16:55,290 --> 01:16:56,990 لقد سمعتني بشكلٍ صحيح 1312 01:16:57,130 --> 01:16:59,670 (ستكون هناك عواقب لأفعال (مايكل 1313 01:16:59,800 --> 01:17:01,440 تعتقد أنّك تُدير الأمور، أليس كذلك؟ 1314 01:17:01,910 --> 01:17:03,820 لا تلمس شعر فأرتي 1315 01:17:05,080 --> 01:17:08,190 ماذا يعني بذلك؟ - "ـ أعتقد أنه يقصد "لا تُعرّض صفقتي للخطر 1316 01:17:08,330 --> 01:17:10,160 أعتقد أن هذا الشخص يستخدم "ترجمات "جوجل 1317 01:17:10,290 --> 01:17:11,960 إذًا، لقد خسر (ماثيو) شيئًا 1318 01:17:12,100 --> 01:17:14,440 وكانت ترجماته جميعها خاطئة 1319 01:17:14,570 --> 01:17:17,380 شيء ما عن فصل الربيع والملابس 1320 01:17:17,510 --> 01:17:19,010 أعتقد أنه يعني أنه غاضب 1321 01:17:19,150 --> 01:17:20,510 وبعدها قال (دراي آي) شيئًا 1322 01:17:20,650 --> 01:17:22,160 لكن وغدًا ما قام بالمرور من أمامي 1323 01:17:22,290 --> 01:17:23,620 لذا، لم أفهم ذلك أيضًا 1324 01:17:23,760 --> 01:17:25,820 لغتك الكانتونية كقذارة الكلاب 1325 01:17:25,960 --> 01:17:27,030 لذا، سأقول ذلك باللغة الإنجليزية 1326 01:17:27,140 --> 01:17:30,010 ،وسأقولها لمرةٍ واحدة .(لذا، استمع إليّ، (روبنشتاين 1327 01:17:32,580 --> 01:17:34,320 .هكذا ستسير الأمور 1328 01:17:35,690 --> 01:17:37,360 ،أنت ستنسحب 1329 01:17:38,330 --> 01:17:40,030 .وأنا سأتولّى كلّ شيء 1330 01:17:41,330 --> 01:17:44,070 .وستُظهر لي الاحترام 1331 01:17:45,180 --> 01:17:47,410 .وهذا لك .هذا كلّ ما لديّ 1332 01:17:47,550 --> 01:17:50,390 .آسف، انتهى العرض 1333 01:17:50,490 --> 01:17:53,160 ..لكن أظن أنه واضح تمامًا 1334 01:17:53,300 --> 01:17:55,730 إنهم ليسوا مجرّد شركاء ماه جونغ)، أليس كذلك؟) 1335 01:18:04,950 --> 01:18:07,390 .(لم يكُن كلّ شيءٍ واضحًا، (فليتشر 1336 01:18:07,530 --> 01:18:09,160 ،أعني، وفقًا لكلامك 1337 01:18:09,300 --> 01:18:11,630 (إننا نعرف فعلاً بأن (ماثيو .(يريد مشاركة (مايكل 1338 01:18:12,670 --> 01:18:16,140 ـ إذًا، لماذا هذه الأخبار؟ ـ لا تقلق يا عزيزي 1339 01:18:16,250 --> 01:18:18,050 .سنصل إلى الأخبار 1340 01:18:18,750 --> 01:18:21,460 .إنّي اقترب من ذروتي 1341 01:18:28,170 --> 01:18:29,470 .(دراي آي) 1342 01:18:30,010 --> 01:18:33,320 (واثق أنّك ستجعل (مايكل بيرسون .يدفع ثمن هذا 1343 01:18:34,180 --> 01:18:36,160 .أنت رأس التنّين الآن 1344 01:18:36,290 --> 01:18:38,060 .رسّخ موقفك 1345 01:18:39,530 --> 01:18:40,860 .اعتبر الأمر منتهيًا يا عمّي 1346 01:18:41,970 --> 01:18:44,840 لذا، (دراي آي) نال الترقية التي يسعى ورائها، صحيح يا (رايموند)؟ 1347 01:18:44,940 --> 01:18:47,380 ،السؤال، ماذا كان سيفعل بها 1348 01:18:47,520 --> 01:18:49,520 الآن، إنه يتصرّف بشجاعة؟ 1349 01:18:49,650 --> 01:18:51,260 ‫أمهلني عشر دقائق يا (راي). 1350 01:18:52,390 --> 01:18:53,430 ‫يا زعيم. 1351 01:19:07,360 --> 01:19:08,690 ‫مرحبًا (روز). 1352 01:19:08,830 --> 01:19:10,830 ‫اللّيلة هي ليلة موعدنا. 1353 01:19:10,960 --> 01:19:13,740 في الساعة التاسعة، أنتِ .(وأنا في مقهى (ريفر 1354 01:19:13,870 --> 01:19:16,140 ‫التاسعة مساءً؟ سأكون هناك. 1355 01:19:19,890 --> 01:19:21,460 ‫لقد أغلقنا. 1356 01:19:21,590 --> 01:19:22,730 ‫انتظر. 1357 01:19:24,570 --> 01:19:25,600 ‫لا. 1358 01:19:26,170 --> 01:19:27,270 ‫أغلقي الهاتف اللعين. 1359 01:19:27,410 --> 01:19:28,440 ‫مَن معكِ؟ 1360 01:19:30,410 --> 01:19:31,950 ‫(روز)، مَن معكِ؟ 1361 01:19:32,280 --> 01:19:33,450 ‫ماذا تفعل هنا يا (دراي آي)؟ 1362 01:19:37,460 --> 01:19:39,300 ‫بدأ الوضع يزداد سخونةً، أليس كذلك؟ 1363 01:19:39,430 --> 01:19:43,140 ‫وعند هذا الحدّ أنا أخمّن بأنّك ...لم تكُن تعرف بأن 1364 01:19:43,270 --> 01:19:45,310 ‫بأن اللورد (جورج) ميّت. 1365 01:19:45,440 --> 01:19:47,810 ‫وترك (دراي آي) لوحده .ليفعل ما ينوي فعله 1366 01:19:47,950 --> 01:19:50,420 ‫مرحبًا (دراي آي). ‫ماذا تريد؟ 1367 01:20:02,850 --> 01:20:03,950 .تريد كعكةً ساخنة 1368 01:20:04,620 --> 01:20:07,160 ‫- لا. ‫- كما تريد. 1369 01:20:15,440 --> 01:20:16,780 ‫مَن كان بحق الجحيم؟ 1370 01:20:17,280 --> 01:20:19,080 ‫لستُ متأكّدًا تمامًا ماذا حدث بعدها 1371 01:20:19,220 --> 01:20:21,660 ‫لأنكما أنتما الاثنان نجحتما ‫ في إعطائي الخطأ والزلّة. 1372 01:20:21,790 --> 01:20:23,830 ‫لقد تمكّنوا من (روزاليند). ‫اتصل بـ (روجر). 1373 01:20:25,500 --> 01:20:27,700 ‫جيّد، قنّينة أخرى. 1374 01:20:27,840 --> 01:20:29,970 ‫مهلاً، أنت كنت هناك؟ 1375 01:20:32,680 --> 01:20:34,720 ‫أجل بالطبع، كنتُ هناك. 1376 01:20:35,450 --> 01:20:38,830 ‫هو لن يُجيب ربما عليك وضع حزام الأمان. 1377 01:20:39,960 --> 01:20:41,970 ‫دعني أتصل بـ (روزاليند). ‫سأربط الحزام لك. 1378 01:20:43,470 --> 01:20:45,640 ‫تمكّنت من ذلك. ‫فقط انتبه للطريق. 1379 01:20:46,480 --> 01:20:48,320 ‫الآن، (روزاليند) لم يتمّ تحذيره 1380 01:20:48,450 --> 01:20:50,150 ‫لكنّكِ ستأتين معي 1381 01:20:50,290 --> 01:20:52,520 ‫حتى أحلّ كلّ هذا المشاكل مع زوجكِ. 1382 01:20:53,290 --> 01:20:54,700 ‫لن أذهب لأيّ مكان. 1383 01:20:55,500 --> 01:20:57,370 ‫إنها لا تُجيب. ‫لقد رنّ للتو. 1384 01:20:57,470 --> 01:21:00,280 ‫- اللعنة. ‫- هلاّ تمهّلت قليلاً. 1385 01:21:02,110 --> 01:21:03,480 ‫اللعنة 1386 01:21:18,220 --> 01:21:19,850 ‫تعرفين كيف يتمّ الأمر. 1387 01:21:20,550 --> 01:21:24,060 ‫ستأتين معي وإلاّ (توني) .سيُجبركِ على ذلك 1388 01:21:24,190 --> 01:21:26,900 ‫أنت في مكتبي وفي بنايتي. 1389 01:21:27,030 --> 01:21:28,800 ‫وأنت لست في موقفٍ يسمح لك بأمر (توني) لفعل أيّ شيءٍ لي 1390 01:21:28,910 --> 01:21:31,250 ‫إلاّ والخروج من هنا والرجوع ‫ إلى المكان الذي آتى منه. 1391 01:21:31,380 --> 01:21:33,020 ‫(توني). 1392 01:21:35,190 --> 01:21:37,590 ‫ما هذه؟ ‫أهي ثقالة خشب؟ 1393 01:21:37,730 --> 01:21:41,230 ‫مضحك قولك هذا، تبيّن أن أيّ شيءٍ ‫له وزن يمكن أن يكون ثقالة خشب. 1394 01:21:41,370 --> 01:21:43,540 ‫- حسنًا، ماذا ستفعلين بها؟ ‫- حسنًا، هذا ليس عائدًا لك. صحيح؟ 1395 01:21:43,670 --> 01:21:46,040 ‫إمّا تفعل ما أقول لك وتخرج من الباب 1396 01:21:46,180 --> 01:21:48,580 ‫وإلاّ سأطلق النار على (توني) .السّمين بين عينيه 1397 01:21:48,720 --> 01:21:50,720 ‫هذا المسدس فيه رصاصتَين 1398 01:21:50,850 --> 01:21:53,290 ‫لذا، أنا لست بحاجةٍ لإيضاح ذلك. 1399 01:21:53,400 --> 01:21:55,130 ‫ولا ينتابك الشكّ في هذا. 1400 01:21:55,270 --> 01:21:57,070 ‫المفرّ خيار أكيد لك بعض الشيء. 1401 01:21:58,340 --> 01:22:00,240 ‫سأصحّح كلامكِ في هذا. 1402 01:22:00,710 --> 01:22:02,880 ‫لا يكون الأمر أكيدًا بعض الشيء. 1403 01:22:03,010 --> 01:22:05,490 ‫أمّا الإقدام على الفعل أو تركه. 1404 01:22:05,620 --> 01:22:08,730 ‫مهما كان، ‫أنا نفذ صبري. 1405 01:22:08,860 --> 01:22:12,740 ‫أنا أقول لك، سأسحب الزناد .(ولكن يكون هناك (توني 1406 01:22:12,870 --> 01:22:14,740 ‫(توني). 1407 01:22:16,110 --> 01:22:18,650 ‫اسمعني أيّها الحقير. ‫إذا تقدّمت خطوةً واحدةً للأمام 1408 01:22:18,780 --> 01:22:20,620 ‫ستكون آخر خطوةٍ تخطُوها. 1409 01:22:20,750 --> 01:22:22,120 ‫(توني)، اُهجم عليها. 1410 01:22:57,440 --> 01:22:58,840 ‫أتحدّاك. 1411 01:23:01,540 --> 01:23:02,650 ‫اهدئي فحسب. 1412 01:23:03,750 --> 01:23:04,790 ‫سأغادر. 1413 01:23:12,470 --> 01:23:13,940 ‫أعتقد أن رصاصتيكِ نفذتا؟ 1414 01:23:14,910 --> 01:23:16,210 ‫(روزاليند) 1415 01:23:30,140 --> 01:23:31,510 ‫(روزاليند) 1416 01:23:38,020 --> 01:23:39,730 ‫لا تتحرّكي 1417 01:23:46,980 --> 01:23:47,920 ‫مرحبًا حبيبي. 1418 01:24:04,820 --> 01:24:05,890 ‫أهلاً حبّي. 1419 01:24:06,550 --> 01:24:08,790 ‫لذا، أنت تزيد من حدّة الأمر بناءً 1420 01:24:09,330 --> 01:24:10,960 ‫على تلفيق أكاذيبٍ من مخيّلتك. 1421 01:24:11,100 --> 01:24:14,870 ‫بل أزيد من حدّة الأمر ‫ بناءً على بعض الأجزاء. 1422 01:24:14,980 --> 01:24:17,210 ‫بعض التفاصيل الثانوية يمكن إبعادها، ‫ليس لديّ مشكلة في هذا 1423 01:24:17,350 --> 01:24:21,320 ‫لو بيعت هذه الأحداث المثيرة ‫من الدراما إلى (بيغ دايف). 1424 01:24:21,460 --> 01:24:23,360 ‫لدهن سرواله الداخليّ من أجل ذلك. 1425 01:24:23,490 --> 01:24:26,160 ‫أنت أذكى من أن تبتزّنا يا (فليتشر). 1426 01:24:26,300 --> 01:24:29,000 ‫وأنا بالتأكيد اتخذت إجراءاتٍ احتياطية. 1427 01:24:29,310 --> 01:24:32,710 ‫يمكنك فعل أيّ شيءٍ .من الأمور الرهيبة لي 1428 01:24:33,210 --> 01:24:35,020 ‫وأتخيّل أنّي قد أستمتع بهم. 1429 01:24:35,150 --> 01:24:37,760 ‫ولكن عليك ترك البلاد وعدم العودة. 1430 01:24:37,890 --> 01:24:39,860 ‫هل تنتهي القصّة هنا يا (فليتشر)؟ 1431 01:24:39,990 --> 01:24:43,700 ‫كلّ هذا البناء في الأمر لكي ‫ يقود إلى هذا الجزء. 1432 01:24:43,810 --> 01:24:47,050 ‫هذا الشيء الجديد الذي كنت .تسأل عليه من قبل 1433 01:24:47,180 --> 01:24:48,620 ‫مستعد؟ 1434 01:24:49,220 --> 01:24:50,250 ‫(ماثيو). 1435 01:24:51,090 --> 01:24:52,890 ‫هو سيحتاج إلى أشخاصٍ ليُديروا أعماله هنا 1436 01:24:53,000 --> 01:24:54,900 ‫عندما سيشتري من (مايكل)، صحيح؟ 1437 01:24:55,030 --> 01:24:57,840 ،‫سيحتاج إلى شخصٍ أمين ‫شخص ما أمثالك؟ 1438 01:24:57,970 --> 01:24:59,940 ‫لذا، لماذا لم يطلب ذلك منك يا (رايموند)؟ 1439 01:25:00,080 --> 01:25:02,450 ‫لا أعلم. هذا لا يخصّني. 1440 01:25:02,580 --> 01:25:04,120 ‫لسببٍ وسأخبرك إيّاه 1441 01:25:04,750 --> 01:25:07,260 ‫لديه بالفعل شخصٌ يناسب هذا الدور. 1442 01:25:08,060 --> 01:25:11,200 .‫)دراي آي) ‫وعده بالوظيفة 1443 01:25:11,330 --> 01:25:15,110 ‫لكن فقط في حالِ أنزل السعر ‫وأضرّ (دراي آي) بعمل (مايكل). 1444 01:25:15,240 --> 01:25:19,620 ‫فكما ترى (ماثيو) مَن أخبر (دراي آي) ‫ عن مكان مزرعة (مايكل) 1445 01:25:19,750 --> 01:25:22,120 ‫حتى يسرق المخدرات الخاصّة به 1446 01:25:22,260 --> 01:25:24,530 ‫حتى يسبّب موجةً ‫ويقلّل القيمة في السوق. 1447 01:25:24,660 --> 01:25:27,330 ‫ولهذا (فوك) بدوره 1448 01:25:27,420 --> 01:25:31,710 كلّف (مايرز) ذو العضلات المفتولة .بالمنشّطات ليتولّوا المهمّة 1449 01:25:31,840 --> 01:25:33,710 ‫كان (ماثيو) 1450 01:25:33,820 --> 01:25:36,590 ‫مَن قام بكل هذه الأحداث. 1451 01:25:37,390 --> 01:25:39,660 ‫لكن كما ترى الذي لم يخطّط له... 1452 01:25:39,800 --> 01:25:41,500 ‫تبًا لك أيّها العجوز الحقير 1453 01:25:41,630 --> 01:25:42,940 ‫سأتبوّل على قبرك. 1454 01:25:45,610 --> 01:25:47,210 ‫... كان (دراي آي)... 1455 01:25:49,120 --> 01:25:50,350 ‫قتل لود (جورج). 1456 01:25:51,820 --> 01:25:55,460 ‫الآن، (دراي آي) لا يريد أن يكون ‫ عبدًا لدى (ماثيو) بعد هذا. 1457 01:25:55,600 --> 01:25:57,000 ‫لا يريد أن يكون لأيّ أحد. 1458 01:25:57,130 --> 01:25:58,900 ‫إليك كيف سيسير الأمر. 1459 01:26:00,440 --> 01:26:02,240 ‫أنت ستنسحب 1460 01:26:02,750 --> 01:26:04,720 ‫وأنا سآخذ كلّ شيء. 1461 01:26:04,850 --> 01:26:08,560 ‫(دراي آي) بدأت تُعجبه رائحة السلطة ‫وهو لا يحبّ (ماثيو). 1462 01:26:08,690 --> 01:26:13,070 ‫لذا، ذلك التنّين الصغير كان بحاجةٍ ‫لمَن يذكّره بمَن كان يُدير الأمر حقًا. 1463 01:26:13,200 --> 01:26:15,240 ‫أنت في هذا الحوض الضّحل منذ دقيقتين. 1464 01:26:15,370 --> 01:26:18,210 ‫وأنا أسبح في المحيط مع .القروش منذ 20 عامًا 1465 01:26:18,350 --> 01:26:20,920 ‫سأخبرك كيف سيسير الأمر. 1466 01:26:21,650 --> 01:26:23,160 ‫أنت ستغرق... 1467 01:26:24,290 --> 01:26:27,030 ‫"سلطعونان من "الموساد"" "‫والسلطعونان من "الموساد .اللذان معي سيأكلانك 1468 01:26:27,140 --> 01:26:32,010 ‫ولهذا يا عزيزي أريد الـ 20 مليون جنيه ‫ التي استحقّيتها بجدارة. 1469 01:26:32,150 --> 01:26:38,190 ‫ليس لسبب معرفتي كيف يُدير (مايكي) عمله فحسب 1470 01:26:38,320 --> 01:26:42,640 ‫لكن لأنني أعرف أن الرجل الذي ‫ يحاول بيع المخدرات له 1471 01:26:42,770 --> 01:26:45,410 ‫يحاول إجباره أن يبيعها بسعرٍ رخيص 1472 01:26:45,540 --> 01:26:48,480 ‫وهو بشكلٍ غير مباشرٍ يبدأ حربًا. 1473 01:26:49,180 --> 01:26:52,520 ‫لذا، أرى أن تنادِني بمستشارك الأمين، 1474 01:26:53,490 --> 01:26:55,030 ‫أو جاسوسك الذي خلف خطوط العدو 1475 01:26:55,160 --> 01:26:59,170 ‫أو مفكّرك الاستطلاعي، إذا تفضّل ذلك. 1476 01:27:00,640 --> 01:27:02,050 ‫أنا منبهر. 1477 01:27:03,280 --> 01:27:05,490 ‫أنت بالتأكيد تعرف أكثر منّي. 1478 01:27:05,620 --> 01:27:08,360 ‫أنا لستُ منبهرًا فقط بمعلوماتك 1479 01:27:08,490 --> 01:27:10,600 ‫بل وبمخيّلتك. 1480 01:27:11,360 --> 01:27:12,600 ‫شكرًا جزيلاً. 1481 01:27:15,210 --> 01:27:17,010 ‫إذن، لديك 72 ساعة. 1482 01:27:18,050 --> 01:27:21,250 ‫وسأكرّر عليك ماذا سيحدث إذا حدث شيء لي 1483 01:27:21,390 --> 01:27:23,720 ‫فلديّ بوليصة تأمين في مكانٍ. 1484 01:27:24,190 --> 01:27:26,960 ‫كلّ شيءٍ سيذهب إلى (بيغ دايف) ‫ومنه إلى العلن 1485 01:27:27,070 --> 01:27:29,040 ‫وأنت يا عزيزي سينتهي ‫ الأمر بك بمكانٍ بعيدٍ جدًا. 1486 01:27:29,170 --> 01:27:32,250 ‫لذا توصية قويّة لك فقط ادفع 1487 01:27:32,380 --> 01:27:37,920 ‫وشاهدني أنسحب إلى حيث ‫غروب الشمس وأنا محاطٌ بالقُبلات، اتفقنا؟ 1488 01:27:40,960 --> 01:27:45,140 ‫حسنًا، حان وقت خروجك .أيّها الحقير الأسود 1489 01:27:45,270 --> 01:27:47,610 ‫حسنًا، هذا سخيف. ‫فأنا لست أسود البشرة. 1490 01:27:47,740 --> 01:27:50,620 ‫لا، بل روحك السوداء ‫أيّها الحقير الخبيث. 1491 01:27:52,820 --> 01:27:55,930 ‫والآن، اُخرج من بيتي لأنني أريد النوم. 1492 01:27:58,400 --> 01:27:59,910 ‫هل أستطيع القدوم معك؟ 1493 01:28:01,280 --> 01:28:05,320 ‫لا، لكنّك تستطيع تدخين أنبوب عادم السيّارة ‫وأنت في عربة الموتى. 1494 01:28:06,990 --> 01:28:08,420 ‫ربما ستأتي على كلّ حال. 1495 01:28:10,000 --> 01:28:12,630 ‫ستسمعني فقط أخدش بشأنه في الظلام 1496 01:28:13,330 --> 01:28:15,110 ‫كالاستنماء بواسطة منديل. 1497 01:28:20,290 --> 01:28:22,830 ‫حسنًا إذن، 20 مليونًا. 1498 01:28:23,960 --> 01:28:25,860 ‫لديك 72 ساعة بدايةً من الآن. 1499 01:28:26,800 --> 01:28:29,470 ‫الوقت يمضي. 1500 01:28:31,010 --> 01:28:32,240 ‫وأنا سأرحل. 1501 01:28:35,290 --> 01:28:36,820 ‫الوقت يمضي. 1502 01:28:40,830 --> 01:28:42,530 ‫الوقت يمضي. 1503 01:28:52,260 --> 01:28:53,930 ‫غادر للتو. 1504 01:28:54,060 --> 01:28:55,660 ‫يعتقد أنه ذكيّ جدًا. 1505 01:28:56,430 --> 01:28:57,870 ‫بدءًا بـ (بيغ دايف). 1506 01:29:03,080 --> 01:29:05,180 ‫الآن، أبقِ هذا بيني وبينك 1507 01:29:05,320 --> 01:29:07,890 ‫لكن (فليتشر) اتصل. ‫وقال إنه لديه ما نحتاجه. 1508 01:29:08,020 --> 01:29:10,490 ‫هذا ذكيّ يا رئيس (فليتشر) ‫مع مَن يعطي أعلى سعر. 1509 01:29:10,630 --> 01:29:12,500 ‫أجل. ‫قال إنه يريد 150 ألفًا. 1510 01:29:12,630 --> 01:29:15,000 ‫لكن هذا ربما يستحق تغطيةً ‫ حصرية طوال الأسبوع. 1511 01:29:15,110 --> 01:29:16,380 ‫حسنًا، ما الذي يملكه بالضّبط؟ 1512 01:29:16,510 --> 01:29:17,950 ‫هو يدغدغني بالأشياء بشكلٍ جنونيّ 1513 01:29:18,080 --> 01:29:19,380 ‫لكنّه قال إنه يريد مقابلتي السبت. 1514 01:29:19,520 --> 01:29:20,620 ‫لذا، أبقِ يوم السبت بلا مواعيد. 1515 01:29:23,020 --> 01:29:24,390 ‫أجل، (برنتو). 1516 01:29:31,440 --> 01:29:34,080 ‫لا يمكنك الركن هنا، ‫حرّك الشاحنة. 1517 01:29:34,210 --> 01:29:36,350 ‫لا تقلق يا صديقي. ‫سنتحرّك خلال دقيقة. 1518 01:29:36,490 --> 01:29:38,690 ‫نحن لسنا صحيفة، ‫بل رياضة دموية. 1519 01:29:38,820 --> 01:29:40,460 ‫(روس)، حرّك الشاحنة. 1520 01:29:40,590 --> 01:29:42,130 ‫أنا أقوم بذلك يا رئيس. 1521 01:29:42,930 --> 01:29:44,570 ‫حرّكها الآن. 1522 01:29:45,340 --> 01:29:48,450 ‫- قلتُ سأحرّكها خلال دقيقة. ‫- أيّها الجريء الجبان. 1523 01:29:48,580 --> 01:29:50,520 ‫حرّك هذه لشاحنة. 1524 01:29:55,760 --> 01:29:59,100 ‫أحذرّك، ‫(روس) يعرف الكاراتيه. 1525 01:30:03,710 --> 01:30:06,990 ‫تمهّلوا يا شباب. ‫(روس)، يعرف الكاراتيه. 1526 01:30:08,420 --> 01:30:10,830 ‫(روس)، إذا كنت تعرف ما هو أفضل لمصلحتك 1527 01:30:10,930 --> 01:30:12,900 ‫اصعد بالسيّارة الآن. 1528 01:30:16,380 --> 01:30:19,450 ‫آسف أيّها الرئيس لكنّني .لديّ حزام أزرق فقط 1529 01:30:20,950 --> 01:30:22,390 ‫أيّها الضعيف. 1530 01:30:23,930 --> 01:30:27,270 ‫والآن ماذا؟ أنحن نقوم بتصوير مقطع للـ "يوتيوب"؟ 1531 01:30:27,970 --> 01:30:29,240 ‫هل تريد "بريك دانسنج"؟ 1532 01:30:30,070 --> 01:30:33,310 ‫أحذّركم. ‫أنا رجل لديّ نفوذ قويّ. 1533 01:30:33,440 --> 01:30:36,580 ‫نحن نعرف هذا كلّه، لما لا تقوله ‫لنا في مؤخّرة الشاحنة. 1534 01:30:36,690 --> 01:30:39,730 ‫لن آتي معكم. ‫لن آتي... لا. 1535 01:30:39,860 --> 01:30:41,730 ‫لا. 1536 01:30:41,870 --> 01:30:43,540 ‫ضعه بالشاحنة. 1537 01:30:46,340 --> 01:30:47,610 ‫هذا لا يُصدّق. 1538 01:30:52,550 --> 01:30:53,990 ‫حسنًا. 1539 01:30:57,570 --> 01:30:59,640 ‫أنت بخير (بيغ دايف). ‫أنت في أيدٍ أمينة الآن. 1540 01:30:59,770 --> 01:31:02,510 ‫- لا داعيَ للفزع؟ ‫- مَن أنت؟ 1541 01:31:02,610 --> 01:31:04,450 ‫لا تشغل نفسك بهذا الآن. 1542 01:31:05,620 --> 01:31:07,120 ‫اسمع... 1543 01:31:07,260 --> 01:31:08,890 ‫اسمع، مهمَا كان ما يحدث هنا 1544 01:31:09,030 --> 01:31:10,600 ‫فأنا أحتاج للعودة إلى العمل فحسب. 1545 01:31:10,730 --> 01:31:12,630 ‫إذا تركتني أرحل سأنسى كل هذا. 1546 01:31:12,770 --> 01:31:15,740 ‫سأُعيدك إلى عملك بعد برهةٍ يا صديقي. 1547 01:31:15,870 --> 01:31:17,180 ‫الآن، على ما أعتقد فأنت صحفيّ. 1548 01:31:18,610 --> 01:31:20,480 ‫وهناك شيء أريدك أن تنشر عنه. 1549 01:31:20,620 --> 01:31:22,650 ‫الآن، يبدو من هذه اللحظة المختصرة من الوقت 1550 01:31:22,790 --> 01:31:24,990 ‫أنني وجدتُ طريقي إلى عالم الأفلام 1551 01:31:25,130 --> 01:31:29,840 ‫وفي اللّيلة الماضية قمت بعمل ‫ فيلم مع خنزيز مزارع ضخم. 1552 01:31:33,820 --> 01:31:36,290 ‫صباح الخير، سيّدي. ‫قدَحَان من الشاي. 1553 01:31:36,420 --> 01:31:38,960 ‫واحد بسكّر وواحد بلا سكّر. 1554 01:31:39,090 --> 01:31:41,060 ‫حسنًا، اذهبا ودعنا نتحدث. 1555 01:31:43,940 --> 01:31:45,870 ‫توجد مسحة رطبة على كتفك. 1556 01:31:46,010 --> 01:31:48,410 ‫وملابسك مطويّة على التختة. 1557 01:31:48,550 --> 01:31:52,190 ‫والآن، أنت ستضعط على "زرّ المسافة" في هذا الحاسوب 1558 01:31:52,320 --> 01:31:55,830 ‫وستكون شاهدًا على مشاركتك .في فيلمٍ محزن 1559 01:31:55,960 --> 01:31:59,370 ‫الآن، المخدارت التي قمنا ‫ بإعطائها لك اللّيلة الماضية... 1560 01:32:01,010 --> 01:32:02,750 ‫جعلتك تفقد كباحك يا رجل. 1561 01:32:03,480 --> 01:32:06,990 ‫والشيء الوحيد الذي تستطيع ‫القيام به لإيقاف هذ التجربة الفريدة 1562 01:32:07,120 --> 01:32:09,590 ‫من أن تصبح ضجّةً على وسائل التواصل الاجتماعي 1563 01:32:09,700 --> 01:32:12,570 ‫بأن تُبعد اهتمامك بالبحث خلف ‫ (مايكي بيرسون) بالمستقبل. 1564 01:32:13,970 --> 01:32:15,870 ‫سأتركك الآن لكي تنظّف نفسك. 1565 01:32:17,810 --> 01:32:19,410 ‫زرّ "مسافة"، اتفقنا؟ ‫تناول الشاي في هذه الأثناء. 1566 01:32:19,550 --> 01:32:21,580 ‫ربما يجعلك تشعر بشعورٍ أفضل. 1567 01:32:21,720 --> 01:32:23,460 ‫كانت ليلةً صعبةً بالنسبة لك. 1568 01:32:25,260 --> 01:32:26,860 ‫استمتع بالعرض. 1569 01:32:33,310 --> 01:32:37,460 ‫♪ "ماكدونالز" العجوز لديه مزرعة ♪ 1570 01:32:37,590 --> 01:32:40,260 ‫♪ وفي تلك المزرعه لديه خنزيز... ♪ 1571 01:32:40,390 --> 01:32:42,630 ‫- كيف وضعُه يا (كوتش)؟ ‫- سينجو. 1572 01:32:42,720 --> 01:32:44,770 ‫بالرغم من أنه لم يكن الخنزيز الذي أردته. 1573 01:32:49,320 --> 01:32:50,820 ‫علِمنا أيّ واحدٍ كان. 1574 01:32:52,560 --> 01:32:54,590 ‫دعني أدغدغ تلك البطن. 1575 01:32:54,730 --> 01:32:57,500 ‫أنت شقيّ جدًا. 1576 01:32:57,630 --> 01:33:00,010 ‫- يا إلهي. ‫- كنتُ هناك ولا زالت مصدومًا. 1577 01:33:00,570 --> 01:33:02,280 ‫اُصرخ من أجلي أيّها الخنزير. 1578 01:33:02,410 --> 01:33:05,080 ‫- أهذا من أظنه؟ ‫- أجل، بالطبع هو. 1579 01:33:07,690 --> 01:33:08,960 ‫وهذا من فعلك؟ 1580 01:33:09,090 --> 01:33:10,890 ‫أين عصير التفاح؟ 1581 01:33:11,500 --> 01:33:13,370 ‫لا يمكنك مقاومة عدم مشاهدته ‫ عندما تراه، أليس كذلك؟ 1582 01:33:13,500 --> 01:33:15,470 ‫لا، لا يمكنك تفويت مشاهدته. ‫إنه كابوس. 1583 01:33:15,600 --> 01:33:16,770 ‫هذا سيبقى برأسي للأبد. 1584 01:33:18,180 --> 01:33:19,610 ‫تلك القصّة لن تنشر. 1585 01:33:22,050 --> 01:33:24,820 ‫صحيح، لديّ شيء واحد آخر لتقوم به. 1586 01:33:24,930 --> 01:33:27,630 ‫اسمع قبل أن تُكمل يا (روي) 1587 01:33:27,770 --> 01:33:31,880 ‫أنا درّبت الشباب ليكونوا شبابًا صالحين. ‫لن أكون رجل عصابات. 1588 01:33:32,010 --> 01:33:35,380 ‫الآن، أنا أُجبرت على القيام ببعض ‫ أعمال العصابات، هذا لا بأس به. 1589 01:33:35,520 --> 01:33:37,550 ‫لكنّني لستُ المعجزة التي تبقى تُنتج دائمًا. 1590 01:33:37,690 --> 01:33:40,290 ‫لذا مع كامل احترامي، ‫سأقوم بهذا وهذا آخر شيءٍ أقوم به لك 1591 01:33:40,430 --> 01:33:41,900 ‫وعندها سينتهي الأمر. 1592 01:33:42,030 --> 01:33:45,440 ‫لا يوجد مزيد. ‫ثلاث هجمات وسأستقيل. 1593 01:33:52,220 --> 01:33:54,290 ‫- هل كلّ شيءٍ بخير يا (كوتش)؟ ‫- لا يا (إيرني)، ليس بخير. 1594 01:33:54,430 --> 01:33:57,000 ‫عليك أن تفهم وطأة وعواقب أفعالك. 1595 01:34:04,110 --> 01:34:05,720 ‫(دايف)، بعد ساعةٍ واحدة. 1596 01:34:05,850 --> 01:34:06,890 ‫حسنًا، يا زعيم. 1597 01:34:11,930 --> 01:34:14,030 ‫شكرًا لك على الجولة الكبيرة. 1598 01:34:14,140 --> 01:34:15,670 ‫أنا مصدق. 1599 01:34:15,810 --> 01:34:17,140 ‫شكرًا. 1600 01:34:19,480 --> 01:34:21,890 ‫والآن، هل أنت مستعد لإكمال العدد؟ 1601 01:34:22,690 --> 01:34:23,790 ‫قمنا بذلك بالفعل. 1602 01:34:23,920 --> 01:34:25,360 ‫ 1603 01:34:25,500 --> 01:34:27,630 ‫الموقف تغيّر يا (مايكل). 1604 01:34:27,770 --> 01:34:29,140 ‫- السوق تغيّر. ‫- وكيف ذلك؟ 1605 01:34:30,850 --> 01:34:34,460 ‫قيمة البيع لموادٍ يجب أن يُعاد حسابها. 1606 01:34:35,200 --> 01:34:37,130 ‫كُن دقيقًا من فضلك. 1607 01:34:37,270 --> 01:34:39,170 ‫سأكون دقيقًا. 1608 01:34:39,300 --> 01:34:42,650 ‫أنت تطلب 400 من 12 .موقعًا وشبكة توزيع 1609 01:34:42,780 --> 01:34:45,250 ‫وكانت قيمة عادلة عندها. 1610 01:34:45,380 --> 01:34:48,190 ‫ولكن عندما يُفضح ويُكتشف أحد مواقعك 1611 01:34:48,320 --> 01:34:50,660 ‫قيمة جميع المواقع قد كُشفت 1612 01:34:50,790 --> 01:34:52,600 ‫وهذا بالتأكيد يؤثّر على السعر. 1613 01:34:53,330 --> 01:34:56,970 ‫مزرعة الظربان خاصّتك قد انتشرت بشكلٍ ‫ واسعٍ ومؤثّر على "يوتيوب" يا (مايكل). 1614 01:34:57,110 --> 01:34:59,580 ‫عندما بدأ قانون (جوني) يكشف ‫ ويشمّ رائحة الأمر وسيفعل 1615 01:34:59,710 --> 01:35:01,820 ‫كلّ هذه المواقع ستقطع الإنتاج 1616 01:35:01,940 --> 01:35:05,720 ‫لنقُل على الأقل لـ 12 شهرًا على الأقل ‫وبكلفة صافية بقيمة 100 مليونًا سنويًا. 1617 01:35:05,850 --> 01:35:08,560 ‫وقبل التحدث عن خسارة الموظّفين ‫وتبديل المواقع وإيجار الموقع. 1618 01:35:08,690 --> 01:35:10,490 ‫- لا تزال معي؟ ‫- نعم. 1619 01:35:10,620 --> 01:35:12,750 ‫سيتطلّب على الأقل ثلاث سنوات 1620 01:35:12,890 --> 01:35:16,360 ‫لتعود إلى التجهيز والتوزيع ولتعود ‫القدرة الكاملة للإنتاج. 1621 01:35:16,470 --> 01:35:20,210 ‫موظّفوك يكلّفونك 25% من ‫ الـ 100 مليونًا من كلفة العمليّة. 1622 01:35:20,340 --> 01:35:23,910 ‫فهذا يعني 25 مليونًا سنويًا وسيكون ‫ 75 مليونًا في ثلاث سنوات. 1623 01:35:24,050 --> 01:35:26,390 ‫وإيجار الموقع يكلّف 15 مليونًا سنويًا 1624 01:35:26,520 --> 01:35:30,560 ‫وهذه 120 مليون جنية إسترليني. 1625 01:35:30,700 --> 01:35:33,270 ‫قيمة وحدتك السوقية قد تضرّرت 1626 01:35:33,400 --> 01:35:37,940 وتنبّؤ الهامش العلوي للنموّ الخاص بك في هذا المناخ الحالي الضّار 1627 01:35:38,080 --> 01:35:41,350 ‫لقد قمت بحساب ما يساوي ‫ 400 مليونًا منذ شهرٍ مضى 1628 01:35:41,480 --> 01:35:45,960 ‫ولا بدّ من أنه الآن يساوي على الأقل 130. 1629 01:35:47,170 --> 01:35:50,910 ‫كما ترى، فهذا لا يتعلّق بأول أحجار ‫ الدومينو الذي يسقط يا (مايكل). 1630 01:35:51,740 --> 01:35:52,910 ‫بل بآخر واحد. 1631 01:35:55,250 --> 01:35:56,320 ‫رجاءً. 1632 01:35:59,860 --> 01:36:02,600 ‫أنا معجبٌ بك. ‫فأنت زبون جيّد. 1633 01:36:03,400 --> 01:36:07,110 ‫وإذا أردت أن أساعدك في الخروج من ‫ هذه الحفرة التي أوقعتَ نفسك بها 1634 01:36:07,740 --> 01:36:10,780 ‫أستطيع أن أدفع لك 100 مليونًا اليوم. 1635 01:36:11,780 --> 01:36:14,260 ‫إنه عرض جيّد وحقيقيّ 1636 01:36:14,360 --> 01:36:16,500 ‫وسأقوم به لأنني صديقك. 1637 01:36:16,630 --> 01:36:19,740 ‫محاسبي يمكنه أن ينقل المبلغ خلال ساعة. 1638 01:36:20,640 --> 01:36:22,680 ‫تُعجبني مقارناتك بالداينمو. 1639 01:36:24,410 --> 01:36:28,460 ‫السؤال الذي أطرحه هو، مَن دمّر حجر أوك؟ 1640 01:36:29,090 --> 01:36:32,200 ‫أخشى أن هذا ليس من شأني .(ولا من عملي يا (مايكل 1641 01:36:32,330 --> 01:36:34,170 ‫مخاطر تناقضك 1642 01:36:34,300 --> 01:36:38,280 ‫فهي من ضمن عملك ‫وبالتأكيد من شأنك ويهمّك. 1643 01:36:39,720 --> 01:36:41,190 ‫أنت قُمت بغلطةٍ واحدة. 1644 01:36:42,560 --> 01:36:43,690 ‫والتي هي؟ 1645 01:36:44,290 --> 01:36:47,270 ‫يبدو أنّك تريدني أن أُخطِئ ‫كأنني عاهرة ما. 1646 01:36:49,100 --> 01:36:51,510 ‫دعني أقدّم لأول حجر داينمو. 1647 01:36:55,580 --> 01:37:00,260 ‫إنه أمر دراميّ، أليس كذلك. ‫جثة في البرّاد؟ مَن هذا؟ 1648 01:37:00,390 --> 01:37:02,430 ‫وما علاقته بكلّ شيءٍ تحدثت عنه؟ 1649 01:37:02,560 --> 01:37:05,170 ‫سأقول لك التصريح الذي ستُنكره 1650 01:37:05,300 --> 01:37:07,870 ‫لنقُلْ علاقتك مع هذا الصينيّ المتجمّد؟ 1651 01:37:08,010 --> 01:37:10,280 ‫بالتأكيد سأُنكر ذلك. 1652 01:37:10,310 --> 01:37:14,090 ‫ليس لي علاقة مع هذا .الصينيّ المتجمّد الميّت 1653 01:37:14,090 --> 01:37:17,670 ‫وحاول ألاّ تكون حذقًا في هذا ‫الوقت من الوقائع يا (ماثيو). 1654 01:37:21,410 --> 01:37:23,650 ‫لا تزعج نفسك بالنظر إلى ."حارسك من "الموساد 1655 01:37:23,780 --> 01:37:26,220 ‫هذا متجر سمك. ‫لقد وجدَا ملجأً. 1656 01:37:26,750 --> 01:37:29,290 ‫لأكون واضحًا، ‫أنا لا أعرف ذلك الرجل. 1657 01:37:31,600 --> 01:37:33,400 ‫سأخبرك كيف سيسير الأمر. 1658 01:37:34,000 --> 01:37:38,580 ‫أنت ستغرق والسلطعونان ‫ من "الموساد" اللذان معي سيأكلانك... 1659 01:37:38,680 --> 01:37:41,990 ‫لذا، بينما أنت تناقش مَن سيأخذ عملي 1660 01:37:42,120 --> 01:37:43,620 ‫بعد أن تدمّره، 1661 01:37:44,590 --> 01:37:47,670 ‫وأنت بطريقةٍ ما أخطأت ‫في التحدث مع الرجل الصينيّ؟ 1662 01:37:49,340 --> 01:37:53,380 ‫العمل عمل يا (مايكل). ‫لا شيء شخصيّ. 1663 01:37:53,510 --> 01:37:55,850 ‫أنا لستُ عاطفيًا بشأن المال 1664 01:37:55,980 --> 01:37:59,760 ‫فهناك ثمن من أجل الدماء .التي تلطّخت بها يدي 1665 01:37:59,890 --> 01:38:03,300 ‫بسبب البَذَاذَة التي صنعتها 1666 01:38:03,430 --> 01:38:05,170 ‫وهذا الثمن طبقًا لحساباتك... 1667 01:38:05,200 --> 01:38:09,240 ‫400 ناقص 130... ‫الثمن هو 270 مليونًا. 1668 01:38:09,350 --> 01:38:12,520 ‫وسأحتفظ بالعمل 1669 01:38:13,720 --> 01:38:16,960 ‫وأنت ستُوضع بالبرّاد. 1670 01:38:17,530 --> 01:38:20,640 ‫وستقوم بالتحويل المالي ‫إذا أردت .الخروج من البرّاد 1671 01:38:20,770 --> 01:38:25,250 ‫درجة الحرارة هي سالب 25 لذا، ‫ أفترض أنه لديك أقلّ من ساعة. 1672 01:38:25,350 --> 01:38:27,120 ‫لذا، أنا لستُ أمزح 1673 01:38:27,260 --> 01:38:29,430 ‫بسبب أن تقرّح الجلد من شدّة البرد ‫قويّ جدًا على أصابع اليد والقدم 1674 01:38:29,560 --> 01:38:33,410 ‫لذا، أريد الاستفادة قدر ‫المستطاع .منك بينما تجرّبها 1675 01:38:34,100 --> 01:38:36,220 ‫بعد أن تقوم بهذه الحماقة 1676 01:38:36,330 --> 01:38:40,210 ‫وبعدها ستتعامل مع غرور .قِصَر نظرك للمستقبل 1677 01:38:40,790 --> 01:38:44,760 ‫كما قلت، أنا لستُ عاطفيًا بشأن النقود. 1678 01:38:47,470 --> 01:38:51,140 ‫لكنّي حسّاس بشأن إن وضع .أحدٌ يديه على زوجتي 1679 01:38:54,480 --> 01:38:55,750 ‫زوجتي! 1680 01:38:58,330 --> 01:39:01,770 ‫لا يوجد ثمن في أرض الربّ الخضراء يمكن ‫ أن يسدّد لذلك البغي على زوجتي يا (ماثيو). 1681 01:39:01,900 --> 01:39:03,470 ‫لا، ولأجل ذلك... 1682 01:39:07,340 --> 01:39:08,580 ‫أريد رطلاً من اللحم النيّئ. 1683 01:39:09,750 --> 01:39:10,820 ‫رطل من اللحم النيّئ؟ 1684 01:39:10,950 --> 01:39:12,490 ‫لا يهمّني 1685 01:39:12,620 --> 01:39:14,630 ‫من أين يبدأ الشقّ في جسمك. 1686 01:39:15,560 --> 01:39:18,770 ‫إذا ليس لديك الجرأة لذلك 1687 01:39:18,900 --> 01:39:21,010 ‫فـ (بيغ بوني) بارع جدًا بالسكّين. 1688 01:39:21,140 --> 01:39:22,980 ‫فكما ترى هو يلبس ملابسًا بسبب البرودة. 1689 01:39:23,110 --> 01:39:27,420 ‫لكن بعد برهة قليلة ‫أو في حالة عدم التحدث.... 1690 01:39:28,790 --> 01:39:31,230 ‫وباب ذلك البرّاد لن يفتح. 1691 01:39:31,360 --> 01:39:32,400 ‫هل أنا واضح؟ 1692 01:39:33,540 --> 01:39:34,570 ‫جيّد. 1693 01:39:35,640 --> 01:39:37,310 ‫- (باني). ‫- قادم. 1694 01:39:50,070 --> 01:39:52,480 ‫ماذا، أهذا اللحم من نوع واغيو" يا (رايموند)؟" 1695 01:39:54,820 --> 01:39:58,490 ‫ألن تعرّفني بصديقك الغامض والخطير؟ 1696 01:40:03,870 --> 01:40:05,980 ‫لأيّ غرضٍ هذا؟ ‫أهو من أجل نقودي؟ 1697 01:40:08,450 --> 01:40:09,580 ‫أين نقودي يا (رايموند)؟ 1698 01:40:09,720 --> 01:40:11,190 ‫تلك دفعتك. 1699 01:40:14,960 --> 01:40:16,470 ‫هيّا ألقِ نظرةً. 1700 01:40:16,600 --> 01:40:18,470 ‫شكرًا لك أيّها الغريب الغامض. 1701 01:40:28,630 --> 01:40:31,160 ‫حسنًا، هذا مخيّب للآمال لأن ‫ هذه لا تبدو كَـ 20 مليون جنيه. 1702 01:40:31,300 --> 01:40:34,340 ‫بل مثير للاهتمام أكثر من بوليصة تأمينك هذه 1703 01:40:34,470 --> 01:40:37,880 ‫كلّ الصور، كلّ الجثث وكل .الهياكل العظمية والقذارة 1704 01:40:38,010 --> 01:40:42,250 ‫لكنّها ليست الوحيدة، ‫فأنا لست غبيًا. 1705 01:40:42,390 --> 01:40:44,690 ‫ما رأيك بهذا أيّها الحذق؟ 1706 01:40:45,560 --> 01:40:47,800 ‫بالطبع كنّا قلقين ممّا ينوي (ماثيو) فعله. 1707 01:40:47,800 --> 01:40:49,640 ‫فنحن لسنا أغبياء بالكامل. 1708 01:40:51,740 --> 01:40:54,620 ‫كنتُ أراقبك منذ وقتٍ طويل يا (فليتشر). 1709 01:40:55,490 --> 01:40:57,660 ‫عرفتُ أنّك كنتَ تلاحق (ماثيو). 1710 01:40:57,690 --> 01:40:59,430 ‫مهمّتنا متشابهة جدًا. 1711 01:40:59,890 --> 01:41:02,130 ‫لكن أنا أفضل منك. 1712 01:41:03,840 --> 01:41:07,410 ‫عرفتُ عندما أتيت تلك اللّيلة ...فقط لنصف ساعة 1713 01:41:08,280 --> 01:41:10,210 ‫مساء الخير، (رايموند). 1714 01:41:10,350 --> 01:41:13,420 ‫... لتخبرنا بمدى ذكائك ‫ولتحاول ابتزازنا. 1715 01:41:14,130 --> 01:41:16,400 ‫لديّ بعض المعلومات المهمة ‫ لأخبرك بها يا (رايموند). 1716 01:41:16,530 --> 01:41:20,040 ‫وأنا كذلك، عرفتُ أنّك لن تقاوم زجاجة ‫ شرابٍ بقيمة 1500 جنيه إسترليني 1717 01:41:20,170 --> 01:41:23,580 ‫وشريحة لحم نوع "واغيو" ‫بقيمة 80 جنيه في شوّاية بلا دخّان 1718 01:41:24,150 --> 01:41:26,790 ‫- وهي كذلك تجعل قدميك دافئتين. ‫- أنا أحبّ الشوي. 1719 01:41:26,920 --> 01:41:29,790 ‫أعدك بأنّك ستندم إذا لم تسمعه. 1720 01:41:29,930 --> 01:41:32,570 ‫وعندما دخل الويسكي إلى عروقك 1721 01:41:32,700 --> 01:41:35,400 ‫فأنت خسرت موهبتك وغريزتك الحادّة. 1722 01:41:35,870 --> 01:41:38,110 ‫جيّد، زجاجة أخرى. 1723 01:41:38,240 --> 01:41:40,780 ‫هلاّ أخبرت السيّد الغامض بأن يسترخي؟ 1724 01:41:40,890 --> 01:41:43,930 ‫لأنني أعدك بأنّك ستندم إذا ‫لم .تسمع هذا، اجلس يا عزيزي 1725 01:41:44,060 --> 01:41:47,470 ‫أترى، أبقيتك هناك لأنني أردتُ معرفة ‫ المزيد بشأن (ماثيو) و(دراي آي). 1726 01:41:48,670 --> 01:41:51,710 ‫تطلّب منّا فترةً لنجد بوليصة تأمينك. 1727 01:41:53,380 --> 01:41:55,420 ‫لأنّك حيوان قذر يا (فليتشر). 1728 01:41:56,350 --> 01:41:58,490 ‫(فليتشر)، أنت تخلع حذاءك وأنت تدخل. 1729 01:41:58,620 --> 01:41:59,930 ‫أجل، يا أمّي. 1730 01:42:00,960 --> 01:42:04,300 ‫ولكن سهّل الأمر عليّ كثيرًا عندما ‫وضعت جهاز تعقّب بحذائك. 1731 01:42:08,780 --> 01:42:10,980 ‫لن تكون أبدًا المفترس معنا يا (فليتشر). 1732 01:42:12,820 --> 01:42:14,660 ‫بل ستكون دائمًا الفريسة. 1733 01:42:15,900 --> 01:42:19,270 ‫حسنًا إذن، انتهينا. هذه ثلاث هجمات. ‫كلّ شيءٍ تمام؟ 1734 01:42:21,980 --> 01:42:25,120 ‫- سأراك في الأرجاء. ‫- مع كامل احترامي لكنّني لا أتمنى ذلك. 1735 01:42:31,460 --> 01:42:35,870 ‫الآن، (فليتشر). ‫ماذا كنت تقول؟ 1736 01:42:36,580 --> 01:42:39,150 ‫لم يكُن اللورد ( جورج) الذي .(يسعى خلف (مايكي 1737 01:42:39,280 --> 01:42:41,720 ‫أو (دراي آي) أو (ماثيو). 1738 01:42:42,860 --> 01:42:44,190 ‫أتعلم مَن كان؟ 1739 01:42:48,840 --> 01:42:50,040 ‫لديّ صور. 1740 01:42:52,780 --> 01:42:54,650 ‫حسنًا. ‫لديك 30 ثانية. 1741 01:42:54,780 --> 01:42:55,820 ‫شكرًا لك. 1742 01:42:57,850 --> 01:42:59,690 ‫اللعنة. 1743 01:43:01,460 --> 01:43:02,900 ‫(برايم تايم)، ‫ما الأمر يا بُنيّ؟ 1744 01:43:03,030 --> 01:43:05,840 ‫(كوتش)، سنهتمّ بالأمر من أجلك. 1745 01:43:05,940 --> 01:43:07,310 ‫(آيرني) لديه خطة. 1746 01:43:07,580 --> 01:43:09,280 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 1747 01:43:09,420 --> 01:43:12,660 .(وضع (مايكل .سوف نحلّه 1748 01:43:14,430 --> 01:43:16,030 ‫(برايم تايم)، استمع... (براي).. 1749 01:43:17,500 --> 01:43:18,470 ‫يا إلهي. 1750 01:43:29,620 --> 01:43:31,390 ‫الآن، أنت تتذكّر (أزلان)؟ 1751 01:43:32,030 --> 01:43:34,530 ‫السيّد الذي أبقيتَه في الثلاّجة؟ 1752 01:43:36,980 --> 01:43:41,520 ‫حسنًا، إنه (أزلان) الكبير وهو من ‫ رجال الأعمال الروسيّين. 1753 01:43:43,020 --> 01:43:45,230 ‫عميل سابق في "الإستخبارات السوفيتيّة" ‫جنى كلّ ماله من عمليّات التنقيب عن الغاز. 1754 01:43:45,360 --> 01:43:48,570 ‫وهو حزين جدًا لأن وحيدَ قلبه ولده ‫ الوحيد سقط بشكلٍ مؤسف من النافذة. 1755 01:43:49,040 --> 01:43:50,540 ‫اللعنة. 1756 01:43:50,840 --> 01:43:52,740 ‫وأخشى أن ما فشلوا به من قبل يا (رايموند) 1757 01:43:52,880 --> 01:43:55,080 ‫لن يفشلوا به مجددًا. 1758 01:43:55,190 --> 01:43:57,190 ‫وكيف لك أن تعرف كل هذا؟ 1759 01:43:57,320 --> 01:44:00,530 ‫لأن أحدًا ما قال لهم كلّ شيءٍ ‫ يريدون معرفته بشأن (مايكل) 1760 01:44:00,660 --> 01:44:03,330 ‫وذاك الشخص هو أنا. 1761 01:44:04,540 --> 01:44:05,740 ‫استمرّ. 1762 01:44:06,710 --> 01:44:09,450 ‫لذا قرّرتُ أن أقول لهم أين ‫ كان (مايكل) بمقابل ثمن. 1763 01:44:10,350 --> 01:44:14,160 ‫لكن المال كان معلّقًا ريثما ‫كما تعلم، يتمّ إنجاز العمل. 1764 01:44:16,130 --> 01:44:17,930 ‫وعندما أخفقتُ في المرّة الأولى 1765 01:44:18,040 --> 01:44:21,380 ‫فأنا قمت بإعادة التفكير قليلاً ‫وقمت بوضع خطتي الثانية 1766 01:44:21,510 --> 01:44:23,410 ‫والتي هي عندما آتي لرؤيتك. 1767 01:44:23,550 --> 01:44:26,250 ‫آخذ مبلغ الـ 20 مليونًا من (مايكل) أولاً 1768 01:44:26,390 --> 01:44:30,800 ‫وبعدها بعد الأمسية، أتلقّى آجرًا ‫مرّةً ثانية ويكون المكسب مضاعفًا. 1769 01:44:30,930 --> 01:44:34,340 ‫لكن أنت وصديقك الغامض ‫ تريدان ثمن لذلك لكي يتم. 1770 01:44:35,140 --> 01:44:36,640 ‫لماذا نظرت لساعتك؟ 1771 01:44:38,110 --> 01:44:41,650 ‫حسنًا، كما قلتُ لك الروس .سينظّفون هذه الفوضى 1772 01:44:41,790 --> 01:44:44,860 ‫وأنت جزء منها يا (رايموند). 1773 01:44:44,960 --> 01:44:47,940 ‫سيقبضون على (مايكل) عندما يخرج ‫ من اجتماعه بمتجر السمك. 1774 01:44:48,970 --> 01:44:51,580 ‫وهم سيأتون إلى هنا. ‫أترى ما أفعل من أجلك؟ 1775 01:44:52,080 --> 01:44:53,910 ‫بإخبارك بالأمر، فأنا أنقذت حياتك. 1776 01:44:54,050 --> 01:44:56,020 ‫والذي بالمقابل سينقد حياتي، أليس كذلك؟ 1777 01:44:56,150 --> 01:44:57,920 ‫لا تتحرّك. 1778 01:45:05,910 --> 01:45:07,010 ‫(دايف). 1779 01:45:07,780 --> 01:45:08,880 ‫(دايف)؟ 1780 01:45:17,900 --> 01:45:19,140 ‫لن يتكلّم (دايف). 1781 01:45:24,250 --> 01:45:25,280 ‫اللعنة. 1782 01:45:30,760 --> 01:45:32,460 ‫اللعنة 1783 01:46:12,960 --> 01:46:13,960 ‫اللعنة. 1784 01:46:30,660 --> 01:46:33,130 ‫لذا، الأطفال قاموا بملء السيّارة بالرصاص 1785 01:46:33,250 --> 01:46:35,020 ‫ويقتلون الروس. 1786 01:46:36,050 --> 01:46:38,020 ‫والسيّارة تصدم لكي تتوقف. 1787 01:46:39,330 --> 01:46:41,760 .تغميق صورة الفيلم. العنوان 1788 01:46:43,270 --> 01:46:45,940 ‫إذًا، ماذا سيحدث لـ (مايكل)؟ 1789 01:46:47,070 --> 01:46:48,410 ‫أحتاج إلى نهاية. 1790 01:46:48,520 --> 01:46:50,130 ‫لا، لا يا عزيزي. 1791 01:46:51,430 --> 01:46:52,900 ‫ما تحتاج إليه... 1792 01:46:53,700 --> 01:46:55,110 ‫هو عمل جزءٍ ثانٍ. 1793 01:46:55,410 --> 01:46:58,250 ‫فكّر بها. واقرأها مجددًا. ‫أنت تعلم كَمْ هي نسبتي. 1794 01:46:58,380 --> 01:47:00,820 ‫سأسافر إلى (لوس أنجلوس) ‫ لأتحدث إلى المسابقة. 1795 01:47:01,420 --> 01:47:04,890 ‫فكّر بهذا. ‫لديّ طائرة لألحق بها، سأذهب. 1796 01:47:09,950 --> 01:47:11,320 ‫مساء الخير. 1797 01:47:12,220 --> 01:47:15,560 ‫إلى مطار (هيثرو) عند الموقف الثالث من فضلك 1798 01:47:15,690 --> 01:47:17,970 ‫ومنها إلى (كاليفونيا) المشمسة. 1799 01:47:20,170 --> 01:47:23,780 ‫مساء الخير، (فليتشر). 1800 01:47:24,350 --> 01:47:27,420 ‫(رايموند). يا لها من مفاجأة. 1801 01:47:27,550 --> 01:47:29,420 ‫أنت رجل متعدّد المواهب، أليس كذلك؟ 1802 01:47:38,920 --> 01:47:41,400 ‫والآن، أريدك أن تلعب .(معي لعبةً يا (فليتشر 1803 01:47:47,020 --> 01:47:48,260 ‫لقد أمسك بـ (فليتشر). 1804 01:47:50,060 --> 01:47:51,830 ‫إذا تمنّيت بأن تكون مَلك الغابة 1805 01:47:51,960 --> 01:47:54,340 ‫فهذا ليس كافيًا لتتصرّف كمَلك. 1806 01:47:55,170 --> 01:47:56,840 ‫عليك أن تكون مَلِكًا بحق. 1807 01:47:58,240 --> 01:48:00,180 ‫وعندها لن تكون هناك أيّة شكوك. 1808 01:48:00,300 --> 01:48:04,000 ‫لأن الشكّ يسبّب الفوضى ‫وسيتسبّب ذلك بهلاكي. 1809 01:48:05,710 --> 01:48:07,340 ‫مَلكتي قالت لي ذلك. 1810 01:48:08,480 --> 01:48:09,780 ‫أيّ فرصة؟ 1811 01:47:55,995 --> 01:47:56,756 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد ||