1 00:00:00,382 --> 00:00:10,382 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد || 2 00:00:17,700 --> 00:00:19,334 .(أمهلني 10 دقائق، (راي 3 00:00:20,434 --> 00:00:21,434 .ايها الرئيس 4 00:00:36,867 --> 00:00:38,900 (ـ (بوبي ـ أيها الرئيس؟ 5 00:00:39,800 --> 00:00:41,800 .أريد كأس كبير من الجعة وبيضة مخللة 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,468 .سأجهزهما الآن 7 00:01:14,700 --> 00:01:17,334 ،إن كنت ترغب أن تكون ملك الغابة 8 00:01:17,468 --> 00:01:19,700 .فلا يكفي أن تتصرف كملك 9 00:01:22,600 --> 00:01:24,201 .يجب أنّ تكون ملك 10 00:01:25,468 --> 00:01:27,134 .وإلّا لن يكون هناك أيّ شك 11 00:01:28,267 --> 00:01:32,334 لأن الشك يسبب الفوضى .ويزول المرء 12 00:01:43,667 --> 00:01:44,734 .مرحبًا، حبيبتي 13 00:01:45,600 --> 00:01:46,867 .الليلة هي ليلة موعدنا 14 00:01:47,201 --> 00:01:49,201 في الساعة التاسعة، أنتِ ."وأنا في مقهى "ريفر 15 00:01:53,468 --> 00:01:54,767 مَن هناك؟ 16 00:01:56,500 --> 00:01:57,867 روز)، مَن هناك؟) 17 00:02:48,100 --> 00:02:54,067 || السادة || 18 00:04:27,267 --> 00:04:28,567 .بصحتك 19 00:04:35,267 --> 00:04:36,267 .(فليتشر) 20 00:04:36,867 --> 00:04:39,867 .(مساء الخير، (رايموندو 21 00:04:40,001 --> 00:04:43,700 .يجب أنّ اطعنك بذلك المرقاق 22 00:04:43,834 --> 00:04:47,834 لا تكن وغدًا. كنت فقط آمل .أن نحتسي شراب جيّد معًا 23 00:04:48,301 --> 00:04:52,834 لذا، عقدت اجتماع يوم .السبت في جريدتك المفضلة 24 00:04:53,934 --> 00:04:58,368 بصفتي أفضل محقق خاص في ..هذه المدينة الممتلئة بالدخان 25 00:04:58,500 --> 00:05:00,633 ،مساء الخير سيّداتي وسادتي 26 00:05:00,767 --> 00:05:04,934 أنهم مستعدون منحي 150 ألف .جنية مقابل تنفيذ اعمال قذرة لهم 27 00:05:05,067 --> 00:05:07,368 هذا شيء جيّد ليّ ..لكن في هذه الحالة 28 00:05:09,101 --> 00:05:10,301 .إنه شيء سيئ لك 29 00:05:11,834 --> 00:05:15,434 ،لذا (بيغ دايف)، المحرر المميز 30 00:05:15,567 --> 00:05:19,368 خلق كراهية كبيرة لرب عملك 31 00:05:19,500 --> 00:05:22,201 ولرفاقه المحبون لمجموعة .متنوعة لخمره 32 00:05:22,334 --> 00:05:27,401 إنه ينوي تدميره هو وجميع اصحابه .المقربون. "حشيش" على الغلاف الامامي 33 00:05:27,533 --> 00:05:30,034 سيكون هناك سفك دماء .وجثث بكل مكان، يا عزيزي 34 00:05:30,633 --> 00:05:33,134 .(ادخل في صلب الموضوع، (فليتشر .بدأ صبري ينفذ 35 00:05:33,267 --> 00:05:36,201 الآن، كلانا يعلم أن ،رئيسك ثري للغاية 36 00:05:36,334 --> 00:05:39,368 وأود أن ادعوه من اجل .اجراء تحري صغير عنهم 37 00:05:40,967 --> 00:05:42,700 عمّ تتحدث بحق الجحيم؟ 38 00:05:42,834 --> 00:05:46,134 إن كنت تود أن تكون لطيفًا ،بمنحي 20 مليون جنية 39 00:05:46,267 --> 00:05:47,900 ،سأعطيك كل شيء 40 00:05:48,034 --> 00:05:51,134 ،بطاقات الذاكّرة، اوراق الاتصال ،التسجيلات، الكثير منها 41 00:05:51,267 --> 00:05:54,700 وسيناريو متواضع صغير .كتبته كله بنفسي 42 00:05:53,067 --> 00:05:54,700 {\an6}"حشيش" _________ "سيناريو تمهيدي" 43 00:05:54,834 --> 00:05:55,867 .تمهل 44 00:05:56,600 --> 00:06:00,034 أنّك رفعت الرقم للتو .من 150 ألف إلى 20 مليون 45 00:06:00,167 --> 00:06:02,334 .أنها زيادة هائلة خلال 30 ثانية 46 00:06:02,468 --> 00:06:05,301 أجل، لكني أزعم أنّك محظوظ ..لأنه هذا الرقم لا شيء 47 00:06:05,434 --> 00:06:09,134 ،مقارنة بما يمكنني أن أقوله .وربما يجب أن أطلب 48 00:06:09,267 --> 00:06:12,201 ،)الحمد الله، أنت لست جشع يا (فليتشر 49 00:06:12,334 --> 00:06:14,700 .بل مخادع أيها الوغد اللعين 50 00:06:16,667 --> 00:06:18,667 .أحب جدًا عندما تشتمني 51 00:06:19,867 --> 00:06:22,067 .أشعر أنّي محتقن 52 00:06:22,834 --> 00:06:25,234 .هيّا، اشرب المشروب معي .إنه لذيذ حقًا 53 00:06:25,700 --> 00:06:29,001 بحثت عنه. قمت بتنصيبه. 1500 جنية؟ 54 00:06:29,134 --> 00:06:31,734 لم أكن أعرف أنّك تنفق الكثير ."على زجاجة من "سكوتش 55 00:06:32,600 --> 00:06:37,301 سأروي لك قصة لأوضح .معنى اقتباسي 56 00:06:38,567 --> 00:06:40,267 هل تلعب لعبة معي، (راي)؟ 57 00:06:41,468 --> 00:06:42,967 .لا اريد أن ألعب أيّ لعبة 58 00:06:43,734 --> 00:06:46,468 ـ ارجوك؟ ـ لا 59 00:06:46,900 --> 00:06:48,967 .(قلت ألعب لعبة معي، (راي 60 00:07:27,792 --> 00:07:28,859 .حسنًا 61 00:07:29,326 --> 00:07:30,426 .جميل 62 00:07:30,925 --> 00:07:34,426 ،الآن، أريدك أن تتخيل شخصية 63 00:07:34,559 --> 00:07:37,825 شخصية مثيرة كما في الكتب .أو المسرحيات أو الأفلام 64 00:07:37,959 --> 00:07:40,559 ،لكن ليست رقمية .ليست ذاكّرة تخزين 65 00:07:40,692 --> 00:07:44,126 .تناظرية. عملية كيميائية ."اقول، "صورة مبلورة 66 00:07:44,259 --> 00:07:45,758 .قديمة الطراز، 35 مليمتر 67 00:07:50,725 --> 00:07:54,359 ،الآن، أرى خلال العدسة .أنا لا اتحدث عن الشاشة الصغيرة 68 00:07:54,493 --> 00:07:56,092 .(إنه ليس تلفاز، (رايموند 69 00:07:56,226 --> 00:07:59,092 كما قلت، تصميم سينمائي .قديم الطراز 70 00:07:59,226 --> 00:08:03,025 هذا ما نسميه في العمل صورة .بصرية مشوهة أو نسبة 2.35 إلى 1 71 00:08:03,159 --> 00:08:05,925 وأريدك أن تنضم ليّ في ،هذه الرحلة السينمائية 72 00:08:06,059 --> 00:08:07,825 .(لأنها سينما، (راي 73 00:08:07,959 --> 00:08:10,925 .انها جميلة، سينما جميلة 74 00:08:11,859 --> 00:08:14,392 .الآن، لنبدأ العرض 75 00:08:16,593 --> 00:08:18,925 .دخل بطل روايتنا 76 00:08:19,059 --> 00:08:21,226 ،إنه رجل وسيم ورائع 77 00:08:21,359 --> 00:08:24,625 ،إنه يعيش عصر ذهبي .إنه وغد وسيم للغاية 78 00:08:24,758 --> 00:08:28,259 .(اسمه (ميكي بيرسون 79 00:08:28,792 --> 00:08:30,925 بطلنا (ميكي) لديه .خلفية مميزة 80 00:08:31,059 --> 00:08:35,792 ،"أمريكي الولادة، صاحب منحة "رودس .لذا، ولد ذكيًا لكن فقيرًا 81 00:08:35,925 --> 00:08:38,593 الآن، أنها قفزة كبيرة من حديقة .."المقطورات في "أمريكا 82 00:08:38,725 --> 00:08:41,625 إلى جامعة عمرها ألف ،"سنة في "انجلترا 83 00:08:41,758 --> 00:08:45,126 .حيث يدرس فن البستنة المظلم 84 00:08:45,259 --> 00:08:48,326 ،لكنه لم يكمل تعليمه ..ولم يعد للديار لأن 85 00:08:48,459 --> 00:08:50,625 .وجد مهنته 86 00:08:50,758 --> 00:08:52,059 .مهنة جامحة 87 00:08:52,892 --> 00:08:54,426 .إنه فتى شرير 88 00:08:54,559 --> 00:08:57,159 إنه بدء التعامل بالحشيش القذر 89 00:08:57,292 --> 00:09:00,459 مع رفاقه البريطانين الاثرياء ،من الطبقة العليا 90 00:09:00,593 --> 00:09:02,925 .وأدرك إنه نوعًا ما جيّد بهذا العمل 91 00:09:03,059 --> 00:09:05,825 إنه واضح وموضوعي حول طموحه 92 00:09:05,959 --> 00:09:09,459 ويمكنه التعمق بمستويات .ثقافتنا المعقدة 93 00:09:10,892 --> 00:09:14,326 كان يعرف كيف يمكنه .الاستفادة من ميزاته 94 00:09:16,326 --> 00:09:17,992 .كان حيوان جائع، كما ترى 95 00:09:18,126 --> 00:09:21,126 ،كان قويًا وقاسيًا ،ماكرًا وسريعًا 96 00:09:21,259 --> 00:09:23,625 ..مؤثر وذكي لكن 97 00:09:23,758 --> 00:09:26,493 اضطر أنّ يفعل بعض الاعمال ،المشاغبة ليصل حيث يريد 98 00:09:26,625 --> 00:09:28,259 ،ليثبت مكانته 99 00:09:28,392 --> 00:09:31,025 ليظهر إنه لم يكن مجرد .شخص حسن المظهر 100 00:09:31,959 --> 00:09:33,959 حسنًا، إنه لم يكن فارغ، صحيح؟ 101 00:09:36,859 --> 00:09:38,392 كان لديه محرك تحت غطاء محركه 102 00:09:38,526 --> 00:09:40,925 .وسلاح في قرابه 103 00:09:43,359 --> 00:09:45,825 لذا، بطلنا (ميكي) لم يكن .نظيفًا تمامًا 104 00:09:45,959 --> 00:09:47,725 .شق طريقه بالطريقة الصعبة 105 00:09:47,859 --> 00:09:50,459 ،حصل على مكانته .إذا جاز لنا القول 106 00:09:50,593 --> 00:09:52,292 ،كان ذلك في الأيام الأولى 107 00:09:52,426 --> 00:09:55,459 وإنه مضى قدمًا بروحه .الرائدة في العالم الجديد 108 00:09:56,159 --> 00:09:59,758 كم تساوي قيمته اليوم؟ مائة، 200، 500 مليون؟ 109 00:09:59,892 --> 00:10:02,493 .لكن الآن الحبكة تبدأ بالتعقيد 110 00:10:02,625 --> 00:10:05,192 .لقد وصل إلى مفترق طرق بحياته 111 00:10:05,326 --> 00:10:07,625 الطبقة الوسطى ومنتصف .العمر بدءا يزعجانه 112 00:10:07,758 --> 00:10:11,292 ،لقد افسدا شهيته المرعبة .لقد اصبح رقيقًا 113 00:10:11,426 --> 00:10:14,292 ،إنه اراد الانسحاب وترك اللعبة 114 00:10:14,426 --> 00:10:16,992 .ويبدو إنه وجد العميل المثالي 115 00:10:17,126 --> 00:10:18,459 ..انتقال إلى حدث آخر، رجاءً 116 00:10:18,959 --> 00:10:20,959 .حدث في الداخل، حفل عشاء 117 00:10:21,092 --> 00:10:24,025 اود ألقاء بعض كلمات شكر (لـ (مايكل بيرسون 118 00:10:24,159 --> 00:10:26,625 .لكرمه ووقته غير محدودان 119 00:10:26,758 --> 00:10:31,226 الآن، (ميكي) أقام علاقة خاصة 120 00:10:31,359 --> 00:10:35,625 مع (ماثيو بيرغر) المثقف .وواسع الأفق 121 00:10:35,758 --> 00:10:39,126 اجل يا (رايموند)، أنّي اعرف بشأن ،راعي البقر اليهودي الملياردير 122 00:10:39,259 --> 00:10:42,326 قطعة آخرى من الدراما ."الأمريكية في "انجلترا 123 00:10:42,459 --> 00:10:46,459 وأخيرًا إلى (ماثيو بيرغر) الذي ..صدمنا بتبرعه 124 00:10:46,593 --> 00:10:49,758 لبناء وحدة العلاج السلوكي .الادراكي بأكملها 125 00:10:50,259 --> 00:10:52,593 .لذا، هذان ألتقيا من قبل .لا احد يعلم أين 126 00:10:52,725 --> 00:10:56,658 احتمال في مؤتمر تجار المخدرات ."السنوي الدولي في "لاس فيغاس 127 00:10:56,792 --> 00:10:58,859 انهما عقدا بعض الصفقات ،الصغيرة معًا 128 00:10:58,992 --> 00:11:01,326 لكن الآن انهما مستعدان .لأبرام صفقة كبيرة 129 00:11:01,459 --> 00:11:04,226 .(كان هذا غير متوقع، (ماثيو 130 00:11:04,925 --> 00:11:07,159 الآن افهم لماذا تجلس .على رأس الطاولة 131 00:11:07,292 --> 00:11:09,925 تسلل تلك ورائي، أليس كذلك ايتها الفتاة الشقية الصغيرة؟ 132 00:11:10,292 --> 00:11:12,326 .جذب الانتباه بطبقة النبلاء 133 00:11:12,459 --> 00:11:15,025 أنّي أحب أجذب الانتباه .متما يمكنني 134 00:11:15,493 --> 00:11:19,292 حسنًا، يبدو أنّك تفهم ايضًا .اهمية الملابس المناسبة 135 00:11:19,426 --> 00:11:20,825 .في الواقع، اجل 136 00:11:20,959 --> 00:11:24,092 أظن أن الاحساس بالملكية أمر ،حيوي في كل جوانب الحياة 137 00:11:24,226 --> 00:11:26,593 ربما ليس أكثر من ذلك .عندما يتعلق بخزانة الملابس 138 00:11:26,725 --> 00:11:30,426 ،لكل نظرة موسم .ولكل موسم استراتيجية 139 00:11:30,559 --> 00:11:32,959 .الآن بدأت رقصة ألفا 140 00:11:33,092 --> 00:11:34,725 أنهما لا يتحدثان حقًا .(عن الملابس، (رايموند 141 00:11:34,859 --> 00:11:36,459 .قطعًا لا 142 00:11:36,593 --> 00:11:38,259 .كأنهما زوج من الكلاب الكبيرة 143 00:11:38,392 --> 00:11:40,825 .يتبادلان الحوارات الفكرية الفظيعة 144 00:11:40,959 --> 00:11:43,625 إنها منافسة القضيب الأكبر .(قديمة جيّدة، (رايموند 145 00:11:43,758 --> 00:11:46,459 .مايكل)، أنّي اتطلع للعمل معًا) 146 00:11:46,959 --> 00:11:49,426 ـ هلا تعذرونا؟ ـ اجل، تفضلا 147 00:11:50,359 --> 00:11:52,159 يجب أن نتمنى ليلة .طيبة لضيوفنا 148 00:11:57,059 --> 00:11:58,392 إذًا، ما رأيكِ؟ 149 00:11:58,959 --> 00:12:00,493 .لست واثقة 150 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 .جلالتك 151 00:12:01,758 --> 00:12:04,959 إنه ثعلب، والثعالب لديها .طبيعة يمكن التنبؤ بها 152 00:12:05,092 --> 00:12:06,859 ثق بهذا اليهودي على .ذلك اليهودي 153 00:12:06,992 --> 00:12:08,459 ،إذا سمحت له بالاشتراك 154 00:12:08,593 --> 00:12:10,459 يمكنك أن تتوقع دم .وجثث في كل مكان 155 00:12:11,593 --> 00:12:14,092 أنها طازجة من اطلاق النار ،على طائر درّاج المزرعة 156 00:12:14,226 --> 00:12:16,959 .هذان بدءا يحبان بعضهما الآخر 157 00:12:17,092 --> 00:12:19,625 .(إنه يبدو جيّد، (راي .يبدو جيّد للغاية 158 00:12:19,758 --> 00:12:22,359 أنا معجب بما قمت .به في مؤسستك 159 00:12:22,493 --> 00:12:24,625 ،كما ترى، بقدر ما أحاول ،فلا يمكنني أن أعمل مثلك 160 00:12:24,758 --> 00:12:26,526 .والحشيش لعبتي 161 00:12:26,658 --> 00:12:29,159 كيف لأحد أن ينمو 50 طن من الحشيش الفاخر 162 00:12:29,292 --> 00:12:31,192 دون أن يدع أيّ أحد يعرف كيف يفعل ذلك؟ 163 00:12:31,326 --> 00:12:33,725 .(سعيد لسماع هذا منك، (ماثيو 164 00:12:33,859 --> 00:12:37,959 أتخيل أن عقلك الكبير يجهد .نفسه كثيرًا ليحاول معرفة الأمر 165 00:12:38,092 --> 00:12:39,559 .يجب الاعتراف بالذكاء 166 00:12:40,892 --> 00:12:42,625 .راجع معي الارقام مجددًا 167 00:12:42,758 --> 00:12:46,326 ،انها 200 مليون اجمالي .مائة مليون صافي 168 00:12:46,459 --> 00:12:47,892 .لكن رفاقك يعرفون هذا فعلاً 169 00:12:48,025 --> 00:12:50,092 .انهم فحصوا الارقام منذ شهور 170 00:12:50,226 --> 00:12:54,126 خلاصة القول أنّي سأبيع .لك مقابل 400 مليون 171 00:13:00,725 --> 00:13:03,025 .لكنك تعرف هذا فعلاً .هيّا، اصعد 172 00:13:03,159 --> 00:13:05,792 الآن، لا يمكنني أن اكون دقيقًا ،بشأن الابطال والأصفار 173 00:13:05,925 --> 00:13:08,359 لكن هناك الكثير من .المال على كفة الميزان 174 00:13:08,493 --> 00:13:11,992 السؤال، ماذا يساوي امتلاك القوة 175 00:13:12,126 --> 00:13:14,692 لتكون قادر على انهاء عملية كهذه؟ 176 00:13:14,825 --> 00:13:18,925 الجواب، رجل جشع سيطلب ،نصف سعر البيع 177 00:13:19,059 --> 00:13:22,092 لكن رجل ذكي يعرف أن 200 مليون جنيه 178 00:13:22,226 --> 00:13:25,625 كانت حول عدم ارتياح كافي .لجعل الجميع يشعرون بالارتياح 179 00:13:26,326 --> 00:13:31,326 (أنّك ماكر وتافه يا (فليتشر لتفكر بخطة كهذه؟ 180 00:13:31,459 --> 00:13:33,359 اجل، لكني حقًا لم افكر بها، هل كان أنا؟ 181 00:13:33,493 --> 00:13:34,959 .(إنه كان (بيغ دايف 182 00:13:35,092 --> 00:13:38,392 ،)إنه كلفني بمهمة على (ميكي ،كما تعرف، التجسس ومراقبته 183 00:13:38,526 --> 00:13:40,459 .تحري عن اعماله، كشف اعماله القذرة 184 00:13:41,092 --> 00:13:45,292 ميكي بيرسون)، عصابة يانكي) .البغيظة. سوف ندفنه 185 00:13:45,426 --> 00:13:49,226 يبدو إنه حصل على صديق .(جديد. اللورد (برسفيلد 186 00:13:49,359 --> 00:13:52,292 سؤال، هل هذا اللورد (برسفيلد)؟ 187 00:13:52,625 --> 00:13:53,992 جلالته، الدوق؟ 188 00:13:54,126 --> 00:13:56,758 .السليل الرابع للعرش 189 00:13:56,892 --> 00:14:00,892 يبدو أن (ميكي بيرسون) تمكن .من الحصول على رضاءه 190 00:14:02,059 --> 00:14:05,493 هذا سيكون مهمتك يا (فليتشر)، أنّي .بحاجة لشخص بمهارتك التحقيقية 191 00:14:05,625 --> 00:14:07,326 .الآن، تعرف أنّك كلبي الصيد المفضل 192 00:14:07,459 --> 00:14:10,825 أظن فقط من المهم أن تتذكّر .(مع مَن تتحدث، يا (دايف 193 00:14:10,959 --> 00:14:13,159 .(بالطبع، اتذكّر يا (فليتشر 194 00:14:13,292 --> 00:14:16,192 لذا، فقط احرص أنّ الشيك .ليس مخيبًا هذه المرّة 195 00:14:17,092 --> 00:14:18,992 .الرقم هو 150 ألف 196 00:14:19,326 --> 00:14:22,025 ،إنه يريد تدميره 197 00:14:22,159 --> 00:14:25,092 .لكني هنا لأسدي لك معروفًا 198 00:14:26,326 --> 00:14:28,992 وإنه ليس كما لو أنّك لا تحصل .على شيء مقابل اموالك 199 00:14:29,126 --> 00:14:32,259 يمكنك أنّ تحول هذا النص إلى .(فيلم روائي طويل، (رايموند 200 00:14:32,825 --> 00:14:36,025 .يمكننا أن نصنعه معًا .يمكن أن نكون شركاء 201 00:14:36,758 --> 00:14:38,493 .لقد تعلمت الكثير منك 202 00:14:38,792 --> 00:14:42,226 ،يجب أن تضيف رقم واحد .والآن حان دوري 203 00:14:43,392 --> 00:14:47,126 .(الشمس لا تشرق ليّ، (راي .إنها تغرب 204 00:14:48,526 --> 00:14:51,559 إذًا، لماذا (بيغ دايف) يريد الحاق الضرر برئيسي؟ 205 00:14:51,692 --> 00:14:56,459 منذ شهرين، رجلك (ميكي) جعل .رجلي (دايف) يشعر كأنه احمق 206 00:14:56,593 --> 00:14:58,459 .(هنري). (ميكي) 207 00:14:58,593 --> 00:14:59,725 كيف فعل هذا؟ 208 00:14:59,859 --> 00:15:01,226 .لم يصافحه 209 00:15:01,359 --> 00:15:03,326 "ـ (دايف). من "ديلي برنت ـ أجل 210 00:15:04,192 --> 00:15:06,259 ."لا، محرر في صحيفة "ديلي برنت 211 00:15:06,392 --> 00:15:09,159 يبدو أن (دايف) سعى وراء ،)أحد اسياد (ميكي 212 00:15:09,292 --> 00:15:11,192 .اجراء عليه عمل صحفي شعبي 213 00:15:11,326 --> 00:15:15,859 يبدو أنّ سيادته تأثرت سريعًا .بأحد خدمه الشباب الجذابين 214 00:15:15,992 --> 00:15:20,792 بعد الخبر، الاسهم تدمرت وخسر .العمل وزوجته، وحتى اطفاله تبرأوا منه 215 00:15:20,925 --> 00:15:23,226 حسنًا، ذلك (دايف) لا يمكن .الاستهانة به 216 00:15:23,992 --> 00:15:25,758 .لكن لا يمكن لأحد خداعه 217 00:15:25,892 --> 00:15:28,192 (الأمر المخيف جدًا أن (دايف .قد يكتب مقالة عنهم 218 00:15:28,326 --> 00:15:31,126 لكن رجلك (ميكي) يتحلى .بجراءة كبيرة جدًا 219 00:15:31,259 --> 00:15:34,426 لذا، تجاهله أمام الحشد الذي قد .يتمنى (دايف) بإنه ينتمي إليهم 220 00:15:34,559 --> 00:15:37,792 كما تعرف، السادة والسيّدات التي .تجعل (ميكي) يشعر بالراحة أمامهم 221 00:15:38,392 --> 00:15:40,559 .اعذرونا، يا رجال 222 00:15:40,725 --> 00:15:42,725 حسنًا، يبدو إنه لم يتحمل .(أزعاج (دايف 223 00:15:42,859 --> 00:15:44,593 .(اعتقد أن ذلك كان "اغرب عني"، يا (دايف 224 00:15:44,725 --> 00:15:46,692 لأنه تلاشى مثل مجموعة .بالونات في الهواء 225 00:15:47,559 --> 00:15:49,426 .(هذا ليس سبب للسعي وراء (ميكي 226 00:15:49,559 --> 00:15:52,226 .لا اعرف ماذا اقول لك .(إنه يريد دم (ميكي 227 00:15:52,359 --> 00:15:55,825 ،وإنه سيحصل عليه ايضًا ..إذا لم يكن 228 00:15:56,859 --> 00:16:00,292 ،أنّك حالم قذر .والآن حان وقت مغادرتك 229 00:16:00,426 --> 00:16:03,725 .لا تكن سخيفًا .أنّي فقط امنع الضرر عنك 230 00:16:03,859 --> 00:16:08,725 (الآن، هناك سبب لماذا (ماثيو ..أو أيّ أحد آخر في هذه المسألة 231 00:16:08,859 --> 00:16:11,825 لا يمكنه أن يستنبط كيف .ميكي) يفعل ما يفعله) 232 00:16:11,959 --> 00:16:15,758 كيف يمكنه أن ينمو 50 طن من الحشيش الفاخر كل عام؟ 233 00:16:15,892 --> 00:16:17,792 كل واحد يعرف أن هذا .يحتاج إلى مساحة كبيرة 234 00:16:17,925 --> 00:16:21,326 إذًا، أين المساحة وكيف يمكنه أن يخفيه؟ 235 00:16:21,459 --> 00:16:24,625 لا يمكنك أن تحفر حفرة في الأرض .وتضع فيها 200 حاية شحن 236 00:16:24,758 --> 00:16:26,326 .لا، يا عزيزي .هذا لا يجدي نفعًا 237 00:16:26,459 --> 00:16:30,259 .لا، يجب أنّ تكون مبدعًا .تحتاج إلى زاوية 238 00:16:30,392 --> 00:16:33,192 أنّ مشكلة الأرض في هذا البلد ..لا يوجد الكثير منها 239 00:16:34,559 --> 00:16:37,493 وهناك مرور الناس حتى عندما .من المفترض أن يكون خاص 240 00:16:38,059 --> 00:16:40,959 ،والناس لديهم حقوق ..المتجولين 241 00:16:41,092 --> 00:16:42,758 .اجل، هّرولوا 242 00:16:42,892 --> 00:16:45,326 ،ممرات المشاة، حقوق التجول .. 243 00:16:45,459 --> 00:16:46,925 ،المستكشفون، المتسلقون 244 00:16:47,059 --> 00:16:48,493 ،عشاق حيوان الغرير 245 00:16:49,226 --> 00:16:52,625 وأيّ متطفل آخر الذي يشغل وقت .فراغه بشم حشيش "انجلترا" الأخضر 246 00:16:52,758 --> 00:16:54,259 !صباح الخير 247 00:16:54,392 --> 00:16:55,892 ،لديهم مجموعات 248 00:16:56,025 --> 00:16:59,559 ،منتديات، اجتماعات ،وسائل تواصل اجتماعي 249 00:16:59,692 --> 00:17:04,392 ويحبون الدردشة والثرثرة على أيّ .أحد قرر جز عشبه دون ايّ ترخيص 250 00:17:05,526 --> 00:17:08,792 ،وثم هناك المروحيات ،الدرون، جوجل إيرث 251 00:17:08,925 --> 00:17:10,992 ،مواقع تراثية، مجالس الرعية 252 00:17:11,126 --> 00:17:12,493 .وما إلى آخره 253 00:17:13,292 --> 00:17:15,758 وهذا قبل أن تفكر حتى .بنشر نفوذك هنا 254 00:17:18,126 --> 00:17:21,159 إذًا، ما هي طريقة (ميكي) الفريدة؟ 255 00:17:21,292 --> 00:17:25,792 .أنّي احيه على الأناقة والذكاء 256 00:17:26,559 --> 00:17:28,526 وما هي هذه الطريقة بالضبط؟ 257 00:17:28,658 --> 00:17:30,992 .يجب أن تفهم الثقافة لتفهم الرجل 258 00:17:31,658 --> 00:17:33,493 ،الأثرياء، الاستقراطيون 259 00:17:33,625 --> 00:17:36,593 ،الدوقات والسادة والسيّدات 260 00:17:36,725 --> 00:17:38,593 .الكثير من الأرض والمال 261 00:17:38,725 --> 00:17:42,493 منازل للخزن، رطوبة لمنع .لفت الانتباه، فضة للتلميع 262 00:17:42,625 --> 00:17:45,625 يجب أنّ تتذكّر أن المال مقنع جدًا 263 00:17:45,758 --> 00:17:49,159 للفئة التي تتعرض للصفع من قبل .اليسارون الغاضبون وضرائب الميراث 264 00:17:50,426 --> 00:17:53,992 ،في كل مرة ترث ثروة .تخسر النصف للدولة 265 00:17:54,126 --> 00:17:58,292 إذًا، هذه لحظتي للانقضاض مثل ملاك وصي لعين 266 00:17:58,426 --> 00:18:01,825 واقدم خدماتي لهم لكي .يحافظوا على منازلهم 267 00:18:01,959 --> 00:18:04,092 وأنهم ليسوا مزعجون جدًا ،بشأن ما افعله 268 00:18:04,559 --> 00:18:07,658 لطالما ذلك المال يبقى .متدوال في كل عام 269 00:18:07,792 --> 00:18:10,559 إنه من الجيّد الحصول على .سيّد لكنها عملية ليست سهلة 270 00:18:10,692 --> 00:18:14,493 .أنها تتطلب عمل ونبيذ ونساء وملاهي 271 00:18:15,059 --> 00:18:17,825 .اثنا عشر موقعًا .اثنا عشر مزرعة 272 00:18:17,959 --> 00:18:20,859 ألف من هذه العقارات .في بريطانيا العظمى 273 00:18:20,992 --> 00:18:22,992 فرصة (بون) لمحاولة العثور .عليهم جميعًا 274 00:18:24,159 --> 00:18:27,192 .هذه هي البنية التحتية الخاصة بيّ 275 00:18:28,159 --> 00:18:32,758 ،وهذا مع مباركتي يا سيّدي .ما تدفعه في المقابل 276 00:18:33,625 --> 00:18:36,192 إذا كانت هذه سرية ،ومربحة كما تزعم ذلك 277 00:18:36,326 --> 00:18:38,025 .سأشتري العمل كله 278 00:18:38,326 --> 00:18:39,992 .(لكن كفى مداعبة، (مايكل 279 00:18:40,593 --> 00:18:41,992 .أريد رؤية نباتاتك 280 00:18:44,292 --> 00:18:49,059 لقد عملت جاهدًا لأجعل عملياتي .(غير مرئية قدر الإمكان، (ماثيو 281 00:18:49,192 --> 00:18:51,625 ،إذا وقفت على نبتاتي .لن تميزها ابدًا 282 00:18:53,758 --> 00:18:57,226 .بالواقع، أنّك تقف على حشيشي 283 00:19:00,192 --> 00:19:02,226 .(إنه عمل رائع، (مايكل 284 00:19:03,259 --> 00:19:05,092 إنه من العار أن يكون افلاس خلال عشر سنوات 285 00:19:05,226 --> 00:19:07,326 عندما تصبح الأمور قانونية .في بريطانيا العظمى 286 00:19:07,959 --> 00:19:10,292 وتريدني أن أدفع أكثر مقابل هذا؟ 287 00:19:10,593 --> 00:19:12,625 كتلة تحت نصف ياردة؟ 288 00:19:13,892 --> 00:19:15,092 .هذا هو الثمن 289 00:19:16,092 --> 00:19:18,859 الآن ادخل وسترى بنفسك .ما نصف ياردة ستمنحك 290 00:19:23,825 --> 00:19:28,359 سقيفة ادوات ممتعة .مقابل 400 مليون دولار 291 00:19:28,992 --> 00:19:30,792 هل تشمل هذه المطرقة ذي الرأس الكروي؟ 292 00:19:30,925 --> 00:19:33,825 بالطبع. الآن دعني أن .أريك المسامير 293 00:19:41,825 --> 00:19:42,925 .انتبه لرأسك 294 00:19:43,658 --> 00:19:44,992 .استمروا، يا رفاق 295 00:19:56,226 --> 00:19:58,493 .ارض حشيش "انجلترا" الاخضر 296 00:20:00,593 --> 00:20:02,092 .يا لها من مسامير 297 00:20:03,459 --> 00:20:06,493 .الموقع، الموظفين، التقنية 298 00:20:07,359 --> 00:20:11,259 كما ترى، أنّك ستشتري البنية ،التحتية لاجل البنية الفوقية المستقبلية 299 00:20:11,892 --> 00:20:15,559 وبهذا الشراء أنّك سترث ،أفضل المواقع المتاحة 300 00:20:15,692 --> 00:20:18,792 أجود علماء النبات وسقاة ،الاعشاب في العالم 301 00:20:18,925 --> 00:20:22,493 بالإضافة إلى أكثر تقنية ابتكار .ماريجوانا على الكوكب 302 00:20:23,658 --> 00:20:26,192 وعندما هذا النبات الصغير ،يدخل السوق قانونيًا 303 00:20:26,326 --> 00:20:29,359 ،ومعدلات الطلب تفوق العرض 304 00:20:30,326 --> 00:20:33,758 هذه المواقع، هؤلاء علماء ،نبات الاصابع الخضراء 305 00:20:33,892 --> 00:20:36,192 ،بالإضافة إلى تقنيتي المميزة 306 00:20:36,326 --> 00:20:37,625 .ستحقق ارباح هائلة 307 00:20:39,059 --> 00:20:40,459 .وستملكهم جميعًا 308 00:20:43,292 --> 00:20:47,326 هل تعلم أنه استغرق 15 عامًا بعد انتهاء حظر الكحول بالديار 309 00:20:47,459 --> 00:20:49,593 لاجل الاسواق القانونية لكي تلبي الحاجة؟ 310 00:20:50,392 --> 00:20:52,159 .خمسة عشر سنة 311 00:20:52,758 --> 00:20:54,859 .وهذا إذا لم يكن لديك ايّ علاقة به 312 00:20:55,559 --> 00:20:58,292 اجل، إنه عمل مربح، بغض .النظر عن طريقة نظرك إليه 313 00:20:59,859 --> 00:21:02,126 أنا لست جشعًا، كلانا يعرف 314 00:21:02,259 --> 00:21:05,459 أن 400 مليون دولار هو ،عرض من سخي إلى سخي 315 00:21:06,359 --> 00:21:08,725 خاصة على اعتبار أنه بمجرد ،أن تكون اللعبة مباحة 316 00:21:08,859 --> 00:21:15,092 أنها ستستحق في مكان ما .بين 200 بليون ونصف تريليون جنيه 317 00:21:15,459 --> 00:21:16,625 .سنويًا 318 00:21:17,292 --> 00:21:18,658 .حشيش 319 00:21:18,792 --> 00:21:19,992 .نبتات 320 00:21:20,593 --> 00:21:22,092 .مخدرات 321 00:21:22,792 --> 00:21:24,992 .جبن الارملة البيضاء الفاخر 322 00:21:26,593 --> 00:21:27,959 .إنها نبتات ذهبية جديدة 323 00:21:29,126 --> 00:21:32,092 إنه الطرف الرفيع لإسفين .ثخين جدًا، سيّدي 324 00:21:32,825 --> 00:21:35,758 ،إذا كان الإسفين ثخين لمَ لا تحتفظ به؟ 325 00:21:36,825 --> 00:21:41,092 كما ترى، أنّي صنعت سمعة .كرجل اخترع طريقة صعبة 326 00:21:41,825 --> 00:21:45,059 يمكنك القول أنّ هناك دماء على .هذه الأيدي البيضاء الجميلة 327 00:21:46,059 --> 00:21:49,992 لكن في العمل الجديد، بمجرد ..أن يكون قانوني وتحت سلطة 328 00:21:50,126 --> 00:21:54,126 ،مظلة احترام الشرعية الوزارية 329 00:21:54,259 --> 00:21:57,925 مؤسسة كهذه ستحتاج إلى ،وجه بماضي نظيف 330 00:21:58,059 --> 00:22:01,259 .الذي للأسف لا املكه 331 00:22:01,392 --> 00:22:03,493 .والتقاعد لا يبدو سيئًا جدًا 332 00:22:03,625 --> 00:22:07,059 ،المشي لمسافات طويلة في الريف ،تشذيب الورود بطريقتي المفضلة 333 00:22:07,192 --> 00:22:08,625 .تربية بعض الأشبال 334 00:22:08,758 --> 00:22:11,326 .لقد كسبت هذا 335 00:22:12,059 --> 00:22:15,992 اسمع، كلانا يعرف انّ .النمو 50% من العمل 336 00:22:16,792 --> 00:22:18,758 .اريد اتصالاتك في أوروبا 337 00:22:18,892 --> 00:22:21,092 .لقد رأيت طريقة صنع السجق 338 00:22:18,892 --> 00:22:21,092 {\an9}"السجق - الحشيش" 339 00:22:21,226 --> 00:22:22,725 .الآن اخبرني عن محلات الجزارة 340 00:22:21,226 --> 00:22:22,725 {\an9}"محلات الجزارة - الموردين" 341 00:22:23,658 --> 00:22:25,359 ،)سأخبرك لاحقًا، (ماثيو 342 00:22:25,925 --> 00:22:27,758 .عندما اضمن وصول المال 343 00:22:27,892 --> 00:22:31,192 الآن، بعد أن أنشأنا معضلة ،بطل روايتنا 344 00:22:31,326 --> 00:22:34,859 .دعنا نسلط الضوء على خصمنا 345 00:22:34,992 --> 00:22:37,859 ،على بعد عدة أميال ،عبر السهول الشاسعة 346 00:22:37,992 --> 00:22:43,359 ثمة وحش جميل آخر .يشق طريقه نحو الواحة 347 00:22:43,493 --> 00:22:44,758 علام تتحدث الآن؟ 348 00:22:44,892 --> 00:22:48,692 .(أنّي اتحدث عن (دراي آي)، (رايموندو 349 00:22:48,825 --> 00:22:50,326 .(دراي آي) 350 00:22:50,459 --> 00:22:53,192 ماذا يكون؟ صيني؟ ياباني؟ بكيني؟ 351 00:22:53,326 --> 00:22:54,692 اجثو على ركبتيك؟ 352 00:22:54,825 --> 00:22:56,625 .تنين قذر جدًا 353 00:22:56,758 --> 00:22:59,925 ،الأصفر لون" ."المقامرة لعبة 354 00:23:00,059 --> 00:23:04,459 إنه ينفجر على الساحة مثل .المفرقعات النارية الألفية 355 00:23:04,593 --> 00:23:06,493 !وداعًا ايها الأوغاد 356 00:23:06,625 --> 00:23:08,593 .(سأقاطعك هنا، (فليتشر 357 00:23:09,126 --> 00:23:10,992 .هذا لا يبدو مثل (دراي آي) الذي اعرفه 358 00:23:11,126 --> 00:23:13,593 .(فقط احرص أنّك منتبه، (رايموند 359 00:23:13,725 --> 00:23:17,392 لذا، دعنا نتحدث بدلاً عن ..ذلك عن المحبط 360 00:23:17,526 --> 00:23:20,292 ،)لكن الرقيق والجذاب (دراي آي 361 00:23:20,426 --> 00:23:22,259 .مثل (جيمس بوند) صيني 362 00:23:23,426 --> 00:23:25,159 .المصمم للقتل 363 00:23:26,992 --> 00:23:28,859 ـ افتحهم ـ امرك، سيّدي 364 00:23:34,059 --> 00:23:35,459 .يا إلهي 365 00:23:38,292 --> 00:23:41,025 .نظفهم وحملهم وابعدهم من هنا 366 00:23:41,159 --> 00:23:43,925 ـ دعني ألقي نظرة على الحاوية 432 ـ امرك، سيّدي. من هذا الإتجاه 367 00:23:49,059 --> 00:23:53,259 "هناك 120 دولاب و32 محرك "أل اس ..و60 محرك مصمم حسب الطلب 368 00:23:53,392 --> 00:23:55,192 .حسنًا، ادفع للرجل 369 00:23:55,326 --> 00:23:59,059 آسف يا رفاق، صرحت لكم حاوية .عشرين قدم وهي بالاساس 40 قدم 370 00:23:59,192 --> 00:24:03,758 ـ سيكون السعر مضاعف ـ مضاعف؟ 371 00:24:05,259 --> 00:24:08,925 .سعر السادة هو كلمة السادة 372 00:24:10,059 --> 00:24:13,792 الآن، إما أنت أو عائلتك ستدفعون .ثمن هذا الدرس 373 00:24:15,526 --> 00:24:17,059 هل كلامي واضح؟ 374 00:24:18,226 --> 00:24:19,392 .اجل، سيّدي 375 00:24:20,692 --> 00:24:22,459 .اعطي لهذا الوغد ماله 376 00:24:26,059 --> 00:24:30,259 (على ايّ حال دعنا ننسى (دراي آي .(قليلاً ونعود مجددًا إلى (ميكي 377 00:24:30,725 --> 00:24:32,825 إن كنت تفكر تدخين ..هذا الشيء هنا 378 00:24:33,593 --> 00:24:34,526 .لا تفعل 379 00:24:34,692 --> 00:24:36,126 .أجد هذا محيرًا 380 00:24:36,259 --> 00:24:39,493 هل تعني عدم التدخين أم عدم التفكير؟ 381 00:24:45,059 --> 00:24:46,959 .حسنًا، لن ادخن 382 00:25:05,792 --> 00:25:10,426 أعتقد أن الوقت قد حان .بالنسبة ليّ لأعرفك بملكتنا 383 00:25:10,559 --> 00:25:11,825 .هارولد)، اعطني الحقيبة) 384 00:25:11,959 --> 00:25:15,792 كليوباترا) "كوكني" إلى قيصر) .(رعاة البقر (ميكي 385 00:25:15,925 --> 00:25:19,559 الحلقة الوحيدة الضعيفة في درعه المنيع 386 00:25:19,692 --> 00:25:23,493 هو إخلاصه وشغفه وقد يقول ..البعض هووسه 387 00:25:23,625 --> 00:25:25,292 .بزوجته الحسناء 388 00:25:25,426 --> 00:25:27,825 أنّي أحاول أن اقدم ،)لك معروف، (مايك 389 00:25:27,959 --> 00:25:30,292 ،لكن في كل مرّة أقدم لك صنيعًا .ينتهي الأمر بتكليفي الكثير 390 00:25:30,426 --> 00:25:32,758 ..(ـ الآن، بحقكِ (روز ـ لمَ لا تزال الآنسة (كوفا) هنا؟ 391 00:25:32,892 --> 00:25:35,025 تلك "رانج" كان من المفترض .أن تكون جاهزة هذا الصباح 392 00:25:35,159 --> 00:25:38,159 (ـ أنا لا اتحدث إليك، (مايك "ـ آسفة سيّدتي، (رودج) يعمل على "رانج 393 00:25:38,292 --> 00:25:41,025 كم مرّة اخبرتكِ؟ .لا اريد رؤية (رودج) هنا 394 00:25:41,159 --> 00:25:43,625 .هذا مكان مخصص للسيّدات فقط أين هو؟ 395 00:25:43,758 --> 00:25:45,526 .إنه في مكتبكِ مع زوجكِ 396 00:25:48,758 --> 00:25:51,359 عزيزتي (ميشا)، سأخذكِ .من هنا بعد 20 دقيقة 397 00:25:51,493 --> 00:25:53,992 روزاليند)، سوف أخذ جولة) .بالسيارة بعد نصف ساعة 398 00:25:54,126 --> 00:25:55,959 .عشرون دقيقة ومجانًا 399 00:25:56,092 --> 00:25:57,792 .ليزا)، الشمبانيا) 400 00:25:58,392 --> 00:26:00,625 ـ (مايك)، هل لا زلت على الخط؟ ـ بالطبع لا زلت على الخط 401 00:26:00,758 --> 00:26:03,892 ،حسنًا، إن كنت لا تزال على الخط مَن الذي طلب هذه القطع اللعينة؟ 402 00:26:04,192 --> 00:26:05,392 إذًا، ما رأيك؟ 403 00:26:05,526 --> 00:26:07,259 .إنه حشيش لا بأس به 404 00:26:08,025 --> 00:26:09,126 .يمكن الشعور بالنشوة 405 00:26:10,092 --> 00:26:11,426 .سعره غالي قليلاً 406 00:26:12,226 --> 00:26:14,658 لكنك دومًا يمكنك أن تصنع .(منتج أفضل، (ميكي 407 00:26:14,792 --> 00:26:16,292 .لطيف جدًا 408 00:26:17,226 --> 00:26:18,292 .(مرحبًا، (روز 409 00:26:19,526 --> 00:26:20,892 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 410 00:26:21,392 --> 00:26:22,792 كان يجب أنّ اعرف .أنّك كنت وراء هذا 411 00:26:23,359 --> 00:26:24,825 (كان يفترض على (دودج ..أن يعمل بالأسفل 412 00:26:24,959 --> 00:26:26,426 .وأنت هنا تعطيه مخدرات 413 00:26:26,559 --> 00:26:28,392 ـ سأعود للعمل، سيّدي ـ يجب عليك ذلك 414 00:26:28,859 --> 00:26:30,392 .لا تلومي (دودج)، عزيزتي 415 00:26:30,526 --> 00:26:34,025 تعرفين أنه خبير في المخدرات .وإنه يفعل هذا كمعروف ليّ 416 00:26:34,159 --> 00:26:35,593 دودج)، انزل هناك واجني) .بعض المال 417 00:26:35,725 --> 00:26:36,758 .سأذهب 418 00:26:39,625 --> 00:26:41,259 ما الذي تفعله هنا على أيّ حال؟ 419 00:26:41,392 --> 00:26:43,593 فكرت أنّ احتسي كوب .من الشاي مع زوجتي 420 00:26:44,259 --> 00:26:46,326 .حسنًا، افعلها .شغل الغلاية 421 00:26:48,758 --> 00:26:50,459 .يبدو أن الصفقة ابرمت 422 00:26:51,326 --> 00:26:53,493 ـ هل لديك رأي آخر؟ ـ لا رأي آخر 423 00:26:53,625 --> 00:26:55,292 .احب منتصف العمر 424 00:26:55,426 --> 00:26:58,792 أحب التّحسين والمدارس الخاصة والنبيذ الفاخر 425 00:26:58,925 --> 00:27:02,658 وملعقة من الكافيار لمساعدتي .في بلع دوائي 426 00:27:03,493 --> 00:27:06,892 لكن الأهم من ذلك، أنّي اتطلع .للقضاء المزيد من الوقت معكِ 427 00:27:07,025 --> 00:27:08,092 .بالطبع أنّك كذلك 428 00:27:08,892 --> 00:27:12,925 اسمع، لا أريدك أن تتسكع هنا .بشعور البطالة والثمالة 429 00:27:13,426 --> 00:27:14,825 .حسنًا، عليّ اللعنة 430 00:27:15,593 --> 00:27:19,059 معظم الزوجات يتوسلن لأزواجهن .للخروج من هذه الاجواء لكن أنتِ لا 431 00:27:19,192 --> 00:27:20,658 .هذا لأنّي اعرفك يا عزيزي 432 00:27:21,758 --> 00:27:24,892 .اسمع، ستفعل هذا بذكاء، يا حبيبي 433 00:27:25,559 --> 00:27:28,992 ،إذا انتشر خبر أنّك توقفت .سيفسروها كنقطة ضعف 434 00:27:29,126 --> 00:27:31,292 ،وليس هناك دخان بلا نار 435 00:27:31,426 --> 00:27:33,593 .ويمكن أن يكلفك الكثير 436 00:27:33,725 --> 00:27:36,625 لذا، سيكون عليك انهاء .هذا بدون أيّ شبهات 437 00:27:37,593 --> 00:27:38,658 .لكن ليس انت، يا حبيبي 438 00:27:40,493 --> 00:27:42,192 .لا تفعل ايّ شيء فوضوي 439 00:27:42,992 --> 00:27:45,259 لهذا السبب لديك اشخاص لفعل هذا، هل تتذكّر؟ 440 00:27:45,390 --> 00:27:47,420 اللعنة كم أُحبُكِ يا عزيزتي 441 00:27:47,550 --> 00:27:48,920 .بالطبع تفعل ذلك 442 00:27:49,890 --> 00:27:51,020 هل توجد أية فرصة؟ 443 00:27:52,650 --> 00:27:54,420 كلا، يُمكنُك الإنتظار 444 00:27:54,850 --> 00:27:57,090 لديّ روسية جذابة بشعرٍ أحمر وإصبعها على الزناد 445 00:27:57,220 --> 00:27:59,850 عليّ أن اتعامل مع ذلك- لا أُعيرُ إهتماماً لكما- 446 00:27:59,990 --> 00:28:01,690 إذهب من هنا 447 00:28:03,620 --> 00:28:04,820 ...(فليتشر) 448 00:28:06,250 --> 00:28:07,890 لِمَّ تقوم بتضييع الوقت؟ 449 00:28:08,390 --> 00:28:10,890 أعرفُ ما يحصُل حولي وما لا يحصل 450 00:28:11,020 --> 00:28:14,120 ما لم أستطع تفسيره هو (كيف أجبرت (مايكل 451 00:28:14,250 --> 00:28:15,990 على كتابة صك بـ20 مليون دولار لك؟ 452 00:28:16,120 --> 00:28:19,790 أجِدُك عديم الصبر يا (رايموند)، أنا قاص 453 00:28:19,920 --> 00:28:22,390 وكما يقولون في الأفلام، أنا غليون كاذب 454 00:28:22,750 --> 00:28:24,590 حسناً، يُستحسن أن تضيف فيه شيئاً قريباً 455 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 ما هذه؟ هل هي آلة شواء أيضاً؟ 456 00:28:28,920 --> 00:28:31,790 (أجل، إنها كذلك يا (فليتشر- أُحبُ الشواء- 457 00:28:32,190 --> 00:28:33,950 يا لها من آلةٍ مُفيدة، أليس كذلك؟ 458 00:28:34,090 --> 00:28:36,850 تقوم بتدفئة رُكبِك وتطهو في الوقت نفسه 459 00:28:36,990 --> 00:28:39,690 عليكَ أن تُرشدني إلى المكان الذي إشتريتَها منه 460 00:28:39,820 --> 00:28:42,120 يُمكنُكَ أخذُها معك إن ذهبت من هُنا في الحال 461 00:28:43,290 --> 00:28:44,590 (راي) 462 00:28:45,750 --> 00:28:47,120 ألديك قطعة لحم؟ 463 00:28:53,050 --> 00:28:56,820 لديّ قطعة من اللحم المُشبع بالدهون في الثلاجة 464 00:28:56,950 --> 00:29:00,420 لم يسبق لي أن تناولتها- ستكونُ هباءاً إن كانت لك لكن لا يوجد لديّ غيرها- 465 00:29:00,550 --> 00:29:02,490 سأجلبُها يا صاح- لا بأس- 466 00:29:02,620 --> 00:29:04,520 إبقَ في مكانك فحسب 467 00:29:06,990 --> 00:29:08,150 !تباً لي 468 00:29:09,620 --> 00:29:10,720 .إنها ساخنة 469 00:29:18,920 --> 00:29:21,950 يا لهُ من ثعلبٍ ماكر 470 00:29:28,550 --> 00:29:30,090 (عِمتَ مساءاً يا (آزلان 471 00:29:30,790 --> 00:29:32,620 أل أس محرّك 32؟ 472 00:29:33,090 --> 00:29:35,290 لديك كل هذه الأجزاء داخل حاوية بطول 12 متراً؟ 473 00:29:36,250 --> 00:29:37,250 أجل 474 00:29:38,090 --> 00:29:39,290 كيف تضع يديك على هذه؟ 475 00:29:40,890 --> 00:29:42,990 .لا تسألي لكي لا تسمعي الأكاذيب 476 00:29:43,450 --> 00:29:44,490 لِننتقل إلى السعر 477 00:29:45,450 --> 00:29:47,490 بِكَم؟- من دون أجور الشحن- 478 00:29:47,620 --> 00:29:49,920 حسناً، كم السعر؟ 479 00:29:50,050 --> 00:29:51,250 لِقاء مع زوجِكِ 480 00:29:51,390 --> 00:29:53,020 إبتعد عني 481 00:29:53,150 --> 00:29:54,390 لن يحصل هذا الأمر 482 00:29:54,950 --> 00:29:56,320 هذا لِصالحه 483 00:29:58,550 --> 00:30:02,790 سأُخبرُكِ شيئاً، إحتفظي بالأجزاء إعتبريه معروفاً بِنية صادقة 484 00:30:04,920 --> 00:30:06,590 تعلمين أين تجدينني 485 00:30:08,250 --> 00:30:10,190 .لا أستطيع أن أعِدك بأية شيء 486 00:30:10,320 --> 00:30:12,750 دراي آي) حصل على مُقابلة) مع (مايكل) أليس كذلك؟ 487 00:30:13,620 --> 00:30:16,790 يا لها من حركة جريئة 488 00:30:16,920 --> 00:30:20,220 مُرخّص أو لا 489 00:30:21,220 --> 00:30:24,250 بواسطة رأس التنين (بنفسه، السيد (جورج 490 00:30:24,920 --> 00:30:27,150 يا لهُ من صبي مُشاغب (جورج) ذاك 491 00:30:27,550 --> 00:30:30,320 لكن (دراي آي) هو الجيل القادم 492 00:30:30,450 --> 00:30:33,620 و أولئك الصينيون يتطورون بسرعة أكبر من تطور أجهزة الـ"آيفون" اللعينة 493 00:30:33,750 --> 00:30:35,050 هل يقوم بأية تحرُّكات؟ 494 00:30:36,950 --> 00:30:38,790 هل سيهرُب من نفسه؟ 495 00:30:38,920 --> 00:30:41,420 يُخطط لأمور أُخرى من دون علم السيد (جورج)؟ 496 00:30:44,390 --> 00:30:48,190 لأكون مُنصفاً، كانت حركة ذكية إعطاء أجزاء مجانية بقيمة 100 الف دولار 497 00:30:48,320 --> 00:30:52,790 لأن الجميع يعرف أن الطريق إلى قلب رجُل هي زوجته 498 00:30:55,320 --> 00:30:57,190 (كُنتَ لِتكون زوجة لطيفة يا (رايموند 499 00:31:07,720 --> 00:31:10,190 شُكراً لتخصيص جُزءٍ من (وقتك لِلقائي يا (مايكل 500 00:31:11,050 --> 00:31:12,520 .السيد (جورج) يُرسل تحياتِه 501 00:31:12,950 --> 00:31:15,690 لقد وافقتُ على هذه المُقابلة لأن (روز) طلبت مني ذلك فقط 502 00:31:15,820 --> 00:31:17,720 إحرص على عدم إستغلالها هكذا مرةً أُخرى 503 00:31:18,350 --> 00:31:19,990 .لم أكُن أقصدُ شيئاً 504 00:31:30,290 --> 00:31:31,390 كيف يُمكنني المُساعدة؟ 505 00:31:32,550 --> 00:31:33,920 أعلمُ أنكَّ تَودُّ الخروج 506 00:31:35,090 --> 00:31:37,890 الخروج من ماذا؟ 507 00:31:38,020 --> 00:31:40,120 سريري؟ رأسي؟ خِزانتي؟ 508 00:31:40,620 --> 00:31:42,750 لا تتحاذق عليّ يا (دراي آي)، أنا رجلٌ مشغول 509 00:31:43,350 --> 00:31:45,090 لقد سمِعتُ أنك ستخرُج من اللعبة 510 00:31:46,450 --> 00:31:49,520 وأودُّ منك التفكير في عرض 511 00:31:49,650 --> 00:31:51,650 سأوقفُكّ عند هذا الحد 512 00:31:51,790 --> 00:31:53,750 لِكي لا تخسر المزيد من أنفاسك الثمينة أيها الشاب 513 00:31:53,890 --> 00:31:56,090 هذا ليس نقاشاً بيننا 514 00:31:56,220 --> 00:31:58,250 ليس كعُلب الملح والفلفل هذه، إنهُ غير موجود 515 00:32:02,750 --> 00:32:05,190 إنهُ رقمٌ كبير 516 00:32:27,220 --> 00:32:28,290 .نقداً 517 00:32:28,850 --> 00:32:32,320 لستُ معروضاً للبيع 518 00:32:34,550 --> 00:32:37,120 وإن كُنتُ كذلك، فأصفارُك تِلك قليلة 519 00:32:37,250 --> 00:32:39,450 يُمكنُك شراء النقانق الخاصة برجُلِك 520 00:32:39,590 --> 00:32:41,660 لكن بالنسبة لي تبدو إهانة على الإفطار 521 00:32:41,930 --> 00:32:43,000 تفتقرُ إلى الإبداع 522 00:32:46,130 --> 00:32:49,330 لقد نسيتَ قوانين الغابة بنظرتِك الفوقية عليّ 523 00:32:54,500 --> 00:32:57,500 وعندما يكتسبُ الغوريلا ذو الظهر الفضي فِضةً أكثر مما لديه على ظهره 524 00:32:58,600 --> 00:32:59,860 يُستحسن أن يتحرك 525 00:33:02,030 --> 00:33:03,500 قبل أن يتم تحريكُه 526 00:33:04,660 --> 00:33:06,200 هذا ليس إكراماً 527 00:33:07,000 --> 00:33:10,830 إنهُ تحتك يا (مايكل)، أُحاول أن أُسدي لك معروفاً 528 00:33:12,860 --> 00:33:15,100 هذا رقمٌ كبير للغاية 529 00:33:21,160 --> 00:33:22,600 وهذا؟ 530 00:33:23,430 --> 00:33:25,160 سلاحٌ كبير للغاية 531 00:33:33,460 --> 00:33:35,100 عيناك ليست جافة الآن، أليس كذلك؟ 532 00:33:37,660 --> 00:33:38,800 إنهُ مؤلم، أليس كذلك؟ 533 00:33:40,300 --> 00:33:42,500 هل تبحث عن خصيتيك أم عن ثقبٍ في الباب؟ 534 00:33:42,630 --> 00:33:45,300 تباً- أين تظنُ نفسك ذاهباً؟ 535 00:33:45,700 --> 00:33:49,030 لأنك لن تخرُج من هنا بنفس الطريقة التي جئت بها أيها المُغفل آكل البط 536 00:33:49,160 --> 00:33:51,830 تتحدث معي حول قوانين الغابة 537 00:33:51,960 --> 00:33:54,660 ماذا كانت؟ أن يكون شيئاً ما تحتي؟ 538 00:33:54,800 --> 00:33:56,230 فضة على الظهر؟ 539 00:33:57,430 --> 00:33:59,860 توجد قاعدة واحدة في هذه الغابة اللعينة 540 00:34:00,300 --> 00:34:03,330 عندما يكون الأسد جائعاً، يأكُل 541 00:34:05,130 --> 00:34:06,200 (أنت مُخطئ يا (فليتشر 542 00:34:06,330 --> 00:34:08,000 هذه ليست طريقة (مايكل) في العمل 543 00:34:08,130 --> 00:34:11,160 أجل، أعلمُ ذلك كُنتُ أحصل على القليل من المرح 544 00:34:11,530 --> 00:34:13,400 كُلُّ فيلم يحتاج إلى القليل من الأحداث العنيفة، أليس كذلك؟ 545 00:34:13,530 --> 00:34:15,460 ليس وكأن (مايكل) لا يمتلك سُمعة حسنة 546 00:34:15,600 --> 00:34:17,330 لديه سُمعة حسنة 547 00:34:17,960 --> 00:34:19,660 لقد تمت تنقيتُه 548 00:34:24,660 --> 00:34:26,500 رقم كبير لعين 549 00:34:27,060 --> 00:34:31,360 أعرِفُ كم تحبُ القصص القصيرة عن الحيوانات، دعني أُخبرك بواحدة 550 00:34:32,930 --> 00:34:35,130 ذات يوم، كان هُناك تنين يافع وأحمق 551 00:34:35,260 --> 00:34:37,500 الذي جاء لسؤال أسدٍ حكيم وذكي 552 00:34:37,630 --> 00:34:39,930 من أجل الحصول على أرضِه 553 00:34:40,060 --> 00:34:43,000 لم يكُن الأسد مُهتماً بكلامه، لِذا طلب منهُ أن ينصرف 554 00:34:44,460 --> 00:34:46,860 لكن التنين لم يكُن يعرف معنى المُغادرة 555 00:34:47,000 --> 00:34:49,830 لِذا أصرّ وأكمل كلامهُ مع الأسد 556 00:34:49,960 --> 00:34:51,860 عن الحصول على أرضِه 557 00:34:52,000 --> 00:34:54,800 لِذا أخذ الأسد ذلك التنين في نُزهة 558 00:34:54,930 --> 00:34:57,630 ووضع 5 رصاصات في رأس التنين الصغير 559 00:34:59,330 --> 00:35:00,800 .نهاية القصة 560 00:35:03,430 --> 00:35:06,160 والآن بكلّ وضوح، توجد رسالة 561 00:35:06,300 --> 00:35:09,460 لا أعرفُ ماهيتها، لكنك (فتى ذكي يا (دراي آي 562 00:35:09,600 --> 00:35:11,360 رُبما تستطيع شرحها لي 563 00:35:13,360 --> 00:35:15,160 أعتقدُ أن وقتك إنتهى يا صاح 564 00:35:16,330 --> 00:35:18,500 ...عليكَ أن تُعيد التفـ 565 00:35:21,160 --> 00:35:22,360 سأُفكّر في ذلك 566 00:35:23,830 --> 00:35:25,460 لكن في الوقت الحالي، أُغرب عن وجهي 567 00:35:29,800 --> 00:35:33,130 أُراهن على أن (ميكي) كان مسروراً بذلك اللقاء، أليس كذلك؟ 568 00:35:33,260 --> 00:35:35,530 أجل، لقد سار على ما يُرام 569 00:35:35,660 --> 00:35:37,700 حسناً- أتودُّ القطعة العلوية أم السُفلية؟- 570 00:35:38,160 --> 00:35:39,800 السُفلية من فضلك يا عزيزي 571 00:35:40,630 --> 00:35:43,260 ستبدأ الحقائق بالظهور بعد ذلك الإجتماع 572 00:35:43,400 --> 00:35:46,300 ألم تستولي الجرذان على أحد مزارع (ميكي)؟ 573 00:35:52,530 --> 00:35:53,730 هيا بنا 574 00:35:55,130 --> 00:35:56,200 إحذروا 575 00:35:57,660 --> 00:35:58,700 .هيا 576 00:36:00,960 --> 00:36:02,300 إرتدوا الأقنعة 577 00:36:05,260 --> 00:36:07,200 تحركوا 578 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 تباً 579 00:36:12,660 --> 00:36:15,460 يا للهول 580 00:36:16,030 --> 00:36:17,500 بحق الجحيم 581 00:36:18,130 --> 00:36:19,460 لقد قال أننا قد نجد بعض المُخدرات 582 00:36:19,600 --> 00:36:21,060 أجل، لم يكونوا يمزحون 583 00:36:22,560 --> 00:36:25,260 لقد قام بتوظيبها مُسبقاً يا جماعة 584 00:36:25,400 --> 00:36:26,600 لا تتسببوا بأية ضرر 585 00:36:26,730 --> 00:36:28,030 لِنحملها للأعلى 586 00:36:28,830 --> 00:36:30,160 ماذا تحملون معكم بحق الجحيم؟ 587 00:36:30,300 --> 00:36:32,100 تباً، غطوا وجوهكم 588 00:36:32,660 --> 00:36:34,030 هل لديكم أية معلومة عن صاحب هذا المكان؟ 589 00:36:34,430 --> 00:36:35,730 نحنُ لا نهتم 590 00:36:36,230 --> 00:36:37,760 أعتقدُ أنك وقفت في المكان الخطأ 591 00:36:38,760 --> 00:36:40,100 (يا (تيزا 592 00:36:40,230 --> 00:36:42,630 ماذا؟- تودُّ رؤية عرض؟- 593 00:36:44,760 --> 00:36:46,030 من هؤلاء المهرجون؟ 594 00:36:46,160 --> 00:36:47,500 يُريدون أخذ مُخدراتنا 595 00:36:48,160 --> 00:36:49,260 (مارف) 596 00:36:50,260 --> 00:36:51,360 من هذا المُغفل؟ 597 00:36:51,930 --> 00:36:53,060 (جون) 598 00:36:54,130 --> 00:36:56,200 أهلاً، إنهُ جيش من المُسنين 599 00:36:56,330 --> 00:36:57,660 (يا (فرانك 600 00:36:59,130 --> 00:37:01,000 ما هذا؟ نُزهة الدببة الطيبين؟ 601 00:37:01,130 --> 00:37:02,700 (مو) 602 00:37:04,130 --> 00:37:06,000 هل يوجد المزيد من الأرانب في هذا الجحر؟ 603 00:37:06,130 --> 00:37:07,300 هل تُريدون بعض الإحماء يا أصحاب؟ 604 00:37:07,430 --> 00:37:08,630 ليس من أجلكم يا أشباه الهُلام 605 00:37:08,760 --> 00:37:09,960 عند العد لـ3 يا أصحاب 606 00:37:10,600 --> 00:37:11,530 3 607 00:37:13,360 --> 00:37:14,730 !مهلاً 608 00:37:14,860 --> 00:37:16,630 ماذا تُريد يا جدي؟ 609 00:37:17,530 --> 00:37:18,730 تباً 610 00:37:19,330 --> 00:37:20,630 "أُريدُ شطيرتي "هامبرغر 611 00:37:20,760 --> 00:37:21,830 ونفذ الطلب بسرعة، مفهوم؟ 612 00:37:21,960 --> 00:37:23,760 وأُريدُ بطاطا أيضاً 613 00:37:23,900 --> 00:37:25,860 من يشُم رائحة بول هنا؟ "أي لا زالوا أطفال صغار" 614 00:37:28,130 --> 00:37:29,760 ما هذه النكتة اللعينة يا رجل؟ 615 00:37:29,900 --> 00:37:31,500 لا تقِف بالقُرب مني يا بُني 616 00:37:32,300 --> 00:37:34,860 لديك غُسول فم ممزوج بقذارة القطط 617 00:37:35,330 --> 00:37:38,160 تراجع خطوتين إلى الوراء وانتظر دورك 618 00:37:40,760 --> 00:37:43,030 يُستحسن أن تتراجع أيها الرجل المُسِن وإلا بللتُك 619 00:37:43,160 --> 00:37:45,260 الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تُبلله هو سروالك يا بُني 620 00:37:45,560 --> 00:37:46,860 .والآن تراجع خطوتين إلى الوراء 621 00:37:47,430 --> 00:37:50,100 هذا مُتوقعٌ منك يا (تريغر)، هيا 622 00:37:50,230 --> 00:37:51,860 هيا، إفعلها 623 00:37:52,000 --> 00:37:53,660 إطعنه يا صاحبي 624 00:37:53,800 --> 00:37:56,030 إغرسها فيه 625 00:37:56,160 --> 00:37:58,200 والآن، إن أردت أن تطعنني (إفعل ذلك يا (تريغر 626 00:37:58,330 --> 00:38:01,130 لا تقُم بالرقص فقط 627 00:38:01,260 --> 00:38:03,460 ماذا تكونون؟ أربعة أفراد يؤدون أغنية تكريماً لاحدهم؟ 628 00:38:04,000 --> 00:38:05,730 فرقة غنائية؟ فرقة كرة قدم؟ 629 00:38:05,860 --> 00:38:07,630 !فريق كرة السلة 630 00:38:07,760 --> 00:38:10,230 قليل من موسيقى الستينات، أليس كذلك يا فتيان؟ 631 00:38:10,360 --> 00:38:12,860 أغاني (مارفن غاي) 632 00:38:13,000 --> 00:38:15,460 أنا متُحمسٌ هنا يا أصحاب، هيا أحتاجُ إلى بعض الحركة 633 00:38:15,600 --> 00:38:18,160 ماذا لديكم من أجلي؟ إجعلوه سريعاً ومضحكاً 634 00:38:18,830 --> 00:38:20,800 تباً لك 635 00:38:21,500 --> 00:38:24,060 يا إلهي، هذا مُخيبٌ للآمال .كلا ليس هذا 636 00:38:24,600 --> 00:38:26,400 حاول مرةً أُخرى 637 00:38:26,530 --> 00:38:29,100 ليكُن حاداً، إجرحني به 638 00:38:29,230 --> 00:38:30,830 إفعلها يا صاح- أجل- 639 00:38:32,760 --> 00:38:34,130 تباً 640 00:38:34,260 --> 00:38:35,460 هيا أيها الأحمق 641 00:38:36,500 --> 00:38:38,860 !عيناي 642 00:38:39,460 --> 00:38:41,260 أنتُم تُحرِجون أنفسكم بهذا يا أصحاب 643 00:38:42,330 --> 00:38:44,830 تطعنون كالأطفال وتضربون كالفتيات وتلكمون كالصبيان 644 00:38:44,960 --> 00:38:47,930 يُقاتل الراشدون بعقولهم، وهذا هو القِتال الحقيقي 645 00:38:48,060 --> 00:38:49,660 هُنا في رؤوسهم 646 00:38:51,630 --> 00:38:54,200 والآن، أفيقوا يا شباب، الحياة سريعة وأنتم بطيئون 647 00:38:54,330 --> 00:38:56,030 الحياة صعبة جداً 648 00:38:56,960 --> 00:38:59,400 تعالوا وإشتركوا في النادي الرياضي لِنرَّ ما نستطيع فعله معكم 649 00:39:01,630 --> 00:39:04,800 مهلاً، هل أنت المُدرّب؟ 650 00:39:09,460 --> 00:39:10,960 أيُها المُدرب، إنهُ (إيرني) على الخط 651 00:39:11,530 --> 00:39:14,830 تباً، إنهُ المدرب 652 00:39:14,960 --> 00:39:16,560 ماذا حدث يا (إيرني)؟ 653 00:39:16,700 --> 00:39:18,230 لقد عادت الكُرة إلى الشِباك 654 00:39:19,160 --> 00:39:22,330 لقد قُرِعت الأجراس وستكون أنت معنا لأنك مُرشدُنا 655 00:39:22,460 --> 00:39:25,130 لا أعرف عمّا تتحدث، لكن لا يعجبني ذلك 656 00:39:25,260 --> 00:39:28,960 لقد حصلنا على كومة من الحشيش- (إستمع إلّي يا (إيرني- 657 00:39:29,100 --> 00:39:31,030 إذهب بعيداً 658 00:39:31,160 --> 00:39:33,230 لقد تأخر الوقت، نحنُ في النادي الرياضي الآن نقوم بتفريغ الشاحنة 659 00:39:33,360 --> 00:39:34,600 هل أخذتُم شاحنتي؟ 660 00:39:35,260 --> 00:39:37,330 إبقَ مكانك، سأعود خلال عشرة دقائق 661 00:39:38,130 --> 00:39:40,930 معذرةً للتدخُل، لكن أعتقد أنك يجب أن تشاهد هذا أيها الزعيم 662 00:39:43,730 --> 00:39:46,860 ♪ لا يجب عليك خلع الباب ♪ 663 00:39:47,000 --> 00:39:49,030 ♪ يمكنك الدخول عبر فتحة في الأرضية ♪ 664 00:39:49,160 --> 00:39:51,360 ♪ نحن الـ(تودلرز) لا نعلم ماذا تفكر فيه ♪ 665 00:39:51,500 --> 00:39:52,960 ♪ في نهاية الليلة ستقوم بتجميع عظام الفك خاصتك ♪ 666 00:39:53,100 --> 00:39:54,460 ♪ اعداد الحشيش هنا ليست 10 أو 20 ♪ 667 00:39:54,600 --> 00:39:56,430 أنا طبق البيض، لأنني لا يمكن كسري 668 00:39:57,560 --> 00:39:59,330 ♪ عظام الرجل تكسرت ورجليه أصبحت كالهلام ♪ 669 00:40:00,100 --> 00:40:02,300 ♪ لِعلمكم فقط سنغادر الغرفة مع كل قرشٍ فيها ♪ 670 00:40:02,430 --> 00:40:04,200 يُنادونني بالشبح، لأنك لا تستطيع رؤيتي 671 00:40:04,330 --> 00:40:06,200 ♪ تعلم أن الأمر إنتهى عندما ترى الأشباح ♪ 672 00:40:06,330 --> 00:40:08,460 ♪ ركلة سريعة قد تكسر أنفك ♪ 673 00:40:08,600 --> 00:40:10,900 ♪ لا تُريد أن أفصل مِرفق يدك عن ذراعك ♪ 674 00:40:11,600 --> 00:40:14,630 أُدعى (إيرني) لأن يدي اليُسرى سريعة واليمنى قوية كالحجارة 675 00:40:14,760 --> 00:40:17,130 ♪ يدي اليُسرى سريعة واليُمنى قوية كالحجارة ♪ 676 00:40:17,260 --> 00:40:19,160 ♪ تعلمُ أنني سيءٌ منذ زمن طريقتك في الهجوم لن تؤذيني ♪ 677 00:40:19,300 --> 00:40:20,960 ♪ أنا أُقاتل بوحشية ♪- (جيم)- 678 00:40:21,100 --> 00:40:22,860 ♪ (جيم)، الذقن الذهبية ♪ 679 00:40:23,000 --> 00:40:24,700 ♪ أنت تعرف مُسبقاً لا أحد يمكنه العبث معه ♪ 680 00:40:24,830 --> 00:40:26,730 ♪ عندما يتعلق الأمر بالقتال ♪ 681 00:40:26,860 --> 00:40:28,360 ♪ سيُبدل رأسه بمؤخرته بركلة مزدوجة ♪ 682 00:40:28,500 --> 00:40:29,800 لِمَ نقوم بمشاهدة فيلم بذيء عن القتال يا (راي)؟ 683 00:40:30,630 --> 00:40:33,000 لأنه تم تصويره في أحد مَزارعي 684 00:40:33,130 --> 00:40:35,460 ♪ نحن الـ(تودلرز)، هل أنت غبي؟ ♪ 685 00:40:35,600 --> 00:40:37,860 ♪ لقد جئنا من مدن الفقراء ونحن جائعون ♪ 686 00:40:38,000 --> 00:40:40,530 ♪ جئنا للفُتات ونحن كرجال الضرائب ♪ 687 00:40:40,660 --> 00:40:42,000 ♪ لأننا جئنا من أجل مُدخراتك، ستجدُنا في عصابة ♪ 688 00:40:45,960 --> 00:40:47,700 أيها المُدرب- أطفئ هذه القذارة- 689 00:40:47,830 --> 00:40:49,530 ....أنا فقط- إذهب إلى المكتب- 690 00:40:49,900 --> 00:40:52,000 اترك صندوق العقارب هذا من (يدك يا (بيني) وإلحق بـ(جيم 691 00:40:52,130 --> 00:40:53,630 لم تكُن فكرتي أيها المُدرب 692 00:40:55,230 --> 00:40:56,630 تباً 693 00:40:56,760 --> 00:40:58,660 ماذا حدث لأنفك بحق اللعنة؟ 694 00:40:58,800 --> 00:41:00,130 لديك قتال في الأسبوع القادم يا رجل 695 00:41:00,260 --> 00:41:01,500 يبدو أسوء مما هو عليه بكثير 696 00:41:01,630 --> 00:41:03,160 أنا بكامل صحتي- حقاً؟- 697 00:41:05,200 --> 00:41:06,730 أقوى أغاني الألفية 698 00:41:06,860 --> 00:41:08,130 يا إلهي 699 00:41:08,460 --> 00:41:11,300 أبدو غاضباً هُنا، الإضاءة رائعة 700 00:41:12,330 --> 00:41:14,630 ♪ هل تُريدُ رِهاناً؟ سيجلب مليون دولار للمجموعة ♪ 701 00:41:14,760 --> 00:41:18,330 ♪ هذه صناديق من الحشيش النظيف من دون أتربة ♪ 702 00:41:19,030 --> 00:41:21,730 ♪ صناديق عديدة، نحن الـ(تودلرز) هل أنت غبي؟ ♪ 703 00:41:22,660 --> 00:41:25,530 ♪ هذه صناديق من الحشيش النظيف من دون أتربة ♪ 704 00:41:26,100 --> 00:41:28,330 ♪ صناديق عديدة، نحن الـ(تودلرز) هل أنت غبي؟ ♪ 705 00:41:28,460 --> 00:41:30,960 إحرص على وجود القطعة العلوية تجعلنا نبدو بمظهر العصابات 706 00:41:31,330 --> 00:41:32,830 هل هذا ما أظنُه؟ 707 00:41:32,960 --> 00:41:35,600 أجل، لكن بأفضل نسخة منه 708 00:41:35,730 --> 00:41:37,530 أخبرني أنك لم تقُم برفع فيديو القتال البذيء هذا عبر الإنترنت 709 00:41:37,660 --> 00:41:39,930 إنهُ مُذهل أيها المدرب، من الأغاني الأكثر مشاهدة 710 00:41:40,060 --> 00:41:41,430 لقد إنتشر بشكلٍ واسع 711 00:41:41,560 --> 00:41:42,930 هذا ما ظننتُه 712 00:41:43,060 --> 00:41:45,030 أن أدعكم بمفردكم من دون إشراف؟ 713 00:41:46,630 --> 00:41:48,760 !إحذفوه، حالاً 714 00:41:48,900 --> 00:41:51,160 عليّ أن أعترف بذلك، لقد كُنتُ مُنبهراً 715 00:41:51,300 --> 00:41:54,260 الطريقة التي قاتلوا بها؟ كانت دقيقة 716 00:41:54,730 --> 00:41:56,930 أياً كان من دربهم، إنهُ يعرف عمله 717 00:41:57,060 --> 00:41:58,360 شُكراً لك، هذا يكفي 718 00:41:58,800 --> 00:42:00,530 أنا أقول ذلك فحسب- حسناً، توقف عن ذلك- 719 00:42:00,660 --> 00:42:02,130 حسناً، شكراً لك 720 00:42:02,930 --> 00:42:05,860 ،بعد أن تلقيتُ عرض (ماثيو) لِشرائي 721 00:42:06,000 --> 00:42:08,060 (ورفضي لعرض (دراي آي 722 00:42:08,760 --> 00:42:09,900 .يتم الإستيلاء على أحد مزارِعي 723 00:42:10,030 --> 00:42:11,500 للمرة الأولى 724 00:42:11,800 --> 00:42:13,460 لا يبدو وكأن الأمر حصل صدفةً، أليس كذلك؟ 725 00:42:13,600 --> 00:42:15,660 ليس كذلك، توجد مكيدة قيد التخطيط ايضاً 726 00:42:16,600 --> 00:42:18,900 كيف وجدوها؟- لا أعلم- 727 00:42:19,030 --> 00:42:20,300 .لا زلتُ أُحقق في الأمر 728 00:42:21,530 --> 00:42:23,160 ماذا عن (ماثيو)؟ 729 00:42:23,300 --> 00:42:24,630 سيحتاج إلى بعض الطمأنينة 730 00:42:24,760 --> 00:42:26,360 قبل أن يرحل وبحوزته 400 الف دولار 731 00:42:26,500 --> 00:42:28,400 توجد العديد من الأسئلة من (دون إجابات يا (راي 732 00:42:28,530 --> 00:42:32,300 ما أعنيه هو، من قد يكون ذكياً بما فيه الكفاية لِكي يجد مزارع (ميكي)؟ 733 00:42:32,430 --> 00:42:33,500 ما عداي أنا بالطبع 734 00:42:34,360 --> 00:42:38,300 ومن قد يمتلك جرأة كافية ليقوم بمثل هذه الحركة؟ 735 00:42:38,430 --> 00:42:41,330 خصوصاً بعد تصوير كل شيء ونشره على الإنترنت 736 00:42:41,460 --> 00:42:45,030 لأن هذا الأمر يُزعجُكَ بِحق، أليس كذلك؟ 737 00:42:45,830 --> 00:42:47,000 (أنا هُنا من أجل المُساعدة يا (مايكل 738 00:42:47,130 --> 00:42:49,600 أنا صديقُك، حليفُك 739 00:42:49,730 --> 00:42:51,660 أنا (سانتا كلوز) الخاص بكل الفصول 740 00:42:51,800 --> 00:42:55,600 وأودُّ أن تعرف أن فريق الأقزام خاصتي لديهُم مهارة في الإقناع 741 00:42:56,000 --> 00:42:59,700 إقناع؟ ولِمَّ قد احتاجُ إلى الإقناع؟ 742 00:42:59,830 --> 00:43:03,200 في الحقيقة، سمعتُ أن لديك مشكلةً صغيرة 743 00:43:04,060 --> 00:43:06,130 لقَد قَدمتَ ليَّ المُساعدة عندما نفِدَت خزائني 744 00:43:06,260 --> 00:43:08,700 لِذا سأرُدُّ لك الجميل وأُذكرُّك 745 00:43:08,830 --> 00:43:10,400 .بأنني أمتلكُ أصدقاءاً مؤثرين 746 00:43:10,530 --> 00:43:11,800 أقزام؟ 747 00:43:12,360 --> 00:43:13,630 أقزام؟ 748 00:43:13,760 --> 00:43:16,530 أجل، لقد قُلتَ ذلك- حقاً؟- 749 00:43:18,460 --> 00:43:21,960 لا توجد مُشكلة هُنا يا (ماثيو)، لا توجد مشكلة على الإطلاق 750 00:43:24,700 --> 00:43:26,100 لقد أحضرنا لك تِذكاراً 751 00:43:26,230 --> 00:43:27,360 هل فعلتُم؟ 752 00:43:29,130 --> 00:43:32,830 وماذا قد يكون فيه؟ 753 00:43:32,960 --> 00:43:36,360 إنها أداة لتثبيت الورق، لأجل الأوراق التي سأُعطيك إياها 754 00:43:36,500 --> 00:43:39,430 تبدو وكأنها سلاح- وهي أداة تثبيت ورق ايضاً- 755 00:43:39,560 --> 00:43:43,860 كما تعرفون، في هذه البلدة على عكس مسقط رأسي فهذه الأداة غير قانونية 756 00:43:44,000 --> 00:43:46,600 كما هو الأمر مع قيادتك لدراجتك بدون مصابيح 757 00:43:46,730 --> 00:43:48,330 القوانين موجودة لأجل إرشادنا 758 00:43:48,460 --> 00:43:51,100 في "فرنسا"، من غير القانوني (مُنادة خنزير باسم (نابليون 759 00:43:51,230 --> 00:43:52,600 .لكن حاول إيقافي عن فعل ذلك 760 00:43:54,560 --> 00:43:56,760 لقد أعجبني حقاً، أنتم لطيفون جداً 761 00:43:56,900 --> 00:43:59,430 شكراً لكم 762 00:43:59,560 --> 00:44:01,600 قام (ميكي) بتهدئة ذلك اليهودي 763 00:44:01,730 --> 00:44:03,330 ويبدو أن الصفقة قيد التنفيذ 764 00:44:03,800 --> 00:44:07,360 لكن التوقيت الخاطيء، الصفقات تحت التهديد والمزارع المُغلَقة 765 00:44:07,500 --> 00:44:11,530 قد تكون كارثة عظمى إن لم يقُم ميكي) بترتيب هذه الفوضى) 766 00:44:11,960 --> 00:44:13,730 هل يجبُ أن اكون خائفاً؟ 767 00:44:15,030 --> 00:44:18,560 لا أعتقدُ ذلك، لكنني سأتخذ بعض القرارات الصعبة من باب الحذر 768 00:44:18,700 --> 00:44:20,200 ماذا تعني بذلك؟ 769 00:44:20,330 --> 00:44:22,200 ،أعني أنني سأقوم بإغلاق محلات البيع 770 00:44:22,330 --> 00:44:25,400 .وإغلاق هذه المزرعة وإخفائها 771 00:44:25,830 --> 00:44:27,300 قد تجد بعض الناقلات الكبيرة في الأرجاء 772 00:44:27,430 --> 00:44:29,160 خلال الأيام القادمة، لكن هذا سيكون كلّ شيء 773 00:44:29,300 --> 00:44:31,400 حسناً، لكنني لن أتظاهر بأن فُقدان 774 00:44:31,530 --> 00:44:34,560 مصدر ربح بمقدار مليون باوند في السنة لن يؤثر سلباً بطريقة ما 775 00:44:34,700 --> 00:44:36,300 هذا يؤلمني ايضاً 776 00:44:36,430 --> 00:44:39,830 سرقة المُنتج، فقدان مُستحقاتنا في الوقت الحالي 777 00:44:39,960 --> 00:44:43,030 كُلفة الإغلاق والإنتقال لمكانٍ آخر 778 00:44:43,760 --> 00:44:45,630 هذا مُضحك حقاً، لا يُمكن أن يكون الأمر أسوء 779 00:44:45,960 --> 00:44:47,260 كيف ذلك؟ 780 00:44:47,400 --> 00:44:48,630 ...لقد 781 00:44:49,800 --> 00:44:52,100 لقد عرِفتُ للتو أننا سنحتاج إلى منزل جديد 782 00:44:52,230 --> 00:44:55,530 كما قُلت مُسبقاً، هذا الأمر يُزعجني بقدرك 783 00:45:00,130 --> 00:45:02,200 (هنري)- (ميكي)- 784 00:45:02,930 --> 00:45:06,760 بعد أن كان الأثرياء يعتنون بـ(ميكي) أصبح هو من يعتني بهم 785 00:45:07,430 --> 00:45:09,960 لكن يوجد الكثير من الأثرياء للإعتناء بهم 786 00:45:10,800 --> 00:45:12,800 (هنري)- وعندما تُمطر- 787 00:45:12,930 --> 00:45:14,330 دعني أتولى أمر المنزل 788 00:45:14,460 --> 00:45:16,700 لا بُدّ من إنهمار الماء 789 00:45:17,200 --> 00:45:20,230 والآن، يوجد شيءٌ آخر يحتاج إلى العِناية أكثر من شخصٍ ثري 790 00:45:20,360 --> 00:45:22,830 وهذا الشيء هو طفلة ذلك الشخص 791 00:45:22,960 --> 00:45:26,230 والذي يُعيدُ إليّ الذكريات (المُتعلقة بقصة (دايف 792 00:45:26,360 --> 00:45:28,860 وهو السبب الرئيسي في جلوسي معك وإحتساء الويسكي 793 00:45:29,000 --> 00:45:30,730 في المقام الأول 794 00:45:30,860 --> 00:45:34,400 (هكذا سيقوم (دايف) بخذلان (ميكي 795 00:45:34,530 --> 00:45:38,700 بإستغلال وإهانة إبنة الحاكم بريسفيلد) المُدللة والمحبوبة) 796 00:45:38,830 --> 00:45:43,630 إبنة الحاكم (بريسفيلد) المشهورة الموهوبة غير أنانية والطيبة 797 00:45:43,760 --> 00:45:47,030 (قد وقعت في حُب ذلك الفتى (نويل الذي تفوح منه رائحة المُخدرات 798 00:45:47,160 --> 00:45:48,830 أُريدُ أن أجدهم جميعاً 799 00:45:49,400 --> 00:45:52,200 وبالأخص (بيرسون) المُتسخ ذو الملابس المُهترئة 800 00:45:52,330 --> 00:45:54,860 في سريرٍ واحد مع غنية غير مُحترمة وفاقدة لأموالها 801 00:45:55,000 --> 00:45:58,700 يقوم ببيع المُخدرات للمُراهقين ونجوم الروك المُهملين من أبناء العوائل الملكية 802 00:45:58,830 --> 00:46:01,100 أبناء عوائل ملكية مُنفلِتين بِسبب آبائهم مُشتتي الذهن 803 00:46:01,230 --> 00:46:03,300 لا يمكنهم الإنتباه لأنهم مشغولون بالتزلج على الجبال السويسرية 804 00:46:03,430 --> 00:46:05,160 ولا يستطيعون الإهتمام بأولادهم لأنهم أغبياء جداً 805 00:46:05,300 --> 00:46:08,000 أعجبني ذلك، تُجيد فعل هذا يا زعيم 806 00:46:08,130 --> 00:46:10,130 (أجل، أعلمُ ذلك، إبتعد عني يا (هامي 807 00:46:11,130 --> 00:46:13,320 ،فتاة من الطبقة الراقية مُدمنة مُخدرات، تتقيأ 808 00:46:13,345 --> 00:46:15,724 بعد كل وجبة طعام غنية تعتمد على التأثيرات الصوتية 809 00:46:15,830 --> 00:46:18,360 تدخُل في علاقة مع شخص تفوح منه رائحة الحشيش ومُغني "بوب" فريد من نوعه 810 00:46:18,500 --> 00:46:20,160 يتم التحقيق في قضيتهم (من قِبل (ميكي بيرسون 811 00:46:20,300 --> 00:46:23,300 يُعجبني ذلك، يُعجبني كثيراً 812 00:46:24,000 --> 00:46:25,660 لقد غطيناها بغطاء قُطني 813 00:46:25,800 --> 00:46:27,700 (كانت صغيرتنا (لولا 814 00:46:29,230 --> 00:46:30,617 إعتاد (تشارلي) على مُناداتها بذلك لأنها لم 815 00:46:30,642 --> 00:46:32,124 تكُن قادرة على لفظ إسمها في البداية بشكل صحيح 816 00:46:32,800 --> 00:46:34,500 (نحنُ نفتقدها بشدة يا (ميكي 817 00:46:35,600 --> 00:46:37,200 لقد فشلتُ في كوني والداً 818 00:46:37,330 --> 00:46:39,400 يجبُ أن تتوقف عن لومِ نفسك يا عزيزي 819 00:46:39,530 --> 00:46:42,400 إنها مُحقة، لا يجب أن تلوموا أنفسكم 820 00:46:42,530 --> 00:46:44,430 يبدو وكأن (لورا) إنجرفت مع المجموعة الخاطئة 821 00:46:44,560 --> 00:46:47,030 في الوقت الذي كانت فيه مُعرضة للخطر 822 00:46:47,160 --> 00:46:48,760 ما الذي يُمكننا فعله؟ 823 00:46:50,000 --> 00:46:51,700 لقد حدث الأمر مع الكثير من أصدقائنا 824 00:46:51,830 --> 00:46:53,300 إنها لعنة 825 00:46:54,630 --> 00:46:57,160 هل تُمانعان التحرّي عن الأمر؟- إذاً ستُساعدنا؟- 826 00:46:58,800 --> 00:47:00,330 .دعني أرى ما يُمكنني فعله 827 00:47:04,730 --> 00:47:06,700 عليك أن تحصل على واحدة مُماثلة يا زعيم 828 00:47:06,830 --> 00:47:08,460 هذه هي الخُطة 829 00:47:08,600 --> 00:47:10,100 هل كلُّ شيءٍ على ما يُرام؟ 830 00:47:10,600 --> 00:47:11,930 هل تتذكر إبنتهُم؟ 831 00:47:12,060 --> 00:47:14,000 أجل، (لورا) اللطيفة ذات الصوت الجميل 832 00:47:14,130 --> 00:47:17,660 من مُحبي أغاني الروك الغريبة يا لها من عادة مُشينة 833 00:47:17,800 --> 00:47:21,060 لقد تم فُقدانها، يودّان منا العثور عليها وإرجاعها إلى المنزل 834 00:47:23,300 --> 00:47:24,800 هل توجد مُشكلة؟ 835 00:47:24,930 --> 00:47:26,530 لقد توقعتُ سؤالك هذا يا زعيم 836 00:47:26,660 --> 00:47:28,230 لِذا قُمتُ ببعض التحرّيات 837 00:47:28,360 --> 00:47:30,060 أعرفُ مكان وجودها ولا يُعجبني الأمر 838 00:47:30,200 --> 00:47:32,500 أُفضل عدم إشتراكنا- لِماذا؟- 839 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 "إنها في سَكَنٍ رخيص يقع جنوب "لندن 840 00:47:35,130 --> 00:47:37,400 وما هي المشكلة؟- إنها خارج سيطرتنا- 841 00:47:37,800 --> 00:47:39,830 توجد العديد من الأجزاء المُتحركة والتي لا نستطيع التحكم بها 842 00:47:39,960 --> 00:47:41,800 ماذا لو كانت لا تودُّ المجيء؟ سيكون كلّ شيء مُتشابكاً 843 00:47:41,930 --> 00:47:44,630 حسناً، قد يكون هذا صحيحاً لكنك ستقوم بالمهمة 844 00:47:45,660 --> 00:47:47,000 .أتقبل ذلك 845 00:47:48,160 --> 00:47:49,530 لكن ألّا تستطيع إرسال (فرازير) بدلاً عني؟ 846 00:47:49,660 --> 00:47:51,360 كلا، لا يُمكنني ذلك 847 00:47:51,500 --> 00:47:52,830 أنت الأفضل لديّ، أُريدُكَ أن تقوم بذلك 848 00:47:59,400 --> 00:48:01,000 لا أُحبُ المُخدرات 849 00:48:01,130 --> 00:48:03,160 إنها عبارة عن اكبر تجمع للقاذورات 850 00:48:03,300 --> 00:48:06,200 لا أطلبُ منك قضاء عطلة نهاية الأسبوع معهم أيها المهووس بالتدقيق والترتيب 851 00:48:07,800 --> 00:48:09,360 فكّر بالأمر وكأنهُ عمل خيري 852 00:48:10,830 --> 00:48:12,200 هيا، ستقوم بالقيادة 853 00:48:13,560 --> 00:48:15,530 لا يُفلت أية عملٍ صالح من العقاب 854 00:48:15,660 --> 00:48:19,730 وهُنا تبدأ لحظتك الخاصة أليس كذلك يا (رايموند)؟ 855 00:48:19,860 --> 00:48:21,530 الآن ستقف على المنصة 856 00:48:21,660 --> 00:48:24,000 وتجعل جميع أحجار الدومينو تتطاير في كل مكان لعين 857 00:48:25,130 --> 00:48:26,400 إلامَ ترمي؟ 858 00:48:26,530 --> 00:48:30,060 لا يُفلت أية عملٍ صالح من العقاب 859 00:48:30,500 --> 00:48:31,860 وتطرُق على الباب 860 00:48:41,030 --> 00:48:42,330 طاب يومُك 861 00:48:43,160 --> 00:48:44,230 العنوان خاطيء 862 00:48:46,700 --> 00:48:50,100 (أُدعى (رايموند سميث 863 00:48:51,100 --> 00:48:53,130 هل يُمكنني الدخول للحظة من فضلك؟ 864 00:48:59,560 --> 00:49:01,100 كيف يُمكنني مساعدتك أيها الضابط؟ 865 00:49:02,160 --> 00:49:05,360 لستُ من الشُرطة، كلا أحتاجُ إلى القليل من وقتك فحسب 866 00:49:05,500 --> 00:49:07,500 (الأمرُ مُتعلقٌ بـ(لورا بريسفيلد 867 00:49:08,900 --> 00:49:10,430 لا أعرفُ أية شخصٍ مدعوٍ بهذا الأسم 868 00:49:11,230 --> 00:49:13,530 سيكون من الأسهل للجميع 869 00:49:13,660 --> 00:49:15,800 إن سمحتَ لي بالدخول لبعض الوقت 870 00:49:16,560 --> 00:49:17,800 كلا، إذهب بعيداً 871 00:49:17,930 --> 00:49:19,760 يا إلهي 872 00:49:20,330 --> 00:49:21,800 يا لها من سيارة جميلة 873 00:49:22,260 --> 00:49:24,460 لديها مُحرّك رائع، لكن عجلاتها مُريعة 874 00:49:24,600 --> 00:49:25,900 ناوِلنا المفاتيح 875 00:49:26,030 --> 00:49:27,860 عليك تبديلُها 876 00:49:28,000 --> 00:49:30,360 لدينا الملابس المُناسبة ايضاً 877 00:49:30,500 --> 00:49:32,200 سنجذبُ الفتيات الجميلا قطعاً 878 00:49:46,960 --> 00:49:48,300 ماذا يحصل بحق الجحيم؟ 879 00:49:53,800 --> 00:49:56,330 ماذا تفعلون هُنا؟- إهدؤوا- 880 00:49:57,060 --> 00:49:59,630 إخرجوا من هنا 881 00:50:05,060 --> 00:50:07,130 عودوا إلى ما كُنتُم تفعلونه أيها الفتيان والفتيات 882 00:50:18,230 --> 00:50:19,500 إجلسوا 883 00:50:24,460 --> 00:50:25,660 شكراً لكم 884 00:50:30,360 --> 00:50:32,460 هل يُمكننا الحصول على بعض الهواء الطلق 885 00:50:37,660 --> 00:50:39,800 من هم رفاقُك بحق الجحيم يا (براون)؟ 886 00:50:39,930 --> 00:50:43,630 لا داعي للحماس أيها الشاب، سنُغادر في غضون لحظات 887 00:50:43,760 --> 00:50:46,330 !كلا، ستخرجون قبل ذلك، أُخرجوا حالاً 888 00:50:49,500 --> 00:50:51,700 يُمكنني أن أكون مؤذياً إن !أردتُ ذلك، أخرجوا الآن 889 00:50:51,830 --> 00:50:55,600 إجلس يا (باور) قبل أن تتعرض إلى المزيد من المشاكل 890 00:50:55,730 --> 00:50:58,130 كيف تعرفُ إسمي؟ كيف يعرِفُ إسمي بحق اللعنة!؟ 891 00:50:58,260 --> 00:50:59,860 أعرفُ جميع أسماءكم 892 00:51:00,560 --> 00:51:03,800 بإستثناء غريب الأطوار هذا 893 00:51:04,660 --> 00:51:06,630 أعرِفُ أية مدارسٍ إرتدتُم 894 00:51:07,630 --> 00:51:09,600 أعرِفُ من هُم آباؤكم 895 00:51:09,730 --> 00:51:14,260 وأعرِفُ أنكُم ستفعلون أية شيء من أجل حقيبة من المُخدرات 896 00:51:18,330 --> 00:51:19,760 والآن إجلسوا 897 00:51:28,660 --> 00:51:31,660 لكي أكون واضحاً، أنا أعملُ لِصالح رجل ما 898 00:51:32,330 --> 00:51:33,960 رجل ذو سلطة 899 00:51:34,330 --> 00:51:35,300 (إنهُ (مايكل بيرسون 900 00:51:35,430 --> 00:51:37,000 (إجابة صحيحة يا (لورا 901 00:51:37,130 --> 00:51:38,460 من هو (مايكل بيرسون)؟ 902 00:51:38,830 --> 00:51:42,000 صديق والدها، إنهُ المسؤول "عن المخدرات في "لندن 903 00:51:42,130 --> 00:51:43,460 إنهُ مهووس بالجنس 904 00:51:43,930 --> 00:51:45,300 ما هو إسمك أيها الشاب؟ 905 00:51:46,260 --> 00:51:48,500 (آزلان)- ومن أين أنت يا (آزلان)؟- 906 00:51:48,630 --> 00:51:50,560 لا تبدو من السُكان الأصليين 907 00:51:51,160 --> 00:51:52,360 "من "ديزني لاند 908 00:51:52,500 --> 00:51:54,060 يبدو واضحاً 909 00:51:54,600 --> 00:51:56,330 حسناً، أنت مُحِق .إنهُ كذلك 910 00:51:56,460 --> 00:51:58,800 لكن لا أُريده أن يعرف أنك قُلت ذلك عنه 911 00:51:58,930 --> 00:52:00,893 عليك أن تنسى ما تعرفه عن طُرق هذا الرجل 912 00:52:00,918 --> 00:52:02,684 لكسب المال بعد أن ننصرف لأجل مصلحتك 913 00:52:03,500 --> 00:52:06,860 لقد طلب والدُكِ منا أن (نُعيدكِ إلى المنزل يا (لورا 914 00:52:07,000 --> 00:52:08,300 لن تذهبَ إلى أية مكان 915 00:52:17,660 --> 00:52:18,930 هل تُمانعون أن أجلس؟ 916 00:52:19,060 --> 00:52:20,300 .أجل 917 00:52:30,260 --> 00:52:35,500 لا أقوم بِلف سيجارة الـ"ماريوانا" مثل الأمريكيين وأبناء الجيل الجديد 918 00:52:36,200 --> 00:52:39,960 كل ذلك الهراء 919 00:52:40,500 --> 00:52:43,460 أُحبُ الطريقة القديمة 920 00:52:43,930 --> 00:52:45,400 هذا ما إعتدنا عليه 921 00:52:46,000 --> 00:52:47,800 يوجد شيء واحد لم أفهمهُ مُطلقاً 922 00:52:47,930 --> 00:52:50,030 لِمَ تُصبحون مُدمنين على الهيروين 923 00:52:50,630 --> 00:52:54,460 إن كان هُناك نوع من المخدرات يجب عليك تجنبه فهو الـهيروين 924 00:52:55,360 --> 00:52:56,900 هل جربت تعاطيه في يومٍ ما يا (باني)؟ 925 00:52:57,030 --> 00:52:59,860 كلا يا (راي)، لقد أقلعتُ عن التعاطي منذ فترة 926 00:53:00,000 --> 00:53:04,030 بالطبع كلا، (باني) يُحب النادي الرياضي ويمنكُم مُلاحظة ذلك 927 00:53:04,930 --> 00:53:07,860 كم وزناً من الحديد ترفع في هذه الأيام؟- ثلاث أقراص حديدية على كل جهة- 928 00:53:08,760 --> 00:53:09,960 ماذا عنك يا (براون)؟ 929 00:53:10,400 --> 00:53:13,600 ماذا عني؟ كم أرفع من الحديد؟ 930 00:53:14,260 --> 00:53:16,960 لا يمكنك حمل قرص جبن حتى أيها الأحمق 931 00:53:20,430 --> 00:53:21,660 والآن 932 00:53:23,560 --> 00:53:25,460 إن كُنت تودُّ أن تكون شقياً 933 00:53:25,600 --> 00:53:28,630 ماذا عن التدخين والمُعاشرة مع كأس من النبيذ 934 00:53:28,760 --> 00:53:31,000 الإستماع لـ(باري وايت)، وبعض الشموع حول حوض الإستحمام 935 00:53:31,130 --> 00:53:32,660 وتقوم بحركاتٍ جنسية غريبة 936 00:53:33,460 --> 00:53:34,900 من هو (باري وايت)؟ 937 00:53:35,530 --> 00:53:36,960 رجلُ أسود ضخم 938 00:53:37,100 --> 00:53:38,360 بصوتٍ جذّاب 939 00:53:38,500 --> 00:53:40,300 انا مُتحيّر 940 00:53:40,430 --> 00:53:44,130 هل انا في حوض الإستحمام مع (باري وايت)؟ 941 00:53:44,530 --> 00:53:48,630 إلتزم الصمت يا (براون)، لقد كُنت مُتحيراً (قبل فترةٍ من بدأ الكلام عن (باري وايت 942 00:54:00,530 --> 00:54:02,460 ،إن كُنتَ مُكتئباً 943 00:54:02,600 --> 00:54:05,130 يجدرُ بك التحدث عن ذلك مع اصدقائك 944 00:54:05,760 --> 00:54:09,000 يا لهم من أصدقاء لطيفين، تحدثوا عن الأمر وإبحثوا عن حل 945 00:54:09,600 --> 00:54:13,660 لكن لا، إخترتُم القذارة 946 00:54:14,630 --> 00:54:17,160 غارِقين في أخطائكم الخاصة بالليبراليين من ذوي البشرة البيضاء 947 00:54:18,230 --> 00:54:19,930 معذرةً، ما هو ذنبي؟ 948 00:54:20,060 --> 00:54:22,130 (أن تكون أحمقاً يا (براون 949 00:54:23,460 --> 00:54:25,000 أن تكون أحمقاً 950 00:54:26,460 --> 00:54:28,460 على العموم، أنا لستُ طبيبكم النفسي 951 00:54:28,600 --> 00:54:30,800 أنا أُحاول فقط نشر الطاقة الإيجابية هُنا 952 00:54:30,930 --> 00:54:33,460 لأن هذا ما تتمحور حوله لعبة المُخدرات 953 00:54:36,930 --> 00:54:38,300 ...على أية حال 954 00:54:40,460 --> 00:54:41,700 (بالعودة إليكِ يا (لورا 955 00:54:41,830 --> 00:54:45,000 الملكة في مملكة القذارة 956 00:54:45,600 --> 00:54:49,460 زهرة وحيدة في منتصف الأشواك 957 00:54:51,200 --> 00:54:52,830 هل أنتِ مُستعدة لتغيير حالِك؟ 958 00:54:53,830 --> 00:54:56,000 أن تفتحي الستائر وتدعي الضوء يدخل؟ 959 00:54:56,460 --> 00:54:59,360 ، أن تصنعي معروفاً لوالديكِ وتفعلي المُستحيل 960 00:54:59,960 --> 00:55:01,800 .أسعِدي نفسكِ 961 00:55:08,100 --> 00:55:09,130 حسناً 962 00:55:09,830 --> 00:55:12,030 اللعنة، لقد كان هذا سهلاً 963 00:55:13,160 --> 00:55:14,760 حسناً، ممتاز 964 00:55:14,900 --> 00:55:16,500 (في هذه الحالة، يا (باني 965 00:55:16,630 --> 00:55:18,760 هلّا ساعدتَ (لورا) في حمل أمتِعتِها من فضلك؟ 966 00:55:18,900 --> 00:55:20,630 أنا قادم 967 00:55:20,760 --> 00:55:22,660 لا بأس يا (باني)، لا أمتلِكُ أية شيء 968 00:55:29,130 --> 00:55:30,830 إنها حُفرة من القذراة على كل حال 969 00:55:34,200 --> 00:55:35,530 لا تذهبي، رجاءاً 970 00:55:38,430 --> 00:55:39,660 إجلس مكانك 971 00:55:41,630 --> 00:55:44,700 إلمسني مُجدداً وسوف أقطعُ ذراعك بأكملها 972 00:55:47,930 --> 00:55:49,960 لا بأس يا (باني)، أكمل طريقك 973 00:55:51,260 --> 00:55:54,630 لن أقوم بتغيير طريقي من أجل أحمق قذر 974 00:55:58,930 --> 00:56:03,500 إحرص على بقائهم في أماكنهم يا (دايف) لبعض الوقت 975 00:56:07,900 --> 00:56:09,760 لا بُدّ من أنك تودُّ شراء بعض الحشيش 976 00:56:09,900 --> 00:56:12,860 ماذا عن أنواع أُخرى من المخدرات؟ 977 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 إنهُ ذو بُنية ضخمة يا صاح 978 00:56:15,130 --> 00:56:16,660 إحتفظوا بالحشيش 979 00:56:17,330 --> 00:56:21,100 وإشتروا لنفسكم بعض الأوراق اللاصقة والحلويات 980 00:56:53,750 --> 00:56:54,990 إهدأ 981 00:56:57,190 --> 00:56:58,720 أيها الأحمق 982 00:56:59,350 --> 00:57:00,920 !تباً لك 983 00:57:01,050 --> 00:57:03,750 يا لها من ساعةٍ رائعة 984 00:57:03,890 --> 00:57:05,150 كم هو الوقت الآن يا سيد (وولف)؟ 985 00:57:05,290 --> 00:57:09,250 حان الوقت لكي تذهبوا بعيداً يا رِفاق 986 00:57:09,390 --> 00:57:11,920 (إضربهُ يا (براون 987 00:57:15,220 --> 00:57:17,720 لقد أهداكَ سِلاحاً 988 00:57:17,850 --> 00:57:19,850 يا لها من هدية لطيفة 989 00:57:19,990 --> 00:57:22,250 عُلبة صغيرة تحتوي على 5 سنوات من السجن 990 00:57:22,390 --> 00:57:25,250 إنهُ ليس سلاحاً يا عزيزتي بل ثقلٌ لتثبيت الورق 991 00:57:25,390 --> 00:57:29,520 بالطبع، مع عائلة من الرصاصات الصغيرة 992 00:57:30,720 --> 00:57:32,250 أعتقدُ أننا يجبُ أن نتخلص منه 993 00:57:33,250 --> 00:57:35,290 (مرحباً يا (راي- (أهلاً يا (روزاليند 994 00:57:35,650 --> 00:57:36,950 معذرةً لمقاطعتكم 995 00:57:37,090 --> 00:57:38,590 ماذا تحتاج يا (راي)؟ 996 00:57:38,720 --> 00:57:41,220 لورا بريسفيلد) عادت إلى منزلها سالِمة) 997 00:57:47,950 --> 00:57:49,090 .جيد 998 00:57:51,620 --> 00:57:52,750 ماذا حصل ايضاً؟ 999 00:57:53,790 --> 00:57:55,820 أحد رفاقها تعرض لحادث 1000 00:57:57,190 --> 00:57:59,650 تباً- لقد سقط من النافذة يا زعيم- 1001 00:57:59,790 --> 00:58:01,120 كم هو الوقت الآن يا سيد (وولف)؟ 1002 00:58:01,250 --> 00:58:04,750 حان الوقت لكي تذهبوا بعيداً يا رِفاق 1003 00:58:06,890 --> 00:58:08,120 تباً 1004 00:58:08,250 --> 00:58:09,850 يبدو وكأنه تعرض لحادثٍ مؤسفٍ للغاية 1005 00:58:09,990 --> 00:58:12,190 أجل، أقرب إلى الموت بصراحة 1006 00:58:13,820 --> 00:58:15,850 تباً- لنأخذ صورة يا صاح- 1007 00:58:15,990 --> 00:58:17,120 إذاً لقد قُمتَ بقتلِ أحدهم؟ 1008 00:58:17,720 --> 00:58:19,790 كلا، الجاذبية فعلت ذلك 1009 00:58:20,820 --> 00:58:22,350 من هو؟- (آزلان)- 1010 00:58:22,490 --> 00:58:24,790 صبيٌ روسي مع آثار على ذراعه 1011 00:58:24,920 --> 00:58:26,690 صبي روسي؟ هذا لا يبدو جيداً 1012 00:58:26,820 --> 00:58:27,850 هل رآك أية أحد؟ 1013 00:58:27,990 --> 00:58:29,650 لنأخذ صورةً يا صاح 1014 00:58:29,790 --> 00:58:30,950 تباً 1015 00:58:31,320 --> 00:58:33,350 لم نترُك أية أثر 1016 00:58:33,620 --> 00:58:35,990 ماذا عن الجُثة؟- توليتُ أمرها- 1017 00:58:37,720 --> 00:58:40,250 لم يكُن هذا مِثالياً- لم يكُن كذلك- 1018 00:58:40,920 --> 00:58:43,450 لا يُمكنك أن تنخدع بمظاهر هؤلاء الحمقى 1019 00:58:44,090 --> 00:58:47,220 يرتادون المدارس باهظة الثمن 1020 00:58:47,350 --> 00:58:49,790 آباؤهم أغنياء جداً 1021 00:58:50,950 --> 00:58:52,950 ويمكن للأموال أن تُسبب المشاكل 1022 00:58:54,450 --> 00:58:55,950 .تباً 1023 00:58:56,090 --> 00:58:58,820 أُراهن على أنك لم تُخبر (ميكي) بكل ما حصل 1024 00:58:59,350 --> 00:59:02,550 (أنت تقوم بتجميع المعلومات يا (فليتشر لأنك تعرفُ شيئاً عن الأمر 1025 00:59:02,690 --> 00:59:05,550 أنت مُحق، أنا أبحث عن المعلومات 1026 00:59:05,690 --> 00:59:09,750 كُنتُ أبحث في حقيبتي الصغيرة 1027 00:59:10,790 --> 00:59:12,250 وأُنظر ماذا وجدت 1028 00:59:15,090 --> 00:59:17,350 ...شكراً لك، أو من المُفترض أن أقول 1029 00:59:18,250 --> 00:59:19,290 -شكراً لك -باللغة الروسية 1030 00:59:19,650 --> 00:59:21,090 ماذا يفعل هذا الشاب؟ 1031 00:59:21,220 --> 00:59:23,050 هل يبحثُ عن شيء في الأرض؟ 1032 00:59:23,550 --> 00:59:24,950 (يا (فرازير 1033 00:59:25,590 --> 00:59:28,090 سنحتاج إلى تلك الهواتف يا أصحاب 1034 00:59:28,750 --> 00:59:30,520 أهرب 1035 00:59:30,650 --> 00:59:32,920 (نظف هذه الفوضى يا (باني 1036 00:59:33,420 --> 00:59:35,950 أمسك بي أيها المغفل- أيها الأحمق- 1037 01:00:00,350 --> 01:00:01,650 غبي 1038 01:00:06,890 --> 01:00:09,650 ما رأيك الآن؟ حصلتُ على الدعم 1039 01:00:11,350 --> 01:00:13,450 لا يمكنك حتى رفع ملفاتٍ على الهاتف أيها المغفل 1040 01:00:13,820 --> 01:00:15,750 إنهُ يحاول أخذ هاتفي يا اخوتي 1041 01:00:15,890 --> 01:00:18,320 سنقتله- تراجع بحق اللعنة- 1042 01:00:18,450 --> 01:00:19,650 كيف ستتمكن من إيضاح الأمر الآن يا صاح؟ 1043 01:00:19,790 --> 01:00:21,250 مهلاً يا رِفاق 1044 01:00:22,590 --> 01:00:26,190 أنا مُتأكد من كونكم جميعاً قُطاع طرقٍ وأفراد عصابات 1045 01:00:26,320 --> 01:00:29,590 أشقياء حقيقيون وكل هذا الهُراء 1046 01:00:30,820 --> 01:00:33,020 لكنني جئتُ مُسالماً 1047 01:00:34,790 --> 01:00:37,820 لا أُحاول سرقته، بل أُحاول شراءه 1048 01:00:39,150 --> 01:00:41,990 بمقابل أموالٍ كثيرة، أموالٍ حقيقية 1049 01:00:43,150 --> 01:00:44,890 حقاً ؟ هذا الهاتف؟ 1050 01:00:47,420 --> 01:00:50,150 كم ستدفع؟- حقيبة كاملة من الأموال- 1051 01:00:51,050 --> 01:00:54,790 وبعدها سأذهب، كذهاب الظلام عند الفجر 1052 01:00:55,620 --> 01:00:58,590 ما رأيك أن تُعطينا تلك الحقيبة وتذهب على أية حال 1053 01:01:05,590 --> 01:01:07,450 توقف عن العبث أيها المغفل 1054 01:01:09,890 --> 01:01:13,790 أعطني الهاتف وخُذ المال 1055 01:01:14,420 --> 01:01:16,590 ضعها على الأرض وأهرب يا فتى 1056 01:01:24,120 --> 01:01:25,150 حسناً 1057 01:01:27,090 --> 01:01:29,990 تباً- اهربوا- 1058 01:01:31,720 --> 01:01:32,820 والآن 1059 01:01:34,250 --> 01:01:38,790 ضع الهاتف على الأرض 1060 01:02:00,590 --> 01:02:03,220 أيها الأحمق اللعين- ماذا تفعل يا (دايف)؟- 1061 01:02:03,590 --> 01:02:06,750 إنه بحوزته في مكان ما - أمهلني دقيقة- 1062 01:02:08,050 --> 01:02:09,220 (يا (راي 1063 01:02:09,590 --> 01:02:11,790 هل يُمكنني إستخدام المرحاض ؟ من أجل التبوّل فقط 1064 01:02:15,520 --> 01:02:17,820 (اخلع حذاءك في الداخل يا (فليتشر 1065 01:02:17,950 --> 01:02:19,850 وإتركهُ عند الباب 1066 01:02:19,990 --> 01:02:21,490 حسناً يا أُمي 1067 01:02:23,450 --> 01:02:25,490 هيا يا صاح، أين هي لياقتك؟ 1068 01:02:25,920 --> 01:02:27,490 يمكنك أن تكون أفضل من ذلك 1069 01:02:27,620 --> 01:02:28,820 غبي 1070 01:02:29,490 --> 01:02:31,620 هيا يا (باني)، توقف عن العبث 1071 01:02:32,290 --> 01:02:34,790 أنظر لنفسك كم تعرّقت 1072 01:02:34,920 --> 01:02:37,090 لقد إقتربت 1073 01:02:37,220 --> 01:02:39,820 هيا حرّك ساقيك أكثر 1074 01:02:39,950 --> 01:02:41,750 كان من المُفترض أن تشتري أحذية رياضية اليوم يا صاح 1075 01:02:41,890 --> 01:02:43,120 لِنحاول من أجل الأولمبيات 1076 01:02:43,450 --> 01:02:45,850 (هيا يا (يوسين بولت 1077 01:02:43,450 --> 01:02:45,850 {\an9}"يوسين بولت : أسرع رجل في العالم" 1078 01:02:58,690 --> 01:02:59,720 أعطني الهاتف 1079 01:03:08,950 --> 01:03:10,290 معذرةً 1080 01:03:12,850 --> 01:03:14,250 هل يُمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟ 1081 01:03:14,390 --> 01:03:17,190 بالطبع يمكنكِ ذلك يا عزيزتي 1082 01:03:38,090 --> 01:03:39,250 هل توجد مشكلة هنا يا (راي)؟ 1083 01:03:39,390 --> 01:03:40,690 لا أعلم 1084 01:03:41,820 --> 01:03:43,420 هل توجد مشكلة هنا يا (فليتشر)؟ 1085 01:03:44,320 --> 01:03:46,120 لا أرى أية مُشكلة على الإطلاق 1086 01:03:47,990 --> 01:03:49,750 لقد نسيتُ غسل يدي 1087 01:03:51,450 --> 01:03:52,920 في المرة القادمة أخبروني قبل ذلك 1088 01:03:53,050 --> 01:03:54,450 معذرةً 1089 01:03:55,950 --> 01:03:57,790 هل سمعت بعض الأخبار 1090 01:03:57,920 --> 01:03:59,790 عن فقدان الكثير من الحشيش ولا أحد يعلمُ شيئاً عن ذلك؟ 1091 01:03:59,920 --> 01:04:02,290 في الحقيقة، لم أسمع أية شيء عن هذا أيها المُدرّب 1092 01:04:02,420 --> 01:04:04,250 لا أحد يتكلم عن هذا الموضوع، لكن أتعلمُ شيئاً 1093 01:04:04,390 --> 01:04:06,250 يوجد هذا الرجل الذي (يُدعى (ميكي بيرسون 1094 01:04:06,390 --> 01:04:08,450 من هو (ميكي بيرسون) بحق اللعنة؟- لا بُدّ أنك تعرفه- 1095 01:04:08,590 --> 01:04:10,490 إنهُ المسؤول عن تجارة الحشيش، إنهُ وغدٌ مُريع 1096 01:04:10,620 --> 01:04:12,650 لا أحد يُريدُ أن يتجادل معه 1097 01:04:12,790 --> 01:04:14,890 لكن لا توجد طريقة لإقتحام سيراته من قِبلِ جَماعتِك 1098 01:04:15,020 --> 01:04:16,650 لِذا لا تُزعج نفسك بالتفكير بالأمر 1099 01:04:16,790 --> 01:04:18,450 (حسناً، تعرفُ مكاني يا (تشاسا 1100 01:04:18,590 --> 01:04:19,820 إنتبه لما يحصُل حولك 1101 01:04:19,950 --> 01:04:21,550 (لقد حصلتَ عليه يا (برايم تايم 1102 01:04:23,290 --> 01:04:24,490 (يا (إيرني 1103 01:04:25,650 --> 01:04:27,120 هل عرِفتَ إسم ذلك الفتى الصيني؟ 1104 01:04:27,250 --> 01:04:28,350 (فوك)- ماذا؟- 1105 01:04:28,490 --> 01:04:30,120 فوك) مُشابه لكلمة أُخرى لكن ببادئة مُختلفة) 1106 01:04:30,250 --> 01:04:32,590 لا تستدخم تلك الألفاظ السوقية معي يا (إيرني)، أين يسكن؟ 1107 01:04:32,720 --> 01:04:34,850 "في منطقة للأغنياء في "كرويدون- إترك الحبل- 1108 01:04:34,990 --> 01:04:36,620 "لا توجد منطقة للأغنياء في "كرويدون 1109 01:04:37,050 --> 01:04:40,820 إنها مُقارنة أليس كذلك؟- (ماذا تفعل يا (إيرني- 1110 01:04:40,950 --> 01:04:42,450 لِمَّ لا تُكمل تدريبك أيها المُغفل الأسود؟ 1111 01:04:42,990 --> 01:04:44,250 أنا لِوحدي هُنا 1112 01:04:46,420 --> 01:04:47,850 هل ناداني للتو بالمغفل الأسود؟ 1113 01:04:48,290 --> 01:04:50,790 أجل، لقد فعل- لا يمكن فعل ذلك، هذا عنصري - 1114 01:04:50,920 --> 01:04:53,720 لكنك أسود ومغفل يا (إيرني)، هذه هي الحقيقة 1115 01:04:53,850 --> 01:04:55,720 لا أعتقدُ أن (برايم تايم) يهتم (لأية عرقٍ تنتمي يا (إيرني 1116 01:04:56,350 --> 01:04:58,820 لا علاقة لحقيقة أنني أسود بحقيقة أنني مُغفل 1117 01:04:58,950 --> 01:05:01,150 لم يقُل أن جميع السود (هم مغفلون يا (إيرني 1118 01:05:01,290 --> 01:05:03,290 لقد كان الكلام موجهاً إليك بالخصوص لا علاقة لأحد بهذا 1119 01:05:03,420 --> 01:05:04,990 وإن أكملتُ الحديث، إن لم أكُن مُخطئاً 1120 01:05:05,120 --> 01:05:07,120 وأقول أنهُ مُصطلح جاء من تأثير مُشابه 1121 01:05:07,250 --> 01:05:09,920 برايم تايم) هو رحّال، لن أقول) له بأنه رحال مغفل 1122 01:05:10,050 --> 01:05:12,050 لِمَّ لا؟ قد يكون مُتفهماً 1123 01:05:12,190 --> 01:05:13,620 إلّا إن كان هذا بسبب المحبة بينكما 1124 01:05:13,750 --> 01:05:15,390 والآن، بالنسبة للمشكلة التي لدينا 1125 01:05:15,520 --> 01:05:17,620 أُريدُ الحصول على عنوان ذلك الصيني، مفهوم؟ 1126 01:05:17,750 --> 01:05:19,320 ستحصل عليه في الصباح أيها المدرّب 1127 01:05:19,450 --> 01:05:21,290 حسناً يا صاح- وشيء آخر- 1128 01:05:21,420 --> 01:05:22,990 ماذا؟- لديّ أخبارُ سارّة- 1129 01:05:23,120 --> 01:05:25,450 ما هي؟- لقد عرفتُ من هو مالك الحشيش الذي أخذناه- 1130 01:05:27,320 --> 01:05:29,290 وتخبرني الآن!؟ 1131 01:05:30,220 --> 01:05:31,620 هل قلت لكم أن تتوقفوا؟ 1132 01:05:33,120 --> 01:05:35,790 (هذا ليس الوقت المناسب يا (إيرني 1133 01:05:35,920 --> 01:05:38,020 لِكي تحتفظ بالأسرار 1134 01:05:39,120 --> 01:05:41,190 أخبرني بإسمه فحسب، أليس هو (ميكي بيرسون)؟ 1135 01:05:41,320 --> 01:05:43,420 يا إلهي، أيها المدرّب، هل أنت رحالٌ أيضاً؟ 1136 01:05:43,550 --> 01:05:45,190 تقرأ أوراق الشاي أم تمتلك كُرة زجاجية لمعرفة الأمور؟ 1137 01:05:45,320 --> 01:05:47,450 (هذه ليست أخباراً سارّة يا (إيرني 1138 01:05:47,590 --> 01:05:51,150 ميكي بيرسون) هو الخبر السيء) بالنسبة للعُنف وردّ الدَين 1139 01:06:00,190 --> 01:06:01,620 أنا هُنا لمقابلة زعيمك 1140 01:06:08,720 --> 01:06:10,150 لديك مُطلق الحُرية في الحديث 1141 01:06:10,790 --> 01:06:11,990 لا بُدّ أنك مُستشارُه نظراً لِملابسك 1142 01:06:11,990 --> 01:06:14,150 والذي كان أولادي أغبياء بما فيه الكفاية لكي يعبثوا معه 1143 01:06:14,160 --> 01:06:17,790 تعقيباً على هذه المُلاحظة أودُّ أن أُعبر عن إعتذاراتي نيابةً عنهم 1144 01:06:18,560 --> 01:06:20,160 إنَّ أولادي أوفياء للغاية 1145 01:06:20,730 --> 01:06:22,760 لقد عانوا من حياة صعبة وبدأوا للتو بالتحسُن 1146 01:06:22,900 --> 01:06:25,800 لكنهُم رِفاقي، إنهُم تحت مسؤوليتي 1147 01:06:26,160 --> 01:06:28,330 وهذا يعني أنني من المُفترض أن تتم مُحاسبتي على أفعالهم 1148 01:06:28,860 --> 01:06:32,530 والآن، يُمكنني إعادة مُنتجاتكم لكن لا يُمكنني إعادة المشاكل 1149 01:06:32,660 --> 01:06:34,730 الوقت والصداع 1150 01:06:35,630 --> 01:06:40,730 لِذا أُعلن عن إخلاصي لكم، كلمتي ووقتي 1151 01:06:41,160 --> 01:06:43,030 ، حتى يتم إرجاع ذلك الدَين 1152 01:06:45,600 --> 01:06:49,700 .سأعمل على تسديد الدَين، لكن دع الأولاد وشأنهم 1153 01:06:51,760 --> 01:06:55,100 في البداية، أودُّ أن أعرف من أين حصل رِفاقُك على المعلومات 1154 01:06:55,230 --> 01:06:57,200 عن موقع المزرعة خاصتنا 1155 01:06:57,600 --> 01:06:59,360 لأنها ليست معلومة عامة 1156 01:07:00,560 --> 01:07:04,760 عندما نتجاوز ذلك التحدي الصغير، يُمكننا التحدث 1157 01:07:06,900 --> 01:07:09,030 حسناً، يُمكنني أن أفعل المزيد 1158 01:07:16,530 --> 01:07:19,960 يُدعى (فوك) لكن بحروف بداية مُختلفة (لذا يُمكنك مناداته بـ(فو-وك 1159 01:07:22,060 --> 01:07:23,630 إذاً هو (فو-وك)؟ 1160 01:07:23,760 --> 01:07:25,830 شيءٌ من هذا القبيل 1161 01:07:25,960 --> 01:07:29,800 على كلّ حال، هذا الفتى من أرشدنا إلى المزرعة هل تعرفه؟ 1162 01:07:29,930 --> 01:07:32,830 أجل، لقد إلتقينا مُسبقاً، أليس كذلك يا (فو-وك)؟ 1163 01:07:32,960 --> 01:07:34,030 (هذه هي الصحيحة، (فو-وك 1164 01:07:34,160 --> 01:07:36,160 (فوك)- (فوك)- 1165 01:07:37,660 --> 01:07:38,800 حسناً 1166 01:07:39,300 --> 01:07:41,000 لا تقُم بفعل أية شيء غبي يا بُني، مفهوم؟ 1167 01:07:43,960 --> 01:07:45,560 كيف عرِفت المكان؟ 1168 01:07:45,700 --> 01:07:47,200 أحتاجُ إلى بخاخ التنفُس خاصتي 1169 01:07:47,330 --> 01:07:48,730 حسناً، بعد قليل 1170 01:07:49,360 --> 01:07:52,500 أُريدُك أن تُخبرني كيف عرِفت مكان مزرعتنا 1171 01:07:53,700 --> 01:07:57,160 لقد كُنتُ أتتبعكم منذ أشهر، (دراي آي) يعرفُ العنوان 1172 01:07:58,130 --> 01:08:00,600 !لا يُمكنني التنفُس، أحتاجُ إليه من فضلكُم 1173 01:08:00,730 --> 01:08:03,630 حسناً يا (فوك)، إهدأ بحق اللعنة 1174 01:08:06,160 --> 01:08:08,760 قف هُنا، كُن ثابتاً 1175 01:08:10,730 --> 01:08:12,130 فُكَّ قيدَه 1176 01:08:12,760 --> 01:08:14,460 حسناً 1177 01:08:15,930 --> 01:08:17,160 أُنظُر إلي 1178 01:08:17,830 --> 01:08:19,100 هل أنت بخير؟- أجل- 1179 01:08:19,230 --> 01:08:20,860 أين هو البخاخ ؟- هُنا- 1180 01:08:22,430 --> 01:08:24,630 خُذ رشفة 1181 01:08:24,760 --> 01:08:28,400 أحسنت يا بُني، هل أنت على ما يُرام؟ 1182 01:08:31,330 --> 01:08:32,360 تباً 1183 01:08:33,460 --> 01:08:34,530 !كلا، قِف مكانك لا تفعلها 1184 01:08:42,330 --> 01:08:45,330 عليكَ أن تستثمر بعض الأموال (في مظلات الهبوط يا (راي 1185 01:08:45,760 --> 01:08:47,460 الأمرُ جديٌّ هُنا 1186 01:08:47,600 --> 01:08:48,960 انا مُتأسفٌ يا زعيم 1187 01:08:49,100 --> 01:08:51,200 ومن هو هذا الفتى القافز (فوك) على أية حال؟ 1188 01:08:51,330 --> 01:08:53,830 (إنهُ رجلٌ تابِعٌ لـ(دراي آي- (تقصدُ أنهُ تابعٌ للسيد (جورج - 1189 01:08:54,360 --> 01:08:57,900 قد تكون هذه خطة (دراي آي) لوحده، .لقد أصبح جريئاً مؤخراً 1190 01:08:58,030 --> 01:09:01,360 أجل، لكنهما لا يزالان يعملان (مع السيد (جورج 1191 01:09:02,560 --> 01:09:04,260 سأهتمُ بهذا الأمر بنفسي 1192 01:09:32,300 --> 01:09:33,400 (سيد (جورج 1193 01:09:34,000 --> 01:09:35,360 (سيد (بيرسون 1194 01:09:36,830 --> 01:09:38,330 ما سبب زيارتك 1195 01:09:50,160 --> 01:09:51,230 ما الذي تُشاهده؟ 1196 01:09:52,530 --> 01:09:54,030 أُشاهد التلفاز فحسب 1197 01:09:54,600 --> 01:09:56,330 ماذا تُشاهد على التلفاز؟ 1198 01:09:56,460 --> 01:09:58,960 أُشاهد سباق الخَيل 1199 01:09:59,430 --> 01:10:02,860 "بث مباشر من "هونغ كونغ 1200 01:10:03,830 --> 01:10:05,430 خطيئتي الوحيدة 1201 01:10:05,560 --> 01:10:07,930 هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟ 1202 01:10:08,430 --> 01:10:10,100 ماذا تقصد؟ 1203 01:10:10,230 --> 01:10:13,700 أقصد أنني لو إعتبرتُ الخطيئة كـتعريف 1204 01:10:13,830 --> 01:10:16,800 لأي نشاطٍ إجرامي أو فعل حقير 1205 01:10:16,930 --> 01:10:19,700 يشمل الإحتيال وتصوير الأفلام الإباحية وتجارة المُخدرات 1206 01:10:19,830 --> 01:10:22,100 إذاً، كلا 1207 01:10:23,160 --> 01:10:26,460 خطيئتُكَ الوحيدة ليست سباقات الأحصنة، فخامتك 1208 01:10:26,600 --> 01:10:29,530 كُنتُ لأقول أنك مُشاركٌ في كل خطيئة يعرفها الناس 1209 01:10:29,660 --> 01:10:31,760 يوجد فرق- كونك؟- 1210 01:10:32,400 --> 01:10:38,730 أنا أُسهِل الأمور، لكن لم أُشارِك في أية خطيئة من تلك التي ذكرتها 1211 01:10:41,300 --> 01:10:42,400 ماذا عن الشاي؟ 1212 01:10:53,160 --> 01:10:54,530 ماذا عنه؟ 1213 01:10:54,660 --> 01:10:57,800 حسناً، إنهُ خطيئة ايضاً 1214 01:10:58,800 --> 01:11:00,660 إن "الكافيين" مُخدّر ايضاً، ألا تعرفُ ذلك؟ 1215 01:11:00,800 --> 01:11:04,630 إذاً هذا ما جئت لكي تُحدثني بشأنه؟ الشاي؟ 1216 01:11:04,760 --> 01:11:08,560 الحشيش هو خطيئتي كما تعلم 1217 01:11:09,000 --> 01:11:12,260 أنا مُدمنٌ على بيعه، وليس تعاطيه 1218 01:11:12,630 --> 01:11:15,860 "لقد إخترتُ بالتحديد التعامل مع الـ"ماريغوانا 1219 01:11:16,300 --> 01:11:18,200 وبالطبع، يُمكنني توقع صناعة المزيد منها 1220 01:11:18,330 --> 01:11:21,930 بإختيار البودرة البيضاء أو البُنية، حسب إختيارك 1221 01:11:22,060 --> 01:11:26,600 لكن، كما تعرف أن مُنتجاتي لا تقتُل أية أحد 1222 01:11:27,000 --> 01:11:28,700 .وهذا ما يُعجبني 1223 01:11:31,100 --> 01:11:32,760 بينما السُم الخاص بك 1224 01:11:33,930 --> 01:11:38,560 كان ولا زال مُدمِراً للعالم 1225 01:11:46,760 --> 01:11:51,830 لِذا فإن عملية تسهيلك للأمور هي بالطبع مُشاركة فيها 1226 01:12:02,000 --> 01:12:05,030 لكنني لستُ هُنا لإعطاءك درساً في القيم الأخلاقية 1227 01:12:05,630 --> 01:12:08,430 إذاً لِمَ أنت هُنا بحق اللعنة؟ 1228 01:12:25,630 --> 01:12:27,660 (لقد بدأت حرباً معي يا (جورج 1229 01:12:27,800 --> 01:12:29,500 لا اُحاول أن أقوم بعرضٍ ما هُنا 1230 01:12:29,630 --> 01:12:31,530 لكنني أجدهُ صعباً للغاية 1231 01:12:31,660 --> 01:12:33,200 !(لورا) 1232 01:12:33,330 --> 01:12:35,000 أنا لا أعبثُ مع المُخدرّات 1233 01:12:35,130 --> 01:12:37,160 لقد أرسلتَ (دراي آي) التابِع لَك إليّ 1234 01:12:37,300 --> 01:12:39,130 لكي تعرف إن كان بالإمكان شراء عملي مُقابل بعض النقود 1235 01:12:39,260 --> 01:12:40,330 !(لورا) 1236 01:12:42,530 --> 01:12:44,400 ألم تظُن أنني سأكتشف ذلك؟ 1237 01:12:44,530 --> 01:12:46,400 أن تتبعني لأشهُر؟ 1238 01:12:47,660 --> 01:12:49,960 لقد تجاوزتَ حُدودك 1239 01:12:50,100 --> 01:12:51,660 وعليك أن تدفع الثمن 1240 01:12:52,260 --> 01:12:54,200 لقد سطوتَ على إحدى مزارِعي 1241 01:12:54,930 --> 01:12:56,700 (أنت تعرفُ القوانين يا (جورج 1242 01:12:57,500 --> 01:12:59,000 بِمَّ كُنتَ تُفكر بحق اللعنة؟ 1243 01:12:59,130 --> 01:13:00,960 لقد سطوتَ على إحدى مزارِعي 1244 01:13:01,100 --> 01:13:02,960 بِمَّ كُنتَ تُفكر بحق اللعنة؟ 1245 01:13:03,330 --> 01:13:05,360 بِمَّ كُنتَ تُفكر بحق اللعنة يا (جورج) ؟ 1246 01:13:41,600 --> 01:13:44,700 إن حاولتَ التقليل من شأني مُجدداً 1247 01:13:45,430 --> 01:13:48,160 أو حاولتَ أن تُدمر أحد مزارعي مرة أُخرى 1248 01:13:48,300 --> 01:13:50,900 ستُجبرُني على تدميرك 1249 01:13:51,030 --> 01:13:52,230 هل تفهم ما أقول؟ 1250 01:13:54,700 --> 01:13:55,800 .جيد 1251 01:13:57,160 --> 01:14:00,830 والآن، يُمكنني معرفة أنك تشعُر بشعور غير مألوف 1252 01:14:01,330 --> 01:14:03,030 وهذا لأنني سممتُ الشاي الخاص بك 1253 01:14:03,160 --> 01:14:05,960 (بواسطة خبير طُفيليات يُدعى (شيغلا 1254 01:14:06,800 --> 01:14:10,300 إن بقيتَ بدون عناية، ستتغوط على نفسك حتى الموت قبل طلوع الشمس 1255 01:14:12,060 --> 01:14:14,030 أقترحُ عليكَ أخذ هذه الأقراص الفوارة 1256 01:14:16,500 --> 01:14:18,200 وستكون على ما يرام خلال ساعةٍ أو اثنتين 1257 01:14:18,800 --> 01:14:21,100 .مُدة طويلة بما يكفي لكي تُفكر بماضيك الإجرامي 1258 01:14:27,000 --> 01:14:30,700 ...(وإن إستطعتُ الوصول إلى مطبخك يا (جورج 1259 01:14:32,330 --> 01:14:33,430 .فيُمكنني الوصول إلى أية مكان 1260 01:14:41,630 --> 01:14:44,300 هل فعلت ذلك؟- فعلتُ ماذا؟- 1261 01:14:44,430 --> 01:14:46,900 هل قُمت بالسطو على أحد مزارع (ميكي بيرسون)؟ 1262 01:14:47,030 --> 01:14:51,130 كلا- إذاً أنت تُخبرني بأن (فوك) فعل هذا من دون علمك- 1263 01:14:52,000 --> 01:14:54,760 لنقُل فقط أنهُ لم يفعل ذلك بِعلمي 1264 01:14:55,530 --> 01:14:56,630 لقد فعلها من دون إستشارتي 1265 01:14:56,760 --> 01:14:58,330 لكنك ذهبت من دون عِلمي 1266 01:14:58,460 --> 01:15:00,230 وعرضتَ عليه شِراء تجارته 1267 01:15:02,260 --> 01:15:04,900 أجل، لقد فعلتُ ذلك 1268 01:15:07,330 --> 01:15:09,560 والآن، دعني أُحذرُك بنفس الطريقة التي حذرتني بها 1269 01:15:10,500 --> 01:15:14,360 توجد نُقطة حيث يتفوق الشاب على المُسِن 1270 01:15:15,460 --> 01:15:16,630 .لا تضغط عليّ 1271 01:15:21,130 --> 01:15:22,760 توجد أشياء لا أعرفُها 1272 01:15:22,900 --> 01:15:26,000 (شيءٌ بين (دراي آي) والسيد (جورج 1273 01:15:26,130 --> 01:15:31,430 والآن، مهما كان الأمر، إن (قتل أحدهُم السيد (جورج 1274 01:15:31,900 --> 01:15:36,330 أيُّ شخصٍ آخر سيظن أن (القاتل هو أنت أو (ميكي 1275 01:15:38,800 --> 01:15:40,930 هلّا أكملنا قصتنا الصغيرة؟ 1276 01:15:42,600 --> 01:15:44,660 هل هذا ضمن إهتماماتك يا (رايموند)؟ 1277 01:15:45,300 --> 01:15:46,800 (إذاً (ماثيو) يعرف (دراي آي 1278 01:15:48,130 --> 01:15:50,160 ما هو المهم؟- حسناً، أنا أتفق معك- 1279 01:15:50,300 --> 01:15:51,660 رُبما كانت مُقابلة فقط 1280 01:15:51,800 --> 01:15:53,400 من أجل أن يتكلما عن قضاء "الإجازة في جُزر الـ"مالديف 1281 01:15:53,530 --> 01:15:57,360 أو إقتراحاً لُمغادرة الإتحاد الاوروبي لفترة طويلة 1282 01:15:57,500 --> 01:15:59,957 لكِنني قُمتُ بتصوير ذلك، وقُمتُ بتفسير الحوار 1283 01:15:59,982 --> 01:16:02,384 عن طريق قراءة شفاههما وترجمتُه وقمتُ بكتابته 1284 01:16:02,500 --> 01:16:05,460 "كالفيلم الكلاسيكي الشهير لعام 1974 "المُحادثة 1285 01:16:05,600 --> 01:16:07,960 (بطولة (جين هاكمان) و(جون كازالي 1286 01:16:08,100 --> 01:16:11,400 كما تعلم، قام (فرانك كوبولا) بتمرير ذلك "في سلسلته الشهيرة من أفلام "العرّاب 1287 01:16:11,960 --> 01:16:14,300 لم يُعجبني ذلك، لقد كان مُملاً بكُلّ صراحة 1288 01:16:14,430 --> 01:16:19,430 والآن، يُمكنني القول أن (ماثيو) هو رجلٌ مميز أليس كذلك؟ 1289 01:16:19,560 --> 01:16:21,530 إنهُ ليس رجلاً أمريكياً عادياً 1290 01:16:21,660 --> 01:16:24,960 إنهُ رجلُ عالمي، يستطيع حتى التحدث باللغة الكاتونية 1291 01:16:25,100 --> 01:16:30,460 (تعال هُنا، ستكون أنت (دراي آي (وسألعب دور (ماثيو 1292 01:16:32,060 --> 01:16:33,260 هيا 1293 01:16:37,930 --> 01:16:40,700 .حسناً 1294 01:16:41,930 --> 01:16:43,600 حاول أن تجعل وقت كلامك مُطابقاً لحركة شفاهه، مفهوم؟ 1295 01:16:43,730 --> 01:16:45,330 أجل- مُستعد؟- 1296 01:16:46,430 --> 01:16:47,630 وجِهوا الكاميرا، ليبدأ التصوير 1297 01:17:00,960 --> 01:17:03,330 (لقد كانت هُناك حادثة يا سيد (جورج 1298 01:17:03,460 --> 01:17:04,560 (تباً يا (رايموند 1299 01:17:04,700 --> 01:17:06,230 لقد كان هذا ضعيفاً 1300 01:17:06,360 --> 01:17:08,230 إجعلهُ أقوى قليلاً 1301 01:17:08,760 --> 01:17:10,200 ليبدأ التصوير 1302 01:17:10,330 --> 01:17:11,700 لقد كانت هناك حادثة 1303 01:17:11,830 --> 01:17:13,500 يا سيد (جورج)، وقد أخفقتُ فيها 1304 01:17:13,630 --> 01:17:15,200 أخفقت فيها؟ 1305 01:17:15,330 --> 01:17:17,700 آخر شيء تودُّ فعله هو أن تجذب اخطبوطاً 1306 01:17:17,830 --> 01:17:19,130 أخطبوط؟ 1307 01:17:20,400 --> 01:17:23,160 ماذا قد يعني هذا؟ إنها ترجمة سيئة 1308 01:17:23,300 --> 01:17:24,860 كلا، لا يوجد أية خطأ في الترجمة 1309 01:17:25,000 --> 01:17:26,660 ماثيو) لا يتكلم بطلاقة، وإنها اللغة الكاتونية) 1310 01:17:26,800 --> 01:17:28,330 تماشى معها فحسب وإملأ الفراغات 1311 01:17:28,460 --> 01:17:29,800 ليبدأ التصوير 1312 01:17:30,430 --> 01:17:32,500 إنهُ خطأ (مايكل)، هو المُلام الوحيد 1313 01:17:33,260 --> 01:17:34,660 هذه ليست خطوة ذكية 1314 01:17:34,800 --> 01:17:36,760 لا تُخبرني ما هي الخطوة الذكية 1315 01:17:36,900 --> 01:17:38,030 أنا أتوسل لتُسامحني 1316 01:17:38,160 --> 01:17:39,860 لقد سمِعتني بشكلٍ صحيح 1317 01:17:40,000 --> 01:17:42,530 (ستكون هُناك عواقب لأفعال (مايكل 1318 01:17:42,660 --> 01:17:44,300 تعتقدُ أنك تُدير الأمور، أليس كذلك؟ 1319 01:17:44,800 --> 01:17:46,700 لا تلمِس شعر فأرتي 1320 01:17:47,960 --> 01:17:51,060 ماذا يعني بذلك؟- "ـ أعتقدُ أنهُ يقصد "لا تُعرّض صفقتي للخطر 1321 01:17:51,200 --> 01:17:53,030 "اعتقدُ أن هذا الشخص يستخدم ترجمات "جوجل 1322 01:17:53,160 --> 01:17:54,830 إذاً لقد خسر (ماثيو) شيئاً 1323 01:17:54,960 --> 01:17:57,300 وكانت ترجماتهُ جميعها خاطئة 1324 01:17:57,430 --> 01:18:00,230 شيءٌ ما عن فصل الربيع والملابس 1325 01:18:00,360 --> 01:18:01,860 أعتقدُ أنهُ يعني أنهُ غاضب 1326 01:18:02,000 --> 01:18:03,360 وبعدها قال (دراي آي) شيئاً 1327 01:18:03,500 --> 01:18:05,000 لكن وغداً ما قام بالمرور من أمامي 1328 01:18:05,130 --> 01:18:06,460 لِذا لم أفهم ذلك أيضاً 1329 01:18:06,600 --> 01:18:08,660 لغتك الكانتونية كقذارة الكلاب 1330 01:18:08,800 --> 01:18:09,860 لِذا سأقول ذلك باللغة الانجليزية 1331 01:18:10,000 --> 01:18:12,867 ،وسأقولها لمرةٍ واحدة .(لذا، استمع ليّ، (روبنشتاين 1333 01:18:15,434 --> 01:18:17,167 .هكذا ستسير الأمور 1334 01:18:18,533 --> 01:18:20,201 ،أنت ستنسحب 1335 01:18:21,167 --> 01:18:22,867 .وأنا سأتولى كل شيء 1336 01:18:24,167 --> 01:18:26,900 .وستظهر ليّ الاحترام 1337 01:18:28,001 --> 01:18:30,234 .وهذا لك .هذا كل ما لديّ 1338 01:18:30,368 --> 01:18:33,201 .آسف، أنتهى العرض 1339 01:18:33,334 --> 01:18:36,001 ..لكن أظن إنه واضح تمامًا 1340 01:18:36,134 --> 01:18:38,567 أنهم ليسوا مجرد شركاء ماه جونغ"، أليس كذلك؟" 1342 01:18:47,767 --> 01:18:50,201 .(لم يكن كل شيء واضح، (فليتشر 1343 01:18:50,334 --> 01:18:51,967 ،أعني وفقًا لكلامك 1344 01:18:52,101 --> 01:18:54,434 (أننا نعرف فعلاً بأن (ماثيو .(يريد مشاركة (مايكل 1345 01:18:55,468 --> 01:18:58,934 ـ إذًا، لماذا هذه الاخبار؟ ـ لا تقلق، يا عزيزي 1346 01:18:59,067 --> 01:19:00,867 .سنصل إلى الأخبار 1347 01:19:01,567 --> 01:19:04,267 .أنّي اقترب من ذروتي 1348 01:19:10,967 --> 01:19:12,267 .(دراي آي) 1349 01:19:12,800 --> 01:19:16,101 (واثق أنّك ستجعل (مايكل بيرسون .سيدفع ثمن هذا 1350 01:19:16,967 --> 01:19:18,934 .أنت رأس التنين الآن 1351 01:19:19,067 --> 01:19:20,834 .رسخّ موقفك 1352 01:19:22,301 --> 01:19:23,633 .اعتبر الأمر منتهي، يا عمي 1353 01:19:24,734 --> 01:19:27,600 لذا، (دراي آي) نال الترقية التي يسعى ورائها، صحيح يا (رايموند)؟ 1354 01:19:27,734 --> 01:19:30,167 ،السؤال، ماذا كان سيفعل بها 1355 01:19:30,301 --> 01:19:32,301 الآن أنه يتصرف بشجاعة؟ 1356 01:19:32,434 --> 01:19:34,034 ‫أمهلني عشر دقائق يا (راي). 1357 01:19:35,167 --> 01:19:36,201 ‫يا زعيم. 1358 01:19:50,101 --> 01:19:51,434 ‫مرحباً (روز). 1359 01:19:51,567 --> 01:19:53,567 ‫الليلة هي ليلة موعدنا. 1360 01:19:53,700 --> 01:19:56,468 في الساعة التاسعة، أنتِ ."وأنا في مقهى "ريفر 1361 01:19:56,600 --> 01:19:58,867 ‫التاسعة مساءاً؟ سأكون هُنَاك. 1362 01:20:02,667 --> 01:20:04,234 ‫لقد أغلقنا. 1363 01:20:04,368 --> 01:20:05,500 ‫أنتظر. 1364 01:20:07,334 --> 01:20:08,368 ‫لا. 1365 01:20:08,934 --> 01:20:10,034 ‫أغلقي الهاتف اللعين. 1366 01:20:10,167 --> 01:20:11,201 ‫مَن معكِ؟ 1367 01:20:13,167 --> 01:20:14,700 ‫(روز) مَن معكِ؟ 1368 01:20:15,034 --> 01:20:16,201 ‫مَاذَا تفعل هُنَا يا (دراي آي)؟ 1369 01:20:20,201 --> 01:20:22,034 ‫بدأ الوضع يزداد سخونة، أليس كذلك؟ 1370 01:20:22,167 --> 01:20:25,867 ‫وعند هذا الحد أنا أخمن بأنك لم تكن تعرف بأن 1371 01:20:26,001 --> 01:20:28,034 ‫بأن اللورد (جورج) ميت. 1372 01:20:28,167 --> 01:20:30,533 ‫وترك (دراي آي) لوحده ليفعل ما ينوي فعله. 1373 01:20:30,667 --> 01:20:33,134 ‫مرحباً (دراي آي). ‫مَاذَا تريد؟ 1374 01:20:45,533 --> 01:20:46,633 .تريد كعكة ساخنة 1375 01:20:47,301 --> 01:20:49,834 ‫- لا. ‫- كما تريد. 1376 01:20:58,134 --> 01:20:59,468 ‫من كان بحق الجحيم؟ 1377 01:20:59,967 --> 01:21:01,767 ‫لستُ متأكد تماماً مَاذَا حدث بعدها 1378 01:21:01,900 --> 01:21:04,334 ‫لأنكما أنتما الإثنان نجحتما ‫ في إعطائي الخطأ والزلة. 1379 01:21:04,468 --> 01:21:06,500 ‫لقد تمكنوا من (روزاليند). ‫أتصل بـ(روجر). 1380 01:21:08,167 --> 01:21:10,368 ‫جيّد قنينة آخرى. 1381 01:21:10,500 --> 01:21:12,633 ‫مهلاً أنت كنت هُنَاك؟ 1382 01:21:15,334 --> 01:21:17,368 ‫أجل بالطبع كنتُ هُنَاك. 1383 01:21:18,101 --> 01:21:21,468 ‫هو لن يجيب ربما عليك وضع حزام الأمان. 1384 01:21:22,633 --> 01:21:24,633 ‫دعنيّ أتصل بـ(روزاليند). ‫سأربط الحزام لك. 1385 01:21:26,134 --> 01:21:28,301 ‫تمكنت من ذلك. ‫فقط أنتبه للطريق. 1386 01:21:29,134 --> 01:21:30,967 ‫الآن (روزاليند), لم يتم تحذيره 1387 01:21:31,101 --> 01:21:32,800 ‫لكنكِ ستأتين معيّ 1388 01:21:32,934 --> 01:21:35,167 ‫حتى أحل كل هذا المشاكل مع زوجكِ. 1389 01:21:35,934 --> 01:21:37,334 ‫لن أذهب لأي مكان. 1390 01:21:38,134 --> 01:21:40,001 ‫هي لا تجيب. ‫لقد رنّ للتو. 1391 01:21:40,134 --> 01:21:42,934 ‫- اللعنة. ‫- هلاّ تمهلت قليلاً. 1392 01:21:44,767 --> 01:21:46,134 ‫اللعنة 1393 01:22:00,834 --> 01:22:02,468 ‫تعرفين كيف يتم الأمر. 1394 01:22:03,167 --> 01:22:06,667 ‫ستأتين معي وإلا (توني) سيجبركِ على ذلك. 1395 01:22:06,800 --> 01:22:09,500 ‫أنت في مكتبيّ وفي بنايتيّ. 1396 01:22:09,633 --> 01:22:11,401 ‫وأنت لست في موقف يسمح لك بأمر (توني) لفعل أي شيء ليّ 1397 01:22:11,533 --> 01:22:13,867 ‫إلا والخروج من هُنَا والرجوع ‫ إِلَى المكان الذي آتى منه. 1398 01:22:14,001 --> 01:22:15,633 ‫(توني). 1399 01:22:17,800 --> 01:22:20,201 ‫ما هذه؟ ‫أهي ثقالة خشب؟ 1400 01:22:20,334 --> 01:22:23,834 ‫مضحك قولك هذا، تبين أن أي شيء ‫له وزن يمكن أن يكون ثقالة خشب. 1401 01:22:23,967 --> 01:22:26,134 ‫-حَسَنًا مَاذَا ستفعلين بها؟ ‫- حَسَنًا هذا ليس عائد لك صحيح؟ 1402 01:22:26,267 --> 01:22:28,633 ‫إما تفعل ما أقول لك وتخرج من الباب 1403 01:22:28,767 --> 01:22:31,167 ‫وإلا سأطلق النار على ‫ (توني) السمين بين عينيه. 1404 01:22:31,301 --> 01:22:33,301 ‫هذا المسدس فيه رصاصتان 1405 01:22:33,434 --> 01:22:35,867 ‫لذا أنا لستُ بحاجة لإيضاح ذلك. 1406 01:22:36,001 --> 01:22:37,734 ‫ولا ينتابك الشك في هذا. 1407 01:22:37,867 --> 01:22:39,667 ‫المفر خيار أكيد لك بعض الشيء . 1408 01:22:40,934 --> 01:22:42,834 ‫سأصحح كلامكِ في هذا. 1409 01:22:43,301 --> 01:22:45,468 ‫لا يكون الأمر أكيد بعض الشيء. 1410 01:22:45,600 --> 01:22:48,067 ‫أما الإقدام على الفعل أو تركه. 1411 01:22:48,201 --> 01:22:51,301 ‫مهما كان ‫أنا نفذ صبريّ. 1412 01:22:51,434 --> 01:22:55,301 ‫أنا أقول لك سأسحب الزناد ولكن يكون هُنَاك (توني). 1413 01:22:55,434 --> 01:22:57,301 ‫(توني). 1414 01:22:58,667 --> 01:23:01,201 ‫أسمعنيّ أيها الحقير. ‫إذا تقدمت خطوة واحدة للأمام 1415 01:23:01,334 --> 01:23:03,167 ‫ستكون آخر خطوة تخطوها. 1416 01:23:03,301 --> 01:23:04,667 ‫(توني) أهجم عليها. 1417 01:23:39,967 --> 01:23:41,368 ‫أتحداك. 1418 01:23:44,067 --> 01:23:45,167 ‫أهدائي فحسب. 1419 01:23:46,267 --> 01:23:47,301 ‫سأغادر. 1420 01:23:54,967 --> 01:23:56,434 ‫أعتقد أن رصاصتيكِ نفذتا؟ 1421 01:23:57,401 --> 01:23:58,700 ‫(روزاليند) 1422 01:24:12,633 --> 01:24:14,001 ‫(روزاليند) 1423 01:24:20,500 --> 01:24:22,201 ‫لا تتحركي 1424 01:24:29,468 --> 01:24:30,401 ‫مرحباً حبيبي. 1425 01:24:47,267 --> 01:24:48,334 ‫أهلاً حبيّ. 1426 01:24:49,001 --> 01:24:51,234 ‫لذا أنت تزيد من حده الأمر بناءًا 1427 01:24:51,767 --> 01:24:53,401 ‫على تلفيق أكاذيب من مخيلتك. 1428 01:24:53,533 --> 01:24:57,301 ‫بل أزيد من حده الأمر ‫ بناءًا على بعض الأجزاء. 1429 01:24:57,434 --> 01:24:59,667 ‫بعض التفاصيل الثانوية يمكن إبعادها, ‫ليس لديّ مشكلة في هذا 1430 01:24:59,800 --> 01:25:03,767 ‫لو بيعت هذه الأحداث المثيرة ‫من الدراما إِلَى (بيغ دايف). 1431 01:25:03,900 --> 01:25:05,800 ‫لدهن سرواله الداخليّ من أجل ذلك. 1432 01:25:05,934 --> 01:25:08,600 ‫أنت أذكى من أن تبتزنا يا (فليتشر). 1433 01:25:08,734 --> 01:25:11,434 ‫وأنا بالتأكيد إتخذتُ إجراءات إحتياطية. 1434 01:25:11,734 --> 01:25:15,134 ‫يمكنك فعل أي شيء من الأمور الرهيبة ليّ. 1435 01:25:15,633 --> 01:25:17,434 ‫وأتخيل إني قد أستمتع بهم. 1436 01:25:17,567 --> 01:25:20,167 ‫ولكن عليك ترك البلاد وعدم العودة. 1437 01:25:20,301 --> 01:25:22,267 ‫هل تنتهي القصة هُنَا يا (فليتشر)؟ 1438 01:25:22,401 --> 01:25:26,101 ‫كل هذا البناء في الأمر لكي ‫ يقود إِلَى هذا الجزء. 1439 01:25:26,234 --> 01:25:29,468 ‫هذا الشيء الجديد الذي .كنت تسأل عليه من قبل 1440 01:25:29,600 --> 01:25:31,034 ‫مستعد؟ 1441 01:25:31,633 --> 01:25:32,667 ‫(ماثيو). 1442 01:25:33,500 --> 01:25:35,301 ‫هو سيحتاج إِلَى أشخاص ليديروا أعماله هُنَا 1443 01:25:35,434 --> 01:25:37,334 ‫عندما سيشتري من (مايكل) صحيح؟ 1444 01:25:37,468 --> 01:25:40,267 ‫سيحتاج إِلَى شخص امين ‫شخص ما مثلك؟. 1445 01:25:40,401 --> 01:25:42,368 ‫لذا لمَاذَا لم يطلب ذلك منك يا (رايموند)؟ 1446 01:25:42,500 --> 01:25:44,867 ‫لا أعلم هذا لا يخصنيّ. 1447 01:25:45,001 --> 01:25:46,533 ‫لسبب وسأخبرك إياه 1448 01:25:47,167 --> 01:25:49,667 ‫لديه بالفعل شخص يناسب هذا الدور. 1449 01:25:50,468 --> 01:25:53,600 ‫(دراي آي). ‫وعده بالوظيفه 1450 01:25:53,734 --> 01:25:57,500 ‫لكن فقط في حال أنزل السعر و ‫أضر (دراي آي) بعمل (مايكل). 1451 01:25:57,633 --> 01:26:02,001 ‫فكما ترى (ماثيو) من أخبر (دراي آي) ‫ عن مكان مزرعة (مايكل) 1452 01:26:02,134 --> 01:26:04,500 ‫حتى يسرق المخدرات الخاصة به 1453 01:26:04,633 --> 01:26:06,900 ‫حتى يسبب موجه ‫ويقلل القيمة في السوق. 1454 01:26:07,034 --> 01:26:09,700 ‫ولهذا (فوك) بدوره 1455 01:26:09,834 --> 01:26:14,067 كلف (مايرز) ذي العضلات المفتولة .بالمنشطات ليتولوا المهمة 1456 01:26:14,201 --> 01:26:16,067 ‫كان (ماثيو) 1457 01:26:16,201 --> 01:26:18,967 ‫من قام بكل هذه الأحداث. 1458 01:26:19,767 --> 01:26:22,034 ‫لكن كما ترى الذي لم يخطط له... 1459 01:26:22,167 --> 01:26:23,867 ‫تباً لك أيها العجوز الحقير 1460 01:26:24,001 --> 01:26:25,301 ‫سأتبول على قبرك. 1461 01:26:27,967 --> 01:26:29,567 ‫...كان (دراي آي)... 1462 01:26:31,468 --> 01:26:32,700 ‫قتل لود (جورج). 1463 01:26:34,167 --> 01:26:37,800 ‫الآن (دراي آي) لا يريد أن ‫ يكون عبد لدى (ماثيو) بعد هذا. 1464 01:26:37,934 --> 01:26:39,334 ‫لا يريد أن يكون لأي أحد. 1465 01:26:39,468 --> 01:26:41,234 ‫إليك كيف سيسير الأمر. 1466 01:26:42,767 --> 01:26:44,567 ‫أنت ستنسحب 1467 01:26:45,101 --> 01:26:47,067 ‫وأنا سأخذ كل شيء. 1468 01:26:47,201 --> 01:26:50,900 ‫(دراي آي) بدأت تعجبه رائحة السلطة ‫وهو لا يحب (ماثيو). 1469 01:26:51,034 --> 01:26:55,401 ‫لذا ذلك التنين الصغير كان بحاجة ‫لمن يذكره بمن كان يدير الأمر حقاً. 1470 01:26:55,533 --> 01:26:57,567 ‫أنت في هذا الحوض الضحل منذ دقيقتين. 1471 01:26:57,700 --> 01:27:00,533 ‫وأنا أسبح في المحيط مع القروش منذ 20 عام. 1472 01:27:00,667 --> 01:27:03,234 ‫سأخبرك كيف سيسير الأمر. 1473 01:27:03,967 --> 01:27:05,468 ‫أنتَ ستغرق... 1474 01:27:06,600 --> 01:27:09,334 ‫والسلطعونان من الموساد اللذان معي سيأكلانك. 1475 01:27:06,600 --> 01:27:09,334 ‫{\an5}"سلطعونان من الموساد" 1476 01:27:09,468 --> 01:27:14,334 ‫ولهذا يا عزيزي أريد الـ20 مليون جنية ‫ التي أستحقيتها بجدارة. 1477 01:27:14,468 --> 01:27:20,500 ‫ليس لسبب معرفتي كيف يدير (مايكي) عمله فحسب 1478 01:27:20,633 --> 01:27:24,934 ‫لكن لأنني أعرف أن الرجل الذي ‫ يحاول بيع المخدرات له 1479 01:27:25,067 --> 01:27:27,700 ‫يحاول إجباره أن يبيعها بسعر رخيص 1480 01:27:27,834 --> 01:27:30,767 ‫وهو بشكل غير مباشر يبدأ حرباً. 1481 01:27:31,468 --> 01:27:34,800 ‫لذا أرى أن تنادينيّ بمستشارك الأمين, 1482 01:27:35,767 --> 01:27:37,301 ‫أو جاسوسك الذي خلف خطوط العدو 1483 01:27:37,434 --> 01:27:41,434 ‫أو مفكرك الإستطلاعيّ إذا تفضل ذلك. 1484 01:27:42,934 --> 01:27:44,334 ‫أنا منبهر. 1485 01:27:45,567 --> 01:27:47,767 ‫أنت بالتأكيد تعرف أكثر منيّ. 1486 01:27:47,900 --> 01:27:50,633 ‫أنا لستُ منبهر فقط بمعلوماتك 1487 01:27:50,767 --> 01:27:52,867 ‫بل وبمخيلتك. 1488 01:27:53,633 --> 01:27:54,867 ‫شكراً جزيلاً. 1489 01:27:57,468 --> 01:27:59,267 ‫إذن لديك 72 ساعة. 1490 01:28:00,301 --> 01:28:03,500 ‫وسأكرر عليك مَاذَا سيحدث إذا حدث شيء ليّ 1491 01:28:03,633 --> 01:28:05,967 ‫فلدي بوليصة تأمين في مكان. 1492 01:28:06,434 --> 01:28:09,201 ‫كل شيء سيذهب إِلَى (بيغ دايف) ‫ومنه إِلَى العلن 1493 01:28:09,334 --> 01:28:11,301 ‫وأنتَ يا عزيزي سينتهي ‫ الأمر بك بمكان بعيد جدًا. 1494 01:28:11,434 --> 01:28:14,500 ‫لذا توصية قوية لك فقط أدفع 1495 01:28:14,633 --> 01:28:20,167 ‫وشاهدنيّ أنسحب إِلَى حيث ‫غروب الشمس وأنا محاط بالقبلات أتفقنا؟ 1496 01:28:23,201 --> 01:28:27,368 ‫حَسَنًا حان وقت خروجك أيها الحقير الأسود. 1497 01:28:27,500 --> 01:28:29,834 ‫حَسَنًا هذا سخيف ‫فأنا لستُ أسود البشرة. 1498 01:28:29,967 --> 01:28:32,834 ‫لا بل روحك السوداء ‫أيها الحقير الخبيث. 1499 01:28:35,034 --> 01:28:38,134 ‫والآن أخرج من بيتي لأنني أريد النوم. 1500 01:28:40,633 --> 01:28:42,134 ‫هل أستطيع القدوم معك؟ 1501 01:28:43,500 --> 01:28:47,533 ‫لا لكنك تستطيع تدخين أنبوب عادم السيّارة ‫وأنتَ في عربة الموتى. 1502 01:28:49,201 --> 01:28:50,633 ‫ربما ستأتي على كل حال. 1503 01:28:52,201 --> 01:28:54,834 ‫ستسمعنيّ فقط أخدش بشأنه في الظلام 1504 01:28:55,533 --> 01:28:57,301 ‫كالإستنماء بواسطة منديل. 1505 01:29:02,500 --> 01:29:05,034 ‫حَسَنًا إذن 20 مليون. 1506 01:29:06,167 --> 01:29:08,067 ‫لديك 72 ساعة بداية من الآن. 1507 01:29:09,001 --> 01:29:11,667 ‫الوقت يمضي. 1508 01:29:13,201 --> 01:29:14,434 ‫وأنا سأرحل. 1509 01:29:17,468 --> 01:29:19,001 ‫الوقت يمضي. 1510 01:29:23,001 --> 01:29:24,700 ‫الوقت يمضي. 1511 01:29:34,434 --> 01:29:36,101 ‫غادر للتو. 1512 01:29:36,234 --> 01:29:37,834 ‫يعتقد إنه ذكي جداً. 1513 01:29:38,600 --> 01:29:40,034 ‫بدءًا بـ(بيغ دايف). 1514 01:29:45,234 --> 01:29:47,334 ‫الآن أبقي هذا بينيّ وبينك 1515 01:29:47,468 --> 01:29:50,034 ‫لكن (فليتشر) إتصل. ‫وقال إنه لديه ما نحتاج. 1516 01:29:50,167 --> 01:29:52,633 ‫هذا ذكي يا رئيس (فليتشر) ‫مع من يعطي أعلى سعر. 1517 01:29:52,767 --> 01:29:54,633 ‫أجل. ‫قال إنه يريد 150 ألف. 1518 01:29:54,767 --> 01:29:57,134 ‫لكن هذا ربما يستحق تغطية ‫ حصرية طوال الأسبوع. 1519 01:29:57,267 --> 01:29:58,533 ‫حَسَنًا ما الذي يملكه بالضبط؟ 1520 01:29:58,667 --> 01:30:00,101 ‫هو يدغدغنيّ بالأشياء بشكل جنونيّ 1521 01:30:00,234 --> 01:30:01,533 ‫لكنه قال إنه يريد مقابلتيّ السبت. 1522 01:30:01,667 --> 01:30:02,767 ‫لذا أبقي يوم السبت بلا مواعيد. 1523 01:30:05,167 --> 01:30:06,533 ‫أجل (برنتو). 1524 01:30:13,567 --> 01:30:16,201 ‫لا يمكنك الركن هُنَا, ‫حرك الشاحنة. 1525 01:30:16,334 --> 01:30:18,468 ‫لا تقلق يا صديقي. ‫سنتحرك خلال دقيقة. 1526 01:30:18,600 --> 01:30:20,800 ‫نحنُ لسنا صحيفة. ‫بل رياضة دموية. 1527 01:30:20,934 --> 01:30:22,567 ‫(روس) حرك الشاحنة. 1528 01:30:22,700 --> 01:30:24,234 ‫أنا اقوم بذلك يا رئيس. 1529 01:30:25,034 --> 01:30:26,667 ‫حركها الان. 1530 01:30:27,468 --> 01:30:30,567 ‫- قلتُ سأحركها خلال دقيقة. ‫- أيها الجريء الجبان. 1531 01:30:30,700 --> 01:30:32,633 ‫حرك هذه لشاحنة. 1532 01:30:37,867 --> 01:30:41,201 ‫أحذرك ‫(روس) بعرف الكاراتيه. 1533 01:30:45,800 --> 01:30:49,067 ‫تمهلوا يا شباب. ‫(روس) يعرف الكاراتيه. 1534 01:30:50,500 --> 01:30:52,900 ‫(روس) إذا تعرف ما هو أفضل لمصلحتك 1535 01:30:53,034 --> 01:30:55,001 ‫أصعد بالسيارة الآن. 1536 01:30:58,468 --> 01:31:01,533 ‫آسف أيها الرئيس لكنني لديّ فقط حزام أزرق. 1537 01:31:03,034 --> 01:31:04,468 ‫أيها الضعيف. 1538 01:31:06,001 --> 01:31:09,334 ‫والآن مَاذَا؟ أنحنُ نقوم بتصوير مقطع لليوتيوب؟ 1539 01:31:10,034 --> 01:31:11,301 ‫هل تريد "بريك دانسنج"؟ 1540 01:31:12,134 --> 01:31:15,368 ‫أحذركم. ‫أنا رجل لديّ نفوذ قوي. 1541 01:31:15,500 --> 01:31:18,633 ‫نحنُ نعرف هذا كله لما لا تقوله ‫لنا في مؤخره الشاحنه. 1542 01:31:18,767 --> 01:31:21,800 ‫لن آتي معكم. ‫لن آتي...لا 1543 01:31:21,934 --> 01:31:23,800 ‫لا. 1544 01:31:23,934 --> 01:31:25,600 ‫ضعه بالشاحنه. 1545 01:31:28,401 --> 01:31:29,667 ‫هذا لا يُصدق. 1546 01:31:34,600 --> 01:31:36,034 ‫حَسَنًا. 1547 01:31:39,600 --> 01:31:41,667 ‫أنت بخير (بيغ دايف). ‫أنت في أيدي أمينه الآن. 1548 01:31:41,800 --> 01:31:44,533 ‫- لا داعي للفزع؟ ‫- مَن أنت؟ 1549 01:31:44,667 --> 01:31:46,500 ‫لا تشغل نفسك بهذا الآن. 1550 01:31:47,667 --> 01:31:49,167 ‫اسمع... 1551 01:31:49,301 --> 01:31:50,934 ‫أسمع مهما كان ما يحدث هُنَا 1552 01:31:51,067 --> 01:31:52,633 ‫فأنا أحتاج للعودة إِلَى العمل فحسب. 1553 01:31:52,767 --> 01:31:54,667 ‫إذا تركتنيّ أرحل سأنسى كل هذا. 1554 01:31:54,800 --> 01:31:57,767 ‫سأعيدك إِلَى عملك بعد برهة يا صديقي. 1555 01:31:57,900 --> 01:31:59,201 ‫الآن على ما أعتقد فأنت صحفي. 1556 01:32:00,633 --> 01:32:02,500 ‫وهُنَاك شيء أريدك أن تنشر عنه. 1557 01:32:02,633 --> 01:32:04,667 ‫الآن يبدو من هذه اللحظة المختصرة من الوقت 1558 01:32:04,800 --> 01:32:07,001 ‫إنني وجدتُ طريقي إِلَى عالم الأفلام 1559 01:32:07,134 --> 01:32:11,834 ‫وفي الليلة الماضية قمت بعمل ‫ فيلم مع خنزيز مزارع ضخم. 1560 01:32:15,834 --> 01:32:18,301 ‫صباح الخير سيّدي. ‫قدحان من الشاي. 1561 01:32:18,434 --> 01:32:20,967 ‫واحد بسكر وواحد بلا سكر. 1562 01:32:21,101 --> 01:32:23,067 ‫حَسَنًا أذهبا ودعنا نتحدث. 1563 01:32:25,934 --> 01:32:27,867 ‫توجد مسحة رطبة على كتفك. 1564 01:32:28,001 --> 01:32:30,401 ‫وملابسك مطوية على التختة. 1565 01:32:30,533 --> 01:32:34,167 ‫والآن أنت ستضعط على زر "مسافة" في هذا الحاسوب 1566 01:32:34,301 --> 01:32:37,800 ‫وستكون شاهد على .مشاركتك في فيلم محزن 1567 01:32:37,934 --> 01:32:41,334 ‫الآن المخدارت التي قمنا ‫ بإعطائها لك الليلة الماضية... 1568 01:32:43,001 --> 01:32:44,734 ‫جعلتك تفقد كباحك يا رجل. 1569 01:32:45,468 --> 01:32:48,967 ‫والشيء الوحيد الذي تستطيع ‫القيام به لإيقاف هذ التجربة الفريدة 1570 01:32:49,101 --> 01:32:51,567 ‫من أن تصبح ضجة على وسائل التواصل الإجتماعية 1571 01:32:51,700 --> 01:32:54,533 ‫بأن تبتعد أهتمامك بالبحث خلف ‫ (مايكي بيرسون) بالمستقبل. 1572 01:32:55,934 --> 01:32:57,834 ‫سأتركك الآن لكي تنظف نفسك. 1573 01:32:59,767 --> 01:33:01,368 ‫زر "مسافة" أتفقنا؟ ‫تناول شاي في هذه الأثناء. 1574 01:33:01,500 --> 01:33:03,533 ‫ربما يجعلك تشعر بشعور افضل. 1575 01:33:03,667 --> 01:33:05,401 ‫كانت ليلة صعبة بالنسبة لك. 1576 01:33:07,201 --> 01:33:08,800 ‫أستمتع بالعرض. 1577 01:33:15,267 --> 01:33:19,401 ‫♪ "ماكدونالز" العجوز لديه مزرعه ♪ 1578 01:33:19,533 --> 01:33:22,201 ‫♪ وفي تلك المزرعه لديه خنزيز... ♪ 1579 01:33:22,334 --> 01:33:24,567 ‫- كيف وضعه يا (كوتش)؟ ‫- سينجو. 1580 01:33:24,700 --> 01:33:26,700 ‫بالرغم من إنه لم يكن الخنزيز الذي أردته. 1581 01:33:31,267 --> 01:33:32,767 ‫علمنا أي واحد كان. 1582 01:33:34,500 --> 01:33:36,533 ‫دعني أدغدغ تلك البطن. 1583 01:33:36,667 --> 01:33:39,434 ‫أنت شقي جداً. 1584 01:33:39,567 --> 01:33:41,934 ‫- يا إلهي. ‫- كنتُ هُنَاك ولا زالت مصدوم. 1585 01:33:42,500 --> 01:33:44,201 ‫أصرخ من أجلي أيها الخنزير. 1586 01:33:44,334 --> 01:33:47,001 ‫- أهذا من أظنه؟ ‫- أجل بالطبع هو. 1587 01:33:49,600 --> 01:33:50,867 ‫وهذا من فعلك؟ 1588 01:33:51,001 --> 01:33:52,800 ‫أين عصير التفاح؟ 1589 01:33:53,401 --> 01:33:55,267 ‫لا يمكنك مقاومة عدم مشاهدته ‫ عندما تراه اليس كذلك؟ 1590 01:33:55,401 --> 01:33:57,368 ‫لا لا يمكنك تفويت مشاهدته. ‫إنه كابوس. 1591 01:33:57,500 --> 01:33:58,667 ‫هذا سيبقى برأسي للأبد. 1592 01:34:00,067 --> 01:34:01,500 ‫تلك القصة لن تنشر. 1593 01:34:03,934 --> 01:34:06,700 ‫صحيح لديّ شيء واحد آخر لتقوم به. 1594 01:34:06,834 --> 01:34:09,533 ‫أسمع قبل أن تكمل يا (روي) 1595 01:34:09,667 --> 01:34:13,767 ‫أنا دربت الشباب ليكونوا شباب صالحون. ‫لن أكون رجل عصابات. 1596 01:34:13,900 --> 01:34:17,267 ‫الآن أنا أجبرت على القيام ببعض ‫ أعمال العصابات هذا لا بأس به. 1597 01:34:17,401 --> 01:34:19,434 ‫لكنني لستُ المعجزة التي تبقى تنتج دائماً. 1598 01:34:19,567 --> 01:34:22,167 ‫لذا مع كامل إحترامي ‫ساقوم بهذا وهذا آخر شيء أقوم به لك 1599 01:34:22,301 --> 01:34:23,767 ‫وعندها سينتهي الأمر. 1600 01:34:23,900 --> 01:34:27,301 ‫لا يوجد مزيد. ‫ثلاث هجمات وأنا سأستقيل. 1601 01:34:34,101 --> 01:34:36,167 ‫- هل كل شيء بخير يا (كوتش)؟ ‫- لا يا (آيرني) ليس بخير. 1602 01:34:36,301 --> 01:34:38,867 ‫عليك أن تفهم وَطْأة وعواقب أفعالك. 1603 01:34:45,967 --> 01:34:47,567 ‫(دايف) بعد ساعة واحده. 1604 01:34:47,700 --> 01:34:48,734 ‫حَسَنًا يا زعيم. 1605 01:34:53,767 --> 01:34:55,867 ‫شكراً لك على الجولة الكبيرة. 1606 01:34:56,001 --> 01:34:57,533 ‫أنا مصدق. 1607 01:34:57,667 --> 01:34:59,001 ‫شكراً. 1608 01:35:01,334 --> 01:35:03,734 ‫والآن هل أنت مستعد لإكمال العدد؟ 1609 01:35:04,533 --> 01:35:05,633 ‫قمنا بذلك بالفعل. 1610 01:35:05,767 --> 01:35:07,201 ‫ 1611 01:35:07,334 --> 01:35:09,468 ‫الموقف تغير يا (مايكل). 1612 01:35:09,600 --> 01:35:12,167 ‫- السوق تغير. ‫- وكيف ذلك؟ 1613 01:35:12,700 --> 01:35:16,301 ‫قيمة البيع لمواد يجب أن يعاد حسابها. 1614 01:35:17,034 --> 01:35:18,967 ‫كن دقيقاً من فضلك. 1615 01:35:19,101 --> 01:35:21,001 ‫سأكون دقيقاً. 1616 01:35:21,134 --> 01:35:24,468 ‫أنت تطلب 400 من 12 مواقع وشبكة توزيع. 1617 01:35:24,600 --> 01:35:27,067 ‫وكانت قيمة عادلة عندها . 1618 01:35:27,201 --> 01:35:30,001 ‫ولكن عندما أحد مواقعك يفضح ويكتشف 1619 01:35:30,134 --> 01:35:32,468 ‫قيمة جميع المواقع قد كشفت 1620 01:35:32,600 --> 01:35:34,301 ‫وهذا بالتأكيد يؤثر على السعر. 1621 01:35:35,134 --> 01:35:38,767 ‫مزرعة الظربان خاصتك قد أنتشرت ‫ بشكل واسع ومؤثر على يوتيوب يا (مايكل). 1622 01:35:38,900 --> 01:35:41,368 ‫عندما قانون "جوني" بدأ يكشف ‫ ويشم رائحة الأمر وسيفعل 1623 01:35:41,500 --> 01:35:43,600 ‫كل هذه المواقع ستقطع الإنتاج 1624 01:35:43,734 --> 01:35:47,500 ‫لنقل على الأقل لـ12 شهراً على الأقل ‫وبكلفة صافية بقيمة 100 مليون سنوياً. 1625 01:35:47,633 --> 01:35:50,334 ‫وقبل التحدث عن خسارة الموظفين ‫وتبديل المواقع و إيجار الموقع. 1626 01:35:50,468 --> 01:35:52,267 ‫- لا تزال معي؟ ‫- نعم. 1627 01:35:52,401 --> 01:35:54,533 ‫سيتطلب على الأقل ثلاث سنوات 1628 01:35:54,667 --> 01:35:58,134 ‫لتعود إِلَى التجهيز والتوزيع ولتعود ‫القدرة الكاملة للإنتاج. 1629 01:35:58,267 --> 01:36:02,001 ‫موظفيك يكلفونك 25% من ‫ الـ100 مليون من كلفة العملية. 1630 01:36:02,134 --> 01:36:05,700 ‫فهذا يعني 25 مليون سنوياً ‫وسيكون 75 مليون في ثلاث سنوات. 1631 01:36:05,834 --> 01:36:08,167 ‫وإيجار الموقع يكلف 15 مليون سنوياً 1632 01:36:08,301 --> 01:36:12,334 ‫وهذه 120 مليون جنية إسترليني. 1633 01:36:12,468 --> 01:36:15,034 ‫قيمة وحدتك السوقية قد تضررت 1634 01:36:15,167 --> 01:36:19,700 وتنبؤ الهامش العلوي للنمو الخاص بك في هذا المناخي الحالي الضار 1635 01:36:19,834 --> 01:36:23,101 ‫لقد قمت بحساب ما يساوي ‫ 400 مليون منذ شهر مضى 1636 01:36:23,234 --> 01:36:27,700 ‫ولأبد من إنه الآن يساوي على الأقل 130. 1637 01:36:28,934 --> 01:36:32,667 ‫كما ترى فهذا لا يتعلق باول أحجار ‫ الدُومِينُو الذي يسقط يا (مايكل). 1638 01:36:33,500 --> 01:36:34,667 ‫بل بآخر واحد. 1639 01:36:37,001 --> 01:36:38,067 ‫رجاءاً. 1640 01:36:41,600 --> 01:36:44,334 ‫أنا معجب بك. ‫فأنت زبون جيّد. 1641 01:36:45,134 --> 01:36:48,834 ‫وإذا أردت أن أساعدك في الخروج من ‫ هذه الحفرة التي أوقعت نفسك بها 1642 01:36:49,468 --> 01:36:52,500 ‫أستطيع أن أدفع لك 100 مليون اليوم. 1643 01:36:53,500 --> 01:36:55,967 ‫إنه عرض جيّد وحقيقي 1644 01:36:56,101 --> 01:36:58,234 ‫وسأقوم به لأنني صديقك. 1645 01:36:58,368 --> 01:37:01,468 ‫محاسبي يمكنه أن ينقل المبلغ خلال ساعة. 1646 01:37:02,368 --> 01:37:04,401 ‫يعجبني مقارناتك بالداينمو. 1647 01:37:06,134 --> 01:37:10,167 ‫السؤال الذي أطرحه هو من دمر أوك حجر؟ 1648 01:37:10,800 --> 01:37:13,900 ‫أخشى أن هذا ليس من شأني .(ولا من عملي يا (مايكل 1649 01:37:14,034 --> 01:37:15,867 ‫مخاطر تناقضك 1650 01:37:16,001 --> 01:37:19,967 ‫فهي من ضمن عملك ‫وبالتأكيد من شأنك ويهمك. 1651 01:37:21,434 --> 01:37:22,900 ‫أنت قمت بغلطة واحده. 1652 01:37:24,267 --> 01:37:25,401 ‫والتي هي؟ 1653 01:37:26,001 --> 01:37:28,967 ‫يبدو إنك تريدني أن أخطأ ‫كأنني عاهرة ما. 1654 01:37:30,800 --> 01:37:33,201 ‫دعني أقدم لأول حجر داينمو. 1655 01:37:37,267 --> 01:37:41,934 ‫إنه أمر درامي أليس كذلك ‫جثة في البراد؟ من هذا؟ 1656 01:37:42,067 --> 01:37:44,101 ‫وما علاقته بكل شيء تحدثتُ عنه؟ 1657 01:37:44,234 --> 01:37:46,834 ‫سأقول لك التصريح الذي ستنكره 1658 01:37:46,967 --> 01:37:49,533 ‫لنقل علاقتك مع هذا الصيني المتجمد؟ 1659 01:37:49,667 --> 01:37:51,834 ‫بالتأكيد سأنكر ذلك. 1660 01:37:51,967 --> 01:37:55,633 ‫ليس ليّ علاقة مع هذا الصيني المتجمد الميت. 1661 01:37:55,767 --> 01:37:59,334 ‫وحاول أن لا تكون حذق في ‫هذا الوقت من الوقائع يا (ماثيو). 1662 01:38:03,067 --> 01:38:05,301 ‫لا تزعج نفسك بالنظر إِلَى حارساك من الموساد. 1663 01:38:05,434 --> 01:38:07,867 ‫هذا متجر سمك. ‫لقد وجدا ملجأ. 1664 01:38:08,401 --> 01:38:10,934 ‫لأكون واضح ‫أنا لا أعرف ذلك الرجل. 1665 01:38:13,234 --> 01:38:15,034 ‫سأخبرك كيف سيسير الأمر. 1666 01:38:15,633 --> 01:38:20,201 ‫أنتَ ستغرق والسلطعونان ‫ من الموساد اللذان معي سيأكلانك.. 1667 01:38:20,334 --> 01:38:23,633 ‫لذا بينما أنت تناقش من سيأخذ عملي 1668 01:38:23,767 --> 01:38:25,267 ‫بعد أن تدمره, 1669 01:38:26,234 --> 01:38:29,301 ‫وأنت بطريقة ما أخطأت ‫في التحدث مع الرجل الصيني؟ 1670 01:38:30,967 --> 01:38:35,001 ‫العمل عمل يا (مايكل). ‫لا شيء شخصي. 1671 01:38:35,134 --> 01:38:37,468 ‫أنا لستُ عاطفي بشأن المال 1672 01:38:37,600 --> 01:38:41,368 ‫فهُنَاك ثمن من أجل الدماء التي تلطخت بها يديّ. 1673 01:38:41,500 --> 01:38:44,900 ‫بسبب البَذَاذَة التي صنعتها 1674 01:38:45,034 --> 01:38:46,667 ‫وهذا الثمن طبقاً لحساباتك... 1675 01:38:46,800 --> 01:38:50,834 ‫400 ناقص 130... ‫الثمن هو 270 مليون. 1676 01:38:50,967 --> 01:38:54,034 ‫وسأحتفظ بالعمل 1677 01:38:55,334 --> 01:38:58,468 ‫وأنت ستوضع بالبراد. 1678 01:38:59,134 --> 01:39:02,234 ‫وستقوم بالتحويل المالي ‫ إذا أردت الخروج من البراد. 1679 01:39:02,368 --> 01:39:06,834 ‫درجة الحرارة هي سالب 25 لذا ‫ أفترض إنه لديك أقل من ساعة. 1680 01:39:06,967 --> 01:39:08,734 ‫لذا أنا لستُ أمزح 1681 01:39:08,867 --> 01:39:11,034 ‫بسبب أن تقرح جلد من شدة البرد ‫قوي جداً على أصابع اليد والقدم 1682 01:39:11,167 --> 01:39:13,310 ‫لذا أريد الإستفادة قدر ‫ المستطاع منك بينما تجربها. 1683 01:39:13,325 --> 01:39:15,425 ‫بعد ان تقوم بهذه الحماقة 1684 01:39:15,559 --> 01:39:19,425 ‫وبعدها ستتعامل مع غرور قصر نظرك للمستقبل. 1685 01:39:19,993 --> 01:39:23,959 ‫كما قلت أنا لستُ عاطفي بشأن النقود. 1686 01:39:26,659 --> 01:39:30,325 ‫لكنني حساس بشأن أن .أحد وضع يديه على زوجتي 1687 01:39:33,659 --> 01:39:34,926 ‫زوجتي! 1688 01:39:37,525 --> 01:39:40,959 ‫لا يوجد ثمن في أرض الربّ الخضراء يمكن ‫ أن يسدد لذلك البغي على زوجتي يا (ماثيو). 1689 01:39:41,093 --> 01:39:42,659 ‫لا ولأجل ذلك... 1690 01:39:46,525 --> 01:39:47,759 ‫أريد رطل من اللحم النيء. 1691 01:39:48,926 --> 01:39:49,993 ‫رطل من اللحم النيء؟ 1692 01:39:50,125 --> 01:39:51,659 ‫لا يهمنيّ 1693 01:39:51,792 --> 01:39:53,792 ‫من أين يبدأ الشق في جسمك. 1694 01:39:54,726 --> 01:39:57,926 ‫إذا ليس لديك الجرأة لذلك 1695 01:39:58,059 --> 01:40:00,158 ‫فـ(بيغ بوني) بارع جداً بالسكين. 1696 01:40:00,292 --> 01:40:02,125 ‫فكما ترى هو يلبس ملابس بسبب البرودة. 1697 01:40:02,258 --> 01:40:06,559 ‫لكن بعد برهة قليلة ‫أو في حالة عدم التحدث.... 1698 01:40:07,959 --> 01:40:10,392 ‫وباب ذلك البراد لن يفتح. 1699 01:40:10,525 --> 01:40:11,559 ‫هل أنا واضح؟ 1700 01:40:12,692 --> 01:40:13,726 ‫جيّد. 1701 01:40:14,792 --> 01:40:16,459 ‫- (باني). ‫- قادم. 1702 01:40:29,225 --> 01:40:31,626 ‫مَاذَا أهذا اللحم من نوع "واغيو" با (رايموند)؟ 1703 01:40:33,959 --> 01:40:37,626 ‫ألن تعرفني بصديقك الغامض والخطر؟ 1704 01:40:42,993 --> 01:40:45,093 ‫لأي غرض هذا؟ ‫أهو من أجل نقودي؟ 1705 01:40:47,559 --> 01:40:48,692 ‫أين نقودي يا (رايموند)؟ 1706 01:40:48,826 --> 01:40:50,292 ‫تلك دفعتك. 1707 01:40:54,093 --> 01:40:55,592 ‫هَيَّا ألقي نظره. 1708 01:40:55,726 --> 01:40:57,592 ‫شكراً لك أيها الغريب الغامض. 1709 01:41:07,726 --> 01:41:10,258 ‫حَسَنًا هذا مخيب للآمال لأن ‫ هذه لا تبدو كـ20 مليون جنية. 1710 01:41:10,392 --> 01:41:13,425 ‫بل مثير للإهتمام أكثر من هذا بوليصة تأمينك 1711 01:41:13,559 --> 01:41:16,959 ‫كل الصور كل الجثث وكل الهَيَّاكل العظمية والقذارة. 1712 01:41:17,093 --> 01:41:21,325 ‫لكنها ليست الوحيدة, ‫فأنا لستُ غبي. 1713 01:41:21,459 --> 01:41:23,759 ‫ما رأيك بهذا أيها الحذق؟ 1714 01:41:24,626 --> 01:41:26,759 ‫بالطبع كنا قلقين مما ينوي (ماثيو) فعله. 1715 01:41:26,892 --> 01:41:28,626 ‫فنحنُ لسنا أغبياء بالكامل. 1716 01:41:30,826 --> 01:41:33,592 ‫كنتُ أراقبك منذ وقت طويل يا (فليتشر). 1717 01:41:34,559 --> 01:41:36,626 ‫عرفتُ إنك كنت تلاحق (ماثيو). 1718 01:41:36,759 --> 01:41:38,392 ‫مهمتنا متشابهة جداً. 1719 01:41:38,959 --> 01:41:41,192 ‫لكن أنا أفضل منك. 1720 01:41:42,892 --> 01:41:46,459 ‫عرفتُ عندما آتيت تلك الليلة فقط لنصف ساعة... 1721 01:41:47,325 --> 01:41:49,258 ‫مساء الخير (رايموند). 1722 01:41:49,392 --> 01:41:52,459 ‫...لتخبرنا بمدى ذكائك ‫ولتحاول إبتزازنا. 1723 01:41:53,192 --> 01:41:55,459 ‫لديّ بعض المعلومات المهمة ‫ لأخبرك بها يا, (رايموند). 1724 01:41:55,592 --> 01:41:59,093 ‫وأنا كذلك عرفتُ إنك لن تقاوم زجاجة ‫ شراب بقيمة 1500 جنية إسترلينيّ 1725 01:41:59,225 --> 01:42:02,626 ‫وشريحة لحم نوع "واغيو" ‫بقيمة 80 جنية في شواية بلا دخان 1726 01:42:03,192 --> 01:42:05,826 ‫- وهي كذلك تجعل قدماك دافئة. ‫- أنا أحب الشوي. 1727 01:42:05,959 --> 01:42:08,826 ‫أعدك بأن ستندم إذا لم تسمعه. 1728 01:42:08,959 --> 01:42:11,592 ‫وعندما الويسكي دخل إِلَى عروقك 1729 01:42:11,726 --> 01:42:14,425 ‫فأنت خسرت موهبتك وغريزتك الحادة. 1730 01:42:14,892 --> 01:42:17,125 ‫جيّد زجاجة آخرى. 1731 01:42:17,258 --> 01:42:19,792 ‫هلاّ أخبرت السيّد الغامض بأن يسترخي؟ 1732 01:42:19,926 --> 01:42:22,959 ‫لأنني أعدك بأن ستندم إذا ‫ لم تسمع هذا، أجلس يا عزيزي. 1733 01:42:23,093 --> 01:42:26,492 ‫أترى أبقيتك هُنَاك لأنني أردتُ معرفة ‫ المزيد بشأن (ماثيو) و(دراي آي). 1734 01:42:27,692 --> 01:42:30,726 ‫تطلب منا فتره لنجد بوليصة تأمينك. 1735 01:42:32,392 --> 01:42:34,425 ‫لأنك حيوان قذر يا (فليتشر). 1736 01:42:35,359 --> 01:42:37,492 ‫(فليتشر) أنت تخلع حذائك وأنت تدخل. 1737 01:42:37,626 --> 01:42:38,926 ‫أجل يا أمي. 1738 01:42:39,959 --> 01:42:43,292 ‫ولكن سهل الأمر عليّ كثيراً عندما ‫وضعت جهاز تعقب بحذائك. 1739 01:42:47,759 --> 01:42:49,959 ‫لن تكون المفترس معنا أبداً يا (فليتشر). 1740 01:42:51,826 --> 01:42:53,659 ‫بل ستكون دائماً الفريسة. 1741 01:42:54,892 --> 01:42:58,258 ‫حَسَنًا إذن أنتهينا هذه ثلاث هجمات. ‫كل شيء تمام؟ 1742 01:43:00,959 --> 01:43:04,093 ‫- سأراك في الأرجاء. ‫- مع كامل أحترامي لكنني لا اتمنى ذلك. 1743 01:43:10,425 --> 01:43:14,826 ‫الآن (فليتشر), ‫مَاذَا كنت تقول؟ 1744 01:43:15,559 --> 01:43:18,125 ‫لم يكن لورد ( جورج) الذي يسعى خلف (مايكي). 1745 01:43:18,258 --> 01:43:20,692 ‫أو (دراي آي) أو (ماثيو). 1746 01:43:21,826 --> 01:43:23,158 ‫أتعلم من كان؟ 1747 01:43:27,792 --> 01:43:28,993 ‫لديّ صور. 1748 01:43:31,726 --> 01:43:33,592 ‫حَسَنًا. ‫لديك 30 ثانية. 1749 01:43:33,726 --> 01:43:34,759 ‫شكراً لك. 1750 01:43:36,792 --> 01:43:38,626 ‫اللعنة. 1751 01:43:40,392 --> 01:43:41,826 ‫(برايم تايم) ‫ما الأمر يا بنيّ؟ 1752 01:43:41,959 --> 01:43:44,759 ‫(كوتش) سنهتم بالأمر من أجلك. 1753 01:43:44,892 --> 01:43:46,258 ‫(آيرني) لديه خطة. 1754 01:43:46,525 --> 01:43:48,225 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 1755 01:43:48,359 --> 01:43:51,592 .(وضع (مايكل .سوف نحله 1756 01:43:53,359 --> 01:43:54,959 ‫(برايم تايم) أستمع...(براي).. 1757 01:43:56,425 --> 01:43:57,392 ‫يا إلهي. 1758 01:44:08,525 --> 01:44:10,292 ‫الآن أنت تتذكر (أزلان)؟ 1759 01:44:10,926 --> 01:44:13,425 ‫السيّد الذي أبقيته في الثلاجة؟ 1760 01:44:15,892 --> 01:44:20,425 ‫حَسَنًا إنه (أزلان) الكبير ‫وهو من رجال الأعمال الروسيين. 1761 01:44:21,926 --> 01:44:24,125 ‫عميل سابق في "الإستخبارات السوفيتية" ‫جنى كل ماله من عمليات التنقيب عن الغاز. 1762 01:44:24,258 --> 01:44:27,459 ‫وهو حزين جداً لأن وحيد قلبه ولده ‫ الوحيد سقط بشكل مؤسف من النافذه. 1763 01:44:27,926 --> 01:44:29,425 ‫اللعنة. 1764 01:44:29,726 --> 01:44:31,626 ‫وأخشى أن ما فشلوا به من قبل يا (رايموند) 1765 01:44:31,759 --> 01:44:33,959 ‫لن يفشلوا به مجدداً. 1766 01:44:34,093 --> 01:44:36,093 ‫وكيف لك أن تعرف كل هذا؟ 1767 01:44:36,225 --> 01:44:39,425 ‫لأن أحد ما قال لهم كل شيء ‫ يريدون معرفته بشأن (مايكل) 1768 01:44:39,559 --> 01:44:42,225 ‫وذلك الشخص هو أنا. 1769 01:44:43,425 --> 01:44:44,626 ‫أستمر. 1770 01:44:45,592 --> 01:44:48,325 ‫لذا قررتُ أن أقول لهم ‫أين كان (مايكل) بمقابل ثمن. 1771 01:44:49,225 --> 01:44:53,026 ‫لكن المال كان معلق ريثما ‫كما تعلم يتم إنجاز العمل. 1772 01:44:54,993 --> 01:44:56,792 ‫وعندما أخفقتُ في المرة الأولى 1773 01:44:56,926 --> 01:45:00,258 ‫فأنا قمت بإعادة التفكير قليلاً ‫وقمت بوضع خطتيّ الثانية 1774 01:45:00,392 --> 01:45:02,292 ‫والتي هي عندما آتي لرؤيتك. 1775 01:45:02,425 --> 01:45:05,125 ‫أخذ مبلغ الـ20 مليون من (مايكل) أولاً 1776 01:45:05,258 --> 01:45:09,659 ‫وبعدها بعد الأمسية، أتلقى آجر ‫مرة ثانية ويكون المكسب مضاعف. 1777 01:45:09,792 --> 01:45:13,192 ‫لكن أنت وصديقك الغامض ‫ تريدان ثمن لذلك لكي يتم. 1778 01:45:13,993 --> 01:45:15,492 ‫لمَاذَا نظرت لساعتك؟ 1779 01:45:16,959 --> 01:45:20,492 ‫حَسَنًا كما قلتُ لك الروس .سينظفون هذه الفوضى 1780 01:45:20,626 --> 01:45:23,692 ‫وأنت جزء منها يا (رايموند). 1781 01:45:23,826 --> 01:45:26,792 ‫سيقبضون على (مايكل) عندما يخرج ‫ من إجتماعه بمتجر السمك. 1782 01:45:27,826 --> 01:45:30,425 ‫وهم سيأتون إِلَى هُنَا. ‫أترى ما أفعل من أجلك؟ 1783 01:45:30,926 --> 01:45:32,759 ‫بأخبارك بالأمر فأنا أنقذتُ حياتك. 1784 01:45:32,892 --> 01:45:34,859 ‫والذي بالمقابل سينقذ حياتي، أليس كذلك؟ 1785 01:45:34,993 --> 01:45:36,759 ‫لا تتحرك. 1786 01:45:44,726 --> 01:45:45,826 ‫(دايف). 1787 01:45:46,592 --> 01:45:47,692 ‫(دايف)؟ 1788 01:45:56,726 --> 01:45:57,959 ‫لن يتكلم (دايف). 1789 01:46:03,059 --> 01:46:04,093 ‫اللعنة. 1790 01:46:09,559 --> 01:46:11,258 ‫اللعنة 1791 01:46:51,726 --> 01:46:52,692 ‫اللعنة. 1792 01:47:09,392 --> 01:47:11,859 ‫لذا الأطفال قاموا بملئ السيارة بالرصاص 1793 01:47:11,993 --> 01:47:13,759 ‫ويقتلون الروس. 1794 01:47:14,792 --> 01:47:16,759 ‫والسيّارة تصدم لكي تتوقف. 1795 01:47:18,059 --> 01:47:20,492 .تغميق صورة الفيلم. العنوان 1796 01:47:21,993 --> 01:47:24,659 ‫إذا مَاذَا سيحدث لـ(مايكل)؟ 1797 01:47:25,792 --> 01:47:27,125 ‫أحتاج إِلَى نهاية. 1798 01:47:27,258 --> 01:47:28,859 ‫لا لا يا عزيزي. 1799 01:47:30,158 --> 01:47:31,626 ‫ما تحتاج إليه... 1800 01:47:32,425 --> 01:47:33,826 ‫هو عمل جزء ثاني. 1801 01:47:34,125 --> 01:47:36,959 ‫فكر بها. وأقرائها مجدداً. ‫أنت تعلم كم هي نسبتيّ. 1802 01:47:37,093 --> 01:47:39,525 ‫سأسافر إِلَى "لوس أنجلوس" ‫ لأتحدث إِلَى المسابقة. 1803 01:47:40,125 --> 01:47:43,592 ‫فكر بهذا. ‫لديّ طائرة لألحق بها سأذهب. 1804 01:47:48,659 --> 01:47:50,026 ‫مساء الخير. 1805 01:47:50,926 --> 01:47:54,258 ‫إِلَى مطار "هيثرو" عند الموقف الثالث من فضلك 1806 01:47:54,392 --> 01:47:56,659 ‫ومنها إِلَى "كاليفونيا" المشمسة. 1807 01:47:58,859 --> 01:48:02,459 ‫مساء الخير (فليتشر). 1808 01:48:03,026 --> 01:48:06,093 ‫(رايموند). يا لها من مفاجئة. 1809 01:48:06,225 --> 01:48:08,093 ‫أنت رجل متعدد المواهب إليس كذلك؟ 1810 01:48:17,592 --> 01:48:20,059 ‫والآن أريدك أن تلعب معي لعبة يا (فليتشر). 1811 01:48:25,692 --> 01:48:26,926 ‫لقد أمسك بـ(فليتشر). 1812 01:48:28,726 --> 01:48:30,492 ‫إذا تمنيت بأن تكون ملك الغابة 1813 01:48:30,626 --> 01:48:32,993 ‫فهذا ليس كافياً لتتصرف كملك. 1814 01:48:33,826 --> 01:48:35,492 ‫عليك أن تكون ملكاً بحق. 1815 01:48:36,892 --> 01:48:38,826 ‫وعندها لن تكون هُنَاك أي شكوك. 1816 01:48:38,959 --> 01:48:42,559 ‫لأن الشكّ يسبب الفوضى ‫وسيتسبب ذلك بهلاكيّ. 1817 01:48:44,359 --> 01:48:45,892 ‫ملكتي قالت ليّ ذلك. 1818 01:48:47,125 --> 01:48:48,425 ‫أي فرصة؟ 1819 01:48:48,428 --> 01:48:49,189 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.حسين هليبص & محمد النعيمي & زينب جواد ||