1 00:01:48,780 --> 00:01:50,990 No, Vikram. 2 00:01:52,570 --> 00:01:54,990 No, no! Get up! 3 00:01:56,080 --> 00:01:57,330 You cannot die like this. 4 00:01:57,830 --> 00:01:59,080 Get up. 5 00:01:59,830 --> 00:02:01,460 You cannot die like this. 6 00:02:02,880 --> 00:02:04,500 Get up already! 7 00:02:05,000 --> 00:02:07,130 -You cannot die like this. -Ronnie. 8 00:02:07,260 --> 00:02:09,630 Vikram! Vikram. 9 00:02:10,590 --> 00:02:13,850 Vikram! 10 00:02:40,960 --> 00:02:42,710 Got it! Yes! Yes! 11 00:02:42,830 --> 00:02:44,880 Vikram, how dare you cut my kite string! 12 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 What do you mean? 13 00:02:46,130 --> 00:02:47,800 I'll show you what I mean. 14 00:02:47,920 --> 00:02:49,210 -Beat him. -What did I do? 15 00:02:49,340 --> 00:02:50,760 Let him go! 16 00:02:50,880 --> 00:02:53,340 My kite, huh? How dare you cut my kite! 17 00:02:53,470 --> 00:02:55,050 -Beat him, Bali! -Hey! 18 00:02:56,300 --> 00:02:57,560 -You hit me? -Yes. 19 00:02:57,680 --> 00:02:59,350 I'll call out to my brother right away. 20 00:02:59,680 --> 00:03:00,770 Call out to him. 21 00:03:01,180 --> 00:03:03,480 Ronnie! 22 00:03:10,490 --> 00:03:13,950 Look, he called out to his little brother 23 00:03:14,660 --> 00:03:16,780 Couldn't you find someone bigger than him? 24 00:03:16,910 --> 00:03:19,290 Vikram, where did you find this little guy? 25 00:03:19,410 --> 00:03:21,160 Is he going to fight Bali? Get lost. 26 00:03:21,290 --> 00:03:24,000 When it's about me, I keep calm. 27 00:03:24,460 --> 00:03:27,840 When it's about my brother, I cause harm. 28 00:03:46,150 --> 00:03:47,110 Father! 29 00:03:52,070 --> 00:03:53,070 No, father, please 30 00:03:53,400 --> 00:03:55,530 -You're always getting into fights. -No, father, please 31 00:03:55,660 --> 00:03:56,870 -No, father, please -Wear the uniform then! 32 00:03:56,990 --> 00:03:58,530 -Wear it! -It won't happen again 33 00:03:58,660 --> 00:04:00,540 -Wear the police uniform! -It won't happen again 34 00:04:00,870 --> 00:04:01,790 Father, no! 35 00:04:02,200 --> 00:04:03,660 Always causing trouble! 36 00:04:11,760 --> 00:04:13,170 Sorry, Ronnie. 37 00:04:13,970 --> 00:04:15,340 Father beat you a lot, didn't he? 38 00:04:15,760 --> 00:04:17,760 No, brother. He wasn't beating me. 39 00:04:18,050 --> 00:04:20,220 He was just dusting the dirt off my clothes. 40 00:04:20,600 --> 00:04:21,680 Don't worry. 41 00:04:22,520 --> 00:04:26,230 Come on, sir, why torture the little one so much? 42 00:04:26,770 --> 00:04:29,520 What you call torture is actually just his warm-up. 43 00:04:30,110 --> 00:04:31,190 He's still a kid. 44 00:04:31,570 --> 00:04:33,440 But if I don't set him straight now, he might take a wrong step tomorrow. 45 00:04:33,570 --> 00:04:34,440 That's true. 46 00:04:34,570 --> 00:04:37,320 But it's the older one who started the fight. 47 00:04:37,450 --> 00:04:38,950 So he deserves to be punished as well. 48 00:04:39,070 --> 00:04:40,280 I am not crazy. 49 00:04:40,620 --> 00:04:41,580 If I even touch the older one, 50 00:04:41,700 --> 00:04:43,790 the little one will shoot me with my gun. 51 00:04:43,910 --> 00:04:46,410 Yes, that is possible. 52 00:04:50,790 --> 00:04:51,670 Let's go. 53 00:04:56,340 --> 00:04:59,140 Vikram, Chaturvedi hit me. 54 00:04:59,970 --> 00:05:01,760 So why are you sobbing? 55 00:05:02,640 --> 00:05:04,520 I could have hit him back if I wanted to.. 56 00:05:05,600 --> 00:05:07,520 But it's not appropriate to hit your father. 57 00:05:07,640 --> 00:05:08,520 Here, eat. 58 00:05:08,650 --> 00:05:09,690 -Eat. -Children. 59 00:05:10,980 --> 00:05:12,440 Uncle, you? 60 00:05:13,070 --> 00:05:14,440 I've come to take you home. 61 00:05:14,730 --> 00:05:16,400 Why didn't father come? 62 00:05:18,450 --> 00:05:19,610 Father didn't come 63 00:05:20,280 --> 00:05:23,120 but all his brothers in uniform are here. 64 00:05:23,950 --> 00:05:27,750 A fight between two gangs in Sadar Bazaar turned into a riot. 65 00:05:30,290 --> 00:05:34,670 Sir arrived on the spot unarmed without any backup force 66 00:05:35,010 --> 00:05:38,260 and protected all the innocent families stuck in the middle. 67 00:05:38,880 --> 00:05:42,430 Rioters have no religion, conscience or morality. 68 00:05:42,760 --> 00:05:46,020 But a man in uniform has only one oath. 69 00:05:46,520 --> 00:05:47,980 Protecting the citizens. 70 00:05:54,820 --> 00:05:59,910 Between his duty and his life, he chose his duty. 71 00:06:02,910 --> 00:06:05,120 And while paying his debt to the uniform, 72 00:06:05,240 --> 00:06:06,450 he kept fighting. 73 00:06:09,660 --> 00:06:12,330 Those cowards shot him in the back. 74 00:06:13,080 --> 00:06:15,550 But even though he was wounded 75 00:06:16,050 --> 00:06:18,720 he didn't let a single-family come in harm's way. 76 00:06:20,260 --> 00:06:22,260 Sir has fulfilled his duty 77 00:06:22,800 --> 00:06:24,760 by shedding his blood. 78 00:06:28,270 --> 00:06:29,230 Father. 79 00:06:31,520 --> 00:06:32,400 Son. 80 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 -Father. -Come here, son. 81 00:06:40,700 --> 00:06:41,860 Ronnie... 82 00:06:54,790 --> 00:06:59,090 This is probably the first time when a father is asking his younger son 83 00:06:59,210 --> 00:07:01,090 to look after the older one. 84 00:07:03,300 --> 00:07:05,180 Never leave his side. 85 00:07:08,180 --> 00:07:09,890 He needs you. 86 00:07:12,390 --> 00:07:13,650 I don't have much time. 87 00:07:14,480 --> 00:07:15,650 And don't cry. 88 00:07:15,770 --> 00:07:17,070 Don't cry, son. 89 00:07:17,860 --> 00:07:19,150 Promise your father. 90 00:07:19,730 --> 00:07:22,150 Promise your father that you'll look after him. 91 00:07:22,650 --> 00:07:24,070 Promise Chaturvedi! 92 00:07:25,450 --> 00:07:26,530 I... 93 00:07:28,450 --> 00:07:29,370 promise! 94 00:07:42,630 --> 00:07:43,840 Father! 95 00:08:04,990 --> 00:08:06,490 Father! 96 00:09:18,560 --> 00:09:20,020 Ronnie? 97 00:09:22,520 --> 00:09:23,820 Ronnie... 98 00:09:36,250 --> 00:09:37,750 Is that even possible? 99 00:09:49,550 --> 00:09:52,970 Did your mom ever come to Mumbai? 100 00:09:59,060 --> 00:10:00,350 What are you looking at? 101 00:10:00,730 --> 00:10:03,110 No, no, I was just... 102 00:10:03,400 --> 00:10:05,730 Did your dad ever come to London? 103 00:10:06,070 --> 00:10:07,530 I'll get us something to eat. 104 00:10:08,150 --> 00:10:09,360 Here, hold this. 105 00:10:10,860 --> 00:10:12,070 Is that even possible? 106 00:10:18,660 --> 00:10:20,750 Connect! Come on, connect already! 107 00:10:28,670 --> 00:10:30,550 Come on. Come on. Come on. 108 00:10:30,680 --> 00:10:32,430 Got it! 109 00:10:38,310 --> 00:10:39,810 Excuse me, madam. 110 00:10:39,940 --> 00:10:41,100 Do you even know where you are? 111 00:10:41,650 --> 00:10:43,100 This is a gent's toilet. 112 00:10:43,480 --> 00:10:45,480 I mean, aren't you embarrassed? 113 00:10:45,610 --> 00:10:47,400 You should be embarrassed, you 114 00:10:49,110 --> 00:10:51,570 Standing like this in front of a girl. 115 00:10:52,490 --> 00:10:54,780 What do you mean like this? 116 00:10:57,330 --> 00:10:59,040 But this is a gent's toilet, madam. 117 00:10:59,160 --> 00:11:02,000 Did ever I say this is a lady's dance bar, you blithering bozos! 118 00:11:02,750 --> 00:11:05,790 Little Ol' me came here searching for network. 119 00:11:05,920 --> 00:11:07,920 And you lot are blaming me! 120 00:11:08,050 --> 00:11:09,460 But sister, we're being polite... 121 00:11:09,590 --> 00:11:11,590 You just don't know how to speak to a lady. 122 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 Look at the language you indigenous idiots use. 123 00:11:15,180 --> 00:11:16,260 Indigenous idiots? 124 00:11:16,810 --> 00:11:17,890 Our language? 125 00:11:21,770 --> 00:11:23,230 You were in the gent's toilet? 126 00:11:23,650 --> 00:11:25,940 Network. I guess all the towers are in there. 127 00:11:26,650 --> 00:11:27,480 What? 128 00:11:27,610 --> 00:11:29,400 Let's go finish your boring film. 129 00:11:30,400 --> 00:11:31,490 I am starving. 130 00:11:31,610 --> 00:11:33,410 -I am going to have a feast. -Yes, ma'am. 131 00:11:33,530 --> 00:11:34,740 One cheese nachos and a popcorn. 132 00:11:34,870 --> 00:11:36,320 And, a cold water. 133 00:11:36,660 --> 00:11:37,530 Okay, ma'am. 134 00:11:42,750 --> 00:11:43,790 Thank you. 135 00:11:44,040 --> 00:11:46,040 What happened? All okay? 136 00:11:46,170 --> 00:11:47,250 Don't know. 137 00:11:48,210 --> 00:11:50,010 That I will find out after the interval. 138 00:11:50,590 --> 00:11:53,050 The thing is, in these renditions I get a little handy. 139 00:11:53,180 --> 00:11:54,180 -What? -I mean 140 00:11:54,300 --> 00:11:56,720 in such conditions, I get a little cranky. 141 00:11:59,720 --> 00:12:00,850 -Thank you. -Excuse me. 142 00:12:01,270 --> 00:12:02,560 Wait. Wait. Wait. 143 00:12:02,810 --> 00:12:05,520 There's no point in getting so sentimental, friend. 144 00:12:05,650 --> 00:12:08,020 Films are miles away from reality. 145 00:12:08,270 --> 00:12:09,480 Hold on to this, I'll explain. 146 00:12:09,610 --> 00:12:11,530 For example, the hero's entry. 147 00:12:11,650 --> 00:12:12,610 I mean when he enters... 148 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 why does he come in slow motion? 149 00:12:15,860 --> 00:12:18,120 And one guy beats up a dozen guys single-handedly. 150 00:12:18,240 --> 00:12:19,330 Does any of it even make sense? 151 00:12:24,370 --> 00:12:25,670 What have you done? 152 00:12:25,790 --> 00:12:26,830 I'll clean it. 153 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 Boss, he's saying he'll clean you out. 154 00:12:30,090 --> 00:12:31,300 What did you just say? 155 00:12:31,420 --> 00:12:33,050 No, I mean I'll wipe it. 156 00:12:33,170 --> 00:12:35,550 No, he's saying he'll wipe you out. 157 00:12:36,260 --> 00:12:37,470 How dare you! 158 00:12:37,760 --> 00:12:39,970 I mean I'll wipe it, then clean it and hang it out to dry. 159 00:12:40,100 --> 00:12:42,390 This is too much, now he's saying he'll hang you. 160 00:12:42,520 --> 00:12:45,270 You are c-grade film's low-grade dubbing artist! 161 00:12:45,390 --> 00:12:48,270 You're making this simple scene over dramatic with your wrong translation. 162 00:12:48,400 --> 00:12:50,690 I'll show you "dramatic". 163 00:12:50,820 --> 00:12:53,280 Me? You'll wipe me out? 164 00:12:55,570 --> 00:12:58,740 Ronnie! 165 00:13:22,680 --> 00:13:24,390 That's Ronnie. 166 00:13:25,680 --> 00:13:26,980 Cry baby. 167 00:13:28,060 --> 00:13:29,600 Tell him who I am. 168 00:13:29,730 --> 00:13:31,820 This man here is called Rocky Insane. 169 00:13:33,570 --> 00:13:36,700 The thing about people is, they keep saying something or the other. 170 00:13:37,570 --> 00:13:38,660 Don't take them too seriously. 171 00:13:40,490 --> 00:13:41,780 I am the 'bad bro' of this area. 172 00:13:41,910 --> 00:13:43,160 Mind-blowing. 173 00:13:43,910 --> 00:13:44,870 I see. 174 00:13:45,330 --> 00:13:46,500 So where are all your sisters? 175 00:13:46,620 --> 00:13:48,250 What did you say? 176 00:13:48,370 --> 00:13:49,250 What did you just say? 177 00:13:49,370 --> 00:13:50,830 What the heck! 178 00:13:51,080 --> 00:13:52,090 So what happened here? 179 00:13:52,750 --> 00:13:55,840 I accidentally spilled food on him. 180 00:14:00,090 --> 00:14:02,600 Now listen, we're sorry for this. 181 00:14:03,430 --> 00:14:04,350 We'll get out of your way. 182 00:14:04,470 --> 00:14:05,640 Let's go. Come on. 183 00:14:05,890 --> 00:14:07,520 -Come on, let's go. -Bye. 184 00:14:07,640 --> 00:14:08,980 He's a complete mess. 185 00:14:09,100 --> 00:14:11,480 The tray wasn't mine. What could I have done if the girl just handed it over. 186 00:14:11,610 --> 00:14:12,900 Forget them, but you should be more careful. 187 00:14:13,020 --> 00:14:14,690 My focus was on the tray. By then... 188 00:14:19,910 --> 00:14:20,860 What happened? 189 00:14:24,450 --> 00:14:26,080 What are you doing? What... 190 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 Blood? 191 00:14:34,420 --> 00:14:35,420 It's okay. It happens. 192 00:14:36,550 --> 00:14:37,510 Leave it. Let's go. 193 00:14:39,510 --> 00:14:40,510 Did someone hit you? 194 00:14:42,180 --> 00:14:43,850 Forget it, Ronnie. Let's go. 195 00:14:43,970 --> 00:14:45,430 Vikram, who hit you? 196 00:14:46,310 --> 00:14:47,390 Why are you hitting me? 197 00:14:47,520 --> 00:14:49,350 Here's another one. 198 00:14:50,770 --> 00:14:52,520 -You'll hang me? -You cannot hit him like this. 199 00:14:55,480 --> 00:14:56,570 Forget it. 200 00:14:58,070 --> 00:14:59,150 Let's go home. 201 00:14:59,860 --> 00:15:00,780 Come on. 202 00:15:28,310 --> 00:15:30,390 When it's about me, I keep calm. 203 00:15:31,390 --> 00:15:33,810 But if it's about my brother, I cause harm. 204 00:15:37,400 --> 00:15:38,650 Boys! 205 00:15:56,710 --> 00:15:58,840 You shouldn't have hit my brother. 206 00:16:46,220 --> 00:16:48,890 Ronnie! Ronnie! No, no, no, Ronnie. 207 00:16:49,010 --> 00:16:51,600 -Don't do it. Don't do it, Ronnie. -I'll die! 208 00:16:51,720 --> 00:16:55,140 -Ronnie, stop. Stop it. -Let him go. 209 00:16:55,390 --> 00:16:56,770 Let him go. 210 00:16:58,310 --> 00:16:59,270 Okay. 211 00:16:59,900 --> 00:17:02,480 -No. Let him go. -Ronnie. Ronnie! Let him go! 212 00:17:02,820 --> 00:17:04,240 You shouldn't have hit my brother! 213 00:17:04,360 --> 00:17:05,570 Ronnie. Ronnie. 214 00:17:06,320 --> 00:17:07,200 It's okay. 215 00:17:07,320 --> 00:17:08,370 -Calm down. -I'm fine. 216 00:17:08,490 --> 00:17:10,240 That macho destroyed everyone. 217 00:17:11,330 --> 00:17:12,740 Ronnie. 218 00:17:13,330 --> 00:17:14,250 Ronnie. 219 00:17:14,370 --> 00:17:15,290 Ronnie. 220 00:17:15,410 --> 00:17:16,330 Ronnie. 221 00:17:16,460 --> 00:17:18,120 I love you, Ronnie. 222 00:17:18,250 --> 00:17:20,040 He is such a handsome fellow. 223 00:17:20,170 --> 00:17:22,000 -Ronnie. -Enough! 224 00:17:22,130 --> 00:17:24,420 These people have made a hero out of him. 225 00:17:24,710 --> 00:17:27,930 How long are you going to keep beating up people? 226 00:17:28,050 --> 00:17:29,340 Already old enough to get married. 227 00:17:29,470 --> 00:17:31,010 Then get married. Who is stopping you? 228 00:17:31,140 --> 00:17:32,640 Hey, you quit messing around with me. 229 00:17:33,270 --> 00:17:34,270 Listen. 230 00:17:34,640 --> 00:17:39,230 I've put in a good word for you in Agra's Lohamandi Police Station. 231 00:17:39,350 --> 00:17:40,940 They have a post vacant. 232 00:17:41,060 --> 00:17:43,280 Underlining the fact that your father 233 00:17:43,400 --> 00:17:44,690 and grandfather served in the Police Force. 234 00:17:44,820 --> 00:17:46,030 Okay fine, uncle. 235 00:17:46,280 --> 00:17:47,820 Hey, Ronnie. You know what. 236 00:17:47,950 --> 00:17:48,820 You take up this job as a policeman. 237 00:17:48,950 --> 00:17:50,370 I can't get this job. 238 00:17:50,740 --> 00:17:51,700 Why? 239 00:17:52,030 --> 00:17:53,870 I've 32 cases registered against me. 240 00:17:53,990 --> 00:17:55,160 What? 241 00:17:55,290 --> 00:17:56,620 -Thirty-two cases. -Yes. 242 00:17:56,750 --> 00:17:58,210 Why do you keep getting in fights? 243 00:18:00,420 --> 00:18:02,460 These 32 cases are because I saved you. 244 00:18:02,590 --> 00:18:04,500 Not 32, but 33. 245 00:18:04,630 --> 00:18:05,960 Add the one from yesterday. 246 00:18:07,590 --> 00:18:08,800 You take this job. 247 00:18:08,930 --> 00:18:09,970 Me? 248 00:18:10,090 --> 00:18:12,220 How will I look selling forms? 249 00:18:12,850 --> 00:18:14,640 I mean how will I look in a uniform? 250 00:18:14,760 --> 00:18:19,520 Brother, you know how scared I am of criminals. 251 00:18:20,400 --> 00:18:22,150 Once you put on this uniform, 252 00:18:22,560 --> 00:18:25,070 the same criminals will be scared of you. 253 00:18:25,190 --> 00:18:26,190 I see. 254 00:18:26,320 --> 00:18:28,860 Look at him. He's been wearing this uniform for so long. 255 00:18:28,990 --> 00:18:30,490 But what's his achievement in life? 256 00:18:30,610 --> 00:18:33,280 Why do all your conversations end up on me? 257 00:18:33,410 --> 00:18:36,240 You know what, fill up his form. Vikram will do this job. 258 00:18:36,660 --> 00:18:37,540 Me? 259 00:18:37,660 --> 00:18:38,580 Think about it. 260 00:18:39,040 --> 00:18:40,250 He who puts on the uniform 261 00:18:41,120 --> 00:18:42,790 always stays in form. 262 00:18:46,630 --> 00:18:50,720 He who wears the police outfit, turns criminals to dust. 263 00:18:51,180 --> 00:18:53,260 He who carries the stars on his shoulder 264 00:18:53,720 --> 00:18:55,680 is the real superstar. 265 00:19:01,650 --> 00:19:03,900 Inspector Vikram Charan Chaturvedi. 266 00:19:04,730 --> 00:19:05,770 Just watch. 267 00:19:06,360 --> 00:19:08,400 The people of Agra are going to look up to you. 268 00:19:15,780 --> 00:19:16,870 Sorry, sir. 269 00:19:20,540 --> 00:19:23,040 I will break your legs, understand. 270 00:19:23,170 --> 00:19:24,630 Do you think I'll just let you go? 271 00:19:24,750 --> 00:19:25,630 What did you say? 272 00:19:25,750 --> 00:19:26,960 Sorry, let's go. 273 00:19:27,420 --> 00:19:29,260 You escaped today otherwise... 274 00:19:32,760 --> 00:19:33,890 Ronnie, there's one thing. 275 00:19:34,430 --> 00:19:35,430 What? 276 00:19:36,050 --> 00:19:37,560 There's something about this uniform. 277 00:19:45,150 --> 00:19:46,940 Chaturvedi always fed you this. 278 00:20:01,160 --> 00:20:02,580 Now go and enjoy. 279 00:20:18,970 --> 00:20:20,100 Hail India, Sir. 280 00:20:24,900 --> 00:20:27,190 Sir, please look into it. 281 00:20:30,280 --> 00:20:32,360 Vikram Charan Chaturvedi reporting for duty, sir. 282 00:20:47,130 --> 00:20:48,500 Welcome, Mr. Chaturvedi. 283 00:20:49,250 --> 00:20:51,420 I am S. Kute. 284 00:20:51,880 --> 00:20:52,760 Kutte? 285 00:20:54,050 --> 00:20:57,260 Two-Star Inspector Sharad Kute. 286 00:20:57,680 --> 00:20:59,140 Ku Te. 287 00:20:59,470 --> 00:21:00,350 Ku Te. 288 00:21:00,470 --> 00:21:01,470 -Understand? -Yes, sir. 289 00:21:01,810 --> 00:21:04,020 Go meet Mr. Tripathi. 290 00:21:07,770 --> 00:21:10,940 The one who is supposed to carry the flag, can't even carry his baton. 291 00:21:20,030 --> 00:21:22,830 ...they're sitting outside. 292 00:21:39,680 --> 00:21:40,970 Dear God! 293 00:21:43,600 --> 00:21:44,850 Boss. 294 00:22:01,580 --> 00:22:02,780 Yes, IPL sir... 295 00:22:03,080 --> 00:22:04,620 You? Here? 296 00:22:07,830 --> 00:22:09,830 You did the right thing by coming here, Bajwa. 297 00:22:10,630 --> 00:22:12,170 After all, this is our home ground. 298 00:22:12,590 --> 00:22:13,880 Where is Mr. Tripathi? 299 00:22:14,420 --> 00:22:16,050 -Tripathi. -Yes. 300 00:22:16,510 --> 00:22:18,300 Rumors are that you enjoy writing reports. 301 00:22:18,680 --> 00:22:19,800 Now write what I tell you. 302 00:22:20,090 --> 00:22:24,260 This man's wife was playing a T-20 match with some guy. 303 00:22:25,350 --> 00:22:29,310 And he watched the entire game like a Third Umpire. 304 00:22:29,810 --> 00:22:31,940 What a great idea, sir! 305 00:22:34,110 --> 00:22:35,650 I have a riddle for you all. 306 00:22:36,230 --> 00:22:40,410 A thing that people buy, but not for themselves. 307 00:22:42,240 --> 00:22:45,990 And the one who it's meant for doesn't buy it for himself. 308 00:23:02,300 --> 00:23:03,300 Coffin. 309 00:23:06,140 --> 00:23:07,270 Sorry, sir. 310 00:23:10,980 --> 00:23:12,770 Next time be careful. 311 00:23:13,190 --> 00:23:14,190 Let's go. 312 00:23:25,160 --> 00:23:26,120 -Sir. -Yes. 313 00:23:26,490 --> 00:23:27,410 Sir... 314 00:23:27,540 --> 00:23:29,750 They burnt a man alive in front of the police. 315 00:23:30,080 --> 00:23:32,750 And no one did anything. 316 00:23:33,120 --> 00:23:34,420 Do you see Mr. Tripathi? 317 00:23:35,710 --> 00:23:39,050 He had once just considered taking action against these people. 318 00:23:39,710 --> 00:23:41,170 Do you know what they did? 319 00:23:48,390 --> 00:23:51,390 Munni! 320 00:23:53,770 --> 00:23:55,270 Munni! 321 00:24:08,540 --> 00:24:12,460 Ronnie being a cop himself, Tripathi could never prove 322 00:24:12,580 --> 00:24:15,630 that his daughter never had an accident but was actually murdered. 323 00:24:15,750 --> 00:24:17,460 That guy Bajwa and IPL. 324 00:24:17,590 --> 00:24:19,170 Do you know how dangerous they are? 325 00:24:19,590 --> 00:24:21,050 And they are involved in many illegal businesses. 326 00:24:21,170 --> 00:24:23,680 The biggest of them is kidnapping. 327 00:24:24,260 --> 00:24:27,300 They kidnap an entire family 328 00:24:27,640 --> 00:24:29,010 and don't even ask for ransom. 329 00:24:29,350 --> 00:24:30,350 Then what do they do with them? 330 00:24:30,470 --> 00:24:31,560 How would I know? 331 00:24:32,350 --> 00:24:35,020 What do they do with them or where they take them. 332 00:24:35,150 --> 00:24:38,150 In fact, the cops don't even know who is backing them up. 333 00:24:38,270 --> 00:24:39,360 Okay forget that, give me a hand. 334 00:24:39,480 --> 00:24:40,400 Here. 335 00:24:40,650 --> 00:24:42,240 Not here, here. 336 00:24:43,400 --> 00:24:45,160 If you can't lift it yourself then why do you do it? 337 00:24:45,280 --> 00:24:47,450 -What did you say? -Come on, Ronnie, come on. 338 00:24:47,570 --> 00:24:48,620 Yes! 339 00:24:53,330 --> 00:24:54,620 Boss, the delivery has arrived. 340 00:24:55,920 --> 00:24:57,540 Remove all the tags from the shirts. 341 00:24:59,880 --> 00:25:00,880 More. 342 00:25:03,880 --> 00:25:04,970 Family. 343 00:25:07,390 --> 00:25:10,680 More families urgent. 344 00:25:13,180 --> 00:25:15,190 Wants you to send... 345 00:25:15,520 --> 00:25:17,650 "Zaeim wants you here." 346 00:25:17,940 --> 00:25:19,690 Abu Jalal wants to meet me. 347 00:25:21,530 --> 00:25:23,650 We'll have to send them at least another 20 to 25 more families. 348 00:25:24,570 --> 00:25:26,950 But boss, right now that is difficult to do in Agra. 349 00:25:27,070 --> 00:25:28,200 Bajwa! 350 00:25:28,320 --> 00:25:29,990 Pathankot, Kerala. 351 00:25:30,120 --> 00:25:31,240 Assam, Bihar. 352 00:25:31,370 --> 00:25:33,330 And in Agra too, if you keep your eyes open, 353 00:25:33,450 --> 00:25:34,580 you'll find what you're looking for. 354 00:25:34,700 --> 00:25:36,160 -Understand? -Yes. 355 00:25:42,880 --> 00:25:45,170 Boss, you never told me 356 00:25:45,590 --> 00:25:48,050 what Abu Jalal Gaza does with these families. 357 00:26:26,670 --> 00:26:28,260 Abu Jalal Gaza. 358 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 The most dangerous man on Earth. 359 00:26:31,140 --> 00:26:34,220 Leader of the terrorist organization, Jaish-e-Lashkar. 360 00:26:37,230 --> 00:26:39,310 Countries from around the world 361 00:26:39,440 --> 00:26:41,980 have invested billions in Abu Jalal's terrorist organization. 362 00:26:42,980 --> 00:26:44,270 And his job is 363 00:26:44,820 --> 00:26:46,030 to spread terrorism. 364 00:26:46,530 --> 00:26:47,820 To conduct suicide bombings. 365 00:26:47,940 --> 00:26:50,030 Don't hurt, my child. 366 00:26:50,410 --> 00:26:51,990 Let us go. 367 00:26:52,990 --> 00:26:54,910 Don't hurt, my child. 368 00:26:55,040 --> 00:26:56,410 Let us go. 369 00:27:01,210 --> 00:27:02,540 Let us go. 370 00:27:02,880 --> 00:27:05,340 The ladies are saying, I should spare the kids. 371 00:27:06,460 --> 00:27:07,800 Should I spare them? 372 00:27:20,100 --> 00:27:24,150 No. No. Please! No. 373 00:27:24,270 --> 00:27:26,690 No! No! 374 00:27:26,940 --> 00:27:29,740 You die, he lives. 375 00:27:30,570 --> 00:27:31,660 I'll die. 376 00:27:32,240 --> 00:27:33,160 I'll die. 377 00:27:33,280 --> 00:27:34,450 I'll kill myself. 378 00:27:34,700 --> 00:27:35,780 I'll kill myself. 379 00:27:35,910 --> 00:27:37,950 -No. -Please don't harm my child. 380 00:27:38,080 --> 00:27:39,580 Please don't harm my child. 381 00:27:39,700 --> 00:27:40,750 I'll kill myself. 382 00:27:46,670 --> 00:27:47,750 Don't die alone. 383 00:27:48,710 --> 00:27:49,840 Die for me. 384 00:27:52,680 --> 00:27:54,390 No, please... 385 00:27:56,470 --> 00:27:58,520 No! Let us go. 386 00:28:05,310 --> 00:28:06,650 Don't hurt us! 387 00:28:11,900 --> 00:28:14,030 Stop! Please! 388 00:28:19,490 --> 00:28:20,910 Go! 389 00:28:21,910 --> 00:28:24,790 He's a fine example of a sharp mind and limitless power. 390 00:28:25,210 --> 00:28:26,590 Abu Jalal Gaza. 391 00:28:37,430 --> 00:28:41,770 He often says, if a person dies alone, it's of complete waste. 392 00:28:42,930 --> 00:28:47,110 But if they die along with a hundred, then that's accepted. 393 00:28:54,570 --> 00:28:55,860 I need more families. 394 00:28:57,870 --> 00:29:00,540 This is the 11th proposal you rejected. What's wrong with you, Ruchi? 395 00:29:00,660 --> 00:29:02,450 He was a confectioner. 396 00:29:02,580 --> 00:29:04,460 Imagine your brother-in-law, a confectioner. 397 00:29:04,580 --> 00:29:06,460 Hey, you stupid little... 398 00:29:06,580 --> 00:29:07,540 Idiot... 399 00:29:07,670 --> 00:29:09,340 -Stop yelling. -He was driving rash. 400 00:29:09,460 --> 00:29:12,010 Okay, fine. The Academy is right here. Stop. 401 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 That's it. 402 00:29:16,380 --> 00:29:17,890 Take care, okay. 403 00:29:18,010 --> 00:29:19,260 Go carefully and come home soon. 404 00:29:19,390 --> 00:29:20,760 -Yes. -Okay, bye. 405 00:29:21,390 --> 00:29:22,770 -Hello? -Hello, Hafeeza... 406 00:29:22,890 --> 00:29:23,890 -Siya. -Hey, listen up.. 407 00:29:24,180 --> 00:29:26,440 Hafeeza, this network... 408 00:29:26,560 --> 00:29:28,770 Lohamandi Police Station refused to register my complaint. 409 00:29:29,440 --> 00:29:30,900 Yes Hafeeza, you wait right there. I'm coming. 410 00:29:31,020 --> 00:29:31,900 Hello? 411 00:29:32,030 --> 00:29:34,240 -Can you hear me? -Damn! Just wait right there. 412 00:29:48,830 --> 00:29:49,750 I'm so... I'm so sorry. 413 00:29:49,880 --> 00:29:51,170 Are you blind? Couldn't you see such a big bike? 414 00:29:51,290 --> 00:29:52,460 I was looking at that girl. I'm really sorry. 415 00:29:52,590 --> 00:29:54,300 Looking at the girl. That's the problem with boys nowadays. 416 00:29:54,420 --> 00:29:55,300 While looking at girls... 417 00:29:55,420 --> 00:29:58,300 -I'll pick it up. -Don't touch! Don't touch it. 418 00:29:58,430 --> 00:30:00,010 Let go. Let go of it right now. 419 00:30:03,720 --> 00:30:05,140 You let my bike go. 420 00:30:05,430 --> 00:30:06,430 You said let go. 421 00:30:06,690 --> 00:30:08,650 I know boys like you really well. 422 00:30:08,770 --> 00:30:09,690 Who do you think you are? 423 00:30:09,810 --> 00:30:11,230 Could you not see such a big bike? 424 00:30:11,360 --> 00:30:13,610 My scooter's yellow, not black. 425 00:30:14,030 --> 00:30:14,900 But listen... 426 00:30:15,190 --> 00:30:16,400 You don't know who I am. 427 00:30:16,530 --> 00:30:19,360 But everyone in Agra knows who I am and they also know my yellow bike. 428 00:30:19,490 --> 00:30:21,200 Why are you looking around? Can't you hear my voice? 429 00:30:21,320 --> 00:30:23,290 How can I hear when two people are talking at the same time? 430 00:30:23,410 --> 00:30:24,410 Two... 431 00:30:25,080 --> 00:30:27,000 You! Did you just compare me... 432 00:30:27,830 --> 00:30:29,000 Does he know... 433 00:30:29,710 --> 00:30:31,380 Where did he go? Where did he go? 434 00:30:34,590 --> 00:30:36,380 We'll run into each other somewhere. 435 00:30:36,720 --> 00:30:38,720 And I'll teach you a lesson then 436 00:30:39,130 --> 00:30:40,550 or else I'll change my name. 437 00:30:47,100 --> 00:30:48,810 What kind of a joke is this, madam? What are you doing? 438 00:30:48,940 --> 00:30:51,770 Someone told me outside that if you want the cops to do anything, 439 00:30:51,900 --> 00:30:53,610 then you must warm up their pocket so I did it. 440 00:30:53,730 --> 00:30:55,110 -What is your complaint? -Like I said 441 00:30:55,230 --> 00:30:57,360 while passing through Pritampura, I clearly saw 442 00:30:57,490 --> 00:30:59,400 that some people were taking families as hostages inside a factory. 443 00:30:59,530 --> 00:31:02,410 But Madam, we don't have any report of a abduction in our area. 444 00:31:02,530 --> 00:31:04,330 But the area where they are being held hostage 445 00:31:04,450 --> 00:31:06,240 comes under your area, doesn't it? You... 446 00:31:06,370 --> 00:31:07,410 -Look. -What? Madam. 447 00:31:08,120 --> 00:31:09,710 I am having this strong urge. 448 00:31:10,170 --> 00:31:11,040 What for? 449 00:31:11,170 --> 00:31:13,460 This strong urge of wanting to abuse you? 450 00:31:13,590 --> 00:31:15,960 But right now, not an abuse but instead my phone will come out. 451 00:31:16,090 --> 00:31:17,010 Madam. 452 00:31:17,130 --> 00:31:18,300 What, what exactly are you doing? 453 00:31:18,420 --> 00:31:20,630 I am going to put you on social media. 454 00:31:21,130 --> 00:31:23,850 I have 265,000 followers. The video will go viral in minutes. 455 00:31:23,970 --> 00:31:25,470 Are you going to write the complaint or not? 456 00:31:26,810 --> 00:31:27,810 -Bosco. -Yes, Sir. 457 00:31:27,930 --> 00:31:30,730 The factory where they are being held hostage belongs to IPL. 458 00:31:30,850 --> 00:31:31,730 Yes, Sir. 459 00:31:31,850 --> 00:31:34,690 Who will volunteer to put their life at stake and raid IPL's place? 460 00:31:34,980 --> 00:31:36,440 Who will be the scapegoat? 461 00:31:36,820 --> 00:31:38,940 Sir, there's our scapegoat. 462 00:31:43,070 --> 00:31:44,370 That's a real goat. 463 00:31:44,490 --> 00:31:46,490 Sir, in front of the goat... 464 00:32:02,510 --> 00:32:03,550 Mr. Chaturvedi. 465 00:32:03,680 --> 00:32:05,350 Come in. Welcome. 466 00:32:05,470 --> 00:32:08,140 The time has come to show the real power of this uniform. 467 00:32:08,720 --> 00:32:10,770 And to repay your debt to the country. 468 00:32:11,140 --> 00:32:13,520 But sir, I didn't take a loan from the country. 469 00:32:13,650 --> 00:32:16,150 -But you must pay it back. -How? 470 00:32:16,270 --> 00:32:19,030 All you need to do is raid IPL's factory. 471 00:32:19,150 --> 00:32:21,320 And save those innocent hostages. 472 00:32:21,440 --> 00:32:23,450 -But Sir... -Many names were suggested, 473 00:32:23,570 --> 00:32:26,780 but I told the Commissioner, you're the man for the job. 474 00:32:27,580 --> 00:32:29,200 -You will go. -I will go? 475 00:32:29,330 --> 00:32:31,160 See he's saying that he will go. 476 00:32:31,290 --> 00:32:32,620 A big round of applause for him. 477 00:32:36,080 --> 00:32:37,090 Okay. 478 00:32:37,460 --> 00:32:39,880 But before that, I'll just go late a teak. 479 00:32:40,010 --> 00:32:41,170 What? 480 00:32:41,300 --> 00:32:43,800 I mean take a leak. 481 00:32:44,090 --> 00:32:45,220 What? 482 00:32:45,340 --> 00:32:48,180 You're a cop, they won't send you to deliver food. 483 00:32:48,310 --> 00:32:50,470 Why don't you understand? But if... 484 00:32:51,140 --> 00:32:53,690 If I go, then I'll let the bag out of the cat. 485 00:32:53,810 --> 00:32:54,810 What? 486 00:32:54,940 --> 00:32:57,690 -I mean, the cat out of the bag. -Your secret will be safe. 487 00:32:58,610 --> 00:33:01,230 I am there with you always. 488 00:33:01,490 --> 00:33:04,150 -What do you mean? -Now go and say that you will go. 489 00:33:05,610 --> 00:33:07,490 -That too alone. -Alone? 490 00:33:07,620 --> 00:33:09,530 -Alone? -Alone? 491 00:33:09,830 --> 00:33:10,700 Alone? 492 00:33:12,080 --> 00:33:14,370 Yes, alone! 493 00:34:03,920 --> 00:34:05,800 Ronnie. There's no one here. 494 00:34:05,920 --> 00:34:07,260 So stop trying to scare me. 495 00:34:14,220 --> 00:34:15,270 Want to play hide and seek? 496 00:34:15,980 --> 00:34:17,480 -Okay. -Come on. 497 00:34:22,230 --> 00:34:24,320 How is this a place to sleep? 498 00:34:24,440 --> 00:34:26,110 They've left the platform and are now sleeping on the tracks! 499 00:34:26,240 --> 00:34:27,240 Now listen carefully. 500 00:34:27,570 --> 00:34:29,820 When I whistle, turn the lights off. 501 00:34:30,240 --> 00:34:32,280 When I whistle again, turn the lights back on. 502 00:34:32,410 --> 00:34:33,870 -Okay. -Not yet. 503 00:34:34,120 --> 00:34:35,500 I am just holding on to it. 504 00:34:36,250 --> 00:34:37,460 What if you get caught? 505 00:34:51,340 --> 00:34:52,470 A police baton? 506 00:34:57,180 --> 00:34:58,480 He must be around here. 507 00:34:58,850 --> 00:35:00,190 Find him. 508 00:35:03,320 --> 00:35:04,730 Who is it? 509 00:35:07,400 --> 00:35:08,740 Hey, who is it? 510 00:35:22,540 --> 00:35:24,210 Go find him! 511 00:36:02,040 --> 00:36:03,250 We won't let him get away! 512 00:36:03,380 --> 00:36:04,580 I get it now. 513 00:36:05,380 --> 00:36:07,630 He whistles to turn the lights off 514 00:36:07,750 --> 00:36:10,260 and whistles again to turn it back on. 515 00:36:10,380 --> 00:36:12,090 Then go on, whistle. 516 00:36:12,220 --> 00:36:13,180 Okay? 517 00:36:26,980 --> 00:36:30,360 If you're here, then who is whistling? 518 00:36:30,490 --> 00:36:32,150 Unfortunately, the exam papers have leaked out. 519 00:36:32,280 --> 00:36:33,450 So now what? 520 00:36:34,200 --> 00:36:35,320 Lights full off. 521 00:36:36,950 --> 00:36:37,990 Action full on. 522 00:36:38,120 --> 00:36:40,410 45 seconds. Game over. 523 00:38:15,380 --> 00:38:17,550 Mom, it's the police. 524 00:38:21,350 --> 00:38:24,560 Thank you, sir. Thank you so much! 525 00:38:24,680 --> 00:38:26,020 No, please don't do that. 526 00:38:59,340 --> 00:39:00,260 Where is he? 527 00:39:00,550 --> 00:39:01,430 Where is he? 528 00:39:01,850 --> 00:39:02,890 Where is he? 529 00:39:03,930 --> 00:39:05,600 There is he. 530 00:39:06,810 --> 00:39:07,770 Sir! 531 00:39:08,310 --> 00:39:10,230 There is he. 532 00:39:13,400 --> 00:39:14,820 Standing. 533 00:39:18,450 --> 00:39:19,820 Breathing. 534 00:39:21,700 --> 00:39:23,030 Hold the Google. 535 00:39:30,920 --> 00:39:32,880 Bhokelal Mupe Chatora. 536 00:39:33,340 --> 00:39:35,050 -Sir? -My name. 537 00:39:35,460 --> 00:39:37,300 Commissioner BMC. 538 00:39:37,590 --> 00:39:38,630 Sir. 539 00:39:38,760 --> 00:39:40,300 But what's in a name? 540 00:39:41,090 --> 00:39:43,090 It's you who has made us proud. 541 00:39:43,760 --> 00:39:44,810 Yes, you. 542 00:39:44,930 --> 00:39:49,350 Cops and Cops, he's the Fearless of this police station. 543 00:39:49,850 --> 00:39:51,650 Singham, Simmba. 544 00:39:52,060 --> 00:39:56,860 In a couple of weeks, he'll be Sooryavanshi as well. 545 00:39:57,230 --> 00:39:58,610 And... 546 00:39:59,610 --> 00:40:02,820 he can even be the next Bhokelal Mupe Chatora. 547 00:40:02,950 --> 00:40:05,370 No, sir. It suits you better. 548 00:40:05,490 --> 00:40:07,540 I know, I know. 549 00:40:07,660 --> 00:40:09,040 Don't teach me. 550 00:40:09,700 --> 00:40:11,080 Wait a minute. 551 00:40:11,790 --> 00:40:13,670 Looking at your posture, 552 00:40:13,790 --> 00:40:17,340 it seems as if you didn't do this job, 553 00:40:17,750 --> 00:40:19,630 but it was someone else. 554 00:40:21,630 --> 00:40:23,340 Cops and Cops. 555 00:40:23,930 --> 00:40:25,260 You should learn from him. 556 00:40:25,970 --> 00:40:28,270 Not even an ounce of pride. 557 00:40:28,640 --> 00:40:29,770 Like me. 558 00:40:31,020 --> 00:40:32,100 Bravo. 559 00:40:32,230 --> 00:40:35,650 Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. 560 00:40:35,770 --> 00:40:36,730 Bravo. 561 00:40:36,860 --> 00:40:38,070 -Photographer. -Yes, Sir! 562 00:40:38,190 --> 00:40:39,650 I always keep a personal photographer with me. 563 00:40:39,780 --> 00:40:42,070 Click please, with kiss. 564 00:40:44,030 --> 00:40:44,910 Sir... 565 00:40:55,460 --> 00:40:57,880 Greetings, Abu Jalal. IPL here. 566 00:40:58,000 --> 00:41:00,550 Al-Habibi, Abu Jalal Kabuliwala. 567 00:41:01,210 --> 00:41:03,010 Coffeewala? 568 00:41:03,380 --> 00:41:04,760 Kulfiwala. 569 00:41:06,010 --> 00:41:08,100 -Oh -Kifala. 570 00:41:09,060 --> 00:41:11,770 -Kifala. -Yes, Kafela. Kafela. 571 00:41:11,890 --> 00:41:15,810 You will do a big job for us. 572 00:41:18,110 --> 00:41:19,400 Oh, so you know Hindi. 573 00:41:20,480 --> 00:41:23,610 Yes, you sweat and I speak Hindi. 574 00:41:23,740 --> 00:41:26,660 Yes I'll do the work. I'll do it for you. 575 00:41:32,450 --> 00:41:34,830 My brother knows 44 languages. 576 00:41:35,170 --> 00:41:36,750 That's why he is Abu Jalal. 577 00:41:40,420 --> 00:41:42,380 -Hello. -Those families we abducted, 578 00:41:42,710 --> 00:41:44,380 some cop called Vikram 579 00:41:44,510 --> 00:41:46,220 raided our place and freed them. 580 00:41:46,340 --> 00:41:47,720 Bajwa, you... 581 00:41:48,050 --> 00:41:49,550 You can't do a single job. 582 00:41:49,680 --> 00:41:51,260 What happened? Any bad news? 583 00:41:51,390 --> 00:41:54,310 Ah, wife calls, bad news always. 584 00:41:54,810 --> 00:41:57,150 Good news. Fearless Hero of Agra. 585 00:41:57,270 --> 00:41:58,230 Great. 586 00:41:58,480 --> 00:41:59,560 Top cop. 587 00:41:59,860 --> 00:42:01,780 -Congratulations, man. -Thank you. 588 00:42:02,150 --> 00:42:04,990 But how are you still safe? 589 00:42:07,070 --> 00:42:07,950 What? 590 00:42:08,200 --> 00:42:09,030 Shut up, Asif. 591 00:42:09,160 --> 00:42:12,040 He means how are you still single? And not married. 592 00:42:12,160 --> 00:42:14,160 That's what I keep telling him all the time. 593 00:42:14,290 --> 00:42:17,080 You did the right thing by bringing up this topic. 594 00:42:17,210 --> 00:42:19,750 And if he doesn't do it now, then when else? 595 00:42:19,880 --> 00:42:21,880 Uncle, if you can't control yourself anymore 596 00:42:22,000 --> 00:42:23,210 then why don't you get married? 597 00:42:23,340 --> 00:42:26,300 Why do you have to make everything about me? 598 00:42:26,800 --> 00:42:29,590 Vikram, Asif and I had an arranged marriage as well. 599 00:42:29,720 --> 00:42:33,350 I have a friend and she's very sweet. If you could just meet her. 600 00:42:33,640 --> 00:42:35,140 Maybe you two will get along. 601 00:42:35,270 --> 00:42:36,270 Hafeeza. 602 00:42:36,600 --> 00:42:38,730 I am fine as I am. 603 00:42:39,400 --> 00:42:40,730 See you later, uncle. 604 00:42:40,860 --> 00:42:42,150 Where are you going again? 605 00:42:42,270 --> 00:42:43,690 Ronnie, talk to him. 606 00:42:43,820 --> 00:42:46,650 Ronnie, now you must convince Vikram. 607 00:42:46,780 --> 00:42:47,820 Come on, get up! 608 00:42:52,280 --> 00:42:54,330 It's decided, you're getting married. 609 00:42:54,870 --> 00:42:56,120 Are you trying to scare me? 610 00:42:56,660 --> 00:43:00,210 Chaturvedi would've wanted the same thing. 611 00:43:00,500 --> 00:43:02,170 Father would've asked me politely 612 00:43:03,130 --> 00:43:04,130 and not scared me. 613 00:43:09,340 --> 00:43:11,510 If father was still here, you would've said 'yes' right? 614 00:43:21,350 --> 00:43:22,810 Now listen to your brother. 615 00:43:27,240 --> 00:43:28,280 Okay. 616 00:43:29,650 --> 00:43:32,280 But you must go and choose my bride. 617 00:43:32,410 --> 00:43:33,870 Please. Do I have to do everything? 618 00:43:33,990 --> 00:43:37,370 No I'll handle the wedding and honeymoon. 619 00:43:37,790 --> 00:43:39,920 You just find me a bride. 620 00:43:42,080 --> 00:43:42,960 Cheers. 621 00:43:48,420 --> 00:43:52,930 You're not ready yet But I am all decked up 622 00:43:53,050 --> 00:43:54,720 What's wrong with you, Siya? Are you out of your mind? 623 00:43:54,850 --> 00:43:56,640 -Why are you wearing sunglasses? -But that was looking so cool. 624 00:43:57,060 --> 00:43:58,770 Listen, lady. 625 00:43:58,890 --> 00:44:00,560 Siya, please! What are you doing, Siya? 626 00:44:00,690 --> 00:44:01,520 Look. 627 00:44:01,770 --> 00:44:04,770 Hafeeza says that the guy is smart, dashing and handsome. 628 00:44:05,110 --> 00:44:06,070 So? 629 00:44:06,780 --> 00:44:07,940 I'll check and report back to you. 630 00:44:08,070 --> 00:44:09,070 Siya... 631 00:44:09,320 --> 00:44:11,610 -She is here. -Okay, I'll talk to you later. 632 00:44:11,740 --> 00:44:12,990 -But don't be mischievous. -Okay? 633 00:44:13,370 --> 00:44:14,740 -Promise? Hi-five -Okay, brother. 634 00:44:15,030 --> 00:44:16,540 -Hello. -Thank you. 635 00:44:23,250 --> 00:44:24,290 You? 636 00:44:25,340 --> 00:44:26,290 You? 637 00:44:37,720 --> 00:44:39,270 -Did you say something? -Huh? 638 00:44:45,940 --> 00:44:46,980 Do you... 639 00:44:47,690 --> 00:44:48,900 Do you have something to say? 640 00:44:50,490 --> 00:44:51,530 No. 641 00:44:52,070 --> 00:44:54,570 I mean, yes. 642 00:44:55,280 --> 00:44:57,200 -What? -I mean... 643 00:44:58,910 --> 00:45:01,540 -I do. -Say something. 644 00:45:02,960 --> 00:45:04,290 There's still time. 645 00:45:05,210 --> 00:45:07,380 -Should I? -Yes, please do. 646 00:45:07,710 --> 00:45:09,050 What a mess! 647 00:45:09,170 --> 00:45:11,630 I imagined something else but now look at what's happened. 648 00:45:11,760 --> 00:45:13,970 You and I both have turned out to be such idiots. 649 00:45:14,090 --> 00:45:16,550 In situations like this the best of people would get flustered. 650 00:45:16,680 --> 00:45:19,100 And here we're stuck in such a big pickle. 651 00:45:19,220 --> 00:45:22,310 Now should I smack your head into this situation to fix it? 652 00:45:25,600 --> 00:45:27,440 You didn't say anything. 653 00:45:29,940 --> 00:45:31,110 What's the point? 654 00:45:32,690 --> 00:45:33,820 Why? 655 00:45:34,610 --> 00:45:36,030 It will get censored. 656 00:45:36,700 --> 00:45:38,120 So... 657 00:45:38,700 --> 00:45:40,450 What's the matter? So you guys have spoken, it seems. 658 00:45:40,740 --> 00:45:41,700 That's great. 659 00:45:41,830 --> 00:45:44,330 So the two siblings can fix a date for the wedding. 660 00:45:45,870 --> 00:45:47,170 Siblings? 661 00:45:48,210 --> 00:45:49,090 Yeah. 662 00:45:49,420 --> 00:45:52,800 Groom's brother, bride's sister. Speak to each other and fix a date. 663 00:45:53,130 --> 00:45:55,430 -Bride's sister -Groom's brother. 664 00:45:55,550 --> 00:45:56,800 Bride's sister 665 00:45:56,930 --> 00:45:58,050 Groom's brother. 666 00:45:58,390 --> 00:45:59,640 Bride's sister? 667 00:45:59,760 --> 00:46:01,470 -Groom's brother. -Bride's sister? 668 00:46:01,600 --> 00:46:03,310 -Groom's brother. -Bride's sister. 669 00:46:03,890 --> 00:46:07,020 -Groom's brother. -Bride's sister. 670 00:46:07,150 --> 00:46:08,270 Brother, sister. Brother, sister. 671 00:46:08,400 --> 00:46:09,480 Brother, sister. Brother, sister. 672 00:46:09,610 --> 00:46:10,730 Have it. 673 00:46:11,940 --> 00:46:14,070 You two look extremely happy. 674 00:46:14,190 --> 00:46:15,400 That's her. 675 00:46:16,280 --> 00:46:17,410 Hello. 676 00:46:23,790 --> 00:46:25,250 -I am so, I'm so sorry. -Are you blind? 677 00:46:25,370 --> 00:46:26,540 -Did you not see such a big scooter? -I was looking at that girl. 678 00:46:26,670 --> 00:46:28,040 -I'm really sorry. -You? 679 00:46:28,750 --> 00:46:29,710 You? 680 00:46:33,670 --> 00:46:36,720 Hafeeza said that she is a very simple and sweet girl. 681 00:46:37,180 --> 00:46:39,010 She humiliated you twice. 682 00:46:39,140 --> 00:46:42,720 The other day on the street and now she threw you out of her house. 683 00:46:43,060 --> 00:46:45,480 His brother must be on his way to see someone else. 684 00:46:45,600 --> 00:46:47,140 He only rammed into your scooter 685 00:46:47,270 --> 00:46:49,150 but you just rammed your... 686 00:46:49,520 --> 00:46:52,070 Fate. Now keep watering the plants and chill! 687 00:46:52,360 --> 00:46:53,940 You insulted the poor guy. 688 00:46:54,070 --> 00:46:55,440 His brother must be furious. 689 00:46:55,570 --> 00:46:57,610 No need to go back in that house again. 690 00:46:57,740 --> 00:46:59,110 -This relationship is completely... -Right. 691 00:46:59,240 --> 00:47:01,160 Yes No. What are you saying? 692 00:47:01,280 --> 00:47:03,410 Look bro, you are naive and she's feisty. 693 00:47:03,540 --> 00:47:04,540 It's a perfect match. 694 00:47:04,660 --> 00:47:06,000 Rot... I mean what? 695 00:47:06,120 --> 00:47:08,250 I mean one needs the hardware to run the software. 696 00:47:08,370 --> 00:47:09,290 So? 697 00:47:09,420 --> 00:47:10,790 So you're the software, she's the hardware. 698 00:47:11,170 --> 00:47:12,040 Huh? 699 00:47:12,170 --> 00:47:14,130 You're soft, and she's equally... 700 00:47:14,250 --> 00:47:15,260 Fierce! 701 00:47:15,380 --> 00:47:18,340 You lost this good proposal because of your hot-hotheadedness. 702 00:47:18,840 --> 00:47:20,640 I wonder when you'll get a proposal like this again? 703 00:47:20,760 --> 00:47:24,470 It's here. Hafeeza called. 704 00:47:24,810 --> 00:47:28,390 Vikram is ready to marry Ruchi. 705 00:47:28,690 --> 00:47:30,350 Grandma! 706 00:47:31,400 --> 00:47:33,110 Grandma! 707 00:47:56,050 --> 00:47:57,170 Hey! 708 00:48:06,890 --> 00:48:08,140 Sorry. 709 00:48:09,770 --> 00:48:10,890 I'm fine. 710 00:50:27,530 --> 00:50:31,370 Vikram Charan Chaturvedi is now known as the "top cop" of the city. 711 00:50:31,740 --> 00:50:32,910 It is almost as if... 712 00:50:33,040 --> 00:50:34,410 Bajwa. Riddle. 713 00:50:34,790 --> 00:50:37,580 What's the one thing that you wear but can also get hit by? 714 00:50:39,250 --> 00:50:40,590 -What is it? -Shoes. 715 00:50:41,800 --> 00:50:43,050 What can I do, boss? 716 00:50:43,170 --> 00:50:45,510 He's raiding all our dens 717 00:50:45,630 --> 00:50:46,970 and takes out fifty of our men all at once. 718 00:50:47,090 --> 00:50:49,340 He must have a weakness, every human being does. 719 00:50:49,470 --> 00:50:52,760 What about his family? Parents, wife, kids anyone? 720 00:50:53,390 --> 00:50:55,180 Boss, he has a younger brother. 721 00:50:55,310 --> 00:50:57,020 His name is Sony, Mony or something. 722 00:50:57,140 --> 00:50:58,600 He's a little naive kid, isn't he? 723 00:50:58,730 --> 00:51:01,270 Sony, Kony, Mony. Bring him to me now. 724 00:51:01,650 --> 00:51:02,690 -Go! -Go now! 725 00:51:07,400 --> 00:51:08,950 That's his brother, Sony. 726 00:51:09,070 --> 00:51:10,370 Or Mony. Whatever. 727 00:51:10,490 --> 00:51:11,620 He looks innocent. 728 00:51:16,450 --> 00:51:18,000 -Let's get him. -Come on. 729 00:51:34,180 --> 00:51:35,270 Excuse me. 730 00:51:36,140 --> 00:51:37,730 Sorry sorry, excuse me. 731 00:51:38,020 --> 00:51:40,350 He's signaling us to stop. 732 00:51:43,610 --> 00:51:45,440 He's hurt. There's a vet clinic in the next lane. 733 00:51:45,570 --> 00:51:46,570 Can you give me a lift, please? 734 00:51:47,440 --> 00:51:48,950 -Hop in. -Thanks. 735 00:51:50,820 --> 00:51:52,530 Seems to be an emotional kid. 736 00:51:52,660 --> 00:51:54,950 -Let's do our job. -Such admiration towards a puppy? 737 00:51:57,580 --> 00:52:00,790 Boss, this pup got in our car with a puppy dog. 738 00:52:01,920 --> 00:52:03,290 Great. Bring him in. 739 00:52:03,420 --> 00:52:04,500 Yes, boss. 740 00:52:08,590 --> 00:52:09,840 Take a left. 741 00:52:09,970 --> 00:52:11,090 I said take a left. 742 00:52:11,220 --> 00:52:14,390 Hey kid, calm down 743 00:52:14,510 --> 00:52:16,850 or we'll cut you down to strands. 744 00:52:16,970 --> 00:52:18,770 -Where are the families, Rocky? -But brother... 745 00:52:18,890 --> 00:52:20,770 I told you to get families from Ghaziabad. 746 00:52:20,890 --> 00:52:22,650 From today you'll be on silent mode. 747 00:52:23,020 --> 00:52:24,440 Finger on your lips. Finger on your lips. 748 00:52:49,300 --> 00:52:51,510 Sir, please tell me why you have brought me here? 749 00:52:51,630 --> 00:52:54,180 So Sony, Mony or whatever What's your name? 750 00:52:54,300 --> 00:52:56,010 -Ron... -Hey. 751 00:53:01,730 --> 00:53:03,810 So you're the little, naive, brother. 752 00:53:04,230 --> 00:53:05,860 He can't even grow a beard yet. 753 00:53:07,230 --> 00:53:08,940 Look, none of this is your fault 754 00:53:09,070 --> 00:53:10,690 but you'll get beaten up today for no reason. 755 00:53:17,370 --> 00:53:20,410 This is Inspector Vikram Charan Chaturvedi. 756 00:53:20,540 --> 00:53:21,910 And this is IPL. 757 00:53:22,040 --> 00:53:23,040 Listen... 758 00:53:25,250 --> 00:53:27,090 Attitude. 759 00:53:28,040 --> 00:53:28,960 He hung up... 760 00:53:30,510 --> 00:53:31,470 Take out your phone. 761 00:53:38,510 --> 00:53:41,600 -Ronnie? -Listen up, IPL speaking, don't hang up. 762 00:53:41,730 --> 00:53:42,600 Wait. 763 00:53:44,230 --> 00:53:45,350 And put it on speaker. 764 00:53:46,150 --> 00:53:47,110 Why? 765 00:53:47,360 --> 00:53:48,900 I want the entire police station to hear this. 766 00:53:52,110 --> 00:53:53,070 Now listen carefully. 767 00:53:53,200 --> 00:53:55,990 Your so-called super cop freed my hostages 768 00:53:56,110 --> 00:53:58,370 and I abducted his innocent little brother. 769 00:53:58,990 --> 00:54:01,200 Either you return the families, 770 00:54:02,200 --> 00:54:06,920 or else get down to Pritampura backyard to play super cop yet again. 771 00:54:07,500 --> 00:54:10,170 Otherwise, your brother won't get to see another day. 772 00:54:10,590 --> 00:54:11,510 Now hang up. 773 00:54:15,300 --> 00:54:17,010 He called from Ronnie's phone 774 00:54:18,510 --> 00:54:20,970 and said he abducted my little, innocent, brother. 775 00:54:22,390 --> 00:54:23,600 Who did they abduct? 776 00:54:24,480 --> 00:54:26,980 Please don't hit me. I am very scared. 777 00:54:27,480 --> 00:54:28,770 No Sir, please... 778 00:54:29,270 --> 00:54:32,530 Sir, you're my senior but I am older. 779 00:54:33,360 --> 00:54:36,110 In my 35-years of service 780 00:54:37,360 --> 00:54:39,570 I lost my daughter because of them. 781 00:54:41,330 --> 00:54:43,500 Before I retire from this job 782 00:54:43,620 --> 00:54:46,540 I will definitely take two things with me. 783 00:54:47,170 --> 00:54:48,580 A small medal 784 00:54:49,170 --> 00:54:51,000 and a huge burden. 785 00:54:54,550 --> 00:54:55,800 Please go, sir. 786 00:54:57,510 --> 00:54:59,390 Your brother needs you. 787 00:55:03,470 --> 00:55:05,980 -Sir, give me the phone. I want to try. -Yes, yes. Go ahead. 788 00:55:11,820 --> 00:55:12,770 Hello. 789 00:55:13,280 --> 00:55:14,320 Hello, brother. 790 00:55:14,900 --> 00:55:15,900 Yeah, Ronnie! 791 00:55:16,030 --> 00:55:17,450 I am very scared. 792 00:55:17,570 --> 00:55:19,570 Please come soon. 793 00:55:21,030 --> 00:55:22,660 These are very dangerous people. 794 00:55:23,540 --> 00:55:25,250 You know what, Come down in 15 795 00:55:25,870 --> 00:55:27,910 I mean ten minutes. Please, I am very scared. 796 00:55:28,040 --> 00:55:28,960 Okay. 797 00:55:29,580 --> 00:55:30,630 I get it. 798 00:55:34,130 --> 00:55:35,340 Sir, he's coming. 799 00:55:36,510 --> 00:55:37,920 Naive but smart. 800 00:55:43,470 --> 00:55:44,470 -Bajwa. -Yes? 801 00:55:44,600 --> 00:55:46,180 If his brother doesn't show up in 15 minutes... 802 00:55:46,310 --> 00:55:48,850 -Yes... -Send him his severed thumb. 803 00:55:50,400 --> 00:55:51,480 I'll dislike it. 804 00:55:51,610 --> 00:55:52,520 -Where are you going? -But he will like it. 805 00:55:52,650 --> 00:55:56,070 Please don't leave me. My brother's coming. Please. 806 00:55:56,190 --> 00:55:57,240 -Be quiet! -Let go! 807 00:55:57,490 --> 00:55:59,320 -Who will wait for 15 minutes? -Don't hit me! 808 00:55:59,450 --> 00:56:01,530 -Bring him here! -What are you going to do with me? 809 00:56:01,870 --> 00:56:04,580 -No please, let me go! -Bring him here! 810 00:56:05,160 --> 00:56:07,080 -Hold him properly. -Please! 811 00:56:09,000 --> 00:56:10,500 Hey, where are you taking him? 812 00:56:10,620 --> 00:56:13,880 -Bring him back. Bring him here. -No, please please! 813 00:56:14,170 --> 00:56:16,340 My brother is coming! Please trust me! 814 00:56:16,840 --> 00:56:18,590 Please forgive me! 815 00:56:20,590 --> 00:56:22,340 No, no brother... 816 00:56:22,470 --> 00:56:24,430 Please, please brother! 817 00:56:26,350 --> 00:56:28,600 Mummy! 818 00:56:33,060 --> 00:56:35,400 I've been trying to tell them since long that they got the wrong guy. 819 00:56:35,520 --> 00:56:37,980 Now I've lost my thumb because of their "finger on the lips". 820 00:56:40,570 --> 00:56:41,990 Now I like it! 821 00:56:47,490 --> 00:56:50,000 The older one is bad enough. The young one's a tough nut too. 822 00:57:11,520 --> 00:57:13,810 IPL sir said he didn't even hit puberty yet. 823 00:57:13,940 --> 00:57:15,270 But he's destroying us. 824 00:57:18,570 --> 00:57:19,650 It's not here. 825 00:57:41,720 --> 00:57:44,340 He's throwing the guys like a ball. 826 00:57:46,720 --> 00:57:47,970 Hey Insane! 827 00:57:49,060 --> 00:57:50,140 Thumb? 828 00:57:51,600 --> 00:57:52,600 It's there. 829 00:57:53,480 --> 00:57:54,520 Thank you. 830 00:57:54,980 --> 00:57:55,900 Mention not. 831 00:58:05,910 --> 00:58:07,870 Not here either. 832 00:58:09,370 --> 00:58:10,540 Why me, boss? 833 00:58:10,660 --> 00:58:11,620 Boss, boss! 834 00:58:24,470 --> 00:58:25,880 What is he doing? 835 00:58:26,010 --> 00:58:28,180 What did their father eat before giving birth to them? 836 00:59:17,770 --> 00:59:19,730 Come here, little one. 837 00:59:20,730 --> 00:59:21,940 Are you okay? 838 00:59:22,320 --> 00:59:23,400 Shall we go? 839 00:59:24,440 --> 00:59:26,400 Get up, you animal! 840 00:59:27,110 --> 00:59:28,200 Let's go. 841 00:59:42,290 --> 00:59:44,550 Lohamandi Police Station Protecting everyone is our duty 842 00:59:46,050 --> 00:59:47,470 -Tripathi. -Yes, Sir. 843 00:59:47,590 --> 00:59:48,720 Shall we? 844 00:59:49,430 --> 00:59:50,680 He has a hearing in court today. 845 00:59:50,800 --> 00:59:51,760 He does? 846 01:00:01,310 --> 01:00:02,520 You just watch, Mr. Tripathi. In a couple of months, 847 01:00:03,320 --> 01:00:06,990 you and I together, will make this city crime free. 848 01:00:07,110 --> 01:00:10,110 Teasing girls? Now try messing with me! 849 01:00:10,240 --> 01:00:11,200 -Do it now? -Mr. Tripathi. 850 01:00:11,320 --> 01:00:12,570 I will beat you so much 851 01:00:12,700 --> 01:00:14,740 -see what's going on? -I'll check. 852 01:00:17,910 --> 01:00:19,620 Teasing girls, are you? 853 01:00:22,290 --> 01:00:23,790 Getting drunk and picking a fight? 854 01:00:25,840 --> 01:00:28,550 -Now I'll show you two. -Move. Move aside! 855 01:00:28,970 --> 01:00:29,840 Sir... 856 01:00:30,550 --> 01:00:33,260 It's your little brother, getting in a fight. 857 01:00:34,260 --> 01:00:35,350 Call him here. 858 01:00:39,430 --> 01:00:40,560 What's going on here? 859 01:00:40,690 --> 01:00:42,270 I am just getting started. 860 01:00:42,400 --> 01:00:43,860 Trying to be a hero, are you? 861 01:00:43,980 --> 01:00:45,860 What shall I do? Others don't get it 862 01:00:45,980 --> 01:00:46,900 and I can't lose it. 863 01:00:47,030 --> 01:00:48,400 Come on. Come with me. 864 01:00:48,530 --> 01:00:50,530 Sir is calling you. Come on. 865 01:00:56,120 --> 01:00:57,200 Here he is, sir. 866 01:00:57,660 --> 01:00:58,750 Arrest him. 867 01:00:58,870 --> 01:01:00,000 He's your brother, sir. 868 01:01:00,410 --> 01:01:01,370 So what? 869 01:01:01,870 --> 01:01:03,710 Law and order is the same for everyone. 870 01:01:04,290 --> 01:01:05,460 Handcuff him with the other one. 871 01:01:09,710 --> 01:01:11,550 Move in, will you. Make space. 872 01:01:13,970 --> 01:01:15,550 Will you let me scratch? 873 01:01:38,120 --> 01:01:40,250 -It's time for my cardio. -What? 874 01:01:43,170 --> 01:01:44,330 Hey! 875 01:01:44,920 --> 01:01:47,090 Hey, let go! Hey! 876 01:01:47,420 --> 01:01:48,880 What are you doing? Stop! 877 01:01:49,000 --> 01:01:50,420 Why are you dragging me along? 878 01:01:50,550 --> 01:01:52,630 -Hey stop! Are you crazy? -Sir! Sir! 879 01:01:52,760 --> 01:01:54,470 Stop them. They are running away! 880 01:01:54,590 --> 01:01:56,300 It's you who has been running since so long! 881 01:01:56,720 --> 01:01:57,890 Mr. Tripathi! 882 01:01:58,010 --> 01:01:59,310 From yourself. 883 01:02:00,600 --> 01:02:01,810 The time has come 884 01:02:02,270 --> 01:02:04,310 to make the medal on your chest heavier 885 01:02:05,060 --> 01:02:07,270 and to make the burden of your daughter's death... 886 01:02:09,690 --> 01:02:11,030 lighter. 887 01:02:13,360 --> 01:02:14,280 Shoot him. 888 01:02:14,780 --> 01:02:16,820 Hey, I told you to stop! Stop! 889 01:02:32,590 --> 01:02:34,470 Munni! 890 01:03:40,820 --> 01:03:44,040 I did one good deed, and now the department has given me all the cases. 891 01:03:44,950 --> 01:03:47,540 Just because I beat up those innocent goons 892 01:03:47,660 --> 01:03:49,460 and saved them from those damn families... 893 01:03:51,290 --> 01:03:54,880 You beat up those damn goons and saved those innocent families. 894 01:03:55,010 --> 01:03:57,010 Now the Commissioner has given me all the cases. 895 01:03:57,130 --> 01:03:58,130 Ronnie. 896 01:03:58,510 --> 01:03:59,720 I am telling you. 897 01:03:59,840 --> 01:04:02,180 This job will one day... 898 01:04:02,680 --> 01:04:04,470 one day get me killed. 899 01:04:05,720 --> 01:04:06,930 Like father. 900 01:04:13,730 --> 01:04:15,480 You'll be fine, brother. 901 01:04:16,440 --> 01:04:18,530 I am there with you. Always. 902 01:04:18,650 --> 01:04:19,910 Are you Shahrukh Khan? 903 01:04:20,360 --> 01:04:23,200 Someday because of your 'I'm there for you' one day I won't be here. 904 01:04:26,330 --> 01:04:27,500 Tell me something. 905 01:04:29,040 --> 01:04:31,120 If big criminals can have henchmen... 906 01:04:35,130 --> 01:04:37,130 Why can't a policeman have a henchman too? 907 01:04:42,470 --> 01:04:43,470 What do you mean? 908 01:04:43,890 --> 01:04:45,310 The action that took place 909 01:04:48,600 --> 01:04:51,230 will have an action replay. 910 01:05:08,540 --> 01:05:10,910 Agra's fearless and super cop 911 01:05:11,460 --> 01:05:13,380 Well done. Well done. 912 01:05:13,500 --> 01:05:14,840 Well done. 913 01:05:14,960 --> 01:05:16,380 You deserve my ancestral sword. 914 01:05:16,500 --> 01:05:17,590 -Photographer. -Yes, sir. 915 01:05:17,710 --> 01:05:18,590 Photo, please. 916 01:05:18,710 --> 01:05:19,840 Smile cops. 917 01:06:33,040 --> 01:06:36,290 Bhokelal Mupe Chatora... 918 01:06:36,420 --> 01:06:37,830 is proud of you. 919 01:06:38,880 --> 01:06:39,750 Proud of you. 920 01:06:39,880 --> 01:06:40,960 Proud of you. 921 01:06:41,090 --> 01:06:42,050 Good boy. 922 01:06:42,170 --> 01:06:43,380 Take it. It's yours. 923 01:06:43,630 --> 01:06:44,800 This garland. 924 01:06:45,380 --> 01:06:46,220 Good. 925 01:06:46,510 --> 01:06:48,090 Good. Clap. 926 01:06:51,010 --> 01:06:53,770 Welcome inspector, Vikram. The most decorated cop. 927 01:06:53,890 --> 01:06:54,770 By the way 928 01:06:54,890 --> 01:06:58,400 Intelligence has confirmed that Inder Paheli Lamba aka IPL abducted 929 01:06:58,520 --> 01:07:01,860 some families from our country and sent them to Syria. 930 01:07:02,110 --> 01:07:07,070 We fear that he's connected with the head of Jaish-e-Lashkar, Abu Jalal Gaza. 931 01:07:07,320 --> 01:07:09,570 Now, this is your special white passport. 932 01:07:09,830 --> 01:07:11,830 And a letter from the Ministry of External Affairs. 933 01:07:11,950 --> 01:07:13,330 You will submit this in their local police station 934 01:07:13,450 --> 01:07:15,460 and put in a request to start the extradition process. 935 01:07:16,410 --> 01:07:19,000 Sir, I am going to Syria? 936 01:07:19,130 --> 01:07:21,130 See he's so excited to know this. 937 01:07:21,250 --> 01:07:23,380 I mean don't kill anyone there. 938 01:07:23,710 --> 01:07:25,420 So here are your tickets. 939 01:07:25,550 --> 01:07:26,680 Your flight leaves tonight. 940 01:07:26,800 --> 01:07:28,260 So all the best. I'll see you soon. 941 01:07:28,390 --> 01:07:29,300 Sir... 942 01:07:29,430 --> 01:07:30,300 Take care. 943 01:07:34,850 --> 01:07:36,100 I've packed warm clothes for you. 944 01:07:36,480 --> 01:07:37,390 In case... 945 01:07:37,730 --> 01:07:38,940 Amazing. 946 01:07:39,440 --> 01:07:42,610 Brother-in-law, paid holiday vacation. Isn't that great? 947 01:07:43,440 --> 01:07:47,320 Honestly, Siya, I am in a huge mess! 948 01:07:48,030 --> 01:07:48,910 What? 949 01:07:49,160 --> 01:07:50,070 What? 950 01:07:50,780 --> 01:07:51,870 Hey Ronnie. 951 01:07:52,410 --> 01:07:53,490 Let's go. 952 01:07:54,160 --> 01:07:55,200 Where? 953 01:07:55,330 --> 01:07:56,410 With me. 954 01:07:59,040 --> 01:08:01,960 It's just routine paperwork, finish it and come back soon. 955 01:08:02,420 --> 01:08:03,500 Tell me something. 956 01:08:03,840 --> 01:08:06,420 If I go everywhere with you, the bag will be out of the cat. 957 01:08:07,090 --> 01:08:08,340 Cat will be out of the bag. 958 01:08:08,630 --> 01:08:10,140 Same thing. 959 01:08:10,260 --> 01:08:11,800 -What happened? -What happened? 960 01:08:11,930 --> 01:08:13,680 Nothing. Nothing. 961 01:08:14,010 --> 01:08:15,020 Nothing. 962 01:08:17,730 --> 01:08:19,440 Have a safe flight and come back soon. 963 01:08:19,560 --> 01:08:20,980 And take care of yourself. 964 01:08:24,070 --> 01:08:25,230 Come here. 965 01:08:25,780 --> 01:08:26,780 Feed me 966 01:08:45,050 --> 01:08:46,670 I'll miss you. 967 01:08:52,800 --> 01:08:53,720 Take care of yourself. 968 01:08:53,850 --> 01:08:54,720 Bye. Bye. 969 01:08:54,850 --> 01:08:56,010 Come! Let's leave them alone now.. 970 01:08:56,140 --> 01:08:57,350 -Vikram. -Yes? 971 01:08:58,730 --> 01:08:59,770 I... 972 01:08:59,890 --> 01:09:01,350 I want to tell you something. 973 01:09:06,940 --> 01:09:09,860 Someone who will hold your hand and learn to walk is coming soon. 974 01:09:11,780 --> 01:09:13,570 -Our... -Our child. 975 01:09:17,700 --> 01:09:19,000 I love you. 976 01:09:20,080 --> 01:09:21,410 Come back soon. 977 01:09:30,510 --> 01:09:32,180 -Vikram. -Yes? 978 01:09:44,600 --> 01:09:45,860 Hello, Ronnie. 979 01:09:46,480 --> 01:09:47,480 Vikram. 980 01:09:47,610 --> 01:09:49,280 I was worried about you. How are you? 981 01:09:49,400 --> 01:09:51,570 I am fine. How are you? 982 01:09:51,700 --> 01:09:52,780 Wait a second. 983 01:09:53,200 --> 01:09:55,030 Should I tell Ruchi that you called me first? 984 01:09:55,320 --> 01:09:57,490 No, I'll call her later. 985 01:09:58,080 --> 01:10:02,870 You see, I've never been so far away, to a different country, without you. 986 01:10:03,790 --> 01:10:05,960 So I was missing you. 987 01:10:06,460 --> 01:10:07,420 Okay, tell me what you're up to. 988 01:10:07,540 --> 01:10:09,840 Well, right now I am eating dates. 989 01:10:09,960 --> 01:10:11,510 And do you know the best part, 990 01:10:11,630 --> 01:10:14,220 someone stole my wallet as soon as I entered the hotel. 991 01:10:15,720 --> 01:10:16,850 Are you serious? 992 01:10:17,140 --> 01:10:20,850 But what's even more interesting is that no one recognized me as a cop. 993 01:10:21,100 --> 01:10:22,980 Because my disguise was so good. 994 01:10:23,850 --> 01:10:25,020 So tell me when you are coming back? 995 01:10:25,350 --> 01:10:26,730 Your wife is winding me up! 996 01:10:27,020 --> 01:10:28,270 I guess the backup team's here. 997 01:10:28,400 --> 01:10:30,150 -Wait. I am coming. -Yes, I'm waiting. 998 01:10:30,570 --> 01:10:31,440 Be quick! 999 01:10:33,030 --> 01:10:34,240 -Vikram. -Yes. 1000 01:10:36,490 --> 01:10:39,830 Shall I tell her that he called me first instead of her? 1001 01:10:41,080 --> 01:10:42,250 She will be so jealous. 1002 01:10:48,170 --> 01:10:49,460 Vikram. 1003 01:10:50,800 --> 01:10:52,050 No! Vikram. 1004 01:10:52,340 --> 01:10:53,630 Vikram, get up! 1005 01:10:54,630 --> 01:10:56,550 Hey stop hey! 1006 01:10:58,180 --> 01:11:00,310 Hey stop! Let my brother go. 1007 01:11:00,720 --> 01:11:01,970 Vikram! Vikram! 1008 01:11:02,100 --> 01:11:03,020 Vikram, get up! 1009 01:11:03,140 --> 01:11:05,100 Vikram, who are these people? 1010 01:11:06,520 --> 01:11:07,690 Ronnie! 1011 01:11:07,810 --> 01:11:09,980 Vikram, tell me, who is it? 1012 01:11:10,650 --> 01:11:12,900 No, no! Don't touch him! 1013 01:11:13,030 --> 01:11:15,490 Hey stop that! 1014 01:11:16,450 --> 01:11:19,740 No! No! Hey you, leave my brother alone! 1015 01:11:20,580 --> 01:11:21,910 Vikram! 1016 01:11:23,040 --> 01:11:24,750 Don't kill him! 1017 01:11:25,250 --> 01:11:27,920 Hey, hey, hey you! 1018 01:11:31,710 --> 01:11:33,880 Listen, don't touch my brother. 1019 01:11:35,010 --> 01:11:38,220 If anything happens to my brother, I'll kill both of you. 1020 01:11:38,510 --> 01:11:42,100 We're not two, we're not even in hundreds. 1021 01:11:42,510 --> 01:11:44,020 Even not in thousands. 1022 01:11:44,470 --> 01:11:45,890 We are a whole country. 1023 01:11:46,020 --> 01:11:48,060 If anything happens to my brother, 1024 01:11:49,150 --> 01:11:51,230 then I swear on our father 1025 01:11:52,190 --> 01:11:54,990 I'll wipe your country off the face of the earth. 1026 01:11:55,110 --> 01:11:57,240 I'll wipe your nation off the Goddamn map! 1027 01:11:57,650 --> 01:11:58,860 Good luck with that. 1028 01:12:06,120 --> 01:12:08,830 Vikram! 1029 01:12:10,160 --> 01:12:11,910 Long live! 1030 01:12:12,030 --> 01:12:13,740 Long live! 1031 01:12:13,870 --> 01:12:15,660 Long live! 1032 01:12:15,790 --> 01:12:17,620 Long live! 1033 01:12:17,750 --> 01:12:19,500 Long live! 1034 01:12:19,620 --> 01:12:21,170 Long live! 1035 01:12:27,210 --> 01:12:28,380 Power. 1036 01:12:29,090 --> 01:12:31,550 Power is a very dangerous word. 1037 01:12:31,890 --> 01:12:34,760 Power attracts the worst and corrupts the best. 1038 01:12:34,890 --> 01:12:37,600 I want to see who overpowers Jaish-e-lashkar. 1039 01:12:37,730 --> 01:12:39,690 Yesterday we caught a police officer 1040 01:12:39,810 --> 01:12:41,440 who tried to spoil my mission. 1041 01:12:41,560 --> 01:12:43,610 Even if the world goes against me, 1042 01:12:43,730 --> 01:12:46,360 our army will cut this world into pieces. 1043 01:12:46,480 --> 01:12:47,900 Long live! 1044 01:12:48,030 --> 01:12:50,650 Now I am going to show you that rascal. 1045 01:12:50,780 --> 01:12:52,700 Bring him in front of everybody. 1046 01:12:54,490 --> 01:12:55,620 This rascal. 1047 01:12:55,740 --> 01:12:57,620 He thinks I am nothing. 1048 01:12:58,250 --> 01:12:59,910 So what I am going to do to him 1049 01:13:00,160 --> 01:13:01,960 is my message to the world. 1050 01:13:18,220 --> 01:13:19,430 Jaish E Lashkar! 1051 01:13:19,560 --> 01:13:21,310 Long live Jaish E Lashkar! 1052 01:13:21,440 --> 01:13:23,190 Long live Jaish E Lashkar! 1053 01:13:24,020 --> 01:13:27,190 No one can stop me. 1054 01:14:01,680 --> 01:14:03,730 -Mariam, write his complaint. -Yes, sir. 1055 01:14:03,850 --> 01:14:06,900 His brother was here to initiate the request for his extradition. 1056 01:14:07,440 --> 01:14:08,690 Why he didn't come? 1057 01:14:08,820 --> 01:14:10,320 Sir, he's in search of a guy. 1058 01:14:10,440 --> 01:14:11,820 Inder Paheli Lamba 1059 01:14:12,280 --> 01:14:14,320 who is connected to some Jaish-e-Lashkar leader from here, 1060 01:14:14,700 --> 01:14:15,780 Abu Jalal Gaza. 1061 01:14:25,080 --> 01:14:28,250 Fine. Alright, please ask them to be patient. 1062 01:14:28,590 --> 01:14:29,920 Officer, why are you not telling me? 1063 01:14:30,340 --> 01:14:32,760 I was telling her that I have a protocol to follow. 1064 01:14:33,920 --> 01:14:37,510 I need to talk to External Minister of Affairs, Indian Embassy. 1065 01:14:37,640 --> 01:14:39,260 Then I will get back to you guys. 1066 01:14:40,850 --> 01:14:42,020 Siya. 1067 01:14:42,470 --> 01:14:44,230 I don't think they are going to help us. 1068 01:14:44,770 --> 01:14:46,520 I think these people are also involved. We'll have to find him on our own. 1069 01:14:46,650 --> 01:14:47,770 Hey... 1070 01:14:47,900 --> 01:14:50,230 You. I get it what you just said. 1071 01:14:50,520 --> 01:14:51,940 This is my city. 1072 01:14:52,400 --> 01:14:54,610 Don't try to create any nuisance here. 1073 01:14:54,740 --> 01:14:56,240 You'll be in big trouble. 1074 01:15:00,330 --> 01:15:01,740 Okay, officer. 1075 01:15:04,250 --> 01:15:05,580 -Leave now. -Come on. 1076 01:15:18,470 --> 01:15:20,260 Where will we find brother-in-law? 1077 01:15:21,260 --> 01:15:23,220 Vikram Charan Chaturvedi. 1078 01:15:27,100 --> 01:15:28,310 Your brother. 1079 01:15:29,650 --> 01:15:31,070 You're looking for him, aren't you? 1080 01:15:31,440 --> 01:15:32,400 Who are you? 1081 01:15:33,320 --> 01:15:38,200 The question is not "who am I" but rather "what am I". 1082 01:15:41,490 --> 01:15:42,580 I am a Pakistani. 1083 01:15:43,740 --> 01:15:45,120 The name's Akhtar Lahori. 1084 01:15:45,250 --> 01:15:48,290 And I know where my Indian brother is. 1085 01:15:48,670 --> 01:15:50,040 Your brother Vikram... 1086 01:15:50,170 --> 01:15:52,840 He came here looking for IPL and went missing yesterday. 1087 01:15:53,170 --> 01:15:54,420 How do you know all this? 1088 01:15:54,550 --> 01:16:00,590 The question is not "How" it's "What I know". 1089 01:16:01,510 --> 01:16:02,560 What do you know? 1090 01:16:02,680 --> 01:16:04,100 Just follow me. 1091 01:16:04,390 --> 01:16:06,680 Not on Instagram, Twitter or TikTok. 1092 01:16:07,180 --> 01:16:08,940 -But on "toktok". -Huh? 1093 01:16:09,230 --> 01:16:10,560 On the streets. 1094 01:16:10,980 --> 01:16:12,610 And careful, the cops are on your tail. 1095 01:16:12,730 --> 01:16:13,770 Look behind you. 1096 01:16:14,070 --> 01:16:15,190 Look behind you. 1097 01:16:18,240 --> 01:16:19,530 -Follow me. -Come on. 1098 01:16:24,160 --> 01:16:26,080 This is a crowded area, so don't get lost. 1099 01:16:46,890 --> 01:16:49,890 Come, come! Sale is on. Come to my shop! 1100 01:16:50,980 --> 01:16:52,650 Where are we going? 1101 01:16:52,770 --> 01:16:54,190 Left. 1102 01:16:55,440 --> 01:16:56,530 Right. 1103 01:17:10,210 --> 01:17:11,960 Stop, stop. 1104 01:17:12,420 --> 01:17:13,540 Look over there. 1105 01:17:13,670 --> 01:17:14,960 We've lost the police. 1106 01:17:15,090 --> 01:17:18,300 You're in Akhtar Lahori's area. 1107 01:17:19,260 --> 01:17:21,300 Akhtar Lahori! 1108 01:17:23,550 --> 01:17:24,600 Look behind you. 1109 01:17:24,850 --> 01:17:26,350 Look behind you. 1110 01:17:34,440 --> 01:17:35,520 Scared? 1111 01:17:36,980 --> 01:17:38,110 Don't worry. 1112 01:17:42,910 --> 01:17:43,950 Empty your pockets. 1113 01:17:44,280 --> 01:17:47,030 Slide the bags over here. I said slide it over to me. 1114 01:17:47,450 --> 01:17:50,660 What are you looking at her for? Exchanging looks here, are we? 1115 01:17:51,000 --> 01:17:54,250 And you handover everything you have. Bangles, bracelets, earrings, anything. 1116 01:17:54,380 --> 01:17:56,130 You don't have a thing on you. 1117 01:17:56,250 --> 01:17:58,920 Anyway, hand over your credit card. What are you staring at? 1118 01:17:59,050 --> 01:18:03,880 Want some. Shall I give it from here? From here? Shall I give it from there? 1119 01:18:04,130 --> 01:18:07,810 Don't mess with me. I'll cut you open like an eggplant. 1120 01:18:08,220 --> 01:18:10,310 Turn you into mashed eggplants. 1121 01:18:10,560 --> 01:18:12,180 The name's Akhtar Lahori. 1122 01:18:12,310 --> 01:18:14,480 Even birds don't flap their wings without my permission around here. 1123 01:18:14,600 --> 01:18:15,770 What do they not do? 1124 01:18:24,910 --> 01:18:26,030 What just happened here? 1125 01:18:26,160 --> 01:18:27,320 Look down. 1126 01:18:27,450 --> 01:18:28,410 Huh? 1127 01:18:28,530 --> 01:18:29,910 Look down. 1128 01:18:35,880 --> 01:18:37,880 Scared out of your mind, aren't you? 1129 01:18:38,540 --> 01:18:40,000 Yes, sister, I am. 1130 01:18:41,510 --> 01:18:43,300 Brother. Excuse me. 1131 01:18:43,420 --> 01:18:47,430 You see, I was at the police station when you were trying to make a complaint. 1132 01:18:47,550 --> 01:18:49,010 And I overheard your conversation. 1133 01:18:49,140 --> 01:18:52,470 I used that same story to lure you in here. 1134 01:18:52,980 --> 01:18:54,310 I... 1135 01:18:56,230 --> 01:18:57,520 I am doing this for my brother. 1136 01:18:57,810 --> 01:19:00,320 Altaf. He's suffering from Polio. 1137 01:19:01,440 --> 01:19:02,820 He's the reason I am doing this. 1138 01:19:03,610 --> 01:19:05,360 You're doing it for your brother? 1139 01:19:06,660 --> 01:19:07,620 Yes. 1140 01:19:09,330 --> 01:19:10,490 Then you're doing the right thing. 1141 01:19:14,250 --> 01:19:17,210 But don't ever rob anyone else while pretending to help them. 1142 01:19:27,430 --> 01:19:28,720 Brother. 1143 01:19:30,260 --> 01:19:32,060 My brother doesn't have Polio. 1144 01:19:36,730 --> 01:19:38,020 Brother. 1145 01:19:39,060 --> 01:19:40,310 I don't even have a brother. 1146 01:19:42,860 --> 01:19:44,530 Frankly speaking... 1147 01:19:46,860 --> 01:19:49,030 when I came here from Pakistan 1148 01:19:50,700 --> 01:19:52,490 I arrived with Shaan and Shaukat. 1149 01:19:53,160 --> 01:19:55,040 But then they left me stranded here. 1150 01:19:55,620 --> 01:19:57,540 Shaan and Shaukat were my uncle's kids. 1151 01:19:57,670 --> 01:19:59,750 You really don't know anything about Vikram. 1152 01:19:59,880 --> 01:20:00,920 I'm not that well connected. 1153 01:20:01,040 --> 01:20:04,920 My contacts are pickpockets, chicken thief, locksmiths, goat thief 1154 01:20:05,050 --> 01:20:06,340 You want to know an interesting fact? 1155 01:20:06,470 --> 01:20:08,880 Someone stole my wallet as soon as I got here. 1156 01:20:09,010 --> 01:20:10,840 -If you need anything from them... -Wait a minute. 1157 01:20:12,100 --> 01:20:14,100 Vikram's wallet was stolen last evening at 6 p.m. 1158 01:20:14,220 --> 01:20:17,100 You know every pickpocket, can they help? 1159 01:20:17,230 --> 01:20:18,730 Don't worry, sister. 1160 01:20:18,850 --> 01:20:21,230 With the grace of God, I'll find every piece of information I can. 1161 01:20:21,480 --> 01:20:22,770 Ask how? Ask me. 1162 01:20:23,150 --> 01:20:24,110 How? 1163 01:20:24,230 --> 01:20:26,610 Rehmat and Barkat. 1164 01:20:26,740 --> 01:20:28,400 They know every pickpocket in the city. 1165 01:20:28,530 --> 01:20:31,620 I'll ask him when, how, where, who What time did you say? 1166 01:20:31,870 --> 01:20:32,910 Day before yesterday, 6 p.m. 1167 01:20:34,490 --> 01:20:35,370 Keep this. 1168 01:20:35,620 --> 01:20:37,580 You touched my heart. I will help you out. 1169 01:20:37,710 --> 01:20:38,540 Let's go. 1170 01:20:47,090 --> 01:20:48,800 He's the one. Andre Gomez. 1171 01:20:49,170 --> 01:20:51,180 Rehmat and Barkat told me about him. 1172 01:20:51,300 --> 01:20:54,600 The day before yesterday, at 6 pm, did you steal any wallet? 1173 01:20:54,720 --> 01:20:56,810 Yeah, yeah now. 1174 01:20:57,810 --> 01:21:01,150 The toilet is outside. 1175 01:21:01,270 --> 01:21:03,150 -I... -He's a bit hard of hearing. Let me try. 1176 01:21:03,440 --> 01:21:06,110 It's not about a toilet. It's about a wallet. 1177 01:21:06,230 --> 01:21:08,320 You stupid little deaf idiot. 1178 01:21:08,820 --> 01:21:11,030 Sorry for using such words in front of you. 1179 01:21:11,660 --> 01:21:13,410 Wallet! Wallet! 1180 01:21:13,530 --> 01:21:16,330 You stole wallet yesterday. Want to check? 1181 01:21:16,450 --> 01:21:19,620 Okay. Okay. Why are you shouting? 1182 01:21:20,500 --> 01:21:21,750 Here. 1183 01:21:33,550 --> 01:21:34,640 Vikram! 1184 01:21:40,230 --> 01:21:41,560 Yes, this is his wallet. 1185 01:21:45,730 --> 01:21:47,320 Where did you get this? 1186 01:21:47,570 --> 01:21:49,490 Where did you get this one? 1187 01:21:49,860 --> 01:21:50,950 Sorry, my brother... 1188 01:21:51,450 --> 01:21:52,950 I have a bad memory. 1189 01:21:53,570 --> 01:21:55,070 Don't remember nothing. 1190 01:21:55,490 --> 01:21:56,660 He's trying to act smart. 1191 01:22:02,710 --> 01:22:03,960 Hotel Grand Castle. 1192 01:22:04,080 --> 01:22:05,670 Near Hookajahoo Institute! 1193 01:22:05,960 --> 01:22:07,170 Al Sahaka Musafa zone. 1194 01:22:07,420 --> 01:22:11,220 Pin number -5786. Okay? 1195 01:22:15,760 --> 01:22:16,850 I found out everything. 1196 01:22:16,970 --> 01:22:19,770 Reached down the throat of a bellboy and got all the information. 1197 01:22:19,890 --> 01:22:21,600 There was some trouble in room no. 121. 1198 01:22:21,890 --> 01:22:22,980 Let's go. 1199 01:22:25,980 --> 01:22:28,020 Room no. 121. 1200 01:22:31,190 --> 01:22:32,400 Yes, boss. 1201 01:22:33,280 --> 01:22:34,450 Sir... 1202 01:22:38,240 --> 01:22:40,080 Come on, let's move. 1203 01:22:46,420 --> 01:22:47,790 What are you doing? 1204 01:22:48,250 --> 01:22:49,800 God's blessed me with skills. 1205 01:22:49,920 --> 01:22:53,670 And Noor gave me this master key on request. 1206 01:22:53,800 --> 01:22:55,180 You just wave it and... 1207 01:22:58,680 --> 01:23:01,020 It's got a keyhole. Please continue. 1208 01:23:03,560 --> 01:23:04,770 Listen, wait. Here. 1209 01:23:05,270 --> 01:23:06,810 Go, hide. 1210 01:23:11,440 --> 01:23:12,320 What is she doing? 1211 01:23:12,440 --> 01:23:13,820 -Excuse me. -Yes, ma'am. 1212 01:23:13,940 --> 01:23:15,820 I locked myself out of my room. 1213 01:23:16,070 --> 01:23:17,740 -Which one? -This one. 1214 01:23:17,870 --> 01:23:18,740 -121? -Yes. 1215 01:23:18,870 --> 01:23:19,830 Okay, sure. 1216 01:23:23,790 --> 01:23:24,790 Thank you. 1217 01:23:32,590 --> 01:23:33,670 Come in. 1218 01:23:39,600 --> 01:23:42,010 This is the room. His phone was right here. 1219 01:23:43,350 --> 01:23:44,230 I could see everything. 1220 01:23:44,350 --> 01:23:45,230 How are you? 1221 01:23:45,350 --> 01:23:46,390 I am absolutely fine. 1222 01:23:46,980 --> 01:23:47,900 How are you? 1223 01:23:48,020 --> 01:23:49,150 Vikram was sitting here. 1224 01:23:49,480 --> 01:23:51,270 Then suddenly, he went there to the door. 1225 01:23:51,650 --> 01:23:53,980 I guess the backup team's here. Wait, I'll be right back. 1226 01:23:55,650 --> 01:23:57,240 -Vikram? -Yes. 1227 01:24:01,490 --> 01:24:03,910 Picked him up and slammed him on this table. 1228 01:24:09,120 --> 01:24:10,630 He asked for my help. 1229 01:24:10,920 --> 01:24:11,960 Ronnie! 1230 01:24:14,000 --> 01:24:15,420 He was begging them... 1231 01:24:16,380 --> 01:24:17,630 Don't hit me. 1232 01:24:20,140 --> 01:24:21,930 And I couldn't do anything about it. 1233 01:24:25,520 --> 01:24:29,690 Then he picked up the phone and spoke to me. 1234 01:24:30,520 --> 01:24:32,020 And then he threw the phone down. 1235 01:24:35,150 --> 01:24:36,070 Down? 1236 01:24:39,950 --> 01:24:40,950 Ronnie! 1237 01:24:49,670 --> 01:24:52,080 Brother, don't touch the phone. 1238 01:24:52,210 --> 01:24:54,880 It will have that idiot's fingerprints all over it. 1239 01:24:57,340 --> 01:24:59,130 I'll find out all the details about him. 1240 01:25:08,810 --> 01:25:10,810 But only the police can find that out. 1241 01:25:11,690 --> 01:25:13,360 And I don't trust them. 1242 01:25:13,480 --> 01:25:15,070 Don't worry. 1243 01:25:15,190 --> 01:25:16,690 This city is my Raj and Taj. 1244 01:25:17,150 --> 01:25:21,240 You mean you have friends called Raj and Taj 1245 01:25:21,360 --> 01:25:22,450 who are going to do this job. 1246 01:25:22,740 --> 01:25:24,240 No, I just spoke in general. 1247 01:25:26,330 --> 01:25:28,330 Doesn't matter, we'll find out who he was. 1248 01:25:29,790 --> 01:25:30,870 Let's go. 1249 01:25:50,890 --> 01:25:52,020 Sorry, please go. 1250 01:25:52,140 --> 01:25:53,810 Hey, you blind or what? 1251 01:25:56,150 --> 01:25:57,020 Yes, that way. 1252 01:25:57,150 --> 01:25:59,940 Come on, let's go. Let's go quickly. 1253 01:26:39,020 --> 01:26:40,610 Ronnie, I'll be right back. 1254 01:26:42,990 --> 01:26:44,110 Yeah, Ruchi. What is it? 1255 01:26:44,240 --> 01:26:46,990 I've been trying Vikram's number since yesterday. 1256 01:26:47,120 --> 01:26:48,620 But his phone's switched off. 1257 01:26:48,740 --> 01:26:51,580 And that stupid Ronnie, he keeps wandering around all day. 1258 01:26:51,910 --> 01:26:53,620 And I am worried about Vikram. 1259 01:26:53,870 --> 01:26:57,330 Don't worry, Ruchi. Brother-in-law will be home soon. 1260 01:26:58,500 --> 01:27:01,960 In fact, Ronnie did call. He spoke with brother-in-law. 1261 01:27:02,090 --> 01:27:05,050 He said that brother-in-law was trying to call you and say 1262 01:27:05,180 --> 01:27:07,260 that his phone will stay switched off while he's on the job. 1263 01:27:08,100 --> 01:27:10,310 I forgot to tell you. Sorry. 1264 01:27:10,430 --> 01:27:11,810 Thank God, Siya. 1265 01:27:12,060 --> 01:27:13,890 And you're so stupid. 1266 01:27:14,020 --> 01:27:15,900 Couldn't you tell me this earlier? 1267 01:27:16,940 --> 01:27:18,980 Poor Junior hasn't eaten all day, you know. 1268 01:27:19,400 --> 01:27:21,230 Feed something to my Junior. 1269 01:27:21,360 --> 01:27:23,190 Brother-in-law will be home soon. 1270 01:27:23,530 --> 01:27:24,820 Anyway, I'll hang up now. 1271 01:27:24,950 --> 01:27:25,990 And you take care. 1272 01:27:26,280 --> 01:27:28,280 And please come back soon. I miss you. 1273 01:27:28,410 --> 01:27:30,330 -Okay, bye. -Bye, bye. 1274 01:27:40,420 --> 01:27:42,130 No, no. 1275 01:27:42,670 --> 01:27:43,880 Siya. 1276 01:27:50,800 --> 01:27:53,390 How long will I have to lie to Ruchi about brother-in-law? 1277 01:27:53,720 --> 01:27:54,770 Hey. 1278 01:27:57,100 --> 01:27:58,020 Listen to me. 1279 01:27:58,150 --> 01:27:59,520 Everything will be alright. Okay? 1280 01:28:01,190 --> 01:28:02,520 We're a team, aren't we? 1281 01:28:03,360 --> 01:28:04,490 Huh? 1282 01:28:05,860 --> 01:28:07,450 You're with me, right? 1283 01:28:11,030 --> 01:28:12,580 You're with me, aren't you? 1284 01:28:15,290 --> 01:28:16,500 Always. 1285 01:29:23,650 --> 01:29:26,320 Promise me you'll look after him. 1286 01:29:26,690 --> 01:29:29,280 -Promise Chaturvedi. -Promise. 1287 01:29:35,490 --> 01:29:38,290 Amazing, man. You hacked into the police records. 1288 01:29:39,040 --> 01:29:40,290 Here you go. I am very happy. 1289 01:29:55,140 --> 01:29:57,010 This is where we'll find Zaidi. 1290 01:29:57,310 --> 01:29:59,310 Akhtar, you go there. Siya, you go that way. 1291 01:30:00,060 --> 01:30:02,100 Have you seen this man, sir? 1292 01:30:02,940 --> 01:30:03,850 I am sorry. 1293 01:30:03,980 --> 01:30:05,400 Sir, have you seen this man? 1294 01:30:06,230 --> 01:30:08,690 Wow! What a woman! 1295 01:30:09,320 --> 01:30:12,240 She's not Kamal's, but Jamal's woman. 1296 01:30:14,780 --> 01:30:17,120 No, I don't know. Sorry. 1297 01:30:17,240 --> 01:30:18,200 I'm sorry. 1298 01:30:20,250 --> 01:30:22,500 Excuse me. Excuse me. English? 1299 01:30:23,790 --> 01:30:26,040 I give you money. I'll give you money. 1300 01:30:26,170 --> 01:30:28,170 -Yeah, money, money... -Yeah, yeah. 1301 01:30:28,300 --> 01:30:29,550 You know this guy? 1302 01:30:31,470 --> 01:30:33,470 You know this guy? 1303 01:30:34,300 --> 01:30:35,390 This guy? 1304 01:30:38,390 --> 01:30:39,890 Hey why are you whistling? 1305 01:30:40,020 --> 01:30:41,600 These boys are giving some sort of signal. 1306 01:30:41,730 --> 01:30:43,440 Hey, come back! 1307 01:30:45,940 --> 01:30:46,980 Hey, wait. 1308 01:30:49,730 --> 01:30:50,860 Zaidi. 1309 01:30:54,780 --> 01:30:55,660 Zaidi. 1310 01:30:55,780 --> 01:30:56,780 Zaidi. 1311 01:31:05,170 --> 01:31:06,130 Come on. 1312 01:31:08,210 --> 01:31:09,420 You want your brother? 1313 01:31:11,130 --> 01:31:12,970 Your brother is in hell. 1314 01:31:13,630 --> 01:31:15,930 You want to go to him? 1315 01:32:07,230 --> 01:32:08,400 Zaidi... 1316 01:32:19,740 --> 01:32:21,450 Hey. Hey. Hey, stop. 1317 01:32:23,290 --> 01:32:24,620 Stop, man. 1318 01:32:24,750 --> 01:32:26,330 -I told you. -Stay right there. 1319 01:32:26,460 --> 01:32:27,870 You don't mess with my brother. 1320 01:32:28,500 --> 01:32:29,710 Are you mad? 1321 01:32:30,000 --> 01:32:31,040 Where is my brother? 1322 01:32:33,380 --> 01:32:34,590 Where is my brother? 1323 01:32:37,800 --> 01:32:39,340 Where is my brother? 1324 01:32:43,560 --> 01:32:45,770 Just tell me where he is, man. He hasn't done anything. 1325 01:32:46,140 --> 01:32:48,730 I did it all. I promise. Just Take me. Shoot me. 1326 01:32:48,850 --> 01:32:52,650 But just give me my brother back. He hasn't done anything. 1327 01:32:54,610 --> 01:32:56,070 He's just started a family. 1328 01:32:57,740 --> 01:32:59,450 He hasn't harmed anyone. 1329 01:33:00,450 --> 01:33:02,200 I'll tell you where your brother is, okay? 1330 01:33:03,740 --> 01:33:04,700 Yeah? 1331 01:33:05,330 --> 01:33:06,830 Hey, hey, hey, stop, man! 1332 01:33:06,950 --> 01:33:08,250 No, no, I am not doing anything. 1333 01:33:08,370 --> 01:33:09,830 -Please I don't want trouble. -Stay away. 1334 01:33:09,960 --> 01:33:11,380 Yeah, okay. 1335 01:33:11,500 --> 01:33:13,380 Your brother is right there. 1336 01:33:13,500 --> 01:33:14,960 -At the place. -Yeah. 1337 01:33:15,250 --> 01:33:16,300 He is right there. 1338 01:33:35,110 --> 01:33:36,070 Hey! 1339 01:33:36,190 --> 01:33:37,280 Hey! 1340 01:33:37,820 --> 01:33:38,780 Get up. 1341 01:33:41,950 --> 01:33:42,870 Get up. 1342 01:33:43,370 --> 01:33:45,450 You can't die like this. 1343 01:33:46,990 --> 01:33:48,450 Tell me where my brother is! 1344 01:33:49,620 --> 01:33:50,710 Tell me! 1345 01:33:54,420 --> 01:33:56,920 Vikram! 1346 01:34:04,010 --> 01:34:05,720 Woke up? Good morning. 1347 01:34:06,060 --> 01:34:07,310 Get up, get up. 1348 01:34:19,240 --> 01:34:21,240 You came here after me, huh? 1349 01:34:41,220 --> 01:34:42,800 Vikram! Vikram, get up. 1350 01:34:42,930 --> 01:34:44,090 Hafeeza. 1351 01:34:45,510 --> 01:34:46,600 Brother Vikram. 1352 01:34:47,260 --> 01:34:48,600 Who did this to you? 1353 01:34:48,970 --> 01:34:49,970 You? 1354 01:34:51,270 --> 01:34:52,310 You're here? 1355 01:34:52,850 --> 01:34:56,310 They abducted us... 1356 01:34:56,980 --> 01:34:58,480 along with the rest. 1357 01:34:59,190 --> 01:35:01,320 We have no hope of escaping from here. 1358 01:35:02,030 --> 01:35:03,860 Only God can help us now. 1359 01:35:07,370 --> 01:35:08,780 Siya. 1360 01:35:13,660 --> 01:35:14,750 Ronnie, what happened? 1361 01:35:14,870 --> 01:35:16,580 -Where are you going? -Brother! 1362 01:35:31,680 --> 01:35:32,770 What's written on it? 1363 01:35:33,430 --> 01:35:34,890 It's the name of the club. Taj Mahal. 1364 01:35:35,190 --> 01:35:37,100 I have seen the same box with IPL. 1365 01:35:37,810 --> 01:35:39,320 He must be a regular at the club. 1366 01:35:39,440 --> 01:35:43,650 Siya, only IPL would know where Vikram is. 1367 01:35:44,070 --> 01:35:45,530 But even if we go to this club, 1368 01:35:45,650 --> 01:35:47,450 there's no guarantee that IPL will show up. 1369 01:35:48,120 --> 01:35:51,120 Zaidi's phone. Come! 1370 01:36:11,010 --> 01:36:12,390 Come on, come on. 1371 01:36:20,810 --> 01:36:22,730 This dead Zaidi 1372 01:36:23,320 --> 01:36:25,190 Will come in more handy to us than the living one. 1373 01:36:29,620 --> 01:36:31,910 IPL will show up at Taj Mahal tonight at 10 PM. 1374 01:37:40,690 --> 01:37:42,730 IPL. Abu Jalal is here. 1375 01:37:46,190 --> 01:37:47,820 Something very big happening tomorrow. 1376 01:37:47,940 --> 01:37:48,860 Understand? 1377 01:37:48,990 --> 01:37:50,570 We need to do something very fast. 1378 01:38:47,090 --> 01:38:48,300 Zaidi died a 5. 1379 01:38:48,420 --> 01:38:50,010 Message sent at 5:30. 1380 01:38:50,130 --> 01:38:52,170 Abu Jalal Gaza will go for his brother's killer. 1381 01:38:52,630 --> 01:38:55,220 And the killer will be at Taj Mahal Club. 1382 01:38:56,300 --> 01:38:57,760 You? What brings you here? 1383 01:38:57,890 --> 01:39:02,060 My brother Zaidi has been murdered. 1384 01:39:03,730 --> 01:39:08,610 The one who called you here is my brother's murderer. 1385 01:39:09,650 --> 01:39:11,240 I want him. 1386 01:39:13,490 --> 01:39:15,160 Abu Jalal, we have to leave. 1387 01:39:15,280 --> 01:39:16,740 -What? -The police are on their way. 1388 01:39:17,620 --> 01:39:19,370 -Let's go. -Where? 1389 01:40:09,960 --> 01:40:10,840 I am... 1390 01:40:10,960 --> 01:40:12,420 I am sorry. Actually I was... 1391 01:40:12,550 --> 01:40:13,630 I was looking for somebody. 1392 01:40:14,300 --> 01:40:15,220 I'm sorry. 1393 01:40:15,590 --> 01:40:16,970 The way you caught me. 1394 01:40:18,140 --> 01:40:19,680 Seems you caught the right man. 1395 01:40:20,550 --> 01:40:21,720 Listen, I am genuinely very sorry. 1396 01:40:21,850 --> 01:40:23,770 I am actually not from here, I am from India. 1397 01:40:24,100 --> 01:40:25,600 I am looking for my brother Vikram. 1398 01:40:26,390 --> 01:40:27,560 And very stressed. 1399 01:40:28,480 --> 01:40:29,400 You won't understand. 1400 01:40:29,520 --> 01:40:30,610 Brother... 1401 01:40:31,440 --> 01:40:34,240 Who would understand better than me 1402 01:40:34,570 --> 01:40:36,570 the sorrow of losing a brother. 1403 01:40:37,320 --> 01:40:41,370 If you don't find your brother, then come to me. 1404 01:40:42,160 --> 01:40:43,370 I will help you. 1405 01:40:43,790 --> 01:40:44,750 Thank you. 1406 01:40:45,120 --> 01:40:49,460 Don't worry, nothing will happen to your brother. 1407 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 I won't let anything happen. 1408 01:40:58,130 --> 01:41:00,640 Move move Move back, everybody. 1409 01:41:04,060 --> 01:41:05,060 Bilal. 1410 01:41:05,640 --> 01:41:06,850 Don't. 1411 01:41:08,560 --> 01:41:10,190 You think I came here to arrest you. 1412 01:41:11,940 --> 01:41:14,610 Like your brother, there are many good police officers. 1413 01:41:15,230 --> 01:41:16,990 I am here for Abu Jalal Gaza. 1414 01:41:17,110 --> 01:41:18,070 Abu Jalal is here? 1415 01:41:18,200 --> 01:41:20,320 Yes, Abu Jalal Gaza is here. 1416 01:41:24,290 --> 01:41:27,290 Now this IPL will tell us where is Abu Jalal Gaza. 1417 01:41:27,710 --> 01:41:29,290 Abu Jalal can't escape now. 1418 01:41:39,050 --> 01:41:40,090 Abu Jalal? 1419 01:41:40,220 --> 01:41:41,640 -No. -Abu Jalal? 1420 01:41:42,260 --> 01:41:43,390 This one? 1421 01:41:43,930 --> 01:41:45,260 He hasn't even hit puberty yet. 1422 01:41:45,390 --> 01:41:46,430 Abu Jalal? 1423 01:41:47,850 --> 01:41:48,890 This one? 1424 01:41:49,350 --> 01:41:50,900 So where the hell is Abu Jalal? 1425 01:42:18,510 --> 01:42:19,550 Come out with me now. 1426 01:42:40,860 --> 01:42:43,570 Sir, he's nowhere to be seen. 1427 01:42:48,870 --> 01:42:50,160 You, come here. 1428 01:42:50,830 --> 01:42:52,000 You want? 1429 01:42:53,250 --> 01:42:54,540 You want? 1430 01:42:54,670 --> 01:42:55,710 Stinking. 1431 01:42:55,830 --> 01:42:56,880 You? 1432 01:42:57,130 --> 01:42:59,420 Take him away from here. Take him away 1433 01:43:01,920 --> 01:43:03,470 Hey... Come on. 1434 01:43:03,590 --> 01:43:04,800 Come on now. 1435 01:43:12,560 --> 01:43:13,730 Where is Abu Jalal? 1436 01:43:13,850 --> 01:43:16,110 Abu Jalal is not a man, he's a shadow. 1437 01:43:16,230 --> 01:43:18,020 The police have got IPL. 1438 01:43:18,480 --> 01:43:20,190 He might reveal our plans. 1439 01:43:20,320 --> 01:43:22,650 Follow them and keep me in loop. 1440 01:43:23,150 --> 01:43:24,910 Don't let them out of your sight. Okay? 1441 01:43:25,030 --> 01:43:26,320 -Okay. -Okay. 1442 01:43:29,240 --> 01:43:30,580 I no spoke. 1443 01:43:34,160 --> 01:43:35,370 Give me a chance, officer. 1444 01:43:39,960 --> 01:43:40,920 Come on. 1445 01:43:50,600 --> 01:43:52,560 They are in the police van and are taking him somewhere. 1446 01:43:52,680 --> 01:43:53,850 Okay, follow them. 1447 01:43:54,310 --> 01:43:55,270 Hey. 1448 01:43:55,390 --> 01:43:56,940 Did you come here with a death wish like your brother? 1449 01:43:57,060 --> 01:43:59,570 Last time you lost a thumb. Didn't you? Hero? 1450 01:44:07,490 --> 01:44:09,280 They are showing thumbs up to each other. 1451 01:44:09,740 --> 01:44:10,870 What? 1452 01:44:14,290 --> 01:44:16,000 Your man lost a thumb. 1453 01:44:16,580 --> 01:44:18,580 Now you'll lose your head. 1454 01:44:18,710 --> 01:44:21,670 Look behind you. We passed the police station. 1455 01:44:24,170 --> 01:44:26,010 Sir, they have crossed the police station. 1456 01:44:26,470 --> 01:44:29,300 Keep following them. Don't lose sight of them. 1457 01:44:29,680 --> 01:44:33,310 Where are you taking me? 1458 01:44:33,430 --> 01:44:36,140 Don't you watch films, you loser? 1459 01:44:36,980 --> 01:44:40,230 Where are criminals taken other than the police station? 1460 01:44:41,770 --> 01:44:44,650 That reminds me, wasn't there a famous tea shop around here? 1461 01:44:45,240 --> 01:44:48,030 -Let's stop the car, let's have some Kawa. -When did I say that? 1462 01:44:48,740 --> 01:44:50,240 Yes, okay. 1463 01:44:55,750 --> 01:44:57,290 Akhtar, order some tea. 1464 01:44:57,920 --> 01:44:59,330 Hey, get us some kawa on our table.. 1465 01:44:59,460 --> 01:45:01,250 Let's drink kawa. Let's go. 1466 01:45:04,260 --> 01:45:07,550 Whether you offer me tea or poison, but I'll never open my mouth. 1467 01:45:08,220 --> 01:45:09,550 Great. Cheers. 1468 01:45:12,640 --> 01:45:13,510 Cheers, brother. 1469 01:45:13,640 --> 01:45:14,560 Cheers! 1470 01:45:14,970 --> 01:45:16,730 Sir, they are now having kawa together. 1471 01:45:17,060 --> 01:45:18,060 Traitor. 1472 01:45:18,190 --> 01:45:19,350 Keep this. 1473 01:45:20,190 --> 01:45:21,810 They gave him money. 1474 01:45:23,940 --> 01:45:26,030 Hey, what shall I do with this money? 1475 01:45:26,150 --> 01:45:28,780 He betrayed us, what should we do now? 1476 01:45:28,900 --> 01:45:29,990 Traitor. 1477 01:45:30,320 --> 01:45:31,410 Kill him. 1478 01:45:33,410 --> 01:45:35,160 You traitor. You betrayer. 1479 01:45:35,290 --> 01:45:36,450 I'll kill you! 1480 01:45:36,580 --> 01:45:39,540 -Don't you dare move, you traitor. -Try to understand. 1481 01:45:39,670 --> 01:45:41,580 Here, here. You want this? 1482 01:45:45,960 --> 01:45:47,590 This isn't right, sister. 1483 01:45:47,970 --> 01:45:50,550 We're feeding the enemy, entertaining him, giving him money 1484 01:45:50,680 --> 01:45:53,390 and letting him go. 1485 01:45:53,850 --> 01:45:55,510 Abu Jalal's men were following us. 1486 01:45:56,100 --> 01:45:58,140 They will think that IPL has joined hands with us. 1487 01:45:58,270 --> 01:46:00,600 We let him go because he told us everything. 1488 01:46:01,940 --> 01:46:02,810 You... 1489 01:46:02,940 --> 01:46:05,570 Abu Jalal's men will try to kill IPL. 1490 01:46:07,070 --> 01:46:08,110 What next? 1491 01:46:08,240 --> 01:46:10,240 -Behind you. -What? 1492 01:46:10,490 --> 01:46:11,740 Look behind you. 1493 01:46:14,530 --> 01:46:15,580 Stop! 1494 01:46:16,160 --> 01:46:17,750 Stop! 1495 01:46:34,680 --> 01:46:35,800 Those mad men! 1496 01:46:36,680 --> 01:46:38,390 I worked 15 years for these people. 1497 01:46:38,770 --> 01:46:40,020 Without caring for my life. 1498 01:46:40,560 --> 01:46:41,480 And now they want to kill me. 1499 01:46:42,190 --> 01:46:44,230 You wanted information, didn't you? I'll tell you everything. 1500 01:46:44,360 --> 01:46:47,190 Abu Jalal is planning a big terrorist activity in three hours. 1501 01:46:47,320 --> 01:46:49,360 The hell with Abu Jalal. 1502 01:46:49,990 --> 01:46:50,950 Where's my brother? 1503 01:46:51,360 --> 01:46:52,700 He has your brother, Ronnie. 1504 01:46:53,950 --> 01:46:56,620 He's alive, but I don't know for how long. 1505 01:46:57,240 --> 01:46:58,540 He's planning at least ten blasts. 1506 01:46:58,660 --> 01:47:00,790 The domestic airport, people's council 1507 01:47:00,910 --> 01:47:03,420 government schools, Central Mall. 1508 01:47:03,540 --> 01:47:04,750 All human bombs. 1509 01:47:05,170 --> 01:47:09,210 And they are using Indians, Pakistanis and the locals for this mission. 1510 01:47:09,340 --> 01:47:13,180 The first attack on the embassy will be by your neighbour. 1511 01:47:13,930 --> 01:47:15,050 Asif. 1512 01:47:15,180 --> 01:47:16,300 And his son. 1513 01:47:16,800 --> 01:47:18,430 Junaid. Junaid. 1514 01:47:18,560 --> 01:47:19,680 Stop the car right now! 1515 01:47:19,930 --> 01:47:21,270 Siya, I need your help. 1516 01:47:21,390 --> 01:47:23,440 -You can recognize Asif, right? -Yeah 1517 01:47:23,560 --> 01:47:25,310 -Come. Let's go. -Let's move, Ronnie. 1518 01:47:25,440 --> 01:47:26,650 Hurry up, I know the locations. 1519 01:47:26,770 --> 01:47:28,270 Siya, go with Bilal. 1520 01:47:28,610 --> 01:47:30,440 Yeah. And you? 1521 01:47:30,730 --> 01:47:31,860 I'll go get Vikram. 1522 01:47:31,990 --> 01:47:33,450 What? Alone? 1523 01:47:33,570 --> 01:47:35,200 That place is not safe to go alone. 1524 01:47:36,070 --> 01:47:38,120 Ronnie! You explain to him. 1525 01:47:38,450 --> 01:47:39,410 Ronnie. 1526 01:47:45,710 --> 01:47:46,960 Will you do me a favor? 1527 01:47:47,710 --> 01:47:49,040 If you find Abu Jalal 1528 01:47:49,630 --> 01:47:51,420 just knock his lights out. 1529 01:47:57,260 --> 01:48:00,010 Come on! Get them. 1530 01:48:00,140 --> 01:48:01,810 Take some to the airport. 1531 01:48:03,430 --> 01:48:04,770 Move. 1532 01:48:04,890 --> 01:48:06,520 Get up. 1533 01:48:06,850 --> 01:48:08,150 Keep moving. 1534 01:48:08,520 --> 01:48:09,860 Put on the bomb jackets. 1535 01:48:11,730 --> 01:48:13,150 I will change the plan. 1536 01:48:14,400 --> 01:48:17,200 Now embassy will blast at 10 am. 1537 01:48:46,940 --> 01:48:50,230 IPL said that his son Junaid must be in one of the cars. 1538 01:48:50,360 --> 01:48:51,190 At gunpoint. 1539 01:48:51,320 --> 01:48:53,230 You go and look for the car and I'll go and look for Asif. 1540 01:48:53,360 --> 01:48:55,320 Everybody spread out. 1541 01:48:55,440 --> 01:48:57,360 We need to look for an unidentified car. 1542 01:48:57,490 --> 01:48:58,490 Fast, come on. Move it. 1543 01:48:58,610 --> 01:49:01,660 -Let's go! Let's go! -Fast, come on. Move it. 1544 01:49:02,790 --> 01:49:04,410 Let's go! Let's go! 1545 01:49:09,920 --> 01:49:10,750 Asif. 1546 01:49:11,130 --> 01:49:12,130 I'm sorry. 1547 01:49:29,230 --> 01:49:30,650 This is Abu Jalal's check-post. 1548 01:49:30,980 --> 01:49:32,310 There are two big watch towers over here. 1549 01:49:32,650 --> 01:49:35,480 And at least a dozen armed guards here who guard the place day and night. 1550 01:49:35,730 --> 01:49:37,490 And they are all very dangerous. 1551 01:49:37,610 --> 01:49:41,780 Beyond that is a huge ground that's as big as a desert. 1552 01:49:42,320 --> 01:49:45,290 Maybe they are already bringing the hostages here. 1553 01:49:45,410 --> 01:49:46,870 And maybe Vikram's among them. 1554 01:49:47,000 --> 01:49:48,500 After this huge ground, 1555 01:49:48,620 --> 01:49:50,580 comes Abu Jalal's real den 1556 01:49:50,710 --> 01:49:52,330 which is nothing short of an army base. 1557 01:49:52,460 --> 01:49:53,960 As good as an entire country. 1558 01:49:54,090 --> 01:49:57,420 You can say he's created his own world. 1559 01:49:57,550 --> 01:50:00,340 Abu Jalal Gaza keeps himself surrounded by 1560 01:50:00,470 --> 01:50:04,140 dozens of tanks, missiles, helicopter and dangerous weapons. 1561 01:50:04,260 --> 01:50:05,970 But this is a very dangerous area, believe me. 1562 01:50:06,100 --> 01:50:08,890 We'll have to make a plan and act accordingly. 1563 01:50:09,020 --> 01:50:09,980 Are you listening to me, Lahori? 1564 01:50:10,100 --> 01:50:11,270 Yes, yes. 1565 01:50:11,400 --> 01:50:12,440 Ronnie. 1566 01:50:12,940 --> 01:50:13,980 Where did he go? 1567 01:50:15,690 --> 01:50:17,990 -Are these guns loaded? -Yes, yes. 1568 01:50:21,700 --> 01:50:24,330 IPL, not behind. Look ahead. 1569 01:50:36,840 --> 01:50:38,420 Catch him. 1570 01:50:44,720 --> 01:50:45,970 Bro! 1571 01:51:54,210 --> 01:51:55,250 Oh no. 1572 01:51:55,500 --> 01:51:57,250 -The check-post’s completely destroyed. -What are you doing? 1573 01:51:57,380 --> 01:51:59,750 -He did it pretty well. -Exactly, let's go over to the ground. 1574 01:51:59,880 --> 01:52:01,800 -No, I've always been scared of grounds. -Come on. 1575 01:52:01,920 --> 01:52:03,130 -I've never gone to any ground. -Come on. 1576 01:52:03,590 --> 01:52:04,550 Abu Jalal. 1577 01:52:04,680 --> 01:52:06,430 -What? -Our check-post was invaded, 1578 01:52:06,970 --> 01:52:08,510 but the enemies are not known. 1579 01:52:08,640 --> 01:52:10,640 Who could invade my territory? 1580 01:52:10,890 --> 01:52:12,310 Who could it be? 1581 01:52:13,350 --> 01:52:14,350 America. 1582 01:52:14,890 --> 01:52:16,020 Russia. 1583 01:52:16,150 --> 01:52:17,100 Mossad. 1584 01:52:17,230 --> 01:52:19,610 Who? I want to know who? 1585 01:52:26,530 --> 01:52:27,530 Who is that? 1586 01:52:42,920 --> 01:52:43,880 Run him over! 1587 01:53:06,200 --> 01:53:07,820 Come on, let's go 1588 01:53:07,950 --> 01:53:09,700 He must be here. 1589 01:53:44,780 --> 01:53:46,280 Vikram. 1590 01:53:50,240 --> 01:53:51,240 Ronnie, be careful. 1591 01:53:51,370 --> 01:53:52,280 They are wearing bombs. 1592 01:53:52,990 --> 01:53:54,370 Get them all down one by one. 1593 01:53:54,660 --> 01:53:57,370 -Don't worry. -Come down, one by one. 1594 01:53:58,120 --> 01:54:00,000 -Careful. Come out. -Where is Vikram? 1595 01:54:00,370 --> 01:54:01,420 Come on. Come on. 1596 01:54:02,080 --> 01:54:04,750 This is just us. Vikram isn't with us. 1597 01:54:06,800 --> 01:54:08,590 I guess Abu Jalal has changed his plan. 1598 01:54:08,720 --> 01:54:09,840 Vikram must be with the other group. 1599 01:54:09,970 --> 01:54:12,050 Go, Ronnie. We'll handle it here. You go. 1600 01:54:13,180 --> 01:54:15,760 Take your jackets off and lookout for the landmines. 1601 01:54:15,890 --> 01:54:17,930 But you need to hurry up, because we're running out of time. 1602 01:54:29,650 --> 01:54:30,700 Asif... 1603 01:54:35,330 --> 01:54:36,290 Asif. 1604 01:54:36,910 --> 01:54:37,910 Siya, you... 1605 01:54:38,040 --> 01:54:39,460 Everybody, move back. 1606 01:54:39,580 --> 01:54:41,620 -Move back! -What are you doing, Siya? 1607 01:54:41,870 --> 01:54:43,040 Go away from here. 1608 01:54:43,170 --> 01:54:44,460 -Move back! -What are you doing over here, Siya? 1609 01:54:44,590 --> 01:54:45,590 -Asif... -Move back! 1610 01:54:45,710 --> 01:54:47,210 -It's about to explode... -Move back! 1611 01:54:47,550 --> 01:54:48,920 Everybody move back! 1612 01:54:49,260 --> 01:54:50,340 Move back! 1613 01:54:50,470 --> 01:54:51,470 Let's go. 1614 01:54:51,590 --> 01:54:52,510 Get back everyone! 1615 01:54:52,800 --> 01:54:53,640 Stay back. 1616 01:54:53,890 --> 01:54:55,350 -Move back. Move back. -This is going to explode. 1617 01:54:55,470 --> 01:54:57,510 -Why did you bring them here? -Everything will be fine. 1618 01:54:57,640 --> 01:54:58,970 They have my family. 1619 01:54:59,640 --> 01:55:01,520 They have Hafeeza. You go from here. 1620 01:55:01,640 --> 01:55:03,310 This is going to explode. 1621 01:55:03,440 --> 01:55:05,310 They're fine, nothing will happen. 1622 01:55:06,980 --> 01:55:09,610 Look over here. 1623 01:55:11,030 --> 01:55:12,150 Watch out. 1624 01:55:14,990 --> 01:55:16,450 Junaid, speak to your Dad. 1625 01:55:16,780 --> 01:55:18,450 -It's about to explode... -Everything will be fine. 1626 01:55:18,580 --> 01:55:19,620 -Siya... -Nothing will be fine! 1627 01:55:19,750 --> 01:55:21,540 My Hafeeza, my Junaid... 1628 01:55:21,660 --> 01:55:22,670 Go away. 1629 01:55:22,790 --> 01:55:23,790 Papa. 1630 01:55:25,000 --> 01:55:26,920 -Asif. -Papa. 1631 01:55:27,590 --> 01:55:28,710 Asif, are you okay? 1632 01:55:29,510 --> 01:55:30,710 Asif, where are you? 1633 01:55:30,840 --> 01:55:32,260 Yes, both of us are safe. 1634 01:55:32,840 --> 01:55:34,010 They are safe? 1635 01:55:34,930 --> 01:55:37,140 Junaid and Hafeeza are fine. 1636 01:55:39,100 --> 01:55:40,060 Junaid. 1637 01:55:45,400 --> 01:55:47,270 Junaid and Hafeeza... 1638 01:55:47,940 --> 01:55:48,980 They're safe. 1639 01:55:52,820 --> 01:55:54,280 -They're fine. -Siya... 1640 01:55:54,410 --> 01:55:56,280 Go to them, please. 1641 01:55:56,410 --> 01:55:57,620 Bring them to me 1642 01:55:57,740 --> 01:56:01,540 Go and bring them to me. 1643 01:56:04,670 --> 01:56:06,130 Watch your steps everyone. Walk carefully. 1644 01:56:08,460 --> 01:56:09,670 Mom. 1645 01:56:10,840 --> 01:56:12,380 Dear, don't move. 1646 01:56:13,170 --> 01:56:14,170 -Don't move! -Sophia. 1647 01:56:14,300 --> 01:56:15,720 Everyone, stay right where you all are. 1648 01:56:16,180 --> 01:56:17,180 Sophia! 1649 01:56:17,760 --> 01:56:20,140 Don't move 1650 01:56:20,810 --> 01:56:22,430 -Sophia! -Wait... 1651 01:56:23,020 --> 01:56:24,310 -My child. -You can't go there! 1652 01:56:24,440 --> 01:56:26,520 Hey, look here. 1653 01:56:26,650 --> 01:56:27,520 Don't move. 1654 01:56:27,650 --> 01:56:29,860 I am here. Uncle's here for you. Your mom's there. 1655 01:56:29,980 --> 01:56:32,320 -Save my child. -It's a bomb. 1656 01:56:32,440 --> 01:56:33,860 Do you want to see magic? 1657 01:56:34,190 --> 01:56:35,820 Magic... 1658 01:56:36,200 --> 01:56:37,490 Magic... 1659 01:56:38,030 --> 01:56:39,700 -Bomb... -Save my child. 1660 01:56:54,380 --> 01:56:55,630 Go, kid. 1661 01:56:57,220 --> 01:56:58,340 Mom. 1662 01:56:58,680 --> 01:56:59,800 Mom. 1663 01:57:02,350 --> 01:57:03,520 -Mom. -Sophia! 1664 01:57:12,230 --> 01:57:13,360 What are you doing? 1665 01:57:14,940 --> 01:57:17,570 -Akhtar, take everyone away from here. -I am not leaving. 1666 01:57:17,700 --> 01:57:18,570 Have you lost your mind? 1667 01:57:18,700 --> 01:57:20,780 -Do you not understand? -I won't leave you. 1668 01:57:20,910 --> 01:57:22,700 Should I... Just leave already. 1669 01:57:23,240 --> 01:57:24,330 I said leave. 1670 01:57:24,910 --> 01:57:25,910 Go, man. 1671 01:57:27,410 --> 01:57:30,130 What are you all looking at me for? Go away. 1672 01:57:30,250 --> 01:57:31,960 Are you having pity on me? 1673 01:57:32,250 --> 01:57:34,300 I brought half of you here. 1674 01:57:35,010 --> 01:57:36,510 -Go away. -IPL... 1675 01:57:37,550 --> 01:57:38,930 I beg you. 1676 01:57:39,890 --> 01:57:41,180 Please take them away. 1677 01:57:41,890 --> 01:57:43,470 Or else we'll all die. They will get here any minute. 1678 01:57:43,600 --> 01:57:44,770 Please listen to me. 1679 01:57:46,390 --> 01:57:47,480 Go away, brother. 1680 01:57:49,730 --> 01:57:50,810 Let's go. 1681 01:57:51,230 --> 01:57:52,190 Let's go. 1682 01:58:12,670 --> 01:58:15,710 Hey, come here, come here. 1683 01:58:19,220 --> 01:58:22,090 What are you doing here? Why are all the jackets here? 1684 01:58:22,220 --> 01:58:24,680 Hey clown, can you solve a riddle? 1685 01:58:26,020 --> 01:58:30,350 What goes around and comes around and stops to look you right in the eye. 1686 01:58:31,060 --> 01:58:32,350 What is he saying? 1687 01:58:34,270 --> 01:58:35,230 Karma. 1688 01:58:35,610 --> 01:58:36,570 What? 1689 01:58:58,130 --> 01:58:59,720 They have rescued the hostages. 1690 01:59:00,840 --> 01:59:03,470 We have to stop them. Bring the choppers out. 1691 02:00:29,100 --> 02:00:31,140 Come on! 1692 02:02:56,700 --> 02:03:00,080 Abu Jalal, the embassy bombing has failed. 1693 02:03:00,580 --> 02:03:02,290 And our choppers have been destroyed. 1694 02:03:02,790 --> 02:03:03,710 What? 1695 02:03:20,730 --> 02:03:21,810 Abu Jalal. 1696 02:03:21,940 --> 02:03:24,560 We are not attacked by a country or an army... 1697 02:03:25,770 --> 02:03:28,150 But by a single man who is looking for Vikram. 1698 02:03:35,200 --> 02:03:36,280 One man? 1699 02:03:46,750 --> 02:03:47,710 Vikram. 1700 02:03:48,500 --> 02:03:50,260 Actually I am not from here, I am from India. 1701 02:03:50,970 --> 02:03:52,220 I am looking for my brother Vikram. 1702 02:03:54,260 --> 02:03:56,640 -Take care of that guy. -Yes, boss. 1703 02:03:57,430 --> 02:03:59,390 Get him. Get him! 1704 02:04:41,140 --> 02:04:43,390 No more bullets. 1705 02:04:44,940 --> 02:04:46,650 I'm out of them too! 1706 02:05:54,460 --> 02:05:55,380 Do you speak Arabic? 1707 02:05:55,510 --> 02:05:56,510 Do you speak it? 1708 02:05:56,630 --> 02:05:57,800 Yes, yes. 1709 02:05:58,880 --> 02:06:00,840 -Ask them who is Vikram? -Yes. 1710 02:06:01,890 --> 02:06:03,640 They are asking about Vikram. 1711 02:06:05,390 --> 02:06:06,270 Someone is destroying our territory. 1712 02:06:06,390 --> 02:06:07,690 We don't have much time. Ask them. 1713 02:06:08,850 --> 02:06:10,770 Vikram, don't come out. 1714 02:06:10,900 --> 02:06:12,940 Someone has destroyed their whole territory for Vikram's sake. 1715 02:06:13,070 --> 02:06:15,360 They are very scared. 1716 02:06:18,240 --> 02:06:21,200 But God has given us hope which we don't want to lose. 1717 02:06:22,490 --> 02:06:24,700 Vikram, don't come out. 1718 02:06:25,240 --> 02:06:26,620 Don't come forward, Virkam. 1719 02:06:46,720 --> 02:06:47,980 Ronnie. 1720 02:07:12,540 --> 02:07:13,630 Ronnie. 1721 02:07:14,960 --> 02:07:15,960 Ronnie. 1722 02:08:44,880 --> 02:08:46,970 They are saying that Vikram isn't here. 1723 02:08:51,180 --> 02:08:55,980 If you guys think you are smart, you don't know the half of me. 1724 02:09:02,480 --> 02:09:03,400 No! 1725 02:09:04,570 --> 02:09:05,820 I am Vikram. 1726 02:09:09,030 --> 02:09:10,530 I am Vikram. 1727 02:09:13,830 --> 02:09:15,410 I met your brother. 1728 02:09:16,870 --> 02:09:18,630 I should have shot him right there. 1729 02:09:19,670 --> 02:09:20,790 It was a big mistake. 1730 02:09:22,590 --> 02:09:24,090 I am the one who made a mistake. 1731 02:09:25,630 --> 02:09:27,300 Every time I got in trouble, 1732 02:09:28,390 --> 02:09:30,930 I would scream and call out to my brother 1733 02:09:31,810 --> 02:09:32,970 and he would come to my rescue. 1734 02:09:34,730 --> 02:09:36,560 But this time I didn't call him. 1735 02:09:37,310 --> 02:09:38,400 But now I will! 1736 02:09:38,850 --> 02:09:39,940 So listen. 1737 02:09:40,940 --> 02:09:45,860 Ronnie! 1738 02:10:25,400 --> 02:10:26,320 It's okay. 1739 02:10:26,820 --> 02:10:27,740 Let it go. 1740 02:10:30,160 --> 02:10:31,700 Take me home. 1741 02:10:32,120 --> 02:10:33,910 If it was about me, I would have kept calm... 1742 02:10:35,700 --> 02:10:37,580 But if it's about you... 1743 02:10:40,500 --> 02:10:43,750 I thought, America, Russia. 1744 02:10:44,000 --> 02:10:45,800 But you two Indian brothers 1745 02:10:45,920 --> 02:10:47,010 made a... 1746 02:10:48,590 --> 02:10:49,840 How do you say in Hindi? 1747 02:10:50,800 --> 02:10:52,470 Made an idiot out of me. 1748 02:10:53,220 --> 02:10:54,430 I told you 1749 02:10:54,930 --> 02:10:57,640 I'll help you find your brother. 1750 02:10:57,890 --> 02:10:59,390 Take him. Take him. 1751 02:10:59,890 --> 02:11:00,980 Stop this madness. 1752 02:11:13,870 --> 02:11:15,330 I won't take him alone, 1753 02:11:16,290 --> 02:11:18,080 but also the rest of my brothers. 1754 02:11:18,950 --> 02:11:20,660 Okay, take all your Indian brothers. 1755 02:11:21,210 --> 02:11:23,790 Separate the Indians from the Pakistanis. 1756 02:11:23,920 --> 02:11:25,500 I don't think you heard me clearly. 1757 02:11:27,210 --> 02:11:28,460 All my brothers. 1758 02:11:28,840 --> 02:11:30,010 They are Pakistani. 1759 02:11:31,130 --> 02:11:32,220 Your enemy. 1760 02:11:36,430 --> 02:11:38,020 We all have a common enemy. 1761 02:11:38,970 --> 02:11:39,980 You. 1762 02:11:43,310 --> 02:11:44,520 Okay. Fine. 1763 02:11:44,810 --> 02:11:46,730 You can take all of them. 1764 02:11:47,520 --> 02:11:48,360 Go. 1765 02:11:49,070 --> 02:11:50,240 Open the gates. 1766 02:11:50,360 --> 02:11:51,650 Come on! Come on! 1767 02:11:51,780 --> 02:11:54,620 -Move! Move! -Move 1768 02:11:54,990 --> 02:11:56,530 Come on. 1769 02:11:56,780 --> 02:11:57,790 Get up. 1770 02:11:57,910 --> 02:11:59,370 Move it. 1771 02:11:59,500 --> 02:12:00,700 Come on, move. 1772 02:12:00,830 --> 02:12:02,040 Go. 1773 02:12:08,500 --> 02:12:10,090 But leave her for me. 1774 02:12:11,220 --> 02:12:12,380 Siya? 1775 02:12:14,300 --> 02:12:15,470 Siya? 1776 02:12:18,390 --> 02:12:19,720 Get him. Get him. 1777 02:12:19,850 --> 02:12:20,930 Ronnie. 1778 02:12:21,060 --> 02:12:22,230 Ronnie. 1779 02:12:27,730 --> 02:12:30,690 -Ronnie! Ronnie, let go! -Leave him. 1780 02:12:30,820 --> 02:12:32,190 Ronnie! Let him go! 1781 02:12:32,320 --> 02:12:34,610 Leave him. 1782 02:12:34,910 --> 02:12:35,990 Get off! 1783 02:12:36,120 --> 02:12:38,030 I'll kill you! 1784 02:12:39,160 --> 02:12:41,290 Let my brother go. 1785 02:12:41,410 --> 02:12:43,370 I swear on my father! 1786 02:12:43,910 --> 02:12:45,920 I'll kill everyone! 1787 02:12:47,000 --> 02:12:49,840 Don't touch my brother! 1788 02:12:50,340 --> 02:12:53,010 I won't let you go alive! 1789 02:12:53,800 --> 02:12:55,720 I'll kill each of you! 1790 02:12:55,840 --> 02:12:58,470 I'll kill you all! 1791 02:12:58,760 --> 02:13:00,560 I'll kill you all! 1792 02:13:03,100 --> 02:13:06,440 Let my brother go! 1793 02:13:07,190 --> 02:13:09,400 Hit them, Ronnie! 1794 02:13:10,520 --> 02:13:11,650 Ronnie! 1795 02:13:15,570 --> 02:13:17,070 Ronnie! 1796 02:13:19,450 --> 02:13:21,410 Leave my brother alone. 1797 02:13:21,540 --> 02:13:22,910 Let go. 1798 02:13:26,080 --> 02:13:27,290 You were hitting my brother! 1799 02:13:27,420 --> 02:13:29,210 Don't touch my brother! 1800 02:13:29,630 --> 02:13:31,550 Ronnie, hit them, Ronnie. 1801 02:13:31,670 --> 02:13:33,210 You were hitting my brother! 1802 02:13:34,220 --> 02:13:36,590 -Leave him. -I won't spare any of you. 1803 02:13:36,720 --> 02:13:38,510 Don't touch my brother. 1804 02:13:39,300 --> 02:13:41,810 Don't touch my brother! 1805 02:13:41,930 --> 02:13:44,520 I'm coming. Don't hurt my brother. 1806 02:13:44,850 --> 02:13:46,770 Ronnie! 1807 02:13:48,060 --> 02:13:50,650 I'm coming, Ronnie. Hey you, don't touch my brother. 1808 02:13:50,980 --> 02:13:52,270 Don't hurt my brother. 1809 02:13:52,400 --> 02:13:53,400 You hurt my brother! 1810 02:13:53,530 --> 02:13:54,900 You hurt my brother! 1811 02:13:58,740 --> 02:14:00,280 You hurt my brother! 1812 02:14:01,530 --> 02:14:03,740 You hurt my brother! 1813 02:14:04,700 --> 02:14:07,210 You hurt my brother! 1814 02:14:08,210 --> 02:14:10,210 How dare you hurt my brother! 1815 02:14:14,630 --> 02:14:17,800 You touched my brother! 1816 02:14:26,560 --> 02:14:31,560 You shouldn't have hurt my brother! 1817 02:14:33,440 --> 02:14:36,570 You shouldn't have hurt my brother! 1818 02:14:39,410 --> 02:14:41,620 How dare you lay a finger on my brother! 1819 02:14:41,740 --> 02:14:45,200 How dare you! How? 1820 02:14:45,330 --> 02:14:49,370 You shouldn't have hurt my brother! 1821 02:14:51,500 --> 02:14:52,880 Abu Jalal... 1822 02:14:53,380 --> 02:14:56,210 You shouldn't have hurt my brother! 1823 02:14:59,800 --> 02:15:03,390 No one has dared to touch my brother till date. 1824 02:15:03,760 --> 02:15:05,890 How could you do it? 1825 02:15:14,980 --> 02:15:16,650 Abu Jalal! 1826 02:15:16,780 --> 02:15:22,070 You shouldn't have hit my brother! 1827 02:15:33,170 --> 02:15:34,960 Ronnie! 1828 02:15:36,300 --> 02:15:38,210 Ronnie! 1829 02:15:38,800 --> 02:15:39,880 Ronnie! 1830 02:15:41,590 --> 02:15:43,010 Ronnie! 1831 02:15:45,100 --> 02:15:46,260 Ronnie! 1832 02:15:46,390 --> 02:15:49,060 -Ronnie! -Get up. 1833 02:15:49,480 --> 02:15:50,390 Siya. 1834 02:15:50,810 --> 02:15:52,440 He's not getting up! 1835 02:15:53,480 --> 02:15:54,770 -Ronnie! -Siya. 1836 02:15:55,560 --> 02:15:56,440 Siya. 1837 02:15:59,320 --> 02:16:01,860 He's not getting up! 1838 02:16:03,780 --> 02:16:05,030 Siya. 1839 02:16:05,450 --> 02:16:06,910 Siya. 1840 02:16:07,030 --> 02:16:08,080 Ronnie! 1841 02:16:08,410 --> 02:16:09,620 Come out. 1842 02:16:09,870 --> 02:16:12,080 Go. Wake him up. 1843 02:16:12,870 --> 02:16:13,920 Go. 1844 02:16:17,090 --> 02:16:20,920 -Ronnie! -Get up, brother! 1845 02:16:21,380 --> 02:16:23,760 Get up, brother! 1846 02:16:28,260 --> 02:16:30,020 See how much he's bleeding, Siya. 1847 02:16:30,430 --> 02:16:32,180 Why isn't he getting up? 1848 02:16:33,640 --> 02:16:35,520 Wake him up. 1849 02:16:39,650 --> 02:16:41,490 Do this. Do this. 1850 02:16:52,250 --> 02:16:54,420 I am doing it. I am doing it. 1851 02:16:54,540 --> 02:16:57,630 Do it again, please. 1852 02:16:58,290 --> 02:16:59,920 Ronnie! 1853 02:17:00,050 --> 02:17:01,300 Ronnie! 1854 02:17:04,680 --> 02:17:05,800 Ronnie! 1855 02:17:06,300 --> 02:17:07,550 Ronnie! 1856 02:17:08,350 --> 02:17:10,010 This can't be happening. 1857 02:17:10,140 --> 02:17:11,390 Ronnie, get up! 1858 02:17:11,520 --> 02:17:13,350 -Ronnie. -If you don't get up, 1859 02:17:13,480 --> 02:17:14,850 I will kill you. 1860 02:17:14,980 --> 02:17:17,520 Siya, whenever I scream Ronnie, he comes. 1861 02:17:17,650 --> 02:17:18,940 I'll call him. 1862 02:17:19,060 --> 02:17:20,400 -Ronnie! -Ronnie! 1863 02:17:20,520 --> 02:17:22,440 -Ronnie, get up. -Get up. 1864 02:17:22,570 --> 02:17:24,610 -Ronnie! -Ronnie! Wake up. 1865 02:17:30,830 --> 02:17:33,750 Ronnie! Wake up. 1866 02:17:34,120 --> 02:17:37,290 -Ronnie! Wake up. -Ronnie! 1867 02:17:59,560 --> 02:18:04,820 Inspector Vikram Charan Chaturvedi has made us proud. 1868 02:18:13,450 --> 02:18:15,540 People cross limits for relationships, 1869 02:18:16,660 --> 02:18:18,500 but I have one such relationship 1870 02:18:19,290 --> 02:18:21,090 for which I crossed borders. 1871 02:18:22,210 --> 02:18:24,420 What do we humans want in life? 1872 02:18:25,260 --> 02:18:28,470 Just that our loved ones are safe. 1873 02:18:30,260 --> 02:18:33,140 When they are in harm's way, it scares the life out of us. 1874 02:18:34,600 --> 02:18:37,810 They get hurt, and we feel pain. 1875 02:18:39,230 --> 02:18:41,270 We might come from any caste, religion, or country 1876 02:18:41,940 --> 02:18:43,860 we might follow different customs and rituals. 1877 02:18:44,610 --> 02:18:46,110 But we are human beings after all. 1878 02:18:47,400 --> 02:18:49,610 The same blood runs through our veins. 1879 02:18:50,660 --> 02:18:53,870 Our emotions are the same and our feelings too. 1880 02:18:54,950 --> 02:18:57,830 When someone tries to play with our emotions, 1881 02:18:58,410 --> 02:19:01,790 every common man like me won't stop to think whether 1882 02:19:01,920 --> 02:19:04,380 his enemies are 10 or 10,000 1883 02:19:04,710 --> 02:19:06,090 or the entire world. 1884 02:19:07,510 --> 02:19:08,590 He'll say 1885 02:19:08,720 --> 02:19:11,090 if you hurt my family 1886 02:19:12,470 --> 02:19:14,350 I will destroy the world. 1887 02:19:15,310 --> 02:19:17,350 Like me, he will turn into a rebel too. 1888 02:19:19,520 --> 02:19:20,640 I wish you were here. 1889 02:19:58,640 --> 02:20:00,180 I am proud of you my boy. 1890 02:20:01,690 --> 02:20:03,310 I am proud of you, Ronnie. 1891 02:20:04,690 --> 02:20:05,810 Papa. 1892 02:20:14,200 --> 02:20:19,370 If crossing any limit, to keep your word given to your father is rebelling, 1893 02:20:20,290 --> 02:20:21,330 Then I am a Rebel. 1894 02:20:22,040 --> 02:20:24,040 If saving your brother's life 1895 02:20:24,170 --> 02:20:26,420 and putting your own life at stake, is rebelling. 1896 02:20:27,290 --> 02:20:28,550 Then I am a Rebel. 1897 02:20:29,460 --> 02:20:31,010 And always will be.