1 00:00:57,000 --> 00:00:57,476 Translated By 2 00:00:57,501 --> 00:00:57,900 Translated By M 3 00:00:57,920 --> 00:00:58,320 Translated By MR 4 00:00:58,340 --> 00:00:58,740 Translated By MR. 5 00:00:58,760 --> 00:00:59,160 Translated By MR. X 6 00:00:59,180 --> 00:00:59,580 Translated By H 7 00:00:59,600 --> 00:01:00,000 Translated By HA 8 00:01:00,020 --> 00:01:00,420 Translated By HAS 9 00:01:00,440 --> 00:01:00,840 Translated By HASA 10 00:01:00,860 --> 00:01:01,260 Translated By HASAN 11 00:01:01,280 --> 00:01:01,680 Translated By HASAN S 12 00:01:01,700 --> 00:01:02,100 Translated By HASAN SH 13 00:01:02,120 --> 00:01:02,520 Translated By HASAN SHU 14 00:01:02,540 --> 00:01:02,940 Translated By HASAN SHUV 15 00:01:02,960 --> 00:01:03,360 Translated By HASAN SHUVO 16 00:01:03,380 --> 00:01:03,780 Translated By HASAN 17 00:01:03,780 --> 00:01:04,180 Translated By HASAN SHUVO 18 00:01:04,200 --> 00:01:05,000 Translated By HASAN SHUVO (MR. X) 19 00:01:05,000 --> 00:01:14,000 CRAWL (2019) ..Translated & Edited By.. H A S A N S H U V O (M R. X) 20 00:02:35,457 --> 00:02:36,991 - যাও, যাও, যাও! - যাও, যাও! 21 00:02:51,540 --> 00:02:53,308 ইয়েস! ইয়েস! 22 00:02:54,642 --> 00:02:56,243 ওহ, ঈশ্বর! 23 00:03:08,856 --> 00:03:10,257 কাঁদিস না। 24 00:03:11,125 --> 00:03:13,861 ওদেরকে তোর কান্না দেখতে দিস না, হ্যালি। 25 00:03:13,994 --> 00:03:16,097 পরেরবার তুই ওদের হারাবি। 26 00:03:19,568 --> 00:03:21,702 ঠিক আছে? কারণ তুই কী? 27 00:03:23,270 --> 00:03:25,340 হাহ? তুই কী? 28 00:03:26,374 --> 00:03:27,675 শীর্ষ শিকারী। 29 00:03:27,808 --> 00:03:29,311 হ্যাঁ, ঠিক তাই। 30 00:03:29,844 --> 00:03:32,046 শীর্ষ শিকারী। সারাদিনই। 31 00:03:38,520 --> 00:03:40,721 - হেই, কী খবর? - সব ঠিকঠাক আছে? 32 00:03:40,855 --> 00:03:42,089 সারাটা সকাল তোকে ফোন করেছি। 33 00:03:42,223 --> 00:03:44,426 স্যরি। অনেক রাতে ঘুমিয়েছি, সকাল সকাল প্র্যাকটিস ছিল। 34 00:03:44,559 --> 00:03:48,162 এই দুর্যোগের সময়ও তুই প্র্যাকটিস করছিস? 35 00:03:48,295 --> 00:03:53,701 দশ লাখেরও বেশি মানুষকে বাধ্যতামূলক স্থানান্তরের নির্দেশ দেয়া হয়েছে। 36 00:03:53,834 --> 00:03:55,269 তারা তো বলেছিল, আঘাত হানবে না। 37 00:03:55,403 --> 00:03:56,605 তুই কি ফোনে অ্যালার্ট পাসনি? 38 00:03:56,737 --> 00:03:58,072 এটা সজোরে আঘাত হানবে। 39 00:03:58,205 --> 00:04:00,241 - লুই, সোনা। - হেই, বাবু। দেখো। 40 00:04:00,375 --> 00:04:01,809 হাই, হাই। 41 00:04:01,942 --> 00:04:04,412 যাই হোক, হ্যালি, শোন। তোর কি বাবার সাথে কথা হয়েছে? 42 00:04:04,546 --> 00:04:05,846 না তো। কেন? 43 00:04:05,980 --> 00:04:07,781 ওহ, সে আমার ফোন ধরছে না। 44 00:04:07,915 --> 00:04:09,717 সেও হয়তো রাত জেগে কাজ করেছে। 45 00:04:09,850 --> 00:04:11,553 হয়তো, শুধু জানতে চাইছিলাম সে ঠিক আছে কী না। 46 00:04:11,719 --> 00:04:13,455 তারা এরমধ্যেই পুরো দক্ষিণ উপকূলটা খালি করে ফেলেছে। 47 00:04:13,588 --> 00:04:15,089 সে হয়তো এরমধ্যেই বেরিয়ে গেছে। 48 00:04:15,222 --> 00:04:16,591 অথবা উল্টো-পাল্টা কাজ করছে, 49 00:04:16,724 --> 00:04:17,758 যেমন ধর, বাইরে ঘুরে বেড়াচ্ছে। 50 00:04:17,892 --> 00:04:19,427 তুই তো জানিসই সে কেমন। 51 00:04:20,529 --> 00:04:22,229 মা কী বলে? 52 00:04:22,696 --> 00:04:24,298 মা প্যারিসে। 53 00:04:24,432 --> 00:04:26,601 আহ, সুন্দর রাজপুত্রের সাথে? 54 00:04:26,734 --> 00:04:28,202 তাকে একটু ক্ষান্ত দে। 55 00:04:28,336 --> 00:04:29,638 বাবার এরমধ্যেই আমাকে ফোন ব্যাক করার কথা। 56 00:04:29,770 --> 00:04:31,105 সবসময় তাই করে। 57 00:04:31,238 --> 00:04:33,073 আমি ওখানে গিয়ে দেখছি। 58 00:04:33,207 --> 00:04:35,843 - তুই কি পাগল? - ৭৫ নম্বর সড়ক ফাঁকাই থাকবে। 59 00:04:35,976 --> 00:04:37,612 আমি ওখানে ঘন্টা দুয়েকেই পৌঁছুতে পারব। 60 00:04:37,745 --> 00:04:40,114 ক্যাটেগরি ৫ চলাকালীন আমি তোদের দুজনকেই বাইরে ছাড়ছি না। 61 00:04:40,247 --> 00:04:43,284 - তাহলে আমাকে কেন ফোন করলি? - ভেবেছিলাম হয়তো তোর সাথে বাবার কথা হয়েছে। 62 00:04:43,418 --> 00:04:44,785 না, হয়নি। 63 00:04:45,387 --> 00:04:46,588 অনেকদিন ধরেই হয় না। 64 00:04:47,455 --> 00:04:49,558 - আবার ঝগড়া করেছিস? - ঝগড়া সে আমার সাথে করে। 65 00:04:49,690 --> 00:04:51,825 কারণ তুই একদমই তার মতো। 66 00:04:51,959 --> 00:04:54,094 হ্যাঁ, আর তুই মায়ের মতো। 67 00:04:54,228 --> 00:04:56,697 নিরাপদ দূরত্ব রেখে সহানুভূতিশীল হওয়া। 68 00:04:57,898 --> 00:04:59,334 ঠিক আছে, ছাড় ওসব। 69 00:04:59,467 --> 00:05:01,101 - বেথ, আমাকে যেতে হবে। - নিরাপদে থাকবি। 70 00:05:01,235 --> 00:05:02,736 কোনো খবর পেলে, আমাকে টেক্সট করিস। 71 00:05:02,870 --> 00:05:04,905 - ঠিক আছে। ভালোবাসি। - তোকেও ভালোবাসি। 72 00:05:05,640 --> 00:05:07,942 - বাই। - বাই, লিটল কিউটি। 73 00:05:08,677 --> 00:05:10,878 ...ঘন্টায় ১৫০ কিমি বেগে। 74 00:05:11,011 --> 00:05:14,715 এটা হাস্যকর। এটা সত্যি হতে পারে না। 75 00:05:14,848 --> 00:05:17,017 আমি তোমাকে বলছি, তোমার যদি এটাকে মজার মনে হয়ে থাকে, তাহলে নাও এটা। 76 00:05:17,151 --> 00:05:20,355 - চালাও। - পাসকো কাউন্টি'র শেরিফ অফিস থেকে লোকজনকে সতর্ক করা হয়েছে 77 00:05:20,488 --> 00:05:22,324 ঝড়ের মধ্যে গুলি না চালাতে। 78 00:05:22,457 --> 00:05:24,526 কী? ঝড়ের মধ্যে গুলি চালানো যাবে না? 79 00:05:24,659 --> 00:05:25,960 আরে এটা বিপদজনক! 80 00:05:26,093 --> 00:05:28,363 সবকিছুর পরও ফ্লোরিডা হচ্ছে 'নিজের পক্ষে দাঁড়াও' রাষ্ট্র। 81 00:05:28,496 --> 00:05:32,032 আসলেই নরক এটা! এ কারণেই আমি এখানে। 82 00:05:36,638 --> 00:05:39,073 আমি ডেভিড কেলার বলছি, ডেভ কেলার কনস্ট্রাকশন থেকে। 83 00:05:39,206 --> 00:05:42,042 হয়তো কোথাও কাজে আছি, তাই আপনার বার্তাটি রেখে যান। 84 00:05:42,176 --> 00:05:46,481 বাবা, আমি হ্যালি। আমাকে কল ব্যাক কোরো। 85 00:05:47,848 --> 00:05:49,750 বেথ তোমাকে নিয়ে দুশ্চিন্তা করছে। 86 00:05:52,853 --> 00:05:54,422 ঠিক আছে। 87 00:05:55,624 --> 00:05:58,292 ওহ। কী বাজে অবস্থা। 88 00:05:59,394 --> 00:06:01,895 ঈশ্বরের কাছে শপথ করে বলছি, যদি তুমি এরমধ্যেই বেরিয়ে গিয়ে থাকো... 89 00:06:08,902 --> 00:06:12,474 থামুন, থামুন, থামুন, আস্তে। আস্তে, আস্তে। 90 00:06:15,242 --> 00:06:17,612 স্যরি মিস, আমরা আপনাকে যেতে দিতে পারব না... 91 00:06:18,045 --> 00:06:19,481 হ্যালি! কী খবর? 92 00:06:19,614 --> 00:06:20,948 হেই, ওয়েন। 93 00:06:21,549 --> 00:06:23,284 কী অবস্থা? 94 00:06:23,418 --> 00:06:26,120 দিনকাল তো ভালোই যাচ্ছিল। এই অপসারণটাই লোকজনকে বিভ্রান্ত করে তুলেছে। 95 00:06:26,253 --> 00:06:27,955 লোকটা ওদিকে যাবার চেষ্টা করছিল। 96 00:06:28,088 --> 00:06:29,290 এ বছর তাহলে হারিকেন পার্টি হচ্ছে না? 97 00:06:29,424 --> 00:06:31,760 আমার তো মনে হয় না। 98 00:06:31,892 --> 00:06:35,430 হেই, তোমার বোন কেমন আছে? তোমার বাবা বললো - সে বোস্টনে থাকে। 99 00:06:35,563 --> 00:06:37,197 হ্যাঁ। হ্যাঁ, সে ভালো আছে। 100 00:06:37,332 --> 00:06:39,867 আসলে সে-ই আমাকে বাবার ব্যাপারে খোঁজ নিতে বললো। 101 00:06:40,635 --> 00:06:44,004 আহ, আমার মনে হয় না তোমাকে তার অনুমতি দিতে পারব। 102 00:06:44,138 --> 00:06:46,073 ঝড় পশ্চিমে দিক পরিবর্তন করে সোজা আমাদের দিকে আসছে। 103 00:06:46,206 --> 00:06:47,941 - আমরা কাউকেই যেতে দিচ্ছি না। - বোঝার চেষ্টা করো, ওয়েন। 104 00:06:48,075 --> 00:06:49,344 সে ফোন ধরছে না। 105 00:06:49,477 --> 00:06:50,645 দেখো, আমি রাস্তাটা চিনি। 106 00:06:50,779 --> 00:06:52,580 আমি যাবো আর আসবো, কথা দিচ্ছি। 107 00:06:55,483 --> 00:06:59,086 আমি খুবই দুঃখিত, হ্যালি। তোমাকে সাহায্য করতে পারলে আমার ভালোই লাগত, কিন্তু আমি... 108 00:06:59,219 --> 00:07:01,288 আমি পারব না। আমি চাই না তুমি কোনোরূপ আঘাত পাও। 109 00:07:02,557 --> 00:07:04,058 ঠিক আছে, আমি বুঝতে পারছি। 110 00:07:04,191 --> 00:07:06,661 সুযোগ পেলে কি তুমি গিয়ে একটাবার দেখে আসতে পারবে? 111 00:07:06,795 --> 00:07:08,630 - নিশ্চয়ই, আমি চেষ্টা করব। - ধন্যবাদ। 112 00:07:08,763 --> 00:07:09,997 ঠিকমতো চালিয়ে যেও। 113 00:07:10,699 --> 00:07:12,933 আর, আমার হয়ে তোমার বোনকে হাই বলে দিও। 114 00:07:13,668 --> 00:07:15,303 - নিশ্চয়ই। - ঠিক আছে। 115 00:07:20,342 --> 00:07:21,875 ঘোরাও। 116 00:07:36,391 --> 00:07:37,592 যা হওয়ার হবে। 117 00:07:39,193 --> 00:07:42,863 হেই! হেই! হেই! দাঁড়াও! 118 00:07:44,298 --> 00:07:46,967 সামনের সমস্ত রাস্তা বন্ধ করে দেয়া হয়েছে। 119 00:07:47,101 --> 00:07:48,737 আহ, এসো। 120 00:07:48,869 --> 00:07:50,104 থামুন! 121 00:07:50,938 --> 00:07:52,674 যেখানে আছেন, দাঁড়ান। 122 00:07:53,273 --> 00:07:55,109 ওয়েন্ডি (ঝড়ের নাম) এই মূহুর্তে 123 00:07:55,242 --> 00:07:57,077 আমাদের রাষ্ট্রের মাঝখান দিয়ে প্রবাহিত হচ্ছে। 124 00:07:57,211 --> 00:08:01,115 অফিসিয়াল সতর্কতা সমূহ শুনে চলার জন্য স্থানীয় অধিবাসীদের উৎসাহিত করা হচ্ছে। 125 00:08:01,248 --> 00:08:03,884 যারা অপসারণ এলাকায় আছেন, বেরিয়ে আসুন। 126 00:08:04,017 --> 00:08:05,553 আপনারা অপেক্ষা করবেন না। 127 00:08:05,687 --> 00:08:08,956 আমরা... আমরা আপনাদের নিতে যেতে পারব না। 128 00:08:10,090 --> 00:08:12,394 আমার মনে হয়, রাষ্ট্রের প্রত্যেকটা বাবা-মা ভাবছে, 129 00:08:13,127 --> 00:08:15,463 "কিভাবে আমি আমার পরিবারকে নিরাপদে রাখব?" 130 00:08:53,835 --> 00:08:56,538 বাবা? 131 00:09:06,681 --> 00:09:08,148 বাবা? 132 00:09:09,551 --> 00:09:11,218 বাবা! 133 00:09:11,352 --> 00:09:14,456 হাই। হেই, সুগার। 134 00:09:14,589 --> 00:09:15,623 হেই, মেয়ে। 135 00:09:16,023 --> 00:09:17,559 বাবা কোথায়? 136 00:09:17,692 --> 00:09:19,126 আমি তোকে মিস করেছি। 137 00:09:19,259 --> 00:09:21,696 বাবা কোথায় রে? কোথায় সে? 138 00:09:53,994 --> 00:09:56,196 বাবার কোনো চিহ্নই নেই, কিন্তু সুগার এখানেই আছে। 139 00:09:56,331 --> 00:09:58,232 সে তো সুগারকে ফেলে কোথাও যায় না। 140 00:09:58,366 --> 00:10:01,001 অদ্ভুত। এটাকে ভূতের শহরের মত লাগছে। সবাই চলে গেছে। 141 00:10:01,134 --> 00:10:04,004 প্লিজ, নিরাপদ কোথাও একটা চলে যা, 142 00:10:04,137 --> 00:10:06,307 আশ্রয় কেন্দ্র দেখলেও থেকে যাবি। 143 00:10:06,441 --> 00:10:08,343 তোর কি মনে হয় সে পুরোনো বাড়িতে গেছে? 144 00:10:08,476 --> 00:10:11,211 না, আমার মনে হয় ডিভোর্সের সময় থেকেই বাড়ির ব্যাপারটা ঝুলে আছে। 145 00:10:11,346 --> 00:10:14,816 বেথ, এখানে তোর, আমার আর মায়ের ছবি ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে। 146 00:10:15,683 --> 00:10:18,720 এই যৌথ মালিকানা ভয়ংকর। হতাশাজনক। 147 00:10:18,853 --> 00:10:23,023 হ্যালি, ওদের দোষারোপ করাটা এবার বন্ধ কর। তারা দুজনে মিলেই সিদ্ধান্ত নিয়েছিল। 148 00:10:23,791 --> 00:10:25,960 যাই হোক। আমি বাড়িটা খুঁজে দেখি। 149 00:10:26,093 --> 00:10:28,061 - না, সাহস দেখাস না। আমি তোকে... - হেই, রাস্তায় হঠাৎই 150 00:10:28,195 --> 00:10:29,964 তোর এক্স-বয়ফ্রেন্ড ওয়েনের সাথে দেখা। 151 00:10:30,097 --> 00:10:31,766 সে আমার বয়ফ্রেন্ড ছিল না। 152 00:10:31,900 --> 00:10:34,936 তুই যাই বলিস না কেন। বাবার, তোদের দু'জনকে একসাথে ধরে ফেলাটা, আমার এখনো মনে আছে। 153 00:10:35,068 --> 00:10:38,506 চুপ কর! হায় ঈশ্বর। তোর এখনো কিভাবে মনে আছে? তুই তো তখন... 154 00:10:38,640 --> 00:10:40,140 আমি আট বছরের ছিলাম। 155 00:10:40,274 --> 00:10:41,910 - ঈশ্বর। - সারা জীবনের কলঙ্ক। 156 00:10:42,042 --> 00:10:43,778 এর থেকে আমি কখনোই নিস্তার পাবো না। 157 00:10:43,912 --> 00:10:46,079 না। কখনোই না। 158 00:10:57,892 --> 00:10:59,059 আমার দিকে ওভাবে তাকাবি না। 159 00:10:59,293 --> 00:11:01,128 আমি আরো বেশি বেশি আসতাম। আমি শুধু... 160 00:11:02,062 --> 00:11:03,230 ব্যস্ত হয়ে পড়েছিলাম। 161 00:11:03,731 --> 00:11:05,833 আমি জীবনটাকে নিজের মত করে গড়ে নিতে চাইছিলাম। 162 00:11:06,401 --> 00:11:08,168 আমি জলাভূমি ঘুরে দেখতে ভালোবাসি। 163 00:11:08,937 --> 00:11:11,271 গরম, আর্দ্রতা, 164 00:11:12,139 --> 00:11:13,775 মশা। 165 00:11:14,943 --> 00:11:16,311 পছন্দ না হওয়ার মত কী বললাম? 166 00:11:16,444 --> 00:11:18,245 ওহ হো, তুই ছাড়া। 167 00:11:18,713 --> 00:11:20,415 আমার ছোট্ট লোমশ বেবি। 168 00:11:46,874 --> 00:11:48,576 ওহ, ধন্যবাদ ঈশ্বর। 169 00:11:54,550 --> 00:11:58,300 [বাড়িতে। তার ট্রাকটা পেয়েছি] 170 00:12:05,026 --> 00:12:06,794 বেরিয়ে আয়, সুগার। 171 00:12:25,212 --> 00:12:26,581 বাবা! 172 00:12:36,024 --> 00:12:37,392 হ্যালো? 173 00:12:59,179 --> 00:13:00,815 বাবা, তুমি এখানে? 174 00:13:08,856 --> 00:13:10,257 বাবা? 175 00:13:23,371 --> 00:13:25,740 মার্কো! পোলো! কেউ আছো? 176 00:13:32,113 --> 00:13:33,347 বাবা! 177 00:13:39,587 --> 00:13:40,788 বাবা! 178 00:14:00,007 --> 00:14:01,175 কোথায় সে, মেয়ে (সুগার)? 179 00:14:05,513 --> 00:14:07,548 ধরো। 180 00:14:27,168 --> 00:14:29,437 ধ্যাত। 181 00:14:56,497 --> 00:14:57,865 ঈশ্বর। 182 00:15:20,021 --> 00:15:21,856 সুগার? কী হয়েছে রে? 183 00:15:30,131 --> 00:15:31,432 ধ্যাত। 184 00:15:32,967 --> 00:15:35,803 সে কি এখানে? তুই কি তার কথা শুনেছিস? বাবা? 185 00:15:36,404 --> 00:15:38,873 বাবা? বাবা! 186 00:15:41,843 --> 00:15:43,911 আমার কি নিচে গিয়ে দেখা উচিত? 187 00:15:46,747 --> 00:15:47,782 ঠিক আছে। 188 00:15:56,123 --> 00:15:57,525 আহ। 189 00:15:58,059 --> 00:15:59,360 ঠিক আছে। 190 00:15:59,961 --> 00:16:01,128 শান্ত হ। 191 00:16:02,697 --> 00:16:04,932 ক্যাবলের লোকজন এসব সবসময়ই করে। 192 00:16:14,175 --> 00:16:15,409 বাবা? 193 00:16:26,487 --> 00:16:27,989 ওখানেই থাক, ঠিক আছে? 194 00:16:38,065 --> 00:16:39,634 উহ! 195 00:17:08,229 --> 00:17:10,031 ওহহ! 196 00:17:10,498 --> 00:17:11,799 ওহ, ঈশ্বর! 197 00:17:22,476 --> 00:17:23,778 বাবা? 198 00:17:25,880 --> 00:17:27,481 আহ! 199 00:17:27,982 --> 00:17:29,684 ধ্যাত্তেরি গা। 200 00:17:36,223 --> 00:17:37,525 বাবা! 201 00:17:54,376 --> 00:17:56,077 ঈশ্বরের কাছে দিব্যি করে বলছি, বাবা। 202 00:17:57,111 --> 00:18:00,047 এই ঘূর্ণিঝড়ের মধ্যে একমাত্র তোমার পক্ষেই এখানে আসা সম্ভব। 203 00:18:27,008 --> 00:18:28,175 বাবা! 204 00:18:45,092 --> 00:18:46,127 বাবা! 205 00:18:47,995 --> 00:18:49,764 বাবা। না। 206 00:18:49,897 --> 00:18:50,931 ধ্যাত। 207 00:18:58,539 --> 00:18:59,874 ধ্যাত। 208 00:19:01,275 --> 00:19:03,878 ধ্যাত্তিরি। বাবা। 209 00:19:04,312 --> 00:19:05,679 বাবা। 210 00:19:14,523 --> 00:19:16,491 ঠিক আছে, শ্বাস চলছে। ঠিক আছে। 211 00:19:16,624 --> 00:19:18,826 কী হয়েছিল? বাবা? 212 00:19:20,227 --> 00:19:21,262 ওহ, ঈশ্বর। 213 00:19:22,696 --> 00:19:27,601 বেশ। আমাদের হসপিটালে যেতে হবে, ঠিক আছে? আমাদের এক্ষুণি হসপিটালে যেতে হবে। 214 00:19:28,470 --> 00:19:29,703 ঠিক আছে। 215 00:19:43,150 --> 00:19:44,185 বাল। 216 00:20:26,361 --> 00:20:27,395 ঠিক আছে। 217 00:20:39,740 --> 00:20:42,377 ...ঝড়ো হাওয়ার বাতায়ন... 218 00:20:42,511 --> 00:20:46,046 রোববার সকাল থেকে সন্ধ্যা পর্যন্ত। 219 00:21:04,798 --> 00:21:06,368 প্রায় চলে এসেছি, বাবা। 220 00:21:16,143 --> 00:21:18,012 আহহ! ধ্যাত! 221 00:21:37,332 --> 00:21:39,066 না, না। 222 00:23:14,329 --> 00:23:15,363 বাবা। 223 00:23:18,799 --> 00:23:20,034 বেথ? 224 00:23:22,737 --> 00:23:23,971 বেথ? 225 00:23:24,439 --> 00:23:25,573 আমি হ্যালি, বাবা। 226 00:23:37,117 --> 00:23:39,487 অপেক্ষা করো, অপেক্ষা করো। 227 00:24:06,548 --> 00:24:07,682 সাবধানে। 228 00:24:08,148 --> 00:24:10,217 একটা বড় কুমির আছে এখানে। 229 00:24:10,352 --> 00:24:13,321 হ্যাঁ, আমি জানি। আমি দেখেছি। 230 00:24:13,455 --> 00:24:15,289 এখানে কিভাবে আসলো ওটা? 231 00:24:19,461 --> 00:24:20,861 আমি জানি না। 232 00:24:22,096 --> 00:24:23,964 এটা নিশ্চয়ই লেকের পাশের ... 233 00:24:24,098 --> 00:24:27,000 পানি উপচে পড়া নর্দমাটার নলের ভেতর দিয়ে এসেছে। 234 00:24:29,738 --> 00:24:32,607 ওহহ। তুই এখানে এলি কেন? 235 00:24:34,007 --> 00:24:35,844 স্বাগতম জানাতে। 236 00:24:35,976 --> 00:24:38,078 আমার কথা শোন। আমার কথা শোন। 237 00:24:38,212 --> 00:24:41,181 তোকে যেতে হবে। এক্ষুণি। 238 00:24:41,316 --> 00:24:44,084 - তোমাকে ছাড়া যাবো না। - আমার তোর সাহায্যের প্রয়োজন নেই। 239 00:24:49,156 --> 00:24:50,759 আহ, আহ... 240 00:24:50,891 --> 00:24:53,293 হ্যাঁ, তা তো পরিষ্কার দেখতে পাচ্ছি। 241 00:24:54,928 --> 00:24:57,599 দাঁড়াও। 242 00:25:01,001 --> 00:25:02,035 সুগার? 243 00:25:02,169 --> 00:25:04,406 হু। তোমাকে খুঁজে বের করতে ওই সাহায্য করেছে। 244 00:25:07,475 --> 00:25:08,510 তোকে সুন্দর দেখাচ্ছে। 245 00:25:10,010 --> 00:25:12,179 তোমাকে বিচ্ছিরি দেখাচ্ছে। 246 00:25:13,715 --> 00:25:15,215 দাড়ি রেখেছো কেন? 247 00:25:15,949 --> 00:25:17,951 ইন্টারনেটে ডেটিং করার জন্য। 248 00:25:20,321 --> 00:25:22,424 ঝড়ের কী অবস্থা? 249 00:25:24,091 --> 00:25:26,394 খুবই খারাপ। সবাই চলে গেছে। 250 00:25:26,528 --> 00:25:29,129 তুমি এখনও এখানে কী করছো? 251 00:25:29,831 --> 00:25:31,231 আমি ভেন্টিলেটরগুলো বন্ধ করতে এসেছিলাম। 252 00:25:31,366 --> 00:25:34,234 আমি বলতে চেয়েছি, এই বাড়িতে। আমি ভাবেছিলাম- তুমি বাড়িটা বিক্রি করে দিয়েছো। 253 00:25:35,068 --> 00:25:36,704 ডিল ব্যর্থ হয়। 254 00:25:44,144 --> 00:25:47,715 হায় ঈশ্বর! ধ্যাত। কী হয়েছিল? 255 00:25:49,918 --> 00:25:53,187 ওটা আমাকে টেনে নিয়ে যাওয়ার সময় পাইপগুলোতে পেচিয়ে গিয়েছিলাম। 256 00:25:53,321 --> 00:25:56,089 এভাবেই পালাতে পেরেছি। 257 00:25:56,223 --> 00:25:58,158 পাইপগুলোর এদিকটায় আমরা নিরাপদ। 258 00:25:58,292 --> 00:26:00,961 ওটা অনেক বড়, এখানে আসতে পারবে না। 259 00:26:05,500 --> 00:26:07,201 আমাকে ফোনটা আনতে যেতে হবে। 260 00:26:07,335 --> 00:26:10,103 এই ঝড়ের মধ্যে কেউ আসবে না, হ্যালি। 261 00:26:10,237 --> 00:26:11,673 আমাকে চেষ্টা করতে হবে। 262 00:26:13,173 --> 00:26:14,476 আমি, আমাদেরকে এখান থেকে বের করবোই। 263 00:26:14,609 --> 00:26:16,009 আচ্ছা, আচ্ছা। 264 00:26:16,143 --> 00:26:19,012 এদিকে যা। এটা নিরাপদ। - ঠিক আছে। 265 00:26:19,146 --> 00:26:20,648 ওটার দিকে দৃষ্টি রাখবি। 266 00:26:20,782 --> 00:26:22,784 পানির বাইরে ওরা তোকে শুনতে পাবে না। 267 00:26:22,917 --> 00:26:24,586 অন্ধকারে ওরা তোকে দেখতে পাবে। 268 00:26:25,620 --> 00:26:28,188 - পানির বাইরে ওরা অতোটা দ্রুত না... - আমি জানি, বাবা। 269 00:26:28,790 --> 00:26:30,157 এখানেই থাকো। 270 00:26:30,290 --> 00:26:32,360 আরো ভাবলাম, গিয়ে একটু দৌড়ে আসি। 271 00:26:47,308 --> 00:26:49,544 বাবা? আমার সাথে কথা বলতে থাকো। 272 00:26:51,078 --> 00:26:53,180 তোর ১০০ মিটার স্প্লিটের কী খবর? 273 00:26:54,114 --> 00:26:57,217 - সত্যি? - তুই-ই তো আমাকে কথা বলতে বললি। 274 00:26:58,085 --> 00:27:00,187 আমরা তো এরমধ্যেই আবহাওয়া নিয়ে কথা বলে ফেলেছি। 275 00:27:01,422 --> 00:27:02,857 আমি শেষ সাঁতার প্রতিযোগিতায় হেরেছি। 276 00:27:02,991 --> 00:27:05,960 - কখন? - আজ সকালে, সাঁতার প্র্যাকটিসে। 277 00:27:06,093 --> 00:27:07,629 দুই শতাংশের ব্যবধানে। 278 00:27:07,762 --> 00:27:10,331 দুই শতাংশ, এটা কিছুই না। তুমি জানিস তা। 279 00:27:11,366 --> 00:27:13,233 তোকে মনে-প্রাণে চাইতে হবে, বেবি। 280 00:27:13,368 --> 00:27:18,071 ট্র্যাভেল টিমে যদি জায়গা হারাই, তাহলে স্কলারশীপটাও হারাবো। 281 00:27:19,541 --> 00:27:22,310 - হয়তো আমি আমার শেষ সীমায় পৌঁছে গেছি। - না। 282 00:27:22,443 --> 00:27:25,780 আমি তোকে সবসময় বলে এসেছি - এই শরীরটা পেছনে থেমে থাকার জন্যে নয়। 283 00:27:26,681 --> 00:27:28,449 কারণ তুই কী? 284 00:27:28,583 --> 00:27:30,217 তুমি আর আমার কোচ নেই, বাবা। 285 00:27:30,351 --> 00:27:32,387 ওই 'শীর্ষ শিকারী' বুলি দিয়ে কাজ হয় না। 286 00:27:32,520 --> 00:27:35,490 আমি তোকে বলছি, নিজের উপর আরেকটু বিশ্বাস রাখলেই পারতি। 287 00:27:35,623 --> 00:27:37,692 হ্যাঁ, তাই তো। দেখো কে কথা বলছে। 288 00:27:37,825 --> 00:27:40,193 প্রত্যেকটা অ্যাথলেটই একটা অবস্থানে পৌঁছায়। 289 00:27:40,328 --> 00:27:42,129 - বাবা, চুপ করো। - এটা স্বাভাবিক। 290 00:27:42,262 --> 00:27:44,231 আমার মনোযোগ দরকার, ঠিক আছে? 291 00:27:45,065 --> 00:27:47,535 হ্যালি, দলের কথা ভুলে যা। 292 00:27:47,669 --> 00:27:51,906 শুধু মনে রাখ- কী তোকে সাঁতারে প্রথম করেছিল। 293 00:27:52,040 --> 00:27:53,073 তুমি। 294 00:27:54,375 --> 00:27:57,779 তোর প্রতিভার জন্য তুই আমাকে দায়ী করতেই পারিস। 295 00:27:57,912 --> 00:28:00,481 আমার উচিত ছিল তোর পেছনে একটু লাথি মারা। 296 00:28:01,248 --> 00:28:03,250 আমি তোকে চিনি, হ্যালি। 297 00:28:07,689 --> 00:28:09,791 তুই এখনই হাল ছাড়বি না। 298 00:28:11,258 --> 00:28:13,561 তুমি আমার ব্যাপারে কিছুই জানো না। 299 00:29:24,297 --> 00:29:26,567 ইয়েস। 300 00:29:39,347 --> 00:29:40,782 আহ, হ্যালি! 301 00:29:44,519 --> 00:29:46,521 না! 302 00:29:49,857 --> 00:29:51,359 হ্যালি! 303 00:30:10,111 --> 00:30:11,713 আহ, আহ! 304 00:30:12,780 --> 00:30:14,682 হ্যালি! না! 305 00:30:17,819 --> 00:30:19,320 হ্যালি! 306 00:30:21,589 --> 00:30:22,724 আহ! 307 00:30:26,594 --> 00:30:27,762 আহ! 308 00:30:48,916 --> 00:30:50,518 আহ, আহ! 309 00:30:58,092 --> 00:30:59,627 আহ! 310 00:31:30,258 --> 00:31:31,626 হ্যালি! 311 00:31:32,126 --> 00:31:33,694 তুই ঠিক আছিস মা? 312 00:31:39,867 --> 00:31:41,035 আহ! 313 00:32:15,770 --> 00:32:16,904 হ্যালি! 314 00:32:18,005 --> 00:32:20,041 হ্যালি, কথা বল! 315 00:32:22,143 --> 00:32:23,377 হ্যালি! 316 00:32:23,878 --> 00:32:24,912 বাবা! 317 00:32:26,614 --> 00:32:28,049 এখানে দুইটা আছে! 318 00:32:29,250 --> 00:32:30,751 তুই ব্যথা পেয়েছিস? 319 00:32:33,955 --> 00:32:35,456 তুই কি ব্যথা পেয়েছিস? 320 00:32:35,890 --> 00:32:37,091 আমি ঠিক আছি। 321 00:32:37,425 --> 00:32:39,660 তোর গলা শুনে মনে হচ্ছে না তুই ভালো আছিস। 322 00:32:42,864 --> 00:32:44,065 আমি নিরাপদে আছি। 323 00:33:07,955 --> 00:33:09,423 আহ। 324 00:35:00,402 --> 00:35:04,005 জাতীয় আবহাওয়া দপ্তর সমগ্র দক্ষিণ এবং পশ্চিম ফ্লোরিডায় 325 00:35:04,138 --> 00:35:06,674 একটা আকস্মিক বন্যার সতর্কতা জারি করেছে। 326 00:35:06,807 --> 00:35:08,976 নদীতীরের নির্মিত বাঁধগুলোতে বিপর্যয় ঘটতে পারে। 327 00:35:09,110 --> 00:35:11,645 অধিবাসীদের উচিত হবে নিচু এলাকাগুলো এড়িয়ে চলা। 328 00:35:21,122 --> 00:35:23,124 - বাবা? - হ্যাঁ? 329 00:35:23,257 --> 00:35:24,825 তুমি কি ওগুলো দেখতে পাচ্ছো? 330 00:35:26,461 --> 00:35:27,695 অপেক্ষা কর। 331 00:35:29,196 --> 00:35:30,365 কোথায় ওগুলো? 332 00:35:31,565 --> 00:35:35,136 সাহায্য পেতে গেলে আমাকে বাড়ির সামনে যেতে হবে। 333 00:35:35,269 --> 00:35:38,739 সিঁড়ির কাছে কিছু নড়ার শব্দ শুনতে পেয়েছি। 334 00:35:40,975 --> 00:35:42,910 আমার মনে হয় ওগুলো এখনো ওখানেই আছে। 335 00:36:44,105 --> 00:36:46,240 বাতাসের চাপের পরিমান 336 00:36:46,374 --> 00:36:48,042 আগের তুলনায় বৃদ্ধি পেয়েছে। 337 00:36:48,175 --> 00:36:50,611 জরুরি পরিকল্পনা... 338 00:36:50,744 --> 00:36:52,279 ...বড় রকমের ঘূর্ণিঝড়ের জন্য... 339 00:37:30,084 --> 00:37:31,252 আহ। 340 00:37:31,386 --> 00:37:33,821 বাবা! বাবা, আমি কয়েকজন লোক দেখতে পেয়েছি! 341 00:37:34,288 --> 00:37:36,023 সাহায্য করো! সাহায্য করো! 342 00:37:39,727 --> 00:37:42,129 - রেজিস্টারটা দেখেছো? - খালি। 343 00:37:44,899 --> 00:37:47,302 - এটা ভারী। - এটা তুমি পেয়েছো? দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 344 00:37:51,071 --> 00:37:53,040 - এটা তুমি পেয়েছো? - হু। 345 00:37:56,311 --> 00:37:59,013 হুউউ! আমরা এটা কিভাবে খুলবো বেবি? 346 00:37:59,146 --> 00:38:02,683 কী আসে যায়? এটা ভাবো যে এই জিনিসগুলো বিক্রি করে আমরা কত টাকা পাবো। 347 00:38:05,920 --> 00:38:07,755 হয়তো এটাও খালি। 348 00:38:07,888 --> 00:38:09,823 আমার কাছে তো ভরাই মনে হচ্ছে। 349 00:38:10,525 --> 00:38:11,992 চলে এসো, স্ট্যান, যাওয়ার সময় হয়েছে! 350 00:38:26,874 --> 00:38:29,810 গিয়ে কি তোমার ভাইকে নিয়ে আসবে? আমাদের যেতে হবে। 351 00:38:38,752 --> 00:38:40,788 চলে এসো, স্ট্যান! 352 00:38:44,024 --> 00:38:46,428 তুমি কী করছো করছো? মার্ভ! 353 00:38:46,561 --> 00:38:49,230 আমার মনে হয় ওই বাড়িতে কয়েকজন লোক আছে। 354 00:38:49,364 --> 00:38:50,931 সাহায্য করো! 355 00:38:55,604 --> 00:38:58,973 সাহায্য করো! সাহায্য করো! 356 00:38:59,106 --> 00:39:04,111 মার্ভ! মার্ভ, কেউ নেই ওখানে। চলো চলে যাই। তোমাকে গুলি করা হবে। 357 00:39:10,851 --> 00:39:13,821 হেই! হেই, আমরা এখানে! 358 00:39:14,322 --> 00:39:15,357 এখানে! 359 00:39:15,956 --> 00:39:17,157 প্লিজ! 360 00:39:39,614 --> 00:39:42,049 দেখেছো, আমি তোমাকে বলেছিলাম... বাল! 361 00:39:49,658 --> 00:39:50,858 ধ্যাত। 362 00:39:52,394 --> 00:39:53,827 না! 363 00:39:54,228 --> 00:39:55,497 না! 364 00:40:11,680 --> 00:40:12,846 স্ট্যান! 365 00:40:12,980 --> 00:40:14,716 স্ট্যান, পানি থেকে উঠে আয়! 366 00:40:14,848 --> 00:40:16,518 পানি থেকে উঠে আয়, স্ট্যান! 367 00:40:20,355 --> 00:40:21,389 স্ট্যান! 368 00:40:22,490 --> 00:40:23,525 আহ! 369 00:41:08,670 --> 00:41:10,904 হ্যালি? আমার কথা শোন। 370 00:41:11,740 --> 00:41:13,408 এখান থেকে বের হওয়ার আরেকটা উপায় আছে। 371 00:41:13,541 --> 00:41:16,176 অন্য প্রবেশদ্বারের দিকে যা। 372 00:41:16,311 --> 00:41:18,278 বাড়ির প্রবেশদ্বারের পাশেই। 373 00:41:19,279 --> 00:41:21,483 - শুনতে পাচ্ছিস? - হু! 374 00:41:21,616 --> 00:41:25,320 ভেজা জায়গায় না পৌঁছা পর্যন্ত হামাগুড়ি দিয়ে যা। 375 00:41:27,154 --> 00:41:28,723 পুরোটাই ভেজা, বাবা। 376 00:41:28,857 --> 00:41:30,625 না, শোন। 377 00:41:30,759 --> 00:41:32,694 এটা সেখানে, যেখানে পাইপগুলো বাড়ির উপরের দিকে উঠে গেছে। 378 00:41:32,827 --> 00:41:36,230 কিন্তু সাবধান। তুই ভালোই দৃশ্যমান হয়ে যাবি। 379 00:41:36,997 --> 00:41:38,566 ঠিক আছে। 380 00:43:08,021 --> 00:43:11,291 আহহ, আহহ। 381 00:43:46,026 --> 00:43:47,795 ওহ। 382 00:43:48,596 --> 00:43:50,565 হেই, সুগার। হেই। 383 00:43:50,698 --> 00:43:52,433 ভালো মেয়ে। 384 00:43:52,567 --> 00:43:54,101 হেই, মেয়ে। 385 00:43:54,602 --> 00:43:56,203 ভালো মেয়ে। 386 00:43:58,773 --> 00:44:00,207 খুঁজে পেয়েছিস? 387 00:44:02,042 --> 00:44:03,611 হ্যাঁ, এটা আটকে আছে। 388 00:44:06,614 --> 00:44:08,483 এর ওপরে কিছু আছে। 389 00:44:09,149 --> 00:44:10,785 কোনো প্ল্যান বি আছে? 390 00:44:10,919 --> 00:44:12,687 এটাই ছিল আমাদের প্ল্যান বি। 391 00:44:15,790 --> 00:44:18,960 এক ঘন্টারও কম সময়ে, হামাগুড়ি দিয়ে হাঁটার জায়গাটা পানির নিচে তলিয়ে যাবে। 392 00:44:19,727 --> 00:44:21,996 উপচে পড়া নর্দমার নলটা ব্যবহার করলে কেমন হয়? 393 00:44:22,129 --> 00:44:24,999 না। ওগুলো ওখান থেকেই এসেছে। 394 00:44:25,132 --> 00:44:28,570 পাইপের এদিকটায় ফিরে আয়। কিছু একটা উপায় বের করবো। 395 00:44:57,365 --> 00:44:59,299 বাইরে কেউ আছে। 396 00:45:12,981 --> 00:45:14,582 বাবা, ওরা পুলিশ! 397 00:45:14,716 --> 00:45:16,884 সাহায্য করো! হ্যালো! 398 00:45:17,018 --> 00:45:18,920 - হেই! - এটা ওয়েন। সাহায্য করো! 399 00:45:29,831 --> 00:45:32,132 নৌকার সাথেই থেকো। আমি এখনই আসছি। 400 00:45:46,514 --> 00:45:47,548 হ্যালি? 401 00:45:51,319 --> 00:45:53,688 - হেই, ওয়েন! - ওয়েন! 402 00:45:56,057 --> 00:45:57,392 ওয়েন! 403 00:45:57,892 --> 00:45:58,893 এখানে নিচে! 404 00:45:59,627 --> 00:46:00,662 ওয়েন! 405 00:46:01,863 --> 00:46:02,897 হেই! 406 00:46:03,698 --> 00:46:05,165 মি. কেলার! 407 00:46:24,118 --> 00:46:25,185 মি. কেলার! 408 00:46:25,319 --> 00:46:27,755 ওয়েন! ওয়েন! 409 00:46:27,889 --> 00:46:29,657 - ওয়েন! - ওয়েন! 410 00:46:31,159 --> 00:46:32,927 ওয়েন! 411 00:46:45,006 --> 00:46:46,007 ওয়েন! 412 00:46:46,140 --> 00:46:47,575 সে গ্যারেজের দিকে যাচ্ছে! 413 00:48:03,351 --> 00:48:04,585 হ্যালি! 414 00:48:06,754 --> 00:48:08,055 ওয়েন? 415 00:48:09,323 --> 00:48:11,259 না, ওয়েন, দাঁড়াও! থামো! 416 00:48:11,392 --> 00:48:13,427 থামো! দাঁড়াও, নিচে এসো না! 417 00:48:13,561 --> 00:48:15,496 - না! ওখানেই থাকো! - হেই! 418 00:48:15,630 --> 00:48:18,666 অপেক্ষা করো! নিচে দুইটা কুমির আছে! 419 00:48:19,901 --> 00:48:22,503 আচ্ছা, অপেক্ষা করো। নোড়ো না। অপেক্ষা করো! 420 00:48:24,472 --> 00:48:27,308 ভেতরে এসো, পিট। 421 00:48:28,543 --> 00:48:29,644 পিট, শুনতে পাচ্ছি? 422 00:48:29,777 --> 00:48:31,579 পিট, শুনতে পাচ্ছো? 423 00:48:35,383 --> 00:48:36,617 পিট, যত্তসব। কোথায় তুমি? 424 00:48:36,751 --> 00:48:40,400 একটা স্নেয়ার পোলসহ এক্ষুণি এখানে এসো! [Snare Pole - বিপদগ্রস্থ ব্যক্তি বা প্রাণীদের উদ্ধারকার্যে ব্যবহৃত এক ধরনের যন্ত্র] 425 00:48:40,488 --> 00:48:42,423 পিট, শুনতে পেয়েছো? 426 00:49:07,081 --> 00:49:08,616 সাহায্য করো! 427 00:49:09,650 --> 00:49:11,552 হ্যালি, সাহায্য করো! 428 00:49:11,686 --> 00:49:13,888 ওয়েন! 429 00:49:20,461 --> 00:49:22,029 আমার হাত ধরো! 430 00:50:03,571 --> 00:50:04,839 আমি তোকে পেয়েছি। 431 00:50:07,408 --> 00:50:08,843 তাকে বাঁচাতে পারলাম না। 432 00:50:16,050 --> 00:50:18,052 ঠিক আছে। চুপ কর। 433 00:50:19,053 --> 00:50:21,489 ঠিক আছে। ওগুলো এখানে আসতে পারবে না। 434 00:50:22,056 --> 00:50:23,457 আমরা এখানে নিরাপদ। 435 00:50:26,961 --> 00:50:27,929 বাবা। 436 00:50:28,062 --> 00:50:29,096 ঠিক আছে। 437 00:50:30,698 --> 00:50:32,900 শান্ত হ। সব ঠিক আছে। 438 00:50:33,034 --> 00:50:34,135 সব ঠিক আছে। 439 00:50:41,208 --> 00:50:43,611 আমি কখনোই ভাবিনি সব এভাবে শেষ হয়ে যাবে। 440 00:50:44,745 --> 00:50:46,981 আমাদের এখানে ফিরে আসা উচিত হয়নি। 441 00:50:47,114 --> 00:50:50,785 হ্যালি, শক্ত থাক। আমরা এখান থেকে বের হবো। 442 00:51:01,062 --> 00:51:04,031 তোর মনে আছে যখন তুই ছোট ছিলি, 443 00:51:04,165 --> 00:51:08,235 পুলের দৈর্ঘ্য দেখে বেথ তার উত্তেজনা ধরা রাখতে পারতো আর তুই পারতি না? 444 00:51:08,370 --> 00:51:11,072 আমি এখন স্মৃতি ঘেটে দেখার মত অবস্থায় নেই, বাবা। 445 00:51:11,205 --> 00:51:14,875 হ্যাঁ, তুই এতোটাই উন্মাদ হয়ে গিয়েছিলি যে রাগ করে সব ছেড়ে দিয়েছিলি। 446 00:51:15,009 --> 00:51:17,478 হ্যাঁ, আমি কিছুটা নির্বোধ ছিলাম। 447 00:51:17,611 --> 00:51:20,315 হ্যাঁ, হ্যালি, ওই রাতে, 448 00:51:20,449 --> 00:51:24,151 বাইরের শব্দ শুনে দুইটার দিকে আমার ঘুম ভেঙে যায়। 449 00:51:24,285 --> 00:51:26,421 আমি ভেবেছিলাম চোর, তাই চুপিসারে নিচে নামি, 450 00:51:26,554 --> 00:51:28,457 আর আমি তোকে পুলে দেখতে পাই, 451 00:51:28,589 --> 00:51:31,926 বারবার বড় বড় দম নিচ্ছিলি। 452 00:51:33,362 --> 00:51:35,196 তুই নিজেই তা করেছিলি, হ্যালি। 453 00:51:35,997 --> 00:51:38,866 তুই নিজেই সমাধান করেছিলি। 454 00:51:41,168 --> 00:51:45,039 আর তখনই আমি জানলাম, এই বাচ্চাটা একটা যোদ্ধা। 455 00:51:47,309 --> 00:51:50,678 আমরা হয়তো একগুয়ে, কিন্তু হাল ছেড়ে দেই না। 456 00:51:53,482 --> 00:51:55,216 তুমি মায়ের ব্যাপারে হাল ছেড়ে দিয়েছিলে। 457 00:51:56,485 --> 00:51:59,520 তোর মা সুখী ছিল না, আর আমি ছিলাম স্বার্থপর, 458 00:51:59,653 --> 00:52:01,423 আমি তাকে যথেষ্ট গুরুত্ব দিতাম না। 459 00:52:01,555 --> 00:52:02,857 - আমার কারণে। - না। 460 00:52:02,990 --> 00:52:05,993 হ্যাঁ, তুমি সবসময় আমার সাথে ছিলে। 461 00:52:06,127 --> 00:52:10,064 প্রত্যেক সপ্তাহান্তে দেখা করতে। বাড়ি থেকে দূরে কোনো রাস্তায়। 462 00:52:10,197 --> 00:52:13,301 এর সাথে তোর কোনো সম্পর্ক নেই। এতদিন তুই এসবই ভেবে এসেছিস? 463 00:52:21,008 --> 00:52:24,111 তুই আর বেথ আমাদেরকে একসাথে বেঁধে রেখেছিলি। 464 00:52:25,646 --> 00:52:28,582 যখন তোরা চলে গেলি, আমরা... 465 00:52:30,684 --> 00:52:34,021 এত বড় একটা ফাঁকা বাড়িতে আমরা দু'জন একা হয়ে গেলাম। 466 00:52:35,390 --> 00:52:37,758 কেউ কোনো প্রকার ভান করিনি। 467 00:52:39,361 --> 00:52:43,798 তোর মা দ্বিতীয় সুযোগ পেয়েছে, হ্যালি, সে সুখ ডিজার্ভ করে। 468 00:52:44,598 --> 00:52:45,933 তুমিও। 469 00:52:47,701 --> 00:52:49,937 আমার মনে হয় না আমি কাউকে ডিজার্ভ করি। 470 00:52:52,740 --> 00:52:54,208 আমি তোমাকে মিস করি। 471 00:52:55,242 --> 00:52:58,212 যখন আমি জিতে যাই, তখন স্ট্যান্ডে তোমার মুখটা মিস করি। 472 00:52:58,979 --> 00:53:00,549 আর কেন আসো না তুমি? 473 00:53:00,681 --> 00:53:03,617 - আমি ভেবেছিলাম তুই আমার জন্য পাগল। - হ্যাঁ আমি! 474 00:53:04,419 --> 00:53:05,820 আমি জানি। 475 00:53:25,206 --> 00:53:29,110 আমরা এই বোকা গিরগিটি গুলোকে হারাবোই। 476 00:53:29,643 --> 00:53:31,112 তুই আর আমি। 477 00:53:32,947 --> 00:53:35,950 পাইপে আঘাত করাটা তাদের পছন্দ হচ্ছিল না। 478 00:53:36,083 --> 00:53:38,819 আমি ওগুলোকে অন্যমনস্ক করে রাখতে পারি 479 00:53:38,953 --> 00:53:41,590 যদি তুই ডুব দিয়ে সিঁড়ি অব্দি পৌঁছুতে পারিস। 480 00:53:41,722 --> 00:53:43,691 হ্যাঁ, আমি পারবো। 481 00:53:45,092 --> 00:53:46,528 তুই প্রস্তুত? 482 00:53:46,660 --> 00:53:47,895 হ্যাঁ। 483 00:53:48,597 --> 00:53:50,532 আমি তোমার জন্য ফিরে আসবো, ঠিক আছে? 484 00:53:50,664 --> 00:53:52,233 তুই পারবি। 485 00:53:54,668 --> 00:53:55,903 ঠিক আছে। 486 00:54:26,767 --> 00:54:28,002 ঠিক আছে। 487 00:54:48,356 --> 00:54:49,457 যা। 488 00:56:45,839 --> 00:56:47,141 আহ! 489 00:57:10,398 --> 00:57:11,433 বাবা? 490 00:57:11,733 --> 00:57:13,501 সিঁড়ি পর্যন্ত যাওয়া সম্ভব না। 491 00:57:16,270 --> 00:57:18,640 আমি নর্দমার নলের দিকে যাচ্ছি, ঠিক আছে? 492 00:57:19,006 --> 00:57:20,240 না। 493 00:57:20,908 --> 00:57:22,410 এটা খুব বেশি বিপদজনক হবে। 494 00:57:24,312 --> 00:57:25,447 শুনতে পাচ্ছিস? 495 00:57:28,849 --> 00:57:30,084 হ্যালি? 496 00:58:14,462 --> 00:58:16,531 ওহ। 497 00:58:39,119 --> 00:58:40,921 ধ্যাত! 498 01:00:20,655 --> 01:00:22,089 আহ! 499 01:00:26,260 --> 01:00:27,729 হ্যালি! 500 01:00:41,643 --> 01:00:44,111 হ্যালি! কথা বল! 501 01:00:45,914 --> 01:00:47,448 একটাকে খতম করেছি। 502 01:02:29,617 --> 01:02:31,719 হ্যালি? হেই। 503 01:03:38,753 --> 01:03:39,787 আহ! 504 01:03:47,227 --> 01:03:48,463 হেই! 505 01:03:49,130 --> 01:03:51,866 আমরা এখানে! সাহায্য করো! 506 01:03:53,868 --> 01:03:56,637 হ্যালি? 507 01:04:15,723 --> 01:04:16,891 বাবা! 508 01:04:21,863 --> 01:04:23,831 হ্যালি! সাহায্য কর! 509 01:04:26,334 --> 01:04:27,802 হ্যালি! 510 01:04:55,096 --> 01:04:56,831 বাবা, আমি আসছি! 511 01:05:21,789 --> 01:05:22,890 না! 512 01:05:23,024 --> 01:05:24,358 না। 513 01:05:24,492 --> 01:05:28,062 এক, দুই, তিন, চার। 514 01:05:30,965 --> 01:05:33,000 ওঠো! জেগে ওঠো! 515 01:05:33,134 --> 01:05:34,468 না। 516 01:05:38,105 --> 01:05:40,309 ওঠো। চার, পাঁচ, ছয়। 517 01:05:40,441 --> 01:05:42,510 আমাকে ছেড়ে যেও না, বাবা, ওঠো! 518 01:05:42,643 --> 01:05:46,848 এক, দুই, তিন, চার। 519 01:05:48,382 --> 01:05:50,718 না, না, না! 520 01:05:53,322 --> 01:05:55,089 ওঠো, বাবা, ওঠো! 521 01:05:56,891 --> 01:05:59,293 ওঠো! 522 01:06:02,129 --> 01:06:04,966 এইতো, বাবা, এইতো! ইয়েস! 523 01:06:07,435 --> 01:06:10,104 ইয়েস, ইয়েস, ইয়েস! 524 01:06:12,740 --> 01:06:14,942 - তুমি ঠিক আছো। তুমি ঠিক আছো। - ঈশ্বর। 525 01:06:28,222 --> 01:06:29,423 হেই, সুগার। 526 01:06:30,224 --> 01:06:33,160 ঠিক আছে, সুগার। সব ঠিক আছে। 527 01:06:34,462 --> 01:06:37,965 ওঠো। চলো গাড়িতে যাওয়া যাক। 528 01:06:46,440 --> 01:06:48,109 ধ্যাত! 529 01:06:49,277 --> 01:06:50,511 কোনো উপায় নেই! 530 01:06:55,116 --> 01:06:56,751 বাবা, আমরা কী করবো? 531 01:07:03,524 --> 01:07:05,459 নৌকা! দেখতে পাচ্ছিস? 532 01:07:05,593 --> 01:07:08,796 না, ওখানে অনেকগুলো আছে। আমাদের এখানেই থাকতে হবে। 533 01:07:09,497 --> 01:07:10,665 না, নদীতীরের বাঁধগুলো ভেঙে যাবে, 534 01:07:10,798 --> 01:07:13,034 আর যখন ভেঙে যাবে তখন এখানে থাকা যাবে না। 535 01:07:13,167 --> 01:07:15,536 ওই নৌকাটাই আমাদের এখান থেকে বের হওয়ার একমাত্র উপায়। 536 01:07:15,670 --> 01:07:17,538 আমার মনে হয় আমরা পারবো। 537 01:07:18,639 --> 01:07:20,107 এটা অসম্ভব। 538 01:07:22,043 --> 01:07:25,212 তারা বন্যার পানিতে একসাথে আছে কারণ শিকারের জন্য এটাই সহজ। 539 01:07:25,347 --> 01:07:27,349 জলের ছিটা দেখলেই তারা খোঁজ করে। 540 01:07:27,481 --> 01:07:30,952 জলের ছিটা না থাকলে খুঁজবেও না। 541 01:07:32,687 --> 01:07:34,789 আমার মনে হয়, বৃষ্টিই আমাদের বাঁচাবে। 542 01:07:34,922 --> 01:07:35,957 ঠিক আছে। 543 01:07:38,427 --> 01:07:39,927 চল, মেয়ে। 544 01:07:41,363 --> 01:07:43,998 ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 545 01:08:52,367 --> 01:08:54,001 আমাদের নজরে রাখা হয়েছে। 546 01:09:04,545 --> 01:09:06,180 তাড়াতাড়ি করলেই ভালো। 547 01:09:07,548 --> 01:09:08,983 ওহহ। 548 01:09:11,085 --> 01:09:12,653 নড়িস না। 549 01:09:29,203 --> 01:09:30,704 বাঁধ এইমাত্র ভেঙে গেছে! 550 01:09:31,306 --> 01:09:33,774 হ্যালি, তোকে সাঁতরে যেতে হবে। 551 01:09:35,176 --> 01:09:38,513 শুনতে পেয়েছিস! তুই ওদের চেয়ে দ্রুতগতি সম্পন্ন! 552 01:09:38,646 --> 01:09:40,348 তুই কী? 553 01:09:41,182 --> 01:09:42,317 সাঁতরে যা! 554 01:10:16,217 --> 01:10:17,618 হুউউউ! 555 01:10:19,053 --> 01:10:21,155 সারা দিনের শীর্ষ শিকারী! 556 01:10:30,365 --> 01:10:31,399 ওঠো! 557 01:10:42,009 --> 01:10:43,677 - ধরে রাখো! - নিচু হও! 558 01:11:11,839 --> 01:11:14,008 - বাবা! বাবা! - আমার হাত ধর! 559 01:11:16,344 --> 01:11:17,978 সাহায্য করো! 560 01:11:20,515 --> 01:11:22,216 - হ্যালি! - না! না! 561 01:11:52,813 --> 01:11:54,848 মজা করছো আমার সাথে। 562 01:12:00,689 --> 01:12:02,923 বাবা! কোথায় তুমি? 563 01:12:03,924 --> 01:12:05,159 হ্যালি! 564 01:12:05,826 --> 01:12:07,495 আমি এখানে! 565 01:12:09,296 --> 01:12:10,465 ওহ। 566 01:12:43,465 --> 01:12:44,898 হেই! 567 01:12:45,533 --> 01:12:47,335 আমার সাথে সিঁড়িতে দেখা কর। 568 01:13:19,401 --> 01:13:21,168 ওহ! ওহ! 569 01:14:49,923 --> 01:14:52,926 হ্যালো? হ্যালো। কেউ শুনতে পাচ্ছেন? 570 01:14:54,596 --> 01:14:57,097 ইয়েস! ইয়েস, হ্যালো! 571 01:14:57,231 --> 01:15:00,200 আমি আমার বাবার সাথে আমাদের কোরাল লেকের বাড়িতে আটকা পড়েছি। 572 01:15:00,635 --> 01:15:02,102 এটা সম্পূর্ণ প্লাবিত। 573 01:15:02,236 --> 01:15:04,439 চারপাশে কুমির ঘোরাফেরা করছে। 574 01:15:04,873 --> 01:15:06,341 প্লিজ সাহায্য পাঠান। 575 01:15:06,940 --> 01:15:08,810 প্লিজ, আমাকে শুনতে পাচ্ছেন? 576 01:15:10,712 --> 01:15:12,212 না, কাম অন! 577 01:15:35,870 --> 01:15:37,104 সুগার? 578 01:15:40,842 --> 01:15:43,243 আয়। এখানে আয়, মেয়ে। 579 01:15:44,479 --> 01:15:45,513 আয়। 580 01:15:51,185 --> 01:15:52,953 ভালো মেয়ে। 581 01:15:53,954 --> 01:15:55,557 ভালো মেয়ে। 582 01:15:57,358 --> 01:15:58,326 হ্যালি! 583 01:16:10,705 --> 01:16:11,739 বাবা! 584 01:16:13,441 --> 01:16:14,476 বাবা! 585 01:16:25,687 --> 01:16:26,788 বাবা! 586 01:16:26,921 --> 01:16:29,122 - বাবা! - চলে যা! 587 01:16:29,524 --> 01:16:30,592 চলে যা! 588 01:16:35,996 --> 01:16:37,565 সাঁতরাতে থাক! 589 01:17:35,957 --> 01:17:37,525 আয়, কুত্তির বাচ্চা! 590 01:17:55,543 --> 01:17:58,313 চলো, আমাদের ছাদে যেতে হবে। চলো। 591 01:18:00,715 --> 01:18:02,115 চলো, আমাদেরকে যেতে হবে। 592 01:18:02,884 --> 01:18:04,686 চাপটা হাতের উপর রাখো। 593 01:18:05,753 --> 01:18:07,087 আমার সাথে থাকো! 594 01:18:19,099 --> 01:18:22,770 - বাড়িটাই শেষমেষ আমাদের বাঁচালো। - হ্যাঁ, এটা অনেক মজবুত। 595 01:18:22,904 --> 01:18:24,137 এসো। 596 01:18:26,975 --> 01:18:29,344 ডিলের ব্যাপারে আমি তোকে মিথ্যে বলেছিলাম। 597 01:18:31,312 --> 01:18:33,280 আমি আসলে কাজগুলোতে স্বাক্ষর করতে পারিনি। 598 01:18:33,414 --> 01:18:36,116 - আমি বিক্রি করতে চাইনি। - ব্যাপার না, বাবা। 599 01:18:36,249 --> 01:18:40,088 - এটা শুধুই একটা বাড়ি। - এটা শুধুই একটা বাড়ি না। এটা আমাদের বাড়ি। 600 01:18:40,220 --> 01:18:42,557 পরিবার হিসেবে সর্বশেষ আমরা এখানেই ছিলাম। 601 01:18:42,690 --> 01:18:44,459 এটা আমাদের বাড়ি না। 602 01:18:44,993 --> 01:18:47,762 তুমি আর আমি মিলে বাড়ি। 603 01:18:47,895 --> 01:18:50,398 - ওঠো। তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 604 01:18:52,533 --> 01:18:54,402 - তুমি কি দেখতে পেলে? - কী? 605 01:18:55,003 --> 01:18:56,738 উদ্ধারকারী হেলিকপ্টার। 606 01:18:56,871 --> 01:18:58,306 ঠিক আছে, যা। জলদি! 607 01:19:03,243 --> 01:19:05,847 এখানে! আমরা এখানে! 608 01:19:05,980 --> 01:19:07,214 সাহায্য করো! 609 01:19:08,383 --> 01:19:09,651 তারা দেখতে পেয়েছে? 610 01:19:10,217 --> 01:19:11,452 কাম অন! 611 01:19:18,291 --> 01:19:19,594 হ্যালি! 612 01:19:23,998 --> 01:19:25,066 তুই ঠিক আছিস? 613 01:19:25,566 --> 01:19:27,301 বাবা, ছাদে যাও! 614 01:19:27,935 --> 01:19:29,771 - ঠিক আছে। - আমি দেখছি কিভাবে বের হওয়া যায়! 615 01:20:53,721 --> 01:20:54,756 আহ! 616 01:20:59,961 --> 01:21:01,362 আহ! 617 01:21:17,011 --> 01:21:18,045 আহ! 618 01:22:09,263 --> 01:22:10,531 কী... 619 01:22:11,000 --> 01:22:30,531 ধন্যবাদ বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্যে। 620 01:22:35,000 --> 01:27:33,531 ..Translated & Edited By.. H A S A N S H U V O (M R. X)