1
00:00:20,051 --> 00:00:25,051
Sarikata oleh Sanzoryu
2
00:02:35,457 --> 00:02:36,991
- Cepat, cepat, cepat!
- Cepat, cepat!
3
00:02:51,540 --> 00:02:53,308
Ya! Ya!
4
00:02:54,642 --> 00:02:56,243
Oh, Tuhan!
5
00:03:08,856 --> 00:03:10,257
Jangan menangis.
6
00:03:11,125 --> 00:03:13,861
Jangan biarkan mereka
nampak kamu menangis, Haley.
7
00:03:13,994 --> 00:03:16,097
Kamu akan kalahkan mereka
lain kali.
8
00:03:19,568 --> 00:03:21,702
Okey?
Sebab apakah kamu?
9
00:03:23,270 --> 00:03:25,340
Huh? Apakah kamu?
10
00:03:26,374 --> 00:03:27,675
Pemangsa tertinggi.
11
00:03:27,808 --> 00:03:29,311
Yeah, itu kamu.
12
00:03:29,844 --> 00:03:32,046
Pemangsa tertinggi. Sepanjang hari.
13
00:03:38,520 --> 00:03:40,721
- Hei, apa cerita?
- Semuanya okey?
14
00:03:40,855 --> 00:03:42,089
Aku telefon kau banyak
kali pagi ni.
15
00:03:42,223 --> 00:03:44,426
Maaf.
Lewat malam, berlatih awal.
16
00:03:44,559 --> 00:03:48,162
Kau ada latihan sewaktu ribut taufan?
17
00:03:48,295 --> 00:03:53,701
Lebih dari 1 juta orang berhadapan dengan
arahan pengosongan mandatori.
18
00:03:53,834 --> 00:03:55,269
Mereka kata ribut tu takkan kena kita.
19
00:03:55,403 --> 00:03:56,605
Kau tak dapat amaran
melalui telefon?
20
00:03:56,737 --> 00:03:58,072
Ribut tu akan hentam dengan teruk.
21
00:03:58,205 --> 00:04:00,241
- Louie, sayang.
- Hei, bubba. Tengoklah tu.
22
00:04:00,375 --> 00:04:01,809
Hai. Hai.
23
00:04:01,942 --> 00:04:04,412
Apa-apa pun, Haley, dengar sini.
Kau ada dengar berita dari Ayah?
24
00:04:04,546 --> 00:04:05,846
Tak. Kenapa?
25
00:04:05,980 --> 00:04:07,781
Oh, dia tak jawab panggilan aku.
26
00:04:07,915 --> 00:04:09,717
Dia mungkin penat kerja
lewat malam juga.
27
00:04:09,850 --> 00:04:11,553
Yeah, aku cuma mahu pastikan
dia tak apa-apa.
28
00:04:11,719 --> 00:04:13,455
Mereka dah pun kosongkan
seluruh kawasan selatan.
29
00:04:13,588 --> 00:04:15,089
Mungkin dia dah pergi dulu.
30
00:04:15,222 --> 00:04:16,591
Atau mungkin dia buat
sesuatu yang bodoh,
31
00:04:16,724 --> 00:04:17,758
macam masuk ke dalam ribut tu.
32
00:04:17,892 --> 00:04:19,427
Kau tahu dia macam mana.
33
00:04:20,529 --> 00:04:22,229
Apa yang Ibu katakan?
34
00:04:22,696 --> 00:04:24,298
Ibu ada di Paris.
35
00:04:24,432 --> 00:04:26,601
Ah, dengan Putera Idaman?
36
00:04:26,734 --> 00:04:28,202
Biarlah dia berseronok.
37
00:04:28,336 --> 00:04:29,638
Ayah patut dah hubungi aku
semula sekarang.
38
00:04:29,770 --> 00:04:31,105
Dia selalu macam tu.
39
00:04:31,238 --> 00:04:33,073
Dengar sini, aku akan pergi sana
dan tengok kalau dia ada.
40
00:04:33,207 --> 00:04:35,843
- Kau gila ke?
- Jalan 75 Selatan mesti dah kosong.
41
00:04:35,976 --> 00:04:37,612
Aku boleh sampai sana
dalam dua jam saja.
42
00:04:37,745 --> 00:04:40,114
Aku tak mahu kau berdua ada
dalam ribut kategori 5 di sana.
43
00:04:40,247 --> 00:04:43,284
- Jadi kenapa kau telefon aku?
- Sebab aku ingat kau ada dengar dia pergi mana.
44
00:04:43,418 --> 00:04:44,785
Aku tak dengar apa-apa.
45
00:04:45,387 --> 00:04:46,588
Agak lama dah.
46
00:04:47,455 --> 00:04:49,558
- Korang bergaduh lagi?
- Dia bergaduh dengan aku.
47
00:04:49,690 --> 00:04:51,825
Sebab korang memang sama.
48
00:04:51,959 --> 00:04:54,094
Yeah, dan kau lebih sama
seperti Ibu.
49
00:04:54,228 --> 00:04:56,697
Prihatin dari jarak yang jauh.
50
00:04:57,898 --> 00:04:59,334
Okey, lupakan saja.
51
00:04:59,467 --> 00:05:01,101
- Beth, aku kena pergi dulu.
- Jaga diri.
52
00:05:01,235 --> 00:05:02,736
Kalau kau dengar dari dia, mesej aku.
53
00:05:02,870 --> 00:05:04,905
- Okey. Aku sayang kau.
- Sayang kau juga.
54
00:05:05,640 --> 00:05:07,942
- Bye.
- Bye, si comel.
55
00:05:08,677 --> 00:05:10,878
...mungkin 150 batu sejam.
56
00:05:11,011 --> 00:05:14,715
Ini mengarut.
Tak mungkin betul.
57
00:05:14,848 --> 00:05:17,017
Serius aku cakap, kalau kau fikir
itu kelakar, dengar ni.
58
00:05:17,151 --> 00:05:18,620
- Beritahulah.
- Mukim Pasco
59
00:05:18,752 --> 00:05:20,355
punya pejabat sherif
dah beri amaran kepada penduduk
60
00:05:20,488 --> 00:05:22,324
untuk jangan tembak
ke dalam ribut taufan tu.
61
00:05:22,457 --> 00:05:24,526
Apa?
Kau tak boleh tembak senjata tengah ribut taufan?
62
00:05:24,659 --> 00:05:25,960
Ia membahayakan!
63
00:05:26,093 --> 00:05:28,363
Lagipun Florida ni negeri
yang suka mempertahankan diri.
64
00:05:28,496 --> 00:05:32,032
Mestilah!
Sebab itu aku berada di sini.
65
00:05:36,638 --> 00:05:39,073
Ini Dave Keller,
Dave Keller Construction.
66
00:05:39,206 --> 00:05:42,042
Mungkin sedang membuat kerja,
jadi sila tinggalkan mesej.
67
00:05:42,176 --> 00:05:46,481
Ayah, ini Haley.
Hubungi saya semula.
68
00:05:47,848 --> 00:05:49,750
Beth risaukan Ayah.
69
00:05:52,853 --> 00:05:54,422
Okey.
70
00:05:55,624 --> 00:05:58,292
Oh, menyusahkan betul.
71
00:05:59,394 --> 00:06:01,895
Sumpah aku cakap, kalau
Ayah dah pun pergi dari sini...
72
00:06:08,902 --> 00:06:12,474
Whoa, whoa, whoa, perlahan.
Perlahan, perlahan.
73
00:06:15,242 --> 00:06:17,612
Maaf, cik, kami tak boleh benarkan kamu...
74
00:06:18,045 --> 00:06:19,481
Haley! Apa cerita?
75
00:06:19,614 --> 00:06:20,948
Hei, Wayne.
76
00:06:21,549 --> 00:06:23,284
Macam mana keadaannya?
77
00:06:23,418 --> 00:06:26,120
Hari yang lebih baik dah lepas.
Pengosongan tempat ni buat orang jadi cemas.
78
00:06:26,253 --> 00:06:27,955
Orang ni cuba nak pusing.
79
00:06:28,088 --> 00:06:29,290
Tiada parti ribut taufan tahun ini?
80
00:06:29,424 --> 00:06:31,760
Rasanya tiada.
81
00:06:31,892 --> 00:06:35,430
Hei, macam mana dengan kakak kamu?
Ayah kamu kata dia tinggal di Boston.
82
00:06:35,563 --> 00:06:37,197
Yeah. Yeah, dia sihat.
83
00:06:37,332 --> 00:06:39,867
Dia sebenarnya minta aku
untuk tengokkan Ayah.
84
00:06:40,635 --> 00:06:44,004
Uh, aku rasa aku tak boleh
benarkan kamu buat begitu.
85
00:06:44,138 --> 00:06:46,073
Ribut tu pusing ke arah Barat
dan menghala terus kepada kita.
86
00:06:46,206 --> 00:06:47,941
- Kami tak benarkan sesiapa masuk.
- Tolonglah, Wayne.
87
00:06:48,075 --> 00:06:49,344
Dia tak jawab telefon dia.
88
00:06:49,477 --> 00:06:50,645
Aku tahu jalannya.
89
00:06:50,779 --> 00:06:52,580
Aku akan keluar secepat mungkin,
aku janji.
90
00:06:55,483 --> 00:06:59,086
Aku betul-betul minta maaf, Haley.
Aku nak sangat tolong, tapi...
91
00:06:59,219 --> 00:07:01,288
Aku tak boleh.
Aku tak mahu kamu cedera.
92
00:07:02,557 --> 00:07:04,058
Okey, aku faham.
93
00:07:04,191 --> 00:07:06,661
Mungkin kau boleh tengokkan dia
kemudian bila kau ada masa lapang?
94
00:07:06,795 --> 00:07:08,630
- Boleh, aku akan cuba.
- Terima kasih.
95
00:07:08,763 --> 00:07:09,997
Pandu dengan selamat.
96
00:07:10,699 --> 00:07:12,933
Uh, kirim salam pada kakak kamu.
97
00:07:13,668 --> 00:07:15,303
- Baiklah.
- Okey.
98
00:07:20,342 --> 00:07:21,875
Pusing.
99
00:07:36,391 --> 00:07:37,592
Lantaklah.
100
00:07:39,193 --> 00:07:42,863
Hei! Hei! Hei! Berhenti!
101
00:07:44,298 --> 00:07:46,967
Semua jalan di hadapan dah ditutup.
102
00:07:47,101 --> 00:07:48,737
Uh, jawab.
103
00:07:48,869 --> 00:07:50,104
Berhenti!
104
00:07:50,938 --> 00:07:52,674
Tunggu saja!
Berhenti di sana.
105
00:07:53,273 --> 00:07:55,109
Nampaknya ribut Wendy akan
masuk sekarang
106
00:07:55,242 --> 00:07:57,077
terus ke tengah negeri kita.
107
00:07:57,211 --> 00:08:01,115
Kami menggesa penduduk tempatan untuk mematuhi
arahan dari pegawai yang bertugas.
108
00:08:01,248 --> 00:08:03,884
Kalau kamu dalam kawasan pengosongan,
kamu perlu keluar.
109
00:08:04,017 --> 00:08:05,553
Kamu tak boleh tunggu.
110
00:08:05,687 --> 00:08:08,956
Kami... Kami takkan boleh
datang selamatkan kamu.
111
00:08:10,090 --> 00:08:12,394
Saya harap semua ibu bapa dalam
negeri ini sedang berfikir,
112
00:08:13,127 --> 00:08:15,463
"Bagaimana aku mahu pastikan
keluarga aku selamat?"
113
00:08:53,835 --> 00:08:56,538
Ayah?
114
00:09:06,681 --> 00:09:08,148
Ayah?
115
00:09:09,551 --> 00:09:11,218
Ayah!
116
00:09:11,352 --> 00:09:14,456
Hai. Hei, Sugar.
117
00:09:14,589 --> 00:09:15,623
Hei, sayang.
118
00:09:16,023 --> 00:09:17,559
Di mana Ayah?
119
00:09:17,692 --> 00:09:19,126
Aku rindu kau.
120
00:09:19,259 --> 00:09:21,696
Mana Ayah, hei?
Di mana dia?
121
00:09:53,994 --> 00:09:56,196
Tak nampak Ayah,
tapi Sugar ada di sini.
122
00:09:56,331 --> 00:09:58,232
Dia tak mungkin pergi tanpa Sugar.
123
00:09:58,366 --> 00:10:01,001
Pelik. Macam bandar hantu dah.
Semua orang dah tiada.
124
00:10:01,134 --> 00:10:04,004
Tolong,
kau pergi saja ke tempat yang selamat,
125
00:10:04,137 --> 00:10:06,307
walaupun kau kena
berhenti di sebuah pondok.
126
00:10:06,441 --> 00:10:08,343
Kau rasa mungkin dia pergi
ke rumah lama kita?
127
00:10:08,476 --> 00:10:11,211
Tak, aku rasa ia dah lama
dijual selepas perceraian tu.
128
00:10:11,346 --> 00:10:14,816
Beth, ada gambar kau,
aku, dan ibu di merata tempat.
129
00:10:15,683 --> 00:10:18,720
Tempat ni sangat teruk.
Buat aku tertekan.
130
00:10:18,853 --> 00:10:23,023
Haley, kau kena berhenti salahkan mereka.
Itu keputusan mereka bersama.
131
00:10:23,791 --> 00:10:25,960
Tak kisahlah.
Aku akan pergi tengok rumah tu.
132
00:10:26,093 --> 00:10:28,061
- Tak, jangan berani ke sana. Aku tak...
- Hei, aku terserempak dengan
133
00:10:28,195 --> 00:10:29,964
bekas teman lelaki kau, Wayne
masa dalam perjalanan tadi.
134
00:10:30,097 --> 00:10:31,766
Dia bukan teman lelaki aku.
135
00:10:31,900 --> 00:10:34,936
Ikut kaulah apa nak kata.
Aku masih ingat waktu korang kantoi dengan Ayah.
136
00:10:35,068 --> 00:10:38,506
Hentikan! Oh, tidak. Macam mana kau boleh ingat?
Kau hanya...
137
00:10:38,640 --> 00:10:40,140
Aku lapan tahun waktu tu.
138
00:10:40,274 --> 00:10:41,910
- Alahai.
- Buat aku teringat sampai sekarang.
139
00:10:42,042 --> 00:10:43,778
Aku tak mahu langsung ingat pasal tu.
140
00:10:43,912 --> 00:10:46,079
Tak. Jangan ingat lagi.
141
00:10:57,892 --> 00:10:59,059
Jangan tengok aku macam tu.
142
00:10:59,293 --> 00:11:01,128
Aku nak melawat selalu.
Aku cuma...
143
00:11:02,062 --> 00:11:03,230
sibuk.
144
00:11:03,731 --> 00:11:05,833
Aku cuba untuk jalani
kehidupan aku sendiri.
145
00:11:06,401 --> 00:11:08,168
Aku suka melawat paya tu.
146
00:11:08,937 --> 00:11:11,271
Panasnya, kelembapannya,
147
00:11:12,139 --> 00:11:13,775
nyamuknya.
148
00:11:14,943 --> 00:11:16,311
Tiada apa yang disukai, eh?
149
00:11:16,444 --> 00:11:18,245
Oh, yeah, kecuali kamu.
150
00:11:18,713 --> 00:11:20,415
Anjing jinak aku ni.
151
00:11:46,874 --> 00:11:48,576
Oh, syukurlah.
152
00:12:05,026 --> 00:12:06,794
Mari, Sugar.
153
00:12:25,212 --> 00:12:26,581
Ayah!
154
00:12:36,024 --> 00:12:37,392
Helo?
155
00:12:59,179 --> 00:13:00,815
Ayah, kamu ada di sini?
156
00:13:08,856 --> 00:13:10,257
Ayah?
157
00:13:23,371 --> 00:13:25,740
Marco! Polo! Sesiapa?
158
00:13:32,113 --> 00:13:33,347
Ayah!
159
00:13:39,587 --> 00:13:40,788
Ayah!
160
00:14:00,007 --> 00:14:01,175
Mana dia?
161
00:14:05,513 --> 00:14:07,548
Cepatlah.
162
00:14:27,168 --> 00:14:29,437
Tak guna.
163
00:14:56,497 --> 00:14:57,865
Oh, tidak.
164
00:15:20,021 --> 00:15:21,856
Sugar? Apa dia tu?
165
00:15:30,131 --> 00:15:31,432
Tak guna.
166
00:15:32,967 --> 00:15:35,803
Dia di sana?
Kau dengar dia? Ayah?
167
00:15:36,404 --> 00:15:38,873
Ayah? Ayah!
168
00:15:41,843 --> 00:15:43,911
Aku kena turun bawah, bukan?
169
00:15:46,747 --> 00:15:47,782
Okey.
170
00:15:56,123 --> 00:15:57,525
Ah.
171
00:15:58,059 --> 00:15:59,360
Okey.
172
00:15:59,961 --> 00:16:01,128
Tak apa.
173
00:16:02,697 --> 00:16:04,932
Pekerja kabel selalu buat kerja ni.
174
00:16:14,175 --> 00:16:15,409
Ayah?
175
00:16:26,487 --> 00:16:27,989
Tunggu sini, okey?
176
00:16:38,065 --> 00:16:39,634
Uh!
177
00:17:08,229 --> 00:17:10,031
Ohh!
178
00:17:10,498 --> 00:17:11,799
Oh, tidak!
179
00:17:22,476 --> 00:17:23,778
Ayah?
180
00:17:25,880 --> 00:17:27,481
Aww!
181
00:17:27,982 --> 00:17:29,684
Ugh, tak guna.
182
00:17:36,223 --> 00:17:37,525
Ayah!
183
00:17:54,376 --> 00:17:56,077
Seriuslah Ayah ni.
184
00:17:57,111 --> 00:18:00,047
Ayah saja yang sanggup turun bawah
ni bila ada ribut taufan.
185
00:18:01,350 --> 00:18:05,119
Sarat dan kuat.
Muzik Florida terbaik yang berat dan sarat.
186
00:18:05,252 --> 00:18:07,456
Hard Rock Radio 98.5.
187
00:18:07,588 --> 00:18:10,491
Radio hard rock terbaik Florida.
188
00:18:27,008 --> 00:18:28,175
Ayah!
189
00:18:45,092 --> 00:18:46,127
Ayah!
190
00:18:47,995 --> 00:18:49,764
Ayah. Tidak.
191
00:18:49,897 --> 00:18:50,931
Tak guna.
192
00:18:58,539 --> 00:18:59,874
Tak guna.
193
00:19:01,275 --> 00:19:03,878
Oh, tak guna. Ayah.
194
00:19:04,312 --> 00:19:05,679
Ayah.
195
00:19:14,523 --> 00:19:16,491
Okey, kamu masih bernafas.
Baiklah.
196
00:19:16,624 --> 00:19:18,826
Apa yang dah terjadi? Ayah?
197
00:19:20,227 --> 00:19:21,262
Oh, tidak.
198
00:19:22,696 --> 00:19:27,601
Okey. Kita kena pergi ke hospital,
okey? Kita kena pergi sekarang.
199
00:19:28,470 --> 00:19:29,703
Okey.
200
00:19:43,150 --> 00:19:44,185
Celaka.
201
00:20:26,361 --> 00:20:27,395
Okey.
202
00:20:39,740 --> 00:20:42,377
Tingkap untuk kalis angin
ribut taufan.
203
00:20:42,511 --> 00:20:46,046
Ahad pagi sampai petang.
204
00:21:04,798 --> 00:21:06,368
Kita dah hampir, Ayah.
205
00:21:16,143 --> 00:21:18,012
Ahh! Tak guna!
206
00:21:22,551 --> 00:21:23,784
Oh, tidak...
207
00:21:37,332 --> 00:21:39,066
Tidak, tidak.
208
00:23:14,329 --> 00:23:15,363
Ayah.
209
00:23:18,799 --> 00:23:20,034
Beth?
210
00:23:22,737 --> 00:23:23,971
Beth?
211
00:23:24,439 --> 00:23:25,573
Ini Haley, Ayah.
212
00:23:37,117 --> 00:23:39,487
Bertahan, bertahan.
213
00:24:06,548 --> 00:24:07,682
Hati-hati.
214
00:24:08,148 --> 00:24:10,217
Ada buaya aligator yang besar.
215
00:24:10,352 --> 00:24:13,321
Yeah, saya tahu.
Kami baru saja berjumpa.
216
00:24:13,455 --> 00:24:15,289
Macam mana ia boleh masuk bawah ni?
217
00:24:19,461 --> 00:24:20,861
Ayah tak tahu.
218
00:24:22,096 --> 00:24:23,964
Dia mesti masuk melalui...
219
00:24:24,098 --> 00:24:27,000
melalui saluran longkang besar
dari pinggiran tasik.
220
00:24:29,738 --> 00:24:32,607
Ohh.
Kenapa kamu datang ke sini?
221
00:24:34,007 --> 00:24:35,844
Sama-sama.
222
00:24:35,976 --> 00:24:38,078
Dengar cakap Ayah.
Dengar cakap Ayah.
223
00:24:38,212 --> 00:24:41,181
Kamu kena pergi.
Sekarang.
224
00:24:41,316 --> 00:24:44,084
- Tidak tanpa Ayah.
- Ayah tak perlukan pertolongan kamu.
225
00:24:49,156 --> 00:24:50,759
Ah, ah...
226
00:24:50,891 --> 00:24:53,293
Yeah,
saya nampak.
227
00:24:54,928 --> 00:24:57,599
Nanti dulu.
228
00:25:01,001 --> 00:25:02,035
Sugar?
229
00:25:02,169 --> 00:25:04,406
Yeah.
Dia bantu saya cari Ayah.
230
00:25:07,475 --> 00:25:08,510
Kamu nampak cantik.
231
00:25:10,010 --> 00:25:12,179
Ayah nampak macam kasihan.
232
00:25:13,715 --> 00:25:15,215
Ada apa dengan jambang tu?
233
00:25:15,949 --> 00:25:17,951
Oh, ia untuk temujanji
internet Ayah.
234
00:25:20,321 --> 00:25:22,424
Apa yang terjadi dengan ribut tu?
235
00:25:24,091 --> 00:25:26,394
Agak teruk.
Semua orang dah tiada.
236
00:25:26,528 --> 00:25:29,129
Apa yang Ayah buat lagi di sini?
237
00:25:29,831 --> 00:25:31,231
Ayah nak tutup beberapa lubang.
238
00:25:31,366 --> 00:25:34,234
Maksud saya rumah ini.
Saya ingat Ayah dah jual.
239
00:25:35,068 --> 00:25:36,704
Perjanjian tu dah terbatal.
240
00:25:44,144 --> 00:25:47,715
Oh, tidak!
Oh, tak guna. Apa dah terjadi?
241
00:25:49,918 --> 00:25:53,187
Ayah tersekat dalam saluran tu
bila buaya tu cuba heret Ayah.
242
00:25:53,321 --> 00:25:56,089
Macam tu lah Ayah lepaskan diri.
243
00:25:56,223 --> 00:25:58,158
Kita selamat di bahagian ini.
244
00:25:58,292 --> 00:26:00,961
Buaya tu terlalu besar untuk kembali ke sini.
245
00:26:05,500 --> 00:26:07,201
Saya kena dapatkan telefon saya semula.
246
00:26:07,335 --> 00:26:10,103
Tiada siapa yang akan
datang dalam ribut ni, Haley.
247
00:26:10,237 --> 00:26:11,673
Saya kena cuba.
248
00:26:13,173 --> 00:26:14,476
Saya akan bawa kita keluar dari sini.
249
00:26:14,609 --> 00:26:16,009
Okey, okey.
250
00:26:16,143 --> 00:26:19,012
Ikut sini.
Lebih selamat. Okey.
251
00:26:19,146 --> 00:26:20,648
Jaga-jaga dengan buaya tu.
252
00:26:20,782 --> 00:26:22,784
Ia tak boleh dengar kamu bila
ia di luar air.
253
00:26:22,917 --> 00:26:24,586
Ia boleh nampak kamu dalam gelap.
254
00:26:25,620 --> 00:26:28,188
- Ia tak laju bila di luar...
- Saya tahulah, Ayah.
255
00:26:28,790 --> 00:26:30,157
Tunggu di sini.
256
00:26:30,290 --> 00:26:32,360
Ayah baru fikir nak berlari.
257
00:26:47,308 --> 00:26:49,544
Ayah? Teruskan bercakap dengan saya.
258
00:26:51,078 --> 00:26:53,180
Macam mana rekod kamu
dalam 100 meter?
259
00:26:54,114 --> 00:26:57,217
- Seriuslah?
- Kamu minta Ayah bercakap.
260
00:26:58,085 --> 00:27:00,187
Kita dah pun cakap pasal cuaca.
261
00:27:01,422 --> 00:27:02,857
Saya tewas dalam berenang berganti tadi.
262
00:27:02,991 --> 00:27:05,960
- Bila?
- Pagi ni waktu latihan.
263
00:27:06,093 --> 00:27:07,629
Lambat sebanyak saat ke-200.
264
00:27:07,762 --> 00:27:10,331
Saat ke-200, itu bukan apa-apa.
Kamu boleh buat.
265
00:27:11,366 --> 00:27:13,233
Kamu hanya kena bersungguh, nak.
266
00:27:13,368 --> 00:27:18,071
Kalau saya hilang tempat dalam pasukan
jelajah tu, biasiswa saya akan ditarik.
267
00:27:19,541 --> 00:27:22,310
- Mungkin saya dah sampai had saya.
- Tidak.
268
00:27:22,443 --> 00:27:25,780
Ayah selalu beritahu, bukan badan
kamu yang buat kamu tewas.
269
00:27:26,681 --> 00:27:28,449
Sebab apakah diri kamu?
270
00:27:28,583 --> 00:27:30,217
Kamu bukan jurulatih saya lagi, Ayah.
271
00:27:30,351 --> 00:27:32,387
Benda pasal pemangsa tertinggi
tu tak membantu langsung.
272
00:27:32,520 --> 00:27:35,490
Ayah cuma cakap saja, kamu kena
lebih yakin dengan diri kamu.
273
00:27:35,623 --> 00:27:37,692
Oh, yeah.
Tengoklah siapa yang bercakap.
274
00:27:37,825 --> 00:27:40,193
Setiap atlet sampai ke kemuncaknya.
275
00:27:40,328 --> 00:27:42,129
- Ayah, hentikan saja.
- Ianya biasa.
276
00:27:42,262 --> 00:27:44,231
Saya kena fokus, okey?
277
00:27:45,065 --> 00:27:47,535
Haley,
lupakan saja pasal pasukan tu.
278
00:27:47,669 --> 00:27:51,906
Ingatlah apa yang buat kamu
nak masuk bidang renang.
279
00:27:52,040 --> 00:27:53,073
Ayahlah sebabnya.
280
00:27:54,375 --> 00:27:57,779
Kamu hanya nak salahkan Ayah
sebab kamu ada kebolehan.
281
00:27:57,912 --> 00:28:00,481
Dan Ayah hanya perlu
mendorong kamu sedikit saja.
282
00:28:01,248 --> 00:28:03,250
Ayah kenal kamu, Haley.
283
00:28:07,689 --> 00:28:09,791
Kamu takkan putus asa sekarang.
284
00:28:11,258 --> 00:28:13,561
Ayah tak tahu apa-apa
pasal saya.
285
00:29:24,297 --> 00:29:26,567
Ya.
286
00:29:39,347 --> 00:29:40,782
Ahh, Haley!
287
00:29:44,519 --> 00:29:46,521
Tidak!
288
00:29:49,857 --> 00:29:51,359
Haley!
289
00:30:10,111 --> 00:30:11,713
Ah, ahh!
290
00:30:12,780 --> 00:30:14,682
Haley! Tidak!
291
00:30:17,819 --> 00:30:19,320
Haley!
292
00:30:21,589 --> 00:30:22,724
Ahh!
293
00:30:26,594 --> 00:30:27,762
Ah!
294
00:30:48,916 --> 00:30:50,518
Ah, ahh!
295
00:30:58,092 --> 00:30:59,627
Ahh!
296
00:31:30,258 --> 00:31:31,626
Haley!
297
00:31:32,126 --> 00:31:33,694
Kamu tak apa-apa?
298
00:31:39,867 --> 00:31:41,035
Ah!
299
00:32:15,770 --> 00:32:16,904
Haley!
300
00:32:18,005 --> 00:32:20,041
Haley, jawab Ayah!
301
00:32:22,143 --> 00:32:23,377
Haley!
302
00:32:23,878 --> 00:32:24,912
Ayah!
303
00:32:26,614 --> 00:32:28,049
Ada dua ekor!
304
00:32:29,250 --> 00:32:30,751
Kamu cedera ke?
305
00:32:33,955 --> 00:32:35,456
Kamu cedera tak?
306
00:32:35,890 --> 00:32:37,091
Saya baik-baik saja.
307
00:32:37,425 --> 00:32:39,660
Bunyi macam kamu cedera.
308
00:32:42,864 --> 00:32:44,065
Saya selamat.
309
00:33:07,955 --> 00:33:09,423
Uhh.
310
00:35:00,402 --> 00:35:04,005
Perkhidmatan Cuaca Kebangsaan telah
keluarkan amaran banjir kilat
311
00:35:04,138 --> 00:35:06,674
kepada semua bahagian
selatan dan barat Florida.
312
00:35:06,807 --> 00:35:08,976
Kegagalan tetambak mungkin
akan berlaku.
313
00:35:09,110 --> 00:35:11,645
Penduduk perlu elakkan berada
di kawasan yang bertanah rendah.
314
00:35:11,779 --> 00:35:13,180
Terlambat.
315
00:35:21,122 --> 00:35:23,124
- Ayah?
- Yeah?
316
00:35:23,257 --> 00:35:24,825
Ayah boleh nampak mereka?
317
00:35:26,461 --> 00:35:27,695
Tunggu sebentar.
318
00:35:29,196 --> 00:35:30,365
Di mana mereka?
319
00:35:31,565 --> 00:35:35,136
Saya akan pergi ke hadapan rumah
untuk dapatkan bantuan jika ada.
320
00:35:35,269 --> 00:35:38,739
Ayah dengar sesuatu bergerak
berdekatan tangga.
321
00:35:40,975 --> 00:35:42,910
Ayah rasa mereka masih di sana.
322
00:36:44,105 --> 00:36:46,240
Ancaman angin telah meningkat
323
00:36:46,374 --> 00:36:48,042
dari penilaian sebelumnya.
324
00:36:48,175 --> 00:36:50,611
Perancangan kecemasan
termasuklah...
325
00:36:50,744 --> 00:36:52,279
...untuk ribut taufan yang besar...
326
00:37:30,084 --> 00:37:31,252
Ah.
327
00:37:31,386 --> 00:37:33,821
Ayah! Ayah, saya nampak ada orang!
328
00:37:34,288 --> 00:37:36,023
Tolong! Tolong!
329
00:37:39,727 --> 00:37:42,129
- Kau dah cek mesin tunai tu?
- Kosong.
330
00:37:44,899 --> 00:37:47,302
- Beratlah.
- Kau boleh? Nanti, nanti, nanti.
331
00:37:51,071 --> 00:37:53,040
- Kau boleh?
- Yeah.
332
00:37:56,311 --> 00:37:59,013
Whoo!
Macam mana kita nak buka mesin ni?
333
00:37:59,146 --> 00:38:02,683
Siapa kisah? Fikirlah apa yang kita
boleh beli dengan semua duit ni.
334
00:38:05,920 --> 00:38:07,755
Mungkin ia kosong juga.
335
00:38:07,888 --> 00:38:09,823
Aku nampak macam penuh dengan duit.
336
00:38:10,525 --> 00:38:11,992
Mari, Stan, masa untuk pergi!
337
00:38:26,874 --> 00:38:29,810
Boleh kau pergi ambil adik kau?
Kita kena pergi dari sini.
338
00:38:38,752 --> 00:38:40,788
Cepatlah, Stan!
339
00:38:44,024 --> 00:38:46,428
Apa yang kau buat tu? Marv!
340
00:38:46,561 --> 00:38:49,230
Aku rasa ada orang di rumah sana tu.
341
00:38:49,364 --> 00:38:50,931
Tolong!
342
00:38:55,604 --> 00:38:58,973
Tolong! Tolong!
343
00:38:59,106 --> 00:39:04,111
Marv! Marv, tiada apa di situ.
Ayuh. Kau kena tembak pula nanti.
344
00:39:10,851 --> 00:39:13,821
Hei! Hei, kami di sini!
345
00:39:14,322 --> 00:39:15,357
Marilah!
346
00:39:15,956 --> 00:39:17,157
Tolong!
347
00:39:39,614 --> 00:39:42,049
Kan, aku dah kata... celaka!
348
00:39:49,658 --> 00:39:50,858
Tak guna.
349
00:39:52,394 --> 00:39:53,827
Tidak!
350
00:39:54,228 --> 00:39:55,497
Tidak!
351
00:40:11,680 --> 00:40:12,846
Stan!
352
00:40:12,980 --> 00:40:14,716
Stan, keluar dari air!
353
00:40:14,848 --> 00:40:16,518
Keluar dari air tu, Stan!
354
00:40:20,355 --> 00:40:21,389
Stan!
355
00:40:22,490 --> 00:40:23,525
Ah!
356
00:41:08,670 --> 00:41:10,904
Haley? Dengar kata Ayah.
357
00:41:11,740 --> 00:41:13,408
Ada satu lagi jalan keluar.
358
00:41:13,541 --> 00:41:16,176
Pergi ke satu lagi jalan masuk.
359
00:41:16,311 --> 00:41:18,278
Sebelah pintu masuk ke rumah.
360
00:41:19,279 --> 00:41:21,483
- Kamu boleh dengar tak?
- Yeah!
361
00:41:21,616 --> 00:41:25,320
Merangkak sampai kamu sampai
ke dinding yang basah.
362
00:41:27,154 --> 00:41:28,723
Ia semua dah basah, Ayah.
363
00:41:28,857 --> 00:41:30,625
Tak, dengar sini.
364
00:41:30,759 --> 00:41:32,694
Ia di mana semua paip pergi ke dalam rumah.
365
00:41:32,827 --> 00:41:36,230
Tapi hati-hati.
Kamu agak terdedah di luar sana tu.
366
00:41:36,997 --> 00:41:38,566
Okey.
367
00:43:08,021 --> 00:43:11,291
Ahh, ahh.
368
00:43:46,026 --> 00:43:47,795
Oh.
369
00:43:48,596 --> 00:43:50,565
Hei, Sugar. Hei.
370
00:43:50,698 --> 00:43:52,433
Anjing yang baik.
371
00:43:52,567 --> 00:43:54,101
Hei, comel.
372
00:43:54,602 --> 00:43:56,203
Anjing yang baik.
373
00:43:58,773 --> 00:44:00,207
Kamu jumpa tak?
374
00:44:02,042 --> 00:44:03,611
Yeah, ia tersekat.
375
00:44:06,614 --> 00:44:08,483
Ada sesuatu di atasnya.
376
00:44:09,149 --> 00:44:10,785
Ada pelan B?
377
00:44:10,919 --> 00:44:12,687
Itulah pelan B kita.
378
00:44:15,790 --> 00:44:18,960
Dalam masa kurang sejam,
tempat merangkak ni akan berada dalam air.
379
00:44:19,727 --> 00:44:21,996
Macam mana dengan saluran
longkang yang besar tu?
380
00:44:22,129 --> 00:44:24,999
Tidak. Ia semua datang dari sana.
381
00:44:25,132 --> 00:44:28,570
Datang semula ke bahagian sini.
Kita akan fikirkan bersama.
382
00:44:57,365 --> 00:44:59,299
Ada seseorang di luar sana.
383
00:45:12,981 --> 00:45:14,582
Ayah, itu polis!
384
00:45:14,716 --> 00:45:16,884
Tolong! Helo!
385
00:45:17,018 --> 00:45:18,920
- Hei!
- Itu Wayne. Tolong!
386
00:45:29,831 --> 00:45:32,132
Tunggu di bot.
Aku akan kembali semula.
387
00:45:46,514 --> 00:45:47,548
Haley?
388
00:45:51,319 --> 00:45:53,688
- Hei, Wayne!
- Wayne!
389
00:45:56,057 --> 00:45:57,392
Wayne!
390
00:45:57,892 --> 00:45:58,893
Bawah sini!
391
00:45:59,627 --> 00:46:00,662
Wayne!
392
00:46:01,863 --> 00:46:02,897
Hei!
393
00:46:03,698 --> 00:46:05,165
En. Keller!
394
00:46:24,118 --> 00:46:25,185
En. Keller!
395
00:46:25,319 --> 00:46:27,755
Wayne! Wayne!
396
00:46:27,889 --> 00:46:29,657
- Wayne!
- Wayne!
397
00:46:31,159 --> 00:46:32,927
Wayne!
398
00:46:45,006 --> 00:46:46,007
Wayne!
399
00:46:46,140 --> 00:46:47,575
Dia menuju ke garaj!
400
00:48:03,351 --> 00:48:04,585
Haley!
401
00:48:06,754 --> 00:48:08,055
Wayne?
402
00:48:09,323 --> 00:48:11,259
Tak, Wayne, tunggu! Berhenti!
403
00:48:11,392 --> 00:48:13,427
Berhenti! Nanti, jangan turun bawah!
404
00:48:13,561 --> 00:48:15,496
- Tak! Tunggu situ!
- Hei!
405
00:48:15,630 --> 00:48:18,666
Nanti dulu!
Ada dua ekor buaya bawah ni!
406
00:48:19,901 --> 00:48:22,503
Okey, bertahan.
Jangan bergerak. Bertahan!
407
00:48:24,472 --> 00:48:27,308
Jawab, Pete.
408
00:48:28,543 --> 00:48:29,644
Pete, kau terima tak?
409
00:48:29,777 --> 00:48:31,579
Pete, kau terima tak?
410
00:48:35,383 --> 00:48:36,617
Pete, tak gunalah.
Mana engkau ni?
411
00:48:36,751 --> 00:48:38,953
Aku perlukan kau di bawah ni
dengan batang perangkap!
412
00:48:40,488 --> 00:48:42,423
Pete, kau dengar tak?
413
00:49:07,081 --> 00:49:08,616
Tolong aku!
414
00:49:09,650 --> 00:49:11,552
Haley, tolong aku!
415
00:49:11,686 --> 00:49:13,888
Wayne!
416
00:49:20,461 --> 00:49:22,029
Pegang tangan aku!
417
00:50:03,571 --> 00:50:04,839
Ayah dapat kamu.
418
00:50:07,408 --> 00:50:08,843
Saya tak boleh selamatkan dia.
419
00:50:16,050 --> 00:50:18,052
Tak apa. Shh.
420
00:50:19,053 --> 00:50:21,489
Tak apa.
Mereka tak boleh masuk dalam ni.
421
00:50:22,056 --> 00:50:23,457
Kita selamat di sini.
422
00:50:26,961 --> 00:50:27,929
Ayah.
423
00:50:28,062 --> 00:50:29,096
Okey.
424
00:50:30,698 --> 00:50:32,900
Shh. Tak apa.
425
00:50:33,034 --> 00:50:34,135
Tak apa.
426
00:50:41,208 --> 00:50:43,611
Saya tak fikir yang ia
akan berakhir begini.
427
00:50:44,745 --> 00:50:46,981
Kita tak patut kembali ke sini.
428
00:50:47,114 --> 00:50:50,785
Haley, bertabahlah.
Kita akan keluar dari sini.
429
00:51:01,062 --> 00:51:04,031
Kamu ingat lagi waktu kamu kecil,
430
00:51:04,165 --> 00:51:08,235
dan Beth boleh tahan nafasnya sepanjang
merentasi kolam tapi kamu tak boleh?
431
00:51:08,370 --> 00:51:11,072
Saya memang tak boleh nak ingat
sekarang, Ayah.
432
00:51:11,205 --> 00:51:14,875
Yeah, kamu rasa sangat marah
dan pergi dari situ.
433
00:51:15,009 --> 00:51:17,478
Yeah, saya agak menjengkelkan dulu.
434
00:51:17,611 --> 00:51:20,315
Yeah, Haley, malam itu
435
00:51:20,449 --> 00:51:24,151
Ayah bangun pada jam 2:00 pagi
sebab Ayah dengar sesuatu di luar.
436
00:51:24,285 --> 00:51:26,421
Ayah ingatkan ada perompak,
jadi Ayah tinjau senyap-senyap,
437
00:51:26,554 --> 00:51:28,457
dan Ayah nampak kamu di kolam itu,
438
00:51:28,589 --> 00:51:31,926
mengambil nafas dalam-dalam
lagi dan lagi.
439
00:51:33,362 --> 00:51:35,196
Dan kamu berjaya lakukannya, Haley.
440
00:51:35,997 --> 00:51:38,866
Kamu atasi semua itu sendirian.
441
00:51:41,168 --> 00:51:45,039
Dan pada waktu itulah Ayah dapat tahu,
anak ini seorang pejuang.
442
00:51:47,309 --> 00:51:50,678
Jadi kita mungkin degil,
tapi kita tak putus asa.
443
00:51:53,482 --> 00:51:55,216
Tapi Ayah putus asa dengan Ibu.
444
00:51:56,485 --> 00:51:59,520
Ibu tak gembira,
dan Ayah pentingkan diri,
445
00:51:59,653 --> 00:52:01,423
dan Ayah tak beri perhatian
yang lebih padanya.
446
00:52:01,555 --> 00:52:02,857
- Sebabkan saya.
- Tidak.
447
00:52:02,990 --> 00:52:05,993
Ya, sebab Ayah selalu dengan saya.
448
00:52:06,127 --> 00:52:10,064
Setiap hujung minggu waktu perjumpaan.
Di atas jalan jauh dari rumah.
449
00:52:10,197 --> 00:52:13,301
Ia tiada kena-mengena dengan kamu.
Macam itukah yang kamu fikir?
450
00:52:21,008 --> 00:52:24,111
Kamu dan Beth lah yang buat
kami kekal bersama.
451
00:52:25,646 --> 00:52:28,582
Bila kamu semua dah tinggalkan kami,
kami hanya...
452
00:52:30,684 --> 00:52:34,021
dua orang yang kesepian dalam
sebuah rumah besar yang kosong.
453
00:52:35,390 --> 00:52:37,758
Tiada siapa yang kami
perlu jaga hatinya.
454
00:52:39,361 --> 00:52:43,798
Ibu kamu dapat peluang kedua,
Haley, dan dia berhak untuk gembira.
455
00:52:44,598 --> 00:52:45,933
Ayah pun sama.
456
00:52:47,701 --> 00:52:49,937
Ayah tak rasa yang Ayah berhak.
457
00:52:52,740 --> 00:52:54,208
Saya rindu Ayah.
458
00:52:55,242 --> 00:52:58,212
Saya rindu melihat wajah Ayah
waktu saya menang dan berdiri di pentas.
459
00:52:58,979 --> 00:53:00,549
Kenapa Ayah dah tak datang lagi?
460
00:53:00,681 --> 00:53:03,617
- Ayah fikir kamu marah dengan Ayah.
- Memang!
461
00:53:04,419 --> 00:53:05,820
Ayah tahu.
462
00:53:25,206 --> 00:53:29,110
Kita akan tewaskan buaya-buaya
tak guna ni.
463
00:53:29,643 --> 00:53:31,112
Kamu dan Ayah.
464
00:53:32,947 --> 00:53:35,950
Mereka tak suka bila Ayah
mengetuk-ngetuk paip tu.
465
00:53:36,083 --> 00:53:38,819
Ayah rasa Ayah boleh alihkan perhatian
mereka kalau kamu boleh menyelam
466
00:53:38,953 --> 00:53:41,590
terus sehingga kamu sampai
ke tangga itu.
467
00:53:41,722 --> 00:53:43,691
Yeah, saya boleh lakukannya.
468
00:53:45,092 --> 00:53:46,528
Kamu dah sedia?
469
00:53:46,660 --> 00:53:47,895
Yeah.
470
00:53:48,597 --> 00:53:50,532
Saya akan datang kembali untuk Ayah, okey?
471
00:53:50,664 --> 00:53:52,233
Pastikan kamu datang.
472
00:53:54,668 --> 00:53:55,903
Okey.
473
00:54:26,767 --> 00:54:28,002
Okey.
474
00:54:48,356 --> 00:54:49,457
Pergi.
475
00:56:45,839 --> 00:56:47,141
Ahh!
476
00:57:10,398 --> 00:57:11,433
Ayah?
477
00:57:11,733 --> 00:57:13,501
Saya tak boleh sampai ke tangga.
478
00:57:16,270 --> 00:57:18,640
Saya pergi ke saluran longkang tu,
okey?
479
00:57:19,006 --> 00:57:20,240
Tidak.
480
00:57:20,908 --> 00:57:22,410
Terlalu bahaya.
481
00:57:24,312 --> 00:57:25,447
Dengar kata Ayah?
482
00:57:28,849 --> 00:57:30,084
Haley?
483
00:58:14,462 --> 00:58:16,531
Oh.
484
00:58:39,119 --> 00:58:40,921
Oh, tak guna.
485
01:00:20,655 --> 01:00:22,089
Ah!
486
01:00:26,260 --> 01:00:27,729
Haley!
487
01:00:41,643 --> 01:00:44,111
Haley! Jawab Ayah!
488
01:00:45,914 --> 01:00:47,448
Saya dah bunuh seekor.
489
01:02:29,617 --> 01:02:31,719
Haley? Hei.
490
01:03:38,753 --> 01:03:39,787
Ah!
491
01:03:47,227 --> 01:03:48,463
Hei!
492
01:03:49,130 --> 01:03:51,866
Kami di sini! Tolong!
493
01:03:53,868 --> 01:03:56,637
Haley?
494
01:04:15,723 --> 01:04:16,891
Ayah!
495
01:04:21,863 --> 01:04:23,831
Haley! Tolong!
496
01:04:26,334 --> 01:04:27,802
Haley!
497
01:04:55,096 --> 01:04:56,831
Ayah, saya datang!
498
01:05:21,789 --> 01:05:22,890
Tidak!
499
01:05:23,024 --> 01:05:24,358
Tidak.
500
01:05:24,492 --> 01:05:28,062
Satu, dua, tiga, empat.
501
01:05:30,965 --> 01:05:33,000
Cepatlah! Bangun!
502
01:05:33,134 --> 01:05:34,468
Tidak.
503
01:05:38,105 --> 01:05:40,309
Marilah. Empat, lima, enam.
504
01:05:40,441 --> 01:05:42,510
Jangan mati dulu, Ayah,
cepatlah!
505
01:05:42,643 --> 01:05:46,848
Satu, dua, tiga, empat.
506
01:05:48,382 --> 01:05:50,718
Tidak, tidak, tidak!
507
01:05:53,322 --> 01:05:55,089
Cepatlah, Ayah, bangunlah!
508
01:05:56,891 --> 01:05:59,293
Cepatlah!
509
01:06:02,129 --> 01:06:04,966
Ya, Ayah, ya! Ya!
510
01:06:07,435 --> 01:06:10,104
Ya, ya, ya!
511
01:06:12,740 --> 01:06:14,942
- Kamu tak apa-apa. Kamu tak apa-apa.
- Oh, syukur.
512
01:06:28,222 --> 01:06:29,423
Hei, Sugar.
513
01:06:30,224 --> 01:06:33,160
Okey, Sugar. Tak apa.
514
01:06:34,462 --> 01:06:37,965
Mari. Ayuh ke kereta.
515
01:06:46,440 --> 01:06:48,109
Oh, tak guna.
516
01:06:49,277 --> 01:06:50,511
Tak mungkin!
517
01:06:55,116 --> 01:06:56,751
Ayah, apa kita nak buat?
518
01:07:03,524 --> 01:07:05,459
Bot! Kamu nampak di sana?
519
01:07:05,593 --> 01:07:08,796
Tidak, mereka terlalu banyak.
Kita kena tunggu di sini.
520
01:07:09,497 --> 01:07:10,665
Tidak, tetambak itu akan pecah,
521
01:07:10,798 --> 01:07:13,034
dan bila ia pecah, kita
tak boleh berada di sini.
522
01:07:13,167 --> 01:07:15,536
Bot itu adalah satu-satunya
peluang untuk kita pergi dari sini.
523
01:07:15,670 --> 01:07:17,538
Saya rasa kita mampu lakukannya.
524
01:07:18,639 --> 01:07:20,107
Mustahil.
525
01:07:22,043 --> 01:07:25,212
Mereka berkumpul dalam air banjir
sebab ia lebih mudah untuk memburu.
526
01:07:25,347 --> 01:07:27,349
Mereka memburu jika ada kocakan air.
527
01:07:27,481 --> 01:07:30,952
Tiada kocakan, tiada memburu.
528
01:07:32,687 --> 01:07:34,789
Saya rasa bunyi hujan
akan selamatkan kita.
529
01:07:34,922 --> 01:07:35,957
Okey.
530
01:07:38,427 --> 01:07:39,927
Marilah.
531
01:07:41,363 --> 01:07:43,998
Tak apa. Tak apa.
532
01:08:52,367 --> 01:08:54,001
Helikopter itu di atas kita.
533
01:09:04,545 --> 01:09:06,180
Kita kena cepat.
534
01:09:07,548 --> 01:09:08,983
Ohh.
535
01:09:11,085 --> 01:09:12,653
Jangan bergerak.
536
01:09:29,203 --> 01:09:30,704
Tetambak baru saja pecah!
537
01:09:31,306 --> 01:09:33,774
Haley, kamu perlu berenang.
538
01:09:35,176 --> 01:09:38,513
Kamu boleh lakukannya!
Kamu lebih laju dari mereka!
539
01:09:38,646 --> 01:09:40,348
Apakah kamu?
540
01:09:41,182 --> 01:09:42,317
Berenang!
541
01:10:16,217 --> 01:10:17,618
Whoo!
542
01:10:19,053 --> 01:10:21,155
Pemangsa tertinggi sepanjang hari!
543
01:10:30,365 --> 01:10:31,399
Cepat!
544
01:10:42,009 --> 01:10:43,677
- Bertahan!
- Tunduk!
545
01:11:11,839 --> 01:11:14,008
- Ayah! Ayah!
- Pegang tangan Ayah!
546
01:11:16,344 --> 01:11:17,978
Tolong!
547
01:11:20,515 --> 01:11:22,216
- Haley!
- Tidak! Tidak!
548
01:11:52,813 --> 01:11:54,848
Seriuslah macam ni.
549
01:12:00,689 --> 01:12:02,923
Ayah! Di mana kamu?
550
01:12:03,924 --> 01:12:05,159
Haley!
551
01:12:05,826 --> 01:12:07,495
Ayah di sini!
552
01:12:09,296 --> 01:12:10,465
Oh.
553
01:12:43,465 --> 01:12:44,898
Hei!
554
01:12:45,533 --> 01:12:47,335
Jumpa Ayah di tangga.
555
01:13:19,401 --> 01:13:21,168
Oh! Ohh!
556
01:14:49,923 --> 01:14:52,926
Helo? Helo.
Boleh sesiapa dengar saya?
557
01:14:54,596 --> 01:14:57,097
Ya! Ya, helo!
558
01:14:57,231 --> 01:15:00,200
Saya terperangkap dengan Ayah saya
dalam rumah kami di Coral Lake.
559
01:15:00,635 --> 01:15:02,102
Ia telah dibanjiri.
560
01:15:02,236 --> 01:15:04,439
Ada buaya aligator di mana-mana.
561
01:15:04,873 --> 01:15:06,341
Tolong hantarkan bantuan.
562
01:15:06,940 --> 01:15:08,810
Tolong, boleh kamu dengar saya?
563
01:15:10,712 --> 01:15:12,212
Tidak, cepatlah!
564
01:15:35,870 --> 01:15:37,104
Sugar?
565
01:15:40,842 --> 01:15:43,243
Mari. Mari sini.
566
01:15:44,479 --> 01:15:45,513
Mari.
567
01:15:51,185 --> 01:15:52,953
Bagus.
568
01:15:53,954 --> 01:15:55,557
Bagus.
569
01:15:57,358 --> 01:15:58,326
Haley!
570
01:16:10,705 --> 01:16:11,739
Ayah!
571
01:16:13,441 --> 01:16:14,476
Ayah!
572
01:16:25,687 --> 01:16:26,788
Ayah!
573
01:16:26,921 --> 01:16:29,122
- Ayah!
- Pergi!
574
01:16:29,524 --> 01:16:30,592
Pergi!
575
01:16:35,996 --> 01:16:37,565
Berenang!
576
01:17:35,957 --> 01:17:37,525
Marilah, buaya jahanam!
577
01:17:55,543 --> 01:17:58,313
Mari, kita kena pergi
ke bumbung. Mari.
578
01:18:00,715 --> 01:18:02,115
Marilah, kita kena pergi.
579
01:18:02,884 --> 01:18:04,686
Teruskan tekan luka pada lengan Ayah.
580
01:18:05,753 --> 01:18:07,087
Jangan pengsan!
581
01:18:19,099 --> 01:18:22,770
- Rumah ni juga yang selamat.
- Yeah, ia rumah yang teguh.
582
01:18:22,904 --> 01:18:24,137
Mari.
583
01:18:26,975 --> 01:18:29,344
Ayah tipu kamu mengenai
perjanjian itu.
584
01:18:31,312 --> 01:18:33,280
Ayah yang tak sanggup tandatangan
dokumen-dokumen itu.
585
01:18:33,414 --> 01:18:36,116
- Ayah tak mahu menjualnya.
- Itu tak penting, Ayah.
586
01:18:36,249 --> 01:18:40,088
- Ia hanya sebuah rumah.
- Ia bukan hanya sebuah rumah. Ia tempat tinggal kita.
587
01:18:40,220 --> 01:18:42,557
Tempat terakhir kita sebagai
sebuah keluarga.
588
01:18:42,690 --> 01:18:44,459
Rumah ni bukan tempat kediaman kita.
589
01:18:44,993 --> 01:18:47,762
Saya dan Ayah, itu barulah
tempat kediaman.
590
01:18:47,895 --> 01:18:50,398
- Mari. Ayah okey?
- Yeah.
591
01:18:52,533 --> 01:18:54,402
- Ayah nampak tak tu?
- Apa?
592
01:18:55,003 --> 01:18:56,738
Itu helikopter penyelamat.
593
01:18:56,871 --> 01:18:58,306
Baiklah, pergi.
Lekas!
594
01:19:03,243 --> 01:19:05,847
Sini! Kami di sini!
595
01:19:05,980 --> 01:19:07,214
Tolong!
596
01:19:08,383 --> 01:19:09,651
Mereka nampak tak?
597
01:19:10,217 --> 01:19:11,452
Marilah!
598
01:19:18,291 --> 01:19:19,594
Haley!
599
01:19:23,998 --> 01:19:25,066
Kamu okey?
600
01:19:25,566 --> 01:19:27,301
Ayah, naik ke bumbung!
601
01:19:27,935 --> 01:19:29,771
- Okey.
- Saya nampak jalan keluar!
602
01:20:53,721 --> 01:20:54,756
Ah!
603
01:20:59,961 --> 01:21:01,362
Ah!
604
01:21:17,011 --> 01:21:18,045
Ahh!
605
01:22:09,263 --> 01:22:10,531
Apa...
606
01:23:08,383 --> 01:23:13,383
Sarikata oleh Sanzoryu