1 00:00:20,051 --> 00:00:25,051 Sarikata oleh Sanzoryu 2 00:02:35,457 --> 00:02:36,991 - Cepat, cepat, cepat! - Cepat, cepat! 3 00:02:51,540 --> 00:02:53,308 Ya! Ya! 4 00:02:54,642 --> 00:02:56,243 Oh, Tuhan! 5 00:03:08,856 --> 00:03:10,257 Jangan menangis. 6 00:03:11,125 --> 00:03:13,861 Jangan biarkan mereka nampak kamu menangis, Haley. 7 00:03:13,994 --> 00:03:16,097 Kamu akan kalahkan mereka lain kali. 8 00:03:19,568 --> 00:03:21,702 Okey? Sebab apakah kamu? 9 00:03:23,270 --> 00:03:25,340 Huh? Apakah kamu? 10 00:03:26,374 --> 00:03:27,675 Pemangsa tertinggi. 11 00:03:27,808 --> 00:03:29,311 Yeah, itu kamu. 12 00:03:29,844 --> 00:03:32,046 Pemangsa tertinggi. Sepanjang hari. 13 00:03:38,520 --> 00:03:40,721 - Hei, apa cerita? - Semuanya okey? 14 00:03:40,855 --> 00:03:42,089 Aku telefon kau banyak kali pagi ni. 15 00:03:42,223 --> 00:03:44,426 Maaf. Lewat malam, berlatih awal. 16 00:03:44,559 --> 00:03:48,162 Kau ada latihan sewaktu ribut taufan? 17 00:03:48,295 --> 00:03:53,701 Lebih dari 1 juta orang berhadapan dengan arahan pengosongan mandatori. 18 00:03:53,834 --> 00:03:55,269 Mereka kata ribut tu takkan kena kita. 19 00:03:55,403 --> 00:03:56,605 Kau tak dapat amaran melalui telefon? 20 00:03:56,737 --> 00:03:58,072 Ribut tu akan hentam dengan teruk. 21 00:03:58,205 --> 00:04:00,241 - Louie, sayang. - Hei, bubba. Tengoklah tu. 22 00:04:00,375 --> 00:04:01,809 Hai. Hai. 23 00:04:01,942 --> 00:04:04,412 Apa-apa pun, Haley, dengar sini. Kau ada dengar berita dari Ayah? 24 00:04:04,546 --> 00:04:05,846 Tak. Kenapa? 25 00:04:05,980 --> 00:04:07,781 Oh, dia tak jawab panggilan aku. 26 00:04:07,915 --> 00:04:09,717 Dia mungkin penat kerja lewat malam juga. 27 00:04:09,850 --> 00:04:11,553 Yeah, aku cuma mahu pastikan dia tak apa-apa. 28 00:04:11,719 --> 00:04:13,455 Mereka dah pun kosongkan seluruh kawasan selatan. 29 00:04:13,588 --> 00:04:15,089 Mungkin dia dah pergi dulu. 30 00:04:15,222 --> 00:04:16,591 Atau mungkin dia buat sesuatu yang bodoh, 31 00:04:16,724 --> 00:04:17,758 macam masuk ke dalam ribut tu. 32 00:04:17,892 --> 00:04:19,427 Kau tahu dia macam mana. 33 00:04:20,529 --> 00:04:22,229 Apa yang Ibu katakan? 34 00:04:22,696 --> 00:04:24,298 Ibu ada di Paris. 35 00:04:24,432 --> 00:04:26,601 Ah, dengan Putera Idaman? 36 00:04:26,734 --> 00:04:28,202 Biarlah dia berseronok. 37 00:04:28,336 --> 00:04:29,638 Ayah patut dah hubungi aku semula sekarang. 38 00:04:29,770 --> 00:04:31,105 Dia selalu macam tu. 39 00:04:31,238 --> 00:04:33,073 Dengar sini, aku akan pergi sana dan tengok kalau dia ada. 40 00:04:33,207 --> 00:04:35,843 - Kau gila ke? - Jalan 75 Selatan mesti dah kosong. 41 00:04:35,976 --> 00:04:37,612 Aku boleh sampai sana dalam dua jam saja. 42 00:04:37,745 --> 00:04:40,114 Aku tak mahu kau berdua ada dalam ribut kategori 5 di sana. 43 00:04:40,247 --> 00:04:43,284 - Jadi kenapa kau telefon aku? - Sebab aku ingat kau ada dengar dia pergi mana. 44 00:04:43,418 --> 00:04:44,785 Aku tak dengar apa-apa. 45 00:04:45,387 --> 00:04:46,588 Agak lama dah. 46 00:04:47,455 --> 00:04:49,558 - Korang bergaduh lagi? - Dia bergaduh dengan aku. 47 00:04:49,690 --> 00:04:51,825 Sebab korang memang sama. 48 00:04:51,959 --> 00:04:54,094 Yeah, dan kau lebih sama seperti Ibu. 49 00:04:54,228 --> 00:04:56,697 Prihatin dari jarak yang jauh. 50 00:04:57,898 --> 00:04:59,334 Okey, lupakan saja. 51 00:04:59,467 --> 00:05:01,101 - Beth, aku kena pergi dulu. - Jaga diri. 52 00:05:01,235 --> 00:05:02,736 Kalau kau dengar dari dia, mesej aku. 53 00:05:02,870 --> 00:05:04,905 - Okey. Aku sayang kau. - Sayang kau juga. 54 00:05:05,640 --> 00:05:07,942 - Bye. - Bye, si comel. 55 00:05:08,677 --> 00:05:10,878 ...mungkin 150 batu sejam. 56 00:05:11,011 --> 00:05:14,715 Ini mengarut. Tak mungkin betul. 57 00:05:14,848 --> 00:05:17,017 Serius aku cakap, kalau kau fikir itu kelakar, dengar ni. 58 00:05:17,151 --> 00:05:18,620 - Beritahulah. - Mukim Pasco 59 00:05:18,752 --> 00:05:20,355 punya pejabat sherif dah beri amaran kepada penduduk 60 00:05:20,488 --> 00:05:22,324 untuk jangan tembak ke dalam ribut taufan tu. 61 00:05:22,457 --> 00:05:24,526 Apa? Kau tak boleh tembak senjata tengah ribut taufan? 62 00:05:24,659 --> 00:05:25,960 Ia membahayakan! 63 00:05:26,093 --> 00:05:28,363 Lagipun Florida ni negeri yang suka mempertahankan diri. 64 00:05:28,496 --> 00:05:32,032 Mestilah! Sebab itu aku berada di sini. 65 00:05:36,638 --> 00:05:39,073 Ini Dave Keller, Dave Keller Construction. 66 00:05:39,206 --> 00:05:42,042 Mungkin sedang membuat kerja, jadi sila tinggalkan mesej. 67 00:05:42,176 --> 00:05:46,481 Ayah, ini Haley. Hubungi saya semula. 68 00:05:47,848 --> 00:05:49,750 Beth risaukan Ayah. 69 00:05:52,853 --> 00:05:54,422 Okey. 70 00:05:55,624 --> 00:05:58,292 Oh, menyusahkan betul. 71 00:05:59,394 --> 00:06:01,895 Sumpah aku cakap, kalau Ayah dah pun pergi dari sini... 72 00:06:08,902 --> 00:06:12,474 Whoa, whoa, whoa, perlahan. Perlahan, perlahan. 73 00:06:15,242 --> 00:06:17,612 Maaf, cik, kami tak boleh benarkan kamu... 74 00:06:18,045 --> 00:06:19,481 Haley! Apa cerita? 75 00:06:19,614 --> 00:06:20,948 Hei, Wayne. 76 00:06:21,549 --> 00:06:23,284 Macam mana keadaannya? 77 00:06:23,418 --> 00:06:26,120 Hari yang lebih baik dah lepas. Pengosongan tempat ni buat orang jadi cemas. 78 00:06:26,253 --> 00:06:27,955 Orang ni cuba nak pusing. 79 00:06:28,088 --> 00:06:29,290 Tiada parti ribut taufan tahun ini? 80 00:06:29,424 --> 00:06:31,760 Rasanya tiada. 81 00:06:31,892 --> 00:06:35,430 Hei, macam mana dengan kakak kamu? Ayah kamu kata dia tinggal di Boston. 82 00:06:35,563 --> 00:06:37,197 Yeah. Yeah, dia sihat. 83 00:06:37,332 --> 00:06:39,867 Dia sebenarnya minta aku untuk tengokkan Ayah. 84 00:06:40,635 --> 00:06:44,004 Uh, aku rasa aku tak boleh benarkan kamu buat begitu. 85 00:06:44,138 --> 00:06:46,073 Ribut tu pusing ke arah Barat dan menghala terus kepada kita. 86 00:06:46,206 --> 00:06:47,941 - Kami tak benarkan sesiapa masuk. - Tolonglah, Wayne. 87 00:06:48,075 --> 00:06:49,344 Dia tak jawab telefon dia. 88 00:06:49,477 --> 00:06:50,645 Aku tahu jalannya. 89 00:06:50,779 --> 00:06:52,580 Aku akan keluar secepat mungkin, aku janji. 90 00:06:55,483 --> 00:06:59,086 Aku betul-betul minta maaf, Haley. Aku nak sangat tolong, tapi... 91 00:06:59,219 --> 00:07:01,288 Aku tak boleh. Aku tak mahu kamu cedera. 92 00:07:02,557 --> 00:07:04,058 Okey, aku faham. 93 00:07:04,191 --> 00:07:06,661 Mungkin kau boleh tengokkan dia kemudian bila kau ada masa lapang? 94 00:07:06,795 --> 00:07:08,630 - Boleh, aku akan cuba. - Terima kasih. 95 00:07:08,763 --> 00:07:09,997 Pandu dengan selamat. 96 00:07:10,699 --> 00:07:12,933 Uh, kirim salam pada kakak kamu. 97 00:07:13,668 --> 00:07:15,303 - Baiklah. - Okey. 98 00:07:20,342 --> 00:07:21,875 Pusing. 99 00:07:36,391 --> 00:07:37,592 Lantaklah. 100 00:07:39,193 --> 00:07:42,863 Hei! Hei! Hei! Berhenti! 101 00:07:44,298 --> 00:07:46,967 Semua jalan di hadapan dah ditutup. 102 00:07:47,101 --> 00:07:48,737 Uh, jawab. 103 00:07:48,869 --> 00:07:50,104 Berhenti! 104 00:07:50,938 --> 00:07:52,674 Tunggu saja! Berhenti di sana. 105 00:07:53,273 --> 00:07:55,109 Nampaknya ribut Wendy akan masuk sekarang 106 00:07:55,242 --> 00:07:57,077 terus ke tengah negeri kita. 107 00:07:57,211 --> 00:08:01,115 Kami menggesa penduduk tempatan untuk mematuhi arahan dari pegawai yang bertugas. 108 00:08:01,248 --> 00:08:03,884 Kalau kamu dalam kawasan pengosongan, kamu perlu keluar. 109 00:08:04,017 --> 00:08:05,553 Kamu tak boleh tunggu. 110 00:08:05,687 --> 00:08:08,956 Kami... Kami takkan boleh datang selamatkan kamu. 111 00:08:10,090 --> 00:08:12,394 Saya harap semua ibu bapa dalam negeri ini sedang berfikir, 112 00:08:13,127 --> 00:08:15,463 "Bagaimana aku mahu pastikan keluarga aku selamat?" 113 00:08:53,835 --> 00:08:56,538 Ayah? 114 00:09:06,681 --> 00:09:08,148 Ayah? 115 00:09:09,551 --> 00:09:11,218 Ayah! 116 00:09:11,352 --> 00:09:14,456 Hai. Hei, Sugar. 117 00:09:14,589 --> 00:09:15,623 Hei, sayang. 118 00:09:16,023 --> 00:09:17,559 Di mana Ayah? 119 00:09:17,692 --> 00:09:19,126 Aku rindu kau. 120 00:09:19,259 --> 00:09:21,696 Mana Ayah, hei? Di mana dia? 121 00:09:53,994 --> 00:09:56,196 Tak nampak Ayah, tapi Sugar ada di sini. 122 00:09:56,331 --> 00:09:58,232 Dia tak mungkin pergi tanpa Sugar. 123 00:09:58,366 --> 00:10:01,001 Pelik. Macam bandar hantu dah. Semua orang dah tiada. 124 00:10:01,134 --> 00:10:04,004 Tolong, kau pergi saja ke tempat yang selamat, 125 00:10:04,137 --> 00:10:06,307 walaupun kau kena berhenti di sebuah pondok. 126 00:10:06,441 --> 00:10:08,343 Kau rasa mungkin dia pergi ke rumah lama kita? 127 00:10:08,476 --> 00:10:11,211 Tak, aku rasa ia dah lama dijual selepas perceraian tu. 128 00:10:11,346 --> 00:10:14,816 Beth, ada gambar kau, aku, dan ibu di merata tempat. 129 00:10:15,683 --> 00:10:18,720 Tempat ni sangat teruk. Buat aku tertekan. 130 00:10:18,853 --> 00:10:23,023 Haley, kau kena berhenti salahkan mereka. Itu keputusan mereka bersama. 131 00:10:23,791 --> 00:10:25,960 Tak kisahlah. Aku akan pergi tengok rumah tu. 132 00:10:26,093 --> 00:10:28,061 - Tak, jangan berani ke sana. Aku tak... - Hei, aku terserempak dengan 133 00:10:28,195 --> 00:10:29,964 bekas teman lelaki kau, Wayne masa dalam perjalanan tadi. 134 00:10:30,097 --> 00:10:31,766 Dia bukan teman lelaki aku. 135 00:10:31,900 --> 00:10:34,936 Ikut kaulah apa nak kata. Aku masih ingat waktu korang kantoi dengan Ayah. 136 00:10:35,068 --> 00:10:38,506 Hentikan! Oh, tidak. Macam mana kau boleh ingat? Kau hanya... 137 00:10:38,640 --> 00:10:40,140 Aku lapan tahun waktu tu. 138 00:10:40,274 --> 00:10:41,910 - Alahai. - Buat aku teringat sampai sekarang. 139 00:10:42,042 --> 00:10:43,778 Aku tak mahu langsung ingat pasal tu. 140 00:10:43,912 --> 00:10:46,079 Tak. Jangan ingat lagi. 141 00:10:57,892 --> 00:10:59,059 Jangan tengok aku macam tu. 142 00:10:59,293 --> 00:11:01,128 Aku nak melawat selalu. Aku cuma... 143 00:11:02,062 --> 00:11:03,230 sibuk. 144 00:11:03,731 --> 00:11:05,833 Aku cuba untuk jalani kehidupan aku sendiri. 145 00:11:06,401 --> 00:11:08,168 Aku suka melawat paya tu. 146 00:11:08,937 --> 00:11:11,271 Panasnya, kelembapannya, 147 00:11:12,139 --> 00:11:13,775 nyamuknya. 148 00:11:14,943 --> 00:11:16,311 Tiada apa yang disukai, eh? 149 00:11:16,444 --> 00:11:18,245 Oh, yeah, kecuali kamu. 150 00:11:18,713 --> 00:11:20,415 Anjing jinak aku ni. 151 00:11:46,874 --> 00:11:48,576 Oh, syukurlah. 152 00:12:05,026 --> 00:12:06,794 Mari, Sugar. 153 00:12:25,212 --> 00:12:26,581 Ayah! 154 00:12:36,024 --> 00:12:37,392 Helo? 155 00:12:59,179 --> 00:13:00,815 Ayah, kamu ada di sini? 156 00:13:08,856 --> 00:13:10,257 Ayah? 157 00:13:23,371 --> 00:13:25,740 Marco! Polo! Sesiapa? 158 00:13:32,113 --> 00:13:33,347 Ayah! 159 00:13:39,587 --> 00:13:40,788 Ayah! 160 00:14:00,007 --> 00:14:01,175 Mana dia? 161 00:14:05,513 --> 00:14:07,548 Cepatlah. 162 00:14:27,168 --> 00:14:29,437 Tak guna. 163 00:14:56,497 --> 00:14:57,865 Oh, tidak. 164 00:15:20,021 --> 00:15:21,856 Sugar? Apa dia tu? 165 00:15:30,131 --> 00:15:31,432 Tak guna. 166 00:15:32,967 --> 00:15:35,803 Dia di sana? Kau dengar dia? Ayah? 167 00:15:36,404 --> 00:15:38,873 Ayah? Ayah! 168 00:15:41,843 --> 00:15:43,911 Aku kena turun bawah, bukan? 169 00:15:46,747 --> 00:15:47,782 Okey. 170 00:15:56,123 --> 00:15:57,525 Ah. 171 00:15:58,059 --> 00:15:59,360 Okey. 172 00:15:59,961 --> 00:16:01,128 Tak apa. 173 00:16:02,697 --> 00:16:04,932 Pekerja kabel selalu buat kerja ni. 174 00:16:14,175 --> 00:16:15,409 Ayah? 175 00:16:26,487 --> 00:16:27,989 Tunggu sini, okey? 176 00:16:38,065 --> 00:16:39,634 Uh! 177 00:17:08,229 --> 00:17:10,031 Ohh! 178 00:17:10,498 --> 00:17:11,799 Oh, tidak! 179 00:17:22,476 --> 00:17:23,778 Ayah? 180 00:17:25,880 --> 00:17:27,481 Aww! 181 00:17:27,982 --> 00:17:29,684 Ugh, tak guna. 182 00:17:36,223 --> 00:17:37,525 Ayah! 183 00:17:54,376 --> 00:17:56,077 Seriuslah Ayah ni. 184 00:17:57,111 --> 00:18:00,047 Ayah saja yang sanggup turun bawah ni bila ada ribut taufan. 185 00:18:01,350 --> 00:18:05,119 Sarat dan kuat. Muzik Florida terbaik yang berat dan sarat. 186 00:18:05,252 --> 00:18:07,456 Hard Rock Radio 98.5. 187 00:18:07,588 --> 00:18:10,491 Radio hard rock terbaik Florida. 188 00:18:27,008 --> 00:18:28,175 Ayah! 189 00:18:45,092 --> 00:18:46,127 Ayah! 190 00:18:47,995 --> 00:18:49,764 Ayah. Tidak. 191 00:18:49,897 --> 00:18:50,931 Tak guna. 192 00:18:58,539 --> 00:18:59,874 Tak guna. 193 00:19:01,275 --> 00:19:03,878 Oh, tak guna. Ayah. 194 00:19:04,312 --> 00:19:05,679 Ayah. 195 00:19:14,523 --> 00:19:16,491 Okey, kamu masih bernafas. Baiklah. 196 00:19:16,624 --> 00:19:18,826 Apa yang dah terjadi? Ayah? 197 00:19:20,227 --> 00:19:21,262 Oh, tidak. 198 00:19:22,696 --> 00:19:27,601 Okey. Kita kena pergi ke hospital, okey? Kita kena pergi sekarang. 199 00:19:28,470 --> 00:19:29,703 Okey. 200 00:19:43,150 --> 00:19:44,185 Celaka. 201 00:20:26,361 --> 00:20:27,395 Okey. 202 00:20:39,740 --> 00:20:42,377 Tingkap untuk kalis angin ribut taufan. 203 00:20:42,511 --> 00:20:46,046 Ahad pagi sampai petang. 204 00:21:04,798 --> 00:21:06,368 Kita dah hampir, Ayah. 205 00:21:16,143 --> 00:21:18,012 Ahh! Tak guna! 206 00:21:22,551 --> 00:21:23,784 Oh, tidak... 207 00:21:37,332 --> 00:21:39,066 Tidak, tidak. 208 00:23:14,329 --> 00:23:15,363 Ayah. 209 00:23:18,799 --> 00:23:20,034 Beth? 210 00:23:22,737 --> 00:23:23,971 Beth? 211 00:23:24,439 --> 00:23:25,573 Ini Haley, Ayah. 212 00:23:37,117 --> 00:23:39,487 Bertahan, bertahan. 213 00:24:06,548 --> 00:24:07,682 Hati-hati. 214 00:24:08,148 --> 00:24:10,217 Ada buaya aligator yang besar. 215 00:24:10,352 --> 00:24:13,321 Yeah, saya tahu. Kami baru saja berjumpa. 216 00:24:13,455 --> 00:24:15,289 Macam mana ia boleh masuk bawah ni? 217 00:24:19,461 --> 00:24:20,861 Ayah tak tahu. 218 00:24:22,096 --> 00:24:23,964 Dia mesti masuk melalui... 219 00:24:24,098 --> 00:24:27,000 melalui saluran longkang besar dari pinggiran tasik. 220 00:24:29,738 --> 00:24:32,607 Ohh. Kenapa kamu datang ke sini? 221 00:24:34,007 --> 00:24:35,844 Sama-sama. 222 00:24:35,976 --> 00:24:38,078 Dengar cakap Ayah. Dengar cakap Ayah. 223 00:24:38,212 --> 00:24:41,181 Kamu kena pergi. Sekarang. 224 00:24:41,316 --> 00:24:44,084 - Tidak tanpa Ayah. - Ayah tak perlukan pertolongan kamu. 225 00:24:49,156 --> 00:24:50,759 Ah, ah... 226 00:24:50,891 --> 00:24:53,293 Yeah, saya nampak. 227 00:24:54,928 --> 00:24:57,599 Nanti dulu. 228 00:25:01,001 --> 00:25:02,035 Sugar? 229 00:25:02,169 --> 00:25:04,406 Yeah. Dia bantu saya cari Ayah. 230 00:25:07,475 --> 00:25:08,510 Kamu nampak cantik. 231 00:25:10,010 --> 00:25:12,179 Ayah nampak macam kasihan. 232 00:25:13,715 --> 00:25:15,215 Ada apa dengan jambang tu? 233 00:25:15,949 --> 00:25:17,951 Oh, ia untuk temujanji internet Ayah. 234 00:25:20,321 --> 00:25:22,424 Apa yang terjadi dengan ribut tu? 235 00:25:24,091 --> 00:25:26,394 Agak teruk. Semua orang dah tiada. 236 00:25:26,528 --> 00:25:29,129 Apa yang Ayah buat lagi di sini? 237 00:25:29,831 --> 00:25:31,231 Ayah nak tutup beberapa lubang. 238 00:25:31,366 --> 00:25:34,234 Maksud saya rumah ini. Saya ingat Ayah dah jual. 239 00:25:35,068 --> 00:25:36,704 Perjanjian tu dah terbatal. 240 00:25:44,144 --> 00:25:47,715 Oh, tidak! Oh, tak guna. Apa dah terjadi? 241 00:25:49,918 --> 00:25:53,187 Ayah tersekat dalam saluran tu bila buaya tu cuba heret Ayah. 242 00:25:53,321 --> 00:25:56,089 Macam tu lah Ayah lepaskan diri. 243 00:25:56,223 --> 00:25:58,158 Kita selamat di bahagian ini. 244 00:25:58,292 --> 00:26:00,961 Buaya tu terlalu besar untuk kembali ke sini. 245 00:26:05,500 --> 00:26:07,201 Saya kena dapatkan telefon saya semula. 246 00:26:07,335 --> 00:26:10,103 Tiada siapa yang akan datang dalam ribut ni, Haley. 247 00:26:10,237 --> 00:26:11,673 Saya kena cuba. 248 00:26:13,173 --> 00:26:14,476 Saya akan bawa kita keluar dari sini. 249 00:26:14,609 --> 00:26:16,009 Okey, okey. 250 00:26:16,143 --> 00:26:19,012 Ikut sini. Lebih selamat. Okey. 251 00:26:19,146 --> 00:26:20,648 Jaga-jaga dengan buaya tu. 252 00:26:20,782 --> 00:26:22,784 Ia tak boleh dengar kamu bila ia di luar air. 253 00:26:22,917 --> 00:26:24,586 Ia boleh nampak kamu dalam gelap. 254 00:26:25,620 --> 00:26:28,188 - Ia tak laju bila di luar... - Saya tahulah, Ayah. 255 00:26:28,790 --> 00:26:30,157 Tunggu di sini. 256 00:26:30,290 --> 00:26:32,360 Ayah baru fikir nak berlari. 257 00:26:47,308 --> 00:26:49,544 Ayah? Teruskan bercakap dengan saya. 258 00:26:51,078 --> 00:26:53,180 Macam mana rekod kamu dalam 100 meter? 259 00:26:54,114 --> 00:26:57,217 - Seriuslah? - Kamu minta Ayah bercakap. 260 00:26:58,085 --> 00:27:00,187 Kita dah pun cakap pasal cuaca. 261 00:27:01,422 --> 00:27:02,857 Saya tewas dalam berenang berganti tadi. 262 00:27:02,991 --> 00:27:05,960 - Bila? - Pagi ni waktu latihan. 263 00:27:06,093 --> 00:27:07,629 Lambat sebanyak saat ke-200. 264 00:27:07,762 --> 00:27:10,331 Saat ke-200, itu bukan apa-apa. Kamu boleh buat. 265 00:27:11,366 --> 00:27:13,233 Kamu hanya kena bersungguh, nak. 266 00:27:13,368 --> 00:27:18,071 Kalau saya hilang tempat dalam pasukan jelajah tu, biasiswa saya akan ditarik. 267 00:27:19,541 --> 00:27:22,310 - Mungkin saya dah sampai had saya. - Tidak. 268 00:27:22,443 --> 00:27:25,780 Ayah selalu beritahu, bukan badan kamu yang buat kamu tewas. 269 00:27:26,681 --> 00:27:28,449 Sebab apakah diri kamu? 270 00:27:28,583 --> 00:27:30,217 Kamu bukan jurulatih saya lagi, Ayah. 271 00:27:30,351 --> 00:27:32,387 Benda pasal pemangsa tertinggi tu tak membantu langsung. 272 00:27:32,520 --> 00:27:35,490 Ayah cuma cakap saja, kamu kena lebih yakin dengan diri kamu. 273 00:27:35,623 --> 00:27:37,692 Oh, yeah. Tengoklah siapa yang bercakap. 274 00:27:37,825 --> 00:27:40,193 Setiap atlet sampai ke kemuncaknya. 275 00:27:40,328 --> 00:27:42,129 - Ayah, hentikan saja. - Ianya biasa. 276 00:27:42,262 --> 00:27:44,231 Saya kena fokus, okey? 277 00:27:45,065 --> 00:27:47,535 Haley, lupakan saja pasal pasukan tu. 278 00:27:47,669 --> 00:27:51,906 Ingatlah apa yang buat kamu nak masuk bidang renang. 279 00:27:52,040 --> 00:27:53,073 Ayahlah sebabnya. 280 00:27:54,375 --> 00:27:57,779 Kamu hanya nak salahkan Ayah sebab kamu ada kebolehan. 281 00:27:57,912 --> 00:28:00,481 Dan Ayah hanya perlu mendorong kamu sedikit saja. 282 00:28:01,248 --> 00:28:03,250 Ayah kenal kamu, Haley. 283 00:28:07,689 --> 00:28:09,791 Kamu takkan putus asa sekarang. 284 00:28:11,258 --> 00:28:13,561 Ayah tak tahu apa-apa pasal saya. 285 00:29:24,297 --> 00:29:26,567 Ya. 286 00:29:39,347 --> 00:29:40,782 Ahh, Haley! 287 00:29:44,519 --> 00:29:46,521 Tidak! 288 00:29:49,857 --> 00:29:51,359 Haley! 289 00:30:10,111 --> 00:30:11,713 Ah, ahh! 290 00:30:12,780 --> 00:30:14,682 Haley! Tidak! 291 00:30:17,819 --> 00:30:19,320 Haley! 292 00:30:21,589 --> 00:30:22,724 Ahh! 293 00:30:26,594 --> 00:30:27,762 Ah! 294 00:30:48,916 --> 00:30:50,518 Ah, ahh! 295 00:30:58,092 --> 00:30:59,627 Ahh! 296 00:31:30,258 --> 00:31:31,626 Haley! 297 00:31:32,126 --> 00:31:33,694 Kamu tak apa-apa? 298 00:31:39,867 --> 00:31:41,035 Ah! 299 00:32:15,770 --> 00:32:16,904 Haley! 300 00:32:18,005 --> 00:32:20,041 Haley, jawab Ayah! 301 00:32:22,143 --> 00:32:23,377 Haley! 302 00:32:23,878 --> 00:32:24,912 Ayah! 303 00:32:26,614 --> 00:32:28,049 Ada dua ekor! 304 00:32:29,250 --> 00:32:30,751 Kamu cedera ke? 305 00:32:33,955 --> 00:32:35,456 Kamu cedera tak? 306 00:32:35,890 --> 00:32:37,091 Saya baik-baik saja. 307 00:32:37,425 --> 00:32:39,660 Bunyi macam kamu cedera. 308 00:32:42,864 --> 00:32:44,065 Saya selamat. 309 00:33:07,955 --> 00:33:09,423 Uhh. 310 00:35:00,402 --> 00:35:04,005 Perkhidmatan Cuaca Kebangsaan telah keluarkan amaran banjir kilat 311 00:35:04,138 --> 00:35:06,674 kepada semua bahagian selatan dan barat Florida. 312 00:35:06,807 --> 00:35:08,976 Kegagalan tetambak mungkin akan berlaku. 313 00:35:09,110 --> 00:35:11,645 Penduduk perlu elakkan berada di kawasan yang bertanah rendah. 314 00:35:11,779 --> 00:35:13,180 Terlambat. 315 00:35:21,122 --> 00:35:23,124 - Ayah? - Yeah? 316 00:35:23,257 --> 00:35:24,825 Ayah boleh nampak mereka? 317 00:35:26,461 --> 00:35:27,695 Tunggu sebentar. 318 00:35:29,196 --> 00:35:30,365 Di mana mereka? 319 00:35:31,565 --> 00:35:35,136 Saya akan pergi ke hadapan rumah untuk dapatkan bantuan jika ada. 320 00:35:35,269 --> 00:35:38,739 Ayah dengar sesuatu bergerak berdekatan tangga. 321 00:35:40,975 --> 00:35:42,910 Ayah rasa mereka masih di sana. 322 00:36:44,105 --> 00:36:46,240 Ancaman angin telah meningkat 323 00:36:46,374 --> 00:36:48,042 dari penilaian sebelumnya. 324 00:36:48,175 --> 00:36:50,611 Perancangan kecemasan termasuklah... 325 00:36:50,744 --> 00:36:52,279 ...untuk ribut taufan yang besar... 326 00:37:30,084 --> 00:37:31,252 Ah. 327 00:37:31,386 --> 00:37:33,821 Ayah! Ayah, saya nampak ada orang! 328 00:37:34,288 --> 00:37:36,023 Tolong! Tolong! 329 00:37:39,727 --> 00:37:42,129 - Kau dah cek mesin tunai tu? - Kosong. 330 00:37:44,899 --> 00:37:47,302 - Beratlah. - Kau boleh? Nanti, nanti, nanti. 331 00:37:51,071 --> 00:37:53,040 - Kau boleh? - Yeah. 332 00:37:56,311 --> 00:37:59,013 Whoo! Macam mana kita nak buka mesin ni? 333 00:37:59,146 --> 00:38:02,683 Siapa kisah? Fikirlah apa yang kita boleh beli dengan semua duit ni. 334 00:38:05,920 --> 00:38:07,755 Mungkin ia kosong juga. 335 00:38:07,888 --> 00:38:09,823 Aku nampak macam penuh dengan duit. 336 00:38:10,525 --> 00:38:11,992 Mari, Stan, masa untuk pergi! 337 00:38:26,874 --> 00:38:29,810 Boleh kau pergi ambil adik kau? Kita kena pergi dari sini. 338 00:38:38,752 --> 00:38:40,788 Cepatlah, Stan! 339 00:38:44,024 --> 00:38:46,428 Apa yang kau buat tu? Marv! 340 00:38:46,561 --> 00:38:49,230 Aku rasa ada orang di rumah sana tu. 341 00:38:49,364 --> 00:38:50,931 Tolong! 342 00:38:55,604 --> 00:38:58,973 Tolong! Tolong! 343 00:38:59,106 --> 00:39:04,111 Marv! Marv, tiada apa di situ. Ayuh. Kau kena tembak pula nanti. 344 00:39:10,851 --> 00:39:13,821 Hei! Hei, kami di sini! 345 00:39:14,322 --> 00:39:15,357 Marilah! 346 00:39:15,956 --> 00:39:17,157 Tolong! 347 00:39:39,614 --> 00:39:42,049 Kan, aku dah kata... celaka! 348 00:39:49,658 --> 00:39:50,858 Tak guna. 349 00:39:52,394 --> 00:39:53,827 Tidak! 350 00:39:54,228 --> 00:39:55,497 Tidak! 351 00:40:11,680 --> 00:40:12,846 Stan! 352 00:40:12,980 --> 00:40:14,716 Stan, keluar dari air! 353 00:40:14,848 --> 00:40:16,518 Keluar dari air tu, Stan! 354 00:40:20,355 --> 00:40:21,389 Stan! 355 00:40:22,490 --> 00:40:23,525 Ah! 356 00:41:08,670 --> 00:41:10,904 Haley? Dengar kata Ayah. 357 00:41:11,740 --> 00:41:13,408 Ada satu lagi jalan keluar. 358 00:41:13,541 --> 00:41:16,176 Pergi ke satu lagi jalan masuk. 359 00:41:16,311 --> 00:41:18,278 Sebelah pintu masuk ke rumah. 360 00:41:19,279 --> 00:41:21,483 - Kamu boleh dengar tak? - Yeah! 361 00:41:21,616 --> 00:41:25,320 Merangkak sampai kamu sampai ke dinding yang basah. 362 00:41:27,154 --> 00:41:28,723 Ia semua dah basah, Ayah. 363 00:41:28,857 --> 00:41:30,625 Tak, dengar sini. 364 00:41:30,759 --> 00:41:32,694 Ia di mana semua paip pergi ke dalam rumah. 365 00:41:32,827 --> 00:41:36,230 Tapi hati-hati. Kamu agak terdedah di luar sana tu. 366 00:41:36,997 --> 00:41:38,566 Okey. 367 00:43:08,021 --> 00:43:11,291 Ahh, ahh. 368 00:43:46,026 --> 00:43:47,795 Oh. 369 00:43:48,596 --> 00:43:50,565 Hei, Sugar. Hei. 370 00:43:50,698 --> 00:43:52,433 Anjing yang baik. 371 00:43:52,567 --> 00:43:54,101 Hei, comel. 372 00:43:54,602 --> 00:43:56,203 Anjing yang baik. 373 00:43:58,773 --> 00:44:00,207 Kamu jumpa tak? 374 00:44:02,042 --> 00:44:03,611 Yeah, ia tersekat. 375 00:44:06,614 --> 00:44:08,483 Ada sesuatu di atasnya. 376 00:44:09,149 --> 00:44:10,785 Ada pelan B? 377 00:44:10,919 --> 00:44:12,687 Itulah pelan B kita. 378 00:44:15,790 --> 00:44:18,960 Dalam masa kurang sejam, tempat merangkak ni akan berada dalam air. 379 00:44:19,727 --> 00:44:21,996 Macam mana dengan saluran longkang yang besar tu? 380 00:44:22,129 --> 00:44:24,999 Tidak. Ia semua datang dari sana. 381 00:44:25,132 --> 00:44:28,570 Datang semula ke bahagian sini. Kita akan fikirkan bersama. 382 00:44:57,365 --> 00:44:59,299 Ada seseorang di luar sana. 383 00:45:12,981 --> 00:45:14,582 Ayah, itu polis! 384 00:45:14,716 --> 00:45:16,884 Tolong! Helo! 385 00:45:17,018 --> 00:45:18,920 - Hei! - Itu Wayne. Tolong! 386 00:45:29,831 --> 00:45:32,132 Tunggu di bot. Aku akan kembali semula. 387 00:45:46,514 --> 00:45:47,548 Haley? 388 00:45:51,319 --> 00:45:53,688 - Hei, Wayne! - Wayne! 389 00:45:56,057 --> 00:45:57,392 Wayne! 390 00:45:57,892 --> 00:45:58,893 Bawah sini! 391 00:45:59,627 --> 00:46:00,662 Wayne! 392 00:46:01,863 --> 00:46:02,897 Hei! 393 00:46:03,698 --> 00:46:05,165 En. Keller! 394 00:46:24,118 --> 00:46:25,185 En. Keller! 395 00:46:25,319 --> 00:46:27,755 Wayne! Wayne! 396 00:46:27,889 --> 00:46:29,657 - Wayne! - Wayne! 397 00:46:31,159 --> 00:46:32,927 Wayne! 398 00:46:45,006 --> 00:46:46,007 Wayne! 399 00:46:46,140 --> 00:46:47,575 Dia menuju ke garaj! 400 00:48:03,351 --> 00:48:04,585 Haley! 401 00:48:06,754 --> 00:48:08,055 Wayne? 402 00:48:09,323 --> 00:48:11,259 Tak, Wayne, tunggu! Berhenti! 403 00:48:11,392 --> 00:48:13,427 Berhenti! Nanti, jangan turun bawah! 404 00:48:13,561 --> 00:48:15,496 - Tak! Tunggu situ! - Hei! 405 00:48:15,630 --> 00:48:18,666 Nanti dulu! Ada dua ekor buaya bawah ni! 406 00:48:19,901 --> 00:48:22,503 Okey, bertahan. Jangan bergerak. Bertahan! 407 00:48:24,472 --> 00:48:27,308 Jawab, Pete. 408 00:48:28,543 --> 00:48:29,644 Pete, kau terima tak? 409 00:48:29,777 --> 00:48:31,579 Pete, kau terima tak? 410 00:48:35,383 --> 00:48:36,617 Pete, tak gunalah. Mana engkau ni? 411 00:48:36,751 --> 00:48:38,953 Aku perlukan kau di bawah ni dengan batang perangkap! 412 00:48:40,488 --> 00:48:42,423 Pete, kau dengar tak? 413 00:49:07,081 --> 00:49:08,616 Tolong aku! 414 00:49:09,650 --> 00:49:11,552 Haley, tolong aku! 415 00:49:11,686 --> 00:49:13,888 Wayne! 416 00:49:20,461 --> 00:49:22,029 Pegang tangan aku! 417 00:50:03,571 --> 00:50:04,839 Ayah dapat kamu. 418 00:50:07,408 --> 00:50:08,843 Saya tak boleh selamatkan dia. 419 00:50:16,050 --> 00:50:18,052 Tak apa. Shh. 420 00:50:19,053 --> 00:50:21,489 Tak apa. Mereka tak boleh masuk dalam ni. 421 00:50:22,056 --> 00:50:23,457 Kita selamat di sini. 422 00:50:26,961 --> 00:50:27,929 Ayah. 423 00:50:28,062 --> 00:50:29,096 Okey. 424 00:50:30,698 --> 00:50:32,900 Shh. Tak apa. 425 00:50:33,034 --> 00:50:34,135 Tak apa. 426 00:50:41,208 --> 00:50:43,611 Saya tak fikir yang ia akan berakhir begini. 427 00:50:44,745 --> 00:50:46,981 Kita tak patut kembali ke sini. 428 00:50:47,114 --> 00:50:50,785 Haley, bertabahlah. Kita akan keluar dari sini. 429 00:51:01,062 --> 00:51:04,031 Kamu ingat lagi waktu kamu kecil, 430 00:51:04,165 --> 00:51:08,235 dan Beth boleh tahan nafasnya sepanjang merentasi kolam tapi kamu tak boleh? 431 00:51:08,370 --> 00:51:11,072 Saya memang tak boleh nak ingat sekarang, Ayah. 432 00:51:11,205 --> 00:51:14,875 Yeah, kamu rasa sangat marah dan pergi dari situ. 433 00:51:15,009 --> 00:51:17,478 Yeah, saya agak menjengkelkan dulu. 434 00:51:17,611 --> 00:51:20,315 Yeah, Haley, malam itu 435 00:51:20,449 --> 00:51:24,151 Ayah bangun pada jam 2:00 pagi sebab Ayah dengar sesuatu di luar. 436 00:51:24,285 --> 00:51:26,421 Ayah ingatkan ada perompak, jadi Ayah tinjau senyap-senyap, 437 00:51:26,554 --> 00:51:28,457 dan Ayah nampak kamu di kolam itu, 438 00:51:28,589 --> 00:51:31,926 mengambil nafas dalam-dalam lagi dan lagi. 439 00:51:33,362 --> 00:51:35,196 Dan kamu berjaya lakukannya, Haley. 440 00:51:35,997 --> 00:51:38,866 Kamu atasi semua itu sendirian. 441 00:51:41,168 --> 00:51:45,039 Dan pada waktu itulah Ayah dapat tahu, anak ini seorang pejuang. 442 00:51:47,309 --> 00:51:50,678 Jadi kita mungkin degil, tapi kita tak putus asa. 443 00:51:53,482 --> 00:51:55,216 Tapi Ayah putus asa dengan Ibu. 444 00:51:56,485 --> 00:51:59,520 Ibu tak gembira, dan Ayah pentingkan diri, 445 00:51:59,653 --> 00:52:01,423 dan Ayah tak beri perhatian yang lebih padanya. 446 00:52:01,555 --> 00:52:02,857 - Sebabkan saya. - Tidak. 447 00:52:02,990 --> 00:52:05,993 Ya, sebab Ayah selalu dengan saya. 448 00:52:06,127 --> 00:52:10,064 Setiap hujung minggu waktu perjumpaan. Di atas jalan jauh dari rumah. 449 00:52:10,197 --> 00:52:13,301 Ia tiada kena-mengena dengan kamu. Macam itukah yang kamu fikir? 450 00:52:21,008 --> 00:52:24,111 Kamu dan Beth lah yang buat kami kekal bersama. 451 00:52:25,646 --> 00:52:28,582 Bila kamu semua dah tinggalkan kami, kami hanya... 452 00:52:30,684 --> 00:52:34,021 dua orang yang kesepian dalam sebuah rumah besar yang kosong. 453 00:52:35,390 --> 00:52:37,758 Tiada siapa yang kami perlu jaga hatinya. 454 00:52:39,361 --> 00:52:43,798 Ibu kamu dapat peluang kedua, Haley, dan dia berhak untuk gembira. 455 00:52:44,598 --> 00:52:45,933 Ayah pun sama. 456 00:52:47,701 --> 00:52:49,937 Ayah tak rasa yang Ayah berhak. 457 00:52:52,740 --> 00:52:54,208 Saya rindu Ayah. 458 00:52:55,242 --> 00:52:58,212 Saya rindu melihat wajah Ayah waktu saya menang dan berdiri di pentas. 459 00:52:58,979 --> 00:53:00,549 Kenapa Ayah dah tak datang lagi? 460 00:53:00,681 --> 00:53:03,617 - Ayah fikir kamu marah dengan Ayah. - Memang! 461 00:53:04,419 --> 00:53:05,820 Ayah tahu. 462 00:53:25,206 --> 00:53:29,110 Kita akan tewaskan buaya-buaya tak guna ni. 463 00:53:29,643 --> 00:53:31,112 Kamu dan Ayah. 464 00:53:32,947 --> 00:53:35,950 Mereka tak suka bila Ayah mengetuk-ngetuk paip tu. 465 00:53:36,083 --> 00:53:38,819 Ayah rasa Ayah boleh alihkan perhatian mereka kalau kamu boleh menyelam 466 00:53:38,953 --> 00:53:41,590 terus sehingga kamu sampai ke tangga itu. 467 00:53:41,722 --> 00:53:43,691 Yeah, saya boleh lakukannya. 468 00:53:45,092 --> 00:53:46,528 Kamu dah sedia? 469 00:53:46,660 --> 00:53:47,895 Yeah. 470 00:53:48,597 --> 00:53:50,532 Saya akan datang kembali untuk Ayah, okey? 471 00:53:50,664 --> 00:53:52,233 Pastikan kamu datang. 472 00:53:54,668 --> 00:53:55,903 Okey. 473 00:54:26,767 --> 00:54:28,002 Okey. 474 00:54:48,356 --> 00:54:49,457 Pergi. 475 00:56:45,839 --> 00:56:47,141 Ahh! 476 00:57:10,398 --> 00:57:11,433 Ayah? 477 00:57:11,733 --> 00:57:13,501 Saya tak boleh sampai ke tangga. 478 00:57:16,270 --> 00:57:18,640 Saya pergi ke saluran longkang tu, okey? 479 00:57:19,006 --> 00:57:20,240 Tidak. 480 00:57:20,908 --> 00:57:22,410 Terlalu bahaya. 481 00:57:24,312 --> 00:57:25,447 Dengar kata Ayah? 482 00:57:28,849 --> 00:57:30,084 Haley? 483 00:58:14,462 --> 00:58:16,531 Oh. 484 00:58:39,119 --> 00:58:40,921 Oh, tak guna. 485 01:00:20,655 --> 01:00:22,089 Ah! 486 01:00:26,260 --> 01:00:27,729 Haley! 487 01:00:41,643 --> 01:00:44,111 Haley! Jawab Ayah! 488 01:00:45,914 --> 01:00:47,448 Saya dah bunuh seekor. 489 01:02:29,617 --> 01:02:31,719 Haley? Hei. 490 01:03:38,753 --> 01:03:39,787 Ah! 491 01:03:47,227 --> 01:03:48,463 Hei! 492 01:03:49,130 --> 01:03:51,866 Kami di sini! Tolong! 493 01:03:53,868 --> 01:03:56,637 Haley? 494 01:04:15,723 --> 01:04:16,891 Ayah! 495 01:04:21,863 --> 01:04:23,831 Haley! Tolong! 496 01:04:26,334 --> 01:04:27,802 Haley! 497 01:04:55,096 --> 01:04:56,831 Ayah, saya datang! 498 01:05:21,789 --> 01:05:22,890 Tidak! 499 01:05:23,024 --> 01:05:24,358 Tidak. 500 01:05:24,492 --> 01:05:28,062 Satu, dua, tiga, empat. 501 01:05:30,965 --> 01:05:33,000 Cepatlah! Bangun! 502 01:05:33,134 --> 01:05:34,468 Tidak. 503 01:05:38,105 --> 01:05:40,309 Marilah. Empat, lima, enam. 504 01:05:40,441 --> 01:05:42,510 Jangan mati dulu, Ayah, cepatlah! 505 01:05:42,643 --> 01:05:46,848 Satu, dua, tiga, empat. 506 01:05:48,382 --> 01:05:50,718 Tidak, tidak, tidak! 507 01:05:53,322 --> 01:05:55,089 Cepatlah, Ayah, bangunlah! 508 01:05:56,891 --> 01:05:59,293 Cepatlah! 509 01:06:02,129 --> 01:06:04,966 Ya, Ayah, ya! Ya! 510 01:06:07,435 --> 01:06:10,104 Ya, ya, ya! 511 01:06:12,740 --> 01:06:14,942 - Kamu tak apa-apa. Kamu tak apa-apa. - Oh, syukur. 512 01:06:28,222 --> 01:06:29,423 Hei, Sugar. 513 01:06:30,224 --> 01:06:33,160 Okey, Sugar. Tak apa. 514 01:06:34,462 --> 01:06:37,965 Mari. Ayuh ke kereta. 515 01:06:46,440 --> 01:06:48,109 Oh, tak guna. 516 01:06:49,277 --> 01:06:50,511 Tak mungkin! 517 01:06:55,116 --> 01:06:56,751 Ayah, apa kita nak buat? 518 01:07:03,524 --> 01:07:05,459 Bot! Kamu nampak di sana? 519 01:07:05,593 --> 01:07:08,796 Tidak, mereka terlalu banyak. Kita kena tunggu di sini. 520 01:07:09,497 --> 01:07:10,665 Tidak, tetambak itu akan pecah, 521 01:07:10,798 --> 01:07:13,034 dan bila ia pecah, kita tak boleh berada di sini. 522 01:07:13,167 --> 01:07:15,536 Bot itu adalah satu-satunya peluang untuk kita pergi dari sini. 523 01:07:15,670 --> 01:07:17,538 Saya rasa kita mampu lakukannya. 524 01:07:18,639 --> 01:07:20,107 Mustahil. 525 01:07:22,043 --> 01:07:25,212 Mereka berkumpul dalam air banjir sebab ia lebih mudah untuk memburu. 526 01:07:25,347 --> 01:07:27,349 Mereka memburu jika ada kocakan air. 527 01:07:27,481 --> 01:07:30,952 Tiada kocakan, tiada memburu. 528 01:07:32,687 --> 01:07:34,789 Saya rasa bunyi hujan akan selamatkan kita. 529 01:07:34,922 --> 01:07:35,957 Okey. 530 01:07:38,427 --> 01:07:39,927 Marilah. 531 01:07:41,363 --> 01:07:43,998 Tak apa. Tak apa. 532 01:08:52,367 --> 01:08:54,001 Helikopter itu di atas kita. 533 01:09:04,545 --> 01:09:06,180 Kita kena cepat. 534 01:09:07,548 --> 01:09:08,983 Ohh. 535 01:09:11,085 --> 01:09:12,653 Jangan bergerak. 536 01:09:29,203 --> 01:09:30,704 Tetambak baru saja pecah! 537 01:09:31,306 --> 01:09:33,774 Haley, kamu perlu berenang. 538 01:09:35,176 --> 01:09:38,513 Kamu boleh lakukannya! Kamu lebih laju dari mereka! 539 01:09:38,646 --> 01:09:40,348 Apakah kamu? 540 01:09:41,182 --> 01:09:42,317 Berenang! 541 01:10:16,217 --> 01:10:17,618 Whoo! 542 01:10:19,053 --> 01:10:21,155 Pemangsa tertinggi sepanjang hari! 543 01:10:30,365 --> 01:10:31,399 Cepat! 544 01:10:42,009 --> 01:10:43,677 - Bertahan! - Tunduk! 545 01:11:11,839 --> 01:11:14,008 - Ayah! Ayah! - Pegang tangan Ayah! 546 01:11:16,344 --> 01:11:17,978 Tolong! 547 01:11:20,515 --> 01:11:22,216 - Haley! - Tidak! Tidak! 548 01:11:52,813 --> 01:11:54,848 Seriuslah macam ni. 549 01:12:00,689 --> 01:12:02,923 Ayah! Di mana kamu? 550 01:12:03,924 --> 01:12:05,159 Haley! 551 01:12:05,826 --> 01:12:07,495 Ayah di sini! 552 01:12:09,296 --> 01:12:10,465 Oh. 553 01:12:43,465 --> 01:12:44,898 Hei! 554 01:12:45,533 --> 01:12:47,335 Jumpa Ayah di tangga. 555 01:13:19,401 --> 01:13:21,168 Oh! Ohh! 556 01:14:49,923 --> 01:14:52,926 Helo? Helo. Boleh sesiapa dengar saya? 557 01:14:54,596 --> 01:14:57,097 Ya! Ya, helo! 558 01:14:57,231 --> 01:15:00,200 Saya terperangkap dengan Ayah saya dalam rumah kami di Coral Lake. 559 01:15:00,635 --> 01:15:02,102 Ia telah dibanjiri. 560 01:15:02,236 --> 01:15:04,439 Ada buaya aligator di mana-mana. 561 01:15:04,873 --> 01:15:06,341 Tolong hantarkan bantuan. 562 01:15:06,940 --> 01:15:08,810 Tolong, boleh kamu dengar saya? 563 01:15:10,712 --> 01:15:12,212 Tidak, cepatlah! 564 01:15:35,870 --> 01:15:37,104 Sugar? 565 01:15:40,842 --> 01:15:43,243 Mari. Mari sini. 566 01:15:44,479 --> 01:15:45,513 Mari. 567 01:15:51,185 --> 01:15:52,953 Bagus. 568 01:15:53,954 --> 01:15:55,557 Bagus. 569 01:15:57,358 --> 01:15:58,326 Haley! 570 01:16:10,705 --> 01:16:11,739 Ayah! 571 01:16:13,441 --> 01:16:14,476 Ayah! 572 01:16:25,687 --> 01:16:26,788 Ayah! 573 01:16:26,921 --> 01:16:29,122 - Ayah! - Pergi! 574 01:16:29,524 --> 01:16:30,592 Pergi! 575 01:16:35,996 --> 01:16:37,565 Berenang! 576 01:17:35,957 --> 01:17:37,525 Marilah, buaya jahanam! 577 01:17:55,543 --> 01:17:58,313 Mari, kita kena pergi ke bumbung. Mari. 578 01:18:00,715 --> 01:18:02,115 Marilah, kita kena pergi. 579 01:18:02,884 --> 01:18:04,686 Teruskan tekan luka pada lengan Ayah. 580 01:18:05,753 --> 01:18:07,087 Jangan pengsan! 581 01:18:19,099 --> 01:18:22,770 - Rumah ni juga yang selamat. - Yeah, ia rumah yang teguh. 582 01:18:22,904 --> 01:18:24,137 Mari. 583 01:18:26,975 --> 01:18:29,344 Ayah tipu kamu mengenai perjanjian itu. 584 01:18:31,312 --> 01:18:33,280 Ayah yang tak sanggup tandatangan dokumen-dokumen itu. 585 01:18:33,414 --> 01:18:36,116 - Ayah tak mahu menjualnya. - Itu tak penting, Ayah. 586 01:18:36,249 --> 01:18:40,088 - Ia hanya sebuah rumah. - Ia bukan hanya sebuah rumah. Ia tempat tinggal kita. 587 01:18:40,220 --> 01:18:42,557 Tempat terakhir kita sebagai sebuah keluarga. 588 01:18:42,690 --> 01:18:44,459 Rumah ni bukan tempat kediaman kita. 589 01:18:44,993 --> 01:18:47,762 Saya dan Ayah, itu barulah tempat kediaman. 590 01:18:47,895 --> 01:18:50,398 - Mari. Ayah okey? - Yeah. 591 01:18:52,533 --> 01:18:54,402 - Ayah nampak tak tu? - Apa? 592 01:18:55,003 --> 01:18:56,738 Itu helikopter penyelamat. 593 01:18:56,871 --> 01:18:58,306 Baiklah, pergi. Lekas! 594 01:19:03,243 --> 01:19:05,847 Sini! Kami di sini! 595 01:19:05,980 --> 01:19:07,214 Tolong! 596 01:19:08,383 --> 01:19:09,651 Mereka nampak tak? 597 01:19:10,217 --> 01:19:11,452 Marilah! 598 01:19:18,291 --> 01:19:19,594 Haley! 599 01:19:23,998 --> 01:19:25,066 Kamu okey? 600 01:19:25,566 --> 01:19:27,301 Ayah, naik ke bumbung! 601 01:19:27,935 --> 01:19:29,771 - Okey. - Saya nampak jalan keluar! 602 01:20:53,721 --> 01:20:54,756 Ah! 603 01:20:59,961 --> 01:21:01,362 Ah! 604 01:21:17,011 --> 01:21:18,045 Ahh! 605 01:22:09,263 --> 01:22:10,531 Apa... 606 01:23:08,383 --> 01:23:13,383 Sarikata oleh Sanzoryu