1 00:00:50,383 --> 00:00:54,471 Universidad de Florida, Gainesville 2 00:02:35,321 --> 00:02:36,698 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 3 00:02:51,421 --> 00:02:53,089 ¡Sí! 4 00:02:54,549 --> 00:02:56,009 ¡Ay, Dios! 5 00:03:08,813 --> 00:03:10,023 No llores. 6 00:03:11,149 --> 00:03:13,360 No dejes que te vean llorar, Haley. 7 00:03:13,985 --> 00:03:15,820 Les ganarás la próxima vez. 8 00:03:19,449 --> 00:03:21,326 ¿Sí? Porque ¿qué eres? 9 00:03:23,078 --> 00:03:25,121 ¿Eh? ¿Qué eres? 10 00:03:26,206 --> 00:03:27,665 La predadora alfa. 11 00:03:27,749 --> 00:03:29,084 Sí, eso eres. 12 00:03:29,751 --> 00:03:31,836 La predadora alfa. Siempre. 13 00:03:38,593 --> 00:03:39,886 Hola, ¿qué tal? 14 00:03:39,969 --> 00:03:42,097 ¿Estás bien? Te llamé toda la mañana. 15 00:03:42,180 --> 00:03:44,599 Perdón. Anoche salí y vine a entrenar temprano. 16 00:03:44,683 --> 00:03:47,560 ¿Estás entrenando? ¿En medio de un huracán? 17 00:03:48,353 --> 00:03:53,692 Más de un millón de personas recibieron órdenes de evacuación. 18 00:03:53,775 --> 00:03:55,193 Dijeron que pasaría de largo. 19 00:03:55,276 --> 00:03:58,113 ¿No te avisan en el teléfono? Golpeará muy fuerte. 20 00:03:58,196 --> 00:04:00,115 - Louie, cariño... - Hola, cielo. 21 00:04:00,198 --> 00:04:01,783 Hola. 22 00:04:02,283 --> 00:04:04,327 Haley, ¿sabes algo de papá? 23 00:04:04,411 --> 00:04:05,870 No. ¿Por qué? 24 00:04:05,954 --> 00:04:07,789 No contesta mis llamadas. 25 00:04:07,872 --> 00:04:11,001 - Seguramente también salió anoche. - Necesito saber si está bien. 26 00:04:11,418 --> 00:04:13,378 Ya evacuaron toda la costa sur. 27 00:04:13,461 --> 00:04:15,088 Quizá ya se fue. 28 00:04:15,171 --> 00:04:17,757 O está haciendo una tontería, como quedarse allí. 29 00:04:17,841 --> 00:04:19,217 Sabes cómo es. 30 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 ¿Qué te dijo mamá? 31 00:04:22,470 --> 00:04:23,763 Mamá está en París. 32 00:04:25,015 --> 00:04:26,558 ¿Con su príncipe azul? 33 00:04:26,641 --> 00:04:28,101 No seas así. 34 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 Papá ya debería haber contestado. Siempre contesta. 35 00:04:31,187 --> 00:04:33,148 Iré a ver cómo está. 36 00:04:33,231 --> 00:04:35,859 - ¿Estás loca? - La 75 Sur estará vacía. 37 00:04:35,942 --> 00:04:37,694 Puedo llegar en dos horas. 38 00:04:37,777 --> 00:04:39,779 No quiero a los dos allí en un Categoría 5. 39 00:04:39,863 --> 00:04:41,197 ¿Para qué me llamaste? 40 00:04:41,281 --> 00:04:43,158 Por si sabías algo de él. 41 00:04:43,241 --> 00:04:44,409 Pues no. 42 00:04:45,201 --> 00:04:46,411 No desde hace un rato. 43 00:04:47,412 --> 00:04:49,497 - ¿Se pelearon otra vez? - Él pelea conmigo. 44 00:04:49,581 --> 00:04:51,833 Porque son exactamente iguales. 45 00:04:51,916 --> 00:04:54,169 Sí, y tú te pareces a mamá. 46 00:04:54,252 --> 00:04:56,296 Comprensiva, pero de lejos. 47 00:04:57,839 --> 00:04:59,466 Está bien. Olvídalo. 48 00:04:59,549 --> 00:05:01,176 - Tengo que colgar. - Cuídate. 49 00:05:01,259 --> 00:05:02,677 Si te llama, mándame un texto. 50 00:05:02,761 --> 00:05:04,554 - Te quiero. - Yo también. 51 00:05:05,513 --> 00:05:07,640 - Adiós. - Adiós, precioso. 52 00:05:08,558 --> 00:05:11,144 Tal vez a 250 km por hora. 53 00:05:12,312 --> 00:05:14,939 ¡Eso es ridículo! ¡No puede ser cierto! 54 00:05:15,023 --> 00:05:17,067 Si eso te hace gracia, escucha esto. 55 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 Dime. 56 00:05:18,234 --> 00:05:20,153 El sheriff del condado de Pasco había advertido 57 00:05:20,236 --> 00:05:22,447 no disparar hacia el huracán. 58 00:05:22,530 --> 00:05:24,449 ¿No se puede disparar al huracán? 59 00:05:24,532 --> 00:05:25,617 ¡Es peligroso! 60 00:05:25,700 --> 00:05:28,495 Florida es un estado de "defensa propia". 61 00:05:28,578 --> 00:05:30,246 ¡Claro que sí! Por eso estoy aquí. 62 00:05:30,330 --> 00:05:31,664 GRANJA DE COCODRILOS 63 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 Llamando Papi 64 00:05:36,753 --> 00:05:39,130 Soy Dave Keller, de Construcciones Dave Keller. 65 00:05:39,214 --> 00:05:42,175 Debo andar en una escalera. Deje su mensaje. 66 00:05:43,134 --> 00:05:46,262 Papá, soy Haley. Llámame. 67 00:05:47,764 --> 00:05:49,349 Beth está preocupada por ti. 68 00:05:52,769 --> 00:05:54,187 Bueno. 69 00:05:55,480 --> 00:05:57,774 Ay. Qué desastre. 70 00:05:59,442 --> 00:06:01,528 Te juro que si ya te fuiste... 71 00:06:09,077 --> 00:06:12,247 ¡Alto! ¡Más despacio! 72 00:06:15,250 --> 00:06:17,419 Lo siento, señorita, no puede... 73 00:06:17,877 --> 00:06:19,379 ¡Haley! ¿Qué tal? 74 00:06:19,462 --> 00:06:20,630 Hola, Wayne. 75 00:06:21,381 --> 00:06:22,632 ¿Cómo te va? 76 00:06:23,216 --> 00:06:26,177 He tenido días mejores. La evacuación enloquece a la gente. 77 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 Ese intentó dar la vuelta. 78 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 ¿No habrá fiesta este año? 79 00:06:29,472 --> 00:06:31,141 No lo creo. 80 00:06:32,058 --> 00:06:33,226 ¿Cómo está tu hermana? 81 00:06:33,309 --> 00:06:35,311 Tu papá dice que vive en Boston. 82 00:06:35,395 --> 00:06:37,272 Sí, ella está bien. 83 00:06:37,355 --> 00:06:39,733 Quiere que vaya a ver si él está bien. 84 00:06:42,193 --> 00:06:44,029 No puedo dejar que vayas. 85 00:06:44,112 --> 00:06:46,114 La tormenta vira al oeste y caerá aquí. 86 00:06:46,197 --> 00:06:47,949 - Nadie puede pasar. - Por favor. 87 00:06:48,033 --> 00:06:49,200 No contesta el teléfono. 88 00:06:49,284 --> 00:06:52,370 Conozco los caminos. Te prometo que volveré enseguida. 89 00:06:55,540 --> 00:06:59,085 Lo siento mucho, Haley. Ojalá pudiera ayudarte, pero... 90 00:06:59,169 --> 00:07:01,004 No puedo. No quiero que te lastimes. 91 00:07:02,380 --> 00:07:04,090 Está bien. Entiendo. 92 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 ¿Podrías ir a ver cómo está más tarde? 93 00:07:06,676 --> 00:07:08,553 - Claro, lo intentaré. - Gracias. 94 00:07:08,636 --> 00:07:09,637 Conduce con cuidado. 95 00:07:10,513 --> 00:07:12,557 Saluda a tu hermana de mi parte. 96 00:07:13,516 --> 00:07:15,018 - Claro. - Gracias. 97 00:07:20,106 --> 00:07:21,483 Da la vuelta. 98 00:07:36,164 --> 00:07:37,374 Al diablo. 99 00:07:39,167 --> 00:07:42,462 ¡Alto! 100 00:07:44,297 --> 00:07:46,549 Todos los caminos están cerrados. 101 00:07:47,050 --> 00:07:48,677 Lo escucho. 102 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 ¡Alto! 103 00:07:50,845 --> 00:07:52,681 ¡Espere! Quédese donde está. 104 00:07:53,598 --> 00:07:57,227 Parece que Wendy atravesará el centro del estado. 105 00:07:57,310 --> 00:08:01,147 Instamos a los residentes a escuchar las advertencias de las autoridades. 106 00:08:01,523 --> 00:08:03,858 Si están en una zona de evacuación, váyanse. 107 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 No esperen más. 108 00:08:05,443 --> 00:08:08,571 Nosotros... No podremos ir a buscarlos. 109 00:08:09,989 --> 00:08:12,158 Ojalá todos los padres del estado estén pensando: 110 00:08:13,076 --> 00:08:15,203 "¿Cómo mantengo a salvo a mi familia?". 111 00:08:18,289 --> 00:08:20,959 CAMINO INUNDADO CAMINO CERRADO 112 00:08:53,700 --> 00:08:54,993 ¿Papá? 113 00:09:06,504 --> 00:09:07,797 ¿Papá? 114 00:09:09,632 --> 00:09:10,842 ¡Papá! 115 00:09:12,260 --> 00:09:14,304 ¡Hola! Hola, Sugar. 116 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Hola, pequeña. 117 00:09:15,889 --> 00:09:17,057 ¿Dónde está papi? 118 00:09:17,515 --> 00:09:18,600 Te extrañé. 119 00:09:19,225 --> 00:09:21,519 ¿Dónde está papá? ¿Dónde está? 120 00:09:54,135 --> 00:09:57,472 No veo a papá, pero Sugar está aquí. No la habría dejado. 121 00:09:58,431 --> 00:10:01,226 Es raro, parece un pueblo fantasma. No hay nadie. 122 00:10:01,309 --> 00:10:03,978 Por favor, ve a un lugar seguro 123 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 aunque sea un refugio. 124 00:10:06,439 --> 00:10:08,566 ¿Crees que fue a la vieja casa? 125 00:10:08,650 --> 00:10:11,486 No, creo que está en fideicomiso desde el divorcio. 126 00:10:11,861 --> 00:10:14,614 Hay fotos de nosotras y de mamá por todas partes. 127 00:10:15,740 --> 00:10:18,201 Este apartamento es horrible. Es deprimente. 128 00:10:18,952 --> 00:10:22,872 Tienes que dejar de culparlos. Fue una decisión mutua. 129 00:10:23,790 --> 00:10:25,834 Voy a revisar la casa. 130 00:10:25,917 --> 00:10:27,335 Ni se te ocurra. No te... 131 00:10:27,419 --> 00:10:29,921 Vi a tu exnovio Wayne de camino. 132 00:10:30,005 --> 00:10:31,798 Nunca fue mi novio. 133 00:10:31,881 --> 00:10:33,216 Si tú lo dices. 134 00:10:33,299 --> 00:10:35,135 Aún recuerdo cuando papá los sorprendió. 135 00:10:35,218 --> 00:10:38,346 ¡Basta! ¿Cómo te acuerdas de eso? Tenías solo... 136 00:10:38,430 --> 00:10:40,140 Tenía ocho años. 137 00:10:40,223 --> 00:10:41,850 - Ay, Dios. - Me marcó de por vida. 138 00:10:41,933 --> 00:10:43,685 Nunca me dejarás olvidarlo. 139 00:10:43,768 --> 00:10:45,687 No. Nunca jamás. 140 00:10:57,741 --> 00:10:58,908 No me mires así. 141 00:10:58,992 --> 00:11:02,746 Quería venir más seguido. Pero... Estuve ocupada. 142 00:11:03,705 --> 00:11:05,623 Trato de vivir mi vida. 143 00:11:06,291 --> 00:11:07,792 Me encanta visitar el pantano. 144 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 El calor... La humedad... 145 00:11:12,047 --> 00:11:13,548 los mosquitos. 146 00:11:14,799 --> 00:11:16,343 ¿Cómo podría desagradarme? 147 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 Sí, excepto por ti. 148 00:11:18,511 --> 00:11:20,096 Mi nena peludita. 149 00:11:46,706 --> 00:11:47,957 Gracias a Dios. 150 00:11:54,506 --> 00:11:58,843 En la casa. Encontré su camioneta 151 00:12:04,891 --> 00:12:06,559 Sal, Sugar. 152 00:12:11,314 --> 00:12:14,275 EN FIDEICOMISO VENTA DE PROPIETARIO 153 00:12:25,120 --> 00:12:26,287 ¡Papá! 154 00:12:35,880 --> 00:12:37,048 ¿Hola? 155 00:12:59,070 --> 00:13:00,572 Papá, ¿estás aquí? 156 00:13:08,663 --> 00:13:09,873 ¿Papá? 157 00:13:23,303 --> 00:13:25,472 ¡Marco! ¡Polo! ¿No hay nadie? 158 00:13:31,978 --> 00:13:32,979 ¡Papá! 159 00:13:39,319 --> 00:13:40,528 ¡Papá! 160 00:13:59,839 --> 00:14:00,840 ¿Dónde está? 161 00:14:05,470 --> 00:14:06,638 Por favor. 162 00:14:19,609 --> 00:14:21,587 6 llamadas perdidas de Haley 25 llamadas perdidas de Beth 163 00:14:21,611 --> 00:14:23,446 ALERTA DE EMERGENCIA Alerta de alto riesgo 164 00:14:25,907 --> 00:14:26,950 Batería baja 165 00:14:27,033 --> 00:14:28,034 Ay. 166 00:14:56,438 --> 00:14:57,605 Ay, Dios. 167 00:15:19,836 --> 00:15:21,588 ¿Sugar? ¿Qué pasa? 168 00:15:29,971 --> 00:15:31,056 Maldita sea. 169 00:15:33,016 --> 00:15:35,518 ¿Está ahí? ¿Lo oyes? ¿Papá? 170 00:15:36,311 --> 00:15:38,563 ¿Papá? ¡Papá! 171 00:15:41,858 --> 00:15:43,651 Tengo que bajar, ¿no? 172 00:15:46,488 --> 00:15:47,489 Bueno. 173 00:15:57,874 --> 00:15:58,958 Está bien. 174 00:15:59,709 --> 00:16:00,919 No pasa nada. 175 00:16:02,671 --> 00:16:04,673 Los del cable lo hacen siempre. 176 00:16:14,015 --> 00:16:15,016 ¿Papá? 177 00:16:26,361 --> 00:16:27,737 Quédate aquí, ¿sí? 178 00:17:10,405 --> 00:17:11,489 ¡Ay, no! 179 00:17:22,375 --> 00:17:23,460 ¿Papá? 180 00:17:28,340 --> 00:17:29,341 Ay. 181 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 ¡Papá! 182 00:17:54,240 --> 00:17:55,825 Te juro por Dios, papá... 183 00:17:57,160 --> 00:17:59,788 solo tú bajarías aquí en medio de un huracán. 184 00:18:01,456 --> 00:18:04,668 La mejor estación de música hard rock y heavy. 185 00:18:05,085 --> 00:18:07,420 Radio 98.5. 186 00:18:07,504 --> 00:18:10,090 La mejor estación de hard rock en Florida. 187 00:18:26,773 --> 00:18:27,941 ¡Papá! 188 00:18:44,874 --> 00:18:45,875 ¡Papá! 189 00:18:47,752 --> 00:18:49,546 ¡Papá! No. 190 00:18:49,629 --> 00:18:50,630 Maldita sea. 191 00:18:58,430 --> 00:18:59,556 Ay. 192 00:19:02,142 --> 00:19:03,560 ¡Ay! ¡Papi! 193 00:19:04,144 --> 00:19:05,311 Papi. 194 00:19:14,404 --> 00:19:16,448 Bien. Estás respirando. 195 00:19:16,531 --> 00:19:18,491 ¿Qué pasó? ¿Papá? 196 00:19:20,035 --> 00:19:21,036 Ay, Dios. 197 00:19:22,871 --> 00:19:23,872 Bueno. 198 00:19:23,955 --> 00:19:27,208 Tenemos que ir a un hospital. Hay que ir ahora mismo. 199 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Bueno. 200 00:19:42,932 --> 00:19:43,933 Ay. 201 00:20:26,184 --> 00:20:27,185 Bueno. 202 00:20:39,739 --> 00:20:45,745 Se esperan vientos huracanados... el domingo desde la mañana hasta la noche. 203 00:21:04,723 --> 00:21:06,141 Ya casi llegamos, papá. 204 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 ¡Ay! 205 00:21:22,407 --> 00:21:23,408 Ay, Dios. 206 00:21:37,130 --> 00:21:38,757 No. 207 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Papá. 208 00:23:18,690 --> 00:23:19,691 ¿Beth? 209 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 ¿Beth? 210 00:23:24,237 --> 00:23:25,363 Soy Haley, papá. 211 00:23:38,251 --> 00:23:39,252 Aguanta. 212 00:24:06,363 --> 00:24:07,489 Ten cuidado. 213 00:24:08,073 --> 00:24:10,283 Hay un cocodrilo grande. 214 00:24:10,367 --> 00:24:12,786 Lo sé. Ya nos conocimos. 215 00:24:13,495 --> 00:24:14,996 ¿Cómo se metió aquí? 216 00:24:19,250 --> 00:24:20,460 No sé. 217 00:24:22,045 --> 00:24:23,963 Debió ser por el... 218 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 por el desaguadero que da al lago. 219 00:24:30,553 --> 00:24:32,389 ¿Por qué viniste? 220 00:24:33,932 --> 00:24:35,308 De nada. 221 00:24:35,892 --> 00:24:38,103 Escúchame. ¡Escúchame! 222 00:24:38,186 --> 00:24:40,647 Tienes que irte. Ahora mismo. 223 00:24:41,314 --> 00:24:43,733 - No sin ti. - No necesito que me ayudes. 224 00:24:50,782 --> 00:24:52,992 Sí. Es evidente. 225 00:24:54,828 --> 00:24:55,829 Espera. 226 00:25:00,917 --> 00:25:02,002 ¿Sugar está...? 227 00:25:02,085 --> 00:25:04,129 Sí. Ella me ayudó a encontrarte. 228 00:25:07,257 --> 00:25:08,258 Te ves bien. 229 00:25:09,926 --> 00:25:10,927 Tú te ves espantoso. 230 00:25:13,555 --> 00:25:14,889 ¿Y esa barba? 231 00:25:15,849 --> 00:25:17,559 Para conseguir citas en internet. 232 00:25:20,311 --> 00:25:22,188 ¿Qué pasa con la tormenta? 233 00:25:24,024 --> 00:25:26,484 Es terrible. Se fueron todos. 234 00:25:27,152 --> 00:25:28,778 ¿Qué haces aquí? 235 00:25:29,654 --> 00:25:31,197 Quería tapar unos respiraderos. 236 00:25:31,281 --> 00:25:33,908 Digo, en esta casa. Pensé que la habías vendido. 237 00:25:34,993 --> 00:25:36,494 El trato se canceló. 238 00:25:44,085 --> 00:25:47,505 ¡Ay, Dios! ¿Qué pasó? 239 00:25:50,050 --> 00:25:53,219 Quedé atorado en los caños cuando intentó arrastrarme. 240 00:25:53,303 --> 00:25:54,763 Así fue como escapé. 241 00:25:56,431 --> 00:25:58,475 Estamos bien de este lado de los caños. 242 00:25:58,933 --> 00:26:00,560 Es grande, no puede llegar aquí. 243 00:26:05,523 --> 00:26:07,233 Tengo que ir por mi teléfono. 244 00:26:07,317 --> 00:26:10,111 No vendrá nadie con esta tormenta, Haley. 245 00:26:10,195 --> 00:26:11,446 Tengo que intentarlo. 246 00:26:13,114 --> 00:26:14,324 Haré que salgamos de aquí. 247 00:26:14,407 --> 00:26:15,992 Tranquila. 248 00:26:16,076 --> 00:26:18,995 Por aquí. Es más seguro. 249 00:26:19,079 --> 00:26:20,789 No lo pierdas de vista. 250 00:26:20,872 --> 00:26:22,707 No oyen fuera del agua. 251 00:26:22,791 --> 00:26:24,376 Pueden verte en la oscuridad. 252 00:26:25,669 --> 00:26:27,837 - Son menos veloces fuera del... - Ya lo sé, papá. 253 00:26:28,630 --> 00:26:29,631 Quédate aquí. 254 00:26:30,256 --> 00:26:32,300 Pensaba ir a correr. 255 00:26:47,273 --> 00:26:49,275 ¿Papá? Sigue hablándome. 256 00:26:50,985 --> 00:26:52,821 ¿Cómo vas en los cien estilo libre? 257 00:26:54,030 --> 00:26:56,908 - ¿En serio? - Querías que hablara. 258 00:26:57,992 --> 00:26:59,828 Ya hablé sobre el clima. 259 00:27:01,371 --> 00:27:02,789 Perdí mi último relevo. 260 00:27:03,373 --> 00:27:05,917 - ¿Cuándo? - Esta mañana en el entrenamiento. 261 00:27:06,001 --> 00:27:07,752 Por dos centésimas. 262 00:27:07,836 --> 00:27:10,005 Dos centésimas no es nada. Mejorarás. 263 00:27:11,339 --> 00:27:13,008 Solo tienes que desearlo. 264 00:27:13,591 --> 00:27:17,679 Si pierdo mi lugar en el equipo, pierdo la beca. 265 00:27:19,556 --> 00:27:21,975 - Quizá llegué a mi límite. - No. 266 00:27:22,684 --> 00:27:25,562 Te lo he dicho, no es tu cuerpo lo que te detiene. 267 00:27:26,479 --> 00:27:28,523 Porque ¿qué eres? 268 00:27:28,606 --> 00:27:30,233 Ya no eres mi entrenador. 269 00:27:30,316 --> 00:27:32,444 Eso de la predadora alfa no me ayuda. 270 00:27:32,527 --> 00:27:35,572 Solo digo que podrías creer un poco más en ti. 271 00:27:35,655 --> 00:27:37,824 Claro. Mira quién lo dice. 272 00:27:38,366 --> 00:27:40,201 Todos los atletas se estancan. 273 00:27:40,285 --> 00:27:42,120 - Papá, basta. - Es normal. 274 00:27:42,203 --> 00:27:43,872 Necesito concentrarme. 275 00:27:44,956 --> 00:27:47,125 Haley, olvida el equipo. 276 00:27:48,376 --> 00:27:51,838 Recuerda por qué empezaste a nadar por primera vez. 277 00:27:51,921 --> 00:27:52,922 Por ti. 278 00:27:54,591 --> 00:27:57,218 Me culpas porque naciste con un don. 279 00:27:58,011 --> 00:28:00,180 Necesitaba presionarte un poco. 280 00:28:01,181 --> 00:28:02,891 Te conozco, Haley. 281 00:28:07,729 --> 00:28:09,564 No vas a rendirte ahora. 282 00:28:11,191 --> 00:28:13,276 No sabes nada de mí. 283 00:29:22,470 --> 00:29:23,680 Emergencias: 911 284 00:29:25,265 --> 00:29:26,266 Sí. 285 00:29:45,076 --> 00:29:46,202 ¡No! 286 00:29:49,664 --> 00:29:50,874 ¡Haley! 287 00:30:12,562 --> 00:30:14,397 ¡Haley! ¡No! 288 00:30:17,609 --> 00:30:18,943 ¡Haley! 289 00:31:30,140 --> 00:31:31,307 ¡Haley! 290 00:31:31,975 --> 00:31:33,393 ¿Estás bien? 291 00:32:15,518 --> 00:32:16,644 ¡Haley! 292 00:32:17,812 --> 00:32:19,814 ¡Haley! ¡Contéstame! 293 00:32:21,983 --> 00:32:22,984 ¡Haley! 294 00:32:23,651 --> 00:32:24,652 ¡Papá! 295 00:32:26,571 --> 00:32:27,822 ¡Hay dos! 296 00:32:29,115 --> 00:32:30,450 ¿Estás herida? 297 00:32:33,745 --> 00:32:35,121 ¿Estás herida? 298 00:32:35,663 --> 00:32:36,915 ¡Estoy bien! 299 00:32:37,540 --> 00:32:39,334 No parece que lo estés. 300 00:32:42,629 --> 00:32:43,838 Estoy a salvo. 301 00:35:00,517 --> 00:35:04,104 El Servicio Meteorológico advierte que puede haber inundaciones 302 00:35:04,187 --> 00:35:06,690 en el sur y el oeste de Florida. 303 00:35:06,773 --> 00:35:09,067 Puede haber graves roturas en los diques. 304 00:35:09,150 --> 00:35:11,653 Los residentes deben evitar las zonas bajas. 305 00:35:11,736 --> 00:35:12,946 No me digas. 306 00:35:20,912 --> 00:35:22,997 - ¿Papá? - ¿Sí? 307 00:35:23,081 --> 00:35:24,499 ¿Los ves? 308 00:35:26,334 --> 00:35:27,335 Espera. 309 00:35:29,004 --> 00:35:30,171 ¿Dónde están? 310 00:35:31,715 --> 00:35:35,260 Iré al frente de la casa a ver si puedo pedir ayuda. 311 00:35:35,844 --> 00:35:38,388 Oigo movimiento cerca de la escalera. 312 00:35:40,974 --> 00:35:42,600 Creo que siguen por ahí. 313 00:36:44,788 --> 00:36:48,124 La amenaza de vientos se agravó desde la evaluación previa. 314 00:36:48,208 --> 00:36:50,585 Los planes de emergencia incluyen... 315 00:36:50,669 --> 00:36:52,170 para un huracán extremo... 316 00:37:31,209 --> 00:37:33,461 ¡Papá! ¡Veo gente! 317 00:37:34,087 --> 00:37:35,714 ¡Oigan! ¡Auxilio! 318 00:37:39,634 --> 00:37:41,845 - ¿Abriste la caja registradora? - Estaba vacía. 319 00:37:44,848 --> 00:37:47,058 - Qué pesado. - ¿Lo tienes? ¡Espera! 320 00:37:51,062 --> 00:37:52,731 - ¿Lo tienes? - Sí. 321 00:37:57,152 --> 00:37:58,486 ¿Cómo vamos a abrirlo? 322 00:37:59,154 --> 00:38:02,282 ¿Qué importa? Piensa en lo que vamos a poder comprar. 323 00:38:05,869 --> 00:38:07,746 Quizá también esté vacío. 324 00:38:07,829 --> 00:38:09,497 Parece bastante lleno. 325 00:38:10,373 --> 00:38:12,042 ¡Rápido, tenemos que irnos! 326 00:38:26,806 --> 00:38:29,434 Ve por tu hermano. Tenemos que irnos. 327 00:38:38,985 --> 00:38:40,403 ¡Rápido, Stan! 328 00:38:43,990 --> 00:38:46,576 ¿Qué estás haciendo? ¡Marv! 329 00:38:46,659 --> 00:38:49,079 Creo que hay gente en aquella casa. 330 00:38:49,162 --> 00:38:50,580 ¡Auxilio! 331 00:38:55,460 --> 00:38:58,421 ¡Auxilio! 332 00:38:59,339 --> 00:39:00,799 ¡Marv! 333 00:39:00,882 --> 00:39:03,802 ¡Ahí no hay nada! ¡Vámonos! ¡Te van a disparar! 334 00:39:10,767 --> 00:39:13,436 ¡Oigan! ¡Estamos aquí! 335 00:39:14,104 --> 00:39:15,105 ¡Vengan! 336 00:39:15,855 --> 00:39:16,855 ¡Por favor! 337 00:39:39,295 --> 00:39:41,756 ¿Ves? Te dije... ¡Ay! 338 00:39:49,514 --> 00:39:50,515 ¡Ay, no! 339 00:39:52,183 --> 00:39:53,435 ¡No! 340 00:39:53,977 --> 00:39:55,270 ¡No! 341 00:40:11,536 --> 00:40:12,537 ¡Stan! 342 00:40:12,912 --> 00:40:16,291 ¡Sal del agua! ¡Sal del agua, Stan! 343 00:40:20,128 --> 00:40:21,129 ¡Stan! 344 00:41:08,510 --> 00:41:10,512 ¿Haley? Escúchame. 345 00:41:11,596 --> 00:41:13,515 Hay otra manera de salir. 346 00:41:13,598 --> 00:41:15,725 Ve hasta la otra trampa de acceso. 347 00:41:16,309 --> 00:41:17,977 Junto a la entrada de la casa. 348 00:41:19,270 --> 00:41:21,022 - ¿Me oyes? - ¡Sí! 349 00:41:21,690 --> 00:41:25,026 Arrástrate por los cimientos hasta llegar a la pared húmeda. 350 00:41:27,112 --> 00:41:28,655 ¡Todas están húmedas, papá! 351 00:41:28,738 --> 00:41:29,948 No, escucha. 352 00:41:30,865 --> 00:41:32,867 Es donde suben las tuberías a la casa. 353 00:41:32,951 --> 00:41:35,912 Pero ten cuidado. Ahí estarás muy expuesta. 354 00:41:36,913 --> 00:41:38,331 Está bien. 355 00:43:48,336 --> 00:43:50,463 Hola, Sugar. 356 00:43:51,256 --> 00:43:52,257 Qué buena perrita. 357 00:43:52,340 --> 00:43:53,717 Hola, pequeña. 358 00:43:54,342 --> 00:43:55,844 Eres una buena perrita. 359 00:43:58,596 --> 00:43:59,848 ¿La encontraste? 360 00:44:01,933 --> 00:44:03,351 Sí. Está atorada. 361 00:44:06,646 --> 00:44:08,189 Tiene algo encima. 362 00:44:09,065 --> 00:44:10,692 ¿Hay un plan B? 363 00:44:10,775 --> 00:44:12,444 Ese era el plan B. 364 00:44:15,864 --> 00:44:18,783 En menos de una hora, todo esto estará bajo el agua. 365 00:44:19,784 --> 00:44:21,953 ¿Qué tal el desaguadero? 366 00:44:22,037 --> 00:44:24,622 No. Por ahí entraron. 367 00:44:25,290 --> 00:44:28,293 Regresa a este lado de los caños. Algo se nos ocurrirá. 368 00:44:57,322 --> 00:44:58,948 Hay alguien ahí afuera. 369 00:45:12,837 --> 00:45:14,673 Papá, ¡es la policía! 370 00:45:14,756 --> 00:45:16,800 ¡Socorro! ¡Hola! 371 00:45:16,883 --> 00:45:18,843 - ¡Oigan! - ¡Es Wayne! ¡Socorro! 372 00:45:29,896 --> 00:45:31,731 Quédate en el bote. Vuelvo enseguida. 373 00:45:46,246 --> 00:45:47,247 ¿Haley? 374 00:45:51,251 --> 00:45:53,420 - ¡Oye! ¡Wayne! - ¡Wayne! 375 00:45:55,922 --> 00:45:57,048 ¡Wayne! 376 00:45:57,674 --> 00:45:58,675 ¡Aquí abajo! 377 00:45:59,384 --> 00:46:00,385 ¡Wayne! 378 00:46:01,678 --> 00:46:02,679 ¡Oye! 379 00:46:03,471 --> 00:46:04,764 ¡Señor Keller! 380 00:46:23,992 --> 00:46:25,118 ¡Señor Keller! 381 00:46:25,201 --> 00:46:27,620 ¡Wayne! 382 00:46:27,704 --> 00:46:29,372 - ¡Wayne! - ¡Wayne! 383 00:46:31,041 --> 00:46:32,709 ¡Wayne! 384 00:46:44,846 --> 00:46:45,889 ¡Wayne! 385 00:46:45,972 --> 00:46:47,265 ¡Va hacia el garaje! 386 00:48:03,258 --> 00:48:04,259 ¡Haley! 387 00:48:06,511 --> 00:48:07,846 ¿Wayne? 388 00:48:09,222 --> 00:48:11,224 ¡No, Wayne, espera! ¡Detente! 389 00:48:11,307 --> 00:48:13,435 ¡Detente! ¡No bajes! 390 00:48:13,518 --> 00:48:15,520 - ¡No! ¡Quédate allí! - ¡Oye! 391 00:48:15,603 --> 00:48:18,356 ¡Espera! ¡Hay dos cocodrilos aquí! 392 00:48:19,941 --> 00:48:22,152 Bien, esperen. ¡No se muevan, esperen! 393 00:48:24,404 --> 00:48:25,572 Pete, responde. 394 00:48:28,491 --> 00:48:29,701 Pete, ¿me escuchas? 395 00:48:29,784 --> 00:48:31,244 Pete, ¿me escuchas? 396 00:48:35,290 --> 00:48:36,583 Maldita sea, Pete, ¿dónde estás? 397 00:48:36,666 --> 00:48:38,710 ¡Necesito que me traigas un lazo para cocodrilos! 398 00:48:40,420 --> 00:48:42,047 Pete, ¿me escuchaste? 399 00:49:06,905 --> 00:49:08,281 ¡Ayúdenme! 400 00:49:09,616 --> 00:49:11,618 Haley, ¡ayúdame! 401 00:49:12,577 --> 00:49:13,620 ¡Wayne! 402 00:49:20,377 --> 00:49:21,795 ¡Agarra mi mano! 403 00:50:03,503 --> 00:50:04,546 ¡Te tengo! 404 00:50:07,298 --> 00:50:08,550 No pude salvarlo. 405 00:50:15,849 --> 00:50:16,850 Tranquila. 406 00:50:19,102 --> 00:50:21,104 Tranquila. No pueden meterse aquí. 407 00:50:21,855 --> 00:50:23,064 Estamos a salvo. 408 00:50:26,735 --> 00:50:27,777 Papá. 409 00:50:27,861 --> 00:50:28,862 Tranquila. 410 00:50:31,239 --> 00:50:33,908 Cálmate. 411 00:50:41,291 --> 00:50:43,251 Nunca pensé que moriríamos así. 412 00:50:44,711 --> 00:50:47,088 No debimos haber regresado aquí. 413 00:50:47,172 --> 00:50:50,467 Haley, sé valiente. Vamos a salir de aquí. 414 00:51:01,102 --> 00:51:03,146 ¿Recuerdas cuando eras pequeña... 415 00:51:04,230 --> 00:51:07,484 y Beth atravesaba la piscina sin tomar aire, y tú no? 416 00:51:08,485 --> 00:51:11,196 No quiero ponerme nostálgica ahora, papá. 417 00:51:11,279 --> 00:51:14,949 Te enfureciste... Y te largaste. 418 00:51:15,033 --> 00:51:17,452 Sí. Era una pequeña idiota. 419 00:51:17,535 --> 00:51:19,579 Sí, bueno, esa noche... 420 00:51:20,580 --> 00:51:24,292 desperté a las 2:00 de la mañana. Escuché algo afuera. 421 00:51:24,376 --> 00:51:26,378 Creí que era un ladrón, por eso bajé 422 00:51:26,461 --> 00:51:28,421 y te vi en la piscina 423 00:51:28,505 --> 00:51:31,633 tomando grandes bocanadas de aire una y otra vez. 424 00:51:33,218 --> 00:51:34,969 Y lo lograste, Haley. 425 00:51:35,970 --> 00:51:38,556 Tú sola descubriste cómo hacerlo. 426 00:51:41,226 --> 00:51:44,771 Fue cuando me di cuenta. "Esta niña es una luchadora". 427 00:51:47,399 --> 00:51:50,318 Puede que seamos tercos, pero jamás nos rendimos. 428 00:51:53,363 --> 00:51:54,989 Tú te rendiste con mamá. 429 00:51:56,366 --> 00:51:59,494 Mamá no era feliz, y yo era egoísta. 430 00:51:59,577 --> 00:52:01,371 No le prestaba mucha atención. 431 00:52:01,454 --> 00:52:02,914 - Por mi culpa. - No. 432 00:52:02,997 --> 00:52:05,208 Sí, porque estabas siempre conmigo. 433 00:52:06,167 --> 00:52:10,171 En competencias los fines de semana. O viajando lejos de casa. 434 00:52:10,255 --> 00:52:13,091 No tuvo nada que ver contigo. ¿Eso piensas? 435 00:52:21,016 --> 00:52:23,852 Tú y Beth nos mantuvieron juntos. 436 00:52:25,562 --> 00:52:28,189 Cuando ustedes se fueron, éramos... 437 00:52:30,608 --> 00:52:33,737 dos personas solitarias en una casa grande y vacía. 438 00:52:35,238 --> 00:52:37,407 Sin nadie para quien fingir. 439 00:52:39,451 --> 00:52:43,455 Tu mamá tuvo una segunda oportunidad, y merece ser feliz. 440 00:52:44,497 --> 00:52:45,623 Tú también. 441 00:52:47,625 --> 00:52:49,627 Yo no la merezco. 442 00:52:52,672 --> 00:52:53,965 Te extraño. 443 00:52:55,300 --> 00:52:57,969 Extraño ver tu cara en las gradas cuando gano. 444 00:52:58,970 --> 00:53:00,513 ¿Por qué dejaste de ir? 445 00:53:01,139 --> 00:53:03,224 - Creí que estabas enojada conmigo. - ¡Lo estoy! 446 00:53:04,267 --> 00:53:05,477 Lo sé. 447 00:53:25,246 --> 00:53:28,833 Vamos a vencer a estos lagartos descerebrados. 448 00:53:29,501 --> 00:53:30,835 Tú y yo. 449 00:53:32,921 --> 00:53:35,382 No les gustó cuando golpeé las tuberías. 450 00:53:36,091 --> 00:53:37,592 Puedo distraerlos 451 00:53:37,676 --> 00:53:41,554 si te sumerges hasta llegar a la escalera. 452 00:53:41,638 --> 00:53:43,306 Sí, puedo hacerlo. 453 00:53:44,849 --> 00:53:46,476 ¿Lista? 454 00:53:46,559 --> 00:53:47,560 Sí. 455 00:53:48,478 --> 00:53:50,480 Volveré por ti. 456 00:53:50,563 --> 00:53:51,981 Más te vale. 457 00:53:54,567 --> 00:53:55,568 Bueno. 458 00:54:26,683 --> 00:54:27,684 Bueno. 459 00:54:48,163 --> 00:54:49,247 Ve. 460 00:57:10,180 --> 00:57:11,181 ¿Papá? 461 00:57:11,264 --> 00:57:13,266 No puedo llegar a la escalera. 462 00:57:16,269 --> 00:57:18,438 Voy al desaguadero. 463 00:57:18,938 --> 00:57:19,939 No. 464 00:57:20,815 --> 00:57:22,150 Es demasiado peligroso. 465 00:57:24,069 --> 00:57:25,195 ¿Me oyes? 466 00:57:28,740 --> 00:57:29,741 ¿Haley? 467 00:58:39,060 --> 00:58:40,895 Ay, no. 468 01:00:26,001 --> 01:00:27,002 ¡Haley! 469 01:00:41,433 --> 01:00:43,727 ¡Haley! ¡Contesta! 470 01:00:45,770 --> 01:00:47,147 ¡Maté a uno! 471 01:02:29,374 --> 01:02:31,459 ¿Haley? ¡Oye! 472 01:03:04,325 --> 01:03:06,244 ¡PELIGRO! ZONA DE COCODRILOS 473 01:03:47,118 --> 01:03:48,119 ¡Oigan! 474 01:03:48,995 --> 01:03:51,623 ¡Estamos aquí! ¡Auxilio! 475 01:03:53,667 --> 01:03:54,668 ¡Haley! 476 01:04:15,480 --> 01:04:16,648 ¡Papá! 477 01:04:21,653 --> 01:04:23,571 ¡Auxilio! 478 01:04:26,241 --> 01:04:27,534 ¡Haley! 479 01:04:54,936 --> 01:04:56,563 Papá, ¡ya voy! 480 01:05:21,546 --> 01:05:22,756 ¡No! 481 01:05:22,839 --> 01:05:23,840 No. 482 01:05:24,424 --> 01:05:27,844 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 483 01:05:30,764 --> 01:05:32,891 ¡Por favor! ¡Despierta! 484 01:05:32,974 --> 01:05:34,100 No. 485 01:05:37,937 --> 01:05:40,273 ¡Despierta! ¡Cuatro, cinco, seis! 486 01:05:40,357 --> 01:05:42,525 ¡No te rindas, papi! ¡Despierta! 487 01:05:42,609 --> 01:05:46,571 ¡Uno, dos, tres... Cuatro! 488 01:05:48,281 --> 01:05:50,408 ¡No! 489 01:05:53,203 --> 01:05:54,871 ¡Vamos, papá, despierta! 490 01:05:56,915 --> 01:05:58,208 ¡Despierta! 491 01:06:01,961 --> 01:06:04,714 ¡Sí, papá! ¡Sí! 492 01:06:07,342 --> 01:06:09,886 ¡Sí! 493 01:06:12,722 --> 01:06:14,808 - Estás bien. - Ay, Dios. 494 01:06:28,071 --> 01:06:29,072 Hola, Sugar. 495 01:06:30,073 --> 01:06:32,951 Tranquila, Sugar. Tranquila. 496 01:06:35,620 --> 01:06:37,706 Ven. Vamos al auto. 497 01:06:46,339 --> 01:06:47,882 ¡Ay, no! 498 01:06:49,134 --> 01:06:50,135 ¡No puede ser! 499 01:06:54,931 --> 01:06:56,433 ¿Qué hacemos? 500 01:07:03,440 --> 01:07:05,650 ¡Un bote! ¿Lo ves? 501 01:07:05,734 --> 01:07:08,486 Hay demasiados. Debemos quedarnos aquí. 502 01:07:09,320 --> 01:07:12,574 Los diques se van a romper. No podemos quedarnos aquí. 503 01:07:13,241 --> 01:07:15,535 Ese bote es nuestra única posibilidad. 504 01:07:15,618 --> 01:07:17,162 Creo que podemos llegar. 505 01:07:18,580 --> 01:07:19,873 Es imposible. 506 01:07:22,083 --> 01:07:25,128 Se juntan en estas aguas porque les resulta más fácil cazar. 507 01:07:25,211 --> 01:07:26,796 Cazan lo que salpica. 508 01:07:27,380 --> 01:07:30,675 Si no salpicamos, no nos cazan. 509 01:07:32,635 --> 01:07:34,596 La lluvia ayudará a ocultarnos. 510 01:07:34,679 --> 01:07:35,680 Bueno. 511 01:07:38,308 --> 01:07:39,642 Ven, pequeña. 512 01:07:41,227 --> 01:07:43,730 Tranquila. Todo está bien. 513 01:08:52,215 --> 01:08:53,717 Es el ojo de la tormenta. 514 01:09:04,436 --> 01:09:05,937 Hay que apurarnos. 515 01:09:10,859 --> 01:09:12,277 No te muevas. 516 01:09:29,002 --> 01:09:30,337 ¡Se rompieron los diques! 517 01:09:31,129 --> 01:09:33,423 Haley, tienes que nadar. 518 01:09:35,216 --> 01:09:38,470 ¡Tú puedes! ¡Eres más rápida que ellos! 519 01:09:38,887 --> 01:09:40,138 ¿Qué eres? 520 01:09:40,972 --> 01:09:42,098 ¡Nada! 521 01:10:19,052 --> 01:10:20,887 ¡Predadora alfa siempre! 522 01:10:30,188 --> 01:10:31,189 ¡Súbete! 523 01:10:41,991 --> 01:10:43,284 - ¡Sujétate! - ¡Al suelo! 524 01:11:11,771 --> 01:11:13,690 - ¡Papá! - ¡Dame la mano! 525 01:11:16,151 --> 01:11:17,652 ¡Socorro! 526 01:11:20,363 --> 01:11:21,948 - ¡Haley! - ¡No! 527 01:11:52,729 --> 01:11:54,481 No puede ser. 528 01:12:00,570 --> 01:12:02,572 ¡Papá! ¿Dónde estás? 529 01:12:03,865 --> 01:12:04,866 ¡Haley! 530 01:12:05,700 --> 01:12:07,285 ¡Estoy aquí! 531 01:12:43,279 --> 01:12:44,572 ¡Oigan! 532 01:12:45,365 --> 01:12:47,075 ¡Nos vemos en la escalera! 533 01:14:49,823 --> 01:14:52,534 ¿Hola? ¿Alguien me escucha? 534 01:14:54,411 --> 01:14:56,162 ¡Sí! ¡Sí, hola! 535 01:14:57,205 --> 01:14:59,874 ¡Estoy atrapada con mi papá en nuestra casa de Coral Lake! 536 01:15:00,458 --> 01:15:02,127 ¡Está inundada! 537 01:15:02,210 --> 01:15:04,170 ¡Hay cocodrilos por todas partes! 538 01:15:04,713 --> 01:15:06,047 ¡Envíen ayuda, por favor! 539 01:15:06,840 --> 01:15:08,675 Por favor, ¿me oyen? 540 01:15:10,552 --> 01:15:11,886 ¡No, respondan! 541 01:15:35,744 --> 01:15:36,745 ¿Sugar? 542 01:15:40,707 --> 01:15:42,917 Ven. Ven, pequeña. 543 01:15:44,252 --> 01:15:45,253 ¡Ven! 544 01:15:51,134 --> 01:15:52,552 Qué buena perrita. 545 01:15:53,845 --> 01:15:55,305 Qué buena perrita. 546 01:15:57,098 --> 01:15:58,183 ¿Haley? 547 01:16:10,528 --> 01:16:11,529 ¡Papá! 548 01:16:13,198 --> 01:16:14,199 ¡Papá! 549 01:16:25,502 --> 01:16:26,711 ¿Papá? 550 01:16:26,795 --> 01:16:28,755 - ¡Papá! - ¡Vete! 551 01:16:29,255 --> 01:16:30,340 ¡Vete! 552 01:16:35,887 --> 01:16:37,305 ¡Nada! 553 01:17:35,822 --> 01:17:37,240 ¡Ven, maldito! 554 01:17:55,550 --> 01:17:57,886 Ven, hay que llegar al techo. ¡Rápido! 555 01:18:00,513 --> 01:18:01,765 Tenemos que subir. 556 01:18:02,724 --> 01:18:04,434 Mantén la presión en el brazo. 557 01:18:05,560 --> 01:18:06,686 ¡Aguanta! 558 01:18:19,240 --> 01:18:22,660 - La casa resistió, después de todo. - Sí, es fuerte. 559 01:18:22,744 --> 01:18:23,745 Vamos. 560 01:18:26,831 --> 01:18:29,000 Es mentira que se canceló el trato. 561 01:18:31,252 --> 01:18:33,296 No pude firmar los papeles. 562 01:18:33,380 --> 01:18:35,715 - No quiero venderla. - No importa, papá. 563 01:18:36,424 --> 01:18:40,053 - Es solo una casa. - No es solo una casa. Es nuestro hogar. 564 01:18:40,720 --> 01:18:42,639 El último sitio donde fuimos familia. 565 01:18:42,722 --> 01:18:44,140 Esta casa no es nuestro hogar. 566 01:18:44,724 --> 01:18:47,143 Tú y yo... Ese es el hogar. 567 01:18:47,727 --> 01:18:50,063 - Sube. ¿Estás bien? - Sí. 568 01:18:52,524 --> 01:18:54,067 - ¿Viste eso? - ¿Qué? 569 01:18:54,859 --> 01:18:56,611 Es el helicóptero de rescate. 570 01:18:56,695 --> 01:18:57,946 ¡Ve! ¡Rápido! 571 01:19:03,159 --> 01:19:05,745 ¡Aquí! ¡Estamos aquí! 572 01:19:05,829 --> 01:19:06,830 ¡Auxilio! 573 01:19:08,331 --> 01:19:09,374 ¿La ven? 574 01:19:10,125 --> 01:19:11,126 ¡Por favor! 575 01:19:18,216 --> 01:19:19,300 ¡Haley! 576 01:19:23,847 --> 01:19:24,889 ¿Estás bien? 577 01:19:25,473 --> 01:19:26,933 Papá, ¡sube al techo! 578 01:19:27,767 --> 01:19:29,686 ¡Veo una salida!