1
00:00:50,383 --> 00:00:54,471
Universidad de Florida, Gainesville
2
00:02:35,321 --> 00:02:36,698
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
3
00:02:51,421 --> 00:02:53,089
¡Sí!
4
00:02:54,549 --> 00:02:56,009
¡Ay, Dios!
5
00:03:08,813 --> 00:03:10,023
No llores.
6
00:03:11,149 --> 00:03:13,360
No dejes que te vean llorar, Haley.
7
00:03:13,985 --> 00:03:15,820
Les ganarás la próxima vez.
8
00:03:19,449 --> 00:03:21,326
¿Sí? Porque ¿qué eres?
9
00:03:23,078 --> 00:03:25,121
¿Eh? ¿Qué eres?
10
00:03:26,206 --> 00:03:27,665
La predadora alfa.
11
00:03:27,749 --> 00:03:29,084
Sí, eso eres.
12
00:03:29,751 --> 00:03:31,836
La predadora alfa. Siempre.
13
00:03:38,593 --> 00:03:39,886
Hola, ¿qué tal?
14
00:03:39,969 --> 00:03:42,097
¿Estás bien? Te llamé toda la mañana.
15
00:03:42,180 --> 00:03:44,599
Perdón. Anoche salí
y vine a entrenar temprano.
16
00:03:44,683 --> 00:03:47,560
¿Estás entrenando?
¿En medio de un huracán?
17
00:03:48,353 --> 00:03:53,692
Más de un millón de personas
recibieron órdenes de evacuación.
18
00:03:53,775 --> 00:03:55,193
Dijeron que pasaría de largo.
19
00:03:55,276 --> 00:03:58,113
¿No te avisan en el teléfono?
Golpeará muy fuerte.
20
00:03:58,196 --> 00:04:00,115
- Louie, cariño...
- Hola, cielo.
21
00:04:00,198 --> 00:04:01,783
Hola.
22
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
Haley, ¿sabes algo de papá?
23
00:04:04,411 --> 00:04:05,870
No. ¿Por qué?
24
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
No contesta mis llamadas.
25
00:04:07,872 --> 00:04:11,001
- Seguramente también salió anoche.
- Necesito saber si está bien.
26
00:04:11,418 --> 00:04:13,378
Ya evacuaron toda la costa sur.
27
00:04:13,461 --> 00:04:15,088
Quizá ya se fue.
28
00:04:15,171 --> 00:04:17,757
O está haciendo una tontería,
como quedarse allí.
29
00:04:17,841 --> 00:04:19,217
Sabes cómo es.
30
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
¿Qué te dijo mamá?
31
00:04:22,470 --> 00:04:23,763
Mamá está en París.
32
00:04:25,015 --> 00:04:26,558
¿Con su príncipe azul?
33
00:04:26,641 --> 00:04:28,101
No seas así.
34
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
Papá ya debería haber contestado.
Siempre contesta.
35
00:04:31,187 --> 00:04:33,148
Iré a ver cómo está.
36
00:04:33,231 --> 00:04:35,859
- ¿Estás loca?
- La 75 Sur estará vacía.
37
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
Puedo llegar en dos horas.
38
00:04:37,777 --> 00:04:39,779
No quiero a los dos allí
en un Categoría 5.
39
00:04:39,863 --> 00:04:41,197
¿Para qué me llamaste?
40
00:04:41,281 --> 00:04:43,158
Por si sabías algo de él.
41
00:04:43,241 --> 00:04:44,409
Pues no.
42
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
No desde hace un rato.
43
00:04:47,412 --> 00:04:49,497
- ¿Se pelearon otra vez?
- Él pelea conmigo.
44
00:04:49,581 --> 00:04:51,833
Porque son exactamente iguales.
45
00:04:51,916 --> 00:04:54,169
Sí, y tú te pareces a mamá.
46
00:04:54,252 --> 00:04:56,296
Comprensiva, pero de lejos.
47
00:04:57,839 --> 00:04:59,466
Está bien. Olvídalo.
48
00:04:59,549 --> 00:05:01,176
- Tengo que colgar.
- Cuídate.
49
00:05:01,259 --> 00:05:02,677
Si te llama, mándame un texto.
50
00:05:02,761 --> 00:05:04,554
- Te quiero.
- Yo también.
51
00:05:05,513 --> 00:05:07,640
- Adiós.
- Adiós, precioso.
52
00:05:08,558 --> 00:05:11,144
Tal vez a 250 km por hora.
53
00:05:12,312 --> 00:05:14,939
¡Eso es ridículo! ¡No puede ser cierto!
54
00:05:15,023 --> 00:05:17,067
Si eso te hace gracia, escucha esto.
55
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
Dime.
56
00:05:18,234 --> 00:05:20,153
El sheriff del condado de Pasco
había advertido
57
00:05:20,236 --> 00:05:22,447
no disparar hacia el huracán.
58
00:05:22,530 --> 00:05:24,449
¿No se puede disparar al huracán?
59
00:05:24,532 --> 00:05:25,617
¡Es peligroso!
60
00:05:25,700 --> 00:05:28,495
Florida es un estado de "defensa propia".
61
00:05:28,578 --> 00:05:30,246
¡Claro que sí! Por eso estoy aquí.
62
00:05:30,330 --> 00:05:31,664
GRANJA DE COCODRILOS
63
00:05:34,751 --> 00:05:36,044
Llamando Papi
64
00:05:36,753 --> 00:05:39,130
Soy Dave Keller,
de Construcciones Dave Keller.
65
00:05:39,214 --> 00:05:42,175
Debo andar en una escalera.
Deje su mensaje.
66
00:05:43,134 --> 00:05:46,262
Papá, soy Haley. Llámame.
67
00:05:47,764 --> 00:05:49,349
Beth está preocupada por ti.
68
00:05:52,769 --> 00:05:54,187
Bueno.
69
00:05:55,480 --> 00:05:57,774
Ay. Qué desastre.
70
00:05:59,442 --> 00:06:01,528
Te juro que si ya te fuiste...
71
00:06:09,077 --> 00:06:12,247
¡Alto! ¡Más despacio!
72
00:06:15,250 --> 00:06:17,419
Lo siento, señorita, no puede...
73
00:06:17,877 --> 00:06:19,379
¡Haley! ¿Qué tal?
74
00:06:19,462 --> 00:06:20,630
Hola, Wayne.
75
00:06:21,381 --> 00:06:22,632
¿Cómo te va?
76
00:06:23,216 --> 00:06:26,177
He tenido días mejores.
La evacuación enloquece a la gente.
77
00:06:26,553 --> 00:06:27,971
Ese intentó dar la vuelta.
78
00:06:28,054 --> 00:06:29,389
¿No habrá fiesta este año?
79
00:06:29,472 --> 00:06:31,141
No lo creo.
80
00:06:32,058 --> 00:06:33,226
¿Cómo está tu hermana?
81
00:06:33,309 --> 00:06:35,311
Tu papá dice que vive en Boston.
82
00:06:35,395 --> 00:06:37,272
Sí, ella está bien.
83
00:06:37,355 --> 00:06:39,733
Quiere que vaya a ver si él está bien.
84
00:06:42,193 --> 00:06:44,029
No puedo dejar que vayas.
85
00:06:44,112 --> 00:06:46,114
La tormenta vira al oeste y caerá aquí.
86
00:06:46,197 --> 00:06:47,949
- Nadie puede pasar.
- Por favor.
87
00:06:48,033 --> 00:06:49,200
No contesta el teléfono.
88
00:06:49,284 --> 00:06:52,370
Conozco los caminos.
Te prometo que volveré enseguida.
89
00:06:55,540 --> 00:06:59,085
Lo siento mucho, Haley.
Ojalá pudiera ayudarte, pero...
90
00:06:59,169 --> 00:07:01,004
No puedo. No quiero que te lastimes.
91
00:07:02,380 --> 00:07:04,090
Está bien. Entiendo.
92
00:07:04,174 --> 00:07:06,593
¿Podrías ir a ver cómo está más tarde?
93
00:07:06,676 --> 00:07:08,553
- Claro, lo intentaré.
- Gracias.
94
00:07:08,636 --> 00:07:09,637
Conduce con cuidado.
95
00:07:10,513 --> 00:07:12,557
Saluda a tu hermana de mi parte.
96
00:07:13,516 --> 00:07:15,018
- Claro.
- Gracias.
97
00:07:20,106 --> 00:07:21,483
Da la vuelta.
98
00:07:36,164 --> 00:07:37,374
Al diablo.
99
00:07:39,167 --> 00:07:42,462
¡Alto!
100
00:07:44,297 --> 00:07:46,549
Todos los caminos están cerrados.
101
00:07:47,050 --> 00:07:48,677
Lo escucho.
102
00:07:48,760 --> 00:07:49,761
¡Alto!
103
00:07:50,845 --> 00:07:52,681
¡Espere! Quédese donde está.
104
00:07:53,598 --> 00:07:57,227
Parece que Wendy atravesará
el centro del estado.
105
00:07:57,310 --> 00:08:01,147
Instamos a los residentes a escuchar
las advertencias de las autoridades.
106
00:08:01,523 --> 00:08:03,858
Si están en una zona de evacuación,
váyanse.
107
00:08:03,942 --> 00:08:05,360
No esperen más.
108
00:08:05,443 --> 00:08:08,571
Nosotros... No podremos ir a buscarlos.
109
00:08:09,989 --> 00:08:12,158
Ojalá todos los padres
del estado estén pensando:
110
00:08:13,076 --> 00:08:15,203
"¿Cómo mantengo a salvo a mi familia?".
111
00:08:18,289 --> 00:08:20,959
CAMINO INUNDADO
CAMINO CERRADO
112
00:08:53,700 --> 00:08:54,993
¿Papá?
113
00:09:06,504 --> 00:09:07,797
¿Papá?
114
00:09:09,632 --> 00:09:10,842
¡Papá!
115
00:09:12,260 --> 00:09:14,304
¡Hola! Hola, Sugar.
116
00:09:14,387 --> 00:09:15,388
Hola, pequeña.
117
00:09:15,889 --> 00:09:17,057
¿Dónde está papi?
118
00:09:17,515 --> 00:09:18,600
Te extrañé.
119
00:09:19,225 --> 00:09:21,519
¿Dónde está papá? ¿Dónde está?
120
00:09:54,135 --> 00:09:57,472
No veo a papá, pero Sugar está aquí.
No la habría dejado.
121
00:09:58,431 --> 00:10:01,226
Es raro, parece un pueblo fantasma.
No hay nadie.
122
00:10:01,309 --> 00:10:03,978
Por favor, ve a un lugar seguro
123
00:10:04,062 --> 00:10:05,814
aunque sea un refugio.
124
00:10:06,439 --> 00:10:08,566
¿Crees que fue a la vieja casa?
125
00:10:08,650 --> 00:10:11,486
No, creo que está en fideicomiso
desde el divorcio.
126
00:10:11,861 --> 00:10:14,614
Hay fotos de nosotras
y de mamá por todas partes.
127
00:10:15,740 --> 00:10:18,201
Este apartamento es horrible.
Es deprimente.
128
00:10:18,952 --> 00:10:22,872
Tienes que dejar de culparlos.
Fue una decisión mutua.
129
00:10:23,790 --> 00:10:25,834
Voy a revisar la casa.
130
00:10:25,917 --> 00:10:27,335
Ni se te ocurra. No te...
131
00:10:27,419 --> 00:10:29,921
Vi a tu exnovio Wayne de camino.
132
00:10:30,005 --> 00:10:31,798
Nunca fue mi novio.
133
00:10:31,881 --> 00:10:33,216
Si tú lo dices.
134
00:10:33,299 --> 00:10:35,135
Aún recuerdo
cuando papá los sorprendió.
135
00:10:35,218 --> 00:10:38,346
¡Basta! ¿Cómo te acuerdas de eso?
Tenías solo...
136
00:10:38,430 --> 00:10:40,140
Tenía ocho años.
137
00:10:40,223 --> 00:10:41,850
- Ay, Dios.
- Me marcó de por vida.
138
00:10:41,933 --> 00:10:43,685
Nunca me dejarás olvidarlo.
139
00:10:43,768 --> 00:10:45,687
No. Nunca jamás.
140
00:10:57,741 --> 00:10:58,908
No me mires así.
141
00:10:58,992 --> 00:11:02,746
Quería venir más seguido.
Pero... Estuve ocupada.
142
00:11:03,705 --> 00:11:05,623
Trato de vivir mi vida.
143
00:11:06,291 --> 00:11:07,792
Me encanta visitar el pantano.
144
00:11:08,793 --> 00:11:10,920
El calor... La humedad...
145
00:11:12,047 --> 00:11:13,548
los mosquitos.
146
00:11:14,799 --> 00:11:16,343
¿Cómo podría desagradarme?
147
00:11:16,426 --> 00:11:17,886
Sí, excepto por ti.
148
00:11:18,511 --> 00:11:20,096
Mi nena peludita.
149
00:11:46,706 --> 00:11:47,957
Gracias a Dios.
150
00:11:54,506 --> 00:11:58,843
En la casa. Encontré su camioneta
151
00:12:04,891 --> 00:12:06,559
Sal, Sugar.
152
00:12:11,314 --> 00:12:14,275
EN FIDEICOMISO
VENTA DE PROPIETARIO
153
00:12:25,120 --> 00:12:26,287
¡Papá!
154
00:12:35,880 --> 00:12:37,048
¿Hola?
155
00:12:59,070 --> 00:13:00,572
Papá, ¿estás aquí?
156
00:13:08,663 --> 00:13:09,873
¿Papá?
157
00:13:23,303 --> 00:13:25,472
¡Marco! ¡Polo! ¿No hay nadie?
158
00:13:31,978 --> 00:13:32,979
¡Papá!
159
00:13:39,319 --> 00:13:40,528
¡Papá!
160
00:13:59,839 --> 00:14:00,840
¿Dónde está?
161
00:14:05,470 --> 00:14:06,638
Por favor.
162
00:14:19,609 --> 00:14:21,587
6 llamadas perdidas de Haley
25 llamadas perdidas de Beth
163
00:14:21,611 --> 00:14:23,446
ALERTA DE EMERGENCIA
Alerta de alto riesgo
164
00:14:25,907 --> 00:14:26,950
Batería baja
165
00:14:27,033 --> 00:14:28,034
Ay.
166
00:14:56,438 --> 00:14:57,605
Ay, Dios.
167
00:15:19,836 --> 00:15:21,588
¿Sugar? ¿Qué pasa?
168
00:15:29,971 --> 00:15:31,056
Maldita sea.
169
00:15:33,016 --> 00:15:35,518
¿Está ahí? ¿Lo oyes? ¿Papá?
170
00:15:36,311 --> 00:15:38,563
¿Papá? ¡Papá!
171
00:15:41,858 --> 00:15:43,651
Tengo que bajar, ¿no?
172
00:15:46,488 --> 00:15:47,489
Bueno.
173
00:15:57,874 --> 00:15:58,958
Está bien.
174
00:15:59,709 --> 00:16:00,919
No pasa nada.
175
00:16:02,671 --> 00:16:04,673
Los del cable lo hacen siempre.
176
00:16:14,015 --> 00:16:15,016
¿Papá?
177
00:16:26,361 --> 00:16:27,737
Quédate aquí, ¿sí?
178
00:17:10,405 --> 00:17:11,489
¡Ay, no!
179
00:17:22,375 --> 00:17:23,460
¿Papá?
180
00:17:28,340 --> 00:17:29,341
Ay.
181
00:17:36,056 --> 00:17:37,140
¡Papá!
182
00:17:54,240 --> 00:17:55,825
Te juro por Dios, papá...
183
00:17:57,160 --> 00:17:59,788
solo tú bajarías aquí
en medio de un huracán.
184
00:18:01,456 --> 00:18:04,668
La mejor estación de música
hard rock y heavy.
185
00:18:05,085 --> 00:18:07,420
Radio 98.5.
186
00:18:07,504 --> 00:18:10,090
La mejor estación
de hard rock en Florida.
187
00:18:26,773 --> 00:18:27,941
¡Papá!
188
00:18:44,874 --> 00:18:45,875
¡Papá!
189
00:18:47,752 --> 00:18:49,546
¡Papá! No.
190
00:18:49,629 --> 00:18:50,630
Maldita sea.
191
00:18:58,430 --> 00:18:59,556
Ay.
192
00:19:02,142 --> 00:19:03,560
¡Ay! ¡Papi!
193
00:19:04,144 --> 00:19:05,311
Papi.
194
00:19:14,404 --> 00:19:16,448
Bien. Estás respirando.
195
00:19:16,531 --> 00:19:18,491
¿Qué pasó? ¿Papá?
196
00:19:20,035 --> 00:19:21,036
Ay, Dios.
197
00:19:22,871 --> 00:19:23,872
Bueno.
198
00:19:23,955 --> 00:19:27,208
Tenemos que ir a un hospital.
Hay que ir ahora mismo.
199
00:19:28,335 --> 00:19:29,336
Bueno.
200
00:19:42,932 --> 00:19:43,933
Ay.
201
00:20:26,184 --> 00:20:27,185
Bueno.
202
00:20:39,739 --> 00:20:45,745
Se esperan vientos huracanados...
el domingo desde la mañana hasta la noche.
203
00:21:04,723 --> 00:21:06,141
Ya casi llegamos, papá.
204
00:21:16,693 --> 00:21:17,694
¡Ay!
205
00:21:22,407 --> 00:21:23,408
Ay, Dios.
206
00:21:37,130 --> 00:21:38,757
No.
207
00:23:14,102 --> 00:23:15,103
Papá.
208
00:23:18,690 --> 00:23:19,691
¿Beth?
209
00:23:22,610 --> 00:23:23,611
¿Beth?
210
00:23:24,237 --> 00:23:25,363
Soy Haley, papá.
211
00:23:38,251 --> 00:23:39,252
Aguanta.
212
00:24:06,363 --> 00:24:07,489
Ten cuidado.
213
00:24:08,073 --> 00:24:10,283
Hay un cocodrilo grande.
214
00:24:10,367 --> 00:24:12,786
Lo sé. Ya nos conocimos.
215
00:24:13,495 --> 00:24:14,996
¿Cómo se metió aquí?
216
00:24:19,250 --> 00:24:20,460
No sé.
217
00:24:22,045 --> 00:24:23,963
Debió ser por el...
218
00:24:24,047 --> 00:24:26,633
por el desaguadero que da al lago.
219
00:24:30,553 --> 00:24:32,389
¿Por qué viniste?
220
00:24:33,932 --> 00:24:35,308
De nada.
221
00:24:35,892 --> 00:24:38,103
Escúchame. ¡Escúchame!
222
00:24:38,186 --> 00:24:40,647
Tienes que irte. Ahora mismo.
223
00:24:41,314 --> 00:24:43,733
- No sin ti.
- No necesito que me ayudes.
224
00:24:50,782 --> 00:24:52,992
Sí. Es evidente.
225
00:24:54,828 --> 00:24:55,829
Espera.
226
00:25:00,917 --> 00:25:02,002
¿Sugar está...?
227
00:25:02,085 --> 00:25:04,129
Sí. Ella me ayudó a encontrarte.
228
00:25:07,257 --> 00:25:08,258
Te ves bien.
229
00:25:09,926 --> 00:25:10,927
Tú te ves espantoso.
230
00:25:13,555 --> 00:25:14,889
¿Y esa barba?
231
00:25:15,849 --> 00:25:17,559
Para conseguir citas en internet.
232
00:25:20,311 --> 00:25:22,188
¿Qué pasa con la tormenta?
233
00:25:24,024 --> 00:25:26,484
Es terrible. Se fueron todos.
234
00:25:27,152 --> 00:25:28,778
¿Qué haces aquí?
235
00:25:29,654 --> 00:25:31,197
Quería tapar unos respiraderos.
236
00:25:31,281 --> 00:25:33,908
Digo, en esta casa.
Pensé que la habías vendido.
237
00:25:34,993 --> 00:25:36,494
El trato se canceló.
238
00:25:44,085 --> 00:25:47,505
¡Ay, Dios! ¿Qué pasó?
239
00:25:50,050 --> 00:25:53,219
Quedé atorado en los caños
cuando intentó arrastrarme.
240
00:25:53,303 --> 00:25:54,763
Así fue como escapé.
241
00:25:56,431 --> 00:25:58,475
Estamos bien de este lado de los caños.
242
00:25:58,933 --> 00:26:00,560
Es grande, no puede llegar aquí.
243
00:26:05,523 --> 00:26:07,233
Tengo que ir por mi teléfono.
244
00:26:07,317 --> 00:26:10,111
No vendrá nadie
con esta tormenta, Haley.
245
00:26:10,195 --> 00:26:11,446
Tengo que intentarlo.
246
00:26:13,114 --> 00:26:14,324
Haré que salgamos de aquí.
247
00:26:14,407 --> 00:26:15,992
Tranquila.
248
00:26:16,076 --> 00:26:18,995
Por aquí. Es más seguro.
249
00:26:19,079 --> 00:26:20,789
No lo pierdas de vista.
250
00:26:20,872 --> 00:26:22,707
No oyen fuera del agua.
251
00:26:22,791 --> 00:26:24,376
Pueden verte en la oscuridad.
252
00:26:25,669 --> 00:26:27,837
- Son menos veloces fuera del...
- Ya lo sé, papá.
253
00:26:28,630 --> 00:26:29,631
Quédate aquí.
254
00:26:30,256 --> 00:26:32,300
Pensaba ir a correr.
255
00:26:47,273 --> 00:26:49,275
¿Papá? Sigue hablándome.
256
00:26:50,985 --> 00:26:52,821
¿Cómo vas en los cien estilo libre?
257
00:26:54,030 --> 00:26:56,908
- ¿En serio?
- Querías que hablara.
258
00:26:57,992 --> 00:26:59,828
Ya hablé sobre el clima.
259
00:27:01,371 --> 00:27:02,789
Perdí mi último relevo.
260
00:27:03,373 --> 00:27:05,917
- ¿Cuándo?
- Esta mañana en el entrenamiento.
261
00:27:06,001 --> 00:27:07,752
Por dos centésimas.
262
00:27:07,836 --> 00:27:10,005
Dos centésimas no es nada. Mejorarás.
263
00:27:11,339 --> 00:27:13,008
Solo tienes que desearlo.
264
00:27:13,591 --> 00:27:17,679
Si pierdo mi lugar en el equipo,
pierdo la beca.
265
00:27:19,556 --> 00:27:21,975
- Quizá llegué a mi límite.
- No.
266
00:27:22,684 --> 00:27:25,562
Te lo he dicho,
no es tu cuerpo lo que te detiene.
267
00:27:26,479 --> 00:27:28,523
Porque ¿qué eres?
268
00:27:28,606 --> 00:27:30,233
Ya no eres mi entrenador.
269
00:27:30,316 --> 00:27:32,444
Eso de la predadora alfa no me ayuda.
270
00:27:32,527 --> 00:27:35,572
Solo digo que podrías creer
un poco más en ti.
271
00:27:35,655 --> 00:27:37,824
Claro. Mira quién lo dice.
272
00:27:38,366 --> 00:27:40,201
Todos los atletas se estancan.
273
00:27:40,285 --> 00:27:42,120
- Papá, basta.
- Es normal.
274
00:27:42,203 --> 00:27:43,872
Necesito concentrarme.
275
00:27:44,956 --> 00:27:47,125
Haley, olvida el equipo.
276
00:27:48,376 --> 00:27:51,838
Recuerda por qué empezaste
a nadar por primera vez.
277
00:27:51,921 --> 00:27:52,922
Por ti.
278
00:27:54,591 --> 00:27:57,218
Me culpas porque naciste con un don.
279
00:27:58,011 --> 00:28:00,180
Necesitaba presionarte un poco.
280
00:28:01,181 --> 00:28:02,891
Te conozco, Haley.
281
00:28:07,729 --> 00:28:09,564
No vas a rendirte ahora.
282
00:28:11,191 --> 00:28:13,276
No sabes nada de mí.
283
00:29:22,470 --> 00:29:23,680
Emergencias: 911
284
00:29:25,265 --> 00:29:26,266
Sí.
285
00:29:45,076 --> 00:29:46,202
¡No!
286
00:29:49,664 --> 00:29:50,874
¡Haley!
287
00:30:12,562 --> 00:30:14,397
¡Haley! ¡No!
288
00:30:17,609 --> 00:30:18,943
¡Haley!
289
00:31:30,140 --> 00:31:31,307
¡Haley!
290
00:31:31,975 --> 00:31:33,393
¿Estás bien?
291
00:32:15,518 --> 00:32:16,644
¡Haley!
292
00:32:17,812 --> 00:32:19,814
¡Haley! ¡Contéstame!
293
00:32:21,983 --> 00:32:22,984
¡Haley!
294
00:32:23,651 --> 00:32:24,652
¡Papá!
295
00:32:26,571 --> 00:32:27,822
¡Hay dos!
296
00:32:29,115 --> 00:32:30,450
¿Estás herida?
297
00:32:33,745 --> 00:32:35,121
¿Estás herida?
298
00:32:35,663 --> 00:32:36,915
¡Estoy bien!
299
00:32:37,540 --> 00:32:39,334
No parece que lo estés.
300
00:32:42,629 --> 00:32:43,838
Estoy a salvo.
301
00:35:00,517 --> 00:35:04,104
El Servicio Meteorológico advierte
que puede haber inundaciones
302
00:35:04,187 --> 00:35:06,690
en el sur y el oeste de Florida.
303
00:35:06,773 --> 00:35:09,067
Puede haber graves roturas en los diques.
304
00:35:09,150 --> 00:35:11,653
Los residentes deben evitar
las zonas bajas.
305
00:35:11,736 --> 00:35:12,946
No me digas.
306
00:35:20,912 --> 00:35:22,997
- ¿Papá?
- ¿Sí?
307
00:35:23,081 --> 00:35:24,499
¿Los ves?
308
00:35:26,334 --> 00:35:27,335
Espera.
309
00:35:29,004 --> 00:35:30,171
¿Dónde están?
310
00:35:31,715 --> 00:35:35,260
Iré al frente de la casa
a ver si puedo pedir ayuda.
311
00:35:35,844 --> 00:35:38,388
Oigo movimiento cerca de la escalera.
312
00:35:40,974 --> 00:35:42,600
Creo que siguen por ahí.
313
00:36:44,788 --> 00:36:48,124
La amenaza de vientos se agravó
desde la evaluación previa.
314
00:36:48,208 --> 00:36:50,585
Los planes de emergencia incluyen...
315
00:36:50,669 --> 00:36:52,170
para un huracán extremo...
316
00:37:31,209 --> 00:37:33,461
¡Papá! ¡Veo gente!
317
00:37:34,087 --> 00:37:35,714
¡Oigan! ¡Auxilio!
318
00:37:39,634 --> 00:37:41,845
- ¿Abriste la caja registradora?
- Estaba vacía.
319
00:37:44,848 --> 00:37:47,058
- Qué pesado.
- ¿Lo tienes? ¡Espera!
320
00:37:51,062 --> 00:37:52,731
- ¿Lo tienes?
- Sí.
321
00:37:57,152 --> 00:37:58,486
¿Cómo vamos a abrirlo?
322
00:37:59,154 --> 00:38:02,282
¿Qué importa?
Piensa en lo que vamos a poder comprar.
323
00:38:05,869 --> 00:38:07,746
Quizá también esté vacío.
324
00:38:07,829 --> 00:38:09,497
Parece bastante lleno.
325
00:38:10,373 --> 00:38:12,042
¡Rápido, tenemos que irnos!
326
00:38:26,806 --> 00:38:29,434
Ve por tu hermano. Tenemos que irnos.
327
00:38:38,985 --> 00:38:40,403
¡Rápido, Stan!
328
00:38:43,990 --> 00:38:46,576
¿Qué estás haciendo? ¡Marv!
329
00:38:46,659 --> 00:38:49,079
Creo que hay gente en aquella casa.
330
00:38:49,162 --> 00:38:50,580
¡Auxilio!
331
00:38:55,460 --> 00:38:58,421
¡Auxilio!
332
00:38:59,339 --> 00:39:00,799
¡Marv!
333
00:39:00,882 --> 00:39:03,802
¡Ahí no hay nada!
¡Vámonos! ¡Te van a disparar!
334
00:39:10,767 --> 00:39:13,436
¡Oigan! ¡Estamos aquí!
335
00:39:14,104 --> 00:39:15,105
¡Vengan!
336
00:39:15,855 --> 00:39:16,855
¡Por favor!
337
00:39:39,295 --> 00:39:41,756
¿Ves? Te dije... ¡Ay!
338
00:39:49,514 --> 00:39:50,515
¡Ay, no!
339
00:39:52,183 --> 00:39:53,435
¡No!
340
00:39:53,977 --> 00:39:55,270
¡No!
341
00:40:11,536 --> 00:40:12,537
¡Stan!
342
00:40:12,912 --> 00:40:16,291
¡Sal del agua! ¡Sal del agua, Stan!
343
00:40:20,128 --> 00:40:21,129
¡Stan!
344
00:41:08,510 --> 00:41:10,512
¿Haley? Escúchame.
345
00:41:11,596 --> 00:41:13,515
Hay otra manera de salir.
346
00:41:13,598 --> 00:41:15,725
Ve hasta la otra trampa de acceso.
347
00:41:16,309 --> 00:41:17,977
Junto a la entrada de la casa.
348
00:41:19,270 --> 00:41:21,022
- ¿Me oyes?
- ¡Sí!
349
00:41:21,690 --> 00:41:25,026
Arrástrate por los cimientos
hasta llegar a la pared húmeda.
350
00:41:27,112 --> 00:41:28,655
¡Todas están húmedas, papá!
351
00:41:28,738 --> 00:41:29,948
No, escucha.
352
00:41:30,865 --> 00:41:32,867
Es donde suben las tuberías a la casa.
353
00:41:32,951 --> 00:41:35,912
Pero ten cuidado.
Ahí estarás muy expuesta.
354
00:41:36,913 --> 00:41:38,331
Está bien.
355
00:43:48,336 --> 00:43:50,463
Hola, Sugar.
356
00:43:51,256 --> 00:43:52,257
Qué buena perrita.
357
00:43:52,340 --> 00:43:53,717
Hola, pequeña.
358
00:43:54,342 --> 00:43:55,844
Eres una buena perrita.
359
00:43:58,596 --> 00:43:59,848
¿La encontraste?
360
00:44:01,933 --> 00:44:03,351
Sí. Está atorada.
361
00:44:06,646 --> 00:44:08,189
Tiene algo encima.
362
00:44:09,065 --> 00:44:10,692
¿Hay un plan B?
363
00:44:10,775 --> 00:44:12,444
Ese era el plan B.
364
00:44:15,864 --> 00:44:18,783
En menos de una hora,
todo esto estará bajo el agua.
365
00:44:19,784 --> 00:44:21,953
¿Qué tal el desaguadero?
366
00:44:22,037 --> 00:44:24,622
No. Por ahí entraron.
367
00:44:25,290 --> 00:44:28,293
Regresa a este lado de los caños.
Algo se nos ocurrirá.
368
00:44:57,322 --> 00:44:58,948
Hay alguien ahí afuera.
369
00:45:12,837 --> 00:45:14,673
Papá, ¡es la policía!
370
00:45:14,756 --> 00:45:16,800
¡Socorro! ¡Hola!
371
00:45:16,883 --> 00:45:18,843
- ¡Oigan!
- ¡Es Wayne! ¡Socorro!
372
00:45:29,896 --> 00:45:31,731
Quédate en el bote. Vuelvo enseguida.
373
00:45:46,246 --> 00:45:47,247
¿Haley?
374
00:45:51,251 --> 00:45:53,420
- ¡Oye! ¡Wayne!
- ¡Wayne!
375
00:45:55,922 --> 00:45:57,048
¡Wayne!
376
00:45:57,674 --> 00:45:58,675
¡Aquí abajo!
377
00:45:59,384 --> 00:46:00,385
¡Wayne!
378
00:46:01,678 --> 00:46:02,679
¡Oye!
379
00:46:03,471 --> 00:46:04,764
¡Señor Keller!
380
00:46:23,992 --> 00:46:25,118
¡Señor Keller!
381
00:46:25,201 --> 00:46:27,620
¡Wayne!
382
00:46:27,704 --> 00:46:29,372
- ¡Wayne!
- ¡Wayne!
383
00:46:31,041 --> 00:46:32,709
¡Wayne!
384
00:46:44,846 --> 00:46:45,889
¡Wayne!
385
00:46:45,972 --> 00:46:47,265
¡Va hacia el garaje!
386
00:48:03,258 --> 00:48:04,259
¡Haley!
387
00:48:06,511 --> 00:48:07,846
¿Wayne?
388
00:48:09,222 --> 00:48:11,224
¡No, Wayne, espera! ¡Detente!
389
00:48:11,307 --> 00:48:13,435
¡Detente! ¡No bajes!
390
00:48:13,518 --> 00:48:15,520
- ¡No! ¡Quédate allí!
- ¡Oye!
391
00:48:15,603 --> 00:48:18,356
¡Espera! ¡Hay dos cocodrilos aquí!
392
00:48:19,941 --> 00:48:22,152
Bien, esperen. ¡No se muevan, esperen!
393
00:48:24,404 --> 00:48:25,572
Pete, responde.
394
00:48:28,491 --> 00:48:29,701
Pete, ¿me escuchas?
395
00:48:29,784 --> 00:48:31,244
Pete, ¿me escuchas?
396
00:48:35,290 --> 00:48:36,583
Maldita sea, Pete, ¿dónde estás?
397
00:48:36,666 --> 00:48:38,710
¡Necesito que me traigas
un lazo para cocodrilos!
398
00:48:40,420 --> 00:48:42,047
Pete, ¿me escuchaste?
399
00:49:06,905 --> 00:49:08,281
¡Ayúdenme!
400
00:49:09,616 --> 00:49:11,618
Haley, ¡ayúdame!
401
00:49:12,577 --> 00:49:13,620
¡Wayne!
402
00:49:20,377 --> 00:49:21,795
¡Agarra mi mano!
403
00:50:03,503 --> 00:50:04,546
¡Te tengo!
404
00:50:07,298 --> 00:50:08,550
No pude salvarlo.
405
00:50:15,849 --> 00:50:16,850
Tranquila.
406
00:50:19,102 --> 00:50:21,104
Tranquila. No pueden meterse aquí.
407
00:50:21,855 --> 00:50:23,064
Estamos a salvo.
408
00:50:26,735 --> 00:50:27,777
Papá.
409
00:50:27,861 --> 00:50:28,862
Tranquila.
410
00:50:31,239 --> 00:50:33,908
Cálmate.
411
00:50:41,291 --> 00:50:43,251
Nunca pensé que moriríamos así.
412
00:50:44,711 --> 00:50:47,088
No debimos haber regresado aquí.
413
00:50:47,172 --> 00:50:50,467
Haley, sé valiente. Vamos a salir de aquí.
414
00:51:01,102 --> 00:51:03,146
¿Recuerdas cuando eras pequeña...
415
00:51:04,230 --> 00:51:07,484
y Beth atravesaba la piscina
sin tomar aire, y tú no?
416
00:51:08,485 --> 00:51:11,196
No quiero ponerme nostálgica ahora, papá.
417
00:51:11,279 --> 00:51:14,949
Te enfureciste... Y te largaste.
418
00:51:15,033 --> 00:51:17,452
Sí. Era una pequeña idiota.
419
00:51:17,535 --> 00:51:19,579
Sí, bueno, esa noche...
420
00:51:20,580 --> 00:51:24,292
desperté a las 2:00 de la mañana.
Escuché algo afuera.
421
00:51:24,376 --> 00:51:26,378
Creí que era un ladrón, por eso bajé
422
00:51:26,461 --> 00:51:28,421
y te vi en la piscina
423
00:51:28,505 --> 00:51:31,633
tomando grandes bocanadas de aire
una y otra vez.
424
00:51:33,218 --> 00:51:34,969
Y lo lograste, Haley.
425
00:51:35,970 --> 00:51:38,556
Tú sola descubriste cómo hacerlo.
426
00:51:41,226 --> 00:51:44,771
Fue cuando me di cuenta.
"Esta niña es una luchadora".
427
00:51:47,399 --> 00:51:50,318
Puede que seamos tercos,
pero jamás nos rendimos.
428
00:51:53,363 --> 00:51:54,989
Tú te rendiste con mamá.
429
00:51:56,366 --> 00:51:59,494
Mamá no era feliz, y yo era egoísta.
430
00:51:59,577 --> 00:52:01,371
No le prestaba mucha atención.
431
00:52:01,454 --> 00:52:02,914
- Por mi culpa.
- No.
432
00:52:02,997 --> 00:52:05,208
Sí, porque estabas siempre conmigo.
433
00:52:06,167 --> 00:52:10,171
En competencias los fines de semana.
O viajando lejos de casa.
434
00:52:10,255 --> 00:52:13,091
No tuvo nada que ver contigo.
¿Eso piensas?
435
00:52:21,016 --> 00:52:23,852
Tú y Beth nos mantuvieron juntos.
436
00:52:25,562 --> 00:52:28,189
Cuando ustedes se fueron, éramos...
437
00:52:30,608 --> 00:52:33,737
dos personas solitarias
en una casa grande y vacía.
438
00:52:35,238 --> 00:52:37,407
Sin nadie para quien fingir.
439
00:52:39,451 --> 00:52:43,455
Tu mamá tuvo una segunda
oportunidad, y merece ser feliz.
440
00:52:44,497 --> 00:52:45,623
Tú también.
441
00:52:47,625 --> 00:52:49,627
Yo no la merezco.
442
00:52:52,672 --> 00:52:53,965
Te extraño.
443
00:52:55,300 --> 00:52:57,969
Extraño ver tu cara
en las gradas cuando gano.
444
00:52:58,970 --> 00:53:00,513
¿Por qué dejaste de ir?
445
00:53:01,139 --> 00:53:03,224
- Creí que estabas enojada conmigo.
- ¡Lo estoy!
446
00:53:04,267 --> 00:53:05,477
Lo sé.
447
00:53:25,246 --> 00:53:28,833
Vamos a vencer
a estos lagartos descerebrados.
448
00:53:29,501 --> 00:53:30,835
Tú y yo.
449
00:53:32,921 --> 00:53:35,382
No les gustó cuando golpeé las tuberías.
450
00:53:36,091 --> 00:53:37,592
Puedo distraerlos
451
00:53:37,676 --> 00:53:41,554
si te sumerges hasta llegar
a la escalera.
452
00:53:41,638 --> 00:53:43,306
Sí, puedo hacerlo.
453
00:53:44,849 --> 00:53:46,476
¿Lista?
454
00:53:46,559 --> 00:53:47,560
Sí.
455
00:53:48,478 --> 00:53:50,480
Volveré por ti.
456
00:53:50,563 --> 00:53:51,981
Más te vale.
457
00:53:54,567 --> 00:53:55,568
Bueno.
458
00:54:26,683 --> 00:54:27,684
Bueno.
459
00:54:48,163 --> 00:54:49,247
Ve.
460
00:57:10,180 --> 00:57:11,181
¿Papá?
461
00:57:11,264 --> 00:57:13,266
No puedo llegar a la escalera.
462
00:57:16,269 --> 00:57:18,438
Voy al desaguadero.
463
00:57:18,938 --> 00:57:19,939
No.
464
00:57:20,815 --> 00:57:22,150
Es demasiado peligroso.
465
00:57:24,069 --> 00:57:25,195
¿Me oyes?
466
00:57:28,740 --> 00:57:29,741
¿Haley?
467
00:58:39,060 --> 00:58:40,895
Ay, no.
468
01:00:26,001 --> 01:00:27,002
¡Haley!
469
01:00:41,433 --> 01:00:43,727
¡Haley! ¡Contesta!
470
01:00:45,770 --> 01:00:47,147
¡Maté a uno!
471
01:02:29,374 --> 01:02:31,459
¿Haley? ¡Oye!
472
01:03:04,325 --> 01:03:06,244
¡PELIGRO!
ZONA DE COCODRILOS
473
01:03:47,118 --> 01:03:48,119
¡Oigan!
474
01:03:48,995 --> 01:03:51,623
¡Estamos aquí! ¡Auxilio!
475
01:03:53,667 --> 01:03:54,668
¡Haley!
476
01:04:15,480 --> 01:04:16,648
¡Papá!
477
01:04:21,653 --> 01:04:23,571
¡Auxilio!
478
01:04:26,241 --> 01:04:27,534
¡Haley!
479
01:04:54,936 --> 01:04:56,563
Papá, ¡ya voy!
480
01:05:21,546 --> 01:05:22,756
¡No!
481
01:05:22,839 --> 01:05:23,840
No.
482
01:05:24,424 --> 01:05:27,844
¡Uno, dos, tres, cuatro!
483
01:05:30,764 --> 01:05:32,891
¡Por favor! ¡Despierta!
484
01:05:32,974 --> 01:05:34,100
No.
485
01:05:37,937 --> 01:05:40,273
¡Despierta! ¡Cuatro, cinco, seis!
486
01:05:40,357 --> 01:05:42,525
¡No te rindas, papi! ¡Despierta!
487
01:05:42,609 --> 01:05:46,571
¡Uno, dos, tres... Cuatro!
488
01:05:48,281 --> 01:05:50,408
¡No!
489
01:05:53,203 --> 01:05:54,871
¡Vamos, papá, despierta!
490
01:05:56,915 --> 01:05:58,208
¡Despierta!
491
01:06:01,961 --> 01:06:04,714
¡Sí, papá! ¡Sí!
492
01:06:07,342 --> 01:06:09,886
¡Sí!
493
01:06:12,722 --> 01:06:14,808
- Estás bien.
- Ay, Dios.
494
01:06:28,071 --> 01:06:29,072
Hola, Sugar.
495
01:06:30,073 --> 01:06:32,951
Tranquila, Sugar. Tranquila.
496
01:06:35,620 --> 01:06:37,706
Ven. Vamos al auto.
497
01:06:46,339 --> 01:06:47,882
¡Ay, no!
498
01:06:49,134 --> 01:06:50,135
¡No puede ser!
499
01:06:54,931 --> 01:06:56,433
¿Qué hacemos?
500
01:07:03,440 --> 01:07:05,650
¡Un bote! ¿Lo ves?
501
01:07:05,734 --> 01:07:08,486
Hay demasiados.
Debemos quedarnos aquí.
502
01:07:09,320 --> 01:07:12,574
Los diques se van a romper.
No podemos quedarnos aquí.
503
01:07:13,241 --> 01:07:15,535
Ese bote es nuestra única posibilidad.
504
01:07:15,618 --> 01:07:17,162
Creo que podemos llegar.
505
01:07:18,580 --> 01:07:19,873
Es imposible.
506
01:07:22,083 --> 01:07:25,128
Se juntan en estas aguas
porque les resulta más fácil cazar.
507
01:07:25,211 --> 01:07:26,796
Cazan lo que salpica.
508
01:07:27,380 --> 01:07:30,675
Si no salpicamos, no nos cazan.
509
01:07:32,635 --> 01:07:34,596
La lluvia ayudará a ocultarnos.
510
01:07:34,679 --> 01:07:35,680
Bueno.
511
01:07:38,308 --> 01:07:39,642
Ven, pequeña.
512
01:07:41,227 --> 01:07:43,730
Tranquila. Todo está bien.
513
01:08:52,215 --> 01:08:53,717
Es el ojo de la tormenta.
514
01:09:04,436 --> 01:09:05,937
Hay que apurarnos.
515
01:09:10,859 --> 01:09:12,277
No te muevas.
516
01:09:29,002 --> 01:09:30,337
¡Se rompieron los diques!
517
01:09:31,129 --> 01:09:33,423
Haley, tienes que nadar.
518
01:09:35,216 --> 01:09:38,470
¡Tú puedes! ¡Eres más rápida que ellos!
519
01:09:38,887 --> 01:09:40,138
¿Qué eres?
520
01:09:40,972 --> 01:09:42,098
¡Nada!
521
01:10:19,052 --> 01:10:20,887
¡Predadora alfa siempre!
522
01:10:30,188 --> 01:10:31,189
¡Súbete!
523
01:10:41,991 --> 01:10:43,284
- ¡Sujétate!
- ¡Al suelo!
524
01:11:11,771 --> 01:11:13,690
- ¡Papá!
- ¡Dame la mano!
525
01:11:16,151 --> 01:11:17,652
¡Socorro!
526
01:11:20,363 --> 01:11:21,948
- ¡Haley!
- ¡No!
527
01:11:52,729 --> 01:11:54,481
No puede ser.
528
01:12:00,570 --> 01:12:02,572
¡Papá! ¿Dónde estás?
529
01:12:03,865 --> 01:12:04,866
¡Haley!
530
01:12:05,700 --> 01:12:07,285
¡Estoy aquí!
531
01:12:43,279 --> 01:12:44,572
¡Oigan!
532
01:12:45,365 --> 01:12:47,075
¡Nos vemos en la escalera!
533
01:14:49,823 --> 01:14:52,534
¿Hola? ¿Alguien me escucha?
534
01:14:54,411 --> 01:14:56,162
¡Sí! ¡Sí, hola!
535
01:14:57,205 --> 01:14:59,874
¡Estoy atrapada con mi papá
en nuestra casa de Coral Lake!
536
01:15:00,458 --> 01:15:02,127
¡Está inundada!
537
01:15:02,210 --> 01:15:04,170
¡Hay cocodrilos por todas partes!
538
01:15:04,713 --> 01:15:06,047
¡Envíen ayuda, por favor!
539
01:15:06,840 --> 01:15:08,675
Por favor, ¿me oyen?
540
01:15:10,552 --> 01:15:11,886
¡No, respondan!
541
01:15:35,744 --> 01:15:36,745
¿Sugar?
542
01:15:40,707 --> 01:15:42,917
Ven. Ven, pequeña.
543
01:15:44,252 --> 01:15:45,253
¡Ven!
544
01:15:51,134 --> 01:15:52,552
Qué buena perrita.
545
01:15:53,845 --> 01:15:55,305
Qué buena perrita.
546
01:15:57,098 --> 01:15:58,183
¿Haley?
547
01:16:10,528 --> 01:16:11,529
¡Papá!
548
01:16:13,198 --> 01:16:14,199
¡Papá!
549
01:16:25,502 --> 01:16:26,711
¿Papá?
550
01:16:26,795 --> 01:16:28,755
- ¡Papá!
- ¡Vete!
551
01:16:29,255 --> 01:16:30,340
¡Vete!
552
01:16:35,887 --> 01:16:37,305
¡Nada!
553
01:17:35,822 --> 01:17:37,240
¡Ven, maldito!
554
01:17:55,550 --> 01:17:57,886
Ven, hay que llegar al techo. ¡Rápido!
555
01:18:00,513 --> 01:18:01,765
Tenemos que subir.
556
01:18:02,724 --> 01:18:04,434
Mantén la presión en el brazo.
557
01:18:05,560 --> 01:18:06,686
¡Aguanta!
558
01:18:19,240 --> 01:18:22,660
- La casa resistió, después de todo.
- Sí, es fuerte.
559
01:18:22,744 --> 01:18:23,745
Vamos.
560
01:18:26,831 --> 01:18:29,000
Es mentira que se canceló el trato.
561
01:18:31,252 --> 01:18:33,296
No pude firmar los papeles.
562
01:18:33,380 --> 01:18:35,715
- No quiero venderla.
- No importa, papá.
563
01:18:36,424 --> 01:18:40,053
- Es solo una casa.
- No es solo una casa. Es nuestro hogar.
564
01:18:40,720 --> 01:18:42,639
El último sitio donde fuimos familia.
565
01:18:42,722 --> 01:18:44,140
Esta casa no es nuestro hogar.
566
01:18:44,724 --> 01:18:47,143
Tú y yo... Ese es el hogar.
567
01:18:47,727 --> 01:18:50,063
- Sube. ¿Estás bien?
- Sí.
568
01:18:52,524 --> 01:18:54,067
- ¿Viste eso?
- ¿Qué?
569
01:18:54,859 --> 01:18:56,611
Es el helicóptero de rescate.
570
01:18:56,695 --> 01:18:57,946
¡Ve! ¡Rápido!
571
01:19:03,159 --> 01:19:05,745
¡Aquí! ¡Estamos aquí!
572
01:19:05,829 --> 01:19:06,830
¡Auxilio!
573
01:19:08,331 --> 01:19:09,374
¿La ven?
574
01:19:10,125 --> 01:19:11,126
¡Por favor!
575
01:19:18,216 --> 01:19:19,300
¡Haley!
576
01:19:23,847 --> 01:19:24,889
¿Estás bien?
577
01:19:25,473 --> 01:19:26,933
Papá, ¡sube al techo!
578
01:19:27,767 --> 01:19:29,686
¡Veo una salida!