00:01:20,200 --> 00:01:50,450 Превод и Субтитри mani_dj 1 00:02:03,200 --> 00:02:04,450 Успокой се! 00:02:09,200 --> 00:02:15,450 {\an5}{\H000000FF&\5c&\gray\umm\fs35}ЗАТЪМНЕНИЕ 2 00:02:28,017 --> 00:02:28,934 Хей, хей. 3 00:02:29,018 --> 00:02:30,435 Успокой се. Успокой се. 4 00:02:30,518 --> 00:02:34,689 Отпусни се. Добре си. Добре си. Добре си. 5 00:02:34,773 --> 00:02:36,691 Добре си. 6 00:02:38,944 --> 00:02:40,362 Погледни ме. 7 00:02:42,031 --> 00:02:45,408 Слава Богу. Толкова се притесних. 8 00:02:46,451 --> 00:02:48,245 Жизнените показатели са добри. 9 00:02:51,290 --> 00:02:54,500 - Направил си нещо лудо, а? 10 00:02:56,962 --> 00:02:59,965 -Какво си направил? -Не знам. 11 00:03:01,424 --> 00:03:03,844 Помниш ли? как се озова тук? 12 00:03:06,847 --> 00:03:08,307 Не. 13 00:03:08,390 --> 00:03:11,684 Помниш ли, катастрофирата? 14 00:03:13,395 --> 00:03:14,562 Не. 15 00:03:14,646 --> 00:03:19,734 Помниш ли, че те попитах за същите въпроси вчера? 16 00:03:26,574 --> 00:03:31,246 Вие страдате от травматична амнезия. 17 00:03:32,580 --> 00:03:34,833 Можеш ли да ми кажеш името си? 18 00:03:41,382 --> 00:03:43,508 Разбира се, че мога. 19 00:03:46,387 --> 00:03:48,305 - Моето.. 20 00:03:48,389 --> 00:03:49,973 Какво има? 21 00:03:51,808 --> 00:03:53,476 Джон. 22 00:03:54,811 --> 00:03:58,690 - Името ти е Кейн. 23 00:03:58,773 --> 00:04:03,112 Не се тревожи. Всичко ще се върне на мястото? 24 00:04:05,406 --> 00:04:08,117 Правим всичко възможно. 25 00:04:08,200 --> 00:04:12,287 Най-доброто за теб сега е просто да се отпуснеш. 26 00:04:12,371 --> 00:04:14,456 Ще бъда до теб. 27 00:04:16,458 --> 00:04:18,501 Съжалявам, но.... 28 00:04:20,545 --> 00:04:22,131 Коя си ти? 29 00:04:24,549 --> 00:04:27,344 Аз съм ти жена. 30 00:04:27,428 --> 00:04:30,097 Ти си ми Жена? 31 00:04:30,180 --> 00:04:33,183 Опитай се да се отпуснеш. Става ли? 32 00:04:35,727 --> 00:04:38,397 - Какво-какво правиш? Какво правиш? 33 00:04:38,480 --> 00:04:41,858 Изотоничен физиологичен разтвор за да се справите със загубата на кръв, 34 00:04:41,942 --> 00:04:44,361 заедно с морфина за болката. 35 00:04:45,362 --> 00:04:47,239 Ще ти хареса. 36 00:04:49,408 --> 00:04:51,410 Можеш да се отпуснеш и да си поспиш сега. 37 00:05:14,349 --> 00:05:16,143 Това е шибана катастрофа. 39 00:05:37,289 --> 00:05:40,459 Кейн ли е? 40 00:05:40,542 --> 00:05:44,379 Не съм сигурна. Тялото е доста обгоряло, за да се каже. 41 00:05:44,463 --> 00:05:46,131 Само по зъбите ще раберем. 42 00:05:46,215 --> 00:05:47,799 Скоро ще получим пробите. 43 00:05:47,882 --> 00:05:49,551 Да. 44 00:05:55,307 --> 00:05:56,599 Какво по дяволите е това? 45 00:05:56,682 --> 00:05:59,561 Път надолу към града електрифициран тунел. 46 00:05:59,644 --> 00:06:02,105 Доста са се потрудили с месеци са копали. Може би година. 47 00:06:02,189 --> 00:06:05,192 -Някой от вас знае ли за това? - Не, сър. 48 00:06:05,275 --> 00:06:08,362 - Не ли? Страхотно. Тука са копали и не знаете! 49 00:06:08,445 --> 00:06:10,239 Трябва да уволня всички ви! 50 00:06:10,322 --> 00:06:11,590 - Какво искате от нас да направим за това? 51 00:06:11,614 --> 00:06:13,783 Искам да намериш шибаното копеле! 52 00:06:16,078 --> 00:06:18,788 Съжалявам. 53 00:06:18,871 --> 00:06:21,291 Нещата бяха трудни. 54 00:06:21,375 --> 00:06:24,710 Щеше да е хубаво. да знам какво си намислил. 55 00:06:24,794 --> 00:06:28,549 - Откъде да знам това? Дори не знам кой съм. 56 00:06:28,631 --> 00:06:31,801 Имам ли рожден ден? Имам ли родители? 57 00:06:31,884 --> 00:06:35,138 Д-р Гарза каза че ще възвърнеш скоро памета. 58 00:06:35,222 --> 00:06:38,267 Опитай се да се отпуснеш. 59 00:06:47,025 --> 00:06:50,320 2-ри декември, 1972. 60 00:06:50,404 --> 00:06:53,031 Ти се роди. в Боулдър, Колорадо. 61 00:06:54,657 --> 00:06:57,785 Името на баща ти е Ърни. Той е във Франция., 62 00:06:57,869 --> 00:06:59,704 ще си вземе уреди работите и скоро ще дойде тук 63 00:07:00,955 --> 00:07:05,294 Говорих с него снощи. Той прави всичко възможно, за да дойде тук. 64 00:07:09,005 --> 00:07:10,424 - Майка ми? 65 00:07:16,388 --> 00:07:18,764 Само аз и ти сме, Кейн. 66 00:07:19,974 --> 00:07:21,976 Само ние сме. 67 00:07:28,609 --> 00:07:30,527 Къде ти е пръстена? 68 00:07:30,611 --> 00:07:33,196 Ето го и него. 69 00:07:35,657 --> 00:07:37,242 Как си, приятел? 70 00:07:37,326 --> 00:07:39,702 Кейн, това е Еди. 71 00:07:39,785 --> 00:07:41,580 Помниш ли ме? 72 00:07:44,249 --> 00:07:48,170 Не бих казал, че те познавам. Не. 73 00:07:50,380 --> 00:07:54,343 Да, Ана ми каза, че имаш нещо с паметта. 74 00:07:54,426 --> 00:07:57,304 -Има ли напредък? - Не. 75 00:08:02,058 --> 00:08:04,018 - Откъде те познавам? 76 00:08:08,440 --> 00:08:11,360 Ти си един прецакан пич., знаеш ли? 77 00:08:11,443 --> 00:08:13,986 Не осъзнаваш колко си зле. 78 00:08:17,865 --> 00:08:22,870 При други обстоятелства, обикновено сте най-умният в тази стая. 79 00:08:27,334 --> 00:08:30,962 Добре. Нека ти се представя. 80 00:08:31,045 --> 00:08:34,508 Аз съм Еди. Ти си Кейн, Приятно ми е. 81 00:08:37,719 --> 00:08:39,721 Ти си ми като брат. 82 00:08:39,804 --> 00:08:41,973 И повярвай ми, че ще направя 83 00:08:42,056 --> 00:08:45,810 каквото е необходимо, за да съм сигурен съм, че си добре. 84 00:08:45,893 --> 00:08:47,145 Знаеш ли защо? 85 00:08:49,981 --> 00:08:51,983 Защото ми дължиш пари. 86 00:08:54,277 --> 00:08:56,862 Пет долара. от игра на покер. 87 00:09:05,330 --> 00:09:09,334 - Как си? - Добре. 88 00:09:09,418 --> 00:09:12,920 Ок, нещата ще се подобрят, скоро ще се видим, Кейн. 89 00:09:13,004 --> 00:09:16,675 Тук си под грижите на най-добрите . лркари които ще ти помогнат. 90 00:09:16,758 --> 00:09:20,094 И знаеш ли? Ще се върнеш обратно към нормалното 91 00:09:20,178 --> 00:09:22,723 за да си спомниш всичко 92 00:09:22,805 --> 00:09:25,767 за кратко време. Обещавам ти. 93 00:09:25,850 --> 00:09:27,519 Може ли да поговорим за момент? 94 00:09:27,602 --> 00:09:30,731 Трябва да тръгвам., но ще ти се обадя по-късно. 95 00:09:30,813 --> 00:09:32,524 Приятелю. 96 00:09:38,488 --> 00:09:40,365 Извинете! 97 00:09:52,544 --> 00:09:56,631 Изглежда е прецакан. Не за това ти платих. 98 00:09:58,341 --> 00:10:01,344 Вече ти казах, той не е готов. 99 00:10:01,428 --> 00:10:04,306 - Времето изтече, Гарза. Не мисли много. 100 00:10:04,389 --> 00:10:07,975 Не се колебай. Просто прави каквото ти се казва. 101 00:10:08,059 --> 00:10:09,269 Слушай, моля те! 102 00:10:14,357 --> 00:10:16,485 Трябва ми куфарчето. 103 00:10:20,112 --> 00:10:22,824 Затова реших да си платя посещение, за да ти напомня 104 00:10:22,907 --> 00:10:25,702 че целият ни живот зависи от това. 105 00:10:25,786 --> 00:10:28,913 Само искам да си спомниш. 106 00:10:29,955 --> 00:10:32,834 Кой те обича? 107 00:10:32,917 --> 00:10:35,002 - Да. - Не, не, не. 108 00:10:35,086 --> 00:10:37,922 Искам да го кажеш. Кой те обича? 109 00:10:42,385 --> 00:10:43,928 Еди ме обича. 110 00:10:44,011 --> 00:10:46,097 Ясно, Кабрo! 111 00:10:46,180 --> 00:10:48,140 Обичам този човек. 112 00:10:48,224 --> 00:10:49,601 Знам. 113 00:10:49,684 --> 00:10:54,188 Обичам те толкова много, че дори ти изпращам сърчица в нашите текстове. 114 00:11:00,069 --> 00:11:02,364 Не съм в настроение, Еди. 115 00:11:03,490 --> 00:11:07,494 Добре. Кой ти пише? точно сега? 116 00:11:10,288 --> 00:11:13,249 Някой, който те обича. 117 00:11:14,917 --> 00:11:16,837 Е, Кабрo? 118 00:11:20,465 --> 00:11:23,343 Опитахме твоя шибан наркотик, 119 00:11:23,426 --> 00:11:25,219 но очевидно не работи. 120 00:11:25,303 --> 00:11:27,597 Сега ще използвате всичко и всичко 121 00:11:27,681 --> 00:11:30,308 докато шибаният му спомен не се върне! 122 00:11:43,488 --> 00:11:45,072 Това е твоето момче? 123 00:11:51,746 --> 00:11:54,416 Толкова красив. 124 00:11:54,499 --> 00:11:58,252 Не се тревожи, Гарза. Няма да го докосна. 125 00:12:00,797 --> 00:12:03,425 Знаеш, че не е в мой стил. 126 00:12:06,344 --> 00:12:09,138 Моят стил е много по-студен от това. 127 00:12:12,183 --> 00:12:15,227 По-добре да убия баща му точно сега. 128 00:12:15,311 --> 00:12:17,939 Това малко момче няма да има шанс. 129 00:12:18,022 --> 00:12:23,277 Синът без баща, ще расте нагоре без любов и объркан. 130 00:12:24,613 --> 00:12:27,532 Ще се опита да продава наркотици., и след време ще осъзнае 131 00:12:27,616 --> 00:12:29,743 че тези наркотици не изкарват много пари. 132 00:12:29,826 --> 00:12:34,623 Така че той ще търси по лоши начини да прави пари. 133 00:12:34,706 --> 00:12:39,794 И ще се плаче когато заспива всяка нощ, 134 00:12:39,878 --> 00:12:45,634 защото той и майка му не мога да си позволят топлина или храна. 135 00:12:47,051 --> 00:12:49,721 Но най-вече, това малко момче ще плаче 136 00:12:49,804 --> 00:12:52,264 защото няма да бъдете в състояние да разбере 137 00:12:52,348 --> 00:12:55,309 защо баща му е изчезнал? 138 00:12:55,393 --> 00:13:00,398 Защо баща му не го е обичал достатъчно, 139 00:13:00,482 --> 00:13:02,984 или поне едно послание да остави 140 00:13:05,236 --> 00:13:07,822 преди да изчезне. 141 00:13:16,330 --> 00:13:19,000 Просто прави каквото ти се казва. 142 00:13:19,083 --> 00:13:20,835 Да вървим. 143 00:13:27,550 --> 00:13:31,012 Ето, дай на мен 144 00:13:31,095 --> 00:13:33,097 Нека ти помогна. 145 00:13:44,400 --> 00:13:46,151 Много си красива. 146 00:13:52,283 --> 00:13:54,368 Нищо ли не помниш? 147 00:13:57,956 --> 00:13:59,958 Да,помня. 148 00:14:00,041 --> 00:14:03,795 Помня че болничната храна има вкус на лекарства. 149 00:14:03,878 --> 00:14:06,965 Помня това. 150 00:14:07,048 --> 00:14:09,425 Никога не си ми позволявал да го правя. 151 00:14:09,509 --> 00:14:12,762 - Какво? Да ме нахраниш ли? -Защото го правя 152 00:14:12,846 --> 00:14:14,681 за първи път. 153 00:14:22,229 --> 00:14:25,149 Искам да знам какво се случи. 154 00:14:25,232 --> 00:14:27,151 Как се случи. 155 00:14:32,907 --> 00:14:35,326 Нямаше те с дни. 156 00:14:36,494 --> 00:14:38,496 Мислех, че 157 00:14:39,914 --> 00:14:43,250 Помислих си, че може да си си променил мнението. 158 00:14:43,334 --> 00:14:46,170 Смени ли ме с дуг. Защо да се променям? 159 00:14:46,253 --> 00:14:48,339 Готови ли сте да се движите? 160 00:14:54,012 --> 00:14:55,471 - Добре. - Добре. 161 00:14:55,555 --> 00:14:57,431 - Готов? - Да. Да. Да. Да. 162 00:14:57,515 --> 00:15:00,643 Добре, дишай бавно. 163 00:15:00,727 --> 00:15:02,520 - Добре. - Добре. 164 00:15:02,604 --> 00:15:04,355 Първо краката. - О, човече. 165 00:15:04,438 --> 00:15:07,358 Добре. Дишай. 166 00:15:07,441 --> 00:15:09,778 Добре. 167 00:15:09,861 --> 00:15:12,446 -Добре, гади ли ти се? - Добре съм. 168 00:15:12,530 --> 00:15:17,201 - Заради физиологичния разтвор е. Понякога има такъв ефект. 169 00:15:17,284 --> 00:15:18,703 Добре, Кейн. 170 00:15:19,788 --> 00:15:21,956 Добре. Добре. 171 00:15:47,649 --> 00:15:49,316 Как се чувстваш? 172 00:15:49,400 --> 00:15:53,113 - Добре. Време за тестове ли е? - Не. 173 00:16:11,422 --> 00:16:13,174 Какво става, Докторе. 174 00:16:13,257 --> 00:16:15,259 Какво искаш да кажеш с това? 175 00:16:31,275 --> 00:16:33,277 Кой по дяволите съм аз? 176 00:16:48,209 --> 00:16:50,437 Ако издадеш звук, ще ти забия куршум в шибаната тилава. 177 00:16:50,461 --> 00:16:51,880 Чуваш ли ме? 178 00:17:10,272 --> 00:17:11,709 Сега по-добре ми кажи. какво по дяволите става. 179 00:17:11,733 --> 00:17:14,152 Това само ще направи нещата по-лоши. 180 00:17:14,235 --> 00:17:15,611 Какви неща? 181 00:17:15,695 --> 00:17:17,529 Това са опасни хора? 182 00:17:18,907 --> 00:17:21,492 Не са само от тях трябва да се притесняваш. 183 00:17:23,077 --> 00:17:25,496 Да. Това включва ли и теб? 184 00:17:26,831 --> 00:17:27,832 Качвай се. 185 00:17:34,172 --> 00:17:37,424 - Трябва да разбереш това. - Разбрах те напълно. 186 00:17:37,508 --> 00:17:39,384 Ти не си ми Жена. 187 00:18:16,089 --> 00:18:18,340 Мамка му! 188 00:18:18,423 --> 00:18:20,009 В асансьора е. 189 00:19:32,748 --> 00:19:34,625 Мамка му. 190 00:19:34,708 --> 00:19:36,460 Не се движим. 191 00:19:45,303 --> 00:19:47,180 Какво правиш? 192 00:19:47,263 --> 00:19:49,473 Не знам. 193 00:19:51,184 --> 00:19:53,685 Нямам представа. 194 00:20:03,863 --> 00:20:07,158 Спряхме асансьора. Никъде няма да ходи. 195 00:20:22,924 --> 00:20:24,800 Можем да се качим. 196 00:20:49,491 --> 00:20:51,285 Чинга. 197 00:21:06,259 --> 00:21:08,510 Кейн 198 00:21:10,471 --> 00:21:13,141 Просто искам да поговорим. 199 00:21:13,224 --> 00:21:16,978 Да, трябваше първо да помислиш за подхода. 200 00:21:17,061 --> 00:21:19,521 Къде си, Кейн? 201 00:21:19,604 --> 00:21:22,275 Какво искаш от мен? 202 00:21:22,358 --> 00:21:24,902 Имаш нещо мое. 203 00:21:24,986 --> 00:21:26,778 Така ли ? 204 00:21:27,947 --> 00:21:31,075 Не искаш да го правиш, човече. 205 00:21:31,159 --> 00:21:34,078 Нямаш представа кои са останалите играчи. 206 00:21:34,162 --> 00:21:36,914 Това е много по-дълбоко. отколкото можеш да си представиш. 207 00:21:42,336 --> 00:21:45,714 Кейн, къде е? 208 00:21:48,050 --> 00:21:49,051 Кейн! 209 00:21:51,595 --> 00:21:54,515 - Кейн! - Върви на майната си, Еди. 210 00:22:20,458 --> 00:22:24,378 Първият, който го намери получава сериозно повишение. 211 00:22:28,549 --> 00:22:30,634 Пусни камерите. 212 00:23:08,297 --> 00:23:10,484 Знам, че не искаш., но трябва да ме изслушаш. 213 00:23:10,508 --> 00:23:12,301 Седни. 214 00:23:12,385 --> 00:23:14,845 - Може ли да поговорим за секунда? - Седни. 215 00:23:17,390 --> 00:23:18,658 Искам да ... ми разкажеш всичко. 216 00:23:18,682 --> 00:23:20,601 Всичко, от самото начало. 217 00:23:20,684 --> 00:23:22,520 - Не знам подробности. - Защо съм тук? 218 00:23:22,603 --> 00:23:24,855 Ти и Еди сте близки. 219 00:23:24,938 --> 00:23:27,191 Затворихте всички видове сделки заедно. 220 00:23:27,275 --> 00:23:29,318 Дори се отнасяше с теб като със семейство., 221 00:23:29,402 --> 00:23:30,753 като се има напредвид че това не се случва. често с него. 222 00:23:30,777 --> 00:23:33,364 -Но после ти изчезна. - Ръцете тук. 223 00:23:34,698 --> 00:23:36,117 И сега сме тук. 224 00:23:36,200 --> 00:23:41,038 Така че ние сме като какво. Като търговци на оръжие? 225 00:23:42,582 --> 00:23:44,542 Наркотици. 226 00:23:44,625 --> 00:23:46,168 Значи съм наркодилър? 227 00:23:47,461 --> 00:23:50,590 Повече от това. Работиш с Еди. 228 00:23:50,672 --> 00:23:54,051 - В картела? - Да, в картела. 229 00:24:02,143 --> 00:24:04,437 - Мамка му. 230 00:24:04,520 --> 00:24:06,355 Майко мила. 231 00:24:06,439 --> 00:24:08,065 - Да. - О, мамка му. 232 00:24:08,149 --> 00:24:09,442 Можех да стана адвокат. 233 00:24:09,525 --> 00:24:10,835 Можех да бъда футболист. 234 00:24:10,859 --> 00:24:12,236 Можех да бъда шибан Корни. 235 00:24:12,320 --> 00:24:14,155 Можех да работя на карнавала, но не. 236 00:24:14,238 --> 00:24:17,199 Събуждам се и ставам член на картела? 237 00:24:17,283 --> 00:24:18,576 Ебаваш ли се с мен? 238 00:24:18,659 --> 00:24:21,495 Кейн, мисли. Къде е? 239 00:24:21,579 --> 00:24:24,624 Какво,къде е ?! Не знам изобщо за какво говориш! 240 00:24:24,706 --> 00:24:26,417 Нищо не помня! 241 00:24:26,500 --> 00:24:27,727 Дори не знам да ти вярвам! 242 00:24:27,751 --> 00:24:31,464 Сигурна съм, че знаеш. Не ме будалкай! 243 00:24:31,547 --> 00:24:33,757 Инстинктът трябва да ти подсказва нещо. 244 00:24:35,343 --> 00:24:37,010 Не за теб и Еди. 245 00:24:39,804 --> 00:24:43,517 За Америка. 246 00:24:44,518 --> 00:24:46,187 Това е истинско. 247 00:24:57,156 --> 00:25:00,368 Спомням си. че имаше някой. 248 00:25:00,451 --> 00:25:02,662 Започвам да събирам парчета от мозйката, 249 00:25:02,744 --> 00:25:03,954 но не беше ти. 250 00:25:04,037 --> 00:25:06,957 Умът ти не работи в момента, Кейн. 251 00:25:07,040 --> 00:25:09,251 - Не. Не. Не. - Не си на себе си. 252 00:25:09,335 --> 00:25:10,794 Всичко ще си спомниш. 253 00:25:11,962 --> 00:25:14,590 И когато това стане, ще се почувстваш ужасно. 254 00:25:20,887 --> 00:25:22,806 Трябва да ми се довериш. 255 00:25:29,438 --> 00:25:32,107 Това не беше мой избор. 256 00:25:32,191 --> 00:25:34,901 Това не е начина по който исках да стане. 257 00:25:34,985 --> 00:25:37,946 Еди мислеше, че ако ти се събудиш, и ме видиш до себе си, 258 00:25:38,029 --> 00:25:40,991 ще ми кажеш всичко. 259 00:25:41,074 --> 00:25:42,660 Трябва да ми се довериш. 260 00:25:42,743 --> 00:25:45,413 Не. Не. 261 00:25:45,496 --> 00:25:47,998 Не, ще отида да потърся някои отговори за себе си. 262 00:26:50,686 --> 00:26:52,145 Мамка му! 263 00:27:14,752 --> 00:27:16,796 Трябва да имам нещо тук. 264 00:27:45,031 --> 00:27:46,784 Джон Кейн. 265 00:28:28,701 --> 00:28:30,243 Копеле. 266 00:28:39,587 --> 00:28:41,171 Добре. Хайде. 267 00:28:48,637 --> 00:28:49,805 Хайде. 268 00:28:56,520 --> 00:28:59,314 Вземи си дозата! 269 00:30:00,542 --> 00:30:03,420 - О, Боже мой, г-н Кейн, какво? защо си извън стаята? 270 00:30:03,504 --> 00:30:04,505 Добре ли си? 271 00:30:04,588 --> 00:30:06,089 Какво правиш, да отидем в стаята ти? 272 00:30:06,172 --> 00:30:07,614 Какво правиш? да те заведа в стаята? 273 00:30:07,675 --> 00:30:11,428 Нямам стая. Ела. Ела. Хайде, г-н Кейн. Ела. 274 00:30:13,013 --> 00:30:14,556 Да отидем в стаята ти. 275 00:30:14,640 --> 00:30:16,241 - Не. Не. Не. - Какво не? 276 00:30:16,307 --> 00:30:19,227 - Ти върви там Има едни хора. 277 00:30:19,310 --> 00:30:21,187 Хора, които са тежко ранени 278 00:30:21,271 --> 00:30:22,690 които се нуждаят от Вашата медицинска помощ. 279 00:30:22,773 --> 00:30:25,191 Какво? Не. Да отидем заедно. 280 00:30:27,653 --> 00:30:29,446 Върви. 281 00:31:09,987 --> 00:31:10,988 Мамка му. 282 00:34:48,538 --> 00:34:49,873 Кейн. Кейн. 283 00:34:49,957 --> 00:34:53,710 Чакай. Чакай. Аз съм. Аз съм. 284 00:34:53,794 --> 00:34:55,837 Д-Р Гарза. 285 00:34:55,921 --> 00:34:59,091 Мога да обясня., но трябва да тръгваме. 286 00:35:00,383 --> 00:35:04,554 Намерих те. Само въпрос на време е. 287 00:35:04,637 --> 00:35:07,390 Хайде. 288 00:35:07,473 --> 00:35:11,144 Те вероятно са ти успокоително. 289 00:35:12,271 --> 00:35:13,897 Но нека ти помогна. 290 00:35:15,065 --> 00:35:17,818 Защо да ти вярвам? 291 00:35:17,901 --> 00:35:21,404 Откъде да знам, че не се опитваш да ме убиеш ? 292 00:35:21,487 --> 00:35:26,326 - Ти не разбираш. Идват тук постоянно. 293 00:35:26,409 --> 00:35:29,913 Те ни използват, и винаги правим това, което ни казват, 294 00:35:29,997 --> 00:35:34,500 или Еди заплашва семействата ни. Нямаме избор. 295 00:35:37,420 --> 00:35:41,716 Не се гордея., с нещата, които правя понякога. 296 00:35:45,595 --> 00:35:49,182 Правя каквото мога и когато мога. 297 00:35:50,892 --> 00:35:52,894 Защо съм тук? 298 00:35:52,978 --> 00:35:55,063 Защо съм в тази болница? 299 00:35:55,147 --> 00:35:57,983 Те искат всичко което имаш тук. 300 00:35:59,276 --> 00:36:01,611 Откраднал си куфарче от генерал Мондехо. 301 00:36:01,694 --> 00:36:05,365 Той е главнокомандващ на армията и всички картели докладват на него. 302 00:36:05,448 --> 00:36:08,952 Те се опитаха да тестват лекарства за памет 303 00:36:09,036 --> 00:36:11,121 за да те накарам да си спомниш къде си скрил куфарчето. 304 00:36:11,204 --> 00:36:14,833 Но аз те инжектирах с Б12 затова не получиха нищо от теб. 305 00:36:17,169 --> 00:36:19,670 Нека ти помогна. 306 00:36:19,754 --> 00:36:22,841 Не. Не. Ти ебаваш ли се с мен? 307 00:36:22,924 --> 00:36:26,928 Аз съм на твоя страна. Мразя тези шибани хора! 308 00:36:37,314 --> 00:36:39,565 Дай ми шибаната инжекция. 309 00:36:44,445 --> 00:36:46,865 По-добре да не се ебаваш се с мен. 310 00:36:58,251 --> 00:36:59,669 Добре. 311 00:36:59,752 --> 00:37:02,798 Нека всички знаят, че си имаме работа с опасен човек. 312 00:37:06,426 --> 00:37:08,469 По-добре Заключете всички врати. 313 00:38:38,351 --> 00:38:40,644 Фамилия. 314 00:38:40,728 --> 00:38:43,106 Кейн. 315 00:38:43,190 --> 00:38:44,815 Свързваме ви. 316 00:38:46,443 --> 00:38:47,860 Кейн? 317 00:38:49,695 --> 00:38:52,949 - Кой се обажда? - Маккой е. 318 00:38:54,159 --> 00:38:57,120 Какво става, по дяволите? Какво стана? 319 00:38:57,204 --> 00:38:58,538 Не знам. 320 00:38:58,621 --> 00:39:02,375 Бил си по прекритие в продължение на дни. 321 00:39:02,459 --> 00:39:04,377 Какво искаш да кажеш, с това ,под прекритие? 322 00:39:04,461 --> 00:39:05,878 Да, извън обсег. 323 00:39:05,962 --> 00:39:09,299 Извън шибаната мрежа. 324 00:39:09,382 --> 00:39:11,968 Знаеш ли къде стоя в момента? 325 00:39:12,052 --> 00:39:13,053 Не. 326 00:39:13,094 --> 00:39:15,388 Пред къщата ти. 327 00:39:17,140 --> 00:39:20,227 Да. Имаше едно обгорено тяло вътре. 328 00:39:20,310 --> 00:39:23,230 Чакаме резултатите от теста. 329 00:39:23,313 --> 00:39:25,482 Мислехме, че си мъртъв. 330 00:39:25,565 --> 00:39:26,983 Кои сме ние? 331 00:39:27,067 --> 00:39:30,945 ДЕА. Исусе Кейн, Хайде. 332 00:39:31,029 --> 00:39:32,572 Какво става? 333 00:39:37,868 --> 00:39:41,081 Бях в кома... Претърпях катастрофа. 334 00:39:43,833 --> 00:39:46,919 Да? Къде си в момента? 335 00:39:49,672 --> 00:39:54,052 Не знам. Не мога да си спомня нищо. 336 00:39:56,429 --> 00:39:58,681 Ало? 337 00:39:58,764 --> 00:40:00,267 - О, мамка му. 338 00:40:00,350 --> 00:40:02,768 - Ало? - Връзката се разпадна. 339 00:40:04,229 --> 00:40:06,939 - Какво стана? - Той е на сателитен телефон. 340 00:40:07,023 --> 00:40:09,109 Сатурацията се промени, сега ще си го върнем. 341 00:40:09,192 --> 00:40:11,611 Защо, по дяволите? е на сателитен телефон? 342 00:40:11,694 --> 00:40:14,197 Можеш ли да го проследиш? 343 00:40:14,281 --> 00:40:17,367 Това е смисъла на шибаният сателитен телефон, че не може да се проследи. 345 00:42:09,646 --> 00:42:11,523 Не, благодаря. 346 00:42:52,439 --> 00:42:54,774 Мамка му. 347 00:43:07,328 --> 00:43:11,957 Току-що намерих кокаинова фабрика в тази болница. 348 00:43:12,041 --> 00:43:14,210 Започвай да говориш. 349 00:43:14,294 --> 00:43:17,004 Болниците трябва да си плащат и сметките. 350 00:43:18,757 --> 00:43:20,841 Кажи ми всичко, веднага. 351 00:43:20,924 --> 00:43:22,885 Какво си ти, и искаш ли да измисля нещо? 352 00:43:22,968 --> 00:43:24,345 Искам да спреш да лъжеш. 353 00:43:26,389 --> 00:43:27,890 Кажи ми. Хайде. 354 00:43:27,973 --> 00:43:32,144 Кейн, не знам какво направи, 355 00:43:32,228 --> 00:43:34,647 но явно си се ядосал. много хора 356 00:43:34,731 --> 00:43:37,317 това изглежда много целенасочено да те убият днес. 357 00:43:37,400 --> 00:43:40,278 Значи ти и Еди очевидно сте се познавали преди мен. 358 00:43:40,361 --> 00:43:41,780 - Да. 359 00:43:44,240 --> 00:43:47,285 Ами ти и аз? I тоест, ако си те имам теб . 360 00:43:49,036 --> 00:43:51,121 Разбира се. 361 00:43:53,040 --> 00:43:55,710 Не съм тук заради Еди. 362 00:43:56,753 --> 00:43:58,671 Тук съм заради теб. 363 00:44:04,927 --> 00:44:06,846 Обичам те. 364 00:44:12,852 --> 00:44:14,854 Знам, че го знаеш. 365 00:44:23,153 --> 00:44:27,074 Не. Не знам . 366 00:44:31,788 --> 00:44:33,832 Просто е, Кейн. 367 00:44:35,625 --> 00:44:38,043 Еди иска това, което ти взе от него. 368 00:44:39,128 --> 00:44:42,214 Ти и Еди работите за генерал Монтехо, 369 00:44:42,298 --> 00:44:45,385 и трябваше да доставите ценна доставка 370 00:44:45,468 --> 00:44:49,722 Но ти изчезна., и се появи тук дни по-късно, 371 00:44:49,806 --> 00:44:51,891 няма спомен за случилото се. 372 00:44:57,856 --> 00:44:59,816 Хей, хей. Остави го. 373 00:44:59,899 --> 00:45:02,234 Успокой се. Просто се успокой. 374 00:45:55,622 --> 00:45:57,247 Тръгвай! Тръгвай! 375 00:46:01,084 --> 00:46:03,086 Майко мила! 376 00:46:45,755 --> 00:46:47,507 Празна е. 377 00:46:53,596 --> 00:46:55,598 О, Боже мой. 378 00:46:55,682 --> 00:46:57,517 Лошо си ранен. 379 00:46:58,977 --> 00:47:00,603 Дай да погледна. 380 00:47:12,532 --> 00:47:14,283 Ще намеря нещо. да ти помогна? 381 00:47:14,366 --> 00:47:15,952 Добре. 382 00:47:19,956 --> 00:47:22,041 По дяволите. 383 00:47:30,090 --> 00:47:32,885 Да. Кейн? 384 00:47:32,969 --> 00:47:36,388 Да. Хей, искам да напишеш нещо. 385 00:47:38,641 --> 00:47:42,729 Кафенето на Джо Еe. Тусон, Аризона. 386 00:47:42,812 --> 00:47:47,900 0830062499. 387 00:47:49,401 --> 00:47:51,236 Какво има? 388 00:47:51,320 --> 00:47:52,822 Не знам. 389 00:47:52,905 --> 00:47:55,908 Просто се надявам, че това ще ми даде някои отговори. Дали съм от НАРКООТДЕЛА. 390 00:47:55,992 --> 00:47:57,744 Може би вие ще проверите. 391 00:47:57,827 --> 00:48:00,454 Кейн, ти си от НАРКООТДЕЛА. 392 00:48:00,538 --> 00:48:03,415 Господи, Ти не си един от тях. 393 00:48:03,499 --> 00:48:07,003 Бил си под прикритие. през последните пет години. 394 00:48:07,086 --> 00:48:09,797 Вие сте един от най-добрите агенти, които имаме. 395 00:48:09,881 --> 00:48:12,759 - Не. Не, това не може да бъде. 396 00:48:12,842 --> 00:48:15,260 Ти си шибан бивш военен, Кейн. 397 00:48:15,344 --> 00:48:17,597 Не някакъв проклет наркодилър. 398 00:48:17,680 --> 00:48:21,183 Не знам какво са ти направили на главата ти, но ти се заклевам. 399 00:48:21,266 --> 00:48:23,519 Че ще те измъкнем невредим. 400 00:48:23,603 --> 00:48:26,480 Защо по дяволите съм тук? 401 00:48:26,564 --> 00:48:30,192 Не знам какво стана с теб. Обаждаш се на всеки три седмици. 402 00:48:30,275 --> 00:48:31,944 Това ти е рутината. 403 00:48:32,028 --> 00:48:34,864 Последното трябваше да бъде преди два дни. 404 00:48:34,947 --> 00:48:39,035 Днес, ти ме се обади от някъде,и сега сме тук да те измъкнем. 405 00:48:39,118 --> 00:48:41,286 Добре, просто ме измъкни. Разкарай ме от тук. 406 00:48:42,580 --> 00:48:44,164 Намери го. 407 00:48:44,247 --> 00:48:45,792 Може да е навсякъде. 408 00:48:45,875 --> 00:48:52,214 Използвай проклетата си глава., Джейкъбс. Колко време ти трябва, 409 00:48:52,297 --> 00:48:55,300 да разбереш къде е била катастрофата. Имал е натъртвания по главата си, 410 00:48:55,384 --> 00:48:58,303 бил е някъде в радиус от 100 мили от Тусон в болница, 411 00:48:58,387 --> 00:49:00,640 на юг или на север от границата? 412 00:49:00,723 --> 00:49:03,893 Хайде! За Бога!, за какво ти плащам? 413 00:49:03,976 --> 00:49:05,268 Ще го измисля. 414 00:49:06,729 --> 00:49:09,941 - Всичко наред ли е? - Да 415 00:49:12,317 --> 00:49:15,195 Това трябва да свърши работа. 416 00:49:15,278 --> 00:49:16,697 Благодаря. 417 00:49:23,746 --> 00:49:27,290 - Съжалявам. - Няма проблем. 418 00:49:27,374 --> 00:49:30,169 - Ето. Задръж. - Разбрах. 419 00:49:41,848 --> 00:49:44,307 -Няма ли да ми благодариш? - За какво? 420 00:49:44,391 --> 00:49:46,476 Че ти спасих живота. 421 00:49:46,560 --> 00:49:48,646 Трябваше ли? 422 00:49:51,816 --> 00:49:53,860 Да се махаме от тук. 423 00:49:56,654 --> 00:49:59,073 Добре. Да вървим. 424 00:50:02,869 --> 00:50:05,121 Хей, Кейн! 425 00:50:05,204 --> 00:50:06,789 Мамка му! 426 00:50:09,000 --> 00:50:10,710 Мамка му. 427 00:50:10,793 --> 00:50:12,377 Кейн. 428 00:50:17,884 --> 00:50:18,885 Ето, Кейн. 429 00:50:30,146 --> 00:50:31,814 Хайде. Хайде. 430 00:50:41,323 --> 00:50:43,159 Ще го намерим., Маккой. Ще го намерим. 431 00:50:43,242 --> 00:50:45,368 О, Исусе. Той е навън сам. 432 00:50:45,452 --> 00:50:47,163 И не знае какво става. 433 00:50:47,246 --> 00:50:48,164 Опитваме се, сър. 434 00:50:48,247 --> 00:50:50,082 Постарай се повече! 435 00:50:57,673 --> 00:50:59,675 Кейн. 436 00:51:07,975 --> 00:51:10,352 Хей, Кейн! 437 00:51:31,707 --> 00:51:33,709 Да съм те молил за това? 438 00:51:33,793 --> 00:51:35,418 Това е гласът на Еди. 439 00:51:37,379 --> 00:51:39,048 Съжалявам. 440 00:51:39,131 --> 00:51:41,050 Хайде, Еди. 441 00:51:43,719 --> 00:51:45,554 Мамка му. 442 00:51:56,398 --> 00:51:57,984 Диего! 443 00:51:58,067 --> 00:51:59,944 - Глупак. - Не бях аз. 444 00:52:47,992 --> 00:52:50,870 Нека това копеле да знае, че не си играем. 445 00:52:52,288 --> 00:52:53,956 Тогава ще се появи. 446 00:52:54,040 --> 00:52:55,875 Не можеше да отиде никъде. 447 00:53:10,513 --> 00:53:12,682 Той е на тавана. 448 00:53:14,476 --> 00:53:16,228 Кейн! 449 00:53:17,562 --> 00:53:19,982 Знам, че ме чуваш. 450 00:53:21,400 --> 00:53:23,861 Да видим колко хора имам тук да те убият. 451 00:53:23,944 --> 00:53:25,237 преди да слезеш долу 452 00:53:25,321 --> 00:53:26,696 и се изправи срещу мен като мъж! 453 00:53:34,663 --> 00:53:37,749 Знам, че имаш меко сърце за хората си. 454 00:53:41,503 --> 00:53:42,587 Хванете го! 455 00:53:48,510 --> 00:53:50,429 Не! Не! Спрете! Спрете! 456 00:53:50,512 --> 00:53:52,597 Какво ви става! Искам го жив! 457 00:53:52,681 --> 00:53:55,059 Трябва ми куфарчето! 458 00:54:19,417 --> 00:54:23,170 Хей! Какво по ... какво правиш тук, по дяволите? 459 00:54:23,254 --> 00:54:24,546 Махай се! 460 00:54:45,901 --> 00:54:47,486 Ставай. 461 00:54:48,653 --> 00:54:50,072 Ставай. 462 00:54:52,408 --> 00:54:54,659 Това не е начинът. 463 00:54:54,743 --> 00:54:56,661 Мислех, че този ден ще отмине когато се събудих. 464 00:54:56,745 --> 00:54:58,830 Не се опитвай да ме очароваш. 465 00:54:58,914 --> 00:55:01,666 Мъртъв си, копеле. 466 00:55:01,750 --> 00:55:03,043 Знам всичките ти трикове. 467 00:55:03,127 --> 00:55:05,379 Именно.Познаваш ме. 468 00:55:05,463 --> 00:55:07,672 - Да. Можеш да се обзаложиш, че те познавам. 469 00:55:07,756 --> 00:55:09,716 Ти ни предаде, копеле. 470 00:55:09,799 --> 00:55:13,636 Кажи ми защо всички ме преследват. 471 00:55:13,720 --> 00:55:18,017 Парите са прехвърлени., но ти не ги върна. 472 00:55:18,100 --> 00:55:22,771 Значи си откраднал парите в такъв случай. 473 00:55:33,407 --> 00:55:34,533 Номерът на сметката, моля. 474 00:55:34,616 --> 00:55:40,247 0830662499. 475 00:55:42,541 --> 00:55:44,043 Парите са прехвърлени. 476 00:55:44,126 --> 00:55:48,547 Двадесет милиона долара депозирани от 3:15 днес. 477 00:55:51,300 --> 00:55:53,843 Разбрали са че ще напуснеш града. 478 00:55:55,054 --> 00:55:56,972 И заповедта излезе. 479 00:55:57,056 --> 00:55:58,098 Да ме убиете. 480 00:55:59,975 --> 00:56:00,892 Синалоан... 481 00:56:00,976 --> 00:56:02,685 Майната му на Синалоа. 482 00:56:02,769 --> 00:56:06,106 Мислиш, че сме тук само за прите ли ? 483 00:56:06,190 --> 00:56:08,484 Тук сме за случая, амиго. 484 00:56:10,152 --> 00:56:12,279 Обади се на Еди. Искам да говоря с него. 485 00:56:12,363 --> 00:56:14,490 Той вече не иска да говори с теб, Задник. 486 00:56:19,411 --> 00:56:20,412 Обади му се. 487 00:56:32,841 --> 00:56:34,717 Къде си, Диего? 488 00:56:49,441 --> 00:56:50,442 Диего? 489 00:56:51,693 --> 00:56:53,987 Диего? Диего? 490 00:56:54,071 --> 00:56:55,281 Аз съм. 491 00:56:57,449 --> 00:56:59,535 Какво искаш? 492 00:57:00,536 --> 00:57:02,621 Искам да поговорим. 493 00:57:02,704 --> 00:57:05,040 На покрива. Само ти и аз. 494 00:57:07,959 --> 00:57:10,379 Качвам се на покрива. 495 00:57:10,462 --> 00:57:12,464 Имам си работа с този задник само аз. 496 00:57:12,548 --> 00:57:14,174 Какъв е планът? 497 00:57:14,258 --> 00:57:18,387 Добре, когато направя така, Убий копелето. 498 00:57:18,470 --> 00:57:23,058 Добре. Ще сложа снайперисти на покрива. 499 00:57:23,142 --> 00:57:25,060 Не се тревожи, Еди. 500 00:57:26,478 --> 00:57:27,563 Да. 501 00:57:31,650 --> 00:57:32,651 Влизаме, 502 00:57:32,734 --> 00:57:35,404 и изкарваме Кайн от тази болница. 503 00:57:35,487 --> 00:57:40,117 Много е загазил. И картелите са по петите му. 504 00:57:40,200 --> 00:57:43,454 Каин е на три часа път от границата 505 00:57:43,537 --> 00:57:47,416 в малка болница, управлявана от картел. 506 00:57:47,499 --> 00:57:51,044 Така че ще ми трябва разрешение за достъп. 507 00:57:51,128 --> 00:57:52,588 Не можем да си позволим това. 508 00:57:52,671 --> 00:57:54,839 Кейн е под прикритие. 509 00:57:54,923 --> 00:57:56,258 Трябва да го жертваме. 510 00:57:56,342 --> 00:57:57,593 Кейн е герой от войната. 511 00:57:57,676 --> 00:57:58,677 Успокойте се. 512 00:57:58,760 --> 00:58:01,347 Отивам там ... 513 00:58:01,430 --> 00:58:04,266 го го прибирам от тази болница. 514 00:58:04,350 --> 00:58:06,726 Ще го обмисля., но не искам да знаят за колата., 515 00:58:07,727 --> 00:58:10,772 камери по пътя и други такива така че нищо да не се обърка. 516 00:58:10,855 --> 00:58:13,858 Не. Няма да телефони. Без камери. 517 00:58:13,942 --> 00:58:16,612 Тук сме на чужда земя и нямаме юрисдикцията... 518 00:58:16,695 --> 00:58:18,947 Няма да стане., Маккой. 519 00:58:19,030 --> 00:58:20,031 Ако нещо се обърка 520 00:58:20,115 --> 00:58:22,159 всички в тази стая поемаме вината. 521 00:58:22,242 --> 00:58:24,411 Говорим за Кейн. 522 00:58:26,538 --> 00:58:27,956 Опитваш се да защитиш Кейн, 523 00:58:28,039 --> 00:58:30,292 тъй като е твой агент под прекритие. 524 00:58:30,376 --> 00:58:33,337 Затова препоръчвам да унищожим това място. 525 00:58:33,420 --> 00:58:35,547 и да приключваме с това. 526 00:58:35,631 --> 00:58:38,175 Имаш шест часа. 527 00:58:38,258 --> 00:58:39,635 И тогава със или без теб, 528 00:58:39,718 --> 00:58:41,553 ще изгорим. шибаното място. 529 00:58:42,804 --> 00:58:46,600 Нека ви кажа как ще протече това. 530 00:58:46,684 --> 00:58:49,060 Ако го изгориш, 531 00:58:49,144 --> 00:58:52,731 ще изгориш Кейн, ще изгориш и мен. 532 00:59:11,833 --> 00:59:13,419 Добре 533 00:59:13,502 --> 00:59:15,920 Хей, хей. 534 00:59:16,004 --> 00:59:18,173 Текила. Чакай. 535 00:59:41,613 --> 00:59:43,699 Спомни ли си нещо? 536 00:59:45,242 --> 00:59:46,326 Да. 537 00:59:47,369 --> 00:59:49,621 Очевидно съм от НАРКООТДЕЛА. 538 00:59:55,627 --> 00:59:57,796 Без майтап. 539 00:59:58,921 --> 01:00:00,923 Знам това. 540 01:00:03,719 --> 01:00:05,928 Ти си измамник. 541 01:00:08,097 --> 01:00:10,809 Всъщност го направихме заедно. 542 01:00:10,892 --> 01:00:12,227 Глупости. 543 01:00:13,645 --> 01:00:17,065 Глупости. Лъжеш. Мога да позная, когато лъжеш. 544 01:00:17,148 --> 01:00:19,401 О, сега си спомниш за глупостите? 545 01:00:20,527 --> 01:00:22,821 Да.... 546 01:00:22,904 --> 01:00:24,740 можеш да ми кажеш. всичко, което си искаш. 547 01:00:24,823 --> 01:00:26,949 Можеш да ми кажеш, за шибаният Дядо Коледа че е истински 548 01:00:27,033 --> 01:00:29,286 и вероятно ще ти повярвам. 549 01:00:30,579 --> 01:00:32,097 Можеш да си мислиш каквото си искаш 550 01:00:32,121 --> 01:00:33,665 за Дядо ти Коледа, но 551 01:00:34,708 --> 01:00:38,378 всичко, което ти казах. е истина. 552 01:00:40,422 --> 01:00:43,966 Играхме всички заедно с тези копелета . 553 01:00:44,050 --> 01:00:46,678 Но ти излезе от линията, 554 01:00:46,762 --> 01:00:49,431 и открадна нещо от мен. 555 01:00:49,515 --> 01:00:53,519 Шибаният случай на генерала. Трябва да го върнем. 556 01:00:54,686 --> 01:00:57,689 Виждаш ли, когато излез извън играта, 557 01:00:57,773 --> 01:00:59,190 тогава дойдоха проблемите. 558 01:01:02,110 --> 01:01:04,404 Прецака единствените две организации 559 01:01:04,488 --> 01:01:06,239 които можеха да те спасят. 560 01:01:06,323 --> 01:01:09,451 ДЕА и картела. 561 01:01:11,411 --> 01:01:13,413 Какво има в куфарчето? 562 01:01:15,415 --> 01:01:17,334 Най-хубавото нещо. 563 01:01:17,417 --> 01:01:19,711 - Най-хубавото нещо? - Нашият златен билет. 564 01:01:20,712 --> 01:01:25,592 НАРКООТДЕЛА, картела, майната им. 565 01:01:25,676 --> 01:01:29,680 Майната им на всички. Ние ще бъдем над всички. 566 01:01:31,348 --> 01:01:33,057 Хайде. Хайде. 567 01:01:33,141 --> 01:01:34,810 Най-хубавото нещо, златен билет. 568 01:01:34,893 --> 01:01:36,562 Ще бъдем Кралете... Искам да кажа, хайде. 569 01:01:36,645 --> 01:01:38,522 Какво по дяволите трябва да означава това? 570 01:01:40,691 --> 01:01:44,235 Защо съм тук. И кой по дяволите съм аз? 571 01:01:45,236 --> 01:01:47,238 Добър човек ли съм, или лош ? 572 01:01:47,322 --> 01:01:50,325 Защото започвам да се чувствам че сякаш май не съм толкова добър човек. 573 01:01:50,409 --> 01:01:52,285 Току-що взех пистолета от някакъв пич, 574 01:01:52,369 --> 01:01:54,580 и му сритах задника. през прозореца. 575 01:01:55,581 --> 01:01:57,123 Това не е добре! 576 01:01:59,167 --> 01:02:00,919 Убил си Диего? 577 01:02:05,173 --> 01:02:06,341 - Да. - Мамка му. 578 01:02:06,425 --> 01:02:07,593 - Да, Вероятно беше Диего... 579 01:02:07,676 --> 01:02:09,928 Той вероятно вече е в ада. 580 01:02:10,011 --> 01:02:11,805 Съжалявам. 581 01:02:17,519 --> 01:02:18,604 Добре. 582 01:02:19,605 --> 01:02:21,607 Наистина ли искаш да знаеш? 583 01:02:24,984 --> 01:02:27,195 Ти си добър човек, Кейн. 584 01:02:28,196 --> 01:02:29,364 Но няма значение. 585 01:02:30,866 --> 01:02:34,703 Единственото нещо, което има значение в тази държава е власта. 586 01:02:35,746 --> 01:02:37,873 Силата. 587 01:02:37,956 --> 01:02:40,751 И можеш да избереш страна, след като я получиш. 588 01:02:40,834 --> 01:02:43,420 Ако искаш да отидеш и спасиш тропическата гора. 589 01:02:43,503 --> 01:02:44,963 Имам предвид 590 01:02:45,046 --> 01:02:46,465 ако това те прави щастлив. 591 01:02:48,717 --> 01:02:52,512 Но сега трябва да ми кажеш. 592 01:02:53,805 --> 01:02:55,056 Къде е? 593 01:02:55,139 --> 01:02:58,017 Трябва да помниш нещо поне малко от това. 594 01:03:05,525 --> 01:03:08,152 - Спомням си нещо. - Така ли? 595 01:03:15,869 --> 01:03:17,579 Тунел. 596 01:03:17,663 --> 01:03:21,249 Добре. Какво друго видя? 597 01:03:27,296 --> 01:03:28,423 Носиш ли нещо? 598 01:03:29,925 --> 01:03:33,261 Стоманено куфарче. Предполагам, че беше така. 599 01:03:33,344 --> 01:03:35,722 Да. Да. 600 01:03:37,933 --> 01:03:40,268 Къфарчето И къде го остави, човече? 601 01:03:40,351 --> 01:03:42,980 Трябва ми повече информация. Дай ми още. Дай... 602 01:03:55,283 --> 01:03:56,827 Кретени! 603 01:03:58,036 --> 01:03:59,412 Добре, престанете! 604 01:04:04,292 --> 01:04:06,670 Ако имаш някаква представа какво съм направил за теб, човече. 605 01:04:14,469 --> 01:04:17,305 Трябва да убием Кейн. 606 01:04:24,855 --> 01:04:26,732 И всички сте съгласни с това? 607 01:04:28,483 --> 01:04:31,862 Искам да кажа, какво е печалбата и загубата тук? 608 01:04:32,904 --> 01:04:34,573 Наистина ли? 609 01:04:34,656 --> 01:04:37,868 Той открадна от нас, Едуардо. 610 01:04:37,951 --> 01:04:38,994 И колко от вас 611 01:04:39,077 --> 01:04:41,788 се окрадиха един от друг през годините? 612 01:04:41,872 --> 01:04:44,666 Но ние сме Ла Раза. 613 01:04:44,750 --> 01:04:47,044 А Кейн е шибания Гринго. 614 01:04:48,252 --> 01:04:50,797 Решено е, Едуардо. 615 01:04:50,881 --> 01:04:53,257 Край на разговора. 616 01:04:54,342 --> 01:04:56,011 Добре. 617 01:04:57,054 --> 01:04:59,347 Ако направите това, 618 01:05:01,265 --> 01:05:03,935 по-добре се моли на Бога, да не пропускаш. 619 01:05:05,520 --> 01:05:07,522 Защото ако го направиш, 620 01:05:09,608 --> 01:05:11,777 ще бъда заобиколен от мъртъвци. 621 01:05:16,073 --> 01:05:18,282 - Наздраве. 622 01:05:19,450 --> 01:05:21,202 О, това ли си направил за мен? 623 01:05:24,039 --> 01:05:24,956 Махам се от тук. 624 01:05:25,040 --> 01:05:26,541 Къде мислиш, че отиваш? 625 01:05:26,625 --> 01:05:27,542 Трябва да се разкарам от тук. 626 01:05:27,626 --> 01:05:28,794 Кейн. Кейн. 627 01:05:28,877 --> 01:05:32,047 Аста ла Виста, тъпако. 628 01:05:32,130 --> 01:05:33,924 Кейн! Кейн! 629 01:05:43,683 --> 01:05:45,685 Мамка му. 630 01:05:55,403 --> 01:05:57,321 Мамка му. 631 01:05:58,740 --> 01:05:59,741 Да? 632 01:05:59,825 --> 01:06:02,284 Намерихме тунела, Кейн. 633 01:06:03,327 --> 01:06:05,831 Номерът, който ми даде води 634 01:06:05,914 --> 01:06:07,916 до офшорна сметка. 635 01:06:08,917 --> 01:06:12,336 Последната транзакция, преди два дни. 636 01:06:13,337 --> 01:06:15,214 Как е паметта? 637 01:06:19,136 --> 01:06:20,344 Направил съм някои лоши неща. 638 01:06:21,429 --> 01:06:23,598 Сигурен съм в това. 639 01:06:23,682 --> 01:06:26,225 Ние бяхме приятели от дълго време. 640 01:06:30,271 --> 01:06:31,606 Как е баща ти? 641 01:06:32,858 --> 01:06:35,193 - Пътува. Винаги пътува. - Да? 642 01:06:35,276 --> 01:06:36,987 Всичко, което може да направи, е да ме избегне. 643 01:06:37,070 --> 01:06:38,071 Ами.. 644 01:06:39,156 --> 01:06:43,409 Баща ти и аз загубихме много братя във войната. 645 01:06:43,492 --> 01:06:46,370 Когато слезе да се подпише, 646 01:06:46,454 --> 01:06:50,041 завъртя му се куршум и му отнесе част от главата. 647 01:06:50,125 --> 01:06:55,046 Когато най-добрият ти приятел кърви в ръцете ти, 648 01:06:55,130 --> 01:06:57,674 трудно е да си представиш 649 01:06:57,757 --> 01:07:02,511 че собственото ти дете ще отиде на това преживяване. 650 01:07:05,140 --> 01:07:07,433 Знаеш ли, понякога е по-добре 651 01:07:08,476 --> 01:07:12,772 да не изпитвам любов. 652 01:07:14,482 --> 01:07:16,234 Да не боли. 653 01:07:17,359 --> 01:07:20,279 Ще попитам отново. 654 01:07:20,362 --> 01:07:22,949 Как е паметта ти? 655 01:07:24,075 --> 01:07:26,036 Виж, съжалявам за всичко, което направих. 656 01:07:26,119 --> 01:07:28,412 Ще се предам и ще сътруднича. 657 01:07:30,123 --> 01:07:32,751 Най-важното нещо в момента, трябва да дойдеш и да ме намериш. 658 01:07:32,834 --> 01:07:35,003 Ние имаме сериозен ситуацията със заложниците тук. 659 01:07:35,086 --> 01:07:38,256 Множество членове на картела са превзели това място. 660 01:07:38,339 --> 01:07:40,317 Те са на път да започнат хвърлят невинните като мухи. 661 01:07:40,341 --> 01:07:43,678 Заложници? това вече е федерален въпрос. 662 01:07:43,762 --> 01:07:47,348 Поръчвай си 18 яйца., и допълнително мексиканско чили. 663 01:07:47,431 --> 01:07:51,269 Ще ти донеса и подправката., ти само чакай ? 664 01:07:51,352 --> 01:07:53,104 Предполагам,вече знаеш, къде съм. 665 01:07:53,188 --> 01:07:55,648 Ти си в Мексиканска болница. 666 01:07:55,732 --> 01:07:56,649 Скоро ще сме там., 667 01:07:56,733 --> 01:07:58,609 така че остани жив до тогава. 668 01:07:58,693 --> 01:08:02,446 Просто отиди отзад. в болницата по Изгрев. 669 01:08:02,530 --> 01:08:06,450 Ще се погрижа за теб. отнасяйте се с уважение. 670 01:08:08,619 --> 01:08:11,622 Не съм сигурен в едно, Кейн. 671 01:08:11,706 --> 01:08:15,376 Защо имам толкова много вяра в теб. 672 01:08:16,544 --> 01:08:18,964 Това боли. Няма да лъжа. 673 01:08:23,969 --> 01:08:25,971 Готови ли сте да тръгваме. Да вървим! 674 01:08:33,895 --> 01:08:35,814 Ще изтеглим Кейн отзад. 675 01:08:35,897 --> 01:08:38,149 преди да е станало нещо. 676 01:08:38,233 --> 01:08:40,693 Не искам никакви грешки! 677 01:08:57,418 --> 01:08:59,420 Винаги си ме разбирала. по-добре от него. 678 01:09:00,629 --> 01:09:02,132 Няма никой да те разбира 679 01:09:02,215 --> 01:09:04,425 по-добре от баща ти. 680 01:09:04,508 --> 01:09:07,971 Знаеш ли, аз съм задник. 681 01:09:08,054 --> 01:09:10,098 това те извади от играта там до бараката 682 01:09:10,181 --> 01:09:11,702 и тогава се научи как да пушиш цигари. 683 01:09:12,892 --> 01:09:15,186 И позеленя, и повърна. 684 01:09:15,270 --> 01:09:16,938 -Помня това. - Да? 685 01:09:17,022 --> 01:09:18,791 Да, имаше няколко списания с голи жени. 686 01:09:18,815 --> 01:09:20,167 Никога не съм казвал, че си имал добро влияние. 687 01:09:20,191 --> 01:09:21,109 Не. 688 01:09:21,192 --> 01:09:23,111 Казах че си ме разбирал по-добре. 689 01:09:32,037 --> 01:09:33,038 Чакай, чакай. 690 01:09:52,723 --> 01:09:54,725 Какво искаш? 691 01:10:00,899 --> 01:10:03,151 Приключвай с игричките. 692 01:10:03,234 --> 01:10:05,362 - Какво? Не. - Няма проблем. 693 01:10:05,444 --> 01:10:07,364 - Не! Не! Не! 694 01:10:13,953 --> 01:10:15,704 Всички да млъкнат! 695 01:10:17,248 --> 01:10:19,417 Лягай на шибания под! 696 01:10:25,506 --> 01:10:26,507 Кейн? 697 01:10:42,440 --> 01:10:44,608 Хей, Кейн! 698 01:10:51,241 --> 01:10:53,159 Мамка му. 699 01:10:54,911 --> 01:10:57,205 О, хайде. 700 01:11:11,719 --> 01:11:13,762 Кейн. 701 01:11:15,140 --> 01:11:16,474 Кейн! 702 01:11:17,976 --> 01:11:21,396 Имам заложници във фоайето. 703 01:11:22,730 --> 01:11:26,317 И ще започна да убивам на всеки 15 минути. 704 01:11:31,072 --> 01:11:33,032 Кейн. 705 01:11:34,033 --> 01:11:36,869 Можеш да ги очиста веднага, Кейн. 706 01:11:37,912 --> 01:11:40,831 Всички те ще ще умрат заради теб. 707 01:11:43,251 --> 01:11:44,252 Кейн. 708 01:11:44,294 --> 01:11:46,254 Паметта ти? 709 01:11:49,966 --> 01:11:52,969 Размазана е., но ще се въстановя. 710 01:11:54,012 --> 01:11:55,096 Това е кошмар. 711 01:11:56,181 --> 01:12:00,101 Да нямаш памет 20 милиона долара., 712 01:12:01,352 --> 01:12:02,979 и куфарче с информация 713 01:12:03,062 --> 01:12:06,024 което може да унищожи правителството. 714 01:12:06,107 --> 01:12:07,400 Кейн. 715 01:12:07,484 --> 01:12:09,402 С кого си всъщност? 716 01:12:10,445 --> 01:12:12,071 Хуарез? 717 01:12:13,281 --> 01:12:15,866 Зетас? МС-13? 718 01:12:15,950 --> 01:12:16,951 Колко смешно. 719 01:12:17,952 --> 01:12:22,040 Единствените трима, които назова това е точната причина да сме тук. 720 01:12:25,210 --> 01:12:27,628 Знаеш за кого работя. 721 01:12:28,796 --> 01:12:30,839 Ти си този, за който започвам да се притеснявам. 722 01:12:34,135 --> 01:12:36,554 Просто довърши шибаната си работа до край, Кейн. 723 01:12:40,016 --> 01:12:42,726 Хайде, Джейкъбс. Натисни. Движим се твърде бавно. 724 01:13:02,372 --> 01:13:04,582 - Моля те, не! Моля те, не! Моля те, не! Моля те, не! 725 01:13:04,665 --> 01:13:06,834 Не! Моля те! Не. 726 01:13:13,550 --> 01:13:15,260 ЦРУ? 727 01:13:15,343 --> 01:13:16,694 Ако това е игра, играй си я... 728 01:13:16,718 --> 01:13:17,970 Отговори на шибания въпрос. 729 01:13:18,054 --> 01:13:20,515 Аз съм от ЦРУ. Знаеш, че съм от ЦРУ. 730 01:13:21,682 --> 01:13:25,436 Работя с хора за които мислеше, че са слухове. 731 01:13:25,520 --> 01:13:27,188 Кой? 732 01:13:28,314 --> 01:13:32,443 Като Дийп Стейт? Или илюминатите? 733 01:13:33,444 --> 01:13:36,197 Това е игра на шах, Джон. 734 01:13:36,281 --> 01:13:39,492 ДЕА, те играят дама. 735 01:13:41,785 --> 01:13:43,704 Но ти знаеш всичко това. 736 01:13:44,872 --> 01:13:47,125 Затова се съгласи. за да ми донесеш куфарчето 737 01:13:47,208 --> 01:13:48,376 на първо място. 738 01:13:51,795 --> 01:13:53,797 Ти ме вербува. 739 01:13:55,716 --> 01:13:58,677 Ти знаеше, че съм агент на ДЕА. 740 01:14:00,721 --> 01:14:03,141 "Не можеш да спреш хората от стрелба. 741 01:14:03,224 --> 01:14:05,809 Те правят това още от Адам и Ева." 742 01:14:05,893 --> 01:14:07,437 Това е цитат от теб. 743 01:14:10,772 --> 01:14:12,233 Дай ми куфарчето. 744 01:14:13,318 --> 01:14:14,611 Можеш да задържиш парите. които си откраднал. 745 01:14:14,693 --> 01:14:16,695 И без това са мръсни. 746 01:14:18,114 --> 01:14:21,909 Не става въпрос за тази сделка. Не става въпрос за следващата сделка. 747 01:14:22,910 --> 01:14:24,329 Става въпрос за реда. 748 01:14:26,331 --> 01:14:28,999 Когато излезе от мрежата, прецака заповедта. 749 01:14:29,083 --> 01:14:31,377 И сега трябва да го оправя. 750 01:14:57,945 --> 01:14:59,697 Не можеш да спреш престъплението. 751 01:14:59,780 --> 01:15:02,158 Но ти можеш да контролираш престъпника. 752 01:15:09,957 --> 01:15:10,999 Джон. 753 01:15:13,001 --> 01:15:14,629 Имам нужда от теб. 754 01:15:18,799 --> 01:15:20,343 Можеш да ми вярваш. 755 01:15:33,231 --> 01:15:34,815 Дай ми шибаните патрони. 756 01:15:40,904 --> 01:15:42,281 Имам радиостанция. 757 01:15:51,832 --> 01:15:53,167 Внимавай. 758 01:15:53,251 --> 01:15:57,255 Ако искаш да ти се доверя. Стой там, по дяволите. 759 01:15:58,631 --> 01:16:00,633 И не мърдай. 760 01:16:34,041 --> 01:16:35,125 Еди. 761 01:16:36,461 --> 01:16:37,961 Еди. 762 01:16:38,045 --> 01:16:39,505 Еди. 763 01:16:41,840 --> 01:16:42,966 Кейн. 764 01:16:45,052 --> 01:16:46,070 Чакай ме на петия етаж. 765 01:16:46,094 --> 01:16:47,722 Да приключваме с това. 766 01:16:50,974 --> 01:16:54,520 Ако не се върна до десет минути, започнете да убивате. 767 01:16:59,107 --> 01:17:01,819 О, Боже, това е различно., 768 01:17:01,902 --> 01:17:04,447 Толкова е забавно. Бяхме приятели. 769 01:17:05,906 --> 01:17:09,744 Наздраве. Скъпи приятелю, за живота ти, стари приятелю. 770 01:17:09,827 --> 01:17:11,245 Приятелю. 771 01:17:11,329 --> 01:17:12,913 Можеш да ми вярваш? 772 01:17:12,996 --> 01:17:14,039 Знам. 773 01:17:15,082 --> 01:17:19,796 За мен беше привилегия да имам приятел като теб. 774 01:17:27,261 --> 01:17:28,387 - Ще сключим сделка. 775 01:17:29,472 --> 01:17:30,598 Правиш сделки. 776 01:17:30,681 --> 01:17:33,309 това е цялата причина за да стоим точно тук. 777 01:17:34,310 --> 01:17:35,520 Да сключим сделка. 778 01:17:36,687 --> 01:17:38,289 Или ще ти пусна един куршум точно между очите . 779 01:17:42,693 --> 01:17:43,694 Там ли. 780 01:17:44,862 --> 01:17:48,282 Сега, нека ти кажа... 781 01:17:57,583 --> 01:18:00,670 Просто ми кажи. Зарови ли го? 782 01:18:01,796 --> 01:18:03,255 Или го изпрати на майка си? 783 01:18:11,430 --> 01:18:12,348 Хайде, човече. 784 01:18:12,431 --> 01:18:14,393 Просто го извади от шибаната му мизерия? 785 01:18:28,573 --> 01:18:31,742 Кейн! Бяхме страхотен екип. 786 01:18:32,743 --> 01:18:34,620 Толкова е тъжно, че ще свърши така. 787 01:18:46,632 --> 01:18:47,633 Кейн! 788 01:18:55,933 --> 01:18:58,018 Толкова си красива. 789 01:19:36,306 --> 01:19:37,642 Времето изтече. 790 01:19:46,442 --> 01:19:47,985 Копеле! 791 01:19:48,986 --> 01:19:50,905 Кучи син! 792 01:20:44,041 --> 01:20:46,043 Толкова е тъжно че ще свърши така. 793 01:20:46,126 --> 01:20:47,920 Толкова е тъжно, Кейн. 794 01:20:49,005 --> 01:20:52,132 Защото наистина те обичам. 796 01:21:33,549 --> 01:21:35,342 Това си ти. 797 01:21:47,772 --> 01:21:49,774 Това си ти. 798 01:21:51,525 --> 01:21:54,111 Била си ти през цялото време. 799 01:21:56,404 --> 01:21:57,948 Променила си си прическата. 800 01:21:59,491 --> 01:22:01,451 Това правим. 801 01:22:05,122 --> 01:22:06,414 Обичам те. 802 01:22:09,001 --> 01:22:10,418 Обичам те. 803 01:22:11,461 --> 01:22:13,463 И аз те обичам. 804 01:22:16,967 --> 01:22:19,720 Намерила си куфарчето. 805 01:22:19,804 --> 01:22:21,346 Да. 806 01:22:21,429 --> 01:22:24,058 Намерих го в Кабинетът на Д-р Гарза. 807 01:22:24,141 --> 01:22:26,476 Трябва да го е прибрал когато те доведоха. 808 01:22:27,477 --> 01:22:30,147 Гарза винаги е мразел Еди. 809 01:22:31,148 --> 01:22:32,650 Мисля, че беше планирал да го продаде, 810 01:22:32,733 --> 01:22:34,484 за да се измъкне от тях. 811 01:22:40,407 --> 01:22:42,701 Да се махаме от тук. 812 01:23:49,852 --> 01:23:53,521 Не знам дали да те прегърна, Кейн, или да те застрелям. 813 01:23:53,605 --> 01:23:55,315 Да, добре е и аз да те видя, Маккой. 814 01:23:55,398 --> 01:23:59,653 Мога само да си представя през каква адска буря,си преминал. 815 01:23:59,737 --> 01:24:02,948 Чувствам се млад когато седя в колата до теб. 816 01:24:03,032 --> 01:24:05,743 Знам какво трябва да се случи. 817 01:24:05,826 --> 01:24:07,745 Така че, ако мога да си взема душ, 818 01:24:07,828 --> 01:24:09,246 може би чийзбургер и бира., 819 01:24:09,329 --> 01:24:10,664 С радост ще се предам. 820 01:24:10,748 --> 01:24:13,834 Можеш да се обзаложиш.Като отидем в посолството, 821 01:24:13,918 --> 01:24:18,338 можем да им нападнем хладилника. Знаеш ли? 822 01:24:20,590 --> 01:24:22,134 Това ли е? 823 01:24:22,218 --> 01:24:23,593 - Да. - Да. 824 01:24:26,638 --> 01:24:27,765 Какво по дяволите! 825 01:24:28,766 --> 01:24:31,101 - Уоу, уоу, Кейн. - Какво по дяволите беше това? 826 01:24:32,102 --> 01:24:34,521 - Кейн. Кейн. - Какво става? 827 01:24:34,604 --> 01:24:38,150 Ти току-що нападна федерален агент. 828 01:24:39,151 --> 01:24:42,696 Успокой се. Кейн. Кейн. 829 01:24:43,697 --> 01:24:45,365 Кейн. 830 01:24:46,533 --> 01:24:51,080 Знаеш ли, куфарчето което си хванал здраво. 831 01:24:51,163 --> 01:24:55,960 никога няма да види дневна светлина. Забрави за това. 832 01:24:56,043 --> 01:24:57,627 Шибан плъх. 833 01:24:57,711 --> 01:24:59,964 Скърцай, скърцай. Но те хванахме. 834 01:25:04,927 --> 01:25:07,512 Предполагаше се, че трябва да бъдете едни от добрите. 835 01:25:07,595 --> 01:25:09,639 Какво по дяволите става? 836 01:25:09,723 --> 01:25:13,434 Наистина си ударил тази глава, и ти е трудно, нали? 837 01:25:14,937 --> 01:25:17,647 Какво има в куфарчето, кое толкова развълнува всички ви? 838 01:25:18,648 --> 01:25:21,068 Какво има в куфарчето? 839 01:25:21,151 --> 01:25:24,321 Кой, какво, и къде. 840 01:25:24,404 --> 01:25:27,157 Кукловодите и куклите. 841 01:25:27,241 --> 01:25:29,701 Лидерите и членовете. 842 01:25:29,785 --> 01:25:31,954 Аватарите и другите. 843 01:25:32,037 --> 01:25:33,831 За какво по дяволите говори той? 844 01:25:33,914 --> 01:25:38,002 Президенти, диктатори, избори. 845 01:25:38,085 --> 01:25:40,337 Театър Бродуей. 846 01:25:40,420 --> 01:25:43,423 Всичко е нагласено. Всичко е готово. 847 01:25:43,506 --> 01:25:45,633 Нека се изясним. 848 01:25:45,717 --> 01:25:49,013 Казвате ми, че имената и адреси на Илюминатите 849 01:25:49,096 --> 01:25:53,433 и Моисеевите послания са в това куфарче? 850 01:25:53,516 --> 01:25:55,518 Ти сериозно ли? 851 01:25:55,602 --> 01:25:59,480 Ами, не знам. относно това което каза. 852 01:25:59,564 --> 01:26:02,943 Но от моята гледна точка, синко., 853 01:26:03,027 --> 01:26:05,946 ти си истински герой. 854 01:26:06,030 --> 01:26:09,616 Ти заслужаваш достойна смърт. 855 01:26:10,742 --> 01:26:14,330 Възприятие. Това, което ние управляваме. 856 01:26:14,412 --> 01:26:18,416 Питай Ана. Тя знае всичко това. 857 01:26:22,171 --> 01:26:24,965 О, значи вие, момчета сте на база за първата буква. 858 01:26:25,049 --> 01:26:28,302 Ние очевидно май не се познаваме. 859 01:26:28,385 --> 01:26:31,263 Наистина ми се иска да ти се върне памет. 860 01:26:31,347 --> 01:26:33,349 Става досадно. 861 01:26:34,975 --> 01:26:37,394 Ти ми го каза че мога да ти се доверя. 862 01:26:37,477 --> 01:26:38,896 Любовта боли. 863 01:27:01,668 --> 01:27:04,922 Знаеш ли, имам повтарящ се сън 864 01:27:05,005 --> 01:27:08,675 че ще умра на плажа с питие в ръка. 865 01:27:08,758 --> 01:27:11,594 Предполагам, че няма да бъде по този начин. 866 01:27:11,678 --> 01:27:14,681 Така че, просто да приключваме с това., ще го направиш ли? 867 01:27:14,764 --> 01:27:17,434 Ще оставя Бог да реши. Живей, Маккой. 868 01:27:17,517 --> 01:27:20,520 Да, Спомням си от преди колко много те харесвах. 869 01:27:22,106 --> 01:27:23,815 Адиос, Амиго. 870 01:27:23,899 --> 01:27:25,359 Браво, момче. 871 01:27:28,778 --> 01:27:33,033 По дяволите! Кучи син, ти ме простреля! 872 01:27:33,117 --> 01:27:34,826 Дяволски си прав. 873 01:27:34,910 --> 01:27:36,036 Направих ти услуга. 874 01:27:36,120 --> 01:27:38,288 Ако не те бях прострелял ... , със сигурност щеше да си мъртъв. 875 01:27:38,372 --> 01:27:39,373 Помисли за това. 875 01:27:41,372 --> 01:28:15,373 Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov