1 00:01:34,302 --> 00:01:35,220 Sakin ol! 2 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 Sakin ol. 3 00:02:02,330 --> 00:02:04,791 Rahatla. Bir şey yok. 4 00:02:09,754 --> 00:02:13,174 Şükürler olsun. Endişelenmeye başlamıştım. 5 00:02:13,258 --> 00:02:15,718 Bir delilik yapmıyorsun, değil mi? 6 00:02:18,972 --> 00:02:21,724 Bir delilik yapacak mıyım? Bilmiyorum. 7 00:02:23,393 --> 00:02:24,936 Buraya nasıl geldin? 8 00:02:28,648 --> 00:02:29,649 Hatırlamıyorum. 9 00:02:30,400 --> 00:02:33,444 Bir araba kazası geçirdiğini hatırlıyor musun? 10 00:02:35,238 --> 00:02:36,573 Hayır. 11 00:02:36,656 --> 00:02:41,536 Sana dün de aynı soruları sorduğumu hatırlıyor musun? 12 00:02:45,790 --> 00:02:49,836 Travma sonrası hafıza kaybı yaşıyorsun. 13 00:02:51,796 --> 00:02:53,339 Adını söyleyebilir misin? 14 00:03:00,513 --> 00:03:01,681 Elbette. 15 00:03:05,560 --> 00:03:06,561 Adım… 16 00:03:07,228 --> 00:03:08,229 Nedir? 17 00:03:10,982 --> 00:03:11,983 John. 18 00:03:13,985 --> 00:03:16,988 Adın Cain. John Cain. 19 00:03:17,947 --> 00:03:22,118 Endişelenme, her şeyi hatırlayacaksın. Tamam mı? 20 00:03:24,579 --> 00:03:26,998 Elimizden geleni yapıyoruz. 21 00:03:27,081 --> 00:03:31,211 Şu an yapabileceğin en iyi şey dinlenmek. 22 00:03:31,294 --> 00:03:32,921 Ben burada olacağım. 23 00:03:35,673 --> 00:03:37,383 Affedersin ama sen… 24 00:03:39,761 --> 00:03:41,137 Sen kimsin? 25 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 Eşinim. 26 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 Eşim misin? 27 00:03:49,395 --> 00:03:52,190 Sen dinlenmeye bak, tamam mı? 28 00:03:55,068 --> 00:03:57,028 Ne yapıyorsun? 29 00:03:57,111 --> 00:03:59,030 -Ne yapıyorsun? -İzotonik salin. 30 00:03:59,113 --> 00:04:00,907 Kan kaybını dengelemek için. 31 00:04:00,990 --> 00:04:02,951 Morfin de ağrınızı azaltacak. 32 00:04:04,452 --> 00:04:05,453 Çok seveceksiniz. 33 00:04:08,623 --> 00:04:10,416 Şunları çıkarabilir miyiz? 34 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 SINIRIN YAKINLARINDA BİR YER 35 00:04:33,523 --> 00:04:35,483 İçerisi tam bir felaket. 36 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 Bu Cain mi? 37 00:05:00,008 --> 00:05:01,342 Emin değiliz. 38 00:05:01,426 --> 00:05:03,136 Çok yandığı için bilemiyoruz. 39 00:05:03,219 --> 00:05:04,262 Evet. 40 00:05:10,935 --> 00:05:12,103 Bu ne şimdi? 41 00:05:12,186 --> 00:05:14,897 Şehrin elektrik boru tüneline çıkıyor. 42 00:05:14,981 --> 00:05:17,608 Bu parti aylarca, belki yıllarca planlanmış. 43 00:05:17,692 --> 00:05:20,320 -Sizin haberiniz var mıydı? -Hayır efendim. 44 00:05:20,403 --> 00:05:23,823 Bravo! İyi bok yediniz! 45 00:05:23,906 --> 00:05:25,950 Hepinizi kovsam yeridir! 46 00:05:26,034 --> 00:05:29,203 -Ne yapmamızı istiyorsunuz? -O piç herifi bulun! 47 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 SONORA KLİNİĞİ 48 00:05:31,748 --> 00:05:32,999 Üzgünüm. 49 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 Zor zamanlardan geçiyoruz. Sadece… 50 00:05:37,086 --> 00:05:39,547 O sırada ne yaptığını bilsem keşke. 51 00:05:40,548 --> 00:05:43,509 Ben nereden bileyim? Kim olduğumu bile bilmiyorum. 52 00:05:44,510 --> 00:05:47,597 Doğum günüm ne zaman? Annem babam var mı? 53 00:05:47,680 --> 00:05:50,350 Doktor Garza her şeyi hatırlayacağını söyledi. 54 00:05:50,933 --> 00:05:53,311 Sen dinlenmeye çalış, olur mu? 55 00:06:02,779 --> 00:06:08,159 2 Aralık 1972. Boulder, Colorado'da doğdun. 56 00:06:10,370 --> 00:06:11,996 Babanın adı Ernie. 57 00:06:12,080 --> 00:06:15,291 Şu an Fransa'da, nihayet Avrupa tatiline çıkabildi. 58 00:06:16,667 --> 00:06:20,880 Onunla dün gece konuştum. Buraya gelmek için elinden geleni yapıyor. 59 00:06:22,924 --> 00:06:24,217 Peki ya annem? 60 00:06:30,348 --> 00:06:32,058 Sadece sen ve ben varız Cain. 61 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 Sadece biz. 62 00:06:45,822 --> 00:06:47,281 Nasılsın dostum? 63 00:06:47,365 --> 00:06:49,033 Cain, bu Eddie. 64 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Onu hatırlıyor musun? 65 00:06:52,286 --> 00:06:55,456 Hayır, hatırladığımı söyleyemem. 66 00:06:58,418 --> 00:07:01,379 Anna hafıza kaybından bahsetti. 67 00:07:02,505 --> 00:07:04,841 -İlerleme yok mu? -Yok. 68 00:07:07,760 --> 00:07:08,970 Nereden tanışıyoruz? 69 00:07:14,100 --> 00:07:16,227 Rezil herifin tekisin sen. 70 00:07:16,936 --> 00:07:19,021 Bu kadar kötü olduğunu bilmiyordum. 71 00:07:20,440 --> 00:07:23,151 Tamam. Ben Eddie. 72 00:07:23,901 --> 00:07:25,445 Memnun oldum Cain. 73 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 Sen benim kardeşim gibisin. 74 00:07:30,908 --> 00:07:35,872 İyileşmen için ne gerekirse yapacağımdan emin olabilirsin. 75 00:07:38,583 --> 00:07:39,584 İyileşecek. 76 00:07:45,923 --> 00:07:46,924 Buyurun? 77 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Adam bitik. 78 00:08:02,440 --> 00:08:04,317 Ben parayı bunun için vermedim. 79 00:08:05,735 --> 00:08:08,404 Daha önce de söyledim. Henüz hazır değil. 80 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 Vakit tükeniyor Garza. 81 00:08:10,698 --> 00:08:14,869 Fazla düşünme. Tereddüt etme. Sana söyleneni yap. 82 00:08:14,952 --> 00:08:16,370 Lütfen dinle! 83 00:08:21,667 --> 00:08:22,960 O çanta bana lazım. 84 00:08:27,465 --> 00:08:30,134 Seni bir ziyaret edip hatırlatayım dedim, 85 00:08:30,218 --> 00:08:32,512 hepimizin hayatı buna bağlı. 86 00:08:35,973 --> 00:08:40,478 Şu lanet ilaçla senin yöntemini denedik ama belli ki işe yaramıyor. 87 00:08:40,561 --> 00:08:42,980 Şimdi onun hafızası geri gelene kadar 88 00:08:43,064 --> 00:08:45,483 ne var ne yok kullanacaksın! 89 00:08:49,612 --> 00:08:50,613 Ver. 90 00:08:51,405 --> 00:08:52,406 Yok, ben… 91 00:08:53,157 --> 00:08:54,158 Yardım edeyim. 92 00:09:06,504 --> 00:09:07,672 Çok güzelsin. 93 00:09:14,387 --> 00:09:16,222 Hiçbir şey hatırlamıyor musun? 94 00:09:20,184 --> 00:09:21,185 Aynen. 95 00:09:22,228 --> 00:09:24,605 Hastane yemeği kötü, onu hatırlıyorum. 96 00:09:25,982 --> 00:09:26,816 Vay canına. 97 00:09:28,109 --> 00:09:29,944 Bunu yapmama hiç izin vermedin. 98 00:09:30,611 --> 00:09:32,321 Bana yemek yedirmene mi? 99 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Neden vereyim? 100 00:09:33,864 --> 00:09:34,740 Bu ilk. 101 00:09:42,957 --> 00:09:44,667 Ne olduğunu bilmek istiyorum. 102 00:09:46,043 --> 00:09:47,086 Nasıl olduğunu. 103 00:09:53,759 --> 00:09:55,386 Günlerce ortadan kayboldun. 104 00:09:57,096 --> 00:09:58,139 Dedim ki… 105 00:10:00,516 --> 00:10:02,852 Belki fikrini değiştirmişsindir, dedim. 106 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 Neden değiştireyim ki? 107 00:10:07,023 --> 00:10:08,274 Yürümeye hazır mısın? 108 00:10:14,822 --> 00:10:16,157 -Tamam. -Tamam. 109 00:10:16,240 --> 00:10:18,075 -Hazır mısın? -Evet. 110 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 -Tamam, nefes al ve yavaş ol. -Tamam. 111 00:10:21,537 --> 00:10:23,956 -Tamam. Önce ayakların. -Lanet olsun! 112 00:10:47,104 --> 00:10:49,231 -Nasıl hissediyorsun? -İyi. 113 00:10:49,940 --> 00:10:52,276 -Test mi yapacağız? -Hayır. 114 00:11:10,628 --> 00:11:13,464 Qué pasa, doktor? Sen ne… 115 00:11:30,648 --> 00:11:31,774 Kimim ben? 116 00:11:47,581 --> 00:11:51,544 -Ne olduğunu anlatırsan sevinirim. -Şimdi işler daha da karışacak. 117 00:11:51,627 --> 00:11:54,797 -Hangi işler? -Bunlar tehlikeli insanlar. 118 00:11:56,382 --> 00:11:58,801 Endişelenmen gereken başkaları da var. 119 00:12:00,428 --> 00:12:02,096 Öyle mi? Sen de dâhil misin? 120 00:12:04,014 --> 00:12:05,099 Gir. 121 00:12:11,480 --> 00:12:13,983 -Bunu anlaman lazım. -Gayet iyi anlıyorum. 122 00:12:14,900 --> 00:12:15,943 Eşim değilsin. 123 00:12:32,710 --> 00:12:33,711 Juan? 124 00:12:51,395 --> 00:12:52,396 Ha siktir! 125 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Asansördeymiş. 126 00:14:03,843 --> 00:14:04,802 Kahretsin. 127 00:14:05,845 --> 00:14:06,887 Durduk. 128 00:14:18,107 --> 00:14:19,233 Ne yapıyorsun? 129 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Aşağı inmeliyiz. 130 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 Ana asansör durdu. Hiçbir yere gidemezler. 131 00:14:59,398 --> 00:15:00,691 Cain? 132 00:15:03,569 --> 00:15:04,695 Konuşmak istiyorum. 133 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 Öyleyse önce konuşmayı denemeliydin. 134 00:15:10,159 --> 00:15:11,368 Neredesin Cain? 135 00:15:12,536 --> 00:15:14,038 Benden ne istiyorsun? 136 00:15:15,289 --> 00:15:17,124 Sende bana ait bir şey var. 137 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Öyle mi? 138 00:15:20,794 --> 00:15:22,171 Bunu yapmak istemezsin. 139 00:15:24,089 --> 00:15:26,592 İşin içinde başka kimler var bilmiyorsun. 140 00:15:27,176 --> 00:15:29,803 Bu mesele düşündüğünden daha derin. 141 00:15:36,435 --> 00:15:37,269 Cain? 142 00:15:39,980 --> 00:15:40,940 Cain? 143 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 Siktir git Eddie. 144 00:16:06,799 --> 00:16:09,885 Onu ilk bulanın maaşına çok büyük zam yapacağım. 145 00:16:14,765 --> 00:16:16,100 Kamera kayıtlarını aç. 146 00:16:17,685 --> 00:16:18,852 GÜVENLİK SİSTEMİ 147 00:16:24,066 --> 00:16:26,902 6. KAT 148 00:16:54,638 --> 00:16:57,683 -İstemesen de beni dinlemen lazım. -Otur. 149 00:16:58,767 --> 00:17:00,936 -Bir saniye konuşabilir miyiz? -Otur. 150 00:17:03,689 --> 00:17:06,483 Bana her şeyi anlat. En baştan başla. 151 00:17:06,567 --> 00:17:08,694 -Detay bilmiyorum. -Neden buradayım? 152 00:17:08,777 --> 00:17:10,904 Eddie ile yakınsınız. 153 00:17:10,988 --> 00:17:13,240 Her türlü işi beraber yapıyorsunuz. 154 00:17:13,741 --> 00:17:16,994 Sana ailesi gibi davrandı, bunu öyle herkese yapmaz. 155 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 Ama sonra… 156 00:17:18,495 --> 00:17:20,205 -Sen yok oldun. -Eller buraya. 157 00:17:20,998 --> 00:17:22,291 Şimdi de buradayız. 158 00:17:22,374 --> 00:17:23,792 Peki biz neyiz? 159 00:17:24,418 --> 00:17:27,296 Silah falan mı satıyoruz? 160 00:17:29,006 --> 00:17:29,882 Uyuşturucu. 161 00:17:31,050 --> 00:17:32,468 Uyuşturucu mu satıyorum? 162 00:17:32,551 --> 00:17:34,386 Eddie ile çalışıyorsun. 163 00:17:34,470 --> 00:17:35,471 Kartelde mi? 164 00:17:36,472 --> 00:17:37,848 Evet, karteldesin. 165 00:17:41,685 --> 00:17:42,686 Lanet olsun. 166 00:17:43,771 --> 00:17:44,772 Lanet olsun. 167 00:17:45,564 --> 00:17:47,024 -Evet. -Kahretsin. 168 00:17:47,524 --> 00:17:49,902 Avukat, futbolcu falan olabilirdim. 169 00:17:49,985 --> 00:17:51,737 Karnavalcı olabilirdim. 170 00:17:51,820 --> 00:17:54,698 Karnavalda çalışıyor olabilirdim ama yok, 171 00:17:54,782 --> 00:17:56,450 bir uyanıyorum, karteldeyim! 172 00:17:56,533 --> 00:17:59,119 -Şaka mı bu? -Cain, düşün. 173 00:18:00,287 --> 00:18:02,247 -Nerede o? -Ne nerede? 174 00:18:02,331 --> 00:18:05,709 Neden bahsettiğini bilmiyorum! Hiçbir şey hatırlamıyorum! 175 00:18:05,793 --> 00:18:08,462 -Sana inanmalı mıyım bilmiyorum! -Biliyorsun. 176 00:18:08,545 --> 00:18:10,464 Seni kandırmıyorum! 177 00:18:10,547 --> 00:18:13,050 İçgüdülerin bir şeyler söylüyor olmalı. 178 00:18:14,718 --> 00:18:16,220 Sen ve Eddie için değil. 179 00:18:19,181 --> 00:18:20,182 Bu… 180 00:18:21,767 --> 00:18:22,768 Biz… 181 00:18:23,977 --> 00:18:24,978 Bu gerçek. 182 00:18:36,573 --> 00:18:38,700 Birini hatırlıyorum. 183 00:18:39,743 --> 00:18:43,205 Parçaları birleştirmeye başladım ve o kişi sen değildin. 184 00:18:43,288 --> 00:18:45,249 Şu an beynin çalışmıyor Cain. 185 00:18:46,416 --> 00:18:48,085 -Hayır. -Kendinde değilsin. 186 00:18:48,794 --> 00:18:50,003 Hatırlayacaksın. 187 00:18:51,338 --> 00:18:53,465 Hatırlayınca çok kötü hissedeceksin. 188 00:19:00,264 --> 00:19:01,390 Bana güvenmelisin. 189 00:19:05,144 --> 00:19:06,145 Hayır. 190 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Hayır. 191 00:19:07,980 --> 00:19:10,315 Hayır, gidip kendim cevap arayacağım. 192 00:20:09,041 --> 00:20:10,042 Kahretsin! 193 00:20:33,523 --> 00:20:35,525 Burada bir şeyler olmalı. 194 00:20:48,038 --> 00:20:48,872 JOE'S KAFE 195 00:20:59,132 --> 00:21:00,550 John Cain. 196 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Lanet olsun. Piç herif. 197 00:21:51,518 --> 00:21:52,894 Tamam, gel hadi. 198 00:22:00,444 --> 00:22:01,528 Hadi! 199 00:22:08,285 --> 00:22:10,746 Al sana! 200 00:23:06,802 --> 00:23:09,471 Olamaz, Bay Cain, neden odanızda değilsiniz? 201 00:23:09,554 --> 00:23:10,597 İyi misiniz? 202 00:23:10,680 --> 00:23:12,474 Neden odanızda değilsiniz? 203 00:23:12,557 --> 00:23:15,685 -Sen neden odanda değilsin? -Benim odam yok. Gelin. 204 00:23:15,769 --> 00:23:17,437 Gelin, Bay Cain. Gelin. 205 00:23:19,272 --> 00:23:20,690 Hadi odanıza gidelim. 206 00:23:20,774 --> 00:23:22,359 -Hayır. -Nasıl yani? 207 00:23:22,442 --> 00:23:24,027 Sen git. 208 00:23:24,111 --> 00:23:28,865 İçeride senin yardımına ihtiyacı olan yaralı insanlar var. 209 00:23:28,949 --> 00:23:29,825 -Ne? -Evet. 210 00:23:29,908 --> 00:23:31,993 Hayır, beraber gidelim. Hadi… 211 00:23:33,829 --> 00:23:36,081 Git hadi. 212 00:24:16,371 --> 00:24:17,205 Kahretsin! 213 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Nasıl? 214 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Cain. 215 00:27:28,855 --> 00:27:30,231 Dur! 216 00:27:30,315 --> 00:27:33,860 Dur! Benim, Doktor Garza. 217 00:27:35,070 --> 00:27:37,822 Açıklayabilirim ama gitmemiz gerek. 218 00:27:39,616 --> 00:27:40,659 Ben seni buldum. 219 00:27:41,242 --> 00:27:43,244 Yakında onlar da bulur. 220 00:27:43,870 --> 00:27:44,871 Hadi! 221 00:27:46,623 --> 00:27:49,751 Sana muhtemelen sakinleştirici vermişler. 222 00:27:51,336 --> 00:27:52,545 Ama ben hallederim. 223 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Sana neden güveneyim? 224 00:27:56,758 --> 00:27:59,511 Belki de daha önce beni öldürmeye çalışıyordun. 225 00:28:00,804 --> 00:28:02,138 Anlamıyorsun. 226 00:28:02,889 --> 00:28:04,557 Onlar buraya hep geliyor. 227 00:28:05,642 --> 00:28:08,687 Burayı kullanıyorlar, ne derlerse yapıyoruz. 228 00:28:09,187 --> 00:28:11,856 Yoksa Eddie ailelerimizi tehdit ediyor. 229 00:28:11,940 --> 00:28:13,316 Başka çaremiz yok. 230 00:28:16,653 --> 00:28:20,532 Yaptığım bazı şeylerle gurur duymuyorum. 231 00:28:24,828 --> 00:28:28,206 Zamanı gelince elimden geleni yapıyorum. 232 00:28:30,083 --> 00:28:31,084 Neden buradayım? 233 00:28:32,127 --> 00:28:34,003 Neden bu hastanedeyim? 234 00:28:34,087 --> 00:28:37,006 Buranda ne varsa onu istiyorlar. 235 00:28:38,341 --> 00:28:40,677 General Mondejo'dan çanta çalmışsın. 236 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 O, ordunun lideri, 237 00:28:42,262 --> 00:28:44,347 tüm karteller de ona hesap veriyor. 238 00:28:44,431 --> 00:28:47,308 Hafıza ilaçlarını denediler. 239 00:28:48,101 --> 00:28:50,228 Çantanın yerini hatırlaman için. 240 00:28:50,311 --> 00:28:53,606 Ama sana B12 vurduğum için hiçbir şey öğrenemediler. 241 00:28:56,234 --> 00:28:57,444 Bırak yardım edeyim. 242 00:28:58,862 --> 00:29:00,905 Hayır. Dalga mı geçiyorsun? 243 00:29:01,740 --> 00:29:03,575 Senin kazanmanı istiyorum. 244 00:29:03,658 --> 00:29:05,535 Bu insanlardan nefret ediyorum! 245 00:29:16,546 --> 00:29:18,047 Vur şu lanet iğneyi. 246 00:29:21,050 --> 00:29:23,052 Umarım bir iş çevirmiyorsundur. 247 00:29:35,064 --> 00:29:38,818 Tamam. Herkese söyleyin, tüm elektriği keseceğiz. 248 00:29:43,239 --> 00:29:45,116 Tüm kapılar da kilitlensin. 249 00:31:07,657 --> 00:31:08,658 Soyadınız. 250 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Cain. 251 00:31:12,245 --> 00:31:13,246 Bekleyin. 252 00:31:15,707 --> 00:31:16,583 Cain? 253 00:31:18,585 --> 00:31:19,878 Kiminle görüşüyorum? 254 00:31:20,587 --> 00:31:21,588 Ben McCoy. 255 00:31:23,339 --> 00:31:25,842 Neler oluyor? Ne oldu? 256 00:31:26,426 --> 00:31:27,760 Bilmiyorum. 257 00:31:27,844 --> 00:31:30,263 Günlerdir sana ulaşamıyoruz. 258 00:31:31,723 --> 00:31:33,600 Ne demek istiyorsun? 259 00:31:33,683 --> 00:31:37,353 Evet, ulaşamıyoruz. Ortalıkta yoksun, bulamıyoruz. 260 00:31:38,605 --> 00:31:42,108 -Şu an neredeyim, biliyor musun? -Hayır. 261 00:31:42,191 --> 00:31:43,902 Evinin önündeyim. 262 00:31:46,446 --> 00:31:49,157 Evet. İçeride yanmış bir ceset var. 263 00:31:49,240 --> 00:31:51,951 Test sonuçlarını bekliyoruz. 264 00:31:52,577 --> 00:31:54,078 Senin öldüğünü sandık. 265 00:31:54,913 --> 00:31:56,039 Siz kimsiniz? 266 00:31:56,122 --> 00:31:57,790 DEA. 267 00:31:58,291 --> 00:32:01,252 Tanrı aşkına Cain, hadi ama. Ne oluyor? 268 00:32:07,216 --> 00:32:08,509 Ben bir… 269 00:32:08,593 --> 00:32:10,011 Araba kazası geçirdim. 270 00:32:13,014 --> 00:32:15,725 Öyle mi? Nereye gidiyordun? 271 00:32:18,895 --> 00:32:20,855 Bilmiyorum. 272 00:32:20,939 --> 00:32:22,732 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 273 00:32:25,860 --> 00:32:26,986 Alo? 274 00:32:28,071 --> 00:32:29,447 Kahretsin. 275 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 -Alo? -Bağlantı kesildi. 276 00:32:33,284 --> 00:32:34,369 Ne oldu? 277 00:32:34,452 --> 00:32:35,787 Uydulu telefondaydı. 278 00:32:36,329 --> 00:32:38,206 Uydular dönüyor. Tekrar ararız. 279 00:32:38,289 --> 00:32:40,792 Neden uydulu telefonda ki? 280 00:32:40,875 --> 00:32:42,293 Yerini bulabilir misin? 281 00:32:43,670 --> 00:32:45,588 Uydulu telefonun amacı o zaten. 282 00:32:46,089 --> 00:32:47,256 Acele et. 283 00:33:49,944 --> 00:33:51,070 Yok, teşekkürler. 284 00:34:18,014 --> 00:34:22,185 Bu hastanenin içinde bir Meksika kokain imalathanesi buldum. 285 00:34:22,894 --> 00:34:23,978 Konuş. 286 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 Hastanelere de para lazım. 287 00:34:29,609 --> 00:34:31,402 Her şeyi anlat. Hemen. 288 00:34:31,486 --> 00:34:34,989 -Bir şey mi uydurayım? -Yalan söylemeyi bırakmanı istiyorum. 289 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 -Anlat. Hadi. 290 00:34:38,576 --> 00:34:40,745 Belli ki çok kişiyi kızdırmışsın, 291 00:34:40,828 --> 00:34:43,206 bugün seni öldürmeye bayağı hevesliler. 292 00:34:43,706 --> 00:34:46,584 Yani Eddie ile benden önce tanışıyordun. 293 00:34:46,667 --> 00:34:47,543 Evet. 294 00:34:50,588 --> 00:34:53,382 Peki ya sen ve ben? Öyle bir şey varsa tabii. 295 00:35:00,181 --> 00:35:01,182 Seni seviyorum. 296 00:35:08,064 --> 00:35:09,148 Bunu biliyorsun. 297 00:35:18,407 --> 00:35:19,408 Hayır. 298 00:35:20,368 --> 00:35:21,452 Bilmiyorum. 299 00:35:27,083 --> 00:35:28,167 Çok basit Cain. 300 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 Eddie aldığın şeyi geri istiyor. 301 00:35:34,382 --> 00:35:36,759 Siz General Montejo ile çalışıyorsunuz. 302 00:35:37,385 --> 00:35:40,012 Çok önemli bir çanta götürecektiniz. 303 00:35:40,513 --> 00:35:44,100 Ama sen kayboldun ve günler sonra burada çıktın. 304 00:35:44,892 --> 00:35:46,936 Neler olduğunu hatırlamıyordun. 305 00:35:53,860 --> 00:35:55,027 Silahı indir. 306 00:35:55,111 --> 00:35:57,280 Sakin ol. Sakin. 307 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 Çekil! 308 00:36:56,214 --> 00:36:57,048 Lanet olsun! 309 00:37:38,756 --> 00:37:39,757 Boş. 310 00:37:46,514 --> 00:37:47,765 Aman tanrım! 311 00:37:48,557 --> 00:37:49,433 Yaralandın. 312 00:37:51,769 --> 00:37:52,603 Bir bakayım. 313 00:37:52,687 --> 00:37:54,313 Hayır, bana bırak. 314 00:38:05,241 --> 00:38:07,952 -Ben iyi gelecek bir şeyler bulayım. -Tamam. 315 00:38:12,957 --> 00:38:13,958 Kahretsin. 316 00:38:23,009 --> 00:38:24,760 -Evet? -Cain? 317 00:38:25,636 --> 00:38:29,140 Evet. Bir şey not almanı isteyeceğim. 318 00:38:31,600 --> 00:38:33,144 Joe's Kafe. 319 00:38:33,227 --> 00:38:34,979 Tucson, Arizona. 320 00:38:35,604 --> 00:38:36,772 0, 8, 3, 321 00:38:37,690 --> 00:38:40,651 0, 0, 6, 24, 99. 322 00:38:42,278 --> 00:38:43,362 Bu ne? 323 00:38:44,155 --> 00:38:48,075 Bilmiyorum. Belki bir cevap bulurum dedim. Siz DEA'siniz. 324 00:38:48,909 --> 00:38:50,703 Benim için bir araştırırsınız. 325 00:38:50,786 --> 00:38:52,872 Cain, sen de DEA'densin. 326 00:38:53,456 --> 00:38:55,249 Onlardan biri değilsin. 327 00:38:56,417 --> 00:38:59,712 Son beş yıldır gizli görevdesin. 328 00:38:59,795 --> 00:39:02,590 Sen en iyi ajanlarımızdan birisin. 329 00:39:02,673 --> 00:39:03,674 Hayır. 330 00:39:04,467 --> 00:39:05,468 Hayır, olamaz. 331 00:39:05,551 --> 00:39:10,264 Sen eski askersin Cain. Lanet bir uyuşturucu satıcısı değilsin. 332 00:39:10,348 --> 00:39:12,516 O adamlar kafana ne yaptı bilmiyorum 333 00:39:12,600 --> 00:39:16,437 ama sana söz veriyorum, seni oradan sağ salim çıkaracağım. 334 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 Ben neden buradayım? 335 00:39:19,357 --> 00:39:22,860 Ne olduğunu bilmiyorum. Üç haftada bir arıyorsun. 336 00:39:22,943 --> 00:39:24,612 Senin rutinin böyle. 337 00:39:24,695 --> 00:39:27,531 En son iki gün önce araman gerekiyordu. 338 00:39:27,615 --> 00:39:30,868 Bugün birden ortaya çıktın, şimdi hâl böyle işte. 339 00:39:31,994 --> 00:39:34,038 Pekâlâ, beni buradan çıkarın. 340 00:39:35,581 --> 00:39:36,624 Onu bulun. 341 00:39:37,208 --> 00:39:38,459 Her yerde olabilir. 342 00:39:38,542 --> 00:39:41,796 O lanet kafanı kullan Jacobs. 343 00:39:41,879 --> 00:39:48,177 Tucson'ın güney ya da kuzey sınırında 160 kilometrelik alanda 344 00:39:48,260 --> 00:39:53,432 kafasında yara olan, 1.90 boyunda kaç yakışıklı erkek olabilir? 345 00:39:53,516 --> 00:39:56,644 Hadi ama! Ben sana boşuna mı maaş veriyorum? 346 00:39:58,270 --> 00:40:00,689 -Her şey yolunda mı? -Evet. 347 00:40:03,734 --> 00:40:05,027 Bu işe yarar. 348 00:40:06,695 --> 00:40:07,655 Teşekkürler. 349 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 -Al, tut. -Tuttum. 350 00:40:31,804 --> 00:40:34,390 -Bana teşekkür etmeyecek misin? -Ne için? 351 00:40:34,473 --> 00:40:35,724 Hayatını kurtardım. 352 00:40:36,600 --> 00:40:38,144 Sen teşekkür edecek misin? 353 00:40:41,897 --> 00:40:43,357 Hadi gidelim buradan. 354 00:40:46,402 --> 00:40:48,988 Tamam, oldu. Gidelim. 355 00:40:52,992 --> 00:40:54,160 Cain! 356 00:40:55,161 --> 00:40:56,162 Kahretsin. 357 00:40:59,748 --> 00:41:01,500 -Lanet olsun. -Cain. 358 00:41:07,298 --> 00:41:08,382 Gel Cain. 359 00:41:10,009 --> 00:41:11,218 Buraya geliyorlar. 360 00:41:19,935 --> 00:41:21,395 Hadi. 361 00:41:30,863 --> 00:41:32,072 Onu bulacağız McCoy. 362 00:41:32,156 --> 00:41:34,950 -Onu bulacağız. -Tanrım, orada tek başına. 363 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 Ne olduğunu bilmiyor. 364 00:41:36,869 --> 00:41:39,580 -Uğraşıyoruz efendim. -Daha çok uğraşın! 365 00:41:47,296 --> 00:41:48,297 Cain! 366 00:41:57,515 --> 00:42:00,434 Cain! 367 00:42:09,026 --> 00:42:10,569 Senden bunu istedim mi? 368 00:42:11,153 --> 00:42:12,571 Bu Eddie'nin sesi. 369 00:42:14,949 --> 00:42:16,283 Özür dilerim. 370 00:42:16,367 --> 00:42:17,284 Hadi ama Eddie. 371 00:42:21,205 --> 00:42:22,206 Kahretsin. 372 00:42:33,759 --> 00:42:34,760 Diego! 373 00:42:35,803 --> 00:42:37,096 Ben yapmadım. 374 00:43:04,373 --> 00:43:06,750 O piçe şakamızın olmadığını gösterelim. 375 00:43:08,711 --> 00:43:12,089 -Ancak öyle ortaya çıkar. -Bir yere gidemeyecek. 376 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Tavanda. 377 00:43:30,941 --> 00:43:32,192 Cain? 378 00:43:33,736 --> 00:43:36,196 Beni duyduğunu biliyorum. 379 00:43:37,781 --> 00:43:41,493 Bakalım buraya gelip benimle erkek gibi yüzleşmen için 380 00:43:41,577 --> 00:43:43,370 kaç kişiyi öldürmem gerekecek. 381 00:43:51,086 --> 00:43:53,756 İnsanlara karşı zaafın olduğunu biliyorum. 382 00:43:57,760 --> 00:43:58,802 Bulun şunu! 383 00:44:04,767 --> 00:44:06,685 Hayır! Durun! 384 00:44:06,769 --> 00:44:09,063 Que les pasa! Onu canlı istiyorum! 385 00:44:09,146 --> 00:44:10,814 O çanta bana lazım! 386 00:44:36,840 --> 00:44:38,801 Senin burada ne işin var? 387 00:44:39,510 --> 00:44:40,761 Çık dışarı! 388 00:45:02,116 --> 00:45:02,950 Kalk. 389 00:45:04,910 --> 00:45:06,286 Kalk. 390 00:45:08,706 --> 00:45:13,001 Uyandığımda günümün böyle geçeceğini hiç düşünmemiştim. 391 00:45:13,085 --> 00:45:14,420 Hiç kendini acındırma. 392 00:45:15,462 --> 00:45:17,381 Beni tanıyorsun herhâlde. 393 00:45:17,464 --> 00:45:20,300 Evet. Seni tanıyorum göt herif. 394 00:45:20,384 --> 00:45:23,470 Neden herkes peşimde, bana onu söyle. 395 00:45:24,304 --> 00:45:28,267 Para transferi yapıldı ama senonu vermedin. 396 00:45:28,350 --> 00:45:33,063 Yani parayı ve o lanet çantayı çaldın. 397 00:45:43,782 --> 00:45:44,825 Hesap numarası. 398 00:45:44,908 --> 00:45:46,076 0, 8, 3, 399 00:45:47,369 --> 00:45:51,165 0, 6, 6, 2, 4, 9, 9. 400 00:45:52,708 --> 00:45:54,543 Para transfer edildi. 401 00:45:54,626 --> 00:45:58,213 Bugün 15.15'te 20 milyon dolar yatırıldı. 402 00:46:01,759 --> 00:46:04,178 Sonra şehirden kaçacağını öğrendiler. 403 00:46:05,596 --> 00:46:08,182 -Ondan emir verildi. -Beni öldürmek için mi? 404 00:46:10,476 --> 00:46:12,978 -Sinaloa… -Sinaloa'yı siktir et pendejo. 405 00:46:13,061 --> 00:46:15,355 Küçük bir şey için mi geldik sandın? 406 00:46:16,774 --> 00:46:18,817 Buraya çanta için geldik cabrón. 407 00:46:20,652 --> 00:46:24,573 -Eddie'yi ara, konuşmak istiyorum. -O konuşma evresini geçti. 408 00:46:29,870 --> 00:46:30,704 Ara. 409 00:46:43,592 --> 00:46:45,052 Ne cehennemdesin Diego? 410 00:46:59,775 --> 00:47:00,776 Diego? 411 00:47:02,194 --> 00:47:03,195 Diego? 412 00:47:04,029 --> 00:47:05,614 -Diego? -Benim. 413 00:47:08,033 --> 00:47:08,951 Ne istiyorsun? 414 00:47:10,911 --> 00:47:12,037 Konuşmak istiyorum. 415 00:47:13,080 --> 00:47:14,790 Çatıda, sadece sen ve ben. 416 00:47:18,293 --> 00:47:19,837 Çatıya çıkıyorum. 417 00:47:21,213 --> 00:47:24,132 -Bu götün icabına ben bakacağım. -Plan ne? 418 00:47:24,633 --> 00:47:26,176 Ben şöyle yapınca 419 00:47:27,344 --> 00:47:29,638 -o piç herifi öldürün. -Tamam. 420 00:47:29,721 --> 00:47:34,518 Çatıya bir sürü keskin nişancı koyarım. Sen merak etme Eddie. 421 00:47:36,562 --> 00:47:39,273 ARIZONA DEA BÜROLARI 422 00:47:39,356 --> 00:47:42,860 Ben gidip Cain'i o hastaneden çıkaracağım. 423 00:47:42,943 --> 00:47:44,486 Başı belada. 424 00:47:44,570 --> 00:47:46,113 Olmaz McCoy. 425 00:47:47,030 --> 00:47:50,158 Bir şeyler ters giderse bu odadaki herkesin suçu olur. 426 00:47:50,242 --> 00:47:52,619 Söz konusu Cain. 427 00:47:52,703 --> 00:47:56,039 Cain'i getirdiğin günden beri korumaya çalışıyorsun. 428 00:47:56,790 --> 00:47:59,334 Bence orayı ateşe verelim, 429 00:47:59,418 --> 00:48:01,253 konu kapansın gitsin. 430 00:48:02,212 --> 00:48:03,922 Altı saatin var. 431 00:48:04,506 --> 00:48:07,676 Sonra istesen de istemesen de o hastaneyi yakarız. 432 00:48:09,219 --> 00:48:11,847 Ben ne olacağını söyleyeyim. 433 00:48:12,973 --> 00:48:14,600 Onu yakarsanız, 434 00:48:15,475 --> 00:48:17,102 Cain'i yakarsanız 435 00:48:17,728 --> 00:48:19,187 beni de yakarsınız. 436 00:48:42,753 --> 00:48:44,004 Öldür hadi. 437 00:49:08,820 --> 00:49:10,530 Bir şey hatırlayabildin mi? 438 00:49:12,240 --> 00:49:13,241 Evet. 439 00:49:14,534 --> 00:49:15,786 Meğer DEA'denmişim. 440 00:49:22,793 --> 00:49:23,835 Hadi canım. 441 00:49:26,046 --> 00:49:27,047 Biliyorum. 442 00:49:30,801 --> 00:49:32,761 O piçleri oyuna getirdin. 443 00:49:34,972 --> 00:49:36,598 Aslında beraber getirdik. 444 00:49:37,766 --> 00:49:38,600 Saçmalık. 445 00:49:40,435 --> 00:49:41,812 Yalan söylüyorsun. 446 00:49:42,688 --> 00:49:46,233 -Yalan söylediğinde anlıyorum. -Hatırlamaya başlamışsın. 447 00:49:47,567 --> 00:49:51,571 Şu an bana istediğini söyleyebilirsin. 448 00:49:51,655 --> 00:49:54,241 Noel Baba'nın gerçek olduğunu söylesen 449 00:49:54,324 --> 00:49:56,034 muhtemelen sana inanırdım. 450 00:49:57,577 --> 00:50:00,706 Noel Baba hakkında istediğini düşünebilirsin 451 00:50:01,957 --> 00:50:04,459 ama sana söylediğim her şey gerçek. 452 00:50:07,504 --> 00:50:10,132 Seninle beraber o piçleri kandırıyorduk. 453 00:50:10,924 --> 00:50:12,259 Ama sen yoldan saptın. 454 00:50:13,760 --> 00:50:15,846 Bensiz bir şey çaldın. 455 00:50:16,471 --> 00:50:20,058 General'in lanet çantasını. Onu geri götürmemiz lazım. 456 00:50:21,476 --> 00:50:25,522 Seni kurtarabilecek iki organizasyona da kalleşlik ettin. 457 00:50:26,356 --> 00:50:27,983 O ne demek şimdi? 458 00:50:31,611 --> 00:50:33,572 Neden buradayım? Kimim ben? 459 00:50:34,906 --> 00:50:36,658 İyi miyim, kötü müyüm? 460 00:50:36,742 --> 00:50:39,411 Çok da iyi olmadığımı düşünmeye başladım. 461 00:50:39,911 --> 00:50:44,166 Bu silahı adamın birinden aldım, sonra adamı pencereden aşağı attım. 462 00:50:45,083 --> 00:50:46,126 Bu iyi değil. 463 00:50:48,879 --> 00:50:50,380 Diego'yu mu öldürdün? 464 00:50:58,972 --> 00:50:59,973 Tamam. 465 00:51:01,058 --> 00:51:02,392 Bilmek istiyor musun? 466 00:51:06,396 --> 00:51:07,898 Sen iyi bir adamsın Cain. 467 00:51:09,566 --> 00:51:10,817 Ama bunun önemi yok. 468 00:51:12,152 --> 00:51:15,697 Bu ülkede önemli olan tek şey güç. 469 00:51:17,532 --> 00:51:18,533 Güç. 470 00:51:19,201 --> 00:51:21,995 Onu elde ettikten sonra tarafını seçebilirsin. 471 00:51:22,079 --> 00:51:25,457 Yağmur ormanlarını kurtarmak istersen çıkıp gidebilirsin. 472 00:51:26,583 --> 00:51:27,626 Mutlu olacaksan… 473 00:51:30,087 --> 00:51:32,964 Ama şu an bana şunu söylemen lazım. 474 00:51:35,050 --> 00:51:36,343 Nerede o? 475 00:51:36,426 --> 00:51:38,136 Bir şeyler hatırlaman lazım. 476 00:51:46,895 --> 00:51:48,688 -Hatırlıyorum. -Öyle mi? 477 00:51:57,239 --> 00:51:59,574 -Bir tünel. -Tamam. 478 00:52:01,118 --> 00:52:02,452 Başka ne görüyorsun? 479 00:52:08,667 --> 00:52:10,043 Bir şey taşıyor musun? 480 00:52:11,211 --> 00:52:14,631 Evet, çelik bir çanta. Sanırım şu bahsettiğin çanta. 481 00:52:14,714 --> 00:52:16,091 Evet. 482 00:52:19,344 --> 00:52:23,098 Çantayı nereye bıraktın? Bana daha fazla bilgi lazım. 483 00:52:23,181 --> 00:52:24,182 Anlat. 484 00:52:31,606 --> 00:52:33,108 Yere yet! Yere! 485 00:52:35,777 --> 00:52:37,362 Şerefsiz herif! 486 00:52:39,447 --> 00:52:40,615 Tamam, durun! 487 00:52:45,704 --> 00:52:47,956 Senin için ne yaptığımı bir bilsen. 488 00:52:48,039 --> 00:52:49,374 Ne yapmışsın? 489 00:52:52,252 --> 00:52:54,504 -Ben gidiyorum. -Nereye gidiyorsun? 490 00:52:55,172 --> 00:52:57,048 -Buradan gitmem lazım. -Cain. 491 00:52:57,132 --> 00:52:58,341 Hasta la vista… 492 00:52:59,426 --> 00:53:00,510 …şerefsiz. 493 00:53:00,594 --> 00:53:02,304 Cain! 494 00:53:12,189 --> 00:53:13,190 Kahretsin. 495 00:53:23,783 --> 00:53:24,784 Kahretsin. 496 00:53:27,245 --> 00:53:28,288 Evet? 497 00:53:28,371 --> 00:53:29,998 Tüneli bulduk Cain. 498 00:53:31,750 --> 00:53:36,504 Bana verdiğin numara yurt dışındaki bir hesap numarasıymış. 499 00:53:37,255 --> 00:53:40,050 En son iki gün önce para yatmış. 500 00:53:41,343 --> 00:53:42,761 Hafızan nasıl? 501 00:53:47,515 --> 00:53:48,892 Kötü şeyler yapmışım. 502 00:53:49,392 --> 00:53:50,769 Bundan eminim. 503 00:53:51,895 --> 00:53:54,522 Seninle uzun zamandır dostuz. 504 00:53:58,735 --> 00:53:59,986 Baban nasıl? 505 00:54:01,404 --> 00:54:03,698 -Hep seyahatte. -Öyle mi? 506 00:54:03,782 --> 00:54:06,451 -Benden kaçmak için her şeyi yapıyor. -Yani… 507 00:54:07,577 --> 00:54:11,706 Baban ve ben savaşta birçok kardeşimizi kaybettik. 508 00:54:11,790 --> 00:54:14,125 Sen de gidip adını yazdırınca 509 00:54:15,001 --> 00:54:17,087 aniden şalteri attı. 510 00:54:18,546 --> 00:54:22,467 En iyi dostun senin kollarında kan kaybından ölüyor, 511 00:54:23,593 --> 00:54:25,303 bu deneyimi 512 00:54:26,179 --> 00:54:30,100 kendi çocuğunun da yaşayacağını düşünmek zor gelebilir. 513 00:54:31,351 --> 00:54:33,270 Bazen sevgi duymamak 514 00:54:34,646 --> 00:54:36,189 daha iyi gelebiliyor. 515 00:54:37,857 --> 00:54:38,858 Anlarsın ya. 516 00:54:40,735 --> 00:54:41,987 Canın yanmasın diye. 517 00:54:43,571 --> 00:54:45,657 Tekrar soracağım. 518 00:54:46,574 --> 00:54:47,951 Hafızan nasıl? 519 00:54:50,203 --> 00:54:54,291 Her ne yaptıysam özür dilerim. Teslim olup işbirliği yapacağım. 520 00:54:55,834 --> 00:54:58,753 En önemlisi gelip beni bulman lazım. 521 00:54:58,837 --> 00:55:00,922 Ciddi bir rehine sorunumuz var. 522 00:55:01,506 --> 00:55:04,301 Kartel üyeleri buraya doluştu. 523 00:55:04,384 --> 00:55:06,219 Masumları böcek gibi ezecekler. 524 00:55:06,303 --> 00:55:09,764 Rehine mi? Bu mesele artık devleti ilgilendirir. 525 00:55:09,848 --> 00:55:13,268 18 yumurta, ekstra jalapeno biberi söylüyorum. 526 00:55:13,351 --> 00:55:16,771 Baharatı ben getiririm, sen bekle. Anlaşıldı mı? 527 00:55:17,439 --> 00:55:19,149 Beni buldun sanırım. 528 00:55:19,232 --> 00:55:21,568 Bir Meksika hastanesindesin. 529 00:55:21,651 --> 00:55:24,529 Az sonra geliyoruz, o zamana kadar hayatta kal. 530 00:55:24,612 --> 00:55:28,033 Gün doğarken hastanenin arka kapısına git. 531 00:55:28,700 --> 00:55:31,786 Seni hürmetle karşılayacaklarından emin olacağım. 532 00:55:34,706 --> 00:55:37,792 Şu an ne diyeceğimi bilmiyorum Cain. 533 00:55:37,876 --> 00:55:41,254 Sanırım sana fazla güvendim. 534 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 Bu canımı yaktı, yalan yok. 535 00:55:48,636 --> 00:55:50,638 Gitmeye hazırız. Hadi! 536 00:55:58,688 --> 00:56:02,442 Ortalık karışmadan önce Cain'i arkadan çıkaracağız. 537 00:56:03,026 --> 00:56:04,944 Hata istemiyorum. 538 00:56:16,373 --> 00:56:20,126 MEXICO'YA HOŞ GELDİNİZ 539 00:56:22,045 --> 00:56:24,422 Sen zaten beni hep ondan iyi anladın. 540 00:56:24,923 --> 00:56:28,510 Kimse seni babandan iyi anlayamaz. 541 00:56:29,010 --> 00:56:32,097 Ne de olsa zamanında 542 00:56:32,764 --> 00:56:37,143 seni hangara götürüp sigara içmeyi öğreten şerefsiz benim. 543 00:56:37,644 --> 00:56:40,730 -Miden bulanmıştı da kusmuştun. -Hatırlıyorum. 544 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 -Öyle mi? -Evet. 545 00:56:41,940 --> 00:56:45,777 Ayıplı dergiler vardı. Senin iyi bir örnek olduğunu söylemedim. 546 00:56:45,860 --> 00:56:47,779 Beni daha iyi anlıyorsun, dedim. 547 00:57:00,458 --> 00:57:02,335 Herkes çenesini kapasın! 548 00:57:04,087 --> 00:57:05,296 Yere yatın! 549 00:57:12,345 --> 00:57:13,179 Cain? 550 00:57:29,279 --> 00:57:30,280 Selam Cain! 551 00:57:37,912 --> 00:57:39,038 Kahretsin. 552 00:57:43,376 --> 00:57:44,627 Hadi ama. 553 00:57:58,683 --> 00:57:59,684 Cain? 554 00:58:01,936 --> 00:58:03,104 Cain? 555 00:58:04,689 --> 00:58:08,026 Lobide rehinelerim var. 556 00:58:09,527 --> 00:58:14,073 15 dakika sonra insanları öldürmeye başlayacağım. 557 00:58:18,077 --> 00:58:19,245 Cain. 558 00:58:20,705 --> 00:58:23,583 Buna hemen bir son verebilirsin Cain. 559 00:58:24,709 --> 00:58:27,462 Hepsi senin yüzünden ölecek. 560 00:58:29,714 --> 00:58:31,132 Cain. 561 00:58:31,216 --> 00:58:32,217 Hafızan mı? 562 00:58:36,763 --> 00:58:38,932 Hayal meyal hatırlıyorum, geliyor. 563 00:58:40,767 --> 00:58:41,976 Çok normal. 564 00:58:43,061 --> 00:58:44,354 Hafızanın olmaması, 565 00:58:45,355 --> 00:58:46,731 20 milyon dolar olması 566 00:58:48,066 --> 00:58:52,195 ve devleti yok edebilecek bir çanta dolusu bilgi olması. 567 00:58:53,571 --> 00:58:54,864 Cain. 568 00:58:54,948 --> 00:58:56,366 Sen kimin tarafındasın? 569 00:58:56,991 --> 00:58:58,826 Kime çalıştığımı biliyorsun. 570 00:59:01,746 --> 00:59:03,498 Senin için endişeleniyorum. 571 00:59:09,087 --> 00:59:11,798 Hadi Jacobs, gidelim. Çok yavaş gidiyorsun. 572 00:59:31,442 --> 00:59:33,236 Lütfen yapma! 573 00:59:33,736 --> 00:59:35,863 Hayır! Lütfen yapma! 574 00:59:42,620 --> 00:59:45,832 -CIA mi? -Eğer oyun oynuyorsan… 575 00:59:45,915 --> 00:59:49,544 -Soruma cevap ver. -Ben CIA'denim. Bunu biliyorsun. 576 00:59:50,753 --> 00:59:53,881 Söylentiden ibaret sandığın insanlarla çalışıyorum. 577 00:59:54,591 --> 00:59:55,592 Kiminle? 578 00:59:57,510 --> 01:00:01,556 Derin devletle falan mı? İlluminatiyle mi? 579 01:00:02,807 --> 01:00:04,892 Bu üç boyutlu bir satranç oyunu. 580 01:00:05,476 --> 01:00:07,645 DEA ise dama oynuyor. 581 01:00:10,982 --> 01:00:12,358 Sen bunları biliyorsun. 582 01:00:14,027 --> 01:00:17,405 Bu yüzden benim için çantayı almayı kabul ettin. 583 01:00:20,950 --> 01:00:21,993 Beni işe aldın. 584 01:00:24,871 --> 01:00:27,290 DEA ajanı olduğumu biliyordun. 585 01:00:30,001 --> 01:00:32,337 "İnsanlar hep sinirlenip ateş açacak. 586 01:00:32,420 --> 01:00:34,631 Tarihin başlangıcından beri böyle." 587 01:00:35,173 --> 01:00:36,466 Bunu sen söyledin. 588 01:00:39,969 --> 01:00:41,054 Çantayı bana ver. 589 01:00:42,513 --> 01:00:45,308 Çaldığın para sende kalabilir. Zaten kirli. 590 01:00:47,477 --> 01:00:51,397 Mesele bu anlaşma değil. Bir sonraki anlaşma da değil. 591 01:00:52,148 --> 01:00:53,358 Önemli olan düzen. 592 01:00:55,318 --> 01:00:57,695 Sen yoldan çıkınca o düzeni mahvettin. 593 01:00:58,363 --> 01:00:59,947 Şimdi ben düzeltmeliyim. 594 01:01:10,583 --> 01:01:13,419 ÖLÜ 595 01:01:27,100 --> 01:01:28,601 Suçu durduramazsın. 596 01:01:28,685 --> 01:01:30,645 Ama suçluyu kontrol edebilirsin. 597 01:01:39,153 --> 01:01:40,029 John. 598 01:01:42,073 --> 01:01:43,199 Sana ihtiyacım var. 599 01:01:48,162 --> 01:01:49,372 Bana güvenebilirsin. 600 01:02:02,427 --> 01:02:03,845 Mermileri bana ver. 601 01:02:10,143 --> 01:02:11,310 Telsizim var. 602 01:02:20,987 --> 01:02:22,029 Dikkatli ol. 603 01:02:22,113 --> 01:02:23,823 Sana güvenmemi mi istiyorsun? 604 01:02:24,490 --> 01:02:26,284 O zaman otur oturduğun yerde. 605 01:02:27,869 --> 01:02:28,786 Kıpırdama. 606 01:03:03,321 --> 01:03:04,155 Eddie. 607 01:03:05,698 --> 01:03:07,825 Eddie! 608 01:03:11,162 --> 01:03:12,246 Cain. 609 01:03:14,123 --> 01:03:16,709 Beşinci katta buluşalım. Şu işi bitirelim. 610 01:03:20,213 --> 01:03:23,132 10 dakikaya gelmezsem katliama başlayın. 611 01:03:28,429 --> 01:03:30,389 Aman tanrım. Bu sefer farklıymış. 612 01:03:30,890 --> 01:03:33,434 Çok komik. Eskiden dosttuk. 613 01:03:35,144 --> 01:03:38,481 Şerefe. Hayatının şerefine eski dostum. 614 01:03:39,065 --> 01:03:40,399 Dostum. 615 01:03:40,483 --> 01:03:43,027 -Bana güvenebileceğini biliyorsun. -Evet. 616 01:03:44,278 --> 01:03:46,405 Senin gibi bir dostumun olması 617 01:03:47,532 --> 01:03:49,075 benim için bir şereftir. 618 01:03:55,623 --> 01:03:56,749 Anlaşma yapacağız. 619 01:03:57,667 --> 01:04:01,337 Senin yaptığın anlaşmalar bizi buraya getirdi zaten. 620 01:04:02,380 --> 01:04:03,464 Anlaşma yapacağız. 621 01:04:04,882 --> 01:04:06,467 Yoksa kafasına sıkarım. 622 01:04:10,680 --> 01:04:11,681 Buyur. 623 01:04:13,057 --> 01:04:14,225 Vicdan yapmazsın. 624 01:04:15,393 --> 01:04:16,769 Şimdi şöyle söyleyeyim… 625 01:04:25,653 --> 01:04:26,487 Söyle. 626 01:04:27,196 --> 01:04:28,281 Çantayı gömdün mü? 627 01:04:29,949 --> 01:04:31,284 Annene mi yolladın? 628 01:04:39,500 --> 01:04:42,086 Hadi ama. Şu herifi öldür de acı çekmesin. 629 01:04:56,767 --> 01:04:57,768 Cain! 630 01:04:58,436 --> 01:04:59,979 Harika bir takım olmuştuk. 631 01:05:00,813 --> 01:05:03,149 Böyle bitecek olması çok üzücü! 632 01:05:14,952 --> 01:05:16,037 Cain! 633 01:05:24,337 --> 01:05:25,963 Çok güzelsin. 634 01:06:03,042 --> 01:06:04,043 Vakit doldu. 635 01:06:13,010 --> 01:06:14,512 Orospu çocuğu! 636 01:07:07,314 --> 01:07:09,108 Böyle bitecek olması üzücü. 637 01:07:09,817 --> 01:07:11,068 Çok üzücü Cain. 638 01:07:12,445 --> 01:07:13,446 Çünkü… 639 01:07:14,530 --> 01:07:16,032 Seni gerçekten seviyorum. 640 01:07:56,947 --> 01:07:57,948 O sensin. 641 01:07:58,783 --> 01:07:59,742 Sen. 642 01:08:11,170 --> 01:08:12,171 Sen. 643 01:08:15,049 --> 01:08:17,009 Ben kim olduğumu bilmiyordum. 644 01:08:19,804 --> 01:08:21,305 Saçını değiştirmişsin. 645 01:08:23,099 --> 01:08:24,100 Bizim işimiz bu. 646 01:08:29,396 --> 01:08:30,606 Çantayı bulmuşsun. 647 01:08:32,274 --> 01:08:33,442 Evet. 648 01:08:33,526 --> 01:08:36,028 Doktor Garza'nın ofisinde buldum. 649 01:08:36,612 --> 01:08:38,989 Seni getirdiklerinde almış olmalı. 650 01:08:40,116 --> 01:08:41,742 Garza Eddie'yi hiç sevmedi. 651 01:08:43,452 --> 01:08:46,497 Sanırım çantayı satıp şehirden kaçmayı planlıyordu. 652 01:08:52,878 --> 01:08:54,213 Hadi gidelim buradan. 653 01:10:02,406 --> 01:10:05,701 Sana sarılsam mı yoksa seni vursam mı bilemiyorum Cain. 654 01:10:05,784 --> 01:10:07,745 Seni görmek de güzel McCoy. 655 01:10:07,828 --> 01:10:11,790 İçeride yaşadığın cehennemi hayal bile edemiyorum. 656 01:10:11,874 --> 01:10:15,461 Yanında otururken bile genç hissediyorum. 657 01:10:15,544 --> 01:10:17,254 Yapılması gerekeni biliyorum. 658 01:10:18,255 --> 01:10:21,634 Bir duş alayım, bir çizburger yiyip bira içeyim, 659 01:10:21,717 --> 01:10:23,010 sonra teslim olurum. 660 01:10:23,093 --> 01:10:28,224 Tabii. Seni elçiliğe götüreceğim, onların dolabını kuruturuz. 661 01:10:29,725 --> 01:10:30,726 Anlarsın ya. 662 01:10:33,062 --> 01:10:34,063 Çanta bu mu? 663 01:10:34,647 --> 01:10:35,898 -Evet. -Evet. 664 01:10:38,859 --> 01:10:40,027 Ne oluyor? 665 01:10:41,070 --> 01:10:43,364 -Sakin ol Cain. -O neydi şimdi? 666 01:10:44,406 --> 01:10:46,617 -Cain. -Ne oluyor? 667 01:10:46,700 --> 01:10:49,954 Az önce bir federal ajana vurdun. 668 01:10:52,373 --> 01:10:55,084 Sakin ol Cain. 669 01:10:56,043 --> 01:10:57,044 Cain. 670 01:10:58,921 --> 01:11:02,925 Biliyor musun, şu kucağındaki çanta 671 01:11:03,634 --> 01:11:06,428 asla gün yüzü görmeyecek. 672 01:11:06,512 --> 01:11:08,305 Onu unut. 673 01:11:08,389 --> 01:11:10,015 Kalleş herif. 674 01:11:10,099 --> 01:11:12,226 Aferin, beni yakaladın. 675 01:11:17,523 --> 01:11:19,441 Sen iyi adamlardandın. 676 01:11:20,484 --> 01:11:21,944 Ne oluyor burada? 677 01:11:22,027 --> 01:11:25,698 Kafanı cidden fena vurmuşsun, değil mi? 678 01:11:27,283 --> 01:11:29,952 Bu çantanın içinde ne var da herkes istiyor? 679 01:11:30,953 --> 01:11:32,621 Çantada ne mi var? 680 01:11:33,664 --> 01:11:36,542 Kimler, neler, nereler var. 681 01:11:36,625 --> 01:11:39,461 Kuklacılar ve kuklalar. 682 01:11:39,545 --> 01:11:41,213 Liderler ve üyeler. 683 01:11:41,297 --> 01:11:44,341 Avatarlar ve havacılar. 684 01:11:44,425 --> 01:11:45,968 Ne diyor bu? 685 01:11:46,051 --> 01:11:50,431 Başkanlar, diktatörler, seçimler. 686 01:11:50,514 --> 01:11:54,351 Broadway tiyatrosu. Her şey orada. 687 01:11:54,435 --> 01:11:57,146 -Onun içinde. -Bakalım doğru anlamış mıyım. 688 01:11:58,147 --> 01:12:01,358 İlluminati'dekilerin isimleri ve adresleri 689 01:12:01,442 --> 01:12:04,486 ve Musa'nın tabletleri bu çantanın içinde mi? 690 01:12:05,946 --> 01:12:07,364 Ciddi misin sen? 691 01:12:08,032 --> 01:12:11,827 Tabletlerle ilgili bir bilgim yok. 692 01:12:11,910 --> 01:12:17,374 Ama ben sana şunu söyleyeyim evlat, sen gerçek bir kahramansın. 693 01:12:18,459 --> 01:12:21,879 Şerefli bir ölümü hak ediyorsun. 694 01:12:23,130 --> 01:12:26,008 Algı. İşte biz onu kontrol ediyoruz. 695 01:12:26,925 --> 01:12:30,262 Anna'ya sor. O her şeyi biliyor. 696 01:12:34,475 --> 01:12:36,977 Senli benli konuşuyorsunuz. 697 01:12:37,478 --> 01:12:39,521 Belli ki tanışıyorsunuz. 698 01:12:40,814 --> 01:12:42,816 Keşke hafızan yerinde olsaydı. 699 01:12:43,650 --> 01:12:45,486 Bu durum sinir bozmaya başladı. 700 01:12:47,446 --> 01:12:49,573 Sana güvenebileceğimi söylemiştin. 701 01:12:49,656 --> 01:12:51,158 Aşk acıtır. 702 01:13:11,512 --> 01:13:12,513 Kahretsin! 703 01:13:13,931 --> 01:13:17,226 Sürekli aynı rüyayı görüyorum, 704 01:13:17,309 --> 01:13:20,479 bir sahilde elimde bir içkiyle ölüyorum. 705 01:13:21,188 --> 01:13:23,857 Sanırım öyle olmayacak. 706 01:13:23,941 --> 01:13:26,944 Bir an önce bitir işimi. 707 01:13:27,027 --> 01:13:29,571 Bu kararı Tanrı'ya bırakacağım McCoy. 708 01:13:29,655 --> 01:13:32,908 Eskiden seni sevdiğimi hatırlayabiliyorum. 709 01:13:34,868 --> 01:13:35,828 Adios, amigo. 710 01:13:35,911 --> 01:13:37,621 Aferin sana. 711 01:13:41,500 --> 01:13:42,918 Lanet olsun! 712 01:13:43,001 --> 01:13:45,254 Şerefsiz, vurdun beni! 713 01:13:45,337 --> 01:13:47,005 Aynen öyle. 714 01:13:47,089 --> 01:13:50,509 Sana iyilik yaptım. Vurmasam kesin ölürdün. 715 01:13:50,592 --> 01:13:51,718 Bunu bir düşün. 716 01:20:42,337 --> 01:20:47,342 Alt yazı çevirmeni: Seda Tiğrek