1
00:00:18,995 --> 00:00:21,430
Dette har skjedd...
2
00:00:23,207 --> 00:00:30,105
Maria Sunderland, du tas inn
til en full psykiatrisk evaluering.
3
00:00:30,172 --> 00:00:35,402
Noen har bortført, Alec.
Han er der inne. Jeg går inn.
4
00:00:36,220 --> 00:00:38,864
Hva gjør du med meg?!
5
00:00:38,931 --> 00:00:44,036
En plante som har absorbert
Alec Hollands bevissthet.
6
00:00:44,103 --> 00:00:47,414
Du er en plante
som tror at den er et menneske.
7
00:00:47,481 --> 00:00:52,920
- Husk å ta...
- Har du tatt all medisinen? Caroline!
8
00:00:54,780 --> 00:00:58,175
Undersøk saken. Vis dere!
9
00:01:03,748 --> 00:01:07,601
- Alec!
- Abby... Lampene.
10
00:01:08,377 --> 00:01:12,106
Jeg må til sumpen
og ta rede på om det er sant.
11
00:01:14,300 --> 00:01:19,822
Jeg er fryktelig lei for det.
Alec Holland er død.
12
00:01:33,903 --> 00:01:38,174
- Jeg er fryktelig lei for det.
- Jeg var aldri Alec Holland.
13
00:01:39,700 --> 00:01:42,136
Det er ikke sant.
14
00:01:42,203 --> 00:01:47,933
Jeg er en skapning født av hans død,
en uklar kopi av hans bevissthet.
15
00:01:49,502 --> 00:01:56,025
Alt i deg som var Alec, er der ennå.
Bevisstheten og minnene hans.
16
00:01:57,760 --> 00:02:01,488
Minner...
Minner stjålet fra en død mann.
17
00:02:01,555 --> 00:02:07,244
Du reddet Susie.
Alec, du reddet meg.
18
00:02:10,022 --> 00:02:13,834
Jeg ville bare bli et menneske igjen.
19
00:02:13,901 --> 00:02:18,839
Og jeg ville hjelpe deg med det.
Du må tro meg.
20
00:02:21,450 --> 00:02:27,306
Når jeg ser deg i øynene,
ser jeg deg.
21
00:02:27,373 --> 00:02:31,977
Jeg ser tilstedeværelsen
av en mann jeg en gang kjente.
22
00:02:37,508 --> 00:02:40,903
- Hva er det?
- Menn...
23
00:02:42,930 --> 00:02:46,492
De kommer tilbake.
24
00:02:47,685 --> 00:02:54,750
Men det er annerledes nå.
Jeg skadet dem, så de er sinte.
25
00:02:55,860 --> 00:02:58,462
De søker hevn.
26
00:02:58,529 --> 00:03:03,217
Gi meg en sjanse til å løse dette.
27
00:03:03,284 --> 00:03:05,886
Hvorfor det?
28
00:03:07,747 --> 00:03:11,308
Jeg vil ikke at de
skal gjøre deg noe vondt igjen.
29
00:03:14,670 --> 00:03:19,358
Denne gangen
lar jeg dem ikke gjøre det.
30
00:03:48,496 --> 00:03:51,307
Jeg mistet ham.
31
00:03:58,464 --> 00:04:03,819
Jeg vet hva du tenker.
De mistet ham.
32
00:04:03,886 --> 00:04:08,991
Jeg burde ikke ha stolt
på leiesoldater og forretningsmenn -
33
00:04:09,058 --> 00:04:13,120
- som knapt nok er kompetente.
34
00:04:13,187 --> 00:04:18,918
Hele livet har folk som ikke forstår,
lagt seg oppi arbeidet mitt.
35
00:04:20,152 --> 00:04:25,674
Men vi blir ikke forstyrret her,
min elskede.
36
00:05:32,641 --> 00:05:37,538
- Fant du ham?
- Han dro til Cove som han sa.
37
00:05:37,605 --> 00:05:40,291
Og...?
38
00:05:40,358 --> 00:05:44,003
- Han fant liket sitt i vannet.
- Herregud.
39
00:05:44,070 --> 00:05:50,509
Ikke sitt. Det var liket av Alec,
men det var ikke... Det var en...
40
00:05:54,997 --> 00:05:57,933
Du...
41
00:05:58,000 --> 00:06:03,147
Jeg trodde
at jeg skulle kunne hjelpe ham.
42
00:06:03,214 --> 00:06:06,275
At jeg kunne gjøre ham frisk.
43
00:06:06,342 --> 00:06:10,946
Men det er som om jeg mister ham
slik jeg har mistet alle andre.
44
00:06:11,013 --> 00:06:15,701
Det er ikke din feil.
Du har gjort alt du kunne gjøre.
45
00:06:15,768 --> 00:06:19,330
Men det holdt ikke.
46
00:06:21,357 --> 00:06:25,586
- Jeg må beskytte ham.
- Ja. Selvsagt.
47
00:06:28,072 --> 00:06:32,509
Greit. Vi må finne ut
hvem som hjelper Avery og Woodrue.
48
00:06:32,576 --> 00:06:37,014
Sunderland kan ikke ha ordnet
alt på sementfabrikken selv.
49
00:06:37,081 --> 00:06:40,768
Mennene i Atlanta er innblandet.
50
00:06:40,835 --> 00:06:46,649
Jeg forstår ikke hvorfor de valgte
en bygning Maria Sunderland eide.
51
00:06:46,716 --> 00:06:53,072
Hun ser ut til å ha rotet det til
og har havnet i unåde hos noen.
52
00:06:53,139 --> 00:06:56,325
- Har du ikke hørt det?
- Hva har jeg ikke hørt?
53
00:06:56,392 --> 00:07:01,622
Maria er blitt innlagt
på Barclays mentalsykehus.
54
00:07:03,065 --> 00:07:08,003
- Avery.
- Det er ikke noe sammentreff.
55
00:07:08,070 --> 00:07:12,925
- Hun vet hvem mennene er.
- Tror du at hun vil snakke med deg?
56
00:07:12,992 --> 00:07:16,011
Jeg tror at hun blir nødt.
57
00:07:25,254 --> 00:07:27,189
Lizzie.
58
00:07:28,716 --> 00:07:32,862
Vi ses senere, pappa.
Jeg må besøke en venn.
59
00:07:35,848 --> 00:07:41,745
Jeg forstår
at det føles urovekkende, elskede.
60
00:07:41,812 --> 00:07:46,917
Du opplever noe som kalles
"locked-in syndrome".
61
00:07:46,984 --> 00:07:50,629
Det blir forårsaket av
en overdosering av medisin.
62
00:07:50,696 --> 00:07:55,634
Uten kontroll over musklene
blir kroppen din helt lammet.
63
00:07:55,701 --> 00:07:59,013
Men tenkeevnen er intakt.
64
00:08:02,500 --> 00:08:06,145
Blunk en gang hvis du forstår.
65
00:08:11,092 --> 00:08:15,404
Jeg sviktet deg, min elskede.
66
00:08:15,471 --> 00:08:19,575
Jeg var ikke her da du trengte meg.
67
00:08:19,642 --> 00:08:25,706
Men jeg skal ta hånd om det i dag.
Jeg skal ta hånd om alt.
68
00:08:27,900 --> 00:08:34,465
Skapningen er kanskje borte,
men jeg har ham likevel her.
69
00:08:36,117 --> 00:08:40,054
Nærmere bestemt, organene hans.
70
00:08:41,706 --> 00:08:46,060
Forenklede utgaver av leveren...
71
00:08:49,922 --> 00:08:53,818
...lungene hans...
72
00:08:59,849 --> 00:09:02,034
...og hjertet.
73
00:09:03,519 --> 00:09:07,581
De regenerative egenskapene
kommer til å fylle cellene dine, -
74
00:09:07,648 --> 00:09:12,336
- reparere dem
og få deg til å komme tilbake.
75
00:09:12,403 --> 00:09:16,048
Som jeg alltid har lovet, min kjære.
76
00:09:35,718 --> 00:09:40,656
Skapningen er dypt inne i sumpen.
Det er der den trives.
77
00:09:40,723 --> 00:09:45,911
Vi har lest briefingen. Spørsmålet
er hvordan innsatsreglene ser ut.
78
00:09:45,978 --> 00:09:50,249
Jeg slipper dere løs. Den har
allerede kostet for mange liv.
79
00:09:50,316 --> 00:09:53,294
Drep den.
Vi høster det vi kan fra liket.
80
00:10:07,625 --> 00:10:12,146
Ellery.
Hyggelig å endelig treffe deg.
81
00:10:12,213 --> 00:10:15,774
- Sunderland.
- Be mennene om å ta det rolig.
82
00:10:15,841 --> 00:10:21,071
Hvis dere dreper Holland, kommer
prosjektet mitt til å gå nedenom.
83
00:10:21,138 --> 00:10:24,950
- Prosjekt ditt?
- Ja, prosjektet mitt.
84
00:10:25,017 --> 00:10:30,247
Jeg har ventet hele livet på dette.
Instinktene mine sier at...
85
00:10:30,314 --> 00:10:33,125
Hva pokker holder du på med?!
86
00:10:33,192 --> 00:10:38,589
Sist vi fulgte instinktene dine,
ble flere personer drept.
87
00:10:38,656 --> 00:10:41,967
Du og jeg inngikk en avtale, Ellery.
88
00:10:42,034 --> 00:10:48,307
En avtaler du ikke fulgte
da du nesten ble drept i sumpen.
89
00:10:48,374 --> 00:10:50,809
Hva pokker snakker du om?
90
00:10:50,876 --> 00:10:54,647
Du dro ut på vannet
med kjæresten din sheriffen -
91
00:10:54,714 --> 00:10:59,985
- og kom ut en dag senere
i rimelig dårlig forfatning.
92
00:11:00,052 --> 00:11:04,615
Jeg har hatt spanet på deg
i flere dager.
93
00:11:07,059 --> 00:11:10,829
Du utelukker meg ikke! Helvete...
94
00:11:10,896 --> 00:11:14,041
Du utelukker meg ikke, Ellery!
95
00:11:14,108 --> 00:11:18,963
Det er ikke opp til meg,
for sheriffen er visst ute etter deg.
96
00:11:19,030 --> 00:11:23,134
Ta deg av problemene dine.
Så kanskje vi kan snakke sammen.
97
00:11:28,706 --> 00:11:35,396
- Har min sønn Matt vært i en ulykke?
- Han har akkurat forlatt røntgen.
98
00:11:36,922 --> 00:11:40,985
- Hva har skjedd?
- Han later til å ha kjørt av veien.
99
00:11:41,052 --> 00:11:46,490
Bilen ble funnet først i morges.
Jeg vil holde ham her i natt.
100
00:11:46,557 --> 00:11:50,035
- Når får jeg treffe ham?
- Når de kommer med ham.
101
00:11:50,102 --> 00:11:52,747
Lucilia, bare så du vet det...
102
00:11:57,777 --> 00:12:03,799
Det var en bilulykke.
Ambulansefolkene fant sprit i bilen.
103
00:12:03,866 --> 00:12:08,137
- Var han full?
- Det fins ingen bevis på det.
104
00:12:08,204 --> 00:12:11,223
Men det virker sånn.
105
00:12:13,584 --> 00:12:16,187
Er du her, Daniel?
106
00:12:18,130 --> 00:12:21,650
Daniel? Hallo?
107
00:12:32,687 --> 00:12:35,414
Er det deg, Danny?
108
00:12:36,774 --> 00:12:38,667
Daniel?
109
00:12:41,862 --> 00:12:45,841
Hei. Hvorfor så høy musikk?
110
00:12:45,908 --> 00:12:51,597
Det slutter ikke surre i hodet.
Jeg hører en stemme.
111
00:12:51,664 --> 00:12:55,059
Hva slags stemme?
112
00:12:55,126 --> 00:12:59,813
Blue Devil. Jeg trodde bare
at det var en karakter i en film.
113
00:12:59,880 --> 00:13:04,360
Han er i hodet mitt
og lager syner som...
114
00:13:04,427 --> 00:13:09,365
- Holder jeg på å bli gal?
- Jeg kjenner deg, Daniel.
115
00:13:09,432 --> 00:13:13,619
Hadde det ikke vært for deg,
ville jeg ikke ha stått her.
116
00:13:13,686 --> 00:13:19,583
- Det gjelder Abby også.
- Vennen din er spesiell.
117
00:13:19,650 --> 00:13:24,964
Jeg vet ikke hvorfor, men det er
en grunn til at hun kom til Marais.
118
00:13:25,031 --> 00:13:29,134
Som det var en grunn til
at jeg måtte bli her.
119
00:13:29,201 --> 00:13:33,556
Og nå har du ikke
flere grunner igjen?
120
00:13:34,540 --> 00:13:41,939
Alt jeg ville, var å dra fra byen
og komme meg til LA igjen.
121
00:13:42,006 --> 00:13:45,234
Men nå føles den drømmen liten.
122
00:13:45,301 --> 00:13:50,072
Nesten som om jeg
har en viktigere skjebne her.
123
00:13:50,139 --> 00:13:53,867
Jeg forstår, men er det
sånn du finner svaret på det?
124
00:13:53,934 --> 00:13:59,665
Jeg vet bare at jeg må dra herfra
og finne min egen vei.
125
00:13:59,732 --> 00:14:04,170
Liz... Ta deg av butikken for meg.
126
00:14:06,280 --> 00:14:08,466
Kom hit.
127
00:14:12,620 --> 00:14:14,805
Skal bli.
128
00:14:51,575 --> 00:14:54,595
Ja! Ja!
129
00:15:04,005 --> 00:15:09,026
Hva gir dere meg?!
Hva gjør dere med meg?!
130
00:15:11,887 --> 00:15:18,828
Jeg burde ikke sitte innelåst.
Du burde sitte innelåst, Avery!
131
00:15:24,275 --> 00:15:28,128
Jeg tenker på Shawna hver dag.
132
00:15:28,195 --> 00:15:31,423
Maria! Hva står på?
133
00:15:31,490 --> 00:15:34,093
Hva vil dere meg?
134
00:15:36,996 --> 00:15:41,892
- Du prøvde å erstatte meg.
- Hvorfor snakker vi om dette?
135
00:15:47,256 --> 00:15:50,067
Kom til oss, Maria.
136
00:16:04,190 --> 00:16:07,167
Maria, åpne øynene.
137
00:16:07,234 --> 00:16:11,297
- Nimue? Hvordan klarte du...?
- Jeg merker at du lider.
138
00:16:13,032 --> 00:16:17,177
- Kan du gjøre det slutt på det?
- Det kan jeg ikke.
139
00:16:17,244 --> 00:16:22,766
Du berørte mørke krefter da du
prøvde å treffe datteren din igjen.
140
00:16:22,833 --> 00:16:27,146
- Nå kommer demonene fram.
- Nei...
141
00:16:27,213 --> 00:16:33,527
De har gått inn i deg
og får deg til å gjøre fæle ting.
142
00:16:33,594 --> 00:16:37,698
Men du er her nå
og kan få det til å slutte.
143
00:16:37,765 --> 00:16:42,161
Jeg kan tilby deg freden du søker.
144
00:16:42,228 --> 00:16:46,040
Men jeg må advare deg.
145
00:16:46,107 --> 00:16:50,419
Det er en fred du kanskje
aldri vender tilbake fra.
146
00:17:28,649 --> 00:17:32,044
Ser dere dette?
147
00:17:32,111 --> 00:17:35,172
Det er ferske spor.
148
00:17:36,824 --> 00:17:40,386
Han er i nærheten. Hold øynene åpne.
149
00:17:40,453 --> 00:17:44,473
Solen går ned. Du har vel
en plan for å finne skapningen?
150
00:17:44,540 --> 00:17:49,228
Spaneren får lokke ham fram,
og vi omringer ham.
151
00:17:49,295 --> 00:17:53,274
Stol på meg, Ellery.
Han går ikke herfra helskinnet.
152
00:17:53,341 --> 00:17:57,361
- Teamlederen.
- Ja, Romero? Shaw her.
153
00:17:57,428 --> 00:18:02,241
Han er i nærheten.
Jeg driver ham mot dere.
154
00:18:03,142 --> 00:18:06,537
Vi fortsetter. Følg etter meg.
155
00:18:31,128 --> 00:18:36,275
Shaw, noe er i nærheten,
men jeg har ikke sett noe ennå.
156
00:18:40,888 --> 00:18:43,908
Jeg vet at du er her.
157
00:19:39,739 --> 00:19:42,174
Romero, avgi rapport.
158
00:19:45,202 --> 00:19:48,931
- Maria.
- Abigail?
159
00:19:48,998 --> 00:19:54,186
- Hva gjør du her?
- Jeg kom for Marias skyld.
160
00:19:54,253 --> 00:19:57,481
Jeg skal befri henne fra smertene.
161
00:20:01,344 --> 00:20:06,031
- Maria?
- Er hun ikke nydelig?
162
00:20:07,141 --> 00:20:10,745
Min nydelige datter
har kommet tilbake til meg.
163
00:20:14,398 --> 00:20:18,169
Maria, det er ingen der.
164
00:20:21,864 --> 00:20:26,177
Avery Sunderland er
den eneste som kan hjelpe deg nå.
165
00:20:29,288 --> 00:20:31,474
La henne være.
166
00:20:58,317 --> 00:21:01,879
Lov at du blir hos meg.
167
00:21:01,946 --> 00:21:04,548
Jeg lover.
168
00:21:07,034 --> 00:21:10,054
For evig og for alltid.
169
00:21:23,259 --> 00:21:26,737
En til, Delroy.
170
00:21:40,693 --> 00:21:45,256
- Duger ikke pengene mine nå?
- Det er lenge siden du var her.
171
00:21:45,323 --> 00:21:48,884
Det har du sikkert vært lei deg for.
172
00:21:51,287 --> 00:21:55,141
Jeg ser ut til å ha
gått tom for venner i byen.
173
00:21:57,626 --> 00:22:00,771
Det forbauser meg ikke.
174
00:22:02,590 --> 00:22:08,862
Jeg lander på føttene som alltid.
Folk her kommer til å forstå.
175
00:22:08,929 --> 00:22:15,703
De vet at jeg alltid har stilt opp
og kommer til å stille opp for meg.
176
00:22:15,770 --> 00:22:19,707
Det er sånn det fungerer.
177
00:22:19,774 --> 00:22:25,546
Jeg må bare samle meg
og finne ut neste steg.
178
00:22:27,365 --> 00:22:30,884
Kanskje du bør ta en drosje hjem.
179
00:22:30,951 --> 00:22:37,767
Jeg eier dette stedet,
så jeg sitter her så lenge jeg vil.
180
00:22:41,337 --> 00:22:45,566
Du er nervøs i dag.
Venter du på noen?
181
00:22:53,516 --> 00:22:58,787
- Har du sett sheriffen i dag?
- Hun er nok på sykehuset.
182
00:22:58,854 --> 00:23:05,085
- Matty var med i en ulykke i går.
- Var Matty i en ulykke?
183
00:23:05,152 --> 00:23:08,672
- Var det med bilen?
- Jeg vet ikke.
184
00:23:15,913 --> 00:23:18,307
Herregud...
185
00:23:20,292 --> 00:23:22,686
Stakkars gutt.
186
00:23:24,380 --> 00:23:26,982
Delroy...
187
00:23:31,929 --> 00:23:36,075
Ingenting. Takk for drinkene.
188
00:23:42,106 --> 00:23:47,628
Det høres kanskje rart ut,
men dette minner om vår første deit.
189
00:23:47,695 --> 00:23:52,299
Jeg lagde middag til deg.
Husker du det?
190
00:23:52,366 --> 00:23:58,556
Jeg hadde aldri lagd mat til noen
og ville at det skulle bli perfekt.
191
00:24:00,499 --> 00:24:05,187
Med mer tid ville jeg
ha testet organene separat, -
192
00:24:05,254 --> 00:24:10,442
- men det er nok best å fyre av
hele artilleriet samtidig, -
193
00:24:10,509 --> 00:24:16,907
- slik at kroppen din befris når
alle spor av Alzheimers utslettes.
194
00:24:19,644 --> 00:24:23,289
Det lukter forbausende godt.
195
00:24:24,899 --> 00:24:28,127
Dette er hjertet.
196
00:24:28,194 --> 00:24:33,257
Testene viser at det inneholder den
høyeste konsentrasjonen av mutagener.
197
00:24:48,255 --> 00:24:50,941
Det er veldig godt.
198
00:24:52,051 --> 00:24:58,657
Du tror vel ikke at jeg utsetter deg
for en utestet behandling?
199
00:24:58,724 --> 00:25:01,952
Ikke før jeg har testet den selv.
200
00:25:09,610 --> 00:25:13,672
Basert på
min undersøkelse av skapningen, -
201
00:25:13,739 --> 00:25:17,676
- bør den regenerative
prosessen begynne nokså...
202
00:25:32,967 --> 00:25:35,152
Romero!
203
00:25:38,973 --> 00:25:41,158
Romero!
204
00:25:45,354 --> 00:25:47,957
Hvor pokker ble det av ham?
205
00:25:57,908 --> 00:26:00,094
Romeros skjerf.
206
00:26:04,290 --> 00:26:08,560
- Herregud!
- Der oppe. Se!
207
00:26:08,627 --> 00:26:10,813
Er det Romero?
208
00:26:15,468 --> 00:26:18,529
Dette er ille. Vi burde dra.
209
00:26:20,848 --> 00:26:24,243
Vi burde dra med en gang.
210
00:26:27,396 --> 00:26:31,667
Hvor er stien? Kom vi ikke herfra?
211
00:26:33,819 --> 00:26:41,135
Skapningen brukte Romero
som lokkemat. Vi gikk rett i fellen.
212
00:26:42,370 --> 00:26:46,682
- Vi jakter ikke på den!
- Den jager oss.
213
00:27:01,555 --> 00:27:03,741
Der!
214
00:27:05,851 --> 00:27:08,871
- Herregud!
- Hva er dette?!
215
00:27:08,938 --> 00:27:12,500
Pass bak deg!
216
00:27:14,235 --> 00:27:16,212
Dø, planter!
217
00:27:36,090 --> 00:27:40,945
Jeg føler det. Det er fantastisk.
218
00:28:04,744 --> 00:28:06,220
Avery?
219
00:28:06,287 --> 00:28:12,601
Jeg ville ikke skremme deg.
Jeg har aldri følt meg sånn før.
220
00:28:12,668 --> 00:28:15,896
Kanskje det høres rart ut,
men det føles...
221
00:28:15,963 --> 00:28:21,527
...som om jeg på et vis er en del
av naturen og plantene rundt oss.
222
00:28:31,771 --> 00:28:36,917
- Dr. Arcane.
- Herregud. Er alt i orden, Caroline?
223
00:28:36,984 --> 00:28:40,504
Jeg snakker med min kone
og ville ha satt pris på...
224
00:28:40,571 --> 00:28:45,926
Har hun tatt all medisinen?
Hun må på sykehuset.
225
00:28:45,993 --> 00:28:50,055
- Se på meg, Caroline.
- Jeg behandler med noe som fungerer.
226
00:28:50,122 --> 00:28:53,517
Jeg vil at du skal gå herfra.
227
00:28:53,584 --> 00:28:58,272
Kona di trenger legehjelp.
Ja, hallo? Jeg trenger en...
228
00:28:59,590 --> 00:29:03,694
- Hva gjør du?!
- Ingen fare. Sett deg ned.
229
00:29:05,596 --> 00:29:09,783
- Hva gjør du?
- Jeg prøver å hjelpe min kone.
230
00:29:09,850 --> 00:29:14,038
Hverken du eller noen andre
kan holde meg fra å redde henne.
231
00:29:26,075 --> 00:29:31,388
Matty...
Jeg er så lei for det, vennen min.
232
00:29:31,455 --> 00:29:34,058
Matt er en tøffing.
233
00:29:37,169 --> 00:29:41,357
- Hvordan klarte du krype tilbake?
- Jeg har fredelige hensikter.
234
00:29:41,424 --> 00:29:45,277
Kom deg ut av dette rommet.
235
00:30:05,823 --> 00:30:09,635
- Hva er du ute etter, Avery?
- Ute etter?
236
00:30:09,702 --> 00:30:13,013
Etter alt som har skjedd.
Matt prøvde å drepe deg.
237
00:30:13,080 --> 00:30:17,601
Kravlet du liksom
opp av sumpen bare for å tilgi ham?
238
00:30:17,668 --> 00:30:22,439
Hvilken sønn har ikke drømt
om å drepe faren sin noen gang?
239
00:30:22,506 --> 00:30:28,779
En sønn kan hate faren sin,
og farens oppgave er å tilgi.
240
00:30:28,846 --> 00:30:33,868
Jeg har tenkt.
Jeg ser et potensiale her.
241
00:30:43,319 --> 00:30:49,216
Sprøtt, hva?
Jeg vet at du mener at det er det.
242
00:30:49,283 --> 00:30:53,721
Det er likevel et lysglimt
i alt dette kaoset.
243
00:30:53,788 --> 00:30:57,182
Hvis du visste at jeg var tilbake, -
244
00:30:57,249 --> 00:31:02,021
- har du også fått høre at Maria
har alvorlige psykiske problemer.
245
00:31:02,088 --> 00:31:06,984
Dessverre er prognosen dårlig,
så jeg forventer...
246
00:31:08,511 --> 00:31:12,072
...at vi tar ut skilsmisse snart.
247
00:31:13,224 --> 00:31:17,119
- Hva mener du?
- Jeg mener...
248
00:31:20,147 --> 00:31:23,125
Vi kan endelig være sammen.
249
00:31:26,737 --> 00:31:31,383
Vi kan begynne med blanke ark.
250
00:31:31,450 --> 00:31:35,387
Du og jeg.
251
00:31:35,454 --> 00:31:38,599
Og sønnen vår.
252
00:31:40,710 --> 00:31:43,729
Du knivstakk sønnen vår,
ditt onde svin.
253
00:31:43,796 --> 00:31:50,694
Du gjorde sønnen vår til en morder,
og du skal råtne i helvete for det.
254
00:31:52,263 --> 00:31:56,242
Har jeg hellet på min side,
blir det jeg som sender deg dit.
255
00:31:58,227 --> 00:32:02,289
Hold deg unna Matt,
og hold deg unna meg.
256
00:32:14,327 --> 00:32:20,641
Kan du i alle fall forklar
hva du prøver å gjøre med plantene?
257
00:32:20,708 --> 00:32:25,980
Materialet jeg høstet,
er fullstendig unikt.
258
00:32:26,047 --> 00:32:29,900
Det eksisterer ikke
noen andre steder i verden.
259
00:32:29,967 --> 00:32:32,987
Bortsett fra i Marais' våtmarker.
260
00:32:33,054 --> 00:32:36,490
Som du har høstet?
261
00:32:37,308 --> 00:32:43,122
- Jeg sparte det til forskingen min.
- Er delene fra Alec?
262
00:32:43,189 --> 00:32:47,126
Abby... Alec fins ikke.
263
00:32:47,193 --> 00:32:53,215
Han er fortsatt i live der et sted,
og du valgte å ignorere det.
264
00:32:53,282 --> 00:32:57,845
Du skar ham opp som om han
var et vitenskapelig eksperiment.
265
00:32:57,912 --> 00:33:00,264
Det fins ikke noe "ham".
266
00:33:00,331 --> 00:33:05,269
Det er en plante med regenerative
egenskapene som skal redde kona mi.
267
00:33:05,336 --> 00:33:10,232
- Dette er galskap.
- Nei, overhodet ikke.
268
00:33:10,299 --> 00:33:13,444
Det er et mirakel.
269
00:33:16,430 --> 00:33:18,616
Da så, min elskede.
270
00:33:19,725 --> 00:33:26,040
Gjenskap cellene dine, og skriv om
nervebanene i hjernen din.
271
00:33:27,024 --> 00:33:28,667
Slutt! Slutt!
272
00:33:45,292 --> 00:33:49,480
Vi sporet nødsamtalen
med GPS-en i mobilen din.
273
00:33:49,547 --> 00:33:54,652
Vær så snill, ikke ta henne.
Ikke ta henne.
274
00:33:57,930 --> 00:34:03,035
Ikke ta henne. Vær så snill...
275
00:34:13,070 --> 00:34:16,799
Shaw! Dette funker ikke!
276
00:34:16,866 --> 00:34:19,260
Hva pokker er dette?
277
00:34:19,327 --> 00:34:23,764
Du har oss der du vil ha oss.
278
00:34:24,665 --> 00:34:27,685
Kan du ikke vise deg?
279
00:34:40,348 --> 00:34:44,994
- Hva gjør vi nå?!
- Vi avventer.
280
00:34:45,061 --> 00:34:47,913
Det forbanna svinet drepte Romero!
281
00:34:59,367 --> 00:35:03,179
Det kommer derfra! Skyt!
282
00:35:14,965 --> 00:35:16,442
Lad om!
283
00:35:50,710 --> 00:35:55,814
Jeg hørte på politiradioen.
Hva pokker er det som har skjedd?
284
00:35:55,881 --> 00:36:01,112
Jason Woodrue...
Han har blitt vanvittig.
285
00:36:02,513 --> 00:36:05,658
Det ser ut til å være smittsomt.
286
00:36:05,725 --> 00:36:09,870
Hvor er kona mi? Hvor er hun?
287
00:36:09,937 --> 00:36:14,416
Abby! Ikke gjør dette.
288
00:36:14,483 --> 00:36:20,631
Caroline!
Jeg finner deg! Ikke vær redd!
289
00:36:42,511 --> 00:36:44,697
Hei.
290
00:36:47,767 --> 00:36:52,455
- Mareritt?
- Nei, det var en fin drøm.
291
00:36:54,482 --> 00:36:57,668
Jeg var liten igjen
i det gamle huset vårt.
292
00:36:57,735 --> 00:37:02,339
Jeg løp rundt på baksiden
med deg og pappa.
293
00:37:02,406 --> 00:37:05,843
Sykepleieren sa at jeg
hadde en gjest tidligere.
294
00:37:07,370 --> 00:37:10,598
Så Avery overlevde?
295
00:37:13,542 --> 00:37:17,897
- Han var her.
- Det syke er at jeg er glad for det.
296
00:37:19,924 --> 00:37:23,777
Jeg vil ikke ha nok et menneskes liv
på samvittigheten.
297
00:37:23,844 --> 00:37:27,948
Ikke ta på deg skylden.
Dette har jeg ansvar for.
298
00:37:28,015 --> 00:37:34,371
Jeg holdt kjeft om Avery istedenfor
å stole på den jeg vet at du er.
299
00:37:37,024 --> 00:37:42,254
Jeg skammer meg over
så mye som jeg har gjort.
300
00:37:42,321 --> 00:37:48,385
Du er alt jeg har. Du er alt for meg.
301
00:37:48,452 --> 00:37:53,682
Kjærligheten jeg har for deg,
er aldri en løgn.
302
00:37:55,584 --> 00:37:58,812
Det trenger du ikke å si.
303
00:37:58,879 --> 00:38:04,151
Jeg lover at vi
kommer til å komme oss gjennom dette.
304
00:38:06,053 --> 00:38:09,782
Det er sent. Du burde dra hjem.
305
00:38:11,851 --> 00:38:13,327
Ja vel.
306
00:38:18,316 --> 00:38:21,335
Jeg tar med meg klær i morgen.
307
00:38:37,626 --> 00:38:43,732
Janssen, jeg drar hjem.
Slipp bare inn legene, ingen gjester.
308
00:38:43,799 --> 00:38:47,236
Hold deg i nærheten. Er det forstått?
309
00:38:51,057 --> 00:38:54,076
Jeg er glad i deg, Matthew Leroy.
310
00:39:46,946 --> 00:39:49,548
Gud, som jeg elsket deg.
311
00:39:51,075 --> 00:39:53,260
Avery...
312
00:39:54,996 --> 00:39:59,975
Beklager at jeg ikke kunne være
sammen med deg, som du ville.
313
00:40:00,042 --> 00:40:03,646
En av oss må dø, Lucilia.
314
00:40:03,713 --> 00:40:06,732
En av oss må dø.
315
00:41:06,150 --> 00:41:12,631
Hjelp! Hjelp meg!
316
00:41:17,870 --> 00:41:21,932
Hjelp! Hjelp meg!
317
00:41:24,377 --> 00:41:28,689
Hjelp meg! Hjelp meg!
318
00:41:36,305 --> 00:41:38,908
Hjelp meg!
319
00:42:33,779 --> 00:42:35,965
Hva i helsike?!
320
00:42:45,499 --> 00:42:47,893
Vent!
321
00:42:47,960 --> 00:42:51,647
Jeg kan hjelpe deg!
322
00:42:51,714 --> 00:42:58,070
Med dine regenererende egenskaper
kan du hjelpe mange mennesker.
323
00:43:02,058 --> 00:43:09,039
Folk fanget meg, og lot meg
se på da de rev ut hjertet mitt.
324
00:43:10,775 --> 00:43:15,004
- Holland! Jeg har en plan.
- Jeg er ikke Alec Holland!
325
00:43:15,071 --> 00:43:21,427
- Du viste meg dette.
- Du kan gi menneskeheten så mye.
326
00:43:21,494 --> 00:43:25,931
Hvorfor skulle jeg hjelpe dere?
327
00:43:25,998 --> 00:43:30,811
Fortell de andre hva du fikk se
og hva jeg er i stand til å gjøre.
328
00:43:30,878 --> 00:43:36,150
Be dem om å la meg være i fred!
329
00:44:02,576 --> 00:44:05,179
Føles det bedre nå?
330
00:44:10,126 --> 00:44:13,354
Forsvinn. Du er død.
331
00:44:19,135 --> 00:44:24,240
"Forsvinn. Du er død."
Fysisk sett, ja.
332
00:44:25,099 --> 00:44:29,495
- Men her opp er jeg fremdeles.
- Jeg kan ikke fortsette sånn.
333
00:44:32,064 --> 00:44:34,250
Jeg vet det.
334
00:44:35,651 --> 00:44:40,589
Kanskje jeg burde unngå
folk her ute i det grønne.
335
00:44:40,656 --> 00:44:45,469
Er det planen vår?
Fordi vi er et uhyre?
336
00:44:45,536 --> 00:44:50,641
De ser ikke på meg som et menneske,
bare som et vesen.
337
00:44:50,708 --> 00:44:53,894
Ja, de fleste gjør det.
338
00:44:53,961 --> 00:44:57,231
- Utenom én.
- Abby.
339
00:44:57,298 --> 00:45:02,194
Forlater du henne, mister vi
vår eneste kobling til menneskeheten.
340
00:45:02,261 --> 00:45:05,030
Og da er vi bare en skapning.
341
00:45:05,097 --> 00:45:08,951
- Og hvis jeg blir for hennes skyld?
- Jeg vet ikke.
342
00:45:10,186 --> 00:45:14,623
Det fins ingen garantier.
Men det har det aldri vært heller.
343
00:45:16,484 --> 00:45:22,840
Jeg har prøvd å bli meg selv igjen,
men det handler ikke om meg lenger.
344
00:45:22,907 --> 00:45:27,386
Alec Holland er borte.
Så spørsmålet er...
345
00:45:28,663 --> 00:45:31,891
Hvem vil du være?
346
00:46:37,857 --> 00:46:40,668
Hvorfor kom du tilbake?
347
00:46:59,670 --> 00:47:04,650
- Jeg ville vite at du klarte deg.
- Alec Holland er borte.
348
00:47:04,717 --> 00:47:08,445
- Du kan ikke forandre på det.
- Jeg har ikke tenkt å prøve.
349
00:47:08,512 --> 00:47:11,740
Så hvorfor?
350
00:47:11,807 --> 00:47:16,620
Fordi jeg bryr meg om deg.
351
00:47:16,687 --> 00:47:21,709
Ikke bare som sånn du var før,
men som du er nå.
352
00:47:21,776 --> 00:47:26,922
Jeg forstår hvor vondt det er, men du
ser verdener jeg ikke ante at fantes.
353
00:47:26,989 --> 00:47:31,093
- Farlige verdener.
- Ja.
354
00:47:31,160 --> 00:47:37,600
Det fins et mørke der ute, men du
har også vist meg alt det vakre.
355
00:47:37,667 --> 00:47:42,813
- Du rørte ved det grønne.
- Men bare via deg.
356
00:47:42,880 --> 00:47:48,277
Jeg vil føle mer. Jeg vil se mer.
357
00:47:52,014 --> 00:47:55,075
Jeg tenkte å dra min vei.
358
00:47:55,142 --> 00:47:58,621
Forsvinne i sumpen for alltid.
359
00:48:01,565 --> 00:48:04,585
Hva hindret deg?
360
00:48:09,573 --> 00:48:13,010
Tanken på å aldri få se deg igjen.
361
00:48:19,125 --> 00:48:22,645
Det er enda en ting
vi har til felles.
362
00:48:31,220 --> 00:48:34,823
Natten skjuler så mye.
363
00:48:34,890 --> 00:48:40,162
- Er det noe der ute?
- Mørket herjer fortsatt.
364
00:48:42,398 --> 00:48:46,627
Det forsøker å slå seg fri,
slåss for å komme fram.
365
00:48:48,654 --> 00:48:52,842
Jeg går ingen steder,
så vi får møte det sammen.
366
00:48:54,785 --> 00:48:57,721
Hva syns du om det?
367
00:48:57,788 --> 00:49:01,475
Det ville jeg veldig gjerne.
368
00:50:06,941 --> 00:50:11,796
Er det noen her?
Jeg skal bare hente sakene mine.
369
00:50:16,659 --> 00:50:20,012
Slutt å kødde med meg, Tyler.
370
00:50:21,330 --> 00:50:26,519
Hva har skjedd?
Er det noen her? Hvor er dere?
371
00:50:29,380 --> 00:50:30,981
Mamma?
372
00:50:33,092 --> 00:50:35,736
Hva pokker har skjedd her?
373
00:50:36,804 --> 00:50:39,490
Men i svarte...?
374
00:50:45,730 --> 00:50:48,749
Hva er alt dette?
375
00:51:02,788 --> 00:51:04,974
Herregud!
376
00:51:12,965 --> 00:51:14,900
Tyler.
377
00:51:42,787 --> 00:51:45,473
Er noen der?
378
00:52:06,394 --> 00:52:08,996
Vis deg!
379
00:52:21,909 --> 00:52:27,556
Hvorfor ville Alec Holland
så gjerne bli menneske igjen...
380
00:52:30,334 --> 00:52:35,230
...når alternativet er
uendelig mye mer fascinerende.
381
00:52:35,297 --> 00:52:37,983
Hva er du?
382
00:52:39,093 --> 00:52:43,030
Jeg var Jason Woodrue.
383
00:52:55,109 --> 00:52:58,754
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com