1
00:00:18,995 --> 00:00:21,430
Detta har hänt...
2
00:00:23,207 --> 00:00:30,105
Maria Sunderland, ni omhändertas i
väntan på en psykiatrisk utvärdering.
3
00:00:30,172 --> 00:00:35,402
Nån har fört bort Alec.
Han är där inne. Jag går in.
4
00:00:36,220 --> 00:00:38,864
Vad gör du med mig?!
5
00:00:38,931 --> 00:00:44,036
En växt som har absorberat
Alec Hollands medvetande.
6
00:00:44,103 --> 00:00:47,414
Du är en växt
som tror att den är en människa.
7
00:00:47,481 --> 00:00:52,920
- Kom ihåg att ta...
- Har du tagit all medicin? Caroline!
8
00:00:54,780 --> 00:00:58,175
Undersök saken. Visa er!
9
00:01:03,748 --> 00:01:07,601
- Alec!
- Abby... Lamporna.
10
00:01:08,377 --> 00:01:12,106
Jag måste till träsket
och ta reda på om det är sant.
11
00:01:14,300 --> 00:01:19,822
Jag är hemskt ledsen.
Alec Holland är död.
12
00:01:33,903 --> 00:01:38,174
- Jag är hemskt ledsen.
- Jag var aldrig Alec Holland.
13
00:01:39,700 --> 00:01:42,136
Det är inte sant.
14
00:01:42,203 --> 00:01:47,933
Jag är en varelse född ur hans död.
En suddig kopia av hans medvetande.
15
00:01:49,502 --> 00:01:56,025
Allt inom dig som var Alec är kvar.
Hans medvetande och minnen.
16
00:01:57,760 --> 00:02:01,488
Minnen...
Minnen stulna från en död man.
17
00:02:01,555 --> 00:02:07,244
Du räddade Susie.
Alec, du räddade mig.
18
00:02:10,022 --> 00:02:13,834
Jag ville bara bli en människa igen.
19
00:02:13,901 --> 00:02:18,839
Och jag ville hjälpa dig med det.
Du måste tro mig.
20
00:02:21,450 --> 00:02:27,306
När jag ser dig i ögonen
så ser jag dig.
21
00:02:27,373 --> 00:02:31,977
Jag ser närvaron av en man
jag en gång kände.
22
00:02:37,508 --> 00:02:40,903
- Vad är det?
- Män.
23
00:02:42,930 --> 00:02:46,492
De kommer tillbaka.
24
00:02:47,685 --> 00:02:54,750
Men det är annorlunda nu.
Jag skadade dem, så de är arga.
25
00:02:55,860 --> 00:02:58,462
De söker hämnd.
26
00:02:58,529 --> 00:03:03,217
Ge mig en chans att lösa det här.
27
00:03:03,284 --> 00:03:05,886
Varför?
28
00:03:07,747 --> 00:03:11,308
Jag vill inte
att de ska göra illa dig igen.
29
00:03:14,670 --> 00:03:19,358
Den här gången
låter jag dem inte göra det.
30
00:03:48,496 --> 00:03:51,307
Jag blev av med honom.
31
00:03:58,464 --> 00:04:03,819
Jag vet vad du tänker.
De blev av med honom.
32
00:04:03,886 --> 00:04:08,991
Jag borde inte ha förlitat mig på
legoknektar och affärsmän -
33
00:04:09,058 --> 00:04:13,120
- som är snudd på inkompetenta.
34
00:04:13,187 --> 00:04:18,918
I hela livet har folk som inte
förstår, lagt sig i mitt arbete.
35
00:04:20,152 --> 00:04:25,674
Men vi blir inte störda här,
min älskade.
36
00:05:32,641 --> 00:05:37,538
- Hittade du honom?
- Han åkte till Cove som han sa.
37
00:05:37,605 --> 00:05:40,291
Och...?
38
00:05:40,358 --> 00:05:44,003
- Han hittade sin kropp i vattnet.
- Herregud.
39
00:05:44,070 --> 00:05:50,509
Inte sin egen. Det var Alecs kropp
men det var inte... Det var nån...
40
00:05:54,997 --> 00:05:57,933
Du...
41
00:05:58,000 --> 00:06:03,147
Jag trodde att jag
skulle kunna hjälpa honom.
42
00:06:03,214 --> 00:06:06,275
Att jag kunde bota honom.
43
00:06:06,342 --> 00:06:10,946
Men det är som att jag förlorar honom
som jag har förlorat alla andra.
44
00:06:11,013 --> 00:06:15,701
Det är inte ditt fel.
Du har gjort allt du kunnat.
45
00:06:15,768 --> 00:06:19,330
Men det räckte inte.
46
00:06:21,357 --> 00:06:25,586
- Jag måste skydda honom.
- Självklart.
47
00:06:28,072 --> 00:06:32,509
Okej... Vi måste ta reda på vilka
som hjälper Avery och Woodrue.
48
00:06:32,576 --> 00:06:37,014
Sunderland kan inte ha ordnat allt
på cementfabriken själv.
49
00:06:37,081 --> 00:06:40,768
Männen i Atlanta är inblandade.
50
00:06:40,835 --> 00:06:46,649
Jag förstår inte varför de valde
en byggnad Maria Sunderland ägde.
51
00:06:46,716 --> 00:06:53,072
Hon verkar ha ställt till det
och hamnat på nåns onda sida.
52
00:06:53,139 --> 00:06:56,325
- Har du inte hört?
- Vad har jag inte hört?
53
00:06:56,392 --> 00:07:01,622
Maria har blivit tvångsomhändertagen
på Barclays mentalsjukhus.
54
00:07:03,065 --> 00:07:08,003
- Avery.
- Det är inget sammanträffande.
55
00:07:08,070 --> 00:07:12,925
- Hon vet vilka männen är.
- Tror du att hon vill prata med dig?
56
00:07:12,992 --> 00:07:16,011
Hon blir så illa tvungen.
57
00:07:25,254 --> 00:07:27,189
Lizzie.
58
00:07:28,716 --> 00:07:32,862
Vi ses senare, pappa.
Jag måste hälsa på en vän.
59
00:07:35,848 --> 00:07:41,745
Jag förstår
att det känns otäckt, älskling.
60
00:07:41,812 --> 00:07:46,917
Du upplever nåt som kallas
"locked-in syndrome".
61
00:07:46,984 --> 00:07:50,629
Det orsakades av
överdoseringen med medicin.
62
00:07:50,696 --> 00:07:55,634
Utan kontroll över dina muskler
blir din kropp helt förlamad.
63
00:07:55,701 --> 00:07:59,013
Men intellektet är intakt.
64
00:08:02,500 --> 00:08:06,145
Blinka en gång om du förstår.
65
00:08:11,092 --> 00:08:15,404
Jag svek dig, min älskade.
66
00:08:15,471 --> 00:08:19,575
Jag var inte här när du behövde mig.
67
00:08:19,642 --> 00:08:25,706
Jag tänker ta hand om det i dag.
Jag tänker ta hand om allt.
68
00:08:27,900 --> 00:08:34,465
Varelsen må vara borta
men jag har honom ändå här.
69
00:08:36,117 --> 00:08:40,054
Närmare bestämt, hans organ.
70
00:08:41,706 --> 00:08:46,060
Förenklade approximationer av levern.
71
00:08:49,922 --> 00:08:53,818
Hans lungor.
72
00:08:59,849 --> 00:09:02,034
Och hjärtat.
73
00:09:03,519 --> 00:09:07,581
De regenerativa egenskaperna
kommer att fylla dina celler -
74
00:09:07,648 --> 00:09:12,336
- reparera dem
och få dig att komma tillbaka.
75
00:09:12,403 --> 00:09:16,048
Som jag alltid har lovat, min kära.
76
00:09:35,718 --> 00:09:40,656
Varelsen är djupt inne i träsket.
Det är där den frodas.
77
00:09:40,723 --> 00:09:45,911
Vi har läst briefingen.
Frågan är hur insatsreglerna ser ut.
78
00:09:45,978 --> 00:09:50,249
Jag släpper lös er.
Den har redan kostat för många liv.
79
00:09:50,316 --> 00:09:53,294
Döda den.
Vi skördar det vi kan av liket.
80
00:10:07,625 --> 00:10:12,146
Ellery.
Trevligt att äntligen träffas.
81
00:10:12,213 --> 00:10:15,774
- Sunderland.
- Be männen att ta det lugnt.
82
00:10:15,841 --> 00:10:21,071
Om ni dödar Holland så kommer
mitt projekt att gå åt pepparn.
83
00:10:21,138 --> 00:10:24,950
- Ditt projekt?
- Ja, mitt projekt.
84
00:10:25,017 --> 00:10:30,247
Jag har väntat hela livet på det här.
Mina instinkter säger att...
85
00:10:30,314 --> 00:10:33,125
Vad fan håller du på med?!
86
00:10:33,192 --> 00:10:38,589
Senast vi följde dina instinkter
fick jag män dödade.
87
00:10:38,656 --> 00:10:41,967
Du och jag slöt ett avtal, Ellery.
88
00:10:42,034 --> 00:10:48,307
Att avtal du inte följde
när du nästan blev dödad i träsket.
89
00:10:48,374 --> 00:10:50,809
Vad fan pratar du om?
90
00:10:50,876 --> 00:10:54,647
Du åkte ut på vattnet
med din flickvän sheriffen -
91
00:10:54,714 --> 00:10:59,985
- och kom ut en dag senare
i skapligt dåligt skick.
92
00:11:00,052 --> 00:11:04,615
Jag har haft spaning på dig
i flera dagar.
93
00:11:07,059 --> 00:11:10,829
Du utesluter mig inte! Fan...
94
00:11:10,896 --> 00:11:14,041
Du utesluter mig inte, Ellery!
95
00:11:14,108 --> 00:11:18,963
Tänk inte på mig, när sheriffen
verkar vara ute efter dig.
96
00:11:19,030 --> 00:11:23,134
Ordna dina problem, Sunderland.
Sen kanske vi kan prata.
97
00:11:28,706 --> 00:11:35,396
- Har min son Matt varit i en olycka?
- Han har precis lämnat röntgen.
98
00:11:36,922 --> 00:11:40,985
- Vad har hänt?
- Han verkar ha kört av vägen.
99
00:11:41,052 --> 00:11:46,490
Bilen hittades först i morse.
Jag vill hålla kvar honom i natt.
100
00:11:46,557 --> 00:11:50,035
- När får jag träffa honom?
- När de kommer med honom.
101
00:11:50,102 --> 00:11:52,747
Lucilia, bara så du vet...
102
00:11:57,777 --> 00:12:03,799
Det var en singelolycka och
sjukvårdarna hittade sprit i bilen.
103
00:12:03,866 --> 00:12:08,137
- Var han full?
- Det finns inga bevis på det.
104
00:12:08,204 --> 00:12:11,223
Men det verkar som så.
105
00:12:13,584 --> 00:12:16,187
Är du här, Daniel?
106
00:12:18,130 --> 00:12:21,650
Daniel? Hallå?
107
00:12:32,687 --> 00:12:35,414
Är det du, Danny?
108
00:12:36,774 --> 00:12:38,667
Daniel?
109
00:12:41,862 --> 00:12:45,841
Hej. Varför så hög musik?
110
00:12:45,908 --> 00:12:51,597
Det slutar inte surra i huvudet.
Jag hör en röst.
111
00:12:51,664 --> 00:12:55,059
Vadå för röst?
112
00:12:55,126 --> 00:12:59,813
Blue Devil. Jag trodde bara
att det var en karaktär i en film.
113
00:12:59,880 --> 00:13:04,360
Han är i mitt huvud
och skapar syner som...
114
00:13:04,427 --> 00:13:09,365
- Håller jag på att bli galen?
- Jag känner dig, Daniel.
115
00:13:09,432 --> 00:13:13,619
Utan din förtjänst
så skulle jag inte stå här.
116
00:13:13,686 --> 00:13:19,583
- Det gäller Abby också.
- Din vän är speciell.
117
00:13:19,650 --> 00:13:24,964
Jag vet inte varför, men hon kom
till Marais av en anledning.
118
00:13:25,031 --> 00:13:29,134
Som det fanns en anledning
till varför jag behövde stanna.
119
00:13:29,201 --> 00:13:33,556
Och nu har du slut på anledningar?
120
00:13:34,540 --> 00:13:41,939
Allt jag ville var att lämna stan
och åka tillbaka till L.A.
121
00:13:42,006 --> 00:13:45,234
Men nu känns den drömmen liten.
122
00:13:45,301 --> 00:13:50,072
Nästan som att jag har
ett viktigare öde här.
123
00:13:50,139 --> 00:13:53,867
Jag förstår, men är det
så här du tar reda på svaret?
124
00:13:53,934 --> 00:13:59,665
Jag vet bara att jag måste härifrån
och hitta min egen väg.
125
00:13:59,732 --> 00:14:04,170
Liz... Ta hand om butiken åt mig.
126
00:14:06,280 --> 00:14:08,466
Kom hit.
127
00:14:12,620 --> 00:14:14,805
Ska bli.
128
00:14:51,575 --> 00:14:54,595
Ja! Ja!
129
00:15:04,005 --> 00:15:09,026
Vad ger ni mig?! Jag kan inte tänka!
Vad gör ni med mig?!
130
00:15:11,887 --> 00:15:18,828
Jag borde inte sitta inlåst.
Du borde sitta inlåst, Avery!
131
00:15:24,275 --> 00:15:28,128
Jag tänker på Shawna varje dag.
132
00:15:28,195 --> 00:15:31,423
Maria! Vad står på?
133
00:15:31,490 --> 00:15:34,093
Vad vill ni mig?
134
00:15:36,996 --> 00:15:41,892
- Du försökte ersätta mig.
- Varför pratar vi ens?
135
00:15:47,256 --> 00:15:50,067
Kom till oss, Maria.
136
00:16:04,190 --> 00:16:07,167
Maria, öppna ögonen.
137
00:16:07,234 --> 00:16:11,297
- Nimue? Hur lyckades du...?
- Jag märker att du lider.
138
00:16:13,032 --> 00:16:17,177
- Kan du göra slut på det?
- Det kan jag inte.
139
00:16:17,244 --> 00:16:22,766
Du berörde mörka krafter när du
försökte träffa din dotter igen.
140
00:16:22,833 --> 00:16:27,146
- Nu kommer demonerna fram.
- Nej...
141
00:16:27,213 --> 00:16:33,527
De har intagit dig
och får dig att göra hemska saker.
142
00:16:33,594 --> 00:16:37,698
Men du är här nu
och kan få det att sluta.
143
00:16:37,765 --> 00:16:42,161
Jag kan erbjuda dig friden du söker.
144
00:16:42,228 --> 00:16:46,040
Men jag måste varna dig.
145
00:16:46,107 --> 00:16:50,419
Det är en frid du kanske aldrig
återvänder ifrån.
146
00:17:28,649 --> 00:17:32,044
Ser ni?
147
00:17:32,111 --> 00:17:35,172
Det är färska spår.
148
00:17:36,824 --> 00:17:40,386
Han är i närheten. Håll ögonen öppna.
149
00:17:40,453 --> 00:17:44,473
Solen går ner. Du har väl en plan
för att hitta varelsen?
150
00:17:44,540 --> 00:17:49,228
Spanaren får locka fram honom
och vi omringar honom.
151
00:17:49,295 --> 00:17:53,274
Lita på mig, Ellery. Han kommer
inte härifrån helskinnad.
152
00:17:53,341 --> 00:17:57,361
- Teamledaren.
- Ja, Romero? Shaw här.
153
00:17:57,428 --> 00:18:02,241
Han är i närheten.
Jag driver honom mot er.
154
00:18:03,142 --> 00:18:06,537
Vi fortsätter. Följ efter mig.
155
00:18:31,128 --> 00:18:36,275
Shaw, nånting är i närheten
men jag har inte sett nåt än.
156
00:18:40,888 --> 00:18:43,908
Jag vet att du är här.
157
00:19:39,739 --> 00:19:42,174
Romero, inrapportera.
158
00:19:45,202 --> 00:19:48,931
- Maria.
- Abigail?
159
00:19:48,998 --> 00:19:54,186
- Vad gör du här?
- Jag kom för Marias skull.
160
00:19:54,253 --> 00:19:57,481
Jag ska befria henne från smärtan.
161
00:20:01,344 --> 00:20:06,031
- Maria?
- Visst är hon vacker?
162
00:20:07,141 --> 00:20:10,745
Min vackra dotter
har kommit tillbaka.
163
00:20:14,398 --> 00:20:18,169
Maria, det är ingen där.
164
00:20:21,864 --> 00:20:26,177
Avery Sunderland
är den enda som kan hjälpa dig nu.
165
00:20:29,288 --> 00:20:31,474
Låt henne vara.
166
00:20:58,317 --> 00:21:01,879
Lova att du stannar hos mig.
167
00:21:01,946 --> 00:21:04,548
Jag lovar.
168
00:21:07,034 --> 00:21:10,054
För evigt och för alltid.
169
00:21:23,259 --> 00:21:26,737
En till, Delroy.
170
00:21:40,693 --> 00:21:45,256
- Duger inte mina pengar nu?
- Det var längesen du var här.
171
00:21:45,323 --> 00:21:48,884
Det har säkert gjort dig ledsen.
172
00:21:51,287 --> 00:21:55,141
Jag verkar ha
fått slut på vänner i stan.
173
00:21:57,626 --> 00:22:00,771
Det förvånar mig inte.
174
00:22:02,590 --> 00:22:08,862
Jag landar på fötterna som alltid.
Folk i trakten kommer att förstå.
175
00:22:08,929 --> 00:22:15,703
De vet att jag alltid har ställt upp
och kommer att ställa upp för mig.
176
00:22:15,770 --> 00:22:19,707
Det är så det fungerar.
177
00:22:19,774 --> 00:22:25,546
Jag behöver bara samla mig
och komma på nästa steg.
178
00:22:27,365 --> 00:22:30,884
Du kanske borde ta en taxi hem.
179
00:22:30,951 --> 00:22:37,767
Jag äger det här stället
och sitter här så länge jag vill.
180
00:22:41,337 --> 00:22:45,566
Du är stirrig i dag.
Väntar du på nån?
181
00:22:53,516 --> 00:22:58,787
- Har du sett sheriffen i dag?
- Hon är nog på sjukhuset.
182
00:22:58,854 --> 00:23:05,085
- Matty var med om en olycka i går.
- Var Matty med om en olycka?
183
00:23:05,152 --> 00:23:08,672
- Med bilen?
- Jag vet inte.
184
00:23:15,913 --> 00:23:18,307
Herregud...
185
00:23:20,292 --> 00:23:22,686
Stackas grabb.
186
00:23:24,380 --> 00:23:26,982
Delroy...
187
00:23:31,929 --> 00:23:36,075
Inget. Tack för drickat.
188
00:23:42,106 --> 00:23:47,628
Det kanske låter konstigt, men
det här påminner om vår första dejt.
189
00:23:47,695 --> 00:23:52,299
Jag lagade middag åt dig.
Minns du det?
190
00:23:52,366 --> 00:23:58,556
Jag hade aldrig lagat mat åt nån
och ville att det skulle bli perfekt.
191
00:24:00,499 --> 00:24:05,187
Med mer tid
skulle jag testa organen separat -
192
00:24:05,254 --> 00:24:10,442
- men det är nog bäst att avlossa
hela artilleriet på samma gång -
193
00:24:10,509 --> 00:24:16,907
- så att din kropp befrias
när alla spår av Alzheimers utplånas.
194
00:24:19,644 --> 00:24:23,289
Det luktar förvånansvärt gott.
195
00:24:24,899 --> 00:24:28,127
Det här är hjärtat.
196
00:24:28,194 --> 00:24:33,257
Testerna visar att det innehåller
högsta koncentrationen mutagener.
197
00:24:48,255 --> 00:24:50,941
Rätt gott.
198
00:24:52,051 --> 00:24:58,657
Du tror väl inte att jag utsätter dig
för en otestad behandling?
199
00:24:58,724 --> 00:25:01,952
Inte förrän jag har testat den själv.
200
00:25:09,610 --> 00:25:13,672
Baserat på
min undersökning av varelsen -
201
00:25:13,739 --> 00:25:17,676
- så borde den regenerativa processen
inledas rätt...
202
00:25:32,967 --> 00:25:35,152
Romero!
203
00:25:38,973 --> 00:25:41,158
Romero!
204
00:25:45,354 --> 00:25:47,957
Vart fan tog han vägen?
205
00:25:57,908 --> 00:26:00,094
Romeros scarf.
206
00:26:04,290 --> 00:26:08,560
- Herregud!
- Där uppe. Titta!
207
00:26:08,627 --> 00:26:10,813
Är det Romero?
208
00:26:15,468 --> 00:26:18,529
Det här är illa. Vi borde dra.
209
00:26:20,848 --> 00:26:24,243
Vi borde dra med en gång.
210
00:26:27,396 --> 00:26:31,667
Var är stigen? Kom vi inte härifrån?
211
00:26:33,819 --> 00:26:41,135
Varelsen använde Romero som lockbete.
Vi gick rakt i fällan.
212
00:26:42,370 --> 00:26:46,682
- Vi jagar inte den!
- Den jagar oss.
213
00:27:01,555 --> 00:27:03,741
Där!
214
00:27:05,851 --> 00:27:08,871
- Herregud!
- Vad är det här?!
215
00:27:08,938 --> 00:27:12,500
Akta bakom dig!
216
00:27:14,235 --> 00:27:16,212
Dö, plantor!
217
00:27:36,090 --> 00:27:40,945
Jag känner det. Det är fantastiskt.
218
00:28:04,744 --> 00:28:06,220
Avery?
219
00:28:06,287 --> 00:28:12,601
Jag ville inte skrämma dig, min kära.
Jag har aldrig känt så här förut.
220
00:28:12,668 --> 00:28:15,896
Det kanske låter konstigt
men det känns...
221
00:28:15,963 --> 00:28:21,527
...som att jag på nåt sätt är en del
av naturen och växterna omkring oss.
222
00:28:31,771 --> 00:28:36,917
- Dr Arcane.
- Herregud, Caroline. Hur mår du?
223
00:28:36,984 --> 00:28:40,504
Jag samtalar med min fru
och skulle uppskatta...
224
00:28:40,571 --> 00:28:45,926
Har hon tagit all medicin?
Hon måste till sjukhuset.
225
00:28:45,993 --> 00:28:50,055
- Se på mig, Caroline.
- Jag behandlar med nåt som fungerar.
226
00:28:50,122 --> 00:28:53,517
Jag vill att du går härifrån.
227
00:28:53,584 --> 00:28:58,272
Din fru behöver läkarvård.
Ja, hallå? Jag behöver en...
228
00:28:59,590 --> 00:29:03,694
- Vad gör du?!
- Ingen fara. Sätt dig ner.
229
00:29:05,596 --> 00:29:09,783
- Vad gör du?
- Försöker hjälpa min fru.
230
00:29:09,850 --> 00:29:14,038
Varken du eller nån annan
håller mig från att rädda henne.
231
00:29:26,075 --> 00:29:31,388
Matty... Jag är så ledsen, gubben.
232
00:29:31,455 --> 00:29:34,058
Matt är en kämpe.
233
00:29:37,169 --> 00:29:41,357
- Hur lyckades du kräla tillbaka?
- Jag vill väl.
234
00:29:41,424 --> 00:29:45,277
Lämna rummet.
235
00:30:05,823 --> 00:30:09,635
- Vad är du ute efter, Avery?
- Ute efter?
236
00:30:09,702 --> 00:30:13,013
Efter allt som hänt.
Matt försökte döda dig.
237
00:30:13,080 --> 00:30:17,601
Krälade du upp ur träsket
bara för att förlåta honom?
238
00:30:17,668 --> 00:30:22,439
Vilken son har inte drömt om
att döda sin pappa nån gång?
239
00:30:22,506 --> 00:30:28,779
En son kan hata sin pappa
och pappans uppgift är att förlåta.
240
00:30:28,846 --> 00:30:33,868
Jag har funderat.
Jag ser en potential här.
241
00:30:43,319 --> 00:30:49,216
Galet, va?
Jag vet att du tycker att det är det.
242
00:30:49,283 --> 00:30:53,721
Det finns ändå en ljusglimt
i all den här röran.
243
00:30:53,788 --> 00:30:57,182
Om du visste att jag var tillbaka -
244
00:30:57,249 --> 00:31:02,021
- så har du fått höra att Maria
har allvarliga psykiska problem.
245
00:31:02,088 --> 00:31:06,984
Tyvärr är prognosen dålig
så jag förväntar mig...
246
00:31:08,511 --> 00:31:12,072
...att vi skiljer oss snart.
247
00:31:13,224 --> 00:31:17,119
- Vad menar du?
- Jag menar...
248
00:31:20,147 --> 00:31:23,125
Vi kan äntligen vara tillsammans.
249
00:31:26,737 --> 00:31:31,383
Vi kan börja om från början.
250
00:31:31,450 --> 00:31:35,387
Du och jag.
251
00:31:35,454 --> 00:31:38,599
Och vår son.
252
00:31:40,710 --> 00:31:43,729
Du knivhögg vår son, din elaka jävel.
253
00:31:43,796 --> 00:31:50,694
Du gjorde vår son till en mördare
och ska ruttna i helvetet för det.
254
00:31:52,263 --> 00:31:56,242
Med turen på min sida
blir det jag som skickar dig dit.
255
00:31:58,227 --> 00:32:02,289
Håll dig borta från Matt
och håll dig borta från mig.
256
00:32:14,327 --> 00:32:20,641
Kan du åtminstone förklara
vad du försöker göra med växterna?
257
00:32:20,708 --> 00:32:25,980
Materialet jag skördat är helt unikt.
258
00:32:26,047 --> 00:32:29,900
Det verkar inte existera
nån annan stans i världen.
259
00:32:29,967 --> 00:32:32,987
Förutom i Marais träskmarker.
260
00:32:33,054 --> 00:32:36,490
Som du har skördat?
261
00:32:37,308 --> 00:32:43,122
- Jag sparade det till min forskning.
- Är delarna från Alec?
262
00:32:43,189 --> 00:32:47,126
Abby... Alec finns inte.
263
00:32:47,193 --> 00:32:53,215
Han är fortfarande vid liv i honom
och du valde att ignorera det.
264
00:32:53,282 --> 00:32:57,845
Du skar upp honom som om han vore
nåt storts vetenskapligt experiment.
265
00:32:57,912 --> 00:33:00,264
Säg inte "honom".
266
00:33:00,331 --> 00:33:05,269
Det är en växt med regenerativa
egenskaper som ska rädda min fru.
267
00:33:05,336 --> 00:33:10,232
- Det här är vansinne.
- Inte alls.
268
00:33:10,299 --> 00:33:13,444
Det är ett mirakel.
269
00:33:16,430 --> 00:33:18,616
Nu så, min älskade.
270
00:33:19,725 --> 00:33:26,040
Återskapa dina celler och skriv om
nervbanorna i din hjärna.
271
00:33:27,024 --> 00:33:28,667
Sluta! Sluta!
272
00:33:45,292 --> 00:33:49,480
Vi spårade larmsamtalet
med GPS: en i din mobil.
273
00:33:49,547 --> 00:33:54,652
Snälla, ta henne inte. Ta henne inte.
274
00:33:57,930 --> 00:34:03,035
Ta henne inte. Snälla...
275
00:34:13,070 --> 00:34:16,799
Shaw! Det här funkar inte!
276
00:34:16,866 --> 00:34:19,260
Vad fan är det här?
277
00:34:19,327 --> 00:34:23,764
Du har oss där du vill ha oss.
278
00:34:24,665 --> 00:34:27,685
Kan du inte visa dig?
279
00:34:40,348 --> 00:34:44,994
- Vad gör vi nu?!
- Avvakta.
280
00:34:45,061 --> 00:34:47,913
Det jävla aset dödade Romero!
281
00:34:59,367 --> 00:35:03,179
Det kommer därifrån! Eld!
282
00:35:14,965 --> 00:35:16,442
Ladda om!
283
00:35:50,710 --> 00:35:55,814
Jag hörde på polisradion.
Vad fan är det som har hänt?
284
00:35:55,881 --> 00:36:01,112
Jason Woodrue...
Han har blivit vansinnig.
285
00:36:02,513 --> 00:36:05,658
Det verkar vara smittsamt.
286
00:36:05,725 --> 00:36:09,870
Var är min fru? Var är hon?
287
00:36:09,937 --> 00:36:14,416
Abby! Gör inte så här.
288
00:36:14,483 --> 00:36:20,631
Caroline! Jag hittar dig!
Var inte rädd!
289
00:36:42,511 --> 00:36:44,697
Hej.
290
00:36:47,767 --> 00:36:52,455
- Mardröm?
- Nej, det var en fin dröm.
291
00:36:54,482 --> 00:36:57,668
Jag var liten igen i vårt gamla hus.
292
00:36:57,735 --> 00:37:02,339
Jag sprang omkring på baksidan
med dig och pappa.
293
00:37:02,406 --> 00:37:05,843
Sköterskan sa att jag hade
en besökare tidigare.
294
00:37:07,370 --> 00:37:10,598
Så Avery överlevde?
295
00:37:13,542 --> 00:37:17,897
- Han var här.
- Det sjuka är att jag gläds över det.
296
00:37:19,924 --> 00:37:23,777
Jag vill inte ha en till människas
liv på mitt samvete.
297
00:37:23,844 --> 00:37:27,948
Ta inte på dig skulden.
Det här rår jag för.
298
00:37:28,015 --> 00:37:34,371
Jag höll tyst om Avery istället för
att lita på den jag vet att du är.
299
00:37:37,024 --> 00:37:42,254
Jag skäms över
så mycket som jag har gjort.
300
00:37:42,321 --> 00:37:48,385
Du är allt jag har.
Du är allt för mig.
301
00:37:48,452 --> 00:37:53,682
Kärleken jag har för dig
är aldrig en lögn.
302
00:37:55,584 --> 00:37:58,812
Det behöver du inte säga.
303
00:37:58,879 --> 00:38:04,151
Jag lovar att vi
kommer att klara av det här.
304
00:38:06,053 --> 00:38:09,782
Det är sent. Du borde åka hem.
305
00:38:11,851 --> 00:38:13,327
Visst.
306
00:38:18,316 --> 00:38:21,335
Jag tar med mig kläder i morgon.
307
00:38:37,626 --> 00:38:43,732
Janssen, jag åker hem.
Släpp bara in läkarna. Inga besökare.
308
00:38:43,799 --> 00:38:47,236
Håll dig i närheten. Är det förstått?
309
00:38:51,057 --> 00:38:54,076
Jag älskar dig, Matthew Leroy.
310
00:39:46,946 --> 00:39:49,548
Gud, som jag älskade dig.
311
00:39:51,075 --> 00:39:53,260
Avery.
312
00:39:54,996 --> 00:39:59,975
Ledsen att jag inte kunde
vara med dig, som du ville.
313
00:40:00,042 --> 00:40:03,646
En av oss måste dö, Lucilia.
314
00:40:03,713 --> 00:40:06,732
En av oss måste dö.
315
00:41:06,150 --> 00:41:12,631
Hjälp! Hjälp mig!
316
00:41:17,870 --> 00:41:21,932
Hjälp! Hjälp mig!
317
00:41:24,377 --> 00:41:28,689
Hjälp mig! Hjälp mig!
318
00:41:36,305 --> 00:41:38,908
Hjälp mig!
319
00:42:33,779 --> 00:42:35,965
Vad fan?!
320
00:42:45,499 --> 00:42:47,893
Vänta!
321
00:42:47,960 --> 00:42:51,647
Jag kan hjälpa dig!
322
00:42:51,714 --> 00:42:58,070
Med dina regenererande egenskaper
kan du hjälpa många människor.
323
00:43:02,058 --> 00:43:09,039
Människor fångade mig, och lät mig
se på när de slet ut mitt hjärta.
324
00:43:10,775 --> 00:43:15,004
- Holland! Jag har en plan.
- Jag är inte Alec Holland!
325
00:43:15,071 --> 00:43:21,427
- Du visade mig det.
- Du kan ge mänskligheten så mycket.
326
00:43:21,494 --> 00:43:25,931
Varför skulle jag hjälpa er?
327
00:43:25,998 --> 00:43:30,811
Berätta för de andra vad du fick se
och vad jag är kapabel att göra.
328
00:43:30,878 --> 00:43:36,150
Säg åt dem att lämna mig i fred!
329
00:44:02,576 --> 00:44:05,179
Känns det bättre nu?
330
00:44:10,126 --> 00:44:13,354
Försvinn. Du är död.
331
00:44:19,135 --> 00:44:24,240
"Försvinn. Du är död."
Fysiskt sett, ja.
332
00:44:25,099 --> 00:44:29,495
- Men jag dröjer mig kvar.
- Jag kan inte fortsätta så här.
333
00:44:32,064 --> 00:44:34,250
Jag vet.
334
00:44:35,651 --> 00:44:40,589
Jag kanske borde undvika människor
här ute i det gröna.
335
00:44:40,656 --> 00:44:45,469
Är det vår plan?
För att vi är ett monster?
336
00:44:45,536 --> 00:44:50,641
De ser mig inte som en människa.
Bara som en varelse.
337
00:44:50,708 --> 00:44:53,894
De flesta gör det.
338
00:44:53,961 --> 00:44:57,231
- Förutom en.
- Abby.
339
00:44:57,298 --> 00:45:02,194
Lämnar du henne så förlorar vi den
enda mänskliga koppling vi har haft.
340
00:45:02,261 --> 00:45:05,030
Då är vi bara en varelse.
341
00:45:05,097 --> 00:45:08,951
- Och om jag stannar för hennes skull?
- Jag vet inte.
342
00:45:10,186 --> 00:45:14,623
Det finns inga garantier.
Men det har aldrig funnits.
343
00:45:16,484 --> 00:45:22,840
Jag har försökt bli mig själv igen
men det handlar inte om mig längre.
344
00:45:22,907 --> 00:45:27,386
Alec Holland är borta.
Så frågan är...
345
00:45:28,663 --> 00:45:31,891
Vem vill du vara?
346
00:46:37,857 --> 00:46:40,668
Varför kom du tillbaka?
347
00:46:59,670 --> 00:47:04,650
- Jag ville veta att du klarade dig.
- Alec Holland är borta.
348
00:47:04,717 --> 00:47:08,445
- Du kan inte ändra på det.
- Jag tänker inte försöka.
349
00:47:08,512 --> 00:47:11,740
Så varför?
350
00:47:11,807 --> 00:47:16,620
För att jag bryr mig om dig.
351
00:47:16,687 --> 00:47:21,709
Inte bara som du var tidigare,
utan som du är nu.
352
00:47:21,776 --> 00:47:26,922
Jag förstår hur jobbigt det är, men
du ser världar jag inte visste fanns.
353
00:47:26,989 --> 00:47:31,093
- Farliga världar.
- Ja.
354
00:47:31,160 --> 00:47:37,600
Det finns ett mörker där ute, men du
har även visat mig allt det vackra.
355
00:47:37,667 --> 00:47:42,813
- Du berörde det gröna.
- Men bara via dig.
356
00:47:42,880 --> 00:47:48,277
Jag vill känna mer. Jag vill se mer.
357
00:47:52,014 --> 00:47:55,075
Jag tänkte ge mig av.
358
00:47:55,142 --> 00:47:58,621
Förvinna i träsket för evigt.
359
00:48:01,565 --> 00:48:04,585
Vad hindrade dig?
360
00:48:09,573 --> 00:48:13,010
Tanken på att aldrig få se dig igen.
361
00:48:19,125 --> 00:48:22,645
Det är ytterligare en sak
vi har gemensamt.
362
00:48:31,220 --> 00:48:34,823
Natten döljer så mycket.
363
00:48:34,890 --> 00:48:40,162
- Finns det nåt där ute?
- Mörkret härjar fortfarande.
364
00:48:42,398 --> 00:48:46,627
Det försöker slå sig fri.
Slåss för att komma fram.
365
00:48:48,654 --> 00:48:52,842
Jag går ingenstans
så vi får möta det tillsammans.
366
00:48:54,785 --> 00:48:57,721
Vad tycker du om det?
367
00:48:57,788 --> 00:49:01,475
Det skulle jag verkligen vilja.
368
00:50:06,941 --> 00:50:11,796
Är det nån här?
Jag ska bara hämta mina grejer.
369
00:50:16,659 --> 00:50:20,012
Sluta jävlas med mig, Tyler.
370
00:50:21,330 --> 00:50:26,519
Vad har hänt? Är det nån här?
Var är ni?
371
00:50:29,380 --> 00:50:30,981
Mamma?
372
00:50:33,092 --> 00:50:35,736
Vad fan har hänt här?
373
00:50:36,804 --> 00:50:39,490
Vad fan...?
374
00:50:45,730 --> 00:50:48,749
Vad är det här?
375
00:51:02,788 --> 00:51:04,974
Herregud!
376
00:51:12,965 --> 00:51:14,900
Tyler.
377
00:51:42,787 --> 00:51:45,473
Är nån där?
378
00:52:06,394 --> 00:52:08,996
Visa dig!
379
00:52:21,909 --> 00:52:27,556
Varför ville Alec Holland
så gärna bli människa igen...
380
00:52:30,334 --> 00:52:35,230
...när alternativet är
oändligt mycket mer fascinerande.
381
00:52:35,297 --> 00:52:37,983
Vad är du?
382
00:52:39,093 --> 00:52:43,030
Jag var Jason Woodrue.
383
00:52:55,109 --> 00:52:58,754
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com