1 00:00:18,995 --> 00:00:21,430 Detta har hänt... 2 00:00:23,207 --> 00:00:30,105 Maria Sunderland, ni omhändertas i väntan på en psykiatrisk utvärdering. 3 00:00:30,172 --> 00:00:35,402 Nån har fört bort Alec. Han är där inne. Jag går in. 4 00:00:36,220 --> 00:00:38,864 Vad gör du med mig?! 5 00:00:38,931 --> 00:00:44,036 En växt som har absorberat Alec Hollands medvetande. 6 00:00:44,103 --> 00:00:47,414 Du är en växt som tror att den är en människa. 7 00:00:47,481 --> 00:00:52,920 - Kom ihåg att ta... - Har du tagit all medicin? Caroline! 8 00:00:54,780 --> 00:00:58,175 Undersök saken. Visa er! 9 00:01:03,748 --> 00:01:07,601 - Alec! - Abby... Lamporna. 10 00:01:08,377 --> 00:01:12,106 Jag måste till träsket och ta reda på om det är sant. 11 00:01:14,300 --> 00:01:19,822 Jag är hemskt ledsen. Alec Holland är död. 12 00:01:33,903 --> 00:01:38,174 - Jag är hemskt ledsen. - Jag var aldrig Alec Holland. 13 00:01:39,700 --> 00:01:42,136 Det är inte sant. 14 00:01:42,203 --> 00:01:47,933 Jag är en varelse född ur hans död. En suddig kopia av hans medvetande. 15 00:01:49,502 --> 00:01:56,025 Allt inom dig som var Alec är kvar. Hans medvetande och minnen. 16 00:01:57,760 --> 00:02:01,488 Minnen... Minnen stulna från en död man. 17 00:02:01,555 --> 00:02:07,244 Du räddade Susie. Alec, du räddade mig. 18 00:02:10,022 --> 00:02:13,834 Jag ville bara bli en människa igen. 19 00:02:13,901 --> 00:02:18,839 Och jag ville hjälpa dig med det. Du måste tro mig. 20 00:02:21,450 --> 00:02:27,306 När jag ser dig i ögonen så ser jag dig. 21 00:02:27,373 --> 00:02:31,977 Jag ser närvaron av en man jag en gång kände. 22 00:02:37,508 --> 00:02:40,903 - Vad är det? - Män. 23 00:02:42,930 --> 00:02:46,492 De kommer tillbaka. 24 00:02:47,685 --> 00:02:54,750 Men det är annorlunda nu. Jag skadade dem, så de är arga. 25 00:02:55,860 --> 00:02:58,462 De söker hämnd. 26 00:02:58,529 --> 00:03:03,217 Ge mig en chans att lösa det här. 27 00:03:03,284 --> 00:03:05,886 Varför? 28 00:03:07,747 --> 00:03:11,308 Jag vill inte att de ska göra illa dig igen. 29 00:03:14,670 --> 00:03:19,358 Den här gången låter jag dem inte göra det. 30 00:03:48,496 --> 00:03:51,307 Jag blev av med honom. 31 00:03:58,464 --> 00:04:03,819 Jag vet vad du tänker. De blev av med honom. 32 00:04:03,886 --> 00:04:08,991 Jag borde inte ha förlitat mig på legoknektar och affärsmän - 33 00:04:09,058 --> 00:04:13,120 - som är snudd på inkompetenta. 34 00:04:13,187 --> 00:04:18,918 I hela livet har folk som inte förstår, lagt sig i mitt arbete. 35 00:04:20,152 --> 00:04:25,674 Men vi blir inte störda här, min älskade. 36 00:05:32,641 --> 00:05:37,538 - Hittade du honom? - Han åkte till Cove som han sa. 37 00:05:37,605 --> 00:05:40,291 Och...? 38 00:05:40,358 --> 00:05:44,003 - Han hittade sin kropp i vattnet. - Herregud. 39 00:05:44,070 --> 00:05:50,509 Inte sin egen. Det var Alecs kropp men det var inte... Det var nån... 40 00:05:54,997 --> 00:05:57,933 Du... 41 00:05:58,000 --> 00:06:03,147 Jag trodde att jag skulle kunna hjälpa honom. 42 00:06:03,214 --> 00:06:06,275 Att jag kunde bota honom. 43 00:06:06,342 --> 00:06:10,946 Men det är som att jag förlorar honom som jag har förlorat alla andra. 44 00:06:11,013 --> 00:06:15,701 Det är inte ditt fel. Du har gjort allt du kunnat. 45 00:06:15,768 --> 00:06:19,330 Men det räckte inte. 46 00:06:21,357 --> 00:06:25,586 - Jag måste skydda honom. - Självklart. 47 00:06:28,072 --> 00:06:32,509 Okej... Vi måste ta reda på vilka som hjälper Avery och Woodrue. 48 00:06:32,576 --> 00:06:37,014 Sunderland kan inte ha ordnat allt på cementfabriken själv. 49 00:06:37,081 --> 00:06:40,768 Männen i Atlanta är inblandade. 50 00:06:40,835 --> 00:06:46,649 Jag förstår inte varför de valde en byggnad Maria Sunderland ägde. 51 00:06:46,716 --> 00:06:53,072 Hon verkar ha ställt till det och hamnat på nåns onda sida. 52 00:06:53,139 --> 00:06:56,325 - Har du inte hört? - Vad har jag inte hört? 53 00:06:56,392 --> 00:07:01,622 Maria har blivit tvångsomhändertagen på Barclays mentalsjukhus. 54 00:07:03,065 --> 00:07:08,003 - Avery. - Det är inget sammanträffande. 55 00:07:08,070 --> 00:07:12,925 - Hon vet vilka männen är. - Tror du att hon vill prata med dig? 56 00:07:12,992 --> 00:07:16,011 Hon blir så illa tvungen. 57 00:07:25,254 --> 00:07:27,189 Lizzie. 58 00:07:28,716 --> 00:07:32,862 Vi ses senare, pappa. Jag måste hälsa på en vän. 59 00:07:35,848 --> 00:07:41,745 Jag förstår att det känns otäckt, älskling. 60 00:07:41,812 --> 00:07:46,917 Du upplever nåt som kallas "locked-in syndrome". 61 00:07:46,984 --> 00:07:50,629 Det orsakades av överdoseringen med medicin. 62 00:07:50,696 --> 00:07:55,634 Utan kontroll över dina muskler blir din kropp helt förlamad. 63 00:07:55,701 --> 00:07:59,013 Men intellektet är intakt. 64 00:08:02,500 --> 00:08:06,145 Blinka en gång om du förstår. 65 00:08:11,092 --> 00:08:15,404 Jag svek dig, min älskade. 66 00:08:15,471 --> 00:08:19,575 Jag var inte här när du behövde mig. 67 00:08:19,642 --> 00:08:25,706 Jag tänker ta hand om det i dag. Jag tänker ta hand om allt. 68 00:08:27,900 --> 00:08:34,465 Varelsen må vara borta men jag har honom ändå här. 69 00:08:36,117 --> 00:08:40,054 Närmare bestämt, hans organ. 70 00:08:41,706 --> 00:08:46,060 Förenklade approximationer av levern. 71 00:08:49,922 --> 00:08:53,818 Hans lungor. 72 00:08:59,849 --> 00:09:02,034 Och hjärtat. 73 00:09:03,519 --> 00:09:07,581 De regenerativa egenskaperna kommer att fylla dina celler - 74 00:09:07,648 --> 00:09:12,336 - reparera dem och få dig att komma tillbaka. 75 00:09:12,403 --> 00:09:16,048 Som jag alltid har lovat, min kära. 76 00:09:35,718 --> 00:09:40,656 Varelsen är djupt inne i träsket. Det är där den frodas. 77 00:09:40,723 --> 00:09:45,911 Vi har läst briefingen. Frågan är hur insatsreglerna ser ut. 78 00:09:45,978 --> 00:09:50,249 Jag släpper lös er. Den har redan kostat för många liv. 79 00:09:50,316 --> 00:09:53,294 Döda den. Vi skördar det vi kan av liket. 80 00:10:07,625 --> 00:10:12,146 Ellery. Trevligt att äntligen träffas. 81 00:10:12,213 --> 00:10:15,774 - Sunderland. - Be männen att ta det lugnt. 82 00:10:15,841 --> 00:10:21,071 Om ni dödar Holland så kommer mitt projekt att gå åt pepparn. 83 00:10:21,138 --> 00:10:24,950 - Ditt projekt? - Ja, mitt projekt. 84 00:10:25,017 --> 00:10:30,247 Jag har väntat hela livet på det här. Mina instinkter säger att... 85 00:10:30,314 --> 00:10:33,125 Vad fan håller du på med?! 86 00:10:33,192 --> 00:10:38,589 Senast vi följde dina instinkter fick jag män dödade. 87 00:10:38,656 --> 00:10:41,967 Du och jag slöt ett avtal, Ellery. 88 00:10:42,034 --> 00:10:48,307 Att avtal du inte följde när du nästan blev dödad i träsket. 89 00:10:48,374 --> 00:10:50,809 Vad fan pratar du om? 90 00:10:50,876 --> 00:10:54,647 Du åkte ut på vattnet med din flickvän sheriffen - 91 00:10:54,714 --> 00:10:59,985 - och kom ut en dag senare i skapligt dåligt skick. 92 00:11:00,052 --> 00:11:04,615 Jag har haft spaning på dig i flera dagar. 93 00:11:07,059 --> 00:11:10,829 Du utesluter mig inte! Fan... 94 00:11:10,896 --> 00:11:14,041 Du utesluter mig inte, Ellery! 95 00:11:14,108 --> 00:11:18,963 Tänk inte på mig, när sheriffen verkar vara ute efter dig. 96 00:11:19,030 --> 00:11:23,134 Ordna dina problem, Sunderland. Sen kanske vi kan prata. 97 00:11:28,706 --> 00:11:35,396 - Har min son Matt varit i en olycka? - Han har precis lämnat röntgen. 98 00:11:36,922 --> 00:11:40,985 - Vad har hänt? - Han verkar ha kört av vägen. 99 00:11:41,052 --> 00:11:46,490 Bilen hittades först i morse. Jag vill hålla kvar honom i natt. 100 00:11:46,557 --> 00:11:50,035 - När får jag träffa honom? - När de kommer med honom. 101 00:11:50,102 --> 00:11:52,747 Lucilia, bara så du vet... 102 00:11:57,777 --> 00:12:03,799 Det var en singelolycka och sjukvårdarna hittade sprit i bilen. 103 00:12:03,866 --> 00:12:08,137 - Var han full? - Det finns inga bevis på det. 104 00:12:08,204 --> 00:12:11,223 Men det verkar som så. 105 00:12:13,584 --> 00:12:16,187 Är du här, Daniel? 106 00:12:18,130 --> 00:12:21,650 Daniel? Hallå? 107 00:12:32,687 --> 00:12:35,414 Är det du, Danny? 108 00:12:36,774 --> 00:12:38,667 Daniel? 109 00:12:41,862 --> 00:12:45,841 Hej. Varför så hög musik? 110 00:12:45,908 --> 00:12:51,597 Det slutar inte surra i huvudet. Jag hör en röst. 111 00:12:51,664 --> 00:12:55,059 Vadå för röst? 112 00:12:55,126 --> 00:12:59,813 Blue Devil. Jag trodde bara att det var en karaktär i en film. 113 00:12:59,880 --> 00:13:04,360 Han är i mitt huvud och skapar syner som... 114 00:13:04,427 --> 00:13:09,365 - Håller jag på att bli galen? - Jag känner dig, Daniel. 115 00:13:09,432 --> 00:13:13,619 Utan din förtjänst så skulle jag inte stå här. 116 00:13:13,686 --> 00:13:19,583 - Det gäller Abby också. - Din vän är speciell. 117 00:13:19,650 --> 00:13:24,964 Jag vet inte varför, men hon kom till Marais av en anledning. 118 00:13:25,031 --> 00:13:29,134 Som det fanns en anledning till varför jag behövde stanna. 119 00:13:29,201 --> 00:13:33,556 Och nu har du slut på anledningar? 120 00:13:34,540 --> 00:13:41,939 Allt jag ville var att lämna stan och åka tillbaka till L.A. 121 00:13:42,006 --> 00:13:45,234 Men nu känns den drömmen liten. 122 00:13:45,301 --> 00:13:50,072 Nästan som att jag har ett viktigare öde här. 123 00:13:50,139 --> 00:13:53,867 Jag förstår, men är det så här du tar reda på svaret? 124 00:13:53,934 --> 00:13:59,665 Jag vet bara att jag måste härifrån och hitta min egen väg. 125 00:13:59,732 --> 00:14:04,170 Liz... Ta hand om butiken åt mig. 126 00:14:06,280 --> 00:14:08,466 Kom hit. 127 00:14:12,620 --> 00:14:14,805 Ska bli. 128 00:14:51,575 --> 00:14:54,595 Ja! Ja! 129 00:15:04,005 --> 00:15:09,026 Vad ger ni mig?! Jag kan inte tänka! Vad gör ni med mig?! 130 00:15:11,887 --> 00:15:18,828 Jag borde inte sitta inlåst. Du borde sitta inlåst, Avery! 131 00:15:24,275 --> 00:15:28,128 Jag tänker på Shawna varje dag. 132 00:15:28,195 --> 00:15:31,423 Maria! Vad står på? 133 00:15:31,490 --> 00:15:34,093 Vad vill ni mig? 134 00:15:36,996 --> 00:15:41,892 - Du försökte ersätta mig. - Varför pratar vi ens? 135 00:15:47,256 --> 00:15:50,067 Kom till oss, Maria. 136 00:16:04,190 --> 00:16:07,167 Maria, öppna ögonen. 137 00:16:07,234 --> 00:16:11,297 - Nimue? Hur lyckades du...? - Jag märker att du lider. 138 00:16:13,032 --> 00:16:17,177 - Kan du göra slut på det? - Det kan jag inte. 139 00:16:17,244 --> 00:16:22,766 Du berörde mörka krafter när du försökte träffa din dotter igen. 140 00:16:22,833 --> 00:16:27,146 - Nu kommer demonerna fram. - Nej... 141 00:16:27,213 --> 00:16:33,527 De har intagit dig och får dig att göra hemska saker. 142 00:16:33,594 --> 00:16:37,698 Men du är här nu och kan få det att sluta. 143 00:16:37,765 --> 00:16:42,161 Jag kan erbjuda dig friden du söker. 144 00:16:42,228 --> 00:16:46,040 Men jag måste varna dig. 145 00:16:46,107 --> 00:16:50,419 Det är en frid du kanske aldrig återvänder ifrån. 146 00:17:28,649 --> 00:17:32,044 Ser ni? 147 00:17:32,111 --> 00:17:35,172 Det är färska spår. 148 00:17:36,824 --> 00:17:40,386 Han är i närheten. Håll ögonen öppna. 149 00:17:40,453 --> 00:17:44,473 Solen går ner. Du har väl en plan för att hitta varelsen? 150 00:17:44,540 --> 00:17:49,228 Spanaren får locka fram honom och vi omringar honom. 151 00:17:49,295 --> 00:17:53,274 Lita på mig, Ellery. Han kommer inte härifrån helskinnad. 152 00:17:53,341 --> 00:17:57,361 - Teamledaren. - Ja, Romero? Shaw här. 153 00:17:57,428 --> 00:18:02,241 Han är i närheten. Jag driver honom mot er. 154 00:18:03,142 --> 00:18:06,537 Vi fortsätter. Följ efter mig. 155 00:18:31,128 --> 00:18:36,275 Shaw, nånting är i närheten men jag har inte sett nåt än. 156 00:18:40,888 --> 00:18:43,908 Jag vet att du är här. 157 00:19:39,739 --> 00:19:42,174 Romero, inrapportera. 158 00:19:45,202 --> 00:19:48,931 - Maria. - Abigail? 159 00:19:48,998 --> 00:19:54,186 - Vad gör du här? - Jag kom för Marias skull. 160 00:19:54,253 --> 00:19:57,481 Jag ska befria henne från smärtan. 161 00:20:01,344 --> 00:20:06,031 - Maria? - Visst är hon vacker? 162 00:20:07,141 --> 00:20:10,745 Min vackra dotter har kommit tillbaka. 163 00:20:14,398 --> 00:20:18,169 Maria, det är ingen där. 164 00:20:21,864 --> 00:20:26,177 Avery Sunderland är den enda som kan hjälpa dig nu. 165 00:20:29,288 --> 00:20:31,474 Låt henne vara. 166 00:20:58,317 --> 00:21:01,879 Lova att du stannar hos mig. 167 00:21:01,946 --> 00:21:04,548 Jag lovar. 168 00:21:07,034 --> 00:21:10,054 För evigt och för alltid. 169 00:21:23,259 --> 00:21:26,737 En till, Delroy. 170 00:21:40,693 --> 00:21:45,256 - Duger inte mina pengar nu? - Det var längesen du var här. 171 00:21:45,323 --> 00:21:48,884 Det har säkert gjort dig ledsen. 172 00:21:51,287 --> 00:21:55,141 Jag verkar ha fått slut på vänner i stan. 173 00:21:57,626 --> 00:22:00,771 Det förvånar mig inte. 174 00:22:02,590 --> 00:22:08,862 Jag landar på fötterna som alltid. Folk i trakten kommer att förstå. 175 00:22:08,929 --> 00:22:15,703 De vet att jag alltid har ställt upp och kommer att ställa upp för mig. 176 00:22:15,770 --> 00:22:19,707 Det är så det fungerar. 177 00:22:19,774 --> 00:22:25,546 Jag behöver bara samla mig och komma på nästa steg. 178 00:22:27,365 --> 00:22:30,884 Du kanske borde ta en taxi hem. 179 00:22:30,951 --> 00:22:37,767 Jag äger det här stället och sitter här så länge jag vill. 180 00:22:41,337 --> 00:22:45,566 Du är stirrig i dag. Väntar du på nån? 181 00:22:53,516 --> 00:22:58,787 - Har du sett sheriffen i dag? - Hon är nog på sjukhuset. 182 00:22:58,854 --> 00:23:05,085 - Matty var med om en olycka i går. - Var Matty med om en olycka? 183 00:23:05,152 --> 00:23:08,672 - Med bilen? - Jag vet inte. 184 00:23:15,913 --> 00:23:18,307 Herregud... 185 00:23:20,292 --> 00:23:22,686 Stackas grabb. 186 00:23:24,380 --> 00:23:26,982 Delroy... 187 00:23:31,929 --> 00:23:36,075 Inget. Tack för drickat. 188 00:23:42,106 --> 00:23:47,628 Det kanske låter konstigt, men det här påminner om vår första dejt. 189 00:23:47,695 --> 00:23:52,299 Jag lagade middag åt dig. Minns du det? 190 00:23:52,366 --> 00:23:58,556 Jag hade aldrig lagat mat åt nån och ville att det skulle bli perfekt. 191 00:24:00,499 --> 00:24:05,187 Med mer tid skulle jag testa organen separat - 192 00:24:05,254 --> 00:24:10,442 - men det är nog bäst att avlossa hela artilleriet på samma gång - 193 00:24:10,509 --> 00:24:16,907 - så att din kropp befrias när alla spår av Alzheimers utplånas. 194 00:24:19,644 --> 00:24:23,289 Det luktar förvånansvärt gott. 195 00:24:24,899 --> 00:24:28,127 Det här är hjärtat. 196 00:24:28,194 --> 00:24:33,257 Testerna visar att det innehåller högsta koncentrationen mutagener. 197 00:24:48,255 --> 00:24:50,941 Rätt gott. 198 00:24:52,051 --> 00:24:58,657 Du tror väl inte att jag utsätter dig för en otestad behandling? 199 00:24:58,724 --> 00:25:01,952 Inte förrän jag har testat den själv. 200 00:25:09,610 --> 00:25:13,672 Baserat på min undersökning av varelsen - 201 00:25:13,739 --> 00:25:17,676 - så borde den regenerativa processen inledas rätt... 202 00:25:32,967 --> 00:25:35,152 Romero! 203 00:25:38,973 --> 00:25:41,158 Romero! 204 00:25:45,354 --> 00:25:47,957 Vart fan tog han vägen? 205 00:25:57,908 --> 00:26:00,094 Romeros scarf. 206 00:26:04,290 --> 00:26:08,560 - Herregud! - Där uppe. Titta! 207 00:26:08,627 --> 00:26:10,813 Är det Romero? 208 00:26:15,468 --> 00:26:18,529 Det här är illa. Vi borde dra. 209 00:26:20,848 --> 00:26:24,243 Vi borde dra med en gång. 210 00:26:27,396 --> 00:26:31,667 Var är stigen? Kom vi inte härifrån? 211 00:26:33,819 --> 00:26:41,135 Varelsen använde Romero som lockbete. Vi gick rakt i fällan. 212 00:26:42,370 --> 00:26:46,682 - Vi jagar inte den! - Den jagar oss. 213 00:27:01,555 --> 00:27:03,741 Där! 214 00:27:05,851 --> 00:27:08,871 - Herregud! - Vad är det här?! 215 00:27:08,938 --> 00:27:12,500 Akta bakom dig! 216 00:27:14,235 --> 00:27:16,212 Dö, plantor! 217 00:27:36,090 --> 00:27:40,945 Jag känner det. Det är fantastiskt. 218 00:28:04,744 --> 00:28:06,220 Avery? 219 00:28:06,287 --> 00:28:12,601 Jag ville inte skrämma dig, min kära. Jag har aldrig känt så här förut. 220 00:28:12,668 --> 00:28:15,896 Det kanske låter konstigt men det känns... 221 00:28:15,963 --> 00:28:21,527 ...som att jag på nåt sätt är en del av naturen och växterna omkring oss. 222 00:28:31,771 --> 00:28:36,917 - Dr Arcane. - Herregud, Caroline. Hur mår du? 223 00:28:36,984 --> 00:28:40,504 Jag samtalar med min fru och skulle uppskatta... 224 00:28:40,571 --> 00:28:45,926 Har hon tagit all medicin? Hon måste till sjukhuset. 225 00:28:45,993 --> 00:28:50,055 - Se på mig, Caroline. - Jag behandlar med nåt som fungerar. 226 00:28:50,122 --> 00:28:53,517 Jag vill att du går härifrån. 227 00:28:53,584 --> 00:28:58,272 Din fru behöver läkarvård. Ja, hallå? Jag behöver en... 228 00:28:59,590 --> 00:29:03,694 - Vad gör du?! - Ingen fara. Sätt dig ner. 229 00:29:05,596 --> 00:29:09,783 - Vad gör du? - Försöker hjälpa min fru. 230 00:29:09,850 --> 00:29:14,038 Varken du eller nån annan håller mig från att rädda henne. 231 00:29:26,075 --> 00:29:31,388 Matty... Jag är så ledsen, gubben. 232 00:29:31,455 --> 00:29:34,058 Matt är en kämpe. 233 00:29:37,169 --> 00:29:41,357 - Hur lyckades du kräla tillbaka? - Jag vill väl. 234 00:29:41,424 --> 00:29:45,277 Lämna rummet. 235 00:30:05,823 --> 00:30:09,635 - Vad är du ute efter, Avery? - Ute efter? 236 00:30:09,702 --> 00:30:13,013 Efter allt som hänt. Matt försökte döda dig. 237 00:30:13,080 --> 00:30:17,601 Krälade du upp ur träsket bara för att förlåta honom? 238 00:30:17,668 --> 00:30:22,439 Vilken son har inte drömt om att döda sin pappa nån gång? 239 00:30:22,506 --> 00:30:28,779 En son kan hata sin pappa och pappans uppgift är att förlåta. 240 00:30:28,846 --> 00:30:33,868 Jag har funderat. Jag ser en potential här. 241 00:30:43,319 --> 00:30:49,216 Galet, va? Jag vet att du tycker att det är det. 242 00:30:49,283 --> 00:30:53,721 Det finns ändå en ljusglimt i all den här röran. 243 00:30:53,788 --> 00:30:57,182 Om du visste att jag var tillbaka - 244 00:30:57,249 --> 00:31:02,021 - så har du fått höra att Maria har allvarliga psykiska problem. 245 00:31:02,088 --> 00:31:06,984 Tyvärr är prognosen dålig så jag förväntar mig... 246 00:31:08,511 --> 00:31:12,072 ...att vi skiljer oss snart. 247 00:31:13,224 --> 00:31:17,119 - Vad menar du? - Jag menar... 248 00:31:20,147 --> 00:31:23,125 Vi kan äntligen vara tillsammans. 249 00:31:26,737 --> 00:31:31,383 Vi kan börja om från början. 250 00:31:31,450 --> 00:31:35,387 Du och jag. 251 00:31:35,454 --> 00:31:38,599 Och vår son. 252 00:31:40,710 --> 00:31:43,729 Du knivhögg vår son, din elaka jävel. 253 00:31:43,796 --> 00:31:50,694 Du gjorde vår son till en mördare och ska ruttna i helvetet för det. 254 00:31:52,263 --> 00:31:56,242 Med turen på min sida blir det jag som skickar dig dit. 255 00:31:58,227 --> 00:32:02,289 Håll dig borta från Matt och håll dig borta från mig. 256 00:32:14,327 --> 00:32:20,641 Kan du åtminstone förklara vad du försöker göra med växterna? 257 00:32:20,708 --> 00:32:25,980 Materialet jag skördat är helt unikt. 258 00:32:26,047 --> 00:32:29,900 Det verkar inte existera nån annan stans i världen. 259 00:32:29,967 --> 00:32:32,987 Förutom i Marais träskmarker. 260 00:32:33,054 --> 00:32:36,490 Som du har skördat? 261 00:32:37,308 --> 00:32:43,122 - Jag sparade det till min forskning. - Är delarna från Alec? 262 00:32:43,189 --> 00:32:47,126 Abby... Alec finns inte. 263 00:32:47,193 --> 00:32:53,215 Han är fortfarande vid liv i honom och du valde att ignorera det. 264 00:32:53,282 --> 00:32:57,845 Du skar upp honom som om han vore nåt storts vetenskapligt experiment. 265 00:32:57,912 --> 00:33:00,264 Säg inte "honom". 266 00:33:00,331 --> 00:33:05,269 Det är en växt med regenerativa egenskaper som ska rädda min fru. 267 00:33:05,336 --> 00:33:10,232 - Det här är vansinne. - Inte alls. 268 00:33:10,299 --> 00:33:13,444 Det är ett mirakel. 269 00:33:16,430 --> 00:33:18,616 Nu så, min älskade. 270 00:33:19,725 --> 00:33:26,040 Återskapa dina celler och skriv om nervbanorna i din hjärna. 271 00:33:27,024 --> 00:33:28,667 Sluta! Sluta! 272 00:33:45,292 --> 00:33:49,480 Vi spårade larmsamtalet med GPS: en i din mobil. 273 00:33:49,547 --> 00:33:54,652 Snälla, ta henne inte. Ta henne inte. 274 00:33:57,930 --> 00:34:03,035 Ta henne inte. Snälla... 275 00:34:13,070 --> 00:34:16,799 Shaw! Det här funkar inte! 276 00:34:16,866 --> 00:34:19,260 Vad fan är det här? 277 00:34:19,327 --> 00:34:23,764 Du har oss där du vill ha oss. 278 00:34:24,665 --> 00:34:27,685 Kan du inte visa dig? 279 00:34:40,348 --> 00:34:44,994 - Vad gör vi nu?! - Avvakta. 280 00:34:45,061 --> 00:34:47,913 Det jävla aset dödade Romero! 281 00:34:59,367 --> 00:35:03,179 Det kommer därifrån! Eld! 282 00:35:14,965 --> 00:35:16,442 Ladda om! 283 00:35:50,710 --> 00:35:55,814 Jag hörde på polisradion. Vad fan är det som har hänt? 284 00:35:55,881 --> 00:36:01,112 Jason Woodrue... Han har blivit vansinnig. 285 00:36:02,513 --> 00:36:05,658 Det verkar vara smittsamt. 286 00:36:05,725 --> 00:36:09,870 Var är min fru? Var är hon? 287 00:36:09,937 --> 00:36:14,416 Abby! Gör inte så här. 288 00:36:14,483 --> 00:36:20,631 Caroline! Jag hittar dig! Var inte rädd! 289 00:36:42,511 --> 00:36:44,697 Hej. 290 00:36:47,767 --> 00:36:52,455 - Mardröm? - Nej, det var en fin dröm. 291 00:36:54,482 --> 00:36:57,668 Jag var liten igen i vårt gamla hus. 292 00:36:57,735 --> 00:37:02,339 Jag sprang omkring på baksidan med dig och pappa. 293 00:37:02,406 --> 00:37:05,843 Sköterskan sa att jag hade en besökare tidigare. 294 00:37:07,370 --> 00:37:10,598 Så Avery överlevde? 295 00:37:13,542 --> 00:37:17,897 - Han var här. - Det sjuka är att jag gläds över det. 296 00:37:19,924 --> 00:37:23,777 Jag vill inte ha en till människas liv på mitt samvete. 297 00:37:23,844 --> 00:37:27,948 Ta inte på dig skulden. Det här rår jag för. 298 00:37:28,015 --> 00:37:34,371 Jag höll tyst om Avery istället för att lita på den jag vet att du är. 299 00:37:37,024 --> 00:37:42,254 Jag skäms över så mycket som jag har gjort. 300 00:37:42,321 --> 00:37:48,385 Du är allt jag har. Du är allt för mig. 301 00:37:48,452 --> 00:37:53,682 Kärleken jag har för dig är aldrig en lögn. 302 00:37:55,584 --> 00:37:58,812 Det behöver du inte säga. 303 00:37:58,879 --> 00:38:04,151 Jag lovar att vi kommer att klara av det här. 304 00:38:06,053 --> 00:38:09,782 Det är sent. Du borde åka hem. 305 00:38:11,851 --> 00:38:13,327 Visst. 306 00:38:18,316 --> 00:38:21,335 Jag tar med mig kläder i morgon. 307 00:38:37,626 --> 00:38:43,732 Janssen, jag åker hem. Släpp bara in läkarna. Inga besökare. 308 00:38:43,799 --> 00:38:47,236 Håll dig i närheten. Är det förstått? 309 00:38:51,057 --> 00:38:54,076 Jag älskar dig, Matthew Leroy. 310 00:39:46,946 --> 00:39:49,548 Gud, som jag älskade dig. 311 00:39:51,075 --> 00:39:53,260 Avery. 312 00:39:54,996 --> 00:39:59,975 Ledsen att jag inte kunde vara med dig, som du ville. 313 00:40:00,042 --> 00:40:03,646 En av oss måste dö, Lucilia. 314 00:40:03,713 --> 00:40:06,732 En av oss måste dö. 315 00:41:06,150 --> 00:41:12,631 Hjälp! Hjälp mig! 316 00:41:17,870 --> 00:41:21,932 Hjälp! Hjälp mig! 317 00:41:24,377 --> 00:41:28,689 Hjälp mig! Hjälp mig! 318 00:41:36,305 --> 00:41:38,908 Hjälp mig! 319 00:42:33,779 --> 00:42:35,965 Vad fan?! 320 00:42:45,499 --> 00:42:47,893 Vänta! 321 00:42:47,960 --> 00:42:51,647 Jag kan hjälpa dig! 322 00:42:51,714 --> 00:42:58,070 Med dina regenererande egenskaper kan du hjälpa många människor. 323 00:43:02,058 --> 00:43:09,039 Människor fångade mig, och lät mig se på när de slet ut mitt hjärta. 324 00:43:10,775 --> 00:43:15,004 - Holland! Jag har en plan. - Jag är inte Alec Holland! 325 00:43:15,071 --> 00:43:21,427 - Du visade mig det. - Du kan ge mänskligheten så mycket. 326 00:43:21,494 --> 00:43:25,931 Varför skulle jag hjälpa er? 327 00:43:25,998 --> 00:43:30,811 Berätta för de andra vad du fick se och vad jag är kapabel att göra. 328 00:43:30,878 --> 00:43:36,150 Säg åt dem att lämna mig i fred! 329 00:44:02,576 --> 00:44:05,179 Känns det bättre nu? 330 00:44:10,126 --> 00:44:13,354 Försvinn. Du är död. 331 00:44:19,135 --> 00:44:24,240 "Försvinn. Du är död." Fysiskt sett, ja. 332 00:44:25,099 --> 00:44:29,495 - Men jag dröjer mig kvar. - Jag kan inte fortsätta så här. 333 00:44:32,064 --> 00:44:34,250 Jag vet. 334 00:44:35,651 --> 00:44:40,589 Jag kanske borde undvika människor här ute i det gröna. 335 00:44:40,656 --> 00:44:45,469 Är det vår plan? För att vi är ett monster? 336 00:44:45,536 --> 00:44:50,641 De ser mig inte som en människa. Bara som en varelse. 337 00:44:50,708 --> 00:44:53,894 De flesta gör det. 338 00:44:53,961 --> 00:44:57,231 - Förutom en. - Abby. 339 00:44:57,298 --> 00:45:02,194 Lämnar du henne så förlorar vi den enda mänskliga koppling vi har haft. 340 00:45:02,261 --> 00:45:05,030 Då är vi bara en varelse. 341 00:45:05,097 --> 00:45:08,951 - Och om jag stannar för hennes skull? - Jag vet inte. 342 00:45:10,186 --> 00:45:14,623 Det finns inga garantier. Men det har aldrig funnits. 343 00:45:16,484 --> 00:45:22,840 Jag har försökt bli mig själv igen men det handlar inte om mig längre. 344 00:45:22,907 --> 00:45:27,386 Alec Holland är borta. Så frågan är... 345 00:45:28,663 --> 00:45:31,891 Vem vill du vara? 346 00:46:37,857 --> 00:46:40,668 Varför kom du tillbaka? 347 00:46:59,670 --> 00:47:04,650 - Jag ville veta att du klarade dig. - Alec Holland är borta. 348 00:47:04,717 --> 00:47:08,445 - Du kan inte ändra på det. - Jag tänker inte försöka. 349 00:47:08,512 --> 00:47:11,740 Så varför? 350 00:47:11,807 --> 00:47:16,620 För att jag bryr mig om dig. 351 00:47:16,687 --> 00:47:21,709 Inte bara som du var tidigare, utan som du är nu. 352 00:47:21,776 --> 00:47:26,922 Jag förstår hur jobbigt det är, men du ser världar jag inte visste fanns. 353 00:47:26,989 --> 00:47:31,093 - Farliga världar. - Ja. 354 00:47:31,160 --> 00:47:37,600 Det finns ett mörker där ute, men du har även visat mig allt det vackra. 355 00:47:37,667 --> 00:47:42,813 - Du berörde det gröna. - Men bara via dig. 356 00:47:42,880 --> 00:47:48,277 Jag vill känna mer. Jag vill se mer. 357 00:47:52,014 --> 00:47:55,075 Jag tänkte ge mig av. 358 00:47:55,142 --> 00:47:58,621 Förvinna i träsket för evigt. 359 00:48:01,565 --> 00:48:04,585 Vad hindrade dig? 360 00:48:09,573 --> 00:48:13,010 Tanken på att aldrig få se dig igen. 361 00:48:19,125 --> 00:48:22,645 Det är ytterligare en sak vi har gemensamt. 362 00:48:31,220 --> 00:48:34,823 Natten döljer så mycket. 363 00:48:34,890 --> 00:48:40,162 - Finns det nåt där ute? - Mörkret härjar fortfarande. 364 00:48:42,398 --> 00:48:46,627 Det försöker slå sig fri. Slåss för att komma fram. 365 00:48:48,654 --> 00:48:52,842 Jag går ingenstans så vi får möta det tillsammans. 366 00:48:54,785 --> 00:48:57,721 Vad tycker du om det? 367 00:48:57,788 --> 00:49:01,475 Det skulle jag verkligen vilja. 368 00:50:06,941 --> 00:50:11,796 Är det nån här? Jag ska bara hämta mina grejer. 369 00:50:16,659 --> 00:50:20,012 Sluta jävlas med mig, Tyler. 370 00:50:21,330 --> 00:50:26,519 Vad har hänt? Är det nån här? Var är ni? 371 00:50:29,380 --> 00:50:30,981 Mamma? 372 00:50:33,092 --> 00:50:35,736 Vad fan har hänt här? 373 00:50:36,804 --> 00:50:39,490 Vad fan...? 374 00:50:45,730 --> 00:50:48,749 Vad är det här? 375 00:51:02,788 --> 00:51:04,974 Herregud! 376 00:51:12,965 --> 00:51:14,900 Tyler. 377 00:51:42,787 --> 00:51:45,473 Är nån där? 378 00:52:06,394 --> 00:52:08,996 Visa dig! 379 00:52:21,909 --> 00:52:27,556 Varför ville Alec Holland så gärna bli människa igen... 380 00:52:30,334 --> 00:52:35,230 ...när alternativet är oändligt mycket mer fascinerande. 381 00:52:35,297 --> 00:52:37,983 Vad är du? 382 00:52:39,093 --> 00:52:43,030 Jag var Jason Woodrue. 383 00:52:55,109 --> 00:52:58,754 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com