1 00:00:18,995 --> 00:00:23,015 - Detta har hänt... - Var Alec med om en olycka? 2 00:00:24,417 --> 00:00:29,271 - Jag gillar inte tajmingen. - Han kartlade smittan. 3 00:00:29,338 --> 00:00:32,566 - Han var nåt på spåren. - Dr Jason Woodrue. 4 00:00:32,633 --> 00:00:37,529 Din accelerator skulle få allt att växa snabbare. 5 00:00:37,596 --> 00:00:44,370 Sjukhuset är fullt med människor som har nån sorts växtinfluensa. 6 00:00:44,437 --> 00:00:48,082 Vi har redan sökt av området. 7 00:00:51,027 --> 00:00:54,463 Landreaux, jag vill göra det här snabbt. 8 00:00:59,785 --> 00:01:01,971 Försök inte smita från mig! 9 00:01:05,624 --> 00:01:08,436 Vad fan är du? 10 00:01:42,703 --> 00:01:45,931 Vad har hänt med skorna? 11 00:01:48,334 --> 00:01:54,773 Vad märkligt. Jag måste ha blivit av med dem. 12 00:01:54,840 --> 00:01:59,194 Vad gör en storstadskille som du här? 13 00:01:59,261 --> 00:02:01,614 Jag skulle bara... 14 00:02:04,183 --> 00:02:07,203 Jag forskade i träsket och sen... 15 00:02:12,775 --> 00:02:15,461 Det började brinna. 16 00:02:15,528 --> 00:02:19,548 Du verkar inte minnas mig. 17 00:02:23,953 --> 00:02:26,847 - Kanske. - Just det. 18 00:02:26,914 --> 00:02:29,850 Jag är jäveln du mördade. 19 00:02:29,917 --> 00:02:32,686 Jag är hemskt ledsen. 20 00:02:32,753 --> 00:02:35,856 Är du ledsen?! 21 00:02:37,758 --> 00:02:42,529 - Du ska dö! - Sluta! Sluta! 22 00:02:42,596 --> 00:02:48,744 Jag kommer och tar dig! Jag ska döda dig! 23 00:04:57,273 --> 00:05:03,838 Jag fattar inte. Ni hittade flickan. Borde du inte vara gladare? 24 00:05:07,283 --> 00:05:13,889 - Jag hittade nåt mer. Nån annan. - Okej. 25 00:05:13,956 --> 00:05:18,853 Jag tror att Susie lockades ut i träsket av en man. 26 00:05:21,881 --> 00:05:26,819 Det låter knäppt, men det finns en människa där ute. 27 00:05:26,886 --> 00:05:31,824 Hans kropp var täckt med växter och rankor. 28 00:05:34,477 --> 00:05:38,330 Och varför ville Susie träffa honom? 29 00:05:38,397 --> 00:05:43,252 Hon sa att hon ville hjälpa honom. Han är sjuk och behöver henne. 30 00:05:45,112 --> 00:05:50,634 Hon sa att den här personens namn... 31 00:05:50,701 --> 00:05:52,678 ...var Alec. 32 00:05:56,916 --> 00:06:00,561 - Jävlar. - Precis. 33 00:06:03,089 --> 00:06:07,067 - Vad gjorde du? - Vad skulle jag ha gjort? 34 00:06:07,134 --> 00:06:12,489 Det var ett blodbad och Susie var i chocktillstånd. 35 00:06:12,556 --> 00:06:15,868 Jag smet. 36 00:06:15,935 --> 00:06:18,537 Fan vad jag smet. 37 00:06:21,107 --> 00:06:26,754 - Har du berättat för nån annan? - Jag vet inte om jag borde. 38 00:06:33,744 --> 00:06:37,514 - Helt ofattbart... - Vadå? 39 00:06:37,581 --> 00:06:42,019 Jag måste till sjukhuset. Kan vi prata mer senare? 40 00:06:48,467 --> 00:06:54,073 Dr Troost kom i morse. Du kanske inte visste det. 41 00:06:54,140 --> 00:06:58,077 - Var är han? - Abby. 42 00:06:58,144 --> 00:07:00,371 Vad händer, Eli? 43 00:07:00,438 --> 00:07:04,667 Vi har hållit koll och det är dags för nya perspektiv. 44 00:07:04,734 --> 00:07:11,340 - Det är en sällsynt smitta. - Så vi behöver ny medicinering. 45 00:07:11,407 --> 00:07:16,679 - Vancomycin och meropenem. - Jag maxar redan antibiotikan. 46 00:07:16,746 --> 00:07:21,851 Jag tänker inte debattera. Ursäkta mig. 47 00:07:26,380 --> 00:07:32,778 - Varför skicka nån från Atlanta? - Känner du till dr Jason Woodrue? 48 00:07:32,845 --> 00:07:38,492 Biogenetikern? Han är inte från Smittskyddsinstitutet. 49 00:07:38,559 --> 00:07:43,080 Han är på bårhuset och undersöker Eddie Coyle. 50 00:07:43,147 --> 00:07:46,834 Avery Sunderland har anlitat honom. 51 00:07:46,901 --> 00:07:49,295 Avery. 52 00:07:58,371 --> 00:08:00,973 Dr Woodrue. 53 00:08:11,300 --> 00:08:13,819 Kom och titta. 54 00:08:16,097 --> 00:08:18,115 Vad ser du? 55 00:08:21,102 --> 00:08:26,791 Njurmärgen har infekterats av främmande materia. 56 00:08:28,025 --> 00:08:32,922 Urinblåsan verkar svullen och nästan sprickfärdig. 57 00:08:32,989 --> 00:08:35,966 Fortsätt. 58 00:08:38,285 --> 00:08:41,806 Försöker du testa mig? 59 00:08:43,207 --> 00:08:50,105 Jag pratar helst med människor med en viss uppfattning av samtalsämnet. 60 00:08:50,172 --> 00:08:56,111 Du har skickats av Avery Sunderland. Är ni gamla vänner? 61 00:08:56,178 --> 00:08:59,615 Men snälla... 62 00:08:59,682 --> 00:09:05,579 Den inkräktande organismen har anpassat sig till sitt byte. 63 00:09:05,646 --> 00:09:11,585 Helt otroligt. Det är både en parasit och en karnivor. 64 00:09:11,652 --> 00:09:16,882 Men ändå helt växtbaserad. I ett större sammanhang... 65 00:09:16,949 --> 00:09:19,969 Ser du nåt mer? 66 00:09:24,165 --> 00:09:30,604 Vad jag ser? Jag ser en man vid namn Eddie Coyle. 67 00:09:30,671 --> 00:09:34,358 En människa som levde. 68 00:09:34,425 --> 00:09:41,532 Han uppfostrade sin dotter och plågades till döds av en sjukdom. 69 00:09:42,475 --> 00:09:47,496 - Sa jag nåt lustigt? - Nej, det är bara det... 70 00:09:47,563 --> 00:09:52,585 - Ditt perspektiv är så begränsat. - Dr Abby Arcane. 71 00:09:55,071 --> 00:10:01,468 Naturen är brutal. Liv förtär liv. Det är en kamp till döden. 72 00:10:01,535 --> 00:10:05,931 Att dra in känslor försämrar det vetenskapliga perspektivet. 73 00:10:05,998 --> 00:10:11,395 Ledsen om jag verkar partisk, men jag står på människornas sida i kampen. 74 00:10:11,462 --> 00:10:15,649 Allt liv är ett nollsummespel, dr Arcane. 75 00:10:15,716 --> 00:10:20,780 Och i dag leder växtriket mot mänskligheten. 76 00:10:36,404 --> 00:10:40,591 Hej, Gordon. Snygg svid. Brooks Brothers? 77 00:10:40,658 --> 00:10:45,638 - På nära håll ser den billigare ut. - Inga kommentarer. 78 00:10:45,705 --> 00:10:50,726 Du kan ignorera mig om du vill men förr eller senare vill du prata. 79 00:10:50,793 --> 00:10:57,399 - Det du tror du vet är skitsnack. - Varför är du så rädd för mig, då? 80 00:10:57,466 --> 00:11:02,154 Jag vet att du fifflar med Avery Sunderlands lån. 81 00:11:02,221 --> 00:11:06,492 Prata med mig. Jag låter dig vara anonym. 82 00:11:06,559 --> 00:11:11,831 När du ignorerar mig så här så tar jag illa vid mig. 83 00:11:26,620 --> 00:11:30,307 Ett ögonblick. 84 00:11:30,374 --> 00:11:34,979 Äntligen. Jag har försökt anropa dig. 85 00:11:39,258 --> 00:11:43,654 Vi har hittat Robitelles kropp. Han fick halsen uppsliten. 86 00:11:43,721 --> 00:11:49,118 Guidry hittade en båtshake i vattnet som troligen är mordvapnet. 87 00:11:50,353 --> 00:11:54,873 - Vad i helvete hände? - Du borde inte ha åkt ensam. 88 00:11:54,940 --> 00:12:00,754 - Flickan var försvunnen. - Du skulle ändå ha haft förstärkning. 89 00:12:00,821 --> 00:12:05,926 Om det inte vore för Abby Arcane så hade du inväntat den. 90 00:12:12,500 --> 00:12:15,728 Vad vet vi om Alec Holland? 91 00:12:19,965 --> 00:12:24,528 Det finns inga skäl att tro att det inte bara var otur. 92 00:12:24,595 --> 00:12:30,451 En gnista i utombordaren så exploderar den. 93 00:12:30,518 --> 00:12:34,455 Jag ska höra med Avery om han vet nåt mer. 94 00:12:34,522 --> 00:12:39,376 Om vi inte vet nåt mer i morgon så ser vi det som en olycka. 95 00:12:42,989 --> 00:12:48,302 Vi hittade Susie Coyle och lyckades rädda henne. 96 00:12:48,369 --> 00:12:53,682 Utan Abbys hjälp så hade vi inte fått ett lika lyckligt slut. 97 00:13:10,474 --> 00:13:16,455 Värdena ser bra ut. Blodtrycket sjunker. Har hon varit vaken? 98 00:13:16,522 --> 00:13:21,752 Inte sen jag kom hit. Harlan tog hand om henne i natt. 99 00:13:25,489 --> 00:13:31,220 Du har säkert hört om Elis kupp. Han är en idiot. 100 00:13:32,288 --> 00:13:36,558 Sover du i tjänsten, Harlan? 101 00:13:36,625 --> 00:13:44,024 Ledsen, Abby. Jag vet att vi inte får bli smittade under ditt befäl. 102 00:13:47,261 --> 00:13:50,531 Harlan? Harlan! 103 00:13:53,309 --> 00:13:57,329 Akutvagn! Lägg dig på sidan och öppna luftvägarna. 104 00:13:57,396 --> 00:14:03,043 - 5 ml adrenalin och två liter syrgas. - Ta på dig masken. 105 00:14:04,570 --> 00:14:07,923 Kom med en bår! 106 00:14:09,283 --> 00:14:13,095 Ingen fara, Harlan. Rensa luftvägarna. 107 00:14:13,162 --> 00:14:17,349 Ett, två, tre! Lägg honom på sidan. 108 00:14:17,416 --> 00:14:21,979 Rensa luftvägarna. Strupen kan börja svälla. 109 00:14:22,046 --> 00:14:24,648 Jag tar det här. 110 00:14:26,384 --> 00:14:28,360 Fan! 111 00:14:28,427 --> 00:14:33,032 - Vad har hänt, Abby? - Harlan har blivit smittad. 112 00:14:33,099 --> 00:14:38,954 Jag måste till Hollands labb och ta reda på vad han jobbade på. 113 00:14:39,021 --> 00:14:44,543 - Han var ju nåt på spåren. - Det är min enda chans. 114 00:14:44,610 --> 00:14:47,421 Var försiktig. 115 00:14:57,039 --> 00:15:01,810 Håller du ett öga på henne? Gör mig en tjänst. 116 00:15:01,877 --> 00:15:06,649 Om du är nära Skeeter Cove så får du hålla utkik efter Hollands båt. 117 00:15:07,883 --> 00:15:11,237 - För min skull. - Som vanligt. 118 00:15:29,447 --> 00:15:32,633 När kommer du hem? I kväll? I morgon? 119 00:15:32,700 --> 00:15:36,971 - När jag har fällt nåt. - Jag väntar inte hur länge som helst. 120 00:15:39,790 --> 00:15:42,518 Jag måste gå nu. 121 00:15:42,585 --> 00:15:44,937 Vad fan? 122 00:16:30,216 --> 00:16:35,362 Du skulle ha sett det, Caroline. Mutationen är makalös. 123 00:16:35,429 --> 00:16:41,327 Generna verkar överföras mellan cellerna utan sexuell reproduktion. 124 00:16:41,394 --> 00:16:46,498 De genetiska framstegen är tusen gånger snabbare än vi nånsin trott. 125 00:16:46,565 --> 00:16:51,587 Men det är inte bara acceleratorn. Det är nåt... 126 00:16:51,654 --> 00:16:56,258 Det är nåt unikt med mutagenerna på den här platsen. 127 00:16:56,325 --> 00:17:02,473 Fint att se glimten i dina ögon. Din passionerade kunskapstörst. 128 00:17:04,208 --> 00:17:09,897 En utdragen visit i Marais, Louisiana stod inte högst upp på listan. 129 00:17:09,964 --> 00:17:13,943 Jason. Har du sett min medicin? 130 00:17:17,805 --> 00:17:21,325 Min medicin. Jag la den på köksbänken. 131 00:17:25,313 --> 00:17:29,166 Du har redan tagit den. 132 00:17:30,651 --> 00:17:37,341 - Ser du? De är borta. - Förlåt. 133 00:17:37,408 --> 00:17:43,472 Vi förväntade oss såna episoder. Det kommer att bli bra. 134 00:17:44,707 --> 00:17:49,770 Mitt psyke tynar sakta bort. Det vet vi båda två. 135 00:17:49,837 --> 00:17:55,693 Lyssna på mig. Jag accepterar inte att din sjukdom inte går att bota. 136 00:17:55,760 --> 00:18:02,116 För jag vägrar acceptera ett liv utan dig. 137 00:18:05,645 --> 00:18:07,830 Jason... 138 00:18:09,940 --> 00:18:12,960 Tänk om jag glömmer dig. 139 00:18:16,489 --> 00:18:18,674 Nej. 140 00:18:20,242 --> 00:18:26,390 Jag vet att Abby har väckt en massa jobbiga minnen till liv. 141 00:18:26,457 --> 00:18:31,937 Men hon åker snart. Jag vill att du ska bli ditt gamla jag igen. 142 00:18:33,714 --> 00:18:40,070 Saken är den, att jag redan är mitt gamla jag. 143 00:18:41,555 --> 00:18:46,660 Jag har bara låtsats i 14 år. Det är det som är problemet. 144 00:18:48,104 --> 00:18:51,582 Jag har låtsats så gott jag kunnat. 145 00:18:51,649 --> 00:18:58,631 Om jag inte gör det, så kommer jag att förfalla till mitt gamla jag. 146 00:19:00,324 --> 00:19:05,012 Mr Sunderland? Gordon Haas är här. 147 00:19:05,079 --> 00:19:09,516 Gordon Haas? Vad fan gör han här? Hälsa honom att ringa i morgon. 148 00:19:09,583 --> 00:19:12,603 Jag försökte det, sir. 149 00:19:14,171 --> 00:19:18,025 Gordon... Vad fan nu? 150 00:19:19,927 --> 00:19:25,616 - Jag är mitt i middagen. - Bankerna börjar ställa frågor. 151 00:19:25,683 --> 00:19:32,456 Du vet att jag har investerare som väntar på mina upptäckter. 152 00:19:32,523 --> 00:19:39,129 Du förstår inte. Jag drar mig ur. Du borde inte ha fått övertala mig. 153 00:19:39,196 --> 00:19:43,133 Ändå tog du mutorna, din giriga jävel. 154 00:19:43,200 --> 00:19:48,931 Avslöjar banken pengaöverföringarna så får jag fängelse. 155 00:19:48,998 --> 00:19:54,520 Ditt jobb är att se till att det inte händer. 156 00:19:54,587 --> 00:19:58,816 Du får lov att tuffa till dig och fixa det. 157 00:19:58,883 --> 00:20:03,320 Och kom inte till mitt hus utan förvarning igen. 158 00:20:03,387 --> 00:20:07,908 Nej, Avery. Det går inte. De måste få tillbaka pengarna - 159 00:20:07,975 --> 00:20:13,956 - annars får stan veta att den stora Sunderland är svårt skuldsatt. 160 00:20:14,023 --> 00:20:17,251 Du har 24 timmar på dig. 161 00:22:02,465 --> 00:22:07,027 Så du vet ingen som ville skada Alec Sunderland? 162 00:22:07,094 --> 00:22:13,117 - Inte en själ. - Fick han problem som utböling? 163 00:22:13,184 --> 00:22:19,248 Jag kände honom knappt. Jag behövde bara en forskare. 164 00:22:26,322 --> 00:22:31,677 - Är det nåt som roar dig? - Jag har inte sett dig så officiell. 165 00:22:31,744 --> 00:22:35,306 Lucilia Cable, lagens väktare. 166 00:22:37,083 --> 00:22:42,021 Det som hände honom var hemskt men om du verkligen vill veta - 167 00:22:42,088 --> 00:22:47,234 - så var Alec Holland inte mitt främsta orosmoment. 168 00:22:47,301 --> 00:22:52,865 Maria har börjat sova i Shawnas rum igen. 169 00:22:52,932 --> 00:22:56,744 Hon har alltid varit komplicerad. 170 00:22:58,854 --> 00:23:02,083 Det visste du när du gifte dig med henne. 171 00:23:03,484 --> 00:23:09,131 Abby Arcane har väckt hemska minnen till liv. 172 00:23:09,198 --> 00:23:12,676 Det verkar som att under de senaste månaderna - 173 00:23:12,743 --> 00:23:18,474 - så har hela stan sjunkit ner i en djup, mörk avgrund. 174 00:23:19,625 --> 00:23:25,230 Fler har dött på fem dagar än se senaste fem åren. 175 00:23:25,297 --> 00:23:29,110 Folk är rädda och jag klandrar dem inte. 176 00:23:37,560 --> 00:23:41,414 Vad fin du är, Lucilia. 177 00:23:44,233 --> 00:23:49,839 Avery... Jag är alltid fin när Maria inte låter dig komma till. 178 00:23:57,455 --> 00:24:00,683 - Jag vet vad du går för. - Tror du det? 179 00:24:00,750 --> 00:24:05,854 - Helt säkert. - Jag känner dig och minns dig. 180 00:24:05,921 --> 00:24:10,192 - Jag minns dig. - Och jag saknar dig. 181 00:24:12,386 --> 00:24:17,825 - Är hon hemma? - Hon kommer inte ner efter middagen. 182 00:24:17,892 --> 00:24:22,329 - Vänta lite... - Nej. Nej. 183 00:24:22,396 --> 00:24:26,709 Har jag besvarat dina frågor om Alec Holland? 184 00:24:26,776 --> 00:24:29,795 Jag håller dig informerad. 185 00:24:52,635 --> 00:24:55,738 Hej, mamma. 186 00:24:55,805 --> 00:24:57,698 Shawna, min älskade. 187 00:24:57,765 --> 00:25:02,745 Tror du verkligen att pappa har varit trogen i alla dessa år? 188 00:25:02,812 --> 00:25:05,789 Varför säger du så? 189 00:25:05,856 --> 00:25:10,878 Verkar han som nån som skulle kunna vara trogen mot nån? 190 00:25:12,947 --> 00:25:16,926 - Säg inte så om din pappa. - Älskar han dig ens? 191 00:25:16,993 --> 00:25:20,679 Shawna... Det du säger är elakt. 192 00:25:20,746 --> 00:25:25,184 - Eller så behövs du av andra skäl. - Sluta! 193 00:26:00,328 --> 00:26:04,515 Vill du ha nåt starkt? Jag skulle behöva det. 194 00:26:04,582 --> 00:26:07,226 Då har vi två saker gemensamt. 195 00:26:10,838 --> 00:26:15,109 Jag vill erkänna en sak. 196 00:27:25,162 --> 00:27:28,265 Var är han? 197 00:27:45,307 --> 00:27:48,327 Håll dig borta från mig! 198 00:28:05,328 --> 00:28:08,597 Låt henne vara. 199 00:29:04,887 --> 00:29:08,073 Jag är jäveln du dödade. 200 00:29:18,776 --> 00:29:21,170 Förlös honom. 201 00:29:44,719 --> 00:29:47,613 Du är i säkerhet nu. 202 00:29:52,935 --> 00:29:57,665 Susie Coyle sa att du är Alec Holland. 203 00:30:37,563 --> 00:30:39,749 Abby. 204 00:30:52,828 --> 00:30:57,892 Jag såg dig i träsket efter explosionen. 205 00:31:03,422 --> 00:31:06,859 Minns du vad som hände? 206 00:31:14,183 --> 00:31:17,286 Jag brann. 207 00:31:22,775 --> 00:31:25,211 Vad är jag? 208 00:31:27,196 --> 00:31:30,049 En god människa och en forskare. 209 00:31:30,116 --> 00:31:35,638 Nån som kan hjälpa mig att få tillbaka mannen jag kände. 210 00:31:41,585 --> 00:31:46,899 Jag förstår inte varför smittan inte ger med sig. 211 00:31:48,676 --> 00:31:50,861 Den ger sig inte. 212 00:31:53,180 --> 00:31:55,866 Ger igen. 213 00:32:10,239 --> 00:32:13,884 - Vad händer? - Allas tillstånd förvärras. 214 00:32:13,951 --> 00:32:17,346 Kramper, spasmer. Två ligger i koma. 215 00:32:17,413 --> 00:32:22,351 - Harlan. - De får redan starkaste antibiotikan. 216 00:32:22,418 --> 00:32:26,897 - Den ger inte med sig. - Den ger sig inte. Den ger igen. 217 00:32:26,964 --> 00:32:34,113 Jag behöver en spruta med azatioprin och en med leflunomid. 218 00:32:34,180 --> 00:32:38,367 - De kommer. - Håll ut, Harlan. 219 00:32:42,063 --> 00:32:43,914 Tack. 220 00:32:46,442 --> 00:32:50,087 Vad händer? Ger du honom immunsuppressiva läkemedel? 221 00:32:50,154 --> 00:32:53,674 - Antibiotika förvärrar. - Immunförsvaret håller dem vid liv. 222 00:32:53,741 --> 00:32:59,221 Smittan muterar. Ju mer vi bekämpar den desto hårdare slår den tillbaka. 223 00:32:59,288 --> 00:33:03,768 - Hämta vakten! - Håll ut. Du måste hålla mig ärlig. 224 00:33:06,045 --> 00:33:12,026 - Ut med henne! - Blodtrycket sjunker. 190... 185... 225 00:33:12,093 --> 00:33:15,738 - Temperaturen sjunker till 38. - Harlan. 226 00:33:18,974 --> 00:33:24,121 Du... Vet du var du är? Vet du vem jag är? 227 00:33:26,065 --> 00:33:31,921 Nicki Minaj. Jag är ditt största fan. 228 00:33:36,075 --> 00:33:41,055 5 ml azatioprin och 5 ml leflunomid till samtliga patienter. 229 00:33:43,374 --> 00:33:45,643 Gör det. 230 00:33:51,924 --> 00:33:55,152 - Hej där. - Hej. 231 00:33:56,595 --> 00:34:00,658 - Hur mår du? - Bättre. 232 00:34:03,185 --> 00:34:06,205 Vi testar en ny medicin som verkar fungera. 233 00:34:11,527 --> 00:34:14,922 Du träffade Alec igen, eller hur? 234 00:34:20,286 --> 00:34:25,766 Jag vill hjälpa honom men vet inte hur. 235 00:34:25,833 --> 00:34:29,395 Han förstår inte vad som händer med honom. 236 00:34:29,462 --> 00:34:34,233 Han är rädd och helt ensam. 237 00:34:36,969 --> 00:34:40,197 Vi är ensamma båda två nu. 238 00:34:41,390 --> 00:34:43,117 Du... 239 00:34:47,772 --> 00:34:54,128 Vi kommer att lösa det, gumman. Alltihop. Jag lovar. 240 00:34:57,615 --> 00:35:02,928 Men du måste sova. Du behöver en god natts sömn. 241 00:35:02,995 --> 00:35:06,682 Vi kan prata mer i morgon. 242 00:35:12,129 --> 00:35:15,399 Dr Arcane? 243 00:35:15,466 --> 00:35:19,361 Tack för att du hjälper oss. 244 00:35:20,971 --> 00:35:23,157 Ingen orsak. 245 00:35:39,865 --> 00:35:44,261 Avery. Vad gör du här inne? 246 00:35:44,328 --> 00:35:48,182 Kommer du inte till min säng så får jag komma till din. 247 00:35:51,419 --> 00:35:55,940 - Du vill ha nåt. - Förlåt för att jag var så okänslig. 248 00:35:56,007 --> 00:35:58,817 Jag borde ha förstått - 249 00:35:58,884 --> 00:36:06,158 - att Abby skulle väcka en massa hemska minnen till liv. 250 00:36:06,225 --> 00:36:10,287 - Det har varit jobbigt. - Jag vet, älskling. 251 00:36:13,024 --> 00:36:16,168 Jag vill inte förlora dig, Maria. 252 00:36:16,235 --> 00:36:21,590 Jag vill inte att vi ska förlora det vi har jobbat mot - 253 00:36:21,657 --> 00:36:25,719 - i alla dessa år. Tillsammans. 254 00:36:29,457 --> 00:36:33,686 - Tillsammans? - Vi är så nära nu, Maria. 255 00:36:33,753 --> 00:36:38,315 Dr Woodrue behöver bara en sista finansieringsinsats - 256 00:36:38,382 --> 00:36:42,278 - för att kartlägga de accelererade processerna. 257 00:36:42,345 --> 00:36:49,285 Du behöver pengar. Nej. Du behöver mer av mina familjepengar. 258 00:36:49,352 --> 00:36:53,956 Som vi sa så kommer den här upptäckten - 259 00:36:54,023 --> 00:36:59,128 - att locka en massa investerare som säkrar vår framtid. 260 00:36:59,195 --> 00:37:03,257 Nej, jag tror inte det. 261 00:37:06,786 --> 00:37:13,142 Jag vet att du är ovan vid det, men svaret är nej. 262 00:37:13,209 --> 00:37:16,270 Vad pratar du om? 263 00:37:16,337 --> 00:37:22,109 Jag lät dr Woodrue komma hit. Vi är nära ett stort genombrott. 264 00:37:22,176 --> 00:37:24,570 Det är mina pengar. 265 00:37:24,637 --> 00:37:29,909 Och jag har finansierat dina dumheter tillräckligt länge. 266 00:37:29,976 --> 00:37:34,330 Jag är less på att du kastar våra besparingar i träsket - 267 00:37:34,397 --> 00:37:37,416 - på grund av ditt storhetsvansinne. 268 00:37:37,483 --> 00:37:42,338 Vad håller du på med, Maria? Maria... 269 00:37:42,405 --> 00:37:46,008 Maria! Förstör inte för mig! 270 00:38:02,049 --> 00:38:07,780 - Kul att se dig, Abby. Whiskey? - Och en öl, tack. 271 00:38:07,847 --> 00:38:11,117 - Det blir två, Delroy. - Kommer. 272 00:38:18,774 --> 00:38:21,168 Tack, Del. 273 00:38:26,157 --> 00:38:30,844 Jag hörde om genombrottet på sjukhuset. 274 00:38:30,911 --> 00:38:36,851 - Rykten sprids fort. - Hela stan ser dig som en hjälte. 275 00:38:37,960 --> 00:38:44,066 Jag öppnar inte champagnen förrän jag ser hur patienterna mår i morgon. 276 00:38:44,133 --> 00:38:48,195 Det är ändå jäkligt imponerande. 277 00:38:48,262 --> 00:38:53,117 Precis som med allt annat med dig. Jag menar allvar. 278 00:38:53,184 --> 00:38:57,997 Vad har du gjort med livet? Du klarade college och läkarlinjen. 279 00:38:58,064 --> 00:39:04,003 Du har rest över hela världen. Det är inte småpotatis. 280 00:39:05,571 --> 00:39:10,926 Du fick chansen att lämna Marais och du tog den. 281 00:39:10,993 --> 00:39:14,346 Jag blev snarare tvingad. 282 00:39:19,335 --> 00:39:22,104 Minns du den här låten? 283 00:39:24,340 --> 00:39:27,610 - Skolbalen. - Jajamän. 284 00:39:27,677 --> 00:39:31,864 - Skaffa lite nya låtar, Delroy. - Det är inte hans fel. 285 00:39:33,307 --> 00:39:38,662 Det var jag. Jag har äntligen samlat mod. 286 00:39:38,729 --> 00:39:41,457 - Kom igen. - Nej. 287 00:39:41,524 --> 00:39:46,587 Jag vet att du inte dansar men du kan göra ett undantag. 288 00:39:46,654 --> 00:39:52,968 Jag går inte utan en dans. Lyssna på Delroy, och kom nu. 289 00:39:55,204 --> 00:39:57,389 Okej. 290 00:40:43,169 --> 00:40:46,647 Är allt som det ska? 291 00:40:46,714 --> 00:40:49,525 Allt är bra. 292 00:40:51,719 --> 00:40:54,321 Skönt att ha dig här, Abby. 293 00:41:20,539 --> 00:41:23,183 - Herregud! - Hej, Daniel. 294 00:41:23,250 --> 00:41:29,273 Du läste inte din nya ljudbok så jag tog mig friheten. 295 00:41:31,008 --> 00:41:36,614 Känn dig som hemma. Det var längesen. 296 00:41:36,681 --> 00:41:41,035 - Och du har druckit. - Alla har sina överlevnadstekniker. 297 00:41:41,102 --> 00:41:44,622 Butiken har äntligen vettig öl. 298 00:41:44,689 --> 00:41:49,043 Det låter mindre som överlevnad och mer som självplågeri. 299 00:41:49,110 --> 00:41:54,256 Sån är jag. Killen som inte kan åka hem. 300 00:41:54,323 --> 00:42:00,471 Det har väl gått minst tre månader? Fram med korten och spå mig. 301 00:42:00,538 --> 00:42:03,349 Okej. En sista gång. 302 00:42:03,416 --> 00:42:09,647 Du kom tillbaka för åtta år sen och korten har aldrig ändrats. 303 00:42:09,714 --> 00:42:12,274 Kom igen nu. 304 00:42:12,341 --> 00:42:16,111 Jag vill att du fokuserar på svaren du söker. 305 00:42:16,178 --> 00:42:21,492 När ditt uppdrag är slutfört och väntan är över. Kan du det? 306 00:42:21,559 --> 00:42:25,621 Jag har varit fast i en byhåla. Tro mig. 307 00:42:25,688 --> 00:42:29,750 Jag tänker hela tiden på att lämna Marais. 308 00:42:38,993 --> 00:42:42,221 Narren i nuet. 309 00:42:43,706 --> 00:42:47,476 Den hängande i framtiden. 310 00:42:49,003 --> 00:42:53,482 Och nummer tre? Ödeshjulet. 311 00:42:53,549 --> 00:42:57,861 Samma jävla kort varje gång. 312 00:42:57,928 --> 00:43:02,700 - Samtidigt kan jag inte låta bli. - Daniel. Titta en gång till. 313 00:43:02,767 --> 00:43:09,206 Det är samma kort men den här gången i omvänd ordning. 314 00:43:09,273 --> 00:43:13,002 Vad betyder det? Är det bra? 315 00:43:14,487 --> 00:43:19,675 Nånting börjar hända för dig. Jag vet inte vad. 316 00:43:21,243 --> 00:43:25,347 - Har nån dykt upp i ditt liv? - Ja. 317 00:43:25,414 --> 00:43:29,893 - Är det henne jag har väntat på? - Vem? 318 00:43:29,960 --> 00:43:33,606 Läkaren. Abby Arcane. 319 00:43:33,673 --> 00:43:36,066 Abby... 320 00:44:16,173 --> 00:44:21,695 Det är jag, Lizzy. Jag har hittat rester från explosionen. 321 00:44:21,762 --> 00:44:25,783 Det här är från Hollands båt. Nån verkar ha skjutit honom. 322 00:44:42,658 --> 00:44:44,844 Vem är det? 323 00:45:01,969 --> 00:45:06,323 Det var rätt fräckt av dig att dyka upp hemma hos mig. 324 00:45:06,390 --> 00:45:10,995 Du ringaktade mig. 325 00:45:11,062 --> 00:45:16,625 - Du skämde ut mig inför min fru. - Du får inte dyka upp så här. 326 00:45:22,239 --> 00:45:25,175 Vem tror du att du är? 327 00:45:25,242 --> 00:45:31,098 Jag gör stora upptäckter och erbjöd dig en plats vid bordet. 328 00:45:31,165 --> 00:45:35,603 Du borde tacka mig för det, din ynkliga jävel! 329 00:45:35,670 --> 00:45:42,693 Du mörkar pengarna som saknas och håller käften om det. 330 00:45:42,760 --> 00:45:48,824 Eller så pratar jag med media och berättar om dig och konklaven. 331 00:45:53,270 --> 00:45:56,499 Din dumma jävel! 332 00:46:05,908 --> 00:46:10,596 Vad händer? 333 00:46:10,663 --> 00:46:14,475 Det är lättare att rensa upp det här. 334 00:47:13,559 --> 00:47:18,873 Jag vet att du är hemma, Gordon. Din bruna Prius avslöjar dig. 335 00:47:24,862 --> 00:47:28,090 Du gör bara saken värre. 336 00:47:35,748 --> 00:47:37,933 Fan... 337 00:48:34,473 --> 00:48:38,536 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com