1
00:00:18,995 --> 00:00:23,015
- Detta har hänt...
- Var Alec med om en olycka?
2
00:00:24,417 --> 00:00:29,271
- Jag gillar inte tajmingen.
- Han kartlade smittan.
3
00:00:29,338 --> 00:00:32,566
- Han var nåt på spåren.
- Dr Jason Woodrue.
4
00:00:32,633 --> 00:00:37,529
Din accelerator
skulle få allt att växa snabbare.
5
00:00:37,596 --> 00:00:44,370
Sjukhuset är fullt med människor
som har nån sorts växtinfluensa.
6
00:00:44,437 --> 00:00:48,082
Vi har redan sökt av området.
7
00:00:51,027 --> 00:00:54,463
Landreaux,
jag vill göra det här snabbt.
8
00:00:59,785 --> 00:01:01,971
Försök inte smita från mig!
9
00:01:05,624 --> 00:01:08,436
Vad fan är du?
10
00:01:42,703 --> 00:01:45,931
Vad har hänt med skorna?
11
00:01:48,334 --> 00:01:54,773
Vad märkligt.
Jag måste ha blivit av med dem.
12
00:01:54,840 --> 00:01:59,194
Vad gör en storstadskille som du här?
13
00:01:59,261 --> 00:02:01,614
Jag skulle bara...
14
00:02:04,183 --> 00:02:07,203
Jag forskade i träsket och sen...
15
00:02:12,775 --> 00:02:15,461
Det började brinna.
16
00:02:15,528 --> 00:02:19,548
Du verkar inte minnas mig.
17
00:02:23,953 --> 00:02:26,847
- Kanske.
- Just det.
18
00:02:26,914 --> 00:02:29,850
Jag är jäveln du mördade.
19
00:02:29,917 --> 00:02:32,686
Jag är hemskt ledsen.
20
00:02:32,753 --> 00:02:35,856
Är du ledsen?!
21
00:02:37,758 --> 00:02:42,529
- Du ska dö!
- Sluta! Sluta!
22
00:02:42,596 --> 00:02:48,744
Jag kommer och tar dig!
Jag ska döda dig!
23
00:04:57,273 --> 00:05:03,838
Jag fattar inte. Ni hittade flickan.
Borde du inte vara gladare?
24
00:05:07,283 --> 00:05:13,889
- Jag hittade nåt mer. Nån annan.
- Okej.
25
00:05:13,956 --> 00:05:18,853
Jag tror att Susie
lockades ut i träsket av en man.
26
00:05:21,881 --> 00:05:26,819
Det låter knäppt,
men det finns en människa där ute.
27
00:05:26,886 --> 00:05:31,824
Hans kropp var täckt
med växter och rankor.
28
00:05:34,477 --> 00:05:38,330
Och varför ville Susie träffa honom?
29
00:05:38,397 --> 00:05:43,252
Hon sa att hon ville hjälpa honom.
Han är sjuk och behöver henne.
30
00:05:45,112 --> 00:05:50,634
Hon sa att den här personens namn...
31
00:05:50,701 --> 00:05:52,678
...var Alec.
32
00:05:56,916 --> 00:06:00,561
- Jävlar.
- Precis.
33
00:06:03,089 --> 00:06:07,067
- Vad gjorde du?
- Vad skulle jag ha gjort?
34
00:06:07,134 --> 00:06:12,489
Det var ett blodbad
och Susie var i chocktillstånd.
35
00:06:12,556 --> 00:06:15,868
Jag smet.
36
00:06:15,935 --> 00:06:18,537
Fan vad jag smet.
37
00:06:21,107 --> 00:06:26,754
- Har du berättat för nån annan?
- Jag vet inte om jag borde.
38
00:06:33,744 --> 00:06:37,514
- Helt ofattbart...
- Vadå?
39
00:06:37,581 --> 00:06:42,019
Jag måste till sjukhuset.
Kan vi prata mer senare?
40
00:06:48,467 --> 00:06:54,073
Dr Troost kom i morse.
Du kanske inte visste det.
41
00:06:54,140 --> 00:06:58,077
- Var är han?
- Abby.
42
00:06:58,144 --> 00:07:00,371
Vad händer, Eli?
43
00:07:00,438 --> 00:07:04,667
Vi har hållit koll
och det är dags för nya perspektiv.
44
00:07:04,734 --> 00:07:11,340
- Det är en sällsynt smitta.
- Så vi behöver ny medicinering.
45
00:07:11,407 --> 00:07:16,679
- Vancomycin och meropenem.
- Jag maxar redan antibiotikan.
46
00:07:16,746 --> 00:07:21,851
Jag tänker inte debattera.
Ursäkta mig.
47
00:07:26,380 --> 00:07:32,778
- Varför skicka nån från Atlanta?
- Känner du till dr Jason Woodrue?
48
00:07:32,845 --> 00:07:38,492
Biogenetikern? Han är inte
från Smittskyddsinstitutet.
49
00:07:38,559 --> 00:07:43,080
Han är på bårhuset
och undersöker Eddie Coyle.
50
00:07:43,147 --> 00:07:46,834
Avery Sunderland har anlitat honom.
51
00:07:46,901 --> 00:07:49,295
Avery.
52
00:07:58,371 --> 00:08:00,973
Dr Woodrue.
53
00:08:11,300 --> 00:08:13,819
Kom och titta.
54
00:08:16,097 --> 00:08:18,115
Vad ser du?
55
00:08:21,102 --> 00:08:26,791
Njurmärgen har infekterats
av främmande materia.
56
00:08:28,025 --> 00:08:32,922
Urinblåsan verkar svullen
och nästan sprickfärdig.
57
00:08:32,989 --> 00:08:35,966
Fortsätt.
58
00:08:38,285 --> 00:08:41,806
Försöker du testa mig?
59
00:08:43,207 --> 00:08:50,105
Jag pratar helst med människor med
en viss uppfattning av samtalsämnet.
60
00:08:50,172 --> 00:08:56,111
Du har skickats av Avery Sunderland.
Är ni gamla vänner?
61
00:08:56,178 --> 00:08:59,615
Men snälla...
62
00:08:59,682 --> 00:09:05,579
Den inkräktande organismen
har anpassat sig till sitt byte.
63
00:09:05,646 --> 00:09:11,585
Helt otroligt. Det är både
en parasit och en karnivor.
64
00:09:11,652 --> 00:09:16,882
Men ändå helt växtbaserad.
I ett större sammanhang...
65
00:09:16,949 --> 00:09:19,969
Ser du nåt mer?
66
00:09:24,165 --> 00:09:30,604
Vad jag ser? Jag ser en man
vid namn Eddie Coyle.
67
00:09:30,671 --> 00:09:34,358
En människa som levde.
68
00:09:34,425 --> 00:09:41,532
Han uppfostrade sin dotter och
plågades till döds av en sjukdom.
69
00:09:42,475 --> 00:09:47,496
- Sa jag nåt lustigt?
- Nej, det är bara det...
70
00:09:47,563 --> 00:09:52,585
- Ditt perspektiv är så begränsat.
- Dr Abby Arcane.
71
00:09:55,071 --> 00:10:01,468
Naturen är brutal. Liv förtär liv.
Det är en kamp till döden.
72
00:10:01,535 --> 00:10:05,931
Att dra in känslor försämrar
det vetenskapliga perspektivet.
73
00:10:05,998 --> 00:10:11,395
Ledsen om jag verkar partisk, men jag
står på människornas sida i kampen.
74
00:10:11,462 --> 00:10:15,649
Allt liv är ett nollsummespel,
dr Arcane.
75
00:10:15,716 --> 00:10:20,780
Och i dag leder växtriket
mot mänskligheten.
76
00:10:36,404 --> 00:10:40,591
Hej, Gordon. Snygg svid.
Brooks Brothers?
77
00:10:40,658 --> 00:10:45,638
- På nära håll ser den billigare ut.
- Inga kommentarer.
78
00:10:45,705 --> 00:10:50,726
Du kan ignorera mig om du vill
men förr eller senare vill du prata.
79
00:10:50,793 --> 00:10:57,399
- Det du tror du vet är skitsnack.
- Varför är du så rädd för mig, då?
80
00:10:57,466 --> 00:11:02,154
Jag vet att du fifflar med Avery
Sunderlands lån.
81
00:11:02,221 --> 00:11:06,492
Prata med mig.
Jag låter dig vara anonym.
82
00:11:06,559 --> 00:11:11,831
När du ignorerar mig så här
så tar jag illa vid mig.
83
00:11:26,620 --> 00:11:30,307
Ett ögonblick.
84
00:11:30,374 --> 00:11:34,979
Äntligen. Jag har försökt anropa dig.
85
00:11:39,258 --> 00:11:43,654
Vi har hittat Robitelles kropp.
Han fick halsen uppsliten.
86
00:11:43,721 --> 00:11:49,118
Guidry hittade en båtshake i vattnet
som troligen är mordvapnet.
87
00:11:50,353 --> 00:11:54,873
- Vad i helvete hände?
- Du borde inte ha åkt ensam.
88
00:11:54,940 --> 00:12:00,754
- Flickan var försvunnen.
- Du skulle ändå ha haft förstärkning.
89
00:12:00,821 --> 00:12:05,926
Om det inte vore för Abby Arcane
så hade du inväntat den.
90
00:12:12,500 --> 00:12:15,728
Vad vet vi om Alec Holland?
91
00:12:19,965 --> 00:12:24,528
Det finns inga skäl att tro
att det inte bara var otur.
92
00:12:24,595 --> 00:12:30,451
En gnista i utombordaren
så exploderar den.
93
00:12:30,518 --> 00:12:34,455
Jag ska höra med Avery
om han vet nåt mer.
94
00:12:34,522 --> 00:12:39,376
Om vi inte vet nåt mer i morgon
så ser vi det som en olycka.
95
00:12:42,989 --> 00:12:48,302
Vi hittade Susie Coyle
och lyckades rädda henne.
96
00:12:48,369 --> 00:12:53,682
Utan Abbys hjälp så hade vi inte
fått ett lika lyckligt slut.
97
00:13:10,474 --> 00:13:16,455
Värdena ser bra ut. Blodtrycket
sjunker. Har hon varit vaken?
98
00:13:16,522 --> 00:13:21,752
Inte sen jag kom hit.
Harlan tog hand om henne i natt.
99
00:13:25,489 --> 00:13:31,220
Du har säkert hört om Elis kupp.
Han är en idiot.
100
00:13:32,288 --> 00:13:36,558
Sover du i tjänsten, Harlan?
101
00:13:36,625 --> 00:13:44,024
Ledsen, Abby. Jag vet att vi inte
får bli smittade under ditt befäl.
102
00:13:47,261 --> 00:13:50,531
Harlan? Harlan!
103
00:13:53,309 --> 00:13:57,329
Akutvagn! Lägg dig på sidan
och öppna luftvägarna.
104
00:13:57,396 --> 00:14:03,043
- 5 ml adrenalin och två liter syrgas.
- Ta på dig masken.
105
00:14:04,570 --> 00:14:07,923
Kom med en bår!
106
00:14:09,283 --> 00:14:13,095
Ingen fara, Harlan.
Rensa luftvägarna.
107
00:14:13,162 --> 00:14:17,349
Ett, två, tre! Lägg honom på sidan.
108
00:14:17,416 --> 00:14:21,979
Rensa luftvägarna.
Strupen kan börja svälla.
109
00:14:22,046 --> 00:14:24,648
Jag tar det här.
110
00:14:26,384 --> 00:14:28,360
Fan!
111
00:14:28,427 --> 00:14:33,032
- Vad har hänt, Abby?
- Harlan har blivit smittad.
112
00:14:33,099 --> 00:14:38,954
Jag måste till Hollands labb och
ta reda på vad han jobbade på.
113
00:14:39,021 --> 00:14:44,543
- Han var ju nåt på spåren.
- Det är min enda chans.
114
00:14:44,610 --> 00:14:47,421
Var försiktig.
115
00:14:57,039 --> 00:15:01,810
Håller du ett öga på henne?
Gör mig en tjänst.
116
00:15:01,877 --> 00:15:06,649
Om du är nära Skeeter Cove så får du
hålla utkik efter Hollands båt.
117
00:15:07,883 --> 00:15:11,237
- För min skull.
- Som vanligt.
118
00:15:29,447 --> 00:15:32,633
När kommer du hem? I kväll? I morgon?
119
00:15:32,700 --> 00:15:36,971
- När jag har fällt nåt.
- Jag väntar inte hur länge som helst.
120
00:15:39,790 --> 00:15:42,518
Jag måste gå nu.
121
00:15:42,585 --> 00:15:44,937
Vad fan?
122
00:16:30,216 --> 00:16:35,362
Du skulle ha sett det, Caroline.
Mutationen är makalös.
123
00:16:35,429 --> 00:16:41,327
Generna verkar överföras mellan
cellerna utan sexuell reproduktion.
124
00:16:41,394 --> 00:16:46,498
De genetiska framstegen är tusen
gånger snabbare än vi nånsin trott.
125
00:16:46,565 --> 00:16:51,587
Men det är inte bara acceleratorn.
Det är nåt...
126
00:16:51,654 --> 00:16:56,258
Det är nåt unikt med mutagenerna
på den här platsen.
127
00:16:56,325 --> 00:17:02,473
Fint att se glimten i dina ögon.
Din passionerade kunskapstörst.
128
00:17:04,208 --> 00:17:09,897
En utdragen visit i Marais, Louisiana
stod inte högst upp på listan.
129
00:17:09,964 --> 00:17:13,943
Jason. Har du sett min medicin?
130
00:17:17,805 --> 00:17:21,325
Min medicin.
Jag la den på köksbänken.
131
00:17:25,313 --> 00:17:29,166
Du har redan tagit den.
132
00:17:30,651 --> 00:17:37,341
- Ser du? De är borta.
- Förlåt.
133
00:17:37,408 --> 00:17:43,472
Vi förväntade oss såna episoder.
Det kommer att bli bra.
134
00:17:44,707 --> 00:17:49,770
Mitt psyke tynar sakta bort.
Det vet vi båda två.
135
00:17:49,837 --> 00:17:55,693
Lyssna på mig. Jag accepterar inte
att din sjukdom inte går att bota.
136
00:17:55,760 --> 00:18:02,116
För jag vägrar acceptera
ett liv utan dig.
137
00:18:05,645 --> 00:18:07,830
Jason...
138
00:18:09,940 --> 00:18:12,960
Tänk om jag glömmer dig.
139
00:18:16,489 --> 00:18:18,674
Nej.
140
00:18:20,242 --> 00:18:26,390
Jag vet att Abby har väckt
en massa jobbiga minnen till liv.
141
00:18:26,457 --> 00:18:31,937
Men hon åker snart. Jag vill
att du ska bli ditt gamla jag igen.
142
00:18:33,714 --> 00:18:40,070
Saken är den,
att jag redan är mitt gamla jag.
143
00:18:41,555 --> 00:18:46,660
Jag har bara låtsats i 14 år.
Det är det som är problemet.
144
00:18:48,104 --> 00:18:51,582
Jag har låtsats så gott jag kunnat.
145
00:18:51,649 --> 00:18:58,631
Om jag inte gör det, så kommer jag
att förfalla till mitt gamla jag.
146
00:19:00,324 --> 00:19:05,012
Mr Sunderland? Gordon Haas är här.
147
00:19:05,079 --> 00:19:09,516
Gordon Haas? Vad fan gör han här?
Hälsa honom att ringa i morgon.
148
00:19:09,583 --> 00:19:12,603
Jag försökte det, sir.
149
00:19:14,171 --> 00:19:18,025
Gordon... Vad fan nu?
150
00:19:19,927 --> 00:19:25,616
- Jag är mitt i middagen.
- Bankerna börjar ställa frågor.
151
00:19:25,683 --> 00:19:32,456
Du vet att jag har investerare
som väntar på mina upptäckter.
152
00:19:32,523 --> 00:19:39,129
Du förstår inte. Jag drar mig ur.
Du borde inte ha fått övertala mig.
153
00:19:39,196 --> 00:19:43,133
Ändå tog du mutorna,
din giriga jävel.
154
00:19:43,200 --> 00:19:48,931
Avslöjar banken pengaöverföringarna
så får jag fängelse.
155
00:19:48,998 --> 00:19:54,520
Ditt jobb är att se till
att det inte händer.
156
00:19:54,587 --> 00:19:58,816
Du får lov att tuffa till dig
och fixa det.
157
00:19:58,883 --> 00:20:03,320
Och kom inte till mitt hus
utan förvarning igen.
158
00:20:03,387 --> 00:20:07,908
Nej, Avery. Det går inte.
De måste få tillbaka pengarna -
159
00:20:07,975 --> 00:20:13,956
- annars får stan veta att den stora
Sunderland är svårt skuldsatt.
160
00:20:14,023 --> 00:20:17,251
Du har 24 timmar på dig.
161
00:22:02,465 --> 00:22:07,027
Så du vet ingen
som ville skada Alec Sunderland?
162
00:22:07,094 --> 00:22:13,117
- Inte en själ.
- Fick han problem som utböling?
163
00:22:13,184 --> 00:22:19,248
Jag kände honom knappt.
Jag behövde bara en forskare.
164
00:22:26,322 --> 00:22:31,677
- Är det nåt som roar dig?
- Jag har inte sett dig så officiell.
165
00:22:31,744 --> 00:22:35,306
Lucilia Cable, lagens väktare.
166
00:22:37,083 --> 00:22:42,021
Det som hände honom var hemskt
men om du verkligen vill veta -
167
00:22:42,088 --> 00:22:47,234
- så var Alec Holland
inte mitt främsta orosmoment.
168
00:22:47,301 --> 00:22:52,865
Maria har börjat sova
i Shawnas rum igen.
169
00:22:52,932 --> 00:22:56,744
Hon har alltid varit komplicerad.
170
00:22:58,854 --> 00:23:02,083
Det visste du
när du gifte dig med henne.
171
00:23:03,484 --> 00:23:09,131
Abby Arcane
har väckt hemska minnen till liv.
172
00:23:09,198 --> 00:23:12,676
Det verkar som
att under de senaste månaderna -
173
00:23:12,743 --> 00:23:18,474
- så har hela stan sjunkit ner
i en djup, mörk avgrund.
174
00:23:19,625 --> 00:23:25,230
Fler har dött på fem dagar
än se senaste fem åren.
175
00:23:25,297 --> 00:23:29,110
Folk är rädda
och jag klandrar dem inte.
176
00:23:37,560 --> 00:23:41,414
Vad fin du är, Lucilia.
177
00:23:44,233 --> 00:23:49,839
Avery... Jag är alltid fin
när Maria inte låter dig komma till.
178
00:23:57,455 --> 00:24:00,683
- Jag vet vad du går för.
- Tror du det?
179
00:24:00,750 --> 00:24:05,854
- Helt säkert.
- Jag känner dig och minns dig.
180
00:24:05,921 --> 00:24:10,192
- Jag minns dig.
- Och jag saknar dig.
181
00:24:12,386 --> 00:24:17,825
- Är hon hemma?
- Hon kommer inte ner efter middagen.
182
00:24:17,892 --> 00:24:22,329
- Vänta lite...
- Nej. Nej.
183
00:24:22,396 --> 00:24:26,709
Har jag besvarat dina frågor
om Alec Holland?
184
00:24:26,776 --> 00:24:29,795
Jag håller dig informerad.
185
00:24:52,635 --> 00:24:55,738
Hej, mamma.
186
00:24:55,805 --> 00:24:57,698
Shawna, min älskade.
187
00:24:57,765 --> 00:25:02,745
Tror du verkligen att pappa
har varit trogen i alla dessa år?
188
00:25:02,812 --> 00:25:05,789
Varför säger du så?
189
00:25:05,856 --> 00:25:10,878
Verkar han som nån
som skulle kunna vara trogen mot nån?
190
00:25:12,947 --> 00:25:16,926
- Säg inte så om din pappa.
- Älskar han dig ens?
191
00:25:16,993 --> 00:25:20,679
Shawna... Det du säger är elakt.
192
00:25:20,746 --> 00:25:25,184
- Eller så behövs du av andra skäl.
- Sluta!
193
00:26:00,328 --> 00:26:04,515
Vill du ha nåt starkt?
Jag skulle behöva det.
194
00:26:04,582 --> 00:26:07,226
Då har vi två saker gemensamt.
195
00:26:10,838 --> 00:26:15,109
Jag vill erkänna en sak.
196
00:27:25,162 --> 00:27:28,265
Var är han?
197
00:27:45,307 --> 00:27:48,327
Håll dig borta från mig!
198
00:28:05,328 --> 00:28:08,597
Låt henne vara.
199
00:29:04,887 --> 00:29:08,073
Jag är jäveln du dödade.
200
00:29:18,776 --> 00:29:21,170
Förlös honom.
201
00:29:44,719 --> 00:29:47,613
Du är i säkerhet nu.
202
00:29:52,935 --> 00:29:57,665
Susie Coyle sa
att du är Alec Holland.
203
00:30:37,563 --> 00:30:39,749
Abby.
204
00:30:52,828 --> 00:30:57,892
Jag såg dig i träsket
efter explosionen.
205
00:31:03,422 --> 00:31:06,859
Minns du vad som hände?
206
00:31:14,183 --> 00:31:17,286
Jag brann.
207
00:31:22,775 --> 00:31:25,211
Vad är jag?
208
00:31:27,196 --> 00:31:30,049
En god människa och en forskare.
209
00:31:30,116 --> 00:31:35,638
Nån som kan hjälpa mig
att få tillbaka mannen jag kände.
210
00:31:41,585 --> 00:31:46,899
Jag förstår inte
varför smittan inte ger med sig.
211
00:31:48,676 --> 00:31:50,861
Den ger sig inte.
212
00:31:53,180 --> 00:31:55,866
Ger igen.
213
00:32:10,239 --> 00:32:13,884
- Vad händer?
- Allas tillstånd förvärras.
214
00:32:13,951 --> 00:32:17,346
Kramper, spasmer. Två ligger i koma.
215
00:32:17,413 --> 00:32:22,351
- Harlan.
- De får redan starkaste antibiotikan.
216
00:32:22,418 --> 00:32:26,897
- Den ger inte med sig.
- Den ger sig inte. Den ger igen.
217
00:32:26,964 --> 00:32:34,113
Jag behöver en spruta med azatioprin
och en med leflunomid.
218
00:32:34,180 --> 00:32:38,367
- De kommer.
- Håll ut, Harlan.
219
00:32:42,063 --> 00:32:43,914
Tack.
220
00:32:46,442 --> 00:32:50,087
Vad händer? Ger du honom
immunsuppressiva läkemedel?
221
00:32:50,154 --> 00:32:53,674
- Antibiotika förvärrar.
- Immunförsvaret håller dem vid liv.
222
00:32:53,741 --> 00:32:59,221
Smittan muterar. Ju mer vi bekämpar
den desto hårdare slår den tillbaka.
223
00:32:59,288 --> 00:33:03,768
- Hämta vakten!
- Håll ut. Du måste hålla mig ärlig.
224
00:33:06,045 --> 00:33:12,026
- Ut med henne!
- Blodtrycket sjunker. 190... 185...
225
00:33:12,093 --> 00:33:15,738
- Temperaturen sjunker till 38.
- Harlan.
226
00:33:18,974 --> 00:33:24,121
Du... Vet du var du är?
Vet du vem jag är?
227
00:33:26,065 --> 00:33:31,921
Nicki Minaj. Jag är ditt största fan.
228
00:33:36,075 --> 00:33:41,055
5 ml azatioprin och 5 ml leflunomid
till samtliga patienter.
229
00:33:43,374 --> 00:33:45,643
Gör det.
230
00:33:51,924 --> 00:33:55,152
- Hej där.
- Hej.
231
00:33:56,595 --> 00:34:00,658
- Hur mår du?
- Bättre.
232
00:34:03,185 --> 00:34:06,205
Vi testar en ny medicin
som verkar fungera.
233
00:34:11,527 --> 00:34:14,922
Du träffade Alec igen, eller hur?
234
00:34:20,286 --> 00:34:25,766
Jag vill hjälpa honom
men vet inte hur.
235
00:34:25,833 --> 00:34:29,395
Han förstår inte
vad som händer med honom.
236
00:34:29,462 --> 00:34:34,233
Han är rädd och helt ensam.
237
00:34:36,969 --> 00:34:40,197
Vi är ensamma båda två nu.
238
00:34:41,390 --> 00:34:43,117
Du...
239
00:34:47,772 --> 00:34:54,128
Vi kommer att lösa det, gumman.
Alltihop. Jag lovar.
240
00:34:57,615 --> 00:35:02,928
Men du måste sova.
Du behöver en god natts sömn.
241
00:35:02,995 --> 00:35:06,682
Vi kan prata mer i morgon.
242
00:35:12,129 --> 00:35:15,399
Dr Arcane?
243
00:35:15,466 --> 00:35:19,361
Tack för att du hjälper oss.
244
00:35:20,971 --> 00:35:23,157
Ingen orsak.
245
00:35:39,865 --> 00:35:44,261
Avery. Vad gör du här inne?
246
00:35:44,328 --> 00:35:48,182
Kommer du inte till min säng
så får jag komma till din.
247
00:35:51,419 --> 00:35:55,940
- Du vill ha nåt.
- Förlåt för att jag var så okänslig.
248
00:35:56,007 --> 00:35:58,817
Jag borde ha förstått -
249
00:35:58,884 --> 00:36:06,158
- att Abby skulle väcka
en massa hemska minnen till liv.
250
00:36:06,225 --> 00:36:10,287
- Det har varit jobbigt.
- Jag vet, älskling.
251
00:36:13,024 --> 00:36:16,168
Jag vill inte förlora dig, Maria.
252
00:36:16,235 --> 00:36:21,590
Jag vill inte att vi ska förlora
det vi har jobbat mot -
253
00:36:21,657 --> 00:36:25,719
- i alla dessa år. Tillsammans.
254
00:36:29,457 --> 00:36:33,686
- Tillsammans?
- Vi är så nära nu, Maria.
255
00:36:33,753 --> 00:36:38,315
Dr Woodrue behöver bara
en sista finansieringsinsats -
256
00:36:38,382 --> 00:36:42,278
- för att kartlägga
de accelererade processerna.
257
00:36:42,345 --> 00:36:49,285
Du behöver pengar. Nej.
Du behöver mer av mina familjepengar.
258
00:36:49,352 --> 00:36:53,956
Som vi sa
så kommer den här upptäckten -
259
00:36:54,023 --> 00:36:59,128
- att locka en massa investerare
som säkrar vår framtid.
260
00:36:59,195 --> 00:37:03,257
Nej, jag tror inte det.
261
00:37:06,786 --> 00:37:13,142
Jag vet att du är ovan vid det,
men svaret är nej.
262
00:37:13,209 --> 00:37:16,270
Vad pratar du om?
263
00:37:16,337 --> 00:37:22,109
Jag lät dr Woodrue komma hit.
Vi är nära ett stort genombrott.
264
00:37:22,176 --> 00:37:24,570
Det är mina pengar.
265
00:37:24,637 --> 00:37:29,909
Och jag har finansierat dina dumheter
tillräckligt länge.
266
00:37:29,976 --> 00:37:34,330
Jag är less på att du kastar
våra besparingar i träsket -
267
00:37:34,397 --> 00:37:37,416
- på grund av ditt storhetsvansinne.
268
00:37:37,483 --> 00:37:42,338
Vad håller du på med, Maria? Maria...
269
00:37:42,405 --> 00:37:46,008
Maria! Förstör inte för mig!
270
00:38:02,049 --> 00:38:07,780
- Kul att se dig, Abby. Whiskey?
- Och en öl, tack.
271
00:38:07,847 --> 00:38:11,117
- Det blir två, Delroy.
- Kommer.
272
00:38:18,774 --> 00:38:21,168
Tack, Del.
273
00:38:26,157 --> 00:38:30,844
Jag hörde om genombrottet
på sjukhuset.
274
00:38:30,911 --> 00:38:36,851
- Rykten sprids fort.
- Hela stan ser dig som en hjälte.
275
00:38:37,960 --> 00:38:44,066
Jag öppnar inte champagnen förrän
jag ser hur patienterna mår i morgon.
276
00:38:44,133 --> 00:38:48,195
Det är ändå jäkligt imponerande.
277
00:38:48,262 --> 00:38:53,117
Precis som med allt annat med dig.
Jag menar allvar.
278
00:38:53,184 --> 00:38:57,997
Vad har du gjort med livet?
Du klarade college och läkarlinjen.
279
00:38:58,064 --> 00:39:04,003
Du har rest över hela världen.
Det är inte småpotatis.
280
00:39:05,571 --> 00:39:10,926
Du fick chansen att lämna Marais
och du tog den.
281
00:39:10,993 --> 00:39:14,346
Jag blev snarare tvingad.
282
00:39:19,335 --> 00:39:22,104
Minns du den här låten?
283
00:39:24,340 --> 00:39:27,610
- Skolbalen.
- Jajamän.
284
00:39:27,677 --> 00:39:31,864
- Skaffa lite nya låtar, Delroy.
- Det är inte hans fel.
285
00:39:33,307 --> 00:39:38,662
Det var jag.
Jag har äntligen samlat mod.
286
00:39:38,729 --> 00:39:41,457
- Kom igen.
- Nej.
287
00:39:41,524 --> 00:39:46,587
Jag vet att du inte dansar
men du kan göra ett undantag.
288
00:39:46,654 --> 00:39:52,968
Jag går inte utan en dans.
Lyssna på Delroy, och kom nu.
289
00:39:55,204 --> 00:39:57,389
Okej.
290
00:40:43,169 --> 00:40:46,647
Är allt som det ska?
291
00:40:46,714 --> 00:40:49,525
Allt är bra.
292
00:40:51,719 --> 00:40:54,321
Skönt att ha dig här, Abby.
293
00:41:20,539 --> 00:41:23,183
- Herregud!
- Hej, Daniel.
294
00:41:23,250 --> 00:41:29,273
Du läste inte din nya ljudbok
så jag tog mig friheten.
295
00:41:31,008 --> 00:41:36,614
Känn dig som hemma. Det var längesen.
296
00:41:36,681 --> 00:41:41,035
- Och du har druckit.
- Alla har sina överlevnadstekniker.
297
00:41:41,102 --> 00:41:44,622
Butiken har äntligen vettig öl.
298
00:41:44,689 --> 00:41:49,043
Det låter mindre som överlevnad
och mer som självplågeri.
299
00:41:49,110 --> 00:41:54,256
Sån är jag.
Killen som inte kan åka hem.
300
00:41:54,323 --> 00:42:00,471
Det har väl gått minst tre månader?
Fram med korten och spå mig.
301
00:42:00,538 --> 00:42:03,349
Okej. En sista gång.
302
00:42:03,416 --> 00:42:09,647
Du kom tillbaka för åtta år sen
och korten har aldrig ändrats.
303
00:42:09,714 --> 00:42:12,274
Kom igen nu.
304
00:42:12,341 --> 00:42:16,111
Jag vill att du fokuserar
på svaren du söker.
305
00:42:16,178 --> 00:42:21,492
När ditt uppdrag är slutfört
och väntan är över. Kan du det?
306
00:42:21,559 --> 00:42:25,621
Jag har varit fast i en byhåla.
Tro mig.
307
00:42:25,688 --> 00:42:29,750
Jag tänker hela tiden på
att lämna Marais.
308
00:42:38,993 --> 00:42:42,221
Narren i nuet.
309
00:42:43,706 --> 00:42:47,476
Den hängande i framtiden.
310
00:42:49,003 --> 00:42:53,482
Och nummer tre? Ödeshjulet.
311
00:42:53,549 --> 00:42:57,861
Samma jävla kort varje gång.
312
00:42:57,928 --> 00:43:02,700
- Samtidigt kan jag inte låta bli.
- Daniel. Titta en gång till.
313
00:43:02,767 --> 00:43:09,206
Det är samma kort
men den här gången i omvänd ordning.
314
00:43:09,273 --> 00:43:13,002
Vad betyder det? Är det bra?
315
00:43:14,487 --> 00:43:19,675
Nånting börjar hända för dig.
Jag vet inte vad.
316
00:43:21,243 --> 00:43:25,347
- Har nån dykt upp i ditt liv?
- Ja.
317
00:43:25,414 --> 00:43:29,893
- Är det henne jag har väntat på?
- Vem?
318
00:43:29,960 --> 00:43:33,606
Läkaren. Abby Arcane.
319
00:43:33,673 --> 00:43:36,066
Abby...
320
00:44:16,173 --> 00:44:21,695
Det är jag, Lizzy. Jag har
hittat rester från explosionen.
321
00:44:21,762 --> 00:44:25,783
Det här är från Hollands båt.
Nån verkar ha skjutit honom.
322
00:44:42,658 --> 00:44:44,844
Vem är det?
323
00:45:01,969 --> 00:45:06,323
Det var rätt fräckt av dig
att dyka upp hemma hos mig.
324
00:45:06,390 --> 00:45:10,995
Du ringaktade mig.
325
00:45:11,062 --> 00:45:16,625
- Du skämde ut mig inför min fru.
- Du får inte dyka upp så här.
326
00:45:22,239 --> 00:45:25,175
Vem tror du att du är?
327
00:45:25,242 --> 00:45:31,098
Jag gör stora upptäckter
och erbjöd dig en plats vid bordet.
328
00:45:31,165 --> 00:45:35,603
Du borde tacka mig för det,
din ynkliga jävel!
329
00:45:35,670 --> 00:45:42,693
Du mörkar pengarna som saknas
och håller käften om det.
330
00:45:42,760 --> 00:45:48,824
Eller så pratar jag med media
och berättar om dig och konklaven.
331
00:45:53,270 --> 00:45:56,499
Din dumma jävel!
332
00:46:05,908 --> 00:46:10,596
Vad händer?
333
00:46:10,663 --> 00:46:14,475
Det är lättare att rensa upp det här.
334
00:47:13,559 --> 00:47:18,873
Jag vet att du är hemma, Gordon.
Din bruna Prius avslöjar dig.
335
00:47:24,862 --> 00:47:28,090
Du gör bara saken värre.
336
00:47:35,748 --> 00:47:37,933
Fan...
337
00:48:34,473 --> 00:48:38,536
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com