1
00:00:15,000 --> 00:00:18,750
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram
2
00:00:18,750 --> 00:00:20,750
Sebelumnya di Swamp Thing ...
3
00:00:20,790 --> 00:00:23,050
Alec Holland masih hidup.
4
00:00:23,090 --> 00:00:24,290
Omong kosong!
5
00:00:24,290 --> 00:00:25,260
Matt melihatnya.
6
00:00:25,260 --> 00:00:26,290
Matt, jangan tembak.
7
00:00:26,290 --> 00:00:27,790
Jika dia masuk ke kota
dan mulai berbicara,
8
00:00:27,790 --> 00:00:30,100
kita bertiga akan dituntut atas
pembunuhan dan konspirasi.
9
00:00:30,130 --> 00:00:32,670
Apa pun yang mengurungmu,
berasal dari rawa.
10
00:00:32,670 --> 00:00:34,300
Itu menyerang dengan kemarahan.
11
00:00:34,340 --> 00:00:37,200
Aku harus memahami "kebusukan" ini,
jika aku ingin menyembuhkanmu.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,070
- Di mana Avery?
- Avery tidak ada di sini sekarang.
13
00:00:41,110 --> 00:00:43,310
Sampai ia kembali,
kau akan menjawabku.
14
00:00:43,310 --> 00:00:45,910
Kumohon, Avery.
15
00:00:47,450 --> 00:00:50,280
Tn. Ellery, saya minta maaf
Avery terlambat.
16
00:00:50,280 --> 00:00:52,950
Saya dijanjikan data
mengenai terobosan besar,
17
00:00:52,990 --> 00:00:55,710
dan sekarang,
dia tidak bisa hadir?
18
00:00:56,360 --> 00:00:58,260
Aku hanya penasaran
kalau kau bisa hidup
19
00:00:58,290 --> 00:01:00,630
dengen membunuh ayahmu sendiri.
20
00:01:00,660 --> 00:01:02,160
Selama ini kau sudah tahu.
21
00:01:02,160 --> 00:01:03,200
- Berikan senapan itu.
- Aku ingin tahu kebenarannya.
22
00:01:30,560 --> 00:01:34,760
Aku tidak akan mati.
23
00:01:37,100 --> 00:01:39,670
Ow-wee.
24
00:01:39,700 --> 00:01:43,070
Sialan.
25
00:01:51,210 --> 00:01:53,580
Baiklah kalau begitu.
26
00:01:53,610 --> 00:01:58,500
Apa yang kau tunggu?
27
00:02:16,700 --> 00:02:19,370
Lumut ... Lumutnya
tumbuh ke arah utara.
28
00:02:19,400 --> 00:02:22,940
Itu artinya Marais ada di tenggara.
29
00:02:22,970 --> 00:02:26,690
Tenggara.
30
00:02:26,780 --> 00:02:29,780
Marais di tenggara.
31
00:02:36,990 --> 00:02:40,290
Apa-apaan?
32
00:02:42,000 --> 00:02:44,360
Ada orang di sana?
33
00:02:47,070 --> 00:02:51,700
Siapa di sana?
34
00:02:56,080 --> 00:02:57,340
Oh, baik.
35
00:02:57,380 --> 00:02:59,080
Aku keluar dari
lubang neraka ini,
36
00:02:59,110 --> 00:03:01,650
kau mengerti?\
37
00:03:01,680 --> 00:03:06,030
Lumut tumbuh di bagian utara.
38
00:03:07,120 --> 00:03:10,290
Kau tidak akan pernah menangkapku.
39
00:03:10,320 --> 00:03:14,630
Kau tidak akan pernah menangkapku.
40
00:03:14,660 --> 00:03:18,280
Kau tidak akan pernah menangkapku!
41
00:04:13,000 --> 00:04:19,210
Season 1 Episode
"Long Walk Home"
42
00:04:23,730 --> 00:04:25,400
Apa kau mempersiapkan biologi molekular?
43
00:04:25,400 --> 00:04:26,360
Mereka siap dan menunggu.
44
00:04:26,370 --> 00:04:29,030
Kau tahu mereka suka misteri.
45
00:04:29,070 --> 00:04:30,270
Itu tidak mengejutkan,
46
00:04:30,270 --> 00:04:33,000
tapi kau berhasil pergi dari
Marais ke Atlanta dengan cepat.
47
00:04:33,040 --> 00:04:34,770
- Dr. Arcane ...
- Hai.
48
00:04:34,810 --> 00:04:36,240
Tolong segera
pindahkan sampel ini
49
00:04:36,270 --> 00:04:37,540
ke isolasi steril
50
00:04:37,580 --> 00:04:38,940
dan mulai siapkan lab.
51
00:04:38,980 --> 00:04:40,950
Dan, Caitlin, penyimpanan ketat
untuk ini, mengerti?
52
00:04:40,950 --> 00:04:42,580
Apa yang sedang kita hadapi, Abby?
53
00:04:42,580 --> 00:04:44,350
Aku tidak tahu, tapi itu
beracun dan mematikan,
54
00:04:44,350 --> 00:04:45,780
jadi tolong ...
55
00:04:45,820 --> 00:04:47,320
berhati-hatilah.
56
00:04:47,350 --> 00:04:48,350
Mengerti.
57
00:04:56,560 --> 00:04:57,760
Aku ingin membantu.
58
00:04:57,760 --> 00:04:59,530
Aku butuh pakaian
dekontaminasi dan tempat kerja.
59
00:04:59,530 --> 00:05:01,330
Dan mungkin kurang
dari enam gelas kopi.
60
00:05:01,370 --> 00:05:03,240
- Yang ini penting.
- Aku mengerti.
61
00:05:03,240 --> 00:05:06,310
Tapi bahkan "mesin kecil yang bisa"
butuh waktu istirahat sementara.
62
00:05:06,340 --> 00:05:07,670
Aku tidak seburuk itu.
63
00:05:07,710 --> 00:05:10,110
Tapi kita berdua tahu akan butuh
waktu berjam-jam di lab.
64
00:05:10,140 --> 00:05:13,310
Dan kau terlihat belum
tidur dalam seminggu.
65
00:05:13,350 --> 00:05:15,720
Apa aku bilang aku merindukanmu?
66
00:05:15,750 --> 00:05:19,950
Belum, tapi aku menerimanya.
67
00:05:24,920 --> 00:05:28,030
Um ... Sudah lama.
Ada wajah-wajah baru.
68
00:05:28,030 --> 00:05:29,690
Tidak semuanya sudah
kulihat di sekitar kantin,
69
00:05:29,700 --> 00:05:32,030
tapi asisten direktur baru
datang ketika kau pergi.
70
00:05:32,030 --> 00:05:33,970
Jadi kau harus menantikannya.
71
00:05:34,000 --> 00:05:35,300
Bagaimana dia?
72
00:05:35,330 --> 00:05:36,830
Dia tepat di belakangmu.
73
00:05:36,870 --> 00:05:38,840
Dr. Arcane?
74
00:05:38,870 --> 00:05:40,370
Saya dengar Anda
sedang dalam perjalanan.
75
00:05:40,410 --> 00:05:42,170
Dr. Palomer.
76
00:05:42,210 --> 00:05:43,610
Saya sendang Anda di sini.
77
00:05:43,640 --> 00:05:45,340
Saya menemukan
patogen berbahaya baru
78
00:05:45,380 --> 00:05:46,750
di rawa Marais dan saya --
79
00:05:46,780 --> 00:05:48,310
Saya tahu.
80
00:05:48,350 --> 00:05:50,420
Harlan melanjutkan surelmu.
81
00:05:50,450 --> 00:05:51,680
Oh.
82
00:05:51,720 --> 00:05:54,120
Yang merupakan kata pertama
yang CDC dengar dari Anda
83
00:05:54,150 --> 00:05:56,520
sejak Anda tetap di Marais.
84
00:05:56,560 --> 00:05:58,560
Apa yang terjadi pada
laporan hariannya?
85
00:05:58,590 --> 00:06:00,560
Anda harus sadar bahwa saya
tetap tinggal untuk mengawasi
86
00:06:00,590 --> 00:06:02,130
pasien flu hijau.
87
00:06:02,160 --> 00:06:06,100
Semuanya sudah disembuhkan, bukan?
88
00:06:06,130 --> 00:06:07,270
Saya mengerti.
89
00:06:07,300 --> 00:06:08,870
Tapi ... tapi saya punya
alasan untuk percaya
90
00:06:08,900 --> 00:06:12,340
bahwa penyakit ini masih aktif.
91
00:06:12,370 --> 00:06:14,510
Alasan untuk percaya?
92
00:06:15,940 --> 00:06:19,640
Saya menerima pendekatan
berbasis hasil, Dr. Arcane.
93
00:06:19,680 --> 00:06:22,950
Apa Anda sudah meneliti
simptomatologi baru apapun?
94
00:06:22,980 --> 00:06:25,350
Apa Anda bisa menunjukkan
aktifitas darah segar,
95
00:06:25,380 --> 00:06:28,920
hasil lab terbaru?
96
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Tidak, belum.
97
00:06:29,920 --> 00:06:31,490
Tapi labnya kembali.
98
00:06:31,490 --> 00:06:32,860
Baik ...
99
00:06:32,860 --> 00:06:34,860
Maka kita punya
beberapa hal untuk dibicarakan,
100
00:06:34,890 --> 00:06:38,230
terutama dari apa yang
saya dengar dari Marais.
101
00:06:38,260 --> 00:06:39,720
Maaf?
102
00:06:39,720 --> 00:06:41,330
Saya berbicara dengan
pihak rumah sakit.
103
00:06:41,370 --> 00:06:43,640
Mereka bilang Anda
jarang ada di sana.
104
00:06:43,670 --> 00:06:47,010
Anda menghabiskan waktu di rawa.
105
00:06:47,040 --> 00:06:48,710
Dengar.
106
00:06:48,740 --> 00:06:50,410
Kami akan jalankan tesnya.
107
00:06:50,440 --> 00:06:54,640
Tapi ini akan bersambung.
108
00:07:16,870 --> 00:07:18,910
Aku tidak pernah mengira
aku akan melihat
109
00:07:18,940 --> 00:07:23,440
Avery Sunderland yang hebat berlutut.
110
00:07:23,480 --> 00:07:25,750
Kau tahu, menurutku
rawa tua ini membencimu
111
00:07:25,780 --> 00:07:28,480
bahkan lebih dariku..
112
00:07:28,510 --> 00:07:30,120
Tidak bisa kukatakan
aku menyalahkannya.
113
00:07:30,120 --> 00:07:32,650
Kau merusak seluruh tempat ini
114
00:07:32,650 --> 00:07:35,250
hanya untuk mendapatkan
apa yang kau mau.
115
00:07:35,290 --> 00:07:37,590
Kau datang untuk menyelesaikannya?
116
00:07:37,620 --> 00:07:40,360
Bagiku sepertinya tidak harus.
117
00:07:40,390 --> 00:07:43,400
Trik yang kau gunakan,
118
00:07:43,400 --> 00:07:44,830
memberitahu Matt bahwa
kau adalah ayahnya,
119
00:07:44,830 --> 00:07:46,530
seperti kau perhatian padanya.
120
00:07:46,570 --> 00:07:48,600
Kau tidak pernah
memberiku kesempatannya.
121
00:07:48,630 --> 00:07:51,140
Karena aku takut.
122
00:07:51,140 --> 00:07:52,000
Pada apa?
123
00:07:52,000 --> 00:07:55,710
Kau akan melakukan tepat
seperti yang kau lakukan.
124
00:07:55,740 --> 00:07:58,910
Tentang kau akan
membawanya ke lumpur
125
00:07:58,940 --> 00:08:02,450
dan mengubahnya menjadi
monster sepertimu.
126
00:08:02,480 --> 00:08:05,480
Bagaiaman bisa sangat salah
di antara kita?
127
00:08:05,520 --> 00:08:07,720
Aku ingin kau tahu sesuatu.
128
00:08:07,750 --> 00:08:11,320
Bahwa apapun yang terjadi,
129
00:08:11,360 --> 00:08:15,330
aku akan selalu mencintaimu.
130
00:08:15,360 --> 00:08:17,700
Sedikit terlambat untuk sekarang.
131
00:08:17,730 --> 00:08:19,500
Itu tidak pernah terlambat.
132
00:08:19,530 --> 00:08:20,530
Kita dapat kesempatan sekarang,
133
00:08:20,570 --> 00:08:22,830
kau dan aku ...
Lucilia, kumohon!
134
00:08:22,870 --> 00:08:25,270
Aku hanya meminta
kesempatan padamu.
135
00:08:27,710 --> 00:08:30,610
Kumohon. Lucilia, kumohon.
136
00:08:30,610 --> 00:08:32,240
Selamat tinggal, Avery.
137
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
Luce?
138
00:09:47,390 --> 00:09:50,860
Matt, di mana kau?
139
00:09:50,890 --> 00:09:52,760
Kita sudah membicarakan ini.
140
00:09:52,790 --> 00:09:57,330
Aku tahu ini tidak mudah bagimu,
tapi aku membutuhkanmu di markas hari ini.
141
00:09:57,360 --> 00:09:59,760
Telepon aku.
142
00:10:05,270 --> 00:10:06,770
Kau tidak membantuku di sana.
143
00:10:06,770 --> 00:10:08,110
Kau hampir tidak berbicara.
144
00:10:08,110 --> 00:10:09,610
Bagaimana caraku melindungimu
145
00:10:09,610 --> 00:10:11,680
ketika aku tidak tahu
apa yang terjadi?
146
00:10:11,710 --> 00:10:14,250
Bukan hanya tidak ada laporan harian.
147
00:10:14,280 --> 00:10:15,510
Bukan hanya dokumen.
148
00:10:15,550 --> 00:10:17,920
Seperti kau jatuh ke
lubang hitam di tempat itu.
149
00:10:17,920 --> 00:10:19,280
Baik, baik, aku tahu aku seharusnya
lebih sering mengabari.
150
00:10:19,290 --> 00:10:22,860
Baik, tunggu ...
kita jarang berbicara saat itu.
151
00:10:22,890 --> 00:10:24,390
Tapi demi Tuhan,
152
00:10:24,420 --> 00:10:26,630
apa yang kau katakan padaku,
153
00:10:26,660 --> 00:10:28,460
itu tidak terlalu masuk akal.
154
00:10:28,490 --> 00:10:30,030
Jadi kau setuju dengannya sekarang.
155
00:10:30,030 --> 00:10:32,200
Maksudku, dia jelas berpikir aku tidak
melakukan pekerjaaanku --
156
00:10:32,200 --> 00:10:34,100
Aku tidak bilang itu.
157
00:10:34,100 --> 00:10:38,470
Tapi kesunyianmu ...
158
00:10:38,500 --> 00:10:41,570
tidak seperti dirimu.
159
00:10:41,610 --> 00:10:45,080
Atau kita.
160
00:10:45,110 --> 00:10:49,610
Ada apa denganmu dan kota itu?
161
00:10:54,790 --> 00:10:55,990
Abby, berhenti.
162
00:10:56,020 --> 00:10:58,790
Kau mau ke mana?
163
00:10:58,830 --> 00:11:00,660
Kau benar,
tesnya akan berjam-jam.
164
00:11:00,690 --> 00:11:04,890
Aku, uh, aku hanya
ingin berpikir.
165
00:11:18,310 --> 00:11:20,710
Dr. Woodrue.
166
00:11:20,750 --> 00:11:22,980
Ellery?
167
00:11:23,020 --> 00:11:26,220
Sepertinya saya tidak punya pai pekan
untuk ditawarkan pada Anda.
168
00:11:26,250 --> 00:11:30,360
Saya ingin melanjutkan pembicaraan
kita tentang pekerjaanmu.
169
00:11:30,390 --> 00:11:31,890
Permisi.
170
00:11:39,200 --> 00:11:42,570
Kondisi ideal yang sulit
untuk penelitian.
171
00:11:42,600 --> 00:11:45,210
Ini seperti bekerja di kantin sekolah.
172
00:11:45,240 --> 00:11:48,670
Dan saya tidak
membicarakan soal SMK.
173
00:11:48,710 --> 00:11:50,280
Saya berpikir begitu juga.
174
00:11:50,310 --> 00:11:52,140
Itulah kenapa saya
memesan peralatan lengkap
175
00:11:52,180 --> 00:11:55,180
lab biologis bergerak dari Chicago.
176
00:11:55,220 --> 00:11:57,520
Dan saya sudah berbicara
dengan Ny. Sunderland.
177
00:11:57,520 --> 00:11:58,650
tentang properti mereka yang
178
00:11:58,650 --> 00:12:03,120
akan cocok untuk
melanjutkan penelitian Anda.
179
00:12:03,160 --> 00:12:08,560
Ada fasilitas terbengkalai
di pinggiran kota ini.
180
00:12:08,560 --> 00:12:12,200
Dengan persetujuan Anda,
kami akan segera mulai mengaturnya.
181
00:12:12,230 --> 00:12:14,370
Saya berasumsi organisasi
Anda akan punya
182
00:12:14,400 --> 00:12:18,140
fasilitas laboratorium
yang sudah siap.
183
00:12:18,170 --> 00:12:24,620
Proyek tentang ... alam sulit
membutuhkan ... keleluasaan.
184
00:12:25,350 --> 00:12:27,380
Kami lebih memilih
tidak mencatatnya
185
00:12:27,380 --> 00:12:31,320
sampai kami tahu apa yang
sebenarnya kami hadapi.
186
00:12:32,420 --> 00:12:35,050
Saya akan memeriksanya.
187
00:12:35,090 --> 00:12:36,490
Saya yakin Anda
ketinggalan sesuatu.
188
00:12:36,520 --> 00:12:40,330
Luar biasa. Prinsip pemanduan
The Conclave, Dr. Woodrue,
189
00:12:40,360 --> 00:12:44,800
untuk mencari tahu yang terbaik
dan menyingkir dari mereka.
190
00:12:44,830 --> 00:12:46,830
Semua yang Anda A
butuhkan akan siap
191
00:12:46,870 --> 00:12:51,200
ketika spesimennya ditemukan.
192
00:12:51,240 --> 00:12:56,040
Bagaimana, ngomong-ngomong?
193
00:12:56,080 --> 00:12:58,780
Ya, saya takut subjeknya
194
00:12:58,810 --> 00:13:02,720
menjadi tantangan
untuk ditemukan, tapi ...
195
00:13:02,750 --> 00:13:05,250
itu hanya masalah waktu..
196
00:13:05,280 --> 00:13:06,690
Saya setuju.
197
00:13:06,720 --> 00:13:10,020
Hanya masalah waktu.
198
00:13:40,720 --> 00:13:41,720
Hey?
199
00:13:52,930 --> 00:13:53,930
Hey!
200
00:14:00,640 --> 00:14:01,910
Avery?
201
00:14:01,940 --> 00:14:06,180
Kau terganggu lagi?
202
00:14:06,210 --> 00:14:10,680
Tidak, Yah.
203
00:14:10,720 --> 00:14:13,020
Aku di sini.
204
00:14:13,050 --> 00:14:14,520
Aku, aku di sini.
205
00:14:14,550 --> 00:14:16,320
Bawa barangnya, nak.
206
00:14:16,360 --> 00:14:19,690
Kita pergi ke kota
sebelum kafenya tutup,
207
00:14:19,730 --> 00:14:24,730
kita akan membeli burger.
208
00:14:43,780 --> 00:14:45,450
Ada apa, nak?
209
00:14:45,480 --> 00:14:46,950
Apa yang terjadi padamu?
210
00:14:46,990 --> 00:14:50,090
Ini hanya ...
pohon tertentu ini.
211
00:14:50,120 --> 00:14:52,730
- Orang bilang ini punya kekuatan istimewa.
- Kekuatan istimewa.
212
00:14:52,760 --> 00:14:53,790
Kekuatan istimewa.
213
00:14:55,600 --> 00:14:59,330
Kau tahu apa yang punya kekuatan
yang lebih besar dari sebuah pohon?
214
00:14:59,360 --> 00:15:01,330
Kapak.
215
00:15:01,370 --> 00:15:02,900
Tidak. Jangan.
216
00:15:05,140 --> 00:15:08,240
Berhati-hatilah.
217
00:15:08,270 --> 00:15:10,840
Hati-hati?
218
00:15:10,880 --> 00:15:13,950
Hati-hati hanya untuk pengecut.
219
00:15:13,980 --> 00:15:18,650
Ya, aku berbicara padamu.
220
00:15:18,690 --> 00:15:23,050
Intinya, seorang pria
mengambil apa yang ia mau.
221
00:15:23,090 --> 00:15:26,590
Seorang pria mengincar nomor satu.
222
00:15:26,620 --> 00:15:27,630
Memperhatikan?
223
00:15:27,630 --> 00:15:28,590
Tidak, jangan lagi.
224
00:15:28,590 --> 00:15:30,430
Jangan lagi. Jangan lagi.
225
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
Tidak.
226
00:15:31,460 --> 00:15:34,000
Jangan lagi!
227
00:15:34,030 --> 00:15:37,370
Ayah!
228
00:15:38,540 --> 00:15:40,240
Ayah?
229
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Ayah!
230
00:15:41,240 --> 00:15:44,140
- Avery.
- Ayah!
231
00:15:44,180 --> 00:15:47,780
- Avery, Avery.
- Ayah!
232
00:15:47,810 --> 00:15:49,050
Avery! Avery!
233
00:15:49,080 --> 00:15:51,350
Avery!
234
00:15:51,380 --> 00:15:52,420
Avery!
235
00:16:24,550 --> 00:16:26,500
Ayah ...
236
00:16:39,930 --> 00:16:41,130
Ya Tuhan.
237
00:17:55,240 --> 00:17:58,690
Pizza sayuran dan minuman keras.
238
00:18:03,080 --> 00:18:05,050
Hanya butuh patogen mematikan
239
00:18:05,050 --> 00:18:06,520
untung mengumpulkan gangnya,
240
00:18:06,550 --> 00:18:09,750
tapi aku tidak akan tersinggung.
241
00:18:09,790 --> 00:18:11,820
Bagaimana jalannya?
242
00:18:11,860 --> 00:18:13,890
Mereka akan dapat analisis
penuh pada pagi hari,
243
00:18:13,930 --> 00:18:17,200
biarkan mereka melakukan
pekerjaan mereka.
244
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
Ya.
245
00:18:22,740 --> 00:18:25,840
Jadi ...
246
00:18:25,870 --> 00:18:27,110
ini berbeda.
247
00:18:30,080 --> 00:18:32,610
Ya. Ketika aku kecil,
248
00:18:32,650 --> 00:18:35,980
aku mengira bahwa di dalam boneka
terlihat sama seperti di luar,
249
00:18:37,520 --> 00:18:39,650
Aku tahu, jadi karena mereka punya
tangan kecil, kaki, dan gigi,
250
00:18:39,690 --> 00:18:42,760
kukira jika kau melihat ke dalam
kau akan menemukan organ kecil ...
251
00:18:42,790 --> 00:18:44,720
- Aww.
- ... dan aliran darah kecil.
252
00:18:44,760 --> 00:18:47,290
Dan Dr. Arcane kecil membedahnya.
253
00:18:47,330 --> 00:18:49,230
Aku melakukannya. Ya.
Aku sangat kecewa.
254
00:18:49,260 --> 00:18:51,900
Dan kau menyimpannya.
255
00:18:51,930 --> 00:18:54,000
Ya.
256
00:18:54,030 --> 00:18:55,500
- Untuk mengingat.
- Hmm.
257
00:18:55,530 --> 00:19:00,530
Ibuku, dia tidak sering tertawa,
tapi dia, dia tertawa hari itu.
258
00:19:01,540 --> 00:19:04,780
Aku tidak pernah mendengarmu
membicarakan ibumu.
259
00:19:04,810 --> 00:19:08,310
Aku selalu mengira itu karena
kau tidak mengingatnya.
260
00:19:08,350 --> 00:19:10,280
Ya, hanya sedikit.
261
00:19:10,320 --> 00:19:13,920
Kau tahu, aku hanya
delapan tahun saat dia tewas.
262
00:19:13,950 --> 00:19:15,520
Tadi pagi kau menanyakan
263
00:19:15,550 --> 00:19:18,120
ada apa dengan Marais.
264
00:19:18,160 --> 00:19:19,230
Hmm.
265
00:19:19,260 --> 00:19:23,630
Aku mulai penasaran ...
266
00:19:23,660 --> 00:19:28,660
apa aku kembali
dengan alasan atau tidak.
267
00:19:30,370 --> 00:19:34,170
Aku harus memberitahukanmu sesuatu.
268
00:19:34,210 --> 00:19:36,680
Baiklah.
269
00:19:36,710 --> 00:19:40,950
Ada orang di rawa
yang sangat sakit.
270
00:19:40,980 --> 00:19:42,010
Di rawa?
In the swamp
271
00:19:42,050 --> 00:19:43,480
Ya.
272
00:19:43,520 --> 00:19:47,150
Dan menurutku itu ada hubungannya
dengan flu hijau tapi ...
273
00:19:47,190 --> 00:19:49,220
aku melindunginya,
274
00:19:49,250 --> 00:19:50,660
aku sudah mencoba mencari obat,
275
00:19:50,690 --> 00:19:51,920
mencoba mencari jawaban,
276
00:19:51,960 --> 00:19:53,290
tidak beruntung.
277
00:19:53,330 --> 00:19:56,230
Jadi ...
278
00:19:56,260 --> 00:19:57,500
pasien ini ...
279
00:19:57,530 --> 00:19:59,170
Hmm.
280
00:19:59,170 --> 00:20:04,200
... tidak ada di rumah sakit atau karantina atau
ditulis dalam laporan apapun karena --
281
00:20:04,270 --> 00:20:09,270
Karena dia lebih dari sekadar pasien.
282
00:20:09,940 --> 00:20:11,940
Aku tidak ...
Aku tidak tahu cara mengatakannya,
283
00:20:11,980 --> 00:20:14,810
tapi dia ...
284
00:20:14,850 --> 00:20:18,780
dia menantang caraku melihat dunia.
285
00:20:18,820 --> 00:20:22,720
Apa manusia ajaib ini punya nama?
286
00:20:22,750 --> 00:20:25,060
Ya.
287
00:20:25,090 --> 00:20:27,040
Alec Holland.
288
00:20:36,970 --> 00:20:37,970
Ow!
289
00:20:54,720 --> 00:20:59,630
Ya Tuhan.
290
00:20:59,660 --> 00:21:02,730
Ooh!
291
00:21:02,730 --> 00:21:03,530
Sialan.
292
00:21:08,200 --> 00:21:10,070
Tinggalkan mereka.
293
00:21:10,100 --> 00:21:12,410
Itu lumut Spaghnum.
294
00:21:12,440 --> 00:21:14,170
Itu bisa membantu
menyembuhkan lukanya.
295
00:21:14,210 --> 00:21:19,040
Siapa di sana?
296
00:21:19,080 --> 00:21:20,210
Siapa di sana?
297
00:21:20,210 --> 00:21:21,180
Apa yang terjadi?
298
00:21:21,180 --> 00:21:22,510
Kau pernah bilang
299
00:21:22,550 --> 00:21:25,320
bahwa jika aku menghabiskan
banyak gas perahu
300
00:21:25,350 --> 00:21:29,050
kau akan membiarkanku
berenang kembali ke lab.
301
00:21:29,090 --> 00:21:32,820
Holland.
302
00:21:32,860 --> 00:21:34,660
Apa itu kau?
303
00:21:37,960 --> 00:21:40,000
Apa yang terjadi?
304
00:21:40,030 --> 00:21:43,070
Aku tidak tahu.
305
00:21:43,100 --> 00:21:45,440
Mereka bilang ...
306
00:21:45,470 --> 00:21:48,470
Mereka bilang kau sudah mati.
307
00:21:48,510 --> 00:21:51,310
Mengalami semacam kec ...
kecelakaan.
308
00:21:51,340 --> 00:21:53,150
Kau ditebak.
309
00:21:53,150 --> 00:21:55,150
Siapa yang melakukan ini padamu?
310
00:21:55,180 --> 00:21:56,680
Orang-orang.
311
00:21:56,720 --> 00:22:00,420
Orang yang kusayangi.
312
00:22:00,450 --> 00:22:03,090
Dan kukira menyayangiku..
313
00:22:03,120 --> 00:22:05,690
Kau masih belum sehat.
314
00:22:05,730 --> 00:22:06,760
Baik, kau benar.
315
00:22:06,790 --> 00:22:09,630
Aku sangat tidak sehat.
316
00:22:09,660 --> 00:22:12,300
Aku ditembak, hampir tenggelam,
317
00:22:12,330 --> 00:22:16,570
dan aku mendapat
penglihatan aneh ini.
318
00:22:16,600 --> 00:22:20,210
Me ... menurutku rawa
ingin aku mati.
319
00:22:20,240 --> 00:22:21,840
Kau benci tempat ini.
320
00:22:21,880 --> 00:22:24,440
Oh, tempat ini membenciku,
tempat ini adalah pembunuh.
321
00:22:24,480 --> 00:22:28,680
Tempat ini ... mengambil ayahku
dan mengambil ...
322
00:22:28,720 --> 00:22:29,850
Mengambil gadis kecilku.
323
00:22:29,880 --> 00:22:33,250
Tapi tempat ini rusak dan disalahgunakan.
324
00:22:33,280 --> 00:22:34,390
Apa yang kau bicarakan?
325
00:22:34,420 --> 00:22:36,160
Rawa ini rusak dan disalahgunakan?
326
00:22:36,160 --> 00:22:37,390
Rawa ini pembunuh.
327
00:22:37,420 --> 00:22:40,290
Rawa ini seharusnya jadi
mata pencaharian kita.
328
00:22:40,330 --> 00:22:41,790
Ini ada untukku.
329
00:22:41,830 --> 00:22:43,090
Untuk Marais.
330
00:22:43,130 --> 00:22:46,230
Dulunya.
331
00:22:46,260 --> 00:22:48,170
Tapi setelah penyalahgunaan
yang dialami,
332
00:22:48,200 --> 00:22:49,530
keseimbangannya bergeser,
333
00:22:49,570 --> 00:22:53,610
melepaskan kegelapan.
334
00:22:53,640 --> 00:22:55,810
Apa yang kau bicarakan?
335
00:22:55,840 --> 00:22:58,410
Apa maksudmu dengan kegelapan?
336
00:22:58,440 --> 00:23:00,210
Ada gaya di sini, Avery.
337
00:23:00,250 --> 00:23:03,620
Sebuah "Kehijauan" yang menghubungkanku
pada tumbuhan dan pohon.
338
00:23:03,650 --> 00:23:06,920
Itu memberitahku kau ada di sini.
339
00:23:06,950 --> 00:23:08,120
Itu memberitahumu?
340
00:23:08,150 --> 00:23:11,060
Menurutku kehijauan menyelamatkanku,
341
00:23:11,090 --> 00:23:12,490
membuatku seperti ini
342
00:23:12,520 --> 00:23:15,130
untuk mengembalikan keseimbangan,
343
00:23:15,160 --> 00:23:17,760
dan melindungi rawa
344
00:23:17,800 --> 00:23:21,000
dari orang-orang sepertimu.
345
00:23:21,000 --> 00:23:21,970
Tidak, tidak, tidak.
346
00:23:21,970 --> 00:23:24,400
Whoa! Tidak, tidak.
Hollan, tidak. Holland.
347
00:23:24,440 --> 00:23:27,410
Kau tahu, aku harus berterima kasih padamu
atas apa yang mengubahku, Avery.
348
00:23:27,410 --> 00:23:28,410
Aku?
349
00:23:28,410 --> 00:23:29,710
Kau dan yang lainnya..
350
00:23:29,710 --> 00:23:30,480
Tidak!
351
00:23:30,480 --> 00:23:34,150
Yang sudah mengambil,
mengambil, dan mengambil.
352
00:23:34,180 --> 00:23:37,480
Tolong! Holland, tidak. Tidak!
353
00:23:44,060 --> 00:23:46,630
Kau lihat ini?
354
00:23:46,660 --> 00:23:49,090
Merasa baik-baik saja, kawan?
355
00:23:49,130 --> 00:23:52,130
Hanya sedikit kurang sehat,
aku akan baik-baik saja.
356
00:23:52,130 --> 00:23:53,630
Aku penasaran apa
kau bisa mengeluarkan
357
00:23:53,630 --> 00:23:55,470
laporan kecelakaan yang
kuberikan padamu.
358
00:23:55,500 --> 00:23:57,400
Itu, uh, tabrakan di Wilayah 9.
359
00:23:57,440 --> 00:23:59,440
Dengar, aku belum mendapatkannya.
360
00:23:59,470 --> 00:24:02,340
Baiklah. Ya, perusahaan asuransi menelepon lagi,
mereka hanya ingin tahu --
361
00:24:02,340 --> 00:24:03,440
Dengar. Kubilang aku akan mengurusnya.
362
00:24:03,440 --> 00:24:04,480
Matt.
363
00:24:04,510 --> 00:24:09,510
Bisa aku menemuimu sebentar?
364
00:24:17,490 --> 00:24:19,260
Untuk apa semua itu?
365
00:24:19,260 --> 00:24:22,160
Itu pengganggu.
366
00:24:22,160 --> 00:24:23,200
Aku tahu kau sakit,
367
00:24:23,200 --> 00:24:26,770
tapi sekarang kau harus waspada.
368
00:24:26,770 --> 00:24:28,670
Tidak akan lama sebelum
orang-orang menyadari
369
00:24:28,670 --> 00:24:30,500
bahwa Avery hilang.
370
00:24:30,500 --> 00:24:32,210
Dan?
371
00:24:32,240 --> 00:24:34,370
Maria Sunderland bisa
berpura-pura bodoh sebentar,
372
00:24:34,410 --> 00:24:36,680
tapi cepat atau lambat
akan ada pertanyaan.
373
00:24:36,710 --> 00:24:39,010
Hal terakhir yang harus
kita lakukan adalah kau pergi
374
00:24:39,010 --> 00:24:41,050
pada hari setelah ia menghilang.
375
00:24:41,080 --> 00:24:44,520
Ya, beruntung bagi kita,
kita punya semua jawabannya.
376
00:24:44,520 --> 00:24:46,520
Menjadi polisi dan segalanya.
377
00:24:46,550 --> 00:24:48,850
Matt.
378
00:24:48,890 --> 00:24:51,360
Kita akan melewati ini, mengerti?
379
00:24:51,390 --> 00:24:53,260
Kita akan melewati ini.
380
00:24:53,290 --> 00:24:55,960
Kau bahkan masih memikirkannya?
381
00:24:55,990 --> 00:24:57,330
Ayahku?
382
00:24:57,360 --> 00:24:59,300
Oh, Yesus.
383
00:24:59,330 --> 00:25:02,230
- Setelah apa yang Avery lakukan padamu --
- Tidak, bukan Avery.
384
00:25:02,270 --> 00:25:04,200
Ayahku.
385
00:25:04,240 --> 00:25:06,570
Orang yang sebenarnya
membesarkanku sampai dia pergi
386
00:25:06,610 --> 00:25:09,610
karena kau tidak bisa
melepaskan Sunderland.
387
00:25:11,710 --> 00:25:13,610
Matt ...
388
00:25:13,650 --> 00:25:17,580
Aku bersumpah, aku tidak pernah
bermaksud menyakitnya ...
389
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
atau kau.
390
00:25:23,920 --> 00:25:27,260
Aku sebaiknya kembali bekerja.
391
00:25:31,970 --> 00:25:35,470
Jadi kau bilang Alec seperti apa?
392
00:25:35,500 --> 00:25:39,040
- Berubah?
- Mmm-hmm.
393
00:25:39,070 --> 00:25:44,070
Sulit dijelaskan.
Itu ...
394
00:25:47,950 --> 00:25:50,620
Dia bisa mengendalikan tanaman.
395
00:25:50,650 --> 00:25:51,680
Dia bisa membuatnya tumbuh,,
396
00:25:51,720 --> 00:25:53,890
dia bisa membuatnya
melakukan apa yang ia mau.
397
00:25:53,920 --> 00:25:56,520
Dia bisa mengkases
ingatan dari masa lalu.
398
00:25:56,550 --> 00:25:58,590
Dia bisa membawa ingatan dari hal-hal
399
00:25:58,620 --> 00:25:59,960
yang terjadi di rawa.
400
00:25:59,990 --> 00:26:02,090
Baiklah, jadi ini Alec Hollad. Benar?
401
00:26:02,130 --> 00:26:04,560
Orang yang kita lihat ketika
kita pertama datang
402
00:26:04,600 --> 00:26:06,870
Orang yang diledakkan.
403
00:26:06,900 --> 00:26:09,330
Aku tahu. Aku tahu kau memikirkan
404
00:26:09,370 --> 00:26:11,400
bantuan profesional.
Aku, aku mengerti.
405
00:26:11,440 --> 00:26:12,910
Aku juga ...
406
00:26:12,940 --> 00:26:16,180
- jika aku belum melihat sendiri.
-Hey, hey, hey.
407
00:26:16,210 --> 00:26:18,310
Aku bersamamu di Marais, ingat?
408
00:26:18,340 --> 00:26:19,580
Mmm-hmm.
409
00:26:19,610 --> 00:26:23,450
Maksudku, aku melihat seseorang dengan
pohon tumbuh darinya, seperti ...
410
00:26:23,480 --> 00:26:28,350
Dan jika kau mengingatnya,
aku punya gejala aneh sendiri.
411
00:26:28,390 --> 00:26:30,860
Apa itu berarti kau percaya padaku?
412
00:26:30,890 --> 00:26:35,390
Selalu dan selamanya.
413
00:26:35,430 --> 00:26:37,200
Dan persetan dengan Palomer.
414
00:26:39,700 --> 00:26:40,870
Dia datang padamu besok,
415
00:26:40,900 --> 00:26:45,900
dia harus melewatiku dulu.
416
00:26:46,740 --> 00:26:50,880
Terima kasih, Harlan.
417
00:26:50,910 --> 00:26:53,180
Dan untuk apapun yang layak ...
418
00:26:53,210 --> 00:26:54,580
Aku tidak pernah
melihatmu sangat bergairah
419
00:26:54,610 --> 00:26:57,720
tentang seseorang dalam waktu lama.
420
00:26:57,750 --> 00:27:01,020
Dia layak.
421
00:27:01,050 --> 00:27:04,420
Itu terlihat.
422
00:27:04,460 --> 00:27:06,320
Aku merindukanmu.
423
00:27:06,360 --> 00:27:08,590
Ya Tuhan, aku merindukanmu juga.
424
00:27:11,800 --> 00:27:13,820
- Selamat malam.
- Tidurlah.
425
00:27:13,820 --> 00:27:17,520
Hasil lab harus dipikirkan
pertama kali pada pagi hari.
426
00:27:27,510 --> 00:27:29,150
Dr. Edwards?
427
00:27:29,180 --> 00:27:31,720
Jam 12 pagi.
Siapa kalian?
428
00:27:31,750 --> 00:27:33,720
Saya minta Anda
masuk ke mobil, Pak.
429
00:27:33,750 --> 00:27:34,820
Bung, omong kosong.
430
00:27:34,850 --> 00:27:36,950
Masuk ke mobil.
431
00:27:56,410 --> 00:28:00,210
Aku tidak pernah mengambil
apapun darimu, Holland.
432
00:28:00,250 --> 00:28:01,780
Aku membantumu
433
00:28:01,810 --> 00:28:04,180
untuk melanjutkan pekerjaanmu.
434
00:28:04,220 --> 00:28:08,020
Untuk mendapatkan kembali
reputasimu, kau ingat itu.
435
00:28:08,020 --> 00:28:11,220
Aku kehilangan itu semua sekarang.
436
00:28:11,260 --> 00:28:12,990
Aku kehilangan dia.
437
00:28:13,020 --> 00:28:15,860
Dia?
438
00:28:15,860 --> 00:28:19,430
Apa maksudmu?
439
00:28:19,470 --> 00:28:20,900
Apa kau membicarakan
440
00:28:20,930 --> 00:28:23,270
Dr. Arcane?
441
00:28:23,300 --> 00:28:26,310
Dia mengenalmu cukup lama, 'kan?
442
00:28:26,340 --> 00:28:30,440
Dia membawa sampel itu kembali untuk
diteliti dan aku berpikir bahwa ...
443
00:28:30,480 --> 00:28:33,250
sampel itu datang darimu.
444
00:28:35,680 --> 00:28:37,550
Itu benar, bukan?
445
00:28:40,120 --> 00:28:45,120
Dia mencoba mencari obat untukmu.
446
00:28:46,590 --> 00:28:49,000
Dia adalah teman.
447
00:28:49,030 --> 00:28:51,700
Dan aku yakin dia bersusah payah
448
00:28:51,730 --> 00:28:54,930
untuk membuatmu jadi lebih baik.
449
00:28:54,970 --> 00:28:58,940
Karena ia peduli padamu.
450
00:28:58,970 --> 00:29:01,510
Dan kau peduli padanya.
451
00:29:01,540 --> 00:29:04,840
Benar?
452
00:29:04,880 --> 00:29:07,580
Dengarkan aku, Holland.
453
00:29:07,610 --> 00:29:09,180
Aku ingin ...
454
00:29:09,220 --> 00:29:10,920
Aku ingin mengatakan sesuatu
padamu sekarang.
455
00:29:10,950 --> 00:29:15,920
Aku tahu sulit bagimu di sini, tapi ...
456
00:29:15,960 --> 00:29:18,060
ayahku selalu bilang padaku,
457
00:29:18,090 --> 00:29:22,760
"Seorang pria ...
mengambil semua yang ia inginkan".
458
00:29:22,790 --> 00:29:24,060
Sekarang aku tahu
459
00:29:24,100 --> 00:29:26,670
bahwa kau tidak ingin
bersembunyi saja di sini
460
00:29:26,670 --> 00:29:29,030
di neraka hijau ini selamanya --
461
00:29:29,070 --> 00:29:31,940
Kau pikir aku menginginkan ini?
462
00:29:31,970 --> 00:29:34,570
Tidak, aku tidak berpikir
kau menginginkannya.
463
00:29:34,610 --> 00:29:38,510
Aku berpikir kau ingin
menjadi Alec Holland lagi.
464
00:29:38,540 --> 00:29:42,110
Dan aku berpikir bahwa
kau ingin bersama Abby.
465
00:29:42,150 --> 00:29:45,890
Dan aku berpikir, Holland ...
466
00:29:45,920 --> 00:29:49,250
aku mungkin bisa membantumu.
467
00:29:49,290 --> 00:29:50,790
Apa yang bisa kau lakukan?
468
00:29:50,820 --> 00:29:55,960
Bukan aku. Ada ilmuwan yang bekerja untukku
dan namanya adalah Jason Woodrue.
469
00:29:55,960 --> 00:29:57,660
Dia sedikit aneh,
470
00:29:57,700 --> 00:29:59,470
tapi dia cerdas.
471
00:29:59,500 --> 00:30:01,130
Aku pernah mendengarnya.
472
00:30:01,170 --> 00:30:04,300
Abby menganggapnya hebat juga.
473
00:30:04,340 --> 00:30:05,970
Itulah kenapa ia membawa sampel
474
00:30:06,000 --> 00:30:07,510
padanya untuk diteliti.
475
00:30:07,540 --> 00:30:09,910
Kau tahu,
dia sangat dihormati,
476
00:30:09,910 --> 00:30:11,980
dan ahli di bidangnya
477
00:30:12,010 --> 00:30:13,750
dan itulah kenapa
aku membawanya ke sini
478
00:30:13,780 --> 00:30:17,980
untuk meneliti apa yang terjadi di rawa.
479
00:30:18,020 --> 00:30:19,820
Mutagennya.
480
00:30:19,850 --> 00:30:21,820
Mutagen, ya.
481
00:30:21,850 --> 00:30:23,390
Dan aku tahu apa arti kata itu.
482
00:30:23,420 --> 00:30:26,660
Itu, itu alasan banyak hal
berubah, benar?
483
00:30:26,690 --> 00:30:29,400
Itulah yang ia teliti.
484
00:30:29,430 --> 00:30:30,960
Bagaimana banyak hal berubah.
485
00:30:31,000 --> 00:30:35,030
Dan itu artinya ia meneliti
bagaimana banyak hal kembali.
486
00:30:36,670 --> 00:30:37,900
Kau harus pergi.
487
00:30:37,940 --> 00:30:40,340
Apa ...
488
00:30:40,370 --> 00:30:42,470
Pergi ke jendela.
489
00:30:42,510 --> 00:30:45,680
Untuk apa?
490
00:30:45,710 --> 00:30:48,350
Ada kapal yang datang.
491
00:30:48,380 --> 00:30:53,020
Bagaimana kau tahu itu?
492
00:30:53,050 --> 00:30:54,620
Kehijauan memberitahumu
493
00:30:54,620 --> 00:30:55,620
kapal itu datang?
494
00:30:55,650 --> 00:30:57,360
Kehijauan membawanya ke sini.
495
00:30:57,390 --> 00:30:59,430
Tanaman rambat naik,
menghalangi kanalnya,
496
00:30:59,460 --> 00:31:01,890
memutarkan kapalnya
ke tujuan ini.
497
00:31:01,930 --> 00:31:05,030
Kau membawa kapal?
498
00:31:05,060 --> 00:31:09,300
Rawa ingin kau mati ...
499
00:31:09,300 --> 00:31:13,940
Aku tidak bisa.
500
00:31:13,970 --> 00:31:16,180
Aku tidak melihatnya.
501
00:31:16,210 --> 00:31:19,680
Ya, baik, lihat itu.
502
00:31:19,710 --> 00:31:23,480
Kau berhasil ...
Ini dia datang.
503
00:31:23,510 --> 00:31:25,320
Aku akan ...
504
00:31:25,350 --> 00:31:27,950
Hey!
505
00:31:27,990 --> 00:31:30,560
Holland.
506
00:31:30,590 --> 00:31:33,130
Dengar, aku akan
kembali besok, mengerti?
507
00:31:33,160 --> 00:31:35,560
Dan aku akan membawa Woodrue.
508
00:31:35,590 --> 00:31:37,600
Dan aku ingin kau menemui kami.
Ada sebuah ...
509
00:31:37,630 --> 00:31:40,200
Ada ... tanah terbuka
tepat di belakang kanal.
510
00:31:40,230 --> 00:31:41,770
Kau tahu di mana itu?
511
00:31:41,800 --> 00:31:43,370
Dan jika kau melakukan ini,
512
00:31:43,370 --> 00:31:44,400
ada kemungkinan
513
00:31:44,400 --> 00:31:46,170
kau bisa kembali jadi
manusia normal lagi.
514
00:31:46,210 --> 00:31:48,110
Mungkin kau bisa berjalan
di jalanan lagi,
515
00:31:48,140 --> 00:31:50,080
dan mungkin kau
bisa tidur di kasur lagi.
516
00:31:50,110 --> 00:31:52,750
Dan kau mungkin bahkan bisa ...
517
00:31:52,780 --> 00:31:54,910
ketika lagu yang tepat muncul,
518
00:31:54,950 --> 00:31:57,150
minta seorang wanita
519
00:31:57,180 --> 00:31:59,990
untuk dansa selanjutnya, kau tahu.
520
00:32:00,020 --> 00:32:02,750
Kau menyelamatkan nyawaku, Holland..
521
00:32:02,790 --> 00:32:04,220
Izinkan aku menyelamatkan nyawamu.
522
00:32:11,400 --> 00:32:13,300
Holland?
523
00:32:26,410 --> 00:32:28,250
Baik, apa yang terjadi?
Kenapa kartu saya tidak bekerja?
524
00:32:28,250 --> 00:32:29,420
Sample yang Anda bawa,
525
00:32:29,450 --> 00:32:32,420
ditaruh dengan pengawasan penuh.
526
00:32:32,450 --> 00:32:34,050
Saya harus melihat
hasil analisisnya.
527
00:32:34,050 --> 00:32:36,490
Tidak, Dr. Arcane, tidak bisa.
528
00:32:36,520 --> 00:32:38,920
Ikutlah dengan saya.
529
00:32:42,560 --> 00:32:43,730
Di mana Harlan?
530
00:32:43,760 --> 00:32:45,830
Harlan dipindahkan.
531
00:32:45,860 --> 00:32:46,900
Apa?
532
00:32:46,900 --> 00:32:49,000
Ada penyakit DBD di Bangladesh.
533
00:32:49,000 --> 00:32:51,840
Dia pergi jam 12 pagi ini.
534
00:32:51,870 --> 00:32:55,040
Itu bukan urusan saya, Dokter.
535
00:32:55,070 --> 00:32:57,770
Ke mana kita pergi?
536
00:33:01,650 --> 00:33:04,920
Hai.
537
00:33:04,950 --> 00:33:06,620
Dr. Palomer.
538
00:33:09,390 --> 00:33:10,990
Baik, apa yang terjadi?
539
00:33:11,020 --> 00:33:15,430
Apa-apaan ini?
540
00:33:15,460 --> 00:33:18,700
Dr. Arcane,
silahkan duduk.
541
00:33:18,730 --> 00:33:21,130
Uh, tidak sampai saya
tahu tentang apa ini.
542
00:33:21,170 --> 00:33:23,640
Tentu, tentu.
543
00:33:23,670 --> 00:33:26,410
Kita di sini untuk membicarakan
salah satu pasien Anda.
544
00:33:26,440 --> 00:33:27,840
Baik.
545
00:33:27,870 --> 00:33:30,270
Seorang Alec Holland.
546
00:33:33,010 --> 00:33:35,610
Saya tidak ... saya tidak punya
pasien bernama Alec Holland.
547
00:33:35,650 --> 00:33:37,920
Sebelum Anda mengalihkan,
548
00:33:37,950 --> 00:33:39,250
kami tahu ia masih hidup
549
00:33:39,250 --> 00:33:42,750
dan kami sangat
menyadari kondisinya.
550
00:33:42,790 --> 00:33:45,020
Dr. Edward sangat yakin
551
00:33:45,060 --> 00:33:47,660
setelah percakapan Anda
tadi malam dan --
552
00:33:47,690 --> 00:33:49,700
Apa, bagaimana Anda tahu ...
Di mana Harlan --
553
00:33:49,730 --> 00:33:54,300
Dokter, bagaimana kami tahu
soal orang ini tidak penting.
554
00:33:54,330 --> 00:33:56,340
Fakta yang ada hanyalah Anda merawat
555
00:33:56,370 --> 00:34:00,710
pasien yang mungkin menginfeksi
jauh dari radar medis.
556
00:34:00,740 --> 00:34:02,780
Dia harus dirawat
557
00:34:02,810 --> 00:34:05,610
untuk keamanan komunitas sekitar.
558
00:34:05,640 --> 00:34:09,050
Dia bukan ancaman.
559
00:34:09,080 --> 00:34:13,150
Itu bukan keputusan Anda.
560
00:34:13,190 --> 00:34:14,550
Atau dia juga.
561
00:34:14,590 --> 00:34:17,990
Bagaimana Anda bisa berguna,
Dr. Arcane,
562
00:34:17,990 --> 00:34:22,990
adalah membantu kami menjinakkan
skenario yang berpotensi berbahaya.
563
00:34:24,200 --> 00:34:25,570
Apa maksud Anda?
564
00:34:25,600 --> 00:34:28,770
Jika Alec Holland,
atau jadi apapun dia,
565
00:34:28,800 --> 00:34:33,800
harus dibawa dengan paksa,
akan terjadi kekerasan.
566
00:34:34,040 --> 00:34:35,910
Sekarang, ia percaya pada Anda
567
00:34:35,940 --> 00:34:38,240
dan Anda bisa membuatnya sadar
568
00:34:38,240 --> 00:34:43,240
kalau ini untuk kebaikan
dirinya sendiri.
569
00:34:43,320 --> 00:34:46,490
Siapa Anda?
570
00:34:46,520 --> 00:34:50,120
Seseorang yang menghargai hubungan
Anda dengan Dr. Holland
571
00:34:50,160 --> 00:34:52,420
dan yakin Anda bisa membantu
572
00:34:52,460 --> 00:34:57,460
diri kalian sendiri dengan bekerja sama.
573
00:34:58,360 --> 00:35:01,070
Saya ada pekerjaan di Marais.
574
00:35:01,100 --> 00:35:03,470
Baik, tidak ada yang
menghentikan Anda, Dr. Arcane.
575
00:35:03,500 --> 00:35:06,570
Saya tidak meminta izin.
576
00:35:06,610 --> 00:35:09,280
Menjauhlah dari Alec.
577
00:35:13,550 --> 00:35:14,650
Harlan.
578
00:35:14,650 --> 00:35:16,920
Tolong katakan padaku
kau baik-baik saja.
579
00:35:16,920 --> 00:35:18,050
Aku harus kembali ke Marais.
580
00:35:18,080 --> 00:35:22,580
Telepon aku, kumohon,
segera setelah kau menerima ini.
581
00:35:30,830 --> 00:35:33,230
Tn. Sunderland.
582
00:35:33,270 --> 00:35:35,230
Kau mengalami kecelakaan?
583
00:35:35,270 --> 00:35:37,500
Aku tidak ingin pertanyaan, Woodrue.
584
00:35:37,540 --> 00:35:39,170
Kau punya tas medis di sini?
585
00:35:39,210 --> 00:35:42,140
Semacam antibiotik?
586
00:35:42,170 --> 00:35:43,240
Apa?
587
00:35:43,280 --> 00:35:46,110
Aku tahu kau tidak praktek, tapi ...
588
00:35:46,150 --> 00:35:50,450
- Kau pasti punya gelar medis ...
- Di tasku.
589
00:35:50,480 --> 00:35:53,650
dengan semua surat mewah itu.
590
00:35:53,690 --> 00:35:58,690
Tentu kau bisa merawat
beberapa luka ringan.
591
00:36:00,460 --> 00:36:05,030
Aku akan meninggalkan kalian berdua.
592
00:36:05,060 --> 00:36:08,270
Ny. Woodrue?
593
00:36:08,300 --> 00:36:10,840
Bukankah seharusnya kau
di rumah sendiri?
594
00:36:10,870 --> 00:36:15,870
Apa yang kukatakan soal
menanyakan pertanyaan?
595
00:36:17,680 --> 00:36:20,980
Aku ingin kau melihat ini.
596
00:36:21,010 --> 00:36:22,660
Aku tertembak.
597
00:36:28,020 --> 00:36:29,790
Luka ini sangat aneh.
598
00:36:29,820 --> 00:36:33,760
Ya ...
599
00:36:33,790 --> 00:36:36,230
Dengan permintaan maaf
untuk pertanyaan lainnya ...
600
00:36:36,260 --> 00:36:38,260
Um ...
601
00:36:38,260 --> 00:36:41,270
kau dari mana?
602
00:36:41,300 --> 00:36:44,200
Aku dari rawa.
603
00:36:44,240 --> 00:36:46,170
Tempat aku menemukan sumber
604
00:36:46,210 --> 00:36:49,840
dari jaringan yang
membuatmu sangat senang.
605
00:36:49,880 --> 00:36:50,980
Oh.
606
00:36:51,010 --> 00:36:53,350
Sekarang kau lanjutkan dan bersihkan,
bersihkan dengan baik,
607
00:36:53,380 --> 00:36:56,050
karena aku tidak peduli
jika itu sakit.
608
00:36:56,080 --> 00:36:57,520
Sumbernya.
609
00:36:57,550 --> 00:36:59,620
Itu bukan binatang.
610
00:36:59,650 --> 00:37:01,320
Ada ilmuwan yang bekerja di sini
611
00:37:01,320 --> 00:37:02,860
sebelum kau datang.
612
00:37:02,890 --> 00:37:09,060
Dan dia tertutup oleh
semacam kulit tanaman gila.
613
00:37:09,930 --> 00:37:11,600
Dia hampir bukan manusia.
614
00:37:11,630 --> 00:37:13,400
Kau tahu, menurutku ...
615
00:37:13,430 --> 00:37:15,440
menurutku dia bisa ...
616
00:37:15,470 --> 00:37:20,040
menyembuhkanku dengan ajaib.
617
00:37:20,070 --> 00:37:22,240
Kau benar, Alec Holland
618
00:37:22,280 --> 00:37:26,450
hampir selesai menyembuhkanmu.
619
00:37:26,480 --> 00:37:29,750
Aku tidak bilang itu Holland.
620
00:37:29,780 --> 00:37:31,650
Aku tidak bilang tentang Holland,
bagaimana kau --
621
00:37:31,680 --> 00:37:36,220
Nathan Ellery mencari tahu.
622
00:37:36,260 --> 00:37:37,360
Kepala investormu.
623
00:37:37,390 --> 00:37:39,890
Kepala investorku,
yang belum kutemui.
624
00:37:39,930 --> 00:37:45,630
Ya, Maria mengurus rapatnya ...
Aku, um ... aku menganggap kau tahu.
625
00:37:47,000 --> 00:37:50,140
Dia menunjukkan pada mereka
karyaku selama kau pergi
626
00:37:50,170 --> 00:37:52,870
dan memberitahukan bahwa kau ...
627
00:37:52,910 --> 00:37:56,780
meninggalkan proyeknya
pada tangannya.
628
00:37:56,810 --> 00:38:01,810
Dia selalu jadi yang pintar, Mariaku.
629
00:38:02,350 --> 00:38:07,090
Baik, bagaimanapun juga ...
630
00:38:07,120 --> 00:38:11,170
Mereka ingin sekali melihat lebih banyak.
631
00:38:12,830 --> 00:38:15,960
Ellery mengaturkanku fasilitas baru.
632
00:38:16,000 --> 00:38:19,430
Asisten, yang kuanggap kompeten,
633
00:38:19,430 --> 00:38:24,430
dan dia sudah memiliki banyak
informasi tentang Holland.
634
00:38:24,700 --> 00:38:27,110
Baik, memikirkan segalanya, huh?
635
00:38:27,110 --> 00:38:27,940
Ya.
636
00:38:27,940 --> 00:38:32,850
Dia, uh ...
dia bahkan menawarkan ...
637
00:38:32,880 --> 00:38:36,550
personel untuk membantu
membawa subjek untuk diteliti, jadi ...
638
00:38:36,580 --> 00:38:40,520
Izinkan aku bertanya, Woodrue.
639
00:38:40,550 --> 00:38:45,420
Apa menutumu mungkin
untuk menyembuhkan Holland?
640
00:38:45,460 --> 00:38:50,260
Untuk membawanya kembali
seperti dia yang dulu?
641
00:38:50,300 --> 00:38:55,030
Apa kau ingin menyembuhkan
angsa yang bertelur emas?
642
00:38:55,070 --> 00:38:58,340
Apa ... Apa yang kau bicarakan?
643
00:38:58,370 --> 00:39:01,310
Alec Holland ...
644
00:39:01,340 --> 00:39:05,780
manusia normal ...
645
00:39:05,810 --> 00:39:10,810
hampir tidak bisa membuat sel regeneratif.
646
00:39:11,380 --> 00:39:14,990
Ya.
647
00:39:15,020 --> 00:39:21,110
Pikirkan apa yang kita ...
Pikirkan apa yang bisa kau capai.
648
00:39:22,930 --> 00:39:27,930
Rahasia dari regenerasi sel ...
649
00:39:28,100 --> 00:39:30,500
Avery ...
650
00:39:30,540 --> 00:39:33,070
kau bisa menipu kematian.
651
00:39:33,110 --> 00:39:38,340
Kau bisa menyembuhkan
segala macam penyakit dan ...
652
00:39:38,340 --> 00:39:42,550
Ini tidak akan ... Ini tidak hanya akan
membuatmu jadi miliyuner.
653
00:39:42,550 --> 00:39:45,980
Maksudku, ada banyak miliyuner yang
tidak pernah terdegnar namanya,
654
00:39:46,020 --> 00:39:51,020
tapi kau, namamu akan
ada di mana-mana.
655
00:39:52,160 --> 00:39:56,210
Kau bisa mengubah dunia.
656
00:39:57,200 --> 00:40:00,530
Orang itu menyelamatkan nyawaku.
657
00:40:00,570 --> 00:40:04,870
Ya, memang.
658
00:40:04,900 --> 00:40:09,040
\Hmm.
659
00:40:09,070 --> 00:40:14,070
Kusarankan kita mengizinkannya
menolong jutaan lainnya.
660
00:40:24,920 --> 00:40:27,320
Holland?
661
00:40:30,230 --> 00:40:32,180
Kau di sini?
662
00:40:36,030 --> 00:40:38,100
Holland?
663
00:40:38,140 --> 00:40:39,710
Alec Holland?
664
00:40:39,740 --> 00:40:43,040
Ini Avery Sunderland.
665
00:40:44,880 --> 00:40:49,080
Ini Jason Woodrue.
666
00:40:49,110 --> 00:40:52,520
Mungkin kau familiar
dengan beberapa karyaku.
667
00:40:52,550 --> 00:40:56,690
Aku sudah membaca karyamu.
668
00:40:56,720 --> 00:40:59,590
Aku tidak berpikir kau akan muncul.
669
00:40:59,630 --> 00:41:04,460
Ada ... bagian tertentu milikku?
670
00:41:04,500 --> 00:41:07,370
Jurnal Bologi Molekular.
671
00:41:07,400 --> 00:41:09,370
Pemanfaatan DNA transgenik untuk --
672
00:41:09,400 --> 00:41:13,840
Membuat tanaman baru. Ya.
673
00:41:13,870 --> 00:41:17,380
Perubahannya ...
674
00:41:17,410 --> 00:41:19,950
membuatku penasaran.
675
00:41:19,980 --> 00:41:24,630
Sel membelah, tumbuh, dan mati.
676
00:41:25,380 --> 00:41:27,250
Itu esensi kebenaran.
677
00:41:27,290 --> 00:41:28,350
Ya.
678
00:41:28,390 --> 00:41:29,650
Tapi bisakah kau kembali?
679
00:41:29,690 --> 00:41:34,230
Bisakah kau membuatku
jadi manusia biasa?
680
00:41:34,260 --> 00:41:36,530
Itu memalukan.
681
00:41:36,560 --> 00:41:41,560
Sudah banyak orang biasa di dunia.
682
00:41:42,230 --> 00:41:44,240
Tapi aku ...
683
00:41:44,270 --> 00:41:45,740
Tapi aku bisa mencoba.
684
00:41:45,770 --> 00:41:49,170
Tapi kami harus membawamu ke fasilitasku.
685
00:41:49,210 --> 00:41:50,640
Tidak!
686
00:41:50,680 --> 00:41:53,950
Tidak, aku tidak bisa meninggalkan tempat ini.
687
00:41:53,980 --> 00:41:57,780
Kita punya pekerjaan besar, Holland.
688
00:41:57,820 --> 00:42:00,150
Sekarang jangan menghindar darinya.
689
00:42:00,190 --> 00:42:02,880
Itu satu-satunya cara.
690
00:42:05,360 --> 00:42:09,530
Siapa lagi yang di sini bersama kalian?
691
00:42:09,560 --> 00:42:13,000
Jangan, tolong ... tunggu.
692
00:42:13,030 --> 00:42:14,100
Holland.
693
00:42:31,320 --> 00:42:33,590
Yesus Kristus.
694
00:42:33,620 --> 00:42:37,120
Berhati-hatilah.
695
00:42:40,690 --> 00:42:43,300
Pindah.
696
00:42:54,670 --> 00:42:56,910
Pergilah.
697
00:42:56,940 --> 00:42:59,550
Pergi sekarang selama kalian bisa.
698
00:42:59,550 --> 00:43:01,950
- Amati. Amati.
- Tembak dia dengan nitro.
699
00:43:01,950 --> 00:43:03,980
Tembak!\
700
00:43:14,030 --> 00:43:18,260
Awas!
701
00:43:27,310 --> 00:43:31,040
Di mana dia?
702
00:43:31,080 --> 00:43:35,210
Di mana pohon-pohonnya?
703
00:43:35,250 --> 00:43:38,750
Tahan tembakan.
Tahan tembakan.
704
00:43:38,780 --> 00:43:41,120
Hey!
705
00:43:41,150 --> 00:43:44,420
Apa-apaan?
706
00:43:44,460 --> 00:43:48,160
Kubilang tidak!\\
707
00:43:48,190 --> 00:43:52,670
Holland!
708
00:43:57,140 --> 00:44:00,340
Apa yang kalian tunggu?
Itu hanya melambatkannya --
709
00:44:00,370 --> 00:44:01,720
Siram dia!
710
00:44:19,260 --> 00:44:21,360
Baik.
711
00:44:21,390 --> 00:44:22,900
Baik.
712
00:44:25,700 --> 00:44:27,700
Alec?
713
00:44:27,730 --> 00:44:30,170
Alec?
714
00:44:30,200 --> 00:44:31,200
Alec!
715
00:44:54,190 --> 00:44:56,800
Alec ...
716
00:44:57,000 --> 00:45:00,000
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram