1 00:00:15,000 --> 00:00:18,750 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,750 Sebelumnya di Swamp Thing ... 3 00:00:20,790 --> 00:00:23,050 Alec Holland masih hidup. 4 00:00:23,090 --> 00:00:24,290 Omong kosong! 5 00:00:24,290 --> 00:00:25,260 Matt melihatnya. 6 00:00:25,260 --> 00:00:26,290 Matt, jangan tembak. 7 00:00:26,290 --> 00:00:27,790 Jika dia masuk ke kota dan mulai berbicara, 8 00:00:27,790 --> 00:00:30,100 kita bertiga akan dituntut atas pembunuhan dan konspirasi. 9 00:00:30,130 --> 00:00:32,670 Apa pun yang mengurungmu, berasal dari rawa. 10 00:00:32,670 --> 00:00:34,300 Itu menyerang dengan kemarahan. 11 00:00:34,340 --> 00:00:37,200 Aku harus memahami "kebusukan" ini, jika aku ingin menyembuhkanmu. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,070 - Di mana Avery? - Avery tidak ada di sini sekarang. 13 00:00:41,110 --> 00:00:43,310 Sampai ia kembali, kau akan menjawabku. 14 00:00:43,310 --> 00:00:45,910 Kumohon, Avery. 15 00:00:47,450 --> 00:00:50,280 Tn. Ellery, saya minta maaf Avery terlambat. 16 00:00:50,280 --> 00:00:52,950 Saya dijanjikan data mengenai terobosan besar, 17 00:00:52,990 --> 00:00:55,710 dan sekarang, dia tidak bisa hadir? 18 00:00:56,360 --> 00:00:58,260 Aku hanya penasaran kalau kau bisa hidup 19 00:00:58,290 --> 00:01:00,630 dengen membunuh ayahmu sendiri. 20 00:01:00,660 --> 00:01:02,160 Selama ini kau sudah tahu. 21 00:01:02,160 --> 00:01:03,200 - Berikan senapan itu. - Aku ingin tahu kebenarannya. 22 00:01:30,560 --> 00:01:34,760 Aku tidak akan mati. 23 00:01:37,100 --> 00:01:39,670 Ow-wee. 24 00:01:39,700 --> 00:01:43,070 Sialan. 25 00:01:51,210 --> 00:01:53,580 Baiklah kalau begitu. 26 00:01:53,610 --> 00:01:58,500 Apa yang kau tunggu? 27 00:02:16,700 --> 00:02:19,370 Lumut ... Lumutnya tumbuh ke arah utara. 28 00:02:19,400 --> 00:02:22,940 Itu artinya Marais ada di tenggara. 29 00:02:22,970 --> 00:02:26,690 Tenggara. 30 00:02:26,780 --> 00:02:29,780 Marais di tenggara. 31 00:02:36,990 --> 00:02:40,290 Apa-apaan? 32 00:02:42,000 --> 00:02:44,360 Ada orang di sana? 33 00:02:47,070 --> 00:02:51,700 Siapa di sana? 34 00:02:56,080 --> 00:02:57,340 Oh, baik. 35 00:02:57,380 --> 00:02:59,080 Aku keluar dari lubang neraka ini, 36 00:02:59,110 --> 00:03:01,650 kau mengerti?\ 37 00:03:01,680 --> 00:03:06,030 Lumut tumbuh di bagian utara. 38 00:03:07,120 --> 00:03:10,290 Kau tidak akan pernah menangkapku. 39 00:03:10,320 --> 00:03:14,630 Kau tidak akan pernah menangkapku. 40 00:03:14,660 --> 00:03:18,280 Kau tidak akan pernah menangkapku! 41 00:04:13,000 --> 00:04:19,210 Season 1 Episode "Long Walk Home" 42 00:04:23,730 --> 00:04:25,400 Apa kau mempersiapkan biologi molekular? 43 00:04:25,400 --> 00:04:26,360 Mereka siap dan menunggu. 44 00:04:26,370 --> 00:04:29,030 Kau tahu mereka suka misteri. 45 00:04:29,070 --> 00:04:30,270 Itu tidak mengejutkan, 46 00:04:30,270 --> 00:04:33,000 tapi kau berhasil pergi dari Marais ke Atlanta dengan cepat. 47 00:04:33,040 --> 00:04:34,770 - Dr. Arcane ... - Hai. 48 00:04:34,810 --> 00:04:36,240 Tolong segera pindahkan sampel ini 49 00:04:36,270 --> 00:04:37,540 ke isolasi steril 50 00:04:37,580 --> 00:04:38,940 dan mulai siapkan lab. 51 00:04:38,980 --> 00:04:40,950 Dan, Caitlin, penyimpanan ketat untuk ini, mengerti? 52 00:04:40,950 --> 00:04:42,580 Apa yang sedang kita hadapi, Abby? 53 00:04:42,580 --> 00:04:44,350 Aku tidak tahu, tapi itu beracun dan mematikan, 54 00:04:44,350 --> 00:04:45,780 jadi tolong ... 55 00:04:45,820 --> 00:04:47,320 berhati-hatilah. 56 00:04:47,350 --> 00:04:48,350 Mengerti. 57 00:04:56,560 --> 00:04:57,760 Aku ingin membantu. 58 00:04:57,760 --> 00:04:59,530 Aku butuh pakaian dekontaminasi dan tempat kerja. 59 00:04:59,530 --> 00:05:01,330 Dan mungkin kurang dari enam gelas kopi. 60 00:05:01,370 --> 00:05:03,240 - Yang ini penting. - Aku mengerti. 61 00:05:03,240 --> 00:05:06,310 Tapi bahkan "mesin kecil yang bisa" butuh waktu istirahat sementara. 62 00:05:06,340 --> 00:05:07,670 Aku tidak seburuk itu. 63 00:05:07,710 --> 00:05:10,110 Tapi kita berdua tahu akan butuh waktu berjam-jam di lab. 64 00:05:10,140 --> 00:05:13,310 Dan kau terlihat belum tidur dalam seminggu. 65 00:05:13,350 --> 00:05:15,720 Apa aku bilang aku merindukanmu? 66 00:05:15,750 --> 00:05:19,950 Belum, tapi aku menerimanya. 67 00:05:24,920 --> 00:05:28,030 Um ... Sudah lama. Ada wajah-wajah baru. 68 00:05:28,030 --> 00:05:29,690 Tidak semuanya sudah kulihat di sekitar kantin, 69 00:05:29,700 --> 00:05:32,030 tapi asisten direktur baru datang ketika kau pergi. 70 00:05:32,030 --> 00:05:33,970 Jadi kau harus menantikannya. 71 00:05:34,000 --> 00:05:35,300 Bagaimana dia? 72 00:05:35,330 --> 00:05:36,830 Dia tepat di belakangmu. 73 00:05:36,870 --> 00:05:38,840 Dr. Arcane? 74 00:05:38,870 --> 00:05:40,370 Saya dengar Anda sedang dalam perjalanan. 75 00:05:40,410 --> 00:05:42,170 Dr. Palomer. 76 00:05:42,210 --> 00:05:43,610 Saya sendang Anda di sini. 77 00:05:43,640 --> 00:05:45,340 Saya menemukan patogen berbahaya baru 78 00:05:45,380 --> 00:05:46,750 di rawa Marais dan saya -- 79 00:05:46,780 --> 00:05:48,310 Saya tahu. 80 00:05:48,350 --> 00:05:50,420 Harlan melanjutkan surelmu. 81 00:05:50,450 --> 00:05:51,680 Oh. 82 00:05:51,720 --> 00:05:54,120 Yang merupakan kata pertama yang CDC dengar dari Anda 83 00:05:54,150 --> 00:05:56,520 sejak Anda tetap di Marais. 84 00:05:56,560 --> 00:05:58,560 Apa yang terjadi pada laporan hariannya? 85 00:05:58,590 --> 00:06:00,560 Anda harus sadar bahwa saya tetap tinggal untuk mengawasi 86 00:06:00,590 --> 00:06:02,130 pasien flu hijau. 87 00:06:02,160 --> 00:06:06,100 Semuanya sudah disembuhkan, bukan? 88 00:06:06,130 --> 00:06:07,270 Saya mengerti. 89 00:06:07,300 --> 00:06:08,870 Tapi ... tapi saya punya alasan untuk percaya 90 00:06:08,900 --> 00:06:12,340 bahwa penyakit ini masih aktif. 91 00:06:12,370 --> 00:06:14,510 Alasan untuk percaya? 92 00:06:15,940 --> 00:06:19,640 Saya menerima pendekatan berbasis hasil, Dr. Arcane. 93 00:06:19,680 --> 00:06:22,950 Apa Anda sudah meneliti simptomatologi baru apapun? 94 00:06:22,980 --> 00:06:25,350 Apa Anda bisa menunjukkan aktifitas darah segar, 95 00:06:25,380 --> 00:06:28,920 hasil lab terbaru? 96 00:06:28,920 --> 00:06:29,920 Tidak, belum. 97 00:06:29,920 --> 00:06:31,490 Tapi labnya kembali. 98 00:06:31,490 --> 00:06:32,860 Baik ... 99 00:06:32,860 --> 00:06:34,860 Maka kita punya beberapa hal untuk dibicarakan, 100 00:06:34,890 --> 00:06:38,230 terutama dari apa yang saya dengar dari Marais. 101 00:06:38,260 --> 00:06:39,720 Maaf? 102 00:06:39,720 --> 00:06:41,330 Saya berbicara dengan pihak rumah sakit. 103 00:06:41,370 --> 00:06:43,640 Mereka bilang Anda jarang ada di sana. 104 00:06:43,670 --> 00:06:47,010 Anda menghabiskan waktu di rawa. 105 00:06:47,040 --> 00:06:48,710 Dengar. 106 00:06:48,740 --> 00:06:50,410 Kami akan jalankan tesnya. 107 00:06:50,440 --> 00:06:54,640 Tapi ini akan bersambung. 108 00:07:16,870 --> 00:07:18,910 Aku tidak pernah mengira aku akan melihat 109 00:07:18,940 --> 00:07:23,440 Avery Sunderland yang hebat berlutut. 110 00:07:23,480 --> 00:07:25,750 Kau tahu, menurutku rawa tua ini membencimu 111 00:07:25,780 --> 00:07:28,480 bahkan lebih dariku.. 112 00:07:28,510 --> 00:07:30,120 Tidak bisa kukatakan aku menyalahkannya. 113 00:07:30,120 --> 00:07:32,650 Kau merusak seluruh tempat ini 114 00:07:32,650 --> 00:07:35,250 hanya untuk mendapatkan apa yang kau mau. 115 00:07:35,290 --> 00:07:37,590 Kau datang untuk menyelesaikannya? 116 00:07:37,620 --> 00:07:40,360 Bagiku sepertinya tidak harus. 117 00:07:40,390 --> 00:07:43,400 Trik yang kau gunakan, 118 00:07:43,400 --> 00:07:44,830 memberitahu Matt bahwa kau adalah ayahnya, 119 00:07:44,830 --> 00:07:46,530 seperti kau perhatian padanya. 120 00:07:46,570 --> 00:07:48,600 Kau tidak pernah memberiku kesempatannya. 121 00:07:48,630 --> 00:07:51,140 Karena aku takut. 122 00:07:51,140 --> 00:07:52,000 Pada apa? 123 00:07:52,000 --> 00:07:55,710 Kau akan melakukan tepat seperti yang kau lakukan. 124 00:07:55,740 --> 00:07:58,910 Tentang kau akan membawanya ke lumpur 125 00:07:58,940 --> 00:08:02,450 dan mengubahnya menjadi monster sepertimu. 126 00:08:02,480 --> 00:08:05,480 Bagaiaman bisa sangat salah di antara kita? 127 00:08:05,520 --> 00:08:07,720 Aku ingin kau tahu sesuatu. 128 00:08:07,750 --> 00:08:11,320 Bahwa apapun yang terjadi, 129 00:08:11,360 --> 00:08:15,330 aku akan selalu mencintaimu. 130 00:08:15,360 --> 00:08:17,700 Sedikit terlambat untuk sekarang. 131 00:08:17,730 --> 00:08:19,500 Itu tidak pernah terlambat. 132 00:08:19,530 --> 00:08:20,530 Kita dapat kesempatan sekarang, 133 00:08:20,570 --> 00:08:22,830 kau dan aku ... Lucilia, kumohon! 134 00:08:22,870 --> 00:08:25,270 Aku hanya meminta kesempatan padamu. 135 00:08:27,710 --> 00:08:30,610 Kumohon. Lucilia, kumohon. 136 00:08:30,610 --> 00:08:32,240 Selamat tinggal, Avery. 137 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 Luce? 138 00:09:47,390 --> 00:09:50,860 Matt, di mana kau? 139 00:09:50,890 --> 00:09:52,760 Kita sudah membicarakan ini. 140 00:09:52,790 --> 00:09:57,330 Aku tahu ini tidak mudah bagimu, tapi aku membutuhkanmu di markas hari ini. 141 00:09:57,360 --> 00:09:59,760 Telepon aku. 142 00:10:05,270 --> 00:10:06,770 Kau tidak membantuku di sana. 143 00:10:06,770 --> 00:10:08,110 Kau hampir tidak berbicara. 144 00:10:08,110 --> 00:10:09,610 Bagaimana caraku melindungimu 145 00:10:09,610 --> 00:10:11,680 ketika aku tidak tahu apa yang terjadi? 146 00:10:11,710 --> 00:10:14,250 Bukan hanya tidak ada laporan harian. 147 00:10:14,280 --> 00:10:15,510 Bukan hanya dokumen. 148 00:10:15,550 --> 00:10:17,920 Seperti kau jatuh ke lubang hitam di tempat itu. 149 00:10:17,920 --> 00:10:19,280 Baik, baik, aku tahu aku seharusnya lebih sering mengabari. 150 00:10:19,290 --> 00:10:22,860 Baik, tunggu ... kita jarang berbicara saat itu. 151 00:10:22,890 --> 00:10:24,390 Tapi demi Tuhan, 152 00:10:24,420 --> 00:10:26,630 apa yang kau katakan padaku, 153 00:10:26,660 --> 00:10:28,460 itu tidak terlalu masuk akal. 154 00:10:28,490 --> 00:10:30,030 Jadi kau setuju dengannya sekarang. 155 00:10:30,030 --> 00:10:32,200 Maksudku, dia jelas berpikir aku tidak melakukan pekerjaaanku -- 156 00:10:32,200 --> 00:10:34,100 Aku tidak bilang itu. 157 00:10:34,100 --> 00:10:38,470 Tapi kesunyianmu ... 158 00:10:38,500 --> 00:10:41,570 tidak seperti dirimu. 159 00:10:41,610 --> 00:10:45,080 Atau kita. 160 00:10:45,110 --> 00:10:49,610 Ada apa denganmu dan kota itu? 161 00:10:54,790 --> 00:10:55,990 Abby, berhenti. 162 00:10:56,020 --> 00:10:58,790 Kau mau ke mana? 163 00:10:58,830 --> 00:11:00,660 Kau benar, tesnya akan berjam-jam. 164 00:11:00,690 --> 00:11:04,890 Aku, uh, aku hanya ingin berpikir. 165 00:11:18,310 --> 00:11:20,710 Dr. Woodrue. 166 00:11:20,750 --> 00:11:22,980 Ellery? 167 00:11:23,020 --> 00:11:26,220 Sepertinya saya tidak punya pai pekan untuk ditawarkan pada Anda. 168 00:11:26,250 --> 00:11:30,360 Saya ingin melanjutkan pembicaraan kita tentang pekerjaanmu. 169 00:11:30,390 --> 00:11:31,890 Permisi. 170 00:11:39,200 --> 00:11:42,570 Kondisi ideal yang sulit untuk penelitian. 171 00:11:42,600 --> 00:11:45,210 Ini seperti bekerja di kantin sekolah. 172 00:11:45,240 --> 00:11:48,670 Dan saya tidak membicarakan soal SMK. 173 00:11:48,710 --> 00:11:50,280 Saya berpikir begitu juga. 174 00:11:50,310 --> 00:11:52,140 Itulah kenapa saya memesan peralatan lengkap 175 00:11:52,180 --> 00:11:55,180 lab biologis bergerak dari Chicago. 176 00:11:55,220 --> 00:11:57,520 Dan saya sudah berbicara dengan Ny. Sunderland. 177 00:11:57,520 --> 00:11:58,650 tentang properti mereka yang 178 00:11:58,650 --> 00:12:03,120 akan cocok untuk melanjutkan penelitian Anda. 179 00:12:03,160 --> 00:12:08,560 Ada fasilitas terbengkalai di pinggiran kota ini. 180 00:12:08,560 --> 00:12:12,200 Dengan persetujuan Anda, kami akan segera mulai mengaturnya. 181 00:12:12,230 --> 00:12:14,370 Saya berasumsi organisasi Anda akan punya 182 00:12:14,400 --> 00:12:18,140 fasilitas laboratorium yang sudah siap. 183 00:12:18,170 --> 00:12:24,620 Proyek tentang ... alam sulit membutuhkan ... keleluasaan. 184 00:12:25,350 --> 00:12:27,380 Kami lebih memilih tidak mencatatnya 185 00:12:27,380 --> 00:12:31,320 sampai kami tahu apa yang sebenarnya kami hadapi. 186 00:12:32,420 --> 00:12:35,050 Saya akan memeriksanya. 187 00:12:35,090 --> 00:12:36,490 Saya yakin Anda ketinggalan sesuatu. 188 00:12:36,520 --> 00:12:40,330 Luar biasa. Prinsip pemanduan The Conclave, Dr. Woodrue, 189 00:12:40,360 --> 00:12:44,800 untuk mencari tahu yang terbaik dan menyingkir dari mereka. 190 00:12:44,830 --> 00:12:46,830 Semua yang Anda A butuhkan akan siap 191 00:12:46,870 --> 00:12:51,200 ketika spesimennya ditemukan. 192 00:12:51,240 --> 00:12:56,040 Bagaimana, ngomong-ngomong? 193 00:12:56,080 --> 00:12:58,780 Ya, saya takut subjeknya 194 00:12:58,810 --> 00:13:02,720 menjadi tantangan untuk ditemukan, tapi ... 195 00:13:02,750 --> 00:13:05,250 itu hanya masalah waktu.. 196 00:13:05,280 --> 00:13:06,690 Saya setuju. 197 00:13:06,720 --> 00:13:10,020 Hanya masalah waktu. 198 00:13:40,720 --> 00:13:41,720 Hey? 199 00:13:52,930 --> 00:13:53,930 Hey! 200 00:14:00,640 --> 00:14:01,910 Avery? 201 00:14:01,940 --> 00:14:06,180 Kau terganggu lagi? 202 00:14:06,210 --> 00:14:10,680 Tidak, Yah. 203 00:14:10,720 --> 00:14:13,020 Aku di sini. 204 00:14:13,050 --> 00:14:14,520 Aku, aku di sini. 205 00:14:14,550 --> 00:14:16,320 Bawa barangnya, nak. 206 00:14:16,360 --> 00:14:19,690 Kita pergi ke kota sebelum kafenya tutup, 207 00:14:19,730 --> 00:14:24,730 kita akan membeli burger. 208 00:14:43,780 --> 00:14:45,450 Ada apa, nak? 209 00:14:45,480 --> 00:14:46,950 Apa yang terjadi padamu? 210 00:14:46,990 --> 00:14:50,090 Ini hanya ... pohon tertentu ini. 211 00:14:50,120 --> 00:14:52,730 - Orang bilang ini punya kekuatan istimewa. - Kekuatan istimewa. 212 00:14:52,760 --> 00:14:53,790 Kekuatan istimewa. 213 00:14:55,600 --> 00:14:59,330 Kau tahu apa yang punya kekuatan yang lebih besar dari sebuah pohon? 214 00:14:59,360 --> 00:15:01,330 Kapak. 215 00:15:01,370 --> 00:15:02,900 Tidak. Jangan. 216 00:15:05,140 --> 00:15:08,240 Berhati-hatilah. 217 00:15:08,270 --> 00:15:10,840 Hati-hati? 218 00:15:10,880 --> 00:15:13,950 Hati-hati hanya untuk pengecut. 219 00:15:13,980 --> 00:15:18,650 Ya, aku berbicara padamu. 220 00:15:18,690 --> 00:15:23,050 Intinya, seorang pria mengambil apa yang ia mau. 221 00:15:23,090 --> 00:15:26,590 Seorang pria mengincar nomor satu. 222 00:15:26,620 --> 00:15:27,630 Memperhatikan? 223 00:15:27,630 --> 00:15:28,590 Tidak, jangan lagi. 224 00:15:28,590 --> 00:15:30,430 Jangan lagi. Jangan lagi. 225 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 Tidak. 226 00:15:31,460 --> 00:15:34,000 Jangan lagi! 227 00:15:34,030 --> 00:15:37,370 Ayah! 228 00:15:38,540 --> 00:15:40,240 Ayah? 229 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Ayah! 230 00:15:41,240 --> 00:15:44,140 - Avery. - Ayah! 231 00:15:44,180 --> 00:15:47,780 - Avery, Avery. - Ayah! 232 00:15:47,810 --> 00:15:49,050 Avery! Avery! 233 00:15:49,080 --> 00:15:51,350 Avery! 234 00:15:51,380 --> 00:15:52,420 Avery! 235 00:16:24,550 --> 00:16:26,500 Ayah ... 236 00:16:39,930 --> 00:16:41,130 Ya Tuhan. 237 00:17:55,240 --> 00:17:58,690 Pizza sayuran dan minuman keras. 238 00:18:03,080 --> 00:18:05,050 Hanya butuh patogen mematikan 239 00:18:05,050 --> 00:18:06,520 untung mengumpulkan gangnya, 240 00:18:06,550 --> 00:18:09,750 tapi aku tidak akan tersinggung. 241 00:18:09,790 --> 00:18:11,820 Bagaimana jalannya? 242 00:18:11,860 --> 00:18:13,890 Mereka akan dapat analisis penuh pada pagi hari, 243 00:18:13,930 --> 00:18:17,200 biarkan mereka melakukan pekerjaan mereka. 244 00:18:17,230 --> 00:18:18,230 Ya. 245 00:18:22,740 --> 00:18:25,840 Jadi ... 246 00:18:25,870 --> 00:18:27,110 ini berbeda. 247 00:18:30,080 --> 00:18:32,610 Ya. Ketika aku kecil, 248 00:18:32,650 --> 00:18:35,980 aku mengira bahwa di dalam boneka terlihat sama seperti di luar, 249 00:18:37,520 --> 00:18:39,650 Aku tahu, jadi karena mereka punya tangan kecil, kaki, dan gigi, 250 00:18:39,690 --> 00:18:42,760 kukira jika kau melihat ke dalam kau akan menemukan organ kecil ... 251 00:18:42,790 --> 00:18:44,720 - Aww. - ... dan aliran darah kecil. 252 00:18:44,760 --> 00:18:47,290 Dan Dr. Arcane kecil membedahnya. 253 00:18:47,330 --> 00:18:49,230 Aku melakukannya. Ya. Aku sangat kecewa. 254 00:18:49,260 --> 00:18:51,900 Dan kau menyimpannya. 255 00:18:51,930 --> 00:18:54,000 Ya. 256 00:18:54,030 --> 00:18:55,500 - Untuk mengingat. - Hmm. 257 00:18:55,530 --> 00:19:00,530 Ibuku, dia tidak sering tertawa, tapi dia, dia tertawa hari itu. 258 00:19:01,540 --> 00:19:04,780 Aku tidak pernah mendengarmu membicarakan ibumu. 259 00:19:04,810 --> 00:19:08,310 Aku selalu mengira itu karena kau tidak mengingatnya. 260 00:19:08,350 --> 00:19:10,280 Ya, hanya sedikit. 261 00:19:10,320 --> 00:19:13,920 Kau tahu, aku hanya delapan tahun saat dia tewas. 262 00:19:13,950 --> 00:19:15,520 Tadi pagi kau menanyakan 263 00:19:15,550 --> 00:19:18,120 ada apa dengan Marais. 264 00:19:18,160 --> 00:19:19,230 Hmm. 265 00:19:19,260 --> 00:19:23,630 Aku mulai penasaran ... 266 00:19:23,660 --> 00:19:28,660 apa aku kembali dengan alasan atau tidak. 267 00:19:30,370 --> 00:19:34,170 Aku harus memberitahukanmu sesuatu. 268 00:19:34,210 --> 00:19:36,680 Baiklah. 269 00:19:36,710 --> 00:19:40,950 Ada orang di rawa yang sangat sakit. 270 00:19:40,980 --> 00:19:42,010 Di rawa? In the swamp 271 00:19:42,050 --> 00:19:43,480 Ya. 272 00:19:43,520 --> 00:19:47,150 Dan menurutku itu ada hubungannya dengan flu hijau tapi ... 273 00:19:47,190 --> 00:19:49,220 aku melindunginya, 274 00:19:49,250 --> 00:19:50,660 aku sudah mencoba mencari obat, 275 00:19:50,690 --> 00:19:51,920 mencoba mencari jawaban, 276 00:19:51,960 --> 00:19:53,290 tidak beruntung. 277 00:19:53,330 --> 00:19:56,230 Jadi ... 278 00:19:56,260 --> 00:19:57,500 pasien ini ... 279 00:19:57,530 --> 00:19:59,170 Hmm. 280 00:19:59,170 --> 00:20:04,200 ... tidak ada di rumah sakit atau karantina atau ditulis dalam laporan apapun karena -- 281 00:20:04,270 --> 00:20:09,270 Karena dia lebih dari sekadar pasien. 282 00:20:09,940 --> 00:20:11,940 Aku tidak ... Aku tidak tahu cara mengatakannya, 283 00:20:11,980 --> 00:20:14,810 tapi dia ... 284 00:20:14,850 --> 00:20:18,780 dia menantang caraku melihat dunia. 285 00:20:18,820 --> 00:20:22,720 Apa manusia ajaib ini punya nama? 286 00:20:22,750 --> 00:20:25,060 Ya. 287 00:20:25,090 --> 00:20:27,040 Alec Holland. 288 00:20:36,970 --> 00:20:37,970 Ow! 289 00:20:54,720 --> 00:20:59,630 Ya Tuhan. 290 00:20:59,660 --> 00:21:02,730 Ooh! 291 00:21:02,730 --> 00:21:03,530 Sialan. 292 00:21:08,200 --> 00:21:10,070 Tinggalkan mereka. 293 00:21:10,100 --> 00:21:12,410 Itu lumut Spaghnum. 294 00:21:12,440 --> 00:21:14,170 Itu bisa membantu menyembuhkan lukanya. 295 00:21:14,210 --> 00:21:19,040 Siapa di sana? 296 00:21:19,080 --> 00:21:20,210 Siapa di sana? 297 00:21:20,210 --> 00:21:21,180 Apa yang terjadi? 298 00:21:21,180 --> 00:21:22,510 Kau pernah bilang 299 00:21:22,550 --> 00:21:25,320 bahwa jika aku menghabiskan banyak gas perahu 300 00:21:25,350 --> 00:21:29,050 kau akan membiarkanku berenang kembali ke lab. 301 00:21:29,090 --> 00:21:32,820 Holland. 302 00:21:32,860 --> 00:21:34,660 Apa itu kau? 303 00:21:37,960 --> 00:21:40,000 Apa yang terjadi? 304 00:21:40,030 --> 00:21:43,070 Aku tidak tahu. 305 00:21:43,100 --> 00:21:45,440 Mereka bilang ... 306 00:21:45,470 --> 00:21:48,470 Mereka bilang kau sudah mati. 307 00:21:48,510 --> 00:21:51,310 Mengalami semacam kec ... kecelakaan. 308 00:21:51,340 --> 00:21:53,150 Kau ditebak. 309 00:21:53,150 --> 00:21:55,150 Siapa yang melakukan ini padamu? 310 00:21:55,180 --> 00:21:56,680 Orang-orang. 311 00:21:56,720 --> 00:22:00,420 Orang yang kusayangi. 312 00:22:00,450 --> 00:22:03,090 Dan kukira menyayangiku.. 313 00:22:03,120 --> 00:22:05,690 Kau masih belum sehat. 314 00:22:05,730 --> 00:22:06,760 Baik, kau benar. 315 00:22:06,790 --> 00:22:09,630 Aku sangat tidak sehat. 316 00:22:09,660 --> 00:22:12,300 Aku ditembak, hampir tenggelam, 317 00:22:12,330 --> 00:22:16,570 dan aku mendapat penglihatan aneh ini. 318 00:22:16,600 --> 00:22:20,210 Me ... menurutku rawa ingin aku mati. 319 00:22:20,240 --> 00:22:21,840 Kau benci tempat ini. 320 00:22:21,880 --> 00:22:24,440 Oh, tempat ini membenciku, tempat ini adalah pembunuh. 321 00:22:24,480 --> 00:22:28,680 Tempat ini ... mengambil ayahku dan mengambil ... 322 00:22:28,720 --> 00:22:29,850 Mengambil gadis kecilku. 323 00:22:29,880 --> 00:22:33,250 Tapi tempat ini rusak dan disalahgunakan. 324 00:22:33,280 --> 00:22:34,390 Apa yang kau bicarakan? 325 00:22:34,420 --> 00:22:36,160 Rawa ini rusak dan disalahgunakan? 326 00:22:36,160 --> 00:22:37,390 Rawa ini pembunuh. 327 00:22:37,420 --> 00:22:40,290 Rawa ini seharusnya jadi mata pencaharian kita. 328 00:22:40,330 --> 00:22:41,790 Ini ada untukku. 329 00:22:41,830 --> 00:22:43,090 Untuk Marais. 330 00:22:43,130 --> 00:22:46,230 Dulunya. 331 00:22:46,260 --> 00:22:48,170 Tapi setelah penyalahgunaan yang dialami, 332 00:22:48,200 --> 00:22:49,530 keseimbangannya bergeser, 333 00:22:49,570 --> 00:22:53,610 melepaskan kegelapan. 334 00:22:53,640 --> 00:22:55,810 Apa yang kau bicarakan? 335 00:22:55,840 --> 00:22:58,410 Apa maksudmu dengan kegelapan? 336 00:22:58,440 --> 00:23:00,210 Ada gaya di sini, Avery. 337 00:23:00,250 --> 00:23:03,620 Sebuah "Kehijauan" yang menghubungkanku pada tumbuhan dan pohon. 338 00:23:03,650 --> 00:23:06,920 Itu memberitahku kau ada di sini. 339 00:23:06,950 --> 00:23:08,120 Itu memberitahumu? 340 00:23:08,150 --> 00:23:11,060 Menurutku kehijauan menyelamatkanku, 341 00:23:11,090 --> 00:23:12,490 membuatku seperti ini 342 00:23:12,520 --> 00:23:15,130 untuk mengembalikan keseimbangan, 343 00:23:15,160 --> 00:23:17,760 dan melindungi rawa 344 00:23:17,800 --> 00:23:21,000 dari orang-orang sepertimu. 345 00:23:21,000 --> 00:23:21,970 Tidak, tidak, tidak. 346 00:23:21,970 --> 00:23:24,400 Whoa! Tidak, tidak. Hollan, tidak. Holland. 347 00:23:24,440 --> 00:23:27,410 Kau tahu, aku harus berterima kasih padamu atas apa yang mengubahku, Avery. 348 00:23:27,410 --> 00:23:28,410 Aku? 349 00:23:28,410 --> 00:23:29,710 Kau dan yang lainnya.. 350 00:23:29,710 --> 00:23:30,480 Tidak! 351 00:23:30,480 --> 00:23:34,150 Yang sudah mengambil, mengambil, dan mengambil. 352 00:23:34,180 --> 00:23:37,480 Tolong! Holland, tidak. Tidak! 353 00:23:44,060 --> 00:23:46,630 Kau lihat ini? 354 00:23:46,660 --> 00:23:49,090 Merasa baik-baik saja, kawan? 355 00:23:49,130 --> 00:23:52,130 Hanya sedikit kurang sehat, aku akan baik-baik saja. 356 00:23:52,130 --> 00:23:53,630 Aku penasaran apa kau bisa mengeluarkan 357 00:23:53,630 --> 00:23:55,470 laporan kecelakaan yang kuberikan padamu. 358 00:23:55,500 --> 00:23:57,400 Itu, uh, tabrakan di Wilayah 9. 359 00:23:57,440 --> 00:23:59,440 Dengar, aku belum mendapatkannya. 360 00:23:59,470 --> 00:24:02,340 Baiklah. Ya, perusahaan asuransi menelepon lagi, mereka hanya ingin tahu -- 361 00:24:02,340 --> 00:24:03,440 Dengar. Kubilang aku akan mengurusnya. 362 00:24:03,440 --> 00:24:04,480 Matt. 363 00:24:04,510 --> 00:24:09,510 Bisa aku menemuimu sebentar? 364 00:24:17,490 --> 00:24:19,260 Untuk apa semua itu? 365 00:24:19,260 --> 00:24:22,160 Itu pengganggu. 366 00:24:22,160 --> 00:24:23,200 Aku tahu kau sakit, 367 00:24:23,200 --> 00:24:26,770 tapi sekarang kau harus waspada. 368 00:24:26,770 --> 00:24:28,670 Tidak akan lama sebelum orang-orang menyadari 369 00:24:28,670 --> 00:24:30,500 bahwa Avery hilang. 370 00:24:30,500 --> 00:24:32,210 Dan? 371 00:24:32,240 --> 00:24:34,370 Maria Sunderland bisa berpura-pura bodoh sebentar, 372 00:24:34,410 --> 00:24:36,680 tapi cepat atau lambat akan ada pertanyaan. 373 00:24:36,710 --> 00:24:39,010 Hal terakhir yang harus kita lakukan adalah kau pergi 374 00:24:39,010 --> 00:24:41,050 pada hari setelah ia menghilang. 375 00:24:41,080 --> 00:24:44,520 Ya, beruntung bagi kita, kita punya semua jawabannya. 376 00:24:44,520 --> 00:24:46,520 Menjadi polisi dan segalanya. 377 00:24:46,550 --> 00:24:48,850 Matt. 378 00:24:48,890 --> 00:24:51,360 Kita akan melewati ini, mengerti? 379 00:24:51,390 --> 00:24:53,260 Kita akan melewati ini. 380 00:24:53,290 --> 00:24:55,960 Kau bahkan masih memikirkannya? 381 00:24:55,990 --> 00:24:57,330 Ayahku? 382 00:24:57,360 --> 00:24:59,300 Oh, Yesus. 383 00:24:59,330 --> 00:25:02,230 - Setelah apa yang Avery lakukan padamu -- - Tidak, bukan Avery. 384 00:25:02,270 --> 00:25:04,200 Ayahku. 385 00:25:04,240 --> 00:25:06,570 Orang yang sebenarnya membesarkanku sampai dia pergi 386 00:25:06,610 --> 00:25:09,610 karena kau tidak bisa melepaskan Sunderland. 387 00:25:11,710 --> 00:25:13,610 Matt ... 388 00:25:13,650 --> 00:25:17,580 Aku bersumpah, aku tidak pernah bermaksud menyakitnya ... 389 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 atau kau. 390 00:25:23,920 --> 00:25:27,260 Aku sebaiknya kembali bekerja. 391 00:25:31,970 --> 00:25:35,470 Jadi kau bilang Alec seperti apa? 392 00:25:35,500 --> 00:25:39,040 - Berubah? - Mmm-hmm. 393 00:25:39,070 --> 00:25:44,070 Sulit dijelaskan. Itu ... 394 00:25:47,950 --> 00:25:50,620 Dia bisa mengendalikan tanaman. 395 00:25:50,650 --> 00:25:51,680 Dia bisa membuatnya tumbuh,, 396 00:25:51,720 --> 00:25:53,890 dia bisa membuatnya melakukan apa yang ia mau. 397 00:25:53,920 --> 00:25:56,520 Dia bisa mengkases ingatan dari masa lalu. 398 00:25:56,550 --> 00:25:58,590 Dia bisa membawa ingatan dari hal-hal 399 00:25:58,620 --> 00:25:59,960 yang terjadi di rawa. 400 00:25:59,990 --> 00:26:02,090 Baiklah, jadi ini Alec Hollad. Benar? 401 00:26:02,130 --> 00:26:04,560 Orang yang kita lihat ketika kita pertama datang 402 00:26:04,600 --> 00:26:06,870 Orang yang diledakkan. 403 00:26:06,900 --> 00:26:09,330 Aku tahu. Aku tahu kau memikirkan 404 00:26:09,370 --> 00:26:11,400 bantuan profesional. Aku, aku mengerti. 405 00:26:11,440 --> 00:26:12,910 Aku juga ... 406 00:26:12,940 --> 00:26:16,180 - jika aku belum melihat sendiri. -Hey, hey, hey. 407 00:26:16,210 --> 00:26:18,310 Aku bersamamu di Marais, ingat? 408 00:26:18,340 --> 00:26:19,580 Mmm-hmm. 409 00:26:19,610 --> 00:26:23,450 Maksudku, aku melihat seseorang dengan pohon tumbuh darinya, seperti ... 410 00:26:23,480 --> 00:26:28,350 Dan jika kau mengingatnya, aku punya gejala aneh sendiri. 411 00:26:28,390 --> 00:26:30,860 Apa itu berarti kau percaya padaku? 412 00:26:30,890 --> 00:26:35,390 Selalu dan selamanya. 413 00:26:35,430 --> 00:26:37,200 Dan persetan dengan Palomer. 414 00:26:39,700 --> 00:26:40,870 Dia datang padamu besok, 415 00:26:40,900 --> 00:26:45,900 dia harus melewatiku dulu. 416 00:26:46,740 --> 00:26:50,880 Terima kasih, Harlan. 417 00:26:50,910 --> 00:26:53,180 Dan untuk apapun yang layak ... 418 00:26:53,210 --> 00:26:54,580 Aku tidak pernah melihatmu sangat bergairah 419 00:26:54,610 --> 00:26:57,720 tentang seseorang dalam waktu lama. 420 00:26:57,750 --> 00:27:01,020 Dia layak. 421 00:27:01,050 --> 00:27:04,420 Itu terlihat. 422 00:27:04,460 --> 00:27:06,320 Aku merindukanmu. 423 00:27:06,360 --> 00:27:08,590 Ya Tuhan, aku merindukanmu juga. 424 00:27:11,800 --> 00:27:13,820 - Selamat malam. - Tidurlah. 425 00:27:13,820 --> 00:27:17,520 Hasil lab harus dipikirkan pertama kali pada pagi hari. 426 00:27:27,510 --> 00:27:29,150 Dr. Edwards? 427 00:27:29,180 --> 00:27:31,720 Jam 12 pagi. Siapa kalian? 428 00:27:31,750 --> 00:27:33,720 Saya minta Anda masuk ke mobil, Pak. 429 00:27:33,750 --> 00:27:34,820 Bung, omong kosong. 430 00:27:34,850 --> 00:27:36,950 Masuk ke mobil. 431 00:27:56,410 --> 00:28:00,210 Aku tidak pernah mengambil apapun darimu, Holland. 432 00:28:00,250 --> 00:28:01,780 Aku membantumu 433 00:28:01,810 --> 00:28:04,180 untuk melanjutkan pekerjaanmu. 434 00:28:04,220 --> 00:28:08,020 Untuk mendapatkan kembali reputasimu, kau ingat itu. 435 00:28:08,020 --> 00:28:11,220 Aku kehilangan itu semua sekarang. 436 00:28:11,260 --> 00:28:12,990 Aku kehilangan dia. 437 00:28:13,020 --> 00:28:15,860 Dia? 438 00:28:15,860 --> 00:28:19,430 Apa maksudmu? 439 00:28:19,470 --> 00:28:20,900 Apa kau membicarakan 440 00:28:20,930 --> 00:28:23,270 Dr. Arcane? 441 00:28:23,300 --> 00:28:26,310 Dia mengenalmu cukup lama, 'kan? 442 00:28:26,340 --> 00:28:30,440 Dia membawa sampel itu kembali untuk diteliti dan aku berpikir bahwa ... 443 00:28:30,480 --> 00:28:33,250 sampel itu datang darimu. 444 00:28:35,680 --> 00:28:37,550 Itu benar, bukan? 445 00:28:40,120 --> 00:28:45,120 Dia mencoba mencari obat untukmu. 446 00:28:46,590 --> 00:28:49,000 Dia adalah teman. 447 00:28:49,030 --> 00:28:51,700 Dan aku yakin dia bersusah payah 448 00:28:51,730 --> 00:28:54,930 untuk membuatmu jadi lebih baik. 449 00:28:54,970 --> 00:28:58,940 Karena ia peduli padamu. 450 00:28:58,970 --> 00:29:01,510 Dan kau peduli padanya. 451 00:29:01,540 --> 00:29:04,840 Benar? 452 00:29:04,880 --> 00:29:07,580 Dengarkan aku, Holland. 453 00:29:07,610 --> 00:29:09,180 Aku ingin ... 454 00:29:09,220 --> 00:29:10,920 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu sekarang. 455 00:29:10,950 --> 00:29:15,920 Aku tahu sulit bagimu di sini, tapi ... 456 00:29:15,960 --> 00:29:18,060 ayahku selalu bilang padaku, 457 00:29:18,090 --> 00:29:22,760 "Seorang pria ... mengambil semua yang ia inginkan". 458 00:29:22,790 --> 00:29:24,060 Sekarang aku tahu 459 00:29:24,100 --> 00:29:26,670 bahwa kau tidak ingin bersembunyi saja di sini 460 00:29:26,670 --> 00:29:29,030 di neraka hijau ini selamanya -- 461 00:29:29,070 --> 00:29:31,940 Kau pikir aku menginginkan ini? 462 00:29:31,970 --> 00:29:34,570 Tidak, aku tidak berpikir kau menginginkannya. 463 00:29:34,610 --> 00:29:38,510 Aku berpikir kau ingin menjadi Alec Holland lagi. 464 00:29:38,540 --> 00:29:42,110 Dan aku berpikir bahwa kau ingin bersama Abby. 465 00:29:42,150 --> 00:29:45,890 Dan aku berpikir, Holland ... 466 00:29:45,920 --> 00:29:49,250 aku mungkin bisa membantumu. 467 00:29:49,290 --> 00:29:50,790 Apa yang bisa kau lakukan? 468 00:29:50,820 --> 00:29:55,960 Bukan aku. Ada ilmuwan yang bekerja untukku dan namanya adalah Jason Woodrue. 469 00:29:55,960 --> 00:29:57,660 Dia sedikit aneh, 470 00:29:57,700 --> 00:29:59,470 tapi dia cerdas. 471 00:29:59,500 --> 00:30:01,130 Aku pernah mendengarnya. 472 00:30:01,170 --> 00:30:04,300 Abby menganggapnya hebat juga. 473 00:30:04,340 --> 00:30:05,970 Itulah kenapa ia membawa sampel 474 00:30:06,000 --> 00:30:07,510 padanya untuk diteliti. 475 00:30:07,540 --> 00:30:09,910 Kau tahu, dia sangat dihormati, 476 00:30:09,910 --> 00:30:11,980 dan ahli di bidangnya 477 00:30:12,010 --> 00:30:13,750 dan itulah kenapa aku membawanya ke sini 478 00:30:13,780 --> 00:30:17,980 untuk meneliti apa yang terjadi di rawa. 479 00:30:18,020 --> 00:30:19,820 Mutagennya. 480 00:30:19,850 --> 00:30:21,820 Mutagen, ya. 481 00:30:21,850 --> 00:30:23,390 Dan aku tahu apa arti kata itu. 482 00:30:23,420 --> 00:30:26,660 Itu, itu alasan banyak hal berubah, benar? 483 00:30:26,690 --> 00:30:29,400 Itulah yang ia teliti. 484 00:30:29,430 --> 00:30:30,960 Bagaimana banyak hal berubah. 485 00:30:31,000 --> 00:30:35,030 Dan itu artinya ia meneliti bagaimana banyak hal kembali. 486 00:30:36,670 --> 00:30:37,900 Kau harus pergi. 487 00:30:37,940 --> 00:30:40,340 Apa ... 488 00:30:40,370 --> 00:30:42,470 Pergi ke jendela. 489 00:30:42,510 --> 00:30:45,680 Untuk apa? 490 00:30:45,710 --> 00:30:48,350 Ada kapal yang datang. 491 00:30:48,380 --> 00:30:53,020 Bagaimana kau tahu itu? 492 00:30:53,050 --> 00:30:54,620 Kehijauan memberitahumu 493 00:30:54,620 --> 00:30:55,620 kapal itu datang? 494 00:30:55,650 --> 00:30:57,360 Kehijauan membawanya ke sini. 495 00:30:57,390 --> 00:30:59,430 Tanaman rambat naik, menghalangi kanalnya, 496 00:30:59,460 --> 00:31:01,890 memutarkan kapalnya ke tujuan ini. 497 00:31:01,930 --> 00:31:05,030 Kau membawa kapal? 498 00:31:05,060 --> 00:31:09,300 Rawa ingin kau mati ... 499 00:31:09,300 --> 00:31:13,940 Aku tidak bisa. 500 00:31:13,970 --> 00:31:16,180 Aku tidak melihatnya. 501 00:31:16,210 --> 00:31:19,680 Ya, baik, lihat itu. 502 00:31:19,710 --> 00:31:23,480 Kau berhasil ... Ini dia datang. 503 00:31:23,510 --> 00:31:25,320 Aku akan ... 504 00:31:25,350 --> 00:31:27,950 Hey! 505 00:31:27,990 --> 00:31:30,560 Holland. 506 00:31:30,590 --> 00:31:33,130 Dengar, aku akan kembali besok, mengerti? 507 00:31:33,160 --> 00:31:35,560 Dan aku akan membawa Woodrue. 508 00:31:35,590 --> 00:31:37,600 Dan aku ingin kau menemui kami. Ada sebuah ... 509 00:31:37,630 --> 00:31:40,200 Ada ... tanah terbuka tepat di belakang kanal. 510 00:31:40,230 --> 00:31:41,770 Kau tahu di mana itu? 511 00:31:41,800 --> 00:31:43,370 Dan jika kau melakukan ini, 512 00:31:43,370 --> 00:31:44,400 ada kemungkinan 513 00:31:44,400 --> 00:31:46,170 kau bisa kembali jadi manusia normal lagi. 514 00:31:46,210 --> 00:31:48,110 Mungkin kau bisa berjalan di jalanan lagi, 515 00:31:48,140 --> 00:31:50,080 dan mungkin kau bisa tidur di kasur lagi. 516 00:31:50,110 --> 00:31:52,750 Dan kau mungkin bahkan bisa ... 517 00:31:52,780 --> 00:31:54,910 ketika lagu yang tepat muncul, 518 00:31:54,950 --> 00:31:57,150 minta seorang wanita 519 00:31:57,180 --> 00:31:59,990 untuk dansa selanjutnya, kau tahu. 520 00:32:00,020 --> 00:32:02,750 Kau menyelamatkan nyawaku, Holland.. 521 00:32:02,790 --> 00:32:04,220 Izinkan aku menyelamatkan nyawamu. 522 00:32:11,400 --> 00:32:13,300 Holland? 523 00:32:26,410 --> 00:32:28,250 Baik, apa yang terjadi? Kenapa kartu saya tidak bekerja? 524 00:32:28,250 --> 00:32:29,420 Sample yang Anda bawa, 525 00:32:29,450 --> 00:32:32,420 ditaruh dengan pengawasan penuh. 526 00:32:32,450 --> 00:32:34,050 Saya harus melihat hasil analisisnya. 527 00:32:34,050 --> 00:32:36,490 Tidak, Dr. Arcane, tidak bisa. 528 00:32:36,520 --> 00:32:38,920 Ikutlah dengan saya. 529 00:32:42,560 --> 00:32:43,730 Di mana Harlan? 530 00:32:43,760 --> 00:32:45,830 Harlan dipindahkan. 531 00:32:45,860 --> 00:32:46,900 Apa? 532 00:32:46,900 --> 00:32:49,000 Ada penyakit DBD di Bangladesh. 533 00:32:49,000 --> 00:32:51,840 Dia pergi jam 12 pagi ini. 534 00:32:51,870 --> 00:32:55,040 Itu bukan urusan saya, Dokter. 535 00:32:55,070 --> 00:32:57,770 Ke mana kita pergi? 536 00:33:01,650 --> 00:33:04,920 Hai. 537 00:33:04,950 --> 00:33:06,620 Dr. Palomer. 538 00:33:09,390 --> 00:33:10,990 Baik, apa yang terjadi? 539 00:33:11,020 --> 00:33:15,430 Apa-apaan ini? 540 00:33:15,460 --> 00:33:18,700 Dr. Arcane, silahkan duduk. 541 00:33:18,730 --> 00:33:21,130 Uh, tidak sampai saya tahu tentang apa ini. 542 00:33:21,170 --> 00:33:23,640 Tentu, tentu. 543 00:33:23,670 --> 00:33:26,410 Kita di sini untuk membicarakan salah satu pasien Anda. 544 00:33:26,440 --> 00:33:27,840 Baik. 545 00:33:27,870 --> 00:33:30,270 Seorang Alec Holland. 546 00:33:33,010 --> 00:33:35,610 Saya tidak ... saya tidak punya pasien bernama Alec Holland. 547 00:33:35,650 --> 00:33:37,920 Sebelum Anda mengalihkan, 548 00:33:37,950 --> 00:33:39,250 kami tahu ia masih hidup 549 00:33:39,250 --> 00:33:42,750 dan kami sangat menyadari kondisinya. 550 00:33:42,790 --> 00:33:45,020 Dr. Edward sangat yakin 551 00:33:45,060 --> 00:33:47,660 setelah percakapan Anda tadi malam dan -- 552 00:33:47,690 --> 00:33:49,700 Apa, bagaimana Anda tahu ... Di mana Harlan -- 553 00:33:49,730 --> 00:33:54,300 Dokter, bagaimana kami tahu soal orang ini tidak penting. 554 00:33:54,330 --> 00:33:56,340 Fakta yang ada hanyalah Anda merawat 555 00:33:56,370 --> 00:34:00,710 pasien yang mungkin menginfeksi jauh dari radar medis. 556 00:34:00,740 --> 00:34:02,780 Dia harus dirawat 557 00:34:02,810 --> 00:34:05,610 untuk keamanan komunitas sekitar. 558 00:34:05,640 --> 00:34:09,050 Dia bukan ancaman. 559 00:34:09,080 --> 00:34:13,150 Itu bukan keputusan Anda. 560 00:34:13,190 --> 00:34:14,550 Atau dia juga. 561 00:34:14,590 --> 00:34:17,990 Bagaimana Anda bisa berguna, Dr. Arcane, 562 00:34:17,990 --> 00:34:22,990 adalah membantu kami menjinakkan skenario yang berpotensi berbahaya. 563 00:34:24,200 --> 00:34:25,570 Apa maksud Anda? 564 00:34:25,600 --> 00:34:28,770 Jika Alec Holland, atau jadi apapun dia, 565 00:34:28,800 --> 00:34:33,800 harus dibawa dengan paksa, akan terjadi kekerasan. 566 00:34:34,040 --> 00:34:35,910 Sekarang, ia percaya pada Anda 567 00:34:35,940 --> 00:34:38,240 dan Anda bisa membuatnya sadar 568 00:34:38,240 --> 00:34:43,240 kalau ini untuk kebaikan dirinya sendiri. 569 00:34:43,320 --> 00:34:46,490 Siapa Anda? 570 00:34:46,520 --> 00:34:50,120 Seseorang yang menghargai hubungan Anda dengan Dr. Holland 571 00:34:50,160 --> 00:34:52,420 dan yakin Anda bisa membantu 572 00:34:52,460 --> 00:34:57,460 diri kalian sendiri dengan bekerja sama. 573 00:34:58,360 --> 00:35:01,070 Saya ada pekerjaan di Marais. 574 00:35:01,100 --> 00:35:03,470 Baik, tidak ada yang menghentikan Anda, Dr. Arcane. 575 00:35:03,500 --> 00:35:06,570 Saya tidak meminta izin. 576 00:35:06,610 --> 00:35:09,280 Menjauhlah dari Alec. 577 00:35:13,550 --> 00:35:14,650 Harlan. 578 00:35:14,650 --> 00:35:16,920 Tolong katakan padaku kau baik-baik saja. 579 00:35:16,920 --> 00:35:18,050 Aku harus kembali ke Marais. 580 00:35:18,080 --> 00:35:22,580 Telepon aku, kumohon, segera setelah kau menerima ini. 581 00:35:30,830 --> 00:35:33,230 Tn. Sunderland. 582 00:35:33,270 --> 00:35:35,230 Kau mengalami kecelakaan? 583 00:35:35,270 --> 00:35:37,500 Aku tidak ingin pertanyaan, Woodrue. 584 00:35:37,540 --> 00:35:39,170 Kau punya tas medis di sini? 585 00:35:39,210 --> 00:35:42,140 Semacam antibiotik? 586 00:35:42,170 --> 00:35:43,240 Apa? 587 00:35:43,280 --> 00:35:46,110 Aku tahu kau tidak praktek, tapi ... 588 00:35:46,150 --> 00:35:50,450 - Kau pasti punya gelar medis ... - Di tasku. 589 00:35:50,480 --> 00:35:53,650 dengan semua surat mewah itu. 590 00:35:53,690 --> 00:35:58,690 Tentu kau bisa merawat beberapa luka ringan. 591 00:36:00,460 --> 00:36:05,030 Aku akan meninggalkan kalian berdua. 592 00:36:05,060 --> 00:36:08,270 Ny. Woodrue? 593 00:36:08,300 --> 00:36:10,840 Bukankah seharusnya kau di rumah sendiri? 594 00:36:10,870 --> 00:36:15,870 Apa yang kukatakan soal menanyakan pertanyaan? 595 00:36:17,680 --> 00:36:20,980 Aku ingin kau melihat ini. 596 00:36:21,010 --> 00:36:22,660 Aku tertembak. 597 00:36:28,020 --> 00:36:29,790 Luka ini sangat aneh. 598 00:36:29,820 --> 00:36:33,760 Ya ... 599 00:36:33,790 --> 00:36:36,230 Dengan permintaan maaf untuk pertanyaan lainnya ... 600 00:36:36,260 --> 00:36:38,260 Um ... 601 00:36:38,260 --> 00:36:41,270 kau dari mana? 602 00:36:41,300 --> 00:36:44,200 Aku dari rawa. 603 00:36:44,240 --> 00:36:46,170 Tempat aku menemukan sumber 604 00:36:46,210 --> 00:36:49,840 dari jaringan yang membuatmu sangat senang. 605 00:36:49,880 --> 00:36:50,980 Oh. 606 00:36:51,010 --> 00:36:53,350 Sekarang kau lanjutkan dan bersihkan, bersihkan dengan baik, 607 00:36:53,380 --> 00:36:56,050 karena aku tidak peduli jika itu sakit. 608 00:36:56,080 --> 00:36:57,520 Sumbernya. 609 00:36:57,550 --> 00:36:59,620 Itu bukan binatang. 610 00:36:59,650 --> 00:37:01,320 Ada ilmuwan yang bekerja di sini 611 00:37:01,320 --> 00:37:02,860 sebelum kau datang. 612 00:37:02,890 --> 00:37:09,060 Dan dia tertutup oleh semacam kulit tanaman gila. 613 00:37:09,930 --> 00:37:11,600 Dia hampir bukan manusia. 614 00:37:11,630 --> 00:37:13,400 Kau tahu, menurutku ... 615 00:37:13,430 --> 00:37:15,440 menurutku dia bisa ... 616 00:37:15,470 --> 00:37:20,040 menyembuhkanku dengan ajaib. 617 00:37:20,070 --> 00:37:22,240 Kau benar, Alec Holland 618 00:37:22,280 --> 00:37:26,450 hampir selesai menyembuhkanmu. 619 00:37:26,480 --> 00:37:29,750 Aku tidak bilang itu Holland. 620 00:37:29,780 --> 00:37:31,650 Aku tidak bilang tentang Holland, bagaimana kau -- 621 00:37:31,680 --> 00:37:36,220 Nathan Ellery mencari tahu. 622 00:37:36,260 --> 00:37:37,360 Kepala investormu. 623 00:37:37,390 --> 00:37:39,890 Kepala investorku, yang belum kutemui. 624 00:37:39,930 --> 00:37:45,630 Ya, Maria mengurus rapatnya ... Aku, um ... aku menganggap kau tahu. 625 00:37:47,000 --> 00:37:50,140 Dia menunjukkan pada mereka karyaku selama kau pergi 626 00:37:50,170 --> 00:37:52,870 dan memberitahukan bahwa kau ... 627 00:37:52,910 --> 00:37:56,780 meninggalkan proyeknya pada tangannya. 628 00:37:56,810 --> 00:38:01,810 Dia selalu jadi yang pintar, Mariaku. 629 00:38:02,350 --> 00:38:07,090 Baik, bagaimanapun juga ... 630 00:38:07,120 --> 00:38:11,170 Mereka ingin sekali melihat lebih banyak. 631 00:38:12,830 --> 00:38:15,960 Ellery mengaturkanku fasilitas baru. 632 00:38:16,000 --> 00:38:19,430 Asisten, yang kuanggap kompeten, 633 00:38:19,430 --> 00:38:24,430 dan dia sudah memiliki banyak informasi tentang Holland. 634 00:38:24,700 --> 00:38:27,110 Baik, memikirkan segalanya, huh? 635 00:38:27,110 --> 00:38:27,940 Ya. 636 00:38:27,940 --> 00:38:32,850 Dia, uh ... dia bahkan menawarkan ... 637 00:38:32,880 --> 00:38:36,550 personel untuk membantu membawa subjek untuk diteliti, jadi ... 638 00:38:36,580 --> 00:38:40,520 Izinkan aku bertanya, Woodrue. 639 00:38:40,550 --> 00:38:45,420 Apa menutumu mungkin untuk menyembuhkan Holland? 640 00:38:45,460 --> 00:38:50,260 Untuk membawanya kembali seperti dia yang dulu? 641 00:38:50,300 --> 00:38:55,030 Apa kau ingin menyembuhkan angsa yang bertelur emas? 642 00:38:55,070 --> 00:38:58,340 Apa ... Apa yang kau bicarakan? 643 00:38:58,370 --> 00:39:01,310 Alec Holland ... 644 00:39:01,340 --> 00:39:05,780 manusia normal ... 645 00:39:05,810 --> 00:39:10,810 hampir tidak bisa membuat sel regeneratif. 646 00:39:11,380 --> 00:39:14,990 Ya. 647 00:39:15,020 --> 00:39:21,110 Pikirkan apa yang kita ... Pikirkan apa yang bisa kau capai. 648 00:39:22,930 --> 00:39:27,930 Rahasia dari regenerasi sel ... 649 00:39:28,100 --> 00:39:30,500 Avery ... 650 00:39:30,540 --> 00:39:33,070 kau bisa menipu kematian. 651 00:39:33,110 --> 00:39:38,340 Kau bisa menyembuhkan segala macam penyakit dan ... 652 00:39:38,340 --> 00:39:42,550 Ini tidak akan ... Ini tidak hanya akan membuatmu jadi miliyuner. 653 00:39:42,550 --> 00:39:45,980 Maksudku, ada banyak miliyuner yang tidak pernah terdegnar namanya, 654 00:39:46,020 --> 00:39:51,020 tapi kau, namamu akan ada di mana-mana. 655 00:39:52,160 --> 00:39:56,210 Kau bisa mengubah dunia. 656 00:39:57,200 --> 00:40:00,530 Orang itu menyelamatkan nyawaku. 657 00:40:00,570 --> 00:40:04,870 Ya, memang. 658 00:40:04,900 --> 00:40:09,040 \Hmm. 659 00:40:09,070 --> 00:40:14,070 Kusarankan kita mengizinkannya menolong jutaan lainnya. 660 00:40:24,920 --> 00:40:27,320 Holland? 661 00:40:30,230 --> 00:40:32,180 Kau di sini? 662 00:40:36,030 --> 00:40:38,100 Holland? 663 00:40:38,140 --> 00:40:39,710 Alec Holland? 664 00:40:39,740 --> 00:40:43,040 Ini Avery Sunderland. 665 00:40:44,880 --> 00:40:49,080 Ini Jason Woodrue. 666 00:40:49,110 --> 00:40:52,520 Mungkin kau familiar dengan beberapa karyaku. 667 00:40:52,550 --> 00:40:56,690 Aku sudah membaca karyamu. 668 00:40:56,720 --> 00:40:59,590 Aku tidak berpikir kau akan muncul. 669 00:40:59,630 --> 00:41:04,460 Ada ... bagian tertentu milikku? 670 00:41:04,500 --> 00:41:07,370 Jurnal Bologi Molekular. 671 00:41:07,400 --> 00:41:09,370 Pemanfaatan DNA transgenik untuk -- 672 00:41:09,400 --> 00:41:13,840 Membuat tanaman baru. Ya. 673 00:41:13,870 --> 00:41:17,380 Perubahannya ... 674 00:41:17,410 --> 00:41:19,950 membuatku penasaran. 675 00:41:19,980 --> 00:41:24,630 Sel membelah, tumbuh, dan mati. 676 00:41:25,380 --> 00:41:27,250 Itu esensi kebenaran. 677 00:41:27,290 --> 00:41:28,350 Ya. 678 00:41:28,390 --> 00:41:29,650 Tapi bisakah kau kembali? 679 00:41:29,690 --> 00:41:34,230 Bisakah kau membuatku jadi manusia biasa? 680 00:41:34,260 --> 00:41:36,530 Itu memalukan. 681 00:41:36,560 --> 00:41:41,560 Sudah banyak orang biasa di dunia. 682 00:41:42,230 --> 00:41:44,240 Tapi aku ... 683 00:41:44,270 --> 00:41:45,740 Tapi aku bisa mencoba. 684 00:41:45,770 --> 00:41:49,170 Tapi kami harus membawamu ke fasilitasku. 685 00:41:49,210 --> 00:41:50,640 Tidak! 686 00:41:50,680 --> 00:41:53,950 Tidak, aku tidak bisa meninggalkan tempat ini. 687 00:41:53,980 --> 00:41:57,780 Kita punya pekerjaan besar, Holland. 688 00:41:57,820 --> 00:42:00,150 Sekarang jangan menghindar darinya. 689 00:42:00,190 --> 00:42:02,880 Itu satu-satunya cara. 690 00:42:05,360 --> 00:42:09,530 Siapa lagi yang di sini bersama kalian? 691 00:42:09,560 --> 00:42:13,000 Jangan, tolong ... tunggu. 692 00:42:13,030 --> 00:42:14,100 Holland. 693 00:42:31,320 --> 00:42:33,590 Yesus Kristus. 694 00:42:33,620 --> 00:42:37,120 Berhati-hatilah. 695 00:42:40,690 --> 00:42:43,300 Pindah. 696 00:42:54,670 --> 00:42:56,910 Pergilah. 697 00:42:56,940 --> 00:42:59,550 Pergi sekarang selama kalian bisa. 698 00:42:59,550 --> 00:43:01,950 - Amati. Amati. - Tembak dia dengan nitro. 699 00:43:01,950 --> 00:43:03,980 Tembak!\ 700 00:43:14,030 --> 00:43:18,260 Awas! 701 00:43:27,310 --> 00:43:31,040 Di mana dia? 702 00:43:31,080 --> 00:43:35,210 Di mana pohon-pohonnya? 703 00:43:35,250 --> 00:43:38,750 Tahan tembakan. Tahan tembakan. 704 00:43:38,780 --> 00:43:41,120 Hey! 705 00:43:41,150 --> 00:43:44,420 Apa-apaan? 706 00:43:44,460 --> 00:43:48,160 Kubilang tidak!\\ 707 00:43:48,190 --> 00:43:52,670 Holland! 708 00:43:57,140 --> 00:44:00,340 Apa yang kalian tunggu? Itu hanya melambatkannya -- 709 00:44:00,370 --> 00:44:01,720 Siram dia! 710 00:44:19,260 --> 00:44:21,360 Baik. 711 00:44:21,390 --> 00:44:22,900 Baik. 712 00:44:25,700 --> 00:44:27,700 Alec? 713 00:44:27,730 --> 00:44:30,170 Alec? 714 00:44:30,200 --> 00:44:31,200 Alec! 715 00:44:54,190 --> 00:44:56,800 Alec ... 716 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram