1
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram
2
00:00:18,990 --> 00:00:20,530
Sebelumnya di Swamp Thing ...
3
00:00:20,530 --> 00:00:22,950
Apa kau sudah melihat
lebih banyak tentang misiku?
4
00:00:22,950 --> 00:00:24,230
Ketika kau pertama kali
datang ke Marais,
5
00:00:24,230 --> 00:00:25,440
Kau bilang padaku
kau membuat persetujuan.
6
00:00:25,440 --> 00:00:29,320
Yang mengikatmu dengan
kota ini sampai dipanggil.
7
00:00:31,780 --> 00:00:33,150
Tolong!
8
00:00:33,190 --> 00:00:34,890
Siapa kau?
9
00:00:34,920 --> 00:00:36,120
Orang asing yang lewat,
10
00:00:36,160 --> 00:00:38,660
mencoba membantumu mengerti
hal-hal yang sudah kau ketahui.
11
00:00:38,660 --> 00:00:40,090
Sudah kuduga kau mungkin datang.
12
00:00:40,090 --> 00:00:42,200
Buku catatan mengatakan bahwa
hanya ada satu perahu lain
13
00:00:42,200 --> 00:00:43,930
selain milik Holland
yang keluar malam itu.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,790
Katakan saja, kelihatannya
tidak baik untuk anakmu Matt.
15
00:00:49,170 --> 00:00:51,910
Tidak ada yang boleh mengancam anakku.
16
00:00:51,940 --> 00:00:53,140
Liz Tremayne?
17
00:00:53,170 --> 00:00:55,240
Kau harus menjauh
dari urusan orang lain.
18
00:00:55,280 --> 00:00:56,580
Hey, Liz!
19
00:00:56,580 --> 00:00:57,580
Mundur.
20
00:00:57,580 --> 00:00:58,880
- Kau baik-baik saja?
- Brengsek!
21
00:00:58,880 --> 00:01:00,510
Daniel! Awas!
22
00:01:00,550 --> 00:01:02,210
Sampel yang dibawa Arcane,
23
00:01:02,250 --> 00:01:03,850
berasal dari makhluk hidup.
24
00:01:03,880 --> 00:01:05,650
Kita akan membicarakan ini
besok pagi.
25
00:01:05,680 --> 00:01:07,320
Hey, hey. Hey.
26
00:01:07,320 --> 00:01:08,720
Kau mau aku melanjutkan proyek ini?
27
00:01:08,720 --> 00:01:11,960
Aku butuh itu hidup-hidup
di meja untuk diteliti.
28
00:01:11,990 --> 00:01:13,190
Carilah.
29
00:01:30,210 --> 00:01:31,980
Ini sangat penting, Abby,
30
00:01:32,010 --> 00:01:33,650
bagiku untuk menjagamu
tetap aman.
31
00:01:33,680 --> 00:01:34,680
Kenapa?
32
00:01:34,710 --> 00:01:37,650
Karena aku sayang padamu.
33
00:01:37,680 --> 00:01:39,950
Kau hampir tidak mengenalku.
34
00:01:39,950 --> 00:01:41,520
Baik, kau bisa menghabiskan
seluruh hidupmu
35
00:01:41,520 --> 00:01:42,860
dengan seseorang dan
hampir tidak mengenal mereka
36
00:01:42,860 --> 00:01:45,930
atau kau bisa bertemu
orang asing dan ... begitu saja.
37
00:01:47,260 --> 00:01:48,730
Kau mengerti itu.
38
00:01:48,760 --> 00:01:50,900
Aku merasakan sesuatu
di antara kita.
39
00:01:50,930 --> 00:01:52,830
Apa kau tidak?
40
00:02:48,620 --> 00:02:51,770
Itu baja murni!
41
00:02:55,390 --> 00:02:58,570
Tenanglah.
Avery ingin dia hidup-hidup.
42
00:02:58,600 --> 00:03:00,530
Persetan dengan itu.
43
00:03:00,570 --> 00:03:03,070
Aku tidak mau melukai
diriku untuk siapapun.
44
00:03:13,410 --> 00:03:14,850
Apa yang bisa melakukan itu?
45
00:03:14,880 --> 00:03:16,380
Apapun itu, itu meningkatkan
46
00:03:16,380 --> 00:03:19,680
cukup ketamin untuk
melumpuhkan seekor biantang.
47
00:03:30,230 --> 00:03:32,100
Yesus ...
48
00:03:37,340 --> 00:03:42,240
Christ! Apa itu?
49
00:03:44,710 --> 00:03:46,450
Dia tidak lumpuh!
50
00:03:46,480 --> 00:03:48,150
Cepat! Masuk ke perahu! Lari!
51
00:04:02,730 --> 00:04:07,730
Apa yang terjadi?
52
00:04:10,000 --> 00:04:11,650
Cepat! Lari!
53
00:04:16,110 --> 00:04:19,850
Naik ke kapal!
54
00:05:25,000 --> 00:05:31,500
Season 1 Episode 6
"The Price You Pay"
55
00:06:15,700 --> 00:06:18,430
Aku sedang memastikan Susie aman dengan
kerabatnya ketika aku mendengar kabar.
56
00:06:18,470 --> 00:06:22,670
Aku ... aku masih
belum bisa percaya ini.
57
00:06:22,700 --> 00:06:24,240
Dan tidak ada yang
bisa kita telepon?
58
00:06:24,270 --> 00:06:25,840
Keluarga? Teman?
59
00:06:25,870 --> 00:06:28,370
Yang dapat kupikirkan adalah
Rolodex tua di tokonya
60
00:06:28,410 --> 00:06:30,280
penuh dengan tulisan
nomor Los Angeles.
61
00:06:30,310 --> 00:06:35,310
Dari catatannya, mereka kebanyakan
agen dan kawan selancar lama.
62
00:06:38,020 --> 00:06:43,020
Baik, alat bantu pernapasannya
membuatnya tetap bernapas, tapi, um ...
63
00:06:43,120 --> 00:06:45,630
Aktivitas otaknya ...
sangat sedikit.
64
00:06:45,660 --> 00:06:46,760
Berdasarkan tes-tes ini,
65
00:06:46,790 --> 00:06:49,600
aku tidak yakin dia bisa selamat.
66
00:06:49,630 --> 00:06:52,900
Aku membuat seseorang marah.
67
00:06:52,930 --> 00:06:54,930
Ini salahku, kau tahu.
68
00:06:54,970 --> 00:06:56,070
Tidak, Liz.
69
00:06:56,100 --> 00:06:57,870
Kau bilang kau dan Cassidy dirampok.
70
00:06:57,910 --> 00:06:59,170
Ini bukan salahmu.
71
00:06:59,210 --> 00:07:02,640
Ya, baik, kau banyak
urusan kemarin malam.
72
00:07:02,680 --> 00:07:04,810
Apa maksudmu?
73
00:07:04,850 --> 00:07:06,710
Bajingan-bajingan itu
datang pada kami,
74
00:07:06,750 --> 00:07:08,980
itu adalah pesan.
75
00:07:09,020 --> 00:07:11,950
Jangan cari masalah
dengan Avery Sunderland.
76
00:07:11,980 --> 00:07:13,120
Avery.
77
00:07:13,150 --> 00:07:15,590
Bajingan itu mengancam ayahku.
78
00:07:15,620 --> 00:07:17,620
Aku tidak bisa membiarkannya.
79
00:07:17,660 --> 00:07:20,230
Liz, ini tidak masuk akal.
80
00:07:20,260 --> 00:07:21,290
Avery menyukai ayahmu.
81
00:07:21,290 --> 00:07:23,200
Dia menyukai ayahku bahkan
lebih baik ketika putri kecilnya
82
00:07:23,200 --> 00:07:27,100
tidak menyelidiki praktek
bisnis kotor yang sudah jelas.
83
00:07:29,100 --> 00:07:30,100
Ayolah.
84
00:07:30,100 --> 00:07:31,710
Itu bukan kejutan besar.
85
00:07:31,740 --> 00:07:33,170
Apa kau melaporkannya
pada Sheriff?
86
00:07:33,170 --> 00:07:35,840
Aku tidak punya cukup banyak untuk diceritakan,
biarkan orang lain yang menangkap Avery.
87
00:07:35,880 --> 00:07:40,880
Dan itu bahkan jika Lucilia tidak
di bawah pengaruhnya.
88
00:07:42,620 --> 00:07:44,420
Apa yang harus kulakukan?
89
00:07:44,450 --> 00:07:45,720
Tidak ada.
90
00:07:45,750 --> 00:07:48,490
Aku menekan hapus,
Avery mundur,
91
00:07:48,520 --> 00:07:49,590
semua orang baik-baik saja.
92
00:07:49,620 --> 00:07:52,330
Semua orang kecuali Daniel.
93
00:07:52,360 --> 00:07:54,490
Avery ada di rumah sakit ini.
Aku akan mencarinya.
94
00:07:54,530 --> 00:07:57,200
Abby, biarkan saja!
95
00:07:57,230 --> 00:08:00,730
Abby! Tunggu!
96
00:08:07,410 --> 00:08:11,110
Namamu Cassidy, benar?
Pemeran pengganti?
97
00:08:11,140 --> 00:08:12,350
Ya.
98
00:08:12,380 --> 00:08:15,520
Ah, aku bertanya-tanya kapan studio
akan mengirim orang keluar.
99
00:08:15,550 --> 00:08:17,590
Kau kita kita bahkan mendapat
rekaman malam ini?
100
00:08:17,620 --> 00:08:22,620
Tidak jika bajingan yang ada di daftar
teratas mendapat jalannya.
101
00:08:22,690 --> 00:08:24,590
Maaf. Ini malam yang panjang.
102
00:08:24,620 --> 00:08:26,130
Jangan meminta maaf.
103
00:08:26,160 --> 00:08:27,630
Aku mengapresiasi kejujuranmu, sebenarnya.
104
00:08:27,660 --> 00:08:29,860
Ya.
105
00:08:29,900 --> 00:08:32,070
Jadi katakan padaku ...
106
00:08:32,100 --> 00:08:36,370
Apa kau bisa bilang kau merasa
puas dengan hal-hal ini?
107
00:08:36,400 --> 00:08:40,410
Di sini?
Di tempat syuting?
108
00:08:40,440 --> 00:08:42,680
Lihatlah orang ini.
109
00:08:42,710 --> 00:08:45,280
Bukan akting yang
ia lakukan seminggu ini.
110
00:08:45,310 --> 00:08:46,450
Bung ...
111
00:08:46,480 --> 00:08:49,220
Terlalu buruk bagi bagian pencari peran
mengaggapku sebagai pemeran pengganti.
112
00:08:49,250 --> 00:08:51,620
Aku akan memberikan segalanya
untuk dapat peran itu.
113
00:08:51,650 --> 00:08:53,150
Ya.
114
00:08:53,190 --> 00:08:56,860
Baik, aku bisa
merasakan minatmu, mengerti.
115
00:08:56,890 --> 00:09:00,460
Aku penasaran ...
116
00:09:00,490 --> 00:09:01,660
Huh.
117
00:09:01,690 --> 00:09:04,460
Mungkin jika aku
berkata baik-baik,
118
00:09:04,460 --> 00:09:06,630
kau mungkin mau membantuku.
119
00:09:06,670 --> 00:09:07,770
Bantuan?
120
00:09:10,200 --> 00:09:11,540
Kamu sedang mencoba, Avery.
121
00:09:11,570 --> 00:09:13,240
Tapi dia menolak
semua tindakan medis.
122
00:09:13,270 --> 00:09:14,380
Baik, aku tidak peduli.
123
00:09:14,410 --> 00:09:15,880
Apa yang terjadi di rawa adalah pengingat.
124
00:09:15,880 --> 00:09:17,340
Sekarang kaulah dokternya.
Kau harus mencari tahu.
125
00:09:17,340 --> 00:09:20,710
Berikan dia sesuatu yang akan
membuat kebiasaan ini berhenti.
126
00:09:20,750 --> 00:09:22,750
- Mengerti, Dokter?
- Baiklah.
127
00:09:22,780 --> 00:09:25,080
Avery.'
128
00:09:25,120 --> 00:09:27,790
Terima kasih, Dokter.
Berhati-hatilah.
129
00:09:27,820 --> 00:09:28,960
Hallo, Abby.
130
00:09:28,960 --> 00:09:31,260
Tuhan, aku sangat lega
kau baik-baik saja.
131
00:09:31,290 --> 00:09:33,960
Jangan.
132
00:09:33,990 --> 00:09:36,360
Oh, Abby, jika ini tentang Maria
yang menyerangmu seperti itu,
133
00:09:36,400 --> 00:09:37,830
aku sejujurnya tidak tahu
apa yang terjadi padanya.
134
00:09:37,830 --> 00:09:40,470
- Aku hanya minta maaf tidak berada di sana ...
- Berhenti.
135
00:09:40,500 --> 00:09:42,970
Kau mengancam Delroy?
136
00:09:43,000 --> 00:09:47,950
Kau ... Kau mengirim
orang mengejar Liz?
137
00:09:49,380 --> 00:09:50,880
Permisi.
138
00:09:54,850 --> 00:09:57,250
Itu tuduhan yang serius, Abby.
139
00:09:57,250 --> 00:09:58,490
Kau mau serius?
140
00:09:58,520 --> 00:10:01,450
Cassidy dalam keadaan koma dan
dia mungkin tidak akan sembuh.
141
00:10:01,490 --> 00:10:03,790
Ya, dan kita semua
sangat terkejut tentang anak itu,
142
00:10:03,790 --> 00:10:05,520
tapi jika ada tagihan
rumah sakit yang harus dibayar,
143
00:10:05,530 --> 00:10:06,930
aku selalu bersedia.
144
00:10:06,960 --> 00:10:09,200
Ya, itu benar.
Karena itulah yang kau lakukan.
145
00:10:09,230 --> 00:10:11,670
Kau menyakiti orang lain kemudian
kau berpura-pura peduli.
146
00:10:11,700 --> 00:10:13,400
Tidak ada pura-pura
tentang itu, Abby.
147
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Aku mencintai kota ini,
148
00:10:14,400 --> 00:10:15,970
dan aku mencintai semua warganya.
149
00:10:16,000 --> 00:10:18,910
Ketika itu menguntungkanmu
atau ketika itu mudah.
150
00:10:18,940 --> 00:10:21,420
Apa yang terjadi kalau aku
jadi tidak mudah, Avery?
151
00:10:21,420 --> 00:10:22,510
Apa kau akan mengirim
orang untuk mengejarku?
152
00:10:22,510 --> 00:10:23,640
- Oh, Abby.
- Jangan.
153
00:10:23,680 --> 00:10:24,910
Bagaimana bisa kau
mengatakan itu padaku?
154
00:10:24,940 --> 00:10:26,110
Kau sudah seperti anak bagiku.
155
00:10:26,110 --> 00:10:30,280
Aku tidak akan pernah menyakitimu.
156
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
Tidak.
157
00:10:31,320 --> 00:10:32,920
Tidak, apa kau tahu ada masa
158
00:10:32,920 --> 00:10:34,820
di saat aku akan percaya itu?
159
00:10:34,860 --> 00:10:38,690
Tapi kau bukan orang
yang dulu kukenal.
160
00:10:38,730 --> 00:10:41,860
Aku membawamu dari bukan siapa-siapa
dan begini caramu membalasnya, Abby?
161
00:10:41,900 --> 00:10:45,340
Apa kau mengirim orang-orang itu?
162
00:10:48,370 --> 00:10:50,700
Abby ...
163
00:10:50,740 --> 00:10:53,040
Kembalilah ke Atlanta.
164
00:10:53,070 --> 00:10:55,980
Apa kau mengirim orang-orang itu?
165
00:10:56,010 --> 00:11:00,150
Apa kau mau melewati
batasan itu denganku?
166
00:11:01,150 --> 00:11:02,650
Dr. Arcance ke ER.
167
00:11:02,650 --> 00:11:06,950
Dr. Arcane.
168
00:11:06,990 --> 00:11:08,760
Aku bukan gadis berumur 17 tahun lagi.
169
00:11:08,790 --> 00:11:12,060
Kau tidak menakuti
dengan caramu dulu.
170
00:11:12,090 --> 00:11:13,790
Menjauhlah dari Liz.
171
00:11:13,830 --> 00:11:16,930
Abby.
172
00:11:16,960 --> 00:11:19,400
Aku akan selalu sayang padamu.
173
00:11:19,400 --> 00:11:22,770
Tapi jika kau menuduhku seperti ini lagi,
174
00:11:22,800 --> 00:11:26,400
aku tidak akan memaafkan.
175
00:11:33,380 --> 00:11:34,920
Ada sesuatu yang harus kau lihat.
176
00:11:34,920 --> 00:11:37,020
Dua orang ini baru dibawa.
177
00:11:37,020 --> 00:11:38,650
Mereka berteriak tentang diserang
178
00:11:38,650 --> 00:11:40,890
oleh semacam monster rawa.
179
00:11:40,920 --> 00:11:42,620
Lepaskan aku, kumohon!
180
00:11:42,660 --> 00:11:45,890
Tenanglah, Pak.
Kami ingin membantu Anda.
181
00:11:48,160 --> 00:11:50,060
Apa kau dengar apa yang
sebenarnya mereka lihat?
182
00:11:51,300 --> 00:11:53,200
Kedengarannya di sana gelap, tapi ...
183
00:11:53,230 --> 00:11:56,640
Deskripsi mereka 90% mirip
dengan Tn. Holland-mu.
184
00:12:00,040 --> 00:12:01,940
Aku tidak tahu.
185
00:12:01,970 --> 00:12:04,140
Dia tidak mungkin bisa melakukan ini.
186
00:12:04,180 --> 00:12:05,310
Abby, kau bilang ada beberapa saat
187
00:12:05,310 --> 00:12:06,380
ketika dia sepertinya
kehilangan kendali.
188
00:12:06,380 --> 00:12:07,980
Aku tahu, aku tahu.
Tapi aku kenal Alec,
189
00:12:07,980 --> 00:12:09,020
dan jika ini perbuatannya,
190
00:12:09,020 --> 00:12:12,950
pasti ada penjelasan.
191
00:12:14,520 --> 00:12:16,490
Semoga itu yang bagus.
192
00:12:28,200 --> 00:12:33,020
Selesai membuat laporan
kecelakan Maria Sunderland.
193
00:12:33,740 --> 00:12:35,940
Kau baik-baik saja?
194
00:12:39,010 --> 00:12:40,750
Adik si brengsek Remy Dubois
195
00:12:40,780 --> 00:12:43,980
datang untuk mengidentifikasi mayatnya.
196
00:12:44,020 --> 00:12:46,650
Pria yang malang, dia ...
197
00:12:46,690 --> 00:12:49,520
Dia menangis seperti bayi.
198
00:12:49,520 --> 00:12:50,490
Aku tidak menyalahkannya.
199
00:12:50,490 --> 00:12:52,330
Lubang yang kubuat
di tengkorak Remy
200
00:12:52,360 --> 00:12:55,060
tidak ... terlalu membekas di ingatan.
201
00:12:55,090 --> 00:12:57,560
Baik, aku yakin
apapun yang terjadi,
202
00:12:57,560 --> 00:12:59,900
itu sudah diadili.
203
00:12:59,930 --> 00:13:02,500
Diadili?
204
00:13:02,540 --> 00:13:05,770
Mmm-hmm.
205
00:13:05,810 --> 00:13:08,040
Aku mengambil
nyawa seseorang, Matthew ...
206
00:13:08,070 --> 00:13:09,610
Untuk perlindungan diri.
207
00:13:12,810 --> 00:13:16,080
Untuk melindungimu.
208
00:13:16,120 --> 00:13:18,580
Dubois, dia melihatmu.
209
00:13:18,620 --> 00:13:20,490
- Dia melihatku? Aku ...
- Diam!
210
00:13:20,520 --> 00:13:23,120
Malam ketika Holland tewas,
Dubois bekerja di pelabuhan
211
00:13:23,160 --> 00:13:24,790
ketika kau membawa perahu Sunderland,
212
00:13:24,790 --> 00:13:26,790
dan potongan perahu yang
ditemukan teman Tremayne,
213
00:13:26,790 --> 00:13:29,400
yang punya bekas ledakan
dan lubang peluru,
214
00:13:29,400 --> 00:13:31,960
itu cocok dengan perahu Holland.
215
00:13:34,200 --> 00:13:35,270
Kau menembaknya.
216
00:13:35,300 --> 00:13:36,840
Dan kemudian kau mulai
mengguankan dinamit.
217
00:13:36,870 --> 00:13:38,070
Apa yang kau bicarakan?
218
00:13:38,110 --> 00:13:40,970
- Kau kenal aku!
- Dan aku kenal Avery Sunderland.
219
00:13:41,010 --> 00:13:42,540
Holland pasti menghalanginya,
220
00:13:42,580 --> 00:13:44,110
yang artinya dia mau ia pergi.
221
00:13:44,140 --> 00:13:46,050
Jadi dia mencari seseorang
yang bisa dipercaya,
222
00:13:46,080 --> 00:13:51,080
seseorang yang akan
menutup mulutnya.
223
00:13:56,190 --> 00:13:59,590
Jadi sekarang apa?
224
00:14:13,140 --> 00:14:15,070
Baik ...
225
00:14:15,110 --> 00:14:18,610
Kematian Remy dan
bagian dari perahu Holland,
226
00:14:18,650 --> 00:14:21,480
laboratorium akan bilang
itu tidak meyakinkan.
227
00:14:21,510 --> 00:14:24,950
Tidak cocok.
228
00:14:24,990 --> 00:14:26,220
Apa ada yang belum terurus?
229
00:14:26,250 --> 00:14:28,990
Aku hanya ...
Aku tidak mengerti.
230
00:14:29,020 --> 00:14:31,160
Dia bisa memilih setengah kota ini.
231
00:14:31,190 --> 00:14:34,640
Tapi dia memilihmu. Kenapa?
232
00:14:37,670 --> 00:14:39,570
Yesus, Mathew.
Jika kau butuh uang,
233
00:14:39,600 --> 00:14:41,940
- Aku bisa ...
- Kau bisa apa?
234
00:14:41,970 --> 00:14:45,070
Kau bisa menarik beberapa dolar
dari sumbanganmu?
235
00:14:45,110 --> 00:14:47,610
Ingatkan aku lagi berapa banyak gaji
yang didapatkan polisi kota kecil.
236
00:14:47,610 --> 00:14:48,940
Ini bukan tentang aku.
237
00:14:48,970 --> 00:14:50,480
Tidak, ini tentang temanmu Avery
238
00:14:50,480 --> 00:14:55,020
dan berkas dua inci tebalnya tentangmu dari 30 tahun yang lalu!
239
00:14:55,050 --> 00:14:56,650
Apa? Kau belum
mendengar yang itu?
240
00:14:56,680 --> 00:15:00,620
Oh, baik, aku sangat
merekomendasikannya. Itu sangat indah.
241
00:15:00,650 --> 00:15:02,420
Sogokan, hadiah,
242
00:15:02,460 --> 00:15:05,260
bahkan beberapa mayat
dalam tahananmu,
243
00:15:05,290 --> 00:15:06,560
jauh sebelum aku datang.
244
00:15:06,590 --> 00:15:08,960
- Cukup untuk menghancurkan hidupmu!- Shh!
245
00:15:09,000 --> 00:15:10,900
Bajingan.
246
00:15:10,930 --> 00:15:12,770
Semua yang kulakukan,
kulakukan untukmu.
247
00:15:12,800 --> 00:15:14,200
Tidak, jangan ...
248
00:15:14,230 --> 00:15:17,440
Jangan salahkan aku.
249
00:15:17,470 --> 00:15:20,170
Sunderland membuatnya sangat
jelas apa yang akan dia lakukan
250
00:15:20,170 --> 00:15:21,780
jika aku tidak berurusan "
dengannya pada Holland.
251
00:15:21,780 --> 00:15:25,670
Jadi kau bekerja untuk
Avery sekarang?
252
00:15:28,480 --> 00:15:33,480
Setidaknya itu lebih baik
daripada tidur dengannya.
253
00:15:33,820 --> 00:15:36,960
Apa kau mengerti apa yang
sudah ia ambil darimu?
254
00:15:36,990 --> 00:15:40,660
Aku melindungimu,
itulah yang kulakukan.
255
00:15:40,690 --> 00:15:45,400
Hal yang sama seperti yang
kau lakukan untukku.
256
00:15:45,430 --> 00:15:48,570
Berhenti. Hentikan! Hentikan!
257
00:15:48,600 --> 00:15:51,000
Kau tahu apa yang sudah kupikirkan?
258
00:15:51,040 --> 00:15:52,640
Aku memikirkan mungkin ini waktunya
259
00:15:52,670 --> 00:15:55,710
memulai melamar
ke departemen lainnya.
260
00:15:55,740 --> 00:15:57,240
Lace Charlas, Houma ...
261
00:15:57,280 --> 00:16:00,180
Aku bisa berhenti
denganmu, Avery,
262
00:16:00,210 --> 00:16:02,750
dan seluruh ...
kota jelek ini.
263
00:16:02,780 --> 00:16:04,450
Hey, Sheriff.
264
00:16:04,490 --> 00:16:08,360
Baru dapat panggilan dari
Rumah Sakit Umum Marais.
265
00:16:08,390 --> 00:16:10,760
Sepasang pemburu rawa diserang
oleh biantang liar
266
00:16:10,760 --> 00:16:14,090
di Layton's Point.
267
00:16:18,770 --> 00:16:20,700
Pengendali binatang bisa
mengurusnya besok pagi.
268
00:16:20,730 --> 00:16:21,930
Tidak, kau pergi malam ini.
269
00:16:21,970 --> 00:16:26,970
Aku ingin kau menghilang
dari pandanganku!
270
00:17:27,330 --> 00:17:28,800
Kau tahu,
dalam bisnis ini,
271
00:17:28,800 --> 00:17:30,270
ketika seseroang
meminta bantuan ...
272
00:17:32,210 --> 00:17:34,440
Tidak, tidak seperti itu.
273
00:17:34,480 --> 00:17:36,210
Semata-mata naik dan naik.
274
00:17:36,240 --> 00:17:37,950
Jadwalku sangat penuh.
275
00:17:37,980 --> 00:17:40,880
Aku punya banyak proyek
yang harus kuawasi.
276
00:17:40,910 --> 00:17:44,280
Akan sangat bagus jika
aku punya sesorang di Marais.
277
00:17:44,320 --> 00:17:47,250
Seseorang yang bisa kupercaya
yang bisa, uh ...
278
00:17:47,290 --> 00:17:48,920
membuat dirinya sanggup.
279
00:17:48,960 --> 00:17:51,020
Apa yang kau cari?
Pemeran pengganti lainnya?
280
00:17:51,060 --> 00:17:52,230
Bukan.
281
00:17:52,260 --> 00:17:54,290
Tidak, kau akan memainkan
peran yang berbeda.
282
00:17:54,330 --> 00:17:59,030
Setelah film ini tentunya.
283
00:17:59,060 --> 00:18:01,800
Peran utama?
284
00:18:01,830 --> 00:18:05,910
Peran yang sangat penting.
285
00:18:05,940 --> 00:18:09,410
Aku masih belum punya detailnya.
286
00:18:09,440 --> 00:18:13,150
Akan ada seorang wanita
yang datang ke Marais.
287
00:18:13,180 --> 00:18:16,950
Kau bisa belajar
lebih banyak darinya.
288
00:18:16,980 --> 00:18:20,430
Semoga beruntung, Tn. Cassidy.
289
00:18:23,790 --> 00:18:25,230
- Cassidy.
- Ada apa?
290
00:18:25,260 --> 00:18:27,330
Studio ini dibayar oleh
omong kosong Wayne,
291
00:18:27,330 --> 00:18:28,800
Mengerti? Merka siap untuk
menghilangkan kerugian.
292
00:18:28,800 --> 00:18:31,600
kecuali kita milih peran ulang ...
sekarang ini.
293
00:18:31,600 --> 00:18:33,000
Kau sudah melihat
naskah dengannya.
294
00:18:33,030 --> 00:18:35,170
Mereka sudah melihat latihannya,
295
00:18:35,200 --> 00:18:36,440
dan mereka suka gayamu.
296
00:18:36,470 --> 00:18:38,970
- Jadi ...
- Kau memberiku kesempatan?
297
00:18:39,010 --> 00:18:41,640
- Untuk Blue Devil?
- Ya.
298
00:18:41,670 --> 00:18:45,040
Hey ...
299
00:18:45,080 --> 00:18:47,480
Ke mana orang studio itu tadi?
300
00:18:47,510 --> 00:18:51,250
Orang studio yang mana?
301
00:19:13,870 --> 00:19:15,640
Daniel?
302
00:19:15,680 --> 00:19:18,010
Daniel, kau bisa mendengarku?
303
00:19:25,150 --> 00:19:26,350
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
304
00:19:26,350 --> 00:19:28,020
Kau terluka dalam perkelahian,
tapi kau aman, mengerti?
305
00:19:28,020 --> 00:19:29,790
- Ahh! Aku terbakar!
- Kau baik-baik saja.
306
00:19:29,790 --> 00:19:31,490
- Aku terbakar!
- Hey! Tidak apa-apa!
307
00:19:31,530 --> 00:19:32,630
Tidak apa-apa!
Tidak apa-apa!
308
00:19:32,630 --> 00:19:34,190
- Apa-apaan ...
309
00:19:34,190 --> 00:19:35,460
Aku mendengar alarmnya!
310
00:19:35,500 --> 00:19:37,100
Ada apa denganku?
Aku terbakar!
311
00:19:37,130 --> 00:19:39,330
- Dia sadar.
- Siapa kau?
312
00:19:39,370 --> 00:19:40,700
Dr. Woodrue.
313
00:19:40,730 --> 00:19:43,070
Orang Sunderland?
Apa kau dokternya Daniel?
314
00:19:43,100 --> 00:19:44,340
Bukan.
315
00:19:44,370 --> 00:19:45,740
Tapi aku mendengar
keribuatnnya dan aku ...
316
00:19:45,770 --> 00:19:47,740
Maaf. Kapan dia
mendapatkan kesadaran?
317
00:19:47,780 --> 00:19:49,540
Baru saja! Lihatlah dia!
Dia terbakar!
318
00:19:49,580 --> 00:19:50,710
Panggil perawat.
319
00:19:50,710 --> 00:19:52,380
Pergi sekarang. Aku akan tetap dekat.
Kau panggil perawat!
320
00:19:52,380 --> 00:19:54,410
Ayo, ayo, ayo!
321
00:19:54,450 --> 00:19:56,620
Aku membuat kesepakatan.
Aku membuat kesepakatan.
322
00:19:56,620 --> 00:19:58,190
Orang asing itu bilang aku
tidak bisa meninggalkan Marais
323
00:19:58,190 --> 00:19:59,920
sampai aku memenuhi akhir
dari kesepakatan ...
324
00:19:59,920 --> 00:20:02,290
Tn. Cassidy, kau seharusnya
tidak bangun sekarang.
325
00:20:02,320 --> 00:20:03,460
Tolong aku, Dok!
Tolong aku!
326
00:20:03,490 --> 00:20:06,590
- Aku terbakar!
- Tolong! Tolong!
327
00:20:16,440 --> 00:20:17,640
Woodrue.
328
00:20:17,670 --> 00:20:18,870
Aku tidak bisa menghentikannya.
329
00:20:18,910 --> 00:20:20,570
Aku akan memberitahu
pihak berwajib.
330
00:20:20,610 --> 00:20:22,640
Pihak berwajib?
331
00:20:22,680 --> 00:20:26,150
Tn. Cassidy bisa membahayakan
dirinya dan orang lain.
332
00:20:26,180 --> 00:20:27,310
Tolong ...
333
00:20:27,350 --> 00:20:28,720
Aku mengenalnya.
334
00:20:28,750 --> 00:20:33,750
Berikan aku kesempatan untuk
mencarinya dan membawanya kembali.
335
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
Alec?
336
00:20:52,810 --> 00:20:54,310
Apapun yang terjadi
pada orang-orang itu,
337
00:20:54,340 --> 00:20:57,110
aku tahu kau punya alasan.
338
00:20:57,110 --> 00:20:59,350
Apa mereka memberitahumu
soal monster
339
00:20:59,380 --> 00:21:02,250
yang menyerang mereka?
340
00:21:02,280 --> 00:21:04,720
Alec ...
341
00:21:04,750 --> 00:21:06,520
Kau melindungi dirimu.
342
00:21:06,550 --> 00:21:09,090
Mereka menyerangmu.
343
00:21:09,120 --> 00:21:14,120
Kau menderita kondisi yang kita ...
344
00:21:16,730 --> 00:21:20,130
Yang kita tidak mengerti.
345
00:21:20,170 --> 00:21:25,170
Aku tahu kau ketakutan dan frustrasi.
346
00:21:27,240 --> 00:21:29,740
Aku tidak akan menyerah padamu.
347
00:21:33,420 --> 00:21:37,880
Kau masih Alec Holland.
348
00:21:37,920 --> 00:21:40,790
Benarkah?
349
00:21:40,820 --> 00:21:43,990
Aku merasa sama dengan
hijau di tempat ini
350
00:21:44,020 --> 00:21:48,430
daripada apapun yang pernah
kurasakan sebelumnya.
351
00:21:48,460 --> 00:21:50,030
Hijau apa?
352
00:21:59,140 --> 00:22:02,940
Hey.
353
00:22:02,980 --> 00:22:04,610
Kita bahkan tidak tahu siapa itu.
354
00:22:04,640 --> 00:22:07,550
Mereka datang untukku.
355
00:22:07,580 --> 00:22:11,330
Ini tidak akan berhenti.
356
00:22:13,320 --> 00:22:16,320
Alec!
357
00:22:16,360 --> 00:22:17,620
Alec?
358
00:22:23,500 --> 00:22:25,330
Sudah larut dan aku lelah.
359
00:22:25,360 --> 00:22:28,900
- Ini sebaiknya penting.
- Ya.
360
00:22:28,940 --> 00:22:30,840
Jika aku ingat dengan benar,
361
00:22:30,870 --> 00:22:33,140
kudengar dua pemburu yang
kau rekomendasikan
362
00:22:33,170 --> 00:22:36,680
untuk menangkap
spesies hidup itu gagal.
363
00:22:36,710 --> 00:22:37,840
Terima kasih atas informasi itu.
364
00:22:37,880 --> 00:22:39,410
Kau tahu tidak?
Selamat malam, Dokter.
365
00:22:39,450 --> 00:22:42,180
Aku hanya menyebutkan itu karena
kau meminta hal yang nyata.
366
00:22:42,220 --> 00:22:44,950
Ya? Untuk meluruskan investasiku
dalam penelitian selanjutnya.
367
00:22:44,950 --> 00:22:46,120
Aku tidak meminta sesuatu yang nyata.
368
00:22:46,120 --> 00:22:47,720
Aku tidak peduli tentang
apapun yang nyata.
369
00:22:47,750 --> 00:22:49,790
Aku butuh hasil, Woodrue.
370
00:22:49,790 --> 00:22:50,790
Hasil.
371
00:22:50,790 --> 00:22:52,760
Baik, mungkin
kau sudah menengar ...
372
00:22:52,790 --> 00:22:55,260
ada kejadian yang tidak beruntung
373
00:22:55,290 --> 00:22:57,960
menyangkut Daniel Cassidy?
374
00:22:59,470 --> 00:23:00,600
Kabar tersebar.
375
00:23:00,630 --> 00:23:02,500
Dokter bilang dia dalam koma yang
tidak dapat dikembalikan.
376
00:23:02,540 --> 00:23:03,840
Oh, memang.
377
00:23:03,840 --> 00:23:07,440
Sampai satu jam yang lalu.
378
00:23:07,470 --> 00:23:09,680
Daniel Cassidy mendapat kesadaran.
379
00:23:09,710 --> 00:23:12,880
Dia berbicara.
Dia dapat bergerak bebas.
380
00:23:12,910 --> 00:23:16,050
Dan itu seharusnya berarti
bagiku karena ...
381
00:23:16,080 --> 00:23:20,050
Tn. Casssidy mengalami
cedera otak serius.
382
00:23:20,090 --> 00:23:25,090
Kemungkinan pulihnya hampir nol.
383
00:23:26,290 --> 00:23:29,360
Sampai aku ikut campur.
384
00:23:29,400 --> 00:23:32,430
Apa yang kau bicarakan?
385
00:23:32,470 --> 00:23:35,400
Regenerasi mutagenis.
386
00:23:35,440 --> 00:23:36,570
Ini.
387
00:23:36,600 --> 00:23:39,310
Aku mensintesis sampel
yang diberikan padaku
388
00:23:39,340 --> 00:23:41,810
oleh Dr. Arcane.
389
00:23:41,840 --> 00:23:44,110
Aku memberikannya pada Tn. Cassidy.
390
00:23:44,140 --> 00:23:45,480
Sekarang, ingat ...
391
00:23:45,510 --> 00:23:47,050
Kondisinya serius.
392
00:23:47,080 --> 00:23:49,720
Tapi setelah beberapa jam menerima mutagen,
393
00:23:49,750 --> 00:23:51,750
ternyata otaknya beregenerasi
394
00:23:51,790 --> 00:23:55,050
ke titik kesadaran penuh.
395
00:23:55,090 --> 00:23:59,930
Dan ini terjadi karena
kau mengaduk ramuan ajaib
396
00:23:59,960 --> 00:24:04,000
dari sampel yang
diambil Abby dari rawa.
397
00:24:04,030 --> 00:24:07,600
Kau meminta hasilnya,
Tn. Sunderland.
398
00:24:07,630 --> 00:24:09,570
Aku memberimu ...
399
00:24:09,570 --> 00:24:14,570
penemuan yang dapat
mengubah dunia.
400
00:24:15,840 --> 00:24:20,610
Kau membangunkan orang dari koma.
401
00:24:20,650 --> 00:24:22,620
Itu akan menarik perhatian.
402
00:24:22,650 --> 00:24:25,650
Tentu.
403
00:24:25,690 --> 00:24:27,090
Baik ...
404
00:24:27,120 --> 00:24:28,820
Aku akan mempersiapkan rejimen percobaan ...
405
00:24:28,820 --> 00:24:30,290
Tidak, tidak, tidak,
apa yang akan kau lakukan, Dokter,
406
00:24:30,290 --> 00:24:34,090
kau kaan menulis laporan dari
penemuan malam ini, sekarang.
407
00:24:34,130 --> 00:24:36,030
Aku tidak mengerti
apa yang dikatakan di sini,
408
00:24:36,060 --> 00:24:37,430
tapi kau akan membuat laporan,
409
00:24:37,430 --> 00:24:39,130
dan kau akan menambahkan
semua grafik dan gambar berwarna
410
00:24:39,130 --> 00:24:41,830
yang bisa kau temukan,
tapi gunakan kalimat pendek.
411
00:24:41,870 --> 00:24:43,440
Ketika aku di akhir transaksi,
412
00:24:43,470 --> 00:24:46,170
aku memaksanya.
413
00:24:46,210 --> 00:24:47,840
Uh, untuk sementara,
414
00:24:47,870 --> 00:24:48,910
ada hal lain
415
00:24:48,940 --> 00:24:51,540
yang bisa membuat langkah maju.
416
00:24:51,580 --> 00:24:52,650
Lanjutkan.
417
00:24:52,680 --> 00:24:55,850
Dr. Arcane.
Dia, sampai saat ini,
418
00:24:55,880 --> 00:25:00,880
enggan memberikan informasi penuh.
419
00:25:04,020 --> 00:25:05,890
Katakan padaku apa yang
kau butuhkan dari Abby
420
00:25:05,890 --> 00:25:09,560
dan aku akan mendapatkannya untukmu.
421
00:25:09,600 --> 00:25:12,970
Pemburu itu bilang mereka
mengikuti jejak di sekitar sini.
422
00:25:12,970 --> 00:25:14,700
Pasti ada di tengah suatu tempat.
423
00:25:14,740 --> 00:25:18,330
Katakan padaku soal itu.
424
00:25:20,640 --> 00:25:22,020
Baiklah.
425
00:25:22,020 --> 00:25:23,410
Perhatikan sekitar.
426
00:25:23,410 --> 00:25:26,110
Coba kenali tanda apapun
sebelum hujan menghilangkannya.
427
00:25:26,150 --> 00:25:28,020
Kita seharusnya menutup
wilayah umum,
428
00:25:28,050 --> 00:25:33,050
kita akan kembali saat siang
dan kita bisa ...
429
00:25:43,500 --> 00:25:44,690
Berikan padaku shotgun itu.
430
00:25:44,690 --> 00:25:45,820
Ya.
431
00:25:46,230 --> 00:25:48,100
Apapun itu, itu besar.
432
00:25:48,130 --> 00:25:52,840
Jadi jika kau melihatnya,
telepon aku.
433
00:25:52,840 --> 00:25:54,480
Aku akan mengikuti jejak ini.
434
00:25:54,510 --> 00:25:57,710
Mencoba apa aku bisa
memancingnya keluar.
435
00:25:57,710 --> 00:25:58,910
Kau bawa sampan kecilnya,
436
00:25:58,950 --> 00:26:03,620
pergi ke bagian lain
dari teluk ini.
437
00:26:11,390 --> 00:26:13,030
Sialan.
438
00:26:13,060 --> 00:26:15,330
Sialan!
439
00:26:18,700 --> 00:26:19,700
Yesus.
440
00:26:26,110 --> 00:26:28,610
Hey, kita di tempat yang benar.
Tetap berjaga-jaga.
441
00:26:37,880 --> 00:26:41,330
Aku mungkin mendapat sesuatu.
442
00:26:57,420 --> 00:26:58,420
Abby?
443
00:26:58,420 --> 00:26:59,710
Apa yang kau lakukan di sini?
444
00:26:59,710 --> 00:27:01,410
Dengar, aku bisa jelaskan.
Kita harus kembali ke perahu sekarang.
445
00:27:01,410 --> 00:27:02,660
Tidak, ini gila.
Di sini tidak aman bagimu.
446
00:27:02,660 --> 00:27:04,640
- Tidak, tolong dengarkan aku.
- Tidak, dengarkan aku!
447
00:27:04,640 --> 00:27:05,780
Baik? Dua orang lainnya diserang.
448
00:27:05,780 --> 00:27:07,010
Kami menemukan jejak menuju ke sini.
449
00:27:07,010 --> 00:27:07,980
Tunggu, kau tidak sendiri?
450
00:27:07,980 --> 00:27:10,280
Tyler ada di perahu.
451
00:27:10,320 --> 00:27:13,320
Apa yang ia lakukan denganmu?
452
00:27:14,320 --> 00:27:16,150
- Abby, lari!
- Matt, jangan tembak!
453
00:27:18,430 --> 00:27:19,490
Jangan dia!
454
00:27:19,530 --> 00:27:21,730
Alec, hentikan!
455
00:27:21,760 --> 00:27:23,100
Alec?
456
00:27:23,130 --> 00:27:26,500
Alec, kumohon!
457
00:27:41,620 --> 00:27:43,820
Ini Alec Holland.
458
00:27:43,850 --> 00:27:45,790
- Tidak ... Tidak.
- Dia masih hidup.
459
00:27:45,790 --> 00:27:47,350
Tidak mungkin.
Itu ... Itu tidak mungkin.
460
00:27:47,350 --> 00:27:48,890
- Itu tidak mungkin!
- Tidak. Tidak.
461
00:27:48,890 --> 00:27:50,520
Aku tahu, aku tahu,
aku tidak bisa menjelaskannya,
462
00:27:50,520 --> 00:27:52,260
tapi dia selamat.
463
00:27:52,290 --> 00:27:55,930
Dan rawa, itu ... itu mempengaruhinya.
Itu mengubahnya.
464
00:27:55,960 --> 00:27:57,900
Dan dia hanya mencoba
melindungi dirinya sendiri.
465
00:27:57,930 --> 00:27:59,230
Baiklah, jadi ... jadi ...
466
00:27:59,270 --> 00:28:01,240
- Holland masih hidup?
- Ya.
467
00:28:01,270 --> 00:28:03,800
Aku tahu ... Aku tahu
ini sulit untuk dipahami ...
468
00:28:03,840 --> 00:28:05,940
Tapi ini benar.
469
00:28:17,990 --> 00:28:20,650
Apa dia, um ...
470
00:28:20,690 --> 00:28:22,390
Apa dia mengingat apapun?
471
00:28:22,420 --> 00:28:24,560
Dari ledakan itu
atau apapun,
472
00:28:24,590 --> 00:28:26,530
malam itu di rawa?
473
00:28:26,560 --> 00:28:28,830
Perahunya.
474
00:28:28,860 --> 00:28:30,460
Seseorang di kegelapan.
475
00:28:30,500 --> 00:28:31,700
Kilatan.
476
00:28:39,640 --> 00:28:41,140
Aku mengingatmu.
477
00:28:41,180 --> 00:28:44,080
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
478
00:28:44,110 --> 00:28:46,010
Kau ada di jembatan.
479
00:28:46,050 --> 00:28:50,880
Kau datang untuk menolong Abby.
480
00:28:50,920 --> 00:28:52,380
Matt, apa kau mendengar?
481
00:28:52,420 --> 00:28:54,850
Menemukan sesuatu?
482
00:28:54,890 --> 00:28:57,020
Tidak, Matt, jangan.
483
00:28:57,020 --> 00:28:58,290
Tapi aku harus ... aku harus membalas.
484
00:28:58,290 --> 00:29:01,160
Tidak, tidak, tidak, tidak ada siapapun
yang boleh tahu dia di sini.
485
00:29:01,200 --> 00:29:04,530
Berikan aku kesempatan untuk
menyelamatkannya, kumohon.
486
00:29:04,560 --> 00:29:07,230
- Matt, apa kau mendengar?
- Kumohon.
487
00:29:07,270 --> 00:29:11,340
Kumohon.
488
00:29:12,340 --> 00:29:14,510
Cable di sini.
489
00:29:14,510 --> 00:29:15,780
Dengar, kukira
aku menemukan sesuatu.
490
00:29:15,780 --> 00:29:17,680
Ternyat itu hanya rusa.
491
00:29:17,710 --> 00:29:19,550
Panggilan itu hanya omong kosong.
492
00:29:19,580 --> 00:29:24,450
Menuju kembali
ke tempatmu menurunkanku.
493
00:29:36,060 --> 00:29:40,770
Jason. Sudah malam.
494
00:29:40,800 --> 00:29:42,440
Aku, uh ...
495
00:29:42,470 --> 00:29:44,600
Aku tidak, uh ...
Aku tidak lelah.
496
00:29:44,640 --> 00:29:45,840
Mmm-hmm.
497
00:29:52,010 --> 00:29:56,980
Aku akan, uh ...
aku akan segera bersamamu.
498
00:29:57,020 --> 00:30:00,470
Aku ingin pulang, Jason.
499
00:30:02,920 --> 00:30:05,830
Aku ... Aku mengerti, uh ...
500
00:30:05,860 --> 00:30:07,660
Segera setelah aku
menyelesaikan presentasi ini.
501
00:30:07,700 --> 00:30:11,530
Setelah kita mengamankan
pendanaan penuh proyek ini,
502
00:30:11,560 --> 00:30:14,700
- Aku bisa pergi ...
- Tidak nanti.
503
00:30:14,730 --> 00:30:16,600
Sekarang.
504
00:30:16,640 --> 00:30:21,070
Malam ini.
505
00:30:21,110 --> 00:30:22,940
Aku tidak bisa pergi sekarang.
506
00:30:22,980 --> 00:30:26,880
Tidak, tidak ketika aku hampir selesai.
507
00:30:34,650 --> 00:30:36,300
Ada apa?
508
00:30:40,230 --> 00:30:43,030
Apa yang mengganggumu?
509
00:30:43,060 --> 00:30:44,970
Hmm?
510
00:30:44,970 --> 00:30:47,500
Aku mendengar percakapanmu
dengan Sunderland.
511
00:30:47,530 --> 00:30:49,240
Caroline ...
512
00:30:49,270 --> 00:30:51,670
Kita membuat penemuan terbaru!
513
00:30:51,670 --> 00:30:54,270
Bayangkan kemungkinannya!
514
00:30:54,310 --> 00:30:57,480
Terapi regeneratif untuk
penyakit yang ....
515
00:30:57,510 --> 00:31:01,050
- Yang bisa merevolusi obat.
- Dengan berkorban apa?
516
00:31:01,080 --> 00:31:04,180
- Apa yang kau ...
- Percobaan manusia?
517
00:31:04,220 --> 00:31:08,690
Kau menggunakan obat
yang belum diuji pada manusia.
518
00:31:08,720 --> 00:31:10,290
Jason!
519
00:31:10,320 --> 00:31:12,030
Jika wali kampus mengetahui ...
520
00:31:12,060 --> 00:31:13,330
Wali kampus tidak memiliki
521
00:31:13,360 --> 00:31:16,760
ide cerdas dalam 50 tahun!
522
00:31:16,760 --> 00:31:19,230
Kau adalah profesor terhormat.
523
00:31:19,270 --> 00:31:20,870
Kita punya hidup yang baik.
524
00:31:20,900 --> 00:31:21,970
Tolong jangan buang itu
525
00:31:22,000 --> 00:31:26,800
demi orang seperti
Avery Sunderland.
526
00:31:31,950 --> 00:31:33,710
Aku ...
527
00:31:33,750 --> 00:31:37,500
Aku tidak bisa ...
Aku tidak bisa pergi.
528
00:31:39,620 --> 00:31:43,990
- Aku tidak bisa.
- Aku tahu.
529
00:31:44,020 --> 00:31:47,430
Aku tidak bisa pergi.
530
00:31:47,460 --> 00:31:51,270
Aku tahu.
531
00:31:51,300 --> 00:31:56,300
Aku hanya tidak mau
kehilangan kau yang dulu.
532
00:32:21,860 --> 00:32:25,970
Daniel?
533
00:32:26,000 --> 00:32:30,650
Daniel, ini Liz.
Apa kau di sini?
534
00:32:33,910 --> 00:32:36,810
Sialan!
535
00:32:38,310 --> 00:32:39,980
Ya Tuhan.
Apa kau baik-baik saja?
536
00:32:40,010 --> 00:32:41,080
Aku terbakar, Liz.
537
00:32:41,110 --> 00:32:42,880
Ini merobekku.
538
00:32:42,920 --> 00:32:44,420
Aku tidak bisa menerimanya!
539
00:32:44,450 --> 00:32:46,490
Dia pasti tahu sesuatu.
Di mana kunciku?
540
00:32:46,520 --> 00:32:48,590
- Di mana kunciku?
- Kau mau bicara pada siapa?
541
00:32:48,620 --> 00:32:49,960
Orang Sunderland.
542
00:32:49,990 --> 00:32:51,790
- Dokter itu.
- Woodrue?
-That doctor.
-Woodrue?
543
00:32:51,820 --> 00:32:54,090
Dia orangnya, Liz.
544
00:32:54,130 --> 00:32:55,530
Ayo ... Tolonglah ...
545
00:32:55,530 --> 00:32:56,360
Daniel, hey.
546
00:32:57,630 --> 00:33:00,430
- Kau masih terbakar.
- Aku harus mencari Woodrue.
547
00:33:00,470 --> 00:33:02,300
Dia tahu sesuatu, Liz.
548
00:33:02,340 --> 00:33:05,800
Biarkan aku mengantarmu
ke rumah sakit!
549
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
Sialan.
550
00:33:12,380 --> 00:33:13,380
911.
551
00:33:13,410 --> 00:33:15,410
Ya. Ada keadaan darurat di sini.
552
00:33:20,150 --> 00:33:21,990
Dok!
553
00:33:23,620 --> 00:33:26,930
Dok!
554
00:33:26,960 --> 00:33:31,000
Woodrue!
555
00:33:31,030 --> 00:33:34,770
Dok!
556
00:33:36,300 --> 00:33:37,670
Woodrue!
557
00:33:39,840 --> 00:33:41,310
Tetap di dalam.
558
00:33:41,340 --> 00:33:43,440
Kunci pintunya.
559
00:33:52,990 --> 00:33:54,420
Dok ...
560
00:33:54,460 --> 00:33:55,920
- Cassidy.
- Dok ...
561
00:33:55,960 --> 00:33:57,790
Tn. Cassidy.
562
00:33:57,790 --> 00:33:58,790
Aku tidak bisa menahan ini.
563
00:33:58,790 --> 00:34:01,360
Penyembuhanmu sangat berpengaruh.
564
00:34:01,390 --> 00:34:02,660
Aku terbakar!
Hentikan ini!
565
00:34:02,660 --> 00:34:04,200
Aku akan mengembalikanmu
ke rumah sakit.
566
00:34:04,200 --> 00:34:08,070
Tesnya akan memberitahu kita
apa yang membuat reaksi ini.
567
00:34:08,100 --> 00:34:09,270
Apa yang mereka lakukan?
568
00:34:09,300 --> 00:34:12,370
Pengukuran ekstrim diperlukan
569
00:34:12,410 --> 00:34:14,710
untuk menyegerakan
siklus regenerasimu.
570
00:34:14,740 --> 00:34:16,510
Mereka melakukan ini
dengan tujuan padaku?
571
00:34:16,540 --> 00:34:18,210
Ya, dan itu berhasil.
572
00:34:18,240 --> 00:34:20,350
Efek sampingnya tidak terduga,
573
00:34:20,380 --> 00:34:22,350
- tapi itu ... itu berhasil.
- Tidak terduga?
574
00:34:22,380 --> 00:34:26,220
Aku terbakar!
575
00:34:26,250 --> 00:34:28,220
Aku tidak bisa menahan ini!
576
00:34:28,260 --> 00:34:29,620
Jason, tolong dia!
577
00:34:29,660 --> 00:34:31,860
Masuk ke dalam lagi.
578
00:34:31,890 --> 00:34:34,330
- Kau tidak bisa membiarkannya seperti ini!
- Kembali!
579
00:34:45,010 --> 00:34:47,570
Kau sebailnya tenang, Cassidy.
580
00:34:47,610 --> 00:34:49,410
Kau harus melakukan sesuatu. Dok ...
581
00:34:49,440 --> 00:34:50,840
Kau harus melakukan sesuatu.
582
00:34:50,880 --> 00:34:52,810
Dia ... Kau harus menghenitkannya!
583
00:34:57,380 --> 00:34:58,920
Jangan lakukan itu!
584
00:34:58,950 --> 00:35:02,660
Peringatan terakhir, Cassidy!
585
00:35:15,740 --> 00:35:20,710
Apa ini terobosan ajaibmu?
586
00:35:20,740 --> 00:35:23,440
Ternyata ada efek samping
yang tidak menguntungkan
587
00:35:23,440 --> 00:35:26,210
dengan proses regeneratif.
588
00:35:26,250 --> 00:35:27,580
Tidak menguntungkan?
589
00:35:27,580 --> 00:35:29,580
Orang ini sadis.
590
00:35:29,620 --> 00:35:30,950
Dia kehilangan akalnya
karena rasa sakit.
591
00:35:30,950 --> 00:35:31,950
Lihatlah ini.
592
00:35:31,990 --> 00:35:34,890
Kubilang aku butuh waktu
lebih lama untuk percobaan.
593
00:35:34,920 --> 00:35:37,520
Mungkin ...
594
00:35:37,560 --> 00:35:39,530
Kau harus menunda investor
595
00:35:39,560 --> 00:35:43,200
selama aku mencari
solusi untuk ini.
596
00:35:43,230 --> 00:35:45,530
Kita tidak menunda apapun.
597
00:35:45,570 --> 00:35:47,130
Selama investorku yakin,
598
00:35:47,170 --> 00:35:50,140
kita dapat Cawan Sucinya.
599
00:35:51,270 --> 00:35:53,740
Dan kuharap laporanmu
mencerminkan itu.
600
00:35:53,770 --> 00:35:57,080
Sekarang biarkan aku
menangani pihak berwajib.
601
00:35:57,110 --> 00:35:59,280
Kita akan memastikan Cassidy mendapat
pertolongan yang ia butuhkan.
602
00:36:01,980 --> 00:36:03,600
Kau benar-benar berpikir
kau dapat menolongnya?
603
00:36:03,600 --> 00:36:05,790
Dia berubah dengan cara
yang bahkan tidak kumengerti.
604
00:36:05,820 --> 00:36:07,320
Rasanya seperti
seluruh dunia yang berbeda
605
00:36:07,350 --> 00:36:09,760
berjalan padanya sekarang.
606
00:36:09,760 --> 00:36:10,690
Berbeda bagaimana?
607
00:36:10,690 --> 00:36:13,090
Dia bilang ada sesuatu
di luar sana. Sebuah ...
608
00:36:13,130 --> 00:36:16,160
Sebuah kegelapan.
609
00:36:16,200 --> 00:36:19,170
Dia bilang itu adalah tenaga yang
tidak sama seperti yang kita pernah lihat.
610
00:36:19,200 --> 00:36:21,030
Yesus.
611
00:36:21,070 --> 00:36:23,700
Ya, aku tahu, aku tahu ini
pasti terdegar gila bagimu.
612
00:36:23,740 --> 00:36:25,370
Tidak, aku ...
613
00:36:25,410 --> 00:36:28,510
mulai terbiasa dengan itu sekarang.
614
00:36:28,540 --> 00:36:33,540
Maaf aku tidak memberitahumu soal ini.
615
00:36:34,320 --> 00:36:36,020
Apa kau akan baik-baik saja?
616
00:36:36,050 --> 00:36:37,950
Ya.
617
00:36:37,980 --> 00:36:39,050
Aku hanya akan
mengarsipkan laporan,
618
00:36:39,050 --> 00:36:41,950
dan menyembunyikannya.
619
00:36:41,990 --> 00:36:44,560
Terima kasih.
620
00:36:44,590 --> 00:36:47,530
Tapi aku mengerti sekarang.
621
00:36:47,530 --> 00:36:48,660
Alasan kenapa kau menghabiskan
622
00:36:48,660 --> 00:36:51,030
banyak waktu di rawa.
623
00:36:51,060 --> 00:36:56,060
Kenapa kau tidak meninggalkan
Marais dengan CDC lainnya.
624
00:36:58,510 --> 00:37:03,510
Kau masih bisa kembali padaku, Abby.
625
00:37:05,580 --> 00:37:07,580
Aku tidak bisa.
Aku tidak bisa.
626
00:37:07,610 --> 00:37:12,020
Maaf, aku harus menolongnya.
627
00:37:53,330 --> 00:37:57,900
Kita harus bicara.
628
00:38:12,110 --> 00:38:15,450
Aku tahu kau merasa terjebak.
629
00:38:15,480 --> 00:38:16,980
Takdirmu sudah ditulis
delapan tahun yang lalu
630
00:38:17,020 --> 00:38:19,720
dengan tenaga yang tidak
mungkin bisa kau mengerti.
631
00:38:19,750 --> 00:38:21,520
Orang asing yang kau temui ...
632
00:38:21,560 --> 00:38:23,860
Dia pasti melihat sesuatu padamu.
633
00:38:23,890 --> 00:38:28,130
Aku tahu karena
aku sudah melihatnya juga.
634
00:38:28,160 --> 00:38:29,700
Aku seharusnya
memberitahumu lebih banyak.
635
00:38:29,730 --> 00:38:33,270
Tapi untuk sekarang,
masa depanmu masih belum jelas.
636
00:38:33,300 --> 00:38:36,270
Tugasmu, alasan kau ditugaskan ke Marais ...
637
00:38:36,300 --> 00:38:37,600
masih akan datang.
638
00:38:37,640 --> 00:38:42,610
Aku tidak bisa mengubahnya.
639
00:38:42,640 --> 00:38:44,680
Tapi aku menyukaimu, Daniel.
640
00:38:44,710 --> 00:38:46,450
Itu lebih dari apa yang bisa kukatakan
tentang orang-orang
641
00:38:46,450 --> 00:38:49,010
yang sudah kutemui selama ini.
642
00:38:49,050 --> 00:38:51,680
Jadi selama aku tidak bisa ...
643
00:38:51,720 --> 00:38:54,550
aku tidak bisa
ikut campur dengan takdirmu,
644
00:38:54,590 --> 00:38:58,190
mungkin aku bisa
menawarkan beberapa ...
645
00:38:58,220 --> 00:39:03,220
bantuan dari sakit yang kau alami.
646
00:39:09,100 --> 00:39:12,400
Beristirahatlah sekarang, Daniel.
647
00:39:14,440 --> 00:39:19,440
Kita akan menjaga
rahasia kecil kita ini.
648
00:39:37,000 --> 00:39:40,170
Kau anak yang baik.
649
00:39:40,200 --> 00:39:43,540
Hampir sepadan kembali hanya untuknya.
650
00:39:43,570 --> 00:39:46,270
Kemari.
651
00:39:46,310 --> 00:39:49,010
- Terima kasih.
- Ini.
652
00:39:56,920 --> 00:40:00,790
Aneh rasanya kita terus berada di sini.
653
00:40:00,820 --> 00:40:02,890
Aku ingin mencari jawaban baru.
654
00:40:02,920 --> 00:40:05,990
Kau tahu, kau belum
mencoba cara medis.
655
00:40:06,030 --> 00:40:07,630
Itu karena ada kemungkinan
656
00:40:07,660 --> 00:40:11,160
bahwa tidak ada jawaban.
657
00:40:11,200 --> 00:40:14,530
Apa yang kulewatkan?
658
00:40:14,570 --> 00:40:18,470
Tolong, tolong katakan padaku.
659
00:40:22,710 --> 00:40:25,650
Ada orang asing yang
mendatangiku di rawa.
660
00:40:25,680 --> 00:40:27,750
Menurutku dia ingin
aku melihat lebih dalam
661
00:40:27,750 --> 00:40:30,880
pada hijau yang mengelilingiku ini.
662
00:40:30,920 --> 00:40:33,320
Tapi aku tidak tahu seberapa jauh
itu akan membawaku
663
00:40:33,350 --> 00:40:36,650
dari aku yang sebelumnya
664
00:40:40,230 --> 00:40:43,930
Jauh darimu.
665
00:40:43,960 --> 00:40:46,700
Baik ...
666
00:40:46,730 --> 00:40:49,700
Aku masih di sini.
667
00:40:49,740 --> 00:40:52,810
Kau masih ...
668
00:40:57,540 --> 00:40:59,710
Apa itu?
669
00:40:59,750 --> 00:41:03,800
Aku tidak yakin.
670
00:41:25,640 --> 00:41:28,470
Alec.
671
00:41:28,510 --> 00:41:29,510
Abby?
672
00:41:30,500 --> 00:41:34,000
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram