1
00:00:04,333 --> 00:00:09,333
ارائهاي از تيم ترجمهي ديباموويز
2
00:00:21,057 --> 00:00:22,923
...آنچه در «باتلاقي» ديديد
3
00:00:25,193 --> 00:00:27,728
،ماريا ساندرلند، حکم دادگاه دارم
4
00:00:27,728 --> 00:00:29,763
تا شما رو به يه مرکز نگهداري ايمن ببرم
5
00:00:29,798 --> 00:00:32,167
در حاليکه براي ارزيابي
.کامل رواني منتظر ميمونيم
6
00:00:32,167 --> 00:00:35,303
.اَلِک گم شده
.فکر کنم گيرش انداختن
7
00:00:35,336 --> 00:00:38,037
.اَلِک بايد اونجا باشه
.من ميرم تو
8
00:00:39,875 --> 00:00:41,242
داري باهام چيکار ميکني؟
9
00:00:41,242 --> 00:00:43,378
گياهان به نحوي خاطرات
10
00:00:43,412 --> 00:00:44,979
.اَلِک هالند رو جذب کردن. ضمير خودآگاهش رو
11
00:00:44,982 --> 00:00:46,314
.متوجه نميشم
12
00:00:46,315 --> 00:00:48,851
.تو يه گياهي که فکر ميکنه انسانه
13
00:00:48,884 --> 00:00:51,385
عزيزم؟ -
...يادت نره که -
14
00:00:51,418 --> 00:00:54,189
...يادم بود -
همه رو خوردي؟ -
15
00:00:54,220 --> 00:00:55,421
!کارولين
16
00:00:57,159 --> 00:00:58,525
.برو بررسي کن
17
00:00:58,559 --> 00:01:00,059
.خودتون رو نشون بدين
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,369
!اَلِک -
.اَبي -
19
00:01:08,402 --> 00:01:11,206
...چراغ
20
00:01:11,238 --> 00:01:15,238
.بايد برگردم به غار
.بايد بدونم اگه اين حقيقت داره
21
00:01:16,800 --> 00:01:19,012
.واقعا متاسفم
22
00:01:19,012 --> 00:01:22,164
.اَلِک هالند مُرده
23
00:01:36,262 --> 00:01:38,533
.متاسفم
24
00:01:38,566 --> 00:01:42,036
.من هرگز اَلِک هالند نبودم
25
00:01:42,069 --> 00:01:44,339
.اينطور نيست
26
00:01:44,339 --> 00:01:47,441
.من يه چيزيام که از مرگ اون زاده شدم
27
00:01:47,476 --> 00:01:49,343
.يه کپي مبهم از ذهن اون
28
00:01:49,343 --> 00:01:51,646
.نه
29
00:01:51,679 --> 00:01:53,715
هر چي که درون توئه
30
00:01:53,715 --> 00:01:55,483
،هر چي که تورو اَلِک ميکرد، سر جاشه
31
00:01:55,483 --> 00:01:57,283
...ذهنش
32
00:01:57,319 --> 00:02:00,155
.خاطراتش
33
00:02:00,188 --> 00:02:01,724
خاطرات؟
34
00:02:01,756 --> 00:02:03,991
.خاطراتي که از يه مُرده دزديده شده
35
00:02:04,024 --> 00:02:06,494
.تو سوزي رو نجات دادي
36
00:02:06,527 --> 00:02:09,378
.اَلِک، من رو هم نجات دادي
37
00:02:12,433 --> 00:02:15,938
.فقط ميخواستم دوباره انسان بشم
38
00:02:15,969 --> 00:02:19,408
.من هم فقط ميخوام اينو ممکن کنم
39
00:02:19,439 --> 00:02:21,540
.بايد باور کني
40
00:02:23,576 --> 00:02:27,582
...وقتي تو چشمات زل ميزنم
41
00:02:27,616 --> 00:02:30,285
.تورو ميبينم
42
00:02:30,318 --> 00:02:31,451
...حضور
43
00:02:31,486 --> 00:02:35,457
.مردي رو ميبينم که زماني ميشناختم
44
00:02:39,861 --> 00:02:41,896
چيه؟
45
00:02:41,896 --> 00:02:45,231
...اونها
46
00:02:45,267 --> 00:02:49,838
.دارن برميگردن
47
00:02:49,872 --> 00:02:51,404
.ولي اين بار فرق داره
48
00:02:51,439 --> 00:02:53,338
فرق داره؟
49
00:02:53,338 --> 00:02:55,343
.بهشون آسيب زدم
50
00:02:55,374 --> 00:02:58,344
.پس خشمگينن
51
00:02:58,380 --> 00:03:00,616
.دنبال انتقامن
52
00:03:00,648 --> 00:03:05,552
.حداقل يه فرصت بده درستش کنم اَلِک
53
00:03:05,587 --> 00:03:07,272
چرا؟
54
00:03:09,154 --> 00:03:10,189
...چون
55
00:03:10,189 --> 00:03:15,189
.چون نميخوام دوباره بهت آسيب بزنن
56
00:03:17,098 --> 00:03:19,100
...اين بار
57
00:03:19,134 --> 00:03:21,100
.اجازه نميدم
58
00:03:50,398 --> 00:03:53,736
.از دستش دادم
59
00:04:00,342 --> 00:04:02,374
.ميدونم به چي فکر ميکني
60
00:04:02,410 --> 00:04:06,047
.که اونا از دستش دادن
61
00:04:06,082 --> 00:04:09,683
ولي من نبايد حماقت ميکردم
و رو يه مشت مزدور و آدم
62
00:04:09,718 --> 00:04:13,386
.بلهقربانگوي بيکفايت حساب ميکردم
63
00:04:13,422 --> 00:04:15,523
...اوه
64
00:04:15,557 --> 00:04:17,558
همهي عمرم، آدماي نادون
65
00:04:17,593 --> 00:04:22,263
...تو کارم دخالت کردن
66
00:04:22,297 --> 00:04:27,297
ولي اينجا مزاحم نخواهيم داشت، عشقم
67
00:04:29,850 --> 00:04:37,850
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
68
00:04:45,944 --> 00:04:53,944
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
69
00:05:24,808 --> 00:05:31,748
«باتلاقي»
70
00:05:34,836 --> 00:05:36,338
پيداش کردين؟
71
00:05:36,372 --> 00:05:39,607
.همونطور که گفته بود، رفت غار
72
00:05:39,641 --> 00:05:42,544
و؟
73
00:05:42,576 --> 00:05:44,812
.جسدشو تو آب پيدا کرد
74
00:05:44,847 --> 00:05:46,148
.خداي من
75
00:05:46,182 --> 00:05:49,684
،جسد خودش که نه. جسد اَلِک
76
00:05:49,718 --> 00:05:54,718
...ولي در اصل... چجوري بگم
77
00:05:57,492 --> 00:05:59,727
.هي، هي، هي، هي
78
00:05:59,761 --> 00:06:03,198
من فکر کردم... ليز، فکر کردم
79
00:06:03,199 --> 00:06:05,734
،ميتونم کمکش کنم
80
00:06:05,766 --> 00:06:08,369
.که ميتونم درمانش کنم
81
00:06:08,403 --> 00:06:09,405
.ولي نميتونم
82
00:06:09,405 --> 00:06:11,273
.همش حس ميکنم از دستش دادم
83
00:06:11,307 --> 00:06:13,374
.از دستش دادم. مثل بقيه
84
00:06:13,374 --> 00:06:14,242
.تقصير تو که نيست
85
00:06:14,242 --> 00:06:15,977
.هر کاري ميتونستي کردي
86
00:06:16,011 --> 00:06:17,946
.ولي هست، ليز
87
00:06:17,980 --> 00:06:19,915
.کافي نبود
88
00:06:19,948 --> 00:06:23,585
.کافي نبود
89
00:06:23,617 --> 00:06:25,386
.بايد ازش محافظت کنم
90
00:06:25,420 --> 00:06:27,819
.بله. البته
91
00:06:30,559 --> 00:06:32,261
...خيليخب. پس
92
00:06:32,294 --> 00:06:34,828
.بايد بفهميم کي پشت آوري و وودرو ئه
93
00:06:34,862 --> 00:06:36,131
.آره -
امکان نداره -
94
00:06:36,131 --> 00:06:38,033
ساندرلند اون کثافتکاري
نيروگاه بتن رو تنهايي
95
00:06:38,033 --> 00:06:39,634
.مهيا کرده باشه -
.نه -
96
00:06:39,667 --> 00:06:41,136
اونهايي هم که تو آتلانتا بودن
97
00:06:41,170 --> 00:06:43,037
.يه ربطي بهش دارن. مطمئنم
98
00:06:43,071 --> 00:06:44,239
فقط از اين سر در نميارم که
99
00:06:44,273 --> 00:06:46,141
چرا بايد ساختموني رو انتخاب کنن
100
00:06:46,141 --> 00:06:47,309
،که تحت مالکيت ماريا ساندرلند بوده
101
00:06:47,340 --> 00:06:48,977
...که -
،خب -
102
00:06:49,011 --> 00:06:50,379
...به نظر مياد
103
00:06:50,412 --> 00:06:54,049
...اون يه کار خيلي ناجور مرتکب شده
104
00:06:54,083 --> 00:06:56,919
.و يه نفر باهاش چپ افتاده
.تو نشنيدي
105
00:06:56,951 --> 00:06:58,687
چي؟ چيو نشنيدم؟
106
00:06:58,720 --> 00:07:03,720
ماريا رو بردن موسسهي بارکلي و تو يه
.بازداشتگاه رواني حبسش کردن
107
00:07:05,360 --> 00:07:06,828
.آوري
108
00:07:06,862 --> 00:07:09,030
...خداي من... ببين، اين
109
00:07:09,064 --> 00:07:11,465
.اين تصادفي نيست، ليز
.بايد باهاش حرف بزنم
110
00:07:11,465 --> 00:07:13,869
.اون، اونها رو ميشناسه
111
00:07:13,900 --> 00:07:15,569
فکر کردي باهات حرف ميزنه؟
112
00:07:15,602 --> 00:07:20,254
.فکر ميکنم مجبوره بزنه
113
00:07:28,215 --> 00:07:30,819
.ليزي
114
00:07:30,852 --> 00:07:35,254
.بعدا صحبت ميکنيم، بابا
.بايد برم ديدن يه دوست
115
00:07:38,194 --> 00:07:40,295
،ميدونم اين خيلي
116
00:07:40,328 --> 00:07:44,199
.برات ناراحتکنندهست عزيزم
117
00:07:44,232 --> 00:07:48,836
.دچار چيزي شدي به اسم سندرم قفلشدگي
118
00:07:48,871 --> 00:07:53,008
.دليلش هم اوردوز داروييـه
119
00:07:53,042 --> 00:07:55,244
...کنترل عضلانيت رو از دست دادي و
120
00:07:55,275 --> 00:07:58,480
...بدنت بيحرکت شده، ولي
121
00:07:58,513 --> 00:08:01,812
.مهارتهاي شناختيت سر جاشونن
122
00:08:04,987 --> 00:08:09,987
.اگه ميفهمي، يه بار پلک بزن
123
00:08:13,562 --> 00:08:17,833
.سرافکندهت کردم عشقم
124
00:08:17,864 --> 00:08:21,970
...وقتي نيازم داشتي نبودم، ولي
125
00:08:22,004 --> 00:08:24,006
...همهي اينا رو
126
00:08:24,037 --> 00:08:26,208
.امروز درست ميکنم
127
00:08:26,242 --> 00:08:30,211
.همه رو درست ميکنم
128
00:08:30,246 --> 00:08:32,915
...شايد اون موجود رفته باشه، ولي
129
00:08:32,948 --> 00:08:35,348
...هنوز
130
00:08:35,381 --> 00:08:36,885
.بهش دسترسي دارم
131
00:08:36,919 --> 00:08:38,587
...آم
132
00:08:38,620 --> 00:08:40,352
،دقيقتر بگم
133
00:08:40,352 --> 00:08:44,126
.به اندامش
134
00:08:44,159 --> 00:08:47,362
.يعني نمونههاي گياهيِ شبيه اندام انسان
135
00:08:47,395 --> 00:08:48,395
.کبد
136
00:08:52,500 --> 00:08:55,270
.اين هم ريههاش
137
00:08:55,303 --> 00:08:56,303
...و
138
00:09:02,510 --> 00:09:06,014
.قلبش
139
00:09:06,048 --> 00:09:08,117
قابليتهاي احياشوندهي اينها
140
00:09:08,150 --> 00:09:10,016
،با سلولهات آميخته ميشن
141
00:09:10,050 --> 00:09:14,957
.درستشون ميکنن و برشون ميگردونن
142
00:09:14,990 --> 00:09:18,588
.همونطور که قول داده بودم عزيزم
143
00:09:38,112 --> 00:09:40,814
.رد اون موجود به دل باتلاق ختم ميشه
144
00:09:40,814 --> 00:09:42,982
.حواستون باشه! اونجا در قويترين حالتـه
145
00:09:43,016 --> 00:09:44,920
.آره، همه گزارش رو خونديم اِلري
146
00:09:44,953 --> 00:09:46,188
الان سوال اينه که
147
00:09:46,221 --> 00:09:48,223
قوانين در افتادن با اين يارو چيه؟
148
00:09:48,256 --> 00:09:49,824
.بهتون افسار نميزنم
149
00:09:49,857 --> 00:09:52,525
.اين لعنتي خيلي از سربازهامو گرفته
150
00:09:52,559 --> 00:09:56,059
.بکُشيدش. از جسدش هر چي بتونيم برميداريم
151
00:10:10,045 --> 00:10:12,045
.اِلري
152
00:10:12,078 --> 00:10:14,649
.خوشحالم بالاخره ميبينمت
153
00:10:14,683 --> 00:10:16,050
.ساندرلند -
.درسته -
154
00:10:16,050 --> 00:10:18,150
ببين، بهتره به افرادت بگي مراعات کنن، خب؟
155
00:10:18,184 --> 00:10:20,021
،چون اگه هالند رو بکُشين
156
00:10:20,021 --> 00:10:23,592
.کل پروژهي من ميره رو هوا
157
00:10:23,625 --> 00:10:24,693
پروژه؟
158
00:10:24,726 --> 00:10:27,227
.آره. پروژهام
159
00:10:27,261 --> 00:10:29,997
همهي زندگيمو رو انجام
.اون سرمايهگذاري کردم
160
00:10:30,030 --> 00:10:32,165
...غريزهي من ميگه اون قراره
161
00:10:32,199 --> 00:10:36,136
...چيکار ميکني؟ ول کن
162
00:10:36,170 --> 00:10:38,804
،آخرين بار که از غريزهي مزخرفت پيروي کرديم
163
00:10:38,838 --> 00:10:41,006
.چند نفر تلفات داديم
164
00:10:41,043 --> 00:10:42,708
...تو و من
165
00:10:42,742 --> 00:10:44,578
.يه قراري داشتيم اِلري
166
00:10:44,578 --> 00:10:46,814
يه قراري که به انتها نرسيد
167
00:10:46,814 --> 00:10:47,915
چون کم مونده بود تو اين
168
00:10:47,915 --> 00:10:50,620
.باتلاق کثافت خودت رو به کُشتن بدي
169
00:10:50,650 --> 00:10:53,122
معلومه از چي حرف ميزني؟
170
00:10:53,155 --> 00:10:55,155
که رفته بودي توي آب
171
00:10:55,189 --> 00:10:57,059
،با دوستدختر کلانترت
172
00:10:57,059 --> 00:10:58,394
و يه روز بعد پيدات شد
173
00:10:58,425 --> 00:11:01,463
.انگار تو بيابون سرگردون بودي
174
00:11:01,497 --> 00:11:06,497
.آره. مدتي هست که زير نظرموني
175
00:11:09,338 --> 00:11:11,606
...هي، شما حق ندارين
176
00:11:11,640 --> 00:11:13,409
.لعنتي
177
00:11:13,442 --> 00:11:16,275
!حق نداري منو پس بزني اِلري
178
00:11:16,309 --> 00:11:17,944
به پس زدن من نيازي نيست
179
00:11:17,977 --> 00:11:21,280
.اونجور که کلانترت به خونات تشنهست
180
00:11:21,317 --> 00:11:23,852
.تو برو خورده حسابات رو صاف کن، ساندرلند
181
00:11:23,885 --> 00:11:27,285
.شايد بعدش صحبت کرديم
182
00:11:31,025 --> 00:11:32,059
،دکتر
183
00:11:32,059 --> 00:11:33,596
.الان بابت پسرم مت تماس گرفتن
184
00:11:33,596 --> 00:11:35,997
.که دچار سانحه شده -
.مشکل خاصي نداره -
185
00:11:36,030 --> 00:11:37,799
.تازه از راديولوژي در اومده
186
00:11:39,400 --> 00:11:40,750
معلومه چي شده؟
187
00:11:40,750 --> 00:11:43,237
،ظاهرا ديشب از مسير منحرف شده
188
00:11:43,237 --> 00:11:45,341
.منتها تازه امروز ماشينش رو پيدا کردن
189
00:11:45,372 --> 00:11:47,708
.مايلم به عنوان احتياط تا فردا نگهش دارم
190
00:11:48,977 --> 00:11:50,078
کي ميتونم ببينمش؟
191
00:11:50,112 --> 00:11:52,545
.به محض اينکه بيارنش
192
00:11:52,545 --> 00:11:53,982
...لوسيليا
193
00:11:54,016 --> 00:11:56,616
...بهتره بدوني
194
00:11:59,920 --> 00:12:01,824
...فقط ماشين خودش بوده
195
00:12:01,857 --> 00:12:06,227
.پيراپزشکها تو ماشينش بطري باز پيدا کردن
196
00:12:06,261 --> 00:12:07,596
مست بوده؟
197
00:12:07,630 --> 00:12:10,732
البته شانس آورده که ادلهي
.محکمهپسندي براش نيست
198
00:12:10,765 --> 00:12:14,064
.ولي به نظر اينطور مياد
199
00:12:16,001 --> 00:12:17,304
دنيل، اينجايي؟
200
00:12:20,607 --> 00:12:22,876
دنيل؟
201
00:12:22,910 --> 00:12:23,910
آهاي؟
202
00:12:35,122 --> 00:12:36,923
دني، تويي؟
203
00:12:39,059 --> 00:12:40,361
دنيل؟
204
00:12:44,598 --> 00:12:47,102
!سلام -
!سلام -
205
00:12:47,135 --> 00:12:48,370
چي ميگه اين موزيک؟
206
00:12:48,404 --> 00:12:50,203
.لامصب ول نميکنه
207
00:12:50,203 --> 00:12:52,341
.يه ويز ويز ناجور، توي سرم
208
00:12:52,372 --> 00:12:54,040
.يه صدا
209
00:12:54,040 --> 00:12:57,444
يعني چي؟ چه صدايي؟
210
00:12:57,477 --> 00:12:59,713
.صداي اين. شيطان آبي
211
00:12:59,747 --> 00:13:01,982
.خيال ميکردم شيطان آبي مال تو فيلماست
212
00:13:02,016 --> 00:13:05,684
.رفته تو سرم
...يه صحنههايي رو بهم القا ميکنه که
213
00:13:05,718 --> 00:13:07,622
،ليز
214
00:13:07,655 --> 00:13:09,024
دارم ديوونه ميشم؟
215
00:13:09,054 --> 00:13:11,559
.من ميشناسمت دنيل
216
00:13:11,593 --> 00:13:13,462
،و ميدونم اگه تو نبودي
217
00:13:13,462 --> 00:13:16,098
.الان اينجا نايستاده بودم
218
00:13:16,131 --> 00:13:18,034
.همينطور اَبي
219
00:13:18,067 --> 00:13:21,934
.اون دوستت دکتر آرکين، واقعا استثناييـه
220
00:13:21,968 --> 00:13:23,771
،چطور و چراش رو نميدونم
221
00:13:23,804 --> 00:13:27,043
.ولي يه دليلي هست که برگشته مارِي
222
00:13:27,074 --> 00:13:31,477
همونطور که موندن من
.اين همه سال بيدليل نبود
223
00:13:31,514 --> 00:13:34,247
.و حالا ديگه دليل نداري
224
00:13:34,280 --> 00:13:36,885
...چي بگم
225
00:13:36,918 --> 00:13:38,285
.خيلي خنده داره
226
00:13:38,319 --> 00:13:40,122
از وقتي اومدم اينجا، فقط دلم ميخواسته
227
00:13:40,155 --> 00:13:41,524
،که اينجا رو بپيچونم
228
00:13:41,554 --> 00:13:44,293
.برگردم لسآنجلس، و تو ساحل دراز بکشم
229
00:13:44,324 --> 00:13:47,761
.حالا، يهو اون رويا به نظرم خيلي کوچيک مياد
230
00:13:47,795 --> 00:13:49,598
...يه جورايي انگار
231
00:13:49,631 --> 00:13:52,800
.انگار اينجا يه سرنوشت بزرگتري دارم
232
00:13:52,800 --> 00:13:53,968
.حسات رو ميشناسم
233
00:13:54,001 --> 00:13:56,505
ولي واقعا فکر ميکني راه فهميدنش اينه؟
234
00:13:56,539 --> 00:13:59,341
.فقط ميدونم بايد بزنم به جاده
.بايد از اينجا برم
235
00:13:59,375 --> 00:14:02,675
.بايد راه خودمو پيدا کنم
236
00:14:02,675 --> 00:14:04,713
،ببين، ليز
237
00:14:04,747 --> 00:14:08,750
به خاطر من مراقب مغازه باش، خب؟
238
00:14:08,780 --> 00:14:10,280
.بيا اينجا
239
00:14:54,059 --> 00:14:56,612
!آره! آره! آره
240
00:15:06,308 --> 00:15:08,544
.چي به خوردم ميدين؟ فکرم کار نميکنه
241
00:15:08,577 --> 00:15:10,876
دارين چيکارم ميکنين؟
242
00:15:14,348 --> 00:15:16,886
.اين نبايد من باشم که اينجا زندانيـه
243
00:15:16,919 --> 00:15:19,154
!اين تو جاي توئه، آوري
244
00:15:19,184 --> 00:15:21,189
.نه
245
00:15:24,857 --> 00:15:26,428
.گوش کن
246
00:15:30,997 --> 00:15:33,034
!ماريا
247
00:15:33,034 --> 00:15:34,034
چي شده؟
248
00:15:34,035 --> 00:15:35,136
از جون من چي ميخواين؟
249
00:16:06,501 --> 00:16:09,404
.ماريا! چشماتو باز کن
250
00:16:09,438 --> 00:16:11,107
...نيموئه. تو چطوري
251
00:16:11,140 --> 00:16:13,905
.داد و فريادت رو شنيدم
.فهميدم رنج ميکشي
252
00:16:15,343 --> 00:16:17,309
ميتوني تمومش کني؟
253
00:16:17,346 --> 00:16:19,448
.نميتونم
254
00:16:19,481 --> 00:16:21,247
وقتي سعي کردي دوباره دخترت رو ببيني
255
00:16:21,280 --> 00:16:23,418
.به يک نيروي سياه متوسل شدي
256
00:16:23,452 --> 00:16:25,251
.فقط براي اينکه شائونا رو ببيني
257
00:16:25,285 --> 00:16:28,256
.حالا اون اهريمنها دارن ميان بيرون
258
00:16:28,290 --> 00:16:29,891
.نه
259
00:16:29,891 --> 00:16:32,761
...اونا فاسدت کردن
260
00:16:32,795 --> 00:16:36,131
.باعث شدن کارهاي وحشتناکي بکني
261
00:16:36,164 --> 00:16:38,534
.ولي ديگه اينجايي
262
00:16:38,567 --> 00:16:40,099
.ميتوني جلوشو بگيري
263
00:16:40,102 --> 00:16:42,569
،ميتونم بهت آرامش بدم
264
00:16:42,602 --> 00:16:44,640
.آرامشي که ميخواي
265
00:16:44,673 --> 00:16:48,444
،ولي بايد بهت هشدار بدم
266
00:16:48,477 --> 00:16:53,477
.هرگز از اين آرامش خارج نخواهي شد
267
00:17:31,153 --> 00:17:34,556
اينو ميبيني؟
268
00:17:34,588 --> 00:17:39,161
.ردها تازهان
269
00:17:39,194 --> 00:17:42,963
.همين نزديکيـه. حواستون باشه
270
00:17:42,998 --> 00:17:44,463
.داره تاريک ميشه
271
00:17:44,500 --> 00:17:46,965
.بگو براي پيدا کردن اون چيز يه نقشهاي داري
272
00:17:47,001 --> 00:17:48,233
.آره، يه نقشه دارم
273
00:17:48,270 --> 00:17:49,636
،يکي ميکشدش بيرون
274
00:17:49,672 --> 00:17:51,607
.بقيه محاصره و بهش حمله ميکنيم
275
00:17:51,637 --> 00:17:52,942
.بهم اعتماد کن، اِلري
276
00:17:52,973 --> 00:17:55,907
.هدف تو سالم از اينجا خارج نميشه
277
00:17:55,944 --> 00:17:57,309
سرگروه؟
278
00:17:57,346 --> 00:17:59,482
.بله، رومرو، شاو. جواب بدين
279
00:17:59,513 --> 00:18:02,281
.اگه اين نزديکي باشه، ميفرستمش سمتتون
280
00:18:02,317 --> 00:18:03,715
.خيليخب پس
281
00:18:03,751 --> 00:18:05,685
.مفهومه
282
00:18:05,721 --> 00:18:07,386
.خيليخب. بريم
283
00:18:07,422 --> 00:18:08,922
.دنبال من
284
00:18:33,512 --> 00:18:35,000
،شاو، يه چيزي اين نزديکيـه
285
00:18:35,000 --> 00:18:37,643
.ولي هنوز نميبينمش
286
00:18:43,223 --> 00:18:46,825
.ميدونم اون بيروني
287
00:19:42,751 --> 00:19:44,651
.رومرو، گزارش بده
288
00:19:47,623 --> 00:19:51,460
.ماريا -
ابيگيل؟ -
289
00:19:51,492 --> 00:19:53,425
تو اينجا چيکار ميکني؟
290
00:19:53,462 --> 00:19:56,598
.به خاطر ماريا اينجام
291
00:19:56,632 --> 00:20:00,530
.تا از درد خلاصش کنم
292
00:20:03,539 --> 00:20:05,473
.ماريا
293
00:20:05,507 --> 00:20:09,412
واقعا خيلي قشنگ نيست؟
294
00:20:09,444 --> 00:20:13,146
.دختر قشنگم بالاخره برگشت پيشم
295
00:20:16,782 --> 00:20:21,782
.ماريا. کسي اينجا نيست. کسي اينجا نيست
296
00:20:24,193 --> 00:20:29,193
ديگه فقط آوري ساندرلند
.ميتونه کمکت کنه، دخترم
297
00:20:31,700 --> 00:20:33,348
.بذار راحت باشه
298
00:20:57,325 --> 00:21:00,729
.اوه
299
00:21:00,761 --> 00:21:04,433
.قول بده کنار من ميموني
300
00:21:04,463 --> 00:21:05,963
.قول ميدم
301
00:21:09,538 --> 00:21:12,088
.تا ابد
302
00:21:25,654 --> 00:21:28,654
.دلروي، يکي ديگه
303
00:21:43,038 --> 00:21:45,405
چي شده؟ اعتبارمو از دست دادم؟
304
00:21:45,441 --> 00:21:47,974
.فقط يه مدتي ميشه که نديديمت
305
00:21:48,010 --> 00:21:51,713
مطمئنم حسابي به اين خاطر دلگير شدين، نه؟
306
00:21:51,744 --> 00:21:53,482
...آه
307
00:21:53,513 --> 00:21:58,513
آره، به نظر مياد دارم
.دوستامو اينجا از دست ميدم
308
00:22:00,021 --> 00:22:04,992
.نميتونم بگم غافلگير شدم
309
00:22:05,027 --> 00:22:07,194
.باز هم بلند ميشم
310
00:22:07,228 --> 00:22:09,098
.هميشه شدم
311
00:22:09,128 --> 00:22:11,133
.مردم اينجا اينو ميدونن
312
00:22:11,165 --> 00:22:12,835
مردم اين منطقه ميفهمن
313
00:22:12,867 --> 00:22:14,903
،ميدونن من هميشه حاميشون بودم
314
00:22:14,903 --> 00:22:18,040
،و ميدونم اونا هم هميشه حامي منن
315
00:22:18,070 --> 00:22:20,840
.ديگه ايني که هست
.شک ندارم که حقيقته
316
00:22:20,876 --> 00:22:23,376
...فقط... فقط بايد
317
00:22:23,412 --> 00:22:26,182
...يه تقويت نيرو بکنم، قشنگ بايد
318
00:22:26,213 --> 00:22:29,550
حرکت بعديم رو تعيين کنم، ميدوني؟
319
00:22:29,585 --> 00:22:33,155
نظرت چيه حرکت بعديت اين باشه که
يه تاکسي بگيري بري خونه؟
320
00:22:33,186 --> 00:22:35,955
.من هنوز مالک اين خراب شدهام
321
00:22:35,991 --> 00:22:39,661
.و انقدر ميشينم تا حوصلهام سر جاش بياد
322
00:22:39,694 --> 00:22:43,732
...يعني چي
323
00:22:43,762 --> 00:22:45,531
.يخورده استرسي ميزني آوري
324
00:22:45,567 --> 00:22:48,666
منتظر کسي هستي؟
325
00:22:55,876 --> 00:22:59,146
امروز کلانتر رو نديدي؟
326
00:22:59,181 --> 00:23:01,348
.فکر کنم بيمارستان باشه
327
00:23:01,384 --> 00:23:04,786
.متي ديشب دچار سانحهي رانندگي شده
328
00:23:04,819 --> 00:23:07,253
مت ديشب تصادف کرده؟
329
00:23:07,289 --> 00:23:10,289
چجور تصادفي؟ با ماشين؟
330
00:23:18,464 --> 00:23:22,703
.يا خدا
331
00:23:22,738 --> 00:23:26,742
...طفلکي اين پسر
332
00:23:26,772 --> 00:23:28,125
...دلروي
333
00:23:34,382 --> 00:23:36,585
.هيچي
334
00:23:36,617 --> 00:23:39,768
.بابت نوشيدني ممنونم
335
00:23:44,657 --> 00:23:47,194
،ميدونم عجيب به نظر ميرسه اما
336
00:23:47,229 --> 00:23:49,999
.منو ياد اوّلين قرارمون ميندازه
337
00:23:50,030 --> 00:23:54,770
برات شام درست کردم، يادته؟
338
00:23:54,800 --> 00:23:57,440
.تا حالا واسه هيچ کسي شام درست نکرده بودم
339
00:23:57,473 --> 00:24:02,473
.فقط ميخواستم همه چي عالي باشه
340
00:24:02,712 --> 00:24:06,882
اگه وقت بود، هر کدوم از
،اين اندامها رو جداگانه امتحان ميکردم
341
00:24:06,915 --> 00:24:10,219
،اما تحت شرايط موجود
به نظرم فقط بايد
342
00:24:10,251 --> 00:24:12,921
،همزمان همه رو به خوردت بدم
343
00:24:12,953 --> 00:24:16,223
...جسمت رو از اين زندان آزاد کنم و
344
00:24:16,258 --> 00:24:21,258
.و همهي آثار آلزايمر رو ريشهکن کنم
345
00:24:22,061 --> 00:24:27,061
تعجباتي بوي خيلي خوبي ميده، مگه نه؟
346
00:24:27,434 --> 00:24:30,373
.گفت، قلبشه
347
00:24:30,405 --> 00:24:32,508
آزمايشات اوّليه نشون داد که حاوي
348
00:24:32,540 --> 00:24:37,540
.متراکمترين فعاليت جهشزا هست
349
00:24:50,826 --> 00:24:54,396
.خيلي خوشمزهس
350
00:24:54,430 --> 00:24:56,565
دست بردار، فکر کردي
351
00:24:58,133 --> 00:25:00,903
.در معرض يه درمان آزمايشنشده قرارت ميدم
352
00:25:00,934 --> 00:25:02,935
.نه. حتماً قبلش رو خودم آزمايش کردم
353
00:25:12,078 --> 00:25:13,415
با توجه به چيزايي که
354
00:25:13,446 --> 00:25:17,819
،از بررسي اين موجود فهميدم
355
00:25:17,853 --> 00:25:21,489
...شروع فرايند بازسازي
356
00:25:35,501 --> 00:25:37,603
!رومرو
357
00:25:41,509 --> 00:25:42,559
!رومرو
358
00:25:47,915 --> 00:25:49,550
کدوم گوري رفت؟
359
00:26:00,194 --> 00:26:03,194
.دستمال گردن رومرو ـه
360
00:26:06,768 --> 00:26:08,569
!واي خداي من
361
00:26:08,603 --> 00:26:11,003
!اون بالا. ببينيد
362
00:26:11,039 --> 00:26:13,289
رومرو ـه؟
363
00:26:17,846 --> 00:26:19,481
.اوضاع بده
364
00:26:19,511 --> 00:26:20,816
.به نظرم بهتره بريم
365
00:26:23,251 --> 00:26:28,251
.به نظرم بهتره همين الان بريم
366
00:26:29,656 --> 00:26:32,858
هي، کدوم مسير بود؟
از همين راه اومديم، درسته؟
367
00:26:32,894 --> 00:26:36,365
...چي
368
00:26:36,396 --> 00:26:38,834
اون موجود... از رومرو
369
00:26:38,867 --> 00:26:40,703
.ـ به عنوان طعمه استفاده کرده
ـ طعمه؟
370
00:26:40,734 --> 00:26:44,838
يه تلهي کوفتيه
.و ما صاف افتاديم توش
371
00:26:44,873 --> 00:26:46,405
...ما شکارش نميکنيم
372
00:26:46,441 --> 00:26:48,444
.اون داره شکارمون ميکنه
373
00:26:48,474 --> 00:26:51,376
!لعنتي
374
00:27:04,026 --> 00:27:06,859
!اونجا! اونجا
375
00:27:06,895 --> 00:27:10,499
واي خداي من، اين چيه؟
376
00:27:10,530 --> 00:27:13,202
ـ مراقب باش
!ـ مراقب پشت سرت باش
377
00:27:17,672 --> 00:27:21,840
!گياهان لامصبي
378
00:27:38,925 --> 00:27:42,664
.ميتونم حسش کنم، محشره
379
00:28:07,521 --> 00:28:09,021
آوري؟
380
00:28:09,057 --> 00:28:12,492
.نميخواستم بترسونمت، عشقم
381
00:28:12,528 --> 00:28:14,694
.تا حالا همچين احساسي نداشتم
382
00:28:14,730 --> 00:28:18,232
،ميدونم عجيب به نظر ميرسه
...اما حس ميکنم
383
00:28:18,267 --> 00:28:22,569
...يه جورايي بخشي از طبيعت و
384
00:28:22,604 --> 00:28:25,154
.گياهان اطرافمون شدم
385
00:28:34,399 --> 00:28:35,617
...دکتر آرکين
386
00:28:35,651 --> 00:28:38,251
خداي من. کارولين، خوبي؟
387
00:28:38,287 --> 00:28:39,819
...ـ کارولين
ـ با همسرم دارم
388
00:28:39,856 --> 00:28:43,088
،خصوصي حرف ميزنم
...پس ممنون ميشم اگه
389
00:28:43,125 --> 00:28:44,460
همهي اينا رو خوردي؟
390
00:28:44,492 --> 00:28:46,363
.به تو ربطي نداره
391
00:28:46,396 --> 00:28:48,261
.چون ممکنه اور دوز کرده باشه
.بايد بره بيمارستان، بايد مداوا بشه
392
00:28:48,261 --> 00:28:49,463
.کارولين، منو ببين. منو ببين
393
00:28:49,463 --> 00:28:51,066
ميخوام با يه چيزي
394
00:28:51,066 --> 00:28:52,267
،که واقعاً موثره درمانش کنم
395
00:28:52,267 --> 00:28:54,599
اما ميخوام همين الان از اينجا بري، باشه؟
396
00:28:54,599 --> 00:28:56,136
...زنت
397
00:28:56,171 --> 00:28:58,637
.زنت به مراقبت پزشکي نياز داره، دکتر وودرو
398
00:28:58,673 --> 00:29:00,210
...سلام، بله. من
399
00:29:00,242 --> 00:29:01,844
...ـ چي؟ جيسون! چي کار
ـ الو؟ الو؟ پشت خطيد؟
400
00:29:01,876 --> 00:29:03,479
ـ چي کاري ميکني؟
.ـ ول کن. چيزي نيست
401
00:29:03,511 --> 00:29:06,011
.چيزي نيست. فقط بشين
402
00:29:07,946 --> 00:29:09,281
چي کار ميکني؟
403
00:29:09,318 --> 00:29:12,020
.ميخوام به زنم کمک کنم
404
00:29:12,051 --> 00:29:13,521
اجازه نميدم تو يا هيچ کس ديگه
405
00:29:13,521 --> 00:29:17,569
.مانع نجاتش بشه
406
00:29:28,367 --> 00:29:31,136
...متي
407
00:29:31,173 --> 00:29:34,040
.خيلي خيلي متاسفم، عزيزم
408
00:29:34,076 --> 00:29:35,577
.مت يه جنگجوئه
409
00:29:39,748 --> 00:29:41,250
چطور باز برگشتي؟
410
00:29:41,280 --> 00:29:44,152
.لوسيليا، نيومدم دعوا کنم
411
00:29:44,184 --> 00:29:48,684
.از اين اتاق گمشو بيرون
412
00:30:08,210 --> 00:30:11,243
باز چه کلکي زير سرت داري، آوري؟
413
00:30:11,280 --> 00:30:14,280
ـ کلک؟
،ـ بعد از اين اتفاقاتي که افتاده
414
00:30:14,316 --> 00:30:16,415
،مت سعي کرد بکشتت
ازم انتظار داري باور کنم
415
00:30:16,452 --> 00:30:18,050
که از تو باتلاق خزيدي بيرون
416
00:30:18,086 --> 00:30:20,021
و الان ميخواي ببخشيش؟
417
00:30:20,056 --> 00:30:23,392
فقط يه پسر رو واسم مثال بزن
که تو يه بُرهه از زندگيش
418
00:30:23,425 --> 00:30:25,194
.نخواسته باشه پدرش رو بکشه
419
00:30:25,224 --> 00:30:27,396
يه پسر ميتونه از پدرش متنفر باشه
420
00:30:27,426 --> 00:30:31,330
.و وظيفهي پدر اينه که ببخشتش
421
00:30:31,367 --> 00:30:33,800
...داشتم فکر ميکردم
422
00:30:33,835 --> 00:30:37,732
.با يه چيز ديگه روبروم
423
00:30:45,847 --> 00:30:47,780
.ديوونهوارترين چيزي که ديدي، دختر
424
00:30:47,817 --> 00:30:51,353
.هر چند عادي هم ديوونگي به نظر ميرسه
425
00:30:51,386 --> 00:30:53,155
پشت اين همه گندگاري
426
00:30:53,185 --> 00:30:56,124
.يه بارقهي اميد هست
427
00:30:56,155 --> 00:30:59,328
،اگه ميدونستي من برگشتم
428
00:30:59,358 --> 00:31:01,463
همينطور ميشنيدي
429
00:31:01,463 --> 00:31:04,366
ماريا دچار مشکلات جدّي رواني شده
430
00:31:04,397 --> 00:31:07,166
و متاسفانه تشخيص بيماريش خوب نيست
431
00:31:07,202 --> 00:31:10,972
...و تصور ميکنم
432
00:31:11,003 --> 00:31:15,742
.به زودي طلاق ميگيريم
433
00:31:15,742 --> 00:31:17,846
منظورت چيه؟
434
00:31:17,876 --> 00:31:22,451
...منظورم اينه
435
00:31:22,482 --> 00:31:26,834
...بالاخره ميتونيم با هم باشيم
436
00:31:29,124 --> 00:31:30,723
ميتونيم
437
00:31:30,759 --> 00:31:34,059
.از نو شروع کنيم
438
00:31:34,096 --> 00:31:37,896
...تو، من
439
00:31:37,933 --> 00:31:39,133
.پسرمون
440
00:31:42,972 --> 00:31:46,040
تو به پسرمون چاقو زدي، حرومزاده بدذات
441
00:31:46,071 --> 00:31:47,907
باعث شدي پسرمون
442
00:31:47,944 --> 00:31:52,944
،قاتل بشه
.و بخاطر همين تو زندان ميپوسي، آوري
443
00:31:54,250 --> 00:31:59,250
،و اگه شانس باهام يار باشه
.خودم راهي زندانت ميکنم
444
00:32:00,588 --> 00:32:02,558
،به مت نزديک نميشي
445
00:32:02,588 --> 00:32:06,491
.و به منم کاري نداشته باش
446
00:32:16,636 --> 00:32:20,009
ميشه حداقل برام توضيح بدي
447
00:32:20,040 --> 00:32:22,742
ميخواي با اين گياهان چي کار کني؟
448
00:32:22,778 --> 00:32:27,778
موادي که بدست آوردم
.کاملاً منحصر به فرد ـه
449
00:32:28,084 --> 00:32:32,154
.تو هيچ جاي دنيا نظيرش نيست
450
00:32:32,184 --> 00:32:35,691
.جز در باتلاقهاي شهر مارِي
451
00:32:35,723 --> 00:32:39,559
که بدست آوردي؟
452
00:32:39,595 --> 00:32:43,128
،که نجات دادم
.براي کامل کردن کارم
453
00:32:43,165 --> 00:32:45,934
اونا اندامهاي اَلِک هستن؟
454
00:32:45,964 --> 00:32:47,836
،اَبي
455
00:32:47,867 --> 00:32:49,838
.اَلِکاي در کار نيست
456
00:32:49,869 --> 00:32:51,941
،برام مهم نيست خيال ميکني چي ديدي
457
00:32:51,973 --> 00:32:53,575
،يه جوري هنوز زندهس
458
00:32:53,607 --> 00:32:55,577
.و اينو ناديده گرفتي
459
00:32:55,608 --> 00:32:57,743
از باتلاق جداش کردي و بدنش رو شکافتي
460
00:32:57,780 --> 00:33:00,446
.انگار که يه جور آزمايش علمي ـه، دکتر
461
00:33:00,446 --> 00:33:02,482
.اَلک وجود نداره
462
00:33:02,518 --> 00:33:04,984
يه گياهه با ويژگيهاي احياکننده
463
00:33:05,021 --> 00:33:07,623
.که ميخوام براي نجات همسرم ازش استفاده کنم
464
00:33:07,655 --> 00:33:09,155
.ـ اين ديوونگيه
.ـ نه
465
00:33:09,191 --> 00:33:11,357
.ـ ديوونگيه
.ـ نه، نيست. نه
466
00:33:11,393 --> 00:33:13,328
...اين
467
00:33:13,359 --> 00:33:16,865
.اين معجزهس
468
00:33:19,031 --> 00:33:22,104
.باشه، عشقم
469
00:33:22,136 --> 00:33:24,503
.سلولهات دوباره رشد کنن
470
00:33:24,540 --> 00:33:29,376
.مسيرهاي عصبي مغزت از نو نوشته بشن
471
00:33:29,411 --> 00:33:33,761
!نکن! نکن، نکن، دست نگه دار
472
00:33:47,663 --> 00:33:50,896
.گوشيت ردگيري کرد GPS 911تماست رو از طريق
473
00:33:50,932 --> 00:33:52,030
.ممنون
474
00:34:00,675 --> 00:34:04,346
.نبريدش، نبريدش
.نبريدش، خواهش ميکنم
475
00:34:04,376 --> 00:34:05,878
...نبريدش
476
00:34:15,243 --> 00:34:19,227
!شاو، اين جواب نميده
477
00:34:19,260 --> 00:34:21,830
.خيلي هم ميده
478
00:34:21,863 --> 00:34:23,765
.باشه
479
00:34:23,798 --> 00:34:27,401
.همونجايي که ميخواستي گيرمون انداختي
480
00:34:27,435 --> 00:34:31,635
چرا خودتو نشون نميدي؟
481
00:34:42,551 --> 00:34:43,885
حالا چي کار کنيم؟
482
00:34:43,919 --> 00:34:47,455
.شاو، صبر کن، باشه؟ صبر کن
483
00:34:47,488 --> 00:34:49,890
!اون حرومزاده رومرو رو کُشت
484
00:35:01,635 --> 00:35:03,872
!از اونجا داره مياد
.شليک کنيد
485
00:35:17,419 --> 00:35:19,368
!پر کنيد
486
00:35:52,988 --> 00:35:55,256
.شنيدم پليسا رد تماست رو گرفتن
487
00:35:55,289 --> 00:35:58,093
چه اتفاقي افتاد؟
488
00:35:58,127 --> 00:36:01,830
...مسئله جيسون وودرو ـه. اون
489
00:36:01,863 --> 00:36:04,767
.نميدونم زده به سرش
490
00:36:04,800 --> 00:36:07,803
.به نظر مياد اين اواخر همه همينطور شدن
491
00:36:07,836 --> 00:36:10,238
زنم کو؟
492
00:36:10,272 --> 00:36:12,339
زنم کجاست؟
493
00:36:12,374 --> 00:36:14,075
.اَبي! اَبي
494
00:36:14,109 --> 00:36:16,778
.نميتوني اين کار رو بکني
.نميتوني
495
00:36:16,812 --> 00:36:19,381
.کارولين! کارولين، پيدات ميکنم
496
00:36:19,414 --> 00:36:21,582
.پيدات ميکنم، نترس
497
00:36:21,617 --> 00:36:23,716
.پيدات ميکنم
498
00:36:45,073 --> 00:36:47,173
.هي
499
00:36:50,211 --> 00:36:51,981
خواب بد ديدي؟
500
00:36:52,013 --> 00:36:56,785
.نه، راستش خواب خوبي بود
501
00:36:56,818 --> 00:37:00,589
.بازم تو اون خونه قديمي بچه شده بودم
502
00:37:00,622 --> 00:37:02,990
.با تو و بابا تو حياط ميدويدم
503
00:37:04,727 --> 00:37:09,631
.پرستار گفت ملاقاتي داشتم
504
00:37:09,664 --> 00:37:12,365
.پس آوري زنده مونده
505
00:37:16,071 --> 00:37:18,472
.اومد اينجا
506
00:37:18,506 --> 00:37:22,310
.ميدوني بديش چيه؟ خوشحالم
507
00:37:22,343 --> 00:37:23,546
ترجيح ميدم زنده باشه
508
00:37:23,580 --> 00:37:25,347
تا بخوام با عذاب وجدان
.کُشتن يه آدم زندگي کنم
509
00:37:25,379 --> 00:37:27,182
.نه. الان بهش فکر نکن
510
00:37:27,216 --> 00:37:30,151
.ـ نه، گردن منه
.ـ نه، گردن منه
511
00:37:30,185 --> 00:37:32,053
اين همه سال آوري رو ازت مخفي کردم
512
00:37:32,088 --> 00:37:34,555
وقتي فقط بايد بهت اعتماد ميکردم
513
00:37:34,589 --> 00:37:39,327
که مردي ميشدي که
.هميشه ميدونستم ميتوني باشي
514
00:37:39,361 --> 00:37:44,300
.کاراي زيادي کردم که بابتشون روم سياهه
515
00:37:44,767 --> 00:37:46,667
.فقط تو رو دارم
516
00:37:46,702 --> 00:37:50,738
.ميدوني، همه هست و نيستم توئي
517
00:37:50,772 --> 00:37:53,675
،و عشقي که بهت دارم
518
00:37:53,709 --> 00:37:57,812
.هيچ وقت دروغ نبوده
519
00:37:57,845 --> 00:38:01,182
.مامان، مجبور نيستي اينو بهم بگي
520
00:38:01,216 --> 00:38:02,850
...بهت قول ميدم
521
00:38:02,885 --> 00:38:07,885
.خيلي زود اينو از سر ميگذرونيم
522
00:38:08,222 --> 00:38:13,222
.به نظرم بهتره بري خونه
523
00:38:14,361 --> 00:38:15,361
.باشه
524
00:38:20,368 --> 00:38:25,368
.براي فردا صبح برات لباس تميز ميارم
525
00:38:40,053 --> 00:38:41,856
،جنسون
526
00:38:41,890 --> 00:38:43,024
.بيرون نميري
527
00:38:43,057 --> 00:38:45,995
،وقتي من نيستم، فقط دکترها برن تو
.ملاقاتي نه
528
00:38:46,028 --> 00:38:47,461
.باشه؟ همين نزديکي باش
529
00:38:47,495 --> 00:38:50,196
فهميدي؟
530
00:38:53,468 --> 00:38:57,368
.دوسِت دارم، متيو لروي
531
00:39:49,289 --> 00:39:53,461
.واي خدا، دوسِت داشتم
532
00:39:53,495 --> 00:39:54,528
.آوري
533
00:39:57,198 --> 00:40:02,198
متاسفم که هيچ وقت نشد
.اونطور که هميشه ميخواستي باهات باشم
534
00:40:02,470 --> 00:40:05,975
.يکيمون بايد بميره
535
00:40:06,008 --> 00:40:09,158
.يکيمون بايد بميره
536
00:40:56,256 --> 00:40:59,294
.واي خدا جون
537
00:41:08,537 --> 00:41:10,604
!کمک! کمک
538
00:41:10,638 --> 00:41:12,673
!کمکم کنيد
539
00:41:12,707 --> 00:41:13,908
!کمک
540
00:41:24,519 --> 00:41:27,120
!کمک
541
00:41:27,155 --> 00:41:29,524
!يکي کمک کنه
542
00:41:29,557 --> 00:41:30,758
!کمک کنيد
543
00:41:39,267 --> 00:41:40,466
!کمک
544
00:42:36,124 --> 00:42:38,225
اين چه کوفتيه؟
545
00:42:47,935 --> 00:42:50,405
.نه، صبر کن. صبر کن، صبر کن
546
00:42:50,437 --> 00:42:51,772
.من ميتونم کمکت کنم
547
00:42:51,807 --> 00:42:54,075
ميتونم کمکت کنم. باشه؟
548
00:42:54,109 --> 00:42:56,111
،و با اين توانايي بازسازيکننده
549
00:42:56,144 --> 00:42:59,281
ميتوني براي خيليا مفيد واقع بشي
550
00:43:04,800 --> 00:43:07,222
.مردم اسيرم کردن
551
00:43:07,256 --> 00:43:12,256
همون مردم مجبورم کردن تماشا کنم
.وقتي قلبم رو از سينهم ميکشيدن بيرون
552
00:43:13,095 --> 00:43:15,497
.هالند، من يه نقشه دارم
553
00:43:15,530 --> 00:43:17,198
.من اَلِک هالند نيستم
554
00:43:17,231 --> 00:43:19,734
.خودت نشونم دادي
555
00:43:19,767 --> 00:43:20,968
.باشه
556
00:43:21,002 --> 00:43:23,738
.ميتوني کاراي زيادي در حق بشريت بکني
557
00:43:23,772 --> 00:43:28,310
چرا بخوام به تو کمک کنم؟
558
00:43:28,343 --> 00:43:30,845
.به بقيه بگو امروز اينجا چي ديدي
559
00:43:30,879 --> 00:43:33,381
.بهشون بگو چه کارايي ازم بر مياد
560
00:43:33,414 --> 00:43:34,850
...بهشون بگو
561
00:43:34,883 --> 00:43:37,785
.دست از سرم بردارن
562
00:44:04,979 --> 00:44:08,430
الان بهتر شدي؟
563
00:44:12,620 --> 00:44:14,388
.برو رد کارت
564
00:44:14,421 --> 00:44:16,222
.تو مُردي
565
00:44:21,363 --> 00:44:24,365
"برو رد کارت. تو مردي"
566
00:44:24,399 --> 00:44:27,800
...از نظر فيزيکي آره، اما
567
00:44:27,800 --> 00:44:29,838
.اون بالا، هنوز هستم
568
00:44:29,870 --> 00:44:33,142
.نميتونم با اين وضع ادامه بدم
569
00:44:33,175 --> 00:44:38,080
.ميدونم
570
00:44:38,113 --> 00:44:41,216
.شايد بايد از مردم دور باشم
571
00:44:41,249 --> 00:44:42,899
.اون بيرون بين سبزي
572
00:44:42,899 --> 00:44:45,187
نقشهمون همينه؟
573
00:44:45,187 --> 00:44:48,122
هان؟ چون هيولاييم، درسته؟
574
00:44:48,156 --> 00:44:51,026
.منو به چشم انسان نميبينن
575
00:44:51,059 --> 00:44:53,095
.فقط يه چشم يه هيولا
576
00:44:53,127 --> 00:44:56,531
.آره، بيشتريا آره
577
00:44:56,531 --> 00:44:58,332
.جز يه نفر
578
00:44:58,365 --> 00:44:59,700
.اَبي
579
00:44:59,734 --> 00:45:01,437
،اگه ولش کنيم
580
00:45:01,470 --> 00:45:04,972
تنها ارتباط انساني رو که داشتيم
.از دست ميديم
581
00:45:05,006 --> 00:45:07,376
.و بعدش، واقعاً تبديل به يه هيولا ميشيم
582
00:45:07,408 --> 00:45:10,077
و اگه بخاطر اون بمونيم، بعدش چي؟
583
00:45:10,111 --> 00:45:12,647
.نميدونم
584
00:45:12,647 --> 00:45:15,184
.هيچ تضميني نيست
585
00:45:15,216 --> 00:45:18,553
.اما هيچ وقتم نبوده
586
00:45:18,586 --> 00:45:22,057
...آره، به هر دري زدي دوباره من بشي، اما
587
00:45:22,089 --> 00:45:25,093
،مسئله ديگه من نيستم
.هر جفتمون اينو ميدونيم
588
00:45:25,127 --> 00:45:27,327
.اَلِک هالند مُرده
589
00:45:27,363 --> 00:45:31,097
...اما سوال اينجاست که
590
00:45:31,133 --> 00:45:34,432
خودت ميخواي کي باشي؟
591
00:46:40,202 --> 00:46:42,602
چرا برگشتي؟
592
00:46:59,988 --> 00:47:01,823
...من
593
00:47:01,856 --> 00:47:05,026
،بايد ميديدمت
.بايد مطمئن ميشدم حالت خوبه
594
00:47:05,060 --> 00:47:07,162
.اَلِک هالند مرده
595
00:47:07,196 --> 00:47:09,397
کاري از دستت بر نمياد
.تا اينو تغيير بدي
596
00:47:09,430 --> 00:47:11,097
.نيومدم کاري کنم
597
00:47:11,133 --> 00:47:14,202
پس چي؟
598
00:47:14,236 --> 00:47:16,972
...چون تو
599
00:47:17,004 --> 00:47:19,173
.برام مهمّي
600
00:47:19,207 --> 00:47:23,946
،و نه فقط اون طوري که قبلاً بودي
.بلکه همين الانت
601
00:47:23,979 --> 00:47:25,914
،ميفهمم حتماً چقدر برات سخت بوده
602
00:47:25,914 --> 00:47:29,783
اما يکدفعهاي در معرض دنياهايي قرار گرفتي
.که من اصلاً نميدونستم وجود دارن
603
00:47:29,818 --> 00:47:31,720
.دنياهاي خطرناک
604
00:47:31,752 --> 00:47:33,522
.آره
605
00:47:33,555 --> 00:47:35,122
.آره، تاريکي اون بيرونه
606
00:47:35,156 --> 00:47:37,225
.هر دومون ديديمش
،اما بواسطهي تو
607
00:47:37,258 --> 00:47:40,396
.همينطور زيبايي اينجا رو هم ديدم
608
00:47:40,428 --> 00:47:43,031
.به سبزي دست زدي
609
00:47:43,064 --> 00:47:45,466
.آره، فقط بواسطهي تو
610
00:47:45,499 --> 00:47:47,301
...من
611
00:47:47,336 --> 00:47:51,638
ميخوام بيشتر حس کنم
.بيشتر ببينم
612
00:47:54,376 --> 00:47:57,546
.ميخواستم بذارم برم
613
00:47:57,580 --> 00:48:02,530
.تا ابد خودمو تو باتلاق گم کنم
614
00:48:04,051 --> 00:48:06,602
چي جلوتو گرفت؟
615
00:48:11,861 --> 00:48:16,861
.همين فکر که ديگه هيچ وقت نميتونم ببينمت
616
00:48:18,100 --> 00:48:21,803
،خب، به گمونم
617
00:48:21,836 --> 00:48:24,138
.تو اين يکي مورد هم تفاهم داريم
618
00:48:33,582 --> 00:48:37,586
.و من بودم خيلي مخفي ميشدم
619
00:48:37,620 --> 00:48:39,455
اون بيرون چيزي هست؟
620
00:48:39,488 --> 00:48:41,189
تاريکي
621
00:48:41,222 --> 00:48:44,593
.هنوز بيداد ميکنه
622
00:48:44,627 --> 00:48:46,428
.ميجنگه تا آزاد بشه
623
00:48:46,461 --> 00:48:48,196
.ميجنگه تا بياد بيرون
624
00:48:48,229 --> 00:48:50,999
،خب
625
00:48:51,033 --> 00:48:56,033
،من هيچ جا نميرم
.با همديگه باهاش روبرو ميشيم
626
00:48:57,339 --> 00:49:00,142
چطوره؟
627
00:49:00,175 --> 00:49:04,374
.خيلي خوشم مياد
628
00:50:09,343 --> 00:50:11,412
کسي اينجاست؟
629
00:50:11,446 --> 00:50:16,446
ببين، فقط ميخوام وسايلم رو بردارم، باشه؟
630
00:50:18,988 --> 00:50:23,492
.باشه، تايلر، مسخرهبازي در نيار
631
00:50:23,524 --> 00:50:25,394
جريان چيه؟
632
00:50:25,426 --> 00:50:27,396
کسي نيست؟
633
00:50:27,428 --> 00:50:31,865
مامان، کجايي؟
634
00:50:31,899 --> 00:50:35,604
مامان؟
635
00:50:35,638 --> 00:50:39,307
يعني چي شده؟
636
00:50:39,341 --> 00:50:41,441
اين چه وضعشه؟
637
00:50:48,048 --> 00:50:50,597
اينا چيه؟
638
00:51:05,399 --> 00:51:06,399
.يا خدا
639
00:51:15,510 --> 00:51:16,510
تايلر؟
640
00:51:45,272 --> 00:51:47,823
کسي اينجا نيست؟
641
00:52:09,030 --> 00:52:11,129
.خودتو نشون بده
642
00:52:24,446 --> 00:52:26,814
چرا اَلِک هالند
643
00:52:26,847 --> 00:52:31,847
به هر دري ميزد تا دوباره انسان بشه؟
644
00:52:32,720 --> 00:52:37,658
در حالي که اين فرم جايگزين
.خيلي مسحورکنندهس
645
00:52:37,693 --> 00:52:40,028
تو چي هستي؟
646
00:52:40,060 --> 00:52:41,562
،خب
647
00:52:41,597 --> 00:52:45,434
.من جيسون وودرو بودم
648
00:52:55,548 --> 00:53:03,548
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
649
00:53:03,560 --> 00:53:11,560
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
650
00:53:11,570 --> 00:53:19,570
کانال تلگرام تيم ترجمهي ديباموويز
@DibaSub