1
00:00:18,770 --> 00:00:20,840
آنچه در هیولای باتلاق گذشت...
2
00:00:20,870 --> 00:00:22,320
حامل نوشتم
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,410
خب قضیه واقعاً چیه، سادرلند؟
اینطوری یه بچه رو بخری؟
4
00:00:24,440 --> 00:00:25,510
انگار اینجا خوشحاله
5
00:00:25,550 --> 00:00:27,310
فقط امیدوارم حالش خوب باشه
6
00:00:27,350 --> 00:00:30,580
واسه همین به دکتر وودرو پول میدم
7
00:00:30,620 --> 00:00:31,720
این اعداد
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,750
فقط میتونن به کلفتی
یه دیوارهی سلولی اشاره کنن
9
00:00:33,750 --> 00:00:35,060
یا یه گیاهه
10
00:00:35,090 --> 00:00:37,120
یا حیوان
11
00:00:37,130 --> 00:00:39,360
و اگه بهت بگم ثبتشدههام دقیق هستن؟
12
00:00:39,390 --> 00:00:41,560
خب، ده میلیون سال بیولوژی گذشته
13
00:00:41,560 --> 00:00:43,830
باهات مخالفت میکنه
14
00:00:43,860 --> 00:00:45,170
منم همینطور
15
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
سلام، گوردون -
حرفی ندارم -
16
00:00:47,630 --> 00:00:49,570
میدونی به ایوری سادرلند
17
00:00:49,570 --> 00:00:50,400
وامهای غیر رسمی میدادی
18
00:00:50,400 --> 00:00:52,040
من اون رو میخوام
19
00:00:52,070 --> 00:00:53,110
چیز بیشتری دیدی؟
20
00:00:53,110 --> 00:00:54,810
دربارهی... مأموریتام؟
21
00:00:54,810 --> 00:00:56,310
کارتها واضح نیستن
22
00:00:56,340 --> 00:00:57,440
نه فقط درباره تو
23
00:00:57,480 --> 00:00:59,950
دربارهی آیندهی تمام این شهر
24
00:00:59,950 --> 00:01:02,080
فکر کنم یه سری آوار
از انفجار پیدا کردم
25
00:01:02,080 --> 00:01:03,380
این مال قایق هالنده
26
00:01:03,380 --> 00:01:05,690
انگار یکی بهش شلیک کرده
27
00:01:05,720 --> 00:01:08,220
برات میترسم، اَبی
28
00:01:08,260 --> 00:01:12,310
این تازه شروعه
29
00:01:12,334 --> 00:01:14,334
رسانهی نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.CO
30
00:01:14,360 --> 00:01:15,760
سوزی دیگه خوابیده
31
00:01:15,760 --> 00:01:17,260
راستش، فکر کردم یکم بیشتر
32
00:01:17,260 --> 00:01:18,670
براش طول میکشه تا مانوس بشه
33
00:01:18,700 --> 00:01:20,900
بعد از تمام سختیهایی که کشیده
34
00:01:20,930 --> 00:01:22,940
ولی انگار از اینجا خوشش میاد
35
00:01:22,970 --> 00:01:24,200
کِی بر میگردی؟
36
00:01:24,240 --> 00:01:26,070
خب، جلسه صبح اول وقته
37
00:01:26,110 --> 00:01:27,810
پس زیاد طول نمیکشه
38
00:01:31,950 --> 00:01:33,450
ماریا؟
39
00:01:35,920 --> 00:01:38,320
ماریا؟
40
00:01:38,350 --> 00:01:39,950
هستی؟
41
00:01:39,990 --> 00:01:44,990
ببخشید. فکر کنم
شاید بیدار شده
42
00:01:45,760 --> 00:01:49,330
گوش کن، ممنون، ایوری
که ترتیب تمام اینها رو دادی
43
00:01:49,360 --> 00:01:53,030
خب، میدونی
منم که باید ازت تشکر کنم
44
00:01:53,070 --> 00:01:54,370
واسه چی؟
45
00:01:54,400 --> 00:01:57,900
برای پیدا کردن تحقیق
دکتر وودرو، میدونی
46
00:01:57,940 --> 00:02:00,340
با کمک تو، میتونه سوزی کوچولو رو
سلامت نگه داره
47
00:02:00,370 --> 00:02:02,210
و همچنین کلی افراد دیگه رو
48
00:02:14,450 --> 00:02:16,490
بهتره برم بهش سر بزنم، باشه؟
49
00:02:16,520 --> 00:02:19,290
باشه، آره، بهتره، عزیزم
فردا میبینمت
50
00:02:29,600 --> 00:02:34,010
اون کوفتی رو خاموش کن و
بیا اینجا
51
00:02:34,040 --> 00:02:37,040
بله خانوم، کلانتر
52
00:02:37,064 --> 00:02:42,064
ترجمه از حسین و امیرعلی
53
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
سوزی
54
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
سوزی؟
55
00:03:13,580 --> 00:03:16,150
سوزی؟
56
00:03:16,180 --> 00:03:18,250
سوزی
57
00:03:18,290 --> 00:03:20,490
چیشده، عزیزم؟
چیشد؟
58
00:03:22,720 --> 00:03:25,360
یه چیزی اونجا ایستاده بود
59
00:03:25,390 --> 00:03:29,730
به نظر عصبی بود -
کی؟ -
60
00:03:29,760 --> 00:03:34,760
دختری که توی عکسهای
طبقهی پایینه
61
00:03:35,330 --> 00:03:36,700
فقط یه کابوس دیدی
62
00:03:36,740 --> 00:03:41,270
کاملاً عادیه
خونهی جدید، تخت جدید
63
00:03:41,310 --> 00:03:42,740
خیلی سردی
64
00:03:42,780 --> 00:03:44,210
یه پتوی گرمتر برات میارم
65
00:03:44,240 --> 00:03:46,110
نه، نه، نه
لطفاً
66
00:03:46,140 --> 00:03:47,150
لطفاً نرو
67
00:03:47,180 --> 00:03:52,180
فقط توی کمد راهروئه، باشه؟
68
00:03:52,420 --> 00:03:56,090
الان بر میگردم
69
00:03:56,120 --> 00:03:59,860
میدونی، قبلاً وقتی بچه بودم
کابوس میدیدم
70
00:03:59,890 --> 00:04:03,160
و مامانم همیشه یه پتوی گرم
برام میآورد
71
00:04:03,200 --> 00:04:07,870
و اوضاع رو بهتر میکرد
72
00:04:10,770 --> 00:04:13,270
سوزی
73
00:04:13,310 --> 00:04:16,810
سوزی، کجا رفتی؟
74
00:04:19,350 --> 00:04:20,950
سوزی
75
00:04:20,980 --> 00:04:21,980
سوزی
76
00:04:51,910 --> 00:04:56,250
شانا
شانا
77
00:04:56,280 --> 00:04:58,450
شانا
78
00:04:58,480 --> 00:05:02,090
خدایا. شانا
79
00:05:02,120 --> 00:05:03,820
شانا
80
00:05:03,860 --> 00:05:05,690
81
00:05:05,730 --> 00:05:08,360
سعی کردی جایگزینم کنی
82
00:05:08,400 --> 00:05:10,800
اول با اَبی
و حالا با اون
83
00:05:10,800 --> 00:05:11,730
نه، من
84
00:05:11,730 --> 00:05:14,270
هرگز اون رو نمیخواستم
85
00:05:14,300 --> 00:05:17,170
فقط تو بودی
86
00:05:17,210 --> 00:05:22,210
شانا، بیشتر از چیزی که بدونی دوستت دارم
87
00:06:36,150 --> 00:06:38,720
فقط برای نیاز آینده
برچسب زرد یعنی
88
00:06:38,750 --> 00:06:42,390
محل جهشزای به طور ویژه فعال
89
00:06:42,420 --> 00:06:45,330
یادداشت به خود
هر هفته دوباره بررسی کن
90
00:06:45,360 --> 00:06:50,360
تا میزان رشد گیاهان دیوانهوار
این منطقه رو ارزیابی کنی
91
00:06:50,900 --> 00:06:53,100
آره
92
00:06:53,130 --> 00:06:55,370
آره، این خوبه
93
00:06:55,400 --> 00:06:57,910
نمیدونم اینجا داره چی میشه
ولی این واسه شغلم خوب میشه
94
00:06:57,940 --> 00:07:02,040
فکر کنم، و میتونم زندگیم رو
سر و سامون بدم
95
00:07:02,080 --> 00:07:04,310
بزنم به تخته
یه چیزی تو راهه
96
00:07:04,340 --> 00:07:05,950
یه چیز خوب
97
00:07:05,980 --> 00:07:08,950
همه چیز قراره عوض بشه
98
00:07:55,430 --> 00:07:58,880
داره چه بلایی سرم میاد؟
99
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
نه
100
00:08:09,080 --> 00:08:14,080
بس کن
نمیخوام این رو ببینم
101
00:08:19,120 --> 00:08:21,070
تمومش کن
102
00:08:55,660 --> 00:08:57,460
هی، ماهیگیری این اطراف چطوریه؟
103
00:08:57,460 --> 00:09:01,730
چون مردم شهر گفتن ماهی خاردار
در حدیه که خودش میپره توی قایقت
104
00:09:01,760 --> 00:09:03,630
باید دیگه بری
105
00:09:03,660 --> 00:09:07,170
اینجا امن نیست
106
00:09:08,670 --> 00:09:12,200
عاشق اینجام
واقعاً
107
00:09:12,240 --> 00:09:14,740
بوهای عرقی
108
00:09:14,780 --> 00:09:18,680
علف متوحش
شکوفهها
109
00:09:18,710 --> 00:09:21,680
درختان
110
00:09:21,710 --> 00:09:24,650
قسم میخورم، وقتی باد درست بوزه
111
00:09:24,680 --> 00:09:29,220
میتونی بشنوی که رازهاشون رو
زمزمه میکنن
112
00:09:29,260 --> 00:09:30,960
درختها
113
00:09:30,990 --> 00:09:32,660
میتونی بیای بیرون اگه بخوای
114
00:09:32,690 --> 00:09:35,530
ماهیها گاز میگیرن
نه من
115
00:09:35,560 --> 00:09:38,730
زودباش
116
00:09:45,340 --> 00:09:47,540
ازم نمیترسی
117
00:09:47,570 --> 00:09:51,210
کسی هستی که باید ازش بترسم؟
118
00:09:51,240 --> 00:09:54,450
نه از کسی که بودم
119
00:09:54,480 --> 00:09:56,480
از چیزی که بهش تبدیل شدم
120
00:09:56,520 --> 00:09:59,620
تغییرات تو زندگی
121
00:09:59,650 --> 00:10:02,320
میتونن سخت باشن
122
00:10:02,360 --> 00:10:04,820
از پیله به پروانه
123
00:10:04,860 --> 00:10:09,130
بچه به بزرگسال
فرایند توی زندگی
124
00:10:09,160 --> 00:10:12,830
هیچوقت آسون نیست
125
00:10:12,870 --> 00:10:15,770
ولی این داخل؟
126
00:10:15,800 --> 00:10:19,610
هیچکس به جز خودت
نمیتونه ازت بگیرش
127
00:10:19,640 --> 00:10:23,240
تو کی هستی؟
128
00:10:54,370 --> 00:10:56,320
انجامش بده
انجامش بده
129
00:11:03,350 --> 00:11:07,150
لعنتی
130
00:11:07,190 --> 00:11:08,990
لعنتی
131
00:11:18,460 --> 00:11:19,900
باشه
132
00:11:19,920 --> 00:11:22,500
من به قولم عمل کردم
133
00:11:22,540 --> 00:11:25,990
حالا میتونم برم، درسته؟
134
00:11:51,700 --> 00:11:54,600
کمک
135
00:11:59,410 --> 00:12:03,340
اینجا قرار داده شدم
تا منتظر اَبی آرکین باشم، درسته؟
136
00:12:03,380 --> 00:12:05,440
خب، اینجاست
137
00:12:05,480 --> 00:12:06,980
و در ضمن
138
00:12:07,010 --> 00:12:09,620
نجاتش دادم
139
00:12:09,650 --> 00:12:12,750
ولی به جای مدال طلایی گرفتن از
سفرم به هالیوود
140
00:12:12,790 --> 00:12:15,420
دوباره این رو بهم میدین؟
141
00:12:15,450 --> 00:12:17,260
فقط یه استراحت میخواستم
142
00:12:17,290 --> 00:12:20,130
اگه میدونستم تو این جهنم
گیر میافتم
143
00:12:20,160 --> 00:12:25,160
هرگز اون
لعنتی
144
00:12:26,530 --> 00:12:30,140
نقشت رو بازی کردن
مطمئناً ارزش این همه دردسر رو نداشت
145
00:12:30,170 --> 00:12:32,670
وقتی برگردم به لُس آنجلس
146
00:12:32,710 --> 00:12:35,860
میفروشمت
147
00:12:52,860 --> 00:12:54,730
148
00:12:54,760 --> 00:12:56,530
149
00:12:56,560 --> 00:12:59,900
اون
150
00:12:59,930 --> 00:13:01,640
چت شده؟
151
00:13:01,670 --> 00:13:04,800
نمیدونم
152
00:13:12,980 --> 00:13:17,820
بعد از هر اتفاقی که اون شبی افتاد
به گمونم
153
00:13:17,850 --> 00:13:20,290
به گمونم فقط نیازش داشتم
154
00:13:20,320 --> 00:13:22,120
ولی هر چیزیت که شد
155
00:13:22,120 --> 00:13:23,860
امیدوارم بیشتر سرت یباد
156
00:13:25,860 --> 00:13:28,060
157
00:13:28,090 --> 00:13:29,290
کجا میری؟
158
00:13:29,330 --> 00:13:31,630
بیخیال، ایوری -
چیکار میکنی؟ -
159
00:13:31,670 --> 00:13:34,070
چی، همین بود؟
160
00:13:34,100 --> 00:13:36,000
تا ظهر اتاق رو گرفتم
161
00:13:36,040 --> 00:13:38,470
خب
162
00:13:38,510 --> 00:13:41,740
هر دو میدونیم این
وقتی بهتر جواب میده که
163
00:13:41,780 --> 00:13:43,510
فقط کوتاه و شیرین نگهش داریم
164
00:13:43,540 --> 00:13:46,510
میدونی، یه سری خطوط هست
که اگه ازشون رد نشی وضعت بهتره
165
00:13:46,550 --> 00:13:51,550
همیشه اون حلقه رو میزنی، نه؟
166
00:13:51,950 --> 00:13:53,120
همیشه نه
167
00:13:53,150 --> 00:13:58,150
روزی که بهت دادمش رو یادمه
168
00:13:58,920 --> 00:14:00,730
شاید روز موردعلاقهی عمرم باشه
169
00:14:02,900 --> 00:14:07,330
خیلی وقت پیش بود
170
00:14:07,370 --> 00:14:12,370
شده فکر کنی ممکن بود چی بشه؟
171
00:14:17,040 --> 00:14:19,310
منظورت قبل از وقتیه که ماریا
172
00:14:19,310 --> 00:14:21,920
با لبخندها و حساب بانکی
بیانتهاش وارد شهر شد؟
173
00:14:21,950 --> 00:14:25,050
فکر کردم ماریا یکی از اون خطوطیه
174
00:14:25,080 --> 00:14:26,550
که بناید ازش رد بشی
175
00:14:26,590 --> 00:14:29,860
خب، نگران نباش، ایوری
هنوز تصمیم گیرنده تویی
176
00:14:29,890 --> 00:14:31,760
مثل همیشه
177
00:14:40,570 --> 00:14:43,470
لعنتی
178
00:14:43,470 --> 00:14:44,700
لیز ترمین
179
00:14:44,740 --> 00:14:47,070
دیشب سه تا پیام برام گذاشته بود
180
00:14:47,110 --> 00:14:50,540
جدی؟
181
00:14:50,580 --> 00:14:51,750
جریان چیه؟
182
00:14:51,780 --> 00:14:54,710
سراغ یه سری مدارک رو میگیره
که دوست دخترش پیدا کرده
183
00:14:54,750 --> 00:14:56,550
توی دامنهی اسکیتر
184
00:14:56,580 --> 00:14:59,490
یه کرجی که روش علامتهای ترکش
185
00:14:59,520 --> 00:15:02,220
و سوراخ گلوله داشته
186
00:15:02,260 --> 00:15:05,060
مدرکی که کسی میخواسته
هالند رو بکشه
187
00:15:05,090 --> 00:15:08,000
داره فشار میاره که تحقیقات
انجام بشه
188
00:15:08,030 --> 00:15:12,470
خب، نظرت چیه؟
189
00:15:12,500 --> 00:15:16,400
فکر میکنم واسه روزنامهی هفتگی
خوب نشری جور میشه
190
00:15:16,440 --> 00:15:19,240
خبرنگارهای کوفتی
وقتی بوی خون رو توی آب حس کنن
191
00:15:19,270 --> 00:15:22,710
آره
بازم، باید بررسیش کنم
192
00:15:22,740 --> 00:15:24,410
باید این پروندهی
به اصطلاح قتل رو حل کنم
193
00:15:24,440 --> 00:15:27,850
قبل از اینکه ترمین رو دستم بیاد
194
00:15:27,880 --> 00:15:32,590
این نمونه بر خلاف هر چیزیه
که تا حالا دیدم
195
00:15:32,620 --> 00:15:35,260
سلولها به نظر به ارادهی خودشون
196
00:15:35,290 --> 00:15:37,820
گسترش و منقبض میشن
197
00:15:37,860 --> 00:15:39,660
اگه نابود بشن
باز تولید میشن
198
00:15:39,690 --> 00:15:44,690
و تمام قوانین بیولوژیای
که میشناسیم رو انکار میکنن
199
00:15:47,170 --> 00:15:48,470
باورم نمیشه این رو میگم
200
00:15:48,470 --> 00:15:51,070
ولی بر اساس چیزی که توی
چند روز گذشته دیدم
201
00:15:51,100 --> 00:15:52,810
کمکم تو این فکرم
202
00:15:52,840 --> 00:15:55,710
با چیزی سر کار داریم که فراتر از علمه
203
00:15:55,740 --> 00:15:58,540
مثل چی؟
204
00:15:58,580 --> 00:16:00,880
مثلاً
205
00:16:00,910 --> 00:16:02,550
یا مسیح
206
00:16:02,580 --> 00:16:06,390
شده در بزنی؟
207
00:16:06,420 --> 00:16:10,160
بهم گفتن اجازهی عمل دارم
208
00:16:10,190 --> 00:16:14,560
وقتی مزایای بیمارستانی
برام فراهم شد
209
00:16:14,590 --> 00:16:17,630
تصمیم عاقلانهای بود، از جایی که
رزیدنت حرفهای سازمان کنترل بیماریهامون
210
00:16:17,660 --> 00:16:20,330
به نظر داره خواص
211
00:16:20,370 --> 00:16:23,800
یه نمونه گیاهی منحصر به فرد رو
212
00:16:23,840 --> 00:16:27,940
به لولو خورخوره نسبت میده
213
00:16:27,970 --> 00:16:30,280
دکتر
214
00:16:30,310 --> 00:16:34,010
نمونهی گیاهی که
نشونم دادی
215
00:16:34,050 --> 00:16:36,480
باید بدونم از کجا اومده
216
00:16:36,520 --> 00:16:40,250
متأسفانه اون دیگه یه موضوع
حرفهای سازمان کنترل بیماریهاست
217
00:16:40,290 --> 00:16:42,490
قدرتهای احیایی درون اون سلولها
218
00:16:42,520 --> 00:16:44,020
میتونن درمان رو برای یه میزبان
219
00:16:44,060 --> 00:16:45,890
با بیماریهای ژنتیکی دچار انقلاب کنن
220
00:16:45,920 --> 00:16:47,290
بله
221
00:16:47,330 --> 00:16:49,400
و چقدر هم که میخوای اسمت بالای
222
00:16:49,430 --> 00:16:52,200
مقالهای باشه که اون اکتشاف رو
اعلام میکنه
223
00:16:52,230 --> 00:16:53,560
دکتر آرکین
224
00:16:53,560 --> 00:16:58,730
اکتشاف شما ربطی به
اَلک هالند داشته؟
225
00:17:00,310 --> 00:17:02,610
چی... باعث شده این فکر رو بکنی؟
226
00:17:02,640 --> 00:17:06,150
هالند تنها دانشمندی بود
227
00:17:06,180 --> 00:17:09,150
و عاقلانه این کلمه رو به کار میبرم
228
00:17:09,180 --> 00:17:11,050
توی این مرداب بود
229
00:17:11,080 --> 00:17:13,720
توی باتلاق اون آزمایشگاه رو داشت
230
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
به نظر منطقیه
231
00:17:14,720 --> 00:17:17,390
در حین کارش
232
00:17:17,420 --> 00:17:22,420
به اطلاعات شما رسیده باشه
233
00:17:23,090 --> 00:17:26,200
خب، درسته؟
234
00:17:26,230 --> 00:17:29,070
ربطی به اَلک هالند داره؟
235
00:17:33,410 --> 00:17:35,110
میدونی چیه؟
باید این رو ببرم
236
00:17:35,140 --> 00:17:38,880
ببخشید، دکتر وودرو
237
00:17:38,910 --> 00:17:43,280
سوزی؟
238
00:17:43,320 --> 00:17:48,320
نه، نه. چیزی نیست
الان میام
239
00:17:51,090 --> 00:17:53,990
صبح بخیر، دلروی
240
00:17:54,030 --> 00:17:56,200
آقای ایوری؟
241
00:17:56,230 --> 00:17:57,730
زود بیدار شدی
242
00:17:57,770 --> 00:18:02,270
آره، صبح با هوس شدید
243
00:18:02,300 --> 00:18:04,970
واسه سوپ لاکپشت بیدار شدم
244
00:18:05,010 --> 00:18:06,100
245
00:18:06,140 --> 00:18:07,970
از کلیدم
246
00:18:08,010 --> 00:18:10,140
استفاده کردم
247
00:18:10,180 --> 00:18:12,950
که بیام به آشپزخونهات
248
00:18:12,980 --> 00:18:15,580
گرچه از نظر فنی
249
00:18:15,580 --> 00:18:18,620
به گمونم آشپزخونهی منه
چون صاحب ملک هستم
250
00:18:21,220 --> 00:18:23,960
این همه راه رو
واسه سوپ اومدی؟
251
00:18:23,990 --> 00:18:26,730
خب، راستش، دلروی
252
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
میخواستم خودت رو ببینم
253
00:18:28,590 --> 00:18:31,700
بهتر از هر کسی میدونی
254
00:18:31,730 --> 00:18:35,170
واسه این شهر
255
00:18:35,200 --> 00:18:40,040
چقدر زحمت کشیدم، میدونی؟
256
00:18:40,070 --> 00:18:41,610
میدونم مردم متشکرن
257
00:18:41,610 --> 00:18:45,210
جدی؟ چون گاهی
برام سؤاله، میدونی
258
00:18:45,250 --> 00:18:47,980
انگار هر بار که دیگه
259
00:18:48,010 --> 00:18:49,720
میخوام به آرامش برسم
260
00:18:49,750 --> 00:18:54,750
یه نفر سعی داره خرابم کنه
261
00:18:55,520 --> 00:18:58,120
برای مثال دخترت لیز
262
00:18:58,160 --> 00:18:59,890
حالا، به دلیلی
263
00:18:59,930 --> 00:19:02,430
مصمم شده که
264
00:19:02,460 --> 00:19:04,600
دربارهی من آتو گیر بیاره
265
00:19:04,630 --> 00:19:06,530
چیزی که واسه پیدا کردن نیست
266
00:19:06,570 --> 00:19:09,100
فقط میخوام یکم آروم بگیره
میدونی
267
00:19:09,130 --> 00:19:13,040
البته برای خیر شهر
268
00:19:13,070 --> 00:19:16,310
و امیدوار بودم شاید بتونی
269
00:19:16,310 --> 00:19:17,640
باهاش حرف بزنی
270
00:19:17,680 --> 00:19:21,280
و صحبتمون رو بهش منتقل کنی
271
00:19:21,310 --> 00:19:25,220
با حرف خودت، دلروی
272
00:19:27,790 --> 00:19:29,290
مزه کن
273
00:19:29,320 --> 00:19:33,530
ترجیح میدم نکنم
274
00:19:33,560 --> 00:19:34,700
مزه نکن
275
00:19:34,730 --> 00:19:38,830
خودت مزه کن، سادرلند
276
00:19:38,860 --> 00:19:43,500
بابا، پیمانکار بیرونه تا
از تعمیرات صحبت کنه
277
00:19:43,540 --> 00:19:47,510
برو. چیزیم نمیشه
278
00:19:47,540 --> 00:19:51,680
بیرون ایستادم
279
00:19:51,710 --> 00:19:53,810
صبح بخیر، لیز
سوپ لاکپشت میخوای؟
280
00:19:53,850 --> 00:19:56,880
فکر کردی قلدری واسه بابام
قراره خفهام کنه؟
281
00:19:56,920 --> 00:19:59,290
لابد دارم به نتیجه میرسم
282
00:19:59,320 --> 00:20:01,820
بیخیال، لیز
283
00:20:01,850 --> 00:20:03,520
بیا این کار رو نکنیم
284
00:20:03,560 --> 00:20:06,060
از وقتی بچه بودی میشناسمت
285
00:20:06,090 --> 00:20:10,730
بانکدارت کجاست، سادرلند؟
286
00:20:10,760 --> 00:20:13,230
بانکدارم؟
287
00:20:13,270 --> 00:20:15,400
بذار ببینم
288
00:20:15,440 --> 00:20:17,740
خب، فکر کنم اون مرد خسته بود
289
00:20:17,740 --> 00:20:22,310
و معتقدم به مسافرت رفت
این رو بهم گفتن
290
00:20:22,310 --> 00:20:23,780
همون شبی که میخواست از یه سری
291
00:20:23,780 --> 00:20:27,610
وامهایی که تو به تشکیلات سادرلند دادی
باهام حرف بزنه؟
292
00:20:27,650 --> 00:20:29,810
چند روز بعد از بلایی که
293
00:20:29,850 --> 00:20:31,580
سر اَلک هالند اومد
294
00:20:31,620 --> 00:20:34,250
فکر همه جاش رو کردی، ها؟
295
00:20:34,290 --> 00:20:36,820
بذار یه چیزی ازت بپرسم، دختر
296
00:20:36,860 --> 00:20:38,590
اگه واقعاً میتونستم کارهایی
297
00:20:38,620 --> 00:20:40,290
که تصور میکنی کردم رو
انجام بدم
298
00:20:40,330 --> 00:20:44,530
واقعاً فکر کردی میذارم یه
تیکه آشغال سر راهم قرار بگیره؟
299
00:20:44,560 --> 00:20:46,430
چی داری؟
یه تکه از قایقی که بهش شلیک شده
300
00:20:46,470 --> 00:20:49,240
بانکداری که رفته مسافرت
301
00:20:49,270 --> 00:20:50,570
دیگه چه مدرکی داری؟
302
00:20:50,600 --> 00:20:52,470
فکر کنم همین بود
303
00:20:52,510 --> 00:20:56,180
پس واسه خودت و پدرت
304
00:20:56,210 --> 00:20:59,480
و کل این شهر یه لطفی بکن
305
00:20:59,480 --> 00:21:01,780
دست از سرم بردار
306
00:21:03,680 --> 00:21:05,150
شاید زمانی توی این شهر بوده
307
00:21:05,190 --> 00:21:09,490
که سادرلند بشکن میزده
و مردم میپریدن
308
00:21:09,520 --> 00:21:12,230
ولی دیگه اون زمان گذشته
309
00:21:12,260 --> 00:21:15,030
نزدیک بابام نشو
310
00:21:20,030 --> 00:21:23,780
از سوپ لذت ببر، لیز
311
00:21:35,180 --> 00:21:38,290
ایوری پیر این محل رو شاید
هفت سال پیش ساخته
312
00:21:41,990 --> 00:21:43,550
اون پسر تا جایی که کسی یادشه
313
00:21:43,560 --> 00:21:45,360
اطراف این آبها میپلکیده
314
00:21:54,300 --> 00:21:59,010
مطمئنی اَلک هالند
اینجا تحقیقات میکرد؟
315
00:21:59,040 --> 00:22:00,910
بله، آقا
316
00:22:00,940 --> 00:22:02,810
چند ماه پیش یه سری تجهیزات
بهش تحویل دادم
317
00:22:02,810 --> 00:22:05,910
وقتی تازه داشت اینجا رو آماده میکرد
318
00:22:05,950 --> 00:22:09,280
شاید بهتر بود یه سرایدار هم
براش میآوردی
319
00:22:09,320 --> 00:22:13,220
انگار یه چیز کثیفی
از دریچه وارد شده
320
00:22:13,250 --> 00:22:16,020
خوب اینجا رو به هم ریخته
321
00:22:16,050 --> 00:22:18,600
لابد بزرگ بوده
322
00:22:50,990 --> 00:22:53,060
چی داری اونجا، دکی؟
323
00:22:55,930 --> 00:22:57,600
ممکنه
324
00:22:57,630 --> 00:23:00,300
که زیادی کوچیک فکر میکردم
325
00:23:08,740 --> 00:23:12,280
چرا من رو آوردی اینجا؟
326
00:23:12,310 --> 00:23:14,110
مطمئنی من بودم؟
327
00:23:14,150 --> 00:23:17,120
شاید اینجا بود که صدات کرد
328
00:23:17,150 --> 00:23:19,650
کی هستی؟
329
00:23:19,690 --> 00:23:21,590
فقط یه غریبهی رهگذر
330
00:23:21,620 --> 00:23:24,730
شاید یه خیال از یه رؤیا
331
00:23:24,760 --> 00:23:28,860
که سعی داره کمکت کنه چیزهایی
که خودت میدونی رو درک کنی
332
00:23:28,860 --> 00:23:30,460
میدونی، بعضی از این سروهای پیر
333
00:23:30,500 --> 00:23:33,300
میتونن تا هزار سال عمر کنن
334
00:23:33,330 --> 00:23:38,330
میتونی تصور کنی توی عمرشون
چه چیزهایی دیدن؟
335
00:23:38,770 --> 00:23:43,770
تو هم اینجا یه چیزهایی دیدی، نه؟
336
00:23:44,310 --> 00:23:47,450
اشباح رو دیدم
337
00:23:47,480 --> 00:23:52,380
اون هم یه راه
واسه فکر کردن بهشه
338
00:23:52,420 --> 00:23:57,420
شاید راه دیگهای هست
339
00:24:10,170 --> 00:24:12,440
خاطراتی
340
00:24:12,470 --> 00:24:15,980
که درختان دارن
341
00:24:16,010 --> 00:24:18,340
و سبزی
342
00:24:18,380 --> 00:24:21,010
که همه رو به هم متصل میکنه
343
00:24:21,050 --> 00:24:23,080
سبز؟
344
00:24:23,110 --> 00:24:25,350
چیزی که میبینی
345
00:24:25,380 --> 00:24:30,380
خاطرات اتفاقاتیه که در طول قرنها
شاهدش بودن
346
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
اگه از نزدیک گوش کنی
347
00:24:32,360 --> 00:24:37,130
بهت داستانهایی میگن
که حتی باور نمیکنی
348
00:24:37,160 --> 00:24:38,770
ولی چرا؟
349
00:24:38,800 --> 00:24:41,470
هدف اینکه این همه مرگ رو
بهم نشون بدی چیه؟
350
00:24:41,500 --> 00:24:44,600
دارن بهت هشدار میدن
351
00:24:44,640 --> 00:24:47,610
اینجا خطر هست
352
00:24:47,640 --> 00:24:51,510
برای کسی که میشناسیش
353
00:24:51,540 --> 00:24:55,110
یه خطر از گذشته
354
00:24:55,150 --> 00:24:56,650
که بر میگرده
355
00:25:27,380 --> 00:25:28,430
شانا
356
00:25:38,320 --> 00:25:41,860
شانا! شانا
357
00:25:41,890 --> 00:25:45,950
اَبی -
شانا -
358
00:26:03,480 --> 00:26:06,080
ماریا
359
00:26:06,120 --> 00:26:08,790
نمیخوام... دعوا کنم
باید میاومدم
360
00:26:08,820 --> 00:26:12,660
بهت زنگ زد، نه؟
361
00:26:12,690 --> 00:26:15,160
بهش التماس کردم نکنه، ولی
362
00:26:15,200 --> 00:26:18,970
خودت میدونی وقتی تصمیمش
رو میگیره چجوری میشه
363
00:26:19,000 --> 00:26:22,450
هیچوقت نمیتونم جلوش وایسم
364
00:26:26,410 --> 00:26:28,010
زود زحمت رو کم میکنم
365
00:26:28,040 --> 00:26:30,340
فقط میخوام مطمئن شم حالش خوبه
366
00:26:30,380 --> 00:26:32,480
خوبه
367
00:26:32,510 --> 00:26:35,780
اون دختر برای این خونه نعمته
368
00:26:35,810 --> 00:26:40,790
همچنین برای من
369
00:26:40,820 --> 00:26:42,090
صداشو میشنوی؟
370
00:26:44,390 --> 00:26:45,590
371
00:26:45,620 --> 00:26:49,560
درست مثل فرشتهها
372
00:26:52,300 --> 00:26:54,200
دیوونه شدی؟
چرا اینکارو کردی؟
373
00:26:54,240 --> 00:26:58,970
این پل "اسمیت استریت"ـه.
خودت میدونی یعنی چی
374
00:26:59,010 --> 00:27:01,710
بفرما
375
00:27:01,740 --> 00:27:05,040
منتظرته
376
00:27:48,150 --> 00:27:49,890
سلام سوزی
377
00:27:49,920 --> 00:27:53,790
ابی. جدی جدی اومدی
378
00:27:53,830 --> 00:27:57,260
تعجب کردم
379
00:27:57,300 --> 00:28:01,240
چرا؟
380
00:28:01,270 --> 00:28:04,400
چون وقتی کسی واقعاً بهت نیاز داره
381
00:28:04,440 --> 00:28:08,410
پیشش نیستی
382
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
متأسفم که اینطور فکر میکنی
383
00:28:13,680 --> 00:28:17,950
اشکال نداره یه معاینه کوچولو
انجام بدم که ممطئن شم حالت خوبه؟
384
00:28:17,990 --> 00:28:19,820
پاک یادم رفته بود
385
00:28:19,850 --> 00:28:24,200
دیگه دکتر کلهگندهای شدی واسه خودت
386
00:28:26,960 --> 00:28:30,930
نگام کن
387
00:28:30,960 --> 00:28:33,630
فکر کردی چیزی مصرف کردم؟
388
00:28:33,670 --> 00:28:35,770
میدونی که من مواد مصرف نمیکنم
389
00:28:35,800 --> 00:28:38,140
میدونم، فقط دارم
چک میکنم عزیزم
390
00:28:38,170 --> 00:28:41,620
همهچی خوب بنظر میرسه
391
00:28:44,680 --> 00:28:49,250
اون آهنگی که داشتی زمزمه میکردی
392
00:28:49,280 --> 00:28:52,750
- کجا شنیدیش؟
- با تو دیگه
393
00:28:52,790 --> 00:28:54,720
یادت نیست؟
394
00:28:54,760 --> 00:28:56,690
آهنگ مورد علاقمون بود
395
00:28:56,720 --> 00:28:58,360
شیشه ماشینو میدادیم پایین
396
00:28:58,390 --> 00:29:03,390
باد میزد به موهامون،
صدای رادیو هم تا ته زیاد میکردیم
397
00:29:03,800 --> 00:29:07,000
خیلیخب
398
00:29:07,030 --> 00:29:10,770
هوا رو بده داخل
399
00:29:11,740 --> 00:29:13,910
خوبه
400
00:29:13,940 --> 00:29:17,910
حالا هوا رو بده بیرون
401
00:29:17,950 --> 00:29:22,520
نفس بکش سوزی
402
00:29:22,550 --> 00:29:26,690
سوزی
403
00:29:26,720 --> 00:29:27,790
سوزی!
404
00:29:27,820 --> 00:29:32,620
الان قیافهات دیدن داره "وایبی"
405
00:29:41,070 --> 00:29:43,800
الان چی گفتی بهم؟
406
00:29:43,840 --> 00:29:45,800
خدایی؟
407
00:29:45,840 --> 00:29:47,940
برعکس اسمته دیگه
408
00:29:47,980 --> 00:29:50,180
تو وایبی بودی، منم...
409
00:29:50,210 --> 00:29:51,410
ایشان
410
00:29:56,550 --> 00:29:58,520
سوزی
411
00:29:58,550 --> 00:30:01,050
خانم ساندرلند گفته این حرفا رو بزنی؟
412
00:30:01,090 --> 00:30:03,660
سوزی دیگه اینجا نیست
413
00:30:03,690 --> 00:30:08,690
نمیذارم مامان با این موجود
حقیر جای منو پر کنه
414
00:30:09,700 --> 00:30:13,330
خیلیخب. خیلیخب
415
00:30:14,370 --> 00:30:15,870
بهم ثابت کن
416
00:30:15,900 --> 00:30:20,710
اگه واقعاً شانایی،
بگو چرا اومدی اینجا
417
00:30:26,880 --> 00:30:31,520
نجاتم بده ابی.
نجاتم بده
418
00:30:31,550 --> 00:30:34,550
از جونم چی میخوای؟
419
00:30:34,590 --> 00:30:36,620
میخوام تو اون باتلاق ببینمت
420
00:30:36,660 --> 00:30:39,030
تو اون آب کثیف
421
00:30:39,060 --> 00:30:42,290
در حال مرگ، بدون هوا
422
00:30:42,330 --> 00:30:46,830
همونطور که تو منو ول کردی
423
00:30:54,280 --> 00:30:57,110
تو شانا نیستی.
شانا مرده
424
00:30:57,140 --> 00:30:59,240
بخاطر تو
425
00:31:08,820 --> 00:31:10,860
چه بلایی سرش آوردی؟
426
00:31:10,890 --> 00:31:12,230
جانم؟
427
00:31:12,260 --> 00:31:15,160
همش خاطرات شانا رو تو گوشش خوندی؟
428
00:31:15,200 --> 00:31:17,860
فقط اینجوری میتونه لقبهامون
رو فهمیده باشه
429
00:31:17,900 --> 00:31:20,830
- آهنگمون رو...
- من چیزی بهش نگفتم
430
00:31:20,870 --> 00:31:22,940
خودش میدونست
431
00:31:22,970 --> 00:31:25,770
زانادو شانای من رو بهم برگردوند
432
00:31:25,800 --> 00:31:27,670
مادام زانادو؟
433
00:31:27,710 --> 00:31:29,180
رفتی پیش اون؟
434
00:31:29,210 --> 00:31:30,540
درباره تو بهم هشدار داده بود
435
00:31:30,580 --> 00:31:33,150
گفته بود که میای منو قانع کنی
436
00:31:33,180 --> 00:31:35,480
که شانا دیگه اینجا نیست
437
00:31:35,480 --> 00:31:38,250
گفته بود میخوای دوباره ازم بگیریش
438
00:31:38,290 --> 00:31:41,960
فکر میکنی دلم میخواست شانا بمیره؟
439
00:31:41,990 --> 00:31:44,320
یعنی انقدر ازم متنفری؟
440
00:31:44,360 --> 00:31:46,560
برو بیرون
441
00:31:46,590 --> 00:31:51,590
تا زنگ نزدم پلیس برو بیرون
442
00:31:52,800 --> 00:31:54,940
مامان؟
443
00:31:54,970 --> 00:31:56,570
شانا
444
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
شانا
445
00:31:57,870 --> 00:31:59,540
همهچی روبراه میشه
446
00:31:59,570 --> 00:32:01,940
همهچی درست میشه
447
00:32:01,980 --> 00:32:03,640
قول میدم
448
00:32:03,680 --> 00:32:06,250
میدونی که نمیتونم تا ابد اینجوری بمونم
449
00:32:06,280 --> 00:32:09,220
به زودی باید سوزی رو ول کنم
450
00:32:09,250 --> 00:32:11,320
آب داره صدام میزنه
451
00:32:11,350 --> 00:32:15,760
نه عزیزم. دیگه نمیتونم
از دستت بدم شانا
452
00:32:15,790 --> 00:32:19,490
منم دیگه نمیتونم تنها باشم
453
00:32:19,530 --> 00:32:22,060
باهام بیا تو باتلاق مامان
454
00:32:22,090 --> 00:32:24,500
اونوقت میتونیم با هم باشیم
455
00:32:24,530 --> 00:32:25,730
تا ابد
456
00:32:32,270 --> 00:32:35,410
اداره رسیدگی به خردسالان.
پیغام بگذارید
457
00:32:35,440 --> 00:32:37,680
سلام، ابی آرکینام.
وقت کردی بهم زنگ بزن
458
00:32:37,710 --> 00:32:39,340
یه مشکلی پیش اومده که
باید دربارش حرف بزنیم
459
00:32:39,380 --> 00:32:41,450
ابیگیل
460
00:32:41,480 --> 00:32:43,220
شانا برگشته، مگه نه؟
461
00:32:43,250 --> 00:32:44,950
دخترکی که ماریا ازش مراقبت میکنه
462
00:32:44,990 --> 00:32:47,380
در خطره
463
00:32:55,330 --> 00:32:58,030
دارم میرسم کلبه "رمی دوبا"
464
00:32:58,060 --> 00:32:59,300
آها همون موشخوره؟
465
00:33:00,670 --> 00:33:03,200
رئیس بندرگاه گفت،
شب قتل هلند
466
00:33:03,200 --> 00:33:05,410
تو لنگرگاه سر پست بوده
467
00:33:05,440 --> 00:33:08,010
گفت شاید یه چیزی دیده باشه
468
00:33:08,040 --> 00:33:09,610
دریافت شد
469
00:33:09,640 --> 00:33:12,040
مت هم بفرستم کمکت؟
470
00:33:12,080 --> 00:33:14,780
نه. تو اداره میبینمش
471
00:33:14,810 --> 00:33:17,960
زیاد طول نمیکشه
472
00:33:24,690 --> 00:33:27,560
بوی خوبی داره
473
00:33:27,590 --> 00:33:29,790
گفتم شاید یه سر بیای اینجا
474
00:33:29,830 --> 00:33:32,430
چرا اونوقت، رمی؟
475
00:33:32,470 --> 00:33:33,970
خلافی چیزی کردی؟
476
00:33:33,970 --> 00:33:35,270
اگه من خلاف بلد بودم
477
00:33:35,270 --> 00:33:36,970
الان داشتم موش میخوردم؟
478
00:33:37,000 --> 00:33:38,710
هر کی سلیقهای داره
479
00:33:38,740 --> 00:33:41,510
رئیس بندر گفت شاید
بیای اینجا
480
00:33:41,540 --> 00:33:43,810
در ارتباط با اون دانشمندی که مرده
481
00:33:43,840 --> 00:33:46,340
تو گزارش نوشته شده که
فقط یه قایق دیگه
482
00:33:46,350 --> 00:33:48,980
جز قایق هلند اون شب گشت میزده
483
00:33:50,950 --> 00:33:54,190
و میخوای بدونی چی دیدم
484
00:33:54,220 --> 00:33:56,620
اون شب فقط تو در حال گشت بودی
485
00:33:56,660 --> 00:33:59,050
آره
486
00:34:02,590 --> 00:34:05,100
خیلی عجیبه
487
00:34:05,130 --> 00:34:08,240
قایق راه افتاد،
ده دقیقه بعدش...
488
00:34:09,270 --> 00:34:11,640
بوم
489
00:34:11,670 --> 00:34:14,970
- اگه قتل باشه...
- بنال دیگه رمی
490
00:34:16,380 --> 00:34:21,410
فقط اینجوری بگم که واسه
مت جونت خوب نیست
491
00:34:25,250 --> 00:34:28,550
مثل سگ داری دروغ میگی
492
00:34:32,620 --> 00:34:34,490
بامزگیش اینه که...
493
00:34:34,530 --> 00:34:37,400
فکر کنم پسرت اصلاً نمیدونست من اونجام
494
00:34:37,430 --> 00:34:41,100
دفتر تاریک بود،
منم اون پشت بودم
495
00:34:41,130 --> 00:34:43,740
ولی خوب دیدمش
496
00:34:43,770 --> 00:34:47,070
اون جوون پهلوونیه واسه خودش کلانتر
497
00:34:47,110 --> 00:34:51,350
دیگه کی خبر داره؟
498
00:34:51,380 --> 00:34:54,480
هنوز هیچکس
499
00:34:54,510 --> 00:34:56,650
اگرم بخوای کسی نفهمه
باید مایه پیاده شی
500
00:34:56,680 --> 00:34:58,750
رمی. رمی
501
00:34:58,780 --> 00:35:00,650
تفنگ رو بذار زمین
502
00:35:00,690 --> 00:35:03,860
بیخیال بابا.
میتونیم دربارش حرف بزنیم
503
00:35:03,890 --> 00:35:05,790
پول میخوای دیگه، نه؟
504
00:35:05,830 --> 00:35:09,530
باشه. چقدر؟
505
00:35:09,560 --> 00:35:11,530
50 هزار تا
506
00:35:11,560 --> 00:35:13,470
گمونم، حتی با حقوق پلیسی
507
00:35:13,500 --> 00:35:15,140
میشه جورش کرد
508
00:35:17,070 --> 00:35:18,810
خب، شاید یکم وقت ببره
509
00:35:18,840 --> 00:35:20,280
البته اگه حرفتو باور کنم
510
00:35:20,310 --> 00:35:23,580
شاید با چیزی که وقتی برگشت
از تو قایقه پیدا کردم، باور کنی
511
00:35:23,610 --> 00:35:27,660
روکش دینامیت بود
512
00:35:28,980 --> 00:35:31,050
شاید آقای ساندرلند هم
بخواد یه دستی برسونه
513
00:35:31,080 --> 00:35:34,390
از اونجایی که مت داشته
با قایق اون چرخ میزده
514
00:35:34,420 --> 00:35:39,370
پس هر کاری لازمه بکن که...
515
00:35:47,430 --> 00:35:52,430
هیچکس نمیتونه پسر منو تهدید کنه
516
00:36:16,500 --> 00:36:19,630
کد 45-10، شلیک صورت گرفته
517
00:36:19,670 --> 00:36:24,140
یه گروه بفرستین محل اقامت رمی دوبا
518
00:36:24,170 --> 00:36:29,170
یه پزشک قانونی هم بفرستین
519
00:36:33,480 --> 00:36:36,020
به ماریا چی گفتی؟
520
00:36:36,050 --> 00:36:38,250
دردش غیرقابل تحمل بود
521
00:36:38,280 --> 00:36:40,590
هیچوقت نمیتونست مرگ
شانا رو فراموش کنه
522
00:36:40,620 --> 00:36:45,620
کاری که ازم خواست
رو انجام دادم، با اینکه میدونستم اشتباهه
523
00:36:47,220 --> 00:36:51,500
جدی جدی که فکر نمیکنی شانا
رو زنده کردی؟
524
00:36:51,530 --> 00:36:53,700
شاید یه دری باز کرده باشم
525
00:36:53,730 --> 00:36:57,600
ولی بنظرم شانا بدون کمک منم برمیگشت
526
00:36:57,640 --> 00:37:01,680
هر چی که هست داره باعث
این رفتار سوزی میشه
527
00:37:01,710 --> 00:37:04,210
من شانا رو بیشتر از همه میشناختم
528
00:37:04,240 --> 00:37:06,210
خب؟ اون شانا نیست
529
00:37:06,250 --> 00:37:10,420
تاریکی روحش رو ویرون کرده
530
00:37:10,450 --> 00:37:12,220
داره از درد ماریا تغذیه میکنه
531
00:37:12,250 --> 00:37:16,960
فقط میخوام قبل از اینکه کسی
چیزیش بشه پیداشون کنم
532
00:37:16,990 --> 00:37:19,930
هنوزم عصبانی هستی
533
00:37:19,960 --> 00:37:21,830
آره
534
00:37:21,860 --> 00:37:24,360
دیگه هشت سالم نیست
535
00:37:24,400 --> 00:37:28,600
که زندگی و مرگ مادرم
با نصیحتای تو رو تماشا کنم
536
00:37:28,640 --> 00:37:30,140
هر فکری الان راجع به من میکنی بکن
537
00:37:30,140 --> 00:37:34,640
من فقط میخواستم به آنیس کمک کنم
538
00:37:34,680 --> 00:37:38,280
مامانم کمک و درمان واقعی لازم داشت
539
00:37:45,250 --> 00:37:49,450
منتظرتم مادر
540
00:38:02,700 --> 00:38:06,470
میترسم
541
00:38:06,510 --> 00:38:09,710
منو دوست نداری؟
542
00:38:09,740 --> 00:38:13,680
نمیخوای پیشم باشی؟
543
00:38:13,710 --> 00:38:17,010
البته که میخوام عزیزم
544
00:39:03,460 --> 00:39:06,370
دکتر آرکین!
545
00:39:06,400 --> 00:39:07,900
سوزی، حالت خوبه؟
546
00:39:07,930 --> 00:39:10,470
نه، میترسم
547
00:39:10,500 --> 00:39:13,340
فکر کنم خانم ساندرلند گیر
دختر بده افتاده
548
00:39:13,370 --> 00:39:17,310
بیدار شدم، دیدم تو باتلاقه
549
00:39:17,340 --> 00:39:18,850
بیا ببینم. بیا بغلم
550
00:39:18,880 --> 00:39:22,750
اینو بگیر.
ستوان کیبل رو خبر کن
551
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
ماریا!
552
00:39:28,390 --> 00:39:31,020
ماریا!
553
00:39:31,060 --> 00:39:34,830
ماریا
554
00:39:34,860 --> 00:39:35,860
ماریا
555
00:39:40,120 --> 00:39:41,510
ماریا!
556
00:39:45,000 --> 00:39:47,440
ماریا!
557
00:39:47,470 --> 00:39:49,740
ماریا وایسا
558
00:39:49,780 --> 00:39:54,410
ماریا، متأسفم که شانا رو کشتم
559
00:39:54,450 --> 00:39:55,920
اون دوست صمیمیم بود
560
00:39:55,920 --> 00:39:57,850
و یه روزم نیست که بهش فکر نکنم
561
00:39:57,850 --> 00:39:59,450
و بخاطر من مرد
562
00:39:59,490 --> 00:40:03,120
خیلی متأسفم.
خیلی متأسفم
563
00:40:03,160 --> 00:40:07,760
متأسفی؟
564
00:40:07,790 --> 00:40:10,600
نباید متأسف باشی
565
00:40:10,630 --> 00:40:13,480
باید مرده باشی
566
00:40:54,370 --> 00:40:58,170
ماریا
567
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
ماریا!
568
00:41:12,460 --> 00:41:13,460
ماریا!
569
00:41:28,110 --> 00:41:29,110
ماریا!
570
00:42:01,740 --> 00:42:03,580
طاقت بیار ماریا
571
00:42:03,610 --> 00:42:05,850
یالا. یالا ماریا
572
00:42:05,880 --> 00:42:08,050
طاقت بیار ماریا
573
00:42:28,170 --> 00:42:31,840
اومد اینجا که پیش شانا باشه
574
00:42:31,870 --> 00:42:35,680
دختری که من ازش گرفتم
575
00:42:35,710 --> 00:42:37,540
از کجا فهمیدی اینجاییم؟
576
00:42:37,580 --> 00:42:39,520
دیدمت
577
00:42:39,550 --> 00:42:41,180
داشتی عذاب میکشیدی
578
00:42:41,210 --> 00:42:43,480
منو دیدی؟
579
00:42:43,520 --> 00:42:46,820
تو آب، زیر پل
580
00:42:46,850 --> 00:42:48,560
نه نه نه. امکان نداره
581
00:42:48,590 --> 00:42:52,340
شانا 14 سال پیش مرد
582
00:43:27,390 --> 00:43:30,660
یالا وایبی!
یه بارم که شده عشق و حال کن
583
00:43:30,700 --> 00:43:32,700
دیوونه شدی؟
چرا اینکارو کردی؟
584
00:43:32,730 --> 00:43:34,270
پل "اسمیت استریت"
585
00:43:34,300 --> 00:43:35,530
خودت میدونی یعنی چی
586
00:43:35,570 --> 00:43:38,910
داری شوخی میکنی
587
00:43:38,940 --> 00:43:40,510
نه، اصلاً فکرشم نکن!
588
00:43:40,540 --> 00:43:42,140
بله بله بله!
جون من، بیا دیگه!
589
00:43:42,180 --> 00:43:44,180
- شانا...
- فقط ماییم که هنوز نپریدیم
590
00:43:44,210 --> 00:43:46,050
شانا، ساعت 5 و نیم صبحه
591
00:43:46,080 --> 00:43:47,580
مامانت میکشتمون
592
00:43:47,610 --> 00:43:49,020
تو رو خدا، وایبی
593
00:43:49,050 --> 00:43:51,950
بابا دو روز دیگه فارغالتحصیل میشیم
594
00:43:51,990 --> 00:43:54,160
بعدش کی میدونه چی میشه
595
00:43:54,190 --> 00:43:59,090
دانشگاه؟ شاید دیگه همدیگه رو نبینیم
596
00:43:59,130 --> 00:44:01,200
لازم نیست همیشه انقدر
بچه مثبت باشی
597
00:44:01,230 --> 00:44:03,530
میدونی، نمیخوای
حتی یه لحظه
598
00:44:03,560 --> 00:44:07,970
دختر شیطونی بشی؟
599
00:44:08,000 --> 00:44:12,410
یالا، یالا. بیا دیگه!
600
00:44:12,440 --> 00:44:14,310
نمیدونم شانا
601
00:44:14,340 --> 00:44:18,640
جون من، وایبی!
602
00:44:18,680 --> 00:44:19,880
بدو دیگه!
603
00:44:24,150 --> 00:44:26,450
اول تو
604
00:44:26,490 --> 00:44:27,490
ابی!
605
00:44:32,220 --> 00:44:34,290
شانا؟
606
00:44:34,330 --> 00:44:36,630
شانا!
607
00:44:36,660 --> 00:44:38,630
شانا!
608
00:44:38,660 --> 00:44:41,570
شانا؟
609
00:44:41,600 --> 00:44:42,650
شانا؟
610
00:45:03,020 --> 00:45:07,460
شانا. شانا!
611
00:45:07,490 --> 00:45:10,200
شانا!
612
00:45:10,230 --> 00:45:13,270
شانا!
613
00:45:13,300 --> 00:45:14,430
شانا!
614
00:45:17,800 --> 00:45:19,370
خیلی عنی
615
00:45:19,410 --> 00:45:20,570
عالی بود
616
00:45:20,610 --> 00:45:22,780
صورتت دیدن داشت
617
00:45:22,810 --> 00:45:24,610
هه هه. خندیدم
618
00:45:24,640 --> 00:45:27,210
دیگه خوشگذرونی بسه!
بیا بریم خونه
619
00:45:27,250 --> 00:45:29,350
یا اینکه میتونیم از این
لحظه لذت ببریم
620
00:45:29,380 --> 00:45:31,480
خانم ضدحال
621
00:45:36,460 --> 00:45:38,390
این چه کوفتی بود؟
622
00:45:38,430 --> 00:45:40,430
- بیخیال بابا
- نه
623
00:45:40,460 --> 00:45:43,830
جدی میگم وایبی
624
00:45:43,860 --> 00:45:44,910
شانا؟
625
00:45:59,750 --> 00:46:02,350
شانا!
626
00:46:02,380 --> 00:46:04,720
شانا!
627
00:46:04,750 --> 00:46:07,420
شانا!
628
00:46:14,460 --> 00:46:17,310
یه موجودی بردش
629
00:46:19,800 --> 00:46:22,530
اون روز خیلی سریع اتفاق افتاد
630
00:46:22,530 --> 00:46:24,600
چرا اون روز؟
631
00:46:24,640 --> 00:46:26,410
که من به اینجا بیام
632
00:46:27,540 --> 00:46:30,810
فکر کنم یه هشدار بوده
633
00:46:30,840 --> 00:46:34,810
ابی!
634
00:46:37,950 --> 00:46:41,590
ابی!
635
00:46:41,620 --> 00:46:42,990
کجایی؟
636
00:46:43,020 --> 00:46:45,860
مت، اینجا!
637
00:46:45,890 --> 00:46:46,890
ابی
638
00:46:53,500 --> 00:46:54,830
طاقت بیارین خانم ساندرلند
639
00:46:54,870 --> 00:46:59,670
بهیارها تو راهن
640
00:47:00,140 --> 00:47:02,690
داری میلرزی
641
00:47:26,570 --> 00:47:30,900
میخوای تا صبح همینجوری زل بزنی بهم؟
642
00:47:30,940 --> 00:47:34,110
من بچه نیستم لیز
643
00:47:34,140 --> 00:47:38,190
میتونم مراقب خودم باشم
644
00:47:43,720 --> 00:47:44,950
هی دنیل
645
00:47:44,990 --> 00:47:47,920
آخر هفته تو باربیکیوی زیدکو میبینمت؟
646
00:47:47,950 --> 00:47:50,590
و ظاهراً تمام آخر هفتهها
برنامه همینه
647
00:47:50,620 --> 00:47:54,930
کار و کاسبی مغازه خوب نیست؟
648
00:47:54,960 --> 00:47:56,400
مغازه ویدیوفروشیه
649
00:47:56,430 --> 00:47:58,470
بنظرت کار و کاسبی چطوره؟
650
00:47:58,500 --> 00:48:03,500
نوار فیلم دیگه خریدار نداره که
651
00:48:04,340 --> 00:48:06,240
دستت چی شده؟
652
00:48:06,270 --> 00:48:08,080
مثل سگ سوخت
653
00:48:08,110 --> 00:48:10,510
وضعشم خوب نیست
654
00:48:10,540 --> 00:48:13,710
هی لیز، میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
655
00:48:13,750 --> 00:48:16,900
بیا
656
00:48:19,120 --> 00:48:20,790
واقعاً اینجا رو دوست داری؟
657
00:48:20,820 --> 00:48:24,960
واقعاً زندگی تو این شهر کوچیک
ماری رو دوست داری؟
658
00:48:24,990 --> 00:48:28,100
چه سوال کلیای
659
00:48:28,130 --> 00:48:31,630
یه بار از اینجا رفتی، درسته؟
660
00:48:31,670 --> 00:48:33,530
یه ویژگی شهرهای کوچیک
که ازش خوشم نمیاد
661
00:48:33,530 --> 00:48:37,840
اینه که همه از زندگی هم خبر دارن
662
00:48:37,870 --> 00:48:39,240
شرمنده
663
00:48:39,270 --> 00:48:42,220
ممنون. یکم هم آجیل بیار
664
00:48:46,510 --> 00:48:48,410
آره، رفتم
665
00:48:48,450 --> 00:48:50,120
تو دانشگاه تولین روزنامهنگاری خوندم
666
00:48:50,150 --> 00:48:52,390
بعد از فارغالتحصیلی بلافاصله رفتم نیویورک
667
00:48:52,420 --> 00:48:55,460
فکر میکردم شغل رویاییم رو تور کردم
668
00:48:55,490 --> 00:48:58,190
یه سال بعد، یه روز صبح بیدار شدم
669
00:48:58,220 --> 00:49:01,160
دیدم بیشتر وقتم رو به
درست کردن اشتباه تایپی گذروندم
670
00:49:01,200 --> 00:49:03,530
و یه روزم گزارش ننوشتم
671
00:49:03,560 --> 00:49:07,570
وقتی بابا قلبش گرفت
دیگه واسه همیشه برگشتم
672
00:49:07,600 --> 00:49:12,600
با اینکه دلم میخواست تو
یه روزنامه کلهگنده کار گیر بیارم، فهمیدم...
673
00:49:12,710 --> 00:49:16,110
اینجا رو دوست دارم
674
00:49:16,140 --> 00:49:18,310
دیگه باید برم
675
00:49:18,350 --> 00:49:21,050
- شبت خوش
- شب بخیر
676
00:49:21,080 --> 00:49:22,750
بابا فردا صبح میبینمت
677
00:49:22,780 --> 00:49:24,880
باشه عزیزم
678
00:49:42,530 --> 00:49:43,890
ای دهنتو
679
00:49:50,980 --> 00:49:52,080
این چیه دیگه؟
680
00:49:52,110 --> 00:49:55,380
لیز ترمین؟
681
00:49:55,420 --> 00:49:57,520
شرمنده، نمیشناسم
682
00:49:57,550 --> 00:49:59,890
باید از رو اعصاب بقیه
راه رفتن دست برداری
683
00:49:59,920 --> 00:50:02,890
وگرنه چی میشه؟ ایوری ساندرلند
مجبور میشه خودش دست به کار شه؟
684
00:50:02,920 --> 00:50:05,960
ببین، ما شوخی نداریم!
685
00:50:05,990 --> 00:50:08,700
خدا لعنتت کنه!
686
00:50:09,660 --> 00:50:11,230
به ایوری بگو بره آدمای بهتری جور کنه
687
00:50:11,230 --> 00:50:13,470
هی، لیز!
چی شده؟
688
00:50:13,500 --> 00:50:15,530
برو ببینم
689
00:50:15,570 --> 00:50:17,970
دنیل!
690
00:50:18,010 --> 00:50:20,610
دنیل. دنیل!
691
00:50:20,640 --> 00:50:25,040
فکر کنم زدی کشتیش!
یالا بدو بریم
692
00:50:25,080 --> 00:50:27,810
دنیل!
693
00:50:27,850 --> 00:50:29,820
ماریا کو؟
زنم کجاست؟
694
00:50:29,850 --> 00:50:30,920
آقای ساندرلند
695
00:50:30,950 --> 00:50:32,220
- بله
- حالش خوبه
696
00:50:32,250 --> 00:50:34,850
خطر از بیخ گوشش گذشت
ولی الان وضعش پایداره
697
00:50:34,890 --> 00:50:37,290
دنبالم بیاین.
از این طرف
698
00:50:37,320 --> 00:50:39,290
ساندرلند. باید حرف بزنیم
699
00:50:39,330 --> 00:50:41,830
الان نه وودرو،
زنم رو تخت بیمارستانه
700
00:50:41,860 --> 00:50:44,000
خیلی فوریه
701
00:50:44,030 --> 00:50:47,000
آقای ساندرلند، از این طرف
702
00:50:47,030 --> 00:50:49,340
چیه؟
703
00:50:49,370 --> 00:50:52,770
نمونهای که آرکین گرفته
704
00:50:52,810 --> 00:50:57,010
مال یه موجود زندهست
705
00:51:02,020 --> 00:51:03,620
فردا صبح دربارش حرف میزنیم
706
00:51:03,650 --> 00:51:05,280
707
00:51:05,320 --> 00:51:08,560
میخوای این پروژه رو جلو ببرم؟
708
00:51:08,590 --> 00:51:13,260
میخوام زنده رو تخت معاینهش کنم
709
00:51:13,290 --> 00:51:16,100
باید پیداش کنم
710
00:51:16,130 --> 00:51:19,530
ببخشید، میشه بهش بگین همین الان میام
711
00:51:26,340 --> 00:51:29,380
به نفعته حق با تو باشه
712
00:51:29,410 --> 00:51:32,380
اسم یه نفرو بهت میدم
713
00:51:32,410 --> 00:51:36,610
بهترین شکارچیِ این کار
714
00:51:44,760 --> 00:51:45,960
پیداش کن
715
00:51:45,984 --> 00:51:50,984
ترجمه از حسین و امیرعلی
716
00:51:51,008 --> 00:51:56,008
نایت مووی
NightMovie.CO