1 00:00:08,000 --> 00:00:16,740 & کاری اختصاصی از علی و محمد & tinymvznet9 ترجمه اختصاصی از وبسایت @tinymvz:کانال ما 2 00:00:18,770 --> 00:00:20,840 ...انچه در سومپ تینگ گذشت 3 00:00:20,870 --> 00:00:22,320 این برای پول نقد ساخته شده 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,410 خب هدف واقعیت از خریدنِ همچین بچه‌ای چیه، ساندرلند؟ 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,510 اون اینجا شاده 6 00:00:25,550 --> 00:00:27,310 من فقط به خدا امیدوارم که حالش رو خوب کنه 7 00:00:27,350 --> 00:00:30,580 به خاطر همینه که دکتر وودر اون رو توی لیست فروش قرار داده 8 00:00:30,620 --> 00:00:31,720 این اعداد 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,750 اونا فقط می تونن به ضخامت یه دیوار سلولی اشاره کنن. 10 00:00:33,750 --> 00:00:35,060 پس این یه گیاهه 11 00:00:35,090 --> 00:00:37,120 یا یه حیوون 12 00:00:37,130 --> 00:00:39,360 و اگه من بهت بگم نوشته های من دقیقه چی؟ 13 00:00:39,390 --> 00:00:41,560 خوب ده میلیون سال قبل 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,830 زیست شناسی با تو مخالفه 15 00:00:43,860 --> 00:00:45,170 مثل من 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,600 سلام، گوردون چیزی برای گفتن نداری 17 00:00:47,630 --> 00:00:49,570 من میدونم تو وام های خودتو رو به راه میکنی 18 00:00:49,570 --> 00:00:50,400 به اوری ساندرلند 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,040 من اونو میخوام 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,110 چیز بیشتری ندیدی؟ 21 00:00:53,110 --> 00:00:54,810 درباره ماموریت من...؟ 22 00:00:54,810 --> 00:00:56,310 کارت ها روشن نیستن 23 00:00:56,340 --> 00:00:57,440 نه فقط در مورد تو 24 00:00:57,480 --> 00:00:59,950 درباره اینده این شهر 25 00:00:59,950 --> 00:01:02,080 فکر کنم چند تا تیکه از باقی مونده های اون انفجار رو پیدا کردم 26 00:01:02,080 --> 00:01:03,380 از قایق هالنده 27 00:01:03,380 --> 00:01:05,690 به نظر میرسه کسی بهش شلیک کرده 28 00:01:05,720 --> 00:01:08,220 من برای تو میترسم ابی 29 00:01:08,260 --> 00:01:12,310 این هنوز شروعه 30 00:01:14,360 --> 00:01:15,760 سوزی توی رختخوابه 31 00:01:15,760 --> 00:01:17,260 راستش رو بخوای فکر میکردم برای صداقتش میگیرمش 32 00:01:17,260 --> 00:01:18,670 به نظر میرسه بدتر از این حرفاس 33 00:01:18,700 --> 00:01:20,900 بعد از اینکه هر چی میری جلو تر 34 00:01:20,930 --> 00:01:22,940 اما به نظر میرسه اون اینجا رو دوست داره 35 00:01:22,970 --> 00:01:24,200 کی برمیگردی؟ 36 00:01:24,255 --> 00:01:26,085 خب بعد از اولین جلسه صبح 37 00:01:26,110 --> 00:01:27,810 بنابراین خیلی دیر نمیشه 38 00:01:31,950 --> 00:01:33,450 ماریا؟ 39 00:01:35,920 --> 00:01:38,320 ماریا؟ 40 00:01:38,350 --> 00:01:39,950 تو اونجایی؟ 41 00:01:39,990 --> 00:01:44,990 اوه ببخشید من... فکر کردم اون بیداره 42 00:01:45,760 --> 00:01:49,330 گوش کن اوری برای ترتیب دادن همه این کارا ازت ممنونم 43 00:01:49,360 --> 00:01:53,030 خب میدونی من باید ازت تشکر کنم 44 00:01:53,070 --> 00:01:54,370 برای چی؟ 45 00:01:54,400 --> 00:01:57,900 برای سرمایه گذاری دکتر وودرو خودن میدونی 46 00:01:57,940 --> 00:02:00,340 با کمک تو اون میتونه سوزی رو سالم نگه داره 47 00:02:00,370 --> 00:02:02,210 و خیلی از مردم رو 48 00:02:14,450 --> 00:02:16,490 بهتره برم یه سری بهش بزنم خوب؟ 49 00:02:16,520 --> 00:02:19,290 خوب اره بهتره عزیزم فردا میبینمت 50 00:02:29,600 --> 00:02:34,010 اون لعنتی رو بنداز بیرون و کونت رو بیار اینجا 51 00:02:34,040 --> 00:02:37,040 بله مامان کلانتر 52 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 !سوزی 53 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 سوزی؟ 54 00:03:13,580 --> 00:03:16,150 سوزی؟ 55 00:03:16,180 --> 00:03:18,250 سوزی 56 00:03:18,290 --> 00:03:20,490 مشکلی پیش اومده عزیزم؟ چه اتفاقی افتاده؟ 57 00:03:22,720 --> 00:03:25,360 یکی اونجا وایستاده بود 58 00:03:25,390 --> 00:03:29,730 - اون عصبانی شد.کی؟ 59 00:03:29,760 --> 00:03:34,760 اون دختره که پایین عکس بود 60 00:03:35,330 --> 00:03:36,700 تو فقط یه کابوس داشتی 61 00:03:36,740 --> 00:03:41,270 این کاملا طبیعیه، خونه جدید، تخت جدید. 62 00:03:41,310 --> 00:03:42,740 تو خیلی سردی 63 00:03:42,780 --> 00:03:44,210 یه پتوی گرم برات میارم 64 00:03:44,240 --> 00:03:46,110 نه نه نه. لطفا. 65 00:03:46,140 --> 00:03:47,150 لطفا نرو. 66 00:03:47,180 --> 00:03:52,180 اون فقط توی کمد حاله خوب؟ 67 00:03:52,420 --> 00:03:56,090 الان بر میگردم 68 00:03:56,120 --> 00:03:59,860 می دونم، وقتی که من یه دختر کوچیک بودم، کابوس ها رو تجربه کردم. 69 00:03:59,890 --> 00:04:03,160 و مادرم همیشه یه پتوی گرم بهم میداد 70 00:04:03,200 --> 00:04:07,870 و همه چیز رو بهتر میکرد 71 00:04:10,770 --> 00:04:13,270 سوزی 72 00:04:13,310 --> 00:04:16,810 سوزی، کجا رفتی؟ 73 00:04:19,350 --> 00:04:20,950 سوزی 74 00:04:20,980 --> 00:04:21,980 !سوزی 75 00:04:51,910 --> 00:04:56,250 شانا! شانا 76 00:04:56,280 --> 00:04:58,450 !شانا 77 00:04:58,480 --> 00:05:02,090 آه خدایا شانا 78 00:05:02,120 --> 00:05:03,820 !اوه شانا 79 00:05:03,860 --> 00:05:05,690 اوه 80 00:05:05,730 --> 00:05:08,360 تو سعی کردی منو جایگزین کنی 81 00:05:08,400 --> 00:05:10,800 اول با ابی حالا با اون 82 00:05:10,800 --> 00:05:11,730 ...نه من 83 00:05:11,730 --> 00:05:14,270 من هرگز این کار رو نکردم 84 00:05:14,300 --> 00:05:17,170 فقط تو بودی 85 00:05:17,210 --> 00:05:22,210 شانا من بیشتر از هر زمان دیگه ای تو رو دوست دارم اینو بدون 86 00:06:36,150 --> 00:06:38,720 فقط برای نفرات دیگه که میان اینجا برچسب زرد معنیش اینه 87 00:06:38,750 --> 00:06:42,390 به خصوص سایت فعال جهش زا. 88 00:06:42,420 --> 00:06:45,330 به یاداشت برداری توجه کن هر هفته برسیش کن 89 00:06:45,360 --> 00:06:50,360 برای ارزیابی رشد گیاه دیوانه توی این منطقه 90 00:06:50,900 --> 00:06:53,100 اره 91 00:06:53,130 --> 00:06:55,370 اره این خوبه 92 00:06:55,400 --> 00:06:57,910 من نمیدونم اینجا چه اتفاقی می افته اما برای کارم خوبه 93 00:06:57,940 --> 00:07:02,040 من فکر میکنم و میتونم دوباره زندگی ام رو پیدا کنم 94 00:07:02,080 --> 00:07:04,310 به چوب ضربه بزنه یه چیزی میاد 95 00:07:04,340 --> 00:07:05,950 یه چیز خوب 96 00:07:05,980 --> 00:07:08,950 همه چیز درباره تغییره 97 00:07:55,430 --> 00:07:58,880 چی داره به سر من میاد؟ 98 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 نه 99 00:08:09,080 --> 00:08:14,080 بس کن من نمیخوان اینو ببینم 100 00:08:19,120 --> 00:08:21,070 !اینو نگه دار 101 00:08:55,660 --> 00:08:57,460 هی ماهیگیری توی اینجا چطوره؟ 102 00:08:57,460 --> 00:09:01,730 از اونجا که مردم گفتن ماهی خاردار به سمت راست حرکت میکنه 103 00:09:01,760 --> 00:09:03,630 تو باید از اینجا بری 104 00:09:03,660 --> 00:09:07,170 اینجا امن نیست 105 00:09:08,670 --> 00:09:12,200 من اینجا رو دوست دارم من واقعا انجامش میدم 106 00:09:12,240 --> 00:09:14,740 بوی عرق 107 00:09:14,780 --> 00:09:18,680 چمن بد بو، شکوفه ها 108 00:09:18,710 --> 00:09:21,680 درخت ها 109 00:09:21,710 --> 00:09:24,650 قسم میخورم وقت اومدن باده درسته 110 00:09:24,680 --> 00:09:29,220 تو میتونی صدای اونا رو بشنوی که رازهاشون رو زمزمه میکنن 111 00:09:29,260 --> 00:09:30,960 ...درخت ها 112 00:09:30,990 --> 00:09:32,660 تو میتونی بیای بیرون اگه بخوای 113 00:09:32,690 --> 00:09:35,530 ماهی گاز میگیرن نه من رو 114 00:09:35,560 --> 00:09:38,730 بیا دیگه 115 00:09:45,340 --> 00:09:47,540 تو از من نمیترسی 116 00:09:47,570 --> 00:09:51,210 تو کسی هستی که باید ازش بترسم؟ 117 00:09:51,240 --> 00:09:54,450 نه از اون کسی که بودم 118 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 از اونچه که بهش تبدیل شدم 119 00:09:56,520 --> 00:09:59,620 هوم انتقال توی زندگی 120 00:09:59,650 --> 00:10:02,320 اونا میتونن دشوار باشن 121 00:10:02,360 --> 00:10:04,820 کرم به پروانه 122 00:10:04,860 --> 00:10:09,130 بچه به بالغ... فرآیند توی زندگی، اون، یو 123 00:10:09,160 --> 00:10:12,830 اصلا اسون نیست 124 00:10:12,870 --> 00:10:15,770 اما اینجا چیه؟ 125 00:10:15,800 --> 00:10:19,610 هیچ کسی نمیتونه اونو به جز خودت ازت بگیره 126 00:10:19,640 --> 00:10:23,240 تو کی هستی؟ 127 00:10:54,370 --> 00:10:56,320 انجامش بده. انجامش بده 128 00:11:03,350 --> 00:11:07,150 !لعنتی 129 00:11:07,190 --> 00:11:08,990 !آه !لعنتی 130 00:11:18,460 --> 00:11:19,900 خیلی خوب 131 00:11:19,920 --> 00:11:22,500 من تا اخر معامله زندگی کردم 132 00:11:22,540 --> 00:11:25,990 حالا میتونم برم، درسته؟ 133 00:11:51,700 --> 00:11:54,600 !کمک! آه 134 00:11:59,410 --> 00:12:03,340 من اینجا برای ابی ارکین صبر کردم درسته؟ 135 00:12:03,380 --> 00:12:05,440 خوب، اون اینجاست. 136 00:12:05,480 --> 00:12:06,980 و به هر حال 137 00:12:07,010 --> 00:12:09,620 من جونش رو نجات دادم 138 00:12:09,650 --> 00:12:12,750 اما به جای گرفتن یه ستاره طلایی از برگشت سفرم به هالیوود 139 00:12:12,790 --> 00:12:15,420 من اینو گرفتم؟ 140 00:12:15,450 --> 00:12:17,260 من فقط میخواستم استراحت کنم 141 00:12:17,290 --> 00:12:20,130 اگه میدونستم توی این جهنم به دام افتادم 142 00:12:20,160 --> 00:12:25,160 هرگز چنین کاری نمیکردم... اخ! لعنتی 143 00:12:26,530 --> 00:12:30,140 بازی قطعا ارزشش رو نداشت 144 00:12:30,170 --> 00:12:32,670 برسمLAوقتی که به 145 00:12:32,710 --> 00:12:35,860 من اینو میفروشم 146 00:12:52,860 --> 00:12:54,730 !آه 147 00:12:54,760 --> 00:12:56,530 هو 148 00:12:56,560 --> 00:12:59,900 ...این یه 149 00:12:59,930 --> 00:13:01,640 چی به تو میرسه؟ 150 00:13:01,670 --> 00:13:04,800 نمیدونم 151 00:13:12,980 --> 00:13:17,820 ...بعد از اتفاقی که اون شب افتاد فکر کنم 152 00:13:17,850 --> 00:13:20,290 حدس میزنم فقط به این نیاز دارم 153 00:13:20,320 --> 00:13:22,120 اما هر چی که به تو رسید 154 00:13:22,120 --> 00:13:23,860 من امیدوارم بیشتر به تو برسه 155 00:13:25,860 --> 00:13:28,060 امم 156 00:13:28,090 --> 00:13:29,290 کجا میری؟ 157 00:13:29,330 --> 00:13:31,630 الان میام اوری چیکار میکنی؟ 158 00:13:31,670 --> 00:13:34,070 این چیه؟ 159 00:13:34,100 --> 00:13:36,000 اتاق رو تا ظهر اجاره کردم 160 00:13:36,040 --> 00:13:38,470 ...خوب 161 00:13:38,510 --> 00:13:41,740 ...هر دوتامون میدونیم وقتی بهترین کار میشه که 162 00:13:41,780 --> 00:13:43,510 ما اونو کوتاه و شیرین نگه داریم 163 00:13:43,540 --> 00:13:46,510 میدونی راه هایی وجود داره که بهتره ازش عبور کنیم 164 00:13:46,550 --> 00:13:51,550 تو همیشه اون حلقه رو میپوشی مگه نه؟ 165 00:13:51,950 --> 00:13:53,120 نه همیشه 166 00:13:53,150 --> 00:13:58,150 روزی که بهت دادم رو یادم میاد 167 00:13:58,920 --> 00:14:00,730 اون ممکنه روز مورد علاقه من باشه 168 00:14:02,900 --> 00:14:07,330 این مربوط به خیلی وقت پیشه 169 00:14:07,370 --> 00:14:12,370 تا حالا در مورد چیزی که ممکنه فکر کردی؟ 170 00:14:17,040 --> 00:14:19,310 یعنی قبل از اینکه ماریا به شهر بیاد 171 00:14:19,310 --> 00:14:21,920 با لبخند و حساب بانکی فراوون؟ 172 00:14:21,950 --> 00:14:25,050 فکر کردم ماریا یکی از این راه ها است 173 00:14:25,080 --> 00:14:26,550 تو نباید ازش عبور کنی 174 00:14:26,590 --> 00:14:29,860 خب نگران نباش اوری هنوز تو تصمیم میگیری 175 00:14:29,890 --> 00:14:31,760 درست مثل همیشه 176 00:14:40,570 --> 00:14:43,470 آه لعنتی 177 00:14:43,470 --> 00:14:44,700 لیز ترماین 178 00:14:44,740 --> 00:14:47,070 اون سه تا پیام دیشب برام فرستاده 179 00:14:47,110 --> 00:14:50,540 ها واقعا؟ 180 00:14:50,580 --> 00:14:51,750 جریان چیه؟ 181 00:14:51,780 --> 00:14:54,710 اون در مورد بعضی از شواهد که دوست دخترش پیدا کرده ازم پرسیده 182 00:14:54,750 --> 00:14:56,550 توی خلیج اسکی تر 183 00:14:56,580 --> 00:14:59,490 یه قطعه اسکایپ آلومینیومی با علامت انفجار 184 00:14:59,520 --> 00:15:02,220 و حفره های خالی 185 00:15:02,260 --> 00:15:05,060 ثابت کرد کسی هالند رو کشته 186 00:15:05,090 --> 00:15:08,000 اون برای تحقیق تلاش میکنه 187 00:15:08,030 --> 00:15:12,470 خوب، چی فکر میکنی؟ 188 00:15:12,500 --> 00:15:16,400 من فکر میکنم یه کپی بزرگ توی این هفته هست 189 00:15:16,440 --> 00:15:19,240 ...آه خبرنگارای لعنتی وقتی توی اب بوی خون حس کنن 190 00:15:19,270 --> 00:15:22,710 اره اما باید بهش نگاه بندازم 191 00:15:22,740 --> 00:15:24,410 این قتل به اصطلاح حل شده 192 00:15:24,440 --> 00:15:27,850 قبل از اینکه ترماین بهش ضربه بزنه 193 00:15:27,880 --> 00:15:32,590 این نمونه بر خلاف چیزیه که قبلا دیدم 194 00:15:32,620 --> 00:15:35,260 سلول ها در حال گسترش و قرار دادن یکدیگه هستن 195 00:15:35,290 --> 00:15:37,820 به نظر میرسه این کار رو انجام میدن 196 00:15:37,860 --> 00:15:39,660 اگه از بین برن دوباره بازسازی میشن 197 00:15:39,690 --> 00:15:44,690 همونطور که میدونیم تمام قوانین زیست شناسی رو نقض میکنه 198 00:15:47,170 --> 00:15:48,470 نمیتونم باور کنم که این حرف رو میزنم 199 00:15:48,470 --> 00:15:51,070 اما بر اساس این چیزایی که توی این چند روز دیدم 200 00:15:51,100 --> 00:15:52,810 کم کم دیگه تعجب کردم 201 00:15:52,840 --> 00:15:55,710 اگه ما با چیزی فراتر از محدوده شناخته‌شده علم سر و کار داریم 202 00:15:55,740 --> 00:15:58,540 مثلا چی؟ 203 00:15:58,580 --> 00:16:00,880 اره برای مثال 204 00:16:00,910 --> 00:16:02,550 یا عیسی مسیح 205 00:16:02,580 --> 00:16:06,390 تا حالا در زدی؟ 206 00:16:06,420 --> 00:16:10,160 به من گفتن میتونم ازاد باشم 207 00:16:10,190 --> 00:16:14,560 وقتی که من امتیازات بیمارستان رو فراهم میکنم. 208 00:16:14,590 --> 00:16:17,630 تصمیم عاقلانه ای هست از وقتی که مرکز کنترل سی دی سی یکی از ساکنان حرفه ای این منطقه 209 00:16:17,660 --> 00:16:20,330 به نظر میرسه اختصاص داده شده 210 00:16:20,370 --> 00:16:23,800 مشخصات یه نمونه گیاهی منحصر به فرد 211 00:16:23,840 --> 00:16:27,940 توی بیمارستان 212 00:16:27,970 --> 00:16:30,280 دکتر 213 00:16:30,310 --> 00:16:34,010 ...نمونه گیاهی که قبلا بهم نشون دادی من 214 00:16:34,050 --> 00:16:36,480 من باید بدونم از کجا گیر اوردی 215 00:16:36,520 --> 00:16:40,250 از حالا به بعد از مرکز کنترل بیماری های سی دی سی خیلی میترسم 216 00:16:40,290 --> 00:16:42,490 قدرت های احیا کننده توی این سلول ها است 217 00:16:42,520 --> 00:16:44,020 این درمان رو متحول میکنه 218 00:16:44,060 --> 00:16:45,890 برای یه میزبان بیماری های ژنتیکی 219 00:16:45,920 --> 00:16:47,290 اره 220 00:16:47,330 --> 00:16:49,400 و دوست ندارم اسم تو رو هم توشون ببینم 221 00:16:49,430 --> 00:16:52,200 توی بالای مقاله ژرونال این کشف رو اعلام کرده بود 222 00:16:52,230 --> 00:16:53,560 دکتر ارکن 223 00:16:53,560 --> 00:16:58,730 کشف تو به هالند ربط نداره؟ 224 00:17:00,310 --> 00:17:02,610 ...چی چی فکر می کنی؟ 225 00:17:02,640 --> 00:17:06,150 هوم ...هالند فقط یه دانشمند بود 226 00:17:06,180 --> 00:17:09,150 و من از این کلمه به خوبی استفاده میکنم 227 00:17:09,180 --> 00:17:11,050 توی این اتاق 228 00:17:11,080 --> 00:17:13,720 اون این ازمایش رو توی باتلاق انجام میداد 229 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 منطقی به نظر می رسه 230 00:17:14,720 --> 00:17:17,390 که در طول کارش 231 00:17:17,420 --> 00:17:22,420 اون ممکنه در مورد مطالب تو باشه 232 00:17:23,090 --> 00:17:26,200 پس اوم این کار رو میکنه؟ 233 00:17:26,230 --> 00:17:29,070 با الک هالند کاری داری؟ 234 00:17:33,410 --> 00:17:35,110 میدونی چیه؟ من باید اینو بگیرم 235 00:17:35,140 --> 00:17:38,880 ببخشید دکتر وودرو 236 00:17:38,910 --> 00:17:43,280 سوزی؟ 237 00:17:43,320 --> 00:17:48,320 نه نه باشه من میام اونجا 238 00:17:51,090 --> 00:17:53,990 صبح بخیر، دلروی 239 00:17:54,030 --> 00:17:56,200 آقای اوری؟ 240 00:17:56,230 --> 00:17:57,730 زود بیدار شدی 241 00:17:57,770 --> 00:18:02,270 اره امروز صبح با گرسنگی خیلی زیاد بلند شدم 242 00:18:02,300 --> 00:18:04,970 برای سوپ لاک پشت. 243 00:18:05,010 --> 00:18:06,100 هوم 244 00:18:06,140 --> 00:18:07,970 اجازه گرفتم 245 00:18:08,010 --> 00:18:10,140 برای استفاده از کلید خودم 246 00:18:10,180 --> 00:18:12,950 برای کمک به اشپزخونه برای اشپزی 247 00:18:12,980 --> 00:18:15,580 اگر چه از لحاظ فنی 248 00:18:15,580 --> 00:18:18,620 فکر میکنم توی اشپزخونه خودمم چون من صاحب خونه ام 249 00:18:21,220 --> 00:18:23,960 این همه راه واسه سوپ اومدی؟ 250 00:18:23,990 --> 00:18:26,730 خوب، در واقع، دلروي 251 00:18:26,760 --> 00:18:28,560 میخواستم ببینمت. 252 00:18:28,590 --> 00:18:31,700 تو بهتر از هر کس دیگه ای میدونی 253 00:18:31,730 --> 00:18:35,170 چقدر سخت تلاش کردم 254 00:18:35,200 --> 00:18:40,040 برای این شهر خودت میدونی؟ 255 00:18:40,070 --> 00:18:41,610 میدونم مردم از این موضوع خوششون میاد 256 00:18:41,610 --> 00:18:45,210 ...اونا؟ گاهی اوقات تعجب میکنم میدونی 257 00:18:45,250 --> 00:18:47,980 به نظر میرسه هر وقت چیزی نمیدونه 258 00:18:48,010 --> 00:18:49,720 اون وال سفید بزرگ رو گیر میندازه 259 00:18:49,750 --> 00:18:54,750 یکی میخواد منو بکشه 260 00:18:55,520 --> 00:18:58,120 برای مثال دخترت لیز 261 00:18:58,160 --> 00:18:59,890 حالا به هر دلیلی 262 00:18:59,930 --> 00:19:02,430 اون خیلی مشتاقه 263 00:19:02,460 --> 00:19:04,600 به خاطر تحقیق درباره من 264 00:19:04,630 --> 00:19:06,530 مراقب خودت باش چون چیزی نداره که پیدا کنه 265 00:19:06,570 --> 00:19:09,100 من فقط به اون احتیاج دارم تا یکم راحت بشم میدونی 266 00:19:09,130 --> 00:19:13,040 البته برای شهرت 267 00:19:13,070 --> 00:19:16,310 و من امیدوار بودم که بشه 268 00:19:16,310 --> 00:19:17,640 با اون صحبت کرد 269 00:19:17,680 --> 00:19:21,280 و درباره اونچه که بحث کردیم تصویب بشه 270 00:19:21,310 --> 00:19:25,220 به خودت ربط داره دلروی 271 00:19:27,790 --> 00:19:29,290 تست کن 272 00:19:29,320 --> 00:19:33,530 الان نه 273 00:19:33,560 --> 00:19:34,700 تست کن 274 00:19:34,730 --> 00:19:38,830 ساندرلند خودت تستش کن 275 00:19:38,860 --> 00:19:43,500 پاپ پیمانکار بیرونه تا در مورد تعمیرات باهات صحبت کنه 276 00:19:43,540 --> 00:19:47,510 برو حالم خوبه 277 00:19:47,540 --> 00:19:51,680 من بیرونم 278 00:19:51,710 --> 00:19:53,810 صبح بخیر، لیز. سوپ لاکپشت دوست داری؟ 279 00:19:53,850 --> 00:19:56,880 فکر میکنی قلدری برای پدرم جواب میده؟ 280 00:19:56,925 --> 00:19:59,295 حتما به ته خط رسیدی 281 00:19:59,320 --> 00:20:01,820 آه بیخیال لیز 282 00:20:01,850 --> 00:20:03,520 بیا این کار رو نکنیم 283 00:20:03,560 --> 00:20:06,060 من تورو از زمانی که بچه بودی میشناسم 284 00:20:06,090 --> 00:20:10,730 بانکدارت کجاست ساندرلند؟ 285 00:20:10,760 --> 00:20:13,230 بانکدار من؟ 286 00:20:13,270 --> 00:20:15,400 بزار ببینم 287 00:20:15,440 --> 00:20:17,740 خوب فکر کنم اون مرد خسته شده بود 288 00:20:17,740 --> 00:20:22,310 و من فکر کنم رفته تعطیلات با توجه به چیزایی که بهت گفتم 289 00:20:22,310 --> 00:20:23,780 اون همون شب داشت با من حرف میزد 290 00:20:23,780 --> 00:20:27,610 درباره بعضی از وام هایی که به شرکت ساندرلند پرداخت کردی؟ 291 00:20:27,650 --> 00:20:29,810 چند روز بعد از قضیه الک هالند 292 00:20:29,850 --> 00:20:31,580 که اتیش گرفت 293 00:20:31,620 --> 00:20:34,250 آه تو این همه چیز رو فهمیدی مگه نه؟ 294 00:20:34,290 --> 00:20:36,820 بزار ازت بپرسم دختر 295 00:20:36,860 --> 00:20:38,590 اگه واقعا میتونستم این کارا رو بکنم 296 00:20:38,620 --> 00:20:40,290 که تصور میکنی انجام دادم 297 00:20:40,330 --> 00:20:44,530 واقعا فکر میکنی من یه تیکه از باقی مونده انفجار جا میزارم؟ 298 00:20:44,560 --> 00:20:46,430 چی گیر اوردی؟ یه تیکه باقی مونده از یه قایق که بهش شلیک شده؟ 299 00:20:46,470 --> 00:20:49,240 تو یه بانکدار داری که رفته تعطیلات 300 00:20:49,270 --> 00:20:50,570 چیز دیگه ای گیر اوردی؟ 301 00:20:50,600 --> 00:20:52,470 فکر کنم فقط همینو داری 302 00:20:52,510 --> 00:20:56,180 پس به خودت و پدرت 303 00:20:56,210 --> 00:20:59,480 و کل شهر یه لطفی بکن 304 00:20:59,480 --> 00:21:01,780 تنهام بزار 305 00:21:03,680 --> 00:21:05,150 شاید یه زمانی توی این شهر بوده باشی 306 00:21:05,190 --> 00:21:09,490 زمانی که ساندرلند انگشتاش رو تکون میداد و مردم از جا میپریدن 307 00:21:09,520 --> 00:21:12,230 اما اون زمانا گذشته 308 00:21:12,260 --> 00:21:15,030 از پدرم دور بمون برای خودت میگم 309 00:21:20,030 --> 00:21:23,780 تو سوپ دوست داری لیز 310 00:21:35,180 --> 00:21:38,290 اوری حدودا اینجا رو هفت سال پیش ساخت 311 00:21:41,990 --> 00:21:43,550 اون پسره همیشه اینجا ها پرسه میزنه 312 00:21:43,560 --> 00:21:45,360 تا وقتی که کسی یادشه 313 00:21:54,300 --> 00:21:59,010 تو مطمعنی الک هالند تحقیقاتش رو اینجا انجام میداده؟ 314 00:21:59,040 --> 00:22:00,910 اره قربان 315 00:22:00,940 --> 00:22:02,810 چند ماه پیش مقداری تجهیزات براش اومده 316 00:22:02,810 --> 00:22:05,910 وقتی که اینجا رو ساخته 317 00:22:05,950 --> 00:22:09,280 شاید لازم باشه یه نگهبان هم تحویل میدادی 318 00:22:09,320 --> 00:22:13,220 به نطر میرسه یه چیز کثیف توی دریچه گیر کرده 319 00:22:13,250 --> 00:22:16,020 اینجا رو درب و داغون کرده 320 00:22:16,050 --> 00:22:18,600 باید بزرگ باشه 321 00:22:50,990 --> 00:22:53,060 اونجا چیکار میکنی دکتر؟ 322 00:22:55,930 --> 00:22:57,600 ممکنه 323 00:22:57,630 --> 00:23:00,300 که من خیلی بهش کوچیک نگاه کردم 324 00:23:08,740 --> 00:23:12,280 چرا منو اوردی اینجا؟ 325 00:23:12,310 --> 00:23:14,110 مطمعنی من بودم؟ 326 00:23:14,150 --> 00:23:17,120 شاید این مکان بوده که صدات زده 327 00:23:17,150 --> 00:23:19,650 تو کی هستی؟ 328 00:23:19,690 --> 00:23:21,590 فقط یه غریبه گذرا. 329 00:23:21,620 --> 00:23:24,730 شاید یه شبح از یه رویا 330 00:23:24,760 --> 00:23:28,860 تلاش برای کمک بهت به درک چیزایی که میدونی 331 00:23:28,860 --> 00:23:30,460 میدونی بعضی از این درختای سرو قدیمی 332 00:23:30,500 --> 00:23:33,300 میتونن هزار سال زندگی کنن 333 00:23:33,330 --> 00:23:38,330 میتونی چیزایی که دیدی تصور کنی؟ 334 00:23:38,770 --> 00:23:43,770 تو بعضی از این چیزا رو دیدی مگه نه؟ 335 00:23:44,310 --> 00:23:47,450 من ارواح رو دیدم 336 00:23:47,480 --> 00:23:52,380 این یه راه برای فکر کردن بهش هست 337 00:23:52,420 --> 00:23:57,420 شاید راه دیگه ای وجود داره 338 00:24:10,170 --> 00:24:12,440 خاطرات 339 00:24:12,470 --> 00:24:15,980 در کنار درختان هستن 340 00:24:16,010 --> 00:24:18,340 و سبز 341 00:24:18,380 --> 00:24:21,010 که همه اونا رو به همدیگه متصل میکنه 342 00:24:21,050 --> 00:24:23,080 سبز؟ 343 00:24:23,110 --> 00:24:25,350 چیزی که می بینی 344 00:24:25,380 --> 00:24:30,380 خاطراتیه از حوادثی که طی قرن ها شاهد اون بودن. 345 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 تو به اندازه کافی بهش گئش میدی 346 00:24:32,360 --> 00:24:37,130 اونا به داستان هایی میرسن که نمیشه باور کرد 347 00:24:37,160 --> 00:24:38,770 اما چرا؟ 348 00:24:38,800 --> 00:24:41,470 هدف از این مرگ ها که به من نشون میدن چیه؟ 349 00:24:41,500 --> 00:24:44,600 اونا بهت هشدار میدن 350 00:24:44,640 --> 00:24:47,610 ...توی اینجا خطر هست 351 00:24:47,640 --> 00:24:51,510 برای کسی که میشناسی 352 00:24:51,540 --> 00:24:55,110 خطر از گذشته 353 00:24:55,150 --> 00:24:56,650 بازگشت 354 00:25:27,380 --> 00:25:28,430 !شانا 355 00:25:38,320 --> 00:25:41,860 !شانا !شانا 356 00:25:41,890 --> 00:25:45,950 !ابی !شانا 357 00:26:03,480 --> 00:26:06,080 ماریا ...اوم 358 00:26:06,120 --> 00:26:08,790 من... من فقط میخوام بجنگم باید میومدم 359 00:26:08,820 --> 00:26:12,660 اون بهت زنگ زد مگه نه؟ 360 00:26:12,690 --> 00:26:15,160 ...من نمیخواستم بهت زنگ بزنه اما 361 00:26:15,200 --> 00:26:18,970 میدونی وقتی تصمیمش رو میگیره کسی جلو دارش نیست 362 00:26:19,000 --> 00:26:22,450 من نمیتونم انکارش کنم 363 00:26:26,410 --> 00:26:28,010 ..اه،سریع انجامش میدم 364 00:26:28,040 --> 00:26:30,340 .فقط میخوام مطمئن شم که حالش خوبه 365 00:26:30,380 --> 00:26:32,480 .حالش خوبه 366 00:26:32,510 --> 00:26:35,780 .وجود اون دختر واقعاً نعمتیه برای این خونه 367 00:26:35,810 --> 00:26:40,790 .و برای من 368 00:26:40,820 --> 00:26:42,090 صداشو میشنوی؟ 369 00:26:44,390 --> 00:26:45,590 اهوم؟ 370 00:26:45,620 --> 00:26:49,560 .آه،شبیه فرشتست 371 00:26:52,300 --> 00:26:54,200 دیوونه شدی؟ چرا این کارو کردی؟ 372 00:26:54,240 --> 00:26:58,970 .اینجا پل خیابون اسمیته .میدونی یعنی چی 373 00:26:59,010 --> 00:27:01,710 .ادامه بده 374 00:27:01,740 --> 00:27:05,040 . منتظرته 375 00:27:48,150 --> 00:27:49,890 .سلام،سوزی 376 00:27:49,920 --> 00:27:53,790 .ابی.واقعاً اومدی 377 00:27:53,830 --> 00:27:57,260 .سورپرایز شدم 378 00:27:57,300 --> 00:28:01,240 چرا؟ 379 00:28:01,270 --> 00:28:04,400 ،چون وقتی مردم واقعاً بهت نیاز دارن 380 00:28:04,440 --> 00:28:08,410 .تو هیچ وقت اینجا نیستی 381 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 .متأسفم که تو چنین احساسی داری 382 00:28:13,680 --> 00:28:17,950 اشکالی نداره اگه سریع معاینت کنم و مطمئن شم که همه چیز روبراهه؟ 383 00:28:17,990 --> 00:28:19,820 .تقریباً فراموش کردم 384 00:28:19,850 --> 00:28:24,200 .الان یه پا دکتر شدی 385 00:28:26,960 --> 00:28:30,930 .به من نگاه کن 386 00:28:30,960 --> 00:28:33,630 فکر میکنی میخوام کار خاصی بکنم؟ 387 00:28:33,670 --> 00:28:35,770 .میدونی دارو مصرف نمیکنم 388 00:28:35,800 --> 00:28:38,140 ،میدونم .عزیزم،فقط دارم بررسی میکنم 389 00:28:38,170 --> 00:28:41,620 .همه چیز به نظر عالیه 390 00:28:44,680 --> 00:28:49,250 ،اون آهنگی که داشتی زمزمه میکردی 391 00:28:49,280 --> 00:28:52,750 کجا شنیدیش؟ .با تو 392 00:28:52,790 --> 00:28:54,720 یادت نمیاد؟ 393 00:28:54,760 --> 00:28:56,690 .آهنگ مورد علاقمون بود 394 00:28:56,720 --> 00:28:58,360 ،پنجره ها پایین 395 00:28:58,390 --> 00:29:03,390 ،نسیم توی موهامون رادیو رو میترکوندیم؟ 396 00:29:03,800 --> 00:29:07,000 .خیلی خب 397 00:29:07,030 --> 00:29:10,770 .نفس عمیق بکش 398 00:29:11,740 --> 00:29:13,910 .خوبه 399 00:29:13,940 --> 00:29:17,910 .بازدم 400 00:29:17,950 --> 00:29:22,520 .سوزی،بازدم 401 00:29:22,550 --> 00:29:26,690 .سوزی 402 00:29:26,720 --> 00:29:27,790 !سوزی 403 00:29:27,820 --> 00:29:32,620 .باید صورتتو ببینی،وای بی 404 00:29:41,070 --> 00:29:43,800 تازه چی صدام کردی؟ 405 00:29:43,840 --> 00:29:45,800 جدی؟ 406 00:29:45,840 --> 00:29:47,940 .این برعکس اسمته 407 00:29:47,980 --> 00:29:50,180 ،تو اسمت وای بی بود ..و من 408 00:29:50,210 --> 00:29:51,410 .ای-شان 409 00:29:56,550 --> 00:29:58,520 ،سوزی 410 00:29:58,550 --> 00:30:01,050 خانم ساندرلند اینو بهت یاد داده؟ 411 00:30:01,090 --> 00:30:03,660 .سوزی دیگه اینجا نیست 412 00:30:03,690 --> 00:30:08,690 .من به مامان اجازه نمیدم منو جایگزین چنین چیز کوچیکی کنه 413 00:30:09,700 --> 00:30:14,330 .باشه.باشه 414 00:30:14,370 --> 00:30:15,870 .متقاعدم کن 415 00:30:15,900 --> 00:30:20,710 ،اگه تو شانایی .بهم بگو چرا اینجایی 416 00:30:26,880 --> 00:30:31,520 .نجاتم بده،ابی .نجاتم بده 417 00:30:31,550 --> 00:30:34,550 از جونم چی میخوای؟ 418 00:30:34,590 --> 00:30:36,620 ،که تو رو توی اون باتلاق ببینم 419 00:30:36,660 --> 00:30:39,030 .توی اون آب چندش 420 00:30:39,060 --> 00:30:42,290 ،در حال مرگ،نفس نفس زدن 421 00:30:42,330 --> 00:30:46,830 .دقیقاً همون طوری که منو ولم کردی 422 00:30:54,280 --> 00:30:57,110 .تو شانا نیستی .شانا مرده 423 00:30:57,140 --> 00:30:59,240 .به خاطر تو 424 00:31:08,820 --> 00:31:10,860 چه بلایی سرش آوردی؟ 425 00:31:10,890 --> 00:31:12,230 ببخشید؟ 426 00:31:12,260 --> 00:31:15,160 تا حالا داشتی سرشو از داستان هایی درباره شانا پر میکردی؟ 427 00:31:15,200 --> 00:31:17,860 ،تنها راهیه که اون میتونسته اسم دوم هامون رو بدونه 428 00:31:17,900 --> 00:31:20,830 ...ترانه هامون .من هیچی بهش نگفتم 429 00:31:20,870 --> 00:31:22,940 .اون میدونست 430 00:31:22,970 --> 00:31:25,770 .زانادو شانای منو برام برگردوند 431 00:31:25,800 --> 00:31:27,670 خانم زانادو؟ 432 00:31:27,710 --> 00:31:29,180 رفتی پیش اون؟ 433 00:31:29,210 --> 00:31:30,540 .در مورد تو بهم اخطار داد 434 00:31:30,580 --> 00:31:33,150 بهم گفت که تو سعی میکنی تا قانعم کنی 435 00:31:33,180 --> 00:31:35,480 .که شانا واقعاً اینجا نبود 436 00:31:35,480 --> 00:31:38,250 .که دوباره سعی میکنی تا اونو ازم دور کنی 437 00:31:38,290 --> 00:31:41,960 فکر میکنی من میخواستم شانا بمیره؟ 438 00:31:41,990 --> 00:31:44,320 انقدر از من بدت میاد؟ 439 00:31:44,360 --> 00:31:46,560 .برو بیرون 440 00:31:46,590 --> 00:31:51,590 .قبل اینکه به پلیس زنگ بزنم از اینجا برو بیرون 441 00:31:52,800 --> 00:31:54,940 مامان؟ 442 00:31:54,970 --> 00:31:56,570 .اوه،شانا 443 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 .اوه،شانا 444 00:31:57,870 --> 00:31:59,540 .همه چیز روبراه میشه 445 00:31:59,570 --> 00:32:01,940 .همه چیز درست میشه 446 00:32:01,980 --> 00:32:03,640 .قول میدم 447 00:32:03,680 --> 00:32:06,250 .میدونی که،نمیتونم برای همیشه اینطوری بمونم 448 00:32:06,280 --> 00:32:09,220 .به زودی،مجبورم بزارم که سوزی بره 449 00:32:09,250 --> 00:32:11,320 .آب دوباره داره صدام میکنه 450 00:32:11,350 --> 00:32:15,760 نه،عزیزم.نمیتونم دوباره از دستت بدم،شانا 451 00:32:15,790 --> 00:32:19,490 .دیگه نمیتونم تنها بمونم 452 00:32:19,530 --> 00:32:22,060 ،مامان،با من بیا تو اون باتلاق 453 00:32:22,090 --> 00:32:24,500 اون وقت ما میتونیم باهم باشیم 454 00:32:24,530 --> 00:32:25,730 .تا ابد 455 00:32:32,270 --> 00:32:35,410 .اداره خدمات کودکان .پیغام بگذارید 456 00:32:35,440 --> 00:32:37,680 .سلام،من ابی آرکین هستم .هرچه زودتر با من تماس بگیرید 457 00:32:37,710 --> 00:32:39,340 .موضوعی پیش اومده که ما باید در موردش بحث کنیم 458 00:32:39,380 --> 00:32:41,450 .ابیگیل 459 00:32:41,480 --> 00:32:43,220 شانا برگشته،مگه نه؟ 460 00:32:43,250 --> 00:32:44,950 ،دختر کوچولویی که ماریا مراقبش بوده 461 00:32:44,990 --> 00:32:47,380 .در خطره 462 00:32:55,330 --> 00:32:58,030 .دارم بیرون کلبه ی رمی دوبوا میزنم کنار 463 00:32:58,060 --> 00:32:59,300 اوه،پسره موزی؟ 464 00:33:00,670 --> 00:33:03,200 رئیس بندر گفت که باید در واقع توی اسکله کار میکرد 465 00:33:03,200 --> 00:33:05,410 .شب قتل هالند 466 00:33:05,440 --> 00:33:08,010 .فکر کرد یه چیزی دیده 467 00:33:08,040 --> 00:33:09,610 .دریافت شد 468 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 آیا باید مت رو طرف شما بفرستم؟ 469 00:33:12,080 --> 00:33:14,780 .آه،جواب منفیه .من اونو تو ایستگاه میبینم 470 00:33:14,810 --> 00:33:17,960 .خیلی طول نمیکشه 471 00:33:24,690 --> 00:33:27,560 .بوی خوبی میاد 472 00:33:27,590 --> 00:33:29,790 .فکر کردم بیای این طرفی 473 00:33:29,830 --> 00:33:32,430 چرا،رمی؟ 474 00:33:32,470 --> 00:33:33,970 داری قانون میشکونی؟ 475 00:33:33,970 --> 00:33:35,270 ،اگه من اوستای قانون شکنی بودم 476 00:33:35,270 --> 00:33:36,970 .اون وقت موش میخوردم 477 00:33:37,000 --> 00:33:38,710 .اوهوم.عیسی به دین خود،موسی به دین خود 478 00:33:38,740 --> 00:33:41,510 .رئیس بندر گفت ممکنه یه سر بیای اینجا 479 00:33:41,540 --> 00:33:43,810 .یه کارایی که در مورد دانشمندی که مرده بود داری 480 00:33:43,840 --> 00:33:46,340 توی سفرنامه نوشته فقط یه قایق دیگه اونجا بود 481 00:33:46,350 --> 00:33:48,980 .به علاوه قایق هالند که بیرون رفته بود 482 00:33:50,950 --> 00:33:54,190 و تو میخوای بدونی من چی دیدم؟ 483 00:33:54,220 --> 00:33:56,620 .تو تنها کسی بودی که اون شب سر پست بود 484 00:33:56,660 --> 00:33:59,050 .اره 485 00:34:02,590 --> 00:34:05,100 .غریبه ی لعنتی 486 00:34:05,130 --> 00:34:08,240 ،قایق موتوری ها بیرون بودن ،بیست دقیقه بعد 487 00:34:08,270 --> 00:34:11,640 .کابوم 488 00:34:11,670 --> 00:34:14,970 ...اگه این یه قتله .هر کوفتی که تو دهنته تف کن بیرون،رمی 489 00:34:16,380 --> 00:34:21,410 ،بیا بگیم که .این چیزا برای پسرت مت خوب به نظر نمی آد 490 00:34:25,250 --> 00:34:28,550 .تو یه دروغگویی 491 00:34:32,620 --> 00:34:34,490 ،خنده دارش اینجاست که 492 00:34:34,530 --> 00:34:37,400 .فکر نکنم که پسرت حتی یدونه من اونجا بودم 493 00:34:37,430 --> 00:34:41,100 ،اداره تاریک بود .من اون پشت بودم 494 00:34:41,130 --> 00:34:43,740 .اوهوم،حتماً دیدمش 495 00:34:43,770 --> 00:34:47,070 .اون مرد جوان قویی بود،کلانتر 496 00:34:47,110 --> 00:34:51,350 دیگه کی در مورد ای قضیه میدونه؟ 497 00:34:51,380 --> 00:34:54,480 .اوو .هنوز هیچکس 498 00:34:54,510 --> 00:34:56,650 .برات گرون تموم میشه اگه میخوای اینطوری قضیه رو لاپوشونی کنی 499 00:34:56,680 --> 00:34:58,750 .رمی.رمی 500 00:34:58,780 --> 00:35:00,650 .تفنگو بنداز زمین 501 00:35:00,690 --> 00:35:03,860 .دست بردار،حالا .میتونیم فقط دربارش صحبت کنیم 502 00:35:03,890 --> 00:35:05,790 قضیه پوله،درسته؟ 503 00:35:05,830 --> 00:35:09,530 باشه.چقدر؟ 504 00:35:09,560 --> 00:35:11,530 50,000. 505 00:35:11,560 --> 00:35:13,470 ،فکر کنم،حتی با حقوق پلیسی 506 00:35:13,500 --> 00:35:15,140 .تو میتونی از پسش بر بیای 507 00:35:17,070 --> 00:35:18,810 ،خب،ممکنه یه مقدار زمان ببره 508 00:35:18,840 --> 00:35:20,280 .فرضاًحرفتو باور کردم 509 00:35:20,310 --> 00:35:23,580 .شاید اون چیزی که من رو اون قایق پیدا کردم وقتیکه مت برگشت رو باور کنی 510 00:35:23,610 --> 00:35:27,660 .پوسته ای از چند تا دینامیت 511 00:35:28,980 --> 00:35:31,050 ،فرض میکنم آقای ساندرلند هم بخواد دخالت کنه 512 00:35:31,080 --> 00:35:34,390 .چون قایقش بود مت پیر باهاش دور میزد 513 00:35:34,420 --> 00:35:39,370 ..پس تو هر کاری که باید بکنی بکن 514 00:35:47,430 --> 00:35:52,430 .هیچکسی جرئت نکرده تا حالا پسر منو تهدید کنه 515 00:36:16,500 --> 00:36:19,630 .۱۰-۴۵،شلیک گلوله 516 00:36:19,670 --> 00:36:24,140 .یه تیم میخوام در اقامتگاه رمی دوبوا 517 00:36:24,170 --> 00:36:29,170 .من اینجا به یه پلیس جنایی هم نیاز دارم 518 00:36:33,480 --> 00:36:36,020 به ماریا چی گفتی؟ 519 00:36:36,050 --> 00:36:38,250 .درد طاقت فرسایی داشت 520 00:36:38,280 --> 00:36:40,590 .هیچوقت نمیتونست مرگ شانا رو بپذیره 521 00:36:40,620 --> 00:36:45,620 ،من کاری که ازم خواسته شده بودو انجام دادم .گرچه میدونستم غلطه 522 00:36:47,220 --> 00:36:51,500 تو که در واقع فکر نمیکنی‌ شانا رو از مرگ برگردوندی؟ 523 00:36:51,530 --> 00:36:53,700 ،شاید دری رو باز میکردم 524 00:36:53,730 --> 00:36:57,600 .اما فکر کنم شانا حتی بدون کمک منم میومد 525 00:36:57,640 --> 00:37:01,680 ،هرچی که هست کاری میکنه که سوزی اینطوری رفتار کنه 526 00:37:01,710 --> 00:37:04,210 .من شانا رو بهتر از هر کسی میشناسم 527 00:37:04,240 --> 00:37:06,210 .باشه؟اون نیست 528 00:37:06,250 --> 00:37:10,420 .تاریکی روحش رو از این رو به اون رو کرده 529 00:37:10,450 --> 00:37:12,220 .اون تسکینی برای درد ماریاست 530 00:37:12,250 --> 00:37:16,960 .فقط میخوام قبل اینکه کسی آسیب ببینه اونارو پیدا کنم 531 00:37:16,990 --> 00:37:19,930 .هنوز عصبانی هستی 532 00:37:19,960 --> 00:37:21,830 .اره 533 00:37:21,860 --> 00:37:24,360 ،من دیگه هشت سالم نیست که 534 00:37:24,400 --> 00:37:28,600 .نگاه کنم ببینم مامانم با نصیحت تو میمیره و زندگی میکنه 535 00:37:28,640 --> 00:37:30,140 ،هر چیزی که الان درباره من فکر میکنی 536 00:37:30,140 --> 00:37:34,640 .من فقط سعی داشتم به انیس کمک کنم 537 00:37:34,680 --> 00:37:38,280 .مامان من نیاز به کمک واقعی داشت 538 00:37:45,250 --> 00:37:49,450 .من منتظر توئم،مامان 539 00:38:02,700 --> 00:38:06,470 .آه،ترسیدم 540 00:38:06,510 --> 00:38:09,710 منو دوست نداری؟ 541 00:38:09,740 --> 00:38:13,680 نمیخوای با من باشی؟ 542 00:38:13,710 --> 00:38:17,010 .البته که میخوام،عزیزم 543 00:39:03,460 --> 00:39:06,370 !دکتر آرکین 544 00:39:06,400 --> 00:39:07,900 سوزی،حالت خوبه؟ 545 00:39:07,930 --> 00:39:10,470 .نه،من ترسیدم 546 00:39:10,500 --> 00:39:13,340 .فکر میکنم دخترای بد خانم ساندرلند رو گرفتن 547 00:39:13,370 --> 00:39:17,310 .بیدار شدم،و اونو اون پایین کنار باتلاق دیدم 548 00:39:17,340 --> 00:39:18,850 .بیا اینجا .بیا اینجا 549 00:39:18,880 --> 00:39:22,750 .اینو بگیر .با ستوان کیبل تماس بگیر 550 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 !ماریا 551 00:39:28,390 --> 00:39:31,020 !ماریا 552 00:39:31,060 --> 00:39:34,830 .ماریا 553 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 .ماریا 554 00:39:40,120 --> 00:39:41,510 !ماریا 555 00:39:45,000 --> 00:39:47,440 !ماریا 556 00:39:47,470 --> 00:39:49,740 .ماریا،وایسا 557 00:39:49,780 --> 00:39:54,410 .ماریا،متأسفم من شانا رو کشتم 558 00:39:54,450 --> 00:39:55,920 ،اون بهترین دوستم بود 559 00:39:55,920 --> 00:39:57,850 ،و حتی یک روزم سپری نمیشه که من به شانا فکر نکنم 560 00:39:57,850 --> 00:39:59,450 ،اون به خاطر من مرد 561 00:39:59,490 --> 00:40:03,120 .و من خیلی متأسفم .خیلی متأسفم 562 00:40:03,160 --> 00:40:07,760 متأسفی؟ 563 00:40:07,790 --> 00:40:10,600 .تو نباید متأسف باشی 564 00:40:10,630 --> 00:40:13,480 !باید مرده باشی 565 00:40:54,370 --> 00:40:58,170 .ماریا 566 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 !ماریا 567 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 !ماریا 568 00:41:28,110 --> 00:41:29,110 !ماریا 569 00:42:01,740 --> 00:42:03,580 .باهام بمون،ماریا 570 00:42:03,610 --> 00:42:05,850 .بجنب.بجنب،ماریا 571 00:42:05,880 --> 00:42:08,050 .باهام بمون،ماریا 572 00:42:28,170 --> 00:42:31,840 .اون اومد اینجا تا با شانا باشه 573 00:42:31,870 --> 00:42:35,680 .دختری که من اونو ازش گرفتم 574 00:42:35,710 --> 00:42:37,540 از کجا فهمیدی که ما اینجاییم؟ 575 00:42:37,580 --> 00:42:39,520 .دیدمت 576 00:42:39,550 --> 00:42:41,180 .تو تو درد بودی 577 00:42:41,210 --> 00:42:43,480 منو دیدی؟ 578 00:42:43,520 --> 00:42:46,820 ،توی آب .زیر پل 579 00:42:46,850 --> 00:42:48,560 .نه،نه،نه. .غیر ممکنه 580 00:42:48,590 --> 00:42:52,340 .شانا ۱۴سال قبل مرد 581 00:43:27,390 --> 00:43:30,660 دست بردار،وای-بی!یک بارم شده با خودت حال کن 582 00:43:30,700 --> 00:43:32,700 دیوونه شدی؟ چرا اینکارو کردی؟ 583 00:43:32,730 --> 00:43:34,270 .پل خیابون اسمیت 584 00:43:34,300 --> 00:43:35,530 .میدونی این یعنی چی 585 00:43:35,570 --> 00:43:38,910 .جدی که نمیگی 586 00:43:38,940 --> 00:43:40,510 !نه،کاملاً نه 587 00:43:40,540 --> 00:43:42,140 !بله،بله،بله !یالا،ما باید 588 00:43:42,180 --> 00:43:44,180 ...شانا .ما تنها کسایی هستیم که هنوز نپریدیم 589 00:43:44,210 --> 00:43:46,050 شانا،ساعت ۵:۳۰صبحه 590 00:43:46,080 --> 00:43:47,580 .مامانت ما رو میکشه 591 00:43:47,610 --> 00:43:49,020 !لطفاً،وای بی 592 00:43:49,050 --> 00:43:51,950 !منظورم اینه که،ما در عرض دو روز فارغ التحصیل میشیم 593 00:43:51,990 --> 00:43:54,160 و بعدش،کی میدونه چی پیش میاد؟ 594 00:43:54,190 --> 00:43:59,090 دانشکده؟شاید دیگه دوباره همدیگه رو نبینیم 595 00:43:59,130 --> 00:44:01,200 ،همیشه مجبور نیستی که یه دختر خوب باشی 596 00:44:01,230 --> 00:44:03,530 میدونی،هیچوقت نخواستی بد باشی 597 00:44:03,560 --> 00:44:07,970 فقط مثلاً برای یک ثانیه؟ 598 00:44:08,000 --> 00:44:12,410 .دست بردار،دست بردار !بیا انجامش بدیم 599 00:44:12,440 --> 00:44:14,310 .نمیدونم،شانا 600 00:44:14,340 --> 00:44:18,640 !لطفاً،وای-بی 601 00:44:18,680 --> 00:44:19,880 !دست بردار 602 00:44:24,150 --> 00:44:26,450 .اول تو 603 00:44:26,490 --> 00:44:27,490 !ابی 604 00:44:32,220 --> 00:44:34,290 شانا؟ 605 00:44:34,330 --> 00:44:36,630 !شانا 606 00:44:36,660 --> 00:44:38,630 !شانا 607 00:44:38,660 --> 00:44:41,570 ؟شانا 608 00:44:41,600 --> 00:44:42,650 ؟شانا 609 00:45:03,020 --> 00:45:07,460 !شانا.شانا 610 00:45:07,490 --> 00:45:10,200 !شانا 611 00:45:10,230 --> 00:45:13,270 !شانا 612 00:45:13,300 --> 00:45:14,430 شانا! 613 00:45:17,800 --> 00:45:19,370 .خیلی بدی 614 00:45:19,410 --> 00:45:20,570 .فوق العاده بود 615 00:45:20,610 --> 00:45:22,780 .باید صورتتو میدیدی 616 00:45:22,810 --> 00:45:24,610 .آه،ها-ها،چه خنده دار 617 00:45:24,640 --> 00:45:27,210 !زمان خنده تمومه .بیا بریم خونه 618 00:45:27,250 --> 00:45:29,350 ،یا فقط میتونیم از لحظه لذت ببریم 619 00:45:29,380 --> 00:45:31,480 .دوشیزه زدحال 620 00:45:36,460 --> 00:45:38,390 اون چه کوفتی بود؟ 621 00:45:38,430 --> 00:45:40,430 .یه دیقه صبر کن .نه 622 00:45:40,460 --> 00:45:43,830 .جدی میگم،وای-بی 623 00:45:43,860 --> 00:45:44,910 ؟شانا 624 00:45:59,750 --> 00:46:02,350 !شانا 625 00:46:02,380 --> 00:46:04,720 !شانا 626 00:46:04,750 --> 00:46:07,420 !شانا 627 00:46:14,460 --> 00:46:17,310 .یچیزی گرفتتش 628 00:46:19,800 --> 00:46:22,530 .همه چیز اون روز خیلی سریع اتفاق افتاد 629 00:46:22,530 --> 00:46:24,600 چرا اون روز؟ 630 00:46:24,640 --> 00:46:26,410 .تا منو بیاره اینجا 631 00:46:27,540 --> 00:46:30,810 .فکر میکنم یه اخطار بود 632 00:46:30,840 --> 00:46:34,810 !ابی 633 00:46:37,950 --> 00:46:41,590 !ابی 634 00:46:41,620 --> 00:46:42,990 کجا هستی؟ 635 00:46:43,020 --> 00:46:45,860 !مت،اینجا 636 00:46:45,890 --> 00:46:46,890 .ابی 637 00:46:53,500 --> 00:46:54,830 .صبر کن،خانم ساندرلند 638 00:46:54,870 --> 00:46:59,670 .امدادگرا تو راهن 639 00:47:00,140 --> 00:47:02,690 .تو داری میلرزی 640 00:47:26,570 --> 00:47:30,900 میخوای اینجا بشینیو تمام شبو به من نگاه کنی؟ 641 00:47:30,940 --> 00:47:34,110 .من یه مرد گنده ام،لیز 642 00:47:34,140 --> 00:47:38,190 .من میتونم مراقب خودم باشم 643 00:47:43,720 --> 00:47:44,950 .هی،دنیل 644 00:47:44,990 --> 00:47:47,920 ما قراره تو رو این هفته توی مراسم باربکیو زیدکو ببینیم؟ 645 00:47:47,950 --> 00:47:50,590 .و ظاهراً از این به بعد هر آخر هفته 646 00:47:50,620 --> 00:47:54,930 اوضاع تو مغازه خوب پیش نمیره؟ 647 00:47:54,960 --> 00:47:56,400 .یه فروشگاه ویدئوئه 648 00:47:56,430 --> 00:47:58,470 فکر میکنی کار و بار چطوره؟ 649 00:47:58,500 --> 00:48:03,500 .نوارهای ویدئویی فقط از قفسه ها میپرن و میرن 650 00:48:04,340 --> 00:48:06,240 دستت چی شد؟ 651 00:48:06,270 --> 00:48:08,080 .حسابی سوخت 652 00:48:08,110 --> 00:48:10,510 .اصلاً خوب نیست 653 00:48:10,540 --> 00:48:13,710 هی،لیز،میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 654 00:48:13,750 --> 00:48:16,900 .اینجا 655 00:48:19,120 --> 00:48:20,790 واقعاً اینجا رو دوست داری؟ 656 00:48:20,820 --> 00:48:24,960 منظورم اینه که،واقعاً اینجارو یه شهر کوچیک مثل مارایس رو دوست داری؟ 657 00:48:24,990 --> 00:48:28,100 .سؤال پیچیده ایه 658 00:48:28,130 --> 00:48:31,630 یه بار اینجا رو ترک کردی،درسته؟ 659 00:48:31,670 --> 00:48:33,530 یه چیزی که در مورد شهر های کوچیک دوست ندارم 660 00:48:33,530 --> 00:48:37,840 .اینه که همه از کار بقیه خبر دارن 661 00:48:37,870 --> 00:48:39,240 متأسفم 662 00:48:39,270 --> 00:48:44,220 .متشکرم .و یک مقداری مغز،لطفاً 663 00:48:46,510 --> 00:48:48,410 .اره،رفتم 664 00:48:48,450 --> 00:48:50,120 ،در تولین خبرنگاری خوندم 665 00:48:50,150 --> 00:48:52,390 .درست بعد از فاغ التحصیلی رفتم نیویورک 666 00:48:52,420 --> 00:48:55,460 .فکر میکردم که شغل رویاییم دست پیدا کردم 667 00:48:55,490 --> 00:48:58,190 ،یه سال سریع گذشت یه روز صبح بیدار شدم 668 00:48:58,220 --> 00:49:01,160 متوجه شدم که اکثر وقتم رو صرف اصلاح غلط های تایپی کردم 669 00:49:01,200 --> 00:49:03,530 .و هیچ زمانی برای خبرنگاری 670 00:49:03,560 --> 00:49:07,570 ،وقتی پدر ناراحتی قلبی داشت .به دلیل خوبی برگشتم 671 00:49:07,600 --> 00:49:12,600 به همون اندازه که من یه شغل خوب توی یه ...روزنامه معروف میخواستم،متوجه شدم 672 00:49:12,710 --> 00:49:16,110 .اینجا رو دوست دارم 673 00:49:16,140 --> 00:49:18,310 .من باید برم 674 00:49:18,350 --> 00:49:21,050 .شب خوبی داشته باشی .شب بخیر 675 00:49:21,080 --> 00:49:22,750 .پدر،صبح میبینمت 676 00:49:22,780 --> 00:49:24,880 .باشه،عزیزم 677 00:49:42,530 --> 00:49:43,890 .اوه،لعنتی 678 00:49:50,980 --> 00:49:52,080 چی؟ 679 00:49:52,110 --> 00:49:55,380 لیز ترمین؟ 680 00:49:55,420 --> 00:49:57,520 .متأسفم،نمیشناسمش 681 00:49:57,550 --> 00:49:59,890 .باید دست از سر کله پا کردن کار مردم برداری 682 00:49:59,920 --> 00:50:02,890 یا که چی؟ایوری ساندرلند مجبوره کار کثیفشو انجام بده؟ 683 00:50:02,920 --> 00:50:05,960 !ببین،ما بازی نداریم 684 00:50:05,990 --> 00:50:08,700 !اوه،خدا لعنتت کنه 685 00:50:09,660 --> 00:50:11,230 .به ایوری بگو به کمک بهتری احتیاج داره 686 00:50:11,230 --> 00:50:13,470 !هی،لیز چی شده؟ 687 00:50:13,500 --> 00:50:15,530 .بکش کنار 688 00:50:15,570 --> 00:50:17,970 !دنیل 689 00:50:18,010 --> 00:50:20,610 !دنیل.دنیل 690 00:50:20,640 --> 00:50:25,040 !فکر کنم کشتیش .یالا،بزن بریم 691 00:50:25,080 --> 00:50:27,810 !دنیل 692 00:50:27,850 --> 00:50:29,820 ماریا کجاست؟ همسرم کجاست؟ 693 00:50:29,850 --> 00:50:30,920 .آقای ساندرلند 694 00:50:30,950 --> 00:50:32,220 .بله .حالش خوبه 695 00:50:32,250 --> 00:50:34,850 آه،وضعیتش وخیم بود ولی الان ثابته. 696 00:50:34,890 --> 00:50:37,290 .دنبالم بیا .درست از این طرف 697 00:50:37,320 --> 00:50:39,290 .ساندرلند.باید صحبت کنیم 698 00:50:39,330 --> 00:50:41,830 ،الان نه،وودرو .زنم اونجاست 699 00:50:41,860 --> 00:50:44,000 .نمیشه منتظر موند 700 00:50:44,030 --> 00:50:47,000 ،آقای ساندرلند .درست از این طرف 701 00:50:47,030 --> 00:50:49,340 چیه؟ 702 00:50:49,370 --> 00:50:52,770 ...نمونه ای که آرکین بازیابیش کرد،اون،آه 703 00:50:52,810 --> 00:50:57,010 .از یک موجود زنده است 704 00:51:02,020 --> 00:51:03,620 .ما صبح در موردش صحبت میکنیم 705 00:51:03,650 --> 00:51:05,280 .هی،هی.هی 706 00:51:05,320 --> 00:51:08,560 ازم میخوای این پروژه رو هل بدم به جلو،هوم؟ 707 00:51:08,590 --> 00:51:13,260 .من اونو زنده روی میز میخوام تا مطالعش کنم 708 00:51:13,290 --> 00:51:16,100 .باید مهارش کنیم 709 00:51:16,130 --> 00:51:19,530 .متأسفم،میشه لطفاً بهش بگی که من درست کنارشم 710 00:51:26,340 --> 00:51:29,380 .بهتره درست بگی 711 00:51:29,410 --> 00:51:32,380 .بهت یه اسم میدم 712 00:51:32,410 --> 00:51:36,610 .بهترین شکارچی در این حرفه 713 00:51:44,760 --> 00:51:45,960 .پیداش کن 714 00:51:53,291 --> 00:52:00,747 #کاری از علی و محمد#