1
00:00:08,000 --> 00:00:16,740
& کاری اختصاصی از علی و محمد &
tinymvznet9 ترجمه اختصاصی از وبسایت
@tinymvz:کانال ما
2
00:00:18,770 --> 00:00:20,840
...انچه در سومپ تینگ گذشت
3
00:00:20,870 --> 00:00:22,320
این برای پول نقد ساخته شده
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,410
خب هدف واقعیت از خریدنِ همچین
بچهای چیه، ساندرلند؟
5
00:00:24,440 --> 00:00:25,510
اون اینجا شاده
6
00:00:25,550 --> 00:00:27,310
من فقط به خدا امیدوارم که حالش رو خوب کنه
7
00:00:27,350 --> 00:00:30,580
به خاطر همینه که دکتر وودر اون رو توی لیست فروش قرار داده
8
00:00:30,620 --> 00:00:31,720
این اعداد
9
00:00:31,720 --> 00:00:33,750
اونا فقط می
تونن به ضخامت یه دیوار سلولی اشاره کنن.
10
00:00:33,750 --> 00:00:35,060
پس این یه گیاهه
11
00:00:35,090 --> 00:00:37,120
یا یه حیوون
12
00:00:37,130 --> 00:00:39,360
و اگه من بهت بگم نوشته های من دقیقه چی؟
13
00:00:39,390 --> 00:00:41,560
خوب ده میلیون سال قبل
14
00:00:41,560 --> 00:00:43,830
زیست شناسی با تو مخالفه
15
00:00:43,860 --> 00:00:45,170
مثل من
16
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
سلام، گوردون
چیزی برای گفتن نداری
17
00:00:47,630 --> 00:00:49,570
من میدونم تو وام های خودتو رو به راه میکنی
18
00:00:49,570 --> 00:00:50,400
به اوری ساندرلند
19
00:00:50,400 --> 00:00:52,040
من اونو میخوام
20
00:00:52,070 --> 00:00:53,110
چیز بیشتری ندیدی؟
21
00:00:53,110 --> 00:00:54,810
درباره ماموریت من...؟
22
00:00:54,810 --> 00:00:56,310
کارت ها روشن نیستن
23
00:00:56,340 --> 00:00:57,440
نه فقط در مورد تو
24
00:00:57,480 --> 00:00:59,950
درباره اینده این شهر
25
00:00:59,950 --> 00:01:02,080
فکر کنم چند تا تیکه از باقی مونده های اون انفجار رو پیدا کردم
26
00:01:02,080 --> 00:01:03,380
از قایق هالنده
27
00:01:03,380 --> 00:01:05,690
به نظر میرسه کسی بهش شلیک کرده
28
00:01:05,720 --> 00:01:08,220
من برای تو میترسم ابی
29
00:01:08,260 --> 00:01:12,310
این هنوز شروعه
30
00:01:14,360 --> 00:01:15,760
سوزی توی رختخوابه
31
00:01:15,760 --> 00:01:17,260
راستش رو بخوای فکر میکردم برای صداقتش میگیرمش
32
00:01:17,260 --> 00:01:18,670
به نظر میرسه بدتر از این حرفاس
33
00:01:18,700 --> 00:01:20,900
بعد از اینکه هر چی میری جلو تر
34
00:01:20,930 --> 00:01:22,940
اما به نظر میرسه اون اینجا رو دوست داره
35
00:01:22,970 --> 00:01:24,200
کی برمیگردی؟
36
00:01:24,255 --> 00:01:26,085
خب بعد از اولین جلسه صبح
37
00:01:26,110 --> 00:01:27,810
بنابراین خیلی دیر نمیشه
38
00:01:31,950 --> 00:01:33,450
ماریا؟
39
00:01:35,920 --> 00:01:38,320
ماریا؟
40
00:01:38,350 --> 00:01:39,950
تو اونجایی؟
41
00:01:39,990 --> 00:01:44,990
اوه ببخشید من... فکر کردم اون بیداره
42
00:01:45,760 --> 00:01:49,330
گوش کن اوری برای ترتیب دادن همه این کارا ازت ممنونم
43
00:01:49,360 --> 00:01:53,030
خب میدونی من باید ازت تشکر کنم
44
00:01:53,070 --> 00:01:54,370
برای چی؟
45
00:01:54,400 --> 00:01:57,900
برای سرمایه گذاری دکتر وودرو خودن میدونی
46
00:01:57,940 --> 00:02:00,340
با کمک تو اون میتونه سوزی رو سالم نگه داره
47
00:02:00,370 --> 00:02:02,210
و خیلی از مردم رو
48
00:02:14,450 --> 00:02:16,490
بهتره برم یه سری بهش بزنم خوب؟
49
00:02:16,520 --> 00:02:19,290
خوب اره بهتره عزیزم
فردا میبینمت
50
00:02:29,600 --> 00:02:34,010
اون لعنتی رو بنداز بیرون و کونت رو بیار اینجا
51
00:02:34,040 --> 00:02:37,040
بله مامان کلانتر
52
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
!سوزی
53
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
سوزی؟
54
00:03:13,580 --> 00:03:16,150
سوزی؟
55
00:03:16,180 --> 00:03:18,250
سوزی
56
00:03:18,290 --> 00:03:20,490
مشکلی پیش اومده عزیزم؟
چه اتفاقی افتاده؟
57
00:03:22,720 --> 00:03:25,360
یکی اونجا وایستاده بود
58
00:03:25,390 --> 00:03:29,730
- اون عصبانی
شد.کی؟
59
00:03:29,760 --> 00:03:34,760
اون دختره که پایین عکس بود
60
00:03:35,330 --> 00:03:36,700
تو فقط یه کابوس داشتی
61
00:03:36,740 --> 00:03:41,270
این
کاملا طبیعیه، خونه جدید، تخت جدید.
62
00:03:41,310 --> 00:03:42,740
تو خیلی سردی
63
00:03:42,780 --> 00:03:44,210
یه پتوی گرم برات میارم
64
00:03:44,240 --> 00:03:46,110
نه نه نه. لطفا.
65
00:03:46,140 --> 00:03:47,150
لطفا نرو.
66
00:03:47,180 --> 00:03:52,180
اون فقط توی کمد حاله خوب؟
67
00:03:52,420 --> 00:03:56,090
الان بر میگردم
68
00:03:56,120 --> 00:03:59,860
می دونم، وقتی که من یه دختر
کوچیک بودم، کابوس ها رو تجربه کردم.
69
00:03:59,890 --> 00:04:03,160
و مادرم همیشه یه پتوی گرم بهم میداد
70
00:04:03,200 --> 00:04:07,870
و همه چیز رو بهتر میکرد
71
00:04:10,770 --> 00:04:13,270
سوزی
72
00:04:13,310 --> 00:04:16,810
سوزی، کجا رفتی؟
73
00:04:19,350 --> 00:04:20,950
سوزی
74
00:04:20,980 --> 00:04:21,980
!سوزی
75
00:04:51,910 --> 00:04:56,250
شانا! شانا
76
00:04:56,280 --> 00:04:58,450
!شانا
77
00:04:58,480 --> 00:05:02,090
آه خدایا
شانا
78
00:05:02,120 --> 00:05:03,820
!اوه شانا
79
00:05:03,860 --> 00:05:05,690
اوه
80
00:05:05,730 --> 00:05:08,360
تو سعی کردی منو جایگزین کنی
81
00:05:08,400 --> 00:05:10,800
اول با ابی حالا با اون
82
00:05:10,800 --> 00:05:11,730
...نه من
83
00:05:11,730 --> 00:05:14,270
من هرگز این کار رو نکردم
84
00:05:14,300 --> 00:05:17,170
فقط تو بودی
85
00:05:17,210 --> 00:05:22,210
شانا من بیشتر از هر زمان دیگه ای تو رو دوست دارم اینو بدون
86
00:06:36,150 --> 00:06:38,720
فقط برای نفرات دیگه که میان اینجا برچسب زرد معنیش اینه
87
00:06:38,750 --> 00:06:42,390
به خصوص سایت فعال جهش زا.
88
00:06:42,420 --> 00:06:45,330
به یاداشت برداری توجه کن
هر هفته برسیش کن
89
00:06:45,360 --> 00:06:50,360
برای ارزیابی رشد گیاه دیوانه توی این منطقه
90
00:06:50,900 --> 00:06:53,100
اره
91
00:06:53,130 --> 00:06:55,370
اره این خوبه
92
00:06:55,400 --> 00:06:57,910
من نمیدونم اینجا چه اتفاقی می افته اما برای کارم خوبه
93
00:06:57,940 --> 00:07:02,040
من فکر میکنم و میتونم دوباره زندگی ام رو پیدا کنم
94
00:07:02,080 --> 00:07:04,310
به چوب ضربه بزنه
یه چیزی میاد
95
00:07:04,340 --> 00:07:05,950
یه چیز خوب
96
00:07:05,980 --> 00:07:08,950
همه چیز درباره تغییره
97
00:07:55,430 --> 00:07:58,880
چی داره به سر من میاد؟
98
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
نه
99
00:08:09,080 --> 00:08:14,080
بس کن
من نمیخوان اینو ببینم
100
00:08:19,120 --> 00:08:21,070
!اینو نگه دار
101
00:08:55,660 --> 00:08:57,460
هی ماهیگیری توی اینجا چطوره؟
102
00:08:57,460 --> 00:09:01,730
از اونجا که مردم گفتن ماهی خاردار به سمت راست حرکت میکنه
103
00:09:01,760 --> 00:09:03,630
تو باید از اینجا بری
104
00:09:03,660 --> 00:09:07,170
اینجا امن نیست
105
00:09:08,670 --> 00:09:12,200
من اینجا رو دوست دارم
من واقعا انجامش میدم
106
00:09:12,240 --> 00:09:14,740
بوی عرق
107
00:09:14,780 --> 00:09:18,680
چمن بد بو، شکوفه ها
108
00:09:18,710 --> 00:09:21,680
درخت ها
109
00:09:21,710 --> 00:09:24,650
قسم میخورم وقت اومدن باده درسته
110
00:09:24,680 --> 00:09:29,220
تو میتونی صدای اونا رو بشنوی که رازهاشون رو زمزمه میکنن
111
00:09:29,260 --> 00:09:30,960
...درخت ها
112
00:09:30,990 --> 00:09:32,660
تو میتونی بیای بیرون اگه بخوای
113
00:09:32,690 --> 00:09:35,530
ماهی گاز میگیرن نه من رو
114
00:09:35,560 --> 00:09:38,730
بیا دیگه
115
00:09:45,340 --> 00:09:47,540
تو از من نمیترسی
116
00:09:47,570 --> 00:09:51,210
تو کسی هستی که باید ازش بترسم؟
117
00:09:51,240 --> 00:09:54,450
نه از اون کسی که بودم
118
00:09:54,480 --> 00:09:56,480
از اونچه که بهش تبدیل شدم
119
00:09:56,520 --> 00:09:59,620
هوم
انتقال توی زندگی
120
00:09:59,650 --> 00:10:02,320
اونا میتونن دشوار باشن
121
00:10:02,360 --> 00:10:04,820
کرم به پروانه
122
00:10:04,860 --> 00:10:09,130
بچه
به بالغ... فرآیند توی زندگی، اون، یو
123
00:10:09,160 --> 00:10:12,830
اصلا اسون نیست
124
00:10:12,870 --> 00:10:15,770
اما اینجا چیه؟
125
00:10:15,800 --> 00:10:19,610
هیچ کسی نمیتونه اونو به جز خودت ازت بگیره
126
00:10:19,640 --> 00:10:23,240
تو کی هستی؟
127
00:10:54,370 --> 00:10:56,320
انجامش بده. انجامش بده
128
00:11:03,350 --> 00:11:07,150
!لعنتی
129
00:11:07,190 --> 00:11:08,990
!آه
!لعنتی
130
00:11:18,460 --> 00:11:19,900
خیلی خوب
131
00:11:19,920 --> 00:11:22,500
من تا اخر معامله زندگی کردم
132
00:11:22,540 --> 00:11:25,990
حالا میتونم برم، درسته؟
133
00:11:51,700 --> 00:11:54,600
!کمک! آه
134
00:11:59,410 --> 00:12:03,340
من اینجا برای ابی ارکین صبر کردم درسته؟
135
00:12:03,380 --> 00:12:05,440
خوب، اون اینجاست.
136
00:12:05,480 --> 00:12:06,980
و به هر حال
137
00:12:07,010 --> 00:12:09,620
من جونش رو نجات دادم
138
00:12:09,650 --> 00:12:12,750
اما به جای گرفتن یه ستاره طلایی از برگشت سفرم به هالیوود
139
00:12:12,790 --> 00:12:15,420
من اینو گرفتم؟
140
00:12:15,450 --> 00:12:17,260
من فقط میخواستم استراحت کنم
141
00:12:17,290 --> 00:12:20,130
اگه میدونستم توی این جهنم به دام افتادم
142
00:12:20,160 --> 00:12:25,160
هرگز چنین کاری نمیکردم... اخ! لعنتی
143
00:12:26,530 --> 00:12:30,140
بازی قطعا ارزشش رو نداشت
144
00:12:30,170 --> 00:12:32,670
برسمLAوقتی که به
145
00:12:32,710 --> 00:12:35,860
من اینو میفروشم
146
00:12:52,860 --> 00:12:54,730
!آه
147
00:12:54,760 --> 00:12:56,530
هو
148
00:12:56,560 --> 00:12:59,900
...این یه
149
00:12:59,930 --> 00:13:01,640
چی به تو میرسه؟
150
00:13:01,670 --> 00:13:04,800
نمیدونم
151
00:13:12,980 --> 00:13:17,820
...بعد از اتفاقی که اون شب افتاد فکر کنم
152
00:13:17,850 --> 00:13:20,290
حدس میزنم فقط به این نیاز دارم
153
00:13:20,320 --> 00:13:22,120
اما هر چی که به تو رسید
154
00:13:22,120 --> 00:13:23,860
من امیدوارم بیشتر به تو برسه
155
00:13:25,860 --> 00:13:28,060
امم
156
00:13:28,090 --> 00:13:29,290
کجا میری؟
157
00:13:29,330 --> 00:13:31,630
الان میام اوری
چیکار میکنی؟
158
00:13:31,670 --> 00:13:34,070
این چیه؟
159
00:13:34,100 --> 00:13:36,000
اتاق رو تا ظهر اجاره کردم
160
00:13:36,040 --> 00:13:38,470
...خوب
161
00:13:38,510 --> 00:13:41,740
...هر دوتامون میدونیم وقتی بهترین کار میشه که
162
00:13:41,780 --> 00:13:43,510
ما اونو کوتاه و شیرین نگه داریم
163
00:13:43,540 --> 00:13:46,510
میدونی راه هایی وجود داره که بهتره ازش عبور کنیم
164
00:13:46,550 --> 00:13:51,550
تو همیشه اون حلقه رو میپوشی مگه نه؟
165
00:13:51,950 --> 00:13:53,120
نه همیشه
166
00:13:53,150 --> 00:13:58,150
روزی که بهت دادم رو یادم میاد
167
00:13:58,920 --> 00:14:00,730
اون ممکنه روز مورد علاقه من باشه
168
00:14:02,900 --> 00:14:07,330
این مربوط به خیلی وقت پیشه
169
00:14:07,370 --> 00:14:12,370
تا حالا در مورد چیزی که ممکنه فکر کردی؟
170
00:14:17,040 --> 00:14:19,310
یعنی قبل از اینکه ماریا به شهر بیاد
171
00:14:19,310 --> 00:14:21,920
با لبخند و حساب بانکی فراوون؟
172
00:14:21,950 --> 00:14:25,050
فکر کردم ماریا یکی از این راه ها است
173
00:14:25,080 --> 00:14:26,550
تو نباید ازش عبور کنی
174
00:14:26,590 --> 00:14:29,860
خب نگران نباش اوری
هنوز تو تصمیم میگیری
175
00:14:29,890 --> 00:14:31,760
درست مثل همیشه
176
00:14:40,570 --> 00:14:43,470
آه لعنتی
177
00:14:43,470 --> 00:14:44,700
لیز ترماین
178
00:14:44,740 --> 00:14:47,070
اون سه تا پیام دیشب برام فرستاده
179
00:14:47,110 --> 00:14:50,540
ها واقعا؟
180
00:14:50,580 --> 00:14:51,750
جریان چیه؟
181
00:14:51,780 --> 00:14:54,710
اون در مورد بعضی از شواهد که دوست دخترش پیدا کرده ازم پرسیده
182
00:14:54,750 --> 00:14:56,550
توی خلیج اسکی تر
183
00:14:56,580 --> 00:14:59,490
یه
قطعه اسکایپ آلومینیومی با علامت انفجار
184
00:14:59,520 --> 00:15:02,220
و حفره های خالی
185
00:15:02,260 --> 00:15:05,060
ثابت کرد کسی هالند رو کشته
186
00:15:05,090 --> 00:15:08,000
اون برای تحقیق تلاش میکنه
187
00:15:08,030 --> 00:15:12,470
خوب، چی فکر میکنی؟
188
00:15:12,500 --> 00:15:16,400
من فکر میکنم یه کپی بزرگ توی این هفته هست
189
00:15:16,440 --> 00:15:19,240
...آه خبرنگارای لعنتی وقتی توی اب بوی خون حس کنن
190
00:15:19,270 --> 00:15:22,710
اره
اما باید بهش نگاه بندازم
191
00:15:22,740 --> 00:15:24,410
این قتل به اصطلاح حل شده
192
00:15:24,440 --> 00:15:27,850
قبل از اینکه ترماین بهش ضربه بزنه
193
00:15:27,880 --> 00:15:32,590
این نمونه بر خلاف چیزیه که قبلا دیدم
194
00:15:32,620 --> 00:15:35,260
سلول ها در حال گسترش و قرار دادن یکدیگه هستن
195
00:15:35,290 --> 00:15:37,820
به نظر میرسه این کار رو انجام میدن
196
00:15:37,860 --> 00:15:39,660
اگه از بین برن دوباره بازسازی میشن
197
00:15:39,690 --> 00:15:44,690
همونطور که میدونیم تمام قوانین زیست شناسی رو نقض میکنه
198
00:15:47,170 --> 00:15:48,470
نمیتونم باور کنم که این حرف رو میزنم
199
00:15:48,470 --> 00:15:51,070
اما بر اساس این چیزایی که توی این چند روز دیدم
200
00:15:51,100 --> 00:15:52,810
کم کم دیگه تعجب کردم
201
00:15:52,840 --> 00:15:55,710
اگه ما با چیزی فراتر از محدوده شناختهشده علم سر و کار داریم
202
00:15:55,740 --> 00:15:58,540
مثلا چی؟
203
00:15:58,580 --> 00:16:00,880
اره برای مثال
204
00:16:00,910 --> 00:16:02,550
یا عیسی مسیح
205
00:16:02,580 --> 00:16:06,390
تا حالا در زدی؟
206
00:16:06,420 --> 00:16:10,160
به من گفتن میتونم ازاد باشم
207
00:16:10,190 --> 00:16:14,560
وقتی
که من امتیازات بیمارستان رو فراهم میکنم.
208
00:16:14,590 --> 00:16:17,630
تصمیم عاقلانه ای هست از وقتی که مرکز کنترل سی دی سی یکی از ساکنان حرفه ای این منطقه
209
00:16:17,660 --> 00:16:20,330
به نظر میرسه اختصاص داده شده
210
00:16:20,370 --> 00:16:23,800
مشخصات یه نمونه گیاهی منحصر به فرد
211
00:16:23,840 --> 00:16:27,940
توی بیمارستان
212
00:16:27,970 --> 00:16:30,280
دکتر
213
00:16:30,310 --> 00:16:34,010
...نمونه گیاهی که قبلا بهم نشون دادی من
214
00:16:34,050 --> 00:16:36,480
من باید بدونم از کجا گیر اوردی
215
00:16:36,520 --> 00:16:40,250
از حالا به بعد از مرکز کنترل بیماری های سی دی سی خیلی میترسم
216
00:16:40,290 --> 00:16:42,490
قدرت های احیا کننده توی این سلول ها است
217
00:16:42,520 --> 00:16:44,020
این درمان رو متحول میکنه
218
00:16:44,060 --> 00:16:45,890
برای یه میزبان بیماری های ژنتیکی
219
00:16:45,920 --> 00:16:47,290
اره
220
00:16:47,330 --> 00:16:49,400
و دوست ندارم اسم تو رو هم توشون ببینم
221
00:16:49,430 --> 00:16:52,200
توی بالای مقاله ژرونال این کشف رو اعلام کرده بود
222
00:16:52,230 --> 00:16:53,560
دکتر ارکن
223
00:16:53,560 --> 00:16:58,730
کشف تو به هالند ربط نداره؟
224
00:17:00,310 --> 00:17:02,610
...چی
چی فکر می کنی؟
225
00:17:02,640 --> 00:17:06,150
هوم
...هالند فقط یه دانشمند بود
226
00:17:06,180 --> 00:17:09,150
و من از این کلمه به خوبی استفاده میکنم
227
00:17:09,180 --> 00:17:11,050
توی این اتاق
228
00:17:11,080 --> 00:17:13,720
اون این ازمایش رو توی باتلاق انجام میداد
229
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
منطقی به نظر می رسه
230
00:17:14,720 --> 00:17:17,390
که در طول کارش
231
00:17:17,420 --> 00:17:22,420
اون ممکنه در مورد مطالب تو باشه
232
00:17:23,090 --> 00:17:26,200
پس اوم این کار رو میکنه؟
233
00:17:26,230 --> 00:17:29,070
با الک هالند کاری داری؟
234
00:17:33,410 --> 00:17:35,110
میدونی چیه؟ من باید اینو بگیرم
235
00:17:35,140 --> 00:17:38,880
ببخشید دکتر وودرو
236
00:17:38,910 --> 00:17:43,280
سوزی؟
237
00:17:43,320 --> 00:17:48,320
نه نه باشه من میام اونجا
238
00:17:51,090 --> 00:17:53,990
صبح بخیر، دلروی
239
00:17:54,030 --> 00:17:56,200
آقای اوری؟
240
00:17:56,230 --> 00:17:57,730
زود بیدار شدی
241
00:17:57,770 --> 00:18:02,270
اره امروز صبح با گرسنگی خیلی زیاد بلند شدم
242
00:18:02,300 --> 00:18:04,970
برای سوپ لاک پشت.
243
00:18:05,010 --> 00:18:06,100
هوم
244
00:18:06,140 --> 00:18:07,970
اجازه گرفتم
245
00:18:08,010 --> 00:18:10,140
برای استفاده از کلید خودم
246
00:18:10,180 --> 00:18:12,950
برای کمک به اشپزخونه
برای اشپزی
247
00:18:12,980 --> 00:18:15,580
اگر چه از لحاظ فنی
248
00:18:15,580 --> 00:18:18,620
فکر میکنم توی اشپزخونه خودمم چون من صاحب خونه ام
249
00:18:21,220 --> 00:18:23,960
این همه راه واسه سوپ اومدی؟
250
00:18:23,990 --> 00:18:26,730
خوب، در واقع، دلروي
251
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
میخواستم ببینمت.
252
00:18:28,590 --> 00:18:31,700
تو بهتر از هر کس دیگه ای میدونی
253
00:18:31,730 --> 00:18:35,170
چقدر سخت تلاش کردم
254
00:18:35,200 --> 00:18:40,040
برای این شهر خودت میدونی؟
255
00:18:40,070 --> 00:18:41,610
میدونم مردم از این موضوع خوششون میاد
256
00:18:41,610 --> 00:18:45,210
...اونا؟ گاهی اوقات تعجب میکنم میدونی
257
00:18:45,250 --> 00:18:47,980
به نظر میرسه هر وقت چیزی نمیدونه
258
00:18:48,010 --> 00:18:49,720
اون وال سفید بزرگ رو گیر میندازه
259
00:18:49,750 --> 00:18:54,750
یکی میخواد منو بکشه
260
00:18:55,520 --> 00:18:58,120
برای مثال دخترت لیز
261
00:18:58,160 --> 00:18:59,890
حالا به هر دلیلی
262
00:18:59,930 --> 00:19:02,430
اون خیلی مشتاقه
263
00:19:02,460 --> 00:19:04,600
به خاطر تحقیق درباره من
264
00:19:04,630 --> 00:19:06,530
مراقب خودت باش چون چیزی نداره که پیدا کنه
265
00:19:06,570 --> 00:19:09,100
من فقط به اون احتیاج دارم تا یکم راحت بشم
میدونی
266
00:19:09,130 --> 00:19:13,040
البته برای شهرت
267
00:19:13,070 --> 00:19:16,310
و من امیدوار بودم که بشه
268
00:19:16,310 --> 00:19:17,640
با اون صحبت کرد
269
00:19:17,680 --> 00:19:21,280
و درباره اونچه که بحث کردیم تصویب بشه
270
00:19:21,310 --> 00:19:25,220
به خودت ربط داره دلروی
271
00:19:27,790 --> 00:19:29,290
تست کن
272
00:19:29,320 --> 00:19:33,530
الان نه
273
00:19:33,560 --> 00:19:34,700
تست کن
274
00:19:34,730 --> 00:19:38,830
ساندرلند خودت تستش کن
275
00:19:38,860 --> 00:19:43,500
پاپ پیمانکار بیرونه تا در مورد تعمیرات باهات صحبت کنه
276
00:19:43,540 --> 00:19:47,510
برو حالم خوبه
277
00:19:47,540 --> 00:19:51,680
من بیرونم
278
00:19:51,710 --> 00:19:53,810
صبح بخیر، لیز.
سوپ لاکپشت دوست داری؟
279
00:19:53,850 --> 00:19:56,880
فکر میکنی قلدری برای پدرم جواب میده؟
280
00:19:56,925 --> 00:19:59,295
حتما به ته خط رسیدی
281
00:19:59,320 --> 00:20:01,820
آه بیخیال لیز
282
00:20:01,850 --> 00:20:03,520
بیا این کار رو نکنیم
283
00:20:03,560 --> 00:20:06,060
من تورو از زمانی که بچه بودی میشناسم
284
00:20:06,090 --> 00:20:10,730
بانکدارت کجاست ساندرلند؟
285
00:20:10,760 --> 00:20:13,230
بانکدار من؟
286
00:20:13,270 --> 00:20:15,400
بزار ببینم
287
00:20:15,440 --> 00:20:17,740
خوب فکر کنم اون مرد خسته شده بود
288
00:20:17,740 --> 00:20:22,310
و من فکر کنم رفته تعطیلات با توجه به چیزایی که بهت گفتم
289
00:20:22,310 --> 00:20:23,780
اون همون شب داشت با من حرف میزد
290
00:20:23,780 --> 00:20:27,610
درباره بعضی از وام هایی که به شرکت ساندرلند پرداخت کردی؟
291
00:20:27,650 --> 00:20:29,810
چند روز بعد از قضیه الک هالند
292
00:20:29,850 --> 00:20:31,580
که اتیش گرفت
293
00:20:31,620 --> 00:20:34,250
آه تو این همه چیز رو فهمیدی مگه نه؟
294
00:20:34,290 --> 00:20:36,820
بزار ازت بپرسم دختر
295
00:20:36,860 --> 00:20:38,590
اگه واقعا میتونستم این کارا رو بکنم
296
00:20:38,620 --> 00:20:40,290
که تصور میکنی انجام دادم
297
00:20:40,330 --> 00:20:44,530
واقعا فکر میکنی من یه تیکه از باقی مونده انفجار جا میزارم؟
298
00:20:44,560 --> 00:20:46,430
چی گیر اوردی؟
یه تیکه باقی مونده از یه قایق که بهش شلیک شده؟
299
00:20:46,470 --> 00:20:49,240
تو یه بانکدار داری که رفته تعطیلات
300
00:20:49,270 --> 00:20:50,570
چیز دیگه ای گیر اوردی؟
301
00:20:50,600 --> 00:20:52,470
فکر کنم فقط همینو داری
302
00:20:52,510 --> 00:20:56,180
پس به خودت و پدرت
303
00:20:56,210 --> 00:20:59,480
و کل شهر یه لطفی بکن
304
00:20:59,480 --> 00:21:01,780
تنهام بزار
305
00:21:03,680 --> 00:21:05,150
شاید یه زمانی توی این شهر بوده باشی
306
00:21:05,190 --> 00:21:09,490
زمانی که ساندرلند انگشتاش رو تکون میداد و مردم از جا میپریدن
307
00:21:09,520 --> 00:21:12,230
اما اون زمانا گذشته
308
00:21:12,260 --> 00:21:15,030
از پدرم دور بمون برای خودت میگم
309
00:21:20,030 --> 00:21:23,780
تو سوپ دوست داری لیز
310
00:21:35,180 --> 00:21:38,290
اوری حدودا اینجا رو هفت سال پیش ساخت
311
00:21:41,990 --> 00:21:43,550
اون پسره همیشه اینجا ها پرسه میزنه
312
00:21:43,560 --> 00:21:45,360
تا وقتی که کسی یادشه
313
00:21:54,300 --> 00:21:59,010
تو مطمعنی الک هالند تحقیقاتش رو اینجا انجام میداده؟
314
00:21:59,040 --> 00:22:00,910
اره قربان
315
00:22:00,940 --> 00:22:02,810
چند ماه پیش مقداری تجهیزات براش اومده
316
00:22:02,810 --> 00:22:05,910
وقتی که اینجا رو ساخته
317
00:22:05,950 --> 00:22:09,280
شاید لازم باشه یه نگهبان هم تحویل میدادی
318
00:22:09,320 --> 00:22:13,220
به نطر میرسه یه چیز کثیف توی دریچه گیر کرده
319
00:22:13,250 --> 00:22:16,020
اینجا رو درب و داغون کرده
320
00:22:16,050 --> 00:22:18,600
باید بزرگ باشه
321
00:22:50,990 --> 00:22:53,060
اونجا چیکار میکنی دکتر؟
322
00:22:55,930 --> 00:22:57,600
ممکنه
323
00:22:57,630 --> 00:23:00,300
که من خیلی بهش کوچیک نگاه کردم
324
00:23:08,740 --> 00:23:12,280
چرا منو اوردی اینجا؟
325
00:23:12,310 --> 00:23:14,110
مطمعنی من بودم؟
326
00:23:14,150 --> 00:23:17,120
شاید این مکان بوده که صدات زده
327
00:23:17,150 --> 00:23:19,650
تو کی هستی؟
328
00:23:19,690 --> 00:23:21,590
فقط یه غریبه گذرا.
329
00:23:21,620 --> 00:23:24,730
شاید یه شبح از یه رویا
330
00:23:24,760 --> 00:23:28,860
تلاش برای کمک بهت به درک چیزایی که میدونی
331
00:23:28,860 --> 00:23:30,460
میدونی بعضی از این درختای سرو قدیمی
332
00:23:30,500 --> 00:23:33,300
میتونن هزار سال زندگی کنن
333
00:23:33,330 --> 00:23:38,330
میتونی چیزایی که دیدی تصور کنی؟
334
00:23:38,770 --> 00:23:43,770
تو بعضی از این چیزا رو دیدی مگه نه؟
335
00:23:44,310 --> 00:23:47,450
من ارواح رو دیدم
336
00:23:47,480 --> 00:23:52,380
این یه راه برای فکر کردن بهش هست
337
00:23:52,420 --> 00:23:57,420
شاید راه دیگه ای وجود داره
338
00:24:10,170 --> 00:24:12,440
خاطرات
339
00:24:12,470 --> 00:24:15,980
در کنار درختان هستن
340
00:24:16,010 --> 00:24:18,340
و سبز
341
00:24:18,380 --> 00:24:21,010
که همه اونا رو به همدیگه متصل میکنه
342
00:24:21,050 --> 00:24:23,080
سبز؟
343
00:24:23,110 --> 00:24:25,350
چیزی که می بینی
344
00:24:25,380 --> 00:24:30,380
خاطراتیه
از حوادثی که طی قرن ها شاهد اون بودن.
345
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
تو به اندازه کافی بهش گئش میدی
346
00:24:32,360 --> 00:24:37,130
اونا به داستان هایی میرسن که نمیشه باور کرد
347
00:24:37,160 --> 00:24:38,770
اما چرا؟
348
00:24:38,800 --> 00:24:41,470
هدف از این مرگ ها که به من نشون میدن چیه؟
349
00:24:41,500 --> 00:24:44,600
اونا بهت هشدار میدن
350
00:24:44,640 --> 00:24:47,610
...توی اینجا خطر هست
351
00:24:47,640 --> 00:24:51,510
برای کسی که میشناسی
352
00:24:51,540 --> 00:24:55,110
خطر از گذشته
353
00:24:55,150 --> 00:24:56,650
بازگشت
354
00:25:27,380 --> 00:25:28,430
!شانا
355
00:25:38,320 --> 00:25:41,860
!شانا
!شانا
356
00:25:41,890 --> 00:25:45,950
!ابی
!شانا
357
00:26:03,480 --> 00:26:06,080
ماریا
...اوم
358
00:26:06,120 --> 00:26:08,790
من... من فقط میخوام بجنگم
باید میومدم
359
00:26:08,820 --> 00:26:12,660
اون بهت زنگ زد مگه نه؟
360
00:26:12,690 --> 00:26:15,160
...من نمیخواستم بهت زنگ بزنه اما
361
00:26:15,200 --> 00:26:18,970
میدونی وقتی تصمیمش رو میگیره کسی جلو دارش نیست
362
00:26:19,000 --> 00:26:22,450
من نمیتونم انکارش کنم
363
00:26:26,410 --> 00:26:28,010
..اه،سریع انجامش میدم
364
00:26:28,040 --> 00:26:30,340
.فقط میخوام مطمئن شم که حالش خوبه
365
00:26:30,380 --> 00:26:32,480
.حالش خوبه
366
00:26:32,510 --> 00:26:35,780
.وجود اون دختر واقعاً نعمتیه برای این خونه
367
00:26:35,810 --> 00:26:40,790
.و برای من
368
00:26:40,820 --> 00:26:42,090
صداشو میشنوی؟
369
00:26:44,390 --> 00:26:45,590
اهوم؟
370
00:26:45,620 --> 00:26:49,560
.آه،شبیه فرشتست
371
00:26:52,300 --> 00:26:54,200
دیوونه شدی؟
چرا این کارو کردی؟
372
00:26:54,240 --> 00:26:58,970
.اینجا پل خیابون اسمیته
.میدونی یعنی چی
373
00:26:59,010 --> 00:27:01,710
.ادامه بده
374
00:27:01,740 --> 00:27:05,040
. منتظرته
375
00:27:48,150 --> 00:27:49,890
.سلام،سوزی
376
00:27:49,920 --> 00:27:53,790
.ابی.واقعاً اومدی
377
00:27:53,830 --> 00:27:57,260
.سورپرایز شدم
378
00:27:57,300 --> 00:28:01,240
چرا؟
379
00:28:01,270 --> 00:28:04,400
،چون وقتی مردم واقعاً بهت نیاز دارن
380
00:28:04,440 --> 00:28:08,410
.تو هیچ وقت اینجا نیستی
381
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
.متأسفم که تو چنین احساسی داری
382
00:28:13,680 --> 00:28:17,950
اشکالی نداره اگه سریع معاینت کنم و مطمئن شم که همه چیز روبراهه؟
383
00:28:17,990 --> 00:28:19,820
.تقریباً فراموش کردم
384
00:28:19,850 --> 00:28:24,200
.الان یه پا دکتر شدی
385
00:28:26,960 --> 00:28:30,930
.به من نگاه کن
386
00:28:30,960 --> 00:28:33,630
فکر میکنی میخوام کار خاصی بکنم؟
387
00:28:33,670 --> 00:28:35,770
.میدونی دارو مصرف نمیکنم
388
00:28:35,800 --> 00:28:38,140
،میدونم
.عزیزم،فقط دارم بررسی میکنم
389
00:28:38,170 --> 00:28:41,620
.همه چیز به نظر عالیه
390
00:28:44,680 --> 00:28:49,250
،اون آهنگی که داشتی زمزمه میکردی
391
00:28:49,280 --> 00:28:52,750
کجا شنیدیش؟
.با تو
392
00:28:52,790 --> 00:28:54,720
یادت نمیاد؟
393
00:28:54,760 --> 00:28:56,690
.آهنگ مورد علاقمون بود
394
00:28:56,720 --> 00:28:58,360
،پنجره ها پایین
395
00:28:58,390 --> 00:29:03,390
،نسیم توی موهامون
رادیو رو میترکوندیم؟
396
00:29:03,800 --> 00:29:07,000
.خیلی خب
397
00:29:07,030 --> 00:29:10,770
.نفس عمیق بکش
398
00:29:11,740 --> 00:29:13,910
.خوبه
399
00:29:13,940 --> 00:29:17,910
.بازدم
400
00:29:17,950 --> 00:29:22,520
.سوزی،بازدم
401
00:29:22,550 --> 00:29:26,690
.سوزی
402
00:29:26,720 --> 00:29:27,790
!سوزی
403
00:29:27,820 --> 00:29:32,620
.باید صورتتو ببینی،وای بی
404
00:29:41,070 --> 00:29:43,800
تازه چی صدام کردی؟
405
00:29:43,840 --> 00:29:45,800
جدی؟
406
00:29:45,840 --> 00:29:47,940
.این برعکس اسمته
407
00:29:47,980 --> 00:29:50,180
،تو اسمت وای بی بود
..و من
408
00:29:50,210 --> 00:29:51,410
.ای-شان
409
00:29:56,550 --> 00:29:58,520
،سوزی
410
00:29:58,550 --> 00:30:01,050
خانم ساندرلند اینو بهت یاد داده؟
411
00:30:01,090 --> 00:30:03,660
.سوزی دیگه اینجا نیست
412
00:30:03,690 --> 00:30:08,690
.من به مامان اجازه نمیدم منو جایگزین چنین چیز کوچیکی کنه
413
00:30:09,700 --> 00:30:14,330
.باشه.باشه
414
00:30:14,370 --> 00:30:15,870
.متقاعدم کن
415
00:30:15,900 --> 00:30:20,710
،اگه تو شانایی
.بهم بگو چرا اینجایی
416
00:30:26,880 --> 00:30:31,520
.نجاتم بده،ابی
.نجاتم بده
417
00:30:31,550 --> 00:30:34,550
از جونم چی میخوای؟
418
00:30:34,590 --> 00:30:36,620
،که تو رو توی اون باتلاق ببینم
419
00:30:36,660 --> 00:30:39,030
.توی اون آب چندش
420
00:30:39,060 --> 00:30:42,290
،در حال مرگ،نفس نفس زدن
421
00:30:42,330 --> 00:30:46,830
.دقیقاً همون طوری که منو ولم کردی
422
00:30:54,280 --> 00:30:57,110
.تو شانا نیستی
.شانا مرده
423
00:30:57,140 --> 00:30:59,240
.به خاطر تو
424
00:31:08,820 --> 00:31:10,860
چه بلایی سرش آوردی؟
425
00:31:10,890 --> 00:31:12,230
ببخشید؟
426
00:31:12,260 --> 00:31:15,160
تا حالا داشتی سرشو از داستان هایی درباره شانا پر میکردی؟
427
00:31:15,200 --> 00:31:17,860
،تنها راهیه که اون میتونسته اسم دوم هامون رو بدونه
428
00:31:17,900 --> 00:31:20,830
...ترانه هامون
.من هیچی بهش نگفتم
429
00:31:20,870 --> 00:31:22,940
.اون میدونست
430
00:31:22,970 --> 00:31:25,770
.زانادو شانای منو برام برگردوند
431
00:31:25,800 --> 00:31:27,670
خانم زانادو؟
432
00:31:27,710 --> 00:31:29,180
رفتی پیش اون؟
433
00:31:29,210 --> 00:31:30,540
.در مورد تو بهم اخطار داد
434
00:31:30,580 --> 00:31:33,150
بهم گفت که تو سعی میکنی تا قانعم کنی
435
00:31:33,180 --> 00:31:35,480
.که شانا واقعاً اینجا نبود
436
00:31:35,480 --> 00:31:38,250
.که دوباره سعی میکنی تا اونو ازم دور کنی
437
00:31:38,290 --> 00:31:41,960
فکر میکنی من میخواستم شانا بمیره؟
438
00:31:41,990 --> 00:31:44,320
انقدر از من بدت میاد؟
439
00:31:44,360 --> 00:31:46,560
.برو بیرون
440
00:31:46,590 --> 00:31:51,590
.قبل اینکه به پلیس زنگ بزنم از اینجا برو بیرون
441
00:31:52,800 --> 00:31:54,940
مامان؟
442
00:31:54,970 --> 00:31:56,570
.اوه،شانا
443
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
.اوه،شانا
444
00:31:57,870 --> 00:31:59,540
.همه چیز روبراه میشه
445
00:31:59,570 --> 00:32:01,940
.همه چیز درست میشه
446
00:32:01,980 --> 00:32:03,640
.قول میدم
447
00:32:03,680 --> 00:32:06,250
.میدونی که،نمیتونم برای همیشه اینطوری بمونم
448
00:32:06,280 --> 00:32:09,220
.به زودی،مجبورم بزارم که سوزی بره
449
00:32:09,250 --> 00:32:11,320
.آب دوباره داره صدام میکنه
450
00:32:11,350 --> 00:32:15,760
نه،عزیزم.نمیتونم دوباره از دستت بدم،شانا
451
00:32:15,790 --> 00:32:19,490
.دیگه نمیتونم تنها بمونم
452
00:32:19,530 --> 00:32:22,060
،مامان،با من بیا تو اون باتلاق
453
00:32:22,090 --> 00:32:24,500
اون وقت ما میتونیم باهم باشیم
454
00:32:24,530 --> 00:32:25,730
.تا ابد
455
00:32:32,270 --> 00:32:35,410
.اداره خدمات کودکان
.پیغام بگذارید
456
00:32:35,440 --> 00:32:37,680
.سلام،من ابی آرکین هستم
.هرچه زودتر با من تماس بگیرید
457
00:32:37,710 --> 00:32:39,340
.موضوعی پیش اومده که ما باید در موردش بحث کنیم
458
00:32:39,380 --> 00:32:41,450
.ابیگیل
459
00:32:41,480 --> 00:32:43,220
شانا برگشته،مگه نه؟
460
00:32:43,250 --> 00:32:44,950
،دختر کوچولویی که ماریا مراقبش بوده
461
00:32:44,990 --> 00:32:47,380
.در خطره
462
00:32:55,330 --> 00:32:58,030
.دارم بیرون کلبه ی رمی دوبوا میزنم کنار
463
00:32:58,060 --> 00:32:59,300
اوه،پسره موزی؟
464
00:33:00,670 --> 00:33:03,200
رئیس بندر گفت که باید در واقع توی اسکله کار میکرد
465
00:33:03,200 --> 00:33:05,410
.شب قتل هالند
466
00:33:05,440 --> 00:33:08,010
.فکر کرد یه چیزی دیده
467
00:33:08,040 --> 00:33:09,610
.دریافت شد
468
00:33:09,640 --> 00:33:12,040
آیا باید مت رو طرف شما بفرستم؟
469
00:33:12,080 --> 00:33:14,780
.آه،جواب منفیه
.من اونو تو ایستگاه میبینم
470
00:33:14,810 --> 00:33:17,960
.خیلی طول نمیکشه
471
00:33:24,690 --> 00:33:27,560
.بوی خوبی میاد
472
00:33:27,590 --> 00:33:29,790
.فکر کردم بیای این طرفی
473
00:33:29,830 --> 00:33:32,430
چرا،رمی؟
474
00:33:32,470 --> 00:33:33,970
داری قانون میشکونی؟
475
00:33:33,970 --> 00:33:35,270
،اگه من اوستای قانون شکنی بودم
476
00:33:35,270 --> 00:33:36,970
.اون وقت موش میخوردم
477
00:33:37,000 --> 00:33:38,710
.اوهوم.عیسی به دین خود،موسی به دین خود
478
00:33:38,740 --> 00:33:41,510
.رئیس بندر گفت ممکنه یه سر بیای اینجا
479
00:33:41,540 --> 00:33:43,810
.یه کارایی که در مورد دانشمندی که مرده بود داری
480
00:33:43,840 --> 00:33:46,340
توی سفرنامه نوشته فقط یه قایق دیگه اونجا بود
481
00:33:46,350 --> 00:33:48,980
.به علاوه قایق هالند که بیرون رفته بود
482
00:33:50,950 --> 00:33:54,190
و تو میخوای بدونی من چی دیدم؟
483
00:33:54,220 --> 00:33:56,620
.تو تنها کسی بودی که اون شب سر پست بود
484
00:33:56,660 --> 00:33:59,050
.اره
485
00:34:02,590 --> 00:34:05,100
.غریبه ی لعنتی
486
00:34:05,130 --> 00:34:08,240
،قایق موتوری ها بیرون بودن
،بیست دقیقه بعد
487
00:34:08,270 --> 00:34:11,640
.کابوم
488
00:34:11,670 --> 00:34:14,970
...اگه این یه قتله
.هر کوفتی که تو دهنته تف کن بیرون،رمی
489
00:34:16,380 --> 00:34:21,410
،بیا بگیم که
.این چیزا برای پسرت مت خوب به نظر نمی آد
490
00:34:25,250 --> 00:34:28,550
.تو یه دروغگویی
491
00:34:32,620 --> 00:34:34,490
،خنده دارش اینجاست که
492
00:34:34,530 --> 00:34:37,400
.فکر نکنم که پسرت حتی یدونه من اونجا بودم
493
00:34:37,430 --> 00:34:41,100
،اداره تاریک بود
.من اون پشت بودم
494
00:34:41,130 --> 00:34:43,740
.اوهوم،حتماً دیدمش
495
00:34:43,770 --> 00:34:47,070
.اون مرد جوان قویی بود،کلانتر
496
00:34:47,110 --> 00:34:51,350
دیگه کی در مورد ای قضیه میدونه؟
497
00:34:51,380 --> 00:34:54,480
.اوو
.هنوز هیچکس
498
00:34:54,510 --> 00:34:56,650
.برات گرون تموم میشه اگه میخوای اینطوری قضیه رو لاپوشونی کنی
499
00:34:56,680 --> 00:34:58,750
.رمی.رمی
500
00:34:58,780 --> 00:35:00,650
.تفنگو بنداز زمین
501
00:35:00,690 --> 00:35:03,860
.دست بردار،حالا
.میتونیم فقط دربارش صحبت کنیم
502
00:35:03,890 --> 00:35:05,790
قضیه پوله،درسته؟
503
00:35:05,830 --> 00:35:09,530
باشه.چقدر؟
504
00:35:09,560 --> 00:35:11,530
50,000.
505
00:35:11,560 --> 00:35:13,470
،فکر کنم،حتی با حقوق پلیسی
506
00:35:13,500 --> 00:35:15,140
.تو میتونی از پسش بر بیای
507
00:35:17,070 --> 00:35:18,810
،خب،ممکنه یه مقدار زمان ببره
508
00:35:18,840 --> 00:35:20,280
.فرضاًحرفتو باور کردم
509
00:35:20,310 --> 00:35:23,580
.شاید اون چیزی که من رو اون قایق پیدا کردم وقتیکه مت برگشت رو باور کنی
510
00:35:23,610 --> 00:35:27,660
.پوسته ای از چند تا دینامیت
511
00:35:28,980 --> 00:35:31,050
،فرض میکنم آقای ساندرلند هم بخواد دخالت کنه
512
00:35:31,080 --> 00:35:34,390
.چون قایقش بود مت پیر باهاش دور میزد
513
00:35:34,420 --> 00:35:39,370
..پس تو هر کاری که باید بکنی بکن
514
00:35:47,430 --> 00:35:52,430
.هیچکسی جرئت نکرده تا حالا پسر منو تهدید کنه
515
00:36:16,500 --> 00:36:19,630
.۱۰-۴۵،شلیک گلوله
516
00:36:19,670 --> 00:36:24,140
.یه تیم میخوام در اقامتگاه رمی دوبوا
517
00:36:24,170 --> 00:36:29,170
.من اینجا به یه پلیس جنایی هم نیاز دارم
518
00:36:33,480 --> 00:36:36,020
به ماریا چی گفتی؟
519
00:36:36,050 --> 00:36:38,250
.درد طاقت فرسایی داشت
520
00:36:38,280 --> 00:36:40,590
.هیچوقت نمیتونست مرگ شانا رو بپذیره
521
00:36:40,620 --> 00:36:45,620
،من کاری که ازم خواسته شده بودو انجام دادم
.گرچه میدونستم غلطه
522
00:36:47,220 --> 00:36:51,500
تو که در واقع فکر نمیکنی شانا رو از مرگ برگردوندی؟
523
00:36:51,530 --> 00:36:53,700
،شاید دری رو باز میکردم
524
00:36:53,730 --> 00:36:57,600
.اما فکر کنم شانا حتی بدون کمک منم میومد
525
00:36:57,640 --> 00:37:01,680
،هرچی که هست کاری میکنه که سوزی اینطوری رفتار کنه
526
00:37:01,710 --> 00:37:04,210
.من شانا رو بهتر از هر کسی میشناسم
527
00:37:04,240 --> 00:37:06,210
.باشه؟اون نیست
528
00:37:06,250 --> 00:37:10,420
.تاریکی روحش رو از این رو به اون رو کرده
529
00:37:10,450 --> 00:37:12,220
.اون تسکینی برای درد ماریاست
530
00:37:12,250 --> 00:37:16,960
.فقط میخوام قبل اینکه کسی آسیب ببینه اونارو پیدا کنم
531
00:37:16,990 --> 00:37:19,930
.هنوز عصبانی هستی
532
00:37:19,960 --> 00:37:21,830
.اره
533
00:37:21,860 --> 00:37:24,360
،من دیگه هشت سالم نیست که
534
00:37:24,400 --> 00:37:28,600
.نگاه کنم ببینم مامانم با نصیحت تو میمیره و زندگی میکنه
535
00:37:28,640 --> 00:37:30,140
،هر چیزی که الان درباره من فکر میکنی
536
00:37:30,140 --> 00:37:34,640
.من فقط سعی داشتم به انیس کمک کنم
537
00:37:34,680 --> 00:37:38,280
.مامان من نیاز به کمک واقعی داشت
538
00:37:45,250 --> 00:37:49,450
.من منتظر توئم،مامان
539
00:38:02,700 --> 00:38:06,470
.آه،ترسیدم
540
00:38:06,510 --> 00:38:09,710
منو دوست نداری؟
541
00:38:09,740 --> 00:38:13,680
نمیخوای با من باشی؟
542
00:38:13,710 --> 00:38:17,010
.البته که میخوام،عزیزم
543
00:39:03,460 --> 00:39:06,370
!دکتر آرکین
544
00:39:06,400 --> 00:39:07,900
سوزی،حالت خوبه؟
545
00:39:07,930 --> 00:39:10,470
.نه،من ترسیدم
546
00:39:10,500 --> 00:39:13,340
.فکر میکنم دخترای بد خانم ساندرلند رو گرفتن
547
00:39:13,370 --> 00:39:17,310
.بیدار شدم،و اونو اون پایین کنار باتلاق دیدم
548
00:39:17,340 --> 00:39:18,850
.بیا اینجا
.بیا اینجا
549
00:39:18,880 --> 00:39:22,750
.اینو بگیر
.با ستوان کیبل تماس بگیر
550
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
!ماریا
551
00:39:28,390 --> 00:39:31,020
!ماریا
552
00:39:31,060 --> 00:39:34,830
.ماریا
553
00:39:34,860 --> 00:39:35,860
.ماریا
554
00:39:40,120 --> 00:39:41,510
!ماریا
555
00:39:45,000 --> 00:39:47,440
!ماریا
556
00:39:47,470 --> 00:39:49,740
.ماریا،وایسا
557
00:39:49,780 --> 00:39:54,410
.ماریا،متأسفم من شانا رو کشتم
558
00:39:54,450 --> 00:39:55,920
،اون بهترین دوستم بود
559
00:39:55,920 --> 00:39:57,850
،و حتی یک روزم سپری نمیشه که من به شانا فکر نکنم
560
00:39:57,850 --> 00:39:59,450
،اون به خاطر من مرد
561
00:39:59,490 --> 00:40:03,120
.و من خیلی متأسفم
.خیلی متأسفم
562
00:40:03,160 --> 00:40:07,760
متأسفی؟
563
00:40:07,790 --> 00:40:10,600
.تو نباید متأسف باشی
564
00:40:10,630 --> 00:40:13,480
!باید مرده باشی
565
00:40:54,370 --> 00:40:58,170
.ماریا
566
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
!ماریا
567
00:41:12,460 --> 00:41:13,460
!ماریا
568
00:41:28,110 --> 00:41:29,110
!ماریا
569
00:42:01,740 --> 00:42:03,580
.باهام بمون،ماریا
570
00:42:03,610 --> 00:42:05,850
.بجنب.بجنب،ماریا
571
00:42:05,880 --> 00:42:08,050
.باهام بمون،ماریا
572
00:42:28,170 --> 00:42:31,840
.اون اومد اینجا تا با شانا باشه
573
00:42:31,870 --> 00:42:35,680
.دختری که من اونو ازش گرفتم
574
00:42:35,710 --> 00:42:37,540
از کجا فهمیدی که ما اینجاییم؟
575
00:42:37,580 --> 00:42:39,520
.دیدمت
576
00:42:39,550 --> 00:42:41,180
.تو تو درد بودی
577
00:42:41,210 --> 00:42:43,480
منو دیدی؟
578
00:42:43,520 --> 00:42:46,820
،توی آب
.زیر پل
579
00:42:46,850 --> 00:42:48,560
.نه،نه،نه.
.غیر ممکنه
580
00:42:48,590 --> 00:42:52,340
.شانا ۱۴سال قبل مرد
581
00:43:27,390 --> 00:43:30,660
دست بردار،وای-بی!یک بارم شده با خودت حال کن
582
00:43:30,700 --> 00:43:32,700
دیوونه شدی؟
چرا اینکارو کردی؟
583
00:43:32,730 --> 00:43:34,270
.پل خیابون اسمیت
584
00:43:34,300 --> 00:43:35,530
.میدونی این یعنی چی
585
00:43:35,570 --> 00:43:38,910
.جدی که نمیگی
586
00:43:38,940 --> 00:43:40,510
!نه،کاملاً نه
587
00:43:40,540 --> 00:43:42,140
!بله،بله،بله
!یالا،ما باید
588
00:43:42,180 --> 00:43:44,180
...شانا
.ما تنها کسایی هستیم که هنوز نپریدیم
589
00:43:44,210 --> 00:43:46,050
شانا،ساعت ۵:۳۰صبحه
590
00:43:46,080 --> 00:43:47,580
.مامانت ما رو میکشه
591
00:43:47,610 --> 00:43:49,020
!لطفاً،وای بی
592
00:43:49,050 --> 00:43:51,950
!منظورم اینه که،ما در عرض دو روز فارغ التحصیل میشیم
593
00:43:51,990 --> 00:43:54,160
و بعدش،کی میدونه چی پیش میاد؟
594
00:43:54,190 --> 00:43:59,090
دانشکده؟شاید دیگه دوباره همدیگه رو نبینیم
595
00:43:59,130 --> 00:44:01,200
،همیشه مجبور نیستی که یه دختر خوب باشی
596
00:44:01,230 --> 00:44:03,530
میدونی،هیچوقت نخواستی بد باشی
597
00:44:03,560 --> 00:44:07,970
فقط مثلاً برای یک ثانیه؟
598
00:44:08,000 --> 00:44:12,410
.دست بردار،دست بردار
!بیا انجامش بدیم
599
00:44:12,440 --> 00:44:14,310
.نمیدونم،شانا
600
00:44:14,340 --> 00:44:18,640
!لطفاً،وای-بی
601
00:44:18,680 --> 00:44:19,880
!دست بردار
602
00:44:24,150 --> 00:44:26,450
.اول تو
603
00:44:26,490 --> 00:44:27,490
!ابی
604
00:44:32,220 --> 00:44:34,290
شانا؟
605
00:44:34,330 --> 00:44:36,630
!شانا
606
00:44:36,660 --> 00:44:38,630
!شانا
607
00:44:38,660 --> 00:44:41,570
؟شانا
608
00:44:41,600 --> 00:44:42,650
؟شانا
609
00:45:03,020 --> 00:45:07,460
!شانا.شانا
610
00:45:07,490 --> 00:45:10,200
!شانا
611
00:45:10,230 --> 00:45:13,270
!شانا
612
00:45:13,300 --> 00:45:14,430
شانا!
613
00:45:17,800 --> 00:45:19,370
.خیلی بدی
614
00:45:19,410 --> 00:45:20,570
.فوق العاده بود
615
00:45:20,610 --> 00:45:22,780
.باید صورتتو میدیدی
616
00:45:22,810 --> 00:45:24,610
.آه،ها-ها،چه خنده دار
617
00:45:24,640 --> 00:45:27,210
!زمان خنده تمومه
.بیا بریم خونه
618
00:45:27,250 --> 00:45:29,350
،یا فقط میتونیم از لحظه لذت ببریم
619
00:45:29,380 --> 00:45:31,480
.دوشیزه زدحال
620
00:45:36,460 --> 00:45:38,390
اون چه کوفتی بود؟
621
00:45:38,430 --> 00:45:40,430
.یه دیقه صبر کن
.نه
622
00:45:40,460 --> 00:45:43,830
.جدی میگم،وای-بی
623
00:45:43,860 --> 00:45:44,910
؟شانا
624
00:45:59,750 --> 00:46:02,350
!شانا
625
00:46:02,380 --> 00:46:04,720
!شانا
626
00:46:04,750 --> 00:46:07,420
!شانا
627
00:46:14,460 --> 00:46:17,310
.یچیزی گرفتتش
628
00:46:19,800 --> 00:46:22,530
.همه چیز اون روز خیلی سریع اتفاق افتاد
629
00:46:22,530 --> 00:46:24,600
چرا اون روز؟
630
00:46:24,640 --> 00:46:26,410
.تا منو بیاره اینجا
631
00:46:27,540 --> 00:46:30,810
.فکر میکنم یه اخطار بود
632
00:46:30,840 --> 00:46:34,810
!ابی
633
00:46:37,950 --> 00:46:41,590
!ابی
634
00:46:41,620 --> 00:46:42,990
کجا هستی؟
635
00:46:43,020 --> 00:46:45,860
!مت،اینجا
636
00:46:45,890 --> 00:46:46,890
.ابی
637
00:46:53,500 --> 00:46:54,830
.صبر کن،خانم ساندرلند
638
00:46:54,870 --> 00:46:59,670
.امدادگرا تو راهن
639
00:47:00,140 --> 00:47:02,690
.تو داری میلرزی
640
00:47:26,570 --> 00:47:30,900
میخوای اینجا بشینیو تمام شبو به من نگاه کنی؟
641
00:47:30,940 --> 00:47:34,110
.من یه مرد گنده ام،لیز
642
00:47:34,140 --> 00:47:38,190
.من میتونم مراقب خودم باشم
643
00:47:43,720 --> 00:47:44,950
.هی،دنیل
644
00:47:44,990 --> 00:47:47,920
ما قراره تو رو این هفته توی مراسم باربکیو زیدکو ببینیم؟
645
00:47:47,950 --> 00:47:50,590
.و ظاهراً از این به بعد هر آخر هفته
646
00:47:50,620 --> 00:47:54,930
اوضاع تو مغازه خوب پیش نمیره؟
647
00:47:54,960 --> 00:47:56,400
.یه فروشگاه ویدئوئه
648
00:47:56,430 --> 00:47:58,470
فکر میکنی کار و بار چطوره؟
649
00:47:58,500 --> 00:48:03,500
.نوارهای ویدئویی فقط از قفسه ها میپرن و میرن
650
00:48:04,340 --> 00:48:06,240
دستت چی شد؟
651
00:48:06,270 --> 00:48:08,080
.حسابی سوخت
652
00:48:08,110 --> 00:48:10,510
.اصلاً خوب نیست
653
00:48:10,540 --> 00:48:13,710
هی،لیز،میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
654
00:48:13,750 --> 00:48:16,900
.اینجا
655
00:48:19,120 --> 00:48:20,790
واقعاً اینجا رو دوست داری؟
656
00:48:20,820 --> 00:48:24,960
منظورم اینه که،واقعاً اینجارو یه شهر کوچیک مثل مارایس رو دوست داری؟
657
00:48:24,990 --> 00:48:28,100
.سؤال پیچیده ایه
658
00:48:28,130 --> 00:48:31,630
یه بار اینجا رو ترک کردی،درسته؟
659
00:48:31,670 --> 00:48:33,530
یه چیزی که در مورد شهر های کوچیک دوست ندارم
660
00:48:33,530 --> 00:48:37,840
.اینه که همه از کار بقیه خبر دارن
661
00:48:37,870 --> 00:48:39,240
متأسفم
662
00:48:39,270 --> 00:48:44,220
.متشکرم
.و یک مقداری مغز،لطفاً
663
00:48:46,510 --> 00:48:48,410
.اره،رفتم
664
00:48:48,450 --> 00:48:50,120
،در تولین خبرنگاری خوندم
665
00:48:50,150 --> 00:48:52,390
.درست بعد از فاغ التحصیلی رفتم نیویورک
666
00:48:52,420 --> 00:48:55,460
.فکر میکردم که شغل رویاییم دست پیدا کردم
667
00:48:55,490 --> 00:48:58,190
،یه سال سریع گذشت
یه روز صبح بیدار شدم
668
00:48:58,220 --> 00:49:01,160
متوجه شدم که اکثر وقتم رو صرف اصلاح غلط های تایپی کردم
669
00:49:01,200 --> 00:49:03,530
.و هیچ زمانی برای خبرنگاری
670
00:49:03,560 --> 00:49:07,570
،وقتی پدر ناراحتی قلبی داشت
.به دلیل خوبی برگشتم
671
00:49:07,600 --> 00:49:12,600
به همون اندازه که من یه شغل خوب توی یه ...روزنامه معروف میخواستم،متوجه شدم
672
00:49:12,710 --> 00:49:16,110
.اینجا رو دوست دارم
673
00:49:16,140 --> 00:49:18,310
.من باید برم
674
00:49:18,350 --> 00:49:21,050
.شب خوبی داشته باشی
.شب بخیر
675
00:49:21,080 --> 00:49:22,750
.پدر،صبح میبینمت
676
00:49:22,780 --> 00:49:24,880
.باشه،عزیزم
677
00:49:42,530 --> 00:49:43,890
.اوه،لعنتی
678
00:49:50,980 --> 00:49:52,080
چی؟
679
00:49:52,110 --> 00:49:55,380
لیز ترمین؟
680
00:49:55,420 --> 00:49:57,520
.متأسفم،نمیشناسمش
681
00:49:57,550 --> 00:49:59,890
.باید دست از سر کله پا کردن کار مردم برداری
682
00:49:59,920 --> 00:50:02,890
یا که چی؟ایوری ساندرلند مجبوره کار کثیفشو انجام بده؟
683
00:50:02,920 --> 00:50:05,960
!ببین،ما بازی نداریم
684
00:50:05,990 --> 00:50:08,700
!اوه،خدا لعنتت کنه
685
00:50:09,660 --> 00:50:11,230
.به ایوری بگو به کمک بهتری احتیاج داره
686
00:50:11,230 --> 00:50:13,470
!هی،لیز
چی شده؟
687
00:50:13,500 --> 00:50:15,530
.بکش کنار
688
00:50:15,570 --> 00:50:17,970
!دنیل
689
00:50:18,010 --> 00:50:20,610
!دنیل.دنیل
690
00:50:20,640 --> 00:50:25,040
!فکر کنم کشتیش
.یالا،بزن بریم
691
00:50:25,080 --> 00:50:27,810
!دنیل
692
00:50:27,850 --> 00:50:29,820
ماریا کجاست؟
همسرم کجاست؟
693
00:50:29,850 --> 00:50:30,920
.آقای ساندرلند
694
00:50:30,950 --> 00:50:32,220
.بله
.حالش خوبه
695
00:50:32,250 --> 00:50:34,850
آه،وضعیتش وخیم بود ولی الان ثابته.
696
00:50:34,890 --> 00:50:37,290
.دنبالم بیا
.درست از این طرف
697
00:50:37,320 --> 00:50:39,290
.ساندرلند.باید صحبت کنیم
698
00:50:39,330 --> 00:50:41,830
،الان نه،وودرو
.زنم اونجاست
699
00:50:41,860 --> 00:50:44,000
.نمیشه منتظر موند
700
00:50:44,030 --> 00:50:47,000
،آقای ساندرلند
.درست از این طرف
701
00:50:47,030 --> 00:50:49,340
چیه؟
702
00:50:49,370 --> 00:50:52,770
...نمونه ای که آرکین بازیابیش کرد،اون،آه
703
00:50:52,810 --> 00:50:57,010
.از یک موجود زنده است
704
00:51:02,020 --> 00:51:03,620
.ما صبح در موردش صحبت میکنیم
705
00:51:03,650 --> 00:51:05,280
.هی،هی.هی
706
00:51:05,320 --> 00:51:08,560
ازم میخوای این پروژه رو هل بدم به جلو،هوم؟
707
00:51:08,590 --> 00:51:13,260
.من اونو زنده روی میز میخوام تا مطالعش کنم
708
00:51:13,290 --> 00:51:16,100
.باید مهارش کنیم
709
00:51:16,130 --> 00:51:19,530
.متأسفم،میشه لطفاً بهش بگی که من درست کنارشم
710
00:51:26,340 --> 00:51:29,380
.بهتره درست بگی
711
00:51:29,410 --> 00:51:32,380
.بهت یه اسم میدم
712
00:51:32,410 --> 00:51:36,610
.بهترین شکارچی در این حرفه
713
00:51:44,760 --> 00:51:45,960
.پیداش کن
714
00:51:53,291 --> 00:52:00,747
#کاری از علی و محمد#