1
00:00:18,623 --> 00:00:20,057
آنچه در هیولای باتلاق گذشت...
2
00:00:20,091 --> 00:00:21,837
هارلن هم به اون بیماری مبتلا شده
3
00:00:21,861 --> 00:00:23,893
باید برم آزمایشگاه هلند و
ببینم روی چی تحقیق میکرده
4
00:00:23,894 --> 00:00:25,299
شانس بیارم یه سرنخ بهم بده
5
00:00:25,300 --> 00:00:27,198
یالا زاندا.
ورقهاتو رو کن
6
00:00:27,231 --> 00:00:28,299
یه تعبیر دیگه برام انجام بده
7
00:00:28,300 --> 00:00:30,267
هشت ساله اومدی ماری
8
00:00:30,268 --> 00:00:32,436
و کارتهات هیچوقت عوض نمیشن
9
00:00:32,469 --> 00:00:33,670
این دفعه برعکس شدن
10
00:00:33,671 --> 00:00:34,706
یعنی خوبه؟
11
00:00:34,707 --> 00:00:36,298
فرد جدیدی وارد زندگیت شده؟
12
00:00:36,299 --> 00:00:37,299
ابی آرکین
13
00:00:37,300 --> 00:00:39,525
بنظرت اونه که باید منتظرش باشم؟
14
00:00:39,549 --> 00:00:42,947
دکتر وودرو فقط یه مقدار دیگه بودجه لازم داره
15
00:00:42,948 --> 00:00:45,389
بازم چشمت به پول خانواده منه
16
00:00:45,390 --> 00:00:46,578
جوابم منفیه
17
00:00:46,579 --> 00:00:47,579
چیکار داری میکنی ماریا؟
18
00:00:47,580 --> 00:00:48,586
نمیتونی دست منو بذاری تو حنا!
19
00:00:48,587 --> 00:00:51,456
این بیماری و دلیلش برای حمله
به ما رو نمیفهمم
20
00:00:51,488 --> 00:00:53,124
حمله نکرده
21
00:00:53,156 --> 00:00:55,586
داره دفاع میکنه
22
00:00:55,587 --> 00:00:57,609
آنتیبیوتیکها فقط دارن بدترش میکنن
23
00:00:57,610 --> 00:00:58,975
دکتر فشار خونش داره میاد پایین
24
00:01:03,700 --> 00:01:06,167
میدونم کلی وام ثبتنشده به
ایوری ساندرلند دادی
25
00:01:06,168 --> 00:01:07,503
نمیدونم به خیال خودت چی پیدا کردی
26
00:01:07,504 --> 00:01:09,805
ولی مزخرف محضه
27
00:01:09,840 --> 00:01:11,339
باید قضیه اون پول گم شده
رو جمع و جور کنی
28
00:01:11,340 --> 00:01:12,875
دهن کوفتیت هم باز نمیکنی
29
00:01:12,876 --> 00:01:14,810
شایدم برم با رسانهها حرف بزنم
30
00:01:14,811 --> 00:01:17,447
چیزایی که درباره تو و انجمن مخفی
میدونم رو بهشون بگم
31
00:01:17,480 --> 00:01:21,829
مرتیکه حرومزاده!
32
00:01:52,382 --> 00:01:56,618
33
00:01:56,653 --> 00:01:58,388
ای بابا ایوری!
گمشو بیا اینجا دیگه!
34
00:01:59,522 --> 00:02:02,971
بزن این لامصب رو پاره کن!
35
00:02:14,135 --> 00:02:15,304
یالا پسرم!
36
00:02:15,337 --> 00:02:16,372
نمیتونم
37
00:02:16,406 --> 00:02:18,473
نمیتونم
38
00:02:18,508 --> 00:02:20,409
میدونم که میتونی
39
00:02:20,443 --> 00:02:22,211
چشماشو ببین
40
00:02:22,245 --> 00:02:23,846
چشمای مُرده
41
00:02:23,878 --> 00:02:25,247
چشمای باتلاقی
42
00:02:25,281 --> 00:02:27,751
یه لحظه هم نباید بهش رحم کرد
43
00:02:27,783 --> 00:02:32,783
نباید بهش رحم کرد
44
00:02:34,356 --> 00:02:35,723
یالا پسر جان!
45
00:02:35,758 --> 00:02:40,195
بیا دیگه!
46
00:02:40,229 --> 00:02:43,229
بی مصرف...
47
00:03:10,360 --> 00:03:14,597
بنظرت این جا که مار نداره، داره؟
48
00:03:14,631 --> 00:03:16,733
همه جا مار داره جوون
49
00:03:16,765 --> 00:03:19,301
یکیشون دیروز داشت سرم داد و بیداد میکرد
50
00:03:19,335 --> 00:03:22,634
بخاطر اجاره خونه
51
00:03:26,199 --> 00:03:28,000
اونجا رو
52
00:03:28,400 --> 00:03:30,277
میبینیشون؟
53
00:03:36,400 --> 00:03:39,955
پشت صنوبرها
54
00:03:39,989 --> 00:03:41,099
ایول
55
00:03:41,100 --> 00:03:43,424
میدونی پیدا کردن درخت سروی
که بیگتیمبر
56
00:03:43,425 --> 00:03:45,594
بهش نشاشیده باشه چقدر سخته؟
57
00:03:45,627 --> 00:03:48,463
باید وایسی تا 45 متر جا داشته باشی
58
00:03:50,167 --> 00:03:52,701
اول این درخت تخمی رو میبریم
59
00:03:52,735 --> 00:03:55,885
که مسیر باز شه
60
00:04:10,520 --> 00:04:12,620
این چه کوفتیه؟
61
00:04:28,170 --> 00:04:29,872
هی! هی! وایسا!
62
00:04:29,904 --> 00:04:32,506
هی! هی!
63
00:04:32,507 --> 00:04:33,507
هی! وایسا!
64
00:04:47,423 --> 00:04:50,225
زخمیم کرد
65
00:04:50,259 --> 00:04:54,262
جسده بیپدر!
66
00:04:54,297 --> 00:04:58,266
برگردیم قایق!
67
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
یالا! از اون طرف!
68
00:05:01,024 --> 00:05:07,024
رسانهی نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.CO
69
00:06:20,000 --> 00:06:27,000
ترجمه از حسین و امیرعلی
70
00:06:35,500 --> 00:06:38,600
دیشب رو آب گیر کرده بودم
71
00:06:38,601 --> 00:06:41,167
باتلر دوباره بردت "اوچی فورکس"؟
72
00:06:41,168 --> 00:06:42,271
آره
73
00:06:42,273 --> 00:06:43,615
موقع تاریکی نباید رفت اونجا
74
00:06:43,639 --> 00:06:45,774
بیخیالش
75
00:06:45,776 --> 00:06:50,757
دیگه هیچوقت نمیرم اونجا
76
00:06:56,350 --> 00:06:59,201
زخم لعنتی!
77
00:07:13,000 --> 00:07:14,633
چی شده؟
78
00:07:14,634 --> 00:07:15,430
یه چیزی دیدم
79
00:07:15,431 --> 00:07:17,502
داشت تکون میخورد
80
00:07:22,009 --> 00:07:23,911
من که چیزی نمیبینم که تکون بخوره
81
00:07:23,944 --> 00:07:27,814
بخصوص این ظرف و ظروف،
اگه منظورمو میگیری
82
00:07:27,848 --> 00:07:31,148
- بله خانم
- اوهوم
83
00:07:40,728 --> 00:07:43,264
لیز، مواد شوینده رو مرتب کردی؟
84
00:07:43,297 --> 00:07:45,699
تقریباً بابا
85
00:07:45,732 --> 00:07:48,035
نیشم زد!
86
00:07:48,067 --> 00:07:49,704
نیشم زد! نیشم زد!
87
00:07:49,737 --> 00:07:52,004
تاد، چی شده؟
88
00:07:55,175 --> 00:07:56,877
- تاد!
- مار رو دستمه!
89
00:07:56,910 --> 00:07:58,978
هی! تاد! تاد! هی!
90
00:07:59,012 --> 00:08:00,913
تاد! مار کجا بود؟
91
00:08:00,947 --> 00:08:04,685
تاد
92
00:08:04,718 --> 00:08:06,553
تاد، نکن، هیچی اینجا نیست
93
00:08:06,586 --> 00:08:08,588
94
00:08:08,622 --> 00:08:10,824
- تاد!
- از دستم برش دارین!
95
00:08:10,858 --> 00:08:12,492
- ازم جداش کنین!
- چاقو رو بنداز!
96
00:08:12,526 --> 00:08:15,028
- ازم جداش کنین!
- تاد! نه!
97
00:08:16,797 --> 00:08:18,232
برگرد! برگرد!
98
00:08:18,264 --> 00:08:19,432
مار اینجا وجود نداره!
99
00:08:19,466 --> 00:08:21,067
- هی وایسا!
- تاد! نه!
100
00:08:26,206 --> 00:08:29,742
101
00:08:35,416 --> 00:08:38,586
چیکار کردی؟
102
00:08:38,619 --> 00:08:40,653
تاد
103
00:08:40,687 --> 00:08:42,336
باهام حرف بزن
104
00:08:45,859 --> 00:08:47,059
خدایا...
105
00:08:47,094 --> 00:08:48,328
نه نه نه. نخواب. هی
106
00:08:48,361 --> 00:08:52,409
- تاد
- هی. بیدار بمون
107
00:09:01,774 --> 00:09:03,423
آلک!
108
00:09:05,779 --> 00:09:09,615
اومدم کمکت کنم!
اینجا تنهات نمیذارم!
109
00:09:14,120 --> 00:09:15,321
آلک!
110
00:09:27,368 --> 00:09:31,238
آلک؟
111
00:09:31,270 --> 00:09:35,274
آلک، خودتی؟
112
00:10:13,447 --> 00:10:15,182
میخوام ته و توش رو دربیاریم
113
00:10:15,215 --> 00:10:16,650
آلک...
114
00:10:16,683 --> 00:10:19,419
ولی باید با هم انجامش بدیم
115
00:10:19,452 --> 00:10:23,157
میشه یه بافت نمونه بهم بدی؟
116
00:10:23,190 --> 00:10:24,240
لطفاً
117
00:10:45,379 --> 00:10:50,082
ممنون
118
00:10:50,116 --> 00:10:52,620
بگو به چی تبدیل شدم
119
00:10:52,653 --> 00:10:54,221
هر چی که پیدا کردی بگو
120
00:10:54,254 --> 00:10:57,157
حتماً
121
00:10:57,191 --> 00:10:59,559
موقع برگشتن مراقب باش
122
00:10:59,592 --> 00:11:02,592
اینجا خطر داره
123
00:11:16,409 --> 00:11:18,945
چه بلایی داره سرت میاد آلک؟
124
00:11:42,369 --> 00:11:45,839
تو جمعآوری دادههات اشتباه کردی
125
00:11:45,871 --> 00:11:47,371
جانم؟
126
00:11:51,311 --> 00:11:52,613
این اعداد
127
00:11:52,614 --> 00:11:54,681
فقط میتونن مال ضخامت یه
دیواره سلولی باشن
128
00:11:54,682 --> 00:11:56,783
یعنی سر و کارت با یه گیاهه
129
00:11:56,817 --> 00:11:59,352
ولی محیط سلول گرد و غیرعادیه
130
00:11:59,354 --> 00:12:00,820
بیشتر به یه موجود متحرک میخوره
131
00:12:00,821 --> 00:12:02,655
پس یا گیاهه
132
00:12:02,690 --> 00:12:05,125
یا حیوون
133
00:12:05,158 --> 00:12:07,660
حالا یکی رو انتخاب کن
134
00:12:07,695 --> 00:12:09,964
حالا اگه بگم دادههام دقیقن چی؟
135
00:12:09,996 --> 00:12:12,431
خب، ده میلیون سال گذشتهی
136
00:12:12,432 --> 00:12:14,500
بیولوژی باهات موافق نیست
137
00:12:14,534 --> 00:12:16,184
همینطور من
138
00:12:30,417 --> 00:12:32,953
میخوای...
139
00:12:32,986 --> 00:12:37,937
میخوای من یه نگاهی بندازم؟
140
00:12:38,558 --> 00:12:39,558
حتماً
141
00:12:59,947 --> 00:13:02,850
خب، این...
این بافت گیاهیه
142
00:13:02,883 --> 00:13:05,852
ولی سازمانیافتهست
مثل بافت حیوانات
143
00:13:05,885 --> 00:13:07,321
به هیچ شاخهای نمیخوره
144
00:13:07,354 --> 00:13:10,157
گمونم...
145
00:13:10,190 --> 00:13:13,789
این رو توی باتلاق پیدا کردی
146
00:13:18,765 --> 00:13:23,370
میخوای باهاش چیکار کنی؟
147
00:13:23,403 --> 00:13:25,505
کامل تجزیه و تحلیلش کنم
148
00:13:25,538 --> 00:13:27,741
باید ساختار کروموزومیش رو شناسایی کنم
149
00:13:27,774 --> 00:13:29,275
نشانگرهای ژنتیکیش
150
00:13:29,308 --> 00:13:31,513
- آره
- چیه؟
151
00:13:31,546 --> 00:13:36,546
دانشت از بیوژنتیک گیاهشناسی
چقدر گستردهست؟
152
00:13:37,118 --> 00:13:40,388
خب ناسلامتی متخصص بیماریهای واگیردارم
153
00:13:40,422 --> 00:13:44,825
بخاطر همینم باید بذاری من
این نمونه رو تحلیل کنم
154
00:13:44,859 --> 00:13:49,859
البته اگه واقعاً میخوای بدونی چی هست
155
00:13:50,197 --> 00:13:53,500
دکتر آرکین...
156
00:13:53,533 --> 00:13:55,769
اگه مجبورتون کنم رزومه من رو...
157
00:13:55,802 --> 00:13:58,440
من شما رو میشناسم دکتر وودرو
158
00:13:58,472 --> 00:14:03,472
و اینم میدونم که برای ایوری ساندرلند کار میکنین
159
00:14:03,644 --> 00:14:08,644
خب الان چه ربطی به این داره؟
160
00:14:12,251 --> 00:14:14,020
اگه با این کار موافقت کنم...
161
00:14:14,054 --> 00:14:16,624
میخوام محرمانه و کاملاً شفاف باشه
162
00:14:16,657 --> 00:14:18,460
هر چی پیدا کردین اول میارین پیش من
163
00:14:18,461 --> 00:14:20,599
قبل از اینکه نتایجش رو با بقیه
دنیا به اشتراک بذاریم
164
00:14:20,600 --> 00:14:24,065
باید بدونم دقیقاً با چی سر و کار داریم
165
00:14:24,097 --> 00:14:29,097
بقیه دنیا به من چه اصلاً؟
166
00:14:31,504 --> 00:14:35,375
ببخشید
167
00:14:35,408 --> 00:14:36,811
آقای کسیدی
168
00:14:36,844 --> 00:14:38,678
کار دومتون اینه؟
169
00:14:38,711 --> 00:14:41,381
نه بابا. فقط یه سری خرت و پرت
برای بچهها آوردم
170
00:14:41,416 --> 00:14:44,283
خیلی حال میکنن وقتی
"بلو دویل" بهشون سر میزنه
171
00:14:44,317 --> 00:14:46,787
خیلی لطف کردین
172
00:14:46,821 --> 00:14:49,221
دکتر آرکین
173
00:14:49,255 --> 00:14:50,691
ما قبلاً جایی آشنا نشدیم؟
174
00:14:50,724 --> 00:14:53,826
منظورم قبل از ماری ـه
175
00:14:53,827 --> 00:14:55,862
نمیخوام حرفای عجیب غریب بزنم
ولی آخه... نمیدونم
176
00:14:55,863 --> 00:14:58,432
یه حسی دارم، میدونی؟
مثل...
177
00:14:58,465 --> 00:15:00,533
- دژاوو
- آره
(آشناپنداری)
178
00:15:00,567 --> 00:15:02,602
- دژاوو
- والا...
179
00:15:02,635 --> 00:15:03,770
فکر نکنم
180
00:15:03,803 --> 00:15:07,174
مطمئنم اگه دیده بودمتون یادم میموند
181
00:15:07,207 --> 00:15:11,846
- بگذریم، من باید برم داخل
- بله حتماً
182
00:15:11,879 --> 00:15:15,014
پس باید کمکش کنم دیگه، نه؟
183
00:15:15,048 --> 00:15:16,817
نه؟
184
00:15:16,850 --> 00:15:19,085
چرا دارم از این بادکنکا میپرسم؟
185
00:15:19,119 --> 00:15:20,419
دهنتو
186
00:15:20,453 --> 00:15:22,354
دهنتو
187
00:15:24,792 --> 00:15:29,792
خیلی خوشحالم حالت بهتر شده
188
00:15:37,004 --> 00:15:39,974
همه چی رو یادته، آره؟
189
00:15:40,006 --> 00:15:42,710
هنوز تو خیالاتم میبینمش
190
00:15:42,743 --> 00:15:45,592
براش نگرانم
191
00:15:48,816 --> 00:15:50,484
همینطور برای تو
192
00:15:50,517 --> 00:15:52,284
نباش
193
00:15:52,318 --> 00:15:53,653
باشه؟
194
00:15:53,687 --> 00:15:56,157
یه لحظه دوستان
195
00:15:56,190 --> 00:16:00,927
من و ماریا خیلی خوشحالیم
که همه حالتون بهتره
196
00:16:00,961 --> 00:16:03,297
به مناسبت این خبر خوب
197
00:16:03,331 --> 00:16:06,466
هر کسی که میتونه رو امشب دعوت میکنیم
198
00:16:06,500 --> 00:16:11,500
به ماری تاون هال برای
یه خرچنگخورون سنتی
199
00:16:11,672 --> 00:16:13,908
به به!
200
00:16:13,941 --> 00:16:15,543
پس میتونین دوستاتون رو دعوت کنین
201
00:16:15,576 --> 00:16:19,513
خانوادهتون رو دعوت کنین،
اصلاً غریبه هم بیارید
202
00:16:19,546 --> 00:16:21,682
مهمونی دم غروب شروع میشه
203
00:16:21,715 --> 00:16:24,751
وقتشه که خستگی رو از تن به در کنیم
204
00:16:24,784 --> 00:16:26,485
و دوباره این شهر رو به راه بندازیم
205
00:16:28,822 --> 00:16:31,591
- الان برمیگردم
- باشه
206
00:16:31,625 --> 00:16:36,625
خیلیخب عزیزم، اینو بذار کنار
207
00:16:38,332 --> 00:16:41,769
این همون دخترکیه که
تو باتلاق گم شده بود؟
208
00:16:41,802 --> 00:16:44,138
بله. سوزی کویل
209
00:16:44,172 --> 00:16:47,073
سوزی، ایشون خانم ساندرلند هستن
210
00:16:47,107 --> 00:16:48,475
مطمئنم کم کار نداری
211
00:16:48,509 --> 00:16:53,509
چطوره بری که من بشینم پیشش؟
212
00:16:54,849 --> 00:16:57,684
- اشکال نداره؟
- نه
213
00:16:57,717 --> 00:16:59,217
خیلیخب
214
00:17:09,596 --> 00:17:12,298
به به. چی کشیدی؟
215
00:17:12,332 --> 00:17:14,401
آره. بازم کشیدم
216
00:17:14,433 --> 00:17:16,233
نشون بده ببینیم
217
00:17:20,708 --> 00:17:22,576
عه، ابی
218
00:17:22,608 --> 00:17:23,877
- سلام
- سلام
219
00:17:23,911 --> 00:17:25,512
خوشحالم میبینمت ولی غافلگیر شدم
220
00:17:25,547 --> 00:17:28,383
فکر کردم مرکز بار و بندیل رو بسته و رفته
221
00:17:28,415 --> 00:17:30,684
خب، از حالت بحرانی خارج شدیم
222
00:17:30,719 --> 00:17:34,587
ولی هنوز نمیشه
پایان مأموریت رو اعلام کرد
223
00:17:34,621 --> 00:17:35,854
متوجهم
224
00:17:35,855 --> 00:17:37,623
اون دختربچه منتظر "لی کویل"ـه؟
225
00:17:37,624 --> 00:17:39,458
آره، دیگه باید الانا برسه
226
00:17:40,461 --> 00:17:44,664
خب، لیِ پیر همچین
شهروند نمونهای نیست
227
00:17:44,698 --> 00:17:47,000
خب، باید نگران باشم؟
228
00:17:47,034 --> 00:17:51,137
فقط اینکه دوستمون رو جون به جونش
کنی از آبجو جدا نمیشه
229
00:17:51,172 --> 00:17:53,566
دکتر آرکین، تلفن با شما کار داره
230
00:17:53,567 --> 00:17:55,375
لطفاً به پذیرش تشریف بیارین
231
00:17:55,410 --> 00:18:00,410
فکر کنم ماهها بود ندیده بودم
ماریا اینجوری لبخند به لبش بشه
232
00:18:00,599 --> 00:18:03,750
- من...من دیگه باید برم
- ابی
233
00:18:03,784 --> 00:18:05,885
امشب میبینمت؟
234
00:18:05,920 --> 00:18:07,226
شاید
235
00:18:17,198 --> 00:18:19,633
میخواین بگین چی شد که این اتفاق افتاد؟
236
00:18:19,665 --> 00:18:20,834
نمیدونیم
237
00:18:20,867 --> 00:18:22,436
تاد داشت ماهیتابهها رو میشست
238
00:18:22,470 --> 00:18:26,839
- یهو دیدیم...
- داره داد میزنه میگه مار
239
00:18:26,874 --> 00:18:29,076
داشت دستش رو تیکه پاره میکرد
240
00:18:29,109 --> 00:18:32,345
چی باعث میشه کسی
همچین کاری بکنه؟
241
00:18:32,378 --> 00:18:35,583
لیز، خوبی؟
242
00:18:35,616 --> 00:18:38,952
سرمون رو تنمونه ولی
خیلی با خوب بودن فاصله داریم
243
00:18:38,986 --> 00:18:41,536
در جریان قرارتون میدم
244
00:18:45,226 --> 00:18:47,595
چی کمکی ازم برمیاد؟
245
00:18:47,628 --> 00:18:50,298
بگو ببینم یه بچه که از وقتی
تو پوشک بوده میشناسمش
246
00:18:50,330 --> 00:18:52,665
دیوونه میشه و تو آشپزخونه
بابام خودشو تیکه پاره میکنه
247
00:18:52,699 --> 00:18:53,833
لیز، خیلی...
248
00:18:53,834 --> 00:18:54,968
نگو ربطی به اون مزخرفاتی
249
00:18:54,969 --> 00:18:56,502
که از آب نشأت گرفته نداره
250
00:18:56,503 --> 00:18:58,605
یعنی میگی از باتلاق
یه مرضی گرفته بوده؟
251
00:18:58,638 --> 00:19:00,641
بخاطر همین بهت زنگ زدم
252
00:19:00,673 --> 00:19:02,675
تاد اون بیرون بوده
253
00:19:02,709 --> 00:19:03,942
این مرض سبز شایع میشه
254
00:19:03,943 --> 00:19:05,277
دوست دانشمندت از
مرگ برمیگرده
255
00:19:05,278 --> 00:19:06,412
آره ولی معنیش این نیست که
به هم ربط دارن...
256
00:19:06,413 --> 00:19:08,082
ممکنه موضوع یه پیزهر باشه
257
00:19:08,083 --> 00:19:09,316
کرم لولهای، کلی احتمال دیگه...
258
00:19:09,317 --> 00:19:14,317
که کاری کنه اینجوری خودشو
تیکه پاره کنه؟
259
00:19:18,491 --> 00:19:20,592
وای، باز شروع نکن
260
00:19:33,773 --> 00:19:35,575
نه! نه!
261
00:19:35,608 --> 00:19:37,410
بابا؟
262
00:19:37,443 --> 00:19:39,012
نه!
263
00:19:39,046 --> 00:19:42,548
بابا، چی شده؟
264
00:19:42,582 --> 00:19:44,151
آهای؟
265
00:19:44,184 --> 00:19:46,854
پول کجاست؟
266
00:19:50,891 --> 00:19:52,826
وای خدا
267
00:19:55,327 --> 00:19:57,030
لیز؟
268
00:19:57,064 --> 00:19:58,999
وای نه
269
00:19:59,032 --> 00:20:00,567
مامان!
270
00:20:00,601 --> 00:20:02,736
بگیرش
271
00:20:02,769 --> 00:20:06,819
بکشش!
272
00:20:09,910 --> 00:20:11,710
پولو بردار!
273
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
پول کجاست؟
274
00:20:12,712 --> 00:20:13,814
نزدیک من نشو!
275
00:20:13,846 --> 00:20:15,950
مامانه رو بکش
276
00:20:15,982 --> 00:20:16,982
برگرد!
277
00:20:16,983 --> 00:20:17,884
لیز! لیز!
278
00:20:17,885 --> 00:20:19,295
دلروی، تفنگ رو بذار زمین!
279
00:20:19,349 --> 00:20:20,349
ژنرال
280
00:20:20,823 --> 00:20:22,956
بابا، داری چیکار میکنی؟
کسی اینجا نیست که
281
00:20:22,957 --> 00:20:24,590
- همشونو بکشین
- حرومزادهها!
282
00:20:24,625 --> 00:20:26,294
برگرد! برگرد!
283
00:20:26,326 --> 00:20:27,693
فاتحهات خوندهست بچه جون
284
00:20:29,564 --> 00:20:33,533
دلروی، تفنگ رو بذار کنار!
285
00:20:34,768 --> 00:20:36,635
برگرد! نیا جلو!
286
00:20:36,636 --> 00:20:37,636
نزدیکم نشین!
287
00:20:41,075 --> 00:20:42,776
برگردین!
دست از سرش بردارین!
288
00:20:42,809 --> 00:20:44,478
دارم میبینمت خدانشناس!
289
00:20:45,578 --> 00:20:46,846
دلروی!
290
00:20:46,880 --> 00:20:48,848
چیکار میکنی؟ وایسا!
291
00:20:48,882 --> 00:20:50,651
برو عقب!
292
00:20:50,683 --> 00:20:52,153
دلروی، تفنگ رو بذار کنار
293
00:20:52,185 --> 00:20:53,885
ازم دور شین!
294
00:20:53,886 --> 00:20:55,054
اینجا هیچی نیست!
تفنگ رو بذار کنار!
295
00:20:55,055 --> 00:20:56,156
هیچکس اینجا نیست
296
00:20:56,157 --> 00:20:57,257
لیزی، اگه تفنگ رو نندازه زمین...
297
00:20:57,258 --> 00:21:00,857
لوسیلیا، نه! صبر کن! وایسا!
298
00:21:02,497 --> 00:21:05,031
وایسا! صبر کن!
299
00:21:05,065 --> 00:21:09,536
برمیگردم و میکشمت
300
00:21:11,172 --> 00:21:13,122
نه! نه! بابا!
301
00:21:17,810 --> 00:21:19,645
بس کن!
302
00:21:19,680 --> 00:21:20,814
لیز
303
00:21:20,847 --> 00:21:22,349
نمیذارم اذیتش کنن
304
00:21:22,383 --> 00:21:26,019
چیزیت نیست
305
00:21:26,053 --> 00:21:30,702
چیزیت نیست
306
00:21:32,925 --> 00:21:36,596
سگ تو روحت
307
00:21:36,630 --> 00:21:39,165
دلروی
308
00:21:39,200 --> 00:21:40,267
کلانتر کیبل هستم
309
00:21:40,300 --> 00:21:42,903
یه آمبولانس دیگه تو موقعیت لازم دارم
310
00:21:42,935 --> 00:21:46,540
ابی، چه خبر شده اینجا؟
311
00:21:46,574 --> 00:21:49,644
همیشه این آبیه رو دوست داشتم
312
00:21:49,676 --> 00:21:53,113
مهمونیه، مانور آتشسوزی که نیست ماریا
313
00:21:53,146 --> 00:21:55,650
شرکت توش الزامی نیست
314
00:21:55,682 --> 00:22:00,119
ببخشید، فقط... همهاش به
اون سوزی کوچولو و اینکه چطوری
315
00:22:00,153 --> 00:22:03,390
پدرش رو توی باتلاق از دست داد
فکر میکنم
316
00:22:03,423 --> 00:22:04,958
آره
317
00:22:04,991 --> 00:22:08,528
بدترین بخشش هنوز مونده
318
00:22:08,563 --> 00:22:12,066
میدونی، فقط یکم از اون
بزرگتر بودم که
319
00:22:12,098 --> 00:22:13,767
پدرم فوت کرد
320
00:22:13,799 --> 00:22:16,904
دیدن اون دختر کوچولو
321
00:22:16,938 --> 00:22:21,241
دونستن اینکه زندگیش قراره
بدون والدینش چطوری باشه
322
00:22:21,275 --> 00:22:23,009
همه چیز برام زنده شد
323
00:22:23,042 --> 00:22:27,146
باتلاق چطوری پدر من رو کُشت
324
00:22:27,181 --> 00:22:28,750
سالهای سخت بعدش
325
00:22:28,782 --> 00:22:30,584
خوب هوای خودت رو داشتی، ایوری
326
00:22:30,585 --> 00:22:32,753
میدونی، وقتی تو بچگی
پدرت رو از دست میدی
327
00:22:32,787 --> 00:22:36,390
کل زندگیت سعی میکنی
خودت رو برسونی
328
00:22:36,423 --> 00:22:38,892
و اکثراً کم میاری
329
00:22:38,925 --> 00:22:41,962
پس
330
00:22:41,996 --> 00:22:46,996
یعنی، امروز باعث شد
خاطرات قدیمیم زنده بشه، به گمونم
331
00:22:48,167 --> 00:22:50,770
میشه زیپم رو ببندی؟
332
00:22:50,804 --> 00:22:53,440
با خوشحالی
333
00:22:53,472 --> 00:22:54,942
و
334
00:22:54,976 --> 00:22:59,976
خیلی متأسفم که اَبی این خاطرات
زشت رو برات زنده کرده، عزیزم
335
00:23:02,082 --> 00:23:06,882
خیلی لطف داری، ایوری
336
00:23:19,700 --> 00:23:21,934
لیزی؟
337
00:23:21,969 --> 00:23:23,203
هستم
338
00:23:25,405 --> 00:23:28,209
بهم بگو به کسی صدمه نزدم
339
00:23:28,241 --> 00:23:30,843
دیوارها و پنجرهها تعمیر لازمن
340
00:23:30,844 --> 00:23:34,848
ولی مردم مشکلی ندارن
341
00:23:34,883 --> 00:23:38,085
یادته درست قبلش چیشد؟
342
00:23:38,117 --> 00:23:41,321
یهویی، همه جا سیاه شد
343
00:23:41,355 --> 00:23:44,157
انگار داشتم وارد
یه کابوس زنده میشدم
344
00:23:44,191 --> 00:23:47,361
دوباره جریان دزدی بود، عزیزم
345
00:23:47,394 --> 00:23:49,630
دزدی در رودهاوس؟
346
00:23:49,663 --> 00:23:52,532
وقتی 12 سالم بود، افرادی ماسکدار
دزدکی وارد شدن
347
00:23:54,801 --> 00:23:58,971
مامان بزرگ جلوشون ایستاد
واسه همین همونجا کُشتنش
348
00:23:59,006 --> 00:24:03,056
هرگز نفهمیدیم کار کی بود
349
00:24:06,513 --> 00:24:10,983
سالها کابوس دیدم
ولی تا حالا شبیه این نبود
350
00:24:11,018 --> 00:24:14,255
نه وقتی بیدار بودم
351
00:24:14,288 --> 00:24:16,257
تاد بهت گفت دیشب توی آب بوده
352
00:24:16,289 --> 00:24:18,526
گفت کجا؟
353
00:24:18,558 --> 00:24:22,696
اطراف اوچی فورکس میپلکیده
354
00:24:22,730 --> 00:24:27,730
لابد یه چیزی شده چون گفت
هرگز بر نمیگرده
355
00:24:31,271 --> 00:24:33,273
باشه
356
00:24:33,307 --> 00:24:34,641
یکم استراحت کن
357
00:24:34,673 --> 00:24:36,173
باشه
358
00:24:42,849 --> 00:24:43,849
نظرت چیه؟
359
00:24:43,851 --> 00:24:47,753
اَلک بهم گفت میتونه این خطر رو
360
00:24:47,788 --> 00:24:50,423
توی باتلاق حس کنه
361
00:24:50,458 --> 00:24:52,357
یعنی، یه چیزی که توی
دانشکده پزشکی تو مخمون کردن
362
00:24:52,358 --> 00:24:53,960
اینه که به علم بچسبیم
363
00:24:53,961 --> 00:24:55,629
در پایان، علمه که بهت جواب میده
364
00:24:55,630 --> 00:25:00,130
ولی جریان اینجا
365
00:25:01,201 --> 00:25:02,569
میخوای چیکار کنی؟
366
00:25:02,603 --> 00:25:04,238
میخوام برم سعی کنم
منبع رو پیدا کنم
367
00:25:04,239 --> 00:25:06,449
این موجود، هر چی که هست
368
00:25:06,473 --> 00:25:11,473
داره از هر شخص
به شخصی دیگه منتقل میشه
369
00:26:07,535 --> 00:26:11,285
پس، باید از جایی بیاد
370
00:26:15,275 --> 00:26:16,275
اَلک؟
371
00:26:48,442 --> 00:26:51,142
اَلک، تویی؟
372
00:27:01,422 --> 00:27:03,156
خدای من
373
00:27:03,190 --> 00:27:04,190
یا مسیح
374
00:27:40,627 --> 00:27:42,462
نباید میاومدی
375
00:27:44,798 --> 00:27:46,200
اَلک
376
00:27:46,232 --> 00:27:47,933
از کجا میدونستی اینجام؟
377
00:27:47,968 --> 00:27:50,371
حسش کردم
378
00:27:50,403 --> 00:27:53,606
اینجا یه تاریکی هست
379
00:27:53,641 --> 00:27:56,743
تاریکی؟ -
بله -
380
00:27:56,777 --> 00:27:59,212
به این جسد مربوطه؟
381
00:27:59,246 --> 00:28:01,715
بود
382
00:28:01,749 --> 00:28:03,616
ولی آزاد شده
383
00:28:03,651 --> 00:28:06,252
دیشب دو نفر اومدن اینجا
و یکیشون تحریک شده بود
384
00:28:06,286 --> 00:28:08,489
تا به خاطر ترس خودکشی کنه
385
00:28:08,521 --> 00:28:10,324
ممکن بود همون بلا سرش بیاد
386
00:28:10,356 --> 00:28:12,606
با ترس مُرد
387
00:28:16,397 --> 00:28:20,701
ویروسهای باستانی در حالت خواب
توی بافت مومیایی شده پیدا شده
388
00:28:20,734 --> 00:28:23,369
بیماری نیست
389
00:28:23,403 --> 00:28:25,573
باتلاق
390
00:28:25,605 --> 00:28:27,275
چیزها رو تغییر میده
391
00:28:27,307 --> 00:28:29,911
اگه اورگانیسمی که از بدنش اومده
سالها توی باتلاق بوده
392
00:28:29,912 --> 00:28:31,644
پس ممکنه هنوزم اون بیرون باشه
393
00:28:31,679 --> 00:28:34,114
تاریکی همیشه به دنبال
یه میزبان جدیده
394
00:28:34,146 --> 00:28:35,648
یه قربانی دیگه
395
00:28:35,682 --> 00:28:39,921
یه میزبان دیگه
396
00:28:39,953 --> 00:28:44,953
تاد دلروی رو خراش انداخت
و دلروی
397
00:28:46,894 --> 00:28:49,931
خدای من
ممکنه لوسیلیا مبتلا شده باشه
398
00:28:49,963 --> 00:28:52,999
ببخشید
ببین، باید به ماری برگردم
399
00:28:53,032 --> 00:28:55,635
اَبی
400
00:28:55,669 --> 00:28:59,138
این... موجود
401
00:28:59,172 --> 00:29:03,071
به اینجا در باتلاق تعلق داره
402
00:29:08,582 --> 00:29:10,683
همه آمادهان خوش بگذرونن؟
403
00:29:19,058 --> 00:29:20,494
چطور بودم؟
404
00:29:20,496 --> 00:29:22,996
همیشه تو یادآوری برای مردم که
براشون چه کارهایی کردی واردی
405
00:29:22,997 --> 00:29:26,834
همیشه خوبه به مردم بگی
کی روی نونشون کره میزنه، یا
406
00:29:26,866 --> 00:29:30,837
یا مثل امشب خرچنگ خاردار
407
00:29:30,871 --> 00:29:32,973
سوزی کویل اینجا چیکار میکنه؟
408
00:29:33,007 --> 00:29:34,474
فکر کردم شاید ازش لذت ببره
409
00:29:34,508 --> 00:29:36,076
عموش اوقات سختی داشته
410
00:29:36,109 --> 00:29:40,381
و گفتم شاید سوزی کوچولو رو
برای یکی دو شب بیاریم پیش خودمون
411
00:29:40,414 --> 00:29:43,317
میدونم باید -
نه، نه، خوب به نظر میاد -
412
00:29:43,349 --> 00:29:44,785
سلام
سلام، سوزی
413
00:29:44,818 --> 00:29:46,953
میبینم نیدین رو دیدی
414
00:29:46,988 --> 00:29:48,720
چطوره یکم غذا بیاریم؟
415
00:29:48,721 --> 00:29:50,757
یه اتاق اونجا دارم
همه با هم آشنا میشیم
416
00:29:50,758 --> 00:29:52,459
نظرت چیه، سوزی کوچولو؟ -
آره -
417
00:29:52,492 --> 00:29:54,143
باشه
418
00:30:01,968 --> 00:30:04,704
دنیل
419
00:30:04,739 --> 00:30:09,209
چطوری فهمیدی منم؟
420
00:30:09,242 --> 00:30:12,242
چی میخوای؟
421
00:30:18,317 --> 00:30:20,988
چیز بیشتری ندیدی؟
422
00:30:21,021 --> 00:30:24,525
دربارهی... مأموریتم، حالا هر چی که هست؟
423
00:30:24,557 --> 00:30:27,493
سرم شلوغ بوده
424
00:30:27,528 --> 00:30:29,529
بیخیال، خانوم ایکس
425
00:30:29,563 --> 00:30:32,265
فقط تلاش کن
شاید یه سرنخی دستگیرت شد
426
00:30:32,266 --> 00:30:33,799
حقیقت اینه، دنیل
427
00:30:33,800 --> 00:30:37,104
الان کارتها واضح نیستن
428
00:30:37,136 --> 00:30:39,538
نه فقط دربارهی تو
429
00:30:39,539 --> 00:30:42,108
دربارهی آیندهی تمام این شهر
430
00:30:42,142 --> 00:30:43,978
چی؟
431
00:30:44,010 --> 00:30:46,547
میگی موهبتت رو از دست دادی؟
432
00:30:46,579 --> 00:30:50,651
الان فقط این رو میدونم که
433
00:30:50,683 --> 00:30:53,220
یه توفان در راهه، دنیل
434
00:30:53,252 --> 00:30:56,223
یه چیز بزرگ
435
00:30:56,257 --> 00:31:00,692
چیزی که روی سرنوشت
تمام این شهر و تمام
436
00:31:00,693 --> 00:31:05,398
مردم داخلش تأثیر میذاره
437
00:31:05,432 --> 00:31:07,067
یه اتفاق وحشتناک در راهه
438
00:31:07,101 --> 00:31:10,671
و این موقع است که کارتهام
تغییر میکنن؟
439
00:31:10,703 --> 00:31:12,906
هشت سال پیش، وقتی تازه
به ماری اومدی
440
00:31:12,940 --> 00:31:16,443
بهم گفتی یه معامله کردی
441
00:31:16,478 --> 00:31:21,448
معاملهای که تو رو به این شهر
مقید میکنه تا وقتی احضار بشی
442
00:31:21,481 --> 00:31:23,549
درسته
443
00:31:23,584 --> 00:31:28,584
وقتی اوضاع به هم ریخت
هر چی که باشه
444
00:31:28,622 --> 00:31:32,660
هستی که کمک کنی، درسته؟
445
00:31:32,692 --> 00:31:35,229
اگه بتونم
446
00:31:35,262 --> 00:31:39,200
ولی تو به سرنوشتی احضار شدی
447
00:31:39,232 --> 00:31:44,232
مسیر هر قهرمانی
اینه که تنها قدم بزنه
448
00:32:01,221 --> 00:32:02,871
سلام -
سلام -
449
00:32:07,760 --> 00:32:09,429
نمیتونستم تماست رو باور کنم
450
00:32:09,462 --> 00:32:10,964
فکر میکنی بعدی لوسیلیاست؟
451
00:32:10,998 --> 00:32:12,833
دیدم دلروی خراشش انداخت
452
00:32:12,866 --> 00:32:14,402
و اونطوری منتقل میشه، لیز
453
00:32:14,434 --> 00:32:16,570
از یه شخص مبتلا شده
به بعدی از طریق خون
454
00:32:16,604 --> 00:32:21,275
شبیه... چیزی نیست که
تا حالا دیده باشم. من
455
00:32:21,308 --> 00:32:23,411
اسم روی اون کلید معنایی داشت؟
456
00:32:23,443 --> 00:32:28,115
اکو چند وقت یه مقالهی بازنگرانه
دربارهی ماری در سال 1930 نوشته
457
00:32:28,148 --> 00:32:30,284
هتل اسپروس یه ملک
شخصی محلی بوده
458
00:32:30,317 --> 00:32:34,587
و اتفاقات خیلی عجیبی اونجا افتاده
459
00:32:34,621 --> 00:32:35,890
چی؟
460
00:32:35,923 --> 00:32:38,069
اولین حادثه یه کهنه سرباز
جنگ جهانی اول بوده
461
00:32:38,070 --> 00:32:40,625
توی قایقش پیداش کردن که هذیان
میگفته که خاک درونش ساکن شده
462
00:32:40,626 --> 00:32:42,262
انگار برگشته به خندقها
463
00:32:42,296 --> 00:32:44,097
مثل کابوس شخصی خودش
464
00:32:44,131 --> 00:32:46,133
بعد از اینکه به هتل برگشته
محلیها گزارش کردن
465
00:32:46,166 --> 00:32:49,237
صدای فریاد میشنیدن
و رفتار عجیب دیدن
466
00:32:49,269 --> 00:32:52,306
ولی اینقدر سریع در حال پخش بوده
که مقامات نمیدونستن چیکار کنن
467
00:32:52,307 --> 00:32:53,739
پس لابد به یکی دیگه منتقلش کرده
468
00:32:53,740 --> 00:32:55,910
و همینجوری از کسی
به کسی دیگه رفته
469
00:32:55,942 --> 00:32:57,111
کِی تموم شده؟
470
00:32:57,144 --> 00:33:00,047
آخرین قربانی یهو ناپدید شده
471
00:33:00,080 --> 00:33:02,981
چند هفته بعد، قایقش رو نزدیک
اوچی فورکس پیدا کردن
472
00:33:02,982 --> 00:33:04,450
موندم فهمیده مبتلا شده یا نه
473
00:33:04,451 --> 00:33:05,951
که به باتلاق رفته و خودش رو کُشته
474
00:33:05,952 --> 00:33:08,055
تا به کسی دیگه انتقالش نده
475
00:33:08,088 --> 00:33:11,388
تا وقتی تاد اومد
476
00:33:31,811 --> 00:33:34,182
اتاق رو زیر نظر گرفتی، مامان؟
477
00:33:34,214 --> 00:33:37,817
چرا نمیتونی فقط لذت ببری؟
478
00:33:37,852 --> 00:33:42,190
دلیلش اونه
479
00:33:42,222 --> 00:33:46,359
من حلش میکنم
480
00:33:46,393 --> 00:33:49,063
هی! بسه
481
00:33:49,096 --> 00:33:50,730
برو
482
00:33:50,763 --> 00:33:52,499
مت
483
00:33:52,532 --> 00:33:53,800
بزنش
484
00:33:53,834 --> 00:33:54,834
مت
485
00:34:02,276 --> 00:34:05,980
متی! نه
486
00:34:06,012 --> 00:34:09,250
10-33، اَفسر زخمی شده
یه آمبولانس نیاز دارم
487
00:34:09,282 --> 00:34:13,320
عزیزم نکن
نه! مامان میگه نه
488
00:34:13,353 --> 00:34:15,588
متی! نگام کن. نگام کن
489
00:34:15,621 --> 00:34:16,824
متی
490
00:34:16,856 --> 00:34:18,559
چشمهات رو باز کن
491
00:34:18,592 --> 00:34:20,460
نه
492
00:34:20,494 --> 00:34:22,396
متی
493
00:34:22,429 --> 00:34:26,532
متی، باهام بمون
494
00:34:26,567 --> 00:34:28,835
متی
495
00:34:28,869 --> 00:34:32,539
لوسیلیا
496
00:34:32,572 --> 00:34:34,742
عقب بمونید
497
00:34:34,775 --> 00:34:36,677
عقب بمونید
498
00:34:36,710 --> 00:34:39,612
لوسیلیا -
عقب بمون -
499
00:34:39,646 --> 00:34:41,347
دور بمون -
لوسیلیا -
500
00:34:41,380 --> 00:34:42,382
چیزی نیست
501
00:34:42,416 --> 00:34:44,818
عقب بمونید -
لوسیلیا! گوش کن -
502
00:34:44,851 --> 00:34:47,188
عقب بمون
میزنم اون لبخندت رو
503
00:34:47,221 --> 00:34:48,755
از صورتت محو میکنم
504
00:34:48,789 --> 00:34:51,025
واقعی نیست
واقعی نیست
505
00:34:51,057 --> 00:34:52,893
عقب بمون -
لوسیلیا -
506
00:34:52,927 --> 00:34:54,429
متی حالش خوبه
507
00:34:54,461 --> 00:34:57,297
لوسیلیا، نگام کن
نگام کن! واقعی نیست
508
00:34:57,331 --> 00:35:02,302
برو عقب -
این واقعی نیست -
509
00:35:02,335 --> 00:35:03,814
تو مریضی
باید باهام بیای
510
00:35:03,838 --> 00:35:07,473
نه! ولم کن -
لوسیلیا! باید باهام بیای -
511
00:35:07,474 --> 00:35:08,309
ولم کن -
باید باهام بیای! لوسیلیا -
512
00:35:08,310 --> 00:35:11,045
513
00:35:11,077 --> 00:35:13,047
لوسیلیا
514
00:35:13,079 --> 00:35:14,581
هی، هی، هی
515
00:35:14,614 --> 00:35:17,150
هی
516
00:35:17,182 --> 00:35:18,619
متی
517
00:35:18,652 --> 00:35:19,853
متی
518
00:35:19,887 --> 00:35:23,458
منم. چیزی نیست
519
00:35:23,490 --> 00:35:25,992
زودباش، دکی، باید بریم بیرون -
نه، نه -
520
00:35:26,025 --> 00:35:28,527
سعی کردم جلوش رو بگیرم -
من همینجام -
521
00:35:28,561 --> 00:35:31,065
عزیزم -
مت... مت -
522
00:35:31,097 --> 00:35:32,498
به بیمارستان برسونش
523
00:35:32,532 --> 00:35:35,532
باشه. باشه. زودباش
524
00:35:37,804 --> 00:35:38,804
اَبی
525
00:35:38,806 --> 00:35:40,873
لیز! بهم دست نزن
526
00:35:40,907 --> 00:35:42,375
داخلمه
موجود درونمه
527
00:35:42,376 --> 00:35:44,387
باید به باتلاق برش گردونم
528
00:35:58,557 --> 00:36:02,394
اَلک؟
529
00:36:02,429 --> 00:36:05,766
اَلک
530
00:36:05,798 --> 00:36:06,798
اَلک؟
531
00:36:11,505 --> 00:36:12,505
اَلک؟
532
00:36:33,893 --> 00:36:36,843
اَبی
533
00:36:36,844 --> 00:36:39,701
منتظر بودم
534
00:36:39,702 --> 00:36:43,876
مامانیت سعی کرد
ازم بگیرتت
535
00:36:45,072 --> 00:36:49,809
ولی هنوز تو خوابهات هستم
536
00:36:49,842 --> 00:36:52,880
فکر کردی وقتی مُرد
تموم شدن
537
00:36:53,981 --> 00:36:57,318
که واسه همیشه مُردم
538
00:36:57,351 --> 00:37:01,421
ولی هنوز فقط یه
دختر کوچولوی ترسیده هستی
539
00:37:01,422 --> 00:37:05,956
سعی داری از گذشتهات مخفی بشی
540
00:37:06,827 --> 00:37:09,297
باهاش نجنگ
541
00:37:09,329 --> 00:37:14,302
مادرت میخواد ببینتت
542
00:37:14,335 --> 00:37:18,038
میخواستی تاریکی رو درک کنی
543
00:37:18,072 --> 00:37:20,907
نشونت میدم
544
00:37:33,054 --> 00:37:34,054
اَبی
545
00:37:35,554 --> 00:37:37,458
اَبی
546
00:37:37,492 --> 00:37:41,695
بذار این رو ازت بگیرم
547
00:37:59,847 --> 00:38:03,684
اَلک
548
00:38:03,717 --> 00:38:04,717
اَلک
549
00:38:19,431 --> 00:38:20,481
اَلک
550
00:38:27,141 --> 00:38:29,675
چیکار میکنی؟
551
00:38:39,586 --> 00:38:43,523
مُرد تا از عزیزانش محافظت کنه
552
00:38:43,557 --> 00:38:46,492
تاریکی قرار نبود هرگز ترکش کنه
553
00:38:46,525 --> 00:38:49,128
پسش گرفت
554
00:38:49,163 --> 00:38:54,112
و حالا اینجا داره میبرتش
555
00:39:03,177 --> 00:39:08,177
درک نمیکنم
از کجا تمام اینها رو میدونی؟
556
00:39:09,449 --> 00:39:13,320
گیاهان، درختان
557
00:39:13,353 --> 00:39:17,853
فکر کنم دارن باهام حرف میزنن
558
00:39:20,927 --> 00:39:22,597
ماریا، الان تلفن رو قطع کردم
559
00:39:22,630 --> 00:39:26,300
انگار کلانترمون مشکل
مسمومیت غذایی پیدا کرده
560
00:39:26,333 --> 00:39:28,268
تب بالا
561
00:39:28,302 --> 00:39:30,336
با مت رفت
562
00:39:30,371 --> 00:39:33,106
که دکترها ببیننش
563
00:39:33,139 --> 00:39:34,840
به نظر اینجا خوشحاله
564
00:39:37,010 --> 00:39:42,010
خوب میشه... که دوباره
یه بچه تو خونه داشته باشی، ها؟
565
00:39:42,282 --> 00:39:44,684
میدونی
566
00:39:44,717 --> 00:39:47,454
تو فکر بودم
567
00:39:47,487 --> 00:39:51,425
عموش و زنش خودشون
چهار تا بچه دارن
568
00:39:51,458 --> 00:39:55,463
قبول کردن یه بچهی دیگه
بدجوری دستشون رو تنگ میکنه
569
00:39:55,496 --> 00:39:59,132
تو فکری باید اینجا بمونه؟
570
00:39:59,166 --> 00:40:01,601
میتونم بپرسم
571
00:40:01,635 --> 00:40:04,706
فقط امیدوارم حالش خوب باشه
572
00:40:04,739 --> 00:40:09,739
میدونی، به نظر من سازمان کنترل
بیماریها خیلی سریع از اینجا رفت
573
00:40:09,976 --> 00:40:12,480
خب، اگه من -
اَبی رو ترک کردن -
574
00:40:12,512 --> 00:40:15,884
مشخصه این آنفلوآنزای سبز رو
درک نمیکنن
575
00:40:15,916 --> 00:40:19,286
واسه همین دکتر وودرو رو
جیرهخور خودم نگه داشتم
576
00:40:19,320 --> 00:40:23,255
تنها کسیه که میتونه برای این چیز
یه داروی واقعی پیدا کنه
577
00:40:23,257 --> 00:40:28,094
مطمئن بشه حالش خوبه
578
00:40:28,128 --> 00:40:29,362
منظورم اینه که
579
00:40:29,396 --> 00:40:32,876
مطمئنم حالش خوب میشه
580
00:40:39,106 --> 00:40:41,175
سوزی چطوره؟
581
00:40:41,208 --> 00:40:46,007
به تو چه، کویل؟
582
00:40:52,286 --> 00:40:55,389
حامل نوشتم
583
00:40:55,422 --> 00:41:00,422
بهتره به یه بانک بزرگ
توی شهر ببریش
584
00:41:02,496 --> 00:41:05,465
خب جریان واقعاً چیه، سادرلند؟
585
00:41:05,498 --> 00:41:08,949
اینطوری یه بچه رو خریدن؟
586
00:41:11,371 --> 00:41:13,275
اون دختر کوچولو رو دوست نداری
587
00:41:13,307 --> 00:41:18,278
اون تبلیغاتی که پخش میکنن
و درخواست خیریه دادن میکنن
588
00:41:18,311 --> 00:41:21,815
تا به یه سری بچهی گرسنهی
خارج از کشوری کمک کنن؟
589
00:41:21,849 --> 00:41:26,849
یه دلیلی داره که توی رادیو
.پخششون نمیکنن
590
00:41:27,320 --> 00:41:29,824
ببین، اگه میخوای مردم پول بدن
591
00:41:29,856 --> 00:41:35,060
باید اون یتیمهای ناراحت
و مریض رو ببینن
592
00:41:35,061 --> 00:41:37,565
تا دسته چکشون رو در بیارن
593
00:41:37,597 --> 00:41:42,135
و دکتر وودرو قراره هر چی نیاز داره
داشته باشه
594
00:41:42,168 --> 00:41:47,168
تا مطمئن بشه حال سوزی کوچولو خوبه
595
00:41:51,646 --> 00:41:55,315
هی، شبت بخیر، لی
596
00:41:55,349 --> 00:41:59,548
همهاش رو تو یه بار خرج نکنی
597
00:42:05,793 --> 00:42:07,594
ازت دست نمیکشم
598
00:42:07,628 --> 00:42:11,827
یه جواب پیدا مینم
599
00:42:15,469 --> 00:42:16,936
تاریکی
600
00:42:16,969 --> 00:42:19,340
ترسوندت
601
00:42:19,373 --> 00:42:21,608
چی دیدی؟
602
00:42:21,641 --> 00:42:24,878
چیزی دیدم که فکر کردم
فراموشش کردم
603
00:42:24,911 --> 00:42:28,949
وقتی بچه بودم، تقریباً هر شب
با گریه بیدار میشدم
604
00:42:28,981 --> 00:42:31,885
میترسیدم که یه
605
00:42:31,918 --> 00:42:36,489
هیولای بیقیافهای قراره بیاد
و من رو از مادرم بگیره
606
00:42:36,523 --> 00:42:38,092
وقتی مادرم مُرد، کابوس متوقف شد
607
00:42:38,126 --> 00:42:43,126
ولی وقتی بچه بودم
خیلی... واقعی بود
608
00:42:43,396 --> 00:42:45,965
من دکترم، اَلک
تو یه بیولوژیستی
609
00:42:45,998 --> 00:42:47,501
من
610
00:42:47,534 --> 00:42:49,835
بهم بگو چطوری چیزی از اینها منطقیه
611
00:42:49,869 --> 00:42:51,338
نیست
612
00:42:51,371 --> 00:42:53,507
نه به شکلی که درک میکردیم
613
00:42:53,541 --> 00:42:56,209
پس این تاریکی
614
00:42:56,210 --> 00:42:57,143
از کجا میاد؟
615
00:42:57,144 --> 00:42:59,010
باتلاق آلوده شده
616
00:42:59,012 --> 00:43:01,048
مسمومه
617
00:43:01,081 --> 00:43:04,018
و وقتی تعادل به هم بخوره
حیات زجر میکشه
618
00:43:04,052 --> 00:43:07,153
و تاریکی رها میشه -
مرگ رو به همراه میاره -
619
00:43:07,186 --> 00:43:11,492
بله
620
00:43:11,525 --> 00:43:13,661
چطوری این چیزها رو میبینم؟
621
00:43:13,693 --> 00:43:16,862
دیگه نمیدونم کی هستم، اَبی
622
00:43:16,896 --> 00:43:20,534
تو اَلک هالندی
623
00:43:20,568 --> 00:43:23,117
دوست من
624
00:43:28,074 --> 00:43:33,045
برات میترسم، اَبی
625
00:43:33,079 --> 00:43:37,130
این تازه شروعشه
626
00:43:37,154 --> 00:43:42,154
ترجمه از حسین و امیرعلی
627
00:43:42,178 --> 00:43:47,178
نایت مووی
NightMovie.CO