1
00:00:03,933 --> 00:00:08,933
ارائهاي از تيم ترجمهي ديباموويز
2
00:00:20,756 --> 00:00:22,491
...آنچه در «باتلاقي» ديديد
3
00:00:22,558 --> 00:00:24,558
به نظرت انفجار قايق اَلِک اتفاقي بود؟
4
00:00:24,625 --> 00:00:26,195
آهاي؟
5
00:00:26,261 --> 00:00:28,165
.موقعاش به نظرم مشکوکه
6
00:00:28,229 --> 00:00:31,000
.داشت پيشرفت بيماري رو دنبال ميکرد
7
00:00:31,067 --> 00:00:33,168
.و فکر ميکرد يه چيزي فهميده
8
00:00:33,235 --> 00:00:34,838
.دکتر جيسون وودرو
9
00:00:34,839 --> 00:00:37,339
گفتي کاتاليزورت
.باعث ميشه چيزا سريعتر رشد کنن
10
00:00:37,406 --> 00:00:38,903
.کاتاليزور موثر ـه
11
00:00:38,903 --> 00:00:41,344
اما يه بيمارستان
پُر از آدم مريض داريم
12
00:00:41,344 --> 00:00:43,851
که به يه جور
.آنفولانزا سبز مسخره مبتلا شدن
13
00:00:43,851 --> 00:00:45,113
.حتماً بررسيش ميکنم
14
00:00:45,113 --> 00:00:46,247
.نه، درستش ميکني
15
00:00:46,247 --> 00:00:47,515
.اَبي، برگشتي
16
00:00:47,515 --> 00:00:51,866
.دو بار محدوده رو گشتي
17
00:00:53,055 --> 00:00:58,055
،زود باش، لندرو
...ميخوام بيدردسر و سريع تمومش کنم
18
00:01:01,597 --> 00:01:04,098
.اصلاً دلت نميخواد از دستم فرار کني
19
00:01:07,303 --> 00:01:08,969
تو ديگه چه عني هستي؟
20
00:01:44,773 --> 00:01:47,175
کفشهات چي شده؟
21
00:01:47,243 --> 00:01:50,279
همم؟
22
00:01:50,344 --> 00:01:52,246
.اوه
23
00:01:52,314 --> 00:01:54,350
.چقدر عجيب
24
00:01:54,416 --> 00:01:56,919
.فکر کنم يه جايي گمشون کردم
25
00:01:56,984 --> 00:02:00,422
اصلا يه بچه خوشگل شهري
مثل تو اينجا چيکار ميکنه؟
26
00:02:00,487 --> 00:02:04,538
...آره. راستش داشتم
27
00:02:05,928 --> 00:02:10,927
...روي باتلاق تحقيق ميکردم که يهو
28
00:02:15,337 --> 00:02:17,605
.آتيشسوزي شد
29
00:02:17,671 --> 00:02:22,111
منو اصلا يادت نمياد، مياد؟
30
00:02:26,014 --> 00:02:27,147
.يه جورايي
31
00:02:27,216 --> 00:02:28,651
.درسته
32
00:02:28,718 --> 00:02:32,152
.من همون حرومزادهايم که کُشتيش
33
00:02:32,219 --> 00:02:34,956
.واقعا متاسفم
34
00:02:35,022 --> 00:02:39,228
متاسفي ديوث؟
35
00:02:39,295 --> 00:02:40,563
!کارت تمومه
36
00:02:40,629 --> 00:02:42,296
!نکن -
!تموم -
37
00:02:42,362 --> 00:02:44,599
!بسه! نکن
38
00:02:44,665 --> 00:02:49,371
برميگردم سراغت، ميفهمي؟
39
00:03:41,291 --> 00:03:49,291
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
40
00:03:51,900 --> 00:03:59,900
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
41
00:04:36,225 --> 00:04:42,085
«باتلاقي»
42
00:04:59,335 --> 00:05:01,037
.نميفهمم، اَبي
43
00:05:01,104 --> 00:05:03,940
تو اون دختر کوچولو رو برگردوندي، نه؟
44
00:05:04,007 --> 00:05:09,007
الان نبايد دور پيروزي بزني؟
45
00:05:09,411 --> 00:05:11,279
.يه چيز ديگه پيدا کردم ليز
46
00:05:11,347 --> 00:05:14,416
.يکي ديگه
47
00:05:14,483 --> 00:05:16,019
خب؟
48
00:05:16,085 --> 00:05:21,085
فکر کنم سوزي کويل رو
.يه مرد کشيده سمت باتلاق
49
00:05:23,892 --> 00:05:25,527
،ميدونم به نظر مسخرهست
50
00:05:25,527 --> 00:05:28,698
.ولي اون بيرون يه انسان هست
51
00:05:28,762 --> 00:05:33,762
.تموم بدنش پوشيده از گياه... و ساقه بود
52
00:05:36,339 --> 00:05:40,142
منتها سوزي براي چي رفت ديدنش؟
53
00:05:40,210 --> 00:05:43,344
.ميگفت رفته باتلاق که بهش کمک کنه
54
00:05:43,412 --> 00:05:46,883
.که حالش بد بوده و بهش نياز داشته
55
00:05:46,948 --> 00:05:51,948
و... بهم گفت که
...اسم اون مرد
56
00:05:52,587 --> 00:05:53,938
.اَلِکـه
57
00:05:59,900 --> 00:06:01,428
.لعنتي
58
00:06:01,428 --> 00:06:05,267
.آره
59
00:06:05,334 --> 00:06:06,635
خب چيکار کردي؟
60
00:06:06,635 --> 00:06:08,971
.نميدونستم بايد چيکار کنم
61
00:06:09,037 --> 00:06:10,472
،اون بيرون حموم خون راه افتاده بود
62
00:06:10,539 --> 00:06:11,839
.سوزي داشت دچار شوک ميشد
63
00:06:11,907 --> 00:06:14,976
...من
64
00:06:15,041 --> 00:06:18,012
.فرار کردم
65
00:06:18,080 --> 00:06:22,900
.فرار کردم
66
00:06:23,019 --> 00:06:27,121
به کس ديگهاي هم اينو گفتي؟
67
00:06:27,188 --> 00:06:29,625
.فکر نکنم صلاح باشه
68
00:06:35,698 --> 00:06:37,633
.باورم نميشه
69
00:06:37,700 --> 00:06:39,335
چي؟
70
00:06:39,402 --> 00:06:41,969
.من بايد برم بيمارستان
ميشه بعدا صحبت کنيم؟
71
00:06:41,969 --> 00:06:43,686
.آره، حتما
72
00:06:50,378 --> 00:06:51,912
.هي
73
00:06:51,914 --> 00:06:54,450
CDC دکتر تروست و تيم جديد
.امروز اومدن
74
00:06:54,517 --> 00:06:56,217
.فکر کنم بيخبر باشي
75
00:06:56,284 --> 00:06:57,753
کجاست؟
76
00:06:57,820 --> 00:07:00,623
.اوه، اَبي
77
00:07:00,690 --> 00:07:02,724
چي شده الي؟
78
00:07:02,791 --> 00:07:04,926
،ما از آتلانتا حواسمون به همه چي هست
79
00:07:04,993 --> 00:07:06,827
.حس کرديم وقتشه رويکرد تازهاي اتخاذ کنيم
80
00:07:06,827 --> 00:07:08,731
...آره، واقعا
.پرونده غير عاديايه
81
00:07:08,798 --> 00:07:11,065
.بعلاوه، بايد تغيير روش بديم
82
00:07:11,133 --> 00:07:13,000
.ميخوام يه رژيم دارويي تازه شروع کنم
83
00:07:13,068 --> 00:07:15,436
.سرم وانوکوميسين با دوز بالا و مروپنيم
84
00:07:15,436 --> 00:07:16,904
جدي ميگي؟
85
00:07:16,904 --> 00:07:18,741
نه، من هر چي آنتي بيوتيک
...بوده بهشون دادم
86
00:07:18,741 --> 00:07:20,609
...دکتر آرکين، حوصلهي بحث ندارم
87
00:07:22,109 --> 00:07:23,609
.ببخشيد
88
00:07:28,318 --> 00:07:30,351
چزا ار آتلانتا ناظر فرستادن؟
89
00:07:30,419 --> 00:07:32,287
.يکي ديگه هم از اين خورهها فرستادن
90
00:07:32,354 --> 00:07:35,157
اسم دکتر جيسون وودرو به گوشـت خورده؟
91
00:07:35,224 --> 00:07:36,993
آره، همون دانشمند بيوژنتيک؟
92
00:07:37,060 --> 00:07:40,397
.نيست CDC اون... اون يکي از
93
00:07:40,462 --> 00:07:42,863
وودرو الان تو سردخونهست
،و داره اطلاعات ميگيره
94
00:07:42,931 --> 00:07:44,534
.داره جسد اِدي کويل رو بررسي ميکنه
95
00:07:44,601 --> 00:07:49,037
ظاهرا حقوقش رو آوري
.ساندرلند تقبل ميکنه
96
00:07:49,037 --> 00:07:51,907
...آوري
97
00:08:00,416 --> 00:08:01,683
.دکتر وودرو
98
00:08:13,596 --> 00:08:18,133
.با دقت نگاه کن
99
00:08:18,200 --> 00:08:23,137
چي ميبيني؟
100
00:08:23,205 --> 00:08:25,407
...خب، راستش
101
00:08:25,474 --> 00:08:29,945
درونبخش کليه شديدا
.توسط يک جرم خارجي مسدود شده
102
00:08:30,012 --> 00:08:34,981
ميزناي هم ظاهرا
.ورم کرده و ميخواد بترکه
103
00:08:35,049 --> 00:08:38,888
.ادامه بده
104
00:08:40,489 --> 00:08:44,025
دارين... امتحانم ميکنين؟
105
00:08:45,525 --> 00:08:47,297
ترجيح ميدم با کساني مشاوره کنم
106
00:08:47,361 --> 00:08:52,361
که يه درک نسبي
.از مسئله داشته باشن
107
00:08:52,500 --> 00:08:56,538
شنيدم شما رو آوري ساندرلند
.به اينجا فرستاده
108
00:08:56,605 --> 00:08:58,405
دوستاي قديمي هستين؟
109
00:08:58,472 --> 00:09:01,476
.خواهش ميکنم
110
00:09:01,544 --> 00:09:07,309
ارگانيسم مهاجم با دقتي خاص
.خودشو با قرباني انطباق داده
111
00:09:07,683 --> 00:09:09,851
...شگفتانگيزه، واقعا
112
00:09:09,919 --> 00:09:13,923
.تا حدي انگلـه، تا حدي گوشتخوار
113
00:09:13,990 --> 00:09:16,957
.ولي کاملا مبناي گياهي داره
114
00:09:17,025 --> 00:09:18,794
.همم -
.تصوير بزرگ -
115
00:09:18,861 --> 00:09:22,010
ديگه چي ميبيني؟
116
00:09:26,433 --> 00:09:28,971
ديگه چي ميبينم؟
117
00:09:29,038 --> 00:09:32,674
،من مردي ميبينم به اسم اِدي کويل
118
00:09:32,741 --> 00:09:36,212
،يه انسان که زندگي داشت
119
00:09:36,279 --> 00:09:38,813
،که دختر کوچيک داشت، و مُرد
120
00:09:38,880 --> 00:09:42,417
و يک بيماري وحشتناک
.تا مرگ شکنجهاش داد
121
00:09:44,318 --> 00:09:46,789
.ببخشيد
حرف خندهداري زدم؟
122
00:09:46,856 --> 00:09:49,558
...نه، فقط
123
00:09:49,625 --> 00:09:51,927
.ديدگاهت محدودکنندهست
124
00:09:51,994 --> 00:09:53,595
خانومِ؟ -
.دکتر آرکين -
125
00:09:53,660 --> 00:09:56,799
.اَبي آرکين
126
00:09:56,866 --> 00:09:58,933
.طبيعت بيرحمه
127
00:09:59,000 --> 00:10:03,239
.زندگي، زندگي ميخوره
.نبرديـه تا پاي مرگ
128
00:10:03,304 --> 00:10:07,909
،دچار احساسات شدن
.ديد علمي رو آلوده ميکنه
129
00:10:07,976 --> 00:10:10,145
،ببخشيد اگه اين منو از بيطرفي در مياره
130
00:10:10,145 --> 00:10:13,948
.ولي من در اين نبرد طرف انسانها هستم
131
00:10:14,015 --> 00:10:17,720
تموم زندگي، بازي برد و باخته، دکتر
132
00:10:17,785 --> 00:10:20,621
،و امروز امتياز گياهان، يکـه
133
00:10:20,688 --> 00:10:22,639
.و انسانها، صفر
134
00:10:38,408 --> 00:10:41,342
.سلام گوردون
چه کت و شلواري. کار برادراي گوردونـه؟
135
00:10:41,409 --> 00:10:43,879
نه وايسا، الان که از نزديک
...ميبينم، فکر کنم
136
00:10:43,946 --> 00:10:45,380
مال مِنز وِرهائوسـه؟ -
.گفته بودم -
137
00:10:45,448 --> 00:10:47,448
.هيچ حرفي ندارم -
.شهر کوچيکيـه گوردون -
138
00:10:47,515 --> 00:10:51,120
،ميتوني رد تماس بدي، ايميلهامو پاک کني
،اگه حس بهتري بهت ميده بلاکم کني
139
00:10:51,120 --> 00:10:52,553
،ولي دير يا زود
.بايد باهام حرف بزني
140
00:10:52,553 --> 00:10:54,155
،نميدونم فکر ميکني چي فهميدي
141
00:10:54,155 --> 00:10:55,857
.ولي شک نکن که همش مزخرفه
142
00:10:55,924 --> 00:10:58,928
پس چرا هر دفعه که پيدام
ميشه هول ميکني؟
143
00:10:58,996 --> 00:11:02,731
ببين، من ميدونم چند بار
.وام غيررسمي به آوري ساندرلند دادي
144
00:11:02,731 --> 00:11:04,332
.من دنبال اونم
145
00:11:04,400 --> 00:11:06,837
.باهام حرف بزن
.اسمي از تو نميارم
146
00:11:06,903 --> 00:11:11,005
،ولي وقتي اينجوري بهم بيمحلي ميکني
147
00:11:11,073 --> 00:11:15,423
.به احساساتام آسيب ميزني
148
00:11:28,525 --> 00:11:32,260
.يه لحظه وقت بده -
.باشه، راحت باش -
149
00:11:32,327 --> 00:11:33,727
.چه عجب
150
00:11:33,794 --> 00:11:38,446
.سعي کردم با بيسيم تماس بگيرم
151
00:11:41,068 --> 00:11:43,505
.جسد ورن روبيتل رو پيدا کرديم
152
00:11:43,573 --> 00:11:45,475
.کالبدشکاف ميگه حلقش پاره شده
153
00:11:45,542 --> 00:11:49,178
معاون گوئيدري يه نيزهي قايقي
.از آبهاي اطراف پيدا کرده
154
00:11:49,245 --> 00:11:52,114
.احتمال زياد آلت قتالهست
155
00:11:52,179 --> 00:11:54,283
.اين شد دوتا جسد
اينجا چه خبره؟
156
00:11:54,350 --> 00:11:56,720
،هر چي که بوده
.نبايد سرخود عمل ميکردين
157
00:11:56,720 --> 00:11:58,720
...يه دختر کوچولو گم شده بود -
.مهم نيست -
158
00:11:58,721 --> 00:12:00,087
.بياحتياطي کردين
159
00:12:00,087 --> 00:12:02,424
،از پروتکل تبعيت کنين
.منتظر پشتيباني بشين
160
00:12:02,491 --> 00:12:04,458
همش هم حس ميکنم اگه پاي اَبي آرکين
161
00:12:04,525 --> 00:12:08,278
.در ميون نبود، اين کارو ميکردين
162
00:12:14,571 --> 00:12:17,010
الان در زمينهي اَلِک هالند به کجا رسيديم؟
163
00:12:21,976 --> 00:12:26,316
فعلا که فقط ميشه
،به پاي بدشانسي مسخره گذاشت
164
00:12:26,316 --> 00:12:29,116
،کافيه يه جرقه بپره تو اون قايقها
165
00:12:29,183 --> 00:12:30,885
تا همهش بره رو هوا، ميدوني؟
166
00:12:30,952 --> 00:12:32,923
.اهمم
167
00:12:32,923 --> 00:12:36,390
بعدا هم با آوري صحبت ميکنم
.ببينم چيزي داره اضافه کنه يا نه
168
00:12:36,457 --> 00:12:38,327
،اگه تا فردا خبري نشه
169
00:12:38,394 --> 00:12:43,394
.پرونده رو به عنوان "تصادفي" ميبنديم
170
00:12:44,967 --> 00:12:48,035
.در ضمن مامان، سوزي کويل رو پيدا کرديم
171
00:12:48,102 --> 00:12:50,273
.پيداش کرديم و سالم برش گردونديم
172
00:12:50,337 --> 00:12:52,174
،اگه اَبي آرکين دخالت نکرده بود
173
00:12:52,174 --> 00:12:55,374
ممکن بود اين ماجرا
.عاقبت خوشي نداشته باشه
174
00:13:12,193 --> 00:13:14,029
.علائم حياتيش به نظر خوب ميان
175
00:13:14,096 --> 00:13:16,332
.فشار خونش اومده پايين
176
00:13:16,399 --> 00:13:18,732
اصلا به هوش بوده؟
177
00:13:18,799 --> 00:13:20,299
.نه از وقتي که من اومدم
178
00:13:20,299 --> 00:13:25,336
.هارلن از ديشب مراقبتشو ميکرده
179
00:13:27,607 --> 00:13:28,812
.هي
180
00:13:28,879 --> 00:13:31,880
حتما ماجراي تصرف
.ايلاي به گوشت خورده
181
00:13:31,947 --> 00:13:34,217
.آدم عنيـه
182
00:13:34,283 --> 00:13:38,419
هارلن، سر کار خوابت برده؟
183
00:13:38,486 --> 00:13:40,090
.ببخشيد اَبي
184
00:13:40,155 --> 00:13:44,793
ميدونم مددکارهاي تو
...نبايد مريض بشن، ولي
185
00:13:44,860 --> 00:13:46,660
.خودت که در جرياني
186
00:13:46,727 --> 00:13:49,529
.هارلن
187
00:13:49,597 --> 00:13:50,832
هارلن؟
188
00:13:50,900 --> 00:13:55,035
!هارلن
189
00:13:55,102 --> 00:13:57,106
!کد آبي! اون دراور رو بيار
190
00:13:57,174 --> 00:13:59,039
.به پهلو بخواب هارلن. بايد مجراي تنفسيتو باز کنيم
.به پهلو. به پهلو
191
00:13:59,106 --> 00:14:01,208
،پنج سيسي اپينفرين
،O2 دو ليتر
192
00:14:01,275 --> 00:14:03,010
.پروتکل واليوم ديلانتين رو آغاز کنين
193
00:14:03,077 --> 00:14:04,847
!دکتر آرکين، ماسکتون
194
00:14:06,783 --> 00:14:11,120
!زود باشين يه چرخ بيارين
195
00:14:11,187 --> 00:14:12,721
.چيزي نيست هارلن
.چيزي نيست
196
00:14:12,788 --> 00:14:14,289
.مجراي تنفسيشو باز کنين
197
00:14:14,356 --> 00:14:17,394
.يالا! با شماره سه
!يک، دو، سه
198
00:14:17,461 --> 00:14:20,297
.خيليخب، به پهلو بخوابونيدش -
.راه تنفسش حتما باز بشه -
199
00:14:20,364 --> 00:14:23,164
ممکنه ورم بزنه به گلوش
.و اونجا رو هم متورم کنه
200
00:14:23,231 --> 00:14:28,231
...حواستون باشه که -
.دکتر کين، حواسم هست -
201
00:14:28,501 --> 00:14:30,206
!لعنتي
202
00:14:30,273 --> 00:14:31,707
اَبي، چي شده؟
203
00:14:31,775 --> 00:14:34,043
.هارلن
.مريضي رو گرفته
204
00:14:34,110 --> 00:14:35,144
.لعنتي
205
00:14:35,211 --> 00:14:36,611
،گور باباي رازداري آوري
206
00:14:36,611 --> 00:14:39,179
بايد برم آزمايشگاه هالند
.و ببينم رو چي کار ميکرده
207
00:14:39,246 --> 00:14:41,183
.اگه شانس بيارم، راه درمانش رو ميفهمم
208
00:14:41,250 --> 00:14:43,119
.اَلِک حتما يه چيزي فهميده بود
209
00:14:43,183 --> 00:14:46,922
.شايد اشتباه کنم، ولي فقط همينو دارم
210
00:14:46,989 --> 00:14:48,057
.مراقب باش
211
00:14:48,124 --> 00:14:50,192
.باشه
212
00:14:58,967 --> 00:15:00,000
داري ميبينيش؟
213
00:15:00,068 --> 00:15:02,102
.از شمالي 40 ميريم بالا
214
00:15:02,169 --> 00:15:03,640
.يه لطفي کن
215
00:15:03,706 --> 00:15:05,539
،اگه رفتي سمت خليج اسکيتر
216
00:15:05,606 --> 00:15:09,778
ببين بقاياي قايق
.هالند رو ميبيني يا نه
217
00:15:09,845 --> 00:15:10,913
.بهم لطف کن
218
00:15:10,980 --> 00:15:13,230
تا حالا نکردم؟
219
00:15:31,232 --> 00:15:33,169
حالا کي ميخواي برگردي خونه؟
220
00:15:33,235 --> 00:15:34,535
امشب؟ فردا شب؟
221
00:15:34,602 --> 00:15:36,071
.به محض اينکه شکار بزنم
222
00:15:36,138 --> 00:15:39,908
.ببين، من تا ابد منتظر نميمونم
223
00:15:41,808 --> 00:15:44,980
.بايد برم
224
00:15:45,047 --> 00:15:47,145
يعني چي؟
225
00:16:31,995 --> 00:16:34,597
.کاش ميشد بودي ببينيش کارولين
226
00:16:34,664 --> 00:16:37,567
.ميزان جهشيافتگي حيرتانگيزه
227
00:16:37,634 --> 00:16:39,970
انگار عملا ژنها خارج
از توليد مثل جنسي
228
00:16:40,034 --> 00:16:43,240
.دارن با هم معاوضه ميشن
229
00:16:43,307 --> 00:16:46,207
همين، پيشرفتهاي ژنتيکي
رو هزار برابر چيزي ميکنه که
230
00:16:46,275 --> 00:16:48,208
.فقط خوابش رو ميديديم
231
00:16:48,275 --> 00:16:52,114
.ولي فقط به خاطر اون حادثه نيست
232
00:16:52,114 --> 00:16:54,049
...يه چيزي هست
233
00:16:54,049 --> 00:16:58,154
اين جهشزاهاي ژني
.اين محل يه چيز خاصي داره
234
00:16:58,220 --> 00:17:00,490
خوبه که چشمات رو
.انقدر شعلهور ميبينم
235
00:17:00,554 --> 00:17:05,554
.اين عشق و علاقهات برام با ارزشه
236
00:17:05,861 --> 00:17:08,698
ميدونم يه اقامت طولاني تو مارِي، لوئيزيانا
237
00:17:08,765 --> 00:17:12,034
...خواستهي تو نبود، ولي
238
00:17:12,101 --> 00:17:13,936
.جيسون
239
00:17:14,003 --> 00:17:17,453
قرصهاي منو نديدي؟
240
00:17:19,640 --> 00:17:24,640
قرصهام. فکر کنم
.گذاشته بودمشون رو کانتر
241
00:17:26,983 --> 00:17:31,983
.آخه من برشون داشتم
242
00:17:32,919 --> 00:17:34,390
ببين
243
00:17:34,457 --> 00:17:37,191
.بفرما
244
00:17:37,257 --> 00:17:38,392
.هيچي نمونده
245
00:17:38,459 --> 00:17:39,573
.متاسفم
246
00:17:39,573 --> 00:17:42,496
ميدونستيم قراره
همچين مواردي پيش بياد، درسته؟
247
00:17:42,496 --> 00:17:46,534
.پس، اتفاقي نميوفته
248
00:17:46,601 --> 00:17:49,938
.دارم کم کم عقلمو از دست ميدم
249
00:17:50,005 --> 00:17:51,840
.هردو اينو ميدونيم
250
00:17:51,907 --> 00:17:54,044
.گوش کن عزيز دلم
251
00:17:54,110 --> 00:17:57,746
من قبول نميکنم که
.بيماري تو غيرقابل درمانه
252
00:17:57,746 --> 00:18:02,813
.چون زندگيمو بدون تو قبول نميکنم
253
00:18:03,386 --> 00:18:07,755
.آره
254
00:18:07,755 --> 00:18:11,994
...جيسون
255
00:18:12,061 --> 00:18:15,795
اگه فراموشت کنم چي؟
256
00:18:15,862 --> 00:18:17,162
.نه
257
00:18:18,698 --> 00:18:20,300
.نه
258
00:18:22,469 --> 00:18:24,439
ببين، ميدونم داري خيلي اذيت ميشي
259
00:18:24,439 --> 00:18:28,409
چون اَبي برگشته و اون
.خاطراتت هم باهاش برگشتن
260
00:18:28,476 --> 00:18:30,713
.ولي حداقل به زودي ميره
261
00:18:30,780 --> 00:18:35,780
فقط ميخوام دوباره بشي
.هموني که بودي
262
00:18:35,918 --> 00:18:38,018
...راستش آوري
263
00:18:38,085 --> 00:18:41,835
.من واقعا شدم هموني که بودم
264
00:18:43,559 --> 00:18:46,526
،چهارده سال خودمو زدم به اون راه
265
00:18:46,527 --> 00:18:49,765
.و مشکل همين بود
266
00:18:49,832 --> 00:18:53,899
،با تمام وجود تظاهر کردم
267
00:18:53,899 --> 00:18:55,772
،چون اگه نکنم
268
00:18:55,838 --> 00:19:00,638
.برميگردم به هموني که بودم
269
00:19:02,311 --> 00:19:04,513
آقاي ساندرلند؟ -
بله؟ -
270
00:19:04,580 --> 00:19:07,114
!گوردون هاس اومده
271
00:19:07,180 --> 00:19:08,284
گوردون هاس؟
272
00:19:08,350 --> 00:19:09,717
اون اينجا چيکار ميکنه؟
273
00:19:09,717 --> 00:19:11,285
.بگو فردا صبح بهم زنگ بزنه
274
00:19:11,351 --> 00:19:16,091
.سعيمو کردم قربان
275
00:19:16,158 --> 00:19:18,226
...گوردون
276
00:19:18,294 --> 00:19:20,477
براي چي؟
277
00:19:22,198 --> 00:19:23,564
.گوردون، داشتم شام ميخوردم
278
00:19:23,564 --> 00:19:25,802
.فوري بود
279
00:19:25,868 --> 00:19:28,169
.بانک داره بازجويي ميکنه
280
00:19:28,236 --> 00:19:31,372
.موقعيتمو که ميدوني
.به قدر کافي بازرسِ آشنا دارم
281
00:19:31,439 --> 00:19:34,744
به محض اينکه نتايج
...تحقيقم روي باتلاق رو ببينن
282
00:19:34,744 --> 00:19:36,343
.انگار نميشنوي
.تمومه
283
00:19:36,343 --> 00:19:38,148
.من نيستم
284
00:19:38,214 --> 00:19:39,214
اصلا نميدونم چجوري
.به اين کار راضيم کردي
285
00:19:39,281 --> 00:19:41,015
.اهمم
286
00:19:41,015 --> 00:19:43,150
،به خاطر، رشوه پشت رشوه قبول کردي
287
00:19:43,150 --> 00:19:44,953
.تخمسگ طمعکار
288
00:19:44,954 --> 00:19:45,954
اگه بانک بفهمه
289
00:19:45,954 --> 00:19:48,121
منابع رو خرج وامهاي
،خصوصي تو ميکنم
290
00:19:48,121 --> 00:19:50,926
.ممکنه بندازنم زندان
291
00:19:50,993 --> 00:19:52,762
.کار تو همينه
292
00:19:52,829 --> 00:19:55,662
.پس مطمئنشو اتفاق نميوفته
293
00:19:55,728 --> 00:19:57,064
همم؟
294
00:19:57,130 --> 00:19:59,435
.مرد باش
295
00:19:59,502 --> 00:20:01,102
.درستش کن
296
00:20:01,169 --> 00:20:05,274
.ديگه هم... بدون دعوت نيا خونهي من
297
00:20:05,341 --> 00:20:07,043
.نه آوري. تموم شد
298
00:20:07,110 --> 00:20:10,178
.همشو برگردون
...تموم و کمال
299
00:20:10,178 --> 00:20:12,416
مردم بدجوري غافلگير ميشن اگه بفهمن
300
00:20:12,416 --> 00:20:16,619
.آوري ساندرلند بزرگ تا خرخره زير بدهيـه
301
00:20:16,686 --> 00:20:19,386
.بيست و چهار ساعت وقت داري
302
00:22:04,525 --> 00:22:06,762
پس هيچکسي رو نميشناسين
303
00:22:06,829 --> 00:22:09,331
که خواسته باشه
به اَلِک هالند آسيب بزنه؟
304
00:22:09,398 --> 00:22:10,698
.هيچکسي
305
00:22:10,765 --> 00:22:14,203
،شايد با محليها به مشکل خورده
306
00:22:14,267 --> 00:22:15,335
.چون اهل اينجا نبود
307
00:22:15,402 --> 00:22:16,670
.آشنايي خاصي باهاش نداشتم
308
00:22:16,737 --> 00:22:19,408
.براي پروژهام يه دانشمند ميخواستم
309
00:22:19,475 --> 00:22:22,623
.و اون در دسترس بود
310
00:22:28,448 --> 00:22:30,350
ـ چيز خندهداري هست؟
.ـ نه
311
00:22:30,351 --> 00:22:33,787
فقط تا حالا از نزديک
.حين کار کردن نديدمت
312
00:22:33,854 --> 00:22:37,525
.لوسيليا کيبل، مبارز جرم و جنايت
313
00:22:39,160 --> 00:22:42,331
ميدونم بلايي که سرش اومد
،وحشتناک بود
314
00:22:42,398 --> 00:22:44,233
،اما اگه ميخواي بدوني
315
00:22:44,234 --> 00:22:47,534
.اَلِک هالند در صف اول نگرانيام نبوده
316
00:22:47,601 --> 00:22:49,138
جدّي؟
317
00:22:49,205 --> 00:22:54,205
.ماريا دوباره تو اتاق شائونا ميخوابه
318
00:22:54,641 --> 00:22:56,012
،خب
319
00:22:56,079 --> 00:23:00,716
.هميشه پيچيده بوده
320
00:23:00,783 --> 00:23:05,388
اما وقتي باهاش ازدواج کردي
.اينو ميدونستي
321
00:23:05,455 --> 00:23:10,455
با بازگشت اَبي آرکين
.همه چي براش زنده شده
322
00:23:11,324 --> 00:23:12,794
،ميدوني
323
00:23:12,861 --> 00:23:14,496
،به نظر مياد تو اين چند ماه گذشته
324
00:23:14,563 --> 00:23:17,332
کل شهر به طرف يه سوراخ عميق و تاريک
325
00:23:17,399 --> 00:23:21,536
.کشيده ميشده
326
00:23:21,603 --> 00:23:25,005
فقط ميدونم تو اين پنج روز گذشته
آدماي بيشتري مُردن
327
00:23:25,006 --> 00:23:27,508
.تا اين پنج سال گذشته
328
00:23:27,574 --> 00:23:29,445
.مردم وحشت کردن
329
00:23:29,512 --> 00:23:32,210
.سرزنش ـشون نميکنم
330
00:23:39,553 --> 00:23:41,054
،خوشگل شدي
331
00:23:41,121 --> 00:23:42,489
.لوسيليا
332
00:23:46,393 --> 00:23:48,229
...آوري
333
00:23:48,296 --> 00:23:53,296
وقتي ماريا بهت بيمحلي ميکنه
.برات خوشگل ميشم
334
00:23:59,542 --> 00:24:01,544
.ميشناسمت
335
00:24:01,610 --> 00:24:04,013
ـ اينطور فکر ميکني؟
.ـ خوبم ميدونم
336
00:24:04,080 --> 00:24:07,717
.من ميشناسمت
.تو رو يادمه
337
00:24:07,783 --> 00:24:09,685
.منم تو رو يادمه
338
00:24:09,752 --> 00:24:12,688
.و دلم برات تنگ شده
339
00:24:14,224 --> 00:24:16,059
ـ صبر کن. خونهس؟
.ـ نه، نه، نه
340
00:24:16,123 --> 00:24:19,660
.هبچ وقت بعد شام نمياد پايين
341
00:24:19,727 --> 00:24:21,294
.ـ نه
.ـ يه لحظه وايسا
342
00:24:21,361 --> 00:24:22,929
.نه. نه
343
00:24:22,996 --> 00:24:24,300
...من
344
00:24:24,367 --> 00:24:28,736
خب، جوابم در مورد اَلِک هالند
برات راضيکننده بود؟
345
00:24:28,803 --> 00:24:31,504
.بعداً بهت خبر ميدم
346
00:24:54,897 --> 00:24:58,434
.سلام، مامان جون
347
00:24:58,498 --> 00:25:00,370
.شائونا، عشقم
348
00:25:00,437 --> 00:25:05,437
واقعاً خيال ميکني
اين همه سال بابا بهت وفادار مونده؟
349
00:25:05,940 --> 00:25:07,610
چرا بايد همچين حرفي بزني؟
350
00:25:07,676 --> 00:25:09,910
از اون تيپ مردا هست
351
00:25:09,977 --> 00:25:14,882
که بتونه به کسي وفادار بمونه؟
352
00:25:14,949 --> 00:25:17,084
.دربارهي پدرت اينطور حرف نکن
353
00:25:17,151 --> 00:25:19,088
اصلاً هنوز دوستت داره؟
354
00:25:19,155 --> 00:25:21,390
.شائونا، حرفات خيلي ظالمانهس
355
00:25:21,457 --> 00:25:25,294
،يا شايد
.به يه دليلي هنوز پيشت مونده
356
00:25:25,360 --> 00:25:26,560
!بس کن
357
00:26:02,265 --> 00:26:04,033
يه نوشيدني برات بيارم؟
358
00:26:04,100 --> 00:26:06,267
.مطمئنم نوشيدني لازمي
359
00:26:06,334 --> 00:26:11,334
تو اين دو مورد
.نقطه مشترک داريم
360
00:26:12,842 --> 00:26:15,011
...من
361
00:26:15,075 --> 00:26:16,678
.بايد يه اعترافي بکنم
362
00:27:27,114 --> 00:27:31,852
کجاست؟
363
00:27:47,236 --> 00:27:49,705
!بهم نزديک نشو
364
00:28:07,456 --> 00:28:10,626
.ولش کن
365
00:29:06,614 --> 00:29:09,284
من همون حرومزادهاي هستم
.که کُشتيش
366
00:29:20,727 --> 00:29:22,527
.آزادش کن
367
00:29:46,853 --> 00:29:49,405
.الان در اماني
368
00:29:54,900 --> 00:29:58,100
...سوزي کويل گفت تو
369
00:29:58,167 --> 00:30:00,117
.اَلِک هالند هستي
370
00:30:39,940 --> 00:30:41,877
...اَبي
371
00:30:55,055 --> 00:30:58,127
.اون شب تو باتلاق ديدمت
372
00:30:58,194 --> 00:31:01,194
.بعد از انفجار
373
00:31:05,400 --> 00:31:09,601
يادته چه اتفاقي افتاد؟
374
00:31:16,143 --> 00:31:18,245
.داشتم ميسوختم
375
00:31:24,887 --> 00:31:29,091
من چيم؟
376
00:31:29,158 --> 00:31:31,258
.يه آدم خوب
377
00:31:31,325 --> 00:31:33,696
.يه دانشمند
کسي که ميتونه کمکم کنه
378
00:31:33,763 --> 00:31:38,763
راهي براي برگردوندن
.مردي که ميشناختم پيدا کنم
379
00:31:43,206 --> 00:31:48,206
اين بيماري برام قابل درک نيست
.و اينکه چرا باهامون مقابله ميکنه
380
00:31:50,911 --> 00:31:55,117
.مقابله نميکنه
381
00:31:55,184 --> 00:31:57,284
.مقابله به مثل ميکنه
382
00:32:12,801 --> 00:32:14,003
جريان چيه؟
383
00:32:14,069 --> 00:32:15,735
.شورش در اومده
.بيماران دارن از دست ميرن
384
00:32:15,736 --> 00:32:20,042
.ـ تشنج، حمله. دو تاشون تو کما رفتن
.ـ گندش بزنن
385
00:32:20,109 --> 00:32:21,315
.هارلن
386
00:32:21,316 --> 00:32:22,899
.تا جايي که ميشد جلوشو گرفتيم
387
00:32:22,900 --> 00:32:24,410
.از قويترين آنتيبيوتيکها استفاده کرديم
388
00:32:24,411 --> 00:32:25,813
.اما مقابله ميکنه
389
00:32:25,880 --> 00:32:27,783
.مقابله نميکنه
390
00:32:27,850 --> 00:32:29,383
.مقابله به مثل ميکنه
391
00:32:29,450 --> 00:32:31,053
.دو تا سرنگ ميخوام
392
00:32:31,120 --> 00:32:32,522
،پنج سيسي آزاتيوپرين
393
00:32:32,588 --> 00:32:35,189
،سرنگ دوم
.پنج سيسي لوفونومايد گليکال
394
00:32:35,255 --> 00:32:36,408
ـ مطمئني؟
.ـ آره
395
00:32:36,409 --> 00:32:38,024
.ـ همين الان، دکتر
.ـ ممنون
396
00:32:38,025 --> 00:32:41,177
.هارلن، طاقت بيار
397
00:32:44,033 --> 00:32:45,733
.ممنون
398
00:32:48,371 --> 00:32:50,303
اينجا چه خبره؟
399
00:32:50,304 --> 00:32:51,974
داروي سرکوبکننده دستگاه ايمني تجويز ميکني؟
400
00:32:51,975 --> 00:32:53,909
.آنتيبيوتيکها فقط حالشون رو بدتر ميکنن
401
00:32:53,976 --> 00:32:55,686
دستگاه ايمنيشون
.تنها چيزيه که زنده نگهشون داشته
402
00:32:55,710 --> 00:32:57,177
.هرگز نميتونن بهش فائق بشن
403
00:32:57,178 --> 00:32:58,647
به سرعت نور داره
.جهش پيدا ميکنه
404
00:32:58,648 --> 00:33:01,082
،هر چي بيشتر باهاش مقابله کنيم
.شديدتر حمله ميکنه
405
00:33:01,150 --> 00:33:03,718
.ـ حراست رو خبر کن
.ـ هارلن، طاقت بيار، طاقت بيار
406
00:33:03,784 --> 00:33:07,956
،اگه تو رو از دست بدم
ديگه کي همش ميخواد نصيحتم کنه؟
407
00:33:08,023 --> 00:33:09,491
.از اينجا بيرونش کنيد
408
00:33:09,492 --> 00:33:11,493
!ـ ببين. ببين
.ـ دکتر، فشارش خونش داره مياد پايين
409
00:33:11,494 --> 00:33:14,397
190، 185
410
00:33:14,463 --> 00:33:19,266
.ـ دماي بدنش به 38 درجه رسيد
.ـ هارلن، هارلن، هارلن
411
00:33:19,333 --> 00:33:21,535
.هي، هي، هي، هارلن
412
00:33:21,602 --> 00:33:22,970
.هي
413
00:33:23,036 --> 00:33:24,938
.هي
ميدوني کجايي؟
414
00:33:25,005 --> 00:33:28,177
منو ميشناسي؟
415
00:33:28,244 --> 00:33:31,813
.نيکي ميناژ
416
00:33:31,880 --> 00:33:33,916
.من هوادار دو آتيشهات هستم
417
00:33:37,919 --> 00:33:42,919
،پنج سيسي آزاتيوپرين
.پنج سيسي لوفونومايد گليکال براي هر بيمار
418
00:33:45,328 --> 00:33:47,128
.همين کار رو بکنيد
419
00:33:54,198 --> 00:33:58,805
.ـ هي
.ـ هي
420
00:33:58,872 --> 00:34:00,441
چطوري؟
421
00:34:00,508 --> 00:34:05,113
.ـ بهترم
.ـ خوبه
422
00:34:05,180 --> 00:34:10,182
،داريم يه داروي جديد رو امتحان ميکنيم
.و فکر ميکنم موثر بوده
423
00:34:13,523 --> 00:34:17,325
بازم اَلِک رو ديدي، نه؟
424
00:34:17,392 --> 00:34:19,343
اوهوم
425
00:34:22,465 --> 00:34:24,200
،ميخوام کمکش کنم
...ولي
426
00:34:24,264 --> 00:34:26,202
.مطمئن نيستم چطور
427
00:34:26,269 --> 00:34:31,269
.نميدونه چه اتفاقي داره براش ميافته
428
00:34:31,374 --> 00:34:36,374
خيلي ترسيده
.و تنهاست
429
00:34:39,113 --> 00:34:43,218
.به گمونم الان هر جفتمون تنهاييم
430
00:34:43,285 --> 00:34:44,285
.هي
431
00:34:49,592 --> 00:34:52,327
يه راهي پيدا ميکنيم، باشه، عزيزم؟
432
00:34:52,394 --> 00:34:54,896
.ـ باشه
.ـ براي همهش
433
00:34:54,963 --> 00:34:59,235
.قول ميدم
434
00:34:59,300 --> 00:35:01,202
.اما بايد يه کم بخوابي
435
00:35:01,269 --> 00:35:04,006
.بايد امشب خوب بخوابي
436
00:35:04,072 --> 00:35:05,441
.باشه
437
00:35:05,508 --> 00:35:10,508
فردا صبح در موردش حرف ميزنيم، خب؟
438
00:35:14,014 --> 00:35:18,153
ـ دکتر آرکين؟
ـ هان؟
439
00:35:18,220 --> 00:35:23,025
.خيلي ممنون که کمکمون ميکني
440
00:35:23,092 --> 00:35:25,342
.خواهش ميکنم
441
00:35:41,943 --> 00:35:43,479
.آوري
442
00:35:43,546 --> 00:35:46,480
اينجا چي کار ميکني؟
443
00:35:46,481 --> 00:35:47,580
،خب، اگه تو نمياي سراغم
444
00:35:47,581 --> 00:35:51,782
.به گمونم من ميتونم بيام پيشت
445
00:35:53,488 --> 00:35:55,992
.ـ چيزي ميخواي
.ـ آره. ميخوام عذرخواهي کنم
446
00:35:56,059 --> 00:36:00,662
.من بيملاحظه بودم
بايد درک ميکردم که
447
00:36:00,729 --> 00:36:03,399
بازگشت اَبي به اينجا
448
00:36:03,400 --> 00:36:08,432
باعث ميشه همهي
.خاطرات بدت دوباره برات زنده بشن
449
00:36:08,503 --> 00:36:13,503
.ـ بهم سخت گذشته
.ـ ميدونم، عزيزم
450
00:36:15,244 --> 00:36:18,014
.نميخوام از دستت بدم، ماريا
451
00:36:18,081 --> 00:36:20,782
و هيچ وقت نميخوام
452
00:36:20,849 --> 00:36:23,519
چيزي رو که اين همه
،سال براش با همديگه
453
00:36:23,586 --> 00:36:25,887
،زحمت کشيديم
454
00:36:25,954 --> 00:36:27,302
.از دست بديم
455
00:36:31,800 --> 00:36:32,827
با همديگه"؟"
456
00:36:32,829 --> 00:36:35,597
.ماريا
.ما خيلي نزديک شديم
457
00:36:35,664 --> 00:36:39,369
،دکتر وودرو، فقط يه بودجه ديگه لازم دارم
458
00:36:39,436 --> 00:36:44,407
تا ساختار دقيق اين
.فرآيندههاي تشديديافته رو مشخص کنه
459
00:36:44,472 --> 00:36:46,709
.پس پول لازم داري
460
00:36:46,776 --> 00:36:51,346
،نه. بخوام دقيق بگم
.بازم چشمت به پول خانوادهم ـه
461
00:36:51,347 --> 00:36:52,748
،خب، همونطور که حرفشو زديم
462
00:36:52,749 --> 00:36:56,451
،وقتي بقيه بفهمن چي کشف کرديم
463
00:36:56,452 --> 00:36:57,652
...پيشنهادات
464
00:36:57,653 --> 00:36:59,122
.به طرفمون سرازير ميشن
465
00:36:59,189 --> 00:37:01,122
.تا ابد بارمون رو بستيم، ماريا
466
00:37:01,189 --> 00:37:03,325
.نه
467
00:37:03,392 --> 00:37:05,941
.اينطور فکر نميکنم
468
00:37:08,831 --> 00:37:13,268
متوجه هستم عادت نداري
.اينو بشنوي
469
00:37:13,269 --> 00:37:15,302
.اما جوابم منفي ـه
470
00:37:15,371 --> 00:37:17,874
منظورت چيه، ماريا؟
471
00:37:17,941 --> 00:37:19,909
.تازه دکتر وودرو رو آوردم اينجا
472
00:37:19,976 --> 00:37:24,113
.به يه کشف عمده نزديک شديم
473
00:37:24,177 --> 00:37:26,416
.پول منه
474
00:37:26,483 --> 00:37:31,483
به اندازه کافي رو اين پروژه
.مسخرهات سرمايهگذاري کردم
475
00:37:32,122 --> 00:37:34,422
و به اندازه کافي پسانداز زندگيمون رو
476
00:37:34,423 --> 00:37:36,558
،تو اون باتلاق دور ريختي
477
00:37:36,559 --> 00:37:38,827
.و دنبال توهمات افتخار و سربلنديت بودي
478
00:37:38,894 --> 00:37:41,363
تو چت شده؟
چي کار ميکني؟
479
00:37:41,430 --> 00:37:43,331
چي کار ميکني، ماريا؟
480
00:37:43,398 --> 00:37:44,865
.ماريا
481
00:37:44,932 --> 00:37:46,267
!ماريا
482
00:37:46,334 --> 00:37:50,673
!دستم رو کوتاه نميکني
483
00:38:04,285 --> 00:38:05,421
.ـ هي، اَبي
.ـ هي
484
00:38:05,488 --> 00:38:06,990
.از ديدنت خوشحالم
ويسکي خالص؟
485
00:38:07,055 --> 00:38:08,691
.ـ و لطفاً يه آبجو
.ـ باشه
486
00:38:08,758 --> 00:38:10,002
.ممنون، دلروي
487
00:38:10,003 --> 00:38:13,258
.ـ دو تاش کن، دل
.ـ الساعه
488
00:38:20,568 --> 00:38:24,318
.ـ ممنون، دل
.ـ ممنون
489
00:38:27,910 --> 00:38:30,243
راستي در مورد کشف بزرگت تو بيمارستان
490
00:38:30,244 --> 00:38:31,847
.شنيدم
491
00:38:33,282 --> 00:38:34,581
.خبرا زود پخش ميشه
492
00:38:34,650 --> 00:38:36,251
شوخي ميکني؟
493
00:38:36,318 --> 00:38:39,356
.کل شهر دارن در موردش حرف ميزدن
.تو قهرماني
494
00:38:39,421 --> 00:38:42,191
،نويدبخش هست
ولي تا حال و وضع فرداي بيمارام رو نبينم
495
00:38:42,258 --> 00:38:44,159
.جشن نميگيرم
496
00:38:47,197 --> 00:38:49,898
.آره، خب، هنوز تحسينبرانگيزه، اَبز
497
00:38:49,965 --> 00:38:52,035
.مثل بقيه چيزات
498
00:38:52,101 --> 00:38:55,003
.ـ بس کن
ـ جدّي ميگم، باشه؟
499
00:38:55,070 --> 00:38:57,673
بيا ببينم با زندگيت چي کار کردي؟
500
00:38:57,740 --> 00:38:59,876
،رفتي کالج، دانشکده پزشکي
501
00:38:59,941 --> 00:39:02,543
.به کل جهان سفر کردي
502
00:39:02,599 --> 00:39:07,514
.اين چيزا کوچيک نيستن
503
00:39:07,581 --> 00:39:10,052
فرصت نصيبت شد
.تا از اينجا بري
504
00:39:10,117 --> 00:39:13,421
.و تو مغتنم شمرديش
505
00:39:13,488 --> 00:39:15,523
.بيشتر بهم تحميل شد
506
00:39:21,430 --> 00:39:23,432
اين شعر رو يادته؟
507
00:39:26,336 --> 00:39:29,372
.ـ شب رقص دبيرستان
.ـ آره
508
00:39:29,439 --> 00:39:31,807
.بايد آهنگاي بهتري تو جوکباکس بذاري، دلروي
509
00:39:31,874 --> 00:39:35,309
.ـ نه. دلروي رو سرزنش نکن
.ـ نه
510
00:39:35,376 --> 00:39:36,945
.تقصير من بود
511
00:39:37,012 --> 00:39:38,081
ها؟
512
00:39:38,146 --> 00:39:40,615
.آره، بالاخره دل و جرات پيدا کردم
513
00:39:40,682 --> 00:39:42,285
.بيا
514
00:39:42,352 --> 00:39:45,187
.ـ نه. نميتونم برقصم
،ـ ميدونم نميرقصي
515
00:39:45,188 --> 00:39:46,987
.اما امشب استثناء قائل ميشي
516
00:39:46,988 --> 00:39:48,758
،چون اين همه سال صبر کردم
517
00:39:48,822 --> 00:39:50,458
.و بدون رقصيدن از اينجا نميرم
518
00:39:50,459 --> 00:39:51,793
...پس
519
00:39:51,860 --> 00:39:54,128
،به حرف دلروي گوش کن
.بيا بريم
520
00:39:54,195 --> 00:39:57,298
.خب برو
521
00:39:57,365 --> 00:39:58,800
.باشه
522
00:40:46,014 --> 00:40:48,584
همه چي مرتبه؟
523
00:40:48,651 --> 00:40:51,351
.همه چي خوبه
524
00:40:53,822 --> 00:40:58,822
.خيلي خوبه برگشتي، اَبي
525
00:41:22,719 --> 00:41:24,019
.يا پيغمبر
526
00:41:24,086 --> 00:41:25,521
.سلام، دنيل
527
00:41:25,588 --> 00:41:28,157
براي خوندن جديدترين
،کتاب صوتيت اينجا نيومدي
528
00:41:28,224 --> 00:41:31,159
پس تصميم گرفتم
.خودم دست به کار بشم
529
00:41:32,994 --> 00:41:36,697
.اينجا رو خونه خودت بدون
530
00:41:36,764 --> 00:41:39,001
.خيلي وقته نديدمت
531
00:41:39,068 --> 00:41:40,802
.و تو مشروب ميخوردي
532
00:41:40,869 --> 00:41:42,905
هر کس به نحوي زنده ميمونه، درسته؟
533
00:41:42,972 --> 00:41:46,608
مال من اون مغازه کوچيک شهره
.که بالاخره "رد استرايپ" آورد
534
00:41:46,675 --> 00:41:49,077
دنيل، به اين نميگن زنده موندن
535
00:41:49,144 --> 00:41:51,313
.بيشتر مثل شکنجه دادن خودته
536
00:41:51,380 --> 00:41:53,481
.خب، من همينم
537
00:41:53,548 --> 00:41:56,184
.مردي که نميتونه بره خونه
538
00:41:56,251 --> 00:41:58,954
چقدر بوده؟
حداقل دو سه ماه؟
539
00:41:59,021 --> 00:42:00,822
.زود باش، زانادو
.کارتهاتو رو کن
540
00:42:00,889 --> 00:42:02,256
.يه بار ديگه فالمو بگير
541
00:42:02,322 --> 00:42:03,825
.باشه
542
00:42:03,892 --> 00:42:05,160
.براي بار آخر
543
00:42:05,227 --> 00:42:07,296
،تو اين هشت سالي که به مارِي اومدي
544
00:42:07,363 --> 00:42:12,200
،و تمام اين مدت
.کارتهات اصلاً عوض نشده
545
00:42:12,267 --> 00:42:14,302
.زود باش
546
00:42:14,369 --> 00:42:18,039
وقتي بُر ميزنم، ميخوام رو جوابايي
.که از ته دلت ميخواي بشنوي تمرکز کني
547
00:42:18,106 --> 00:42:22,009
وقتي ماموريتت تموم ميشه
.و انتظارت به پايان ميرسه
548
00:42:22,010 --> 00:42:23,412
ميتوني اين کار رو بکني، دنيل؟
549
00:42:23,479 --> 00:42:26,249
تو يه شهر به اندازه
.جعبه کفش گير افتادم
550
00:42:26,316 --> 00:42:29,852
.باور کن
.تمام فکر و ذکرم رفتن از مارِي ـه
551
00:42:41,329 --> 00:42:45,633
.ابله. حال
552
00:42:45,700 --> 00:42:48,604
.به دار آويخته
553
00:42:48,671 --> 00:42:50,872
.آينده
554
00:42:50,939 --> 00:42:53,575
و کارت سوم؟
555
00:42:53,642 --> 00:42:55,577
.چرخ اقبال
556
00:42:57,012 --> 00:42:59,813
.همون کارتهاي کوفتي تکرار ميشه
557
00:42:59,814 --> 00:43:01,080
.به خدا، مثل يه دندون فاسد ميمونه
558
00:43:01,081 --> 00:43:03,251
.ـ همش بهش ور ميرم
.ـ دنيل
559
00:43:03,318 --> 00:43:04,887
.دوباره ببين
560
00:43:04,954 --> 00:43:07,822
،خب، همون کارتها هستن
...اما ايندفعه
561
00:43:07,889 --> 00:43:09,525
.اين دفعه برعکس شدن
562
00:43:09,590 --> 00:43:11,026
جداً؟
563
00:43:11,093 --> 00:43:13,426
خب، يعني چي؟
564
00:43:13,427 --> 00:43:16,197
يعني خوبه؟
565
00:43:16,264 --> 00:43:20,334
.يه چيزي داره برات شروع ميشه، دنيل
566
00:43:20,401 --> 00:43:23,139
.نميدونم چي
567
00:43:23,206 --> 00:43:24,773
آدم جديدي وارد زندگيت شده؟
568
00:43:24,840 --> 00:43:27,276
.آره
569
00:43:27,343 --> 00:43:30,377
هي، به نظرت همونه
که بايد منتظرش بمونم؟
570
00:43:30,378 --> 00:43:32,581
کي؟
571
00:43:32,648 --> 00:43:35,517
.يه دکتر
.اَبي آرکين
572
00:43:35,584 --> 00:43:36,934
...اَبي آ
573
00:44:18,559 --> 00:44:20,630
.هي
.ليزي، منم
574
00:44:20,697 --> 00:44:23,932
.فکر کنم باقيموندههاي انفجار رو پيدا کردم
575
00:44:23,999 --> 00:44:26,035
.مال قايق هالند ـه
576
00:44:26,102 --> 00:44:28,173
.انگار يه نفر بهش شليک کرده
577
00:44:44,686 --> 00:44:46,485
کي اونجاست؟
578
00:45:04,206 --> 00:45:06,775
.عجب کاري کردي
579
00:45:06,842 --> 00:45:08,943
،مياي خونهم
580
00:45:09,010 --> 00:45:12,981
،بهم بياحترامي ميکني
581
00:45:13,048 --> 00:45:15,985
سعي ميکني
.جلوي زنم کوچيکم کني
582
00:45:16,052 --> 00:45:17,752
...نميشه بياي خونهم
583
00:45:23,992 --> 00:45:27,195
فکر کردي کي هستي؟
584
00:45:27,262 --> 00:45:29,965
من در شرف رسيدن
!به دستاوردهاي بزرگي هستم، گوردن
585
00:45:30,032 --> 00:45:33,234
و دعوتت کردم
.باهام هم کاسه بشي
586
00:45:33,235 --> 00:45:34,868
بخاطر اين امتياز
،بايد ازم تشکر کني
587
00:45:34,869 --> 00:45:36,505
.اي مادرجنده کثافت
588
00:45:36,572 --> 00:45:37,606
.گمشو بيرون
589
00:45:37,673 --> 00:45:39,175
.ميدوني بايد چي کار کني، گوردن
590
00:45:39,242 --> 00:45:40,808
.بايد جبران اين پول رو بکني
591
00:45:40,809 --> 00:45:44,847
،و بعدش
.بايد دهن کوفيتت رو ببندي
592
00:45:44,914 --> 00:45:46,682
يا ميتونم با مطبوعات حرف بزنم
593
00:45:46,749 --> 00:45:51,749
بهشون بگم در مورد تو
.و جلسه محرمانه چي ميدونم
594
00:45:55,124 --> 00:45:58,727
.خرفت تخمه سگ
595
00:46:07,970 --> 00:46:10,805
چي شده؟
596
00:46:10,872 --> 00:46:12,706
چي شده؟
597
00:46:12,775 --> 00:46:16,974
.اينطوري تميزکاري گندکاري بعدش آسونتره
598
00:47:15,572 --> 00:47:17,305
.ميدونم خونهاي، گوردن
599
00:47:17,372 --> 00:47:20,309
.ديگه دستت رو شده
600
00:47:26,682 --> 00:47:31,220
.فقط داري اوضاع رو بدتر ميکني، ميدوني
601
00:47:37,825 --> 00:47:38,825
.لعنتي
602
00:47:51,461 --> 00:47:59,461
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
603
00:47:59,900 --> 00:48:07,900
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
604
00:48:08,900 --> 00:48:16,900
کانال تلگرام تيم ترجمهي ديباموويز
@DibaSub