1
00:00:18,856 --> 00:00:20,658
آنچه در "هیولای باتلاق" گذشت...
2
00:00:20,725 --> 00:00:22,559
چند وقته نیومدی محلت؟
3
00:00:22,626 --> 00:00:24,361
من دکتر ابی آرکین هستم
4
00:00:24,428 --> 00:00:26,931
از طرف بخش خدمات اطلاعاتی
بیماریهای مسری اومدم
5
00:00:26,998 --> 00:00:28,631
ابی آرکین!
6
00:00:28,632 --> 00:00:29,350
"لیز"
7
00:00:29,351 --> 00:00:31,702
این اواخر تو لنگرگاه چیز
غیرمعمولی ندیدی؟
8
00:00:31,769 --> 00:00:33,905
شنیدم یکی قایق اجیر میکنه
9
00:00:33,972 --> 00:00:35,506
که شبها برن تو باتلاق
10
00:00:35,573 --> 00:00:37,676
ببخشید، شما کی باشین؟
11
00:00:37,741 --> 00:00:39,944
دیر یا زود خودت میای دنبالم
12
00:00:40,011 --> 00:00:41,845
مت؟ پلیس شدی پس
13
00:00:41,847 --> 00:00:43,180
آقای کویل؟
14
00:00:43,246 --> 00:00:44,816
تحت کنترلمونه. چیزی نیست
15
00:00:44,883 --> 00:00:46,350
هیچی جواب نمیده، درسته؟
16
00:00:46,417 --> 00:00:47,651
- اسمت چی بود؟
- هلند
17
00:00:47,652 --> 00:00:49,819
اینجا یه خصلتی داره
18
00:00:49,820 --> 00:00:50,885
همه اینو میدونیم
19
00:00:50,886 --> 00:00:53,790
به قدر کافی اینجا زندگی
کنی تا مغز استخونت حسش میکنی
20
00:00:53,792 --> 00:00:55,226
این یه نمونهست
21
00:00:55,293 --> 00:00:57,527
این مایع روش آب باتلاقه
22
00:00:57,529 --> 00:00:59,295
ولی اینی که زیره، میبینیش؟
23
00:00:59,296 --> 00:01:00,798
اون نباید باشه
24
00:01:00,865 --> 00:01:02,665
باید یه جور کاتالیزور بیولوژیکی باشه
25
00:01:02,667 --> 00:01:05,069
ولی فقط مواد جهشزا رو شارژ میکنه
26
00:01:05,135 --> 00:01:06,436
بابا!
27
00:01:06,504 --> 00:01:08,138
میتونم یه مشروب مهمونت کنم؟
28
00:01:08,206 --> 00:01:09,573
من که حسابی پایهام
29
00:01:09,641 --> 00:01:12,911
پس نقطه مشترکمون شد دو تا
30
00:01:12,912 --> 00:01:14,911
اونی که تو جعبهست،
یه کاتالیزور بیولوژیکی ـه
31
00:01:14,912 --> 00:01:16,379
مثل همونیه که از باتلاق بیرون کشیدیم
32
00:01:16,381 --> 00:01:18,582
پس یعنی یکی داره
اینجا میندازتشون؟
33
00:01:18,650 --> 00:01:23,000
میتونم کمکتون کنم؟
34
00:01:24,221 --> 00:01:26,700
آلک!
35
00:01:27,799 --> 00:01:30,194
آلک؟
36
00:01:34,335 --> 00:01:41,195
رسانهی بزرگ نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
37
00:02:24,549 --> 00:02:26,283
ابی، داری دور خودت میگردی
38
00:02:26,349 --> 00:02:27,618
دو بار دیگه هم اینجا بودیم
39
00:02:27,685 --> 00:02:29,186
نمیتونیم دست نگه داریم مت
40
00:02:29,252 --> 00:02:31,889
- ممکنه هنوز زنده باشه
- ممکنه؟
41
00:02:31,956 --> 00:02:33,656
گفتی کل قایق به آتیش کشیده شد
42
00:02:33,657 --> 00:02:38,062
و واقعاً هم انگار همین اتفاق افتاده
43
00:02:41,331 --> 00:02:43,581
کلانتر اومده
44
00:03:02,349 --> 00:03:03,921
اثر باقیموندهای پیدا کردین؟
45
00:03:03,989 --> 00:03:06,257
احتمالاً چیز زیادی دستگیرمون نمیشه.
کلاً رفته رو هوا
46
00:03:06,324 --> 00:03:08,159
علتش؟
47
00:03:08,225 --> 00:03:10,662
شاید موتور جرقه شده و
مخزن سوخت رو آتیش زده
48
00:03:10,728 --> 00:03:13,030
وایسا ببینم، فکر میکنی اتفاق بوده؟
49
00:03:13,097 --> 00:03:16,199
ابی
50
00:03:16,266 --> 00:03:18,635
موهات رو بلند کردی
51
00:03:18,703 --> 00:03:20,770
بهتره بدونی که آلک هلند
داشت روی
52
00:03:20,771 --> 00:03:22,473
تخلیه غیرقانونی مواد تو این باتلاق تحقیق میکرد
53
00:03:22,540 --> 00:03:24,652
تخلیه موادی که میگفت ممکنه به
بیماریای که شایع شده مربوط باشه
54
00:03:24,676 --> 00:03:27,945
تو هم بهتره بدونی اگه اینجا یه چیز
از کلانتر بودن یاد گرفته باشم
55
00:03:28,000 --> 00:03:30,313
اینه که همهجور اتفاقات وحشتناک
تو این باتلاق میفته
56
00:03:30,314 --> 00:03:35,314
ولی بنظرم خودت اینو میدونی.
بهتر از هر کسی
57
00:03:35,485 --> 00:03:38,222
لندری!
58
00:03:38,223 --> 00:03:39,991
- لندری!
- بله رئیس؟
59
00:03:40,057 --> 00:03:42,560
از انتهای باتلاق شروع کن
بیا تا این بالا رو بگرد
60
00:03:42,627 --> 00:03:43,861
دریافت شد
61
00:03:43,929 --> 00:03:45,830
از اونجا گزارش بدین،
جستجوی محیطی
62
00:03:45,896 --> 00:03:47,531
وایسا، وایسا. گوش کن،
باید به افرادت هشدار بدی
63
00:03:47,532 --> 00:03:49,722
- یه چیزی تو آب دیدم
- ابی، الان وقت خوبی نیست...
64
00:03:49,723 --> 00:03:50,723
یه جونور بزرگ بود
65
00:03:50,724 --> 00:03:52,968
ابی، مردم همیشه اینجا
حضور گرازها رو گزارش میدن
66
00:03:52,969 --> 00:03:54,004
گراز نبود
67
00:03:54,006 --> 00:03:56,674
- آدم بود. فقط...
- بیخیال
68
00:03:56,741 --> 00:03:58,008
شبیه آدم بود
69
00:03:58,074 --> 00:03:59,409
تاریک بوده
70
00:03:59,411 --> 00:04:01,212
تو شوک انفجار بودی
71
00:04:01,280 --> 00:04:02,689
ممکنه یه موجود دو پا رو دیده باشه
72
00:04:02,713 --> 00:04:05,848
نمیدونم... شاید خرس
73
00:04:07,259 --> 00:04:09,485
آره شاید یه خرس گریزلی
از کانادا کوبیده اومده اینجا
74
00:04:09,486 --> 00:04:13,591
اونم برای اولین بار در تاریخ
75
00:04:13,657 --> 00:04:16,827
دکتر آرکین، برو خونه
76
00:04:16,894 --> 00:04:20,732
لندری، به افرادت بگو حواسشون
جمع یه خرس احتمالی باشه
77
00:04:20,798 --> 00:04:22,533
خرس؟ تو این باتلاق؟
78
00:04:22,600 --> 00:04:27,600
هر چی شما بگی کلانتر
79
00:05:59,001 --> 00:06:07,601
ترجمه از حـسـیـن
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
80
00:07:04,562 --> 00:07:08,598
میدونی، فکر میکردم میدونم موقع
برگشتن به ماری انتظار چی رو داشته باشم ولی...
81
00:07:08,665 --> 00:07:11,235
اینجا کلاً خیلی برات راحت نبود
82
00:07:11,302 --> 00:07:13,103
حتی تو بهترین روزا
83
00:07:13,170 --> 00:07:17,108
آره. خلاصه...
مرسی که گذاشتی بمونم اینجا
84
00:07:17,175 --> 00:07:22,175
خب، یا باید اینجا میموندی یا
مسافرخونه "باید-ای-وی" تو جاده 12
85
00:07:22,514 --> 00:07:27,514
ولی اونجا یه شات بربن منتظرت نبود
86
00:07:27,617 --> 00:07:30,120
پس نقطه مشترکمون شد دو تا
87
00:07:30,187 --> 00:07:33,490
چی؟
88
00:07:33,557 --> 00:07:36,427
هیچی
89
00:07:36,494 --> 00:07:39,129
پس خبر داری
90
00:07:39,197 --> 00:07:42,132
از امشب؟ آره بابا
91
00:07:42,199 --> 00:07:44,802
دوست دارم با صدای بیسیم پلیس خوابم ببره
92
00:07:44,869 --> 00:07:46,968
آرامشبخشه
93
00:07:50,908 --> 00:07:55,908
هلند رو خیلی نمیشناختم
ولی بنظر میرسید...
94
00:07:56,247 --> 00:07:57,596
پسر خوبیه
95
00:08:02,754 --> 00:08:06,353
واقعاً ازش خوشم میومد لیز
96
00:08:22,940 --> 00:08:25,475
سوزی، عزیزم،
دکتر ادواردز هستم
97
00:08:25,543 --> 00:08:27,879
شنیدم کابوس بدی دیدی
98
00:08:27,946 --> 00:08:30,781
کابوس نبود
99
00:08:30,848 --> 00:08:33,784
داشت به خودش آسیب میزد
100
00:08:33,850 --> 00:08:37,922
نمیدونه چه اتفاقی داره براش میفته
101
00:08:37,989 --> 00:08:41,392
نمیفهمم. کی داره آسیب میبینه؟
102
00:08:41,458 --> 00:08:44,895
مردی که تو تاریکیه
103
00:08:44,962 --> 00:08:47,999
خیلی ترسیده
104
00:08:48,066 --> 00:08:50,634
باید برم پیشش
105
00:08:50,701 --> 00:08:55,206
خیلیخب، عزیزم،
فقط خواب دیدی
106
00:08:55,273 --> 00:09:00,273
دیگه باید استراحت کنی، خب؟
107
00:09:48,692 --> 00:09:53,630
ماریا؟
108
00:09:53,697 --> 00:09:54,697
ماریا!
109
00:10:18,288 --> 00:10:19,288
ماریا؟
110
00:10:23,427 --> 00:10:27,164
ماریا؟
111
00:10:27,231 --> 00:10:30,302
وقتی شانا دختربچه بود
112
00:10:30,368 --> 00:10:32,570
بعضی وقتا کنارش دراز میکشیدم
113
00:10:32,636 --> 00:10:37,136
که صدای نفس کشیدنش رو گوش کنم
114
00:10:42,580 --> 00:10:45,515
اینجوری خودتو اذیت نکن
115
00:10:45,582 --> 00:10:49,921
تو پیشمون نبودی ایوری
116
00:10:49,988 --> 00:10:53,356
به اندازه من نمیشناختیش
117
00:10:57,928 --> 00:11:00,778
منم شانا رو از دست دادم
118
00:11:40,571 --> 00:11:42,306
ابی!
119
00:11:46,943 --> 00:11:48,894
گندش بزنن
120
00:11:56,620 --> 00:11:58,089
هارلن
121
00:11:58,155 --> 00:12:00,658
بنظر هوشیار و سرحال میای
122
00:12:00,725 --> 00:12:02,125
چه خبر؟ تغییری حاصل نشده؟
123
00:12:02,192 --> 00:12:05,763
سوزی کویل نیمهشب
دچار حمله شد
124
00:12:05,830 --> 00:12:07,030
ضربان قلب و فشار خونش رفت بالا
125
00:12:07,097 --> 00:12:10,600
ولی حواسمون هست
126
00:12:10,668 --> 00:12:13,703
خیلیخب، من تو رو میشناسم هارلن
127
00:12:13,770 --> 00:12:16,506
حرفتو بزن
128
00:12:16,573 --> 00:12:18,942
دو تا مورد جدید اومده
129
00:12:19,009 --> 00:12:21,879
همون برنامه دارویی قبلی
رو بهشون دادیم ولی...
130
00:12:21,946 --> 00:12:25,481
فعلاً که وضعیتشون پایداره
131
00:12:25,548 --> 00:12:27,284
دهنتو
132
00:12:27,351 --> 00:12:31,251
این بیماری دست بردار نیست
133
00:12:44,869 --> 00:12:46,270
لیز، تو این فکر بودم
134
00:12:46,336 --> 00:12:49,373
- و مطمئن نیستم...
- عجب. تعارف نکن
135
00:12:49,440 --> 00:12:50,740
136
00:12:50,807 --> 00:12:52,243
ببخشید
137
00:12:52,309 --> 00:12:55,046
تو باید ابی باشی. مارگو
138
00:12:55,113 --> 00:12:56,539
- سلام
- صبح بخیر
139
00:12:56,548 --> 00:12:58,950
وقتی قهوه رو درست میکنم حسابی قویه
140
00:12:59,000 --> 00:13:00,584
لیز یکم آب میریزه
رو چند تا دونه قهوه
141
00:13:00,585 --> 00:13:02,120
بعدم فکر میکنه اسپرسو درست کرده
142
00:13:02,186 --> 00:13:04,788
داری جلو دوستم خرابم میکنی؟
143
00:13:07,926 --> 00:13:11,229
بدو برو تا اون قایق فسقلی
جات نذاشته
144
00:13:11,296 --> 00:13:16,296
مراقب باش. صبح که بیدار میشه بداخلاقه
145
00:13:19,538 --> 00:13:24,538
چیه؟ نه که خودت خیلی
از دوستپسرات برام میگی
146
00:13:26,244 --> 00:13:27,778
خوب خوابیدی؟
147
00:13:27,846 --> 00:13:31,182
بنظر تو منفجر شدن قایق
آلک اتفاقی بوده؟
148
00:13:31,249 --> 00:13:33,499
پس خوب نخوابیدی
149
00:13:37,620 --> 00:13:39,557
باشه
150
00:13:39,623 --> 00:13:41,259
زمانش برام مشکوکه
151
00:13:41,326 --> 00:13:44,761
و یه خبرنگار بدبین و شکاکم
152
00:13:44,828 --> 00:13:48,332
آره. مشکل من اینه
153
00:13:48,399 --> 00:13:51,702
آلک فقط درباره یه تخلیه
مواد غیرقانونی تحقیق نمیکرد
154
00:13:51,769 --> 00:13:55,539
روند یه بیماری رو زیر نظر گرفته بود
155
00:13:55,606 --> 00:13:57,775
و فکر میکرد داره به یه جاهایی میرسه
156
00:13:57,842 --> 00:14:02,842
و حالا هم نیست و نمیتونی
ازش بپرسی
157
00:14:03,480 --> 00:14:04,782
آره
158
00:14:06,216 --> 00:14:10,053
خب، امروز دو تا بیمار جدید بستری شدن، پس...
159
00:14:10,120 --> 00:14:12,490
کاری که داریم میکنیم
به جایی نمیرسه
160
00:14:12,557 --> 00:14:16,260
بنظرم باید برم آزمایشگاهش
و کاراش رو ببینم
161
00:14:16,326 --> 00:14:19,596
مشکل اینه که پلیسا امروز
ریختن اونجا
162
00:14:19,663 --> 00:14:21,533
بیسیم پلیس، گفتم که
163
00:14:21,600 --> 00:14:24,201
حتی بهترینهای ماری
هم محدودیت دارن
164
00:14:24,269 --> 00:14:27,404
در موارد مرگ خشونتآمیز
رویه اینه
165
00:14:27,471 --> 00:14:30,508
کسی که آلک رو اجیر کرده بود
میتونه بهم دسترسی بده
166
00:14:30,575 --> 00:14:34,010
جدی جدی میخوای بری
با ایوری حرف بزنی؟
167
00:14:34,077 --> 00:14:35,746
اونم بعد از بلایی که سرت آورد؟
168
00:14:35,813 --> 00:14:39,250
دختر، نذار اون آدم
با ذهنت بازی کنه
169
00:14:39,317 --> 00:14:40,951
واقعاً قهوههاش درجه یکن
170
00:14:41,018 --> 00:14:42,186
بحث رو عوض نکن
171
00:14:42,253 --> 00:14:44,654
ایوری ساندرلند خدای بازی
کردن با آدماست
172
00:14:44,655 --> 00:14:48,626
خب؟ دقعه قبل هم به قدر
کافی اذیت شدی
173
00:14:48,692 --> 00:14:50,894
- چیزیم نمیشه
- ابی...
174
00:14:52,096 --> 00:14:54,798
فعلاً
175
00:15:26,029 --> 00:15:27,230
بفرمایین
176
00:15:33,736 --> 00:15:35,986
از این طرف
177
00:16:08,874 --> 00:16:10,875
فکر کنم آتیش شومینه رو روشن نکردیم
178
00:16:10,876 --> 00:16:15,113
بعد از اون زمان که تو و شانا
کادوهای کریسمستون رو اینجا باز میکردین
179
00:16:15,179 --> 00:16:20,179
خونهای که بچه نداشته باشه
همیشه صدا توش میپیچه
180
00:16:22,386 --> 00:16:27,191
نگاش کن
181
00:16:27,258 --> 00:16:30,227
باورم نمیشه 14 سال گذشته
182
00:16:33,464 --> 00:16:36,301
- سلام ابی
- سلام
183
00:16:36,366 --> 00:16:38,402
بیا، الان میگم یه نوشیدنی برات بیارن
184
00:16:38,403 --> 00:16:39,937
میخوای چیزی بخوری؟
گرسنته؟
185
00:16:39,938 --> 00:16:44,341
نه، راستش برای مسئله کاری اومدم
186
00:16:44,408 --> 00:16:46,811
میدونم. از طرف مرکز کنترل بیماریها
187
00:16:46,812 --> 00:16:53,000
پزشک بیماریهای واگیردار،
متخصص، تحسینبرانگیزه
188
00:16:53,083 --> 00:16:54,384
از همون روز که آوردیمت پیش خودمون
189
00:16:54,385 --> 00:16:55,853
تو هشت سالگی با اون هوش سرشارت
190
00:16:55,854 --> 00:17:00,390
میدونستم که کارهای بزرگی میکنی
191
00:17:00,457 --> 00:17:03,860
- ایوری...
- ببین، قبل از اینکه بحث رو ادامه بدیم
192
00:17:03,927 --> 00:17:06,230
لطفاً بیا...
193
00:17:06,297 --> 00:17:08,832
یه دقیقه بشین لطفاً ابی
194
00:17:08,833 --> 00:17:11,836
میخوام باهات حرف بزنم
195
00:17:11,902 --> 00:17:12,902
باشه
196
00:17:18,409 --> 00:17:22,138
من یه عذرخواهی بهت بدهکارم
197
00:17:23,647 --> 00:17:26,718
هیچوقت مثل ماریا تو رو
مقصر مرگ شانا ندونستم
198
00:17:26,785 --> 00:17:31,455
و باید اینو بهت میگفتم
199
00:17:31,522 --> 00:17:34,893
و با همه وجودم میگم کاش
دخالت کرده بودم
200
00:17:34,960 --> 00:17:37,528
تو یه تنه دشمنی ماریا رو تحمل کردی
201
00:17:37,595 --> 00:17:41,332
منم بهت حق میدم که گذاشتی رفتی
202
00:17:41,398 --> 00:17:42,634
خب...
203
00:17:42,701 --> 00:17:45,703
ناراحتیش رو درک کردم
204
00:17:45,769 --> 00:17:48,874
حالش خیلی خراب بود
205
00:17:48,940 --> 00:17:52,210
و منم نمیتونستم فکر دعوا باهاش
رو تحمل کنم
206
00:17:52,276 --> 00:17:55,613
اونم وقتی زخمش اونقدر تازه بود ولی...
207
00:17:55,680 --> 00:17:59,049
تمام این مدت بهش فکر کردم ابی
208
00:17:59,115 --> 00:18:02,286
تو یه بچه 17 ساله بودی
209
00:18:02,353 --> 00:18:05,455
باید بهتر از اینا رفتار میکردم
210
00:18:05,522 --> 00:18:08,425
شاید اگه این کارو کرده بودم، دیگه...
211
00:18:08,492 --> 00:18:13,492
جفت دخترام رو از دست نمیدادم
212
00:18:18,201 --> 00:18:21,137
ماریا حالش خوبه؟
213
00:18:21,204 --> 00:18:24,842
میگذرونیم
214
00:18:24,909 --> 00:18:26,178
بخاطر منه
215
00:18:26,244 --> 00:18:28,578
برگشتن من دوباره زخمش رو تازه کرد
216
00:18:28,644 --> 00:18:30,314
من...
217
00:18:30,381 --> 00:18:35,019
متأسفم
218
00:18:35,086 --> 00:18:40,086
بگو ببینم برای مرکز کنترل بیماری
چه کاری ازم برمیاد
219
00:18:40,357 --> 00:18:43,661
خب...
220
00:18:43,728 --> 00:18:47,464
یه کارمند داشتی، آلک هلند
221
00:18:47,531 --> 00:18:49,634
خدایا. آره آلک
222
00:18:49,701 --> 00:18:51,302
کلانتر همین امروز صبح
در جریانم گذاشت
223
00:18:51,303 --> 00:18:53,637
نمیدونم چه اتفاقی افتاد.
هنوزم باورم نمیشه
224
00:18:53,638 --> 00:18:57,840
بنظرم تحقیقات اون میتونه برای
درمان این بیماری کمکمون کنه
225
00:18:57,907 --> 00:19:00,009
و...
226
00:19:00,076 --> 00:19:02,746
باید برم آزمایشگاهش
227
00:19:02,813 --> 00:19:04,682
متوجهم
228
00:19:04,749 --> 00:19:06,151
و گمونم اومدی پیشم
229
00:19:06,218 --> 00:19:11,218
چون مأمورهای لوسیلیا
پلپمپش کردن
230
00:19:11,321 --> 00:19:12,756
بله
231
00:19:12,823 --> 00:19:14,092
232
00:19:14,159 --> 00:19:19,159
ولی تو یه تماس بگیری
دیگه مشکلی وجود نداره
233
00:19:20,231 --> 00:19:25,099
اون آزمایشگاه پر از به قول وکلام...
234
00:19:25,102 --> 00:19:27,371
"اطلاعات خصوصی"ـه
235
00:19:27,438 --> 00:19:31,208
باشه. ولی جون مردم در خطره
236
00:19:31,275 --> 00:19:32,978
بله
237
00:19:33,044 --> 00:19:36,045
و اگه فکر میکردم چیزی اون تو هست
238
00:19:36,046 --> 00:19:37,515
که میتونه کمکت کنه
239
00:19:37,582 --> 00:19:39,983
اولین نفر خودم کلیدش رو
دودستی بهت میدادم
240
00:19:39,984 --> 00:19:42,820
ولی پول کوچیکی روی اون تحقیق خرج نکردم
241
00:19:42,886 --> 00:19:44,387
و وقتی در طویله رو باز کنم
242
00:19:44,454 --> 00:19:46,256
دیگه نمیشه اسبها رو برگردوند تو طویله
243
00:19:46,257 --> 00:19:49,493
اطلاعاتش ممکنه هر جایی درز کنه
244
00:19:49,559 --> 00:19:51,894
میتونم حکم دادگاه بگیرم
245
00:19:51,961 --> 00:19:53,763
اگه مجبور باشم
246
00:19:53,830 --> 00:19:54,865
247
00:19:54,932 --> 00:19:56,601
ولی البته تا اون موقع
248
00:19:56,667 --> 00:20:00,238
ممکنه تمام اون اطلاعات خصوصی
دود شده باشه
249
00:20:00,304 --> 00:20:04,875
ممکنه
250
00:20:04,942 --> 00:20:07,211
ولی مهم اینه
251
00:20:07,278 --> 00:20:11,648
هر اتفاقی هم بیفته،
من دوستت دارم
252
00:20:11,715 --> 00:20:16,715
و همیشه تو این خونه قدمت روی چشمه
253
00:20:20,125 --> 00:20:25,125
میدونی، همیشه بلد بودی "نه" رو جوری
بگی که آدم فکر کنه داری لطف میکنی
254
00:21:07,337 --> 00:21:10,508
خودت میدونی چرا اومدم
255
00:21:10,575 --> 00:21:14,345
لطفاً. به کمکت نیاز دارم
256
00:21:14,412 --> 00:21:17,648
فکر میکردم تحت کنترلمه
257
00:21:17,714 --> 00:21:21,464
این دردی که داره منو میخوره
258
00:21:24,189 --> 00:21:28,057
ولی چطور میشه کسی فقدان
بچهاش رو فراموش کنه
259
00:21:28,125 --> 00:21:30,795
فراموش نمیشه ماریا
260
00:21:30,862 --> 00:21:33,330
باید یه راهی برای آروم کردنش پیدا کنی
261
00:21:33,396 --> 00:21:35,134
من نمیتونم
262
00:21:38,201 --> 00:21:39,805
انگار...
263
00:21:40,872 --> 00:21:43,875
دوباره میتونم صداش رو بشنوم
264
00:21:44,942 --> 00:21:45,545
داره...
265
00:21:47,612 --> 00:21:50,814
داره منو صدا میزنه
266
00:21:50,881 --> 00:21:53,451
باشه
267
00:21:53,518 --> 00:21:55,018
باشه، بشین
268
00:22:10,601 --> 00:22:15,550
میخوام به شانا فکر کنی
269
00:22:15,772 --> 00:22:18,576
به اینکه چه حسی بهش داشتی
270
00:22:18,643 --> 00:22:20,377
به اینکه چطور مُرد
271
00:22:20,443 --> 00:22:23,294
و روحش در همین لحظه
272
00:23:01,184 --> 00:23:02,184
حالا...
273
00:23:08,291 --> 00:23:10,627
نشونم بده
274
00:23:14,198 --> 00:23:17,201
نیمو...
275
00:23:30,047 --> 00:23:31,281
ماریا؟
276
00:23:34,519 --> 00:23:38,189
ماریا؟
277
00:23:39,390 --> 00:23:41,192
چی شد؟
278
00:23:41,259 --> 00:23:45,963
تو تعادل روشنایی و تاریکی
یه تغییری ایجاد شده
279
00:23:46,030 --> 00:23:49,800
- شانا...
- یه چیزی اون بیرونه
280
00:23:49,867 --> 00:23:51,836
لمسش کردم
281
00:23:51,903 --> 00:23:56,903
یه چیز وسیع و تاریک که داره
تو گندیدگی آب رشد میکنه
282
00:23:57,174 --> 00:24:00,377
اگه همونطور که میگی
بهم اعتماد داری
283
00:24:00,443 --> 00:24:04,749
بیخیالش میشی
284
00:24:04,816 --> 00:24:07,050
- نمیتونم
- شانا مرده
285
00:24:07,116 --> 00:24:08,819
نه
286
00:24:08,886 --> 00:24:10,688
نه
287
00:24:10,755 --> 00:24:13,657
بذار در آرامش باشه
288
00:24:13,724 --> 00:24:15,375
ولش کن بره
289
00:24:30,540 --> 00:24:32,191
خدای من
290
00:24:53,597 --> 00:24:55,032
آلک اینجا زندگی میکرده؟
291
00:24:55,099 --> 00:24:57,234
انگار اونم مسافرخونه رو دوست نداشته
292
00:24:57,301 --> 00:24:59,871
کسیدی اتاقهای اون پشت رو کرایه میده
293
00:24:59,938 --> 00:25:02,506
خدا کنه هلند کاراش رو خونه
هم آورده باشه
294
00:25:05,943 --> 00:25:07,412
- وایسا!
- دنی؟
296
00:25:09,446 --> 00:25:11,481
آهای؟
297
00:25:13,116 --> 00:25:15,819
کسی نیست؟
298
00:25:15,886 --> 00:25:17,721
عه. سلام خانوما
299
00:25:17,788 --> 00:25:19,356
اوضاع روبراهه؟
300
00:25:19,423 --> 00:25:22,826
آره. شرمنده، داشتم واسه
تست بازیگری تمرین میکردم
301
00:25:22,894 --> 00:25:24,528
بازیگری شما؟
302
00:25:24,595 --> 00:25:26,396
خب بله
303
00:25:26,463 --> 00:25:28,732
83 درصد تو "راتن تومیتوز"
304
00:25:28,733 --> 00:25:30,134
خوششون میاد که کارهای خودم رو اجرا میکنم
305
00:25:30,201 --> 00:25:33,237
ابی، این دنیل کسیدی ـه
306
00:25:33,304 --> 00:25:34,472
مالک و مدیر اینجا
307
00:25:34,538 --> 00:25:37,308
و همچنین ستاره سینمای ساکن ماری
308
00:25:37,375 --> 00:25:41,412
مرسی. کار اینجا برام تفریحیه فقط
309
00:25:41,479 --> 00:25:43,080
تحت تأثیر قرار گرفتم
310
00:25:43,147 --> 00:25:45,817
پس در این صورت یه پوستر فیلم برات دارم
309
00:25:45,883 --> 00:25:47,785
خوشحال میشم برات امضاش کنم
310
00:25:47,852 --> 00:25:50,488
دنی، دوستم با مرکز کنترل
بیماریها کار میکنه
311
00:25:50,554 --> 00:25:52,556
دکتر ابی آرکین
312
00:25:52,623 --> 00:25:54,223
بخاطر آلک هلند اومدیم اینجا
313
00:25:54,290 --> 00:25:56,594
314
00:25:56,661 --> 00:25:58,329
خیلی ناراحت شدم خبرش رو شنیدم
315
00:25:58,395 --> 00:26:01,633
آره، به این امید اومدم که یه نگاه
به اتاقش بندازم
316
00:26:01,700 --> 00:26:04,301
خب باشه حتماً، ولی هیچی دستگیرت نمیشه
317
00:26:04,368 --> 00:26:06,737
- چرا؟
- پلیسا یه ساعت پیش اینجا بودن
318
00:26:06,804 --> 00:26:08,006
20 دقیقهای اومدن و رفتن
319
00:26:08,071 --> 00:26:10,509
کامپیوتری چیزی داشت؟
320
00:26:10,575 --> 00:26:13,309
آره داشت، ولی وقتی اخراج شد
ازش پسش گرفتن
321
00:26:13,376 --> 00:26:15,246
پول نداشت خودش بخره
322
00:26:15,313 --> 00:26:17,315
چی بگم، نصف مواقع مال من رو میگرفت
323
00:26:17,382 --> 00:26:20,651
که اطلاعات ژورنالش رو قبل
از آپلود ویرایش کنه
324
00:26:20,718 --> 00:26:22,119
ژورنال کاری داشت؟
325
00:26:22,186 --> 00:26:24,255
نه، کاری نبود.
شایدم بود
326
00:26:24,321 --> 00:26:27,192
بیشتر میرفت تو باتلاق واسه
خودش ول میگشت
327
00:26:27,258 --> 00:26:32,258
از اونا بود که عشق کاوش
گیاهان و پرندهها و اینا رو داشت
328
00:26:32,930 --> 00:26:34,865
گرو، سلام!
329
00:26:34,932 --> 00:26:36,500
آره، پلیسا آوردنش
330
00:26:36,567 --> 00:26:39,938
نمیدونستن چیکارش کنن
331
00:26:40,003 --> 00:26:44,442
متأسفم رفیق. دیگه برنمیگرده
332
00:26:44,509 --> 00:26:46,911
جایی هست که بتونم
توش یه نگاهی به این بندازم؟
333
00:26:46,978 --> 00:26:48,646
آره، حتماً.
میدونی چیه؟
334
00:26:48,713 --> 00:26:51,883
اصلاً خودت بیا بالا بشین.
نشونت میدم
335
00:26:51,950 --> 00:26:54,118
خب، دنی، یکشنبه چی شدی؟
336
00:26:54,184 --> 00:26:57,520
تو "رودهاوس جم" نبودی
337
00:26:57,587 --> 00:26:59,824
خدمت شما
338
00:26:59,891 --> 00:27:01,425
بیخیال که یکشنبه چی شد
339
00:27:01,492 --> 00:27:03,928
یکشنبه هفته دیگهست که
باید واسش هیجان داشته باشی
340
00:27:03,994 --> 00:27:05,762
341
00:27:05,829 --> 00:27:08,266
342
00:27:08,333 --> 00:27:13,333
343
00:27:25,616 --> 00:27:30,255
خب، امروز یه خبر خیلی مهیج دارم.
اخراج شدم
344
00:27:30,321 --> 00:27:32,523
بهتر از این نمیشه...
345
00:27:32,590 --> 00:27:34,759
پس چرا هنوز وسط باتلاقم؟
346
00:27:34,826 --> 00:27:37,028
شاید مازوخیسم دارم
347
00:27:37,095 --> 00:27:40,765
شایدم چون میدونم
دارم به یه جاهایی میرسم
348
00:27:40,832 --> 00:27:42,800
میدونم. فقط...
349
00:27:42,867 --> 00:27:47,137
یکم وقت میخوام که ثابتش کنم،
ایشالا همین روزا باشه
350
00:27:47,204 --> 00:27:51,009
چون از هیچی بیشتر از اخراج شدن
351
00:27:51,075 --> 00:27:54,744
و بیپول بودن بدم نمیاد
352
00:27:54,811 --> 00:27:59,049
و یه جفت صندل نو هم لازم دارم
353
00:27:59,116 --> 00:28:01,287
اول خبر بد رو بگم که
354
00:28:01,354 --> 00:28:03,931
الان میدونیم که یکی داره کاتالیزور
میریزه تو باتلاق
355
00:28:03,955 --> 00:28:07,092
دلیلش هنوز برامون معماست،
ولی خبر خوب اینه که
356
00:28:07,159 --> 00:28:10,661
بنظرمون اگه همه جعبهها رو پیدا و جمع کنیم
357
00:28:10,662 --> 00:28:13,931
شاید بتونیم جلوی این قضیه رو بگیریم، پس...
358
00:28:13,998 --> 00:28:16,133
ما...
359
00:28:17,636 --> 00:28:19,603
"ما"، میبینین؟
ای خدا، عجب روزی بود
360
00:28:19,670 --> 00:28:21,539
عه...
361
00:28:21,605 --> 00:28:24,808
آره، امروز با یه دکتر از مرکز
کنترل بیماریها کار کردم
362
00:28:24,875 --> 00:28:27,412
ابی آرکین. خیلی...
363
00:28:27,479 --> 00:28:32,479
خیلی باهوشه، باهوشه.
خیلی پشتکار داره و...
364
00:28:32,983 --> 00:28:37,933
خب، اسم منو تو گوگل سرچ
کرده، دیگه خودتون ببینین
365
00:28:39,623 --> 00:28:43,961
خیلی دوستداشتنیه
366
00:28:44,028 --> 00:28:47,898
ایناهاش، ایناهاش. یه چیزی پیدا کردم
367
00:28:47,964 --> 00:28:49,633
ابی؟
368
00:28:51,169 --> 00:28:53,938
- خوبی؟
- آره
369
00:28:58,910 --> 00:29:00,410
[ سوزی کویل تو اتاقش نیست.
نمیتونم پیداش کنم. زنگ بزن ]
370
00:29:00,411 --> 00:29:02,346
لعنتی
371
00:29:02,413 --> 00:29:04,647
- سوزی
- حالش خوبه؟
372
00:29:04,714 --> 00:29:06,815
گم شده
373
00:29:10,088 --> 00:29:13,289
خبر جدیدی شنیدی از اینکه
کی شاگردای منو گرفته؟
374
00:29:13,291 --> 00:29:17,429
آره، پروفسور زیمرمن قبول کرده
کلاسات رو بره تا ما برگردیم
375
00:29:17,494 --> 00:29:22,494
زیمرمن؟ یارو یه آدم بیاستعداده
که نادونی کل وجودشو گرفته
376
00:29:22,733 --> 00:29:25,936
وقتی ایوری ساندرلند رو ببینیم
که این کارو نمیکنی، درسته؟
377
00:29:26,002 --> 00:29:29,040
نه، البته که نه
378
00:29:29,107 --> 00:29:33,176
چون لازم نداره بهش بگی
برای خلاقیتت مانعه
379
00:29:33,243 --> 00:29:35,179
و فقط بخاطر پولش به درد میخوره
380
00:29:35,246 --> 00:29:37,847
یا هر نظر دیگهای که احیاناً
در لحظه به ذهنت رسید
381
00:29:37,914 --> 00:29:39,384
- و خواستی در جریان بذاریش
- آها بله
382
00:29:39,451 --> 00:29:43,288
جنگ اول به از صلح آخر
383
00:29:43,354 --> 00:29:45,790
- مواد جهشزایی که عاشقشونی رو برات فرستاده
- میدونم
384
00:29:45,856 --> 00:29:47,657
و کلی پول هم بهت داده که
کاتالیزور رو توسعه بدی
385
00:29:47,659 --> 00:29:50,294
بله. بعدشم مزاحم کارم شد و بهم گفت
386
00:29:50,295 --> 00:29:54,265
"هی، تن لشت رو بیار اینجا،
یه مورد اضطراری پیش اومده"
387
00:29:54,332 --> 00:29:56,734
لحظهشماری میکنم ببینم این
مریضی که میگه چیه
388
00:29:56,801 --> 00:30:00,704
میدونی، یکی از افرادی که
کاتالیزور رو پخش میکرده سرما خورده
389
00:30:00,770 --> 00:30:03,574
سلام! ما آقا و خانوم "وودرو" هستیم
390
00:30:03,641 --> 00:30:04,776
اومدیم آقای...
391
00:30:04,843 --> 00:30:06,744
بله، آقای ساندرلند گفتن
تشریف میارین
392
00:30:06,811 --> 00:30:08,813
اگه ممکنه برید سمت مرداب
393
00:30:08,880 --> 00:30:11,848
دارن روی تابشون کار میکنن
394
00:30:11,915 --> 00:30:13,307
تاب؟
395
00:30:17,922 --> 00:30:19,590
باشه بابا
396
00:30:19,592 --> 00:30:21,157
فقط میگم دلیلی نداره به کسی که
397
00:30:21,159 --> 00:30:22,661
بودجه تحقیقت رو تأمین میکنه توهین کنی
398
00:30:22,728 --> 00:30:25,262
منم نمیخوام بهش توهین کنم، خب؟
399
00:30:25,329 --> 00:30:27,498
حتی اگه فکر کنه از دماغ فیل افتاده
400
00:30:27,565 --> 00:30:29,815
مثل زیمرمن
401
00:30:32,671 --> 00:30:35,006
- بیاین اینجا!
- عه
402
00:30:35,073 --> 00:30:39,844
احضار شدیم
403
00:30:39,911 --> 00:30:41,578
- جیسون
- این درخته رو ببین
404
00:30:41,644 --> 00:30:42,846
جیسون، بیا
405
00:30:42,913 --> 00:30:47,451
- جیسون
- نه
406
00:30:47,518 --> 00:30:50,020
407
00:30:50,087 --> 00:30:53,223
- سلام
- سلام
408
00:30:53,290 --> 00:30:55,192
- حالت چطوره؟
- خوبم
409
00:30:55,259 --> 00:30:58,128
باغبون تویی؟
410
00:30:58,195 --> 00:31:01,465
این یه نارون ژاپنیه
411
00:31:01,532 --> 00:31:03,733
و تو شوک کاشته
412
00:31:03,800 --> 00:31:04,902
برو آشپزخونه
413
00:31:04,969 --> 00:31:06,604
یه کاسه آب و شکر بیار
414
00:31:06,605 --> 00:31:09,006
بعدم بریزش رو این ریشهها
415
00:31:09,073 --> 00:31:10,775
خب؟ گرفتی؟
416
00:31:10,840 --> 00:31:11,909
- بله قربان
- برو
417
00:31:11,976 --> 00:31:13,044
داره چیکار میکنه؟
418
00:31:13,111 --> 00:31:14,211
419
00:31:14,278 --> 00:31:17,013
درختاتون رو تحسین میکنه
420
00:31:17,080 --> 00:31:20,250
درخت دوست داره؟
421
00:31:20,317 --> 00:31:22,453
دکتر جیسون وودرو هستم
422
00:31:22,519 --> 00:31:25,256
ممنون که دعوتمون کردین
423
00:31:25,323 --> 00:31:26,824
جای بسیار زیباییه
424
00:31:26,891 --> 00:31:28,491
بله، خیلی هم بهش افتخار میکنیم
425
00:31:28,558 --> 00:31:30,528
360 هکتار
426
00:31:30,595 --> 00:31:32,730
مطمئنم کارکنانم خوشحال میشن
جاهای دیگر باغ
427
00:31:32,798 --> 00:31:34,531
رو نشونتون بدن خانم وودرو
428
00:31:34,598 --> 00:31:38,169
ایشون علاوه بر خانم بودن
دکتر هم هستن پس...
429
00:31:38,236 --> 00:31:40,871
میمونن
430
00:31:40,938 --> 00:31:44,241
اشکال نداره
431
00:31:44,308 --> 00:31:48,945
خب چه گوهی خوردی جیسون؟
432
00:31:49,012 --> 00:31:50,615
جانم؟
433
00:31:50,682 --> 00:31:54,318
گفتی کاتالیزورت باعث میشه
گیاهها سریعتر رشد کنن
434
00:31:54,384 --> 00:31:56,053
درختها برای کشیدن آب بیشتر میشن
435
00:31:56,119 --> 00:31:57,321
زمینها برای پرورش بیشتر میشن
436
00:31:57,387 --> 00:31:59,657
گیاهها برای تبدیل به دارو
437
00:31:59,723 --> 00:32:04,095
و لوازم آرایشی و چیزایی که
بشه پولشون کرد بیشتر میشن
438
00:32:04,162 --> 00:32:05,762
کاتالیزور کار میکنه
439
00:32:05,829 --> 00:32:07,097
بله که کار میکنه!
440
00:32:07,164 --> 00:32:08,834
چه جورم کار میکنه
441
00:32:08,900 --> 00:32:11,702
ولی یه بیمارستان پر از مریض
رو دستمون مونده
442
00:32:11,769 --> 00:32:15,707
اونم با یه جور آنفلولانزای سبز عجیب غریب
443
00:32:15,773 --> 00:32:20,045
امکان نداره کاتالیزور من
دلیل اون بیماری باشه
444
00:32:20,112 --> 00:32:22,222
کاتالیزور تو آب ول شده
و مردم مریضی گرفتن
445
00:32:22,246 --> 00:32:24,182
با من طلبکارانه حرف نزن دکتر
446
00:32:24,248 --> 00:32:27,451
باتلاق همیشه باعث
شیوع بیماری میشه
447
00:32:27,518 --> 00:32:28,551
448
00:32:28,553 --> 00:32:31,622
تب استخوانشکن، ابولا، مالاریا
449
00:32:31,689 --> 00:32:32,990
زندگی رو باتلاق
450
00:32:33,057 --> 00:32:38,057
مثل زندگی کنار یه فاضلابِ متنوعه
451
00:32:39,631 --> 00:32:43,233
ولی من... من بررسیش میکنم
452
00:32:43,300 --> 00:32:45,836
نه، درستش میکنی
453
00:32:45,903 --> 00:32:47,873
چون مرکز کنترل اومده تو شهر به مردم میگه
454
00:32:47,939 --> 00:32:51,275
شبیه این بیماری رو تا حالا ندیدن
455
00:32:51,342 --> 00:32:53,577
من دارم مسائلی که
منو تهدید میکنن رو حل میکنم
456
00:32:53,644 --> 00:32:57,214
ولی اگه اسم من با
کثافتکاری این کاتالیزور پیوند بخوره
457
00:32:57,280 --> 00:32:59,282
کلی شکایت طرح میشه
458
00:32:59,349 --> 00:33:01,318
کلی دستگیری انجام میشه
459
00:33:01,385 --> 00:33:03,587
کلی اتفاق برای آدمای خوب میفته
460
00:33:03,654 --> 00:33:06,790
اتفاقاتی که تو خواب هم ندیدی
461
00:33:06,857 --> 00:33:09,292
و حواسم جمع هست که
این اتفاقات
462
00:33:09,359 --> 00:33:13,559
برای هر سه تامون بیفته، دکترهای عزیز
463
00:33:16,267 --> 00:33:17,768
چجوری گم شده؟
464
00:33:17,835 --> 00:33:19,103
از پنجره رفته
465
00:33:19,170 --> 00:33:20,938
ولی نمیدونم چجوری تونسته
466
00:33:21,005 --> 00:33:22,973
بیماریش مسریه؟
467
00:33:23,039 --> 00:33:24,977
باید اینطور فرض کنیم
468
00:33:25,042 --> 00:33:27,722
اینم باید فرض کنیم که اوضاعش
خیلی زود قراره بدتر هم بشه
469
00:33:27,746 --> 00:33:30,615
تازه فقط نیمساعت به تاریکی هوا مونده
470
00:33:30,682 --> 00:33:33,851
اونم فوقش
471
00:33:33,917 --> 00:33:37,855
"کیبل"
472
00:33:37,922 --> 00:33:40,692
باشه الان میریم
473
00:33:40,759 --> 00:33:43,295
یه چیزی تو لنگرگاه جنوبی پیدا کردن
474
00:33:45,596 --> 00:33:48,065
- دکتر آرکین هستم
- منم "کانیر"
475
00:33:48,132 --> 00:33:49,800
فکر کنم یه بچه مریضحال اینجا بود
476
00:33:49,867 --> 00:33:54,867
رو نرده پیداش کردم.
حتماً با یه نخ پارهش کرده
477
00:34:01,045 --> 00:34:02,180
اینجا کی لنگر میندازه؟
478
00:34:02,246 --> 00:34:03,713
بیشتر محیطبان
479
00:34:03,780 --> 00:34:05,349
"ورن رابیتل"
480
00:34:05,415 --> 00:34:07,652
همین چند دقیقه پیش با قایق رفت
481
00:34:07,719 --> 00:34:09,688
میدونی داره میره کجا؟
482
00:34:09,753 --> 00:34:13,157
یه چیزی گفت تو مایههای "خلیج اسکیتر"
483
00:34:13,224 --> 00:34:15,293
خلیج اسکیتر؟
484
00:34:15,360 --> 00:34:19,163
قایق پدر سوزی رو همونجا پیدا کردیم
485
00:34:19,230 --> 00:34:23,130
رفته تو باتلاق
486
00:34:40,820 --> 00:34:44,556
تمام مأمورین، سوزی کویل مفقود شده
487
00:34:44,621 --> 00:34:46,224
نُه سالشه...
488
00:35:10,313 --> 00:35:12,217
رابیتل، گشت 6
489
00:35:12,284 --> 00:35:16,587
پایگاه، دارم یه نورهایی روی
آب خلیج میبینم
490
00:35:16,588 --> 00:35:18,422
دریافت شد رابی.
نیروی پشتیبان میخوای؟
491
00:35:18,423 --> 00:35:22,326
نه، احتمالا چند تا پیرمردن که
از محدوده تمساحها خارج شدن
492
00:35:23,327 --> 00:35:25,027
نزدیکتر میشم ببینم چی دستگیرم میشه
493
00:35:25,028 --> 00:35:29,528
دریافت شد
494
00:35:48,518 --> 00:35:51,369
چیکار میکنین شما؟
495
00:36:12,043 --> 00:36:15,112
محیطبان صحبت میکنه.
شمایی که رو قایقین، دست نگه دارین
496
00:36:15,179 --> 00:36:17,380
همین الان
497
00:36:17,447 --> 00:36:19,583
هی، رابی، تویی؟
498
00:36:19,650 --> 00:36:22,152
ای دهنتو، لندرو، بازم؟
499
00:36:22,219 --> 00:36:23,655
آره
500
00:36:23,721 --> 00:36:25,690
به خدا قسم، میخواستیم
الان برگردیم
501
00:36:25,757 --> 00:36:27,391
آره آره آره. میدونم
502
00:36:27,458 --> 00:36:29,826
تو هم بهتر از همه میدونی
که باید بررسیتون کنم، داداش
503
00:36:29,827 --> 00:36:31,061
یالا
504
00:36:31,128 --> 00:36:34,231
- خونسرد باش
- دهنتو
505
00:36:39,869 --> 00:36:41,271
506
00:36:41,338 --> 00:36:46,210
پشمام
507
00:36:46,277 --> 00:36:50,349
چی تو جعبهست؟
508
00:36:50,416 --> 00:36:52,976
یالا لندرو، میخوام زود و بدون درد...
509
00:36:59,858 --> 00:37:01,457
مادرتو!
چیکار میکنی حاجی؟
510
00:37:01,458 --> 00:37:06,409
این رابی ـه!
چیکار میکنی؟
511
00:37:08,498 --> 00:37:09,768
چیکار کردی حاجی؟
512
00:37:09,833 --> 00:37:11,335
مرتیکه گوه باید بیخیال میشد
513
00:37:11,402 --> 00:37:13,302
خیلی بیریخت شد حاجی.
اوضاع خیلی بیریخت شد
514
00:37:13,304 --> 00:37:14,505
جدی؟
515
00:37:14,572 --> 00:37:16,238
پلیس دستش به این جعبهها برسه
516
00:37:16,239 --> 00:37:17,608
اون پیرمرد سرمون رو میذاره رو تنمون!
517
00:37:17,675 --> 00:37:20,378
چه گوهی خوردی؟
518
00:37:20,445 --> 00:37:22,213
الان چیکار کنیم؟
519
00:37:22,280 --> 00:37:26,480
ببند! بذار فکر کنم
520
00:37:28,887 --> 00:37:32,090
تن لشتو تکون بده و بقیه
جعبهها رو بکش بیرون!
521
00:37:32,157 --> 00:37:34,893
این لکنته رو غرق میکنم
و کار پلیسه رو ردیف میکنم
522
00:37:34,960 --> 00:37:36,860
کارت تموم شد بیا دنبالم
523
00:37:36,927 --> 00:37:39,195
- رئیس گفت...
- چی؟
524
00:37:39,262 --> 00:37:43,934
فکر بهتری داری؟
525
00:37:44,001 --> 00:37:45,902
برو!
526
00:37:45,969 --> 00:37:46,969
زودباش
527
00:38:04,088 --> 00:38:06,525
برای چک کردن باتلاق نیروی کمکی فوری میخوایم
528
00:38:06,592 --> 00:38:08,637
با توجه به شواهد بنظر میرسه
سوزی کویل مخفیانه سوارِ
529
00:38:08,661 --> 00:38:11,461
- قایقِ محیطبان رابیتل شده باشه
- دریافت شد کلانتر
530
00:38:11,528 --> 00:38:14,297
با اون میخوای بری؟
531
00:38:14,364 --> 00:38:16,300
مشکلی داره مگه؟
532
00:38:16,367 --> 00:38:19,137
تعجبی نداره قبل از همه با تو تماس گرفته
533
00:38:19,204 --> 00:38:22,507
خب چون بهم اعتماد داره
534
00:38:22,572 --> 00:38:25,873
خودت به خودت اعتماد داری؟
535
00:38:27,644 --> 00:38:29,246
ببین، وقتی این قضیه
مریضی تموم بشه
536
00:38:29,313 --> 00:38:31,581
اون برمیگرده به هرجایی
که خونهش میدونه
537
00:38:31,599 --> 00:38:32,949
- خودت میدونی
- ببین، من خوب میدونم
538
00:38:32,951 --> 00:38:34,585
که تو آتلانتا خونه زندگی داره
539
00:38:34,586 --> 00:38:36,654
ببین، من نمیدونم تو آتلانتا چی داره چی نداره
540
00:38:36,655 --> 00:38:40,358
ولی میدونم خیلی وقته که
داری با این حست سر میکنی
541
00:38:40,423 --> 00:38:41,525
بیخیال مامان
542
00:38:41,592 --> 00:38:42,893
وقتی کسی رو دوست داری،
شدید دوستش داری
543
00:38:42,960 --> 00:38:44,530
تو هیچیت حد وسط نداره متی
544
00:38:44,596 --> 00:38:46,773
واسه کسی که دوست داری حاضری
دست راستت هم بدی
545
00:38:46,797 --> 00:38:49,333
و اینو گفته باشم،
مامانت داره اینو بهت میگه
546
00:38:49,400 --> 00:38:54,400
که با اون خانوم
چیزی جز فاجعه بدست نمیاد
547
00:38:57,507 --> 00:38:58,507
مت؟
548
00:39:07,552 --> 00:39:12,052
مراقب خودت باش
549
00:39:32,177 --> 00:39:34,545
تعجب کردم برگشتی
550
00:39:34,612 --> 00:39:37,981
خب، مرکز تو این تصمیم نقش داشت
551
00:39:38,048 --> 00:39:40,050
واقعاً؟ چقدر؟
552
00:39:40,117 --> 00:39:42,420
منظورت چیه؟
553
00:39:42,487 --> 00:39:45,056
اینجا یه خصلتی داره، نمیدونم
554
00:39:45,123 --> 00:39:49,726
آدما سعی میکنن از نیروی جاذبهش
فرار کنن ولی بدتر توش غرق میشن
555
00:39:49,793 --> 00:39:52,228
ولی فکر میکردم تو خودتو خلاص کردی ازش
556
00:39:52,295 --> 00:39:53,896
فقط اومدم که برم
557
00:39:55,467 --> 00:39:59,135
میخواستم ببینم اوضاع آدمایی
که ترک کردم چطوره
558
00:39:59,202 --> 00:40:01,405
خانواده ساندرلند
559
00:40:01,472 --> 00:40:05,510
از حق نگذریم دل و جرئت میخواست
که برگردی باهاشون رودررو بشی
560
00:40:05,577 --> 00:40:09,813
البته تو زنگ ورزش هم همیشه
اولین نفر شیرجه ارتفاع رو میرفتی
561
00:40:09,880 --> 00:40:14,251
احتمالا واسه همین عاشقت شده بودم
562
00:40:14,318 --> 00:40:16,487
بیخیال، مگه دخترا همیشه خبر ندارن؟
563
00:40:16,554 --> 00:40:17,721
564
00:40:17,722 --> 00:40:20,224
اصلاً نمیدونستم
565
00:40:20,291 --> 00:40:23,561
آره واسه همین، کل مدت
رقص "پرام" به تو زل زده بودم
566
00:40:23,628 --> 00:40:28,628
فقط میخواستم دل و جرئتش رو پیدا
کنم که ازت بخوام باهام برقصی
567
00:41:21,753 --> 00:41:26,753
رابی، الان کلانتر باهامون تماس گرفت.
حواست رو جمع کن
568
00:41:44,809 --> 00:41:49,809
تو این وضعیت فقط همینو کم داشتم
569
00:41:52,117 --> 00:41:54,518
کجایی؟
570
00:41:54,585 --> 00:41:58,934
میخوای قایم موشک بازی کنی؟
571
00:42:03,760 --> 00:42:08,760
فکر کردی من بازیم گرفته؟
572
00:42:42,099 --> 00:42:44,001
مت
573
00:42:44,068 --> 00:42:48,717
آره دیدم
574
00:42:52,710 --> 00:42:54,679
خدای من. خدایا
575
00:42:54,744 --> 00:42:56,914
ابی، مراقب باش
576
00:42:56,981 --> 00:42:58,931
- مت!
- لعنتی
577
00:43:07,123 --> 00:43:08,125
تو روحت
578
00:43:10,228 --> 00:43:11,795
یا خدا، سوزی اینجا بوده
579
00:43:14,766 --> 00:43:16,833
یه قایق اونور هست
580
00:43:16,900 --> 00:43:20,670
گندش بزنن. برو، برو.
چیزی نیست، من اینجا میمونم
581
00:43:20,737 --> 00:43:21,940
- برو
- مطمئنی؟
582
00:43:22,005 --> 00:43:23,775
آره، ممکنه تو اون قایق باشه، مت
583
00:43:23,840 --> 00:43:27,711
برو! اون ساک رو بده من
584
00:43:27,778 --> 00:43:30,179
در دسترس باش
585
00:43:53,670 --> 00:43:56,240
طاقت بیار
586
00:43:57,307 --> 00:43:59,478
تو روحش
587
00:44:00,543 --> 00:44:02,494
خیلی متأسفم
588
00:44:17,393 --> 00:44:20,697
سوزی!
589
00:44:20,764 --> 00:44:22,132
مت، سوزی اینجاست
590
00:44:22,199 --> 00:44:23,835
تو دردسر افتاده. برگرد لطفاً
591
00:44:23,900 --> 00:44:26,570
لعنتی!
592
00:44:26,637 --> 00:44:27,637
سوزی!
593
00:45:05,009 --> 00:45:08,547
بیا ببینم حرومزاده کوچولو
594
00:45:09,612 --> 00:45:13,813
میخوای از دست من در بری؟
595
00:46:12,342 --> 00:46:16,092
تو چه گوهی هستی دیگه؟
596
00:47:20,878 --> 00:47:21,878
سوزی؟
597
00:47:34,092 --> 00:47:37,695
خدای من. سوزی!
598
00:47:37,762 --> 00:47:40,762
سوزی. خوبی؟
599
00:47:43,000 --> 00:47:44,650
خدایا
600
00:47:52,010 --> 00:47:55,480
سوزی، بیا... بیا این پایین
601
00:47:55,547 --> 00:47:57,581
بیا پیش من سوزی
602
00:47:57,648 --> 00:47:59,083
چیزی نیست
603
00:47:59,150 --> 00:48:03,954
زودباش!
604
00:48:04,021 --> 00:48:08,670
بیا. زودباش، زودباش!
605
00:48:26,411 --> 00:48:29,411
- مت!
- ابی!
606
00:48:56,039 --> 00:49:00,376
ماریا؟
607
00:49:00,443 --> 00:49:01,643
ای بابا
608
00:49:51,628 --> 00:49:54,331
کیبل، موقعیتت چیه؟
609
00:49:54,398 --> 00:49:59,398
دختر "کویل" رو پیدا کردیم،
حدود 20 دقیقه دیگه میرسیم
610
00:49:59,603 --> 00:50:03,007
سوزی
611
00:50:03,074 --> 00:50:07,344
اون جونوری که الان دیدیم...
612
00:50:07,411 --> 00:50:09,780
ترسیده
613
00:50:09,847 --> 00:50:14,847
بهم گفت نمیدونه چه بلایی داره سرش میاد
614
00:50:15,987 --> 00:50:18,387
باهات حرف زد؟
615
00:50:26,831 --> 00:50:31,831
یادت میاد حرف دیگهای زده باشه؟
616
00:50:32,670 --> 00:50:35,273
بله
617
00:50:35,340 --> 00:50:39,239
گفت اسمش... آلک ـه
617
00:50:41,340 --> 00:50:47,239
ترجمه از حـسـیـن
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
617
00:50:48,340 --> 00:50:58,239
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co