1 00:00:00,000 --> 00:00:04,533 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 2 00:00:46,561 --> 00:00:50,231 بجنب ديگه، آشغال 3 00:00:51,767 --> 00:00:54,436 سيگنال همش مي‌پره 4 00:00:54,469 --> 00:00:57,706 خوشم نمياد تو شب اين همه دور بشيم 5 00:00:57,740 --> 00:01:02,739 منم بودم دلم شورش ميزد اگه پليسا در حال ماهيگيري با اين مي‌گرفتنم 6 00:01:04,646 --> 00:01:06,289 سيگنال اومد برگشت 7 00:01:06,313 --> 00:01:10,317 ...انگار آخرين منطقه فرود 8 00:01:10,352 --> 00:01:13,951 پشت اين درختا بوده 9 00:01:24,533 --> 00:01:26,668 هي، هي، وايسا 10 00:01:26,701 --> 00:01:28,135 فکر کنم رسيديم، پسرها 11 00:01:28,168 --> 00:01:30,739 خاطر جمعي، اِدي؟ 12 00:01:30,772 --> 00:01:33,240 طرف گفت سه تا جعبه رو بياريد اينجا و بندازيد تو آب 13 00:01:33,275 --> 00:01:35,444 فقط همينو ميدونم 14 00:01:35,477 --> 00:01:38,326 بسيار خب 15 00:01:58,132 --> 00:02:00,034 الان چي شد؟ 16 00:02:00,067 --> 00:02:02,971 روشن نميشه 17 00:02:03,004 --> 00:02:05,474 منظورت چيه روشن نميشه؟ 18 00:02:05,507 --> 00:02:07,408 روشن نميشه ديگه 19 00:02:13,882 --> 00:02:18,882 تمساح بود، مگه نه؟ 20 00:02:25,225 --> 00:02:26,506 !گندش بزنن 21 00:02:31,532 --> 00:02:34,034 !اي حروم لقمه 22 00:02:34,068 --> 00:02:35,778 اين ديگه چه کوفتيه؟ 23 00:02:45,580 --> 00:02:47,484 کجا رفت؟ 24 00:02:54,856 --> 00:02:56,033 !ـ زود باش ـ مي‌گيرمت. فقط شنا کن 25 00:02:56,057 --> 00:02:57,634 ـ خواهش مي‌کنم! لطفاً! لطفاً ـ زود باش 26 00:02:57,658 --> 00:02:59,127 فقط شنا کن بيا طرف من شنا کن سمت من 27 00:02:59,159 --> 00:03:01,110 !زود باش، مرد 28 00:03:05,366 --> 00:03:08,002 !فقط بيا اينجا 29 00:03:08,036 --> 00:03:11,072 !شنا کن سمت من، مرد 30 00:03:12,306 --> 00:03:14,376 !ـ لعنتي ـ کجا رفت؟ 31 00:03:14,408 --> 00:03:15,509 !بلين 32 00:03:17,278 --> 00:03:18,646 گوش کن. گوش کن 33 00:03:18,680 --> 00:03:19,681 چيه؟ 34 00:03:19,715 --> 00:03:21,965 گوش کن. گوش کن 35 00:03:48,175 --> 00:03:51,378 !گندش بزنن 36 00:03:51,413 --> 00:03:56,413 !تف! تف! تف 37 00:04:14,569 --> 00:04:15,704 !لعنتي 38 00:04:15,750 --> 00:04:23,750 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 39 00:05:03,878 --> 00:05:11,878 « تـرجمـه از نيـما و مريــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 40 00:05:42,874 --> 00:05:49,454 «باتلاقي» 41 00:05:51,966 --> 00:05:53,668 کي تو قلعه گير افتاده بود؟ 42 00:05:53,701 --> 00:05:56,467 ـ پرنسس کَسي ـ پرنسس کَسي 43 00:05:56,468 --> 00:05:57,514 و کي از دستش عصباني بود؟ 44 00:05:57,538 --> 00:05:59,339 پادشاه غول پيکر [48ساعت بعد] 45 00:05:59,374 --> 00:06:00,592 پادشاه غول پيکر 46 00:06:00,593 --> 00:06:02,509 حالا چرا پادشاه غول پيکر عصباني بود، بچه‌ها؟ 47 00:06:02,543 --> 00:06:04,079 اونا همه‌ي طلاهاشو دزديده بودن 48 00:06:04,112 --> 00:06:06,281 چون اونا همه‌ي طلاهاشو دزديده بودن 49 00:06:06,314 --> 00:06:08,951 اما پرنسس کَسي تنها اونجا بود 50 00:06:08,983 --> 00:06:10,819 پس به نظرتون خوشحال بود؟ 51 00:06:10,851 --> 00:06:12,220 ـ نه ـ هيجانزده؟ 52 00:06:12,252 --> 00:06:13,570 نه 53 00:06:13,571 --> 00:06:14,966 ـ چه حسي داشت؟ ـ ترس 54 00:06:14,990 --> 00:06:17,392 ترسيده بود خيلي ترسيده بود 55 00:06:17,425 --> 00:06:19,827 ،وقتي ترسيديد بايد چي کار کنيد؟ 56 00:06:43,819 --> 00:06:47,569 واي خداي من !سوزي! سوزي 57 00:06:49,570 --> 00:06:52,570 [ جمهوري دموکراتيک گنگو ] 58 00:06:57,165 --> 00:06:58,567 !هي، بذارش زمين 59 00:06:59,935 --> 00:07:01,536 !نکن !بندازش زمين 60 00:07:01,569 --> 00:07:04,673 هي !نکن! نکن 61 00:07:06,908 --> 00:07:09,911 هي ببين ميخوام کمکت کنم 62 00:07:09,944 --> 00:07:12,379 !بندازش! بندازش 63 00:07:12,413 --> 00:07:13,514 !دکتر، هي، بر ندار 64 00:07:14,649 --> 00:07:15,692 !ماسکت رو بر ندار 65 00:07:16,693 --> 00:07:17,693 ...نترس 66 00:07:19,704 --> 00:07:20,694 ...نترس 67 00:07:30,695 --> 00:07:33,695 خيلي شجاعي که اينطوري داري ...از خواهر کوچولوت محافظت مي‌کني 68 00:07:35,696 --> 00:07:37,696 ما هم ميخواييم کمکش کنيم 69 00:07:37,997 --> 00:07:39,497 خواهرت خيلي مريض ـه 70 00:07:44,498 --> 00:07:45,498 کمکم مي‌کني؟ 71 00:07:46,499 --> 00:07:47,499 به کمکت نياز دارم 72 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 بايد بخاطر خواهرت قوي باشي 73 00:07:50,501 --> 00:07:52,501 نميخوام تنهاش بذارم 74 00:07:54,502 --> 00:07:55,502 مجبور نيستي تنهاش بذاري 75 00:07:55,503 --> 00:07:56,503 تو هم دنبالمون مياي 76 00:07:56,504 --> 00:07:58,504 همگي با هم ميريم 77 00:08:27,721 --> 00:08:30,792 باشه بابا حرفت رو بزن 78 00:08:30,826 --> 00:08:34,062 ،چي بگم که کارت خيلي عالي بود؟ 79 00:08:34,096 --> 00:08:35,364 که قهرمان‌ هستي؟ 80 00:08:35,397 --> 00:08:38,433 واي! فکر مي‌کردم پدرم رو در مياري 81 00:08:38,466 --> 00:08:41,369 وقتي بشنوي بخاطر نجات دختره خودمو در معرض تب گنگو قرار دادم 82 00:08:41,402 --> 00:08:44,874 با کارت جونش رو نجات دادي 83 00:08:44,907 --> 00:08:47,676 تازه، ميدونم بعداً سرش خودخوري مي‌کني 84 00:08:47,708 --> 00:08:49,378 ...پس فقط خواهشاً 85 00:08:49,410 --> 00:08:51,346 همه‌ي آزمايشات رو ميدم نگران نباش 86 00:08:51,379 --> 00:08:52,648 ممنون 87 00:08:52,682 --> 00:08:55,082 راستي آخرين محموله آنتي‌بيوتيک‌ها و بسته‌هاي آزمايش رو 88 00:08:55,116 --> 00:08:57,686 تو روستا گذاشتيم بمونه محض احتياط اگه باز اوضاع خراب شد 89 00:08:57,719 --> 00:08:59,821 بدون تو چي کار مي‌کردم، هارلن؟ 90 00:08:59,855 --> 00:09:01,690 ـ براي هر جفتمون دوست‌پسر جور مي‌کردي؟ ـ نه 91 00:09:02,890 --> 00:09:04,960 باشه ...خب، اگه نميخواي اين کار رو بکني 92 00:09:04,993 --> 00:09:06,761 يه کم قبل‌تر از آتلانتا زنگ زدن 93 00:09:06,796 --> 00:09:09,197 يه مورد بحراني احتمالي تو ايالات متحده ديده شده 94 00:09:09,230 --> 00:09:11,666 کجا؟ 95 00:09:18,807 --> 00:09:21,057 شوخي مي‌کني 96 00:09:24,058 --> 00:09:26,058 [ مارِي، لوييزيانا ] 97 00:09:25,547 --> 00:09:27,716 خب، تب کنگو نيست 98 00:09:27,749 --> 00:09:30,418 همينجا بپيچ چپ 99 00:09:30,451 --> 00:09:32,086 هنوز يادته 100 00:09:32,120 --> 00:09:34,855 از وقتي خونه بودي چقدر گذشته؟ 101 00:09:34,889 --> 00:09:36,291 مدتي ميشه 102 00:09:36,325 --> 00:09:39,160 خب، يکي يادش رفته به شهر زيباي مارِي بگه 103 00:09:39,193 --> 00:09:43,693 که 1962 مال خيلي وقت پيش ـه 104 00:10:12,961 --> 00:10:14,239 اينجاست CDC خوشحالم [مرکز کنترل و مبارزه با بيماري‌ها] 105 00:10:14,263 --> 00:10:17,265 چون ديگه هيچ گزينه‌اي برام نمونده 106 00:10:17,298 --> 00:10:19,134 هنوز سه نفر آلوده شدن؟ 107 00:10:19,168 --> 00:10:20,869 چهارمي امروز صبح اومد 108 00:10:20,902 --> 00:10:22,403 بيماري اوّل تو يه دختر کوچولو نمايان شده 109 00:10:22,437 --> 00:10:25,774 با معلم و پرستار مدرسه تماس مستقيم داشته 110 00:10:25,807 --> 00:10:27,308 ـ و بيمار امروز؟ ـ يه کارمند 111 00:10:27,342 --> 00:10:29,043 از شرکت ساندرلند تو گيدري 112 00:10:29,076 --> 00:10:31,578 لعنتي داره پخش ميشه 113 00:10:31,613 --> 00:10:33,480 آره 114 00:10:33,514 --> 00:10:34,581 همه‌شون اينجان؟ 115 00:10:34,615 --> 00:10:36,451 آره 116 00:10:36,485 --> 00:10:38,820 خيلي خب 117 00:10:38,854 --> 00:10:40,221 براي کسايي که نميدونن 118 00:10:40,254 --> 00:10:42,057 من دکتر اَبي آرکين هستم 119 00:10:42,090 --> 00:10:44,826 CDC از سرويس اطلاعات بيماري‌هاي همه‌گير 120 00:10:44,860 --> 00:10:46,260 يه سازمان واقعيه 121 00:10:46,294 --> 00:10:48,864 تيمم براي کمک به نگهداري و مراقبت از بيماران 122 00:10:48,897 --> 00:10:51,299 و پيدا کردن منبع اين بيماري اينجا اومدن 123 00:10:51,332 --> 00:10:53,197 نمونه‌‌ي تازه‌ي خون 124 00:10:53,198 --> 00:10:54,678 و اطلاعات تماس فيزيکي هر بيمار رو لازم داريم 125 00:10:54,702 --> 00:10:56,072 قبل بروز علايم بيماري ـشون 126 00:10:56,105 --> 00:10:59,006 ،اگه بتونيم بيماري رو مشخص کنيم مي‌تونيم راه درمانش رو پيدا کنيم 127 00:10:59,041 --> 00:11:02,076 فعلاً کساني که با بيماران تماس مستقيم دارن 128 00:11:02,110 --> 00:11:05,179 بايد از دستکش، ماسک و عينک استفاده کنن 129 00:11:05,214 --> 00:11:09,083 مراقب‌ها تحت سرپرستي من مريض نميشن، باشه؟ 130 00:11:09,116 --> 00:11:11,517 بريم شروع کنيم 131 00:11:25,466 --> 00:11:27,802 هي، عزيزم 132 00:11:27,836 --> 00:11:30,235 چطوري؟ 133 00:11:50,292 --> 00:11:53,428 اينو روي بالشتش پيدا کردم 134 00:11:53,461 --> 00:11:55,495 شايد تو آمبولانس بوده؟ 135 00:11:55,529 --> 00:11:56,765 فکر نمي‌کنم 136 00:11:56,798 --> 00:11:59,434 از وقتي پذيرش شده اينطور نفس مي‌کشيده؟ 137 00:11:59,467 --> 00:12:02,604 اشعه ايکس يه نوع بيماري قارچي مقاوم رو تو ريه‌هاش نشون داد 138 00:12:02,636 --> 00:12:05,240 اما قارچي نيست 139 00:12:05,274 --> 00:12:10,274 ميدم اينو بررسي کنن ببينن آلوده‌س 140 00:12:20,121 --> 00:12:22,124 ببخشيد؟ 141 00:12:22,157 --> 00:12:24,759 ـ نميشه اونا رو برداري ـ کاري نمي‌کنم 142 00:12:24,793 --> 00:12:26,595 ـ چي کار نمي‌کني؟ ـ اينا رو بر نميدارم 143 00:12:26,629 --> 00:12:28,964 به عنوان به آدم علاقمند بهشون يه نگاهي ميندازم 144 00:12:28,996 --> 00:12:31,566 ،اينا آزمايشات خون هستن تازه گرفته شدن؟ 145 00:12:31,599 --> 00:12:33,235 باشه 146 00:12:33,268 --> 00:12:35,212 اگه بتوني اولين آزمايشي که ازش گرفتن رو نشونم بدي 147 00:12:35,236 --> 00:12:37,139 مي‌تونم با نتايج آزمايشات اخير مقايسه‌شون کنم 148 00:12:37,172 --> 00:12:38,407 جنابعالي کي هستي؟ 149 00:12:38,440 --> 00:12:39,917 ،قبلا بهت گفتم اومدن به اينجا ممنوعه 150 00:12:39,941 --> 00:12:41,710 ـ لعنتي، دوباره ـ ببخشيد، دکتر آرکين 151 00:12:41,744 --> 00:12:43,979 گوش کن، اون چيزي رو که لازم داري 152 00:12:44,011 --> 00:12:45,155 پيدا نمي‌کني CDC تو کتاباي استاندارد 153 00:12:45,179 --> 00:12:47,014 ـ قول ميدم ـ ببخشيد؟ 154 00:12:47,048 --> 00:12:48,393 !ـ حراست رو خبر کن ـ نه، نه، نه. طوري نيست 155 00:12:48,417 --> 00:12:49,817 .ـ چيزي نيست ـ بريم 156 00:12:49,850 --> 00:12:51,219 من رفتم. رفتم من رفتم 157 00:12:51,253 --> 00:12:53,120 دير يا زود مياي سراغ خودم 158 00:12:53,154 --> 00:12:55,256 هي، ميشه با هم دوست باشيم؟ 159 00:12:55,289 --> 00:12:57,057 فردا مي‌بينمت، باب 160 00:12:57,091 --> 00:12:58,927 اون چه خري بود؟ 161 00:12:58,960 --> 00:13:00,796 نميدونم اما بايد بفهميم 162 00:13:00,830 --> 00:13:04,032 ـ با والدين سوزي به کجا رسيديم؟ ـ مادرش مُرده 163 00:13:04,065 --> 00:13:05,868 پدرش اِدي غيبش زده 164 00:13:05,900 --> 00:13:08,802 پليسا ميگن قايقش سر جاش نيست پس بايد اون بيرون رو آب باشه 165 00:13:10,394 --> 00:13:12,307 و مثل هميشه اتوبوس مدرسه سوارش کرده 166 00:13:12,341 --> 00:13:16,744 پس شايد پدره رفته خونه 167 00:13:40,735 --> 00:13:42,370 ـ مت؟ ـ مرکز گفت 168 00:13:42,403 --> 00:13:44,472 دکتر آرکين درخواست کمک کرده 169 00:13:44,505 --> 00:13:47,109 گفتم اين غير ممکنه 170 00:13:47,142 --> 00:13:50,511 ـ پليس شدي ـ آره، چهار ساله 171 00:13:50,546 --> 00:13:53,248 يا خدا، اَبي فکر نمي‌کرديم دوباره ببينيمت 172 00:13:53,282 --> 00:13:55,116 کاش تحت شرايط بهتري بود 173 00:13:55,149 --> 00:13:57,653 آره 174 00:13:57,686 --> 00:14:00,288 ـ دختر کويل. حالش چطوره؟ ـ خوب نيست 175 00:14:00,322 --> 00:14:02,390 و الان بيمار نخست ـه 176 00:14:02,423 --> 00:14:04,058 در مورد باباش چي ميدوني؟ 177 00:14:04,091 --> 00:14:05,226 ـ کي، اِدي؟ ـ آره 178 00:14:05,259 --> 00:14:06,595 بيشتر ماهيگير ـه 179 00:14:06,629 --> 00:14:10,197 ،چند بار بخاطر شکار غيرمجاز رانندگي حين مستي دستگيرش کردم 180 00:14:10,231 --> 00:14:11,634 سرويس خدمات کودکان؟ 181 00:14:11,667 --> 00:14:13,368 هيچ وقت شکايتي نداشتن 182 00:14:13,402 --> 00:14:15,971 ،خب، اين طرفا اينطور تو ميشي پدر نمونه سال 183 00:14:17,438 --> 00:14:20,174 ،وقتي دختر کوچولو مريض شد زنگ زديم، اما کسي جواب نداد 184 00:14:20,207 --> 00:14:21,610 و از اونجايي که قايق اِدي هنوز بيرون بود 185 00:14:21,644 --> 00:14:24,211 مشکوک نشديم 186 00:14:37,993 --> 00:14:41,895 آقاي کويل؟ 187 00:14:41,929 --> 00:14:43,730 !کويل 188 00:15:48,163 --> 00:15:50,798 ـ مت؟ ـ آره، شنيدم 189 00:15:59,240 --> 00:16:01,375 آقاي کويل؟ 190 00:16:26,467 --> 00:16:28,068 واي خدا جون 191 00:16:46,187 --> 00:16:49,890 آقاي کويل؟ 192 00:16:49,923 --> 00:16:51,313 !کويل 193 00:17:13,914 --> 00:17:14,964 هي 194 00:17:19,221 --> 00:17:21,823 هي 195 00:17:21,855 --> 00:17:25,160 !هي 196 00:17:25,192 --> 00:17:27,194 !ـ لعنتي !ـ بندازش، همين حالا 197 00:17:27,229 --> 00:17:28,896 ـ چي؟ ـ گفتم بندازش 198 00:17:28,930 --> 00:17:30,165 ...صبر کن، وايسا 199 00:17:30,199 --> 00:17:31,342 !ـ بندازش !ـ دارم نمونه بر ميدارم 200 00:17:31,343 --> 00:17:33,535 !دارم نمونه جمع‌ مي‌کنم 201 00:17:33,568 --> 00:17:35,636 اينجا چه غلطي مي‌کني؟ 202 00:17:35,671 --> 00:17:38,105 ـ اين يارو رو ميشناسي؟ ـ آره. تو بيمارستان ديدمش 203 00:17:38,138 --> 00:17:39,407 ـ بي اجازه وارد شده بود !ـ رفقا. رفقا 204 00:17:42,877 --> 00:17:47,877 الان نبايد رو من تمرکز کنيد 205 00:18:17,645 --> 00:18:20,796 چه وضعشه؟ 206 00:18:58,653 --> 00:18:59,893 اسمش اَلک هالند ـه 207 00:18:59,922 --> 00:19:00,998 اين چند ماه اخير اين اطراف ديدمش 208 00:19:01,022 --> 00:19:03,191 ،نميدونم يه جورايي دانشمند ـه 209 00:19:03,223 --> 00:19:05,928 ـ خدايي؟ ـ چي؟ 210 00:19:05,961 --> 00:19:07,929 دستگيرش نمي‌کني، نه؟ 211 00:19:07,961 --> 00:19:09,298 بي‌اجازه وارد خونه شده 212 00:19:09,332 --> 00:19:13,134 خب، اون مسبب بلايي که سر اِدي کويل اومده نبوده 213 00:19:13,167 --> 00:19:16,136 پس کار چه کوفتي بوده؟ 214 00:19:16,171 --> 00:19:18,306 منم ميخوام همينو پيدا کنم 215 00:19:18,339 --> 00:19:20,275 کافيه بسه 216 00:19:20,307 --> 00:19:21,682 هي 217 00:19:26,448 --> 00:19:27,883 ،ببخشيد 218 00:19:27,915 --> 00:19:30,194 دکتر آرکين، ميشه دوباره باهات حرف بزنم؟ 219 00:19:30,218 --> 00:19:33,454 ـ فازت چيه؟ ـ چي؟ 220 00:19:33,488 --> 00:19:36,156 ـ معلومه اهل اينجا نيستي ...ـ نه، من 221 00:19:36,191 --> 00:19:37,459 فقط ميخوام کمک کنم 222 00:19:37,491 --> 00:19:38,902 با بودن تو جاهايي که نبايد باشي؟ 223 00:19:38,926 --> 00:19:41,663 گوش کن، خودت جسد رو ديدي 224 00:19:41,696 --> 00:19:42,907 تا حالا با همچين چيزي روبرو شده بودي؟ 225 00:19:42,931 --> 00:19:44,732 همه چي تحت کنترل ـه چيزي نيست 226 00:19:44,766 --> 00:19:46,334 خب، هيچ دارويي جواب نميده، مگه نه؟ 227 00:19:46,367 --> 00:19:49,570 پرازيناميد؟ اتامبوتول؟ 228 00:19:49,604 --> 00:19:51,172 گفتي کي بودي؟ 229 00:19:51,205 --> 00:19:54,342 هالند، مثل اسم اون کشور ـه 230 00:19:54,375 --> 00:19:56,077 گوش کن، گوش کن، گوش کن 231 00:19:56,112 --> 00:19:59,248 آوري ساندرلند منو استخدام کرده ...تا نمونه‌هاي بيولوژيکي رو جمع‌آوري و آناليز کنم 232 00:19:59,281 --> 00:20:01,650 تبريک ميگم يارو خيلي کله گنده‌س 233 00:20:01,682 --> 00:20:02,984 خيلي ممنونم مسئله اينه که 234 00:20:03,018 --> 00:20:06,153 يه چيزاي خيلي غيرعادي پيدا کردم 235 00:20:06,186 --> 00:20:07,521 ـ غيرعادي؟ ،ـ آره 236 00:20:07,556 --> 00:20:09,724 فرايندهاي بيولوژيکي که تا حالا نديدم 237 00:20:09,758 --> 00:20:13,027 و فکر مي‌کنم به بيماري عفوني شما مرتبط باشن 238 00:20:13,060 --> 00:20:14,796 چطوري؟ 239 00:20:16,132 --> 00:20:17,732 اگه نشونت بدم خيلي آسونتره تا بخوام توضيح بدم 240 00:20:17,766 --> 00:20:19,768 ،آزمايشگاه ساندرلند روي آب 20دقيقه راهه 241 00:20:19,801 --> 00:20:21,670 ـ بيمارام منتظرم هستن ـ آره. آره 242 00:20:21,702 --> 00:20:24,073 ميدونم چشم به راهن منتظر راه علاج هستن 243 00:20:24,105 --> 00:20:28,742 اما گمون مي‌کنم دکترا هنوز موفق نشدن عامل بيماري‌زا رو مشخص کنن 244 00:20:28,776 --> 00:20:32,314 نه 245 00:20:32,346 --> 00:20:33,982 از چيزاي مرموز خوشت مياد؟ 246 00:20:34,016 --> 00:20:38,219 ،ميدوني، چيزاي اسرارآميز قديمي "مثل سريال "قتل، وي نوشت"، يا "کلومبو 247 00:20:38,252 --> 00:20:40,288 ـ چيه؟ ـ چي؟ 248 00:20:40,323 --> 00:20:43,259 واو. از رفرنس‌هايي خوشم مياد که مال دهه 1980 نباشن 249 00:20:43,291 --> 00:20:45,503 اولين چيزي بود که به ذهنم رسيد ...لازم نيست 250 00:20:45,527 --> 00:20:47,362 ـ خب، نه. از چيزاي اسرار‌آميز خوشم نمياد ـ باشه 251 00:20:47,394 --> 00:20:48,864 ـ از راه‌حل خوشم مياد ـ منم 252 00:20:48,896 --> 00:20:51,465 پس بذار کمکت کنم يه راه‌حل پيدا کني، خب؟ 253 00:20:51,500 --> 00:20:52,677 باشه؟ ،برگردي بيمارستان 254 00:20:52,701 --> 00:20:54,044 ،دور خودت بچرخي ...دنبال پيدا کردن جواب باشي 255 00:20:54,068 --> 00:20:57,204 اينطور به حقيقت نزديک نميشي 256 00:20:57,238 --> 00:20:59,273 ...اما رفتن اون بيرون 257 00:20:59,307 --> 00:21:00,807 کمک مي‌کنه 258 00:21:04,479 --> 00:21:06,448 ـ باشه ـ باشه 259 00:21:06,480 --> 00:21:08,971 جواب داد، آره جواب داد. بزن بريم 260 00:21:24,799 --> 00:21:28,936 از کجا فهميدي اهل اين طرفا نيستم؟ 261 00:21:28,971 --> 00:21:33,575 دمپايي لاانگشتي طرحدار پوشيدي 262 00:21:33,607 --> 00:21:36,109 اما خيلي راحتن 263 00:21:36,144 --> 00:21:37,584 و از رو اخلاقت 264 00:21:37,585 --> 00:21:41,546 از رو اونم ميشه حدس زد 265 00:22:01,269 --> 00:22:03,270 مراقب جلو پات باش 266 00:22:03,304 --> 00:22:04,306 تنگه 267 00:22:04,307 --> 00:22:05,640 کجاست؟ 268 00:22:05,673 --> 00:22:08,142 چي کار مي‌کردي؟ 269 00:22:08,175 --> 00:22:11,445 چي کار مي‌کردي؟ زود باش 270 00:22:11,479 --> 00:22:15,148 يه کم شيب‌داره مراقب باش 271 00:22:16,417 --> 00:22:21,021 اين رفيقم، گورو ـه 272 00:22:29,897 --> 00:22:32,000 چه نوع مطالعه و پژوهشي مي‌کني؟ 273 00:22:32,034 --> 00:22:35,236 از اون نوعش که يه بيولوژيست آشغالي مثل من فقط خوابشو ميديد 274 00:22:35,269 --> 00:22:37,519 اينو ببين 275 00:22:40,340 --> 00:22:42,076 ،بسيار خب 276 00:22:42,111 --> 00:22:44,212 در مورد عامل جهش‌زا چقدر مي‌دوني؟ 277 00:22:44,246 --> 00:22:47,982 ،چيزايي که باعث ايجاد سرطان ميشن ...انسان سوراخ ايجاد مي‌کنن DNA که تو 278 00:22:48,016 --> 00:22:50,351 درسته چيزايي که درباره‌شون ميدونيم 279 00:22:50,384 --> 00:22:54,055 درسته؟ 280 00:22:58,660 --> 00:23:02,463 به تشخيص يه رشته‌ي کاملاً جديد 281 00:23:02,497 --> 00:23:05,228 که در اعماق اين باتلاق دفن شده نزديک شدم 282 00:23:05,229 --> 00:23:06,234 باشه، بذار بگم 283 00:23:06,268 --> 00:23:08,769 تو اين هفت ماه اخير 284 00:23:08,804 --> 00:23:10,704 اين بيرون تو آب بودم 285 00:23:10,739 --> 00:23:13,008 نقشه‌ي نقاط حساس بيولوژيکي رو مشخص مي‌کردم 286 00:23:13,040 --> 00:23:14,843 جايي که فعاليت جهش‌زايي از همه جا قوي‌تره 287 00:23:14,875 --> 00:23:17,380 و موضوع اينه که براي دو هفته گذشته 288 00:23:17,413 --> 00:23:22,317 متوجه‌ي افزايش پيوسته و ثابت سرعت اين فرايندها شدم 289 00:23:22,349 --> 00:23:26,989 ...و اين 290 00:23:27,021 --> 00:23:30,192 نمونه‌اييه که ديروز 291 00:23:30,226 --> 00:23:31,859 در فعال‌ترين مناطق جمع‌آوري کردم 292 00:23:31,894 --> 00:23:35,364 ،اون چيز شفاف بالاش فقط آب باتلاق ـه، درسته؟ 293 00:23:35,397 --> 00:23:37,265 اما اونجا ته‌ش، اينو مي‌بيني؟ 294 00:23:37,298 --> 00:23:39,734 آره 295 00:23:39,768 --> 00:23:44,439 نبايد باشه 296 00:23:44,471 --> 00:23:46,075 خزه‌ي سبز اسپانياي 297 00:23:46,107 --> 00:23:48,911 محيط رشد گياهي لازم داره 298 00:23:48,943 --> 00:23:52,693 چند تا کلاس برداشتم 299 00:23:57,484 --> 00:24:00,634 ـ حاضري؟ ـ اوهوم 300 00:24:21,542 --> 00:24:24,880 واي خدا 301 00:24:24,913 --> 00:24:27,382 هالند 302 00:24:27,414 --> 00:24:32,153 !لعنتي !بسه 303 00:24:32,186 --> 00:24:36,458 ـ چي شد؟ ـ گندش بزنن 304 00:24:36,490 --> 00:24:39,928 نميدونم 305 00:24:45,634 --> 00:24:47,713 ...فکر کنم اون چيز ته لوله آزمايش ...نميدونم 306 00:24:47,737 --> 00:24:50,177 بايد يه جور تسريع‌کننده بيولوژيکي چيزي باشه 307 00:24:50,204 --> 00:24:51,573 ـ مثل کود ـ آره 308 00:24:51,605 --> 00:24:55,175 اما فقط رو عوامل جهش‌زا تاثير داره 309 00:24:55,209 --> 00:24:57,746 چيه؟ 310 00:24:57,778 --> 00:24:59,147 چيه؟ 311 00:24:59,181 --> 00:25:01,293 ميخواستي آزمايش خون دو روز قبل سوزي کويل رو 312 00:25:01,317 --> 00:25:03,351 با آزمايش خون امروزش مقايسه کني ببيني اگه تغيير کرده 313 00:25:03,384 --> 00:25:05,153 آره 314 00:25:05,186 --> 00:25:08,455 اين ممکنه عامل بيماري مردم باشه 315 00:25:08,490 --> 00:25:12,240 مثل کلومبو ميمونه 316 00:25:17,432 --> 00:25:19,634 باشه، جسد کويل براي کالبدشکافي آماده‌س 317 00:25:19,669 --> 00:25:24,669 خواهشاً بگو، براي اين حرفاي علمي تخيلي‌ـت مدرک داري 318 00:25:24,940 --> 00:25:27,075 ـ يه هارد درايو فاصله داره ـ باشه 319 00:25:27,108 --> 00:25:30,478 ـ ميشه منو برسوني بيمارستان؟ ـ باشه 320 00:25:30,511 --> 00:25:31,779 ...ممکنه منو راه ندن، ولي 321 00:25:36,917 --> 00:25:38,330 مردم 322 00:25:38,354 --> 00:25:40,721 همگي آروم باشيد آروم باشيد 323 00:25:40,755 --> 00:25:44,192 ميدونم اين موضوع باعث نگراني همه شده 324 00:25:44,226 --> 00:25:46,928 اما دکترها دارن نهايت سعي‌شون رو مي‌کنن 325 00:25:46,961 --> 00:25:48,663 از "بيگ تيمبر"ميان اينجا 326 00:25:48,696 --> 00:25:51,400 ،نخاله‌هاشون رو ميندازن دور درختا رو آتيش ميزنن 327 00:25:51,432 --> 00:25:53,335 از اين باتلاق امرار معاش مي‌کنيم 328 00:25:53,368 --> 00:25:55,002 ،اينو از دست بديم همه چي رو از دست داديم 329 00:25:56,137 --> 00:25:57,739 !فقط بگو، رايلي 330 00:25:57,771 --> 00:26:00,307 باتلاق به اندازه کافي کشيده الان وقت تلافي ـه 331 00:26:00,340 --> 00:26:01,393 !آره 332 00:26:01,394 --> 00:26:03,811 هنوز نميدونيم چيه 333 00:26:03,845 --> 00:26:07,648 CDC بيمارستان و مرکز 24ساعته دارن روش کار مي‌کنن 334 00:26:07,682 --> 00:26:09,750 چرته 335 00:26:09,784 --> 00:26:13,721 !صبر کنيد! صبر کنيد 336 00:26:13,755 --> 00:26:15,057 ،من نميگم حرفتون اشتباهه 337 00:26:15,089 --> 00:26:17,092 ،اما در حال حاضر بذاريد دکترا به کارشون برسن 338 00:26:17,125 --> 00:26:19,794 لعنتي، آوري، واسه دکتر جماعت پول ندارم 339 00:26:22,830 --> 00:26:26,067 ،وقتي کار به اونجا رسيد بيا سر وقت من 340 00:26:26,101 --> 00:26:27,868 به همه‌تون ميگم 341 00:26:27,903 --> 00:26:29,248 اينو ميدونيد 342 00:26:29,249 --> 00:26:31,815 شايد بهتره يه کم از اون پولاي ساندرلند رو صرف آبادي شهر بکني 343 00:26:31,839 --> 00:26:34,342 و کمتر خرج آزمايشگاه مزخرفت بکني 344 00:26:43,218 --> 00:26:46,221 ميدونيد، باتلاق پدرم رو ازم گرفت 345 00:26:46,255 --> 00:26:49,357 .وقتي هنوز يه پسربچه بودم اينو ميدونيد، درسته؟ 346 00:26:49,391 --> 00:26:52,193 اما از اون موقع، همون باتلاق 347 00:26:52,227 --> 00:26:57,031 به من و کل اين شهر وامونده 348 00:26:57,065 --> 00:27:00,935 يه راه براي زندگي کردن داده 349 00:27:00,969 --> 00:27:03,771 آره، اينجا يه چيز خاص داره 350 00:27:03,805 --> 00:27:06,008 ،اينو ميدونيد همه‌مون ميدونيم 351 00:27:06,040 --> 00:27:08,844 ،و اگه به اندازه کافي اينجا زندگي کرده باشيد تو مغز استخوونتون 352 00:27:08,876 --> 00:27:11,078 حسش مي‌کنيد 353 00:27:11,113 --> 00:27:13,580 حالا تحقيقاتم 354 00:27:13,615 --> 00:27:15,183 در مورد آينده‌‌س 355 00:27:15,217 --> 00:27:17,653 کشف کردن نقاط مثبت ديگه‌ي باتلاق 356 00:27:17,686 --> 00:27:20,655 داروهاي جديد، کود فقط خدا ميدونه چه چيزاي ديگه 357 00:27:20,690 --> 00:27:24,960 و اگه چيزي که پيدا مي‌کنيم اونقدر که من اميدوارم ارزشش رو داشته باشه 358 00:27:24,992 --> 00:27:27,628 .اين مي‌تونه همه‌ي مشکلات شهر رو حل کنه 359 00:27:27,662 --> 00:27:29,298 .تو فکر مشکلات خودتي 360 00:27:29,330 --> 00:27:31,833 مَد که بشه، تموم قايق‌ها بلند ميشه 361 00:27:31,866 --> 00:27:33,601 .حتي اون قوطي حلبي تو 362 00:27:36,270 --> 00:27:38,839 آره، ضربه بدي خوردم .هممون خورديم 363 00:27:38,874 --> 00:27:43,845 .آره 364 00:27:43,878 --> 00:27:45,881 مي‌تونستم جمع کنم و 365 00:27:45,913 --> 00:27:49,151 .مارِي رو ول کنم برم 366 00:27:49,183 --> 00:27:53,654 .مارِي خونه‌ي منه 367 00:27:53,688 --> 00:27:57,893 .جايي که پدرم خاک شده 368 00:27:57,925 --> 00:27:59,560 .و دختر کوچولوم 369 00:27:59,594 --> 00:28:04,199 .جايي که با ماريا آشنا شدم 370 00:28:04,232 --> 00:28:06,434 اگه، مثل بيشترِ شما بودم 371 00:28:06,468 --> 00:28:09,436 ،که بيست سال جوون‌تر از منن .الان مي‌رفتم سر کارم 372 00:28:11,272 --> 00:28:13,541 .خيلي‌خب رفقا، گوش کنين 373 00:28:13,576 --> 00:28:17,578 .خبرهاي جديد رو به اطلاعتون مي‌رسونيم. ممنون 374 00:28:25,686 --> 00:28:26,820 .ببخشيد 375 00:28:26,855 --> 00:28:29,223 .خواهش مي‌کنم 376 00:28:29,258 --> 00:28:30,358 .سخنراني خوبي بود 377 00:28:30,392 --> 00:28:31,861 اينجا چيکار مي‌کني هالند؟ 378 00:28:31,894 --> 00:28:32,913 رسيد دستت؟ 379 00:28:32,914 --> 00:28:34,238 يافته‌هايي که ديشب فرستادم رسيد دستت؟ 380 00:28:34,262 --> 00:28:35,530 آره، برام سوال بود چرا 381 00:28:35,564 --> 00:28:37,898 .چون دو هفته پيش تو رو مرخص کردم 382 00:28:37,932 --> 00:28:39,701 ماجرا اين بود؟ 383 00:28:39,734 --> 00:28:41,669 حس کردم نظرت برگشته باشه 384 00:28:41,670 --> 00:28:43,350 .چون ماجرا داره جالب‌تر ميشه 385 00:28:44,118 --> 00:28:45,942 .حرفتو بزن 386 00:28:45,974 --> 00:28:49,243 ،طي اين دو هفته چرخه‌ي تکامليِ جهش‌زا 387 00:28:49,278 --> 00:28:51,346 بشدت سرعت گرفته 388 00:28:51,380 --> 00:28:55,083 و حالا مردم دارن بيخود و بي‌جهت مريض ميشن؟ 389 00:28:55,116 --> 00:28:56,551 يعني ميگي يه ارتباطي هست؟ 390 00:28:56,585 --> 00:28:58,954 .آره، البته .نميشه ردش کرد 391 00:28:58,988 --> 00:29:01,923 .حالا نمي‌خواد خودتو به آب و آتيش بزني هالند 392 00:29:01,957 --> 00:29:03,191 .من دانشمند نيستم 393 00:29:03,224 --> 00:29:06,027 .ولي بيماري تو مارِي يه چيز غيرعادي نيست 394 00:29:06,060 --> 00:29:08,130 سال 86 يه بيماري همه‌گير داشتيم 395 00:29:08,163 --> 00:29:10,065 .يکي هم سال 92 396 00:29:10,097 --> 00:29:12,200 .آدم مريض ميشه ديگه .هميشه همين بوده 397 00:29:12,233 --> 00:29:14,737 .آره، منطقيه 398 00:29:14,769 --> 00:29:16,905 .ولي قانع نشدي - .نه اصلا، آوري - 399 00:29:16,939 --> 00:29:20,709 تو منو آوردي که کاراي علمي رو .به عهده بگيرم که گرفتم 400 00:29:20,742 --> 00:29:23,311 کسي رو استخدام کردم .که دنبال يه فرصت تازه بود 401 00:29:23,345 --> 00:29:26,013 .اين شهر به آشوب نياز نداره 402 00:29:26,047 --> 00:29:28,983 .به بيماري همه‌گير هم نياز نداره، آوري 403 00:29:29,017 --> 00:29:31,486 .عزيزم، آقاي آدامز مي‌خواد باهات حرف بزنه 404 00:29:31,519 --> 00:29:33,036 !به به. به چشم 405 00:29:33,037 --> 00:29:34,923 .برو خونه هالند .بقيه‌شو بسپر به ما 406 00:29:34,955 --> 00:29:36,449 .باشه 407 00:29:57,846 --> 00:30:02,383 .سلام - .سلام - 408 00:30:02,416 --> 00:30:03,663 .باشه 409 00:30:07,888 --> 00:30:10,125 تو اصلا مي‌خوابي دکتر آرکين؟ 410 00:30:10,157 --> 00:30:11,625 .نه وقتي بقيه مي‌خوابن 411 00:30:11,659 --> 00:30:13,759 .صدام کن اَبي 412 00:30:17,932 --> 00:30:20,902 تا حالا کالبدشکافي ديدي؟ 413 00:30:20,935 --> 00:30:22,037 .آره، آره 414 00:30:22,069 --> 00:30:24,472 .يه بار کالبدشکافي يه فضايي رو ديدم 415 00:30:24,506 --> 00:30:27,875 .ولي مطمئنم الکي بود 416 00:30:27,909 --> 00:30:28,977 .خيلي‌خب 417 00:30:29,009 --> 00:30:32,213 .تجهيزات آزمايش رو سرپا مي‌کنم 418 00:30:32,247 --> 00:30:34,946 .شما خوش بگذرونين 419 00:30:40,888 --> 00:30:43,092 دختره چطوره؟ 420 00:30:43,125 --> 00:30:46,628 دارو درماني براي توقف پيشرفت مرض ...در بزرگسال‌ها موثر بوده، ولي 421 00:30:46,662 --> 00:30:50,164 ...قبل از پيدا کردنش، سوزي دو روز مبتلا بود 422 00:30:50,198 --> 00:30:53,134 .فقط هم نُه سالشه 423 00:30:53,167 --> 00:30:56,167 .تقصير تو نيست 424 00:31:05,248 --> 00:31:09,084 .يه نمونه گياه، درست از منبع .لذت ببر 425 00:31:09,116 --> 00:31:10,616 .ممنون 426 00:31:32,207 --> 00:31:35,207 .يه واکنش مي‌بينم 427 00:32:16,518 --> 00:32:18,019 .بايد بريم. بايد بريم 428 00:32:19,119 --> 00:32:22,757 .بيا. بيا .بيا. بيا 429 00:32:25,894 --> 00:32:27,561 !خداي من 430 00:32:27,595 --> 00:32:29,130 !اَلِک 431 00:32:43,077 --> 00:32:45,012 !لعنتي 432 00:32:45,046 --> 00:32:46,914 !يالا !يالا! يالا 433 00:33:07,402 --> 00:33:10,305 .سوزي 434 00:33:10,337 --> 00:33:12,096 !بابا 435 00:33:16,478 --> 00:33:19,047 !اَبي! اَبي، وايسا 436 00:33:21,450 --> 00:33:24,885 !برو، برو، برو، برو 437 00:33:24,919 --> 00:33:26,868 .سوزي. سوزي 438 00:34:05,326 --> 00:34:07,228 !بريد کنار! راه بدين 439 00:34:07,262 --> 00:34:09,661 .کُدِ آبيه 440 00:34:35,056 --> 00:34:38,092 .زود باش عزيزم 441 00:34:38,126 --> 00:34:39,326 .زود باش 442 00:34:46,101 --> 00:34:47,509 .سوزي 443 00:34:51,440 --> 00:34:56,440 .خيلي‌خب، علائمش برگشت .سرُم‌شو بزنين 444 00:35:25,239 --> 00:35:27,340 خوبي؟ 445 00:35:36,050 --> 00:35:37,550 ...ببين يه 446 00:35:48,664 --> 00:35:51,963 .يه تيکه شيشه‌ست 447 00:35:57,539 --> 00:36:01,309 حالا چي؟ 448 00:36:01,342 --> 00:36:02,976 .نمي‌تونيم دست رو دست بذاريم 449 00:36:08,583 --> 00:36:10,952 .ميرم يه چيزي رو چک کنم 450 00:36:10,985 --> 00:36:13,320 مياي؟ 451 00:36:13,355 --> 00:36:16,224 بوربُن هم هست؟ 452 00:36:16,257 --> 00:36:17,960 .اتفاقا آره 453 00:36:36,878 --> 00:36:40,514 چي؟ 454 00:36:40,548 --> 00:36:43,418 .داشتم راجع به بوربُن شوخي مي‌کردم 455 00:36:43,452 --> 00:36:46,088 .يکي از دوستام داخله .خبرنگاره 456 00:36:46,121 --> 00:36:51,121 .شايد اون بدونه اِدي رو آب چيکار مي‌کرده 457 00:36:53,195 --> 00:36:55,197 قبلا اينجا وقت مي‌گذروندي، نه؟ 458 00:36:55,231 --> 00:37:00,231 .همه اهالي مارِي اينجا وقت مي‌گذرونن 459 00:37:00,802 --> 00:37:04,402 .خانوم ترسناکه رو، جلوت 460 00:37:06,340 --> 00:37:08,443 .زانادو 461 00:37:08,476 --> 00:37:11,246 .باورم نميشه هنوز اينجاست 462 00:37:23,190 --> 00:37:24,492 .اَبي آرکين 463 00:37:24,525 --> 00:37:26,059 !خداي من 464 00:37:27,163 --> 00:37:29,364 .شنيدم اومدي اينوري 465 00:37:29,396 --> 00:37:31,867 .ليز 466 00:37:31,900 --> 00:37:34,135 ،دلروي رفته چيز ميز بگيره .ولي مطمئنم دوست داره ببينتت 467 00:37:34,170 --> 00:37:37,304 ...آره، من هم دوست دارم باباتو ببينم، منتها 468 00:37:37,338 --> 00:37:40,175 .براي چيز ديگه‌اي اينجام 469 00:37:40,208 --> 00:37:41,309 .آها 470 00:37:41,344 --> 00:37:43,545 مگه يه فاجعه پزشکي پيش بياد که باز 471 00:37:43,577 --> 00:37:45,746 .پاتو بذاري تو مارِي 472 00:37:45,780 --> 00:37:46,914 ،اَلِک هالند 473 00:37:46,949 --> 00:37:50,083 .ليز ترمين - .سلام - 474 00:37:50,117 --> 00:37:51,404 ...آ 475 00:37:51,405 --> 00:37:55,590 .شما اختلاط کنين، تا من نوشيدني بگيرم 476 00:37:55,623 --> 00:37:59,092 صندلپوش چي ميگه؟ 477 00:37:59,126 --> 00:38:01,376 .پسر خوبيه 478 00:38:05,333 --> 00:38:06,802 ...خب 479 00:38:06,835 --> 00:38:08,704 شنيدم يه چيز خيلي داغوني تو خونه 480 00:38:08,737 --> 00:38:11,206 .اِدي کويل پيدا کردين 481 00:38:11,239 --> 00:38:13,173 کي گفته؟ 482 00:38:13,208 --> 00:38:14,742 .پيچيده، اَبي 483 00:38:14,775 --> 00:38:18,047 ...امان از اين مردم 484 00:38:18,079 --> 00:38:22,516 هنوز براي "اِکو" کار مي‌کني، درسته؟ 485 00:38:22,550 --> 00:38:24,117 .يه لطفي ازت مي‌خوام 486 00:38:25,286 --> 00:38:27,454 .حالا بذار گزارش رو بنويسم، بعد بيا سراغش 487 00:38:27,489 --> 00:38:30,726 ...منظورم اون نيست، فقط 488 00:38:30,759 --> 00:38:35,731 تازگي تو بارانداز چيز عجيبي نديدي؟ 489 00:38:35,764 --> 00:38:37,032 وايسا، تو گزارشگر اَبي هستي؟ 490 00:38:37,065 --> 00:38:39,168 ".هفته‌نامه‌ي مارِي اِکو" 491 00:38:39,201 --> 00:38:40,969 .همم - .رو هفته نامه‌اش تاکيد دارم - 492 00:38:41,003 --> 00:38:44,371 .اينجوري وقت دارم به پدرم کمک کنم 493 00:38:44,405 --> 00:38:48,155 .منظوري نداشتم - .خواهش مي‌کنم - 494 00:38:51,579 --> 00:38:53,581 .خيلي درباره‌اش صحبت نميشه، اَبي 495 00:38:53,614 --> 00:38:55,215 .پس مشخصه وضع خرابه 496 00:38:55,250 --> 00:38:56,284 چطور مگه؟ 497 00:38:56,318 --> 00:38:59,721 .اينجا مارِي‌ـه ...شايعه و پشه 498 00:38:59,755 --> 00:39:03,157 .دو چيزيه که اينجا خيلي رايجه 499 00:39:03,190 --> 00:39:05,793 ...منتها 500 00:39:05,827 --> 00:39:07,862 يه زمزمه‌هايي هست که يکي هر شب 501 00:39:07,896 --> 00:39:10,498 .قايق کرايه مي‌کنه و ميره تو باتلاق 502 00:39:10,532 --> 00:39:12,467 کي؟ 503 00:39:12,500 --> 00:39:14,735 .کسي نمي‌دونه .نه مي‌دونن کي، نه اينکه چرا 504 00:39:14,769 --> 00:39:17,706 اِدي کويل چي؟ - .کلا قايقش پيدا نشد - 505 00:39:17,739 --> 00:39:21,208 ،کسي هم که باهاش ميرفت .اون هم ناپديد شده 506 00:39:21,242 --> 00:39:22,370 آخرين چيزي که شنيده شده 507 00:39:22,371 --> 00:39:27,110 .اينه که داشتن مي‌رفتن اسکيتر کُو 508 00:39:28,282 --> 00:39:30,251 .لعنتي 509 00:39:30,284 --> 00:39:35,088 ...اَبي 510 00:39:35,123 --> 00:39:37,192 .نه. بشينيد 511 00:39:37,226 --> 00:39:42,226 ميشه يه لحظه اجازه بدي؟ 512 00:39:55,876 --> 00:40:00,876 چيزي برات بيارم؟ - .نه، مرسي - 513 00:40:02,951 --> 00:40:06,822 .کار مي‌کنن CDC پنج هزار نفر تو .تحقيق کردم 514 00:40:06,855 --> 00:40:12,771 .يعني 4999 نفر ديگه داشتن که بفرستن 515 00:40:13,329 --> 00:40:16,565 .کارمو بلدم .مي‌دونستن مي‌تونم کمک کنم 516 00:40:16,597 --> 00:40:18,132 .مي‌خواستم کمک کنم 517 00:40:18,166 --> 00:40:22,570 کجا رفتي براي تحصيل؟ 518 00:40:22,603 --> 00:40:26,041 .اِموري 519 00:40:26,074 --> 00:40:30,878 .باشه. بذار يه کم درباره‌اش صحبت کنيم 520 00:40:30,913 --> 00:40:33,849 ...سال اولت 521 00:40:33,882 --> 00:40:36,230 ...وقتي مي‌رفتي مهموني 522 00:40:36,231 --> 00:40:40,451 ...ببينيد. من - ...وقتي که مي‌رفتي مهموني - 523 00:40:41,856 --> 00:40:44,893 .سال اول تورو تو اتاق شائونا گذروندم 524 00:40:44,927 --> 00:40:48,030 ...خانوم ساندرلند 525 00:40:48,063 --> 00:40:50,932 .من هر روز به شائونا فکر مي‌کنم 526 00:40:50,965 --> 00:40:53,516 .نپر وسط حرفم 527 00:40:56,271 --> 00:41:01,009 ...سال دوم 528 00:41:01,043 --> 00:41:04,411 فکر کنم همون موقع بود که فهميدي 529 00:41:04,445 --> 00:41:06,581 مي‌خواي با زندگيت چيکار کني 530 00:41:06,614 --> 00:41:09,416 .و انتخاب رشته کردي 531 00:41:09,451 --> 00:41:11,853 ...حدودا همون موقع بود که من 532 00:41:11,887 --> 00:41:16,423 .از اتاقش دراومدم و با بطري عياق شدم 533 00:41:16,458 --> 00:41:19,007 .با بطري‌هاي متنوع 534 00:41:22,197 --> 00:41:27,197 ولي چيزي که واقعا سعي دارم فراموش کنم 535 00:41:28,070 --> 00:41:31,005 .سال آخرته 536 00:41:31,039 --> 00:41:35,443 چون وقتي تو داشتي به دانشکده‌هاي پزشکي درخواست مي‌دادي 537 00:41:35,478 --> 00:41:40,114 .شوهرم دنبال وکيل طلاق مي‌گشت 538 00:41:40,148 --> 00:41:41,715 فکر از دست دادن اون بود 539 00:41:41,750 --> 00:41:45,286 .که بالاخره باعث شد مشروب رو ترک کنم 540 00:41:45,320 --> 00:41:48,356 از آوري پرسيدم 541 00:41:48,389 --> 00:41:53,389 .که يک چنين قدرتي از کجا اومد 542 00:41:53,527 --> 00:41:56,230 جواب داد 543 00:41:56,264 --> 00:41:58,833 ...چون 544 00:41:58,867 --> 00:42:03,867 .اون همه تلخي تقصير من نبود 545 00:42:04,739 --> 00:42:08,943 .تقصير تو بود 546 00:42:08,976 --> 00:42:11,813 تو گفتي تو کار خودت خبره‌اي 547 00:42:11,847 --> 00:42:15,750 .و مي‌توني کمک کني، و به اين خاطر اومدي 548 00:42:15,784 --> 00:42:20,588 .و براي همين اجازه ميدم بموني 549 00:42:20,621 --> 00:42:22,155 ...ولي اگه اون دختر کوچولو بميره 550 00:42:22,190 --> 00:42:24,324 .نمي‌ميره 551 00:42:24,358 --> 00:42:26,260 .قول بده 552 00:42:28,329 --> 00:42:30,998 .زود باش. قول بده 553 00:42:37,605 --> 00:42:39,474 .قول ميدم 554 00:42:39,507 --> 00:42:43,811 .همم 555 00:42:43,844 --> 00:42:48,494 به محض اينکه حالش بهتر شد 556 00:42:49,751 --> 00:42:52,150 .از اينجا ميري 557 00:43:17,945 --> 00:43:20,715 ما... تصميم گرفتيم .بريم اسکيتر کُو يه سري بزنيم 558 00:43:20,748 --> 00:43:21,922 .باشه 559 00:43:38,500 --> 00:43:41,199 .خداي من 560 00:43:45,572 --> 00:43:47,842 يعني چي؟ 561 00:43:47,876 --> 00:43:51,079 اين چطور ممکنه؟ 562 00:43:51,112 --> 00:43:54,413 .نمي‌دونم 563 00:44:13,302 --> 00:44:16,751 .يه چيزي پيدا کردم 564 00:44:23,311 --> 00:44:24,813 .لپ‌تاپ 565 00:44:24,846 --> 00:44:27,447 .مي‌تونه کمک کنه 566 00:44:27,481 --> 00:44:29,882 .بيا، بگيرش 567 00:44:44,431 --> 00:44:46,081 اين چيه؟ 568 00:45:29,043 --> 00:45:30,612 ...انگار يه 569 00:45:30,646 --> 00:45:33,547 .مکانيزم انتشار زيرآبي يا همچين چيزيه 570 00:45:33,581 --> 00:45:35,750 چيو منتشر مي‌کنه؟ 571 00:45:35,784 --> 00:45:37,052 .نمي‌دونم 572 00:45:37,085 --> 00:45:41,585 .ببريمش آزمايشگاه 573 00:46:02,043 --> 00:46:05,246 .ببينيم تو چي هستي 574 00:46:07,615 --> 00:46:12,615 .فقط به خاطر همين هم شده، ارزش داشت برگردم 575 00:46:17,592 --> 00:46:18,836 .خانومو اذيت نکن 576 00:46:18,860 --> 00:46:21,461 .بيا اينجا 577 00:46:21,496 --> 00:46:24,898 .برو پايين 578 00:46:26,168 --> 00:46:28,769 .ممنون - .خواهش - 579 00:46:28,802 --> 00:46:33,208 .حالا، منتظر ميشيم 580 00:46:33,240 --> 00:46:37,612 به خاطر خانوم ساندرلنده که زياد نمياي اينور؟ 581 00:46:37,644 --> 00:46:39,380 ...آ 582 00:46:39,414 --> 00:46:42,150 اون ميگه به خاطر خودمه که .زياد نميام اينجا 583 00:46:42,184 --> 00:46:45,320 .راست هم ميگه 584 00:46:45,353 --> 00:46:48,655 شده اينجوري حس کني؟ 585 00:46:48,690 --> 00:46:51,893 .براي همين اينجام 586 00:46:51,927 --> 00:46:54,228 .پس يه تفاهم داريم 587 00:46:57,998 --> 00:46:59,900 نوشيدني ميل داري؟ 588 00:46:59,934 --> 00:47:01,936 .من که بدجوري دلم مي‌خواد 589 00:47:01,969 --> 00:47:04,005 .اين شد دو چيز که درش تفاهم داريم 590 00:47:04,039 --> 00:47:05,974 .خيلي‌خب 591 00:47:06,007 --> 00:47:10,612 .بذار ببينم 592 00:47:10,644 --> 00:47:12,514 ...همم 593 00:47:12,547 --> 00:47:15,083 ليوان... - .نه، نه. همون خوبه - 594 00:47:15,117 --> 00:47:17,851 .باشه 595 00:47:17,885 --> 00:47:19,753 .بفرما 596 00:47:26,094 --> 00:47:28,297 ...من 597 00:47:28,329 --> 00:47:30,465 .يه اعترافي دارم 598 00:47:30,498 --> 00:47:33,701 .لابد مدير فن‌پيج کلمبويي 599 00:47:37,204 --> 00:47:40,108 ...نه. نه، من 600 00:47:40,141 --> 00:47:43,010 .اسمتو زدم تو گوگل 601 00:47:43,043 --> 00:47:46,181 .اوه 602 00:47:46,213 --> 00:47:48,182 کِي؟ 603 00:47:48,215 --> 00:47:50,315 .اوايل امروز 604 00:47:55,698 --> 00:47:56,978 [اَلِک هالند] [اعتراف دانشمند مطرح به جعل آمار] 605 00:47:56,992 --> 00:48:01,163 .آره. آره، جالبه که فکر مي‌کني خودم نديدمش 606 00:48:01,195 --> 00:48:02,931 .متاسفم - .نه. نه. مشکلي نيست - 607 00:48:04,666 --> 00:48:06,800 پس حقيقت داره؟ 608 00:48:06,835 --> 00:48:09,637 چي؟ 609 00:48:09,670 --> 00:48:15,309 اين که داده‌ها رو دستکاري کردم تا نتيجه‌امو راحت‌تر ثابت کنم؟ 610 00:48:15,344 --> 00:48:18,980 .آره. آره 611 00:48:19,014 --> 00:48:22,284 .هنوز رو نتيجه‌ي آزمايشم تاکيد دارم 612 00:48:22,317 --> 00:48:26,586 .ولي نتونستي نتيجه رو تکرار کني 613 00:48:26,621 --> 00:48:29,391 .هنوز نه 614 00:48:29,423 --> 00:48:31,925 خيلي‌خب. پس چرا اون کارو کردي؟ 615 00:48:31,960 --> 00:48:33,027 چرا اون کارو کردم؟ 616 00:48:33,061 --> 00:48:36,597 چي بگم... ميشه اونو بدي؟ 617 00:48:36,632 --> 00:48:41,536 .نمي‌دونم ...واقعا نمي‌دونم. آم 618 00:48:41,570 --> 00:48:43,405 هميشه دلم مي‌خواست با کارم شناخته بشم 619 00:48:43,438 --> 00:48:48,438 ...مي‌خواستم کارم معرف من باشه 620 00:48:48,777 --> 00:48:53,014 .حالا هم شده، منتها نه جوري که مي‌خواستم 621 00:48:53,047 --> 00:48:55,317 چطور شد از اونجا به اينجا رسيدي؟ 622 00:48:55,349 --> 00:48:57,073 اوه، اين قصر با شکوه؟ 623 00:48:57,074 --> 00:48:58,653 ...آه 624 00:48:58,686 --> 00:49:01,508 وقتي گرد و خاکش خوابيد، خيلي زود متوجه شدم 625 00:49:01,509 --> 00:49:05,693 .که دارم چيزاي اشتباهي رو تعقيب مي‌کنم 626 00:49:05,726 --> 00:49:07,762 ...لازم نيست 627 00:49:07,795 --> 00:49:09,565 تو ژورنال‌هاي مطرح اسمم بياد 628 00:49:09,597 --> 00:49:10,699 ...يا 629 00:49:10,733 --> 00:49:13,168 .حرفامو تو کلاس زيست دبيرستان درس بدن 630 00:49:13,201 --> 00:49:15,737 ...البته اگه ميشد عالي بودا، ولي 631 00:49:15,769 --> 00:49:17,706 ...نه. آه 632 00:49:17,739 --> 00:49:20,974 .لذت، هميشه تو کشف نهفته‌ست 633 00:49:21,009 --> 00:49:22,945 ...پس 634 00:49:22,978 --> 00:49:26,914 .انگار بعضي اشتباهات از ما دست برنمي‌دارن 635 00:49:26,947 --> 00:49:30,518 حاضرم هر کاري کنم که وقتي اسممو ...گوگل کردي، فقط بگه 636 00:49:30,552 --> 00:49:33,188 ببخشيد، جستجوي شما" ".نتيجه‌اي در پي نداشت 637 00:49:33,221 --> 00:49:34,389 .همم 638 00:49:34,422 --> 00:49:35,791 .اينو داشته باش 639 00:49:35,824 --> 00:49:37,557 .سومين چيزي که با هم تفاهم داريم 640 00:49:37,592 --> 00:49:39,427 .اوه 641 00:49:39,460 --> 00:49:41,463 چطور؟ منظورت چيه؟ 642 00:49:41,496 --> 00:49:45,266 ...صحبت از آوري ساندرلند شد 643 00:49:45,300 --> 00:49:48,670 ...آم 644 00:49:48,704 --> 00:49:53,653 ...اون و زنش يه دختر داشتن 645 00:49:54,675 --> 00:49:56,844 .شائونا 646 00:49:56,878 --> 00:49:59,481 ...ما تو 647 00:49:59,514 --> 00:50:02,050 ،دوران کودکي و نوجووني .دوست جون جوني بوديم 648 00:50:02,083 --> 00:50:06,153 .عين خواهرم بود ...ساندرلندها برام 649 00:50:06,188 --> 00:50:10,224 ...مثلِ 650 00:50:10,257 --> 00:50:14,128 .مثل پدر و مادر بودن 651 00:50:14,161 --> 00:50:18,032 دو روز قبل از اين که فارغ‌التحصيل‌شيم 652 00:50:18,065 --> 00:50:19,099 ...من، آم 653 00:50:24,972 --> 00:50:27,476 .بيخيال. برو برش‌دار 654 00:50:27,509 --> 00:50:29,811 ...نه 655 00:50:29,844 --> 00:50:34,844 ببخشيد. بگو، دو روز ...قبل از فارغ‌التحصيليتون 656 00:50:35,016 --> 00:50:36,516 چي شد؟ 657 00:50:47,896 --> 00:50:49,846 .کُشتمش 658 00:50:58,239 --> 00:51:00,775 .نتيجه رو ببينيم 659 00:51:00,809 --> 00:51:05,458 .آره - .نتيجه رو ببينيم - 660 00:51:11,286 --> 00:51:14,021 .لعنتي 661 00:51:14,054 --> 00:51:15,157 چيه؟ 662 00:51:15,190 --> 00:51:17,492 .ايني که تو جعبه‌ست، يه شتاب‌دهنده‌ي زيستيه 663 00:51:17,525 --> 00:51:18,968 .شبيه چيزيه که از باتلاق درآورديم 664 00:51:18,992 --> 00:51:21,228 ...منتها به مراتب 665 00:51:21,262 --> 00:51:22,297 .زيادتر 666 00:51:22,329 --> 00:51:25,134 يعني يکي داره اينجا پخششون مي‌کنه؟ 667 00:51:25,166 --> 00:51:28,103 خيلي‌خب. چندتا نمونه بده .با خودم ببرم بيمارستان 668 00:51:28,135 --> 00:51:29,247 واقعا؟ به نظرت کمکي مي‌کنه؟ 669 00:51:29,271 --> 00:51:31,381 فکر کنم همينه که داره پاتوژن ما رو تبديل مي‌کنه 670 00:51:31,405 --> 00:51:32,608 .به عامل بيماري مردم 671 00:51:32,641 --> 00:51:34,842 .شايد راهي براي کند کردن ابتلا باشه 672 00:51:34,876 --> 00:51:37,177 .سوزي و بقيه نمي‌تونن منتظر بمونن 673 00:51:37,211 --> 00:51:38,679 .خيلي‌خب 674 00:51:38,713 --> 00:51:40,748 .همه نمونه‌ها اينجان 675 00:51:40,782 --> 00:51:42,392 .خودت بهتر از من مي‌دوني که چي لازم داري 676 00:51:42,416 --> 00:51:43,918 ...من هم ديگه 677 00:51:43,952 --> 00:51:46,655 تو کجا ميري؟ - ...لپ‌تاپي که تو قايق پيدا کرديم - 678 00:51:46,688 --> 00:51:49,791 يه سري موقعيت مکاني رو نشون ميده 679 00:51:49,824 --> 00:51:51,393 ،به نظرم 680 00:51:51,427 --> 00:51:56,264 موقعيت جاهاي ديگه‌ايه که .شتاب‌دهنده رو منتشر کردن 681 00:51:56,297 --> 00:51:58,567 ...پس 682 00:51:58,599 --> 00:52:01,436 .ميرم تا افراد بيشتري مريض نشدن درشون بيارم 683 00:52:01,469 --> 00:52:06,469 .خوبه. خيلي‌خب .تو بيمارستان مي‌بينمت 684 00:52:08,208 --> 00:52:11,045 حالت خوبه؟ 685 00:52:11,079 --> 00:52:14,983 .آره 686 00:52:21,422 --> 00:52:24,159 ...اَبي 687 00:52:24,192 --> 00:52:28,730 چرا اسممو جستجو کردي؟ 688 00:52:28,764 --> 00:52:33,764 .ببخشيد، ولي استعلام رسميت خيلي گويا نبود 689 00:52:34,235 --> 00:52:37,385 .کارت درسته 690 00:53:13,275 --> 00:53:14,852 گوش کن، فکر کنم يه چيزي دارم 691 00:53:14,876 --> 00:53:16,720 .که مي‌تونه تو مهار بيماري کمکمون کنه 692 00:53:16,744 --> 00:53:18,414 .هر چي هست فقط برسون 693 00:53:18,447 --> 00:53:21,750 ،داروهايي که ميديم کندش کرده .ولي جلوشو نگرفته 694 00:53:21,784 --> 00:53:23,851 از من چي مي‌خواي؟ 695 00:53:23,885 --> 00:53:25,487 دسترسي به آزمايشگاه بيمارستان 696 00:53:25,519 --> 00:53:27,355 .و وقت، براي بررسي يه سري يافته‌ها 697 00:53:27,389 --> 00:53:29,523 .باشه. الان پيگير ميشم 698 00:53:29,557 --> 00:53:33,461 .ممنونم هارلن 699 00:53:44,572 --> 00:53:48,677 آهاي؟ 700 00:53:48,710 --> 00:53:50,311 ...مي‌تونم کمک کنم 701 00:55:55,335 --> 00:55:56,739 !اَلِک 702 00:56:27,735 --> 00:56:31,371 .اوه خداي من 703 00:56:31,405 --> 00:56:32,646 !اَلِک 704 00:56:37,277 --> 00:56:39,981 !اَلِک 705 00:56:41,233 --> 00:56:42,913 !اَلِک 706 00:58:49,457 --> 00:58:57,457 « تـرجمـه از نيـما و مريــــــم » .:: NimaAM & carelless_whissper ::. 707 00:58:57,500 --> 00:59:05,500 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 708 00:59:05,600 --> 00:59:13,600 کانال تلگرام تيم ترجمه‌ي ديباموويز @DibaSub