1
00:00:00,000 --> 00:00:04,533
ارائهاي از تيم ترجمهي ديباموويز
2
00:00:46,561 --> 00:00:50,231
بجنب ديگه، آشغال
3
00:00:51,767 --> 00:00:54,436
سيگنال همش ميپره
4
00:00:54,469 --> 00:00:57,706
خوشم نمياد تو شب
اين همه دور بشيم
5
00:00:57,740 --> 00:01:02,739
منم بودم دلم شورش ميزد
اگه پليسا در حال ماهيگيري با اين ميگرفتنم
6
00:01:04,646 --> 00:01:06,289
سيگنال اومد
برگشت
7
00:01:06,313 --> 00:01:10,317
...انگار آخرين منطقه فرود
8
00:01:10,352 --> 00:01:13,951
پشت اين درختا بوده
9
00:01:24,533 --> 00:01:26,668
هي، هي، وايسا
10
00:01:26,701 --> 00:01:28,135
فکر کنم رسيديم، پسرها
11
00:01:28,168 --> 00:01:30,739
خاطر جمعي، اِدي؟
12
00:01:30,772 --> 00:01:33,240
طرف گفت سه تا جعبه رو بياريد اينجا
و بندازيد تو آب
13
00:01:33,275 --> 00:01:35,444
فقط همينو ميدونم
14
00:01:35,477 --> 00:01:38,326
بسيار خب
15
00:01:58,132 --> 00:02:00,034
الان چي شد؟
16
00:02:00,067 --> 00:02:02,971
روشن نميشه
17
00:02:03,004 --> 00:02:05,474
منظورت چيه روشن نميشه؟
18
00:02:05,507 --> 00:02:07,408
روشن نميشه ديگه
19
00:02:13,882 --> 00:02:18,882
تمساح بود، مگه نه؟
20
00:02:25,225 --> 00:02:26,506
!گندش بزنن
21
00:02:31,532 --> 00:02:34,034
!اي حروم لقمه
22
00:02:34,068 --> 00:02:35,778
اين ديگه چه کوفتيه؟
23
00:02:45,580 --> 00:02:47,484
کجا رفت؟
24
00:02:54,856 --> 00:02:56,033
!ـ زود باش
ـ ميگيرمت. فقط شنا کن
25
00:02:56,057 --> 00:02:57,634
ـ خواهش ميکنم! لطفاً! لطفاً
ـ زود باش
26
00:02:57,658 --> 00:02:59,127
فقط شنا کن بيا طرف من
شنا کن سمت من
27
00:02:59,159 --> 00:03:01,110
!زود باش، مرد
28
00:03:05,366 --> 00:03:08,002
!فقط بيا اينجا
29
00:03:08,036 --> 00:03:11,072
!شنا کن سمت من، مرد
30
00:03:12,306 --> 00:03:14,376
!ـ لعنتي
ـ کجا رفت؟
31
00:03:14,408 --> 00:03:15,509
!بلين
32
00:03:17,278 --> 00:03:18,646
گوش کن. گوش کن
33
00:03:18,680 --> 00:03:19,681
چيه؟
34
00:03:19,715 --> 00:03:21,965
گوش کن. گوش کن
35
00:03:48,175 --> 00:03:51,378
!گندش بزنن
36
00:03:51,413 --> 00:03:56,413
!تف! تف! تف
37
00:04:14,569 --> 00:04:15,704
!لعنتي
38
00:04:15,750 --> 00:04:23,750
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
39
00:05:03,878 --> 00:05:11,878
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
40
00:05:42,874 --> 00:05:49,454
«باتلاقي»
41
00:05:51,966 --> 00:05:53,668
کي تو قلعه گير افتاده بود؟
42
00:05:53,701 --> 00:05:56,467
ـ پرنسس کَسي
ـ پرنسس کَسي
43
00:05:56,468 --> 00:05:57,514
و کي از دستش عصباني بود؟
44
00:05:57,538 --> 00:05:59,339
پادشاه غول پيکر
[48ساعت بعد]
45
00:05:59,374 --> 00:06:00,592
پادشاه غول پيکر
46
00:06:00,593 --> 00:06:02,509
حالا چرا پادشاه غول پيکر عصباني بود، بچهها؟
47
00:06:02,543 --> 00:06:04,079
اونا همهي طلاهاشو دزديده بودن
48
00:06:04,112 --> 00:06:06,281
چون اونا همهي طلاهاشو دزديده بودن
49
00:06:06,314 --> 00:06:08,951
اما پرنسس کَسي تنها اونجا بود
50
00:06:08,983 --> 00:06:10,819
پس به نظرتون خوشحال بود؟
51
00:06:10,851 --> 00:06:12,220
ـ نه
ـ هيجانزده؟
52
00:06:12,252 --> 00:06:13,570
نه
53
00:06:13,571 --> 00:06:14,966
ـ چه حسي داشت؟
ـ ترس
54
00:06:14,990 --> 00:06:17,392
ترسيده بود
خيلي ترسيده بود
55
00:06:17,425 --> 00:06:19,827
،وقتي ترسيديد
بايد چي کار کنيد؟
56
00:06:43,819 --> 00:06:47,569
واي خداي من
!سوزي! سوزي
57
00:06:49,570 --> 00:06:52,570
[ جمهوري دموکراتيک گنگو ]
58
00:06:57,165 --> 00:06:58,567
!هي، بذارش زمين
59
00:06:59,935 --> 00:07:01,536
!نکن
!بندازش زمين
60
00:07:01,569 --> 00:07:04,673
هي
!نکن! نکن
61
00:07:06,908 --> 00:07:09,911
هي ببين
ميخوام کمکت کنم
62
00:07:09,944 --> 00:07:12,379
!بندازش! بندازش
63
00:07:12,413 --> 00:07:13,514
!دکتر، هي، بر ندار
64
00:07:14,649 --> 00:07:15,692
!ماسکت رو بر ندار
65
00:07:16,693 --> 00:07:17,693
...نترس
66
00:07:19,704 --> 00:07:20,694
...نترس
67
00:07:30,695 --> 00:07:33,695
خيلي شجاعي که اينطوري داري
...از خواهر کوچولوت محافظت ميکني
68
00:07:35,696 --> 00:07:37,696
ما هم ميخواييم کمکش کنيم
69
00:07:37,997 --> 00:07:39,497
خواهرت خيلي مريض ـه
70
00:07:44,498 --> 00:07:45,498
کمکم ميکني؟
71
00:07:46,499 --> 00:07:47,499
به کمکت نياز دارم
72
00:07:48,500 --> 00:07:50,500
بايد بخاطر خواهرت قوي باشي
73
00:07:50,501 --> 00:07:52,501
نميخوام تنهاش بذارم
74
00:07:54,502 --> 00:07:55,502
مجبور نيستي تنهاش بذاري
75
00:07:55,503 --> 00:07:56,503
تو هم دنبالمون مياي
76
00:07:56,504 --> 00:07:58,504
همگي با هم ميريم
77
00:08:27,721 --> 00:08:30,792
باشه بابا
حرفت رو بزن
78
00:08:30,826 --> 00:08:34,062
،چي بگم
که کارت خيلي عالي بود؟
79
00:08:34,096 --> 00:08:35,364
که قهرمان هستي؟
80
00:08:35,397 --> 00:08:38,433
واي! فکر ميکردم پدرم رو در مياري
81
00:08:38,466 --> 00:08:41,369
وقتي بشنوي بخاطر نجات دختره
خودمو در معرض تب گنگو قرار دادم
82
00:08:41,402 --> 00:08:44,874
با کارت جونش رو نجات دادي
83
00:08:44,907 --> 00:08:47,676
تازه، ميدونم بعداً سرش خودخوري ميکني
84
00:08:47,708 --> 00:08:49,378
...پس فقط خواهشاً
85
00:08:49,410 --> 00:08:51,346
همهي آزمايشات رو ميدم
نگران نباش
86
00:08:51,379 --> 00:08:52,648
ممنون
87
00:08:52,682 --> 00:08:55,082
راستي آخرين محموله آنتيبيوتيکها و بستههاي آزمايش رو
88
00:08:55,116 --> 00:08:57,686
تو روستا گذاشتيم بمونه
محض احتياط اگه باز اوضاع خراب شد
89
00:08:57,719 --> 00:08:59,821
بدون تو چي کار ميکردم، هارلن؟
90
00:08:59,855 --> 00:09:01,690
ـ براي هر جفتمون دوستپسر جور ميکردي؟
ـ نه
91
00:09:02,890 --> 00:09:04,960
باشه
...خب، اگه نميخواي اين کار رو بکني
92
00:09:04,993 --> 00:09:06,761
يه کم قبلتر از آتلانتا زنگ زدن
93
00:09:06,796 --> 00:09:09,197
يه مورد بحراني احتمالي تو ايالات متحده ديده شده
94
00:09:09,230 --> 00:09:11,666
کجا؟
95
00:09:18,807 --> 00:09:21,057
شوخي ميکني
96
00:09:24,058 --> 00:09:26,058
[ مارِي، لوييزيانا ]
97
00:09:25,547 --> 00:09:27,716
خب، تب کنگو نيست
98
00:09:27,749 --> 00:09:30,418
همينجا بپيچ چپ
99
00:09:30,451 --> 00:09:32,086
هنوز يادته
100
00:09:32,120 --> 00:09:34,855
از وقتي خونه بودي
چقدر گذشته؟
101
00:09:34,889 --> 00:09:36,291
مدتي ميشه
102
00:09:36,325 --> 00:09:39,160
خب، يکي يادش رفته به شهر زيباي مارِي بگه
103
00:09:39,193 --> 00:09:43,693
که 1962 مال خيلي وقت پيش ـه
104
00:10:12,961 --> 00:10:14,239
اينجاست CDC خوشحالم
[مرکز کنترل و مبارزه با بيماريها]
105
00:10:14,263 --> 00:10:17,265
چون ديگه هيچ گزينهاي برام نمونده
106
00:10:17,298 --> 00:10:19,134
هنوز سه نفر آلوده شدن؟
107
00:10:19,168 --> 00:10:20,869
چهارمي امروز صبح اومد
108
00:10:20,902 --> 00:10:22,403
بيماري اوّل تو يه دختر کوچولو نمايان شده
109
00:10:22,437 --> 00:10:25,774
با معلم و پرستار مدرسه تماس مستقيم داشته
110
00:10:25,807 --> 00:10:27,308
ـ و بيمار امروز؟
ـ يه کارمند
111
00:10:27,342 --> 00:10:29,043
از شرکت ساندرلند تو گيدري
112
00:10:29,076 --> 00:10:31,578
لعنتي
داره پخش ميشه
113
00:10:31,613 --> 00:10:33,480
آره
114
00:10:33,514 --> 00:10:34,581
همهشون اينجان؟
115
00:10:34,615 --> 00:10:36,451
آره
116
00:10:36,485 --> 00:10:38,820
خيلي خب
117
00:10:38,854 --> 00:10:40,221
براي کسايي که نميدونن
118
00:10:40,254 --> 00:10:42,057
من دکتر اَبي آرکين هستم
119
00:10:42,090 --> 00:10:44,826
CDC از سرويس اطلاعات بيماريهاي همهگير
120
00:10:44,860 --> 00:10:46,260
يه سازمان واقعيه
121
00:10:46,294 --> 00:10:48,864
تيمم براي کمک به نگهداري
و مراقبت از بيماران
122
00:10:48,897 --> 00:10:51,299
و پيدا کردن منبع اين بيماري اينجا اومدن
123
00:10:51,332 --> 00:10:53,197
نمونهي تازهي خون
124
00:10:53,198 --> 00:10:54,678
و اطلاعات تماس فيزيکي هر بيمار رو لازم داريم
125
00:10:54,702 --> 00:10:56,072
قبل بروز علايم بيماري ـشون
126
00:10:56,105 --> 00:10:59,006
،اگه بتونيم بيماري رو مشخص کنيم
ميتونيم راه درمانش رو پيدا کنيم
127
00:10:59,041 --> 00:11:02,076
فعلاً کساني که با بيماران تماس مستقيم دارن
128
00:11:02,110 --> 00:11:05,179
بايد از دستکش، ماسک و عينک استفاده کنن
129
00:11:05,214 --> 00:11:09,083
مراقبها تحت سرپرستي من مريض نميشن، باشه؟
130
00:11:09,116 --> 00:11:11,517
بريم شروع کنيم
131
00:11:25,466 --> 00:11:27,802
هي، عزيزم
132
00:11:27,836 --> 00:11:30,235
چطوري؟
133
00:11:50,292 --> 00:11:53,428
اينو روي بالشتش پيدا کردم
134
00:11:53,461 --> 00:11:55,495
شايد تو آمبولانس بوده؟
135
00:11:55,529 --> 00:11:56,765
فکر نميکنم
136
00:11:56,798 --> 00:11:59,434
از وقتي پذيرش شده
اينطور نفس ميکشيده؟
137
00:11:59,467 --> 00:12:02,604
اشعه ايکس يه نوع بيماري
قارچي مقاوم رو تو ريههاش نشون داد
138
00:12:02,636 --> 00:12:05,240
اما قارچي نيست
139
00:12:05,274 --> 00:12:10,274
ميدم اينو بررسي کنن ببينن آلودهس
140
00:12:20,121 --> 00:12:22,124
ببخشيد؟
141
00:12:22,157 --> 00:12:24,759
ـ نميشه اونا رو برداري
ـ کاري نميکنم
142
00:12:24,793 --> 00:12:26,595
ـ چي کار نميکني؟
ـ اينا رو بر نميدارم
143
00:12:26,629 --> 00:12:28,964
به عنوان به آدم علاقمند بهشون يه نگاهي ميندازم
144
00:12:28,996 --> 00:12:31,566
،اينا آزمايشات خون هستن
تازه گرفته شدن؟
145
00:12:31,599 --> 00:12:33,235
باشه
146
00:12:33,268 --> 00:12:35,212
اگه بتوني اولين آزمايشي
که ازش گرفتن رو نشونم بدي
147
00:12:35,236 --> 00:12:37,139
ميتونم با نتايج آزمايشات اخير مقايسهشون کنم
148
00:12:37,172 --> 00:12:38,407
جنابعالي کي هستي؟
149
00:12:38,440 --> 00:12:39,917
،قبلا بهت گفتم
اومدن به اينجا ممنوعه
150
00:12:39,941 --> 00:12:41,710
ـ لعنتي، دوباره
ـ ببخشيد، دکتر آرکين
151
00:12:41,744 --> 00:12:43,979
گوش کن، اون چيزي رو که لازم داري
152
00:12:44,011 --> 00:12:45,155
پيدا نميکني CDC تو کتاباي استاندارد
153
00:12:45,179 --> 00:12:47,014
ـ قول ميدم
ـ ببخشيد؟
154
00:12:47,048 --> 00:12:48,393
!ـ حراست رو خبر کن
ـ نه، نه، نه. طوري نيست
155
00:12:48,417 --> 00:12:49,817
.ـ چيزي نيست
ـ بريم
156
00:12:49,850 --> 00:12:51,219
من رفتم. رفتم
من رفتم
157
00:12:51,253 --> 00:12:53,120
دير يا زود مياي سراغ خودم
158
00:12:53,154 --> 00:12:55,256
هي، ميشه با هم دوست باشيم؟
159
00:12:55,289 --> 00:12:57,057
فردا ميبينمت، باب
160
00:12:57,091 --> 00:12:58,927
اون چه خري بود؟
161
00:12:58,960 --> 00:13:00,796
نميدونم
اما بايد بفهميم
162
00:13:00,830 --> 00:13:04,032
ـ با والدين سوزي به کجا رسيديم؟
ـ مادرش مُرده
163
00:13:04,065 --> 00:13:05,868
پدرش اِدي غيبش زده
164
00:13:05,900 --> 00:13:08,802
پليسا ميگن قايقش سر جاش نيست
پس بايد اون بيرون رو آب باشه
165
00:13:10,394 --> 00:13:12,307
و مثل هميشه اتوبوس مدرسه سوارش کرده
166
00:13:12,341 --> 00:13:16,744
پس شايد پدره رفته خونه
167
00:13:40,735 --> 00:13:42,370
ـ مت؟
ـ مرکز گفت
168
00:13:42,403 --> 00:13:44,472
دکتر آرکين درخواست کمک کرده
169
00:13:44,505 --> 00:13:47,109
گفتم اين غير ممکنه
170
00:13:47,142 --> 00:13:50,511
ـ پليس شدي
ـ آره، چهار ساله
171
00:13:50,546 --> 00:13:53,248
يا خدا، اَبي
فکر نميکرديم دوباره ببينيمت
172
00:13:53,282 --> 00:13:55,116
کاش تحت شرايط بهتري بود
173
00:13:55,149 --> 00:13:57,653
آره
174
00:13:57,686 --> 00:14:00,288
ـ دختر کويل. حالش چطوره؟
ـ خوب نيست
175
00:14:00,322 --> 00:14:02,390
و الان بيمار نخست ـه
176
00:14:02,423 --> 00:14:04,058
در مورد باباش چي ميدوني؟
177
00:14:04,091 --> 00:14:05,226
ـ کي، اِدي؟
ـ آره
178
00:14:05,259 --> 00:14:06,595
بيشتر ماهيگير ـه
179
00:14:06,629 --> 00:14:10,197
،چند بار بخاطر شکار غيرمجاز
رانندگي حين مستي دستگيرش کردم
180
00:14:10,231 --> 00:14:11,634
سرويس خدمات کودکان؟
181
00:14:11,667 --> 00:14:13,368
هيچ وقت شکايتي نداشتن
182
00:14:13,402 --> 00:14:15,971
،خب، اين طرفا
اينطور تو ميشي پدر نمونه سال
183
00:14:17,438 --> 00:14:20,174
،وقتي دختر کوچولو مريض شد
زنگ زديم، اما کسي جواب نداد
184
00:14:20,207 --> 00:14:21,610
و از اونجايي که قايق اِدي هنوز بيرون بود
185
00:14:21,644 --> 00:14:24,211
مشکوک نشديم
186
00:14:37,993 --> 00:14:41,895
آقاي کويل؟
187
00:14:41,929 --> 00:14:43,730
!کويل
188
00:15:48,163 --> 00:15:50,798
ـ مت؟
ـ آره، شنيدم
189
00:15:59,240 --> 00:16:01,375
آقاي کويل؟
190
00:16:26,467 --> 00:16:28,068
واي خدا جون
191
00:16:46,187 --> 00:16:49,890
آقاي کويل؟
192
00:16:49,923 --> 00:16:51,313
!کويل
193
00:17:13,914 --> 00:17:14,964
هي
194
00:17:19,221 --> 00:17:21,823
هي
195
00:17:21,855 --> 00:17:25,160
!هي
196
00:17:25,192 --> 00:17:27,194
!ـ لعنتي
!ـ بندازش، همين حالا
197
00:17:27,229 --> 00:17:28,896
ـ چي؟
ـ گفتم بندازش
198
00:17:28,930 --> 00:17:30,165
...صبر کن، وايسا
199
00:17:30,199 --> 00:17:31,342
!ـ بندازش
!ـ دارم نمونه بر ميدارم
200
00:17:31,343 --> 00:17:33,535
!دارم نمونه جمع ميکنم
201
00:17:33,568 --> 00:17:35,636
اينجا چه غلطي ميکني؟
202
00:17:35,671 --> 00:17:38,105
ـ اين يارو رو ميشناسي؟
ـ آره. تو بيمارستان ديدمش
203
00:17:38,138 --> 00:17:39,407
ـ بي اجازه وارد شده بود
!ـ رفقا. رفقا
204
00:17:42,877 --> 00:17:47,877
الان نبايد رو من تمرکز کنيد
205
00:18:17,645 --> 00:18:20,796
چه وضعشه؟
206
00:18:58,653 --> 00:18:59,893
اسمش اَلک هالند ـه
207
00:18:59,922 --> 00:19:00,998
اين چند ماه اخير اين اطراف ديدمش
208
00:19:01,022 --> 00:19:03,191
،نميدونم
يه جورايي دانشمند ـه
209
00:19:03,223 --> 00:19:05,928
ـ خدايي؟
ـ چي؟
210
00:19:05,961 --> 00:19:07,929
دستگيرش نميکني، نه؟
211
00:19:07,961 --> 00:19:09,298
بياجازه وارد خونه شده
212
00:19:09,332 --> 00:19:13,134
خب، اون مسبب بلايي که سر اِدي کويل اومده نبوده
213
00:19:13,167 --> 00:19:16,136
پس کار چه کوفتي بوده؟
214
00:19:16,171 --> 00:19:18,306
منم ميخوام همينو پيدا کنم
215
00:19:18,339 --> 00:19:20,275
کافيه
بسه
216
00:19:20,307 --> 00:19:21,682
هي
217
00:19:26,448 --> 00:19:27,883
،ببخشيد
218
00:19:27,915 --> 00:19:30,194
دکتر آرکين، ميشه دوباره باهات حرف بزنم؟
219
00:19:30,218 --> 00:19:33,454
ـ فازت چيه؟
ـ چي؟
220
00:19:33,488 --> 00:19:36,156
ـ معلومه اهل اينجا نيستي
...ـ نه، من
221
00:19:36,191 --> 00:19:37,459
فقط ميخوام کمک کنم
222
00:19:37,491 --> 00:19:38,902
با بودن تو جاهايي که نبايد باشي؟
223
00:19:38,926 --> 00:19:41,663
گوش کن، خودت جسد رو ديدي
224
00:19:41,696 --> 00:19:42,907
تا حالا با همچين چيزي روبرو شده بودي؟
225
00:19:42,931 --> 00:19:44,732
همه چي تحت کنترل ـه
چيزي نيست
226
00:19:44,766 --> 00:19:46,334
خب، هيچ دارويي جواب نميده، مگه نه؟
227
00:19:46,367 --> 00:19:49,570
پرازيناميد؟ اتامبوتول؟
228
00:19:49,604 --> 00:19:51,172
گفتي کي بودي؟
229
00:19:51,205 --> 00:19:54,342
هالند، مثل اسم اون کشور ـه
230
00:19:54,375 --> 00:19:56,077
گوش کن، گوش کن، گوش کن
231
00:19:56,112 --> 00:19:59,248
آوري ساندرلند منو استخدام کرده
...تا نمونههاي بيولوژيکي رو جمعآوري و آناليز کنم
232
00:19:59,281 --> 00:20:01,650
تبريک ميگم
يارو خيلي کله گندهس
233
00:20:01,682 --> 00:20:02,984
خيلي ممنونم
مسئله اينه که
234
00:20:03,018 --> 00:20:06,153
يه چيزاي خيلي غيرعادي پيدا کردم
235
00:20:06,186 --> 00:20:07,521
ـ غيرعادي؟
،ـ آره
236
00:20:07,556 --> 00:20:09,724
فرايندهاي بيولوژيکي که تا حالا نديدم
237
00:20:09,758 --> 00:20:13,027
و فکر ميکنم به بيماري عفوني شما مرتبط باشن
238
00:20:13,060 --> 00:20:14,796
چطوري؟
239
00:20:16,132 --> 00:20:17,732
اگه نشونت بدم خيلي آسونتره
تا بخوام توضيح بدم
240
00:20:17,766 --> 00:20:19,768
،آزمايشگاه ساندرلند روي آب
20دقيقه راهه
241
00:20:19,801 --> 00:20:21,670
ـ بيمارام منتظرم هستن
ـ آره. آره
242
00:20:21,702 --> 00:20:24,073
ميدونم چشم به راهن
منتظر راه علاج هستن
243
00:20:24,105 --> 00:20:28,742
اما گمون ميکنم دکترا هنوز موفق نشدن
عامل بيماريزا رو مشخص کنن
244
00:20:28,776 --> 00:20:32,314
نه
245
00:20:32,346 --> 00:20:33,982
از چيزاي مرموز خوشت مياد؟
246
00:20:34,016 --> 00:20:38,219
،ميدوني، چيزاي اسرارآميز قديمي
"مثل سريال "قتل، وي نوشت"، يا "کلومبو
247
00:20:38,252 --> 00:20:40,288
ـ چيه؟
ـ چي؟
248
00:20:40,323 --> 00:20:43,259
واو. از رفرنسهايي خوشم مياد
که مال دهه 1980 نباشن
249
00:20:43,291 --> 00:20:45,503
اولين چيزي بود که به ذهنم رسيد
...لازم نيست
250
00:20:45,527 --> 00:20:47,362
ـ خب، نه. از چيزاي اسرارآميز خوشم نمياد
ـ باشه
251
00:20:47,394 --> 00:20:48,864
ـ از راهحل خوشم مياد
ـ منم
252
00:20:48,896 --> 00:20:51,465
پس بذار کمکت کنم
يه راهحل پيدا کني، خب؟
253
00:20:51,500 --> 00:20:52,677
باشه؟
،برگردي بيمارستان
254
00:20:52,701 --> 00:20:54,044
،دور خودت بچرخي
...دنبال پيدا کردن جواب باشي
255
00:20:54,068 --> 00:20:57,204
اينطور به حقيقت نزديک نميشي
256
00:20:57,238 --> 00:20:59,273
...اما رفتن اون بيرون
257
00:20:59,307 --> 00:21:00,807
کمک ميکنه
258
00:21:04,479 --> 00:21:06,448
ـ باشه
ـ باشه
259
00:21:06,480 --> 00:21:08,971
جواب داد، آره
جواب داد. بزن بريم
260
00:21:24,799 --> 00:21:28,936
از کجا فهميدي اهل اين طرفا نيستم؟
261
00:21:28,971 --> 00:21:33,575
دمپايي لاانگشتي طرحدار پوشيدي
262
00:21:33,607 --> 00:21:36,109
اما خيلي راحتن
263
00:21:36,144 --> 00:21:37,584
و از رو اخلاقت
264
00:21:37,585 --> 00:21:41,546
از رو اونم ميشه حدس زد
265
00:22:01,269 --> 00:22:03,270
مراقب جلو پات باش
266
00:22:03,304 --> 00:22:04,306
تنگه
267
00:22:04,307 --> 00:22:05,640
کجاست؟
268
00:22:05,673 --> 00:22:08,142
چي کار ميکردي؟
269
00:22:08,175 --> 00:22:11,445
چي کار ميکردي؟
زود باش
270
00:22:11,479 --> 00:22:15,148
يه کم شيبداره
مراقب باش
271
00:22:16,417 --> 00:22:21,021
اين رفيقم، گورو ـه
272
00:22:29,897 --> 00:22:32,000
چه نوع مطالعه و پژوهشي ميکني؟
273
00:22:32,034 --> 00:22:35,236
از اون نوعش که يه
بيولوژيست آشغالي مثل من فقط خوابشو ميديد
274
00:22:35,269 --> 00:22:37,519
اينو ببين
275
00:22:40,340 --> 00:22:42,076
،بسيار خب
276
00:22:42,111 --> 00:22:44,212
در مورد عامل جهشزا چقدر ميدوني؟
277
00:22:44,246 --> 00:22:47,982
،چيزايي که باعث ايجاد سرطان ميشن
...انسان سوراخ ايجاد ميکنن DNA که تو
278
00:22:48,016 --> 00:22:50,351
درسته
چيزايي که دربارهشون ميدونيم
279
00:22:50,384 --> 00:22:54,055
درسته؟
280
00:22:58,660 --> 00:23:02,463
به تشخيص يه رشتهي کاملاً جديد
281
00:23:02,497 --> 00:23:05,228
که در اعماق اين باتلاق دفن شده
نزديک شدم
282
00:23:05,229 --> 00:23:06,234
باشه، بذار بگم
283
00:23:06,268 --> 00:23:08,769
تو اين هفت ماه اخير
284
00:23:08,804 --> 00:23:10,704
اين بيرون تو آب بودم
285
00:23:10,739 --> 00:23:13,008
نقشهي نقاط حساس بيولوژيکي رو مشخص ميکردم
286
00:23:13,040 --> 00:23:14,843
جايي که فعاليت جهشزايي از همه جا قويتره
287
00:23:14,875 --> 00:23:17,380
و موضوع اينه که براي دو هفته گذشته
288
00:23:17,413 --> 00:23:22,317
متوجهي افزايش پيوسته
و ثابت سرعت اين فرايندها شدم
289
00:23:22,349 --> 00:23:26,989
...و اين
290
00:23:27,021 --> 00:23:30,192
نمونهاييه که ديروز
291
00:23:30,226 --> 00:23:31,859
در فعالترين مناطق جمعآوري کردم
292
00:23:31,894 --> 00:23:35,364
،اون چيز شفاف بالاش
فقط آب باتلاق ـه، درسته؟
293
00:23:35,397 --> 00:23:37,265
اما اونجا تهش، اينو ميبيني؟
294
00:23:37,298 --> 00:23:39,734
آره
295
00:23:39,768 --> 00:23:44,439
نبايد باشه
296
00:23:44,471 --> 00:23:46,075
خزهي سبز اسپانياي
297
00:23:46,107 --> 00:23:48,911
محيط رشد گياهي لازم داره
298
00:23:48,943 --> 00:23:52,693
چند تا کلاس برداشتم
299
00:23:57,484 --> 00:24:00,634
ـ حاضري؟
ـ اوهوم
300
00:24:21,542 --> 00:24:24,880
واي خدا
301
00:24:24,913 --> 00:24:27,382
هالند
302
00:24:27,414 --> 00:24:32,153
!لعنتي
!بسه
303
00:24:32,186 --> 00:24:36,458
ـ چي شد؟
ـ گندش بزنن
304
00:24:36,490 --> 00:24:39,928
نميدونم
305
00:24:45,634 --> 00:24:47,713
...فکر کنم اون چيز ته لوله آزمايش
...نميدونم
306
00:24:47,737 --> 00:24:50,177
بايد يه جور تسريعکننده بيولوژيکي چيزي باشه
307
00:24:50,204 --> 00:24:51,573
ـ مثل کود
ـ آره
308
00:24:51,605 --> 00:24:55,175
اما فقط رو عوامل جهشزا تاثير داره
309
00:24:55,209 --> 00:24:57,746
چيه؟
310
00:24:57,778 --> 00:24:59,147
چيه؟
311
00:24:59,181 --> 00:25:01,293
ميخواستي آزمايش خون دو روز قبل سوزي کويل رو
312
00:25:01,317 --> 00:25:03,351
با آزمايش خون امروزش مقايسه کني
ببيني اگه تغيير کرده
313
00:25:03,384 --> 00:25:05,153
آره
314
00:25:05,186 --> 00:25:08,455
اين ممکنه عامل بيماري مردم باشه
315
00:25:08,490 --> 00:25:12,240
مثل کلومبو ميمونه
316
00:25:17,432 --> 00:25:19,634
باشه، جسد کويل براي کالبدشکافي آمادهس
317
00:25:19,669 --> 00:25:24,669
خواهشاً بگو، براي اين حرفاي
علمي تخيليـت مدرک داري
318
00:25:24,940 --> 00:25:27,075
ـ يه هارد درايو فاصله داره
ـ باشه
319
00:25:27,108 --> 00:25:30,478
ـ ميشه منو برسوني بيمارستان؟
ـ باشه
320
00:25:30,511 --> 00:25:31,779
...ممکنه منو راه ندن، ولي
321
00:25:36,917 --> 00:25:38,330
مردم
322
00:25:38,354 --> 00:25:40,721
همگي آروم باشيد
آروم باشيد
323
00:25:40,755 --> 00:25:44,192
ميدونم اين موضوع باعث نگراني همه شده
324
00:25:44,226 --> 00:25:46,928
اما دکترها دارن نهايت سعيشون رو ميکنن
325
00:25:46,961 --> 00:25:48,663
از "بيگ تيمبر"ميان اينجا
326
00:25:48,696 --> 00:25:51,400
،نخالههاشون رو ميندازن دور
درختا رو آتيش ميزنن
327
00:25:51,432 --> 00:25:53,335
از اين باتلاق امرار معاش ميکنيم
328
00:25:53,368 --> 00:25:55,002
،اينو از دست بديم
همه چي رو از دست داديم
329
00:25:56,137 --> 00:25:57,739
!فقط بگو، رايلي
330
00:25:57,771 --> 00:26:00,307
باتلاق به اندازه کافي کشيده
الان وقت تلافي ـه
331
00:26:00,340 --> 00:26:01,393
!آره
332
00:26:01,394 --> 00:26:03,811
هنوز نميدونيم چيه
333
00:26:03,845 --> 00:26:07,648
CDC بيمارستان و مرکز
24ساعته دارن روش کار ميکنن
334
00:26:07,682 --> 00:26:09,750
چرته
335
00:26:09,784 --> 00:26:13,721
!صبر کنيد! صبر کنيد
336
00:26:13,755 --> 00:26:15,057
،من نميگم حرفتون اشتباهه
337
00:26:15,089 --> 00:26:17,092
،اما در حال حاضر
بذاريد دکترا به کارشون برسن
338
00:26:17,125 --> 00:26:19,794
لعنتي، آوري، واسه دکتر جماعت پول ندارم
339
00:26:22,830 --> 00:26:26,067
،وقتي کار به اونجا رسيد
بيا سر وقت من
340
00:26:26,101 --> 00:26:27,868
به همهتون ميگم
341
00:26:27,903 --> 00:26:29,248
اينو ميدونيد
342
00:26:29,249 --> 00:26:31,815
شايد بهتره يه کم از اون پولاي
ساندرلند رو صرف آبادي شهر بکني
343
00:26:31,839 --> 00:26:34,342
و کمتر خرج آزمايشگاه مزخرفت بکني
344
00:26:43,218 --> 00:26:46,221
ميدونيد، باتلاق پدرم رو ازم گرفت
345
00:26:46,255 --> 00:26:49,357
.وقتي هنوز يه پسربچه بودم
اينو ميدونيد، درسته؟
346
00:26:49,391 --> 00:26:52,193
اما از اون موقع، همون باتلاق
347
00:26:52,227 --> 00:26:57,031
به من و کل اين شهر وامونده
348
00:26:57,065 --> 00:27:00,935
يه راه براي زندگي کردن داده
349
00:27:00,969 --> 00:27:03,771
آره، اينجا يه چيز خاص داره
350
00:27:03,805 --> 00:27:06,008
،اينو ميدونيد
همهمون ميدونيم
351
00:27:06,040 --> 00:27:08,844
،و اگه به اندازه کافي اينجا زندگي کرده باشيد
تو مغز استخوونتون
352
00:27:08,876 --> 00:27:11,078
حسش ميکنيد
353
00:27:11,113 --> 00:27:13,580
حالا تحقيقاتم
354
00:27:13,615 --> 00:27:15,183
در مورد آيندهس
355
00:27:15,217 --> 00:27:17,653
کشف کردن نقاط مثبت ديگهي باتلاق
356
00:27:17,686 --> 00:27:20,655
داروهاي جديد، کود
فقط خدا ميدونه چه چيزاي ديگه
357
00:27:20,690 --> 00:27:24,960
و اگه چيزي که پيدا ميکنيم
اونقدر که من اميدوارم ارزشش رو داشته باشه
358
00:27:24,992 --> 00:27:27,628
.اين ميتونه همهي مشکلات شهر رو حل کنه
359
00:27:27,662 --> 00:27:29,298
.تو فکر مشکلات خودتي
360
00:27:29,330 --> 00:27:31,833
مَد که بشه، تموم قايقها بلند ميشه
361
00:27:31,866 --> 00:27:33,601
.حتي اون قوطي حلبي تو
362
00:27:36,270 --> 00:27:38,839
آره، ضربه بدي خوردم
.هممون خورديم
363
00:27:38,874 --> 00:27:43,845
.آره
364
00:27:43,878 --> 00:27:45,881
ميتونستم جمع کنم و
365
00:27:45,913 --> 00:27:49,151
.مارِي رو ول کنم برم
366
00:27:49,183 --> 00:27:53,654
.مارِي خونهي منه
367
00:27:53,688 --> 00:27:57,893
.جايي که پدرم خاک شده
368
00:27:57,925 --> 00:27:59,560
.و دختر کوچولوم
369
00:27:59,594 --> 00:28:04,199
.جايي که با ماريا آشنا شدم
370
00:28:04,232 --> 00:28:06,434
اگه، مثل بيشترِ شما بودم
371
00:28:06,468 --> 00:28:09,436
،که بيست سال جوونتر از منن
.الان ميرفتم سر کارم
372
00:28:11,272 --> 00:28:13,541
.خيليخب رفقا، گوش کنين
373
00:28:13,576 --> 00:28:17,578
.خبرهاي جديد رو به اطلاعتون ميرسونيم. ممنون
374
00:28:25,686 --> 00:28:26,820
.ببخشيد
375
00:28:26,855 --> 00:28:29,223
.خواهش ميکنم
376
00:28:29,258 --> 00:28:30,358
.سخنراني خوبي بود
377
00:28:30,392 --> 00:28:31,861
اينجا چيکار ميکني هالند؟
378
00:28:31,894 --> 00:28:32,913
رسيد دستت؟
379
00:28:32,914 --> 00:28:34,238
يافتههايي که ديشب فرستادم رسيد دستت؟
380
00:28:34,262 --> 00:28:35,530
آره، برام سوال بود چرا
381
00:28:35,564 --> 00:28:37,898
.چون دو هفته پيش تو رو مرخص کردم
382
00:28:37,932 --> 00:28:39,701
ماجرا اين بود؟
383
00:28:39,734 --> 00:28:41,669
حس کردم نظرت برگشته باشه
384
00:28:41,670 --> 00:28:43,350
.چون ماجرا داره جالبتر ميشه
385
00:28:44,118 --> 00:28:45,942
.حرفتو بزن
386
00:28:45,974 --> 00:28:49,243
،طي اين دو هفته
چرخهي تکامليِ جهشزا
387
00:28:49,278 --> 00:28:51,346
بشدت سرعت گرفته
388
00:28:51,380 --> 00:28:55,083
و حالا مردم دارن بيخود و بيجهت مريض ميشن؟
389
00:28:55,116 --> 00:28:56,551
يعني ميگي يه ارتباطي هست؟
390
00:28:56,585 --> 00:28:58,954
.آره، البته
.نميشه ردش کرد
391
00:28:58,988 --> 00:29:01,923
.حالا نميخواد خودتو به آب و آتيش بزني هالند
392
00:29:01,957 --> 00:29:03,191
.من دانشمند نيستم
393
00:29:03,224 --> 00:29:06,027
.ولي بيماري تو مارِي يه چيز غيرعادي نيست
394
00:29:06,060 --> 00:29:08,130
سال 86 يه بيماري همهگير داشتيم
395
00:29:08,163 --> 00:29:10,065
.يکي هم سال 92
396
00:29:10,097 --> 00:29:12,200
.آدم مريض ميشه ديگه
.هميشه همين بوده
397
00:29:12,233 --> 00:29:14,737
.آره، منطقيه
398
00:29:14,769 --> 00:29:16,905
.ولي قانع نشدي -
.نه اصلا، آوري -
399
00:29:16,939 --> 00:29:20,709
تو منو آوردي که کاراي علمي رو
.به عهده بگيرم که گرفتم
400
00:29:20,742 --> 00:29:23,311
کسي رو استخدام کردم
.که دنبال يه فرصت تازه بود
401
00:29:23,345 --> 00:29:26,013
.اين شهر به آشوب نياز نداره
402
00:29:26,047 --> 00:29:28,983
.به بيماري همهگير هم نياز نداره، آوري
403
00:29:29,017 --> 00:29:31,486
.عزيزم، آقاي آدامز ميخواد باهات حرف بزنه
404
00:29:31,519 --> 00:29:33,036
!به به. به چشم
405
00:29:33,037 --> 00:29:34,923
.برو خونه هالند
.بقيهشو بسپر به ما
406
00:29:34,955 --> 00:29:36,449
.باشه
407
00:29:57,846 --> 00:30:02,383
.سلام -
.سلام -
408
00:30:02,416 --> 00:30:03,663
.باشه
409
00:30:07,888 --> 00:30:10,125
تو اصلا ميخوابي دکتر آرکين؟
410
00:30:10,157 --> 00:30:11,625
.نه وقتي بقيه ميخوابن
411
00:30:11,659 --> 00:30:13,759
.صدام کن اَبي
412
00:30:17,932 --> 00:30:20,902
تا حالا کالبدشکافي ديدي؟
413
00:30:20,935 --> 00:30:22,037
.آره، آره
414
00:30:22,069 --> 00:30:24,472
.يه بار کالبدشکافي يه فضايي رو ديدم
415
00:30:24,506 --> 00:30:27,875
.ولي مطمئنم الکي بود
416
00:30:27,909 --> 00:30:28,977
.خيليخب
417
00:30:29,009 --> 00:30:32,213
.تجهيزات آزمايش رو سرپا ميکنم
418
00:30:32,247 --> 00:30:34,946
.شما خوش بگذرونين
419
00:30:40,888 --> 00:30:43,092
دختره چطوره؟
420
00:30:43,125 --> 00:30:46,628
دارو درماني براي توقف پيشرفت مرض
...در بزرگسالها موثر بوده، ولي
421
00:30:46,662 --> 00:30:50,164
...قبل از پيدا کردنش، سوزي دو روز مبتلا بود
422
00:30:50,198 --> 00:30:53,134
.فقط هم نُه سالشه
423
00:30:53,167 --> 00:30:56,167
.تقصير تو نيست
424
00:31:05,248 --> 00:31:09,084
.يه نمونه گياه، درست از منبع
.لذت ببر
425
00:31:09,116 --> 00:31:10,616
.ممنون
426
00:31:32,207 --> 00:31:35,207
.يه واکنش ميبينم
427
00:32:16,518 --> 00:32:18,019
.بايد بريم. بايد بريم
428
00:32:19,119 --> 00:32:22,757
.بيا. بيا
.بيا. بيا
429
00:32:25,894 --> 00:32:27,561
!خداي من
430
00:32:27,595 --> 00:32:29,130
!اَلِک
431
00:32:43,077 --> 00:32:45,012
!لعنتي
432
00:32:45,046 --> 00:32:46,914
!يالا
!يالا! يالا
433
00:33:07,402 --> 00:33:10,305
.سوزي
434
00:33:10,337 --> 00:33:12,096
!بابا
435
00:33:16,478 --> 00:33:19,047
!اَبي! اَبي، وايسا
436
00:33:21,450 --> 00:33:24,885
!برو، برو، برو، برو
437
00:33:24,919 --> 00:33:26,868
.سوزي. سوزي
438
00:34:05,326 --> 00:34:07,228
!بريد کنار! راه بدين
439
00:34:07,262 --> 00:34:09,661
.کُدِ آبيه
440
00:34:35,056 --> 00:34:38,092
.زود باش عزيزم
441
00:34:38,126 --> 00:34:39,326
.زود باش
442
00:34:46,101 --> 00:34:47,509
.سوزي
443
00:34:51,440 --> 00:34:56,440
.خيليخب، علائمش برگشت
.سرُمشو بزنين
444
00:35:25,239 --> 00:35:27,340
خوبي؟
445
00:35:36,050 --> 00:35:37,550
...ببين يه
446
00:35:48,664 --> 00:35:51,963
.يه تيکه شيشهست
447
00:35:57,539 --> 00:36:01,309
حالا چي؟
448
00:36:01,342 --> 00:36:02,976
.نميتونيم دست رو دست بذاريم
449
00:36:08,583 --> 00:36:10,952
.ميرم يه چيزي رو چک کنم
450
00:36:10,985 --> 00:36:13,320
مياي؟
451
00:36:13,355 --> 00:36:16,224
بوربُن هم هست؟
452
00:36:16,257 --> 00:36:17,960
.اتفاقا آره
453
00:36:36,878 --> 00:36:40,514
چي؟
454
00:36:40,548 --> 00:36:43,418
.داشتم راجع به بوربُن شوخي ميکردم
455
00:36:43,452 --> 00:36:46,088
.يکي از دوستام داخله
.خبرنگاره
456
00:36:46,121 --> 00:36:51,121
.شايد اون بدونه اِدي رو آب چيکار ميکرده
457
00:36:53,195 --> 00:36:55,197
قبلا اينجا وقت ميگذروندي، نه؟
458
00:36:55,231 --> 00:37:00,231
.همه اهالي مارِي اينجا وقت ميگذرونن
459
00:37:00,802 --> 00:37:04,402
.خانوم ترسناکه رو، جلوت
460
00:37:06,340 --> 00:37:08,443
.زانادو
461
00:37:08,476 --> 00:37:11,246
.باورم نميشه هنوز اينجاست
462
00:37:23,190 --> 00:37:24,492
.اَبي آرکين
463
00:37:24,525 --> 00:37:26,059
!خداي من
464
00:37:27,163 --> 00:37:29,364
.شنيدم اومدي اينوري
465
00:37:29,396 --> 00:37:31,867
.ليز
466
00:37:31,900 --> 00:37:34,135
،دلروي رفته چيز ميز بگيره
.ولي مطمئنم دوست داره ببينتت
467
00:37:34,170 --> 00:37:37,304
...آره، من هم دوست دارم باباتو ببينم، منتها
468
00:37:37,338 --> 00:37:40,175
.براي چيز ديگهاي اينجام
469
00:37:40,208 --> 00:37:41,309
.آها
470
00:37:41,344 --> 00:37:43,545
مگه يه فاجعه پزشکي پيش بياد که باز
471
00:37:43,577 --> 00:37:45,746
.پاتو بذاري تو مارِي
472
00:37:45,780 --> 00:37:46,914
،اَلِک هالند
473
00:37:46,949 --> 00:37:50,083
.ليز ترمين -
.سلام -
474
00:37:50,117 --> 00:37:51,404
...آ
475
00:37:51,405 --> 00:37:55,590
.شما اختلاط کنين، تا من نوشيدني بگيرم
476
00:37:55,623 --> 00:37:59,092
صندلپوش چي ميگه؟
477
00:37:59,126 --> 00:38:01,376
.پسر خوبيه
478
00:38:05,333 --> 00:38:06,802
...خب
479
00:38:06,835 --> 00:38:08,704
شنيدم يه چيز خيلي داغوني تو خونه
480
00:38:08,737 --> 00:38:11,206
.اِدي کويل پيدا کردين
481
00:38:11,239 --> 00:38:13,173
کي گفته؟
482
00:38:13,208 --> 00:38:14,742
.پيچيده، اَبي
483
00:38:14,775 --> 00:38:18,047
...امان از اين مردم
484
00:38:18,079 --> 00:38:22,516
هنوز براي "اِکو" کار ميکني، درسته؟
485
00:38:22,550 --> 00:38:24,117
.يه لطفي ازت ميخوام
486
00:38:25,286 --> 00:38:27,454
.حالا بذار گزارش رو بنويسم، بعد بيا سراغش
487
00:38:27,489 --> 00:38:30,726
...منظورم اون نيست، فقط
488
00:38:30,759 --> 00:38:35,731
تازگي تو بارانداز چيز عجيبي نديدي؟
489
00:38:35,764 --> 00:38:37,032
وايسا، تو گزارشگر اَبي هستي؟
490
00:38:37,065 --> 00:38:39,168
".هفتهنامهي مارِي اِکو"
491
00:38:39,201 --> 00:38:40,969
.همم -
.رو هفته نامهاش تاکيد دارم -
492
00:38:41,003 --> 00:38:44,371
.اينجوري وقت دارم به پدرم کمک کنم
493
00:38:44,405 --> 00:38:48,155
.منظوري نداشتم -
.خواهش ميکنم -
494
00:38:51,579 --> 00:38:53,581
.خيلي دربارهاش صحبت نميشه، اَبي
495
00:38:53,614 --> 00:38:55,215
.پس مشخصه وضع خرابه
496
00:38:55,250 --> 00:38:56,284
چطور مگه؟
497
00:38:56,318 --> 00:38:59,721
.اينجا مارِيـه
...شايعه و پشه
498
00:38:59,755 --> 00:39:03,157
.دو چيزيه که اينجا خيلي رايجه
499
00:39:03,190 --> 00:39:05,793
...منتها
500
00:39:05,827 --> 00:39:07,862
يه زمزمههايي هست که يکي هر شب
501
00:39:07,896 --> 00:39:10,498
.قايق کرايه ميکنه و ميره تو باتلاق
502
00:39:10,532 --> 00:39:12,467
کي؟
503
00:39:12,500 --> 00:39:14,735
.کسي نميدونه
.نه ميدونن کي، نه اينکه چرا
504
00:39:14,769 --> 00:39:17,706
اِدي کويل چي؟ -
.کلا قايقش پيدا نشد -
505
00:39:17,739 --> 00:39:21,208
،کسي هم که باهاش ميرفت
.اون هم ناپديد شده
506
00:39:21,242 --> 00:39:22,370
آخرين چيزي که شنيده شده
507
00:39:22,371 --> 00:39:27,110
.اينه که داشتن ميرفتن اسکيتر کُو
508
00:39:28,282 --> 00:39:30,251
.لعنتي
509
00:39:30,284 --> 00:39:35,088
...اَبي
510
00:39:35,123 --> 00:39:37,192
.نه. بشينيد
511
00:39:37,226 --> 00:39:42,226
ميشه يه لحظه اجازه بدي؟
512
00:39:55,876 --> 00:40:00,876
چيزي برات بيارم؟ -
.نه، مرسي -
513
00:40:02,951 --> 00:40:06,822
.کار ميکنن CDC پنج هزار نفر تو
.تحقيق کردم
514
00:40:06,855 --> 00:40:12,771
.يعني 4999 نفر ديگه داشتن که بفرستن
515
00:40:13,329 --> 00:40:16,565
.کارمو بلدم
.ميدونستن ميتونم کمک کنم
516
00:40:16,597 --> 00:40:18,132
.ميخواستم کمک کنم
517
00:40:18,166 --> 00:40:22,570
کجا رفتي براي تحصيل؟
518
00:40:22,603 --> 00:40:26,041
.اِموري
519
00:40:26,074 --> 00:40:30,878
.باشه. بذار يه کم دربارهاش صحبت کنيم
520
00:40:30,913 --> 00:40:33,849
...سال اولت
521
00:40:33,882 --> 00:40:36,230
...وقتي ميرفتي مهموني
522
00:40:36,231 --> 00:40:40,451
...ببينيد. من -
...وقتي که ميرفتي مهموني -
523
00:40:41,856 --> 00:40:44,893
.سال اول تورو تو اتاق شائونا گذروندم
524
00:40:44,927 --> 00:40:48,030
...خانوم ساندرلند
525
00:40:48,063 --> 00:40:50,932
.من هر روز به شائونا فکر ميکنم
526
00:40:50,965 --> 00:40:53,516
.نپر وسط حرفم
527
00:40:56,271 --> 00:41:01,009
...سال دوم
528
00:41:01,043 --> 00:41:04,411
فکر کنم همون موقع بود که فهميدي
529
00:41:04,445 --> 00:41:06,581
ميخواي با زندگيت چيکار کني
530
00:41:06,614 --> 00:41:09,416
.و انتخاب رشته کردي
531
00:41:09,451 --> 00:41:11,853
...حدودا همون موقع بود که من
532
00:41:11,887 --> 00:41:16,423
.از اتاقش دراومدم و با بطري عياق شدم
533
00:41:16,458 --> 00:41:19,007
.با بطريهاي متنوع
534
00:41:22,197 --> 00:41:27,197
ولي چيزي که واقعا سعي دارم فراموش کنم
535
00:41:28,070 --> 00:41:31,005
.سال آخرته
536
00:41:31,039 --> 00:41:35,443
چون وقتي تو داشتي به
دانشکدههاي پزشکي درخواست ميدادي
537
00:41:35,478 --> 00:41:40,114
.شوهرم دنبال وکيل طلاق ميگشت
538
00:41:40,148 --> 00:41:41,715
فکر از دست دادن اون بود
539
00:41:41,750 --> 00:41:45,286
.که بالاخره باعث شد مشروب رو ترک کنم
540
00:41:45,320 --> 00:41:48,356
از آوري پرسيدم
541
00:41:48,389 --> 00:41:53,389
.که يک چنين قدرتي از کجا اومد
542
00:41:53,527 --> 00:41:56,230
جواب داد
543
00:41:56,264 --> 00:41:58,833
...چون
544
00:41:58,867 --> 00:42:03,867
.اون همه تلخي تقصير من نبود
545
00:42:04,739 --> 00:42:08,943
.تقصير تو بود
546
00:42:08,976 --> 00:42:11,813
تو گفتي تو کار خودت خبرهاي
547
00:42:11,847 --> 00:42:15,750
.و ميتوني کمک کني، و به اين خاطر اومدي
548
00:42:15,784 --> 00:42:20,588
.و براي همين اجازه ميدم بموني
549
00:42:20,621 --> 00:42:22,155
...ولي اگه اون دختر کوچولو بميره
550
00:42:22,190 --> 00:42:24,324
.نميميره
551
00:42:24,358 --> 00:42:26,260
.قول بده
552
00:42:28,329 --> 00:42:30,998
.زود باش. قول بده
553
00:42:37,605 --> 00:42:39,474
.قول ميدم
554
00:42:39,507 --> 00:42:43,811
.همم
555
00:42:43,844 --> 00:42:48,494
به محض اينکه حالش بهتر شد
556
00:42:49,751 --> 00:42:52,150
.از اينجا ميري
557
00:43:17,945 --> 00:43:20,715
ما... تصميم گرفتيم
.بريم اسکيتر کُو يه سري بزنيم
558
00:43:20,748 --> 00:43:21,922
.باشه
559
00:43:38,500 --> 00:43:41,199
.خداي من
560
00:43:45,572 --> 00:43:47,842
يعني چي؟
561
00:43:47,876 --> 00:43:51,079
اين چطور ممکنه؟
562
00:43:51,112 --> 00:43:54,413
.نميدونم
563
00:44:13,302 --> 00:44:16,751
.يه چيزي پيدا کردم
564
00:44:23,311 --> 00:44:24,813
.لپتاپ
565
00:44:24,846 --> 00:44:27,447
.ميتونه کمک کنه
566
00:44:27,481 --> 00:44:29,882
.بيا، بگيرش
567
00:44:44,431 --> 00:44:46,081
اين چيه؟
568
00:45:29,043 --> 00:45:30,612
...انگار يه
569
00:45:30,646 --> 00:45:33,547
.مکانيزم انتشار زيرآبي يا همچين چيزيه
570
00:45:33,581 --> 00:45:35,750
چيو منتشر ميکنه؟
571
00:45:35,784 --> 00:45:37,052
.نميدونم
572
00:45:37,085 --> 00:45:41,585
.ببريمش آزمايشگاه
573
00:46:02,043 --> 00:46:05,246
.ببينيم تو چي هستي
574
00:46:07,615 --> 00:46:12,615
.فقط به خاطر همين هم شده، ارزش داشت برگردم
575
00:46:17,592 --> 00:46:18,836
.خانومو اذيت نکن
576
00:46:18,860 --> 00:46:21,461
.بيا اينجا
577
00:46:21,496 --> 00:46:24,898
.برو پايين
578
00:46:26,168 --> 00:46:28,769
.ممنون -
.خواهش -
579
00:46:28,802 --> 00:46:33,208
.حالا، منتظر ميشيم
580
00:46:33,240 --> 00:46:37,612
به خاطر خانوم ساندرلنده
که زياد نمياي اينور؟
581
00:46:37,644 --> 00:46:39,380
...آ
582
00:46:39,414 --> 00:46:42,150
اون ميگه به خاطر خودمه که
.زياد نميام اينجا
583
00:46:42,184 --> 00:46:45,320
.راست هم ميگه
584
00:46:45,353 --> 00:46:48,655
شده اينجوري حس کني؟
585
00:46:48,690 --> 00:46:51,893
.براي همين اينجام
586
00:46:51,927 --> 00:46:54,228
.پس يه تفاهم داريم
587
00:46:57,998 --> 00:46:59,900
نوشيدني ميل داري؟
588
00:46:59,934 --> 00:47:01,936
.من که بدجوري دلم ميخواد
589
00:47:01,969 --> 00:47:04,005
.اين شد دو چيز که درش تفاهم داريم
590
00:47:04,039 --> 00:47:05,974
.خيليخب
591
00:47:06,007 --> 00:47:10,612
.بذار ببينم
592
00:47:10,644 --> 00:47:12,514
...همم
593
00:47:12,547 --> 00:47:15,083
ليوان... -
.نه، نه. همون خوبه -
594
00:47:15,117 --> 00:47:17,851
.باشه
595
00:47:17,885 --> 00:47:19,753
.بفرما
596
00:47:26,094 --> 00:47:28,297
...من
597
00:47:28,329 --> 00:47:30,465
.يه اعترافي دارم
598
00:47:30,498 --> 00:47:33,701
.لابد مدير فنپيج کلمبويي
599
00:47:37,204 --> 00:47:40,108
...نه. نه، من
600
00:47:40,141 --> 00:47:43,010
.اسمتو زدم تو گوگل
601
00:47:43,043 --> 00:47:46,181
.اوه
602
00:47:46,213 --> 00:47:48,182
کِي؟
603
00:47:48,215 --> 00:47:50,315
.اوايل امروز
604
00:47:55,698 --> 00:47:56,978
[اَلِک هالند]
[اعتراف دانشمند مطرح به جعل آمار]
605
00:47:56,992 --> 00:48:01,163
.آره. آره، جالبه که فکر ميکني خودم نديدمش
606
00:48:01,195 --> 00:48:02,931
.متاسفم -
.نه. نه. مشکلي نيست -
607
00:48:04,666 --> 00:48:06,800
پس حقيقت داره؟
608
00:48:06,835 --> 00:48:09,637
چي؟
609
00:48:09,670 --> 00:48:15,309
اين که دادهها رو دستکاري کردم تا
نتيجهامو راحتتر ثابت کنم؟
610
00:48:15,344 --> 00:48:18,980
.آره. آره
611
00:48:19,014 --> 00:48:22,284
.هنوز رو نتيجهي آزمايشم تاکيد دارم
612
00:48:22,317 --> 00:48:26,586
.ولي نتونستي نتيجه رو تکرار کني
613
00:48:26,621 --> 00:48:29,391
.هنوز نه
614
00:48:29,423 --> 00:48:31,925
خيليخب. پس چرا اون کارو کردي؟
615
00:48:31,960 --> 00:48:33,027
چرا اون کارو کردم؟
616
00:48:33,061 --> 00:48:36,597
چي بگم... ميشه اونو بدي؟
617
00:48:36,632 --> 00:48:41,536
.نميدونم
...واقعا نميدونم. آم
618
00:48:41,570 --> 00:48:43,405
هميشه دلم ميخواست با کارم شناخته بشم
619
00:48:43,438 --> 00:48:48,438
...ميخواستم کارم معرف من باشه
620
00:48:48,777 --> 00:48:53,014
.حالا هم شده، منتها نه جوري که ميخواستم
621
00:48:53,047 --> 00:48:55,317
چطور شد از اونجا به اينجا رسيدي؟
622
00:48:55,349 --> 00:48:57,073
اوه، اين قصر با شکوه؟
623
00:48:57,074 --> 00:48:58,653
...آه
624
00:48:58,686 --> 00:49:01,508
وقتي گرد و خاکش خوابيد، خيلي زود متوجه شدم
625
00:49:01,509 --> 00:49:05,693
.که دارم چيزاي اشتباهي رو تعقيب ميکنم
626
00:49:05,726 --> 00:49:07,762
...لازم نيست
627
00:49:07,795 --> 00:49:09,565
تو ژورنالهاي مطرح اسمم بياد
628
00:49:09,597 --> 00:49:10,699
...يا
629
00:49:10,733 --> 00:49:13,168
.حرفامو تو کلاس زيست دبيرستان درس بدن
630
00:49:13,201 --> 00:49:15,737
...البته اگه ميشد عالي بودا، ولي
631
00:49:15,769 --> 00:49:17,706
...نه. آه
632
00:49:17,739 --> 00:49:20,974
.لذت، هميشه تو کشف نهفتهست
633
00:49:21,009 --> 00:49:22,945
...پس
634
00:49:22,978 --> 00:49:26,914
.انگار بعضي اشتباهات از ما دست برنميدارن
635
00:49:26,947 --> 00:49:30,518
حاضرم هر کاري کنم که وقتي اسممو
...گوگل کردي، فقط بگه
636
00:49:30,552 --> 00:49:33,188
ببخشيد، جستجوي شما"
".نتيجهاي در پي نداشت
637
00:49:33,221 --> 00:49:34,389
.همم
638
00:49:34,422 --> 00:49:35,791
.اينو داشته باش
639
00:49:35,824 --> 00:49:37,557
.سومين چيزي که با هم تفاهم داريم
640
00:49:37,592 --> 00:49:39,427
.اوه
641
00:49:39,460 --> 00:49:41,463
چطور؟ منظورت چيه؟
642
00:49:41,496 --> 00:49:45,266
...صحبت از آوري ساندرلند شد
643
00:49:45,300 --> 00:49:48,670
...آم
644
00:49:48,704 --> 00:49:53,653
...اون و زنش يه دختر داشتن
645
00:49:54,675 --> 00:49:56,844
.شائونا
646
00:49:56,878 --> 00:49:59,481
...ما تو
647
00:49:59,514 --> 00:50:02,050
،دوران کودکي و نوجووني
.دوست جون جوني بوديم
648
00:50:02,083 --> 00:50:06,153
.عين خواهرم بود
...ساندرلندها برام
649
00:50:06,188 --> 00:50:10,224
...مثلِ
650
00:50:10,257 --> 00:50:14,128
.مثل پدر و مادر بودن
651
00:50:14,161 --> 00:50:18,032
دو روز قبل از اين که فارغالتحصيلشيم
652
00:50:18,065 --> 00:50:19,099
...من، آم
653
00:50:24,972 --> 00:50:27,476
.بيخيال. برو برشدار
654
00:50:27,509 --> 00:50:29,811
...نه
655
00:50:29,844 --> 00:50:34,844
ببخشيد. بگو، دو روز
...قبل از فارغالتحصيليتون
656
00:50:35,016 --> 00:50:36,516
چي شد؟
657
00:50:47,896 --> 00:50:49,846
.کُشتمش
658
00:50:58,239 --> 00:51:00,775
.نتيجه رو ببينيم
659
00:51:00,809 --> 00:51:05,458
.آره -
.نتيجه رو ببينيم -
660
00:51:11,286 --> 00:51:14,021
.لعنتي
661
00:51:14,054 --> 00:51:15,157
چيه؟
662
00:51:15,190 --> 00:51:17,492
.ايني که تو جعبهست، يه شتابدهندهي زيستيه
663
00:51:17,525 --> 00:51:18,968
.شبيه چيزيه که از باتلاق درآورديم
664
00:51:18,992 --> 00:51:21,228
...منتها به مراتب
665
00:51:21,262 --> 00:51:22,297
.زيادتر
666
00:51:22,329 --> 00:51:25,134
يعني يکي داره اينجا پخششون ميکنه؟
667
00:51:25,166 --> 00:51:28,103
خيليخب. چندتا نمونه بده
.با خودم ببرم بيمارستان
668
00:51:28,135 --> 00:51:29,247
واقعا؟ به نظرت کمکي ميکنه؟
669
00:51:29,271 --> 00:51:31,381
فکر کنم همينه که داره
پاتوژن ما رو تبديل ميکنه
670
00:51:31,405 --> 00:51:32,608
.به عامل بيماري مردم
671
00:51:32,641 --> 00:51:34,842
.شايد راهي براي کند کردن ابتلا باشه
672
00:51:34,876 --> 00:51:37,177
.سوزي و بقيه نميتونن منتظر بمونن
673
00:51:37,211 --> 00:51:38,679
.خيليخب
674
00:51:38,713 --> 00:51:40,748
.همه نمونهها اينجان
675
00:51:40,782 --> 00:51:42,392
.خودت بهتر از من ميدوني که چي لازم داري
676
00:51:42,416 --> 00:51:43,918
...من هم ديگه
677
00:51:43,952 --> 00:51:46,655
تو کجا ميري؟ -
...لپتاپي که تو قايق پيدا کرديم -
678
00:51:46,688 --> 00:51:49,791
يه سري موقعيت مکاني رو نشون ميده
679
00:51:49,824 --> 00:51:51,393
،به نظرم
680
00:51:51,427 --> 00:51:56,264
موقعيت جاهاي ديگهايه که
.شتابدهنده رو منتشر کردن
681
00:51:56,297 --> 00:51:58,567
...پس
682
00:51:58,599 --> 00:52:01,436
.ميرم تا افراد بيشتري مريض نشدن درشون بيارم
683
00:52:01,469 --> 00:52:06,469
.خوبه. خيليخب
.تو بيمارستان ميبينمت
684
00:52:08,208 --> 00:52:11,045
حالت خوبه؟
685
00:52:11,079 --> 00:52:14,983
.آره
686
00:52:21,422 --> 00:52:24,159
...اَبي
687
00:52:24,192 --> 00:52:28,730
چرا اسممو جستجو کردي؟
688
00:52:28,764 --> 00:52:33,764
.ببخشيد، ولي استعلام رسميت خيلي گويا نبود
689
00:52:34,235 --> 00:52:37,385
.کارت درسته
690
00:53:13,275 --> 00:53:14,852
گوش کن، فکر کنم يه چيزي دارم
691
00:53:14,876 --> 00:53:16,720
.که ميتونه تو مهار بيماري کمکمون کنه
692
00:53:16,744 --> 00:53:18,414
.هر چي هست فقط برسون
693
00:53:18,447 --> 00:53:21,750
،داروهايي که ميديم کندش کرده
.ولي جلوشو نگرفته
694
00:53:21,784 --> 00:53:23,851
از من چي ميخواي؟
695
00:53:23,885 --> 00:53:25,487
دسترسي به آزمايشگاه بيمارستان
696
00:53:25,519 --> 00:53:27,355
.و وقت، براي بررسي يه سري يافتهها
697
00:53:27,389 --> 00:53:29,523
.باشه. الان پيگير ميشم
698
00:53:29,557 --> 00:53:33,461
.ممنونم هارلن
699
00:53:44,572 --> 00:53:48,677
آهاي؟
700
00:53:48,710 --> 00:53:50,311
...ميتونم کمک کنم
701
00:55:55,335 --> 00:55:56,739
!اَلِک
702
00:56:27,735 --> 00:56:31,371
.اوه خداي من
703
00:56:31,405 --> 00:56:32,646
!اَلِک
704
00:56:37,277 --> 00:56:39,981
!اَلِک
705
00:56:41,233 --> 00:56:42,913
!اَلِک
706
00:58:49,457 --> 00:58:57,457
« تـرجمـه از نيـما و مريــــــم »
.:: NimaAM & carelless_whissper ::.
707
00:58:57,500 --> 00:59:05,500
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
WwW.DibaMoviez.CoM
708
00:59:05,600 --> 00:59:13,600
کانال تلگرام تيم ترجمهي ديباموويز
@DibaSub