1 00:00:00,100 --> 00:00:01,990 "عالم "دي سي" الأصلي" 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,700 | مسلسلات (وارنر بروس) | 3 00:00:03,800 --> 00:00:09,000 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق 4 00:00:09,100 --> 00:00:15,000 زوروا صفحتنا على الفيس بوك www.facebook.com/IMTSUBS 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 " دي سي " 6 00:00:18,720 --> 00:00:20,320 سابقاً في ( وحش المستنقع) 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,320 أبتهجي أيها الزهرة لقد نجح الامر 8 00:00:22,350 --> 00:00:24,760 سامحيني أذا لم افرح لموت زوجي 9 00:00:30,300 --> 00:00:31,530 ربما أذا تحدثتُ بكلاماً جيد عنك 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,360 ربما ستقوم لي بخدمة 11 00:00:33,360 --> 00:00:34,170 خدمة؟ 12 00:00:34,170 --> 00:00:35,970 هل فعلتً بي هذا عمداً؟ 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,940 أجل, وقد نجح 14 00:00:39,870 --> 00:00:44,080 العلاج لمرض الزهايمر يقع في تلك الخلايا التي رأيتها تحت المجهر 15 00:00:44,110 --> 00:00:45,240 هل رأيتَ حبوبي؟ 16 00:00:45,240 --> 00:00:46,480 أعتقد أني وضعتهم على العداد 17 00:00:46,480 --> 00:00:48,010 ذلك لأنكِ تناولتها مسبقاً 18 00:00:48,010 --> 00:00:50,080 أنا افقد عقلي ببطىء 19 00:00:50,120 --> 00:00:51,280 دكتورة ( اّركين) 20 00:00:51,320 --> 00:00:53,150 نحن هنا للتناقش حول أحد مرضاكِ 21 00:00:53,150 --> 00:00:54,220 (آليك هولند) 22 00:00:54,250 --> 00:00:56,220 يجب أن يتم أحضارهُ لتلقي العلاج 23 00:00:56,220 --> 00:00:57,100 ماذا تعني؟ 24 00:00:57,100 --> 00:00:58,360 ألامور يمكن ان تصبح عنيفة 25 00:00:58,390 --> 00:01:00,630 أبقى بعيداً عن ( آليك) 26 00:01:01,590 --> 00:01:03,900 هل تعتقد أنهُ من الممكن شفاء (هولند) 27 00:01:03,930 --> 00:01:07,700 و هل تريد علاج تلك ألاوزة التي تيبض البيض الذهبي؟ 28 00:01:07,730 --> 00:01:08,840 ذلك الرجل أنقذ حياتي 29 00:01:08,870 --> 00:01:11,940 و أنا اقترح بأن ندعهُ يُنقذ ملايين آخرين 30 00:01:11,970 --> 00:01:14,070 تحركوا 31 00:01:28,320 --> 00:01:29,790 ...ماذا 32 00:01:29,790 --> 00:01:30,690 من هناك؟ 33 00:01:30,690 --> 00:01:33,190 لا بأس , أنهُ أنا فقط 34 00:01:36,030 --> 00:01:40,430 أنا أسف جداً 35 00:01:40,470 --> 00:01:43,140 ملابسُك.... أنتَ مليء بالطين 36 00:01:43,170 --> 00:01:45,010 أين كنت؟ 37 00:01:46,840 --> 00:01:47,840 لا بأس 38 00:01:47,840 --> 00:01:52,080 كان.. كان عليَ الذهاب للمستنقع أتذكرين؟ 39 00:01:52,110 --> 00:01:53,550 ذلك المكان الفظيع؟ 40 00:01:53,580 --> 00:01:56,350 أجل , كان علي ذلك, فقط لبُرهه 41 00:01:56,380 --> 00:01:58,580 هل ستغادر مجدداً؟ 42 00:01:58,620 --> 00:02:01,090 لقد وجدتهُ 43 00:02:01,120 --> 00:02:04,790 لقد وجدتهُ يا ( كارولاين) 44 00:02:04,820 --> 00:02:09,230 عينة رائعة, أكثر من أي شيء أتجرء على تخيله 45 00:02:09,260 --> 00:02:10,530 ما الخطب؟ 46 00:02:10,560 --> 00:02:12,200 مهلاَ , مهلاَ , مهلاً- كلا- 47 00:02:12,230 --> 00:02:14,300 ...مهلا 48 00:02:14,330 --> 00:02:17,670 لماذا ترتجفين؟ 49 00:02:21,470 --> 00:02:24,040 لقد ... لقد راودني كابوس 50 00:02:26,710 --> 00:02:29,450 لا بأس بذلك 51 00:02:29,480 --> 00:02:33,350 أنا هنا معكِ الاّن 52 00:02:33,390 --> 00:02:35,920 كان قد حل الظلام 53 00:02:35,960 --> 00:02:39,290 و كنتُ في الخرج 54 00:02:39,330 --> 00:02:41,530 ...كنتُ اسمع صوت 55 00:02:41,560 --> 00:02:44,030 ...ماء 56 00:02:44,060 --> 00:02:48,500 حشرات 57 00:02:48,530 --> 00:02:51,830 كنتُ أبحثُ عنكَ 58 00:02:55,410 --> 00:02:57,780 استمريتُ بمناداتك 59 00:02:57,810 --> 00:02:59,680 ( جايسن) 60 00:02:59,710 --> 00:03:00,910 ( جايسن ) 61 00:03:08,450 --> 00:03:10,290 لكنكَ لم تجبني ابداَ 62 00:03:10,320 --> 00:03:14,320 كنتُ خائفة جداً من حدوث شيئاً لك 63 00:03:19,130 --> 00:03:20,770 و بعد ذلك رايتُ رجلاً 64 00:03:20,800 --> 00:03:22,900 مستلقٍ على ألارض 65 00:03:22,930 --> 00:03:25,300 لم يكن يتحرك 66 00:03:25,340 --> 00:03:27,590 بدا كأنهُ ميت 67 00:03:37,580 --> 00:03:41,090 كل ذلك كان مجرد حلم سيء يا ( كارولاين) 68 00:03:41,120 --> 00:03:43,320 قال الطبيب أنكِ قد تواجهين الكثير ...من هذهِ الكوابيس ك 69 00:03:43,360 --> 00:03:48,360 أنا أذكر يا ( جايسن)- عزيزتي , أرجوكِ- 70 00:03:52,560 --> 00:03:54,300 ألاّن , ما اريد منكِ أن تفعليهِ هو 71 00:03:54,300 --> 00:03:57,540 أن تنسي كل شيء, حسناً؟ 72 00:03:57,570 --> 00:04:01,210 تناولي دوائكِ الصباحي عندما تستيقظين 73 00:04:01,240 --> 00:04:02,370 وأنهي قرائتكِ 74 00:04:02,410 --> 00:04:07,410 ولاحقاً , عندما اعود يمكننا ألاحتفال 75 00:04:09,250 --> 00:04:11,520 أذا كان ما أشك بهِ صحيحاَ 76 00:04:11,550 --> 00:04:13,790 كل هذا التشويش 77 00:04:13,790 --> 00:04:18,590 ومشاعر التعاسة التابعة لهذا المرض 78 00:04:18,620 --> 00:04:21,060 سيكون بأستطاعتي جعلهُ يختفي 79 00:04:21,060 --> 00:04:23,230 تماماً كما وعدتكِ 80 00:04:26,670 --> 00:04:28,670 أتفقنا؟ 81 00:04:28,700 --> 00:04:29,770 أتفقنا 82 00:04:29,800 --> 00:04:32,100 (جايسن) أنتظر 83 00:04:32,140 --> 00:04:35,610 ...ذلك الرجل في حلمي 84 00:04:35,640 --> 00:04:39,180 كنتُ خائفه لأنني ظننتهُ أنت 85 00:04:40,550 --> 00:04:45,550 لكنني عندما اقتربتُ , ادركتُ بأنهُ ليس أنت 86 00:04:46,250 --> 00:04:48,250 ...لقد كان 87 00:04:48,290 --> 00:04:49,490 وحشاً 88 00:05:02,490 --> 00:05:10,490 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة {\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| زينب علي جابر ! علي نزار | 89 00:05:10,490 --> 00:05:15,490 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}تعديل: نور قيس الشمري 90 00:05:55,000 --> 00:06:00,490 | وحش المستنقع | "الحلقة التاسعة بعنوان (درس التشريح)" 91 00:06:08,970 --> 00:06:10,000 ( ليز )؟ 92 00:06:10,040 --> 00:06:12,240 يا الهي , ظننتُ بأنكِ عدتي منذ ساعات 93 00:06:12,270 --> 00:06:13,740 ( أّليك ) مفقود 94 00:06:13,770 --> 00:06:14,970 ماذا؟ 95 00:06:16,040 --> 00:06:18,640 ذهبتُ هناك للماء لأجدهُ لكنهُ كان قد إختفى 96 00:06:18,680 --> 00:06:21,480 وجدتُ هذهِ في مكان قريب من المختبر 97 00:06:21,510 --> 00:06:23,350 أطلقت حديثاً- أجل- 98 00:06:23,380 --> 00:06:24,480 و كان المكان اشبه بساحة قتال 99 00:06:24,520 --> 00:06:25,650 وجدتُ هذهِ ألاثار في الطين 100 00:06:25,650 --> 00:06:27,290 وكأن شيئاً ضخماً تم سحبهُ 101 00:06:27,290 --> 00:06:28,750 اعتقد بأن شخصاً ما أختطفهُ يا ( ليز) 102 00:06:28,790 --> 00:06:30,760 هل تعتقدين أن وحدة السيطرة على ألامراض متورطين بذلك؟- كلا , كلا , كلا- 103 00:06:30,760 --> 00:06:33,090 "لا , هذا الأمر بعيداً جداً عن "أتلانتا 104 00:06:33,090 --> 00:06:34,090 تم أعادة تعيين ( هارلان) 105 00:06:34,090 --> 00:06:35,690 و أنا قد بدأتُ تحرياتي الخاصة 106 00:06:35,690 --> 00:06:36,930 فجأة بدأت الناس تظهر 107 00:06:36,930 --> 00:06:38,530 و تطرح الأسئلة حول ( اّليك هولند) 108 00:06:38,530 --> 00:06:39,770 كانو يعلمون بحالتهُ 109 00:06:39,770 --> 00:06:41,070 حول قدراتهُ على التجدد 110 00:06:41,070 --> 00:06:43,000 ...لا ادري ... ومن يعلم أن (هولند) هو 111 00:06:43,040 --> 00:06:44,440 ( ودرو) , لابد من أنهُ هو 112 00:06:44,440 --> 00:06:46,370 ...أنا 113 00:06:46,410 --> 00:06:50,500 أعطيتهُ عينة أنسجة قبل أن أغادر 114 00:06:50,500 --> 00:06:51,580 أذا , ما الذي تتعاملين معهُ؟ 115 00:06:51,580 --> 00:06:53,650 لا ابالي 116 00:06:53,680 --> 00:06:56,950 لن أتخلى عن ( أّليك) 117 00:06:56,980 --> 00:06:59,580 أعلم بأنني كلياً , قلبتُ حياتكِ رأساً على عقب 118 00:06:59,620 --> 00:07:00,820 ...أعلم , لكن أذا 119 00:07:00,850 --> 00:07:02,390 هلا ساعدتني أرجوكِ 120 00:07:02,390 --> 00:07:03,420 أنا حقاً بحاجة للمساعدة ألاّن , يا (ليز) 121 00:07:03,420 --> 00:07:05,090 أسمعي يا ( اّبي) 122 00:07:05,120 --> 00:07:06,730 أنا و أنتِ , الصف السابع 123 00:07:06,730 --> 00:07:08,860 أنا... ذلك كان منذ وقتاً طويلاً 124 00:07:08,890 --> 00:07:09,900 ليس بذلك البعد 125 00:07:09,930 --> 00:07:11,460 كنا نسير بطريق عودتنا من المرسة للمنزل 126 00:07:11,460 --> 00:07:12,830 ومرت شاحنة بجانبنا 127 00:07:12,870 --> 00:07:14,870 والسائق قام بالصراخ عليه بكلمات بذيئة 128 00:07:14,900 --> 00:07:17,840 و بقية الاطفال الذين كانو معنا فقط ضحكوا على الموضوع 129 00:07:17,870 --> 00:07:19,840 وأنتِ أخذتي رقم لوحة السيارة 130 00:07:19,840 --> 00:07:21,470 وأنا نشرتها في جريدة ( ويكلي) 131 00:07:21,470 --> 00:07:23,540 كانت قصتي ألاولى في الواقع 132 00:07:23,580 --> 00:07:24,810 أجل 133 00:07:24,840 --> 00:07:29,840 لطالما حميتني يا ( اّبي) , و أنا سأقوم بالمثل 134 00:07:30,080 --> 00:07:32,420 حسناَ 135 00:07:32,450 --> 00:07:34,150 أذاَ, ما الخطة؟ 136 00:07:35,920 --> 00:07:38,260 من الممكن ان( ودرو) يعلم من أختطف ( أّليك) 137 00:07:38,260 --> 00:07:39,260 و بعد ذلك؟ 138 00:07:39,260 --> 00:07:43,010 لم أخطط لذلك بعد 139 00:07:53,740 --> 00:07:55,740 تأكدوا من أنهُ بخير و مؤمن جيداً 140 00:07:55,770 --> 00:07:57,180 حاضر سيدي 141 00:08:15,390 --> 00:08:17,690 كلا , لا تلمسةُ 142 00:08:18,760 --> 00:08:21,670 فقد تلوث العينه 143 00:08:21,700 --> 00:08:24,200 ...حسناً , هل أنت متأكد من أنهُ 144 00:08:24,200 --> 00:08:25,540 ذلك الشيء لا يزال حياً؟ 145 00:08:25,570 --> 00:08:27,640 لقد نجت بذور النباتات 146 00:08:27,640 --> 00:08:29,910 من أكثر المناخات قسوة 147 00:08:29,940 --> 00:08:34,940 لتنبت بعد سنين , وقرونناً حتى 148 00:08:36,280 --> 00:08:38,020 و هذهِ الاضواء؟ 149 00:08:38,050 --> 00:08:41,050 الطيف ألاخضر 150 00:08:41,050 --> 00:08:42,050 متعارف عليهِ 151 00:08:42,050 --> 00:08:44,420 بأنهُ يمنع نمو النباتات 152 00:08:44,460 --> 00:08:45,730 اذا دعت الحاجة 153 00:08:45,760 --> 00:08:49,530 فأنها ستقلل من طاقات المخلوق التجددية 154 00:08:49,560 --> 00:08:51,570 تعني , اذا استيقظ هذا السافل الوضيع 155 00:08:51,600 --> 00:08:56,200 من حسن الحظ لجميع المعنيين, فمن غير المرجح للغاية 156 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 المختبر مدعم بالطاقة 157 00:08:58,270 --> 00:09:00,640 و قد اعددتُ مولد طاقة أحتياطي فقط في حال احتجناه 158 00:09:00,670 --> 00:09:01,770 هل من شيئاً أخر؟ 159 00:09:01,810 --> 00:09:05,110 أجل , أريدكَ أن تغادر 160 00:09:07,410 --> 00:09:09,710 لقد نظمتَ كل شي, اليس كذلك؟ 161 00:09:11,880 --> 00:09:12,920 كم من الوقت تعتقد سيستغرق 162 00:09:12,920 --> 00:09:15,890 لأجراء تقييمكَ الاولي؟ 163 00:09:15,890 --> 00:09:20,090 وقت أقل أذا عملتُ وحدي 164 00:09:20,130 --> 00:09:24,130 على أية حال , لدي الكثير من ألامور لاقضيها 165 00:09:24,160 --> 00:09:27,890 أعلمني بما قد تكتشفهُ 166 00:09:46,090 --> 00:09:48,920 سنسمح لكَ بالذوبان قليلاً 167 00:09:48,960 --> 00:09:52,750 ثم سأقوم بألقاء نظرة تحت الغطاء 168 00:10:05,440 --> 00:10:06,440 من... 169 00:10:06,440 --> 00:10:11,240 من هُناك؟ 170 00:10:11,280 --> 00:10:14,650 الوقت يمضي سريعاً , أليس كذلك يا ( دانيال)؟ 171 00:10:14,680 --> 00:10:16,450 أنت؟ 172 00:10:16,480 --> 00:10:19,650 الرجل من الإستديو 173 00:10:19,690 --> 00:10:22,490 أنا أسف حقاً بخصوص كل هذا 174 00:10:22,520 --> 00:10:24,020 أسف؟ 175 00:10:24,060 --> 00:10:26,090 أنتَ السبب بكوني عالقاً هُنا 176 00:10:26,130 --> 00:10:29,900 انها مسألة أدراك نوعاً ما , ألاتعتقد ذلك؟ 177 00:10:29,930 --> 00:10:32,070 ...و بالحديث عن الامر 178 00:10:32,100 --> 00:10:37,100 هناك شيئاً عليكَ رؤيتهُ 179 00:10:39,300 --> 00:10:40,960 ...ماذا 180 00:10:44,910 --> 00:10:46,480 (ليز) 181 00:10:46,510 --> 00:10:47,510 (ليز)؟ 182 00:10:47,550 --> 00:10:48,680 صمتاً 183 00:10:48,710 --> 00:10:52,080 علينا ألاختباء 184 00:10:58,160 --> 00:11:00,690 اذهب وتفقده 185 00:11:00,730 --> 00:11:03,360 هنا 186 00:11:03,360 --> 00:11:04,360 لنفترق 187 00:11:04,360 --> 00:11:07,330 مهلا, مهلا, مهلا, مهلا 188 00:11:07,370 --> 00:11:09,020 أنطلقوا 189 00:11:16,740 --> 00:11:18,640 غرفة الكهرباء 190 00:11:18,680 --> 00:11:19,710 مهلا... 191 00:11:19,750 --> 00:11:21,510 مهلاً , أنتظروا , يا رفاق 192 00:11:21,550 --> 00:11:24,320 أظهر نفسك 193 00:11:24,350 --> 00:11:25,950 يا رفاق؟ 194 00:11:25,990 --> 00:11:28,990 آخر فرصة 195 00:11:31,660 --> 00:11:34,130 لا تطلقوا النار 196 00:11:34,160 --> 00:11:36,800 أسمي ( اّبي اّركين) اعمل بوحدة مكافحة الامراض 197 00:11:36,830 --> 00:11:38,060 نحن لسنا بتهديد 198 00:11:38,100 --> 00:11:40,330 أرجوكم أخفضوا اسلحتكم 199 00:11:40,330 --> 00:11:41,300 أطلق النار عليهما 200 00:11:41,300 --> 00:11:43,340 ( اّبي ) أذهبي 201 00:11:50,980 --> 00:11:51,980 ما الذي يحدث؟ 202 00:11:52,010 --> 00:11:53,850 لقد رأيتَ المستقبل 203 00:11:53,880 --> 00:11:55,950 أو لأكون اكثر دقة. رأيتَ مستقبلاً واحداَ ممكناً 204 00:11:55,980 --> 00:11:57,820 والذي أنت فقط القادر على تغيرهُ 205 00:12:08,860 --> 00:12:11,460 عودة الى ظل عائلة ( سندر لاند) 206 00:12:11,500 --> 00:12:13,400 أجل , أعلم 207 00:12:16,370 --> 00:12:17,470 أجل؟ 208 00:12:17,500 --> 00:12:19,240 سيدة (ودرو)؟ 209 00:12:19,270 --> 00:12:21,170 أنهُ دكتورة 210 00:12:21,210 --> 00:12:24,440 أجل , أنا الدكتورة (كارولاين ودرو) 211 00:12:24,480 --> 00:12:26,880 أنا الدكتورة ( أّبي اّركين) و هذهِ صديقتي ( ليز) 212 00:12:26,910 --> 00:12:28,280 هل زوجكِ موجود؟ 213 00:12:28,280 --> 00:12:29,680 هناك موضوع نود بالتحدث معهُ بخصوصة بشدة 214 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 ...زوجي 215 00:12:30,680 --> 00:12:32,550 هل هو بخير؟ 216 00:12:34,020 --> 00:12:37,020 أجل , نحن فقط ... نحن فقط نحاول العثور عليهِ 217 00:12:37,020 --> 00:12:40,980 هل لابأس إذا دخلنا لدقيقة ؟ 218 00:12:48,970 --> 00:12:52,340 لقد كنتُ ... أعد 219 00:12:52,370 --> 00:12:55,170 الشاي 220 00:12:55,210 --> 00:12:57,810 أسفة , هل قلتي لي بأنكِ صديقة ل(جايسن)؟ 221 00:13:04,180 --> 00:13:07,050 أجل , لقد التقينا قبل بضعة أيام في مستشفى (ماريه) العام 222 00:13:07,090 --> 00:13:12,090 (جايسن) يقوم بتحليل عينة قد اعطيتهُ اياها 223 00:13:15,890 --> 00:13:18,600 ما ذلك الصوت؟ 224 00:13:24,770 --> 00:13:28,610 دكتورة, أنا 225 00:13:28,640 --> 00:13:30,110 ...لا اقصد التطفل 226 00:13:30,140 --> 00:13:31,910 هل كنتِ تتناولين أدويتكِ؟ 227 00:13:31,940 --> 00:13:34,710 أدوية؟ 228 00:13:34,750 --> 00:13:37,520 اجل , بالطبع 229 00:13:37,550 --> 00:13:38,650 كل صباح 230 00:13:38,680 --> 00:13:40,680 حسناً 231 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 ( اّبي)؟ 232 00:13:48,390 --> 00:13:51,060 ( كارولاين) هل ذهب ( جايسن) الى المستنقع الليلة الماضية؟ 233 00:13:51,100 --> 00:13:52,260 أنا أكره المستنقع 234 00:13:52,300 --> 00:13:55,700 أكره ما يفعلهُ ذلك المكان الفظيع ب ( جايسن) 235 00:13:59,470 --> 00:14:03,510 ليس لديهِ الكثير من ألاصدقاء , تعلمين 236 00:14:03,540 --> 00:14:05,250 أجل , افهم كم هو صعب ذلك الامر 237 00:14:05,280 --> 00:14:08,080 لكنني ايضاً لدي صديق أسمهُ ( أليك هولند) 238 00:14:08,110 --> 00:14:10,680 و انا اخشى من أن ( جايسن) قد فعل أمر فظيعاً بهُ 239 00:14:10,680 --> 00:14:13,450 لذا, أريدكِ أن تتحدثي معهُ 240 00:14:13,490 --> 00:14:15,220 أنا أسفة 241 00:14:15,250 --> 00:14:19,290 هل قدمتُ لكِ الشاي؟ 242 00:14:19,320 --> 00:14:23,230 كلا , يا دكتورة 243 00:14:23,260 --> 00:14:26,830 أود تفقد أمرك بين الحين والآخر 244 00:14:26,870 --> 00:14:28,670 أود ذلك 245 00:14:28,700 --> 00:14:30,770 حسناً 246 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 (جايسن) 247 00:14:32,840 --> 00:14:35,370 لطالما كان ( جايسن) رجلاً عبقرياً 248 00:14:35,410 --> 00:14:39,180 ربما عبقري أكثر من الازم , لمصلحتهُ 249 00:14:39,210 --> 00:14:41,910 عندما تجديهِ 250 00:14:41,950 --> 00:14:45,620 حاولي أن تفهمي 251 00:14:45,650 --> 00:14:48,650 بأن كل شيئاً فعلهُ 252 00:14:48,690 --> 00:14:52,290 كل شيئاً يفعلهُ 253 00:14:54,760 --> 00:14:58,130 فقد فعلهُ لأجلي 254 00:14:58,160 --> 00:14:59,870 هل هي - اجل- 255 00:14:59,900 --> 00:15:02,300 مرحلة متقدمة من مرض الزهايمر 256 00:15:02,340 --> 00:15:04,300 ( ودرو) لا يسديها اي خدمة 257 00:15:04,340 --> 00:15:07,070 بجلبها هنا, وتركها و حيدةً هنا في هذا المنزل 258 00:15:07,110 --> 00:15:09,040 أذا عثرنا عليهِ , يمكنكِ أن تقولي لهُ ذلك 259 00:15:10,240 --> 00:15:14,280 بداية التشريح على المشروع المعرف ب ( هولند أ) 260 00:15:14,310 --> 00:15:16,480 قد عانى من ضربة شديدة 261 00:15:16,520 --> 00:15:20,850 ناتجة عن عدة طلقات نارية والنايتروجين المجمد 262 00:15:20,890 --> 00:15:22,220 و خلال الفحص 263 00:15:22,250 --> 00:15:25,090 تبين أن كل البشرة الخارجية المرئية موبوءه 264 00:15:25,120 --> 00:15:28,790 بالياف تشبة النباتات و كذلك الابواغ 265 00:15:30,900 --> 00:15:35,000 هلا بدئنا؟ 266 00:15:42,010 --> 00:15:44,940 و قد تصلبت أنسجة المشروع بشكل كبير 267 00:15:46,380 --> 00:15:49,620 ...و في الواقع, لفظة ( أنسجة) قد لا تكون بالكلمة المناسبة 268 00:15:49,650 --> 00:15:54,090 لهذا النوع الغريب من ألادمة , اطلاقاً 269 00:15:59,760 --> 00:16:03,460 لقد أنهيت ألاّن قطع القفص الصدري 270 00:16:03,500 --> 00:16:08,500 و الاّن نستمر بطبقات البشرة الخاصة بالمشروع 271 00:16:34,860 --> 00:16:36,570 ما الذي تفعلهُ بي؟ 272 00:16:39,100 --> 00:16:40,300 لقد تحققتُ من طاقم المستشفى 273 00:16:40,300 --> 00:16:42,240 و لم يرى أي منهم (ودرو) منذ الصباح 274 00:16:42,270 --> 00:16:43,370 هل هذهِ الصورة التي أخذتها؟ 275 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 أجل, هو أو شخص أخر كتب بعض الملاحظات عليها 276 00:16:46,270 --> 00:16:47,540 هذهِ تقرأ 277 00:16:47,570 --> 00:16:49,870 ما تحتاجيه لأنشاء منشأة طبية متحركة 278 00:16:49,910 --> 00:16:51,080 حسناً 279 00:16:51,110 --> 00:16:52,510 علينا أن نخطوا خطوة للوراء 280 00:16:52,510 --> 00:16:54,150 أذا كان هناك من اخذ (هولند) فلابد من أنهم يحتجزوه في مكاناً ما 281 00:16:54,150 --> 00:16:56,750 في مكاناً ما خارج النطاق المطروق 282 00:16:56,780 --> 00:16:58,620 أنتظري للحظة 283 00:17:04,760 --> 00:17:05,990 العقارات, ماذا؟ 284 00:17:06,030 --> 00:17:08,830 ملكيات ( سندرلاند) , (ودرو) كان يعمل لصالح ( اّفري) 285 00:17:08,830 --> 00:17:13,830 أذاً , لابد أن افري هو من قام بتوفير الموقع 286 00:17:15,600 --> 00:17:17,840 ( ماريا سندرلاند) توحد ممتلكاتها؟ 287 00:17:17,870 --> 00:17:20,270 اجل , هذهِ هي الملفات المنسوبة للملكية المفردة 288 00:17:20,310 --> 00:17:24,780 كل هذهِ الملكيات , كلها خلال أقل من 48 ساعة 289 00:17:24,810 --> 00:17:26,810 اتسائل ما رأي ( أّفري) بهذا الخصوص 290 00:17:26,850 --> 00:17:28,780 هنا , انظري 291 00:17:28,810 --> 00:17:33,310 مصنع الاسمنت القديم الخاص ب ( ساندرلاند) 292 00:17:37,660 --> 00:17:39,320 هذا هو 293 00:17:39,360 --> 00:17:41,960 لماذا قد يقوم عالم أحياء بالبحث عن مصنع مهجور؟ 294 00:17:41,990 --> 00:17:43,990 لانهُ لديهِ شيئاً ليخفيه 295 00:17:46,060 --> 00:17:50,340 لماذا تفعل هذا؟ 296 00:17:50,370 --> 00:17:51,800 حسناً , يمكنك القول 297 00:17:51,800 --> 00:17:55,300 أنني اقوم بأكمال دراسة ( أليك هولند) بموضوع الطفرات 298 00:17:58,210 --> 00:18:00,350 أنا أشعر بكل شيء 299 00:18:00,380 --> 00:18:03,720 لستُ متأكداً , كيف لك من ان تحس بأي شيء 300 00:18:03,750 --> 00:18:08,750 فأنا لم أجد أي عصب , أو حساس ألم للتحدث عنهُ 301 00:18:12,120 --> 00:18:13,690 لكن اسمح لي بأكمال البحث 302 00:18:13,730 --> 00:18:15,830 كلا توقف 303 00:18:39,250 --> 00:18:40,900 مذهل 304 00:18:49,060 --> 00:18:52,530 هذهِ رئتاك 305 00:18:52,560 --> 00:18:55,030 لكنها لا تبدو كذلك 306 00:18:55,070 --> 00:18:57,940 فالرئة البشرية لها انابيب شعرية 307 00:18:57,970 --> 00:19:02,970 التي تسمح للأكسجين أن يمر خلالها الى الدم 308 00:19:03,070 --> 00:19:04,910 إنهم شيء آخر تماماً 309 00:19:30,030 --> 00:19:33,610 سِيَّان مع قلبك 310 00:19:33,640 --> 00:19:37,540 ،إنه لا ينقبض ولا يضخّ الدم 311 00:19:37,580 --> 00:19:41,380 في الواقع، لا يبدو بأنه يفعل الكثير من أي شيء 312 00:19:41,410 --> 00:19:43,080 لكن هذا غريب 313 00:19:43,120 --> 00:19:47,820 ،نظام الأوعية الدموية" الخاص بك" وأنا أستخدم هذا المصطلح بحذر 314 00:19:47,850 --> 00:19:50,890 يتضح أنه يمر خلال قلبك 315 00:19:50,920 --> 00:19:53,530 لكن لِمَ؟ 316 00:19:53,560 --> 00:19:55,460 لا شيء من هذه الأعضاء يقوم 317 00:19:55,500 --> 00:19:58,900 بأي وظيفة ملحوظة إطلاقاً 318 00:19:58,930 --> 00:20:03,030 مع ذلك، ها أنت تتحدث لي الان حتى بدونهم 319 00:20:03,070 --> 00:20:07,040 أنت غير منطقيّ 320 00:20:07,040 --> 00:20:08,680 لقد إعتقدتَ 321 00:20:08,710 --> 00:20:12,480 أن المرض الذي أصاب مواطني "ماريه" 322 00:20:12,510 --> 00:20:13,910 جعلك ما أنت عليه 323 00:20:13,950 --> 00:20:16,780 لكن هذا غير ممكن 324 00:20:16,820 --> 00:20:19,320 ذلك سبب ما أنا عليه 325 00:20:19,350 --> 00:20:22,250 لا، لا، ليس كذلك 326 00:20:22,290 --> 00:20:23,790 لا، ليس كذلك 327 00:20:23,820 --> 00:20:25,790 بعد الإنفجار 328 00:20:25,820 --> 00:20:30,660 حتماً أن جسدك إختلط مع المادة النباتية المطفرة 329 00:20:30,700 --> 00:20:35,130 والنباتات بطريقة ما، إمتصتْ 330 00:20:35,170 --> 00:20:36,740 ذاكرة (آليك هولاند) 331 00:20:36,770 --> 00:20:38,600 وعيه. إن صح التعبير 332 00:20:38,640 --> 00:20:40,540 وعيه الإنساني 333 00:20:40,570 --> 00:20:44,780 الذي تذكر وجود الرئتين والقلب والذراعين والساقين 334 00:20:44,810 --> 00:20:47,350 والنباتات بذلت قصارى جهدها لتكرارها 335 00:20:47,380 --> 00:20:50,420 أنا لا أفهم 336 00:20:50,450 --> 00:20:54,920 لا، أنت لست برجل إطلاقاً 337 00:20:54,950 --> 00:20:57,990 ...أنت نبات 338 00:20:58,020 --> 00:21:02,430 يظنّ أنه رجل 339 00:21:02,460 --> 00:21:05,600 !لا 340 00:21:05,630 --> 00:21:07,900 لِم قد تودّ إظهار هذا لي؟ 341 00:21:07,930 --> 00:21:10,540 لماذا أريتني الدكتورة (آركين) و(ليز) يموتان؟ 342 00:21:10,570 --> 00:21:11,770 لماذا تعتقد ذلك؟ 343 00:21:13,610 --> 00:21:15,710 هل سيحدث هذا فعلاً؟ 344 00:21:15,740 --> 00:21:17,910 هناك عدد غير متناهي من العقود الآجلة 345 00:21:17,940 --> 00:21:20,410 وهل من المفترض أن أفعل شيئاً حيال ذلك؟ 346 00:21:20,450 --> 00:21:23,620 (دانيل) 347 00:21:23,650 --> 00:21:28,650 هل كنت تعتقد حقاً أنك ستلعب دور الشيطان الأزرق في فيلم ما؟ 348 00:21:35,190 --> 00:21:37,330 الشيطان الأزرق" شخصية" 349 00:21:37,360 --> 00:21:39,060 بطل في فيلم ينال قواه 350 00:21:39,100 --> 00:21:40,270 من بدلة شيطانية 351 00:21:40,300 --> 00:21:41,830 !إنه فيلم 352 00:21:41,870 --> 00:21:43,540 لا 353 00:21:43,570 --> 00:21:46,070 إنه أكبر من ذلك بكثير 354 00:21:46,100 --> 00:21:48,380 وكذلك أنت 355 00:21:48,410 --> 00:21:52,010 هل تتذكر عندما سألتك إذا كنت راضياً عن حياتك؟ 356 00:21:52,040 --> 00:21:54,050 إنه (كاسيدي) صحيح؟ الممثل البديلة 357 00:21:54,080 --> 00:21:55,180 أجل 358 00:21:55,220 --> 00:21:57,420 أتودّ قول أنك راضٍ عن الأمور؟ 359 00:21:57,450 --> 00:21:58,780 الإجابة كانت تكشف لي 360 00:21:58,820 --> 00:22:01,520 إنه أمر سيء للغاية، أن ينظر فريق إختيار الممثلين لي على إنني ممثل بديل فقط 361 00:22:01,550 --> 00:22:03,720 سأودّ إعطاء أي شيء لآخذ ذلك الدور 362 00:22:03,760 --> 00:22:06,090 لذا، تظنّ أنك تسدي لي معروفاً؟ 363 00:22:06,130 --> 00:22:08,830 لم أطلب أيّاً من هذا 364 00:22:08,860 --> 00:22:11,230 لو بإمكاني التفكك من هذه القيود ...لَسوف 365 00:22:11,260 --> 00:22:15,000 سوف ماذا؟ 366 00:22:15,030 --> 00:22:18,370 سوف ماذا؟ 367 00:22:18,400 --> 00:22:20,640 سوف أترك هذه المدينة المستنقعية 368 00:22:20,670 --> 00:22:24,440 إذهب وأصلح مستقبلك بنفسك 369 00:22:24,480 --> 00:22:26,810 لا يمكنني فعل هذا بالضبط 370 00:22:26,840 --> 00:22:27,880 لِمَ لا؟ 371 00:22:27,910 --> 00:22:30,380 هل ستترك (آبي) و(ليز) ليموتا؟ 372 00:22:30,420 --> 00:22:35,050 لا يعود الأمر لي 373 00:22:35,090 --> 00:22:38,390 وداعاً، سيد (كاسيدي) 374 00:22:38,420 --> 00:22:41,590 أنت، تمهّل 375 00:22:41,630 --> 00:22:45,260 أنت ستغادر وحسب؟ 376 00:22:45,300 --> 00:22:47,570 ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 377 00:22:47,600 --> 00:22:49,940 مهما تريد 378 00:22:49,970 --> 00:22:54,270 …الحياة رحلة، سيد (كاسيدي). ولما هو مستحق,أنا 379 00:22:54,310 --> 00:22:58,970 أحسد رحلتك تقريباً 380 00:22:59,250 --> 00:23:02,950 عظيم 381 00:23:02,980 --> 00:23:05,220 لا، لا، لا، لا 382 00:23:05,250 --> 00:23:07,190 تلك ليست رحلتي 383 00:23:07,220 --> 00:23:12,220 رحلتي كانت رحلة عبر البلاد عودةً إلى "ماليبو" اللعينة 384 00:23:13,460 --> 00:23:16,610 لا أصدق هذا 385 00:23:21,530 --> 00:23:24,680 لا يمكنني تصديق هذا 386 00:23:33,410 --> 00:23:36,750 حصلت فقطُ على 640 دولار في اليوم، لألعب دورك 387 00:23:36,780 --> 00:23:38,320 حدث كل شيء بسرعة 388 00:23:38,350 --> 00:23:42,860 لا أعتقد أنني حقاً أتقنت الشخصية 389 00:23:42,890 --> 00:23:47,760 ربما هذه المرة سأقوم بإتقانك 390 00:24:11,150 --> 00:24:14,890 (ماريا سندرلاند) لأجل (نايثن إيلري)، رجاءً 391 00:24:14,920 --> 00:24:16,590 أجل، مجدداً 392 00:24:16,620 --> 00:24:18,120 رسالة؟ 393 00:24:18,160 --> 00:24:21,160 أجل. في الوقع سأحبّ ترك رسالة 394 00:24:21,190 --> 00:24:23,130 ...أخبره 395 00:24:23,160 --> 00:24:26,600 أخبره أنه لن يتعامل مع زوجي بعد الآن 396 00:24:26,630 --> 00:24:30,940 أخبره أن (آفري) كان يعاني من... القيود 397 00:24:30,970 --> 00:24:33,570 وزوجته ليست مستعدة لذلك 398 00:24:33,610 --> 00:24:37,510 أتوقع أن أسمع السيد (إليري) فوراً 399 00:24:37,540 --> 00:24:41,150 (ماريا) 400 00:24:41,180 --> 00:24:43,020 (آفري) 401 00:24:43,050 --> 00:24:46,590 ... لم أتوقع - متأكدٌ أنكِ لم تتوقعي - 402 00:24:46,620 --> 00:24:49,720 الآن، فقط.. إبقي هادئة 403 00:24:49,760 --> 00:24:51,590 نحن هنا لنساعدكِ فقط 404 00:24:51,620 --> 00:24:55,460 أيها الطبيب 405 00:24:55,490 --> 00:24:56,930 مَن هذا؟ 406 00:24:56,960 --> 00:24:59,970 الدكتور (دينيس) باركلي من "مؤسسة باركلي للطب النفسي" 407 00:25:00,000 --> 00:25:03,570 آنسة (سندرلاند)، لِمَ لا تأتين معي من هذا الطريق 408 00:25:03,600 --> 00:25:06,640 المكان هنا ملائم 409 00:25:06,670 --> 00:25:08,170 جيد جداً 410 00:25:08,210 --> 00:25:10,610 (ماريا سندرلاند) لقد تلقيت أمراً من المحكمة، مفوض رسمياً 411 00:25:10,640 --> 00:25:12,910 لوضعك في منشأة احتجاز آمنة 412 00:25:12,950 --> 00:25:15,680 أثناء انتظار تقييم طبي شامل 413 00:25:15,720 --> 00:25:17,220 ليس لديك الحق 414 00:25:17,220 --> 00:25:20,690 حادثة وقعت مؤخراً بين الدكتور (أبيغيل آركين) وطفل صغير 415 00:25:20,720 --> 00:25:21,850 كان تحت مسؤوليتكِ 416 00:25:21,890 --> 00:25:23,920 كان هذا أصعب قرار اتخذته على الإطلاق 417 00:25:23,960 --> 00:25:28,960 لكنكِ تعلمين أن هذا هو الشيء الصحيح يا (ماريا) 418 00:25:31,530 --> 00:25:33,500 يا إلهي 419 00:25:33,530 --> 00:25:34,870 ! لا 420 00:25:34,900 --> 00:25:37,170 سيكون من الأفضل ألّا تسببي ضجّة 421 00:25:37,200 --> 00:25:38,770 اللعنة عليك (آفري) 422 00:25:38,800 --> 00:25:40,170 لا بأس، عزيزتي 423 00:25:40,210 --> 00:25:41,340 لقد عدت الان 424 00:25:41,340 --> 00:25:43,480 ونحن سنضمن أن تحصلي على المساعدة التي تحتاجينها 425 00:25:43,480 --> 00:25:46,380 لا 426 00:25:46,410 --> 00:25:47,910 !لا 427 00:25:47,950 --> 00:25:50,980 أيها الرجال، إعتنوا بها الآن 428 00:25:51,020 --> 00:25:56,020 أريد إستعادة جميلتي (ماريا) فحسب 429 00:26:03,020 --> 00:26:06,020 "مقهى (ديلروي)" 430 00:26:16,570 --> 00:26:18,410 (ماتي) 431 00:26:18,440 --> 00:26:21,450 خلتُ أنك تعمل الليلة 432 00:26:21,480 --> 00:26:24,050 أخذ يوم لنفسي 433 00:26:25,620 --> 00:26:27,990 رأيت أمك هنا في وقت سابق 434 00:26:28,020 --> 00:26:32,820 يبدو أنكما كنتما تتأقلمان حقاً 435 00:26:32,860 --> 00:26:34,860 فقط لست متأكداً من شعوري تجاه العمل الآن 436 00:26:36,200 --> 00:26:38,900 سيكون ذلك كل يوم بالنسبة لي لو عملتُ لدى أمي 437 00:26:38,930 --> 00:26:40,430 لم أستطع أن أتخيل 438 00:26:40,470 --> 00:26:43,970 يا رجل، لقد كانت سيدة قوية 439 00:26:44,000 --> 00:26:47,270 ما زلت تفتقدها، صحيح يا (ديل)؟ 440 00:26:47,310 --> 00:26:51,310 كل يوم 441 00:26:51,340 --> 00:26:52,340 إصغِ يا بُني 442 00:26:52,380 --> 00:26:56,380 لا يهم كم تصبح الأمور مخيفة بينكما 443 00:26:56,420 --> 00:27:01,420 يجب أن تعرف أن (لوسيليا) تعتني بك دائماً 444 00:27:03,120 --> 00:27:07,090 نعم، حسناً، أحياناً أتساءل 445 00:27:07,130 --> 00:27:11,530 هيّا، لا يمكن أن تكون بهذا السوء 446 00:27:11,560 --> 00:27:14,370 ربما يجب أن تتصل بها 447 00:27:14,400 --> 00:27:16,070 أجل، سأفعل ذلك 448 00:27:16,070 --> 00:27:17,370 أأخبرك ماذا؟ لِمَ لا تحضر لي 449 00:27:17,370 --> 00:27:22,370 واحدة أخرى من هذه حينما تتاح لك الفرصة؟ 450 00:27:34,920 --> 00:27:36,620 ظننت أن هذا المكان مهجور 451 00:27:36,660 --> 00:27:38,890 كان مغلقاً لسنوات 452 00:27:38,930 --> 00:27:41,930 .يا إلهي ذلك مرفق طبي متنقل 453 00:27:41,960 --> 00:27:43,900 لا بدّ أن يكون (آليك) هناك سأدخل 454 00:27:43,930 --> 00:27:45,560 !لا يمكنكِ الدخول هناك 455 00:27:45,600 --> 00:27:47,130 أولئك الرجال لديهم أسلحة 456 00:27:47,170 --> 00:27:50,070 أجل، إذا نقلوا (آليك) من "ماريه" فلن أجده أبداً 457 00:27:51,600 --> 00:27:53,640 ،يجب أن يكون هناك ثقب في السياج ،حول الجانب 458 00:27:53,670 --> 00:27:55,710 سيقودكِ لباب خلفيّ 459 00:27:55,740 --> 00:27:59,710 إعتدتُ أن آتي و أدخن مع عمي (لوك) عندما كان يعمل ليلاً هنا 460 00:27:59,750 --> 00:28:01,310 لا تخبري أبي 461 00:28:01,350 --> 00:28:02,550 أعدكِ 462 00:28:09,190 --> 00:28:13,930 نحن بخير 463 00:28:25,840 --> 00:28:28,540 أين يُخبئونه بحق الجحيم؟ 464 00:28:40,750 --> 00:28:43,390 أترين هذا؟ 465 00:28:43,420 --> 00:28:47,730 أجل 466 00:28:47,760 --> 00:28:50,560 إنها تقودنا إلى (آليك) 467 00:29:10,680 --> 00:29:12,990 تباً 468 00:29:13,020 --> 00:29:16,490 علينا أن نختبئ 469 00:29:20,820 --> 00:29:22,500 إذهب وتفقّد 470 00:29:41,250 --> 00:29:44,150 لنبدأ بالغرفة الكهربائية 471 00:29:44,180 --> 00:29:49,180 - أظهروا أنفسكم إنهم يعرفون أننا هنا - 472 00:29:53,730 --> 00:29:57,700 آخر فرصة 473 00:30:05,970 --> 00:30:07,740 لقد فقدنا كل الطاقة 474 00:30:07,770 --> 00:30:09,680 لنخرجهم 475 00:30:09,710 --> 00:30:11,510 أجل، يا سيدي 476 00:30:39,670 --> 00:30:40,770 لقد تعطلت الاتصالات 477 00:30:40,810 --> 00:30:42,040 بحق الجحيم؟ 478 00:30:42,070 --> 00:30:44,630 فُقِدت كل الإتصالات 479 00:30:48,010 --> 00:30:50,260 فقط أطلقوا النار 480 00:30:53,310 --> 00:30:54,650 علامَ يطلقون؟ 481 00:30:54,650 --> 00:30:56,790 !لا أدري 482 00:31:06,500 --> 00:31:08,870 ما ذلك؟ - لنذهب - 483 00:31:08,900 --> 00:31:10,870 أين هو؟ 484 00:31:10,900 --> 00:31:12,970 علام ننظر؟ 485 00:31:13,000 --> 00:31:15,330 ليس لدي رؤية واضحة 486 00:31:17,980 --> 00:31:19,690 تباّ - اللعنة - 487 00:31:19,690 --> 00:31:21,440 لا يعجبني الأمر يا رفاق 488 00:31:23,850 --> 00:31:27,990 مالذي نفعله؟ 489 00:31:29,490 --> 00:31:32,990 تباً، من أين يأتي؟ أين؟ 490 00:31:33,020 --> 00:31:37,260 !هناك 491 00:31:37,300 --> 00:31:38,500 عليَّ اللعنة 492 00:31:55,850 --> 00:31:57,250 وقت الذهاب يا طبيب 493 00:31:57,250 --> 00:32:02,280 لم أنتهِ بعد - ليس لدينا وقت لهذا - 494 00:32:03,020 --> 00:32:04,660 يجب أن تخرج العينة من هنا 495 00:32:04,660 --> 00:32:07,330 "إنها مغطاة. سننقل إلى مختبر في شمال "ماريلاند 496 00:32:07,330 --> 00:32:08,790 سآتي بزوجتي وأقابلك هناك 497 00:32:08,790 --> 00:32:13,790 إذهب لسيارتك وإرحل 498 00:32:28,180 --> 00:32:32,380 إنه... الشيطان 499 00:32:45,830 --> 00:32:47,630 ماذا؟ 500 00:32:47,670 --> 00:32:50,670 يا إلهي 501 00:32:50,700 --> 00:32:52,870 ما كان ذلك؟ 502 00:32:52,910 --> 00:32:54,670 لا أدري 503 00:32:54,710 --> 00:32:58,310 علينا أن نجد (آليك) 504 00:33:10,190 --> 00:33:13,860 انها مثل منطقة حرب 505 00:33:13,890 --> 00:33:16,590 إنه قريب 506 00:33:30,680 --> 00:33:34,980 ! (آليك) 507 00:33:35,010 --> 00:33:39,320 ! (آليك) 508 00:33:48,730 --> 00:33:51,200 أذلك (هولند) ؟ 509 00:33:58,240 --> 00:34:02,440 (آبي) 510 00:34:02,480 --> 00:34:07,130 ماذا فعلوا بك؟ 511 00:34:08,050 --> 00:34:12,700 علينا أن نخرجك من هنا 512 00:34:20,290 --> 00:34:21,890 أيمكنك التحرّك؟ 513 00:34:21,930 --> 00:34:24,100 ...الضوء 514 00:34:24,130 --> 00:34:27,880 ...الضوء... الضوء 515 00:34:43,450 --> 00:34:48,450 أنظري ماذا فعل هؤلاء الوحوش به 516 00:35:28,290 --> 00:35:30,960 أتيتِ لأجلي؟ 517 00:35:31,000 --> 00:35:32,960 من فعل هذا بك؟ 518 00:35:33,000 --> 00:35:36,200 (وودرو) و (سندرلاند) 519 00:35:36,230 --> 00:35:40,880 بالنسبة لهم، كنت مجرد عينة 520 00:35:48,150 --> 00:35:50,850 عليَّ أن أرجع إلى المستنقع 521 00:35:50,880 --> 00:35:54,120 عليَّ أن أعرف ما إذا كان ذلك حقيقة - ..مهلاً - 522 00:35:54,150 --> 00:35:58,320 (آليك) ... (آليك) 523 00:35:58,360 --> 00:36:03,060 تريد أن تعرف ما إذا كان ماذا حقيقة ؟ 524 00:36:04,430 --> 00:36:05,600 العودة للمستنقع؟ 525 00:36:05,630 --> 00:36:08,100 إنه يقصد "مستنقع ستيكر" حيث إنفجر قاربه 526 00:36:08,130 --> 00:36:10,830 لمَ يعود هناك؟ 527 00:36:43,340 --> 00:36:44,840 إنه رحل؟ 528 00:36:53,310 --> 00:36:54,360 لا 529 00:37:06,090 --> 00:37:08,530 سأتبعه 530 00:37:08,560 --> 00:37:11,830 أنا... عليَّ أن أكون معه يا (ليز) 531 00:37:11,860 --> 00:37:13,930 إذاً سأكتشف من هم هؤلاء الرجال 532 00:37:13,970 --> 00:37:16,500 ذلك الشيء الأزرق هناك بضمنهم 533 00:37:16,540 --> 00:37:20,040 حسناً - مهلاً - 534 00:37:20,070 --> 00:37:24,680 توخّي الحذر 535 00:37:24,710 --> 00:37:25,910 أنتِ أيضاً 536 00:37:57,340 --> 00:37:59,610 لا بدّ أنك تمازحني 537 00:38:28,040 --> 00:38:29,840 (كارولين) ؟ 538 00:38:29,880 --> 00:38:31,610 حبيبتي؟ 539 00:38:31,640 --> 00:38:34,880 لن تستطيعي تخمين ماذا وجدتُ 540 00:38:34,910 --> 00:38:37,680 الإجابة التي كنا نبحث عنها ...منذ 541 00:38:37,720 --> 00:38:40,220 منذ أن تم تشخيصك لأول مرة 542 00:38:40,250 --> 00:38:42,050 ،العمليات العضوية 543 00:38:42,090 --> 00:38:48,060 ،قادرة على ... ليس فقط تجديد الأنسجة ولكن الأفكار 544 00:38:48,060 --> 00:38:49,760 ... الوعي و 545 00:38:49,800 --> 00:38:52,430 الذكريات 546 00:38:52,460 --> 00:38:54,430 (كارولين) ؟ 547 00:38:54,470 --> 00:38:55,820 (كارولين) ؟ 548 00:39:00,110 --> 00:39:05,080 (كارولين) ؟ 549 00:39:05,110 --> 00:39:10,050 ألم تستطيعي سماعي؟ 550 00:39:13,520 --> 00:39:16,290 ...تذكّري ...تناول 551 00:39:16,320 --> 00:39:18,490 ...دواءكِ 552 00:39:18,520 --> 00:39:20,490 يا (كارولين)، ماذا فعلتِ؟ 553 00:39:20,530 --> 00:39:24,000 ...تذكرتُ أن أتناول - لا، لا، لا، لا - 554 00:39:24,030 --> 00:39:26,730 تناولتِ الدواء كله؟ 555 00:39:32,640 --> 00:39:34,310 ! (كارولين) 556 00:39:35,340 --> 00:39:38,210 (كارولين) ! (كارولين) 557 00:39:38,240 --> 00:39:39,380 ...لا، لا، لا 558 00:39:39,410 --> 00:39:41,810 لا يمكنكِ التنفس 559 00:39:41,850 --> 00:39:42,950 أنا آسف 560 00:39:42,980 --> 00:39:45,080 إنها غلطتي 561 00:39:45,120 --> 00:39:47,620 كان يجب أن أكون هنا 562 00:39:47,650 --> 00:39:51,250 كان يجب أن أكون هنا 563 00:39:59,930 --> 00:40:04,930 فقط أمهلني بضع دقائق للتحدث مع زوجتي، حسناً؟ 564 00:40:10,010 --> 00:40:13,550 لَطالَما كان اللون الأبيض جيداً عليكِ 565 00:40:13,580 --> 00:40:16,150 لا أعرف ما هو الأكثر إثارة للدهشة 566 00:40:16,180 --> 00:40:21,180 أنك ما زلت على قيد الحياة أو أنك تمكنت من إحضاري إلى هنا 567 00:40:21,490 --> 00:40:23,890 أي قاضٍ رشوت؟ 568 00:40:23,920 --> 00:40:26,760 القاضي (موري) أشفق على وضعي 569 00:40:26,790 --> 00:40:29,660 الحقيقة أنه كان مديناً لي ...بمعروف أو إثنين، لا يضر. لكن 570 00:40:29,700 --> 00:40:31,800 لكني أريد فقط أن أراكِ تتحسنين يا عزيزتي 571 00:40:31,830 --> 00:40:35,270 ...حينما يكتشف (إيلري) هذا - (إيلري) ؟ - 572 00:40:35,300 --> 00:40:37,540 مالذي يجعلكِ تظنين أن (إيلري) 573 00:40:37,570 --> 00:40:39,940 سوف يساعدكِ؟ 574 00:40:39,970 --> 00:40:44,180 أخبرني أنك حاولتِ إستبعادي 575 00:40:44,210 --> 00:40:47,680 الآن، الحالة الوحيدة التي ستفلح فيها خطة كهذه 576 00:40:47,710 --> 00:40:50,180 ...هي إذا أبرمتِ صفقة 577 00:40:50,220 --> 00:40:52,170 مع (لوسيليا) 578 00:40:56,290 --> 00:40:58,390 عجباً 579 00:40:58,420 --> 00:41:01,560 لا بدّ أنك مسرور بنفسك 580 00:41:01,590 --> 00:41:04,500 لا سعادة لي في هذا 581 00:41:04,530 --> 00:41:07,430 فقط أريد أن أعرف لماذا 582 00:41:07,470 --> 00:41:09,200 لماذا فعلتِ هذا؟ 583 00:41:09,240 --> 00:41:13,940 فقط عندما كان كل عملي الشاق على وشك أن يؤتي ثماره 584 00:41:13,970 --> 00:41:16,810 كل الأكاذيب 585 00:41:16,840 --> 00:41:20,110 وجعل الآخرين يقومون بعملك القذر 586 00:41:20,150 --> 00:41:25,150 وكل الليالي التي قضيتها معها 587 00:41:26,050 --> 00:41:29,990 يجب أن تكون ممتناً لأنني لم أفعل ذلك مبكراً 588 00:41:29,990 --> 00:41:31,490 من المؤسف أنه يجب أن ينتهي هكذا 589 00:41:31,490 --> 00:41:33,460 بعد كل الذي مررنا به 590 00:41:33,460 --> 00:41:34,660 كان بإمكانك الوقوف بجانبي 591 00:41:34,660 --> 00:41:39,460 عندما وصلنا إلى قمة الجبل 592 00:41:46,470 --> 00:41:47,710 هذا لم ينتهِ بعد 593 00:41:47,740 --> 00:41:50,710 أعتقد أن كلانا يعلم إنه إنتهى 594 00:41:50,740 --> 00:41:55,740 حالما يغلق هذا الباب خلفي 595 00:42:11,030 --> 00:42:14,370 (آليك) رجاءً، رجاءً، رجاءً تكلّم معي 596 00:42:14,400 --> 00:42:17,670 لماذا أردتَ العودة إلى هنا؟ 597 00:42:17,700 --> 00:42:21,410 لأنني يجب أن أعرف بالتأكيد 598 00:42:21,440 --> 00:42:26,050 تعرف ماذا؟ 599 00:42:26,080 --> 00:42:31,080 (آليك) رجاءً، رجاءً تكلّم معي 600 00:42:34,250 --> 00:42:35,520 (آليك) 601 00:42:35,550 --> 00:42:39,660 يا (آليك)، رجاءً تكلّم معي 602 00:42:42,160 --> 00:42:43,210 ... (آليك) 603 00:43:53,400 --> 00:43:57,270 أنا آسف جداً 604 00:43:57,300 --> 00:44:00,740 هذا هو (آليك هولند) 605 00:44:00,770 --> 00:44:02,510 لا 606 00:44:02,540 --> 00:44:05,140 ..."هذا "الوحش 607 00:44:05,180 --> 00:44:07,130 هو ما أنا عليه 608 00:44:18,520 --> 00:44:21,670 (آليك هولند) قد مات 609 00:44:23,130 --> 00:44:33,130 مع تحيّات تجمع أفلام العراق | نور قيس الشمري ! زينب علي ! علي نزار |