1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:18,770 --> 00:00:20,840 Previously on Swamp Thing... 3 00:00:20,870 --> 00:00:22,019 It's made out to cash. 4 00:00:22,044 --> 00:00:23,320 So what's this really about, Sunderland? 5 00:00:23,344 --> 00:00:24,464 Buying a kid like this? 6 00:00:24,489 --> 00:00:25,559 She seems happy here. 7 00:00:25,584 --> 00:00:27,144 I just hope to God she's okay. 8 00:00:27,350 --> 00:00:30,380 That's why I'm keeping Dr. Woodrue on the payroll. 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,504 These numbers. 10 00:00:31,529 --> 00:00:33,730 They can only refer to the thickness of a cell wall. 11 00:00:33,755 --> 00:00:35,065 So it's either a plant, 12 00:00:35,090 --> 00:00:36,220 or an animal. 13 00:00:37,130 --> 00:00:39,360 And what if I told you my entries are accurate? 14 00:00:39,390 --> 00:00:41,559 Well, the last ten million years 15 00:00:41,560 --> 00:00:43,830 of biology would disagree with you. 16 00:00:43,860 --> 00:00:45,170 As would I. 17 00:00:45,200 --> 00:00:47,600 - Hello, Gordon. - Got nothing to say. 18 00:00:47,630 --> 00:00:50,400 I know you've been making off-the-books loans to Avery Sutherland. 19 00:00:50,401 --> 00:00:52,040 It's him I want. 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,483 Have you seen anything more? 21 00:00:53,507 --> 00:00:54,809 About my... mission? 22 00:00:54,810 --> 00:00:56,435 The cards aren't clear. 23 00:00:56,460 --> 00:00:57,560 Not just about you. 24 00:00:57,585 --> 00:00:59,998 About the future of this entire town. 25 00:01:00,023 --> 00:01:02,275 I think I found some debris from the explosion. 26 00:01:02,300 --> 00:01:03,599 This is from Holland's boat. 27 00:01:03,624 --> 00:01:05,690 Looks like someone shot him. 28 00:01:05,720 --> 00:01:08,220 I'm scared for you, Abby. 29 00:01:08,260 --> 00:01:10,448 This is only the beginning. 30 00:01:14,360 --> 00:01:15,759 Susie's in bed now. 31 00:01:15,760 --> 00:01:17,259 To be honest, I thought it would take her 32 00:01:17,260 --> 00:01:18,670 a little bit longer to acclimate, 33 00:01:18,700 --> 00:01:20,900 after everything she's been through. 34 00:01:20,930 --> 00:01:22,940 But she seems to like it here. 35 00:01:22,970 --> 00:01:24,200 What time will you be back? 36 00:01:24,240 --> 00:01:26,070 Well, meeting's first thing in the morning, 37 00:01:26,110 --> 00:01:27,810 so I shouldn't be too late. 38 00:01:31,930 --> 00:01:33,030 Maria? 39 00:01:35,920 --> 00:01:37,020 Maria? 40 00:01:38,365 --> 00:01:39,465 You there? 41 00:01:39,990 --> 00:01:44,990 Oh, sorry. I... I think that she might be awake. 42 00:01:45,765 --> 00:01:49,335 Listen, thanks, Avery, for arranging all of this. 43 00:01:49,360 --> 00:01:53,030 Well, you know, it's me that should be thanking you. 44 00:01:53,070 --> 00:01:54,370 What for? 45 00:01:54,400 --> 00:01:57,900 For funding Dr. Woodrue's research, you know. 46 00:01:57,940 --> 00:02:00,346 With your help, he's gonna be able to keep little Susie healthy, 47 00:02:00,370 --> 00:02:02,210 and a lot of other people, too. 48 00:02:14,450 --> 00:02:16,490 I better go check on her, okay? 49 00:02:16,520 --> 00:02:19,290 Okay, yeah, you better, hon. I'll see you tomorrow. 50 00:02:24,662 --> 00:02:27,462 _ 51 00:02:29,600 --> 00:02:32,110 Put that damn thing out and get your ass over here. 52 00:02:34,040 --> 00:02:36,340 Yes, ma'am, Sheriff. 53 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 Susie! 54 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Susie? 55 00:03:13,580 --> 00:03:14,750 Susie? 56 00:03:16,200 --> 00:03:18,270 Susie. 57 00:03:18,295 --> 00:03:20,495 What's wrong, honey? What happened? 58 00:03:22,720 --> 00:03:24,760 There was someone standing there. 59 00:03:25,390 --> 00:03:27,730 - She looked angry. - Who? 60 00:03:29,760 --> 00:03:32,560 The girl from the pictures downstairs. 61 00:03:35,330 --> 00:03:36,700 You just had a nightmare. 62 00:03:36,740 --> 00:03:40,070 It's perfectly normal, new house, new bed. 63 00:03:41,310 --> 00:03:42,740 You're so cold. 64 00:03:42,780 --> 00:03:44,210 I'll get you a warmer blanket. 65 00:03:44,240 --> 00:03:46,110 No, no, no. Please. 66 00:03:46,140 --> 00:03:47,150 Please don't go. 67 00:03:47,180 --> 00:03:49,180 It's just in the hall closet, okay? 68 00:03:52,420 --> 00:03:53,790 I'll be right back. 69 00:03:56,120 --> 00:03:59,360 You know, I used to have nightmares when I was a little girl. 70 00:03:59,890 --> 00:04:02,460 And my mom would always bring me a warm blanket 71 00:04:03,200 --> 00:04:04,770 and make it all better. 72 00:04:10,770 --> 00:04:11,870 Susie. 73 00:04:13,310 --> 00:04:14,910 Susie, where did you go? 74 00:04:19,350 --> 00:04:20,450 Susie. 75 00:04:20,980 --> 00:04:21,980 Susie! 76 00:04:51,910 --> 00:04:55,350 Shawna! Shawna. 77 00:04:56,100 --> 00:04:57,270 Shawna! 78 00:04:58,480 --> 00:05:02,090 Oh, God. Shawna. 79 00:05:02,120 --> 00:05:03,820 Oh, Shawna! 80 00:05:03,860 --> 00:05:05,690 Oh. 81 00:05:05,730 --> 00:05:08,360 You tried to replace me. 82 00:05:08,400 --> 00:05:10,599 First with Abby, and now with her. 83 00:05:10,676 --> 00:05:11,706 No, I... 84 00:05:11,731 --> 00:05:13,770 I never wanted that. 85 00:05:14,300 --> 00:05:15,870 It was only you. 86 00:05:17,210 --> 00:05:20,010 Shawna, I love you more than you'll ever know. 87 00:06:22,699 --> 00:06:27,699 ♪ Swamp Thing 1x05 ♪ Drive All Night 88 00:06:36,150 --> 00:06:38,720 Just for future reference, yellow tag means 89 00:06:38,750 --> 00:06:41,390 - "especially active mutagenic site." - _ 90 00:06:42,420 --> 00:06:45,330 Note to self. Check back every week 91 00:06:45,360 --> 00:06:48,960 to assess the insane plant growth in this area. 92 00:06:50,900 --> 00:06:52,000 Yeah. 93 00:06:53,130 --> 00:06:54,270 Yeah, this is good. 94 00:06:55,376 --> 00:06:56,647 I don't know what's happening out here, 95 00:06:56,671 --> 00:06:58,102 but this is gonna be good for my career, 96 00:06:58,126 --> 00:07:00,940 I think, and could get my life back on track. 97 00:07:02,080 --> 00:07:04,310 Knock on wood. Something's coming. 98 00:07:04,340 --> 00:07:05,950 Something good. 99 00:07:05,980 --> 00:07:07,450 Everything's about to change. 100 00:07:55,430 --> 00:07:57,180 What's happening to me? 101 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 No. 102 00:08:09,080 --> 00:08:11,880 Stop it. I don't want to see this. 103 00:08:19,120 --> 00:08:21,070 Make it stop! 104 00:08:55,660 --> 00:08:57,459 Hey, how's the fishing around here? 105 00:08:57,460 --> 00:08:58,955 'Cause the folks in town said 106 00:08:58,980 --> 00:09:01,030 the bass would jump right up in your boat. 107 00:09:01,760 --> 00:09:03,630 You should leave now. 108 00:09:03,660 --> 00:09:05,270 It's not safe here. 109 00:09:08,670 --> 00:09:11,100 I love it out here. I really do. 110 00:09:12,240 --> 00:09:14,040 The sweaty smells, 111 00:09:14,780 --> 00:09:17,280 the funky grass, the blossoms. 112 00:09:18,710 --> 00:09:20,180 The trees. 113 00:09:21,710 --> 00:09:24,650 I swear, when the wind's just right, 114 00:09:24,680 --> 00:09:26,720 you can hear 'em whispering their secrets. 115 00:09:29,260 --> 00:09:30,960 The trees... 116 00:09:30,990 --> 00:09:32,660 You can come on out of there if you want. 117 00:09:32,690 --> 00:09:34,430 The fish are biting, not me. 118 00:09:35,560 --> 00:09:36,630 Come on. 119 00:09:45,340 --> 00:09:47,340 You're not afraid of me. 120 00:09:47,570 --> 00:09:49,710 Are you someone I should be afraid of? 121 00:09:51,240 --> 00:09:52,850 Not of who I was. 122 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 Of what I've become. 123 00:09:56,520 --> 00:09:58,920 Hmm. Transitions in life. 124 00:09:59,650 --> 00:10:01,220 They can be difficult. 125 00:10:02,360 --> 00:10:04,820 Caterpillar to butterfly, 126 00:10:04,860 --> 00:10:08,130 child to adult... The process in life, it's, uh, 127 00:10:09,160 --> 00:10:10,630 it's never easy. 128 00:10:12,870 --> 00:10:14,270 But what's in here? 129 00:10:15,800 --> 00:10:18,110 Nobody can take that away except for you. 130 00:10:19,640 --> 00:10:22,340 Who are you? 131 00:10:22,966 --> 00:10:25,366 _ 132 00:10:25,671 --> 00:10:27,671 _ 133 00:10:54,370 --> 00:10:56,320 Do it. Do it. 134 00:11:03,241 --> 00:11:04,241 Shit! 135 00:11:07,002 --> 00:11:08,802 Aah! Shit! 136 00:11:14,896 --> 00:11:16,896 _ 137 00:11:18,194 --> 00:11:19,234 All right. 138 00:11:19,920 --> 00:11:22,000 I lived up to my end of the bargain. 139 00:11:22,540 --> 00:11:24,090 I can leave now, right? 140 00:11:51,700 --> 00:11:53,900 Help! Ahh! 141 00:11:59,535 --> 00:12:02,565 I was planted here to wait for Abby Arcane, right? 142 00:12:03,380 --> 00:12:04,540 Well, she's here. 143 00:12:05,480 --> 00:12:06,980 And by the way, 144 00:12:07,010 --> 00:12:08,420 I saved her neck. 145 00:12:10,065 --> 00:12:12,765 But instead of getting a gold star from my ride back to Hollywood, 146 00:12:12,790 --> 00:12:13,820 I get this again? 147 00:12:15,450 --> 00:12:17,260 I just wanted a break. 148 00:12:17,290 --> 00:12:20,130 If I had known I'd be trapped in this hell, 149 00:12:20,160 --> 00:12:22,760 I never would have made that... Argh! Shit. 150 00:12:26,530 --> 00:12:30,140 Playing you definitely was not worth all this. 151 00:12:30,170 --> 00:12:31,770 When I get back to LA, 152 00:12:32,710 --> 00:12:34,360 I'm selling your ass. 153 00:12:43,395 --> 00:12:44,795 _ 154 00:12:52,845 --> 00:12:54,715 Oh! 155 00:12:54,740 --> 00:12:55,810 Whoa. 156 00:12:56,560 --> 00:12:57,700 That was a... 157 00:12:59,898 --> 00:13:01,608 What's gotten into you? 158 00:13:01,633 --> 00:13:03,163 I don't know. 159 00:13:13,276 --> 00:13:16,316 After whatever it was that happened the other night, I guess... 160 00:13:17,850 --> 00:13:20,290 I guess I just needed that. 161 00:13:20,320 --> 00:13:22,119 But whatever it was that got into you, 162 00:13:22,120 --> 00:13:23,860 I hope it gets into you more often. 163 00:13:25,860 --> 00:13:27,260 Mmm. 164 00:13:28,090 --> 00:13:29,290 Where you going? 165 00:13:29,330 --> 00:13:31,630 - Come on, Avery. - What are you doing? 166 00:13:31,655 --> 00:13:32,855 What, that's it? 167 00:13:34,100 --> 00:13:36,000 I got the room till noon. 168 00:13:36,040 --> 00:13:37,770 Well... 169 00:13:38,704 --> 00:13:41,234 We both know that this works best when... 170 00:13:41,780 --> 00:13:43,510 we just keep it short and sweet. 171 00:13:43,540 --> 00:13:46,510 You know, there's some lines that we're better off not crossing. 172 00:13:46,550 --> 00:13:48,950 You always wear that ring, don't you? 173 00:13:51,950 --> 00:13:53,120 Not always. 174 00:13:53,150 --> 00:13:55,150 I remember the day I gave it to you. 175 00:13:58,920 --> 00:14:00,730 It might be my favorite day I ever had. 176 00:14:02,900 --> 00:14:04,330 It was a long time ago. 177 00:14:07,370 --> 00:14:09,370 You ever think about what might have been? 178 00:14:17,040 --> 00:14:19,309 You mean before Maria sashayed into town 179 00:14:19,310 --> 00:14:21,920 with her smiles and the bottomless bank account? 180 00:14:21,950 --> 00:14:25,050 Thought that Maria was one of those lines 181 00:14:25,080 --> 00:14:26,550 you're not supposed to cross. 182 00:14:26,590 --> 00:14:29,860 Well, don't you worry, Avery. You're still calling the shots. 183 00:14:29,890 --> 00:14:31,760 Just like you always have. 184 00:14:40,436 --> 00:14:42,535 Ah, shit. 185 00:14:43,360 --> 00:14:44,590 Liz Tremayne. 186 00:14:44,740 --> 00:14:47,070 She already left me three messages last night. 187 00:14:47,095 --> 00:14:48,825 Huh. Really? 188 00:14:50,424 --> 00:14:51,594 What's that all about? 189 00:14:51,780 --> 00:14:54,710 She's asking about some evidence her girlfriend found 190 00:14:54,735 --> 00:14:56,535 up in Skeeter Cove. 191 00:14:56,580 --> 00:14:59,490 A piece of aluminum skiff with blast marks 192 00:14:59,520 --> 00:15:01,220 and buckshot holes. 193 00:15:02,260 --> 00:15:05,060 Proof that someone wanted Holland dead. 194 00:15:05,090 --> 00:15:07,300 She's pushing for an investigation. 195 00:15:07,638 --> 00:15:09,178 Well, what do you think? 196 00:15:12,500 --> 00:15:15,500 I think it would make for great copy in the weekly. 197 00:15:16,445 --> 00:15:19,245 Ah, damn reporters. Once they smell blood in the water... 198 00:15:19,270 --> 00:15:21,310 Yeah. Still, I gotta look into it. 199 00:15:22,740 --> 00:15:24,410 Gotta solve this so-called murder 200 00:15:24,440 --> 00:15:26,450 before Tremayne beats me to it. 201 00:15:27,981 --> 00:15:31,991 This sample is unlike anything I've ever seen before. 202 00:15:32,620 --> 00:15:35,260 The cells are expanding and contracting 203 00:15:35,290 --> 00:15:37,320 seemingly at will. 204 00:15:37,860 --> 00:15:39,660 If destroyed, they regenerate, 205 00:15:39,690 --> 00:15:42,590 defying all laws of biology as we know it. 206 00:15:47,170 --> 00:15:48,469 I can't believe I'm going to say this, 207 00:15:48,470 --> 00:15:51,070 but based on what I've seen in the past few days, 208 00:15:51,100 --> 00:15:52,810 I'm beginning to wonder 209 00:15:52,840 --> 00:15:55,710 if we're dealing with something beyond the known scope of science... 210 00:15:55,740 --> 00:15:56,940 Like what? 211 00:15:58,580 --> 00:16:00,080 Uh, for instance. 212 00:16:00,831 --> 00:16:02,271 Jesus. 213 00:16:02,493 --> 00:16:03,803 Do you ever knock? 214 00:16:06,420 --> 00:16:09,460 I was told I had free rein 215 00:16:10,190 --> 00:16:13,060 when I was provided hospital privileges. 216 00:16:14,590 --> 00:16:17,630 Wise decision, since our resident CDC professional 217 00:16:17,660 --> 00:16:19,530 appears to be attributing 218 00:16:20,385 --> 00:16:23,815 the characteristics of a unique plant specimen 219 00:16:23,840 --> 00:16:26,040 to the boogeyman. 220 00:16:27,970 --> 00:16:29,080 Doctor. 221 00:16:30,310 --> 00:16:33,410 The plant sample you showed me earlier, I, uh... 222 00:16:34,050 --> 00:16:35,980 I need to know where it came from. 223 00:16:36,644 --> 00:16:39,674 I'm afraid that's a CDC professional matter now. 224 00:16:40,290 --> 00:16:42,490 Regenerative powers within those cells 225 00:16:42,520 --> 00:16:44,020 would revolutionize treatment 226 00:16:44,045 --> 00:16:45,975 for a host of genetic diseases. 227 00:16:46,000 --> 00:16:47,170 Yes. 228 00:16:47,330 --> 00:16:49,400 And wouldn't you like to see your name 229 00:16:49,430 --> 00:16:52,200 on top of the journal article announcing that discovery. 230 00:16:52,230 --> 00:16:53,559 Dr. Arcane, 231 00:16:53,560 --> 00:16:56,730 did your discovery have anything to do with Alec Holland? 232 00:17:00,310 --> 00:17:02,610 What... What makes you think that? 233 00:17:02,640 --> 00:17:06,150 Hmm. Holland was the only scientist... 234 00:17:06,180 --> 00:17:08,750 And I use that word advisedly, 235 00:17:09,180 --> 00:17:11,050 in this backwater. 236 00:17:11,080 --> 00:17:13,719 He had that lab back in the swamp. 237 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 It seems reasonable 238 00:17:14,721 --> 00:17:17,390 that during the course of his work, 239 00:17:17,420 --> 00:17:20,320 he may have come across your material. 240 00:17:23,090 --> 00:17:24,700 So, um, does it? 241 00:17:26,230 --> 00:17:29,070 Have anything to do with Alec Holland? 242 00:17:33,410 --> 00:17:35,110 You know what? I have to take this. 243 00:17:35,140 --> 00:17:36,480 Excuse me, Dr. Woodrue. 244 00:17:38,816 --> 00:17:39,886 Susie? 245 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 No, no. It's okay, I'll be right there. 246 00:17:51,090 --> 00:17:52,590 Good morning, Delroy. 247 00:17:53,787 --> 00:17:54,957 Mr. Avery? 248 00:17:56,097 --> 00:17:57,597 You're up early. 249 00:17:57,770 --> 00:18:01,670 Yeah, I woke up this morning with a powerful hunger 250 00:18:02,300 --> 00:18:03,770 for turtle soup. 251 00:18:05,010 --> 00:18:06,100 Hmm. 252 00:18:06,125 --> 00:18:07,955 I took the liberty 253 00:18:07,980 --> 00:18:10,110 of using my key 254 00:18:10,135 --> 00:18:12,005 to help myself to your kitchen. 255 00:18:12,894 --> 00:18:14,393 Although technically, 256 00:18:15,580 --> 00:18:18,620 I guess it's my kitchen, 'cause I do own the property. 257 00:18:21,220 --> 00:18:23,160 You came all this way for soup? 258 00:18:23,990 --> 00:18:25,730 Well, actually, Delroy, 259 00:18:26,760 --> 00:18:28,560 I wanted to see you. 260 00:18:28,590 --> 00:18:30,700 You know better than anyone 261 00:18:31,730 --> 00:18:35,170 how hard I've worked my ass off 262 00:18:35,200 --> 00:18:37,240 for this town, you know? 263 00:18:40,070 --> 00:18:41,609 I know folks appreciate that. 264 00:18:41,610 --> 00:18:44,110 Do they? Because sometimes, I wonder, you know... 265 00:18:45,250 --> 00:18:47,980 Seemed like every time I'm just about to land 266 00:18:48,010 --> 00:18:49,720 that big white whale, 267 00:18:49,750 --> 00:18:52,850 there's somebody trying to tear me down. 268 00:18:55,535 --> 00:18:58,135 Take your daughter Liz, for instance. 269 00:18:58,160 --> 00:18:59,890 Now, for some reason, 270 00:18:59,915 --> 00:19:02,415 she is hell-bent 271 00:19:02,440 --> 00:19:04,580 on digging up dirt about me. 272 00:19:04,605 --> 00:19:06,505 Mind you, there's nothing for her to find, 273 00:19:06,530 --> 00:19:09,060 I just need her to ease up a little bit. You know, 274 00:19:09,085 --> 00:19:11,195 for the good of the town, of course. 275 00:19:13,070 --> 00:19:16,309 And I was hoping that you could maybe 276 00:19:16,310 --> 00:19:17,640 talk to her 277 00:19:17,665 --> 00:19:19,865 and pass on what we discussed. 278 00:19:21,310 --> 00:19:23,920 In your own words, Delroy. 279 00:19:27,790 --> 00:19:28,890 Taste. 280 00:19:29,320 --> 00:19:30,630 I'd just as soon not. 281 00:19:33,560 --> 00:19:34,700 Taste. 282 00:19:34,730 --> 00:19:36,530 Taste it yourself, Sunderland. 283 00:19:39,031 --> 00:19:41,771 Pops, the contractor's outside to talk about the repairs. 284 00:19:43,540 --> 00:19:46,110 Go ahead. I'll be fine. 285 00:19:47,610 --> 00:19:49,150 I'll be right outside. 286 00:19:51,740 --> 00:19:53,840 Good morning, Liz. Would you like some turtle soup? 287 00:19:53,865 --> 00:19:56,895 You think bullying my father's gonna shut me up? 288 00:19:56,920 --> 00:19:59,290 Must be hitting pretty close to the bone. 289 00:19:59,320 --> 00:20:01,320 Oh, come on now, Liz. 290 00:20:01,850 --> 00:20:03,520 Let's not do this. 291 00:20:03,545 --> 00:20:06,045 I've known you since you were a little baby. 292 00:20:06,070 --> 00:20:07,910 Where's your banker, Sunderland? 293 00:20:10,760 --> 00:20:11,830 My banker? 294 00:20:13,270 --> 00:20:14,400 Let me see. 295 00:20:15,440 --> 00:20:17,739 Well, I think that man was exhausted. 296 00:20:17,740 --> 00:20:20,409 And I believe he went on a vacation. That's what I was told. 297 00:20:22,267 --> 00:20:23,943 The same night he was gonna talk to me about 298 00:20:23,967 --> 00:20:26,997 some bullshit loans you made to the Sunderland Corporation? 299 00:20:27,650 --> 00:20:29,810 A few days after Alec Holland 300 00:20:29,835 --> 00:20:31,565 went up in flames. 301 00:20:31,590 --> 00:20:34,220 Oh, you've got this all figured out, don't you? 302 00:20:34,245 --> 00:20:36,275 Let me ask you something, girl. 303 00:20:36,860 --> 00:20:38,590 If I was really capable of doing the things 304 00:20:38,615 --> 00:20:40,585 that you imagine that I've done, 305 00:20:40,610 --> 00:20:43,610 do you really think I'd let a piece of bar trash get in my way? 306 00:20:44,560 --> 00:20:46,446 What do you got? You got a piece of a shot-up boat. 307 00:20:46,470 --> 00:20:49,240 You got a banker that went on vacation. 308 00:20:49,270 --> 00:20:50,570 What else you got? 309 00:20:50,600 --> 00:20:52,470 I think that might be it. 310 00:20:52,510 --> 00:20:56,180 So do yourself, your old man, 311 00:20:56,210 --> 00:20:59,479 and this whole town a favor. 312 00:20:59,480 --> 00:21:00,780 You leave me alone. 313 00:21:03,680 --> 00:21:05,450 Might have been a time in this town 314 00:21:05,475 --> 00:21:08,475 when a Sunderland snapped his fingers and folks jumped. 315 00:21:09,520 --> 00:21:11,230 But that time has passed. 316 00:21:12,260 --> 00:21:14,030 Stay the hell away from my dad. 317 00:21:20,030 --> 00:21:21,680 You enjoy that soup, Liz. 318 00:21:35,180 --> 00:21:38,290 Ol' Avery built this here place maybe like seven years ago. 319 00:21:41,990 --> 00:21:43,550 That boy has been screwing around these waters 320 00:21:43,560 --> 00:21:45,360 for long as anyone can remember. 321 00:21:54,518 --> 00:21:58,528 You're certain this is where Alec Holland did his research? 322 00:21:59,040 --> 00:22:00,210 Yes, sir. 323 00:22:00,940 --> 00:22:02,809 Delivered some equipment to him a few months back 324 00:22:02,810 --> 00:22:04,510 when he was just getting set up. 325 00:22:05,965 --> 00:22:09,295 Perhaps you should have delivered him a custodian as well. 326 00:22:09,320 --> 00:22:12,320 Looks like something nasty busted up through the hatch. 327 00:22:13,250 --> 00:22:14,920 Tore this place up good. 328 00:22:16,050 --> 00:22:17,600 Must've been big. 329 00:22:50,990 --> 00:22:53,060 What are you rolling around there, Doc? 330 00:22:55,915 --> 00:22:57,085 It's possible 331 00:22:57,630 --> 00:22:59,900 that I've been thinking too small. 332 00:23:08,740 --> 00:23:11,080 Why have you brought me here? 333 00:23:12,177 --> 00:23:13,577 You sure it was me? 334 00:23:14,150 --> 00:23:17,120 Maybe it was this place that called you. 335 00:23:17,150 --> 00:23:18,750 Who are you? 336 00:23:19,690 --> 00:23:21,590 Just a passing stranger. 337 00:23:21,620 --> 00:23:23,830 Maybe a phantom from a dream 338 00:23:24,885 --> 00:23:27,484 trying to help you understand the things you already know. 339 00:23:28,875 --> 00:23:30,475 You know, some of these old cypress 340 00:23:30,500 --> 00:23:32,500 can live to be a thousand years old. 341 00:23:33,517 --> 00:23:36,017 Can you imagine the things that they've seen in their time? 342 00:23:38,770 --> 00:23:41,770 You've seen some things out here, too, haven't you? 343 00:23:44,310 --> 00:23:45,850 I've seen ghosts. 344 00:23:47,480 --> 00:23:48,980 That's one way to think of it. 345 00:23:52,420 --> 00:23:54,820 Perhaps there's another way. 346 00:24:10,170 --> 00:24:11,440 Memories 347 00:24:12,547 --> 00:24:14,557 held by the trees. 348 00:24:16,010 --> 00:24:17,540 And the green 349 00:24:18,380 --> 00:24:20,410 that connects them all together. 350 00:24:21,050 --> 00:24:22,580 The green? 351 00:24:23,110 --> 00:24:24,650 What you're seeing 352 00:24:25,544 --> 00:24:28,944 are memories of events that they've witnessed over the centuries. 353 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 You listen close enough, 354 00:24:32,360 --> 00:24:34,630 they'll tell you stories you won't even believe. 355 00:24:37,160 --> 00:24:38,770 But why? 356 00:24:38,800 --> 00:24:41,470 What is the purpose of showing me all of this death? 357 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 They're warning you. 358 00:24:44,640 --> 00:24:46,210 There's danger here... 359 00:24:47,640 --> 00:24:49,210 for someone you know. 360 00:24:51,540 --> 00:24:53,310 A danger from the past, 361 00:24:55,150 --> 00:24:56,650 returning. 362 00:25:27,380 --> 00:25:28,430 Shawna! 363 00:25:38,320 --> 00:25:41,360 Shawna! Shawna! 364 00:25:41,890 --> 00:25:44,150 - Abby! - Shawna! 365 00:26:03,480 --> 00:26:05,080 Maria. Um... 366 00:26:06,120 --> 00:26:08,790 I don't... I don't want to fight. I had to come. 367 00:26:08,820 --> 00:26:10,360 She called you, didn't she? 368 00:26:12,690 --> 00:26:15,160 I begged her not to, but... 369 00:26:15,185 --> 00:26:17,255 You know how she gets when her mind's set. 370 00:26:19,000 --> 00:26:20,550 I could never deny her. 371 00:26:26,410 --> 00:26:28,010 Uh, I'll make this quick. 372 00:26:28,040 --> 00:26:30,340 I just wanna make sure she's okay. 373 00:26:30,380 --> 00:26:31,680 She's fine. 374 00:26:32,510 --> 00:26:35,780 That girl has been a real blessing for this house. 375 00:26:35,810 --> 00:26:37,090 And for me. 376 00:26:40,820 --> 00:26:42,090 Can you hear her? 377 00:26:44,390 --> 00:26:45,590 Hmm? 378 00:26:45,620 --> 00:26:47,660 Ah, it's just like an angel. 379 00:26:52,300 --> 00:26:54,200 Are you crazy? Why did you do that? 380 00:26:54,240 --> 00:26:57,370 It's Smith Street Bridge. You know what that means. 381 00:26:58,861 --> 00:26:59,961 Go on. 382 00:27:01,740 --> 00:27:03,040 She's waiting for you. 383 00:27:48,001 --> 00:27:49,141 Hey, Susie. 384 00:27:49,920 --> 00:27:52,990 Abby. You actually came. 385 00:27:53,830 --> 00:27:55,060 I'm surprised. 386 00:27:57,183 --> 00:27:58,223 Why? 387 00:28:01,270 --> 00:28:03,300 Because when people really need you, 388 00:28:04,440 --> 00:28:05,810 you're never there. 389 00:28:08,440 --> 00:28:10,140 I'm sorry you feel that way. 390 00:28:13,680 --> 00:28:15,294 Do you mind if I do a quick exam 391 00:28:15,319 --> 00:28:16,950 and make sure everything's all right? 392 00:28:17,990 --> 00:28:19,120 Almost forgot. 393 00:28:19,850 --> 00:28:21,700 You're a big-time doctor now. 394 00:28:26,960 --> 00:28:28,030 Look at me. 395 00:28:30,960 --> 00:28:32,630 Do you think I'm on something? 396 00:28:33,675 --> 00:28:35,775 You know I don't take drugs. 397 00:28:35,800 --> 00:28:38,140 I know, I'm just checking, honey. 398 00:28:38,170 --> 00:28:39,820 Everything looks great. 399 00:28:44,680 --> 00:28:48,050 That song you were humming, 400 00:28:49,280 --> 00:28:51,750 - where did you hear it? - With you. 401 00:28:52,790 --> 00:28:54,220 Don't you remember? 402 00:28:54,760 --> 00:28:56,290 It was our favorite. 403 00:28:56,720 --> 00:28:58,260 Windows down, 404 00:28:58,390 --> 00:29:01,090 breeze in our hair, blasting the radio? 405 00:29:03,800 --> 00:29:04,900 Okay. 406 00:29:07,030 --> 00:29:08,237 Breathe in for me. 407 00:29:11,741 --> 00:29:12,796 Good. 408 00:29:13,940 --> 00:29:15,410 Exhale for me. 409 00:29:17,950 --> 00:29:19,320 Breathe out, Susie. 410 00:29:23,010 --> 00:29:24,050 Susie. 411 00:29:26,720 --> 00:29:27,790 Susie! 412 00:29:27,820 --> 00:29:29,820 You should see your face, Y-Bee. 413 00:29:41,070 --> 00:29:42,800 What did you just call me? 414 00:29:43,840 --> 00:29:45,000 Seriously? 415 00:29:45,855 --> 00:29:47,955 That's your reverse name. 416 00:29:47,980 --> 00:29:50,180 You were Y-Bee, and I was... 417 00:29:50,210 --> 00:29:51,410 A-Shawn. 418 00:29:56,550 --> 00:29:57,720 Susie, 419 00:29:58,792 --> 00:30:00,792 did Miss Sunderland put you up to this? 420 00:30:01,090 --> 00:30:03,660 Susie's not here anymore. 421 00:30:03,885 --> 00:30:06,885 I won't let Mom replace me with this little nothing. 422 00:30:09,700 --> 00:30:12,030 Okay. Okay. 423 00:30:14,370 --> 00:30:15,870 Convince me. 424 00:30:15,900 --> 00:30:18,310 If you're Shawna, tell me why you're here. 425 00:30:26,880 --> 00:30:30,020 Save me, Abby. Save me. 426 00:30:31,550 --> 00:30:33,350 What do you want from me? 427 00:30:34,590 --> 00:30:36,620 To see you in that swamp, 428 00:30:36,660 --> 00:30:39,030 in that filthy water. 429 00:30:39,060 --> 00:30:42,290 Dying, gasping for air, 430 00:30:42,330 --> 00:30:44,930 just the way that you left me. 431 00:30:54,280 --> 00:30:56,310 You're not Shawna. Shawna's dead. 432 00:30:57,140 --> 00:30:58,540 'Cause of you. 433 00:31:08,825 --> 00:31:10,865 What the hell did you do to her? 434 00:31:10,890 --> 00:31:12,030 Excuse me? 435 00:31:12,055 --> 00:31:14,955 Have you been filling her head with stories of Shawna? 436 00:31:15,215 --> 00:31:17,875 It's the only way she could have known our nicknames, 437 00:31:17,900 --> 00:31:20,830 - our song... - I didn't tell her anything. 438 00:31:20,855 --> 00:31:22,225 She knew. 439 00:31:22,975 --> 00:31:25,775 Xanadu brought my Shawna back to me. 440 00:31:25,800 --> 00:31:27,670 Madame Xanadu? 441 00:31:27,710 --> 00:31:29,180 You went to her? 442 00:31:29,210 --> 00:31:30,540 She warned me about you. 443 00:31:30,580 --> 00:31:33,150 She told me that you were gonna try and convince me 444 00:31:33,180 --> 00:31:35,479 that Shawna wasn't really here. 445 00:31:35,480 --> 00:31:38,250 That you were gonna try and take here away from me again. 446 00:31:38,290 --> 00:31:40,960 You think I wanted Shawna to die? 447 00:31:41,990 --> 00:31:44,320 You hate me that much? 448 00:31:44,360 --> 00:31:45,560 Get out. 449 00:31:46,910 --> 00:31:49,210 Get out of here before I call the police. 450 00:31:52,800 --> 00:31:53,940 Mom? 451 00:31:54,970 --> 00:31:56,570 Oh, Shawna. 452 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Oh, Shawna. 453 00:31:57,870 --> 00:31:59,540 Everything's gonna be okay. 454 00:31:59,570 --> 00:32:01,340 Everything's gonna be all right. 455 00:32:01,980 --> 00:32:03,640 I promise. 456 00:32:03,680 --> 00:32:06,250 I can't stay like this forever, you know. 457 00:32:06,280 --> 00:32:08,420 Soon, I'll have to let Susie go. 458 00:32:09,250 --> 00:32:11,320 The water's calling me back. 459 00:32:11,350 --> 00:32:14,760 No, honey. I can't lose you again, Shawna. 460 00:32:15,790 --> 00:32:17,490 I can't be alone anymore. 461 00:32:19,530 --> 00:32:22,060 Come with me to the swamp, Mom, 462 00:32:22,090 --> 00:32:23,600 and we can be together. 463 00:32:24,389 --> 00:32:25,589 Forever. 464 00:32:31,970 --> 00:32:34,025 Department of Child Services. 465 00:32:34,050 --> 00:32:35,410 Leave me a message. 466 00:32:35,440 --> 00:32:37,901 Hey, it's Abby Arcane. Give me a call as soon as you get a second. 467 00:32:37,925 --> 00:32:39,655 There's a situation we need to discuss. 468 00:32:39,680 --> 00:32:40,750 Abigail. 469 00:32:41,480 --> 00:32:43,220 Shawna's come back, hasn't she? 470 00:32:43,250 --> 00:32:44,950 The little girl Maria's been watching, 471 00:32:44,990 --> 00:32:46,580 she's in danger. 472 00:32:55,330 --> 00:32:58,030 I'm about to pull up outside Remy Dubois' shack. 473 00:32:58,060 --> 00:32:59,300 Oh, rat boy? 474 00:33:00,670 --> 00:33:03,199 Harbormaster said he was actually working the dock 475 00:33:03,200 --> 00:33:05,410 the night of the Holland murder. 476 00:33:05,440 --> 00:33:08,010 Thought he might have seen something. 477 00:33:08,040 --> 00:33:09,610 Copy that. 478 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Should I send Matt out your way? 479 00:33:12,080 --> 00:33:14,780 Uh, negative. I'll meet him back at the station. 480 00:33:14,810 --> 00:33:16,460 This won't take long. 481 00:33:24,580 --> 00:33:25,750 Smells good. 482 00:33:27,605 --> 00:33:29,805 Thought you might be coming around. 483 00:33:29,830 --> 00:33:31,530 Why is that, Remy? 484 00:33:32,470 --> 00:33:33,969 You been breaking some laws? 485 00:33:33,970 --> 00:33:35,269 If I was any good at law-breaking, 486 00:33:35,270 --> 00:33:36,970 would I be eating a rat? 487 00:33:37,000 --> 00:33:38,710 Hmm. To each their own. 488 00:33:38,740 --> 00:33:41,110 Harbormaster said you might be stopping by. 489 00:33:41,540 --> 00:33:43,810 Something to do with that scientist who died. 490 00:33:43,840 --> 00:33:46,340 Logbook says that there was only one other boat 491 00:33:46,350 --> 00:33:48,980 besides Holland's that went out that night. 492 00:33:50,950 --> 00:33:52,990 And you want to know what I saw? 493 00:33:54,220 --> 00:33:56,620 You were the only person on duty that night. 494 00:33:56,660 --> 00:33:58,550 Yeah. 495 00:34:02,590 --> 00:34:04,100 Damn strange. 496 00:34:05,130 --> 00:34:08,240 Boat motors out, 20 minutes later, 497 00:34:08,270 --> 00:34:11,240 kaboom. 498 00:34:11,670 --> 00:34:14,970 - If that's a murder... - Spit it the fuck out, Remy. 499 00:34:16,380 --> 00:34:19,910 Let's just say, it don't look good for your boy Matt. 500 00:34:25,250 --> 00:34:26,750 You're a fucking liar. 501 00:34:32,620 --> 00:34:34,490 Funny thing is, 502 00:34:34,530 --> 00:34:37,400 I don't think your boy even knew I was there. 503 00:34:37,430 --> 00:34:40,500 Office was dark, I was in the back. 504 00:34:41,130 --> 00:34:43,140 Hmm, I sure saw him. 505 00:34:43,770 --> 00:34:45,770 He's a strapping young man, Sheriff. 506 00:34:47,110 --> 00:34:49,050 Who else knows about this? 507 00:34:51,380 --> 00:34:53,880 - Whoa. - No one yet. 508 00:34:54,515 --> 00:34:56,655 It's gonna cost you if you wanna keep it that way. 509 00:34:56,680 --> 00:34:58,750 Remy. Remy. 510 00:34:58,780 --> 00:35:00,650 Put the gun down. 511 00:35:00,690 --> 00:35:03,860 Come on, now. We can just talk about this. 512 00:35:03,890 --> 00:35:05,790 It's about money, right? 513 00:35:05,815 --> 00:35:08,315 Okay. How much? 514 00:35:09,560 --> 00:35:10,730 50,000. 515 00:35:11,560 --> 00:35:13,470 I figure, even on a cop's salary, 516 00:35:13,500 --> 00:35:15,140 you'll be able to pull that together. 517 00:35:17,070 --> 00:35:18,810 Well, that might take some time, 518 00:35:18,840 --> 00:35:20,280 assuming I believe you. 519 00:35:20,310 --> 00:35:23,580 Maybe you'd believe what I found on that boat when he got back. 520 00:35:23,610 --> 00:35:25,560 Wrapper from some dynamite. 521 00:35:28,980 --> 00:35:31,050 I figure Mr. Sunderland might wanna chip in, too, 522 00:35:31,080 --> 00:35:33,590 since it was his boat old Matt was riding around in. 523 00:35:34,420 --> 00:35:36,470 So you do whatever you gotta do... 524 00:35:47,430 --> 00:35:50,230 Nobody ever fucking threatens my son. 525 00:36:16,500 --> 00:36:18,730 10-45, shots fired. 526 00:36:19,670 --> 00:36:22,240 I need a team at the residence of Remy Dubois. 527 00:36:24,170 --> 00:36:25,870 I'm gonna need a coroner out here, too. 528 00:36:33,480 --> 00:36:36,020 What did you tell Maria? 529 00:36:36,050 --> 00:36:38,250 Her pain was overwhelming. 530 00:36:38,280 --> 00:36:40,590 She could never let Shawna's death go. 531 00:36:40,620 --> 00:36:43,620 I did what was asked of me, even though I knew it was wrong. 532 00:36:47,220 --> 00:36:51,500 You don't actually think you brought Shawna back from the dead? 533 00:36:51,530 --> 00:36:53,700 I may have opened a door, 534 00:36:53,730 --> 00:36:57,600 but I think Shawna would have come even without my help. 535 00:36:57,640 --> 00:37:01,680 Whatever it is that's making Susie behave this way, 536 00:37:01,710 --> 00:37:03,710 I knew Shawna better than anyone. 537 00:37:04,240 --> 00:37:06,210 Okay? That's not her. 538 00:37:06,250 --> 00:37:10,420 Darkness has twisted her spirit. 539 00:37:10,450 --> 00:37:12,220 She's feeding off Maria's pain. 540 00:37:12,250 --> 00:37:15,960 I just want to find them before anyone gets hurt. 541 00:37:16,990 --> 00:37:18,630 You're still angry. 542 00:37:19,960 --> 00:37:21,130 Yeah. 543 00:37:21,860 --> 00:37:24,360 I'm not eight years old anymore, 544 00:37:24,385 --> 00:37:27,385 watching my mother live and die by your advice. 545 00:37:28,640 --> 00:37:30,139 Whatever you think of me now, 546 00:37:30,140 --> 00:37:32,340 I was only trying to help Anise. 547 00:37:34,680 --> 00:37:36,480 My mom needed real help. 548 00:37:45,250 --> 00:37:47,250 I'm waiting for you, Mother. 549 00:38:02,700 --> 00:38:04,370 Uh, I'm afraid. 550 00:38:06,510 --> 00:38:07,910 Don't you love me? 551 00:38:09,864 --> 00:38:11,404 Don't you wanna be with me? 552 00:38:13,710 --> 00:38:15,310 Of course I do, honey. 553 00:39:03,460 --> 00:39:06,370 Dr. Arcane! 554 00:39:06,400 --> 00:39:07,900 Susie, are you okay? 555 00:39:07,930 --> 00:39:09,470 No, I'm scared. 556 00:39:10,500 --> 00:39:13,340 I think the bad girl's got Mrs. Sunderland. 557 00:39:13,370 --> 00:39:16,410 I woke up, and I saw her down by the swamp. 558 00:39:17,340 --> 00:39:18,850 Come here. Come here. 559 00:39:18,880 --> 00:39:21,950 Take this. Get Lieutenant Cable. 560 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 Maria! 561 00:39:28,390 --> 00:39:29,620 Maria! 562 00:39:30,973 --> 00:39:32,143 Maria. 563 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 Maria. 564 00:39:40,120 --> 00:39:41,510 Maria! 565 00:39:45,000 --> 00:39:46,240 Maria! 566 00:39:47,470 --> 00:39:48,740 Maria, stop. 567 00:39:49,780 --> 00:39:52,110 Maria, I'm sorry I killed Shawna. 568 00:39:54,450 --> 00:39:55,919 She was my best friend, 569 00:39:55,920 --> 00:39:57,849 and not a day goes by that I don't think about her, 570 00:39:57,850 --> 00:39:59,450 and she died because of me, 571 00:39:59,490 --> 00:40:01,920 and I'm so sorry. I'm so sorry. 572 00:40:03,160 --> 00:40:04,760 You're sorry? 573 00:40:07,790 --> 00:40:09,700 You shouldn't be sorry. 574 00:40:10,630 --> 00:40:11,980 You should be dead! 575 00:40:54,370 --> 00:40:55,470 Maria. 576 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 Maria! 577 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 Maria! 578 00:41:28,110 --> 00:41:29,110 Maria! 579 00:42:01,740 --> 00:42:03,580 Stay with me, Maria. 580 00:42:03,610 --> 00:42:05,850 Come on. Come on, Maria. 581 00:42:05,880 --> 00:42:08,050 Stay with me, Maria. 582 00:42:28,170 --> 00:42:30,440 She came out here to be with Shawna. 583 00:42:32,010 --> 00:42:34,820 The daughter that I took from her. 584 00:42:35,710 --> 00:42:37,540 How did you know we were here? 585 00:42:37,580 --> 00:42:39,520 I saw you. 586 00:42:39,550 --> 00:42:41,180 You were in pain. 587 00:42:41,210 --> 00:42:42,380 You saw me? 588 00:42:43,520 --> 00:42:46,820 In the water, under the bridge. 589 00:42:46,850 --> 00:42:48,560 No, no, no. That's impossible. 590 00:42:48,590 --> 00:42:50,640 Shawna died 14 years ago. 591 00:43:27,390 --> 00:43:30,660 Come on, Y-Bee! Enjoy yourself for once. 592 00:43:30,700 --> 00:43:32,700 Are you crazy? Why did you do that? 593 00:43:32,730 --> 00:43:34,270 Smith Street Bridge. 594 00:43:34,300 --> 00:43:35,530 You know what that means. 595 00:43:35,570 --> 00:43:37,610 You can't be serious. 596 00:43:38,940 --> 00:43:40,510 No, absolutely not! 597 00:43:40,540 --> 00:43:42,462 - Yes, yes, yes! Come on, we gotta! - Shawna... 598 00:43:42,487 --> 00:43:44,291 We're the only ones who haven't done the jump yet. 599 00:43:44,315 --> 00:43:46,055 Shawna, it's 5:30 in the morning. 600 00:43:46,080 --> 00:43:47,580 Your mom's gonna kill us. 601 00:43:47,610 --> 00:43:49,020 Please, Y-bee! 602 00:43:49,050 --> 00:43:51,950 I mean, we graduate in two damn days! 603 00:43:51,990 --> 00:43:54,160 And then, who knows what? 604 00:43:54,190 --> 00:43:59,090 College? Maybe we'll never see each other again. 605 00:43:59,130 --> 00:44:01,200 You don't always have to be such a good girl, 606 00:44:01,230 --> 00:44:03,530 you know, don't you ever wanna be bad 607 00:44:03,560 --> 00:44:05,570 just for, like, one second? 608 00:44:08,343 --> 00:44:10,853 Come on, come on. Let's do it! 609 00:44:12,440 --> 00:44:14,310 I don't know, Shawna. 610 00:44:14,340 --> 00:44:15,840 Please, Y-Bee! 611 00:44:18,680 --> 00:44:19,880 Come on! 612 00:44:24,009 --> 00:44:25,109 You first. 613 00:44:26,490 --> 00:44:27,490 Abby! 614 00:44:32,103 --> 00:44:33,273 Shawna? 615 00:44:34,220 --> 00:44:35,520 Shawna! 616 00:44:36,660 --> 00:44:37,930 Shawna! 617 00:44:38,660 --> 00:44:39,870 Shawna? 618 00:44:41,600 --> 00:44:42,650 Shawna? 619 00:45:03,020 --> 00:45:05,160 Shawna. Shawna! 620 00:45:07,490 --> 00:45:08,700 Shawna! 621 00:45:10,230 --> 00:45:11,670 Shawna! 622 00:45:13,300 --> 00:45:14,430 Shawna! 623 00:45:17,800 --> 00:45:19,370 You suck. 624 00:45:19,410 --> 00:45:20,570 That was amazing. 625 00:45:20,610 --> 00:45:22,180 You should see your face. 626 00:45:22,474 --> 00:45:24,274 Oh, ha-ha, hilarious. 627 00:45:24,640 --> 00:45:27,210 Fun time's over! Let's go home. 628 00:45:27,250 --> 00:45:29,350 Or we could just enjoy the moment, 629 00:45:29,380 --> 00:45:30,880 Miss Buzzkill. 630 00:45:36,445 --> 00:45:38,375 What the hell was that? 631 00:45:38,400 --> 00:45:40,400 - Give me a break. - No. 632 00:45:40,425 --> 00:45:41,695 I'm serious, Y-Bee. 633 00:45:43,860 --> 00:45:44,910 Shawna? 634 00:46:00,211 --> 00:46:01,311 Shawna! 635 00:46:02,192 --> 00:46:03,432 Shawna! 636 00:46:04,750 --> 00:46:06,220 Shawna! 637 00:46:14,358 --> 00:46:15,908 Something took her. 638 00:46:19,800 --> 00:46:21,629 It happened so fast that day. 639 00:46:22,530 --> 00:46:24,600 Why that day? 640 00:46:24,640 --> 00:46:26,410 To bring me here. 641 00:46:27,540 --> 00:46:29,410 I think it was a warning. 642 00:46:30,840 --> 00:46:32,010 Abby! 643 00:46:37,950 --> 00:46:39,290 Abby! 644 00:46:41,620 --> 00:46:42,990 Where are you? 645 00:46:43,020 --> 00:46:45,060 Matt, over here! 646 00:46:45,890 --> 00:46:46,890 Abby. 647 00:46:53,515 --> 00:46:54,845 Hold on, Mrs. Sunderland. 648 00:46:54,870 --> 00:46:56,870 The paramedics are on their way. 649 00:47:00,140 --> 00:47:01,690 You're shivering. 650 00:47:26,570 --> 00:47:29,100 You're gonna sit there staring at me all night? 651 00:47:30,940 --> 00:47:33,110 I'm a grown-ass man, Liz. 652 00:47:34,140 --> 00:47:36,690 I can watch out for myself. 653 00:47:43,720 --> 00:47:44,950 Hey, Daniel. 654 00:47:44,975 --> 00:47:47,905 We're gonna see you at the zydeco barbecue this weekend? 655 00:47:47,930 --> 00:47:50,570 And every weekend after that, apparently. 656 00:47:50,595 --> 00:47:52,805 Things are not going so well at the shop? 657 00:47:54,970 --> 00:47:56,410 It's a video store. 658 00:47:56,435 --> 00:47:58,475 How do you think business is doing? 659 00:47:58,500 --> 00:48:01,100 Videotapes are just flying off the shelf. 660 00:48:04,340 --> 00:48:06,240 What happened to your hand? 661 00:48:06,270 --> 00:48:08,080 Burnt the hell out of it. 662 00:48:08,110 --> 00:48:10,510 That's not good. 663 00:48:10,540 --> 00:48:13,710 Hey, Liz, can I ask you something? 664 00:48:13,750 --> 00:48:15,400 Here. 665 00:48:19,120 --> 00:48:20,790 Do you really like it here? 666 00:48:20,820 --> 00:48:24,960 I mean, really like it here in small town Marais? 667 00:48:24,990 --> 00:48:28,100 That's a broad question. 668 00:48:28,130 --> 00:48:29,830 You left once, right? 669 00:48:31,670 --> 00:48:33,529 One thing I don't like about small towns 670 00:48:33,530 --> 00:48:36,240 is how everyone knows everyone's business. 671 00:48:37,870 --> 00:48:39,240 Sorry. 672 00:48:39,270 --> 00:48:41,520 Thank you. And some nuts, thanks. 673 00:48:46,510 --> 00:48:47,910 Yeah, I left. 674 00:48:48,450 --> 00:48:50,120 Studied journalism at Tulane, 675 00:48:50,150 --> 00:48:52,390 moved to New York right after graduation. 676 00:48:52,420 --> 00:48:54,160 Thought I landed the dream job. 677 00:48:55,490 --> 00:48:58,190 Fast forward a year, woke up one morning 678 00:48:58,220 --> 00:49:01,160 realizing I'd spent most of my time fixing typos 679 00:49:01,200 --> 00:49:03,530 and zero time reporting. 680 00:49:03,560 --> 00:49:06,370 When Pops had a heart scare, I came back for good. 681 00:49:07,600 --> 00:49:10,600 As much as I wanted a job on a big paper, I realized... 682 00:49:12,710 --> 00:49:14,210 I like it here. 683 00:49:16,140 --> 00:49:17,310 I gotta go. 684 00:49:18,350 --> 00:49:20,350 - Have a good night. - Good night. 685 00:49:21,080 --> 00:49:22,750 Pops, I'll see you in the morning. 686 00:49:22,780 --> 00:49:24,280 Okay, puddin'. 687 00:49:42,530 --> 00:49:43,890 Oh, shit. 688 00:49:50,980 --> 00:49:52,080 What the hell? 689 00:49:52,110 --> 00:49:53,680 Liz Tremayne? 690 00:49:55,420 --> 00:49:56,920 Sorry, don't know her. 691 00:49:57,550 --> 00:49:59,890 You need to stay out of the pissing-people-off business. 692 00:49:59,920 --> 00:50:02,890 Or what? Avery Sunderland's gonna have to do his own dirty work? 693 00:50:02,920 --> 00:50:05,060 Look, we're not playing around! 694 00:50:05,842 --> 00:50:08,551 Oh, God damn! 695 00:50:09,661 --> 00:50:11,229 Tell Avery he needs to get better help. 696 00:50:11,230 --> 00:50:13,470 Hey, Liz! What's going on? 697 00:50:13,500 --> 00:50:15,030 Back off. 698 00:50:15,570 --> 00:50:17,070 Daniel! 699 00:50:18,010 --> 00:50:20,010 Daniel. Daniel! 700 00:50:20,640 --> 00:50:23,540 I think you fucking killed him! Come on, let's go. 701 00:50:25,360 --> 00:50:26,490 Daniel! 702 00:50:27,850 --> 00:50:29,820 Where's Maria? Where's my wife? 703 00:50:29,850 --> 00:50:30,920 Mr. Sunderland. 704 00:50:30,950 --> 00:50:32,220 - Yes. - She's okay. 705 00:50:32,250 --> 00:50:34,850 Uh, she had a close call but she's stable. 706 00:50:34,890 --> 00:50:36,490 Follow me. Right this way. 707 00:50:37,335 --> 00:50:39,305 Sunderland. We need to talk. 708 00:50:39,330 --> 00:50:41,830 Not now, Woodrue, my wife's in there. 709 00:50:41,860 --> 00:50:43,400 This can't wait. 710 00:50:44,030 --> 00:50:46,100 Mr. Sunderland, right this way. 711 00:50:47,030 --> 00:50:48,140 What? 712 00:50:49,370 --> 00:50:52,770 The sample that Arcane recovered, it's, uh... 713 00:50:52,810 --> 00:50:54,910 It's from a living creature. 714 00:51:02,020 --> 00:51:03,620 We'll talk about this in the morning. 715 00:51:03,650 --> 00:51:05,280 Hey, hey. Hey. 716 00:51:05,320 --> 00:51:08,560 You want to me to push this project forward, hmm? 717 00:51:08,590 --> 00:51:11,360 I need it alive on a table to study. 718 00:51:13,290 --> 00:51:14,800 We gotta track it down. 719 00:51:16,130 --> 00:51:19,530 I'm sorry, could you just please tell her I'll be right with her. 720 00:51:26,340 --> 00:51:27,880 You'd better be right. 721 00:51:29,410 --> 00:51:30,980 I'm gonna give you a name. 722 00:51:32,410 --> 00:51:34,210 Best hunter in the business. 723 00:51:44,760 --> 00:51:45,960 Find it. 724 00:52:12,065 --> 00:52:17,065 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -