1 00:00:14,500 --> 00:00:17,500 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram 2 00:00:18,770 --> 00:00:20,840 Sebelumnya di Swamp Thing ... 3 00:00:20,870 --> 00:00:22,320 Sudah dibuat tunai. 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,410 Jadi soal apa ini sebenarnya, Sunderland? Membeli anak-anak seperti ini? 5 00:00:24,440 --> 00:00:25,510 Dia terlihat bahagia di sini. 6 00:00:25,550 --> 00:00:27,310 Aku berharap pada Tuhan dia baik-baik saja. 7 00:00:27,350 --> 00:00:30,580 Itulah kenapa aku tetap menggaji Dr. Woodrue. 8 00:00:30,620 --> 00:00:31,720 Angka-angka ini. 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,750 Mereka hanya dapat merujuk pada ketebalan dinding sel. 10 00:00:33,750 --> 00:00:35,060 Jadi ini adah tumbuhan 11 00:00:35,090 --> 00:00:37,120 atau binatang. 12 00:00:37,130 --> 00:00:39,360 Dan bagaimana jika kuberitahu kau bahwa masukkanku akurat? 13 00:00:39,390 --> 00:00:41,560 Ya, sepuluh juta tahun terakhir 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,830 di bidang biologi akan tidak setuju denganmu. 15 00:00:43,860 --> 00:00:45,170 Aku juga begitu. 16 00:00:45,200 --> 00:00:47,600 - Halo, Gordon. - Tidak ada yang dapat dikatakan. 17 00:00:47,630 --> 00:00:49,570 Aku tahu kau membuat hutang yang tidak dicatat 18 00:00:49,570 --> 00:00:50,400 untuk Avery Sunderland. 19 00:00:50,400 --> 00:00:52,040 Dialah yang kuinginkan. 20 00:00:52,070 --> 00:00:53,110 Apa kau sudah melihat lebih banyak? 21 00:00:53,110 --> 00:00:54,810 Tentang ... misiku? 22 00:00:54,810 --> 00:00:56,310 Kartunya belum jelas. 23 00:00:56,340 --> 00:00:57,440 Tidak hanya tentang kau. 24 00:00:57,480 --> 00:00:59,950 Tentang masa depan seluruh kota ini. 25 00:00:59,950 --> 00:01:02,080 Sepertinya aku menemukan pecahan dari ledakan itu. 26 00:01:02,080 --> 00:01:03,380 Ini dari perahu Holland. 27 00:01:03,380 --> 00:01:05,690 Sepertinya seseorang menembaknya. 28 00:01:05,720 --> 00:01:08,220 Aku takut karenamu, Abby. 29 00:01:08,260 --> 00:01:12,310 Ini baru permulaan. 30 00:01:14,360 --> 00:01:15,760 Susie di kamarnya sekarang. 31 00:01:15,760 --> 00:01:17,260 Sejujurnya, kukira akan butuh 32 00:01:17,260 --> 00:01:18,670 waktu lebih lama baginya untuk menyesuaikan, 33 00:01:18,700 --> 00:01:20,900 setelah semua yang ia lewati. 34 00:01:20,930 --> 00:01:22,940 Tapi seperitnya dia suka di sini. 35 00:01:22,970 --> 00:01:24,200 Kapan kau akan pulang? 36 00:01:24,240 --> 00:01:26,070 Ya, rapatnya dimulai pagi hari, 37 00:01:26,110 --> 00:01:27,810 jadi aku tidak akan terlalu malam. 38 00:01:31,950 --> 00:01:33,450 Maria? 39 00:01:35,920 --> 00:01:38,320 Maria? 40 00:01:38,350 --> 00:01:39,950 Kau di sana? 41 00:01:39,990 --> 00:01:44,990 Oh, maaf. Se- Seperitnya dia terbangun. 42 00:01:45,760 --> 00:01:49,330 Dengar, terima kasih, Avery, sudah mengatur semua ini. 43 00:01:49,360 --> 00:01:53,030 Ya, kau tahu, seharusnya aku yang bertima kasih padamu. 44 00:01:53,070 --> 00:01:54,370 Untuk apa? 45 00:01:54,400 --> 00:01:57,900 Untuk membiayai penelitian Dr. Woodrue, kau tahu. 46 00:01:57,940 --> 00:02:00,340 Dengan bantuanmu, dia bisa menjaga kesehatan Susie kecil, 47 00:02:00,370 --> 00:02:02,210 dan orang-orang juga. 48 00:02:14,450 --> 00:02:16,490 Aku sebaiknya memeriksanya, mengerti? 49 00:02:16,520 --> 00:02:19,290 Baiklah, ya, lebih baik begitu, sayang. Sampai jumpa besok. 50 00:02:29,600 --> 00:02:34,010 Taruh benda itu dan kemarilah. 51 00:02:34,040 --> 00:02:37,040 Siap, Bu, Sheriff. 52 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 Susie! 53 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Susie? 54 00:03:13,580 --> 00:03:16,150 Susie? 55 00:03:16,180 --> 00:03:18,250 Susie. 56 00:03:18,290 --> 00:03:20,490 Ada apa, sayang? Apa yang terjadi? 57 00:03:22,720 --> 00:03:25,360 Ada yang berdiri di sana. 58 00:03:25,390 --> 00:03:29,730 - Dia terlihat marah. - Siapa? 59 00:03:29,760 --> 00:03:34,760 Gadis yang ada di foto di lantai bawah. 60 00:03:35,330 --> 00:03:36,700 Kau hanya mengalami mimpi buruk. 61 00:03:36,740 --> 00:03:41,270 Itu sangat normal, rumah baru, kasur baru. 62 00:03:41,310 --> 00:03:42,740 Kau sangat dingin. 63 00:03:42,780 --> 00:03:44,210 Aku akan membawakanmu selimut yang lebih hangat. 64 00:03:44,240 --> 00:03:46,110 Tidak, tidak, tidak. Kumohon. 65 00:03:46,140 --> 00:03:47,150 Kumohon jangan pergi. 66 00:03:47,180 --> 00:03:52,180 Itu ada di lemari koridor, mengerti? 67 00:03:52,420 --> 00:03:56,090 Aku akan kembali. 68 00:03:56,120 --> 00:03:59,860 Kau tahu, aku sering mengalami mimpi buruk ketika aku kecil. 69 00:03:59,890 --> 00:04:03,160 Dan ibuku selalu membawaknku selimut hangat 70 00:04:03,200 --> 00:04:07,870 dan membuatnya lebih baik. 71 00:04:10,770 --> 00:04:13,270 Susie. 72 00:04:13,310 --> 00:04:16,810 Susie, ke mana kau pergi? 73 00:04:19,350 --> 00:04:20,950 Susie. 74 00:04:20,980 --> 00:04:21,980 Susie! 75 00:04:51,910 --> 00:04:56,250 Shawna! Shawna. 76 00:04:56,280 --> 00:04:58,450 Shawna! 77 00:04:58,480 --> 00:05:02,090 Ya Tuhan. Shawna. 78 00:05:02,120 --> 00:05:03,820 Oh, Shawna! 79 00:05:03,860 --> 00:05:05,690 Oh. 80 00:05:05,730 --> 00:05:08,360 Kau mencoba menggantikanku. 81 00:05:08,400 --> 00:05:10,800 Pertama dengan Abby dan sekarang degannya. 82 00:05:10,800 --> 00:05:11,730 Tidak, aku ... 83 00:05:11,730 --> 00:05:14,270 Aku tidak pernah menginginkan itu. 84 00:05:14,300 --> 00:05:17,170 Hanya kau. 85 00:05:17,210 --> 00:05:22,210 Shawna, aku mencintaimu lebih dari yang kau tahu. 86 00:06:22,000 --> 00:06:29,000 Season 1 Episode 5 "Drive All Night" 87 00:06:36,150 --> 00:06:38,720 Hanya untuk petunjuk mendatang, penanda kuning berarti 88 00:06:38,750 --> 00:06:42,390 "tempat mutagenis yang aktif secara khusus". 89 00:06:42,420 --> 00:06:45,330 Pengingat diri sendiri. Periksa kembali setiap minggu 90 00:06:45,360 --> 00:06:50,360 untuk menilai pertumbuhan tanaman di wilayah ini. 91 00:06:50,900 --> 00:06:53,100 Ya. 92 00:06:53,130 --> 00:06:55,370 Ya, ini bagus. 93 00:06:55,400 --> 00:06:57,910 Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini, tapi ini akan bagus untuk kaririku, 94 00:06:57,940 --> 00:07:02,040 menurutku, dan aku bisa kembali ke kehidupanku. 95 00:07:02,080 --> 00:07:04,310 Jangan sampai. Sesuatu akan terjadi. 96 00:07:04,340 --> 00:07:05,950 Sesuatu yang baik. 97 00:07:05,980 --> 00:07:08,950 Semuanya akan berubah. 98 00:07:55,430 --> 00:07:58,880 Apa yang terjadi padaku? 99 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 Tidak. 100 00:08:09,080 --> 00:08:14,080 Hentikan itu. Aku tidak ingin melihat ini. 101 00:08:19,120 --> 00:08:21,070 Hentikan! 102 00:08:55,660 --> 00:08:57,460 Hey, bagaimana pemancingan di sekitar sini? 103 00:08:57,460 --> 00:09:01,730 Karena orang-orang di kota bilang ikan akan melompat masuk ke perahumu. 104 00:09:01,760 --> 00:09:03,630 Kau harus pergi sekarang. 105 00:09:03,660 --> 00:09:07,170 Di sini tidak aman. 106 00:09:08,670 --> 00:09:12,200 Aku suka di sini. Benar-benar suka. 107 00:09:12,240 --> 00:09:14,740 Bau keringat, 108 00:09:14,780 --> 00:09:18,680 rumput berbau busuk, kumpulan bunganya. 109 00:09:18,710 --> 00:09:21,680 Pepohonannya. 110 00:09:21,710 --> 00:09:24,650 Aku bersumpah, ketika anginnya tepat, 111 00:09:24,680 --> 00:09:29,220 kau bisa mendengar mereka membisikkan rahasia mereka. 112 00:09:29,260 --> 00:09:30,960 Pepohonnya ... 113 00:09:30,990 --> 00:09:32,660 Kau bisa keluar dari sana jika kau mau. 114 00:09:32,690 --> 00:09:35,530 Ikan yang menggigit, bukan aku. 115 00:09:35,560 --> 00:09:38,730 Ayolah. 116 00:09:45,340 --> 00:09:47,540 Kau tidak takut padaku. 117 00:09:47,570 --> 00:09:51,210 Apa kau seseorang yang harus kutakutkan? 118 00:09:51,240 --> 00:09:54,450 Tidak jika diriku yang dulu. 119 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 Atau aku yang sekarang. 120 00:09:56,520 --> 00:09:59,620 Hmm. Perubahan dalam hidup. 121 00:09:59,650 --> 00:10:02,320 Itu bisa jadi sulit. 122 00:10:02,360 --> 00:10:04,820 Ulat menjadi kupu-kupu, 123 00:10:04,860 --> 00:10:09,130 anak-anak menjadi dewasa ... Proses dalam hidup, itu, uh, 124 00:10:09,160 --> 00:10:12,830 tidak pernah mudah. 125 00:10:12,870 --> 00:10:15,770 Tapi apa yang ada di sini? 126 00:10:15,800 --> 00:10:19,610 Tidak ada yang bisa mengambilnya kecuali dirimu. 127 00:10:19,640 --> 00:10:23,240 Siapa kau? 128 00:10:54,370 --> 00:10:56,320 Lakukan. Lakukan. 129 00:11:03,350 --> 00:11:07,150 Sial! 130 00:11:07,190 --> 00:11:08,990 Aah! Sial! 131 00:11:18,460 --> 00:11:19,900 Baiklah. 132 00:11:19,920 --> 00:11:22,500 Aku datang untuk mengakhiri persetujuanku. 133 00:11:22,540 --> 00:11:25,990 Aku bisa pergi sekarang, 'kan? 134 00:11:51,700 --> 00:11:54,600 Tolong! Ahh! 135 00:11:59,410 --> 00:12:03,340 Aku ditaruh di sini untuk menunggu Abby Arcane, 'kan? 136 00:12:03,380 --> 00:12:05,440 Ya, dia di sini. 137 00:12:05,480 --> 00:12:06,980 Dan ngomong-ngomong, 138 00:12:07,010 --> 00:12:09,620 aku menyelamatakan lehernya. 139 00:12:09,650 --> 00:12:12,750 Tapi bukannya mendapat bintang emas dari kembalinya aku ke Hollywood, 140 00:12:12,790 --> 00:12:15,420 aku mendapat ini lagi? 141 00:12:15,450 --> 00:12:17,260 Aku hanya ingin istriahat. 142 00:12:17,290 --> 00:12:20,130 Jika aku tahu akan terperangkap dalam neraka ini, 143 00:12:20,160 --> 00:12:25,160 Aku tidak akan melakukan itu ... Argh! Sial. 144 00:12:26,530 --> 00:12:30,140 Memainkanmu benar-benar tidak sepadan dengan ini. 145 00:12:30,170 --> 00:12:32,670 Ketika aku kembali ke Los Angeles, 146 00:12:32,710 --> 00:12:35,860 aku akan menjualmu. 147 00:12:52,860 --> 00:12:54,730 Oh! 148 00:12:54,760 --> 00:12:56,530 Whoa. 149 00:12:56,560 --> 00:12:59,900 Tadi itu ... 150 00:12:59,930 --> 00:13:01,640 Apa yang terjadi padamu? 151 00:13:01,670 --> 00:13:04,800 Aku tidak tahu. 152 00:13:12,980 --> 00:13:17,820 Setelah apa yang terjadi di malam itu, sepertinya ... 153 00:13:17,850 --> 00:13:20,290 sepertinya aku membutuhkan itu. 154 00:13:20,320 --> 00:13:22,120 Tapi apapun yang terjadi padamu, 155 00:13:22,120 --> 00:13:23,860 kuharap itu lebih sering terjadi padamu. 156 00:13:25,860 --> 00:13:28,060 Mmm. 157 00:13:28,090 --> 00:13:29,290 Kau mau ke mana? 158 00:13:29,330 --> 00:13:31,630 - Ayolah, Avery. - Apa yang kau lakukan? 159 00:13:31,670 --> 00:13:34,070 Tunggu, itu saja? 160 00:13:34,100 --> 00:13:36,000 Aku menyewa kamar ini sampai siang. 161 00:13:36,040 --> 00:13:38,470 Baik ... 162 00:13:38,510 --> 00:13:41,740 Kita berdua tahu ini lebih baik kalau ... 163 00:13:41,780 --> 00:13:43,510 kita membuatnya singkat dan manis. 164 00:13:43,540 --> 00:13:46,510 Kau tahu, ada batasan yang lebih baik tidak kita lewati. 165 00:13:46,550 --> 00:13:51,550 Kau selalu menggunakan cincin itu, 'kan? 166 00:13:51,950 --> 00:13:53,120 Tidak selalu. 167 00:13:53,150 --> 00:13:58,150 Aku ingat hari ketika aku memberikannya padamu. 168 00:13:58,920 --> 00:14:00,730 Itu mungkin hari yang paling kusukai. 169 00:14:02,900 --> 00:14:07,330 Sudah sangat lama. 170 00:14:07,370 --> 00:14:12,370 Kau pernah memikirkan apa yang mungkin terjadi? 171 00:14:17,040 --> 00:14:19,310 Maksudmu sebelum Maria datang ke kota 172 00:14:19,310 --> 00:14:21,920 dengan senyumnya dan tabungannya yang tanpa batas? 173 00:14:21,950 --> 00:14:25,050 Menurutku Maria adalah salah satu batasan 174 00:14:25,080 --> 00:14:26,550 yang tidak boleh kau lewati. 175 00:14:26,590 --> 00:14:29,860 Baik, jangan khawatir, Avery. Kau masih dapat kesempatan. 176 00:14:29,890 --> 00:14:31,760 Sama seperti biasanya. 177 00:14:40,570 --> 00:14:43,470 Ah, sial. 178 00:14:43,470 --> 00:14:44,700 Liz Tremayne. 179 00:14:44,740 --> 00:14:47,070 Dia sudah meninggalkan tiga pesan untukku tadi malam. 180 00:14:47,110 --> 00:14:50,540 Huh. Benarkah? 181 00:14:50,580 --> 00:14:51,750 Tentang apa? 182 00:14:51,780 --> 00:14:54,710 Dia menanyakan bukti yang ditemukan pacarnya 183 00:14:54,750 --> 00:14:56,550 di Skeeter Cove. 184 00:14:56,580 --> 00:14:59,490 Bagian perahu aluminium dengan bekas ledakan 185 00:14:59,520 --> 00:15:02,220 dan lubang peluru. 186 00:15:02,260 --> 00:15:05,060 Bukti bahwa seseorang ingin Holland mati. 187 00:15:05,090 --> 00:15:08,000 Dia meminta penyelidikan. 188 00:15:08,030 --> 00:15:12,470 Ya, bagaimana menurutmu? 189 00:15:12,500 --> 00:15:16,400 Menurutku itu akan disetujui dalam seminggu. 190 00:15:16,440 --> 00:15:19,240 Ah, repoerter sialan. Ketika mereka mencium darah di rawa ... 191 00:15:19,270 --> 00:15:22,710 Ya. Tetap saja, aku harus memeriksanya. 192 00:15:22,740 --> 00:15:24,410 Aku harus menyelesaikan apa yang disebut pembunuhan ini 193 00:15:24,440 --> 00:15:27,850 sebelum Tremayne memaksaku. 194 00:15:27,880 --> 00:15:32,590 Sampel ini tidak seperti yang pernah kulihat sebelumnya. 195 00:15:32,620 --> 00:15:35,260 Selnya membesar dan berkontraksi 196 00:15:35,290 --> 00:15:37,820 sepertinya dengan sendrinya. 197 00:15:37,860 --> 00:15:39,660 Jika dihancurkan, itu beregenerasi, 198 00:15:39,690 --> 00:15:44,690 menentang semua hukum biologi seperti yang kita ketahui. 199 00:15:47,170 --> 00:15:48,470 Aku tidak percaya aku akan mengatakan ini, 200 00:15:48,470 --> 00:15:51,070 tapi berdasarkan apa yang kulihat beberapa hari terakhir, 201 00:15:51,100 --> 00:15:52,810 aku mulai memikirkan 202 00:15:52,840 --> 00:15:55,710 kalau kami berurusan dengan sesuatu yang diketahui di luar lingkup sains -- 203 00:15:55,740 --> 00:15:58,540 Seperti apa? 204 00:15:58,580 --> 00:16:00,880 Uh, contohnya. 205 00:16:00,910 --> 00:16:02,550 Yesus. 206 00:16:02,580 --> 00:16:06,390 Apa kau tadi mengetuk? 207 00:16:06,420 --> 00:16:10,160 Aku diberitahu bahwa aku punya kendali bebas 208 00:16:10,190 --> 00:16:14,560 jika aku memiliki hak istimewa rumah sakit. 209 00:16:14,590 --> 00:16:17,630 Keputusan bijak, karena anggota profesional CDC 210 00:16:17,660 --> 00:16:20,330 ternyata menghubungkan 211 00:16:20,370 --> 00:16:23,800 karakteristik dari spesimen tanaman unik 212 00:16:23,840 --> 00:16:27,940 pada penjahat. 213 00:16:27,970 --> 00:16:30,280 Doctor. 214 00:16:30,310 --> 00:16:34,010 Sampel tanaman yang kau tunjukkan padaku sebelumnya, aku, uh ... 215 00:16:34,050 --> 00:16:36,480 aku harus tahu itu berasal dari mana. 216 00:16:36,520 --> 00:16:40,250 Aku yakin itu adalah masalah profesional CDC sekarang. 217 00:16:40,290 --> 00:16:42,490 Kekuatan regenerasi dari sel-sel tersebut 218 00:16:42,520 --> 00:16:44,020 akan merevolusi penanganan 219 00:16:44,060 --> 00:16:45,890 untuk penderita penyakit genetik. 220 00:16:45,920 --> 00:16:47,290 Benar. 221 00:16:47,330 --> 00:16:49,400 Dan bukankah kau mau melihat namamu 222 00:16:49,430 --> 00:16:52,200 di peringkat atas artikel jurnal yang mengumumkan penemuan itu. 223 00:16:52,230 --> 00:16:53,560 Dr. Arcane, 224 00:16:53,560 --> 00:16:58,730 apa penemuanmu ada hubungannya dengan Alec Holland? 225 00:17:00,310 --> 00:17:02,610 Apa ... Apa yang membuatmu berpikir begitu? 226 00:17:02,640 --> 00:17:06,150 Hmm. Holland adalah satu-satunya ilmuwan ... 227 00:17:06,180 --> 00:17:09,150 Dan aku menggunakan kata itu karena disarankan, 228 00:17:09,180 --> 00:17:11,050 di tempat terpencil ini. 229 00:17:11,080 --> 00:17:13,720 Dia punya laboratorium di rawa. 230 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Itu sepertinya masuk akal 231 00:17:14,720 --> 00:17:17,390 bahwa selama penelitiannya, 232 00:17:17,420 --> 00:17:22,420 dia mungkin meminta bahan penilitanmu. 233 00:17:23,090 --> 00:17:26,200 Jadi, um, benarkah? 234 00:17:26,230 --> 00:17:29,070 Apa ada hubungannya dengan Alec Holland? 235 00:17:33,410 --> 00:17:35,110 Kau tahu? Aku harus mengangkat ini. 236 00:17:35,140 --> 00:17:38,880 Permisi, Dr. Woodrue. 237 00:17:38,910 --> 00:17:43,280 Susie? 238 00:17:43,320 --> 00:17:48,320 Tidak, tidak. Tidak apa-apa, aku segera ke sana. 239 00:17:51,090 --> 00:17:53,990 Selamat pagi, Delroy. 240 00:17:54,030 --> 00:17:56,200 Tn. Avery? 241 00:17:56,230 --> 00:17:57,730 Kau bangun lebih pagi. 242 00:17:57,770 --> 00:18:02,270 Ya, aku bangun pagi ini dengan rasa lapar yang kuat 243 00:18:02,300 --> 00:18:04,970 untuk sup kura-kura. 244 00:18:05,010 --> 00:18:06,100 Hmm. 245 00:18:06,140 --> 00:18:07,970 Aku mengambil kebebasan 246 00:18:08,010 --> 00:18:10,140 dengan menggunakan kunciku 247 00:18:10,180 --> 00:18:12,950 untuk masuk ke dapurmu. 248 00:18:12,980 --> 00:18:15,580 Meskipun secara teknis, 249 00:18:15,580 --> 00:18:18,620 sepertinya ini dapurku, karena aku yang memilikinya. 250 00:18:21,220 --> 00:18:23,960 Kau datang seajuh ini untuk sup? 251 00:18:23,990 --> 00:18:26,730 Baik, sebenarnya, Delroy, 252 00:18:26,760 --> 00:18:28,560 aku ingin menemuimu. 253 00:18:28,590 --> 00:18:31,700 Kau tahu lebih baik dari siapapun 254 00:18:31,730 --> 00:18:35,170 seberapa keras aku bekerja 255 00:18:35,200 --> 00:18:40,040 untuk kota ini, kau tahu? 256 00:18:40,070 --> 00:18:41,610 Aku tahu orang-orang mengapresiasi itu. 257 00:18:41,610 --> 00:18:45,210 Benarkah? Karena terkadang, aku bertanya-tanya, kau tahu ... 258 00:18:45,250 --> 00:18:47,980 Sepertinya setiap kali aku mau melaksanan 259 00:18:48,010 --> 00:18:49,720 tujuan itu, 260 00:18:49,750 --> 00:18:54,750 ada yang mencoba menghancurkanku. 261 00:18:55,520 --> 00:18:58,120 Ambil putrimu, Liz, sebagai contoh. 262 00:18:58,160 --> 00:18:59,890 Sekarang, untuk bebarapa alasan, 263 00:18:59,930 --> 00:19:02,430 dia bersikeras 264 00:19:02,460 --> 00:19:04,600 mencari kesalahanku. 265 00:19:04,630 --> 00:19:06,530 Kuberitahukan, tidak ada yang dapat ia temukan, 266 00:19:06,570 --> 00:19:09,100 aku hanya ingin ia sedikit mereda. Kau tahu, 267 00:19:09,130 --> 00:19:13,040 untuk kebaiakn kota ini tentunya. 268 00:19:13,070 --> 00:19:16,310 Dan kuharap kau mungkin bisa 269 00:19:16,310 --> 00:19:17,640 berbicara dengannya 270 00:19:17,680 --> 00:19:21,280 dan menyampaikan apa yang kita diskusikan. 271 00:19:21,310 --> 00:19:25,220 Dengan kata-katamu sendiri, Delroy. 272 00:19:27,790 --> 00:19:29,290 Rasakan. 273 00:19:29,320 --> 00:19:33,530 Aku tidak akan melakukannya. 274 00:19:33,560 --> 00:19:34,700 Rasakan. 275 00:19:34,730 --> 00:19:38,830 Rasakan sendiri, Sunderland. 276 00:19:38,860 --> 00:19:43,500 Pops, kontraktor di luar sana ingin membicarakan tentang perbaikannya. 277 00:19:43,540 --> 00:19:47,510 Pergilah. Aku akan baik-baik saja. 278 00:19:47,540 --> 00:19:51,680 Aku ada di luar. 279 00:19:51,710 --> 00:19:53,810 Selamat pagi, Liz. Kau mau sup kura-kura? 280 00:19:53,850 --> 00:19:56,880 Kau kira menyudutkan ayahku bisa membuatku diam? 281 00:19:56,920 --> 00:19:59,290 Harus menyerang dengan sangat dekat. 282 00:19:59,320 --> 00:20:01,820 Oh, ayolah, Liz. 283 00:20:01,850 --> 00:20:03,520 Jangan lakukan ini. 284 00:20:03,560 --> 00:20:06,060 Aku sudah mengenalmu sejak kau masih bayi. 285 00:20:06,090 --> 00:20:10,730 Di mana bankirmu, Sunderland? 286 00:20:10,760 --> 00:20:13,230 Bankirku? 287 00:20:13,270 --> 00:20:15,400 Biar kulihat. 288 00:20:15,440 --> 00:20:17,740 Ya, sepertinya ornag itu kelelahan. 289 00:20:17,740 --> 00:20:22,310 Dan aku yakin dia pergi berlibur. Itulah yang diberitahukan padaku. 290 00:20:22,310 --> 00:20:23,780 Pada malam yang sama ia akan berbicara denganku tentang 291 00:20:23,780 --> 00:20:27,610 pinjaman omong kosong yang kau buat untuk Perusahaan Sunderland? 292 00:20:27,650 --> 00:20:29,810 Bebarapa hari setelah Alec Holland 293 00:20:29,850 --> 00:20:31,580 terbakar. 294 00:20:31,620 --> 00:20:34,250 Oh, kau sudah mengetahui semua ini, 'kan? 295 00:20:34,290 --> 00:20:36,820 Izinkan aku bertanya, nak. 296 00:20:36,860 --> 00:20:38,590 Jika aku benar-benar bisa melakukan hal-hal 297 00:20:38,620 --> 00:20:40,290 yang kau bayangkan sudah kulakukan, 298 00:20:40,330 --> 00:20:44,530 apa kau benar-benar mengira aku membiarkan ada sampah bar di caraku? 299 00:20:44,560 --> 00:20:46,430 Apa yang kau punya? Kau punya bagian dari perahu yang ditembak. 300 00:20:46,470 --> 00:20:49,240 Kau punya bangkir yang pergi berlibur. 301 00:20:49,270 --> 00:20:50,570 Apa lagi yang kau punya? 302 00:20:50,600 --> 00:20:52,470 Menurutku mungkin itu saja. 303 00:20:52,510 --> 00:20:56,180 Jadi bantu dirimu, ayahmu, 304 00:20:56,210 --> 00:20:59,480 dan seluruh kota ini. 305 00:20:59,480 --> 00:21:01,780 Tinggalkan aku sendiri. 306 00:21:03,680 --> 00:21:05,150 Mungkin dulu ada masa di kota ini 307 00:21:05,190 --> 00:21:09,490 ketika seorang Sunderland menjentikkan jarinya dan orang-orang melompat. 308 00:21:09,520 --> 00:21:12,230 Tapi masa itu sudah lewat. 309 00:21:12,260 --> 00:21:15,030 Menjauhlah dari ayahku. 310 00:21:20,030 --> 00:21:23,780 Nikmati sup itu, Liz. 311 00:21:35,180 --> 00:21:38,290 Avery yang tua membuat tempat ini mungkin sekitar tujuh tahun yang lalu. 312 00:21:41,990 --> 00:21:43,550 Anak itu sudah merusak perairan ini 313 00:21:43,560 --> 00:21:45,360 lebih lama dari yang bisa diingat siapapun. 314 00:21:54,300 --> 00:21:59,010 Kau yakin ini adalah tempat Alec Holland melakukan penelitiannya? 315 00:21:59,040 --> 00:22:00,910 Ya, Pak. 316 00:22:00,940 --> 00:22:02,810 Aku mengantar bebarapa peralatan padanya beberapa bulan yang lalu 317 00:22:02,810 --> 00:22:05,910 ketika ia mulai perisapan. 318 00:22:05,950 --> 00:22:09,280 Mungkin kau harus mengirimkan penjaga juga. 319 00:22:09,320 --> 00:22:13,220 Sepertinya sesuatu yang buruk datang. 320 00:22:13,250 --> 00:22:16,020 Memberantakkan tempat ini. 321 00:22:16,050 --> 00:22:18,600 Pasti besar. 322 00:22:50,990 --> 00:22:53,060 Apa yang kau lakukan di sana, Dok? 323 00:22:55,930 --> 00:22:57,600 Itu mungkin 324 00:22:57,630 --> 00:23:00,300 karena aku berpikir terlalu sempit. 325 00:23:08,740 --> 00:23:12,280 Kenapa kau membawaku ke sini? 326 00:23:12,310 --> 00:23:14,110 Kau yakin itu aku? 327 00:23:14,150 --> 00:23:17,120 Mungkin tempat inilah yang memanggilmu. 328 00:23:17,150 --> 00:23:19,650 Siapa kau? 329 00:23:19,690 --> 00:23:21,590 Hanya orang asing yang lewat. 330 00:23:21,620 --> 00:23:24,730 Mungkin hantu di dari mimpi 331 00:23:24,760 --> 00:23:28,860 yang mencoba membantumu mengerti hal-hal yang sudah kau ketahui. 332 00:23:28,860 --> 00:23:30,460 Kau tahu, beberapa cemara tua ini 333 00:23:30,500 --> 00:23:33,300 bisa jadi berumur ribuan tahun. 334 00:23:33,330 --> 00:23:38,330 Bisakah kau bayangkan hal-hal yang sudah mereka lihat selama ini? 335 00:23:38,770 --> 00:23:43,770 Kau sudah melihat beberapa hal di sini juga, 'kan? 336 00:23:44,310 --> 00:23:47,450 Aku sudah melihat hantu. 337 00:23:47,480 --> 00:23:52,380 Itu salah satu cara memikirkannya. 338 00:23:52,420 --> 00:23:57,420 Mungkin ada cara lain. 339 00:24:10,170 --> 00:24:12,440 Ingatan 340 00:24:12,470 --> 00:24:15,980 dimiliki oleh pohon. 341 00:24:16,010 --> 00:24:18,340 Dan tumbuhan 342 00:24:18,380 --> 00:24:21,010 yang menghubungkan itu semua. 343 00:24:21,050 --> 00:24:23,080 Tumbuhan? 344 00:24:23,110 --> 00:24:25,350 Apa yang kau lihat 345 00:24:25,380 --> 00:24:30,380 adalah ingatan dari kejadian yang disaksikan selama berabad-abad. 346 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 Ketika kau mendengar cukup dekat, 347 00:24:32,360 --> 00:24:37,130 mereka akan menceritakan kisah yang tidak akan kau percaya. 348 00:24:37,160 --> 00:24:38,770 Tapi kenapa? 349 00:24:38,800 --> 00:24:41,470 Apa tujuan dari menunjukkan semua kematian ini? 350 00:24:41,500 --> 00:24:44,600 Mereka memperingatkanmu. 351 00:24:44,640 --> 00:24:47,610 Ada bahaya di sini ... 352 00:24:47,640 --> 00:24:51,510 dari seseorang yang kau kenal. 353 00:24:51,540 --> 00:24:55,110 Bahaya dari masa lalu, 354 00:24:55,150 --> 00:24:56,650 kembali. 355 00:25:27,380 --> 00:25:28,430 Shawna! 356 00:25:38,320 --> 00:25:41,860 Shawna! Shawna! 357 00:25:41,890 --> 00:25:45,950 - Abby! - Shawna! 358 00:26:03,480 --> 00:26:06,080 Maria. Um ... 359 00:26:06,120 --> 00:26:08,790 Aku tidak ... Aku tidak mau bertengkar. Aku harus datang. 360 00:26:08,820 --> 00:26:12,660 Dia meneleponmu, 'kan? 361 00:26:12,690 --> 00:26:15,160 Aku memintanya tidak melakukannya, tapi ... 362 00:26:15,200 --> 00:26:18,970 Kau tahu dia seperti apa jika sudah memutuskan. 363 00:26:19,000 --> 00:26:22,450 Aku tidak pernah bisa menolaknya. 364 00:26:26,410 --> 00:26:28,010 Uh, aku akan membuat ini cepat. 365 00:26:28,040 --> 00:26:30,340 Aku hanya ingin memastikan ia baik-baik saja. 366 00:26:30,380 --> 00:26:32,480 Dia baik-baik saja. 367 00:26:32,510 --> 00:26:35,780 Gadis itu adalah berkah sesungguhnya untuk rumah ini. 368 00:26:35,810 --> 00:26:40,790 Dan untukku. 369 00:26:40,820 --> 00:26:42,090 Bisakah kau dengar itu? 370 00:26:44,390 --> 00:26:45,590 Hmm? 371 00:26:45,620 --> 00:26:49,560 Ah, dia seperti malaikat. 372 00:26:52,300 --> 00:26:54,200 Apa kau gila? Kenapa kau melakukan itu? 373 00:26:54,240 --> 00:26:58,970 Ini Jembatan Jalan Smith. Kau tahu apa artinya itu. 374 00:26:59,010 --> 00:27:01,710 Silahkan. 375 00:27:01,740 --> 00:27:05,040 Dia menunggumu. 376 00:27:48,150 --> 00:27:49,890 Hey, Susie. 377 00:27:49,920 --> 00:27:53,790 Abby, kau benar-benar datang. 378 00:27:53,830 --> 00:27:57,260 Aku terkejut. 379 00:27:57,300 --> 00:28:01,240 Kenapa? 380 00:28:01,270 --> 00:28:04,400 Karena ketika orang benar-benar membutuhkanmu, 381 00:28:04,440 --> 00:28:08,410 kau tidak pernah ada. 382 00:28:08,440 --> 00:28:12,640 Aku minta maaf jika kau merasa begitu. 383 00:28:13,680 --> 00:28:17,950 Apa kau keberatan jika aku melakukan pemeriksaan cepat dan memastikan semuanya baik-baik saja? 384 00:28:17,990 --> 00:28:19,820 Hampir lupa. 385 00:28:19,850 --> 00:28:24,200 Kau adalah dokter yang hebat sekarang. 386 00:28:26,960 --> 00:28:30,930 Tatap aku. 387 00:28:30,960 --> 00:28:33,630 Apa kau mengira aku menggunakan sesuatu? 388 00:28:33,670 --> 00:28:35,770 Kau tahu aku tidak menggunakan obat-obatan. 389 00:28:35,800 --> 00:28:38,140 Kau tahu, aku hanya memeriksa, sayang. 390 00:28:38,170 --> 00:28:41,620 Semuanya terlihat baik-baik saja. 391 00:28:44,680 --> 00:28:49,250 Lagu yang kau senandungkan, 392 00:28:49,280 --> 00:28:52,750 - dari mana kau mendengarnya? - Denganmu. 393 00:28:52,790 --> 00:28:54,720 Bukankah kau ingat? 394 00:28:54,760 --> 00:28:56,690 Itu adalah kesukaan kita. 395 00:28:56,720 --> 00:28:58,360 Jendela terbuka, 396 00:28:58,390 --> 00:29:03,390 angin sepoi-sepoi di rambut kita, mendengar radio dengan keras? 397 00:29:03,800 --> 00:29:07,000 Baiklah. 398 00:29:07,030 --> 00:29:10,770 Tarik napas untukku. 399 00:29:11,740 --> 00:29:13,910 Bagus. 400 00:29:13,940 --> 00:29:17,910 Buang napas untukku. 401 00:29:17,950 --> 00:29:22,520 Buang napas, Susie. 402 00:29:22,550 --> 00:29:26,690 Susie. 403 00:29:26,720 --> 00:29:27,790 Susie! 404 00:29:27,820 --> 00:29:32,620 Kau harus lihat wajahmu, Y-Bee. 405 00:29:41,070 --> 00:29:43,800 Barusan kau memanggilku apa? 406 00:29:43,840 --> 00:29:45,800 Benarkah? 407 00:29:45,840 --> 00:29:47,940 Itu nama kebalikanmu. 408 00:29:47,980 --> 00:29:50,180 Kau adalah Y-Bee dan aku adalah -- 409 00:29:50,210 --> 00:29:51,410 A-Shawn. 410 00:29:56,550 --> 00:29:58,520 Susie, 411 00:29:58,550 --> 00:30:01,050 apa Nona Sunderland menyuruhmu melakukan ini? 412 00:30:01,090 --> 00:30:03,660 Susie sudah tidak ada di sini. 413 00:30:03,690 --> 00:30:08,690 Aku tidak akan membiarkan Ibu menggantikanku dengan omong kosong ini. 414 00:30:09,700 --> 00:30:14,330 Baiklah. Baik. 415 00:30:14,370 --> 00:30:15,870 Yakinkan aku. 416 00:30:15,900 --> 00:30:20,710 Jika aku adalah Shawna, katakan padaku kenapa kau di sini. 417 00:30:26,880 --> 00:30:31,520 Tolong aku, Abby. Tolong aku. 418 00:30:31,550 --> 00:30:34,550 Apa yang kau inginkan dariku? 419 00:30:34,590 --> 00:30:36,620 Melihatmu di rawa itu, 420 00:30:36,660 --> 00:30:39,030 di air yang kotor itu. 421 00:30:39,060 --> 00:30:42,290 Sekarat, sulit bernapas, 422 00:30:42,330 --> 00:30:46,830 sama seperti kau meninggalkanku. 423 00:30:54,280 --> 00:30:57,110 Kau bukan Shawna. Shawna sudah mati. 424 00:30:57,140 --> 00:30:59,240 Karena kau. 425 00:31:08,820 --> 00:31:10,860 Apa yang kau lakukan padanya? 426 00:31:10,890 --> 00:31:12,230 Maaf? 427 00:31:12,260 --> 00:31:15,160 Apa kau sudah mengisi kepalanya dengan kisah Shawna? 428 00:31:15,200 --> 00:31:17,860 Itu satu-satunya cara dia bisa tahu nama panggilan kami, 429 00:31:17,900 --> 00:31:20,830 - lagu kami ... - Aku tidak memberitahunya apapun. 430 00:31:20,870 --> 00:31:22,940 Dia tahu. 431 00:31:22,970 --> 00:31:25,770 Xanadu membawa kembali Shawna padaku. 432 00:31:25,800 --> 00:31:27,670 Madam Xanadu? 433 00:31:27,710 --> 00:31:29,180 Kau mendatanginya? 434 00:31:29,210 --> 00:31:30,540 Dia memperingatkanku tentangmu. 435 00:31:30,580 --> 00:31:33,150 Dia bilang kau kana mencoba dan meyakinkanku 436 00:31:33,180 --> 00:31:35,480 bahwa Shawna tidak benar-benar ada di sini. 437 00:31:35,480 --> 00:31:38,250 Bahwa kau akan mencoba dan mengambilnya lagi dariku. 438 00:31:38,290 --> 00:31:41,960 Kau kira aku ingin Shawna mati? 439 00:31:41,990 --> 00:31:44,320 Kau sangat membenciku? 440 00:31:44,360 --> 00:31:46,560 Keluar. 441 00:31:46,590 --> 00:31:51,590 Keluar dari sini sebelum aku memanggil polisi. 442 00:31:52,800 --> 00:31:54,940 Ibu? 443 00:31:54,970 --> 00:31:56,570 Oh, Shawna. 444 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Oh, Shawna. 445 00:31:57,870 --> 00:31:59,540 Semuanya akan baik-baik saja. 446 00:31:59,570 --> 00:32:01,940 Semuanya akan baik-baik saja. 447 00:32:01,980 --> 00:32:03,640 Aku janji. 448 00:32:03,680 --> 00:32:06,250 Aku tidak bisa seperti ini selamanya, kau tahu. 449 00:32:06,280 --> 00:32:09,220 Sebntar lagi, aku harus melepaskan Susie. 450 00:32:09,250 --> 00:32:11,320 Rawa memanggilku kembali. 451 00:32:11,350 --> 00:32:15,760 Tidak, sayang. Aku tidak bisa kehilanganmu lagi, Shawna. 452 00:32:15,790 --> 00:32:19,490 Aku tidak bisa sendiri lagi. 453 00:32:19,530 --> 00:32:22,060 Ikutlah denganku ke rawa, Bu, 454 00:32:22,090 --> 00:32:24,500 dan kita bisa bersama. 455 00:32:24,530 --> 00:32:25,730 Selamanya. 456 00:32:32,270 --> 00:32:35,410 Departemen Perlindungan Anak. Tinggalkan pesan. 457 00:32:35,440 --> 00:32:37,680 Hey, ini Abby Arcane. Telepon aku segera ketika kau sempat. 458 00:32:37,710 --> 00:32:39,340 Ada situasi yang harus kita bicarakan. 459 00:32:39,380 --> 00:32:41,450 Abigail. 460 00:32:41,480 --> 00:32:43,220 Shawna sudah kembali, benar? 461 00:32:43,250 --> 00:32:44,950 Anak kecil yang Maria jaga, 462 00:32:44,990 --> 00:32:47,380 dia dalam bahaya. 463 00:32:55,330 --> 00:32:58,030 Aku akan mengeluarkan Remy Dubois dari gubuknya. 464 00:32:58,060 --> 00:32:59,300 Oh, bocah tikus? 465 00:33:00,670 --> 00:33:03,200 Komendur bilang dia sebenarnya bekerja di dermaga 466 00:33:03,200 --> 00:33:05,410 pada malam pembunuhan Holland. 467 00:33:05,440 --> 00:33:08,010 Menurutku dia mungkin melihat seusatu. 468 00:33:08,040 --> 00:33:09,610 Dimengerti. 469 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Apa aku harus mengirim Matt ke sana? 470 00:33:12,080 --> 00:33:14,780 Uh, tidak. Aku akan menemuinya di markas. 471 00:33:14,810 --> 00:33:17,960 Ini tidak akan lama. 472 00:33:24,690 --> 00:33:27,560 Sepertinya enak. 473 00:33:27,590 --> 00:33:29,790 Sudah kuduga kau akan datang. 474 00:33:29,830 --> 00:33:32,430 Memangnya kenapa, Remy? 475 00:33:32,470 --> 00:33:33,970 Kau melanggar hukum? 476 00:33:33,970 --> 00:33:35,270 Jika aku hebat dalam pelanggaran hukum apapun, 477 00:33:35,270 --> 00:33:36,970 apa aku akan makan tikus? 478 00:33:37,000 --> 00:33:38,710 Hmm. Seluruhnya. 479 00:33:38,740 --> 00:33:41,510 Komendur bilang kau mungkin mampir. 480 00:33:41,540 --> 00:33:43,810 Sesuatu yang terjadi dengan ilmuwan yang mati itu. 481 00:33:43,840 --> 00:33:46,340 Buku catatan mengatakan bahwa hanya ada satu perahu 482 00:33:46,350 --> 00:33:48,980 selain milik Holland yang pergi malam itu. 483 00:33:50,950 --> 00:33:54,190 Dan kau ingin tahu apa yang kulihat? 484 00:33:54,220 --> 00:33:56,620 Kau adalah satu-satunya orang yang bekerja malam itu. 485 00:33:56,660 --> 00:33:59,050 Ya. 486 00:34:02,590 --> 00:34:05,100 Sangat aneh. 487 00:34:05,130 --> 00:34:08,240 Perahu bermesin pergi, 20 menit kemudian, 488 00:34:08,270 --> 00:34:11,640 kaboom. 489 00:34:11,670 --> 00:34:14,970 - Jika itu pembunuhan ... - Katakan itu, Remy. 490 00:34:16,380 --> 00:34:21,410 Katakan saja, itu sepertinya tidak baik untuk anakmu, Matt. 491 00:34:25,250 --> 00:34:28,550 Kau pembohong. 492 00:34:32,620 --> 00:34:34,490 Lucunnya adalah, 493 00:34:34,530 --> 00:34:37,400 menurutku bahkan anakmu tidak tahu aku ada di sini. 494 00:34:37,430 --> 00:34:41,100 Kantor gelap, aku ada di belakang. 495 00:34:41,130 --> 00:34:43,740 Hmm, aku yakin melihatnya. 496 00:34:43,770 --> 00:34:47,070 Dia anak muda yang kekar, Sheriff. 497 00:34:47,110 --> 00:34:51,350 Siapa lagi yang tahu soal ini? 498 00:34:51,380 --> 00:34:54,480 - Whoa. - Belum ada. 499 00:34:54,510 --> 00:34:56,650 Itu akan membunuhmu jika kau mau menjauhkannya. 500 00:34:56,680 --> 00:34:58,750 Remy. Remy. 501 00:34:58,780 --> 00:35:00,650 Taruh senjatanya. 502 00:35:00,690 --> 00:35:03,860 Ayolah, sekarang. Kita bisa membicarakan hal ini. 503 00:35:03,890 --> 00:35:05,790 Ini soal uang, 'kan? 504 00:35:05,830 --> 00:35:09,530 Baiklah. Berapa banyak? 505 00:35:09,560 --> 00:35:11,530 50.000. 506 00:35:11,560 --> 00:35:13,470 Aku tahu, bahkan untuk gaji polisi, 507 00:35:13,500 --> 00:35:15,140 kau bisa mendapatkannya. 508 00:35:17,070 --> 00:35:18,810 Baik, itu mungkin butuh waktu, 509 00:35:18,840 --> 00:35:20,280 jika aku mempercayaimu. 510 00:35:20,310 --> 00:35:23,580 Mungkin aku akan percaya apa yang kutemukan di perahu itu ketika aku kembali. 511 00:35:23,610 --> 00:35:27,660 Pembungkus dari dinamit. 512 00:35:28,980 --> 00:35:31,050 Aku tahu Tn. Sunderland mungkin terlibat juga, 513 00:35:31,080 --> 00:35:34,390 karena itu adalah perahu lamanya yang dikendarai oleh Matt. 514 00:35:34,420 --> 00:35:39,370 Jadi lakukan apa yang akan kau lakukan -- 515 00:35:47,430 --> 00:35:52,430 Tidak ada yang boleh membahayakan anakku. 516 00:36:16,500 --> 00:36:19,630 10-45, terjadi penembakan. 517 00:36:19,670 --> 00:36:24,140 Aku butuh tim di kediaman Remy Dubois. 518 00:36:24,170 --> 00:36:29,170 Aku akan butuh satu koroner di sini juga. 519 00:36:33,480 --> 00:36:36,020 Apa yang kau katakn pada Maria? 520 00:36:36,050 --> 00:36:38,250 Sakitnya luar biasa. 521 00:36:38,280 --> 00:36:40,590 Dia tidak bisa melupakan kematian Shawna. 522 00:36:40,620 --> 00:36:45,620 Aku melakukan apa yang ia minta meskipun aku tahu itu salah. 523 00:36:47,220 --> 00:36:51,500 Kau tidak benar-benar berpikir membawa kembali Shawna dari kematian? 524 00:36:51,530 --> 00:36:53,700 Aku mungkin membukan sebuah pintu, 525 00:36:53,730 --> 00:36:57,600 tapi menurutku Shawna bisa datang bahkan tanpa bantuanku. 526 00:36:57,640 --> 00:37:01,680 Apapun yang membuat Susie bertindak seperti itu, 527 00:37:01,710 --> 00:37:04,210 Aku mengenal Shawna lebih dari siapapun. 528 00:37:04,240 --> 00:37:06,210 Mengerti? Itu bukan dia. 529 00:37:06,250 --> 00:37:10,420 Kegelapan sudah mengubah jiwanya. 530 00:37:10,450 --> 00:37:12,220 Dia menambahkan rasa sakit Maria. 531 00:37:12,250 --> 00:37:16,960 Aku hanya ingin menemukan mereka sebelum siapapun tersakiti. 532 00:37:16,990 --> 00:37:19,930 Kau masih marah. 533 00:37:19,960 --> 00:37:21,830 Ya. 534 00:37:21,860 --> 00:37:24,360 Aku sudah tidak berumur delapan tahun lagi, 535 00:37:24,400 --> 00:37:28,600 melihat ibuku hidup dan mati dengan saranmu. 536 00:37:28,640 --> 00:37:30,140 Apapun yang kau pikirkan tentangku sekarang, 537 00:37:30,140 --> 00:37:34,640 Aku hanya mencoba membantu Anise. 538 00:37:34,680 --> 00:37:38,280 Ibuku membutuhkan pertolongan nyata. 539 00:37:45,250 --> 00:37:49,450 Aku menunggumu, Ibu. 540 00:38:02,700 --> 00:38:06,470 Uh, aku takut. 541 00:38:06,510 --> 00:38:09,710 Bukankah kau mencintaiku? 542 00:38:09,740 --> 00:38:13,680 Bukankah kau ingin bersamaku? 543 00:38:13,710 --> 00:38:17,010 Tentu saja, sayang. 544 00:39:03,460 --> 00:39:06,370 Dr. Arcane! 545 00:39:06,400 --> 00:39:07,900 Susie, apa kau baik-baik saja? 546 00:39:07,930 --> 00:39:10,470 Tidak, aku ketakutan. 547 00:39:10,500 --> 00:39:13,340 Menurutku gadis jahat itu mempengaruhi Ny. Sunderland. 548 00:39:13,370 --> 00:39:17,310 Aku terbangun dan melihatnya di rawa. 549 00:39:17,340 --> 00:39:18,850 Kemari. Kemari. 550 00:39:18,880 --> 00:39:22,750 Ambil ini. Panggil Letnan Cable. 551 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 Maria! 552 00:39:28,390 --> 00:39:31,020 Maria! 553 00:39:31,060 --> 00:39:34,830 Maria. 554 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 Maria. 555 00:39:40,120 --> 00:39:41,510 Maria! 556 00:39:45,000 --> 00:39:47,440 Maria! 557 00:39:47,470 --> 00:39:49,740 Maria, berhenti. 558 00:39:49,780 --> 00:39:54,410 Maria, aku menyesal sudah membunuh Shawna. 559 00:39:54,450 --> 00:39:55,920 Dia adalah sahabatku, 560 00:39:55,920 --> 00:39:57,850 dan tidak ada hari tanpa aku memikirkannya, 561 00:39:57,850 --> 00:39:59,450 dan dia mati karenaku, 562 00:39:59,490 --> 00:40:03,120 dan aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal. 563 00:40:03,160 --> 00:40:07,760 Kau menyesal? 564 00:40:07,790 --> 00:40:10,600 Kau seharusnya tidak menyesal. 565 00:40:10,630 --> 00:40:13,480 Kau seharusnya mati! 566 00:40:54,370 --> 00:40:58,170 Maria. 567 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 Maria! 568 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 Maria! 569 00:41:28,110 --> 00:41:29,110 Maria! 570 00:42:01,740 --> 00:42:03,580 Tetap bersamaku, Maria. 571 00:42:03,610 --> 00:42:05,850 Ayolah. Ayolah, Maria. 572 00:42:05,880 --> 00:42:08,050 Tetap bersamaku, Maria. 573 00:42:28,170 --> 00:42:31,840 Dia datang ke sini supaya bisa bersama Shawna. 574 00:42:31,870 --> 00:42:35,680 Putrinya yang kuambil darinya. 575 00:42:35,710 --> 00:42:37,540 Bagiamana kau tahu kami ada di sini? 576 00:42:37,580 --> 00:42:39,520 Aku melihatmu. 577 00:42:39,550 --> 00:42:41,180 Kau kesakitan. 578 00:42:41,210 --> 00:42:43,480 Kau melihatku? 579 00:42:43,520 --> 00:42:46,820 di perairan, di bawah jembatan. 580 00:42:46,850 --> 00:42:48,560 Tidak, tidak, tidak. Itu tidak mungkin. 581 00:42:48,590 --> 00:42:52,340 Shawna meninggal 14 tahun yang lalu. 582 00:43:27,390 --> 00:43:30,660 Ayolah, Y-Bee! Manjakan dirimu sekali-sekali. 583 00:43:30,700 --> 00:43:32,700 Apa kau gila? Kenapa kau melakukan itu? 584 00:43:32,730 --> 00:43:34,270 Jembatan Jalan Smith. 585 00:43:34,300 --> 00:43:35,530 Kau tahu apa artinya. 586 00:43:35,570 --> 00:43:38,910 Kau pasti bercanda. 587 00:43:38,940 --> 00:43:40,510 Tidak, jelas-jelas tidak! 588 00:43:40,540 --> 00:43:42,140 Ya, ya, ya! Ayolah, harus! 589 00:43:42,180 --> 00:43:44,180 - Shawna ... - Hanya kita yang belum melakukan lompatan. 590 00:43:44,210 --> 00:43:46,050 Shawna, ini pukul 5:30 pagi. 591 00:43:46,080 --> 00:43:47,580 Ibumu akan membunuh kita. 592 00:43:47,610 --> 00:43:49,020 Kumohon, Y-Bee! 593 00:43:49,050 --> 00:43:51,950 Maksudku, kita akan lulus dua hari lagi! 594 00:43:51,990 --> 00:43:54,160 Dan kemudian, kau tahu tidak? 595 00:43:54,190 --> 00:43:59,090 Kuliah? Mungkin kita tidak akan pernah bertemu lagi. 596 00:43:59,130 --> 00:44:01,200 Kau tidak harus selalu menjadi anak baik, 597 00:44:01,230 --> 00:44:03,530 kau tahu, tidakkah kau mau jadi nakal 598 00:44:03,560 --> 00:44:07,970 untuk selama, sekitar, satu detik? 599 00:44:08,000 --> 00:44:12,410 Ayolah, ayolah. Ayo lakukan ini! 600 00:44:12,440 --> 00:44:14,310 Aku tidak tahu, Shawna. 601 00:44:14,340 --> 00:44:18,640 Kumohon, Y-Bee! 602 00:44:18,680 --> 00:44:19,880 Ayolah! 603 00:44:24,150 --> 00:44:26,450 Kau duluan. 604 00:44:26,490 --> 00:44:27,490 Abby! 605 00:44:32,220 --> 00:44:34,290 Shawna? 606 00:44:34,330 --> 00:44:36,630 Shawna! 607 00:44:36,660 --> 00:44:38,630 Shawna! 608 00:44:38,660 --> 00:44:41,570 Shawna? 609 00:44:41,600 --> 00:44:42,650 Shawna? 610 00:45:03,020 --> 00:45:07,460 Shawna. Shawna! 611 00:45:07,490 --> 00:45:10,200 Shawna! 612 00:45:10,230 --> 00:45:13,270 Shawna! 613 00:45:13,300 --> 00:45:14,430 Shawna! 614 00:45:17,800 --> 00:45:19,370 Bajingan. 615 00:45:19,410 --> 00:45:20,570 Tadi itu mengagumkan. 616 00:45:20,610 --> 00:45:22,780 Kau harus melihat wajahmu. 617 00:45:22,810 --> 00:45:24,610 Oh, ha-ha, konyol. 618 00:45:24,640 --> 00:45:27,210 Waktu bersenang-senang sudah habis! Ayo pulang. 619 00:45:27,250 --> 00:45:29,350 Atau kita bisa menikmati saat ini, 620 00:45:29,380 --> 00:45:31,480 Nona Membosankan. 621 00:45:36,460 --> 00:45:38,390 Apa itu tadi? 622 00:45:38,430 --> 00:45:40,430 - Biarkan aku istirahat. - Tidak. 623 00:45:40,460 --> 00:45:43,830 Aku serius, Y-Bee. 624 00:45:43,860 --> 00:45:44,910 Shawna? 625 00:45:59,750 --> 00:46:02,350 Shawna! 626 00:46:02,380 --> 00:46:04,720 Shawna! 627 00:46:04,750 --> 00:46:07,420 Shawna! 628 00:46:14,460 --> 00:46:17,310 Sesuatu menariknya. 629 00:46:19,800 --> 00:46:22,530 Itu terjadi sangat cepat pada hari itu. 630 00:46:22,530 --> 00:46:24,600 Kenapa hari itu? 631 00:46:24,640 --> 00:46:26,410 Untuk membawaku ke sini. 632 00:46:27,540 --> 00:46:30,810 Menurutku itu adalah peringatan. 633 00:46:30,840 --> 00:46:34,810 Abby! 634 00:46:37,950 --> 00:46:41,590 Abby! 635 00:46:41,620 --> 00:46:42,990 Di mana kau? 636 00:46:43,020 --> 00:46:45,860 Matt, sebelah sini! 637 00:46:45,890 --> 00:46:46,890 Abby. 638 00:46:53,500 --> 00:46:54,830 Bertahanlah, Tn. Sunderland. 639 00:46:54,870 --> 00:46:59,670 Parmedis dalam perjalanan. 640 00:47:00,140 --> 00:47:02,690 Kau menggigil. 641 00:47:26,570 --> 00:47:30,900 Kau akan duduk di sana dan menatapku sepanjang malam? 642 00:47:30,940 --> 00:47:34,110 Aku sudah dewasa, Liz. 643 00:47:34,140 --> 00:47:38,190 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 644 00:47:43,720 --> 00:47:44,950 Hey, Daniel. 645 00:47:44,990 --> 00:47:47,920 Kami akan menemuimu di barbecue zydeco akhir ini? 646 00:47:47,950 --> 00:47:50,590 Dan setiap akhir pekan setelahnya, sepertinya. 647 00:47:50,620 --> 00:47:54,930 Banyak hal yang tidak berjalan lancar di toko? 648 00:47:54,960 --> 00:47:56,400 Itu toko video. 649 00:47:56,430 --> 00:47:58,470 Bagaiamana menurutmu jalannya bisnismu? 650 00:47:58,500 --> 00:48:03,500 Kaset video hanya keluar dari raknya. 651 00:48:04,340 --> 00:48:06,240 Apa yang tejadi dengan tanganmu? 652 00:48:06,270 --> 00:48:08,080 Terbakar. 653 00:48:08,110 --> 00:48:10,510 Itu tidak bagus. 654 00:48:10,540 --> 00:48:13,710 Hey, Liz, apa aku bisa menanyakanmu sesuatu? 655 00:48:13,750 --> 00:48:16,900 Ini. 656 00:48:19,120 --> 00:48:20,790 Apa kau benar-benar suka di sini? 657 00:48:20,820 --> 00:48:24,960 Maksudku, suka tinggal di kota kecil Marais? 658 00:48:24,990 --> 00:48:28,100 Itu pertanyaan luas. 659 00:48:28,130 --> 00:48:31,630 Kau pernah pergi sekali, 'kan? 660 00:48:31,670 --> 00:48:33,530 Satu hal yang tidak kusuka soal kota kecil 661 00:48:33,530 --> 00:48:37,840 adalah bagaiamana semua orang tahu urusan orang lain. 662 00:48:37,870 --> 00:48:39,240 Maaf. 663 00:48:39,270 --> 00:48:44,220 Terima kasih. Dan beberapa kacang, terima kasih. 664 00:48:46,510 --> 00:48:48,410 Ya, aku pernah pergi. 665 00:48:48,450 --> 00:48:50,120 Mempelajari jurnalisme di Tulane, 666 00:48:50,150 --> 00:48:52,390 pindah ke New York tepat setelah kelulusan. 667 00:48:52,420 --> 00:48:55,460 Kukira aku mendapat pekerjaan impian. 668 00:48:55,490 --> 00:48:58,190 Setelah satu tahun, aku bangun pada suatu pagi 669 00:48:58,220 --> 00:49:01,160 menyadari aku menghabiskan kebanyakan waktuku memperbaiki saltik 670 00:49:01,200 --> 00:49:03,530 dan tidak pernah melaporkan. 671 00:49:03,560 --> 00:49:07,570 Ketika Pops mendapat serangan jantung, aku pulang. 672 00:49:07,600 --> 00:49:12,600 Sama seperti aku menginginkan pekerjaan di koran besar, aku menyadari ... 673 00:49:12,710 --> 00:49:16,110 aku suka di sini. 674 00:49:16,140 --> 00:49:18,310 Aku harus pergi. 675 00:49:18,350 --> 00:49:21,050 - Semoga malammu menyenangkan. - Selamat malam. 676 00:49:21,080 --> 00:49:22,750 Pops, sampai jumpa besok pagi. 677 00:49:22,780 --> 00:49:24,880 Baiklah, sayang. 678 00:49:42,530 --> 00:49:43,890 Oh, sial. 679 00:49:50,980 --> 00:49:52,080 Apa-apaan? 680 00:49:52,110 --> 00:49:55,380 Liz Tremayne? 681 00:49:55,420 --> 00:49:57,520 Maaf, tidak kenal dia. 682 00:49:57,550 --> 00:49:59,890 Kau harus menjauh dari urusan orang lain. 683 00:49:59,920 --> 00:50:02,890 Atau apa? Avery Sunderland akan melakukan pekerjaan kotornya sendiri? 684 00:50:02,920 --> 00:50:05,960 Degar, kami tidak main-main! 685 00:50:05,990 --> 00:50:08,700 Oh, sialan! 686 00:50:09,660 --> 00:50:11,230 Katakan pada Avery dia butuh bantuan yang lebih baik. 687 00:50:11,230 --> 00:50:13,470 Hey, Liz! Ada apa? 688 00:50:13,500 --> 00:50:15,530 Mundur. 689 00:50:15,570 --> 00:50:17,970 Daniel! 690 00:50:18,010 --> 00:50:20,610 Daniel. Daniel! 691 00:50:20,640 --> 00:50:25,040 Seperitnya kau membunuhnya! Kemari, ayo pergi. 692 00:50:25,080 --> 00:50:27,810 Daniel! 693 00:50:27,850 --> 00:50:29,820 Di mana Maria? Di mana istriku? 694 00:50:29,850 --> 00:50:30,920 Tn. Sunderland. 695 00:50:30,950 --> 00:50:32,220 - Ya. - Dia baik-baik saja. 696 00:50:32,250 --> 00:50:34,850 Uh, dia mengalami keadaan berbahaya tapi dia stabil. 697 00:50:34,890 --> 00:50:37,290 Ikuti aku. Lewat sini. 698 00:50:37,320 --> 00:50:39,290 Sunderland. Kita harus bicara. 699 00:50:39,330 --> 00:50:41,830 Jangan sekarang, Woodrue, istriku di sana. 700 00:50:41,860 --> 00:50:44,000 Ini tidak dapat menunggu. 701 00:50:44,030 --> 00:50:47,000 Tn. Sunderland, lewat sini. 702 00:50:47,030 --> 00:50:49,340 Apa? 703 00:50:49,370 --> 00:50:52,770 Sampel yang diperoleh Arcane, itu, uh ... 704 00:50:52,810 --> 00:50:57,010 itu dari makhluk hidup. 705 00:51:02,020 --> 00:51:03,620 Kita akan membicarakan ini besok pagi. 706 00:51:03,650 --> 00:51:05,280 Hey, hey. Hey. 707 00:51:05,320 --> 00:51:08,560 Kau ingin aku melanjutkan proyek ini, hmm? 708 00:51:08,590 --> 00:51:13,260 Aku butuh ia hidup-hidup untuk penelitian. 709 00:51:13,290 --> 00:51:16,100 Kita akan melacaknya. 710 00:51:16,130 --> 00:51:19,530 Maaf, bisakah kau bertiahukan padanya aku akan segera ke sana? 711 00:51:26,340 --> 00:51:29,380 Kau harus benar. 712 00:51:29,410 --> 00:51:32,380 Aku akan memberimu sebuah nama. 713 00:51:32,410 --> 00:51:36,610 Pemburu terbaik dalam urusan ini. 714 00:51:44,760 --> 00:51:45,960 Cari dia. 715 00:52:12,000 --> 00:52:16,000 Subtitle oleh Awakening Wolf Follow awakeningwolfsub di Instagram