1
00:00:14,500 --> 00:00:17,500
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram
2
00:00:18,770 --> 00:00:20,840
Sebelumnya di Swamp Thing ...
3
00:00:20,870 --> 00:00:22,320
Sudah dibuat tunai.
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,410
Jadi soal apa ini sebenarnya, Sunderland?
Membeli anak-anak seperti ini?
5
00:00:24,440 --> 00:00:25,510
Dia terlihat bahagia di sini.
6
00:00:25,550 --> 00:00:27,310
Aku berharap pada Tuhan
dia baik-baik saja.
7
00:00:27,350 --> 00:00:30,580
Itulah kenapa aku tetap
menggaji Dr. Woodrue.
8
00:00:30,620 --> 00:00:31,720
Angka-angka ini.
9
00:00:31,720 --> 00:00:33,750
Mereka hanya dapat merujuk
pada ketebalan dinding sel.
10
00:00:33,750 --> 00:00:35,060
Jadi ini adah tumbuhan
11
00:00:35,090 --> 00:00:37,120
atau binatang.
12
00:00:37,130 --> 00:00:39,360
Dan bagaimana jika kuberitahu kau
bahwa masukkanku akurat?
13
00:00:39,390 --> 00:00:41,560
Ya, sepuluh juta tahun terakhir
14
00:00:41,560 --> 00:00:43,830
di bidang biologi akan
tidak setuju denganmu.
15
00:00:43,860 --> 00:00:45,170
Aku juga begitu.
16
00:00:45,200 --> 00:00:47,600
- Halo, Gordon.
- Tidak ada yang dapat dikatakan.
17
00:00:47,630 --> 00:00:49,570
Aku tahu kau membuat hutang
yang tidak dicatat
18
00:00:49,570 --> 00:00:50,400
untuk Avery Sunderland.
19
00:00:50,400 --> 00:00:52,040
Dialah yang kuinginkan.
20
00:00:52,070 --> 00:00:53,110
Apa kau sudah melihat lebih banyak?
21
00:00:53,110 --> 00:00:54,810
Tentang ... misiku?
22
00:00:54,810 --> 00:00:56,310
Kartunya belum jelas.
23
00:00:56,340 --> 00:00:57,440
Tidak hanya tentang kau.
24
00:00:57,480 --> 00:00:59,950
Tentang masa depan seluruh kota ini.
25
00:00:59,950 --> 00:01:02,080
Sepertinya aku menemukan
pecahan dari ledakan itu.
26
00:01:02,080 --> 00:01:03,380
Ini dari perahu Holland.
27
00:01:03,380 --> 00:01:05,690
Sepertinya seseorang menembaknya.
28
00:01:05,720 --> 00:01:08,220
Aku takut karenamu, Abby.
29
00:01:08,260 --> 00:01:12,310
Ini baru permulaan.
30
00:01:14,360 --> 00:01:15,760
Susie di kamarnya sekarang.
31
00:01:15,760 --> 00:01:17,260
Sejujurnya, kukira akan butuh
32
00:01:17,260 --> 00:01:18,670
waktu lebih lama baginya
untuk menyesuaikan,
33
00:01:18,700 --> 00:01:20,900
setelah semua yang ia lewati.
34
00:01:20,930 --> 00:01:22,940
Tapi seperitnya dia suka di sini.
35
00:01:22,970 --> 00:01:24,200
Kapan kau akan pulang?
36
00:01:24,240 --> 00:01:26,070
Ya, rapatnya dimulai pagi hari,
37
00:01:26,110 --> 00:01:27,810
jadi aku tidak akan terlalu malam.
38
00:01:31,950 --> 00:01:33,450
Maria?
39
00:01:35,920 --> 00:01:38,320
Maria?
40
00:01:38,350 --> 00:01:39,950
Kau di sana?
41
00:01:39,990 --> 00:01:44,990
Oh, maaf. Se- Seperitnya dia terbangun.
42
00:01:45,760 --> 00:01:49,330
Dengar, terima kasih, Avery,
sudah mengatur semua ini.
43
00:01:49,360 --> 00:01:53,030
Ya, kau tahu, seharusnya aku
yang bertima kasih padamu.
44
00:01:53,070 --> 00:01:54,370
Untuk apa?
45
00:01:54,400 --> 00:01:57,900
Untuk membiayai penelitian
Dr. Woodrue, kau tahu.
46
00:01:57,940 --> 00:02:00,340
Dengan bantuanmu, dia bisa
menjaga kesehatan Susie kecil,
47
00:02:00,370 --> 00:02:02,210
dan orang-orang juga.
48
00:02:14,450 --> 00:02:16,490
Aku sebaiknya memeriksanya, mengerti?
49
00:02:16,520 --> 00:02:19,290
Baiklah, ya, lebih baik begitu, sayang.
Sampai jumpa besok.
50
00:02:29,600 --> 00:02:34,010
Taruh benda itu dan kemarilah.
51
00:02:34,040 --> 00:02:37,040
Siap, Bu, Sheriff.
52
00:02:44,750 --> 00:02:45,750
Susie!
53
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
Susie?
54
00:03:13,580 --> 00:03:16,150
Susie?
55
00:03:16,180 --> 00:03:18,250
Susie.
56
00:03:18,290 --> 00:03:20,490
Ada apa, sayang?
Apa yang terjadi?
57
00:03:22,720 --> 00:03:25,360
Ada yang berdiri di sana.
58
00:03:25,390 --> 00:03:29,730
- Dia terlihat marah.
- Siapa?
59
00:03:29,760 --> 00:03:34,760
Gadis yang ada di foto
di lantai bawah.
60
00:03:35,330 --> 00:03:36,700
Kau hanya mengalami mimpi buruk.
61
00:03:36,740 --> 00:03:41,270
Itu sangat normal,
rumah baru, kasur baru.
62
00:03:41,310 --> 00:03:42,740
Kau sangat dingin.
63
00:03:42,780 --> 00:03:44,210
Aku akan membawakanmu
selimut yang lebih hangat.
64
00:03:44,240 --> 00:03:46,110
Tidak, tidak, tidak.
Kumohon.
65
00:03:46,140 --> 00:03:47,150
Kumohon jangan pergi.
66
00:03:47,180 --> 00:03:52,180
Itu ada di lemari koridor, mengerti?
67
00:03:52,420 --> 00:03:56,090
Aku akan kembali.
68
00:03:56,120 --> 00:03:59,860
Kau tahu, aku sering mengalami
mimpi buruk ketika aku kecil.
69
00:03:59,890 --> 00:04:03,160
Dan ibuku selalu
membawaknku selimut hangat
70
00:04:03,200 --> 00:04:07,870
dan membuatnya lebih baik.
71
00:04:10,770 --> 00:04:13,270
Susie.
72
00:04:13,310 --> 00:04:16,810
Susie, ke mana kau pergi?
73
00:04:19,350 --> 00:04:20,950
Susie.
74
00:04:20,980 --> 00:04:21,980
Susie!
75
00:04:51,910 --> 00:04:56,250
Shawna! Shawna.
76
00:04:56,280 --> 00:04:58,450
Shawna!
77
00:04:58,480 --> 00:05:02,090
Ya Tuhan. Shawna.
78
00:05:02,120 --> 00:05:03,820
Oh, Shawna!
79
00:05:03,860 --> 00:05:05,690
Oh.
80
00:05:05,730 --> 00:05:08,360
Kau mencoba menggantikanku.
81
00:05:08,400 --> 00:05:10,800
Pertama dengan Abby
dan sekarang degannya.
82
00:05:10,800 --> 00:05:11,730
Tidak, aku ...
83
00:05:11,730 --> 00:05:14,270
Aku tidak pernah menginginkan itu.
84
00:05:14,300 --> 00:05:17,170
Hanya kau.
85
00:05:17,210 --> 00:05:22,210
Shawna, aku mencintaimu lebih
dari yang kau tahu.
86
00:06:22,000 --> 00:06:29,000
Season 1 Episode 5
"Drive All Night"
87
00:06:36,150 --> 00:06:38,720
Hanya untuk petunjuk mendatang,
penanda kuning berarti
88
00:06:38,750 --> 00:06:42,390
"tempat mutagenis yang
aktif secara khusus".
89
00:06:42,420 --> 00:06:45,330
Pengingat diri sendiri.
Periksa kembali setiap minggu
90
00:06:45,360 --> 00:06:50,360
untuk menilai pertumbuhan
tanaman di wilayah ini.
91
00:06:50,900 --> 00:06:53,100
Ya.
92
00:06:53,130 --> 00:06:55,370
Ya, ini bagus.
93
00:06:55,400 --> 00:06:57,910
Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini,
tapi ini akan bagus untuk kaririku,
94
00:06:57,940 --> 00:07:02,040
menurutku, dan aku bisa
kembali ke kehidupanku.
95
00:07:02,080 --> 00:07:04,310
Jangan sampai.
Sesuatu akan terjadi.
96
00:07:04,340 --> 00:07:05,950
Sesuatu yang baik.
97
00:07:05,980 --> 00:07:08,950
Semuanya akan berubah.
98
00:07:55,430 --> 00:07:58,880
Apa yang terjadi padaku?
99
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
Tidak.
100
00:08:09,080 --> 00:08:14,080
Hentikan itu.
Aku tidak ingin melihat ini.
101
00:08:19,120 --> 00:08:21,070
Hentikan!
102
00:08:55,660 --> 00:08:57,460
Hey, bagaimana
pemancingan di sekitar sini?
103
00:08:57,460 --> 00:09:01,730
Karena orang-orang di kota bilang ikan
akan melompat masuk ke perahumu.
104
00:09:01,760 --> 00:09:03,630
Kau harus pergi sekarang.
105
00:09:03,660 --> 00:09:07,170
Di sini tidak aman.
106
00:09:08,670 --> 00:09:12,200
Aku suka di sini.
Benar-benar suka.
107
00:09:12,240 --> 00:09:14,740
Bau keringat,
108
00:09:14,780 --> 00:09:18,680
rumput berbau busuk,
kumpulan bunganya.
109
00:09:18,710 --> 00:09:21,680
Pepohonannya.
110
00:09:21,710 --> 00:09:24,650
Aku bersumpah,
ketika anginnya tepat,
111
00:09:24,680 --> 00:09:29,220
kau bisa mendengar mereka
membisikkan rahasia mereka.
112
00:09:29,260 --> 00:09:30,960
Pepohonnya ...
113
00:09:30,990 --> 00:09:32,660
Kau bisa keluar dari sana
jika kau mau.
114
00:09:32,690 --> 00:09:35,530
Ikan yang menggigit,
bukan aku.
115
00:09:35,560 --> 00:09:38,730
Ayolah.
116
00:09:45,340 --> 00:09:47,540
Kau tidak takut padaku.
117
00:09:47,570 --> 00:09:51,210
Apa kau seseorang
yang harus kutakutkan?
118
00:09:51,240 --> 00:09:54,450
Tidak jika diriku yang dulu.
119
00:09:54,480 --> 00:09:56,480
Atau aku yang sekarang.
120
00:09:56,520 --> 00:09:59,620
Hmm. Perubahan dalam hidup.
121
00:09:59,650 --> 00:10:02,320
Itu bisa jadi sulit.
122
00:10:02,360 --> 00:10:04,820
Ulat menjadi kupu-kupu,
123
00:10:04,860 --> 00:10:09,130
anak-anak menjadi dewasa ...
Proses dalam hidup, itu, uh,
124
00:10:09,160 --> 00:10:12,830
tidak pernah mudah.
125
00:10:12,870 --> 00:10:15,770
Tapi apa yang ada di sini?
126
00:10:15,800 --> 00:10:19,610
Tidak ada yang bisa
mengambilnya kecuali dirimu.
127
00:10:19,640 --> 00:10:23,240
Siapa kau?
128
00:10:54,370 --> 00:10:56,320
Lakukan. Lakukan.
129
00:11:03,350 --> 00:11:07,150
Sial!
130
00:11:07,190 --> 00:11:08,990
Aah! Sial!
131
00:11:18,460 --> 00:11:19,900
Baiklah.
132
00:11:19,920 --> 00:11:22,500
Aku datang untuk
mengakhiri persetujuanku.
133
00:11:22,540 --> 00:11:25,990
Aku bisa pergi sekarang, 'kan?
134
00:11:51,700 --> 00:11:54,600
Tolong! Ahh!
135
00:11:59,410 --> 00:12:03,340
Aku ditaruh di sini untuk
menunggu Abby Arcane, 'kan?
136
00:12:03,380 --> 00:12:05,440
Ya, dia di sini.
137
00:12:05,480 --> 00:12:06,980
Dan ngomong-ngomong,
138
00:12:07,010 --> 00:12:09,620
aku menyelamatakan lehernya.
139
00:12:09,650 --> 00:12:12,750
Tapi bukannya mendapat bintang emas
dari kembalinya aku ke Hollywood,
140
00:12:12,790 --> 00:12:15,420
aku mendapat ini lagi?
141
00:12:15,450 --> 00:12:17,260
Aku hanya ingin istriahat.
142
00:12:17,290 --> 00:12:20,130
Jika aku tahu akan terperangkap
dalam neraka ini,
143
00:12:20,160 --> 00:12:25,160
Aku tidak akan
melakukan itu ... Argh! Sial.
144
00:12:26,530 --> 00:12:30,140
Memainkanmu benar-benar
tidak sepadan dengan ini.
145
00:12:30,170 --> 00:12:32,670
Ketika aku kembali ke Los Angeles,
146
00:12:32,710 --> 00:12:35,860
aku akan menjualmu.
147
00:12:52,860 --> 00:12:54,730
Oh!
148
00:12:54,760 --> 00:12:56,530
Whoa.
149
00:12:56,560 --> 00:12:59,900
Tadi itu ...
150
00:12:59,930 --> 00:13:01,640
Apa yang terjadi padamu?
151
00:13:01,670 --> 00:13:04,800
Aku tidak tahu.
152
00:13:12,980 --> 00:13:17,820
Setelah apa yang terjadi
di malam itu, sepertinya ...
153
00:13:17,850 --> 00:13:20,290
sepertinya aku membutuhkan itu.
154
00:13:20,320 --> 00:13:22,120
Tapi apapun yang terjadi padamu,
155
00:13:22,120 --> 00:13:23,860
kuharap itu lebih sering terjadi padamu.
156
00:13:25,860 --> 00:13:28,060
Mmm.
157
00:13:28,090 --> 00:13:29,290
Kau mau ke mana?
158
00:13:29,330 --> 00:13:31,630
- Ayolah, Avery.
- Apa yang kau lakukan?
159
00:13:31,670 --> 00:13:34,070
Tunggu, itu saja?
160
00:13:34,100 --> 00:13:36,000
Aku menyewa kamar
ini sampai siang.
161
00:13:36,040 --> 00:13:38,470
Baik ...
162
00:13:38,510 --> 00:13:41,740
Kita berdua tahu ini lebih baik kalau ...
163
00:13:41,780 --> 00:13:43,510
kita membuatnya
singkat dan manis.
164
00:13:43,540 --> 00:13:46,510
Kau tahu, ada batasan yang
lebih baik tidak kita lewati.
165
00:13:46,550 --> 00:13:51,550
Kau selalu menggunakan
cincin itu, 'kan?
166
00:13:51,950 --> 00:13:53,120
Tidak selalu.
167
00:13:53,150 --> 00:13:58,150
Aku ingat hari ketika
aku memberikannya padamu.
168
00:13:58,920 --> 00:14:00,730
Itu mungkin hari
yang paling kusukai.
169
00:14:02,900 --> 00:14:07,330
Sudah sangat lama.
170
00:14:07,370 --> 00:14:12,370
Kau pernah memikirkan
apa yang mungkin terjadi?
171
00:14:17,040 --> 00:14:19,310
Maksudmu sebelum Maria
datang ke kota
172
00:14:19,310 --> 00:14:21,920
dengan senyumnya dan
tabungannya yang tanpa batas?
173
00:14:21,950 --> 00:14:25,050
Menurutku Maria adalah
salah satu batasan
174
00:14:25,080 --> 00:14:26,550
yang tidak boleh kau lewati.
175
00:14:26,590 --> 00:14:29,860
Baik, jangan khawatir, Avery.
Kau masih dapat kesempatan.
176
00:14:29,890 --> 00:14:31,760
Sama seperti biasanya.
177
00:14:40,570 --> 00:14:43,470
Ah, sial.
178
00:14:43,470 --> 00:14:44,700
Liz Tremayne.
179
00:14:44,740 --> 00:14:47,070
Dia sudah meninggalkan
tiga pesan untukku tadi malam.
180
00:14:47,110 --> 00:14:50,540
Huh. Benarkah?
181
00:14:50,580 --> 00:14:51,750
Tentang apa?
182
00:14:51,780 --> 00:14:54,710
Dia menanyakan bukti yang
ditemukan pacarnya
183
00:14:54,750 --> 00:14:56,550
di Skeeter Cove.
184
00:14:56,580 --> 00:14:59,490
Bagian perahu aluminium
dengan bekas ledakan
185
00:14:59,520 --> 00:15:02,220
dan lubang peluru.
186
00:15:02,260 --> 00:15:05,060
Bukti bahwa seseorang
ingin Holland mati.
187
00:15:05,090 --> 00:15:08,000
Dia meminta penyelidikan.
188
00:15:08,030 --> 00:15:12,470
Ya, bagaimana menurutmu?
189
00:15:12,500 --> 00:15:16,400
Menurutku itu akan disetujui
dalam seminggu.
190
00:15:16,440 --> 00:15:19,240
Ah, repoerter sialan. Ketika mereka
mencium darah di rawa ...
191
00:15:19,270 --> 00:15:22,710
Ya. Tetap saja,
aku harus memeriksanya.
192
00:15:22,740 --> 00:15:24,410
Aku harus menyelesaikan
apa yang disebut pembunuhan ini
193
00:15:24,440 --> 00:15:27,850
sebelum Tremayne memaksaku.
194
00:15:27,880 --> 00:15:32,590
Sampel ini tidak seperti
yang pernah kulihat sebelumnya.
195
00:15:32,620 --> 00:15:35,260
Selnya membesar dan berkontraksi
196
00:15:35,290 --> 00:15:37,820
sepertinya dengan sendrinya.
197
00:15:37,860 --> 00:15:39,660
Jika dihancurkan, itu beregenerasi,
198
00:15:39,690 --> 00:15:44,690
menentang semua hukum biologi
seperti yang kita ketahui.
199
00:15:47,170 --> 00:15:48,470
Aku tidak percaya
aku akan mengatakan ini,
200
00:15:48,470 --> 00:15:51,070
tapi berdasarkan apa yang kulihat
beberapa hari terakhir,
201
00:15:51,100 --> 00:15:52,810
aku mulai memikirkan
202
00:15:52,840 --> 00:15:55,710
kalau kami berurusan dengan sesuatu
yang diketahui di luar lingkup sains --
203
00:15:55,740 --> 00:15:58,540
Seperti apa?
204
00:15:58,580 --> 00:16:00,880
Uh, contohnya.
205
00:16:00,910 --> 00:16:02,550
Yesus.
206
00:16:02,580 --> 00:16:06,390
Apa kau tadi mengetuk?
207
00:16:06,420 --> 00:16:10,160
Aku diberitahu bahwa
aku punya kendali bebas
208
00:16:10,190 --> 00:16:14,560
jika aku memiliki
hak istimewa rumah sakit.
209
00:16:14,590 --> 00:16:17,630
Keputusan bijak,
karena anggota profesional CDC
210
00:16:17,660 --> 00:16:20,330
ternyata menghubungkan
211
00:16:20,370 --> 00:16:23,800
karakteristik dari spesimen tanaman unik
212
00:16:23,840 --> 00:16:27,940
pada penjahat.
213
00:16:27,970 --> 00:16:30,280
Doctor.
214
00:16:30,310 --> 00:16:34,010
Sampel tanaman yang kau tunjukkan
padaku sebelumnya, aku, uh ...
215
00:16:34,050 --> 00:16:36,480
aku harus tahu itu
berasal dari mana.
216
00:16:36,520 --> 00:16:40,250
Aku yakin itu adalah masalah
profesional CDC sekarang.
217
00:16:40,290 --> 00:16:42,490
Kekuatan regenerasi dari
sel-sel tersebut
218
00:16:42,520 --> 00:16:44,020
akan merevolusi penanganan
219
00:16:44,060 --> 00:16:45,890
untuk penderita penyakit genetik.
220
00:16:45,920 --> 00:16:47,290
Benar.
221
00:16:47,330 --> 00:16:49,400
Dan bukankah kau mau
melihat namamu
222
00:16:49,430 --> 00:16:52,200
di peringkat atas artikel jurnal yang
mengumumkan penemuan itu.
223
00:16:52,230 --> 00:16:53,560
Dr. Arcane,
224
00:16:53,560 --> 00:16:58,730
apa penemuanmu ada hubungannya
dengan Alec Holland?
225
00:17:00,310 --> 00:17:02,610
Apa ... Apa yang membuatmu
berpikir begitu?
226
00:17:02,640 --> 00:17:06,150
Hmm. Holland adalah
satu-satunya ilmuwan ...
227
00:17:06,180 --> 00:17:09,150
Dan aku menggunakan
kata itu karena disarankan,
228
00:17:09,180 --> 00:17:11,050
di tempat terpencil ini.
229
00:17:11,080 --> 00:17:13,720
Dia punya laboratorium di rawa.
230
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
Itu sepertinya masuk akal
231
00:17:14,720 --> 00:17:17,390
bahwa selama penelitiannya,
232
00:17:17,420 --> 00:17:22,420
dia mungkin meminta bahan penilitanmu.
233
00:17:23,090 --> 00:17:26,200
Jadi, um, benarkah?
234
00:17:26,230 --> 00:17:29,070
Apa ada hubungannya
dengan Alec Holland?
235
00:17:33,410 --> 00:17:35,110
Kau tahu?
Aku harus mengangkat ini.
236
00:17:35,140 --> 00:17:38,880
Permisi, Dr. Woodrue.
237
00:17:38,910 --> 00:17:43,280
Susie?
238
00:17:43,320 --> 00:17:48,320
Tidak, tidak. Tidak apa-apa,
aku segera ke sana.
239
00:17:51,090 --> 00:17:53,990
Selamat pagi, Delroy.
240
00:17:54,030 --> 00:17:56,200
Tn. Avery?
241
00:17:56,230 --> 00:17:57,730
Kau bangun lebih pagi.
242
00:17:57,770 --> 00:18:02,270
Ya, aku bangun pagi ini dengan
rasa lapar yang kuat
243
00:18:02,300 --> 00:18:04,970
untuk sup kura-kura.
244
00:18:05,010 --> 00:18:06,100
Hmm.
245
00:18:06,140 --> 00:18:07,970
Aku mengambil kebebasan
246
00:18:08,010 --> 00:18:10,140
dengan menggunakan kunciku
247
00:18:10,180 --> 00:18:12,950
untuk masuk ke dapurmu.
248
00:18:12,980 --> 00:18:15,580
Meskipun secara teknis,
249
00:18:15,580 --> 00:18:18,620
sepertinya ini dapurku,
karena aku yang memilikinya.
250
00:18:21,220 --> 00:18:23,960
Kau datang seajuh ini untuk sup?
251
00:18:23,990 --> 00:18:26,730
Baik, sebenarnya, Delroy,
252
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
aku ingin menemuimu.
253
00:18:28,590 --> 00:18:31,700
Kau tahu lebih baik dari siapapun
254
00:18:31,730 --> 00:18:35,170
seberapa keras aku bekerja
255
00:18:35,200 --> 00:18:40,040
untuk kota ini, kau tahu?
256
00:18:40,070 --> 00:18:41,610
Aku tahu orang-orang
mengapresiasi itu.
257
00:18:41,610 --> 00:18:45,210
Benarkah? Karena terkadang,
aku bertanya-tanya, kau tahu ...
258
00:18:45,250 --> 00:18:47,980
Sepertinya setiap kali
aku mau melaksanan
259
00:18:48,010 --> 00:18:49,720
tujuan itu,
260
00:18:49,750 --> 00:18:54,750
ada yang mencoba menghancurkanku.
261
00:18:55,520 --> 00:18:58,120
Ambil putrimu, Liz,
sebagai contoh.
262
00:18:58,160 --> 00:18:59,890
Sekarang, untuk bebarapa alasan,
263
00:18:59,930 --> 00:19:02,430
dia bersikeras
264
00:19:02,460 --> 00:19:04,600
mencari kesalahanku.
265
00:19:04,630 --> 00:19:06,530
Kuberitahukan, tidak ada yang
dapat ia temukan,
266
00:19:06,570 --> 00:19:09,100
aku hanya ingin ia
sedikit mereda. Kau tahu,
267
00:19:09,130 --> 00:19:13,040
untuk kebaiakn kota ini tentunya.
268
00:19:13,070 --> 00:19:16,310
Dan kuharap kau mungkin bisa
269
00:19:16,310 --> 00:19:17,640
berbicara dengannya
270
00:19:17,680 --> 00:19:21,280
dan menyampaikan
apa yang kita diskusikan.
271
00:19:21,310 --> 00:19:25,220
Dengan kata-katamu sendiri, Delroy.
272
00:19:27,790 --> 00:19:29,290
Rasakan.
273
00:19:29,320 --> 00:19:33,530
Aku tidak akan melakukannya.
274
00:19:33,560 --> 00:19:34,700
Rasakan.
275
00:19:34,730 --> 00:19:38,830
Rasakan sendiri, Sunderland.
276
00:19:38,860 --> 00:19:43,500
Pops, kontraktor di luar sana ingin
membicarakan tentang perbaikannya.
277
00:19:43,540 --> 00:19:47,510
Pergilah. Aku akan baik-baik saja.
278
00:19:47,540 --> 00:19:51,680
Aku ada di luar.
279
00:19:51,710 --> 00:19:53,810
Selamat pagi, Liz.
Kau mau sup kura-kura?
280
00:19:53,850 --> 00:19:56,880
Kau kira menyudutkan ayahku
bisa membuatku diam?
281
00:19:56,920 --> 00:19:59,290
Harus menyerang dengan sangat dekat.
282
00:19:59,320 --> 00:20:01,820
Oh, ayolah, Liz.
283
00:20:01,850 --> 00:20:03,520
Jangan lakukan ini.
284
00:20:03,560 --> 00:20:06,060
Aku sudah mengenalmu
sejak kau masih bayi.
285
00:20:06,090 --> 00:20:10,730
Di mana bankirmu, Sunderland?
286
00:20:10,760 --> 00:20:13,230
Bankirku?
287
00:20:13,270 --> 00:20:15,400
Biar kulihat.
288
00:20:15,440 --> 00:20:17,740
Ya, sepertinya ornag itu kelelahan.
289
00:20:17,740 --> 00:20:22,310
Dan aku yakin dia pergi berlibur.
Itulah yang diberitahukan padaku.
290
00:20:22,310 --> 00:20:23,780
Pada malam yang sama ia akan
berbicara denganku tentang
291
00:20:23,780 --> 00:20:27,610
pinjaman omong kosong yang kau buat
untuk Perusahaan Sunderland?
292
00:20:27,650 --> 00:20:29,810
Bebarapa hari setelah Alec Holland
293
00:20:29,850 --> 00:20:31,580
terbakar.
294
00:20:31,620 --> 00:20:34,250
Oh, kau sudah mengetahui
semua ini, 'kan?
295
00:20:34,290 --> 00:20:36,820
Izinkan aku bertanya, nak.
296
00:20:36,860 --> 00:20:38,590
Jika aku benar-benar bisa
melakukan hal-hal
297
00:20:38,620 --> 00:20:40,290
yang kau bayangkan sudah kulakukan,
298
00:20:40,330 --> 00:20:44,530
apa kau benar-benar mengira aku
membiarkan ada sampah bar di caraku?
299
00:20:44,560 --> 00:20:46,430
Apa yang kau punya? Kau punya bagian
dari perahu yang ditembak.
300
00:20:46,470 --> 00:20:49,240
Kau punya bangkir yang pergi berlibur.
301
00:20:49,270 --> 00:20:50,570
Apa lagi yang kau punya?
302
00:20:50,600 --> 00:20:52,470
Menurutku mungkin itu saja.
303
00:20:52,510 --> 00:20:56,180
Jadi bantu dirimu, ayahmu,
304
00:20:56,210 --> 00:20:59,480
dan seluruh kota ini.
305
00:20:59,480 --> 00:21:01,780
Tinggalkan aku sendiri.
306
00:21:03,680 --> 00:21:05,150
Mungkin dulu ada masa di kota ini
307
00:21:05,190 --> 00:21:09,490
ketika seorang Sunderland menjentikkan
jarinya dan orang-orang melompat.
308
00:21:09,520 --> 00:21:12,230
Tapi masa itu sudah lewat.
309
00:21:12,260 --> 00:21:15,030
Menjauhlah dari ayahku.
310
00:21:20,030 --> 00:21:23,780
Nikmati sup itu, Liz.
311
00:21:35,180 --> 00:21:38,290
Avery yang tua membuat tempat ini
mungkin sekitar tujuh tahun yang lalu.
312
00:21:41,990 --> 00:21:43,550
Anak itu sudah merusak perairan ini
313
00:21:43,560 --> 00:21:45,360
lebih lama dari yang
bisa diingat siapapun.
314
00:21:54,300 --> 00:21:59,010
Kau yakin ini adalah tempat Alec Holland
melakukan penelitiannya?
315
00:21:59,040 --> 00:22:00,910
Ya, Pak.
316
00:22:00,940 --> 00:22:02,810
Aku mengantar bebarapa peralatan
padanya beberapa bulan yang lalu
317
00:22:02,810 --> 00:22:05,910
ketika ia mulai perisapan.
318
00:22:05,950 --> 00:22:09,280
Mungkin kau harus mengirimkan
penjaga juga.
319
00:22:09,320 --> 00:22:13,220
Sepertinya sesuatu yang buruk datang.
320
00:22:13,250 --> 00:22:16,020
Memberantakkan tempat ini.
321
00:22:16,050 --> 00:22:18,600
Pasti besar.
322
00:22:50,990 --> 00:22:53,060
Apa yang kau lakukan di sana, Dok?
323
00:22:55,930 --> 00:22:57,600
Itu mungkin
324
00:22:57,630 --> 00:23:00,300
karena aku berpikir terlalu sempit.
325
00:23:08,740 --> 00:23:12,280
Kenapa kau membawaku ke sini?
326
00:23:12,310 --> 00:23:14,110
Kau yakin itu aku?
327
00:23:14,150 --> 00:23:17,120
Mungkin tempat inilah yang memanggilmu.
328
00:23:17,150 --> 00:23:19,650
Siapa kau?
329
00:23:19,690 --> 00:23:21,590
Hanya orang asing yang lewat.
330
00:23:21,620 --> 00:23:24,730
Mungkin hantu di dari mimpi
331
00:23:24,760 --> 00:23:28,860
yang mencoba membantumu mengerti
hal-hal yang sudah kau ketahui.
332
00:23:28,860 --> 00:23:30,460
Kau tahu, beberapa cemara tua ini
333
00:23:30,500 --> 00:23:33,300
bisa jadi berumur ribuan tahun.
334
00:23:33,330 --> 00:23:38,330
Bisakah kau bayangkan hal-hal yang
sudah mereka lihat selama ini?
335
00:23:38,770 --> 00:23:43,770
Kau sudah melihat
beberapa hal di sini juga, 'kan?
336
00:23:44,310 --> 00:23:47,450
Aku sudah melihat hantu.
337
00:23:47,480 --> 00:23:52,380
Itu salah satu cara memikirkannya.
338
00:23:52,420 --> 00:23:57,420
Mungkin ada cara lain.
339
00:24:10,170 --> 00:24:12,440
Ingatan
340
00:24:12,470 --> 00:24:15,980
dimiliki oleh pohon.
341
00:24:16,010 --> 00:24:18,340
Dan tumbuhan
342
00:24:18,380 --> 00:24:21,010
yang menghubungkan itu semua.
343
00:24:21,050 --> 00:24:23,080
Tumbuhan?
344
00:24:23,110 --> 00:24:25,350
Apa yang kau lihat
345
00:24:25,380 --> 00:24:30,380
adalah ingatan dari kejadian yang
disaksikan selama berabad-abad.
346
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
Ketika kau mendengar cukup dekat,
347
00:24:32,360 --> 00:24:37,130
mereka akan menceritakan kisah
yang tidak akan kau percaya.
348
00:24:37,160 --> 00:24:38,770
Tapi kenapa?
349
00:24:38,800 --> 00:24:41,470
Apa tujuan dari menunjukkan
semua kematian ini?
350
00:24:41,500 --> 00:24:44,600
Mereka memperingatkanmu.
351
00:24:44,640 --> 00:24:47,610
Ada bahaya di sini ...
352
00:24:47,640 --> 00:24:51,510
dari seseorang yang kau kenal.
353
00:24:51,540 --> 00:24:55,110
Bahaya dari masa lalu,
354
00:24:55,150 --> 00:24:56,650
kembali.
355
00:25:27,380 --> 00:25:28,430
Shawna!
356
00:25:38,320 --> 00:25:41,860
Shawna! Shawna!
357
00:25:41,890 --> 00:25:45,950
- Abby!
- Shawna!
358
00:26:03,480 --> 00:26:06,080
Maria. Um ...
359
00:26:06,120 --> 00:26:08,790
Aku tidak ... Aku tidak mau bertengkar.
Aku harus datang.
360
00:26:08,820 --> 00:26:12,660
Dia meneleponmu, 'kan?
361
00:26:12,690 --> 00:26:15,160
Aku memintanya
tidak melakukannya, tapi ...
362
00:26:15,200 --> 00:26:18,970
Kau tahu dia seperti
apa jika sudah memutuskan.
363
00:26:19,000 --> 00:26:22,450
Aku tidak pernah bisa menolaknya.
364
00:26:26,410 --> 00:26:28,010
Uh, aku akan membuat ini cepat.
365
00:26:28,040 --> 00:26:30,340
Aku hanya ingin memastikan
ia baik-baik saja.
366
00:26:30,380 --> 00:26:32,480
Dia baik-baik saja.
367
00:26:32,510 --> 00:26:35,780
Gadis itu adalah berkah
sesungguhnya untuk rumah ini.
368
00:26:35,810 --> 00:26:40,790
Dan untukku.
369
00:26:40,820 --> 00:26:42,090
Bisakah kau dengar itu?
370
00:26:44,390 --> 00:26:45,590
Hmm?
371
00:26:45,620 --> 00:26:49,560
Ah, dia seperti malaikat.
372
00:26:52,300 --> 00:26:54,200
Apa kau gila?
Kenapa kau melakukan itu?
373
00:26:54,240 --> 00:26:58,970
Ini Jembatan Jalan Smith.
Kau tahu apa artinya itu.
374
00:26:59,010 --> 00:27:01,710
Silahkan.
375
00:27:01,740 --> 00:27:05,040
Dia menunggumu.
376
00:27:48,150 --> 00:27:49,890
Hey, Susie.
377
00:27:49,920 --> 00:27:53,790
Abby, kau benar-benar datang.
378
00:27:53,830 --> 00:27:57,260
Aku terkejut.
379
00:27:57,300 --> 00:28:01,240
Kenapa?
380
00:28:01,270 --> 00:28:04,400
Karena ketika orang
benar-benar membutuhkanmu,
381
00:28:04,440 --> 00:28:08,410
kau tidak pernah ada.
382
00:28:08,440 --> 00:28:12,640
Aku minta maaf jika kau merasa begitu.
383
00:28:13,680 --> 00:28:17,950
Apa kau keberatan jika aku melakukan pemeriksaan
cepat dan memastikan semuanya baik-baik saja?
384
00:28:17,990 --> 00:28:19,820
Hampir lupa.
385
00:28:19,850 --> 00:28:24,200
Kau adalah dokter yang hebat sekarang.
386
00:28:26,960 --> 00:28:30,930
Tatap aku.
387
00:28:30,960 --> 00:28:33,630
Apa kau mengira
aku menggunakan sesuatu?
388
00:28:33,670 --> 00:28:35,770
Kau tahu aku tidak
menggunakan obat-obatan.
389
00:28:35,800 --> 00:28:38,140
Kau tahu,
aku hanya memeriksa, sayang.
390
00:28:38,170 --> 00:28:41,620
Semuanya terlihat baik-baik saja.
391
00:28:44,680 --> 00:28:49,250
Lagu yang kau senandungkan,
392
00:28:49,280 --> 00:28:52,750
- dari mana kau mendengarnya?
- Denganmu.
393
00:28:52,790 --> 00:28:54,720
Bukankah kau ingat?
394
00:28:54,760 --> 00:28:56,690
Itu adalah kesukaan kita.
395
00:28:56,720 --> 00:28:58,360
Jendela terbuka,
396
00:28:58,390 --> 00:29:03,390
angin sepoi-sepoi di rambut kita,
mendengar radio dengan keras?
397
00:29:03,800 --> 00:29:07,000
Baiklah.
398
00:29:07,030 --> 00:29:10,770
Tarik napas untukku.
399
00:29:11,740 --> 00:29:13,910
Bagus.
400
00:29:13,940 --> 00:29:17,910
Buang napas untukku.
401
00:29:17,950 --> 00:29:22,520
Buang napas, Susie.
402
00:29:22,550 --> 00:29:26,690
Susie.
403
00:29:26,720 --> 00:29:27,790
Susie!
404
00:29:27,820 --> 00:29:32,620
Kau harus lihat wajahmu, Y-Bee.
405
00:29:41,070 --> 00:29:43,800
Barusan kau memanggilku apa?
406
00:29:43,840 --> 00:29:45,800
Benarkah?
407
00:29:45,840 --> 00:29:47,940
Itu nama kebalikanmu.
408
00:29:47,980 --> 00:29:50,180
Kau adalah Y-Bee
dan aku adalah --
409
00:29:50,210 --> 00:29:51,410
A-Shawn.
410
00:29:56,550 --> 00:29:58,520
Susie,
411
00:29:58,550 --> 00:30:01,050
apa Nona Sunderland
menyuruhmu melakukan ini?
412
00:30:01,090 --> 00:30:03,660
Susie sudah tidak ada di sini.
413
00:30:03,690 --> 00:30:08,690
Aku tidak akan membiarkan Ibu
menggantikanku dengan omong kosong ini.
414
00:30:09,700 --> 00:30:14,330
Baiklah. Baik.
415
00:30:14,370 --> 00:30:15,870
Yakinkan aku.
416
00:30:15,900 --> 00:30:20,710
Jika aku adalah Shawna,
katakan padaku kenapa kau di sini.
417
00:30:26,880 --> 00:30:31,520
Tolong aku, Abby.
Tolong aku.
418
00:30:31,550 --> 00:30:34,550
Apa yang kau inginkan dariku?
419
00:30:34,590 --> 00:30:36,620
Melihatmu di rawa itu,
420
00:30:36,660 --> 00:30:39,030
di air yang kotor itu.
421
00:30:39,060 --> 00:30:42,290
Sekarat, sulit bernapas,
422
00:30:42,330 --> 00:30:46,830
sama seperti kau meninggalkanku.
423
00:30:54,280 --> 00:30:57,110
Kau bukan Shawna.
Shawna sudah mati.
424
00:30:57,140 --> 00:30:59,240
Karena kau.
425
00:31:08,820 --> 00:31:10,860
Apa yang kau lakukan padanya?
426
00:31:10,890 --> 00:31:12,230
Maaf?
427
00:31:12,260 --> 00:31:15,160
Apa kau sudah mengisi kepalanya
dengan kisah Shawna?
428
00:31:15,200 --> 00:31:17,860
Itu satu-satunya cara dia bisa tahu
nama panggilan kami,
429
00:31:17,900 --> 00:31:20,830
- lagu kami ...
- Aku tidak memberitahunya apapun.
430
00:31:20,870 --> 00:31:22,940
Dia tahu.
431
00:31:22,970 --> 00:31:25,770
Xanadu membawa kembali
Shawna padaku.
432
00:31:25,800 --> 00:31:27,670
Madam Xanadu?
433
00:31:27,710 --> 00:31:29,180
Kau mendatanginya?
434
00:31:29,210 --> 00:31:30,540
Dia memperingatkanku tentangmu.
435
00:31:30,580 --> 00:31:33,150
Dia bilang kau kana mencoba
dan meyakinkanku
436
00:31:33,180 --> 00:31:35,480
bahwa Shawna tidak
benar-benar ada di sini.
437
00:31:35,480 --> 00:31:38,250
Bahwa kau akan mencoba dan
mengambilnya lagi dariku.
438
00:31:38,290 --> 00:31:41,960
Kau kira aku ingin Shawna mati?
439
00:31:41,990 --> 00:31:44,320
Kau sangat membenciku?
440
00:31:44,360 --> 00:31:46,560
Keluar.
441
00:31:46,590 --> 00:31:51,590
Keluar dari sini sebelum aku
memanggil polisi.
442
00:31:52,800 --> 00:31:54,940
Ibu?
443
00:31:54,970 --> 00:31:56,570
Oh, Shawna.
444
00:31:56,600 --> 00:31:57,840
Oh, Shawna.
445
00:31:57,870 --> 00:31:59,540
Semuanya akan baik-baik saja.
446
00:31:59,570 --> 00:32:01,940
Semuanya akan baik-baik saja.
447
00:32:01,980 --> 00:32:03,640
Aku janji.
448
00:32:03,680 --> 00:32:06,250
Aku tidak bisa seperti ini
selamanya, kau tahu.
449
00:32:06,280 --> 00:32:09,220
Sebntar lagi, aku harus
melepaskan Susie.
450
00:32:09,250 --> 00:32:11,320
Rawa memanggilku kembali.
451
00:32:11,350 --> 00:32:15,760
Tidak, sayang. Aku tidak bisa
kehilanganmu lagi, Shawna.
452
00:32:15,790 --> 00:32:19,490
Aku tidak bisa sendiri lagi.
453
00:32:19,530 --> 00:32:22,060
Ikutlah denganku ke rawa, Bu,
454
00:32:22,090 --> 00:32:24,500
dan kita bisa bersama.
455
00:32:24,530 --> 00:32:25,730
Selamanya.
456
00:32:32,270 --> 00:32:35,410
Departemen Perlindungan Anak.
Tinggalkan pesan.
457
00:32:35,440 --> 00:32:37,680
Hey, ini Abby Arcane.
Telepon aku segera ketika kau sempat.
458
00:32:37,710 --> 00:32:39,340
Ada situasi yang harus kita bicarakan.
459
00:32:39,380 --> 00:32:41,450
Abigail.
460
00:32:41,480 --> 00:32:43,220
Shawna sudah kembali, benar?
461
00:32:43,250 --> 00:32:44,950
Anak kecil yang Maria jaga,
462
00:32:44,990 --> 00:32:47,380
dia dalam bahaya.
463
00:32:55,330 --> 00:32:58,030
Aku akan mengeluarkan
Remy Dubois dari gubuknya.
464
00:32:58,060 --> 00:32:59,300
Oh, bocah tikus?
465
00:33:00,670 --> 00:33:03,200
Komendur bilang dia sebenarnya
bekerja di dermaga
466
00:33:03,200 --> 00:33:05,410
pada malam pembunuhan Holland.
467
00:33:05,440 --> 00:33:08,010
Menurutku dia mungkin melihat seusatu.
468
00:33:08,040 --> 00:33:09,610
Dimengerti.
469
00:33:09,640 --> 00:33:12,040
Apa aku harus mengirim Matt ke sana?
470
00:33:12,080 --> 00:33:14,780
Uh, tidak. Aku akan
menemuinya di markas.
471
00:33:14,810 --> 00:33:17,960
Ini tidak akan lama.
472
00:33:24,690 --> 00:33:27,560
Sepertinya enak.
473
00:33:27,590 --> 00:33:29,790
Sudah kuduga kau akan datang.
474
00:33:29,830 --> 00:33:32,430
Memangnya kenapa, Remy?
475
00:33:32,470 --> 00:33:33,970
Kau melanggar hukum?
476
00:33:33,970 --> 00:33:35,270
Jika aku hebat dalam
pelanggaran hukum apapun,
477
00:33:35,270 --> 00:33:36,970
apa aku akan makan tikus?
478
00:33:37,000 --> 00:33:38,710
Hmm. Seluruhnya.
479
00:33:38,740 --> 00:33:41,510
Komendur bilang kau mungkin mampir.
480
00:33:41,540 --> 00:33:43,810
Sesuatu yang terjadi dengan
ilmuwan yang mati itu.
481
00:33:43,840 --> 00:33:46,340
Buku catatan mengatakan bahwa
hanya ada satu perahu
482
00:33:46,350 --> 00:33:48,980
selain milik Holland yang pergi malam itu.
483
00:33:50,950 --> 00:33:54,190
Dan kau ingin tahu apa yang kulihat?
484
00:33:54,220 --> 00:33:56,620
Kau adalah satu-satunya orang
yang bekerja malam itu.
485
00:33:56,660 --> 00:33:59,050
Ya.
486
00:34:02,590 --> 00:34:05,100
Sangat aneh.
487
00:34:05,130 --> 00:34:08,240
Perahu bermesin pergi,
20 menit kemudian,
488
00:34:08,270 --> 00:34:11,640
kaboom.
489
00:34:11,670 --> 00:34:14,970
- Jika itu pembunuhan ...
- Katakan itu, Remy.
490
00:34:16,380 --> 00:34:21,410
Katakan saja, itu sepertinya
tidak baik untuk anakmu, Matt.
491
00:34:25,250 --> 00:34:28,550
Kau pembohong.
492
00:34:32,620 --> 00:34:34,490
Lucunnya adalah,
493
00:34:34,530 --> 00:34:37,400
menurutku bahkan anakmu
tidak tahu aku ada di sini.
494
00:34:37,430 --> 00:34:41,100
Kantor gelap,
aku ada di belakang.
495
00:34:41,130 --> 00:34:43,740
Hmm, aku yakin melihatnya.
496
00:34:43,770 --> 00:34:47,070
Dia anak muda yang kekar, Sheriff.
497
00:34:47,110 --> 00:34:51,350
Siapa lagi yang tahu soal ini?
498
00:34:51,380 --> 00:34:54,480
- Whoa.
- Belum ada.
499
00:34:54,510 --> 00:34:56,650
Itu akan membunuhmu jika
kau mau menjauhkannya.
500
00:34:56,680 --> 00:34:58,750
Remy. Remy.
501
00:34:58,780 --> 00:35:00,650
Taruh senjatanya.
502
00:35:00,690 --> 00:35:03,860
Ayolah, sekarang.
Kita bisa membicarakan hal ini.
503
00:35:03,890 --> 00:35:05,790
Ini soal uang, 'kan?
504
00:35:05,830 --> 00:35:09,530
Baiklah. Berapa banyak?
505
00:35:09,560 --> 00:35:11,530
50.000.
506
00:35:11,560 --> 00:35:13,470
Aku tahu, bahkan untuk gaji polisi,
507
00:35:13,500 --> 00:35:15,140
kau bisa mendapatkannya.
508
00:35:17,070 --> 00:35:18,810
Baik, itu mungkin butuh waktu,
509
00:35:18,840 --> 00:35:20,280
jika aku mempercayaimu.
510
00:35:20,310 --> 00:35:23,580
Mungkin aku akan percaya apa yang kutemukan
di perahu itu ketika aku kembali.
511
00:35:23,610 --> 00:35:27,660
Pembungkus dari dinamit.
512
00:35:28,980 --> 00:35:31,050
Aku tahu Tn. Sunderland
mungkin terlibat juga,
513
00:35:31,080 --> 00:35:34,390
karena itu adalah perahu lamanya
yang dikendarai oleh Matt.
514
00:35:34,420 --> 00:35:39,370
Jadi lakukan apa
yang akan kau lakukan --
515
00:35:47,430 --> 00:35:52,430
Tidak ada yang boleh membahayakan anakku.
516
00:36:16,500 --> 00:36:19,630
10-45, terjadi penembakan.
517
00:36:19,670 --> 00:36:24,140
Aku butuh tim
di kediaman Remy Dubois.
518
00:36:24,170 --> 00:36:29,170
Aku akan butuh satu
koroner di sini juga.
519
00:36:33,480 --> 00:36:36,020
Apa yang kau katakn pada Maria?
520
00:36:36,050 --> 00:36:38,250
Sakitnya luar biasa.
521
00:36:38,280 --> 00:36:40,590
Dia tidak bisa melupakan kematian Shawna.
522
00:36:40,620 --> 00:36:45,620
Aku melakukan apa yang ia minta
meskipun aku tahu itu salah.
523
00:36:47,220 --> 00:36:51,500
Kau tidak benar-benar berpikir
membawa kembali Shawna dari kematian?
524
00:36:51,530 --> 00:36:53,700
Aku mungkin membukan sebuah pintu,
525
00:36:53,730 --> 00:36:57,600
tapi menurutku Shawna bisa datang
bahkan tanpa bantuanku.
526
00:36:57,640 --> 00:37:01,680
Apapun yang membuat Susie
bertindak seperti itu,
527
00:37:01,710 --> 00:37:04,210
Aku mengenal Shawna lebih dari siapapun.
528
00:37:04,240 --> 00:37:06,210
Mengerti? Itu bukan dia.
529
00:37:06,250 --> 00:37:10,420
Kegelapan sudah mengubah jiwanya.
530
00:37:10,450 --> 00:37:12,220
Dia menambahkan rasa sakit Maria.
531
00:37:12,250 --> 00:37:16,960
Aku hanya ingin menemukan mereka
sebelum siapapun tersakiti.
532
00:37:16,990 --> 00:37:19,930
Kau masih marah.
533
00:37:19,960 --> 00:37:21,830
Ya.
534
00:37:21,860 --> 00:37:24,360
Aku sudah tidak berumur
delapan tahun lagi,
535
00:37:24,400 --> 00:37:28,600
melihat ibuku hidup dan
mati dengan saranmu.
536
00:37:28,640 --> 00:37:30,140
Apapun yang kau pikirkan
tentangku sekarang,
537
00:37:30,140 --> 00:37:34,640
Aku hanya mencoba membantu Anise.
538
00:37:34,680 --> 00:37:38,280
Ibuku membutuhkan pertolongan nyata.
539
00:37:45,250 --> 00:37:49,450
Aku menunggumu, Ibu.
540
00:38:02,700 --> 00:38:06,470
Uh, aku takut.
541
00:38:06,510 --> 00:38:09,710
Bukankah kau mencintaiku?
542
00:38:09,740 --> 00:38:13,680
Bukankah kau ingin bersamaku?
543
00:38:13,710 --> 00:38:17,010
Tentu saja, sayang.
544
00:39:03,460 --> 00:39:06,370
Dr. Arcane!
545
00:39:06,400 --> 00:39:07,900
Susie, apa kau baik-baik saja?
546
00:39:07,930 --> 00:39:10,470
Tidak, aku ketakutan.
547
00:39:10,500 --> 00:39:13,340
Menurutku gadis jahat itu
mempengaruhi Ny. Sunderland.
548
00:39:13,370 --> 00:39:17,310
Aku terbangun dan melihatnya di rawa.
549
00:39:17,340 --> 00:39:18,850
Kemari. Kemari.
550
00:39:18,880 --> 00:39:22,750
Ambil ini.
Panggil Letnan Cable.
551
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
Maria!
552
00:39:28,390 --> 00:39:31,020
Maria!
553
00:39:31,060 --> 00:39:34,830
Maria.
554
00:39:34,860 --> 00:39:35,860
Maria.
555
00:39:40,120 --> 00:39:41,510
Maria!
556
00:39:45,000 --> 00:39:47,440
Maria!
557
00:39:47,470 --> 00:39:49,740
Maria, berhenti.
558
00:39:49,780 --> 00:39:54,410
Maria, aku menyesal
sudah membunuh Shawna.
559
00:39:54,450 --> 00:39:55,920
Dia adalah sahabatku,
560
00:39:55,920 --> 00:39:57,850
dan tidak ada hari tanpa
aku memikirkannya,
561
00:39:57,850 --> 00:39:59,450
dan dia mati karenaku,
562
00:39:59,490 --> 00:40:03,120
dan aku sangat menyesal.
Aku sangat menyesal.
563
00:40:03,160 --> 00:40:07,760
Kau menyesal?
564
00:40:07,790 --> 00:40:10,600
Kau seharusnya tidak menyesal.
565
00:40:10,630 --> 00:40:13,480
Kau seharusnya mati!
566
00:40:54,370 --> 00:40:58,170
Maria.
567
00:40:58,240 --> 00:40:59,240
Maria!
568
00:41:12,460 --> 00:41:13,460
Maria!
569
00:41:28,110 --> 00:41:29,110
Maria!
570
00:42:01,740 --> 00:42:03,580
Tetap bersamaku, Maria.
571
00:42:03,610 --> 00:42:05,850
Ayolah. Ayolah, Maria.
572
00:42:05,880 --> 00:42:08,050
Tetap bersamaku, Maria.
573
00:42:28,170 --> 00:42:31,840
Dia datang ke sini supaya
bisa bersama Shawna.
574
00:42:31,870 --> 00:42:35,680
Putrinya yang kuambil darinya.
575
00:42:35,710 --> 00:42:37,540
Bagiamana kau tahu kami
ada di sini?
576
00:42:37,580 --> 00:42:39,520
Aku melihatmu.
577
00:42:39,550 --> 00:42:41,180
Kau kesakitan.
578
00:42:41,210 --> 00:42:43,480
Kau melihatku?
579
00:42:43,520 --> 00:42:46,820
di perairan,
di bawah jembatan.
580
00:42:46,850 --> 00:42:48,560
Tidak, tidak, tidak.
Itu tidak mungkin.
581
00:42:48,590 --> 00:42:52,340
Shawna meninggal 14 tahun yang lalu.
582
00:43:27,390 --> 00:43:30,660
Ayolah, Y-Bee!
Manjakan dirimu sekali-sekali.
583
00:43:30,700 --> 00:43:32,700
Apa kau gila?
Kenapa kau melakukan itu?
584
00:43:32,730 --> 00:43:34,270
Jembatan Jalan Smith.
585
00:43:34,300 --> 00:43:35,530
Kau tahu apa artinya.
586
00:43:35,570 --> 00:43:38,910
Kau pasti bercanda.
587
00:43:38,940 --> 00:43:40,510
Tidak, jelas-jelas tidak!
588
00:43:40,540 --> 00:43:42,140
Ya, ya, ya!
Ayolah, harus!
589
00:43:42,180 --> 00:43:44,180
- Shawna ...
- Hanya kita yang belum melakukan lompatan.
590
00:43:44,210 --> 00:43:46,050
Shawna, ini pukul 5:30 pagi.
591
00:43:46,080 --> 00:43:47,580
Ibumu akan membunuh kita.
592
00:43:47,610 --> 00:43:49,020
Kumohon, Y-Bee!
593
00:43:49,050 --> 00:43:51,950
Maksudku, kita akan lulus
dua hari lagi!
594
00:43:51,990 --> 00:43:54,160
Dan kemudian, kau tahu tidak?
595
00:43:54,190 --> 00:43:59,090
Kuliah? Mungkin kita tidak
akan pernah bertemu lagi.
596
00:43:59,130 --> 00:44:01,200
Kau tidak harus selalu
menjadi anak baik,
597
00:44:01,230 --> 00:44:03,530
kau tahu, tidakkah
kau mau jadi nakal
598
00:44:03,560 --> 00:44:07,970
untuk selama, sekitar, satu detik?
599
00:44:08,000 --> 00:44:12,410
Ayolah, ayolah.
Ayo lakukan ini!
600
00:44:12,440 --> 00:44:14,310
Aku tidak tahu, Shawna.
601
00:44:14,340 --> 00:44:18,640
Kumohon, Y-Bee!
602
00:44:18,680 --> 00:44:19,880
Ayolah!
603
00:44:24,150 --> 00:44:26,450
Kau duluan.
604
00:44:26,490 --> 00:44:27,490
Abby!
605
00:44:32,220 --> 00:44:34,290
Shawna?
606
00:44:34,330 --> 00:44:36,630
Shawna!
607
00:44:36,660 --> 00:44:38,630
Shawna!
608
00:44:38,660 --> 00:44:41,570
Shawna?
609
00:44:41,600 --> 00:44:42,650
Shawna?
610
00:45:03,020 --> 00:45:07,460
Shawna. Shawna!
611
00:45:07,490 --> 00:45:10,200
Shawna!
612
00:45:10,230 --> 00:45:13,270
Shawna!
613
00:45:13,300 --> 00:45:14,430
Shawna!
614
00:45:17,800 --> 00:45:19,370
Bajingan.
615
00:45:19,410 --> 00:45:20,570
Tadi itu mengagumkan.
616
00:45:20,610 --> 00:45:22,780
Kau harus melihat wajahmu.
617
00:45:22,810 --> 00:45:24,610
Oh, ha-ha, konyol.
618
00:45:24,640 --> 00:45:27,210
Waktu bersenang-senang
sudah habis! Ayo pulang.
619
00:45:27,250 --> 00:45:29,350
Atau kita bisa menikmati saat ini,
620
00:45:29,380 --> 00:45:31,480
Nona Membosankan.
621
00:45:36,460 --> 00:45:38,390
Apa itu tadi?
622
00:45:38,430 --> 00:45:40,430
- Biarkan aku istirahat.
- Tidak.
623
00:45:40,460 --> 00:45:43,830
Aku serius, Y-Bee.
624
00:45:43,860 --> 00:45:44,910
Shawna?
625
00:45:59,750 --> 00:46:02,350
Shawna!
626
00:46:02,380 --> 00:46:04,720
Shawna!
627
00:46:04,750 --> 00:46:07,420
Shawna!
628
00:46:14,460 --> 00:46:17,310
Sesuatu menariknya.
629
00:46:19,800 --> 00:46:22,530
Itu terjadi sangat cepat
pada hari itu.
630
00:46:22,530 --> 00:46:24,600
Kenapa hari itu?
631
00:46:24,640 --> 00:46:26,410
Untuk membawaku ke sini.
632
00:46:27,540 --> 00:46:30,810
Menurutku itu adalah peringatan.
633
00:46:30,840 --> 00:46:34,810
Abby!
634
00:46:37,950 --> 00:46:41,590
Abby!
635
00:46:41,620 --> 00:46:42,990
Di mana kau?
636
00:46:43,020 --> 00:46:45,860
Matt, sebelah sini!
637
00:46:45,890 --> 00:46:46,890
Abby.
638
00:46:53,500 --> 00:46:54,830
Bertahanlah, Tn. Sunderland.
639
00:46:54,870 --> 00:46:59,670
Parmedis dalam perjalanan.
640
00:47:00,140 --> 00:47:02,690
Kau menggigil.
641
00:47:26,570 --> 00:47:30,900
Kau akan duduk di sana dan
menatapku sepanjang malam?
642
00:47:30,940 --> 00:47:34,110
Aku sudah dewasa, Liz.
643
00:47:34,140 --> 00:47:38,190
Aku bisa menjaga diriku sendiri.
644
00:47:43,720 --> 00:47:44,950
Hey, Daniel.
645
00:47:44,990 --> 00:47:47,920
Kami akan menemuimu
di barbecue zydeco akhir ini?
646
00:47:47,950 --> 00:47:50,590
Dan setiap akhir pekan
setelahnya, sepertinya.
647
00:47:50,620 --> 00:47:54,930
Banyak hal yang tidak
berjalan lancar di toko?
648
00:47:54,960 --> 00:47:56,400
Itu toko video.
649
00:47:56,430 --> 00:47:58,470
Bagaiamana menurutmu
jalannya bisnismu?
650
00:47:58,500 --> 00:48:03,500
Kaset video hanya
keluar dari raknya.
651
00:48:04,340 --> 00:48:06,240
Apa yang tejadi dengan tanganmu?
652
00:48:06,270 --> 00:48:08,080
Terbakar.
653
00:48:08,110 --> 00:48:10,510
Itu tidak bagus.
654
00:48:10,540 --> 00:48:13,710
Hey, Liz, apa aku bisa
menanyakanmu sesuatu?
655
00:48:13,750 --> 00:48:16,900
Ini.
656
00:48:19,120 --> 00:48:20,790
Apa kau benar-benar suka di sini?
657
00:48:20,820 --> 00:48:24,960
Maksudku, suka tinggal
di kota kecil Marais?
658
00:48:24,990 --> 00:48:28,100
Itu pertanyaan luas.
659
00:48:28,130 --> 00:48:31,630
Kau pernah pergi sekali, 'kan?
660
00:48:31,670 --> 00:48:33,530
Satu hal yang tidak kusuka
soal kota kecil
661
00:48:33,530 --> 00:48:37,840
adalah bagaiamana semua orang
tahu urusan orang lain.
662
00:48:37,870 --> 00:48:39,240
Maaf.
663
00:48:39,270 --> 00:48:44,220
Terima kasih. Dan
beberapa kacang, terima kasih.
664
00:48:46,510 --> 00:48:48,410
Ya, aku pernah pergi.
665
00:48:48,450 --> 00:48:50,120
Mempelajari jurnalisme di Tulane,
666
00:48:50,150 --> 00:48:52,390
pindah ke New York
tepat setelah kelulusan.
667
00:48:52,420 --> 00:48:55,460
Kukira aku mendapat
pekerjaan impian.
668
00:48:55,490 --> 00:48:58,190
Setelah satu tahun,
aku bangun pada suatu pagi
669
00:48:58,220 --> 00:49:01,160
menyadari aku menghabiskan
kebanyakan waktuku memperbaiki saltik
670
00:49:01,200 --> 00:49:03,530
dan tidak pernah melaporkan.
671
00:49:03,560 --> 00:49:07,570
Ketika Pops mendapat
serangan jantung, aku pulang.
672
00:49:07,600 --> 00:49:12,600
Sama seperti aku menginginkan pekerjaan
di koran besar, aku menyadari ...
673
00:49:12,710 --> 00:49:16,110
aku suka di sini.
674
00:49:16,140 --> 00:49:18,310
Aku harus pergi.
675
00:49:18,350 --> 00:49:21,050
- Semoga malammu menyenangkan.
- Selamat malam.
676
00:49:21,080 --> 00:49:22,750
Pops, sampai jumpa besok pagi.
677
00:49:22,780 --> 00:49:24,880
Baiklah, sayang.
678
00:49:42,530 --> 00:49:43,890
Oh, sial.
679
00:49:50,980 --> 00:49:52,080
Apa-apaan?
680
00:49:52,110 --> 00:49:55,380
Liz Tremayne?
681
00:49:55,420 --> 00:49:57,520
Maaf, tidak kenal dia.
682
00:49:57,550 --> 00:49:59,890
Kau harus menjauh dari
urusan orang lain.
683
00:49:59,920 --> 00:50:02,890
Atau apa? Avery Sunderland akan melakukan
pekerjaan kotornya sendiri?
684
00:50:02,920 --> 00:50:05,960
Degar, kami tidak main-main!
685
00:50:05,990 --> 00:50:08,700
Oh, sialan!
686
00:50:09,660 --> 00:50:11,230
Katakan pada Avery dia
butuh bantuan yang lebih baik.
687
00:50:11,230 --> 00:50:13,470
Hey, Liz!
Ada apa?
688
00:50:13,500 --> 00:50:15,530
Mundur.
689
00:50:15,570 --> 00:50:17,970
Daniel!
690
00:50:18,010 --> 00:50:20,610
Daniel. Daniel!
691
00:50:20,640 --> 00:50:25,040
Seperitnya kau membunuhnya!
Kemari, ayo pergi.
692
00:50:25,080 --> 00:50:27,810
Daniel!
693
00:50:27,850 --> 00:50:29,820
Di mana Maria?
Di mana istriku?
694
00:50:29,850 --> 00:50:30,920
Tn. Sunderland.
695
00:50:30,950 --> 00:50:32,220
- Ya.
- Dia baik-baik saja.
696
00:50:32,250 --> 00:50:34,850
Uh, dia mengalami keadaan
berbahaya tapi dia stabil.
697
00:50:34,890 --> 00:50:37,290
Ikuti aku.
Lewat sini.
698
00:50:37,320 --> 00:50:39,290
Sunderland.
Kita harus bicara.
699
00:50:39,330 --> 00:50:41,830
Jangan sekarang, Woodrue,
istriku di sana.
700
00:50:41,860 --> 00:50:44,000
Ini tidak dapat menunggu.
701
00:50:44,030 --> 00:50:47,000
Tn. Sunderland, lewat sini.
702
00:50:47,030 --> 00:50:49,340
Apa?
703
00:50:49,370 --> 00:50:52,770
Sampel yang diperoleh
Arcane, itu, uh ...
704
00:50:52,810 --> 00:50:57,010
itu dari makhluk hidup.
705
00:51:02,020 --> 00:51:03,620
Kita akan membicarakan
ini besok pagi.
706
00:51:03,650 --> 00:51:05,280
Hey, hey. Hey.
707
00:51:05,320 --> 00:51:08,560
Kau ingin aku melanjutkan
proyek ini, hmm?
708
00:51:08,590 --> 00:51:13,260
Aku butuh ia hidup-hidup
untuk penelitian.
709
00:51:13,290 --> 00:51:16,100
Kita akan melacaknya.
710
00:51:16,130 --> 00:51:19,530
Maaf, bisakah kau bertiahukan
padanya aku akan segera ke sana?
711
00:51:26,340 --> 00:51:29,380
Kau harus benar.
712
00:51:29,410 --> 00:51:32,380
Aku akan memberimu sebuah nama.
713
00:51:32,410 --> 00:51:36,610
Pemburu terbaik dalam urusan ini.
714
00:51:44,760 --> 00:51:45,960
Cari dia.
715
00:52:12,000 --> 00:52:16,000
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolfsub di Instagram