1 00:00:18,770 --> 00:00:20,840 Sebelumnya di Swamp Thing... 2 00:00:20,870 --> 00:00:22,019 Tunaikan itu. 3 00:00:22,044 --> 00:00:23,320 Ada apa, Sunderland? 4 00:00:23,344 --> 00:00:24,464 Membeli budak seperti ini? 5 00:00:24,489 --> 00:00:25,559 Dia nampak bahagia di sini. 6 00:00:25,584 --> 00:00:27,144 Saya harap dia okey. 7 00:00:27,350 --> 00:00:30,380 Itu sebabnya Dr. Woodrue masih dibayar. 8 00:00:30,405 --> 00:00:31,504 Angka-angka ini. 9 00:00:31,529 --> 00:00:33,730 Hanya boleh merujuk ketebalan dinding sel. 10 00:00:33,755 --> 00:00:35,065 Sama ada tumbuhan. 11 00:00:35,090 --> 00:00:36,220 Atau haiwan. 12 00:00:37,130 --> 00:00:39,360 Jika saya beritahu maklumat saya tepat? 13 00:00:39,390 --> 00:00:43,830 Sejarah biologi tak akan setuju dengan awak. 14 00:00:43,860 --> 00:00:45,170 Saya juga. 15 00:00:45,200 --> 00:00:47,600 Helo, Gordon. - Saya tak ada apa nak beritahu. 16 00:00:47,630 --> 00:00:50,400 Saya tahu awak berikan Avery pinjaman tanpa rekod. 17 00:00:50,401 --> 00:00:52,040 Dia yang saya mahukan. 18 00:00:52,070 --> 00:00:53,483 Ada visi lain? 19 00:00:53,507 --> 00:00:54,809 Tentang misi saya? 20 00:00:54,810 --> 00:00:56,435 Kad awak tak jelas. 21 00:00:56,460 --> 00:00:57,560 Bukan hanya tentang awak. 22 00:00:57,585 --> 00:00:59,998 Tapi juga masa depan seluruh pekan ini. 23 00:01:00,023 --> 00:01:02,275 Saya jumpa serpihan letupannya. 24 00:01:02,300 --> 00:01:03,599 Ini dari bot Holland. 25 00:01:03,624 --> 00:01:05,690 Sepertinya seseorang menembaknya. 26 00:01:05,720 --> 00:01:08,220 Saya risaukan awak, Abby. 27 00:01:08,260 --> 00:01:10,448 Ini baru permulaan. 28 00:01:14,360 --> 00:01:15,759 Susie sedang tidur. 29 00:01:15,760 --> 00:01:18,670 Rasanya perlu masa lebih lama untuk menyesuaikan diri. 30 00:01:18,700 --> 00:01:20,900 Selepas yang dia lalui. 31 00:01:20,930 --> 00:01:22,940 Tapi sepertinya dia suka di sini. 32 00:01:22,970 --> 00:01:24,200 Pukul berapa awak pulang? 33 00:01:24,240 --> 00:01:26,070 Mesyuarat awal pagi esok, 34 00:01:26,110 --> 00:01:27,810 saya takkan lambat. 35 00:01:31,930 --> 00:01:33,030 Maria? 36 00:01:35,920 --> 00:01:37,020 Maria? 37 00:01:38,365 --> 00:01:39,465 Awak masih di situ? 38 00:01:39,990 --> 00:01:44,990 Maaf. Rasanya dia dah bangun. 39 00:01:45,765 --> 00:01:49,335 Terima kasih, Avery kerana selesaikan semua ini. 40 00:01:49,360 --> 00:01:53,030 Saya yang harusnya berterima kasih kepada awak. 41 00:01:53,070 --> 00:01:54,370 Untuk apa? 42 00:01:54,400 --> 00:01:57,900 Memberi dana untuk kajian Dr. Woodrue. 43 00:01:57,940 --> 00:02:00,346 Dengan bantuan awak, Susie boleh dirawat... 44 00:02:00,370 --> 00:02:02,210 dan orang lain juga. 45 00:02:14,450 --> 00:02:16,490 Saya nak pergi periksa dia. 46 00:02:16,520 --> 00:02:19,290 Pergilah, Sayang. Jumpa lagi esok. 47 00:02:24,662 --> 00:02:27,462 "LIZ TREMAYNE" 48 00:02:29,600 --> 00:02:32,110 Letakkan itu dan ke sini. 49 00:02:34,040 --> 00:02:36,340 Ya, Puan Sheriff. 50 00:02:44,750 --> 00:02:45,750 Susie! 51 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Susie? 52 00:03:13,580 --> 00:03:14,750 Susie? 53 00:03:16,200 --> 00:03:18,270 Susie. 54 00:03:18,295 --> 00:03:20,495 Ada apa, Nak? Apa yang terjadi? 55 00:03:22,720 --> 00:03:24,760 Ada seseorang berdiri di sana. 56 00:03:25,390 --> 00:03:27,730 Dia nampak marah. - Siapa? 57 00:03:29,760 --> 00:03:32,560 Gadis dari foto di tingkat bawah. 58 00:03:35,330 --> 00:03:36,700 Itu hanya mimpi buruk. 59 00:03:36,740 --> 00:03:40,070 Itu normal. Rumah dan katil baru. 60 00:03:41,310 --> 00:03:42,740 Awak sangat sejuk. 61 00:03:42,780 --> 00:03:44,210 Saya ambilkan selimut yang lebih tebal. 62 00:03:44,240 --> 00:03:46,110 Tidak. Tolong. 63 00:03:46,140 --> 00:03:47,150 Tolong jangan pergi. 64 00:03:47,180 --> 00:03:49,180 Hanya dalam almari di luar. 65 00:03:52,420 --> 00:03:53,790 Saya akan segera kembali. 66 00:03:56,120 --> 00:03:59,360 Saya pernah bermimpi buruk semasa kecil. 67 00:03:59,890 --> 00:04:02,460 Mak saya selalu berikan selimut tebal 68 00:04:03,200 --> 00:04:04,770 dan menjadikannya lebih baik. 69 00:04:10,770 --> 00:04:11,870 Susie. 70 00:04:13,310 --> 00:04:14,910 Susie, awak ke mana? 71 00:04:19,350 --> 00:04:20,450 Susie. 72 00:04:20,980 --> 00:04:21,980 Susie! 73 00:04:51,910 --> 00:04:55,350 Shawna! Shawna. 74 00:04:56,100 --> 00:04:57,270 Shawna! 75 00:04:58,480 --> 00:05:02,090 Ya Tuhan. Shawna. 76 00:05:02,120 --> 00:05:03,820 Shawna! 77 00:05:03,860 --> 00:05:05,690 78 00:05:05,730 --> 00:05:08,360 Mak cuba menggantikan saya. 79 00:05:08,400 --> 00:05:10,599 Pertama dengan Abby, sekarang dengannya. 80 00:05:10,676 --> 00:05:11,706 Tidak, Mak... 81 00:05:11,731 --> 00:05:13,770 Mak tak pernah mahukan itu. 82 00:05:14,300 --> 00:05:15,870 Hanya ada awak. 83 00:05:17,210 --> 00:05:20,010 Shawna, Mak sayang awak melebihi yang awak tahu. 84 00:06:36,150 --> 00:06:38,720 Untuk rujukan akan datang, label kuning bermakna 85 00:06:38,750 --> 00:06:41,390 "area mutagenik yang sangat aktif." 86 00:06:42,420 --> 00:06:45,330 Catatan untuk diri sendiri. Periksa lagi setiap minggu 87 00:06:45,360 --> 00:06:48,960 untuk menilai pembesaran mendadak tumbuhan area ini. 88 00:06:50,900 --> 00:06:52,000 Ya. 89 00:06:53,130 --> 00:06:54,270 Ya, ini baik. 90 00:06:55,376 --> 00:06:56,647 Saya tak tahu apa yang terjadi di sini, 91 00:06:56,671 --> 00:06:58,102 tapi ini baik untuk karier saya. 92 00:06:58,126 --> 00:07:00,940 Boleh mengembalikan hidup saya ke laluan yang benar. 93 00:07:02,080 --> 00:07:04,310 Ada bunyi. Sesuatu datang. 94 00:07:04,340 --> 00:07:05,950 Sesuatu yang baik. 95 00:07:05,980 --> 00:07:07,450 Semuanya akan berubah. 96 00:07:55,430 --> 00:07:57,180 Apa yang terjadi kepada saya? 97 00:08:02,440 --> 00:08:03,440 Tidak. 98 00:08:09,080 --> 00:08:11,880 Hentikan. Saya tak nak lihat ini. 99 00:08:19,120 --> 00:08:21,070 Hentikan ini! 100 00:08:55,660 --> 00:08:57,459 Bagaimana memancing di sini? 101 00:08:57,460 --> 00:08:58,955 Kata penduduk di pekan 102 00:08:58,980 --> 00:09:01,030 ikan akan melompat ke dalam bot awak. 103 00:09:01,760 --> 00:09:03,630 Awak mesti pergi. 104 00:09:03,660 --> 00:09:05,270 Tidak selamat di sini. 105 00:09:08,670 --> 00:09:11,100 Saya suka di sini. Betul. 106 00:09:12,240 --> 00:09:14,040 Bau keringat. 107 00:09:14,780 --> 00:09:17,280 Rumput hebat. Bunga-bunga mekar. 108 00:09:18,710 --> 00:09:20,180 Pepohonan. 109 00:09:21,710 --> 00:09:24,650 Jika anginnya sesuai, 110 00:09:24,680 --> 00:09:26,720 awak boleh dengar mereka membisikkan rahsia. 111 00:09:29,260 --> 00:09:30,960 Pepohonan. 112 00:09:30,990 --> 00:09:32,660 Awak boleh keluar dari situ jika mahu. 113 00:09:32,690 --> 00:09:34,430 Ikan yang menggigit, bukan saya. 114 00:09:35,560 --> 00:09:36,630 Ayuh. 115 00:09:45,340 --> 00:09:47,340 Awak tak takut kepada saya. 116 00:09:47,570 --> 00:09:49,710 Awak seseorang yang mesti saya takut? 117 00:09:51,240 --> 00:09:52,850 Bukan siapa diri saya yang dulu. 118 00:09:54,480 --> 00:09:56,480 Tapi perubahan ini. 119 00:09:56,520 --> 00:09:58,920 Transisi dalam hidup. 120 00:09:59,650 --> 00:10:01,220 Itu boleh sukar. 121 00:10:02,360 --> 00:10:04,820 Ulat jadi kupu-kupu. 122 00:10:04,860 --> 00:10:08,130 Anak kecil menjadi dewasa. Proses dalam kehidupan, 123 00:10:09,160 --> 00:10:10,630 tidak pernah mudah. 124 00:10:12,870 --> 00:10:14,270 Tapi yang ada di sini? 125 00:10:15,800 --> 00:10:18,110 Tidak ada yang boleh mengambilnya kecuali awak. 126 00:10:19,640 --> 00:10:22,340 Siapa awak? 127 00:10:22,966 --> 00:10:25,366 KEDAI VIDEO BLUE DEVIL 128 00:10:25,671 --> 00:10:27,671 "MAAF, TUTUP" 129 00:10:54,370 --> 00:10:56,320 Lakukan. 130 00:11:14,896 --> 00:11:16,896 "KELUAR MARAIS" 131 00:11:18,194 --> 00:11:19,234 Baiklah. 132 00:11:19,920 --> 00:11:22,000 Saya dah selesaikan tawaran saya. 133 00:11:22,540 --> 00:11:24,090 Saya dah boleh pergi sekarang, kan? 134 00:11:51,700 --> 00:11:53,900 Tolong! 135 00:11:59,535 --> 00:12:02,565 Saya menunggu Abby Arcane di sini, kan? 136 00:12:03,380 --> 00:12:04,540 Dia dah ada di sini. 137 00:12:05,480 --> 00:12:06,980 Dan... 138 00:12:07,010 --> 00:12:08,420 ...saya selamatkan dia. 139 00:12:10,065 --> 00:12:12,765 Bukannya dibebaskan kembali ke Hollywood, 140 00:12:12,790 --> 00:12:13,820 saya terima ini lagi? 141 00:12:15,450 --> 00:12:17,260 Saya mahu berhenti. 142 00:12:17,290 --> 00:12:20,130 Andai saya tahu jika terperangkap di neraka ini, 143 00:12:20,160 --> 00:12:22,760 saya takkan lakukan! 144 00:12:26,530 --> 00:12:30,140 Permainkan kamu ternya tak setimpal semua ini. 145 00:12:30,170 --> 00:12:34,360 Selepas saya kembali ke LA, saya akan jual kamu. 146 00:12:43,395 --> 00:12:44,795 MOTEL KILO 24 147 00:12:56,560 --> 00:12:57,700 Tadi itu... 148 00:12:59,898 --> 00:13:01,608 Apa yang merasuk awak? 149 00:13:01,633 --> 00:13:03,163 Saya tak tahu. 150 00:13:13,276 --> 00:13:16,316 Selepas yang terjadi di malam itu, saya rasa... 151 00:13:17,850 --> 00:13:20,290 ....saya perlu itu. 152 00:13:20,320 --> 00:13:23,860 Apa saja yang merasuk awak, saya berharap lebih kerap. 153 00:13:28,090 --> 00:13:29,290 Awak nak ke mana? 154 00:13:29,330 --> 00:13:31,630 Ayuh, Avery. - Awak buat apa? 155 00:13:31,655 --> 00:13:32,855 Hanya itu saja? 156 00:13:34,100 --> 00:13:36,000 Saya dah sewa bilik sehingga tengahari. 157 00:13:38,704 --> 00:13:41,234 Kita berdua tahu ini memuaskannya semasa... 158 00:13:41,780 --> 00:13:43,510 ....kita membuatnya sekejap dan indah. 159 00:13:43,540 --> 00:13:46,510 Ada batasan yang sepatutnya tak dilanggar. 160 00:13:46,550 --> 00:13:48,950 Awak selalu memakai cincin itu, ya? 161 00:13:51,950 --> 00:13:53,120 Tidak selalu. 162 00:13:53,150 --> 00:13:55,150 Saya ingat hari saya memberikannya kepada awak. 163 00:13:58,920 --> 00:14:00,730 Rasanya itu hari kegemaran saya. 164 00:14:02,900 --> 00:14:04,330 Itu dah sangat lama. 165 00:14:07,370 --> 00:14:09,370 Awak pernah berfikir apa jadi? 166 00:14:17,040 --> 00:14:19,309 Sebelum Maria muncul di sini 167 00:14:19,310 --> 00:14:21,920 dengan senyumannya dan wang yang tak berseri? 168 00:14:21,950 --> 00:14:26,550 Saya fikir Maria batasan yang tak boleh dilanggar. 169 00:14:26,590 --> 00:14:29,860 Jangan risau, Avery. Awak masih majikannya. 170 00:14:29,890 --> 00:14:31,760 Seperti selama ini. 171 00:14:43,360 --> 00:14:44,590 Liz Tremayne. 172 00:14:44,740 --> 00:14:47,070 Dia meninggalkan tiga mesej malam tadi. 173 00:14:47,095 --> 00:14:48,825 Betulkah? 174 00:14:50,424 --> 00:14:51,594 Tentang apa? 175 00:14:51,780 --> 00:14:54,710 Dia tanya bukti yang ditemukan kekasihnya 176 00:14:54,735 --> 00:14:56,535 di Skeeter Cove. 177 00:14:56,580 --> 00:14:59,490 Aluminium dengan bekas tanda letupan 178 00:14:59,520 --> 00:15:01,220 dan lubang tembakan. 179 00:15:02,260 --> 00:15:05,060 Bukti seseorang mahu Holland mati. 180 00:15:05,090 --> 00:15:07,300 Dia mendorong siasatan. 181 00:15:07,638 --> 00:15:09,178 Apa pendapat awak? 182 00:15:12,500 --> 00:15:15,500 Itu boleh melariskan surat khabar mingguan. 183 00:15:16,445 --> 00:15:19,245 Wartawan. Selepas mencium bau hanyir di air... 184 00:15:19,270 --> 00:15:21,310 Saya masih perlu memeriksanya. 185 00:15:22,740 --> 00:15:24,410 Saya mesti selesaikan "pembunuhan ini" 186 00:15:24,440 --> 00:15:26,450 sebelum Tremayne selesaikannya. 187 00:15:27,981 --> 00:15:31,991 Sampel ini berbeza dengan semua yang pernah saya lihat. 188 00:15:32,620 --> 00:15:35,260 Selnya berkembang dan berhubung 189 00:15:35,290 --> 00:15:37,320 sesuka hati. 190 00:15:37,860 --> 00:15:39,660 Jika dimusnahkan, mereka memulihkan diri, 191 00:15:39,690 --> 00:15:42,590 menentang peraturan biologi yang kita tahu. 192 00:15:47,170 --> 00:15:48,469 Saya tak percaya akan beritahu ini, 193 00:15:48,470 --> 00:15:51,070 tapi dari yang saya lihat di beberapa hari ini, 194 00:15:51,100 --> 00:15:52,810 saya mula rasakan 195 00:15:52,840 --> 00:15:55,710 kita menghadapi sesuatu di luar ruang lingkup sains. 196 00:15:55,740 --> 00:15:56,940 Seperti apa? 197 00:15:58,580 --> 00:16:00,080 Misalnya. 198 00:16:00,831 --> 00:16:02,271 199 00:16:02,493 --> 00:16:03,803 Awak tak pernah mengetuk? 200 00:16:06,420 --> 00:16:13,060 Saya diberitahu saya ada kebebasan semasa diberikan hak hospital. 201 00:16:14,590 --> 00:16:17,630 Keputusan bijak, kerana pakar CDC 202 00:16:17,660 --> 00:16:23,815 mengaitkan karakteristik spesimen tumbuhan unik 203 00:16:23,840 --> 00:16:26,040 ke hantu itu. 204 00:16:27,970 --> 00:16:29,080 Doktor. 205 00:16:30,310 --> 00:16:33,410 Sampel tumbuhan yang awak tunjukkan itu. 206 00:16:34,050 --> 00:16:35,980 Saya perlu tahu asalnya. 207 00:16:36,644 --> 00:16:39,674 Malang sekali itu urusan CDC sekarang. 208 00:16:40,290 --> 00:16:42,490 Kekuatan penyembuhan di dalam sel-sel itu 209 00:16:42,520 --> 00:16:45,975 boleh mengubah perawatan sejumlah penyakit genetik. 210 00:16:46,000 --> 00:16:47,170 Ya. 211 00:16:47,330 --> 00:16:49,400 Dan awak nak melihat nama awak 212 00:16:49,430 --> 00:16:52,200 tercatat di jurnal sebagai penemunya. 213 00:16:52,230 --> 00:16:53,559 Dr. Arcane. 214 00:16:53,560 --> 00:16:56,730 Apakah kajian awak berkait dengan Alec Holland? 215 00:17:00,310 --> 00:17:02,610 Kenapa berfikir begitu? 216 00:17:02,640 --> 00:17:06,150 Holland adalah satu-satunya saintis... 217 00:17:06,180 --> 00:17:08,750 Saya menggunakan perkataan itu penuh pertimbangan. 218 00:17:09,180 --> 00:17:11,050 ...di tempat terpencil ini. 219 00:17:11,080 --> 00:17:13,719 Dia ada makmal di paya. 220 00:17:13,720 --> 00:17:17,390 Terasa masuk akal selama dia mengkaji, 221 00:17:17,420 --> 00:17:20,320 dia mungkin telah jumpa bahan awak. 222 00:17:23,090 --> 00:17:24,700 Jadi, benarkah? 223 00:17:26,230 --> 00:17:29,070 Ada kaitannya dengan Alec Holland? 224 00:17:33,410 --> 00:17:35,110 Saya mesti terima ini. 225 00:17:35,140 --> 00:17:36,480 Maafkan saya, Dr. Woodrue. 226 00:17:38,816 --> 00:17:39,886 Susie? 227 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 Tidak apa. Saya akan ke sana. 228 00:17:51,090 --> 00:17:52,590 Selamat pagi, Delroy. 229 00:17:53,787 --> 00:17:54,957 En. Avery? 230 00:17:56,097 --> 00:17:57,597 Awak bangun awal. 231 00:17:57,770 --> 00:18:01,670 Saya bangun pagi ini sangat mengidamkan 232 00:18:02,300 --> 00:18:03,770 sup kura-kura. 233 00:18:05,010 --> 00:18:06,100 234 00:18:06,125 --> 00:18:12,005 Saya memakai kunci saya masuk ke dapur awak. 235 00:18:12,894 --> 00:18:14,393 Meski secara teknikalnya, 236 00:18:15,580 --> 00:18:18,620 ini dapur saya, kerana saya pemilik bangunan. 237 00:18:21,220 --> 00:18:23,160 Awak datang jauh ke sini untuk sup? 238 00:18:23,990 --> 00:18:28,560 Sebenarnya, Delroy, saya nak jumpa awak. 239 00:18:28,590 --> 00:18:30,700 Awak yang paling tahu 240 00:18:31,730 --> 00:18:37,240 betapa saya berusaha demi pekan ini. 241 00:18:40,070 --> 00:18:41,609 Penduduk menghargai itu. 242 00:18:41,610 --> 00:18:44,110 Benarkah? Kerana kadang kala saya hairan, 243 00:18:45,250 --> 00:18:49,720 setiap kali saya nak membesarkan pekan ini, 244 00:18:49,750 --> 00:18:52,850 ada seseorang yang cuba menghalang saya. 245 00:18:55,535 --> 00:18:58,135 Anak awak, Liz, misalnya. 246 00:18:58,160 --> 00:18:59,890 Entah kenapa... 247 00:18:59,915 --> 00:19:04,580 ...selalu mencari sesuatu tentang saya. 248 00:19:04,605 --> 00:19:06,505 Meskipun tiada apa yang akan boleh ditemukan, 249 00:19:06,530 --> 00:19:09,060 ...saya nak dia lebih bertenang. 250 00:19:09,085 --> 00:19:11,195 Untuk kebaikan bandar, tentunya. 251 00:19:13,070 --> 00:19:17,640 Dan saya harap awak boleh bercakap kepadanya 252 00:19:17,665 --> 00:19:19,865 dan meneruskan yang kita bincangkan. 253 00:19:21,310 --> 00:19:23,920 Dengan perkataan awak, Delroy. 254 00:19:27,790 --> 00:19:28,890 Cubalah rasa. 255 00:19:29,320 --> 00:19:30,630 Sebaiknya tidak. 256 00:19:33,560 --> 00:19:34,700 Rasakan. 257 00:19:34,730 --> 00:19:36,530 Awak rasa sendiri, Sunderland. 258 00:19:39,031 --> 00:19:41,771 Ayah, kontraktor di luar nak bercakap tentang perbaikian. 259 00:19:43,540 --> 00:19:46,110 Pergilah. Saya akan okey. 260 00:19:47,610 --> 00:19:49,150 Ayah tunggu di luar. 261 00:19:51,740 --> 00:19:53,840 Selamat pagi, Liz. Awak nak sup kura-kura? 262 00:19:53,865 --> 00:19:56,895 Awak fikir menggertak Ayah saya akan menghalang saya? 263 00:19:56,920 --> 00:19:59,290 Saya pasti sudah dekat dengan fakta. 264 00:19:59,320 --> 00:20:01,320 Sudahlah, Liz. 265 00:20:01,850 --> 00:20:03,520 Jangan lakukan. 266 00:20:03,545 --> 00:20:06,045 Saya kenal awak sejak masih bayi lagi. 267 00:20:06,070 --> 00:20:07,910 Mana pengurus bank awak, Sunderland? 268 00:20:10,760 --> 00:20:11,830 Pengurus bank saya? 269 00:20:13,270 --> 00:20:14,400 Saya cuba ingat. 270 00:20:15,440 --> 00:20:17,739 Rasanya dia dah letih. 271 00:20:17,740 --> 00:20:20,409 Saya pasti dia pergi bercuti. Itu yang saya dengar. 272 00:20:22,267 --> 00:20:23,943 Pada malam yang sama dia akan beritahu tentang... 273 00:20:23,967 --> 00:20:26,997 pinjaman awak untuk Sunderland Corporation? 274 00:20:27,650 --> 00:20:31,565 Beberapa hari selepas Alec Holland terbakar. 275 00:20:31,590 --> 00:20:34,220 Awak sudah tahu, ya? 276 00:20:34,245 --> 00:20:36,275 Izinkan saya bertanya sesuatu. 277 00:20:36,860 --> 00:20:38,590 Jika saya mampu melakukan semua 278 00:20:38,615 --> 00:20:40,585 yang awak bayangkan telah saya lakukan, 279 00:20:40,610 --> 00:20:43,610 awak fikir saya akan biarkan sampah menghalang saya? 280 00:20:44,560 --> 00:20:46,446 Apa yang awak dapat? Serpihan bot meletup. 281 00:20:46,470 --> 00:20:49,240 Pengurus bank pergi bercuti. 282 00:20:49,270 --> 00:20:50,570 Apa lagi? 283 00:20:50,600 --> 00:20:52,470 Mungkin cuma itu. 284 00:20:52,510 --> 00:20:56,180 Fikir diri dan Ayah awak, 285 00:20:56,210 --> 00:20:59,479 dan seluruh pekan ini. 286 00:20:59,480 --> 00:21:00,780 Jangan ganggu saya. 287 00:21:03,680 --> 00:21:05,450 Mungkin ada masanya di pekan ini 288 00:21:05,475 --> 00:21:08,475 semasa Sunderland petik jari dan semua melompat. 289 00:21:09,520 --> 00:21:11,230 Tapi itu dah berlalu. 290 00:21:12,260 --> 00:21:14,030 Jauhi Ayah saya. 291 00:21:20,030 --> 00:21:21,680 Nikmati sup itu, Liz. 292 00:21:35,180 --> 00:21:38,290 Ayah Avery membina tempat ini 7 tahun lalu. 293 00:21:41,990 --> 00:21:45,360 Budak itu dah lama bermain di paya ini. 294 00:21:54,518 --> 00:21:58,528 Awak yakin di sini Alec Holland melakukan kajiannya? 295 00:21:59,040 --> 00:22:00,210 Ya. 296 00:22:00,940 --> 00:22:02,809 Saya hantar beberapa peralatan padanya beberapa bulan lalu 297 00:22:02,810 --> 00:22:04,510 semasa dia baru tiba. 298 00:22:05,965 --> 00:22:09,295 Mungkin awak perlu hantar pengawal. 299 00:22:09,320 --> 00:22:12,320 Sepertinya haiwan liar masuk ke sini. 300 00:22:13,250 --> 00:22:14,920 Merosakkan tempat ini. 301 00:22:16,050 --> 00:22:17,600 Pasti makhluk besar. 302 00:22:50,990 --> 00:22:53,060 Apa yang awak buat di situ, Doktor? 303 00:22:55,915 --> 00:22:57,085 Apa mungkin... 304 00:22:57,630 --> 00:22:59,900 ...saya berfikiran terlalu sempit? 305 00:23:08,740 --> 00:23:11,080 Kenapa awak membawa saya ke sini? 306 00:23:12,177 --> 00:23:13,577 Awak yakin saya yang bawa? 307 00:23:14,150 --> 00:23:17,120 Mungkin tempat inilah yang memanggil awak. 308 00:23:17,150 --> 00:23:18,750 Siapa awak? 309 00:23:19,690 --> 00:23:21,590 Hanya orang asing yang hanya lalu. 310 00:23:21,620 --> 00:23:23,830 Mungkin hantu dari mimpi 311 00:23:24,885 --> 00:23:27,484 membantu awak memahami yang dah awak ketahui. 312 00:23:28,875 --> 00:23:32,500 Beberapa cemara tua ini boleh hidup ribuan tahun. 313 00:23:33,517 --> 00:23:36,017 Boleh awak bayangkan apa yang telah mereka lihat? 314 00:23:38,770 --> 00:23:41,770 Awak juga dah melihat sesuatu di sini, ya? 315 00:23:44,310 --> 00:23:45,850 Saya pernah lihat hantu. 316 00:23:47,480 --> 00:23:48,980 Itu salah satu sudut pandangan. 317 00:23:52,420 --> 00:23:54,820 Mungkin ada cara lain. 318 00:24:10,170 --> 00:24:11,440 Kenangan... 319 00:24:12,547 --> 00:24:14,557 ...yang disimpan oleh pohon-pohon. 320 00:24:16,010 --> 00:24:17,540 Dan tumbuhan... 321 00:24:18,380 --> 00:24:20,410 ...yang menghubungkan mereka bersama. 322 00:24:21,050 --> 00:24:22,580 Tumbuhan? 323 00:24:23,110 --> 00:24:24,650 Yang awak lihat itu 324 00:24:25,544 --> 00:24:28,944 kenangan peristiwa yang telah mereka saksikan berabad-abad. 325 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 Jika awak mampu dengarkannya, 326 00:24:32,360 --> 00:24:34,630 mereka akan menceritakan kisah-kisah tak masuk akal. 327 00:24:37,160 --> 00:24:38,770 Tapi kenapa? 328 00:24:38,800 --> 00:24:41,470 Apa erti tunjukkan semua kematian ini? 329 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 Mereka memperingatkan awak. 330 00:24:44,640 --> 00:24:46,210 Ada bahaya di sini. 331 00:24:47,640 --> 00:24:49,210 Memburu seseorang yang awak kenal. 332 00:24:51,540 --> 00:24:53,310 Bahaya dari masa lalu. 333 00:24:55,150 --> 00:24:56,650 telah kembali. 334 00:25:27,380 --> 00:25:28,430 Shawna! 335 00:25:38,320 --> 00:25:41,360 Shawna! Shawna! 336 00:25:41,890 --> 00:25:44,150 Abby! - Shawna! 337 00:26:03,480 --> 00:26:05,080 Maria. 338 00:26:06,120 --> 00:26:08,790 Saya tak nak bertengkar. Saya mesti datang. 339 00:26:08,820 --> 00:26:10,360 Dia telefon awak, ya? 340 00:26:12,690 --> 00:26:15,160 Saya minta dia jangan melakukannya, tapi... 341 00:26:15,185 --> 00:26:17,255 Awak tahu jika dia dah mahukannya. 342 00:26:19,000 --> 00:26:20,550 Saya tak boleh menghalangnya. 343 00:26:26,410 --> 00:26:28,010 Saya akan cepat. 344 00:26:28,040 --> 00:26:30,340 Saya nak memastikan dia okey. 345 00:26:30,380 --> 00:26:31,680 Dia baik-baik saja. 346 00:26:32,510 --> 00:26:35,780 Gadis itu rahmat bagi rumah ini. 347 00:26:35,810 --> 00:26:37,090 Dan bagi saya. 348 00:26:40,820 --> 00:26:42,090 Awak dengar? 349 00:26:44,390 --> 00:26:45,590 350 00:26:45,620 --> 00:26:47,660 Seperti malaikat. 351 00:26:52,300 --> 00:26:54,200 Awak gila? Kenapa awak buat itu? 352 00:26:54,240 --> 00:26:57,370 Ini Jambatan Smith Street. Awak tahu apa ertinya itu. 353 00:26:58,861 --> 00:26:59,961 Pergilah. 354 00:27:01,740 --> 00:27:03,040 Dia menunggu awak. 355 00:27:48,001 --> 00:27:49,141 Hei, Susie. 356 00:27:49,920 --> 00:27:52,990 Abby. Awak datang. 357 00:27:53,830 --> 00:27:55,060 Saya terkejut. 358 00:27:57,183 --> 00:27:58,223 Kenapa? 359 00:28:01,270 --> 00:28:03,300 Kerana semasa orang memang perlukan awak, 360 00:28:04,440 --> 00:28:05,810 awak tak pernah ada. 361 00:28:08,440 --> 00:28:10,140 Saya minta maaf kerana awak rasa itu. 362 00:28:13,680 --> 00:28:15,294 Boleh jika saya memeriksa awak dengan cepat 363 00:28:15,319 --> 00:28:16,950 dan memastikan awak okey? 364 00:28:17,990 --> 00:28:19,120 Saya hampir lupa. 365 00:28:19,850 --> 00:28:21,700 Awak seorang doktor yang hebat. 366 00:28:26,960 --> 00:28:28,030 Lihat saya. 367 00:28:30,960 --> 00:28:32,630 Awak fikir saya sedang dibawah pengaruh ubat? 368 00:28:33,675 --> 00:28:35,775 Awak tahu saya tak ambil dadah. 369 00:28:35,800 --> 00:28:38,140 Saya tahu, saya cuma periksa. 370 00:28:38,170 --> 00:28:39,820 Semuanya nampak baik. 371 00:28:44,680 --> 00:28:48,050 Lagu senandung awak itu. 372 00:28:49,280 --> 00:28:51,750 Di mana awak mendengarnya? - Dari awak. 373 00:28:52,790 --> 00:28:54,220 Awak dah lupa? 374 00:28:54,760 --> 00:28:56,290 Itu kegemaran kita. 375 00:28:56,720 --> 00:28:58,260 Tingkap diturunkan. 376 00:28:58,390 --> 00:29:01,090 Rambut kita terbelai. Dengar lagu radio? 377 00:29:03,800 --> 00:29:04,900 Baik. 378 00:29:07,030 --> 00:29:08,237 Tarik nafas awak. 379 00:29:11,741 --> 00:29:12,796 Baik. 380 00:29:13,940 --> 00:29:15,410 Hembuskan. 381 00:29:17,950 --> 00:29:19,320 Hembuskan, Susie. 382 00:29:23,010 --> 00:29:24,050 Susie. 383 00:29:26,720 --> 00:29:27,790 Susie! 384 00:29:27,820 --> 00:29:29,820 Lihat wajah awak, Y-Bee. 385 00:29:41,070 --> 00:29:42,800 Awak memanggil saya apa? 386 00:29:43,840 --> 00:29:45,000 Serius? 387 00:29:45,855 --> 00:29:47,955 Itu terbalik nama awak. 388 00:29:47,980 --> 00:29:50,180 Awak Y-Bee, saya... 389 00:29:50,210 --> 00:29:51,410 A-Shawn. 390 00:29:56,550 --> 00:29:57,720 Susie. 391 00:29:58,792 --> 00:30:00,792 Puan Sunderland yang suruh awak lakukan? 392 00:30:01,090 --> 00:30:03,660 Susie sudah tak ada di sini. 393 00:30:03,885 --> 00:30:06,885 Saya takkan biarkan Mak saya menggantikan saya dengannya. 394 00:30:09,700 --> 00:30:12,030 Baik. 395 00:30:14,370 --> 00:30:15,870 Yakinkan saya. 396 00:30:15,900 --> 00:30:18,310 Jika awak Shawna, beritahu kenapa awak ada di sini. 397 00:30:26,880 --> 00:30:30,020 Selamatkan saya, Abby. Selamatkan saya. 398 00:30:31,550 --> 00:30:33,350 Apa yang awak mahukan dari saya? 399 00:30:34,590 --> 00:30:36,620 Melihat awak di paya itu, 400 00:30:36,660 --> 00:30:39,030 dalam air kotor. 401 00:30:39,060 --> 00:30:42,290 Tenat, tercunggap-cunggap. 402 00:30:42,330 --> 00:30:44,930 Seperti awak meninggalkan saya. 403 00:30:54,280 --> 00:30:56,310 Awak bukan Shawna. Shawna dah mati. 404 00:30:57,140 --> 00:30:58,540 Kerana awak. 405 00:31:08,825 --> 00:31:10,865 Apa yang lakukan kepadanya? 406 00:31:10,890 --> 00:31:12,030 Apa? 407 00:31:12,055 --> 00:31:14,955 Awak isi kepalanya dengan cerita tentang Shawna? 408 00:31:15,215 --> 00:31:17,875 Hanya itu cara dia tahu nama panggilan kami. 409 00:31:17,900 --> 00:31:20,830 Lagu kami. - Saya tak ajar dia. 410 00:31:20,855 --> 00:31:22,225 Dia tahu. 411 00:31:22,975 --> 00:31:25,775 Xanadu menghidupkan Shawna lagi. 412 00:31:25,800 --> 00:31:27,670 Madame Xanadu? 413 00:31:27,710 --> 00:31:29,180 Awak menemuinya? 414 00:31:29,210 --> 00:31:30,540 Dia peringatkan saya tentang awak. 415 00:31:30,580 --> 00:31:33,150 Bahawa awak akan cuba meyakinkan saya 416 00:31:33,180 --> 00:31:35,479 bahawa Shawna tiada di sini. 417 00:31:35,480 --> 00:31:38,250 Bahawa awak akan cuba mengambilnya dari saya lagi. 418 00:31:38,290 --> 00:31:40,960 Awak fikir saya ingin Shawna mati? 419 00:31:41,990 --> 00:31:44,320 Awak benci saya seteruk itu? 420 00:31:44,360 --> 00:31:45,560 Keluar. 421 00:31:46,910 --> 00:31:49,210 Keluar sebelum saya panggil polis. 422 00:31:52,800 --> 00:31:53,940 Mak? 423 00:31:54,970 --> 00:31:56,570 Shawna. 424 00:31:56,600 --> 00:31:57,840 Shawna. 425 00:31:57,870 --> 00:31:59,540 Semuanya akan okey. 426 00:31:59,570 --> 00:32:01,340 Semuanya akan baik-baik saja. 427 00:32:01,980 --> 00:32:03,640 Mak janji. 428 00:32:03,680 --> 00:32:06,250 Saya tak boleh terus begini. 429 00:32:06,280 --> 00:32:08,420 Tak lama lagi, saya harus melepaskan Susie. 430 00:32:09,250 --> 00:32:11,320 Paya memanggil saya kembali. 431 00:32:11,350 --> 00:32:14,760 Jangan. Mak tak boleh kehilangan awak lagi, Shawna. 432 00:32:15,790 --> 00:32:17,490 Mak tak sanggup sendirian lagi. 433 00:32:19,530 --> 00:32:22,060 Ikutlah saya ke paya, Mak. 434 00:32:22,090 --> 00:32:23,600 Kita boleh bersama. 435 00:32:24,389 --> 00:32:25,589 Selamanya. 436 00:32:31,970 --> 00:32:34,025 Jabatan Kanak-Kanak. 437 00:32:34,050 --> 00:32:35,410 Sila tinggalkan pesanan. 438 00:32:35,440 --> 00:32:37,901 Hei, ini Abby Arcane. Hubungi saya segera. 439 00:32:37,925 --> 00:32:39,655 Ada situasi yang perlu kita bincangkan. 440 00:32:39,680 --> 00:32:40,750 Abigail. 441 00:32:41,480 --> 00:32:43,220 Shawna kembali, ya? 442 00:32:43,250 --> 00:32:44,950 Budak yang Maria jaga itu. 443 00:32:44,990 --> 00:32:46,580 Dia dalam bahaya. 444 00:32:55,330 --> 00:32:58,030 Saya akan singgah ke kabin Remy Dubois. 445 00:32:58,060 --> 00:32:59,300 Budak tikus? 446 00:33:00,670 --> 00:33:03,199 Ketua jeti beritahu bekerja di dermaga 447 00:33:03,200 --> 00:33:05,410 pada malam pembunuhan Holland. 448 00:33:05,440 --> 00:33:08,010 Rasanya dia mungkin telah melihat sesuatu. 449 00:33:08,040 --> 00:33:09,610 Difahami. 450 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Saya hantar Matt ke sana? 451 00:33:12,080 --> 00:33:14,780 Tak usah. Saya akan jumpanya di pejabat. 452 00:33:14,810 --> 00:33:16,460 Ini takkan lama. 453 00:33:24,580 --> 00:33:25,750 Baunya enak. 454 00:33:27,605 --> 00:33:29,805 Saya dah jangka awak akan datang. 455 00:33:29,830 --> 00:33:31,530 Kenapa, Remy? 456 00:33:32,470 --> 00:33:33,969 Awak melanggar undang-undang? 457 00:33:33,970 --> 00:33:35,269 Jika saya bijak melanggar undang-undang, 458 00:33:35,270 --> 00:33:36,970 adakah saya akan makan tikus? 459 00:33:37,000 --> 00:33:38,710 Boleh juga. 460 00:33:38,740 --> 00:33:41,110 Ketua jeti beritahu awak akan singgah. 461 00:33:41,540 --> 00:33:43,810 Ada kaitannya dengan saintis yang mati itu. 462 00:33:43,840 --> 00:33:46,340 Dalam buku rekod hanya ada satu bot 463 00:33:46,350 --> 00:33:48,980 selain Holland yang keluar malam itu. 464 00:33:50,950 --> 00:33:52,990 Awak nak tahu apa yang saya lihat? 465 00:33:54,220 --> 00:33:56,620 Hanya awak yang bertugas malam itu. 466 00:33:56,660 --> 00:33:58,550 Ya. 467 00:34:02,590 --> 00:34:04,100 Aneh. 468 00:34:05,130 --> 00:34:08,240 Bot motor tak berfungsi 20 minit kemudian, 469 00:34:08,270 --> 00:34:11,240 Meletup! 470 00:34:11,670 --> 00:34:14,970 Jika itu pembunuhan... - Beritahu saja, Remy. 471 00:34:16,380 --> 00:34:19,910 Anggap saja itu buruk untuk anak awak, Matt. 472 00:34:25,250 --> 00:34:26,750 Awak bohong. 473 00:34:32,620 --> 00:34:34,490 Lucunya... 474 00:34:34,530 --> 00:34:37,400 ...saya rasa anak awak tak tahu saya di sana. 475 00:34:37,430 --> 00:34:40,500 Pejabatnya gelap, saya di belakang. 476 00:34:41,130 --> 00:34:43,140 Saya pasti melihatnya. 477 00:34:43,770 --> 00:34:45,770 Dia pemuda tegap, Syerif. 478 00:34:47,110 --> 00:34:49,050 Siapa lagi yang tahu tentang ini? 479 00:34:51,380 --> 00:34:53,880 Tiada siapa lagi. 480 00:34:54,515 --> 00:34:56,655 Perlukan bayaran jika awak masih mahu terus begitu. 481 00:34:56,680 --> 00:34:58,750 Remy. 482 00:34:58,780 --> 00:35:00,650 Letakkan senjata awak. 483 00:35:00,690 --> 00:35:03,860 Kita boleh berbincang. 484 00:35:03,890 --> 00:35:05,790 Ini tentang wang, kan? 485 00:35:05,815 --> 00:35:08,315 Baik. Berapa? 486 00:35:09,560 --> 00:35:10,730 $ 50 ribu. 487 00:35:11,560 --> 00:35:13,470 Dengan gaji polis, 488 00:35:13,500 --> 00:35:15,140 awak pasti boleh mengumpulnya. 489 00:35:17,070 --> 00:35:18,810 Itu perlu masa. 490 00:35:18,840 --> 00:35:20,280 Itu jika saya percayakan awak. 491 00:35:20,310 --> 00:35:22,664 Mungkin awak akan percaya yang saya temukan dalam bot itu 492 00:35:22,689 --> 00:35:23,580 semasa dia kembali. 493 00:35:23,610 --> 00:35:25,560 Pembungkus dinamit. 494 00:35:28,980 --> 00:35:31,050 Rasanya En. Sunderland akan membantu awak, 495 00:35:31,080 --> 00:35:33,590 kerana itu bot yang Matt guna. 496 00:35:34,420 --> 00:35:36,470 Lakukan apa saja yang awak mesti lakukan... 497 00:35:47,430 --> 00:35:50,230 Tiada siapa boleh mengugut anak saya. 498 00:36:16,500 --> 00:36:18,730 10-45. Tembakan dilepaskan. 499 00:36:19,670 --> 00:36:22,240 Saya perlukan bantuan dekat kabin Remy Dubois. 500 00:36:24,170 --> 00:36:25,870 Juga koroner. 501 00:36:33,480 --> 00:36:36,020 Apa awak beritahu Maria? 502 00:36:36,050 --> 00:36:38,250 Penderitaan teruk. 503 00:36:38,280 --> 00:36:40,590 Dia tak boleh lupakan kematian Shawna. 504 00:36:40,620 --> 00:36:43,620 Saya membantunya, walaupun saya tahu itu salah. 505 00:36:47,220 --> 00:36:51,500 Mustahil awak hidupkan Shawna kembali, kan? 506 00:36:51,530 --> 00:36:53,700 Saya mungkin telah membuka Gerbang, 507 00:36:53,730 --> 00:36:57,600 tapi Shawna tetap datang meskipun tanpa saya. 508 00:36:57,640 --> 00:37:01,680 Apa saja yang membuat Susie bersikap seperti ini, 509 00:37:01,710 --> 00:37:03,710 saya paling kenal Shawna. 510 00:37:04,240 --> 00:37:06,210 Itu bukan dia. 511 00:37:06,250 --> 00:37:10,420 Kegelapan telah ganggu rohnya. 512 00:37:10,450 --> 00:37:12,220 Dia melahap penderitaan Maria. 513 00:37:12,250 --> 00:37:15,960 Saya nak mereka ditemui sebelum ada yang cedera. 514 00:37:16,990 --> 00:37:18,630 Awak masih marah. 515 00:37:19,960 --> 00:37:21,130 Ya. 516 00:37:21,860 --> 00:37:24,360 Saya bukan budak kecil lagi, 517 00:37:24,385 --> 00:37:27,385 melihat Ibu saya hidup dan mati mengikut nasihat awak. 518 00:37:28,640 --> 00:37:30,139 Apa saja pendapat awak tentang saya sekarang, 519 00:37:30,140 --> 00:37:32,340 saya hanya cuba menolong Anise. 520 00:37:34,680 --> 00:37:36,480 Mak saya yang perlu bantuan sebenarnya. 521 00:37:45,250 --> 00:37:47,250 Saya menunggu Mak. 522 00:38:02,700 --> 00:38:04,370 Saya takut. 523 00:38:06,510 --> 00:38:07,910 Mak tak menyayangi saya? 524 00:38:09,864 --> 00:38:11,404 Mak tak nak bersama saya? 525 00:38:13,710 --> 00:38:15,310 Tentulah mahu, Sayang. 526 00:39:03,460 --> 00:39:06,370 Dr. Arcane! 527 00:39:06,400 --> 00:39:07,900 Susie, awak tak apa? 528 00:39:07,930 --> 00:39:09,470 Tidak, saya takut. 529 00:39:10,500 --> 00:39:13,340 Rasanya gadis jahat itu pengaruhi Puan Sunderland. 530 00:39:13,370 --> 00:39:16,410 Saya tersedar, dan melihatnya di paya. 531 00:39:17,340 --> 00:39:18,850 Datang sini. 532 00:39:18,880 --> 00:39:21,950 Ambil ini. Hubungi Leftenan Cable. 533 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 Maria! 534 00:39:28,390 --> 00:39:29,620 Maria! 535 00:39:30,973 --> 00:39:32,143 Maria. 536 00:39:34,860 --> 00:39:35,860 Maria. 537 00:39:40,120 --> 00:39:41,510 Maria! 538 00:39:45,000 --> 00:39:46,240 Maria! 539 00:39:47,470 --> 00:39:48,740 Maria, berhenti. 540 00:39:49,780 --> 00:39:52,110 Maria, saya minta maaf kerana membunuh Shawna. 541 00:39:54,450 --> 00:39:55,919 Dia kawan baik saya, 542 00:39:55,920 --> 00:39:57,849 dan setiap hari berlalu dengan memikirkannya. 543 00:39:57,850 --> 00:39:59,450 Dia mati kerana saya. 544 00:39:59,490 --> 00:40:01,920 Maafkan saya. 545 00:40:03,160 --> 00:40:04,760 Apa? 546 00:40:07,790 --> 00:40:09,700 Tak perlu. 547 00:40:10,630 --> 00:40:11,980 Awak harusnya mati! 548 00:40:54,370 --> 00:40:55,470 Maria. 549 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 Maria! 550 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 Maria! 551 00:41:28,110 --> 00:41:29,110 Maria! 552 00:42:01,740 --> 00:42:03,580 Bertahanlah, Maria. 553 00:42:03,610 --> 00:42:05,850 Maria. 554 00:42:05,880 --> 00:42:08,050 Bertahanlah, Maria. 555 00:42:28,170 --> 00:42:30,440 Dia ke sini untuk bersama Shawna. 556 00:42:32,010 --> 00:42:34,820 Anaknya yang telah saya pisahkan darinya. 557 00:42:35,710 --> 00:42:37,540 Bagaimana awak tahu kami di sini? 558 00:42:37,580 --> 00:42:39,520 Saya melihat awak. 559 00:42:39,550 --> 00:42:41,180 Awak menderita. 560 00:42:41,210 --> 00:42:42,380 Awak melihat saya? 561 00:42:43,520 --> 00:42:46,820 Di dalam air, di bawah jambatan. 562 00:42:46,850 --> 00:42:48,560 Itu tak mungkin. 563 00:42:48,590 --> 00:42:50,640 Shawna mati 14 tahun yang lalu. 564 00:43:27,390 --> 00:43:30,660 Y-Bee! Bergembiralah sekali. 565 00:43:30,700 --> 00:43:32,700 Awak gila? Kenapa awak buat itu? 566 00:43:32,730 --> 00:43:34,270 Jambatan Smith Street. 567 00:43:34,300 --> 00:43:35,530 Awak tahu ertinya itu. 568 00:43:35,570 --> 00:43:37,610 Serius? 569 00:43:38,940 --> 00:43:40,510 Jangan, tak mungkin! 570 00:43:40,540 --> 00:43:42,462 Ya! Jom! Ini perlu lakukan! - Shawna... 571 00:43:42,487 --> 00:43:44,291 Hanya kita yang belum pernah melompat. 572 00:43:44,315 --> 00:43:46,055 Shawna, sekarang pukul 5.30 pagi. 573 00:43:46,080 --> 00:43:47,580 Mak awak akan marah. 574 00:43:47,610 --> 00:43:49,020 Ayuh, Y-bee! 575 00:43:49,050 --> 00:43:51,950 Kita tamat sekolah dua hari lagi! 576 00:43:51,990 --> 00:43:54,160 Kemudian entah apa? 577 00:43:54,190 --> 00:43:59,090 Kolej? Mungkin kita takkan bertemu lagi. 578 00:43:59,130 --> 00:44:01,200 Awak tak perlu selalu menjadi gadis baik. 579 00:44:01,230 --> 00:44:05,570 Awak tak nak jadi nakal sekali saja? 580 00:44:08,343 --> 00:44:10,853 Ayuh, lakukan! 581 00:44:12,440 --> 00:44:14,310 Entahlah, Shawna. 582 00:44:14,340 --> 00:44:15,840 Jom, Y-Bee! 583 00:44:18,680 --> 00:44:19,880 Jom! 584 00:44:24,009 --> 00:44:25,109 Awak dulu. 585 00:44:26,490 --> 00:44:27,490 Abby! 586 00:44:32,103 --> 00:44:33,273 Shawna? 587 00:44:34,220 --> 00:44:35,520 Shawna! 588 00:44:36,660 --> 00:44:37,930 Shawna! 589 00:44:38,660 --> 00:44:39,870 Shawna? 590 00:44:41,600 --> 00:44:42,650 Shawna? 591 00:45:03,020 --> 00:45:05,160 Shawna. Shawna! 592 00:45:07,490 --> 00:45:08,700 Shawna! 593 00:45:10,230 --> 00:45:11,670 Shawna! 594 00:45:13,300 --> 00:45:14,430 Shawna! 595 00:45:17,800 --> 00:45:19,370 Awak menjengkelkan. 596 00:45:19,410 --> 00:45:20,570 Itu hebat. 597 00:45:20,610 --> 00:45:22,180 Cuba lihat wajah awak. 598 00:45:22,474 --> 00:45:24,274 Lucu. 599 00:45:24,640 --> 00:45:27,210 Waktu bermain dah habis! Mari pulang. 600 00:45:27,250 --> 00:45:29,350 Atau kita boleh menikmati saat ini. 601 00:45:29,380 --> 00:45:30,880 Perosak kegembiraan. 602 00:45:36,445 --> 00:45:38,375 Apa itu? 603 00:45:38,400 --> 00:45:40,400 Hentikanlah. - Tidak. 604 00:45:40,425 --> 00:45:41,695 Saya serius, Y-Bee. 605 00:45:43,860 --> 00:45:44,910 Shawna? 606 00:46:00,211 --> 00:46:01,311 Shawna! 607 00:46:02,192 --> 00:46:03,432 Shawna! 608 00:46:04,750 --> 00:46:06,220 Shawna! 609 00:46:14,358 --> 00:46:15,908 Sesuatu mengambilnya. 610 00:46:19,800 --> 00:46:21,629 Kejadiannya sangat cepat hari itu. 611 00:46:22,530 --> 00:46:24,600 Kenapa hari itu? 612 00:46:24,640 --> 00:46:26,410 Untuk membawa saya ke sini. 613 00:46:27,540 --> 00:46:29,410 Rasanya itu peringatan. 614 00:46:30,840 --> 00:46:32,010 Abby! 615 00:46:37,950 --> 00:46:39,290 Abby! 616 00:46:41,620 --> 00:46:42,990 Di mana awak? 617 00:46:43,020 --> 00:46:45,060 Matt, sebelah sini! 618 00:46:45,890 --> 00:46:46,890 Abby. 619 00:46:53,515 --> 00:46:54,845 Bertahanlah, Puan Sunderland. 620 00:46:54,870 --> 00:46:56,870 Paramedik dalam perjalanan. 621 00:47:00,140 --> 00:47:01,690 Awak menggigil. 622 00:47:26,570 --> 00:47:29,100 Awak nak duduk di sana memandang Ayah sepanjang malam? 623 00:47:30,940 --> 00:47:33,110 Ayah dah dewasa, Liz. 624 00:47:34,140 --> 00:47:36,690 Ayah boleh jaga diri. 625 00:47:43,720 --> 00:47:44,950 Hei, Daniel. 626 00:47:44,975 --> 00:47:47,905 Awak datang ke acara BBQ hujung minggu ini? 627 00:47:47,930 --> 00:47:50,570 Dan setiap hujung minggu selepas itu. 628 00:47:50,595 --> 00:47:52,805 Ada masalah di kedai? 629 00:47:54,970 --> 00:47:56,410 Ini kedai video. 630 00:47:56,435 --> 00:47:58,475 Awak fikir bagaimana perniagaan video? 631 00:47:58,500 --> 00:48:01,100 Kaset video sudah tak laku lagi. 632 00:48:04,340 --> 00:48:06,240 Kenapa dengan tangan awak? 633 00:48:06,270 --> 00:48:08,080 Terbakar. 634 00:48:08,110 --> 00:48:10,510 Itu tak baik. 635 00:48:10,540 --> 00:48:13,710 Liz, boleh saya bertanya? 636 00:48:13,750 --> 00:48:15,400 Ini. 637 00:48:19,120 --> 00:48:20,790 Awak suka di sini? 638 00:48:20,820 --> 00:48:24,960 Awak suka di pekan kecil Marais ini? 639 00:48:24,990 --> 00:48:28,100 Pertanyaan awak luas. 640 00:48:28,130 --> 00:48:29,830 Awak pernah pergi sekali, kan? 641 00:48:31,670 --> 00:48:33,529 Satu perkara yang saya tak jangka dari pekan kecil 642 00:48:33,530 --> 00:48:36,240 adalah semua tahu urusan semua orang. 643 00:48:37,870 --> 00:48:39,240 Maaf. 644 00:48:39,270 --> 00:48:41,520 Terima kasih. Dan kacang juga. 645 00:48:46,510 --> 00:48:47,910 Saya pernah pergi. 646 00:48:48,450 --> 00:48:50,120 Belajar kewartawanan di Tulane. 647 00:48:50,150 --> 00:48:52,390 Berpindah ke New York selepas lulus. 648 00:48:52,420 --> 00:48:54,160 Saya fikir saya perolehi kerja impian. 649 00:48:55,490 --> 00:48:58,190 Setahun kemudian, saya bangun pagi 650 00:48:58,220 --> 00:49:01,160 menyedari saya habiskan masa saya memperbaiki kesalahan ejaan 651 00:49:01,200 --> 00:49:03,530 dan tak pernah buat liputan. 652 00:49:03,560 --> 00:49:06,370 Semasa Ayah saya kena serangan jantung, saya kembali. 653 00:49:07,600 --> 00:49:10,600 Meskipun saya bermimpi kerja di akhbar besar, saya sedar... 654 00:49:12,710 --> 00:49:14,210 saya suka di sini. 655 00:49:16,140 --> 00:49:17,310 Saya mesti pergi. 656 00:49:18,350 --> 00:49:20,350 Selamat malam. - Selamat malam. 657 00:49:21,080 --> 00:49:22,750 Ayah, jumpa esok pagi. 658 00:49:22,780 --> 00:49:24,280 Baiklah, Nak. 659 00:49:50,980 --> 00:49:52,080 Apa hal itu? 660 00:49:52,110 --> 00:49:53,680 Liz Tremayne? 661 00:49:55,420 --> 00:49:56,920 Maaf, saya tak kenal dia. 662 00:49:57,550 --> 00:49:59,890 Berhenti campuri urusan orang lain. 663 00:49:59,920 --> 00:50:02,890 Atau apa? Avery Sunderland akan buat sendiri kerja kotor? 664 00:50:02,920 --> 00:50:05,060 Kami tak bergurau! 665 00:50:05,842 --> 00:50:08,551 666 00:50:09,661 --> 00:50:11,229 Beritahu Avery dia perlu menyewa yang lebih hebat. 667 00:50:11,230 --> 00:50:13,470 Liz! Ada apa ini? 668 00:50:13,500 --> 00:50:15,030 Berundur. 669 00:50:15,570 --> 00:50:17,070 Daniel! 670 00:50:18,010 --> 00:50:20,010 Daniel. Daniel! 671 00:50:20,640 --> 00:50:23,540 Awak membunuhnya! Mari pergi. 672 00:50:25,360 --> 00:50:26,490 Daniel! 673 00:50:27,850 --> 00:50:29,820 Di mana Maria? Di mana isteri saya? 674 00:50:29,850 --> 00:50:30,920 En. Sunderland. 675 00:50:30,950 --> 00:50:32,220 Ya. - Dia okey. 676 00:50:32,250 --> 00:50:34,850 Dia hampir dalam bahaya tapi dah stabil. 677 00:50:34,890 --> 00:50:36,490 Ikut sini. 678 00:50:37,335 --> 00:50:39,305 Sunderland. Kita perlu bercakap. 679 00:50:39,330 --> 00:50:41,830 Jangan sekarang, Woodrue. isteri saya di sana. 680 00:50:41,860 --> 00:50:43,400 Ini tak boleh menunggu. 681 00:50:44,030 --> 00:50:46,100 En. Sunderland, sebelah sini. 682 00:50:47,030 --> 00:50:48,140 Apa? 683 00:50:49,370 --> 00:50:52,770 Sampel kajian Arcane. Itu... 684 00:50:52,810 --> 00:50:54,910 Dari makhluk hidup. 685 00:51:02,020 --> 00:51:03,620 Kita sambung esok pagi. 686 00:51:03,650 --> 00:51:05,280 Hei. 687 00:51:05,320 --> 00:51:08,560 Awak nak saya percepat projek ini? 688 00:51:08,590 --> 00:51:11,360 Saya perlu sampel hidup untuk di kaji. 689 00:51:13,290 --> 00:51:14,800 Kita mesti menjejaknya. 690 00:51:16,130 --> 00:51:19,530 Maaf, beritahu dia saya segera ke sana. 691 00:51:26,340 --> 00:51:27,880 Sebaiknya awak benar. 692 00:51:29,410 --> 00:51:30,980 Saya berikan nama. 693 00:51:32,410 --> 00:51:34,210 Pemburu terbaik. 694 00:51:44,760 --> 00:51:45,960 Cari itu. 695 00:52:12,065 --> 00:52:13,429 sarikata oleh Radio4ctiv 696 00:52:13,454 --> 00:52:14,679 MALAYSIA SUBBER CREW 697 00:52:14,704 --> 00:52:17,089 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW