1 00:00:00,008 --> 00:00:01,945 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي" 2 00:00:01,984 --> 00:00:03,960 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" 3 00:00:15,547 --> 00:00:17,750 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" 4 00:00:19,054 --> 00:00:20,451 {\fnArabic Typesetting\fs40\c&H5FFF00&}((سابقــًا في ((رجل المستنقع 5 00:00:20,476 --> 00:00:21,998 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إنّه (هارلان)، لقد أصيب بالمرض 6 00:00:22,023 --> 00:00:24,381 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(عليّ أن أدخل لمخبر (هولاند .وأكتشف ما الّذي كان يعمل عليه 7 00:00:24,406 --> 00:00:25,857 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مع بعض الحظّ سيدلني على العلاج 8 00:00:25,882 --> 00:00:28,506 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هيّا يا (زاندو) وزعي تلك الأوراق .وأعطني قراءة أخيرة 9 00:00:28,531 --> 00:00:32,671 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(مرّت 8 سنوات على قدومك لـ(ماريه .وأوراقك لم تتغيّر أبداً 10 00:00:32,773 --> 00:00:34,984 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.هذه المرّة معكوسة - أهذا أمر جيّد؟ - 11 00:00:35,031 --> 00:00:37,132 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}هل دخل شخص جديد لحياتك؟ - .(آبي آركين) - 12 00:00:37,157 --> 00:00:39,654 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أتظنّين أنّها هيّ من يفترض أن أنتظره؟ 13 00:00:39,679 --> 00:00:43,459 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.د. (ودرو) بحاجة لدفعة أخرى من التّمويل 14 00:00:43,484 --> 00:00:46,578 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.تريد المزيد من مال عائلتي. و إجابة لا 15 00:00:46,579 --> 00:00:48,623 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الّذي تفعلينه يا (ماريا)؟ !لن تحرميني من المال 16 00:00:48,648 --> 00:00:51,818 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا أفهم هذا المرض ولا لماذا يهاجمنا 17 00:00:51,843 --> 00:00:53,545 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لا يهاجم 18 00:00:53,570 --> 00:00:55,515 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.يقاوم 19 00:00:55,540 --> 00:00:57,562 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.المضادّات الحيويّة تزيد الأمور سوءاً 20 00:00:57,587 --> 00:00:59,289 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.دكتورة، ضعط الدّم ينخفض 21 00:01:03,700 --> 00:01:06,167 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أعرف أنّك كنت تقدّم قروضاً .(غير رسميّة إلى (آفيري ساندرلاند 22 00:01:06,168 --> 00:01:09,203 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لا أعرف ما الّذي تظنّين نفسك .قد وصلت إليه لكنه مجرّد هراء 23 00:01:09,730 --> 00:01:13,232 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}عليك أن تغطي تلك الأموال النّاقصة .وتبقي على فمّك اللّعين مغلقاً 24 00:01:13,257 --> 00:01:17,712 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أو يمكنّني التّحدّث لصحافة وأخبرهم .ما أعرفه عنك وعن كهنوتك السّرّي 25 00:01:17,737 --> 00:01:19,773 {\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!أيّها الدّاعر 26 00:01:50,436 --> 00:01:54,672 !ما الّذي تنتظره؟ انحره 27 00:01:56,653 --> 00:01:59,125 !(عليك اللّعنة يا (آفيري !تعال إلى هنا 28 00:01:59,553 --> 00:02:02,492 !والآن شقّ بطن هذا اللّعين 29 00:02:13,978 --> 00:02:15,147 !هيّا يا بُنيّ 30 00:02:15,478 --> 00:02:16,513 .لا أستطيع 31 00:02:16,601 --> 00:02:18,000 .لا أستطيع 32 00:02:18,391 --> 00:02:20,292 .أعرف أنّك تستطيع 33 00:02:20,443 --> 00:02:22,093 .أنظر لهذه الأعين 34 00:02:22,118 --> 00:02:23,671 .أعين ميّتة 35 00:02:23,696 --> 00:02:25,065 .أعين المستنقع 36 00:02:25,281 --> 00:02:27,609 .لا يستحقّ ذرّة من الرّحمة 37 00:02:27,783 --> 00:02:30,351 .ذرّة من الرّحمة 38 00:02:34,122 --> 00:02:35,489 !هيّا يا بُنيّ 39 00:02:35,758 --> 00:02:37,406 !هيّا 40 00:02:40,416 --> 00:02:43,416 ...عديم الجدوى 41 00:03:10,430 --> 00:03:14,523 اسمع، لا تظنّ أن ثمّة ثعابين هناك، صحيح؟ 42 00:03:14,631 --> 00:03:16,733 .هناك ثعابين في كلّ مكان يا فتى 43 00:03:16,953 --> 00:03:19,405 .كان أحدهم يصرخ في وجهي بالأمس 44 00:03:19,430 --> 00:03:21,438 .بشأن أقساط المنزل 45 00:03:26,386 --> 00:03:28,187 .هناك 46 00:03:28,400 --> 00:03:30,277 أتراهم؟ 47 00:03:36,400 --> 00:03:39,133 ."خلف شجرة "الحور الدالي 48 00:03:40,102 --> 00:03:40,969 .هذا جميل 49 00:03:41,006 --> 00:03:45,500 أتعرف كمْ من الصّعب إيجاد شجرة سرو" بهذا الحجم لم يتمّ قطعها؟" 50 00:03:46,368 --> 00:03:49,204 .عليك أن تنتظر إلى أن تدخل 50 ياردة 51 00:03:50,276 --> 00:03:55,039 .سنقطع هذه اللّعينة ونفتح مسلك 52 00:04:10,520 --> 00:04:12,620 ما هذا بحقّ اللّعنة؟ 53 00:04:28,404 --> 00:04:30,106 !مهلاً! توقّف 54 00:04:30,774 --> 00:04:32,506 !أنت! مهلاً 55 00:04:32,531 --> 00:04:33,735 !مهلاً! توقّف 56 00:04:47,539 --> 00:04:49,578 !لقد عضّتني 57 00:04:50,243 --> 00:04:53,258 !إنّها جثّة لعينة 58 00:04:54,031 --> 00:04:57,078 !لنعود للقارب 59 00:04:58,300 --> 00:05:00,649 !هيّا! من هنا 60 00:05:53,985 --> 00:05:56,116 "(أنت تغادر (ماريه" 61 00:05:56,141 --> 00:05:58,001 "عد لزيارتنا" 62 00:06:01,071 --> 00:06:03,188 "(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)" 63 00:06:03,313 --> 00:06:05,961 "الشّرطة" 64 00:06:18,774 --> 00:06:25,617 {\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H002C8156&\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}|| ((رجل المستنقع)) || الحلقة الرّابعة من الموسم الأوّل "(بعنوان : (الظّلمة على أطراف البلدة" 65 00:06:33,696 --> 00:06:35,391 .آسف لتأخّري 66 00:06:35,500 --> 00:06:38,500 .انشغلت بالّهاب للمستننقع أمس 67 00:06:38,625 --> 00:06:41,000 هل جرّك (بتلر) معه ثانيةً؟ 68 00:06:41,025 --> 00:06:41,922 .أجل 69 00:06:41,952 --> 00:06:43,578 .لا يجب التّواجد في ذلك المكان ليلاً 70 00:06:43,639 --> 00:06:45,391 .لا تقلق 71 00:06:45,690 --> 00:06:47,172 .لن أعود إلى هناك ثانيةً 72 00:06:56,178 --> 00:06:57,969 !هذه العضّة اللّعينة 73 00:07:13,202 --> 00:07:14,555 ما الخطب؟ 74 00:07:14,634 --> 00:07:15,696 .رأيت شيئاً ما 75 00:07:15,820 --> 00:07:17,273 .لقد كان يتحرّك 76 00:07:22,204 --> 00:07:24,106 .لا أرى شيئاً يتحرّك 77 00:07:24,399 --> 00:07:27,547 وخصوصاً ليست تلك الأواني .والمقالي إذا فهمت قصدي 78 00:07:27,923 --> 00:07:29,938 .أجل يا سيّدتي 79 00:07:41,292 --> 00:07:43,828 ليز)، هل فرزت لوازم التّنظيف تلك؟) 80 00:07:43,853 --> 00:07:44,962 .أوشكت يا أبي 81 00:07:45,997 --> 00:07:47,407 !لقد عضّني 82 00:07:48,395 --> 00:07:50,032 !لقد عضّني! لقد عضّني 83 00:07:50,089 --> 00:07:52,356 تود)، ما الّذي يحدث؟) 84 00:07:55,540 --> 00:07:57,453 !(تود) - !إنّه ثعبان لعين - 85 00:07:57,478 --> 00:07:58,978 !مهلاً! (تود)! مهلاً 86 00:07:59,012 --> 00:08:00,913 تود)! أيّ ثعبان؟) 87 00:08:01,243 --> 00:08:02,376 .(تود) 88 00:08:04,718 --> 00:08:06,757 .تود)، توقف. لا يوجد شيء) 89 00:08:06,782 --> 00:08:08,588 !مهلا! مهلاً 90 00:08:08,938 --> 00:08:10,696 !(تود) - !ابتعد عنّي - 91 00:08:10,721 --> 00:08:12,937 !ابتعد عنّي - !القي السّكين - 92 00:08:12,962 --> 00:08:15,259 !ابتعد عنّي - !تود)! كلّا) - 93 00:08:16,328 --> 00:08:17,763 !تراجع 94 00:08:17,788 --> 00:08:19,188 !لا يوجد ثعبان 95 00:08:19,466 --> 00:08:21,423 !مهلاً! مهلاً !تود)! كلّا) 96 00:08:26,854 --> 00:08:29,774 !مهلاً! مهلاً 97 00:08:35,751 --> 00:08:38,586 ما الّذي تفعله؟ 98 00:08:40,907 --> 00:08:41,505 .(تود) 99 00:08:41,530 --> 00:08:43,179 .تحدّث إلي 100 00:08:46,197 --> 00:08:47,397 ...ربّاه 101 00:08:47,422 --> 00:08:48,656 .كلّا. ابق معي 102 00:08:48,726 --> 00:08:51,657 .(تود) - .اسمع. ابق معي - 103 00:09:01,804 --> 00:09:03,453 !(آليك) 104 00:09:06,185 --> 00:09:10,021 !أنا هنا لمساعدتك !لن أتركك هنا لوحدك 105 00:09:14,472 --> 00:09:15,673 !(آليك) 106 00:09:27,695 --> 00:09:28,805 آليك)؟) 107 00:09:31,621 --> 00:09:34,750 آليك)، أهذا أنت؟) 108 00:10:13,713 --> 00:10:15,456 علينا إيجاد حلّ للمشكلة 109 00:10:15,712 --> 00:10:16,822 ...(آليك) 110 00:10:17,087 --> 00:10:19,427 .لكن علينا أن نفعل ذلك معاً 111 00:10:20,415 --> 00:10:23,407 هل يمكنّني الحصول على عيّنة أنسجة؟ 112 00:10:23,432 --> 00:10:24,482 من فضلك؟ 113 00:10:45,925 --> 00:10:48,042 .شكراً لك 114 00:10:50,499 --> 00:10:52,918 .أخبريني بما أصبحت عليه 115 00:10:53,028 --> 00:10:54,596 .أيّاً كان ما ستجدينه 116 00:10:54,621 --> 00:10:56,199 .سأخبرك 117 00:10:57,386 --> 00:10:59,754 .توخّي الحذر في العودة 118 00:10:59,980 --> 00:11:02,592 .ثمّة خطر محدق هنا 119 00:11:16,862 --> 00:11:19,159 ما الّذي يحدث لك يا (آليك)؟ 120 00:11:42,993 --> 00:11:45,962 .ارتكبت خطأ في بياناتك 121 00:11:46,041 --> 00:11:47,541 المعذرة؟ 122 00:11:51,806 --> 00:11:52,750 .تلك الأرقام 123 00:11:52,775 --> 00:11:54,898 .يمكنها أن تشير إلى سُمك جدار الخليّة فقط 124 00:11:54,923 --> 00:11:57,258 .ممّا يعني أنّك تصفين نباتاً 125 00:11:57,283 --> 00:12:01,539 لكن محيط الخليّة مستدير وغير منتظّم .متناسب أكثر مع شيء متحرّك 126 00:12:01,564 --> 00:12:05,125 .لذلك إمّا هي خليّة نباتيّة أو حيوانيّة 127 00:12:05,470 --> 00:12:07,259 .اختاري إحداهما 128 00:12:08,069 --> 00:12:10,431 وإذا قلت لك أن بياناتي دقيقة؟ 129 00:12:10,470 --> 00:12:14,704 آخر عشرة ملايين سنة .من علم الأحياء يختلف معك 130 00:12:14,839 --> 00:12:17,244 .كما أختلف معك أيضاً 131 00:12:30,900 --> 00:12:33,234 هل تريدين 132 00:12:33,259 --> 00:12:36,454 هل تريدين منّي إلقاء نظرة؟ 133 00:12:38,949 --> 00:12:39,949 .بالتّأكيد 134 00:13:00,462 --> 00:13:05,314 هذه أنسجة نباتيّة ولكنها منظمة .وكأنّها أنسجة حيوانيّة 135 00:13:05,339 --> 00:13:07,687 .لا تتناسب مع أيّ شعبة 136 00:13:07,712 --> 00:13:10,157 ...وأفترض أنّك 137 00:13:10,385 --> 00:13:13,984 وجدتها في المستنقع؟ 138 00:13:19,116 --> 00:13:22,376 ماذا تنوين أن تفعلي بها؟ 139 00:13:23,755 --> 00:13:25,478 .تحليل كامل 140 00:13:25,876 --> 00:13:30,173 أريد تحديد التّركيبة الصّيغيّة ...والعلامات الوراثيّة 141 00:13:30,898 --> 00:13:31,992 .أجل - ماذا؟ - 142 00:13:32,017 --> 00:13:36,546 ما مدى بلوغ معرفتك بعلم الوراثة الحيويّة وعلم النّبات؟ 143 00:13:37,617 --> 00:13:40,882 كما تعرف أنا أخصائيّة .في الأمراض المعدية 144 00:13:40,907 --> 00:13:48,907 ولهذا السّبّب عليك أن تسمحي لي بتحليل .العينة وهذا إذا كنت تريد فعلاً معرفة صيغتها 145 00:13:50,345 --> 00:13:52,595 ...(د. (آركين 146 00:13:53,928 --> 00:13:56,289 ...إذا أجبرتك على دراسة سيرتي الذّاتيّة 147 00:13:56,314 --> 00:13:58,447 .(أنا أعرف من تكون يا د. (ودرو 148 00:13:58,985 --> 00:14:03,503 .(وأعرف أنّك تعمل لصالح (آفيري ساندرلاند 149 00:14:03,915 --> 00:14:07,173 ولكن ما الفارق الّذي يمكن أن يحدثه ذلك؟ 150 00:14:12,587 --> 00:14:16,969 إذا وافقت أتوقع منك السّريّة والشّفافيّة الكاملتين 151 00:14:16,994 --> 00:14:18,797 .وأيّاً كان ما تجده أخبرني به أوّلاً 152 00:14:18,822 --> 00:14:24,445 أريد أن أعرف ما الّذي نتعامل معه بالضّبط .قبل أن نشارك هذه النّتائج مع بقيّة العالم 153 00:14:24,470 --> 00:14:26,845 لمْ أهتم ببقيّة العالم؟ 154 00:14:31,965 --> 00:14:33,064 .المعذرة 155 00:14:35,579 --> 00:14:36,982 .(السّيّد (كاسيدي 156 00:14:37,462 --> 00:14:39,125 هل لديك عمل إضافي؟ 157 00:14:39,150 --> 00:14:41,742 كلّا، جلبت بعض الأغراض .من أجل الأطفال وحسب 158 00:14:41,767 --> 00:14:44,454 حصلوا على خصم عندما .يبدأ الفيلم بالعرض 159 00:14:44,644 --> 00:14:47,114 .هذا لطف منك 160 00:14:47,267 --> 00:14:49,221 .(د. (آركين 161 00:14:49,434 --> 00:14:50,870 هل غلتقينا من قبل؟ 162 00:14:51,095 --> 00:14:53,322 .(أقصد قبل (ماريه 163 00:14:54,142 --> 00:14:55,862 لا أريد أن أبدو غريباً إنّما لا أعرف 164 00:14:55,863 --> 00:14:58,726 ...أشعر بذلك الشّعور، أتعلمين؟ مثل 165 00:14:58,751 --> 00:15:00,781 سبق والتقينا؟ - .أجل - 166 00:15:00,806 --> 00:15:02,836 .سبق والتقينا - ...أجل، لا - 167 00:15:02,861 --> 00:15:03,770 .لا أظنّ ذلك 168 00:15:03,803 --> 00:15:06,595 .لكنت قد تذكّرتك 169 00:15:07,587 --> 00:15:10,868 .على كلّ حال عليّ الذّهاب - .حسناً، بالطّبع - 170 00:15:12,251 --> 00:15:15,014 من المفترض أن أساعدها، صحيح؟ 171 00:15:15,329 --> 00:15:16,509 صحيح؟ 172 00:15:17,228 --> 00:15:19,085 لماذا أسأل البالونات؟ 173 00:15:19,306 --> 00:15:20,606 .تبّاً 174 00:15:20,726 --> 00:15:22,126 .تبّاً 175 00:15:25,048 --> 00:15:28,095 .أنا سعيدة لأنّكِ غدوت بحالٍ أفضل 176 00:15:37,261 --> 00:15:39,782 تتذكّرين كلّ شيء، صحيح؟ 177 00:15:40,337 --> 00:15:42,710 .لا زلت أراه بداخل رأسي 178 00:15:42,743 --> 00:15:44,556 .أنا خائفة عليه 179 00:15:48,894 --> 00:15:50,150 .وعليكِ 180 00:15:50,666 --> 00:15:51,704 .لا تخافي 181 00:15:52,693 --> 00:15:54,028 اتّفقنا؟ 182 00:15:54,220 --> 00:15:56,157 .المعذرة، جميعاً 183 00:15:56,540 --> 00:16:01,421 ماريا) وأنا في غاية السّعادة) .لأنّ حالتكم تحسّنت 184 00:16:01,446 --> 00:16:06,961 وللاحتفال بالخبر السّار نحن ندّعوا كلّ من يتاح 185 00:16:07,110 --> 00:16:11,594 لوليمة على الطّراز القديم .(في مبنى بلدية (ماريه 186 00:16:11,672 --> 00:16:13,908 !حسناً 187 00:16:14,149 --> 00:16:19,513 لذلك يمكنكم دعوة أصدقائكم .وعائلتم وبالطّبع أحضروا الغرباء 188 00:16:20,032 --> 00:16:22,086 .سنبدأ عند غروب الشّمس 189 00:16:22,172 --> 00:16:26,657 حان الوقت لنفض الغبار .وجعل هذه البلدة تتقدّم ثانيةً 190 00:16:29,086 --> 00:16:30,704 .سأعود حالاً - .حسناً - 191 00:16:31,852 --> 00:16:35,188 .حسناً يا عزيزتي .دعينا نضع هذا جانباً 192 00:16:38,831 --> 00:16:41,977 أهذه هيّ الفتاة الّتي كانت ضائعة في المستنقع؟ 193 00:16:42,002 --> 00:16:44,338 .(أجل. (سوزي كويل 194 00:16:44,758 --> 00:16:47,073 .(سوزي)، هذه السّيّدة (ساندرلاند) 195 00:16:47,625 --> 00:16:49,124 .متأكّد أن لديك ما يشغلك 196 00:16:49,149 --> 00:16:51,946 .لمَ لا تذهبي وتتركيني أجلس معها 197 00:16:54,966 --> 00:16:57,227 أنتِ موافقة؟ - .أجل - 198 00:16:58,254 --> 00:16:59,754 .حسناً 199 00:17:10,821 --> 00:17:12,672 ماذا لديك هناك؟ 200 00:17:12,813 --> 00:17:14,595 .رسمت المزيد منه 201 00:17:15,213 --> 00:17:17,013 .أرني 202 00:17:21,118 --> 00:17:22,835 .(أهلاً (آبي 203 00:17:22,860 --> 00:17:24,280 .مرحباً - .مرحباً - 204 00:17:24,305 --> 00:17:25,882 .من الجميل رؤيتك لكنّي متفاجئ 205 00:17:25,907 --> 00:17:28,594 .ظنّنت أن مركّز مكافحة الأوبئة قد رحل 206 00:17:28,946 --> 00:17:31,179 .أجل، تجاوزنا الأزمة 207 00:17:31,204 --> 00:17:34,587 لكنّنا غير مستعدّين على إعلان ...إتمام المهمّة بعد لذلك 208 00:17:34,727 --> 00:17:35,743 .فهمت 209 00:17:35,768 --> 00:17:37,950 أتلك هيّ الفتاة الصّغيرة الّتي تنتظر (لي كويل)؟ 210 00:17:37,975 --> 00:17:40,071 .أجل. يُفترض أن يكون هنا الآن 211 00:17:40,836 --> 00:17:44,664 .لي) الّذي أعرفه ليس بالمواطن المثالي) 212 00:17:44,698 --> 00:17:47,000 هل عليّ أن أقلق؟ 213 00:17:47,369 --> 00:17:50,234 .الرّجل معروف بمعاقرته للخمر 214 00:17:51,273 --> 00:17:53,203 .د. (آركين). لديك مكالمة معلّقة 215 00:17:53,844 --> 00:17:55,812 .الرّجاء القدوم لمكتب اللاستقبال 216 00:17:55,844 --> 00:18:00,227 (لا أظنّ أنّي رأيت (ماريا .مبتسمة مثل هكذا منذ شهور 217 00:18:00,528 --> 00:18:03,679 ...علي الّذهاب - .(آبي) - 218 00:18:04,189 --> 00:18:06,290 هل سأراكِ اللّيلة؟ 219 00:18:06,466 --> 00:18:07,772 .ربّما 220 00:18:17,580 --> 00:18:19,633 أتريدان إخباري بما حدث؟ 221 00:18:19,665 --> 00:18:21,141 .نحن لا نعرف 222 00:18:21,166 --> 00:18:22,805 بينما كان (تود) يخسل في الحوض 223 00:18:22,830 --> 00:18:26,839 ...بعدها - .كان يصرخ بشأن ثعبان - 224 00:18:27,244 --> 00:18:29,588 .ثم وضع يده في عادمة النّفايات 225 00:18:29,658 --> 00:18:32,345 ما الّذي يمكن أن يجعل الرّجل يفعل شيئا من هذا القبيل؟ 226 00:18:32,690 --> 00:18:35,088 ليز). أأنتِ بخير؟) 227 00:18:36,088 --> 00:18:39,151 .نحن بخير لكنّنا بعيدين عن معناها 228 00:18:39,454 --> 00:18:41,174 .سأتّصل بكم 229 00:18:45,515 --> 00:18:47,884 ماذا يمكنّني أن أفعله لأساعد؟ 230 00:18:48,002 --> 00:18:50,688 اشرح لي كيف يمكن للطفل الّذي عرفته منذ أن كان في الحفاضات 231 00:18:50,713 --> 00:18:52,596 .أن يُجنّ ويقطع يده في مطبخ والدي 232 00:18:52,621 --> 00:18:53,424 ...ليز)، ثمّة) 233 00:18:53,449 --> 00:18:57,040 لا تقولي لي أن هذا لا علاقة له .بالمعضلة الّتي تخرج من المستنقع 234 00:18:57,065 --> 00:18:58,985 أتظنّين أنّه أحضر معه شيئاً من المستنقع؟ 235 00:18:59,010 --> 00:19:00,893 .لهذا اتّصلت بك 236 00:19:00,948 --> 00:19:02,644 .تود) كان هناك) 237 00:19:02,669 --> 00:19:03,902 انتشار الانفلونزا الخضراء 238 00:19:03,943 --> 00:19:05,277 وصديقك العالم عاد من الموت؟ 239 00:19:05,278 --> 00:19:06,680 أجل. ولكن هذا لا يعني ...أنّه يمكن أن يكون سلالة 240 00:19:06,705 --> 00:19:09,571 أقصد ربّما نحن أمام سمّ عصبي ...أو بلهاريسيا هناك الكثير 241 00:19:09,596 --> 00:19:12,643 أهذا يمكن أن يجعله يقطّع نفسه هكذا؟ 242 00:19:19,388 --> 00:19:20,627 .ليس ثانيةً 243 00:19:33,991 --> 00:19:35,575 !كلّا! كلّا 244 00:19:35,826 --> 00:19:36,960 أبي؟ 245 00:19:37,632 --> 00:19:39,201 !كلّا 246 00:19:39,328 --> 00:19:41,483 أبي، ما الخطب؟ 247 00:19:42,941 --> 00:19:44,038 مرحباً؟ 248 00:19:44,063 --> 00:19:45,843 أين المال؟ 249 00:19:51,250 --> 00:19:52,444 .ربّاه 250 00:19:55,702 --> 00:19:56,866 ليز)؟) 251 00:19:57,500 --> 00:19:58,796 .كلّا 252 00:19:59,460 --> 00:20:00,567 !أمّي 253 00:20:01,257 --> 00:20:02,726 .نالوا منه 254 00:20:02,875 --> 00:20:03,890 !أمّي 255 00:20:03,960 --> 00:20:06,062 !أقتلوه 256 00:20:08,961 --> 00:20:10,177 !أقتلوه 257 00:20:10,202 --> 00:20:11,218 !أحضر المال 258 00:20:11,243 --> 00:20:12,140 !كلّا 259 00:20:12,171 --> 00:20:13,005 أين المال؟ 260 00:20:13,030 --> 00:20:14,062 !ابتعدوا عنّي 261 00:20:14,437 --> 00:20:15,950 .أقتلوا الأمّ 262 00:20:16,210 --> 00:20:16,982 !تراجعوا 263 00:20:16,983 --> 00:20:17,884 !(ليز)! (ليز) 264 00:20:17,885 --> 00:20:19,295 !ديلوري)! ضع السّلاح جانباً) 265 00:20:19,349 --> 00:20:20,349 .جنرال 266 00:20:20,823 --> 00:20:22,956 أبي، ماذا أنت فاعل؟ !لا يوجد أحد هنا 267 00:20:22,957 --> 00:20:24,590 .أقتلوهم جميعاً - !أيّها الأوغاد - 268 00:20:24,625 --> 00:20:26,294 !تراجعوا! تراجعوا 269 00:20:26,326 --> 00:20:27,693 .أنت ميّت يا فتى 270 00:20:29,921 --> 00:20:32,148 !ديلوري)! ضع السّلاح جانباً) 271 00:20:35,093 --> 00:20:36,635 !تراجعوا! تراجعوا 272 00:20:36,760 --> 00:20:37,760 !ابتعدوا عنّي 273 00:20:38,836 --> 00:20:40,507 !أقتلوهم أجمعين 274 00:20:41,075 --> 00:20:42,776 !تراجع! ابتعدوا عنها 275 00:20:42,809 --> 00:20:44,478 !أنا أراك عليك اللّعنة 276 00:20:45,578 --> 00:20:46,846 !(ديلوري) 277 00:20:46,880 --> 00:20:48,848 !ما الّذي تفعله؟ توقّف 278 00:20:48,882 --> 00:20:50,651 !اذهبوا! هيّا 279 00:20:50,683 --> 00:20:52,153 .ديلوري)، أنزل سلاحك) 280 00:20:52,185 --> 00:20:53,885 !ابتعدوا عنّي 281 00:20:53,886 --> 00:20:55,373 !لا يوجد شيء هنا !ضع السّلاح جانباً 282 00:20:55,398 --> 00:20:56,156 .لا يوجد أحد هنا 283 00:20:56,157 --> 00:20:57,732 ...ليزي)، إذا لم يضع السّلاح 284 00:20:57,757 --> 00:21:00,857 !لوسيليا)! كلّا! انتظري! توقّفي) 285 00:21:02,497 --> 00:21:05,031 !انتظري! انتظري وحسب 286 00:21:05,510 --> 00:21:08,437 .سأعود وأقتلك 287 00:21:12,569 --> 00:21:14,132 !كلّا! أبي 288 00:21:18,014 --> 00:21:19,621 !توقّف 289 00:21:19,938 --> 00:21:21,072 .(ليز) 290 00:21:21,260 --> 00:21:22,762 !لن أسمح لهم بأذيتها 291 00:21:23,171 --> 00:21:25,187 .أنت بخير 292 00:21:27,960 --> 00:21:29,593 .أنت بخير 293 00:21:33,362 --> 00:21:35,858 .الدّاعر 294 00:21:36,827 --> 00:21:38,577 .(ديلروي) 295 00:21:39,327 --> 00:21:42,629 معك المأمورة (كايبل) أحتاج .لسيّارة إسعاف أخرى في موقعي 296 00:21:42,654 --> 00:21:43,248 ...عُلم 297 00:21:43,273 --> 00:21:45,648 آبي)، ما الّذي يحدث بحقّ اللّعنة؟) 298 00:21:47,132 --> 00:21:49,644 .لطالما أحبّبت اللّون الأزرق 299 00:21:50,249 --> 00:21:53,113 .(إنّها حفلة وليست أنذار حريق يا (ماريا 300 00:21:53,374 --> 00:21:55,650 .المشاركة ليست إلزاميّة 301 00:21:55,682 --> 00:22:00,119 آسفة .. لا أنفك بالتفكير (في تلك الفتاة المسكينة (سوزي 302 00:22:00,153 --> 00:22:03,390 وكيف خسرت والدها في المستنقع 303 00:22:03,423 --> 00:22:04,958 أجل 304 00:22:04,991 --> 00:22:08,528 الأسوأ لا يزال قادم 305 00:22:08,563 --> 00:22:12,066 تعلمين كنت بعُمرها 306 00:22:12,098 --> 00:22:13,767 .عندما مات والدي 307 00:22:13,799 --> 00:22:16,904 ورؤية الفتاة الصغيرة 308 00:22:16,938 --> 00:22:21,241 مدركاً كيف ستكون .. حياتها بدون أهلها 309 00:22:21,275 --> 00:22:23,009 يُعيد لي الذكريات 310 00:22:23,042 --> 00:22:27,146 وكيف أخذ المستنقع والدي 311 00:22:27,181 --> 00:22:28,750 والسنوات القاسية بعدها 312 00:22:28,782 --> 00:22:30,584 (أبليت بلاءاً حسناً يا (آيفري 313 00:22:30,585 --> 00:22:32,753 تعلمين عندما تخسرين والدك وأنتِ صغيرة 314 00:22:32,787 --> 00:22:36,390 تقضين طيلة حياتك محاولة رفع مُستواك 315 00:22:36,423 --> 00:22:38,892 وغالباً لا يكون كافياً 316 00:22:38,925 --> 00:22:41,962 .. لذا 317 00:22:41,996 --> 00:22:46,996 اليوم أعاد لي بعض الذكريات القديمة 318 00:22:48,167 --> 00:22:50,770 هل يمكنك غلق السحاب؟ 319 00:22:50,804 --> 00:22:53,440 سأكون سعيداً 320 00:22:54,976 --> 00:22:59,976 (وآسف جداً يا (آبي لتذكيرك بتلك الذكريات القبيحة 321 00:23:02,082 --> 00:23:06,882 (هذا لطف منك يا (آيفري 322 00:23:19,700 --> 00:23:21,934 ليزي)؟) 323 00:23:21,969 --> 00:23:23,203 أنا موجودة 324 00:23:25,405 --> 00:23:28,209 أخبريني أنني لم أؤذي أحداً 325 00:23:28,241 --> 00:23:30,843 الجدران والنوافذ بحاجة لبعض العناية 326 00:23:30,844 --> 00:23:34,848 عدا ذلك كل الناس بخير 327 00:23:34,883 --> 00:23:38,085 هل تتذكر ما حدث قبل ذلك؟ 328 00:23:38,117 --> 00:23:41,321 فجأة بات المكان مظلماً 329 00:23:41,355 --> 00:23:44,157 وكأنني ادخل إلى كابوس حي 330 00:23:44,191 --> 00:23:47,361 كان الاقتحام مجدداً يا حبيبتي 331 00:23:47,394 --> 00:23:49,630 اقتحام في الملهى؟ 332 00:23:49,663 --> 00:23:52,532 عندما كنت في الـ12 رجال ملمثين اقتحموا المنزل 333 00:23:54,801 --> 00:23:58,971 واجهتهم جدّتي لذا قلتوها هناك 334 00:23:59,006 --> 00:24:03,056 ولم أعرف قط من فعلها 335 00:24:06,513 --> 00:24:10,983 تُراودني كوابيس لسنوات ولكن لا شيء مثل هذا 336 00:24:11,018 --> 00:24:14,255 !ليس وأنا مستيقظ 337 00:24:14,288 --> 00:24:16,257 أخبرك (تود) أنه كان في الماء ليلة الأمس 338 00:24:16,289 --> 00:24:18,526 هل أخبرك بالمكان؟ 339 00:24:18,558 --> 00:24:22,696 "يبحث حول "أوتشي فوركس 340 00:24:22,730 --> 00:24:27,730 لابد وأن شيء ما حدث لأنه قال أنّه ما كان سيعود أبداً 341 00:24:31,271 --> 00:24:33,273 حسناً 342 00:24:33,307 --> 00:24:34,641 لترتاح قليلاً 343 00:24:34,673 --> 00:24:36,173 حسناً 344 00:24:42,849 --> 00:24:43,849 بماذا تفكرين؟ 345 00:24:43,851 --> 00:24:47,753 (أخبرني (آليك أن بوسعه استشعار الخطر 346 00:24:47,788 --> 00:24:50,423 في المستنقع 347 00:24:50,458 --> 00:24:52,357 أعني هناك شيء واحد كان يجذبنا إلى 348 00:24:52,358 --> 00:24:53,960 إلى مدرسة الطب وهو الإلتزام بالعلم 349 00:24:53,961 --> 00:24:55,629 في النهاية هذا ما سيعطيك أ جوبة 350 00:24:55,630 --> 00:25:00,130 .. ولكن ما يحدث هنا 351 00:25:01,201 --> 00:25:02,569 ماذا ستفعلين؟ 352 00:25:02,603 --> 00:25:04,238 سأذهب وأحاول إيجاد المصدر 353 00:25:04,239 --> 00:25:06,449 أياً كان هذا الشيء فهو ينتقل من شخص لأخر 354 00:25:06,473 --> 00:25:11,473 !لابد أن مصدره مكان ما 355 00:26:07,535 --> 00:26:11,285 آليك)؟) 356 00:26:15,275 --> 00:26:16,275 آليك)؟) 357 00:26:48,442 --> 00:26:51,142 أهذا أنت يا (آليك)؟ 358 00:27:01,422 --> 00:27:03,156 !رباه 359 00:27:03,190 --> 00:27:04,190 !يا للهول 360 00:27:40,627 --> 00:27:42,462 ما كان عليكِ المجيء 361 00:27:44,798 --> 00:27:46,200 (آليك) 362 00:27:46,232 --> 00:27:47,933 كيف عرفت أنني هنا؟ 363 00:27:47,968 --> 00:27:50,371 شعرت بذلك 364 00:27:50,403 --> 00:27:53,606 ثمة ظلام هُنا 365 00:27:53,641 --> 00:27:56,743 ظلام؟ - نعم - 366 00:27:56,777 --> 00:27:59,212 هل هو مرتبط بهذه الجثة؟ 367 00:27:59,246 --> 00:28:01,715 لقد كان 368 00:28:01,749 --> 00:28:03,616 ولكنه تحرّر 369 00:28:03,651 --> 00:28:06,252 جاء رجلان هنا ليلة الأمس وأحدهما عاد 370 00:28:06,286 --> 00:28:08,489 ليقتل حياته بنفسهِ بدافع الخوف 371 00:28:08,521 --> 00:28:10,324 وممكن أن أحدث المثل لهذا 372 00:28:10,356 --> 00:28:12,606 لقد مات مرتعبًا 373 00:28:16,397 --> 00:28:20,701 لقد عثروا على على فيروسات قديمة خاملة في الأنسجة المحنطة 374 00:28:20,734 --> 00:28:23,369 هذا ليس مرضًا 375 00:28:23,403 --> 00:28:25,573 ... المستنقع 376 00:28:25,605 --> 00:28:27,275 يغير الأشياء 377 00:28:27,307 --> 00:28:29,911 لو أن الكائن الحي الذي جاء من الجسم كان في المستنقع لسنوات 378 00:28:29,912 --> 00:28:31,644 قد لا يزال متواجداً بالخارج 379 00:28:31,679 --> 00:28:34,114 لطالما يبحث الظلام عن عائل جديد 380 00:28:34,146 --> 00:28:35,648 ضحية أخرى 381 00:28:35,682 --> 00:28:39,921 عائل آخر 382 00:28:39,953 --> 00:28:44,953 (تود) خدش (ديلروي) .. و(ديلوري) بدورهِ 383 00:28:46,894 --> 00:28:49,931 رباه! ثد تكون (لوسيليا) مصابة 384 00:28:49,963 --> 00:28:52,999 آسفة، أنظر (عليّ العودة لـ(ماريه 385 00:28:53,032 --> 00:28:55,635 (آبي) 386 00:28:55,669 --> 00:28:59,138 ... هذا الشيء 387 00:28:59,172 --> 00:29:03,071 مكانه هنا في المستنقع 388 00:29:08,582 --> 00:29:10,683 هل الجميع مُستعد لوقتِ ممتع؟ 389 00:29:19,058 --> 00:29:20,494 كيف أبدو؟ 390 00:29:20,496 --> 00:29:22,996 لطالما كنت بارعاً في تذكير الناس بكل ما فعلته لهم 391 00:29:22,997 --> 00:29:26,834 من اللطيف دوماً تذكير الناس بمن يضع الزبدة على الخبز 392 00:29:26,866 --> 00:29:30,837 أو جراد البحر ربما بشكلِ آخر 393 00:29:30,871 --> 00:29:32,973 ما الذي تفعله (سوزي كويل) هنا؟ 394 00:29:33,007 --> 00:29:34,474 ظننت قد تستمتع قليلاً 395 00:29:34,508 --> 00:29:36,076 يعاني عمها من وقتِ عصيب 396 00:29:36,109 --> 00:29:40,381 (وقلت ربما نأخذ (سوزي الصغيرة ليلة أو اثنتين لدينا 397 00:29:40,414 --> 00:29:43,317 .. أعرف كان عليّ - لا، هذا يبدو جيداً - 398 00:29:43,349 --> 00:29:44,785 (مرحبا يا (سوزي 399 00:29:44,818 --> 00:29:46,953 (أراكِ قابتِ (نادين 400 00:29:46,988 --> 00:29:48,720 ما رأيك ببعض الطعام؟ 401 00:29:48,721 --> 00:29:50,757 لدي غرفة مليئة بهم وسنتعرف على الجميع هناك 402 00:29:50,758 --> 00:29:52,459 ما رأيك يا (سوزي)؟ - نعم - 403 00:29:52,492 --> 00:29:54,143 حسناً 404 00:30:01,968 --> 00:30:04,704 (دانيال) 405 00:30:04,739 --> 00:30:09,209 كيف عرفتِ أنه أنا؟ 406 00:30:09,242 --> 00:30:12,242 ماذا تريد؟ 407 00:30:18,317 --> 00:30:20,988 هل رأيتِ المزيد؟ 408 00:30:21,021 --> 00:30:24,525 بخصوص مًهمتي أو أياً كان هذا؟ 409 00:30:24,557 --> 00:30:27,493 كنت مشغولة 410 00:30:27,528 --> 00:30:29,529 (بحقك سيدة (إكس 411 00:30:29,563 --> 00:30:32,265 عليك المحاولة وربما تجدين تلميحاً 412 00:30:32,266 --> 00:30:33,799 (الحقيقة يا (دانيال 413 00:30:33,800 --> 00:30:37,104 أن البطاقات لم تعد واضحة الآن 414 00:30:37,136 --> 00:30:39,538 ليس معك أنت فقط 415 00:30:39,539 --> 00:30:42,108 ولكن عن مستقبل هذه البلدة كاملة 416 00:30:42,142 --> 00:30:43,978 ماذا؟ 417 00:30:44,010 --> 00:30:46,547 أتقولين أنكِ خسرتِ موهبتك؟ 418 00:30:46,579 --> 00:30:50,651 .. جلّ ما أعرفه الآن 419 00:30:50,683 --> 00:30:53,220 (أن هناك عاصفة قادمة يا (دانيال 420 00:30:53,252 --> 00:30:56,223 .شيء كبير 421 00:30:56,257 --> 00:31:00,692 شيء سيؤثر على مصير هذه البلدة 422 00:31:00,693 --> 00:31:05,398 .وعلى كل من فيها 423 00:31:05,432 --> 00:31:07,067 شيء مريع قادم 424 00:31:07,101 --> 00:31:10,671 وهنا تتغير بطاقاتي؟ 425 00:31:10,703 --> 00:31:12,906 منذ ثمانِ سنوات عندما جئت لـ(ماريه) أول مرة 426 00:31:12,940 --> 00:31:16,443 أخبرتني أنّك عقدت صفقة 427 00:31:16,478 --> 00:31:21,448 وهي أن تكون ملتزماً بهذه البلدة حتى تنتهي 428 00:31:21,481 --> 00:31:23,549 صحيح 429 00:31:23,584 --> 00:31:28,584 وعندما يأتي السوء ... أياً كان هو 430 00:31:28,622 --> 00:31:32,660 ستكونين هنا للمساعدة، صحيح؟ 431 00:31:32,692 --> 00:31:35,229 إذا استطعت 432 00:31:35,262 --> 00:31:39,200 ولكن تم استدعاؤك للقدر 433 00:31:39,232 --> 00:31:44,232 طريق كل بطل له وجده ليمشهِ بمفرده 434 00:31:51,220 --> 00:31:54,220 "صحيفة إيكو الأسبوعية" 435 00:32:01,221 --> 00:32:02,871 مرحبا - مرحبا - 436 00:32:07,760 --> 00:32:09,429 لا أصدق مكالمتك 437 00:32:09,462 --> 00:32:10,964 أتظنين (لوسيليا) التالية؟ 438 00:32:10,998 --> 00:32:12,833 رأيت (ديلوري) يخدشها 439 00:32:12,866 --> 00:32:14,402 وهكذا ينتقل 440 00:32:14,434 --> 00:32:16,570 من الشخص المُصاب إلى الآخر عبر الدم 441 00:32:16,604 --> 00:32:21,275 وكأنه .. إنه شيء لم أره قبلاً 442 00:32:21,308 --> 00:32:23,411 هل الاسم على المفتاح له أي معنى؟ 443 00:32:23,443 --> 00:32:28,115 أجرت الصحيفة بحثاً بأثر رجعي عن (ماريه) عام 1930 444 00:32:28,148 --> 00:32:30,284 فندق (إسباروس) كان نُزلاً محلياً وقتها 445 00:32:30,317 --> 00:32:34,587 وبعض الأمور الغريبة حدثت وقتها 446 00:32:34,621 --> 00:32:35,890 ماذا؟ 447 00:32:35,923 --> 00:32:38,069 أول حادثة كانت مع عسكري سابق بالحرب الأولى 448 00:32:38,070 --> 00:32:40,625 وجدوه في قاربه يذهي عن الطمي الذي يغرقه 449 00:32:40,626 --> 00:32:42,262 وكأنه عاد إلى الخنادق 450 00:32:42,296 --> 00:32:44,097 !وكأنه كابوسه الخاص 451 00:32:44,131 --> 00:32:46,133 وبعدما عاد للفندق أبلغ السكان المحليين 452 00:32:46,166 --> 00:32:49,237 عن سماع صُراخ ورؤية تصرفات غريبة 453 00:32:49,269 --> 00:32:52,306 ولكنه انتشر بسرعة لدرجة أن السلطات لم تكن تعرف ماذا تفعل 454 00:32:52,307 --> 00:32:53,739 لابد أنه انتقل إليهم 455 00:32:53,740 --> 00:32:55,910 ومن ثم شخص إلى آخر 456 00:32:55,942 --> 00:32:57,111 متى توقف؟ 457 00:32:57,144 --> 00:33:00,047 أخر ضحية فقد صوابه واختفى 458 00:33:00,080 --> 00:33:02,981 بعد أسبوع وجدوا قاربه (عائم بالقرب من (أوتشي فوركس 459 00:33:02,982 --> 00:33:04,450 أتساءل لو كان يعرف أنه مصاب 460 00:33:04,451 --> 00:33:05,951 لذا ذهب غلى المستنقع وقتل نفسه 461 00:33:05,952 --> 00:33:08,055 حتى لا يمرره إلى .أي شخص آخر 462 00:33:08,088 --> 00:33:11,388 (حتى جاء (تود 463 00:33:31,811 --> 00:33:34,182 هل تبحثين في الغرف يا أماه؟ 464 00:33:34,214 --> 00:33:37,817 لماذا لا تستمعين فحسب؟ 465 00:33:37,852 --> 00:33:42,190 هذا هو السبب أنني لا أفعل 466 00:33:42,222 --> 00:33:46,359 سأعتني بهذا 467 00:33:46,393 --> 00:33:49,063 !أنت! توقف 468 00:33:49,096 --> 00:33:50,730 تعال 469 00:33:50,763 --> 00:33:52,499 !(مات) 470 00:33:52,532 --> 00:33:53,800 !اضربه 471 00:33:53,834 --> 00:33:54,834 !(مات) 472 00:34:02,276 --> 00:34:05,980 !(لا! (ماتي 473 00:34:06,012 --> 00:34:09,250 للمركز، أصيب ضابط !أريد إسعاف 474 00:34:09,282 --> 00:34:13,320 !لا تمت يا حبيبي !لا! أمك ترفض 475 00:34:13,353 --> 00:34:15,588 !ماتي)! انظر إلي) انظر إلي 476 00:34:15,621 --> 00:34:16,824 !(ماتي) 477 00:34:16,856 --> 00:34:18,559 !افتح عينيك 478 00:34:18,592 --> 00:34:20,460 !كلا 479 00:34:20,494 --> 00:34:22,396 !(ماتي) 480 00:34:22,429 --> 00:34:26,532 (ابق معي يا (ماتي 481 00:34:26,567 --> 00:34:28,835 !(ماتي) 482 00:34:28,869 --> 00:34:32,539 !(لوسيليا) 483 00:34:32,572 --> 00:34:34,742 !تراجع 484 00:34:34,775 --> 00:34:36,677 !تراجع 485 00:34:36,710 --> 00:34:39,612 !(لوسيليا) - !تراجع - 486 00:34:39,646 --> 00:34:41,347 !ابتعد - !(لوسيليا) - 487 00:34:41,380 --> 00:34:42,382 لا بأس 488 00:34:42,416 --> 00:34:44,818 !تراجع - !(اسمعيني يا (لوسيليا - 489 00:34:44,851 --> 00:34:47,188 تراجع! وإلا أزلت هذه الابتسامة 490 00:34:47,221 --> 00:34:48,755 !من على وجهك اللعين 491 00:34:48,789 --> 00:34:51,025 !ليس حقيقة! ليس حقيقة 492 00:34:51,057 --> 00:34:52,893 !تراجع - !(لوسيليا) - 493 00:34:52,927 --> 00:34:54,429 ماتي) بخير) 494 00:34:54,461 --> 00:34:57,297 !(انظري إلي يا (لوسيليا !انظري إليّ! هذا ليس حقيقة 495 00:34:57,331 --> 00:35:02,302 !ابتعد - !ليس حقيقة - 496 00:35:02,335 --> 00:35:03,814 أنتِ مريضة وعليك المجيء عي 497 00:35:03,838 --> 00:35:07,473 !لا! ابتعدي عني - !(عليكِ المجيء معي يا (لوسيليا - 498 00:35:07,474 --> 00:35:08,309 !ابتعدي عني 499 00:35:08,310 --> 00:35:11,045 !يجب أن تأتي معي 500 00:35:11,077 --> 00:35:13,047 !(لوسيليا) 501 00:35:13,079 --> 00:35:14,581 مهلاً، مهلاً، مهلاً 502 00:35:14,614 --> 00:35:17,150 مهلاً 503 00:35:17,182 --> 00:35:18,619 (ماتي) 504 00:35:18,652 --> 00:35:19,853 .. (ماتي) 505 00:35:19,887 --> 00:35:23,458 هذا أنا، لا بأس 506 00:35:23,490 --> 00:35:25,992 هيا يا دكتورة، سنخرجك من هنا - لا، لا - 507 00:35:26,025 --> 00:35:28,527 حاولت إيقافه - .أنا هنا - 508 00:35:28,561 --> 00:35:31,065 حبيبي - !(مات)! .. (مات) - 509 00:35:31,097 --> 00:35:32,498 خذها إلى المستشفى 510 00:35:32,532 --> 00:35:35,532 أجل، هيّا بنا 511 00:35:37,804 --> 00:35:38,804 !(آبي) 512 00:35:38,806 --> 00:35:40,873 !ليز) لا تلمسيني) 513 00:35:40,907 --> 00:35:42,375 !إنه بداخلي !ذلك الشيء بداخلي 514 00:35:42,376 --> 00:35:44,387 .عليّ إعادته للمستنقع 515 00:35:58,557 --> 00:36:02,394 آليك)؟) 516 00:36:02,429 --> 00:36:05,766 !(آليك) 517 00:36:05,798 --> 00:36:06,798 آليك)؟) 518 00:36:11,505 --> 00:36:12,505 آليك)؟) 519 00:36:33,893 --> 00:36:36,843 ... (آبي) 520 00:36:36,844 --> 00:36:39,701 كنت أنتظرك 521 00:36:39,702 --> 00:36:43,876 حاولت أمّك أخذك مني 522 00:36:45,072 --> 00:36:49,809 ولكن لا زلتُ في أحلامك 523 00:36:49,842 --> 00:36:52,880 ظننتي أنها انتهت بموت والدتك 524 00:36:53,981 --> 00:36:57,318 !وأنني رحلت للأبد 525 00:36:57,351 --> 00:37:01,421 ولكن لا تزالين الفتاة الصغيرة المرتعدة 526 00:37:01,422 --> 00:37:05,956 تحاول الإختباء من ماضيها 527 00:37:06,827 --> 00:37:09,297 !لا تقاومي 528 00:37:09,329 --> 00:37:14,302 أمك تريد رؤيتك 529 00:37:14,335 --> 00:37:18,038 أردتِ فهم الظلام 530 00:37:18,072 --> 00:37:20,907 !سأريكِ 531 00:37:33,054 --> 00:37:34,054 !(آبي) 532 00:37:35,554 --> 00:37:37,458 !(آبي) 533 00:37:37,492 --> 00:37:41,695 دعيني آخذ هذا منكِ 534 00:37:59,847 --> 00:38:03,684 !(آليك) 535 00:38:03,717 --> 00:38:04,717 !(آليك) 536 00:38:19,431 --> 00:38:20,481 !(آليك) 537 00:38:27,141 --> 00:38:29,675 ماذا تفعل؟ 538 00:38:39,586 --> 00:38:43,523 لقد مات لحماية أحبّته 539 00:38:43,557 --> 00:38:46,492 ما كان مقدراً للظلام أن يغادر من هنا 540 00:38:46,525 --> 00:38:49,128 لقد استعاده 541 00:38:49,163 --> 00:38:54,112 والآن هذا المكان أخذه 542 00:39:03,177 --> 00:39:08,177 لا أفهم، كيف تعرف كل هذا؟ 543 00:39:09,449 --> 00:39:13,320 .. النباتات والأشجار 544 00:39:13,353 --> 00:39:17,853 أظنها تتكلم معي 545 00:39:20,927 --> 00:39:22,597 (أغلقت الهاتف للتو يا (ماريا 546 00:39:22,630 --> 00:39:26,300 يبدو أن المأمور مصابة بتسمم غذائي 547 00:39:26,333 --> 00:39:28,268 حمى عالية 548 00:39:28,302 --> 00:39:30,336 (وغادرت مع (مات 549 00:39:30,371 --> 00:39:33,106 حتى يلقي عليها الأطباء نظرة 550 00:39:33,139 --> 00:39:34,840 تبدو سعيدة هنا 551 00:39:37,010 --> 00:39:42,010 من الجيد ... أن يكون هناك طفل في المنزل مجدداً؟ 552 00:39:42,282 --> 00:39:44,684 ... تعلمين 553 00:39:44,717 --> 00:39:47,454 .. كنت أفكّر 554 00:39:47,487 --> 00:39:51,425 عمها وزوجته لديهما أربعة أولاد بالفعل 555 00:39:51,458 --> 00:39:55,463 إيواء واحد آخر سيؤثر عليهم جدياً 556 00:39:55,496 --> 00:39:59,132 أتظن أن عليها البقاء هنا؟ 557 00:39:59,166 --> 00:40:01,601 .قد أطلب منه 558 00:40:01,635 --> 00:40:04,706 أدعو الرب أن تكون بخير فحسب 559 00:40:04,739 --> 00:40:09,739 تعلمين، مركز مكافحة الأمراض تركوها من جعبتهم بسرعة 560 00:40:09,976 --> 00:40:12,480 ... لو بوسعي - (لقد تركوا (آبي - 561 00:40:12,512 --> 00:40:15,884 واضح أنهم لا يفهمون هذه الإنفلونزا الخضراء 562 00:40:15,916 --> 00:40:19,286 لهذا السبب أبقي (مرتب الدكتور (ودرو 563 00:40:19,320 --> 00:40:23,255 إنه الشخص الوحيد الذي بوسعه إيجاد علاج لهذا الشيء 564 00:40:23,257 --> 00:40:28,094 ويتأكد أنّها بخير 565 00:40:28,128 --> 00:40:29,362 ما أ قصده 566 00:40:29,396 --> 00:40:32,876 متأكد انها ستكون على ما يرام 567 00:40:39,106 --> 00:40:41,175 كيف حال (سوزي)؟ 568 00:40:41,208 --> 00:40:46,007 ولمَ تهتم يا (كويل)؟ 569 00:40:52,286 --> 00:40:55,389 لقد كُتب لصرفه 570 00:40:55,422 --> 00:41:00,422 الأفضل أن تأخذه إلى مصرف المدينة الكبير 571 00:41:02,496 --> 00:41:05,465 ما كل هذا إذن يا (ساندرلاند)؟ 572 00:41:05,498 --> 00:41:08,949 تشتري طفلة هكذا؟ 573 00:41:11,371 --> 00:41:13,275 أنت لا تحب الفتاة 574 00:41:13,307 --> 00:41:18,278 أنت تعرف الإعلانات التجارية يبحثون عن تبرعات 575 00:41:18,311 --> 00:41:21,815 لمساعدة طفل مسكين جائع؟ 576 00:41:21,849 --> 00:41:26,849 هناك سبب أنهم لا يضعون الإعلانات في الراديو 577 00:41:27,320 --> 00:41:29,824 لذا لو أردت أن يتبرع لك الناس 578 00:41:29,856 --> 00:41:35,060 عليهم رؤية اليتيم الحزين المريص 579 00:41:35,061 --> 00:41:37,565 حتى يفتحوا دفاتر الشيكات 580 00:41:37,597 --> 00:41:42,135 ود.(ودروو) لديه كل ما يريد 581 00:41:42,168 --> 00:41:47,168 (ليتأكد أن (سوزي الصغيرة ستكون بخير 582 00:41:51,646 --> 00:41:55,315 (طابت ليلتك يا (لي 583 00:41:55,349 --> 00:41:59,548 لا تنفقه كله في الحانة 584 00:42:05,793 --> 00:42:07,594 لن أتخلى عنك 585 00:42:07,628 --> 00:42:11,827 سأجد إجابة 586 00:42:15,469 --> 00:42:16,936 ... الظلام 587 00:42:16,969 --> 00:42:19,340 جعلكِ خائفة 588 00:42:19,373 --> 00:42:21,608 ماذا رأيتِ؟ 589 00:42:21,641 --> 00:42:24,878 رأيت شيئاً خلتني نسيته 590 00:42:24,911 --> 00:42:28,949 وأنا فتاة صغيرة كنت أستيقظ أبكي كل ليلة تقريباً 591 00:42:28,981 --> 00:42:31,885 .. مرتعبة أن 592 00:42:31,918 --> 00:42:36,489 أن يأخذني ذلك الوحش عديم الوجه من أمي 593 00:42:36,523 --> 00:42:38,092 عندما ماتت توقف ذلك الكابوس 594 00:42:38,126 --> 00:42:43,126 ولكن عندما كنت صغيرة كان واقعياً جداً 595 00:42:43,396 --> 00:42:45,965 (أنا دكتورة يا (آليك وأنت خبير بيولوجي 596 00:42:47,534 --> 00:42:49,835 أخبرني كيف !يكون هذا منطقياً 597 00:42:49,869 --> 00:42:51,338 ليس كذلك 598 00:42:51,371 --> 00:42:53,507 ليس بالطريقة التي نفهمها 599 00:42:53,541 --> 00:42:56,209 .. هذا الظلام إذن 600 00:42:56,210 --> 00:42:59,010 من أين جاء؟ - لقد تلوث المستتقع - 601 00:42:59,012 --> 00:43:01,048 وتسمم 602 00:43:01,081 --> 00:43:04,018 وعندما ينقلب التوازن ستعاني البشرية 603 00:43:04,052 --> 00:43:11,492 ..وسيجد الظلام مكاناً لتحريره - جالبًا الموت 604 00:43:07,186 --> 00:43:11,492 نعم 605 00:43:11,525 --> 00:43:13,661 كيف أرى هذه الأمور؟ 606 00:43:13,693 --> 00:43:16,862 (لم اعد أعرف من أكون يا (آبي 607 00:43:16,896 --> 00:43:20,534 (أنت (آليك هولاند 608 00:43:20,568 --> 00:43:23,117 وأنت صديقي 609 00:43:28,074 --> 00:43:33,045 (أنا خائف عليك يا (آبي 610 00:43:33,079 --> 00:43:37,130 هذه مجرد بداية فحسب 611 00:43:39,131 --> 00:44:30,131 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/