1 00:00:18,623 --> 00:00:20,057 Previously on Swamp Thing... 2 00:00:20,091 --> 00:00:21,837 It's Harlan. He's come down with the disease. 3 00:00:21,861 --> 00:00:23,893 I need to get into Holland's lab and figure out what he was working on. 4 00:00:23,894 --> 00:00:25,299 With any luck, it'll point me towards a cure. 5 00:00:25,300 --> 00:00:27,198 Come on, Xanadu. Break out those cards. 6 00:00:27,231 --> 00:00:28,299 Give me one more reading. 7 00:00:28,300 --> 00:00:30,267 Eight years since you've come to Marais, 8 00:00:30,268 --> 00:00:32,436 and your cards never change. 9 00:00:32,469 --> 00:00:33,670 This time they're reversed. 10 00:00:33,671 --> 00:00:34,706 Is that good? 11 00:00:34,707 --> 00:00:36,298 Did someone new come into your life? 12 00:00:36,299 --> 00:00:37,299 Abby Arcane. 13 00:00:37,300 --> 00:00:39,525 Do you think she's the one I'm supposed to be waiting for? 14 00:00:39,549 --> 00:00:42,947 Dr. Woodrue, he just needs one more tranche of funding. 15 00:00:42,948 --> 00:00:45,389 You need more of my family's money. 16 00:00:45,390 --> 00:00:46,578 The answer is no. 17 00:00:46,579 --> 00:00:47,579 What are you doing, Maria? 18 00:00:47,580 --> 00:00:48,586 You're not cutting me off! 19 00:00:48,587 --> 00:00:51,456 I don't understand this disease and why it's fighting us. 20 00:00:51,488 --> 00:00:53,124 Not fighting. 21 00:00:53,156 --> 00:00:55,586 Fighting back. 22 00:00:55,587 --> 00:00:57,609 The antibiotics are just making things worse. 23 00:00:57,610 --> 00:00:58,975 Doctor, the BP is dropping. 24 00:01:03,700 --> 00:01:06,167 I know you've been making off-the-books loans to Avery Sunderland. 25 00:01:06,168 --> 00:01:07,503 I don't know what you think you've got, 26 00:01:07,504 --> 00:01:09,805 but it's complete and utter bullshit. 27 00:01:09,840 --> 00:01:11,339 You gotta cover for that missing money. 28 00:01:11,340 --> 00:01:12,875 You're gonna keep your goddamn mouth shut. 29 00:01:12,876 --> 00:01:14,810 Or I could just talk to the press and 30 00:01:14,811 --> 00:01:17,447 tell them what I know about you and the Conclave. 31 00:01:17,480 --> 00:01:21,829 You son of a bitch! 32 00:01:52,382 --> 00:01:56,618 What are you waiting for? Shank him! 33 00:01:56,653 --> 00:01:58,388 Damn it, Avery! Get your ass over here! 34 00:01:59,522 --> 00:02:02,971 Now open this bitch up! 35 00:02:14,135 --> 00:02:15,304 Come on, son! 36 00:02:15,337 --> 00:02:16,372 I can't. 37 00:02:16,406 --> 00:02:18,473 I can't. 38 00:02:18,508 --> 00:02:20,409 I know you can. 39 00:02:20,443 --> 00:02:22,211 Look at its eyes. 40 00:02:22,245 --> 00:02:23,846 Dead eyes. 41 00:02:23,878 --> 00:02:25,247 Swamp eyes. 42 00:02:25,281 --> 00:02:27,751 Not worth a second of mercy. 43 00:02:27,783 --> 00:02:32,783 A second of mercy. 44 00:02:34,356 --> 00:02:35,723 Come on, son! 45 00:02:35,758 --> 00:02:40,195 Come on! 46 00:02:40,229 --> 00:02:43,229 Worthless... 47 00:03:10,360 --> 00:03:14,597 Hey, you don't think there's, uh, snakes up there, do you? 48 00:03:14,631 --> 00:03:16,733 There's snakes everywhere, kid. 49 00:03:16,765 --> 00:03:19,301 Had one yelling at me yesterday. 50 00:03:19,335 --> 00:03:22,634 About a house payment. 51 00:03:26,199 --> 00:03:28,000 In there. 52 00:03:28,400 --> 00:03:30,277 You see 'em? 53 00:03:36,400 --> 00:03:39,955 Behind the cottonwoods. 54 00:03:39,989 --> 00:03:41,099 This is sweet. 55 00:03:41,100 --> 00:03:43,424 You know how hard it is to find a stand of cypress 56 00:03:43,425 --> 00:03:45,594 that big timber hadn't pissed over first? 57 00:03:45,627 --> 00:03:48,463 You gotta wait till you get 50 yards in. 58 00:03:50,167 --> 00:03:52,701 We'll, uh... We'll cut through this little shit, 59 00:03:52,735 --> 00:03:55,885 and, uh, make a path. 60 00:04:10,520 --> 00:04:12,620 What the hell? 61 00:04:28,170 --> 00:04:29,872 Hey! Hey! Stop! 62 00:04:29,904 --> 00:04:32,506 Hey! Hey! 63 00:04:32,507 --> 00:04:33,507 Hey! Stop! 64 00:04:47,423 --> 00:04:50,225 It cut me! 65 00:04:50,259 --> 00:04:54,262 It's a fucking corpse! 66 00:04:54,297 --> 00:04:58,266 Let's get back to the boat! 67 00:04:58,300 --> 00:05:01,000 Come on! That way! 68 00:06:33,696 --> 00:06:35,499 Sorry I'm late. 69 00:06:35,500 --> 00:06:38,600 I got caught up on the water last night. 70 00:06:38,601 --> 00:06:41,167 Butler dragging you around Ochee Forks again? 71 00:06:41,168 --> 00:06:42,271 Yeah. 72 00:06:42,273 --> 00:06:43,615 That place is nowhere to be after dark. 73 00:06:43,639 --> 00:06:45,774 Don't worry. 74 00:06:45,776 --> 00:06:50,757 I'm never going back there again. 75 00:06:56,350 --> 00:06:59,201 Ugh. This damn cut! 76 00:07:13,000 --> 00:07:14,633 What's wrong? 77 00:07:14,634 --> 00:07:15,430 I saw something. 78 00:07:15,431 --> 00:07:17,502 It was moving. 79 00:07:22,009 --> 00:07:23,911 I don't see anything movin'. 80 00:07:23,944 --> 00:07:27,814 Especially not those pots and pans, if you catch my drift. 81 00:07:27,848 --> 00:07:31,148 - Yes, ma'am. - Mmm-hmm. 82 00:07:40,728 --> 00:07:43,264 Liz, you got those cleaning supplies sorted? 83 00:07:43,297 --> 00:07:45,699 Almost, Pops. 84 00:07:45,732 --> 00:07:48,035 It bit me! 85 00:07:48,067 --> 00:07:49,704 It bit me! It bit me! 86 00:07:49,737 --> 00:07:52,004 Todd, what's going on? 87 00:07:55,175 --> 00:07:56,877 - Todd! - It's a goddamn snake! 88 00:07:56,910 --> 00:07:58,978 Hey! Todd! Todd! Hey! 89 00:07:59,012 --> 00:08:00,913 Todd! What snake? 90 00:08:00,947 --> 00:08:04,685 Todd. 91 00:08:04,718 --> 00:08:06,553 Todd, stop, there's nothing there. 92 00:08:06,586 --> 00:08:08,588 - Whoa, whoa, whoa! - Hey! 93 00:08:08,622 --> 00:08:10,824 - Todd! - Get it off me! 94 00:08:10,858 --> 00:08:12,492 - Get it off me! - Drop the knife! 95 00:08:12,526 --> 00:08:15,028 - Get it off me! - Todd! No! 96 00:08:16,797 --> 00:08:18,232 Back! Get back! 97 00:08:18,264 --> 00:08:19,432 There's no snake! 98 00:08:19,466 --> 00:08:21,067 Hey, hey! Todd! No! 99 00:08:26,206 --> 00:08:29,742 Whoa! Whoa! Whoa! 100 00:08:35,416 --> 00:08:38,586 What did you do? 101 00:08:38,619 --> 00:08:40,653 Todd. 102 00:08:40,687 --> 00:08:42,336 Talk to me. 103 00:08:45,859 --> 00:08:47,059 God... 104 00:08:47,094 --> 00:08:48,328 No. Stay with me. Hey. 105 00:08:48,361 --> 00:08:52,409 - Todd. - Hey. Stay with me. 106 00:09:01,774 --> 00:09:03,423 Alec! 107 00:09:05,779 --> 00:09:09,615 I'm here to help you! I'm not leaving you here alone! 108 00:09:14,120 --> 00:09:15,321 Alec! 109 00:09:27,368 --> 00:09:31,238 Alec? 110 00:09:31,270 --> 00:09:35,274 Alec, is that you? 111 00:10:13,447 --> 00:10:15,182 I want us to figure this out, 112 00:10:15,215 --> 00:10:16,650 Alec... 113 00:10:16,683 --> 00:10:19,419 But we have to do it together. 114 00:10:19,452 --> 00:10:23,157 Can I have a tissue sample? 115 00:10:23,190 --> 00:10:24,240 Please? 116 00:10:45,379 --> 00:10:50,082 Thank you. 117 00:10:50,116 --> 00:10:52,620 Tell me what I've become. 118 00:10:52,653 --> 00:10:54,221 Whatever you find. 119 00:10:54,254 --> 00:10:57,157 I will. 120 00:10:57,191 --> 00:10:59,559 Be careful coming back. 121 00:10:59,592 --> 00:11:02,592 There's danger here. 122 00:11:16,409 --> 00:11:18,945 What is happening to you, Alec? 123 00:11:42,369 --> 00:11:45,839 You've made a mistake in your data. 124 00:11:45,871 --> 00:11:47,371 Excuse me? 125 00:11:51,311 --> 00:11:52,613 These numbers. 126 00:11:52,614 --> 00:11:54,681 They can only refer to the thickness of a cell wall, 127 00:11:54,682 --> 00:11:56,783 which means you're describing a plant. 128 00:11:56,817 --> 00:11:59,352 But the cell circumferences are round and irregular, 129 00:11:59,354 --> 00:12:00,820 more suited to something with mobility. 130 00:12:00,821 --> 00:12:02,655 So it's either a plant, 131 00:12:02,690 --> 00:12:05,125 or an animal. 132 00:12:05,158 --> 00:12:07,660 Now pick one. 133 00:12:07,695 --> 00:12:09,964 And what if I told you my entries are accurate? 134 00:12:09,996 --> 00:12:12,431 Well, the last ten million years 135 00:12:12,432 --> 00:12:14,500 of biology would disagree with you. 136 00:12:14,534 --> 00:12:16,184 As would I. 137 00:12:30,417 --> 00:12:32,953 Would you, uh... 138 00:12:32,986 --> 00:12:37,937 Would you like me to take a look? 139 00:12:38,558 --> 00:12:39,558 Sure. 140 00:12:59,947 --> 00:13:02,850 Well, this is... This is plant tissue, 141 00:13:02,883 --> 00:13:05,852 but it's organized like animal tissue. 142 00:13:05,885 --> 00:13:07,321 It fits no known phylum. 143 00:13:07,354 --> 00:13:10,157 I assume that you, uh... 144 00:13:10,190 --> 00:13:13,789 found this in the swamp? 145 00:13:18,765 --> 00:13:23,370 What are you, um, planning to do with it? 146 00:13:23,403 --> 00:13:25,505 Well, a full analysis. 147 00:13:25,538 --> 00:13:27,741 I need to identify the chromosomal makeup, 148 00:13:27,774 --> 00:13:29,275 the genetic markers... 149 00:13:29,308 --> 00:13:31,513 - Yeah. - What? What? 150 00:13:31,546 --> 00:13:36,546 How extensive is your knowledge of bio-genetics? Botany? 151 00:13:37,118 --> 00:13:40,388 Well, you know, I'm an infectious diseases specialist. 152 00:13:40,422 --> 00:13:44,825 Which is why you should allow me to analyze this sample, 153 00:13:44,859 --> 00:13:49,859 that's if you actually wanna know what it is. 154 00:13:50,197 --> 00:13:53,500 Dr. Arcane... 155 00:13:53,533 --> 00:13:55,769 If I forced you to study my CV... 156 00:13:55,802 --> 00:13:58,440 I know who you are, Dr. Woodrue. 157 00:13:58,472 --> 00:14:03,472 And I know that you're working for Avery Sunderland. 158 00:14:03,644 --> 00:14:08,644 But what possible difference could that make? 159 00:14:12,251 --> 00:14:14,020 If I agree to this, 160 00:14:14,054 --> 00:14:16,624 I expect confidentiality and full transparency, 161 00:14:16,657 --> 00:14:18,460 whatever you find, you bring to me first. 162 00:14:18,461 --> 00:14:20,599 I need to understand exactly what we're dealing with 163 00:14:20,600 --> 00:14:24,065 before I share these results with the rest of the world. 164 00:14:24,097 --> 00:14:29,097 Why would I give a damn about the rest of the world? 165 00:14:31,504 --> 00:14:35,375 Excuse me. 166 00:14:35,408 --> 00:14:36,811 Mr. Cassidy. 167 00:14:36,844 --> 00:14:38,678 Do you have a second job? 168 00:14:38,711 --> 00:14:41,381 Oh, no. I just brought in some stuff for the kids. 169 00:14:41,416 --> 00:14:44,283 They get a charge when the Blue Devil makes the rounds. 170 00:14:44,317 --> 00:14:46,787 Huh. That's kind of you. 171 00:14:46,821 --> 00:14:49,221 Dr. Arcane. 172 00:14:49,255 --> 00:14:50,691 Have we met before? 173 00:14:50,724 --> 00:14:53,826 Before Marais, I mean. 174 00:14:53,827 --> 00:14:55,862 I don't mean to sound weird, it's just I... I don't know, 175 00:14:55,863 --> 00:14:58,432 I got this feeling, you know? Like... 176 00:14:58,465 --> 00:15:00,533 - Deja vu. - Yeah. 177 00:15:00,567 --> 00:15:02,602 - Deja vu. - Yeah, I don't... 178 00:15:02,635 --> 00:15:03,770 I don't think so. 179 00:15:03,803 --> 00:15:07,174 I'm pretty sure I would've remembered you. 180 00:15:07,207 --> 00:15:11,846 - Anyway, I have to get inside. - Right. Sure. 181 00:15:11,879 --> 00:15:15,014 So I'm supposed to be helping her, right? 182 00:15:15,048 --> 00:15:16,817 Right? 183 00:15:16,850 --> 00:15:19,085 Why am I asking balloons? 184 00:15:19,119 --> 00:15:20,419 Shit. 185 00:15:20,453 --> 00:15:22,354 Shit. 186 00:15:24,792 --> 00:15:29,792 I'm so happy you're feeling better. 187 00:15:37,004 --> 00:15:39,974 You remember everything, huh? 188 00:15:40,006 --> 00:15:42,710 I can still see him in my head. 189 00:15:42,743 --> 00:15:45,592 I'm scared for him. 190 00:15:48,816 --> 00:15:50,484 And for you. 191 00:15:50,517 --> 00:15:52,284 Don't be. 192 00:15:52,318 --> 00:15:53,653 Okay? 193 00:15:53,687 --> 00:15:56,157 Excuse me, everybody. 194 00:15:56,190 --> 00:16:00,927 Maria and I are so happy that you're all feelin' better. 195 00:16:00,961 --> 00:16:03,297 To celebrate the good news, 196 00:16:03,331 --> 00:16:06,466 we are inviting everyone who is able, 197 00:16:06,500 --> 00:16:11,500 to Marais Town Hall tonight, for an old-style crawfish boil. 198 00:16:11,672 --> 00:16:13,908 All right! 199 00:16:13,941 --> 00:16:15,543 So you can invite your friends, 200 00:16:15,576 --> 00:16:19,513 you invite your family. Hell, bring a stranger. 201 00:16:19,546 --> 00:16:21,682 We'll kick off at sunset. 202 00:16:21,715 --> 00:16:24,751 It's time to bust off the dust, 203 00:16:24,784 --> 00:16:26,485 and get this town movin' again. 204 00:16:28,822 --> 00:16:31,591 - I'll be right back. - Right. 205 00:16:31,625 --> 00:16:36,625 Okay, sweetie, let's put this away. 206 00:16:38,332 --> 00:16:41,769 Is this the little girl that was lost in the swamp? 207 00:16:41,802 --> 00:16:44,138 Yes. Susie Coyle. 208 00:16:44,172 --> 00:16:47,073 Susie, this is Mrs. Sunderland. 209 00:16:47,107 --> 00:16:48,475 I'm sure you have things to do. 210 00:16:48,509 --> 00:16:53,509 Why don't you go on and I'll sit with her. 211 00:16:54,849 --> 00:16:57,684 - Is it okay? - Yeah. 212 00:16:57,717 --> 00:16:59,217 All right. 213 00:17:09,596 --> 00:17:12,298 Oh. What have you got there? 214 00:17:12,332 --> 00:17:14,401 I drew him more. 215 00:17:14,433 --> 00:17:16,233 Oh, show me. 216 00:17:20,708 --> 00:17:22,576 Oh, hey, Abby. 217 00:17:22,608 --> 00:17:23,877 - Hey. - Hey. 218 00:17:23,911 --> 00:17:25,512 Good to see you, but I'm surprised. 219 00:17:25,547 --> 00:17:28,383 I thought that the CDC had packed up tent. 220 00:17:28,415 --> 00:17:30,684 Yeah. Well, we're out of crisis mode. 221 00:17:30,719 --> 00:17:34,587 But, uh, not ready to declare "mission accomplished" yet, so... 222 00:17:34,621 --> 00:17:35,854 I see. 223 00:17:35,855 --> 00:17:37,623 Is that little girl, she's waiting for Lee Coyle? 224 00:17:37,624 --> 00:17:39,458 Yeah, he should be here by now. 225 00:17:40,461 --> 00:17:44,664 Well, ol' Lee is not exactly a model citizen. 226 00:17:44,698 --> 00:17:47,000 Well, should I be worried? 227 00:17:47,034 --> 00:17:51,137 Man knows his way around a beer bottle is all. 228 00:17:51,172 --> 00:17:53,566 Dr. Arcane, you have a phone call holding. 229 00:17:53,567 --> 00:17:55,375 Please come to reception. 230 00:17:55,410 --> 00:18:00,410 I don't think I've seen Maria smile like that in months. 231 00:18:00,599 --> 00:18:03,750 - I... I should go. I... - Abby. 232 00:18:03,784 --> 00:18:05,885 I'll see you tonight? 233 00:18:05,920 --> 00:18:07,226 Maybe. 234 00:18:17,198 --> 00:18:19,633 You wanna tell me what all went down? 235 00:18:19,665 --> 00:18:20,834 We don't know. 236 00:18:20,867 --> 00:18:22,436 One minute, Todd's washing pans, 237 00:18:22,470 --> 00:18:26,839 - the next... - He's yellin' about a snake. 238 00:18:26,874 --> 00:18:29,076 Puts his hand in the disposal. 239 00:18:29,109 --> 00:18:32,345 What could make a man do something like that? 240 00:18:32,378 --> 00:18:35,583 Liz, you okay? 241 00:18:35,616 --> 00:18:38,952 We're all in one piece but pretty far from okay. 242 00:18:38,986 --> 00:18:41,536 I'll be in touch. 243 00:18:45,226 --> 00:18:47,595 What can I do to help? 244 00:18:47,628 --> 00:18:50,298 Explain to me how a kid I've known since he was in diapers 245 00:18:50,330 --> 00:18:52,665 could go ballistic and cut himself up in my dad's kitchen. 246 00:18:52,699 --> 00:18:53,833 Liz, there are... 247 00:18:53,834 --> 00:18:54,968 Don't tell me it doesn't have something to do 248 00:18:54,969 --> 00:18:56,502 with that bullshit coming off the water. 249 00:18:56,503 --> 00:18:58,605 You think he brought something back from the swamp? 250 00:18:58,638 --> 00:19:00,641 That's why I called you. 251 00:19:00,673 --> 00:19:02,675 Todd was out there. 252 00:19:02,709 --> 00:19:03,942 This green flu kicks up. 253 00:19:03,943 --> 00:19:05,277 Your scientist friend coming back from the dead? 254 00:19:05,278 --> 00:19:06,412 Yes, but that doesn't mean that can be a strain... 255 00:19:06,413 --> 00:19:08,082 I mean, we can be looking at a neurotoxin, 256 00:19:08,083 --> 00:19:09,316 a round-worm, there are a lot of other... 257 00:19:09,317 --> 00:19:14,317 That can make him tear himself up like that? 258 00:19:18,491 --> 00:19:20,592 Oh, not again. 259 00:19:33,773 --> 00:19:35,575 No! No! 260 00:19:35,608 --> 00:19:37,410 Pops? 261 00:19:37,443 --> 00:19:39,012 No! 262 00:19:39,046 --> 00:19:42,548 Pops, what's going on? 263 00:19:42,582 --> 00:19:44,151 Hello? 264 00:19:44,184 --> 00:19:46,854 Where's the money? 265 00:19:50,891 --> 00:19:52,826 Oh, God. 266 00:19:55,327 --> 00:19:57,030 Liz? 267 00:19:57,064 --> 00:19:58,999 Oh, no. 268 00:19:59,032 --> 00:20:00,567 Mama! 269 00:20:00,601 --> 00:20:02,736 Get him. 270 00:20:02,769 --> 00:20:06,819 Kill him! 271 00:20:09,910 --> 00:20:11,710 Get the money! 272 00:20:11,711 --> 00:20:12,711 Where's the money? 273 00:20:12,712 --> 00:20:13,814 Get away from me! 274 00:20:13,846 --> 00:20:15,950 Kill the mom. 275 00:20:15,982 --> 00:20:16,982 Get back! 276 00:20:16,983 --> 00:20:17,884 Liz! Liz! 277 00:20:17,885 --> 00:20:19,295 Delroy, put the gun down! 278 00:20:19,349 --> 00:20:20,349 General. 279 00:20:20,823 --> 00:20:22,956 Pops, what're you doing? There's nobody here! 280 00:20:22,957 --> 00:20:24,590 Kill them all. - You bastards! 281 00:20:24,625 --> 00:20:26,294 Get back! Get back! 282 00:20:26,326 --> 00:20:27,693 You are dead, kid. 283 00:20:29,564 --> 00:20:33,533 Delroy, put the gun down! 284 00:20:34,768 --> 00:20:36,635 Get back! Get back! 285 00:20:36,636 --> 00:20:37,636 Get away from me! 286 00:20:41,075 --> 00:20:42,776 Get back! Get away from her! 287 00:20:42,809 --> 00:20:44,478 I see you, goddamn it! 288 00:20:45,578 --> 00:20:46,846 Delroy! 289 00:20:46,880 --> 00:20:48,848 What are you doing? Stop! 290 00:20:48,882 --> 00:20:50,651 Get away! Come on! 291 00:20:50,683 --> 00:20:52,153 Delroy, put the gun down. 292 00:20:52,185 --> 00:20:53,885 Get away from me! 293 00:20:53,886 --> 00:20:55,054 There's nothing here! Put the gun down! 294 00:20:55,055 --> 00:20:56,156 There's no one here. 295 00:20:56,157 --> 00:20:57,257 Lizzy, if he doesn't put the gun down... 296 00:20:57,258 --> 00:21:00,857 Lucilia, no! Wait! Stop! 297 00:21:02,497 --> 00:21:05,031 Wait! Just wait! 298 00:21:05,065 --> 00:21:09,536 I'll come back and kill you. 299 00:21:11,172 --> 00:21:13,122 No! No! Pops! 300 00:21:17,810 --> 00:21:19,645 Stop! 301 00:21:19,680 --> 00:21:20,814 Liz. 302 00:21:20,847 --> 00:21:22,349 I can't let them hurt her! 303 00:21:22,383 --> 00:21:26,019 You're okay. 304 00:21:26,053 --> 00:21:30,702 You're okay. 305 00:21:32,925 --> 00:21:36,596 Son of a bitch. 306 00:21:36,630 --> 00:21:39,165 Delroy. 307 00:21:39,200 --> 00:21:40,267 This is Sheriff Cable. 308 00:21:40,300 --> 00:21:42,903 I need another ambulance at my location. 309 00:21:42,935 --> 00:21:46,540 Abby, what the hell is going on? 310 00:21:46,574 --> 00:21:49,644 Always liked that blue number. 311 00:21:49,676 --> 00:21:53,113 It's a party. Not a fire drill, Maria. 312 00:21:53,146 --> 00:21:55,650 Participation is not mandatory. 313 00:21:55,682 --> 00:22:00,119 I'm sorry, I just... keep thinking about that little girl Susie and 314 00:22:00,153 --> 00:22:03,390 how she lost her father in the swamp. 315 00:22:03,423 --> 00:22:04,958 Yeah. 316 00:22:04,991 --> 00:22:08,528 Worst part's still ahead. 317 00:22:08,563 --> 00:22:12,066 You know, I was just a little older than her when 318 00:22:12,098 --> 00:22:13,767 my old man passed. 319 00:22:13,799 --> 00:22:16,904 Seeing that little girl, 320 00:22:16,938 --> 00:22:21,241 knowing what her life's gonna be like without her folks... 321 00:22:21,275 --> 00:22:23,009 It all came back. 322 00:22:23,042 --> 00:22:27,146 How the swamp took my old man. 323 00:22:27,181 --> 00:22:28,750 The hard years after. 324 00:22:28,782 --> 00:22:30,584 You did all right for yourself, Avery. 325 00:22:30,585 --> 00:22:32,753 You know, you lose your father when you're young, 326 00:22:32,787 --> 00:22:36,390 you spend your whole life trying to measure up 327 00:22:36,423 --> 00:22:38,892 and mostly comin' up short. 328 00:22:38,925 --> 00:22:41,962 So... 329 00:22:41,996 --> 00:22:46,996 I mean, today brought up some old baggage for me, I guess. 330 00:22:48,167 --> 00:22:50,770 Can you zip me up? 331 00:22:50,804 --> 00:22:53,440 Glad to. 332 00:22:53,472 --> 00:22:54,942 And uh... 333 00:22:54,976 --> 00:22:59,976 I'm so sorry Abby has kicked up these ugly memories for you, honey. 334 00:23:02,082 --> 00:23:06,882 That's very sweet of you, Avery. 335 00:23:19,700 --> 00:23:21,934 Lizzy? 336 00:23:21,969 --> 00:23:23,203 I'm here. 337 00:23:25,405 --> 00:23:28,209 Tell me I didn't hurt anyone. 338 00:23:28,241 --> 00:23:30,843 The walls and windows need some love, 339 00:23:30,844 --> 00:23:34,848 but the people are all fine. 340 00:23:34,883 --> 00:23:38,085 Do you remember what happened right before? 341 00:23:38,117 --> 00:23:41,321 All of a sudden, the place got dark. 342 00:23:41,355 --> 00:23:44,157 Like I was stepping into a living nightmare. 343 00:23:44,191 --> 00:23:47,361 It was the break-in again, sweetie. 344 00:23:47,394 --> 00:23:49,630 Break-in at the Roadhouse? 345 00:23:49,663 --> 00:23:52,532 When I was 12, masked men broke in. 346 00:23:54,801 --> 00:23:58,971 Grandma stood up to them. So they killed her right there. 347 00:23:59,006 --> 00:24:03,056 Never found out who did it. 348 00:24:06,513 --> 00:24:10,983 Had nightmares for years but never nothin' like this. 349 00:24:11,018 --> 00:24:14,255 Not while I was awake. 350 00:24:14,288 --> 00:24:16,257 Todd told you he was in the water last night. 351 00:24:16,289 --> 00:24:18,526 Did he tell you where? 352 00:24:18,558 --> 00:24:22,696 Pokin' around Ochee Forks. 353 00:24:22,730 --> 00:24:27,730 Something must've happened because he said he was never goin' back. 354 00:24:31,271 --> 00:24:33,273 Okay. 355 00:24:33,307 --> 00:24:34,641 Get some rest. 356 00:24:34,673 --> 00:24:36,173 All right. 357 00:24:42,849 --> 00:24:43,849 What are you thinking? 358 00:24:43,851 --> 00:24:47,753 Alec told me that he could sense this danger 359 00:24:47,788 --> 00:24:50,423 in the swamp. 360 00:24:50,458 --> 00:24:52,357 I mean, one thing that was drilled into us 361 00:24:52,358 --> 00:24:53,960 from med school on, is stick to science. 362 00:24:53,961 --> 00:24:55,629 In the end, that's what's gonna give you answers. 363 00:24:55,630 --> 00:25:00,130 But what's going on here is... 364 00:25:01,201 --> 00:25:02,569 What are you gonna do? 365 00:25:02,603 --> 00:25:04,238 I'm gonna go try and find the source. 366 00:25:04,239 --> 00:25:06,449 This thing, whatever it is, is being transmitted from person-to-person. 367 00:25:06,473 --> 00:25:11,473 So, it's gotta come from somewhere. 368 00:26:07,535 --> 00:26:11,285 Alec? 369 00:26:15,275 --> 00:26:16,275 Alec? 370 00:26:48,442 --> 00:26:51,142 Alec, is that you? 371 00:27:01,422 --> 00:27:03,156 Oh, my God! 372 00:27:03,190 --> 00:27:04,190 Jesus. 373 00:27:40,627 --> 00:27:42,462 You shouldn't have come. 374 00:27:44,798 --> 00:27:46,200 Alec. 375 00:27:46,232 --> 00:27:47,933 How did you know I was here? 376 00:27:47,968 --> 00:27:50,371 I felt it. 377 00:27:50,403 --> 00:27:53,606 There's a darkness here. 378 00:27:53,641 --> 00:27:56,743 - A darkness? - Yes. 379 00:27:56,777 --> 00:27:59,212 Is it connected to this body? 380 00:27:59,246 --> 00:28:01,715 It was. 381 00:28:01,749 --> 00:28:03,616 But it's been released. 382 00:28:03,651 --> 00:28:06,252 Two men came here last night and one of them was driven 383 00:28:06,286 --> 00:28:08,489 to take his life because of fear. 384 00:28:08,521 --> 00:28:10,324 The same thing could've happened to him. 385 00:28:10,356 --> 00:28:12,606 He died afraid. 386 00:28:16,397 --> 00:28:20,701 Ancient viruses have been found lying dormant in mummified tissue. 387 00:28:20,734 --> 00:28:23,369 It isn't a disease. 388 00:28:23,403 --> 00:28:25,573 The swamp, it... 389 00:28:25,605 --> 00:28:27,275 changes things. 390 00:28:27,307 --> 00:28:29,911 If the organism that came from his body has been in the swamp for years, 391 00:28:29,912 --> 00:28:31,644 then it could still be out there. 392 00:28:31,679 --> 00:28:34,114 The darkness always seeks a new host. 393 00:28:34,146 --> 00:28:35,648 Another victim. 394 00:28:35,682 --> 00:28:39,921 Another host. 395 00:28:39,953 --> 00:28:44,953 Todd scratched Delroy, and Delroy... 396 00:28:46,894 --> 00:28:49,931 Oh, my God. Lucilia could be infected. 397 00:28:49,963 --> 00:28:52,999 I'm sorry. Look, I have to get back to Marais. 398 00:28:53,032 --> 00:28:55,635 Abby. 399 00:28:55,669 --> 00:28:59,138 This... thing... 400 00:28:59,172 --> 00:29:03,071 belongs here in the swamp. 401 00:29:08,582 --> 00:29:10,683 Everybody ready to have a good time? 402 00:29:19,058 --> 00:29:20,494 How'd I do? 403 00:29:20,496 --> 00:29:22,996 Oh, you're always good at reminding people all you've done for them. 404 00:29:22,997 --> 00:29:26,834 Always nice to let people know who's buttering the bread, or the... 405 00:29:26,866 --> 00:29:30,837 crawfish as the case may be. 406 00:29:30,871 --> 00:29:32,973 What's Susie Coyle doing here? 407 00:29:33,007 --> 00:29:34,474 Oh, I thought she might enjoy it. 408 00:29:34,508 --> 00:29:36,076 Her uncle's been having a hard time, 409 00:29:36,109 --> 00:29:40,381 and I said we might take little Susie for a night or a couple of days. 410 00:29:40,414 --> 00:29:43,317 - I know I should've... - No, no, it sounds good. 411 00:29:43,349 --> 00:29:44,785 Hello. Hello, Susie. 412 00:29:44,818 --> 00:29:46,953 I see you've met Nadine. 413 00:29:46,988 --> 00:29:48,720 Why don't we grab some food? 414 00:29:48,721 --> 00:29:50,757 I've got a room over there. We'll all get acquainted. 415 00:29:50,758 --> 00:29:52,459 - What do you say, little Susie? - Yeah. 416 00:29:52,492 --> 00:29:54,143 Okay 417 00:30:01,968 --> 00:30:04,704 Daniel. 418 00:30:04,739 --> 00:30:09,209 How did you know it was me? 419 00:30:09,242 --> 00:30:12,242 What is it you want? 420 00:30:18,317 --> 00:30:20,988 Have you seen anything more? 421 00:30:21,021 --> 00:30:24,525 About my... mission, whatever it is? 422 00:30:24,557 --> 00:30:27,493 I've been busy. 423 00:30:27,528 --> 00:30:29,529 Come on, Ms. X. 424 00:30:29,563 --> 00:30:32,265 You just try, maybe you get a hint. 425 00:30:32,266 --> 00:30:33,799 The truth is, Daniel, 426 00:30:33,800 --> 00:30:37,104 the cards aren't clear right now. 427 00:30:37,136 --> 00:30:39,538 Not just about you. 428 00:30:39,539 --> 00:30:42,108 About the future of this entire town. 429 00:30:42,142 --> 00:30:43,978 What? 430 00:30:44,010 --> 00:30:46,547 Are you saying you lost your gift? 431 00:30:46,579 --> 00:30:50,651 All I know now is... 432 00:30:50,683 --> 00:30:53,220 a storm is coming, Daniel. 433 00:30:53,252 --> 00:30:56,223 Something big. 434 00:30:56,257 --> 00:31:00,692 Something that will affect the destiny of this entire town, 435 00:31:00,693 --> 00:31:05,398 and everyone in it. 436 00:31:05,432 --> 00:31:07,067 Something terrible is coming. 437 00:31:07,101 --> 00:31:10,671 And this is when my cards change? 438 00:31:10,703 --> 00:31:12,906 Eight years ago, when you'd first come to Marais, 439 00:31:12,940 --> 00:31:16,443 you told me you'd made a bargain. 440 00:31:16,478 --> 00:31:21,448 One that bound you to this town until called upon. 441 00:31:21,481 --> 00:31:23,549 Right. 442 00:31:23,584 --> 00:31:28,584 When the shit comes down, whatever it is, 443 00:31:28,622 --> 00:31:32,660 you're gonna be here to help, right? 444 00:31:32,692 --> 00:31:35,229 If I can. 445 00:31:35,262 --> 00:31:39,200 But you've been called to a destiny. 446 00:31:39,232 --> 00:31:44,232 Every hero's path is theirs to walk alone. 447 00:32:01,221 --> 00:32:02,871 - Hey. - Hey. 448 00:32:07,760 --> 00:32:09,429 I couldn't believe your call. 449 00:32:09,462 --> 00:32:10,964 You think Lucilia's next? 450 00:32:10,998 --> 00:32:12,833 I saw Delroy scratch her. 451 00:32:12,866 --> 00:32:14,402 And that's how it's transmitted, Liz, 452 00:32:14,434 --> 00:32:16,570 from one infected person to the next through blood. 453 00:32:16,604 --> 00:32:21,275 It's... It's nothing like I've ever seen before. I... 454 00:32:21,308 --> 00:32:23,411 Did the name on that key mean anything? 455 00:32:23,443 --> 00:32:28,115 The Echo did a retrospective on 1930's Marais a while back. 456 00:32:28,148 --> 00:32:30,284 The Hotel Esperos was a local boarding house. 457 00:32:30,317 --> 00:32:34,587 And some very strange shit went down there. 458 00:32:34,621 --> 00:32:35,890 What? 459 00:32:35,923 --> 00:32:38,069 The first incident was a World War I vet. 460 00:32:38,070 --> 00:32:40,625 They found him on his boat raving about dirt caving in on him, 461 00:32:40,626 --> 00:32:42,262 like he was back in the trenches. 462 00:32:42,296 --> 00:32:44,097 Like his own personal nightmare. 463 00:32:44,131 --> 00:32:46,133 After he came back to the hotel, locals reported 464 00:32:46,166 --> 00:32:49,237 hearing screams and seeing strange behavior. 465 00:32:49,269 --> 00:32:52,306 But it was spreading so fast the authorities had no clue what to do. 466 00:32:52,307 --> 00:32:53,739 So he must've passed it on to someone else, 467 00:32:53,740 --> 00:32:55,910 and then it just went from person to person. 468 00:32:55,942 --> 00:32:57,111 When did it stop? 469 00:32:57,144 --> 00:33:00,047 The last victim just flipped out and vanished. 470 00:33:00,080 --> 00:33:02,981 Weeks later, they found his boat drifting near Ochee Forks. 471 00:33:02,982 --> 00:33:04,450 I wonder if he knew he had the infection. 472 00:33:04,451 --> 00:33:05,951 So he went to the swamp and killed himself 473 00:33:05,952 --> 00:33:08,055 so he wouldn't pass it on to anyone else. 474 00:33:08,088 --> 00:33:11,388 Until Todd came along. 475 00:33:31,811 --> 00:33:34,182 You working the room, Ma? 476 00:33:34,214 --> 00:33:37,817 Why can't you ever just enjoy yourself, hmm? 477 00:33:37,852 --> 00:33:42,190 That's the reason why. 478 00:33:42,222 --> 00:33:46,359 I'll take care of it. 479 00:33:46,393 --> 00:33:49,063 Hey! Knock it off! 480 00:33:49,096 --> 00:33:50,730 Get in there. 481 00:33:50,763 --> 00:33:52,499 Matt! 482 00:33:52,532 --> 00:33:53,800 Fuck him up. 483 00:33:53,834 --> 00:33:54,834 Matt! 484 00:34:02,276 --> 00:34:05,980 Matty! No! 485 00:34:06,012 --> 00:34:09,250 10-33, officer down! I need an ambulance! 486 00:34:09,282 --> 00:34:13,320 Oh, baby don't! No! Mama says no! 487 00:34:13,353 --> 00:34:15,588 Matty! Look at me. Look at me. 488 00:34:15,621 --> 00:34:16,824 Matty! 489 00:34:16,856 --> 00:34:18,559 Open your eyes! 490 00:34:18,592 --> 00:34:20,460 No! 491 00:34:20,494 --> 00:34:22,396 Matty! 492 00:34:22,429 --> 00:34:26,532 Matty, stay with me. 493 00:34:26,567 --> 00:34:28,835 Matty! 494 00:34:28,869 --> 00:34:32,539 Lucilia! 495 00:34:32,572 --> 00:34:34,742 Stay back! 496 00:34:34,775 --> 00:34:36,677 Stay back! 497 00:34:36,710 --> 00:34:39,612 - Lucilia! - Stay back! 498 00:34:39,646 --> 00:34:41,347 - Stay away! - Lucilia! 499 00:34:41,380 --> 00:34:42,382 It's okay. 500 00:34:42,416 --> 00:34:44,818 - Stay back! - Lucilia! Listen to me! 501 00:34:44,851 --> 00:34:47,188 Stay back! I will blast that fucking smile 502 00:34:47,221 --> 00:34:48,755 right off your fucking face! 503 00:34:48,789 --> 00:34:51,025 It's not real. It's not real! 504 00:34:51,057 --> 00:34:52,893 - Stay back! - Lucilia! 505 00:34:52,927 --> 00:34:54,429 Matty is okay. 506 00:34:54,461 --> 00:34:57,297 Lucilia, look at me! Look at me! This is not real! 507 00:34:57,331 --> 00:35:02,302 - Get away! - This is not real! 508 00:35:02,335 --> 00:35:03,814 You're sick. You have to come with me. 509 00:35:03,838 --> 00:35:07,473 - No! Get off of me! - Lucilia! You have to come with me! 510 00:35:07,474 --> 00:35:08,309 Get off of me! 511 00:35:08,310 --> 00:35:11,045 You have to come with me! Lucilia! 512 00:35:11,077 --> 00:35:13,047 Lucilia! 513 00:35:13,079 --> 00:35:14,581 Hey, hey, hey, hey. 514 00:35:14,614 --> 00:35:17,150 Hey. 515 00:35:17,182 --> 00:35:18,619 Matty. 516 00:35:18,652 --> 00:35:19,853 Matty... 517 00:35:19,887 --> 00:35:23,458 It's me. It's okay. 518 00:35:23,490 --> 00:35:25,992 - Come on, Doc, we gotta get out of here. - No, no! 519 00:35:26,025 --> 00:35:28,527 - I tried to stop him. - I'm right here. 520 00:35:28,561 --> 00:35:31,065 - Baby. - Matt... Matt! 521 00:35:31,097 --> 00:35:32,498 Get her to the hospital. 522 00:35:32,532 --> 00:35:35,532 Yeah. Yeah. Come on. 523 00:35:37,804 --> 00:35:38,804 Abby! 524 00:35:38,806 --> 00:35:40,873 Liz! Don't touch me! 525 00:35:40,907 --> 00:35:42,375 It's in me. That thing is in me. 526 00:35:42,376 --> 00:35:44,387 I have to take it back to the swamp. 527 00:35:58,557 --> 00:36:02,394 Alec? 528 00:36:02,429 --> 00:36:05,766 Alec! 529 00:36:05,798 --> 00:36:06,798 Alec? 530 00:36:11,505 --> 00:36:12,505 Alec? 531 00:36:33,893 --> 00:36:36,843 Abby... 532 00:36:36,844 --> 00:36:39,701 I've been waiting. 533 00:36:39,702 --> 00:36:43,876 Your mommy tried to take you from me, 534 00:36:45,072 --> 00:36:49,809 but I'm still in your dreams. 535 00:36:49,842 --> 00:36:52,880 You thought they ended when she died. 536 00:36:53,981 --> 00:36:57,318 That I was gone forever! 537 00:36:57,351 --> 00:37:01,421 But you are still just a scared little girl, 538 00:37:01,422 --> 00:37:05,956 trying to hide from your past. 539 00:37:06,827 --> 00:37:09,297 Don't fight it! 540 00:37:09,329 --> 00:37:14,302 Your mother wants to see you. 541 00:37:14,335 --> 00:37:18,038 You wanted to understand the darkness. 542 00:37:18,072 --> 00:37:20,907 I'll show you! 543 00:37:33,054 --> 00:37:34,054 Abby! 544 00:37:35,554 --> 00:37:37,458 Abby! 545 00:37:37,492 --> 00:37:41,695 Let me take this from you. 546 00:37:59,847 --> 00:38:03,684 Alec! 547 00:38:03,717 --> 00:38:04,717 Alec! 548 00:38:19,431 --> 00:38:20,481 Alec... 549 00:38:27,141 --> 00:38:29,675 What are you doing? 550 00:38:39,586 --> 00:38:43,523 He died to protect the ones he loved. 551 00:38:43,557 --> 00:38:46,492 The darkness was never meant to leave him. 552 00:38:46,525 --> 00:38:49,128 He took it back. 553 00:38:49,163 --> 00:38:54,112 And now this place has taken him. 554 00:39:03,177 --> 00:39:08,177 I don't understand. How do you know all of this? 555 00:39:09,449 --> 00:39:13,320 The plants, the trees... 556 00:39:13,353 --> 00:39:17,853 I think they're talking to me. 557 00:39:20,927 --> 00:39:22,597 Maria, I just got off the phone. 558 00:39:22,630 --> 00:39:26,300 Seems our sheriff came down with a bad case of food poisoning. 559 00:39:26,333 --> 00:39:28,268 - High fever. - Mmm. 560 00:39:28,302 --> 00:39:30,336 She went off with Matt. 561 00:39:30,371 --> 00:39:33,106 To have the doctors take a look. 562 00:39:33,139 --> 00:39:34,840 She seems happy here. 563 00:39:37,010 --> 00:39:42,010 It'd be nice... to have a child in the house again, huh? 564 00:39:42,282 --> 00:39:44,684 You know... 565 00:39:44,717 --> 00:39:47,454 I was thinking... 566 00:39:47,487 --> 00:39:51,425 Her uncle and his wife already have four kids of their own. 567 00:39:51,458 --> 00:39:55,463 Taking another one on would stretch them pretty thin. 568 00:39:55,496 --> 00:39:59,132 You're thinking she should stay here? 569 00:39:59,166 --> 00:40:01,601 I could ask. 570 00:40:01,635 --> 00:40:04,706 I just hope to God she's okay. 571 00:40:04,739 --> 00:40:09,739 You know, the CDC raced out of here pretty quick in my opinion. 572 00:40:09,976 --> 00:40:12,480 - Well, if I had... - They left Abby. 573 00:40:12,512 --> 00:40:15,884 Clearly they don't understand this green flu. 574 00:40:15,916 --> 00:40:19,286 That's why I'm keeping Dr. Woodrue on the payroll. 575 00:40:19,320 --> 00:40:23,255 He's the only person who could find a real cure for this thing, 576 00:40:23,257 --> 00:40:28,094 make sure she's okay. 577 00:40:28,128 --> 00:40:29,362 Oh, what I mean... 578 00:40:29,396 --> 00:40:32,876 I'm sure that she is gonna be fine. 579 00:40:39,106 --> 00:40:41,175 How's Susie? 580 00:40:41,208 --> 00:40:46,007 What do you care, Coyle? 581 00:40:52,286 --> 00:40:55,389 It's made out to cash. 582 00:40:55,422 --> 00:41:00,422 Better take it to a big bank in the city. 583 00:41:02,496 --> 00:41:05,465 So what's this really about, Sunderland? 584 00:41:05,498 --> 00:41:08,949 Buying a kid like this? 585 00:41:11,371 --> 00:41:13,275 You don't love that little girl. 586 00:41:13,307 --> 00:41:18,278 You know those commercials that they run asking for donations, 587 00:41:18,311 --> 00:41:21,815 to help some poor starving child overseas? 588 00:41:21,849 --> 00:41:26,849 There's a reason they don't put those on the radio. 589 00:41:27,320 --> 00:41:29,824 See, if you want people to pony up, 590 00:41:29,856 --> 00:41:35,060 they have to see those sad, sick orphans, 591 00:41:35,061 --> 00:41:37,565 in order to open their checkbooks. 592 00:41:37,597 --> 00:41:42,135 And Dr. Woodrue is gonna get everything he needs 593 00:41:42,168 --> 00:41:47,168 to make sure little Susie is all right. 594 00:41:51,646 --> 00:41:55,315 Hey, you have a good night, Lee. 595 00:41:55,349 --> 00:41:59,548 Don't spend it all in a bar. 596 00:42:05,793 --> 00:42:07,594 I'm not giving up on you. 597 00:42:07,628 --> 00:42:11,827 I'm going to find an answer. 598 00:42:15,469 --> 00:42:16,936 The darkness... 599 00:42:16,969 --> 00:42:19,340 made you afraid. 600 00:42:19,373 --> 00:42:21,608 What did you see? 601 00:42:21,641 --> 00:42:24,878 I saw something I thought I'd forgotten. 602 00:42:24,911 --> 00:42:28,949 When I was a little girl, I would wake up crying almost every night, 603 00:42:28,981 --> 00:42:31,885 scared that this, uh... 604 00:42:31,918 --> 00:42:36,489 This faceless monster was gonna come and tear me away from my mother. 605 00:42:36,523 --> 00:42:38,092 When she died, the nightmares stopped. 606 00:42:38,126 --> 00:42:43,126 But when I was little, it was, uh... it was very real. 607 00:42:43,396 --> 00:42:45,965 I'm a doctor, Alec. You are a biologist. 608 00:42:45,998 --> 00:42:47,501 I... 609 00:42:47,534 --> 00:42:49,835 Tell me how any of this makes sense. 610 00:42:49,869 --> 00:42:51,338 It doesn't. 611 00:42:51,371 --> 00:42:53,507 Not in any way that we used to understand. 612 00:42:53,541 --> 00:42:56,209 So this darkness... 613 00:42:56,210 --> 00:42:57,143 Where does it come from? 614 00:42:57,144 --> 00:42:59,010 The swamp's been polluted. 615 00:42:59,012 --> 00:43:01,048 Poisoned. 616 00:43:01,081 --> 00:43:04,018 And when the balance shifts, life suffers, 617 00:43:04,052 --> 00:43:07,153 - and darkness finds release... - ...bringing death. 618 00:43:07,186 --> 00:43:11,492 Yes. 619 00:43:11,525 --> 00:43:13,661 How am I seeing these things? 620 00:43:13,693 --> 00:43:16,862 I don't know who I am anymore, Abby. 621 00:43:16,896 --> 00:43:20,534 You're Alec Holland. 622 00:43:20,568 --> 00:43:23,117 You're my friend. 623 00:43:28,074 --> 00:43:33,045 I'm scared for you, Abby. 624 00:43:33,079 --> 00:43:37,130 This is only the beginning.