1
00:00:18,850 --> 00:00:20,650
في الحلقات السابقة من (وحش المستنقع)
2
00:00:20,720 --> 00:00:22,550
كم المدة التي مضت منذ أن كنتِ في الوطن
3
00:00:22,620 --> 00:00:24,360
إسمي دكتور(آبي آركين)
4
00:00:24,420 --> 00:00:26,930
من مركز السيطرة على الأمراض
جهاز المخابرات الوبائية
5
00:00:26,990 --> 00:00:28,630
(آبي آركين)
6
00:00:28,630 --> 00:00:29,350
(ليز)
7
00:00:29,350 --> 00:00:31,700
هل رأيتي أي شيء غير معتاد على الميناء مؤخراً
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,900
لقد سمعت همسات عن شخصٍ ما يستأجر القوارب
9
00:00:33,970 --> 00:00:35,500
لتذهب الى المستنقع في الليل
10
00:00:35,570 --> 00:00:37,670
المعذرة ؟ من أنت بالضبط ؟
11
00:00:37,740 --> 00:00:39,940
ستريدين الحديث معي عاجلاً أم آجلاً
12
00:00:40,010 --> 00:00:41,840
(مات) ؟ أنتَ شرطي الان
13
00:00:41,840 --> 00:00:43,180
سيد (كويل) ؟
14
00:00:43,240 --> 00:00:44,810
الوضع تحت السيطرة
لا بأس
15
00:00:44,880 --> 00:00:46,350
حسناً , لاينجح شئ كعلاج , صحيح ؟
16
00:00:46,410 --> 00:00:47,650
من أنتَ مجدداً ؟ -
(هولند)-
17
00:00:47,650 --> 00:00:49,810
هناك شئ ما مميز في هذا المكان
18
00:00:49,820 --> 00:00:50,880
نحن جميعاً نعرف ذلك
19
00:00:50,880 --> 00:00:53,790
تسكن هنا لفترة طويلة فتشعر بذلك في عظامك
20
00:00:53,790 --> 00:00:55,220
هذه عينة
21
00:00:55,290 --> 00:00:57,520
هذا الهراء الصافي في الأعلى
هو فقط ماء مستنقع , صحيح ؟
22
00:00:57,520 --> 00:00:59,290
لكن هناك في القاع
أترين ذلك ؟
23
00:00:59,290 --> 00:01:00,790
ذلك لاينتمي
24
00:01:00,860 --> 00:01:02,660
لابد أن يكون نوع من المسرع البيولوجي
25
00:01:02,660 --> 00:01:05,060
لكنها تحفز الطفرات فقط
26
00:01:05,130 --> 00:01:06,430
أبي
27
00:01:06,500 --> 00:01:08,130
هل لي أن أعرض عليكِ الشراب
28
00:01:08,200 --> 00:01:09,570
أنا بالتأكيد أستطيع الأستفادة من شراب واحد
29
00:01:09,640 --> 00:01:12,910
هذان شيئان مشتركان بيننا
30
00:01:12,910 --> 00:01:14,910
المواد في الصندوق
هيَ مسرعات بيولوجية
31
00:01:14,910 --> 00:01:16,370
أنها تشبه المواد التي إستخرجناها من المستنقع
32
00:01:16,380 --> 00:01:18,580
إذاً أحدهم يرميها هنا؟
33
00:01:18,650 --> 00:01:23,000
هل أستطيع مساعدتك ؟
34
00:01:24,220 --> 00:01:27,700
(أليك)
35
00:01:27,790 --> 00:01:30,190
(أليك) ؟
36
00:02:24,540 --> 00:02:26,280
(آبي) أنتِ تدورين في دوائر
37
00:02:26,340 --> 00:02:27,610
لقد كنا في هذه المنطقة مرتين
38
00:02:27,680 --> 00:02:29,180
لانستطيع التوقف (مات)
39
00:02:29,250 --> 00:02:31,880
يمكن أن يكون مازال حياً -
هل يمكن ذلك ؟ -
40
00:02:31,950 --> 00:02:33,650
أنتَ قلت القارب بأكمله
إشتعل بالنيران
41
00:02:33,650 --> 00:02:38,060
ومن المؤكد أنه يبدو بأن ذلك ماحصل
42
00:02:41,330 --> 00:02:43,580
المأمور هنا
43
00:03:02,340 --> 00:03:03,920
هل وجدت أي بقايا ؟
44
00:03:03,980 --> 00:03:06,250
نحن على الأغلب لن نجد الكثير
الشيء بأكمله إحترق
45
00:03:06,320 --> 00:03:08,150
السبب ؟
46
00:03:08,220 --> 00:03:10,660
ربما شرارة من المحرك
أشعلت خزان الوقود
47
00:03:10,720 --> 00:03:13,030
إنتظر , تظن بأن ذلك كان حادثاً ؟
48
00:03:13,090 --> 00:03:16,190
(آبي)
49
00:03:16,260 --> 00:03:18,630
تركتي شعركِ يطول
50
00:03:18,700 --> 00:03:20,770
يجب أن تعرفي بأن (أليك هولند) كان يحقق
51
00:03:20,770 --> 00:03:22,470
الرمي غير القانوني في هذا المستنقع
52
00:03:22,540 --> 00:03:24,650
هوَ ظنَ بأن هذا الرمي له علاقة بالأحداث الي حدثت مؤخراً
53
00:03:24,670 --> 00:03:27,940
ويجب أن تعرفي بأني إذا تعلمت
شيئاً واحداً من كوني المأمور هنا
54
00:03:28,000 --> 00:03:30,310
هناك كافة أنواع الفضائع التي تحصل
هنا في هذا المستنقع
55
00:03:30,310 --> 00:03:35,310
لكن أظن بأنك تعرفين ذلك أكثر من أي أحد آخر
56
00:03:35,480 --> 00:03:38,220
(لاندري)
57
00:03:38,220 --> 00:03:39,990
(لاندري) -
نعم يارئيس -
58
00:03:40,050 --> 00:03:42,560
إبدأ من أسفل الشاطئ وواصل طريقك صعوداً
59
00:03:42,620 --> 00:03:43,860
عُلم
60
00:03:43,920 --> 00:03:45,830
إتصل من الجانب الآخر
تمشيط تام
61
00:03:45,890 --> 00:03:47,530
إنتظري , إنتظري , إسمعي
يجب أن تحذري قومك
62
00:03:47,530 --> 00:03:49,720
رأيت شيء ما هناك على الماء -
(آبي) , رما هذا ليس بالوقت المناسب -
63
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
لقد كان شيء ما كبير
64
00:03:50,720 --> 00:03:52,960
(آبي) نتلقى تقارير عن ذكور الخنازير طوال الوقت
65
00:03:52,960 --> 00:03:54,000
لم يكن ذكر خنزير
66
00:03:54,000 --> 00:03:56,670
...لقد كان رجل , لقد كان -
... هيا -
67
00:03:56,740 --> 00:03:58,000
لقد كان يشبه الرجل
68
00:03:58,070 --> 00:03:59,400
كانت ليلة مظلمة
69
00:03:59,410 --> 00:04:01,210
لقد كنتِ مصدومة من الإنفجار
70
00:04:01,280 --> 00:04:02,680
الان , يمكن أن تكون ... يمكن أن تكون
قد رأت شيء ما على رجلين
71
00:04:02,710 --> 00:04:05,840
... لا أعرف
... دباً
72
00:04:07,250 --> 00:04:09,480
نعم , ربما دباً رمادي ضل طريقه
الى هنا من كندا
73
00:04:09,480 --> 00:04:13,590
للمرة الأولى على الإطلاق
74
00:04:13,650 --> 00:04:16,820
دكتور (آركين) إذهبي للمنزل
75
00:04:16,890 --> 00:04:20,730
(لاندري) أخبر قومك بأن يأخذوا حذرهم
من وجود ذكر خنزير محتمل
76
00:04:20,790 --> 00:04:22,530
ذكر خنزير ؟ في هذا المستنقع ؟
77
00:04:22,600 --> 00:04:27,600
أيً كان ماتقولينه أيتها المأمور
78
00:06:00,000 --> 00:06:10,000
حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تـجـمـع أفـلام الـعــراق
79
00:06:12,000 --> 00:06:22,000
! تعديل و ترجمة !
نور قيس الشمري ! طه شبل ! أمير علي
80
00:06:54,000 --> 00:07:00,000
| وحش المستنقع |
" الحلقة الثانية بعنوان (عوالم متباعدة) "
81
00:07:04,560 --> 00:07:08,590
أتعلم , ظننت بأني أعرف ماالذي
إقحم نفسي فيه بعودتي الى "ماريه"
82
00:07:08,660 --> 00:07:11,230
هذا المكان لم يكن متساهلاً جداً معك
83
00:07:11,300 --> 00:07:13,100
حتى في أفضل الأيام
84
00:07:13,170 --> 00:07:17,100
... نعم ,على أي حال
شكراً لسماحك لي بالبقاء
85
00:07:17,170 --> 00:07:22,170
حسناً , عندما يكون هذا أو فندق "بايد أ وي" على الطريق 12
86
00:07:22,510 --> 00:07:27,510
لكن لن يكون لديهم جرعة بوربن بإنتظارك
87
00:07:27,610 --> 00:07:30,120
شيئان مشتركان بيننا
88
00:07:30,180 --> 00:07:33,490
ماذا ؟
89
00:07:33,550 --> 00:07:36,420
لا شيء
90
00:07:36,490 --> 00:07:39,120
إذاً , سمعت
91
00:07:39,190 --> 00:07:42,130
بخصوص الليلة
التي حضيتي بها , نعم
92
00:07:42,190 --> 00:07:44,800
إحب بأن أغفو وأنا أستمع لراديو الشرطة
93
00:07:44,860 --> 00:07:46,960
أنه مهدئ
94
00:07:50,900 --> 00:07:55,900
أنا بالكاد عرفت (هولند) لكنه بدا كأنه
95
00:07:56,240 --> 00:07:57,590
رجل جيد
96
00:08:02,750 --> 00:08:06,350
أنا أعجبت به حقاً (ليز)
97
00:08:22,940 --> 00:08:25,470
(سوزي) , عزيزتي
أنه الدكتور (إدوارد)
98
00:08:25,540 --> 00:08:27,870
سمعت بأنكِ مررت بكابوس سيء
99
00:08:27,940 --> 00:08:30,780
لم يكن كابوساً
100
00:08:30,840 --> 00:08:33,780
لقد كان يؤذي نفسه
101
00:08:33,850 --> 00:08:37,920
أنه لايفهم مايحصل له
102
00:08:37,980 --> 00:08:41,390
أنا لا أفهم من يتعرض للأذى ؟
103
00:08:41,450 --> 00:08:44,890
الرجل في الظلام
104
00:08:44,960 --> 00:08:47,990
أنه خائف للغاية
105
00:08:48,060 --> 00:08:50,630
أحتاج الذهاب اليه
106
00:08:50,700 --> 00:08:55,200
حسناً , عزيزتي
لقد كان حلماً فقط
107
00:08:55,270 --> 00:09:00,270
تحتاجين أن تحصلي على الراحة الان , حسناً ؟
108
00:09:48,690 --> 00:09:53,630
(ماريا) ؟
109
00:09:53,690 --> 00:09:54,690
!(ماريا)
110
00:10:18,280 --> 00:10:19,280
(ماريا)
111
00:10:23,420 --> 00:10:27,160
(ماريا)
112
00:10:27,230 --> 00:10:30,300
... عندما كانت (شونا) فتاة صغيرة
113
00:10:30,360 --> 00:10:32,570
أحياناً كنت أستلقي بجانبها
114
00:10:32,630 --> 00:10:37,130
فقط لأستمع لصوت تنفسها
115
00:10:42,580 --> 00:10:45,510
لاتفعلي ذلك بنفسك
116
00:10:45,580 --> 00:10:49,920
لم تكن متواجد كثيراً
117
00:10:49,980 --> 00:10:53,350
لم تعرفها كما عرفتها انا
118
00:10:57,920 --> 00:11:00,770
انا فقدت (شونا) أيضاً
119
00:11:40,570 --> 00:11:42,300
(آبي)
120
00:11:46,940 --> 00:11:48,890
تباً
121
00:11:56,620 --> 00:11:58,080
(هارلن)
122
00:11:58,150 --> 00:12:00,650
حسناً , تبدين يقظة ومرتاحة
123
00:12:00,720 --> 00:12:02,120
ما الأخبار ؟ أي تغيرات ؟
124
00:12:02,190 --> 00:12:05,760
(سوزي كويل) مرت بحادثة عرضية خلال الليل
125
00:12:05,830 --> 00:12:07,030
نبضات قلبها وضغط دمها قفز
126
00:12:07,090 --> 00:12:10,600
لكننا تولينا الأمر
127
00:12:10,660 --> 00:12:13,700
حسناً , أنا أعرفك (هارلن)
128
00:12:13,770 --> 00:12:16,500
إرمي الأمر الآخر
129
00:12:16,570 --> 00:12:18,940
لدينا حالتين جديدة
130
00:12:19,000 --> 00:12:21,870
...إنهما على نفس نظام الدواء , لكن
131
00:12:21,940 --> 00:12:25,480
لحد الان , أنهم مستقرون
132
00:12:25,540 --> 00:12:27,280
تباً
133
00:12:27,350 --> 00:12:31,250
هذا الشيء لا يتوقف
134
00:12:44,860 --> 00:12:46,270
(ليز) , لقد كنت أفكر
135
00:12:46,330 --> 00:12:49,370
... وأنا لست متأكدة -
إخدمي نفسك -
136
00:12:50,800 --> 00:12:52,240
أنا أسفة
137
00:12:52,300 --> 00:12:55,040
لابد إنك (أبي) , (مارجو)
138
00:12:55,110 --> 00:12:56,530
مرحباً -
صباح الخير -
139
00:12:56,540 --> 00:12:58,950
عندما أصنع القهوة
أنها بقوة نووية
140
00:12:59,000 --> 00:13:00,580
(ليز) تسكب بعض الماء فوق بعض الحبوب
141
00:13:00,580 --> 00:13:02,120
وتظن بأن لديها أسبريسو
142
00:13:02,180 --> 00:13:04,780
اتخربين سمعتي أمام أصدقائي ؟
143
00:13:07,920 --> 00:13:11,220
الان أركضي قبل أن يغادر قارب الروبيان ذلك بدونكِ
144
00:13:11,290 --> 00:13:16,290
إنتبهي , أنها معكرة المزاج في الصباح
145
00:13:19,530 --> 00:13:24,530
ماذا ؟ أنه ليس كأنك تخبرينني عن أحبائِك
146
00:13:26,240 --> 00:13:27,770
إذاً , كيف نمتي ؟
147
00:13:27,840 --> 00:13:31,180
هل تظنين بأن إنفجار قارب (اليك) كان حادثاً
148
00:13:31,240 --> 00:13:33,490
ليس تماماً
149
00:13:37,620 --> 00:13:39,550
حسناً
150
00:13:39,620 --> 00:13:41,250
لا أحب التوقيت
151
00:13:41,320 --> 00:13:44,760
وأنا مراسلة متهكمة ومتشككة
152
00:13:44,820 --> 00:13:48,330
نعم , هذه مشكلتي
153
00:13:48,390 --> 00:13:51,700
(اليك) لم يكن فقط يحقق بالرمي غير القانوني
154
00:13:51,760 --> 00:13:55,530
كان يتتبع تقدم المرض
155
00:13:55,600 --> 00:13:57,770
وظنَ بأنه يكتشف شيئاً ما
156
00:13:57,840 --> 00:14:02,840
والان هو قد رحل
ولا تستطيعين سؤاله
157
00:14:03,480 --> 00:14:04,780
نعم
158
00:14:06,210 --> 00:14:10,050
...حسناً , حالتين جديدتين دخلت اليوم , لذا
159
00:14:10,120 --> 00:14:12,490
أيً كان مانفعله انه لايعمل
160
00:14:12,550 --> 00:14:16,260
أعتقد بأني أحتاج أن أدخل الى مختبره
وأبحث في عمله
161
00:14:16,320 --> 00:14:19,590
ماعدا أن الشرطة حوله تماماً اليوم
162
00:14:19,660 --> 00:14:21,530
راديو الشرطة , تذكرين ؟
163
00:14:21,600 --> 00:14:24,200
حتى أفضل من في "ماريز" لديهم بروتكول
164
00:14:24,260 --> 00:14:27,400
أنه قياسي في حالة الموت العنيف
165
00:14:27,470 --> 00:14:30,500
الرجل الذي إستأجر (اليك) يستطيع أن يمنحني صلاحية الدخول
166
00:14:30,570 --> 00:14:34,010
هل أنتِ حقاً تفكرين في الذهاب الى (أفري)
167
00:14:34,070 --> 00:14:35,740
بعد مافعلوه بك
168
00:14:35,810 --> 00:14:39,250
يافتاة , لاتدعي ذلك الرجل يعبث بعقلك
169
00:14:39,310 --> 00:14:40,950
هي فعلاً تصنع قهوة جيدة
170
00:14:41,010 --> 00:14:42,180
لا تغيري الموضوع
171
00:14:42,250 --> 00:14:44,650
(أفري ساندرلاند) هو متلاعب كبير
172
00:14:44,650 --> 00:14:48,620
حسناً , لقد أوذيتي بما فيه الكفاية في المرة الأولى
173
00:14:48,690 --> 00:14:50,890
سأكون بخير -
...(آبي) -
174
00:14:52,090 --> 00:14:54,790
أراكِ لاحقاً
175
00:15:26,020 --> 00:15:27,230
إدخلي
176
00:15:33,730 --> 00:15:35,980
من هنا
177
00:16:08,870 --> 00:16:10,870
لا أعتقد بأننا أوقدنا نار في ذلك الشيء
178
00:16:10,870 --> 00:16:15,110
منذ أن كنتِ أنتِ و(شونا) إعتدتما فتح هدايا عيد الميلاد هنا
179
00:16:15,170 --> 00:16:20,170
بيت بدون أطفال لايفقد الصدى أبداً , أتعرفين
180
00:16:22,380 --> 00:16:27,190
أنظري اليكِ
181
00:16:27,250 --> 00:16:30,220
لا أستطيع التصديق بأنه قد مرت 14 سنة
182
00:16:33,460 --> 00:16:36,300
مرحباً (آبي) -
مرحباً -
183
00:16:36,360 --> 00:16:38,400
هيا , لنجلب لكِ شيئاً لتشربيه
184
00:16:38,400 --> 00:16:39,930
أتريدين شيئاً لتأكلي ؟ أنتِ جائعة ؟
185
00:16:39,930 --> 00:16:44,340
لا , أنا في الحقيقة هنا بسبب واجبي المهني
186
00:16:44,400 --> 00:16:46,810
أعرف مع مركز مكافحة الأمراض
187
00:16:46,810 --> 00:16:53,000
طبيبة , أمراض معدية , مختصة , ذلك مثير للإعجاب
188
00:16:53,080 --> 00:16:54,380
منذ الوقت الذي آويناكِ فيه
189
00:16:54,380 --> 00:16:55,850
ثمان سنوات وحادة كالسوط
190
00:16:55,850 --> 00:17:00,390
عرفت بأنك ستقومين بأشياء عظيمة
191
00:17:00,450 --> 00:17:03,860
... (أفري) -
مهلاً , إسمعي , قبل أن نتمادى أكثر -
192
00:17:03,920 --> 00:17:06,230
... أرجوك فقط
193
00:17:06,290 --> 00:17:08,830
إجلسي لدقيقة
(آبي) رجائاً
194
00:17:08,830 --> 00:17:11,830
أريد التكلم معك
195
00:17:11,900 --> 00:17:12,900
حسناً
196
00:17:18,400 --> 00:17:22,130
أدين لكِ بإعتذار
197
00:17:23,640 --> 00:17:26,710
لم ألمكِ قط لموت (شونا)
198
00:17:26,780 --> 00:17:31,450
الطريقة التي قامت بها (ماريا)
كانت يجب أن إوضح ذلك
199
00:17:31,520 --> 00:17:34,890
واتمنى الان لو أنني قد تدخلت
200
00:17:34,960 --> 00:17:37,520
لقد تحملت العبئ بالكامل لعدوانيتها
201
00:17:37,590 --> 00:17:41,330
وانا لا ألومك لأبتعادك عن "دودج"
202
00:17:41,390 --> 00:17:42,630
... حسناً
203
00:17:42,700 --> 00:17:45,700
أنا أفهم بأنها كانت مستاءة
204
00:17:45,760 --> 00:17:48,870
لقد كانت معلقة بخيط
205
00:17:48,940 --> 00:17:52,210
وأنا لم استطع تحمل فكرة الشجار معها
206
00:17:52,270 --> 00:17:55,610
...عندما كان الالم جديد للغاية, لكن
207
00:17:55,680 --> 00:17:59,040
لقد كان لديّ الكثير من الوقت للتفكير (آبي)
208
00:17:59,110 --> 00:18:02,280
لقد كنتي بعمرِ السابعة عشر.
209
00:18:05,520 --> 00:18:08,420
ربما إن فعلتُ،
...ما كنتُ
210
00:18:08,490 --> 00:18:13,490
ما كنتُ لأخسر كلتا فتاتيَّ
211
00:18:18,200 --> 00:18:21,130
هل (ماريا) بخير؟
212
00:18:21,200 --> 00:18:24,840
سنتخطى الأمرَ سويةً.
213
00:18:24,900 --> 00:18:26,170
الذنبُ ذنبي.
214
00:18:26,240 --> 00:18:28,570
السبب هو عودتي،
فلقد قمتُ بلخبطةِ كلِّ هذه العواطف
215
00:18:28,640 --> 00:18:30,310
أنا...
216
00:18:30,380 --> 00:18:35,010
أنا أسفة...
217
00:18:35,080 --> 00:18:40,080
ما رأيكُ بأن تخبريني
عمّا يمكنني فعله لمركز مكافحة الأمراض , يا (آبي)؟
218
00:18:43,720 --> 00:18:47,460
كانَ لديكِ موظفٌ،
(آليك هولاند).
219
00:18:49,700 --> 00:18:51,300
قام الشريفُ بإطلاعي
هذا الصباح.
220
00:18:51,300 --> 00:18:53,630
لا أعرفُ ماذا حدث.
لا يمكنني تصديقُ الأمرِ حتى.
221
00:18:53,630 --> 00:18:57,840
حسناً، أؤمنُ أنه كان لديه أبحاثً
قد تفيدنا لعلاجِ هذا المرض.
222
00:18:57,900 --> 00:19:00,000
و...
223
00:19:02,810 --> 00:19:04,680
أرى ذلك.
224
00:19:04,740 --> 00:19:06,150
وأفترضُ أنكِ أتيتِ لي.
225
00:19:06,210 --> 00:19:11,210
لأن نواب (لوسيا) قاموا بإغلاقه؟
226
00:19:11,320 --> 00:19:12,750
أجل.
227
00:19:14,150 --> 00:19:19,150
لكن إتصالٌ واحدٌ منكِ
وسيُمحى كلُّ هذا.
228
00:19:20,230 --> 00:19:25,090
المختبرُ مليءٌ بما
يسميه محاميي
229
00:19:25,100 --> 00:19:27,370
"معلومات الملكية"
230
00:19:27,430 --> 00:19:31,200
حسناً. لكن حيوات الناس
في خطر.
231
00:19:31,270 --> 00:19:32,970
أجل.
232
00:19:33,040 --> 00:19:36,040
وإن خلتُ أنه
يوجدُ أيُّ شئٍ هناك
233
00:19:36,040 --> 00:19:37,510
فقد يفيدك ذلك،
234
00:19:37,580 --> 00:19:39,980
سأكونُ أولَّ
من يسلم المفتاح.
235
00:19:39,980 --> 00:19:42,820
لكنني إستثمرت بثروةٍ
صغيرةٍ في تلكَ الأبحاث
236
00:19:42,880 --> 00:19:44,380
وبمجرد أن أفتحَ
بابَ الحظيرةِ
237
00:19:44,450 --> 00:19:46,250
لن أتمكنَ من
إعادةِ الأحصنةِ للداخل.
238
00:19:46,250 --> 00:19:49,490
قد ينتهي المطاف
بالبياناتِ في كلُّ مكانٍ.
239
00:19:49,550 --> 00:19:51,890
قد أحصلُ على أمرِ محكمةٍ.
240
00:19:51,960 --> 00:19:53,760
إن إضطررتُ.
241
00:19:54,930 --> 00:19:56,600
لكن،
بالطبعِ وفي ذلكَ الحين
242
00:19:56,660 --> 00:20:00,230
قد تجري تلك
البيانات الخصائصيةُ مع الريح
243
00:20:00,300 --> 00:20:04,870
ذلذلكَ ممكنُ الحدوث.
244
00:20:04,940 --> 00:20:07,210
لكن لكَ ماهو
أكثرُ أهميةً،
245
00:20:07,270 --> 00:20:11,640
بغضِّ النظرِ عمّا حصل،
سأظلٌّ أحبكِّ.
246
00:20:11,710 --> 00:20:16,710
ودائماً ما سيكونُ مرحباً
بكِ في المنزل.
247
00:20:20,120 --> 00:20:25,120
أتعرفين، دائماً ما كانتْ لكِ طريقةٌ
بجعلِ ال "لا" تبدو كمعروفٍ
248
00:21:07,330 --> 00:21:10,500
تعرفينَ سببَ وجودي هنا.
249
00:21:10,570 --> 00:21:14,340
رجاءً.
أحتاجُ مساعدتك.
250
00:21:14,410 --> 00:21:17,640
ظننتُ الأمر تحت السيطرة
251
00:21:17,710 --> 00:21:21,460
الألمُ، وهو ينخرني
252
00:21:24,180 --> 00:21:28,050
لكن كيفَ يمكنُ لأحدٍ أن ينسى
فقدانَ طفلهم الوحيد.
253
00:21:30,860 --> 00:21:33,330
بل يجدونُ طريقةً لإنامةِ هذه الذكرى.
254
00:21:33,390 --> 00:21:38,130
لا يمكنني فعلُ المثل.
255
00:21:38,200 --> 00:21:40,800
الأمرُ أشبه ب...
256
00:21:40,870 --> 00:21:44,870
بمقدرتي على سماعها من جديد.
257
00:21:44,940 --> 00:21:47,540
إنها...
258
00:21:47,610 --> 00:21:50,810
إنها تناديني
259
00:21:50,880 --> 00:21:53,450
حسناً.
260
00:21:53,510 --> 00:21:55,010
حسناً، إجلسي
261
00:22:10,600 --> 00:22:15,550
أريدكُ أن تفكري
ب (شاونا).
262
00:22:15,770 --> 00:22:18,570
كيفَ شعرتي حيالها.
263
00:22:18,640 --> 00:22:20,370
كيف ماتت.
264
00:22:20,440 --> 00:22:23,290
وروحها الأن.
265
00:23:01,180 --> 00:23:02,180
الأن...
266
00:23:08,290 --> 00:23:10,620
أريني.
267
00:23:14,190 --> 00:23:17,200
(نيمو)...
268
00:23:30,040 --> 00:23:31,280
(ماريا)؟
269
00:23:34,510 --> 00:23:38,180
(ماريا)؟
270
00:23:39,390 --> 00:23:41,190
ما الذي... ما الذي حدث؟
271
00:23:41,250 --> 00:23:45,960
حدثَ تخلخلٌ في التوازنِ
بينَ الضوءِ والظلامِ.
272
00:23:46,030 --> 00:23:49,800
هل (شاونا) -
هناكَ شيءٌ ما في الخارج -
273
00:23:49,860 --> 00:23:51,830
لقد لمسته
274
00:23:51,900 --> 00:23:56,900
شيءٌ ضخمٌ، مظلمٌ، وفي نموٍ دائمٌ
في ضحالة وعفنِ هذه المياه
275
00:23:57,170 --> 00:24:00,370
إن كنتي تثقينَ بي
كما تدَّعين
276
00:24:00,440 --> 00:24:04,740
ستنسينَ الأمرَ.
277
00:24:04,810 --> 00:24:07,050
لا يمكنني -
(شاونا) ميتةٌ. -
278
00:24:07,110 --> 00:24:08,810
كلا.
279
00:24:08,880 --> 00:24:10,680
كلا.
280
00:24:10,750 --> 00:24:13,650
دعيها ترقدُ بسلامٌ.
281
00:24:13,720 --> 00:24:15,370
دعيها.
282
00:24:30,540 --> 00:24:32,190
يا إلهي.
283
00:24:53,590 --> 00:24:55,030
أهذا كانَ مكانُ إقامةِ (اليك)؟
284
00:24:55,090 --> 00:24:57,230
أظنُّ أنه لم يحب
الأمرَ أيضاً
285
00:24:57,300 --> 00:24:59,870
تقومُ (كاسيدي) بتأجيرِ الغرف
في الخلف.
286
00:24:59,930 --> 00:25:02,500
لنأمل فقط أن
(هولاند) قامَ بإعادة العملِ معهُ للمنزل.
287
00:25:05,940 --> 00:25:07,410
مهلاً! -
(داني)؟ -
288
00:25:07,410 --> 00:25:09,440
قبل أن أبدأَ
بجمعِ الحمايةِ المجتمعيةِ
289
00:25:09,440 --> 00:25:11,480
مرحباً؟
290
00:25:13,110 --> 00:25:15,810
مرحباً؟
291
00:25:15,880 --> 00:25:17,720
مرحباً، أيتها السيدات.
292
00:25:17,780 --> 00:25:19,350
أكلُّ شيءٍ على ما يرام؟
293
00:25:19,420 --> 00:25:22,820
نعم. أنا آسفة كنتُ
أتدربُ لتجربةِ أداءً لا أكثر
294
00:25:22,890 --> 00:25:24,520
أنتِ ممثلة؟
295
00:25:24,590 --> 00:25:26,390
أجل.
296
00:25:26,460 --> 00:25:28,730
ثلاثةٌ وثمانون على موقع الطماطم الفاسدة
297
00:25:28,730 --> 00:25:30,130
تعجبهم حقيقةُ
أنني أقومُ بالحركات الخطرة خاصتي بنفسي.
298
00:25:30,200 --> 00:25:33,230
(آبي)، هنا (دانيل كاسيدي)
299
00:25:33,300 --> 00:25:34,470
عميلٌ ومالكٌ
300
00:25:34,530 --> 00:25:37,300
دونَ داعٍ لذكرِ
بطل فلمِ "إقامةِ مارايس)
301
00:25:37,370 --> 00:25:41,410
شكراً. هذا المكان
مجردُ طبقٍ ثانويٍ لي
302
00:25:41,470 --> 00:25:43,080
مثيرٌ للإعجاب.
303
00:25:43,140 --> 00:25:45,810
حسناً، في هذه الحالة
لديَّ غلافُ فلمٍ لكَ
304
00:25:45,880 --> 00:25:47,780
سأكون سعيداً بتوقيعه
305
00:25:47,850 --> 00:25:50,480
(داني)، صديقي
يعمل في مركز مكافحة الأمراض
306
00:25:50,550 --> 00:25:52,550
دكتور (آبي آركين)
307
00:25:52,620 --> 00:25:54,220
نحنُ هنا بشأن (اليك هولاند).
308
00:25:56,660 --> 00:25:58,320
مؤسفٌ سماع
أمرُ ذلك الشخص.
309
00:25:58,390 --> 00:26:01,630
نعم، كنتُ آمل أن أُلقيَ
نظرةً داخلَ غرفتهِ.
310
00:26:01,700 --> 00:26:04,300
حسناً، بالطبع
لكنك لن تجدَ أيَّ شيءٍ
311
00:26:04,360 --> 00:26:06,730
لماذا؟ -
كانت الشرطةُ هنا منذُ ساعةٍ مضت -
312
00:26:06,800 --> 00:26:08,000
دخلوا وخرجوا في غضونِ عشرينَ دقيقةٍ.
313
00:26:08,070 --> 00:26:10,500
أكانُ له حاسوبٌ؟
أيِّ شيءٍ؟
314
00:26:10,570 --> 00:26:13,300
نعم، كانَ لديه
لكنهُ أُخذَ منهُ عندما طٌردَ
315
00:26:13,370 --> 00:26:15,240
لم يكن ليستطيع تحمله تكلفه حاسوبه الخاص
316
00:26:15,310 --> 00:26:17,310
كانَ يستخدم
خاصتي نصف الوقت
317
00:26:17,380 --> 00:26:20,650
لكي يعدلَّ على مقدماتِ مقالاته
قبلَ قيامه برفعهم.
318
00:26:20,710 --> 00:26:22,110
كانَ لديه مقالةُ عمل؟
319
00:26:22,180 --> 00:26:24,250
كلا، ليس عملاً.
حسناً. قد تكون للعمل.
320
00:26:24,320 --> 00:26:27,190
في الغالب أمورٌ تتعلق بالمستنقع
321
00:26:27,250 --> 00:26:32,250
كانَ النوعَ الذي يحفر مكاناً
ليزرع نباتاتٍ
322
00:26:32,930 --> 00:26:34,860
(غارو)، مرحباً!
323
00:26:34,930 --> 00:26:36,500
نعم، قامت الشرطةُ
بإنزاله هنا.
324
00:26:36,560 --> 00:26:39,930
لم يكونوا يعلمون
ماذا يفعلون معه
325
00:26:40,000 --> 00:26:44,440
أنا أسفٌ يا صاح،
لن يعود.
326
00:26:44,500 --> 00:26:46,910
أهناكَ مكانٌ
أستطيعُ أن ألقي فيه نظرةَ على هذه؟
327
00:26:46,970 --> 00:26:48,640
نعم، بالطبع.
328
00:26:48,710 --> 00:26:51,880
لمَ لا تأخذ مقعداً في الطابق العلوي
وسأريك
329
00:26:51,950 --> 00:26:54,110
إذاً، يا (داني)
ماذا حصل لك يومَ الأحد؟
330
00:26:54,180 --> 00:26:57,520
لقد إفتقدناك
في (رود هاوس جام)
331
00:26:57,580 --> 00:26:59,820
خذي راحتك.
332
00:26:59,890 --> 00:27:01,420
ولا تهتمي لما حصلَ
يومَ الأحدِ.
333
00:27:01,490 --> 00:27:03,920
إنهُ يومُ الأحدِ
القادم الذي عليكِ التحمس بشأنهِ.
334
00:27:03,990 --> 00:27:05,760
حقاً؟ -
سأقومُ بمزجِ نغماتٍ -
335
00:27:05,820 --> 00:27:08,260
لم يقم أحدٌ بها من قبل.
336
00:27:25,610 --> 00:27:30,250
حسناً، لديَّ مقدمةٌ جيدةً اليوم ألا وهي أنني
طردتُ اليوم
337
00:27:30,320 --> 00:27:32,520
...لذا ذلكَ رائع
338
00:27:32,590 --> 00:27:34,750
إذاً لمَ لا زلتُ
في منتصف المستنقع؟
339
00:27:34,820 --> 00:27:37,020
ربما منحرفٌ جنسياً
340
00:27:37,090 --> 00:27:40,760
أو لأنني أعرفُ أنني
على وشكِ إيجادِ شيءٍ
341
00:27:40,830 --> 00:27:42,800
أعرفُ ذلك. الأمرُ وما فيه
342
00:27:42,860 --> 00:27:47,130
أحتاجُ وقتاً لإثبات ما في خاطري
343
00:27:47,200 --> 00:27:51,000
لأنه لا يوجدُ شيءٌ أكرهه أكثر
من أن أتعرضَ للطرد
344
00:27:54,810 --> 00:27:59,040
وأحتاجُ صناديلَ جديدةً.
345
00:27:59,110 --> 00:28:01,280
حسناً. الأخبارُ السيئةُ أولاً
346
00:28:01,350 --> 00:28:03,930
نعلمُ الأنَ أنَّ أحدهم
يرمي المسرعَّ في المستنقع
347
00:28:03,950 --> 00:28:07,090
السببُ لا يزالُ مجهولاً لنا
لكن الاخبارُ الجيدةُ هيَ
348
00:28:07,150 --> 00:28:10,660
أننا نعتقدُ أننا إن قمنا بإيجاد
جميع الصناديق
349
00:28:10,660 --> 00:28:13,930
فقد نكونُ قادرين على
إيقافِ الشيء
350
00:28:13,990 --> 00:28:16,130
نحنُ...
351
00:28:17,630 --> 00:28:19,600
"نحنُ" صحيح؟
اللعنة، لقد كانَ يوماً طويلاً
352
00:28:21,600 --> 00:28:24,800
نعم، كنتُ أعملُ معَ طبيبٍ من
مركز مكافحة الأمراض اليوم
353
00:28:24,870 --> 00:28:27,410
(آبي اركاين).
354
00:28:27,470 --> 00:28:32,470
إنها ذكيةٌ جداً، ذكيةً جداً
وشغوفةٌ جداً
355
00:28:32,980 --> 00:28:37,930
قامت بالبحث عني
356
00:28:39,620 --> 00:28:43,960
وهي محبوبةٌ جداً
357
00:28:44,020 --> 00:28:47,890
هنا نحنُ ذا، ها نحنُ ذا،
لقد حصلتُ على شيءٍ، لقد حصلتُ على شيءٍ
358
00:28:47,960 --> 00:28:49,630
(آبي)؟
359
00:28:51,160 --> 00:28:53,930
أأنتِ بخيرٍ؟ -
أجل. -
360
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
(هارلين)
إن (سوزي كولين) ليست في غرفتها. لا يمكنني إيجادها؛ إتصلي بي
361
00:29:00,410 --> 00:29:02,340
تباً.
362
00:29:02,410 --> 00:29:04,640
(سوزي)
هل هي بخير؟ -
363
00:29:04,710 --> 00:29:06,810
إنها مفقودةٌ.
364
00:29:10,080 --> 00:29:13,280
هل حصلَ أخبارٍ جديدةٍ
بخصوصِ من أخذَ طلابي؟
365
00:29:13,290 --> 00:29:13,420
أجل ، البروفيسور (زيمر مان)
وافق على تغطية حصصك حتى تعود
366
00:29:17,490 --> 00:29:22,490
(زيمر مان)؟
الرجلُ ملىءٌ بالجهل
367
00:29:22,730 --> 00:29:25,930
لن تفعلي هذا عندما
نقابلُ (ايفري سندرلاند) صحيح؟
368
00:29:26,000 --> 00:29:29,040
كلا، بالطبعِ لا.
369
00:29:29,100 --> 00:29:33,170
لأنه لا يحتاجُ لمعرفةُ أنهُ
ثقلٌ على إبداعكِ.
370
00:29:33,240 --> 00:29:35,170
ومفيدٌ فقط من ناحية المال.
371
00:29:35,240 --> 00:29:37,840
أو أيِّ سببٍ آخرٍ
في بالكِ.
372
00:29:37,910 --> 00:29:39,380
وأحتاجُ مشاركةً. -
أجل. -
373
00:29:39,450 --> 00:29:43,280
الحقيقةُ تستثمرُ وقتاَ
374
00:29:43,350 --> 00:29:45,790
لقد أرسلَ لكِ ما تحبين. -
أعرف. -
375
00:29:45,850 --> 00:29:47,650
ولقد دفعَ الكثيرَ من المال
لكي تقومي بتحضير المسرع.
376
00:29:47,650 --> 00:29:50,290
نعم. ومن ثمَّ قامَ بمقاطعةِ عملي
بإخباري
377
00:29:50,290 --> 00:29:54,260
"أنتِ، قومي بالنزول إلى هنا
فلدينا حالةٌ طارئةٌ"
378
00:29:54,330 --> 00:29:56,730
لا أستطيع الإنتظارَ
لمعرفةِ مرضهُ.
379
00:29:56,800 --> 00:30:00,700
ربما أحدهم الذي يقوم بترشيح ونشر المسرع
تعرض لنزلة برد
380
00:30:00,770 --> 00:30:03,570
أهلاً! نحنُ ال (وودروز)
381
00:30:03,640 --> 00:30:04,770
نحنُ هنا لرؤية سيد...
382
00:30:04,840 --> 00:30:06,740
نعد، أنبهني السيد (سندرلاند)
لتوقع مجيئكم.
383
00:30:06,810 --> 00:30:08,810
إذا كانَ بإمكانكم الذهاب إلى جانب المستنقع
384
00:30:08,880 --> 00:30:11,840
إنه يعمل على جولته
385
00:30:11,910 --> 00:30:13,300
جولته؟
386
00:30:17,920 --> 00:30:19,590
لن أذهب.
387
00:30:19,590 --> 00:30:21,150
جلُّ ما أقوله أنه
لا مغزى من إهانة
388
00:30:21,150 --> 00:30:22,660
من هو خلف
تمويلك.
389
00:30:22,720 --> 00:30:25,260
لا أنوي أهانته
هل هذا واضح؟
390
00:30:25,320 --> 00:30:27,490
حتى وأن أنتهى به المطاف
بأن يصبحَ أحمقاً
391
00:30:27,560 --> 00:30:29,810
مثلَ (زيمر مان)
392
00:30:32,670 --> 00:30:35,000
هنا!
393
00:30:35,070 --> 00:30:39,840
يتمُ إستدعائنا
394
00:30:39,910 --> 00:30:41,570
- (جايسون)
- أُنظر لتلك الشجرة
395
00:30:41,640 --> 00:30:42,840
إستمرَّ بالمشيِ يا (جايسون)
396
00:30:42,910 --> 00:30:47,450
(جايسون) -
كلا... -
397
00:30:50,080 --> 00:30:53,220
- مرحباً
- مرحباً
398
00:30:53,290 --> 00:30:55,190
كيفَ حالك؟ -
بخير -
399
00:30:55,250 --> 00:30:58,120
هل أنتَ المعتني بالحدائق؟
400
00:30:58,190 --> 00:31:01,460
هذا نبتةُ خشبِ دردارٍ ياباني
401
00:31:01,530 --> 00:31:03,730
وهي في حالةِ صدمةٍ زراعيةٍ
402
00:31:03,800 --> 00:31:04,900
،إذهب للمطبخ
403
00:31:04,960 --> 00:31:06,600
.وأحضر لي وعاءاً من الماء والسكر
404
00:31:06,600 --> 00:31:09,000
وهكذا ستعالج الجذور
.بهذه الطريقة
405
00:31:09,070 --> 00:31:10,770
حسناً، هل فهمت هذا؟
406
00:31:10,840 --> 00:31:11,900
أجل سيدي -
إذهب -
407
00:31:11,970 --> 00:31:13,040
ماذا هو فاعل؟
408
00:31:14,270 --> 00:31:17,010
.يبدي إعجابه بأشجارك
409
00:31:17,080 --> 00:31:20,250
هل هو محب للأشجار؟
410
00:31:20,310 --> 00:31:22,450
أنا الدكتور (جيسون وودرو)
411
00:31:22,510 --> 00:31:25,250
.شكراً لك لإستدعاءنا هنا
412
00:31:25,320 --> 00:31:26,820
.إن مكانك جميل جداً
413
00:31:26,890 --> 00:31:28,490
.أجل، نحن فخورون به
414
00:31:28,550 --> 00:31:30,520
إنها 900 فداناً
415
00:31:30,590 --> 00:31:32,730
...طاقمي سيكون مسروراً ليريكم
416
00:31:32,790 --> 00:31:34,530
المزيد من البساتين
يا سيدة (وودرو)
417
00:31:34,590 --> 00:31:38,160
أجل، وتدعى أيضاً
...بالدكتورة (وودرو) لذا
418
00:31:38,230 --> 00:31:40,870
.ستبقى
419
00:31:40,930 --> 00:31:44,240
.لا بأس بهذا
420
00:31:44,300 --> 00:31:48,940
إذاً، ما الأمر بحق الجحيم، (جيسون)؟
421
00:31:49,010 --> 00:31:50,610
أستميحك عذراً؟
422
00:31:50,680 --> 00:31:54,310
قلت لي أن المسرع الخاص بك
.سيجعل المزروعات تنمو بشكل أسرع
423
00:31:54,380 --> 00:31:56,050
المزيد من الأشجار
،لتصريف المياه
424
00:31:56,110 --> 00:31:57,320
،أراضي أكبر لنطورها
425
00:31:57,380 --> 00:31:59,650
المزيد من النباتات
لنستفيد منها في الأدوية
426
00:31:59,720 --> 00:32:04,090
ومستحضرات التجميل
.وطرق أخرى لجني المال
427
00:32:04,160 --> 00:32:05,760
.المسرع يعمل
428
00:32:05,820 --> 00:32:07,090
!إنه كذلك
429
00:32:07,160 --> 00:32:08,830
.يعمل بشكل مذهل
430
00:32:08,900 --> 00:32:11,700
ولكن لدينا أيضاً
مستشفيات ممتلئة بالمرضى
431
00:32:11,760 --> 00:32:15,700
.بسبب نوع من الإنفلونزا الخضراء الغريبة
432
00:32:15,770 --> 00:32:20,040
من المستحيل أن يكون المسرع خاصتي
.مسؤولاً عن هذا المرض
433
00:32:20,110 --> 00:32:22,220
،المسرع يلقى بالماء
فيمرض الناس فجأة بدون سبب؟
434
00:32:22,240 --> 00:32:24,180
لا تخادعني هكذا
.يا سيد طبيب
435
00:32:24,240 --> 00:32:27,450
الأمراض الموبئة تخرج من المستنقعات
.طوال الوقت
436
00:32:28,550 --> 00:32:31,620
"حمى الضنك"، "الإيبولا"، "الملاريا"
437
00:32:31,680 --> 00:32:32,990
،العيش عند مستنقع
438
00:32:33,050 --> 00:32:38,050
.مثل العيش عند بالوعة
439
00:32:39,630 --> 00:32:43,230
.لكنني، سأنظر في الأمر
440
00:32:43,300 --> 00:32:45,830
.كلا، بل ستصلح الأمر
441
00:32:45,900 --> 00:32:47,870
لأن "مركز مكافحة الأمراض" في البلدة
...يخبر سكانها
442
00:32:47,930 --> 00:32:51,270
.بأنهم لم يروا شبه هذا الوباء أبداً
443
00:32:51,340 --> 00:32:53,570
.أنا أعتني الآن بأموري الخاصة
444
00:32:53,640 --> 00:32:57,210
...ولكن إن ربط إسمي بفوضى المسرع هذه
445
00:32:57,280 --> 00:32:59,280
،سيكون هناك قضايا قانونية
446
00:32:59,340 --> 00:33:01,310
.سيكون هناك عمليات إعتقال
447
00:33:01,380 --> 00:33:03,580
،أشياء فظيعة ستحدث لأناس لطفاء
448
00:33:03,650 --> 00:33:06,790
.أشياء لن تكون قادراً على تخيلها
449
00:33:06,850 --> 00:33:09,290
...وسأتأكد بأن هذه الأشياء
450
00:33:09,350 --> 00:33:13,550
.ستحدث لثلاثتنا، أيها الأطباء
451
00:33:16,260 --> 00:33:17,760
إذاً، كيف فُقدت؟
452
00:33:17,830 --> 00:33:19,100
.خرجت من نافذتها
453
00:33:19,170 --> 00:33:20,930
ولكني لا أعلم
.كيف تمكنت من ذلك
454
00:33:21,000 --> 00:33:22,970
هل هي معدية؟
455
00:33:23,030 --> 00:33:24,970
.علينا أن نفترض هذا
456
00:33:25,040 --> 00:33:27,720
وعلينا أيضاً إفتراض
.أن حالتها تسوء وبشكل سريع
457
00:33:27,740 --> 00:33:30,610
في الوقت الراهن، لدينا نصف ساعة
.أخرى من ضوء النهار
458
00:33:30,680 --> 00:33:33,850
...إن كان
459
00:33:33,910 --> 00:33:37,850
(كابل)
460
00:33:37,920 --> 00:33:40,690
.حسناً، سنتولى الأمر
461
00:33:40,750 --> 00:33:43,290
.وجدنا شيئاً عند الميناء الجنوبي
462
00:33:45,590 --> 00:33:48,060
أنا الدكتور (أركين) -
(كونير) -
463
00:33:48,130 --> 00:33:49,800
.أظن بأن طفلةً مريضة كانت هنا
464
00:33:49,860 --> 00:33:54,860
وجدته عند السياج
.لابد أنها مزقته بمسمار
465
00:34:01,040 --> 00:34:02,180
من يرسي هنا؟
466
00:34:02,240 --> 00:34:03,710
.حارس الأمن غالباً
467
00:34:03,780 --> 00:34:05,340
(فيرن روبتيل)
468
00:34:05,410 --> 00:34:07,650
إستقل قارباً وذهب
.منذ بضع دقائق
469
00:34:07,710 --> 00:34:09,680
أتعرف أين وجهته؟
470
00:34:09,750 --> 00:34:13,150
قال شيئاً عن (سكيتر كوف)
471
00:34:13,220 --> 00:34:15,290
(سكيتر كوف)
472
00:34:15,360 --> 00:34:19,160
هذا هو المكان حيث وجدنا
قارب والد (سوزي)
473
00:34:19,230 --> 00:34:23,130
.لقد ذهبت إلى المستنقع
474
00:34:40,820 --> 00:34:44,550
إلى جميع الوحدات، (سوزي كويل) مفقودة
475
00:34:44,620 --> 00:34:46,220
إنها في التاسعة من عمرها...
476
00:35:10,310 --> 00:35:12,210
(روبيتيل)، "الحارس 6"
477
00:35:12,280 --> 00:35:16,580
...القاعدة، أنا أرى
.أضواء على الماء عند الخليج
478
00:35:16,580 --> 00:35:18,420
تلقيت هذا يا (روبي)
هل تحتاج دعماً؟
479
00:35:18,420 --> 00:35:23,320
كلا، غالباً إنهم شبان
.إصطادوا تمساحاً
480
00:35:23,320 --> 00:35:25,020
.سأقترب لأرى بشكل أوضح
481
00:35:25,020 --> 00:35:29,520
علم
482
00:35:48,510 --> 00:35:51,360
ماذا تفعلون؟
483
00:36:12,040 --> 00:36:15,110
أنا حارس الأمن
أنت على القارب، ألق ما تمسكه
484
00:36:15,170 --> 00:36:17,380
حالاً.
485
00:36:17,440 --> 00:36:19,580
يا (روبي)، أهذا أنت؟
486
00:36:19,650 --> 00:36:22,150
اللعنة، (لاندرو) أنت مجدداً؟
487
00:36:22,210 --> 00:36:23,650
.أجل
488
00:36:23,720 --> 00:36:25,690
.أنت، أقسم بالرب
كنا على وشك الدخول
489
00:36:25,750 --> 00:36:27,390
أجل، أجل، أجل
.أعرف هذا، أعرف
490
00:36:27,450 --> 00:36:29,820
وأنت أكثر من يعرف
.أن علي تفتيشك
491
00:36:29,820 --> 00:36:31,060
هيا
492
00:36:31,120 --> 00:36:34,230
تصرف على طبيعتك -
تباً -
493
00:36:41,330 --> 00:36:46,210
.هذا جميل
494
00:36:46,270 --> 00:36:50,340
ماذا يوجد في الصندوق؟
495
00:36:50,410 --> 00:36:52,970
هيا (لاندرو) أريد أن أجعل هذا
...سريعاً وبدون ألم
496
00:36:59,850 --> 00:37:01,450
!اللعنة
ماذا تفعل يا رجل؟
497
00:37:01,450 --> 00:37:06,400
إنه (روبي)
ماذا تفعل؟!
498
00:37:08,490 --> 00:37:09,760
ماذا فعلت يا رجل؟
499
00:37:09,830 --> 00:37:11,330
أيها اللعين
.كان عليك الإبتعاد
500
00:37:11,400 --> 00:37:13,300
هذا أمر سيء يا رجل
هذا أمر فظيع، حسناً؟
501
00:37:13,300 --> 00:37:14,500
حقاً؟
502
00:37:14,570 --> 00:37:16,230
قانونك كان ليجعلهم
،يأخذون صناديقنا
503
00:37:16,230 --> 00:37:17,600
!ذلك العجوز كان ليقتلنا
504
00:37:17,670 --> 00:37:20,370
ما هذا بحق الجحيم؟
505
00:37:20,440 --> 00:37:22,210
ماذا سنفعل الآن؟
506
00:37:22,280 --> 00:37:26,480
!إخرس
دعني أفكر.
507
00:37:28,880 --> 00:37:32,090
!أسرع وأسحب باقي الصناديق
508
00:37:32,150 --> 00:37:34,890
سأغرق هذا الحوض
.وسأتعامل مع هذا الشرطي
509
00:37:34,960 --> 00:37:36,860
.أقلني عندما تنتهي
510
00:37:36,920 --> 00:37:39,190
...قال الرئيس -
ماذا؟ -
511
00:37:39,260 --> 00:37:43,930
هل لديك أفكار أفضل؟
512
00:37:44,000 --> 00:37:45,900
!إذهب
513
00:37:45,960 --> 00:37:46,960
.حالاً
514
00:38:04,080 --> 00:38:06,520
نحتاج شخصاً ليتفقد الخليج
.بأسرع ما يمكن
515
00:38:06,590 --> 00:38:08,630
لدينا سبب لنعتقد أن (سوزي كويل)
...ربما تسللت وهربت على متن
516
00:38:08,660 --> 00:38:11,460
قارب حارس الأمن (روبيتيل) -
- علم أيتها المأمورة
517
00:38:11,520 --> 00:38:14,290
هل أنت ذاهب إلى هناك معها؟
518
00:38:14,360 --> 00:38:16,300
ماذا، هل هذه مشكلة؟
519
00:38:16,360 --> 00:38:19,130
.أكيد أنك أول من إتصلت به
520
00:38:19,200 --> 00:38:22,500
.حسناً، هذا لأنها تثق بي
521
00:38:22,570 --> 00:38:25,870
هل تثق بنفسك؟
522
00:38:27,640 --> 00:38:29,240
أنظر، عندما تنتهي
،مشكلة الوباء هذه
523
00:38:29,310 --> 00:38:31,580
ستعود لأي مكان تدعوه "الديار"
524
00:38:31,590 --> 00:38:32,940
تعلم هذا -
أنظري، أنا مدرك تماماُ -
525
00:38:32,950 --> 00:38:34,580
أنها تملك حياة في "أتلانتا"
526
00:38:34,580 --> 00:38:36,650
وأنا لا أعلم ماذا لديها في "أتلانتا"
527
00:38:36,650 --> 00:38:40,350
ولكنني أعلم أنك لطالما
.كنت تعبث بهذه النار
528
00:38:40,420 --> 00:38:41,520
.بحقك يا أمي
529
00:38:41,590 --> 00:38:42,890
،عندما تهتم أنت
.تهتم بشدة
530
00:38:42,960 --> 00:38:44,530
لا شيء بسيط فيك (ماتي)
531
00:38:44,590 --> 00:38:46,770
لقطعت ذراعك اليمنى
.للشخص الذي تحبه
532
00:38:46,790 --> 00:38:49,330
وأنا أقول فحسب
،وهذا كلامي كأم لك
533
00:38:49,400 --> 00:38:54,400
أن علاقتك مع هذه الفتاة
.ستكون وصفة للكارثة
534
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
(مات)
535
00:39:07,550 --> 00:39:12,050
.إعتنِ بنفسك
536
00:39:32,170 --> 00:39:34,540
.أنا متفاجئ بعودتك
537
00:39:34,610 --> 00:39:37,980
حسناً، إن "مركز مكافحة الأمراض"
.له دخل بهذا القرار
538
00:39:38,040 --> 00:39:40,050
حقاً؟ كم قدر تدخله؟
539
00:39:40,110 --> 00:39:42,420
ماذا تعني؟
540
00:39:42,480 --> 00:39:45,050
هناك خطب بهذا المكان
.لا أعرف ماهيته
541
00:39:45,120 --> 00:39:49,720
إذا حاولتِ الهروب سيجذبك للعودة
.الناس يجذبون إليه
542
00:39:49,790 --> 00:39:52,220
ظننت أنك نجوت منه
.بالرغم من ذلك
543
00:39:52,290 --> 00:39:53,890
.أنا أمر منه فحسب
544
00:39:55,460 --> 00:39:59,130
أردت رؤية أوضاع الناس
.الذين تركتهم
545
00:39:59,200 --> 00:40:01,400
"سندرلاند"
546
00:40:01,470 --> 00:40:05,510
،علي الإعتراف، إنه لقرار جريئ
.العودة ومواجهة الناس
547
00:40:05,570 --> 00:40:09,810
ومرة أخرى، أخذتِ المركز الأول
.بالقفز العالي بالقاعة الرياضية
548
00:40:09,880 --> 00:40:14,250
.غالباً هذا هو سبب إعجابي فيك
549
00:40:14,310 --> 00:40:16,480
هيا، ألا تعرف الفتاة دائماً؟
550
00:40:17,720 --> 00:40:20,220
.لم تكن لدي أي فكرة
551
00:40:20,290 --> 00:40:23,560
أجل، هذا هو سبب تحديقي
.بك طوال الحفلة الموسيقية
552
00:40:23,620 --> 00:40:28,620
كنت أجمع شجاعتي
.لأطلب الرقص معك
553
00:41:21,750 --> 00:41:26,750
يا (روبي) تلقينا للتو إتصالاً من المأمور
راقب الموقع 20
554
00:41:44,800 --> 00:41:49,800
.آخر ما أريده الآن
555
00:41:52,110 --> 00:41:54,510
أين أنت؟
556
00:41:54,580 --> 00:41:58,930
هل تريدين لعب الغميضة؟
557
00:42:03,760 --> 00:42:08,760
هل تظنينني ألعب معك؟
558
00:42:42,090 --> 00:42:44,000
(مات)
559
00:42:44,060 --> 00:42:48,710
.أجل، أستطيع رؤيته
560
00:42:52,710 --> 00:42:54,670
.يا إلهي
.يا إلهي الرحيم
561
00:42:54,740 --> 00:42:56,910
.يا (آبي) كوني حذرة
562
00:42:56,980 --> 00:42:58,930
(مات) -
اللعنة -
563
00:43:07,120 --> 00:43:08,120
.تباً
564
00:43:10,220 --> 00:43:11,790
يا إلهي
.إن (سوزي) كانت هنا
565
00:43:14,760 --> 00:43:16,830
.يوجد قارب هناك
566
00:43:16,900 --> 00:43:20,670
تباً، إذهب، هيا
.لا بأس، سأبقى هنا
567
00:43:20,730 --> 00:43:21,940
إذهب -
هل أنت واثقة؟ -
568
00:43:22,000 --> 00:43:23,770
أجل، قد تكون على متن
ذلك القارب يا (مات)
569
00:43:23,840 --> 00:43:27,710
.إذهب، وأعطني تلك الحقيبة
570
00:43:27,770 --> 00:43:30,170
.إبقي على إتصال
571
00:43:53,670 --> 00:43:57,240
.إبق معي
.إبق واعياً
572
00:43:57,300 --> 00:44:00,470
تباً
573
00:44:00,540 --> 00:44:02,490
.أنا آسفة حقاً
574
00:44:17,390 --> 00:44:20,690
(سوزي)
575
00:44:20,760 --> 00:44:22,130
.يا (مات) إن (سوزي) هنا
576
00:44:22,190 --> 00:44:23,830
إنها في مأزق
أرجوك عد هنا
577
00:44:23,900 --> 00:44:26,570
.اللعنة
578
00:44:26,630 --> 00:44:27,630
(سوزي)
579
00:45:05,000 --> 00:45:09,540
.تعالي أيتها اللعينة الصغيرة
580
00:45:09,610 --> 00:45:13,810
.لا تودين الهرب مني
581
00:46:12,340 --> 00:46:16,090
ما أنت بحق الجحيم؟
582
00:47:20,870 --> 00:47:21,870
(سوزي)
583
00:47:34,090 --> 00:47:37,690
يا إلهي (سوزي)
584
00:47:37,760 --> 00:47:40,760
يا (سوزي) هل أنت بخير؟
585
00:47:43,000 --> 00:47:44,650
.يا إلهي
586
00:47:52,010 --> 00:47:55,480
يا (سوزي) أريدك أن تأتي
.تعالي هنا في الأسفل
587
00:47:55,540 --> 00:47:57,580
أريدك أن تمشي بإتجاهي، (سوزي)
588
00:47:57,640 --> 00:47:59,080
.لا بأس به
589
00:47:59,150 --> 00:48:03,950
!حالاً
590
00:48:04,020 --> 00:48:08,670
تعالي هنا
!أسرعي، هيا بسرعة
591
00:48:26,410 --> 00:48:29,410
!(مات) -
!(آبي) -
592
00:48:56,030 --> 00:49:00,370
(ماريا)
593
00:49:00,440 --> 00:49:01,640
تباً
594
00:49:51,620 --> 00:49:54,330
يا (كابل)
ما هو وضعك الحالي؟
595
00:49:54,390 --> 00:49:59,390
إستعدنا فتاة آل (كويل)
.سنصل بعد 20 دقيقة
596
00:49:59,600 --> 00:50:03,000
(سوزي)
597
00:50:03,070 --> 00:50:07,340
...بشأن ذلك المخلوق الذي رأيناه للتو
598
00:50:07,410 --> 00:50:09,780
.إنه خائف
599
00:50:09,840 --> 00:50:14,840
قال لي أنه لا يعرف
.ما يحدث معه
600
00:50:15,980 --> 00:50:18,380
هل تحدث معك؟
601
00:50:26,830 --> 00:50:31,830
هل يمكنك تذكر
أي شيء آخر قاله؟
602
00:50:32,670 --> 00:50:35,270
.أجل
603
00:50:35,340 --> 00:50:39,230
قال أن إسمه (آليك)
604
00:50:46,030 --> 00:50:54,130
مع تحيّات
تـجـمـع أفـلام الـعــراق
"نور قيس الشمري ! طه شبل ! أمير علي"