1 00:00:18,850 --> 00:00:20,650 في الحلقات السابقة من (وحش المستنقع) 2 00:00:20,720 --> 00:00:22,550 كم المدة التي مضت منذ أن كنتِ في الوطن 3 00:00:22,620 --> 00:00:24,360 إسمي دكتور(آبي آركين) 4 00:00:24,420 --> 00:00:26,930 من مركز السيطرة على الأمراض جهاز المخابرات الوبائية 5 00:00:26,990 --> 00:00:28,630 (آبي آركين) 6 00:00:28,630 --> 00:00:29,350 (ليز) 7 00:00:29,350 --> 00:00:31,700 هل رأيتي أي شيء غير معتاد على الميناء مؤخراً 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,900 لقد سمعت همسات عن شخصٍ ما يستأجر القوارب 9 00:00:33,970 --> 00:00:35,500 لتذهب الى المستنقع في الليل 10 00:00:35,570 --> 00:00:37,670 المعذرة ؟ من أنت بالضبط ؟ 11 00:00:37,740 --> 00:00:39,940 ستريدين الحديث معي عاجلاً أم آجلاً 12 00:00:40,010 --> 00:00:41,840 (مات) ؟ أنتَ شرطي الان 13 00:00:41,840 --> 00:00:43,180 سيد (كويل) ؟ 14 00:00:43,240 --> 00:00:44,810 الوضع تحت السيطرة لا بأس 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,350 حسناً , لاينجح شئ كعلاج , صحيح ؟ 16 00:00:46,410 --> 00:00:47,650 من أنتَ مجدداً ؟ - (هولند)- 17 00:00:47,650 --> 00:00:49,810 هناك شئ ما مميز في هذا المكان 18 00:00:49,820 --> 00:00:50,880 نحن جميعاً نعرف ذلك 19 00:00:50,880 --> 00:00:53,790 تسكن هنا لفترة طويلة فتشعر بذلك في عظامك 20 00:00:53,790 --> 00:00:55,220 هذه عينة 21 00:00:55,290 --> 00:00:57,520 هذا الهراء الصافي في الأعلى هو فقط ماء مستنقع , صحيح ؟ 22 00:00:57,520 --> 00:00:59,290 لكن هناك في القاع أترين ذلك ؟ 23 00:00:59,290 --> 00:01:00,790 ذلك لاينتمي 24 00:01:00,860 --> 00:01:02,660 لابد أن يكون نوع من المسرع البيولوجي 25 00:01:02,660 --> 00:01:05,060 لكنها تحفز الطفرات فقط 26 00:01:05,130 --> 00:01:06,430 أبي 27 00:01:06,500 --> 00:01:08,130 هل لي أن أعرض عليكِ الشراب 28 00:01:08,200 --> 00:01:09,570 أنا بالتأكيد أستطيع الأستفادة من شراب واحد 29 00:01:09,640 --> 00:01:12,910 هذان شيئان مشتركان بيننا 30 00:01:12,910 --> 00:01:14,910 المواد في الصندوق هيَ مسرعات بيولوجية 31 00:01:14,910 --> 00:01:16,370 أنها تشبه المواد التي إستخرجناها من المستنقع 32 00:01:16,380 --> 00:01:18,580 إذاً أحدهم يرميها هنا؟ 33 00:01:18,650 --> 00:01:23,000 هل أستطيع مساعدتك ؟ 34 00:01:24,220 --> 00:01:27,700 (أليك) 35 00:01:27,790 --> 00:01:30,190 (أليك) ؟ 36 00:02:24,540 --> 00:02:26,280 (آبي) أنتِ تدورين في دوائر 37 00:02:26,340 --> 00:02:27,610 لقد كنا في هذه المنطقة مرتين 38 00:02:27,680 --> 00:02:29,180 لانستطيع التوقف (مات) 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,880 يمكن أن يكون مازال حياً - هل يمكن ذلك ؟ - 40 00:02:31,950 --> 00:02:33,650 أنتَ قلت القارب بأكمله إشتعل بالنيران 41 00:02:33,650 --> 00:02:38,060 ومن المؤكد أنه يبدو بأن ذلك ماحصل 42 00:02:41,330 --> 00:02:43,580 المأمور هنا 43 00:03:02,340 --> 00:03:03,920 هل وجدت أي بقايا ؟ 44 00:03:03,980 --> 00:03:06,250 نحن على الأغلب لن نجد الكثير الشيء بأكمله إحترق 45 00:03:06,320 --> 00:03:08,150 السبب ؟ 46 00:03:08,220 --> 00:03:10,660 ربما شرارة من المحرك أشعلت خزان الوقود 47 00:03:10,720 --> 00:03:13,030 إنتظر , تظن بأن ذلك كان حادثاً ؟ 48 00:03:13,090 --> 00:03:16,190 (آبي) 49 00:03:16,260 --> 00:03:18,630 تركتي شعركِ يطول 50 00:03:18,700 --> 00:03:20,770 يجب أن تعرفي بأن (أليك هولند) كان يحقق 51 00:03:20,770 --> 00:03:22,470 الرمي غير القانوني في هذا المستنقع 52 00:03:22,540 --> 00:03:24,650 هوَ ظنَ بأن هذا الرمي له علاقة بالأحداث الي حدثت مؤخراً 53 00:03:24,670 --> 00:03:27,940 ويجب أن تعرفي بأني إذا تعلمت شيئاً واحداً من كوني المأمور هنا 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,310 هناك كافة أنواع الفضائع التي تحصل هنا في هذا المستنقع 55 00:03:30,310 --> 00:03:35,310 لكن أظن بأنك تعرفين ذلك أكثر من أي أحد آخر 56 00:03:35,480 --> 00:03:38,220 (لاندري) 57 00:03:38,220 --> 00:03:39,990 (لاندري) - نعم يارئيس - 58 00:03:40,050 --> 00:03:42,560 إبدأ من أسفل الشاطئ وواصل طريقك صعوداً 59 00:03:42,620 --> 00:03:43,860 عُلم 60 00:03:43,920 --> 00:03:45,830 إتصل من الجانب الآخر تمشيط تام 61 00:03:45,890 --> 00:03:47,530 إنتظري , إنتظري , إسمعي يجب أن تحذري قومك 62 00:03:47,530 --> 00:03:49,720 رأيت شيء ما هناك على الماء - (آبي) , رما هذا ليس بالوقت المناسب - 63 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 لقد كان شيء ما كبير 64 00:03:50,720 --> 00:03:52,960 (آبي) نتلقى تقارير عن ذكور الخنازير طوال الوقت 65 00:03:52,960 --> 00:03:54,000 لم يكن ذكر خنزير 66 00:03:54,000 --> 00:03:56,670 ...لقد كان رجل , لقد كان - ... هيا - 67 00:03:56,740 --> 00:03:58,000 لقد كان يشبه الرجل 68 00:03:58,070 --> 00:03:59,400 كانت ليلة مظلمة 69 00:03:59,410 --> 00:04:01,210 لقد كنتِ مصدومة من الإنفجار 70 00:04:01,280 --> 00:04:02,680 الان , يمكن أن تكون ... يمكن أن تكون قد رأت شيء ما على رجلين 71 00:04:02,710 --> 00:04:05,840 ... لا أعرف ... دباً 72 00:04:07,250 --> 00:04:09,480 نعم , ربما دباً رمادي ضل طريقه الى هنا من كندا 73 00:04:09,480 --> 00:04:13,590 للمرة الأولى على الإطلاق 74 00:04:13,650 --> 00:04:16,820 دكتور (آركين) إذهبي للمنزل 75 00:04:16,890 --> 00:04:20,730 (لاندري) أخبر قومك بأن يأخذوا حذرهم من وجود ذكر خنزير محتمل 76 00:04:20,790 --> 00:04:22,530 ذكر خنزير ؟ في هذا المستنقع ؟ 77 00:04:22,600 --> 00:04:27,600 أيً كان ماتقولينه أيتها المأمور 78 00:06:00,000 --> 00:06:10,000 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح تـجـمـع أفـلام الـعــراق 79 00:06:12,000 --> 00:06:22,000 ! تعديل و ترجمة ! نور قيس الشمري ! طه شبل ! أمير علي 80 00:06:54,000 --> 00:07:00,000 | وحش المستنقع | " الحلقة الثانية بعنوان (عوالم متباعدة) " 81 00:07:04,560 --> 00:07:08,590 أتعلم , ظننت بأني أعرف ماالذي إقحم نفسي فيه بعودتي الى "ماريه" 82 00:07:08,660 --> 00:07:11,230 هذا المكان لم يكن متساهلاً جداً معك 83 00:07:11,300 --> 00:07:13,100 حتى في أفضل الأيام 84 00:07:13,170 --> 00:07:17,100 ... نعم ,على أي حال شكراً لسماحك لي بالبقاء 85 00:07:17,170 --> 00:07:22,170 حسناً , عندما يكون هذا أو فندق "بايد أ وي" على الطريق 12 86 00:07:22,510 --> 00:07:27,510 لكن لن يكون لديهم جرعة بوربن بإنتظارك 87 00:07:27,610 --> 00:07:30,120 شيئان مشتركان بيننا 88 00:07:30,180 --> 00:07:33,490 ماذا ؟ 89 00:07:33,550 --> 00:07:36,420 لا شيء 90 00:07:36,490 --> 00:07:39,120 إذاً , سمعت 91 00:07:39,190 --> 00:07:42,130 بخصوص الليلة التي حضيتي بها , نعم 92 00:07:42,190 --> 00:07:44,800 إحب بأن أغفو وأنا أستمع لراديو الشرطة 93 00:07:44,860 --> 00:07:46,960 أنه مهدئ 94 00:07:50,900 --> 00:07:55,900 أنا بالكاد عرفت (هولند) لكنه بدا كأنه 95 00:07:56,240 --> 00:07:57,590 رجل جيد 96 00:08:02,750 --> 00:08:06,350 أنا أعجبت به حقاً (ليز) 97 00:08:22,940 --> 00:08:25,470 (سوزي) , عزيزتي أنه الدكتور (إدوارد) 98 00:08:25,540 --> 00:08:27,870 سمعت بأنكِ مررت بكابوس سيء 99 00:08:27,940 --> 00:08:30,780 لم يكن كابوساً 100 00:08:30,840 --> 00:08:33,780 لقد كان يؤذي نفسه 101 00:08:33,850 --> 00:08:37,920 أنه لايفهم مايحصل له 102 00:08:37,980 --> 00:08:41,390 أنا لا أفهم من يتعرض للأذى ؟ 103 00:08:41,450 --> 00:08:44,890 الرجل في الظلام 104 00:08:44,960 --> 00:08:47,990 أنه خائف للغاية 105 00:08:48,060 --> 00:08:50,630 أحتاج الذهاب اليه 106 00:08:50,700 --> 00:08:55,200 حسناً , عزيزتي لقد كان حلماً فقط 107 00:08:55,270 --> 00:09:00,270 تحتاجين أن تحصلي على الراحة الان , حسناً ؟ 108 00:09:48,690 --> 00:09:53,630 (ماريا) ؟ 109 00:09:53,690 --> 00:09:54,690 !(ماريا) 110 00:10:18,280 --> 00:10:19,280 (ماريا) 111 00:10:23,420 --> 00:10:27,160 (ماريا) 112 00:10:27,230 --> 00:10:30,300 ... عندما كانت (شونا) فتاة صغيرة 113 00:10:30,360 --> 00:10:32,570 أحياناً كنت أستلقي بجانبها 114 00:10:32,630 --> 00:10:37,130 فقط لأستمع لصوت تنفسها 115 00:10:42,580 --> 00:10:45,510 لاتفعلي ذلك بنفسك 116 00:10:45,580 --> 00:10:49,920 لم تكن متواجد كثيراً 117 00:10:49,980 --> 00:10:53,350 لم تعرفها كما عرفتها انا 118 00:10:57,920 --> 00:11:00,770 انا فقدت (شونا) أيضاً 119 00:11:40,570 --> 00:11:42,300 (آبي) 120 00:11:46,940 --> 00:11:48,890 تباً 121 00:11:56,620 --> 00:11:58,080 (هارلن) 122 00:11:58,150 --> 00:12:00,650 حسناً , تبدين يقظة ومرتاحة 123 00:12:00,720 --> 00:12:02,120 ما الأخبار ؟ أي تغيرات ؟ 124 00:12:02,190 --> 00:12:05,760 (سوزي كويل) مرت بحادثة عرضية خلال الليل 125 00:12:05,830 --> 00:12:07,030 نبضات قلبها وضغط دمها قفز 126 00:12:07,090 --> 00:12:10,600 لكننا تولينا الأمر 127 00:12:10,660 --> 00:12:13,700 حسناً , أنا أعرفك (هارلن) 128 00:12:13,770 --> 00:12:16,500 إرمي الأمر الآخر 129 00:12:16,570 --> 00:12:18,940 لدينا حالتين جديدة 130 00:12:19,000 --> 00:12:21,870 ...إنهما على نفس نظام الدواء , لكن 131 00:12:21,940 --> 00:12:25,480 لحد الان , أنهم مستقرون 132 00:12:25,540 --> 00:12:27,280 تباً 133 00:12:27,350 --> 00:12:31,250 هذا الشيء لا يتوقف 134 00:12:44,860 --> 00:12:46,270 (ليز) , لقد كنت أفكر 135 00:12:46,330 --> 00:12:49,370 ... وأنا لست متأكدة - إخدمي نفسك - 136 00:12:50,800 --> 00:12:52,240 أنا أسفة 137 00:12:52,300 --> 00:12:55,040 لابد إنك (أبي) , (مارجو) 138 00:12:55,110 --> 00:12:56,530 مرحباً - صباح الخير - 139 00:12:56,540 --> 00:12:58,950 عندما أصنع القهوة أنها بقوة نووية 140 00:12:59,000 --> 00:13:00,580 (ليز) تسكب بعض الماء فوق بعض الحبوب 141 00:13:00,580 --> 00:13:02,120 وتظن بأن لديها أسبريسو 142 00:13:02,180 --> 00:13:04,780 اتخربين سمعتي أمام أصدقائي ؟ 143 00:13:07,920 --> 00:13:11,220 الان أركضي قبل أن يغادر قارب الروبيان ذلك بدونكِ 144 00:13:11,290 --> 00:13:16,290 إنتبهي , أنها معكرة المزاج في الصباح 145 00:13:19,530 --> 00:13:24,530 ماذا ؟ أنه ليس كأنك تخبرينني عن أحبائِك 146 00:13:26,240 --> 00:13:27,770 إذاً , كيف نمتي ؟ 147 00:13:27,840 --> 00:13:31,180 هل تظنين بأن إنفجار قارب (اليك) كان حادثاً 148 00:13:31,240 --> 00:13:33,490 ليس تماماً 149 00:13:37,620 --> 00:13:39,550 حسناً 150 00:13:39,620 --> 00:13:41,250 لا أحب التوقيت 151 00:13:41,320 --> 00:13:44,760 وأنا مراسلة متهكمة ومتشككة 152 00:13:44,820 --> 00:13:48,330 نعم , هذه مشكلتي 153 00:13:48,390 --> 00:13:51,700 (اليك) لم يكن فقط يحقق بالرمي غير القانوني 154 00:13:51,760 --> 00:13:55,530 كان يتتبع تقدم المرض 155 00:13:55,600 --> 00:13:57,770 وظنَ بأنه يكتشف شيئاً ما 156 00:13:57,840 --> 00:14:02,840 والان هو قد رحل ولا تستطيعين سؤاله 157 00:14:03,480 --> 00:14:04,780 نعم 158 00:14:06,210 --> 00:14:10,050 ...حسناً , حالتين جديدتين دخلت اليوم , لذا 159 00:14:10,120 --> 00:14:12,490 أيً كان مانفعله انه لايعمل 160 00:14:12,550 --> 00:14:16,260 أعتقد بأني أحتاج أن أدخل الى مختبره وأبحث في عمله 161 00:14:16,320 --> 00:14:19,590 ماعدا أن الشرطة حوله تماماً اليوم 162 00:14:19,660 --> 00:14:21,530 راديو الشرطة , تذكرين ؟ 163 00:14:21,600 --> 00:14:24,200 حتى أفضل من في "ماريز" لديهم بروتكول 164 00:14:24,260 --> 00:14:27,400 أنه قياسي في حالة الموت العنيف 165 00:14:27,470 --> 00:14:30,500 الرجل الذي إستأجر (اليك) يستطيع أن يمنحني صلاحية الدخول 166 00:14:30,570 --> 00:14:34,010 هل أنتِ حقاً تفكرين في الذهاب الى (أفري) 167 00:14:34,070 --> 00:14:35,740 بعد مافعلوه بك 168 00:14:35,810 --> 00:14:39,250 يافتاة , لاتدعي ذلك الرجل يعبث بعقلك 169 00:14:39,310 --> 00:14:40,950 هي فعلاً تصنع قهوة جيدة 170 00:14:41,010 --> 00:14:42,180 لا تغيري الموضوع 171 00:14:42,250 --> 00:14:44,650 (أفري ساندرلاند) هو متلاعب كبير 172 00:14:44,650 --> 00:14:48,620 حسناً , لقد أوذيتي بما فيه الكفاية في المرة الأولى 173 00:14:48,690 --> 00:14:50,890 سأكون بخير - ...(آبي) - 174 00:14:52,090 --> 00:14:54,790 أراكِ لاحقاً 175 00:15:26,020 --> 00:15:27,230 إدخلي 176 00:15:33,730 --> 00:15:35,980 من هنا 177 00:16:08,870 --> 00:16:10,870 لا أعتقد بأننا أوقدنا نار في ذلك الشيء 178 00:16:10,870 --> 00:16:15,110 منذ أن كنتِ أنتِ و(شونا) إعتدتما فتح هدايا عيد الميلاد هنا 179 00:16:15,170 --> 00:16:20,170 بيت بدون أطفال لايفقد الصدى أبداً , أتعرفين 180 00:16:22,380 --> 00:16:27,190 أنظري اليكِ 181 00:16:27,250 --> 00:16:30,220 لا أستطيع التصديق بأنه قد مرت 14 سنة 182 00:16:33,460 --> 00:16:36,300 مرحباً (آبي) - مرحباً - 183 00:16:36,360 --> 00:16:38,400 هيا , لنجلب لكِ شيئاً لتشربيه 184 00:16:38,400 --> 00:16:39,930 أتريدين شيئاً لتأكلي ؟ أنتِ جائعة ؟ 185 00:16:39,930 --> 00:16:44,340 لا , أنا في الحقيقة هنا بسبب واجبي المهني 186 00:16:44,400 --> 00:16:46,810 أعرف مع مركز مكافحة الأمراض 187 00:16:46,810 --> 00:16:53,000 طبيبة , أمراض معدية , مختصة , ذلك مثير للإعجاب 188 00:16:53,080 --> 00:16:54,380 منذ الوقت الذي آويناكِ فيه 189 00:16:54,380 --> 00:16:55,850 ثمان سنوات وحادة كالسوط 190 00:16:55,850 --> 00:17:00,390 عرفت بأنك ستقومين بأشياء عظيمة 191 00:17:00,450 --> 00:17:03,860 ... (أفري) - مهلاً , إسمعي , قبل أن نتمادى أكثر - 192 00:17:03,920 --> 00:17:06,230 ... أرجوك فقط 193 00:17:06,290 --> 00:17:08,830 إجلسي لدقيقة (آبي) رجائاً 194 00:17:08,830 --> 00:17:11,830 أريد التكلم معك 195 00:17:11,900 --> 00:17:12,900 حسناً 196 00:17:18,400 --> 00:17:22,130 أدين لكِ بإعتذار 197 00:17:23,640 --> 00:17:26,710 لم ألمكِ قط لموت (شونا) 198 00:17:26,780 --> 00:17:31,450 الطريقة التي قامت بها (ماريا) كانت يجب أن إوضح ذلك 199 00:17:31,520 --> 00:17:34,890 واتمنى الان لو أنني قد تدخلت 200 00:17:34,960 --> 00:17:37,520 لقد تحملت العبئ بالكامل لعدوانيتها 201 00:17:37,590 --> 00:17:41,330 وانا لا ألومك لأبتعادك عن "دودج" 202 00:17:41,390 --> 00:17:42,630 ... حسناً 203 00:17:42,700 --> 00:17:45,700 أنا أفهم بأنها كانت مستاءة 204 00:17:45,760 --> 00:17:48,870 لقد كانت معلقة بخيط 205 00:17:48,940 --> 00:17:52,210 وأنا لم استطع تحمل فكرة الشجار معها 206 00:17:52,270 --> 00:17:55,610 ...عندما كان الالم جديد للغاية, لكن 207 00:17:55,680 --> 00:17:59,040 لقد كان لديّ الكثير من الوقت للتفكير (آبي) 208 00:17:59,110 --> 00:18:02,280 لقد كنتي بعمرِ السابعة عشر. 209 00:18:05,520 --> 00:18:08,420 ربما إن فعلتُ، ...ما كنتُ 210 00:18:08,490 --> 00:18:13,490 ما كنتُ لأخسر كلتا فتاتيَّ 211 00:18:18,200 --> 00:18:21,130 هل (ماريا) بخير؟ 212 00:18:21,200 --> 00:18:24,840 سنتخطى الأمرَ سويةً. 213 00:18:24,900 --> 00:18:26,170 الذنبُ ذنبي. 214 00:18:26,240 --> 00:18:28,570 السبب هو عودتي، فلقد قمتُ بلخبطةِ كلِّ هذه العواطف 215 00:18:28,640 --> 00:18:30,310 أنا... 216 00:18:30,380 --> 00:18:35,010 أنا أسفة... 217 00:18:35,080 --> 00:18:40,080 ما رأيكُ بأن تخبريني عمّا يمكنني فعله لمركز مكافحة الأمراض , يا (آبي)؟ 218 00:18:43,720 --> 00:18:47,460 كانَ لديكِ موظفٌ، (آليك هولاند). 219 00:18:49,700 --> 00:18:51,300 قام الشريفُ بإطلاعي هذا الصباح. 220 00:18:51,300 --> 00:18:53,630 لا أعرفُ ماذا حدث. لا يمكنني تصديقُ الأمرِ حتى. 221 00:18:53,630 --> 00:18:57,840 حسناً، أؤمنُ أنه كان لديه أبحاثً قد تفيدنا لعلاجِ هذا المرض. 222 00:18:57,900 --> 00:19:00,000 و... 223 00:19:02,810 --> 00:19:04,680 أرى ذلك. 224 00:19:04,740 --> 00:19:06,150 وأفترضُ أنكِ أتيتِ لي. 225 00:19:06,210 --> 00:19:11,210 لأن نواب (لوسيا) قاموا بإغلاقه؟ 226 00:19:11,320 --> 00:19:12,750 أجل. 227 00:19:14,150 --> 00:19:19,150 لكن إتصالٌ واحدٌ منكِ وسيُمحى كلُّ هذا. 228 00:19:20,230 --> 00:19:25,090 المختبرُ مليءٌ بما يسميه محاميي 229 00:19:25,100 --> 00:19:27,370 "معلومات الملكية" 230 00:19:27,430 --> 00:19:31,200 حسناً. لكن حيوات الناس في خطر. 231 00:19:31,270 --> 00:19:32,970 أجل. 232 00:19:33,040 --> 00:19:36,040 وإن خلتُ أنه يوجدُ أيُّ شئٍ هناك 233 00:19:36,040 --> 00:19:37,510 فقد يفيدك ذلك، 234 00:19:37,580 --> 00:19:39,980 سأكونُ أولَّ من يسلم المفتاح. 235 00:19:39,980 --> 00:19:42,820 لكنني إستثمرت بثروةٍ صغيرةٍ في تلكَ الأبحاث 236 00:19:42,880 --> 00:19:44,380 وبمجرد أن أفتحَ بابَ الحظيرةِ 237 00:19:44,450 --> 00:19:46,250 لن أتمكنَ من إعادةِ الأحصنةِ للداخل. 238 00:19:46,250 --> 00:19:49,490 قد ينتهي المطاف بالبياناتِ في كلُّ مكانٍ. 239 00:19:49,550 --> 00:19:51,890 قد أحصلُ على أمرِ محكمةٍ. 240 00:19:51,960 --> 00:19:53,760 إن إضطررتُ. 241 00:19:54,930 --> 00:19:56,600 لكن، بالطبعِ وفي ذلكَ الحين 242 00:19:56,660 --> 00:20:00,230 قد تجري تلك البيانات الخصائصيةُ مع الريح 243 00:20:00,300 --> 00:20:04,870 ذلذلكَ ممكنُ الحدوث. 244 00:20:04,940 --> 00:20:07,210 لكن لكَ ماهو أكثرُ أهميةً، 245 00:20:07,270 --> 00:20:11,640 بغضِّ النظرِ عمّا حصل، سأظلٌّ أحبكِّ. 246 00:20:11,710 --> 00:20:16,710 ودائماً ما سيكونُ مرحباً بكِ في المنزل. 247 00:20:20,120 --> 00:20:25,120 أتعرفين، دائماً ما كانتْ لكِ طريقةٌ بجعلِ ال "لا" تبدو كمعروفٍ 248 00:21:07,330 --> 00:21:10,500 تعرفينَ سببَ وجودي هنا. 249 00:21:10,570 --> 00:21:14,340 رجاءً. أحتاجُ مساعدتك. 250 00:21:14,410 --> 00:21:17,640 ظننتُ الأمر تحت السيطرة 251 00:21:17,710 --> 00:21:21,460 الألمُ، وهو ينخرني 252 00:21:24,180 --> 00:21:28,050 لكن كيفَ يمكنُ لأحدٍ أن ينسى فقدانَ طفلهم الوحيد. 253 00:21:30,860 --> 00:21:33,330 بل يجدونُ طريقةً لإنامةِ هذه الذكرى. 254 00:21:33,390 --> 00:21:38,130 لا يمكنني فعلُ المثل. 255 00:21:38,200 --> 00:21:40,800 الأمرُ أشبه ب... 256 00:21:40,870 --> 00:21:44,870 بمقدرتي على سماعها من جديد. 257 00:21:44,940 --> 00:21:47,540 إنها... 258 00:21:47,610 --> 00:21:50,810 إنها تناديني 259 00:21:50,880 --> 00:21:53,450 حسناً. 260 00:21:53,510 --> 00:21:55,010 حسناً، إجلسي 261 00:22:10,600 --> 00:22:15,550 أريدكُ أن تفكري ب (شاونا). 262 00:22:15,770 --> 00:22:18,570 كيفَ شعرتي حيالها. 263 00:22:18,640 --> 00:22:20,370 كيف ماتت. 264 00:22:20,440 --> 00:22:23,290 وروحها الأن. 265 00:23:01,180 --> 00:23:02,180 الأن... 266 00:23:08,290 --> 00:23:10,620 أريني. 267 00:23:14,190 --> 00:23:17,200 (نيمو)... 268 00:23:30,040 --> 00:23:31,280 (ماريا)؟ 269 00:23:34,510 --> 00:23:38,180 (ماريا)؟ 270 00:23:39,390 --> 00:23:41,190 ما الذي... ما الذي حدث؟ 271 00:23:41,250 --> 00:23:45,960 حدثَ تخلخلٌ في التوازنِ بينَ الضوءِ والظلامِ. 272 00:23:46,030 --> 00:23:49,800 هل (شاونا) - هناكَ شيءٌ ما في الخارج - 273 00:23:49,860 --> 00:23:51,830 لقد لمسته 274 00:23:51,900 --> 00:23:56,900 شيءٌ ضخمٌ، مظلمٌ، وفي نموٍ دائمٌ في ضحالة وعفنِ هذه المياه 275 00:23:57,170 --> 00:24:00,370 إن كنتي تثقينَ بي كما تدَّعين 276 00:24:00,440 --> 00:24:04,740 ستنسينَ الأمرَ. 277 00:24:04,810 --> 00:24:07,050 لا يمكنني - (شاونا) ميتةٌ. - 278 00:24:07,110 --> 00:24:08,810 كلا. 279 00:24:08,880 --> 00:24:10,680 كلا. 280 00:24:10,750 --> 00:24:13,650 دعيها ترقدُ بسلامٌ. 281 00:24:13,720 --> 00:24:15,370 دعيها. 282 00:24:30,540 --> 00:24:32,190 يا إلهي. 283 00:24:53,590 --> 00:24:55,030 أهذا كانَ مكانُ إقامةِ (اليك)؟ 284 00:24:55,090 --> 00:24:57,230 أظنُّ أنه لم يحب الأمرَ أيضاً 285 00:24:57,300 --> 00:24:59,870 تقومُ (كاسيدي) بتأجيرِ الغرف في الخلف. 286 00:24:59,930 --> 00:25:02,500 لنأمل فقط أن (هولاند) قامَ بإعادة العملِ معهُ للمنزل. 287 00:25:05,940 --> 00:25:07,410 مهلاً! - (داني)؟ - 288 00:25:07,410 --> 00:25:09,440 قبل أن أبدأَ بجمعِ الحمايةِ المجتمعيةِ 289 00:25:09,440 --> 00:25:11,480 مرحباً؟ 290 00:25:13,110 --> 00:25:15,810 مرحباً؟ 291 00:25:15,880 --> 00:25:17,720 مرحباً، أيتها السيدات. 292 00:25:17,780 --> 00:25:19,350 أكلُّ شيءٍ على ما يرام؟ 293 00:25:19,420 --> 00:25:22,820 نعم. أنا آسفة كنتُ أتدربُ لتجربةِ أداءً لا أكثر 294 00:25:22,890 --> 00:25:24,520 أنتِ ممثلة؟ 295 00:25:24,590 --> 00:25:26,390 أجل. 296 00:25:26,460 --> 00:25:28,730 ثلاثةٌ وثمانون على موقع الطماطم الفاسدة 297 00:25:28,730 --> 00:25:30,130 تعجبهم حقيقةُ أنني أقومُ بالحركات الخطرة خاصتي بنفسي. 298 00:25:30,200 --> 00:25:33,230 (آبي)، هنا (دانيل كاسيدي) 299 00:25:33,300 --> 00:25:34,470 عميلٌ ومالكٌ 300 00:25:34,530 --> 00:25:37,300 دونَ داعٍ لذكرِ بطل فلمِ "إقامةِ مارايس) 301 00:25:37,370 --> 00:25:41,410 شكراً. هذا المكان مجردُ طبقٍ ثانويٍ لي 302 00:25:41,470 --> 00:25:43,080 مثيرٌ للإعجاب. 303 00:25:43,140 --> 00:25:45,810 حسناً، في هذه الحالة لديَّ غلافُ فلمٍ لكَ 304 00:25:45,880 --> 00:25:47,780 سأكون سعيداً بتوقيعه 305 00:25:47,850 --> 00:25:50,480 (داني)، صديقي يعمل في مركز مكافحة الأمراض 306 00:25:50,550 --> 00:25:52,550 دكتور (آبي آركين) 307 00:25:52,620 --> 00:25:54,220 نحنُ هنا بشأن (اليك هولاند). 308 00:25:56,660 --> 00:25:58,320 مؤسفٌ سماع أمرُ ذلك الشخص. 309 00:25:58,390 --> 00:26:01,630 نعم، كنتُ آمل أن أُلقيَ نظرةً داخلَ غرفتهِ. 310 00:26:01,700 --> 00:26:04,300 حسناً، بالطبع لكنك لن تجدَ أيَّ شيءٍ 311 00:26:04,360 --> 00:26:06,730 لماذا؟ - كانت الشرطةُ هنا منذُ ساعةٍ مضت - 312 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 دخلوا وخرجوا في غضونِ عشرينَ دقيقةٍ. 313 00:26:08,070 --> 00:26:10,500 أكانُ له حاسوبٌ؟ أيِّ شيءٍ؟ 314 00:26:10,570 --> 00:26:13,300 نعم، كانَ لديه لكنهُ أُخذَ منهُ عندما طٌردَ 315 00:26:13,370 --> 00:26:15,240 لم يكن ليستطيع تحمله تكلفه حاسوبه الخاص 316 00:26:15,310 --> 00:26:17,310 كانَ يستخدم خاصتي نصف الوقت 317 00:26:17,380 --> 00:26:20,650 لكي يعدلَّ على مقدماتِ مقالاته قبلَ قيامه برفعهم. 318 00:26:20,710 --> 00:26:22,110 كانَ لديه مقالةُ عمل؟ 319 00:26:22,180 --> 00:26:24,250 كلا، ليس عملاً. حسناً. قد تكون للعمل. 320 00:26:24,320 --> 00:26:27,190 في الغالب أمورٌ تتعلق بالمستنقع 321 00:26:27,250 --> 00:26:32,250 كانَ النوعَ الذي يحفر مكاناً ليزرع نباتاتٍ 322 00:26:32,930 --> 00:26:34,860 (غارو)، مرحباً! 323 00:26:34,930 --> 00:26:36,500 نعم، قامت الشرطةُ بإنزاله هنا. 324 00:26:36,560 --> 00:26:39,930 لم يكونوا يعلمون ماذا يفعلون معه 325 00:26:40,000 --> 00:26:44,440 أنا أسفٌ يا صاح، لن يعود. 326 00:26:44,500 --> 00:26:46,910 أهناكَ مكانٌ أستطيعُ أن ألقي فيه نظرةَ على هذه؟ 327 00:26:46,970 --> 00:26:48,640 نعم، بالطبع. 328 00:26:48,710 --> 00:26:51,880 لمَ لا تأخذ مقعداً في الطابق العلوي وسأريك 329 00:26:51,950 --> 00:26:54,110 إذاً، يا (داني) ماذا حصل لك يومَ الأحد؟ 330 00:26:54,180 --> 00:26:57,520 لقد إفتقدناك في (رود هاوس جام) 331 00:26:57,580 --> 00:26:59,820 خذي راحتك. 332 00:26:59,890 --> 00:27:01,420 ولا تهتمي لما حصلَ يومَ الأحدِ. 333 00:27:01,490 --> 00:27:03,920 إنهُ يومُ الأحدِ القادم الذي عليكِ التحمس بشأنهِ. 334 00:27:03,990 --> 00:27:05,760 حقاً؟ - سأقومُ بمزجِ نغماتٍ - 335 00:27:05,820 --> 00:27:08,260 لم يقم أحدٌ بها من قبل. 336 00:27:25,610 --> 00:27:30,250 حسناً، لديَّ مقدمةٌ جيدةً اليوم ألا وهي أنني طردتُ اليوم 337 00:27:30,320 --> 00:27:32,520 ...لذا ذلكَ رائع 338 00:27:32,590 --> 00:27:34,750 إذاً لمَ لا زلتُ في منتصف المستنقع؟ 339 00:27:34,820 --> 00:27:37,020 ربما منحرفٌ جنسياً 340 00:27:37,090 --> 00:27:40,760 أو لأنني أعرفُ أنني على وشكِ إيجادِ شيءٍ 341 00:27:40,830 --> 00:27:42,800 أعرفُ ذلك. الأمرُ وما فيه 342 00:27:42,860 --> 00:27:47,130 أحتاجُ وقتاً لإثبات ما في خاطري 343 00:27:47,200 --> 00:27:51,000 لأنه لا يوجدُ شيءٌ أكرهه أكثر من أن أتعرضَ للطرد 344 00:27:54,810 --> 00:27:59,040 وأحتاجُ صناديلَ جديدةً. 345 00:27:59,110 --> 00:28:01,280 حسناً. الأخبارُ السيئةُ أولاً 346 00:28:01,350 --> 00:28:03,930 نعلمُ الأنَ أنَّ أحدهم يرمي المسرعَّ في المستنقع 347 00:28:03,950 --> 00:28:07,090 السببُ لا يزالُ مجهولاً لنا لكن الاخبارُ الجيدةُ هيَ 348 00:28:07,150 --> 00:28:10,660 أننا نعتقدُ أننا إن قمنا بإيجاد جميع الصناديق 349 00:28:10,660 --> 00:28:13,930 فقد نكونُ قادرين على إيقافِ الشيء 350 00:28:13,990 --> 00:28:16,130 نحنُ... 351 00:28:17,630 --> 00:28:19,600 "نحنُ" صحيح؟ اللعنة، لقد كانَ يوماً طويلاً 352 00:28:21,600 --> 00:28:24,800 نعم، كنتُ أعملُ معَ طبيبٍ من مركز مكافحة الأمراض اليوم 353 00:28:24,870 --> 00:28:27,410 (آبي اركاين). 354 00:28:27,470 --> 00:28:32,470 إنها ذكيةٌ جداً، ذكيةً جداً وشغوفةٌ جداً 355 00:28:32,980 --> 00:28:37,930 قامت بالبحث عني 356 00:28:39,620 --> 00:28:43,960 وهي محبوبةٌ جداً 357 00:28:44,020 --> 00:28:47,890 هنا نحنُ ذا، ها نحنُ ذا، لقد حصلتُ على شيءٍ، لقد حصلتُ على شيءٍ 358 00:28:47,960 --> 00:28:49,630 (آبي)؟ 359 00:28:51,160 --> 00:28:53,930 أأنتِ بخيرٍ؟ - أجل. - 360 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 (هارلين) إن (سوزي كولين) ليست في غرفتها. لا يمكنني إيجادها؛ إتصلي بي 361 00:29:00,410 --> 00:29:02,340 تباً. 362 00:29:02,410 --> 00:29:04,640 (سوزي) هل هي بخير؟ - 363 00:29:04,710 --> 00:29:06,810 إنها مفقودةٌ. 364 00:29:10,080 --> 00:29:13,280 هل حصلَ أخبارٍ جديدةٍ بخصوصِ من أخذَ طلابي؟ 365 00:29:13,290 --> 00:29:13,420 أجل ، البروفيسور (زيمر مان) وافق على تغطية حصصك حتى تعود 366 00:29:17,490 --> 00:29:22,490 (زيمر مان)؟ الرجلُ ملىءٌ بالجهل 367 00:29:22,730 --> 00:29:25,930 لن تفعلي هذا عندما نقابلُ (ايفري سندرلاند) صحيح؟ 368 00:29:26,000 --> 00:29:29,040 كلا، بالطبعِ لا. 369 00:29:29,100 --> 00:29:33,170 لأنه لا يحتاجُ لمعرفةُ أنهُ ثقلٌ على إبداعكِ. 370 00:29:33,240 --> 00:29:35,170 ومفيدٌ فقط من ناحية المال. 371 00:29:35,240 --> 00:29:37,840 أو أيِّ سببٍ آخرٍ في بالكِ. 372 00:29:37,910 --> 00:29:39,380 وأحتاجُ مشاركةً. - أجل. - 373 00:29:39,450 --> 00:29:43,280 الحقيقةُ تستثمرُ وقتاَ 374 00:29:43,350 --> 00:29:45,790 لقد أرسلَ لكِ ما تحبين. - أعرف. - 375 00:29:45,850 --> 00:29:47,650 ولقد دفعَ الكثيرَ من المال لكي تقومي بتحضير المسرع. 376 00:29:47,650 --> 00:29:50,290 نعم. ومن ثمَّ قامَ بمقاطعةِ عملي بإخباري 377 00:29:50,290 --> 00:29:54,260 "أنتِ، قومي بالنزول إلى هنا فلدينا حالةٌ طارئةٌ" 378 00:29:54,330 --> 00:29:56,730 لا أستطيع الإنتظارَ لمعرفةِ مرضهُ. 379 00:29:56,800 --> 00:30:00,700 ربما أحدهم الذي يقوم بترشيح ونشر المسرع تعرض لنزلة برد 380 00:30:00,770 --> 00:30:03,570 أهلاً! نحنُ ال (وودروز) 381 00:30:03,640 --> 00:30:04,770 نحنُ هنا لرؤية سيد... 382 00:30:04,840 --> 00:30:06,740 نعد، أنبهني السيد (سندرلاند) لتوقع مجيئكم. 383 00:30:06,810 --> 00:30:08,810 إذا كانَ بإمكانكم الذهاب إلى جانب المستنقع 384 00:30:08,880 --> 00:30:11,840 إنه يعمل على جولته 385 00:30:11,910 --> 00:30:13,300 جولته؟ 386 00:30:17,920 --> 00:30:19,590 لن أذهب. 387 00:30:19,590 --> 00:30:21,150 جلُّ ما أقوله أنه لا مغزى من إهانة 388 00:30:21,150 --> 00:30:22,660 من هو خلف تمويلك. 389 00:30:22,720 --> 00:30:25,260 لا أنوي أهانته هل هذا واضح؟ 390 00:30:25,320 --> 00:30:27,490 حتى وأن أنتهى به المطاف بأن يصبحَ أحمقاً 391 00:30:27,560 --> 00:30:29,810 مثلَ (زيمر مان) 392 00:30:32,670 --> 00:30:35,000 هنا! 393 00:30:35,070 --> 00:30:39,840 يتمُ إستدعائنا 394 00:30:39,910 --> 00:30:41,570 - (جايسون) - أُنظر لتلك الشجرة 395 00:30:41,640 --> 00:30:42,840 إستمرَّ بالمشيِ يا (جايسون) 396 00:30:42,910 --> 00:30:47,450 (جايسون) - كلا... - 397 00:30:50,080 --> 00:30:53,220 - مرحباً - مرحباً 398 00:30:53,290 --> 00:30:55,190 كيفَ حالك؟ - بخير - 399 00:30:55,250 --> 00:30:58,120 هل أنتَ المعتني بالحدائق؟ 400 00:30:58,190 --> 00:31:01,460 هذا نبتةُ خشبِ دردارٍ ياباني 401 00:31:01,530 --> 00:31:03,730 وهي في حالةِ صدمةٍ زراعيةٍ 402 00:31:03,800 --> 00:31:04,900 ،إذهب للمطبخ 403 00:31:04,960 --> 00:31:06,600 .وأحضر لي وعاءاً من الماء والسكر 404 00:31:06,600 --> 00:31:09,000 وهكذا ستعالج الجذور .بهذه الطريقة 405 00:31:09,070 --> 00:31:10,770 حسناً، هل فهمت هذا؟ 406 00:31:10,840 --> 00:31:11,900 أجل سيدي - إذهب - 407 00:31:11,970 --> 00:31:13,040 ماذا هو فاعل؟ 408 00:31:14,270 --> 00:31:17,010 .يبدي إعجابه بأشجارك 409 00:31:17,080 --> 00:31:20,250 هل هو محب للأشجار؟ 410 00:31:20,310 --> 00:31:22,450 أنا الدكتور (جيسون وودرو) 411 00:31:22,510 --> 00:31:25,250 .شكراً لك لإستدعاءنا هنا 412 00:31:25,320 --> 00:31:26,820 .إن مكانك جميل جداً 413 00:31:26,890 --> 00:31:28,490 .أجل، نحن فخورون به 414 00:31:28,550 --> 00:31:30,520 إنها 900 فداناً 415 00:31:30,590 --> 00:31:32,730 ...طاقمي سيكون مسروراً ليريكم 416 00:31:32,790 --> 00:31:34,530 المزيد من البساتين يا سيدة (وودرو) 417 00:31:34,590 --> 00:31:38,160 أجل، وتدعى أيضاً ...بالدكتورة (وودرو) لذا 418 00:31:38,230 --> 00:31:40,870 .ستبقى 419 00:31:40,930 --> 00:31:44,240 .لا بأس بهذا 420 00:31:44,300 --> 00:31:48,940 إذاً، ما الأمر بحق الجحيم، (جيسون)؟ 421 00:31:49,010 --> 00:31:50,610 أستميحك عذراً؟ 422 00:31:50,680 --> 00:31:54,310 قلت لي أن المسرع الخاص بك .سيجعل المزروعات تنمو بشكل أسرع 423 00:31:54,380 --> 00:31:56,050 المزيد من الأشجار ،لتصريف المياه 424 00:31:56,110 --> 00:31:57,320 ،أراضي أكبر لنطورها 425 00:31:57,380 --> 00:31:59,650 المزيد من النباتات لنستفيد منها في الأدوية 426 00:31:59,720 --> 00:32:04,090 ومستحضرات التجميل .وطرق أخرى لجني المال 427 00:32:04,160 --> 00:32:05,760 .المسرع يعمل 428 00:32:05,820 --> 00:32:07,090 !إنه كذلك 429 00:32:07,160 --> 00:32:08,830 .يعمل بشكل مذهل 430 00:32:08,900 --> 00:32:11,700 ولكن لدينا أيضاً مستشفيات ممتلئة بالمرضى 431 00:32:11,760 --> 00:32:15,700 .بسبب نوع من الإنفلونزا الخضراء الغريبة 432 00:32:15,770 --> 00:32:20,040 من المستحيل أن يكون المسرع خاصتي .مسؤولاً عن هذا المرض 433 00:32:20,110 --> 00:32:22,220 ،المسرع يلقى بالماء فيمرض الناس فجأة بدون سبب؟ 434 00:32:22,240 --> 00:32:24,180 لا تخادعني هكذا .يا سيد طبيب 435 00:32:24,240 --> 00:32:27,450 الأمراض الموبئة تخرج من المستنقعات .طوال الوقت 436 00:32:28,550 --> 00:32:31,620 "حمى الضنك"، "الإيبولا"، "الملاريا" 437 00:32:31,680 --> 00:32:32,990 ،العيش عند مستنقع 438 00:32:33,050 --> 00:32:38,050 .مثل العيش عند بالوعة 439 00:32:39,630 --> 00:32:43,230 .لكنني، سأنظر في الأمر 440 00:32:43,300 --> 00:32:45,830 .كلا، بل ستصلح الأمر 441 00:32:45,900 --> 00:32:47,870 لأن "مركز مكافحة الأمراض" في البلدة ...يخبر سكانها 442 00:32:47,930 --> 00:32:51,270 .بأنهم لم يروا شبه هذا الوباء أبداً 443 00:32:51,340 --> 00:32:53,570 .أنا أعتني الآن بأموري الخاصة 444 00:32:53,640 --> 00:32:57,210 ...ولكن إن ربط إسمي بفوضى المسرع هذه 445 00:32:57,280 --> 00:32:59,280 ،سيكون هناك قضايا قانونية 446 00:32:59,340 --> 00:33:01,310 .سيكون هناك عمليات إعتقال 447 00:33:01,380 --> 00:33:03,580 ،أشياء فظيعة ستحدث لأناس لطفاء 448 00:33:03,650 --> 00:33:06,790 .أشياء لن تكون قادراً على تخيلها 449 00:33:06,850 --> 00:33:09,290 ...وسأتأكد بأن هذه الأشياء 450 00:33:09,350 --> 00:33:13,550 .ستحدث لثلاثتنا، أيها الأطباء 451 00:33:16,260 --> 00:33:17,760 إذاً، كيف فُقدت؟ 452 00:33:17,830 --> 00:33:19,100 .خرجت من نافذتها 453 00:33:19,170 --> 00:33:20,930 ولكني لا أعلم .كيف تمكنت من ذلك 454 00:33:21,000 --> 00:33:22,970 هل هي معدية؟ 455 00:33:23,030 --> 00:33:24,970 .علينا أن نفترض هذا 456 00:33:25,040 --> 00:33:27,720 وعلينا أيضاً إفتراض .أن حالتها تسوء وبشكل سريع 457 00:33:27,740 --> 00:33:30,610 في الوقت الراهن، لدينا نصف ساعة .أخرى من ضوء النهار 458 00:33:30,680 --> 00:33:33,850 ...إن كان 459 00:33:33,910 --> 00:33:37,850 (كابل) 460 00:33:37,920 --> 00:33:40,690 .حسناً، سنتولى الأمر 461 00:33:40,750 --> 00:33:43,290 .وجدنا شيئاً عند الميناء الجنوبي 462 00:33:45,590 --> 00:33:48,060 أنا الدكتور (أركين) - (كونير) - 463 00:33:48,130 --> 00:33:49,800 .أظن بأن طفلةً مريضة كانت هنا 464 00:33:49,860 --> 00:33:54,860 وجدته عند السياج .لابد أنها مزقته بمسمار 465 00:34:01,040 --> 00:34:02,180 من يرسي هنا؟ 466 00:34:02,240 --> 00:34:03,710 .حارس الأمن غالباً 467 00:34:03,780 --> 00:34:05,340 (فيرن روبتيل) 468 00:34:05,410 --> 00:34:07,650 إستقل قارباً وذهب .منذ بضع دقائق 469 00:34:07,710 --> 00:34:09,680 أتعرف أين وجهته؟ 470 00:34:09,750 --> 00:34:13,150 قال شيئاً عن (سكيتر كوف) 471 00:34:13,220 --> 00:34:15,290 (سكيتر كوف) 472 00:34:15,360 --> 00:34:19,160 هذا هو المكان حيث وجدنا قارب والد (سوزي) 473 00:34:19,230 --> 00:34:23,130 .لقد ذهبت إلى المستنقع 474 00:34:40,820 --> 00:34:44,550 إلى جميع الوحدات، (سوزي كويل) مفقودة 475 00:34:44,620 --> 00:34:46,220 إنها في التاسعة من عمرها... 476 00:35:10,310 --> 00:35:12,210 (روبيتيل)، "الحارس 6" 477 00:35:12,280 --> 00:35:16,580 ...القاعدة، أنا أرى .أضواء على الماء عند الخليج 478 00:35:16,580 --> 00:35:18,420 تلقيت هذا يا (روبي) هل تحتاج دعماً؟ 479 00:35:18,420 --> 00:35:23,320 كلا، غالباً إنهم شبان .إصطادوا تمساحاً 480 00:35:23,320 --> 00:35:25,020 .سأقترب لأرى بشكل أوضح 481 00:35:25,020 --> 00:35:29,520 علم 482 00:35:48,510 --> 00:35:51,360 ماذا تفعلون؟ 483 00:36:12,040 --> 00:36:15,110 أنا حارس الأمن أنت على القارب، ألق ما تمسكه 484 00:36:15,170 --> 00:36:17,380 حالاً. 485 00:36:17,440 --> 00:36:19,580 يا (روبي)، أهذا أنت؟ 486 00:36:19,650 --> 00:36:22,150 اللعنة، (لاندرو) أنت مجدداً؟ 487 00:36:22,210 --> 00:36:23,650 .أجل 488 00:36:23,720 --> 00:36:25,690 .أنت، أقسم بالرب كنا على وشك الدخول 489 00:36:25,750 --> 00:36:27,390 أجل، أجل، أجل .أعرف هذا، أعرف 490 00:36:27,450 --> 00:36:29,820 وأنت أكثر من يعرف .أن علي تفتيشك 491 00:36:29,820 --> 00:36:31,060 هيا 492 00:36:31,120 --> 00:36:34,230 تصرف على طبيعتك - تباً - 493 00:36:41,330 --> 00:36:46,210 .هذا جميل 494 00:36:46,270 --> 00:36:50,340 ماذا يوجد في الصندوق؟ 495 00:36:50,410 --> 00:36:52,970 هيا (لاندرو) أريد أن أجعل هذا ...سريعاً وبدون ألم 496 00:36:59,850 --> 00:37:01,450 !اللعنة ماذا تفعل يا رجل؟ 497 00:37:01,450 --> 00:37:06,400 إنه (روبي) ماذا تفعل؟! 498 00:37:08,490 --> 00:37:09,760 ماذا فعلت يا رجل؟ 499 00:37:09,830 --> 00:37:11,330 أيها اللعين .كان عليك الإبتعاد 500 00:37:11,400 --> 00:37:13,300 هذا أمر سيء يا رجل هذا أمر فظيع، حسناً؟ 501 00:37:13,300 --> 00:37:14,500 حقاً؟ 502 00:37:14,570 --> 00:37:16,230 قانونك كان ليجعلهم ،يأخذون صناديقنا 503 00:37:16,230 --> 00:37:17,600 !ذلك العجوز كان ليقتلنا 504 00:37:17,670 --> 00:37:20,370 ما هذا بحق الجحيم؟ 505 00:37:20,440 --> 00:37:22,210 ماذا سنفعل الآن؟ 506 00:37:22,280 --> 00:37:26,480 !إخرس دعني أفكر. 507 00:37:28,880 --> 00:37:32,090 !أسرع وأسحب باقي الصناديق 508 00:37:32,150 --> 00:37:34,890 سأغرق هذا الحوض .وسأتعامل مع هذا الشرطي 509 00:37:34,960 --> 00:37:36,860 .أقلني عندما تنتهي 510 00:37:36,920 --> 00:37:39,190 ...قال الرئيس - ماذا؟ - 511 00:37:39,260 --> 00:37:43,930 هل لديك أفكار أفضل؟ 512 00:37:44,000 --> 00:37:45,900 !إذهب 513 00:37:45,960 --> 00:37:46,960 .حالاً 514 00:38:04,080 --> 00:38:06,520 نحتاج شخصاً ليتفقد الخليج .بأسرع ما يمكن 515 00:38:06,590 --> 00:38:08,630 لدينا سبب لنعتقد أن (سوزي كويل) ...ربما تسللت وهربت على متن 516 00:38:08,660 --> 00:38:11,460 قارب حارس الأمن (روبيتيل) - - علم أيتها المأمورة 517 00:38:11,520 --> 00:38:14,290 هل أنت ذاهب إلى هناك معها؟ 518 00:38:14,360 --> 00:38:16,300 ماذا، هل هذه مشكلة؟ 519 00:38:16,360 --> 00:38:19,130 .أكيد أنك أول من إتصلت به 520 00:38:19,200 --> 00:38:22,500 .حسناً، هذا لأنها تثق بي 521 00:38:22,570 --> 00:38:25,870 هل تثق بنفسك؟ 522 00:38:27,640 --> 00:38:29,240 أنظر، عندما تنتهي ،مشكلة الوباء هذه 523 00:38:29,310 --> 00:38:31,580 ستعود لأي مكان تدعوه "الديار" 524 00:38:31,590 --> 00:38:32,940 تعلم هذا - أنظري، أنا مدرك تماماُ - 525 00:38:32,950 --> 00:38:34,580 أنها تملك حياة في "أتلانتا" 526 00:38:34,580 --> 00:38:36,650 وأنا لا أعلم ماذا لديها في "أتلانتا" 527 00:38:36,650 --> 00:38:40,350 ولكنني أعلم أنك لطالما .كنت تعبث بهذه النار 528 00:38:40,420 --> 00:38:41,520 .بحقك يا أمي 529 00:38:41,590 --> 00:38:42,890 ،عندما تهتم أنت .تهتم بشدة 530 00:38:42,960 --> 00:38:44,530 لا شيء بسيط فيك (ماتي) 531 00:38:44,590 --> 00:38:46,770 لقطعت ذراعك اليمنى .للشخص الذي تحبه 532 00:38:46,790 --> 00:38:49,330 وأنا أقول فحسب ،وهذا كلامي كأم لك 533 00:38:49,400 --> 00:38:54,400 أن علاقتك مع هذه الفتاة .ستكون وصفة للكارثة 534 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 (مات) 535 00:39:07,550 --> 00:39:12,050 .إعتنِ بنفسك 536 00:39:32,170 --> 00:39:34,540 .أنا متفاجئ بعودتك 537 00:39:34,610 --> 00:39:37,980 حسناً، إن "مركز مكافحة الأمراض" .له دخل بهذا القرار 538 00:39:38,040 --> 00:39:40,050 حقاً؟ كم قدر تدخله؟ 539 00:39:40,110 --> 00:39:42,420 ماذا تعني؟ 540 00:39:42,480 --> 00:39:45,050 هناك خطب بهذا المكان .لا أعرف ماهيته 541 00:39:45,120 --> 00:39:49,720 إذا حاولتِ الهروب سيجذبك للعودة .الناس يجذبون إليه 542 00:39:49,790 --> 00:39:52,220 ظننت أنك نجوت منه .بالرغم من ذلك 543 00:39:52,290 --> 00:39:53,890 .أنا أمر منه فحسب 544 00:39:55,460 --> 00:39:59,130 أردت رؤية أوضاع الناس .الذين تركتهم 545 00:39:59,200 --> 00:40:01,400 "سندرلاند" 546 00:40:01,470 --> 00:40:05,510 ،علي الإعتراف، إنه لقرار جريئ .العودة ومواجهة الناس 547 00:40:05,570 --> 00:40:09,810 ومرة أخرى، أخذتِ المركز الأول .بالقفز العالي بالقاعة الرياضية 548 00:40:09,880 --> 00:40:14,250 .غالباً هذا هو سبب إعجابي فيك 549 00:40:14,310 --> 00:40:16,480 هيا، ألا تعرف الفتاة دائماً؟ 550 00:40:17,720 --> 00:40:20,220 .لم تكن لدي أي فكرة 551 00:40:20,290 --> 00:40:23,560 أجل، هذا هو سبب تحديقي .بك طوال الحفلة الموسيقية 552 00:40:23,620 --> 00:40:28,620 كنت أجمع شجاعتي .لأطلب الرقص معك 553 00:41:21,750 --> 00:41:26,750 يا (روبي) تلقينا للتو إتصالاً من المأمور راقب الموقع 20 554 00:41:44,800 --> 00:41:49,800 .آخر ما أريده الآن 555 00:41:52,110 --> 00:41:54,510 أين أنت؟ 556 00:41:54,580 --> 00:41:58,930 هل تريدين لعب الغميضة؟ 557 00:42:03,760 --> 00:42:08,760 هل تظنينني ألعب معك؟ 558 00:42:42,090 --> 00:42:44,000 (مات) 559 00:42:44,060 --> 00:42:48,710 .أجل، أستطيع رؤيته 560 00:42:52,710 --> 00:42:54,670 .يا إلهي .يا إلهي الرحيم 561 00:42:54,740 --> 00:42:56,910 .يا (آبي) كوني حذرة 562 00:42:56,980 --> 00:42:58,930 (مات) - اللعنة - 563 00:43:07,120 --> 00:43:08,120 .تباً 564 00:43:10,220 --> 00:43:11,790 يا إلهي .إن (سوزي) كانت هنا 565 00:43:14,760 --> 00:43:16,830 .يوجد قارب هناك 566 00:43:16,900 --> 00:43:20,670 تباً، إذهب، هيا .لا بأس، سأبقى هنا 567 00:43:20,730 --> 00:43:21,940 إذهب - هل أنت واثقة؟ - 568 00:43:22,000 --> 00:43:23,770 أجل، قد تكون على متن ذلك القارب يا (مات) 569 00:43:23,840 --> 00:43:27,710 .إذهب، وأعطني تلك الحقيبة 570 00:43:27,770 --> 00:43:30,170 .إبقي على إتصال 571 00:43:53,670 --> 00:43:57,240 .إبق معي .إبق واعياً 572 00:43:57,300 --> 00:44:00,470 تباً 573 00:44:00,540 --> 00:44:02,490 .أنا آسفة حقاً 574 00:44:17,390 --> 00:44:20,690 (سوزي) 575 00:44:20,760 --> 00:44:22,130 .يا (مات) إن (سوزي) هنا 576 00:44:22,190 --> 00:44:23,830 إنها في مأزق أرجوك عد هنا 577 00:44:23,900 --> 00:44:26,570 .اللعنة 578 00:44:26,630 --> 00:44:27,630 (سوزي) 579 00:45:05,000 --> 00:45:09,540 .تعالي أيتها اللعينة الصغيرة 580 00:45:09,610 --> 00:45:13,810 .لا تودين الهرب مني 581 00:46:12,340 --> 00:46:16,090 ما أنت بحق الجحيم؟ 582 00:47:20,870 --> 00:47:21,870 (سوزي) 583 00:47:34,090 --> 00:47:37,690 يا إلهي (سوزي) 584 00:47:37,760 --> 00:47:40,760 يا (سوزي) هل أنت بخير؟ 585 00:47:43,000 --> 00:47:44,650 .يا إلهي 586 00:47:52,010 --> 00:47:55,480 يا (سوزي) أريدك أن تأتي .تعالي هنا في الأسفل 587 00:47:55,540 --> 00:47:57,580 أريدك أن تمشي بإتجاهي، (سوزي) 588 00:47:57,640 --> 00:47:59,080 .لا بأس به 589 00:47:59,150 --> 00:48:03,950 !حالاً 590 00:48:04,020 --> 00:48:08,670 تعالي هنا !أسرعي، هيا بسرعة 591 00:48:26,410 --> 00:48:29,410 !(مات) - !(آبي) - 592 00:48:56,030 --> 00:49:00,370 (ماريا) 593 00:49:00,440 --> 00:49:01,640 تباً 594 00:49:51,620 --> 00:49:54,330 يا (كابل) ما هو وضعك الحالي؟ 595 00:49:54,390 --> 00:49:59,390 إستعدنا فتاة آل (كويل) .سنصل بعد 20 دقيقة 596 00:49:59,600 --> 00:50:03,000 (سوزي) 597 00:50:03,070 --> 00:50:07,340 ...بشأن ذلك المخلوق الذي رأيناه للتو 598 00:50:07,410 --> 00:50:09,780 .إنه خائف 599 00:50:09,840 --> 00:50:14,840 قال لي أنه لا يعرف .ما يحدث معه 600 00:50:15,980 --> 00:50:18,380 هل تحدث معك؟ 601 00:50:26,830 --> 00:50:31,830 هل يمكنك تذكر أي شيء آخر قاله؟ 602 00:50:32,670 --> 00:50:35,270 .أجل 603 00:50:35,340 --> 00:50:39,230 قال أن إسمه (آليك) 604 00:50:46,030 --> 00:50:54,130 مع تحيّات تـجـمـع أفـلام الـعــراق "نور قيس الشمري ! طه شبل ! أمير علي"