1 00:00:00,008 --> 00:00:04,000 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:04,969 --> 00:00:06,960 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"(عالم الـ(دي سي" 3 00:00:06,985 --> 00:00:08,961 {\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)" 4 00:00:20,609 --> 00:00:22,703 {\fnArabic Typesetting\\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي" 5 00:00:49,513 --> 00:00:52,546 .هيّا يا قطعة الخردة 6 00:00:54,704 --> 00:00:57,373 .الإشارة تزداد تخافتاً 7 00:00:57,398 --> 00:01:00,635 .أكره أن أكون بهذا البُعد ليلاً 8 00:01:00,717 --> 00:01:05,716 .سيُنكّل بي إذا قُبض عليّ أصطاد بهذا 9 00:01:07,146 --> 00:01:08,789 .وجدتها. وجدتها 10 00:01:09,429 --> 00:01:12,817 ...يبدو أن آخر منطقة التّفريغ 11 00:01:13,179 --> 00:01:16,778 .خلف تلك الأشجار مباشرةً 12 00:01:27,454 --> 00:01:29,589 !مهلاً، توقّف 13 00:01:29,693 --> 00:01:31,127 .أظنّ أنّنا وصلنا يا شباب 14 00:01:31,398 --> 00:01:33,247 أمتأكّد بشأن هذا يا (إيدي)؟ 15 00:01:33,687 --> 00:01:36,295 الرّجل قال خذوا الصّناديق .الثّلاثة إلى هناك وألقوا بهم 16 00:01:36,320 --> 00:01:37,944 .هذا كلّ ما أعرفه 17 00:01:38,320 --> 00:01:39,781 .حسناً 18 00:02:01,069 --> 00:02:02,971 ما الّذي حدث للتو؟ 19 00:02:02,996 --> 00:02:05,445 .المحرّك لا يعمل 20 00:02:06,137 --> 00:02:08,226 ما الّذي تقصده بأنّ المحرّك لا يعمل؟ 21 00:02:08,632 --> 00:02:10,234 .إنّه لا يعمل 22 00:02:16,812 --> 00:02:21,015 هذا كان مجرّد تمساح، صحيح؟ 23 00:02:28,216 --> 00:02:29,497 !تبّاً 24 00:02:34,463 --> 00:02:36,965 !أيّها الدّاعر 25 00:02:36,990 --> 00:02:38,700 ما هذا بحقّ اللّعنة؟ 26 00:02:48,407 --> 00:02:50,311 إلى أين ذهب؟ 27 00:02:57,673 --> 00:02:58,850 !هيّا - .أنا معك، اسبح وحسب - 28 00:02:58,875 --> 00:03:00,452 !أرجوك! أرجوك - !هيّا - 29 00:03:00,477 --> 00:03:01,946 .اسبح إلي وحسب 30 00:03:01,971 --> 00:03:03,757 !هيّا يا رجل 31 00:03:08,257 --> 00:03:10,893 !أقبل إلى هنا 32 00:03:11,270 --> 00:03:13,023 !اسبح إلي يا رجل 33 00:03:15,189 --> 00:03:17,259 !تبّاً - أين ذهب؟ - 34 00:03:17,697 --> 00:03:18,798 !(بلين) 35 00:03:20,145 --> 00:03:21,513 .اسمع. اسمع 36 00:03:22,046 --> 00:03:22,806 ماذا؟ 37 00:03:22,862 --> 00:03:25,112 .اسمع. اسمع 38 00:03:51,257 --> 00:03:52,593 !تبّاً 39 00:03:54,218 --> 00:03:56,953 !تبّاً! تبّاً 40 00:04:17,459 --> 00:04:18,594 !تبّاً 41 00:04:52,397 --> 00:05:00,529 تمّت التّرجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة || {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ 42 00:05:20,422 --> 00:05:22,492 "(أنت تغادر (ماريه" 43 00:05:22,517 --> 00:05:24,438 "عد لزيارتنا" 44 00:05:27,516 --> 00:05:29,171 "(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)" 45 00:05:29,671 --> 00:05:32,382 "الشّرطة" 46 00:05:45,211 --> 00:05:52,007 {\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H002C8156&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| رجل المستنقع || الحلقة الافتيتاحيّة 47 00:05:54,937 --> 00:05:56,639 من الّذي حوصر في القلعة؟ 48 00:05:56,664 --> 00:05:58,967 .(الأميرة (كاسي - .(الأميرة (كاسي - 49 00:05:58,968 --> 00:06:00,342 {\an8}ومن كان غاضباً منها؟ 50 00:05:59,300 --> 00:06:02,300 {\pos(190,220)}"بعد 48 ساعة" 51 00:06:00,367 --> 00:06:01,839 {\an8}.الملك العملاق 52 00:06:01,864 --> 00:06:03,068 {\an8}.الملك العملاق 53 00:06:03,093 --> 00:06:05,490 والآن، ما كان سبّب غضب الملك العملاق؟ 54 00:06:05,515 --> 00:06:07,209 .سرقوا له كلّ ذهبه 55 00:06:07,234 --> 00:06:09,053 .لأنّهم سرقوا له كلّ ذهبه 56 00:06:09,078 --> 00:06:12,000 .لكن الأميرة (كاسي) كانت هناك لوحدها 57 00:06:12,025 --> 00:06:13,959 أتظنّون أنّها كانت سعيدة؟ 58 00:06:13,984 --> 00:06:15,523 .كلّا - مبتهجة؟ - 59 00:06:15,601 --> 00:06:16,070 .كلّا 60 00:06:16,071 --> 00:06:17,850 كيف كان شعورها؟ - .خائفة - 61 00:06:17,875 --> 00:06:19,892 .خائفة للغاية 62 00:06:19,925 --> 00:06:22,327 عندما يتملّكك الخوف ماذا يفترض أن تفعل؟ 63 00:06:46,617 --> 00:06:49,468 !(ربّاه. (سوزي 64 00:06:52,382 --> 00:06:55,054 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs30\fad(500,500)\pos(270,220)}"(جمهوريّة (الكونغو الدّيموقراطيّة" 65 00:06:55,711 --> 00:06:58,179 "تراجع" 66 00:06:58,727 --> 00:07:00,131 "تراجع" 67 00:07:00,156 --> 00:07:01,558 !أنت، ضع ما بيدك جانباً 68 00:07:02,435 --> 00:07:04,476 !توقّف! ضعه جانباً 69 00:07:04,882 --> 00:07:07,173 !توقّف! توقّف 70 00:07:08,633 --> 00:07:09,685 "تراجع" 71 00:07:09,710 --> 00:07:12,419 .أنا الآن أحاول مساعدتك 72 00:07:12,766 --> 00:07:15,201 .ضعه جانباً! ضعه جانباً 73 00:07:15,226 --> 00:07:16,695 !إيّاكِ يا دكتورة 74 00:07:17,281 --> 00:07:18,664 !لا تنزعي قناعك 75 00:07:19,523 --> 00:07:20,195 {\pos(190,220)}...لا تخف 76 00:07:20,750 --> 00:07:21,883 "...لا تخف" 77 00:07:22,671 --> 00:07:23,562 {\pos(190,220)}...لا تخف 78 00:07:32,789 --> 00:07:36,289 {\pos(190,220)}...إنّك حقّاً لشجاع لتحمي عن أختك بهذه الطّريقة 79 00:07:38,523 --> 00:07:39,835 {\pos(190,220)}.نحن أيضاً نحاول مساعدتها 80 00:07:40,688 --> 00:07:41,757 {\pos(190,220)}...إنّها شديدة المرض 81 00:07:47,148 --> 00:07:48,117 {\pos(190,220)}أيمكنك مساعدتي؟ 82 00:07:48,727 --> 00:07:50,218 {\pos(190,220)}.أحتاج لمساعدتك 83 00:07:50,797 --> 00:07:52,478 {\pos(190,220)}.عليك أن تكون قوياً من أجلها 84 00:07:53,321 --> 00:07:55,032 {\pos(190,220)}.لا أريد تركها 85 00:07:56,595 --> 00:07:57,946 {\pos(190,220)}.لست مضطرّ لتركها 86 00:07:58,338 --> 00:07:59,196 {\pos(190,220)}.أنت ستأتي أيضاً 87 00:07:59,814 --> 00:08:01,150 {\pos(190,220)}.سنذهب كلّنا سويّةً 88 00:08:07,509 --> 00:08:08,556 "شكراً لك" 89 00:08:30,734 --> 00:08:33,805 .حسناً، هيّا أخرج ما عندك 90 00:08:33,830 --> 00:08:37,066 ماذا، بأنّك كنتِ رائعة؟ 91 00:08:37,091 --> 00:08:38,359 وبطلة؟ 92 00:08:38,384 --> 00:08:44,212 لوهلة ظنّنت أنّك ستوبخني .للمخاطرة بالحمّى النّزيفيّة لتلك الفتاة 93 00:08:44,268 --> 00:08:46,641 .ذلك أنقذ حياتها 94 00:08:48,064 --> 00:08:50,556 بالإضافة أعرف أن ضميرك سيؤنّبك لاحقاً 95 00:08:50,581 --> 00:08:52,251 ...لذلك من فضلك 96 00:08:52,382 --> 00:08:54,110 .سأقوم بكلّ التّحاليل اللازمة .لا تقلق 97 00:08:54,135 --> 00:08:55,404 .شكراً لك 98 00:08:55,637 --> 00:08:58,037 أنزلنا آخر المضادات الحيويّة وأدوات الاختبارات 99 00:08:58,062 --> 00:09:00,517 .في القرية في حالة ما إذا ساءت الأمور ثانيةً 100 00:09:00,657 --> 00:09:02,759 ماذا كنت لأفعل بدونك يا (هارلان)؟ 101 00:09:02,784 --> 00:09:05,040 العمل على إيجاد خِلان لنا؟ - .كلّا - 102 00:09:05,390 --> 00:09:07,460 ...حسناً، إذا كنت لن تفعلي ذلك 103 00:09:08,002 --> 00:09:09,770 .اتّصلوا بنا من (آتلانتا) سابقاً 104 00:09:09,795 --> 00:09:12,196 .هناك إحتمال كبير بأن تعودي للولايات المتّحدة 105 00:09:12,221 --> 00:09:14,235 إلى أين؟ 106 00:09:21,822 --> 00:09:23,094 .أنت تمزح 107 00:09:25,634 --> 00:09:28,296 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs30\fad(500,500)\pos(290,220)}"(ماريه)، (لويزيانا)" 108 00:09:28,321 --> 00:09:30,224 .(هذه ليست (الكونغو 109 00:09:30,616 --> 00:09:33,087 .عيك أن تنعطف يساراً هناك 110 00:09:33,112 --> 00:09:34,931 .لا زلتِ تتذكّرين 111 00:09:34,957 --> 00:09:37,692 منذ متّى وأنت غائبة عن الدّيار؟ 112 00:09:37,717 --> 00:09:39,119 .منذ مدّة 113 00:09:39,411 --> 00:09:44,923 هناك من نسيى أن يخبر (ماريه) الجميلة .أن عام 1962 قد مضى عليه وقت طويل 114 00:10:16,243 --> 00:10:19,275 أنا سعيد لأن قسم مكافحة الأوبئة هنا .لأن الخيارات نفدت مني 115 00:10:20,181 --> 00:10:22,140 أهناك ثلاث فقط من أصيبوا؟ 116 00:10:22,165 --> 00:10:23,757 .الرّابع وصل هذا الصّباح 117 00:10:23,782 --> 00:10:25,507 .فتاة صغيرة كانت أوّل الوافدين 118 00:10:25,532 --> 00:10:28,407 .احتكت مباشرةً بمعلّمتها وممرّضة المدرسة 119 00:10:28,696 --> 00:10:30,400 ومريض اليوم؟ - .موظّف - 120 00:10:30,431 --> 00:10:32,282 .(من (سندرلاند) تبعد بمحطة عن (غويدري 121 00:10:32,307 --> 00:10:34,397 .تبّاً، إنّه ينتشر 122 00:10:34,422 --> 00:10:35,792 .أجل 123 00:10:36,357 --> 00:10:38,556 هل هؤلاء هم أجمعين؟ - .أجل - 124 00:10:39,595 --> 00:10:41,710 .حسناً جميعاً 125 00:10:41,735 --> 00:10:47,326 لمن لا يعرف اسمي د. (آبي آركان) من .مركّز مكافحة الأوبئة، الاستخبارات الوبائيّة 126 00:10:47,595 --> 00:10:49,000 .هذا أمر حقيقي 127 00:10:49,025 --> 00:10:54,237 فريقي هنا لمساعدتكم في رعاية مرضاكم .وإيجاد مصدر هذا الوباء 128 00:10:54,262 --> 00:10:59,085 نحتاج لعينات دم جديدة وتقارير الطّبيّة .لكلّ مريض قبل تعرّضهم للأعراض 129 00:10:59,110 --> 00:11:01,984 إذا تمكّنا من معرفت المرض .يمكننّا معرفة معالجته 130 00:11:02,009 --> 00:11:07,993 أما الآن فالأقنعة والقفازات والنّظّارات الواقيّة .لابدّ منها لكلّ واحد يحتكّ بالمرضى 131 00:11:08,204 --> 00:11:12,137 لن يمرض أيّ أحد من مقدّمي الرّعاية أثناء مناوبتي، اتّفقنا؟ 132 00:11:12,162 --> 00:11:13,712 .لنباشر إذاً 133 00:11:28,341 --> 00:11:30,165 .أهلاً يا عزيزتي 134 00:11:30,765 --> 00:11:33,032 كيف حالك؟ 135 00:11:53,255 --> 00:11:56,391 .وجدت هذا على وسادتها 136 00:11:56,416 --> 00:11:58,450 ربّما انتقل من سيّارة الإسعاف؟ 137 00:11:58,475 --> 00:11:59,711 .لا أظنّ ذلك 138 00:11:59,736 --> 00:12:02,372 أكانت تتنفس هكذا منذ أن أتت؟ 139 00:12:02,397 --> 00:12:08,170 أشعتنا السّينيّة وجدة فطار حاد مُتأصِّل .في معدتها لكنه ليس من الفطريّات 140 00:12:08,195 --> 00:12:13,195 .سأقول للموظّفين أن يتحقّقوا من التّلّوث 141 00:12:23,134 --> 00:12:24,624 المعذرة؟ 142 00:12:25,259 --> 00:12:27,532 .لا يمكنك أخذهم - .لست بفاعل - 143 00:12:27,759 --> 00:12:29,649 لست بماذا؟ - .أخذهم - 144 00:12:29,696 --> 00:12:32,101 .أنا أبحث وحسب كأيّ شخصٍ مهتمّ 145 00:12:32,126 --> 00:12:34,415 هل اختبارات الدّم هذه هي الأحدث؟ 146 00:12:34,532 --> 00:12:35,735 .حسناً 147 00:12:36,300 --> 00:12:40,171 إذا أمكنك إعطائي الفحوصات الأوّليّة .فيمكنّني أن أقارنها بأحدث النّتائج 148 00:12:40,196 --> 00:12:41,335 من تكون بالضّبط؟ 149 00:12:41,360 --> 00:12:43,282 أخبرتك من قبل أن هذه .المنطقة خارج صلحياتك 150 00:12:43,307 --> 00:12:44,984 .تبّاً، ثانيةً - .(آسفة يا د. (آركان - 151 00:12:45,009 --> 00:12:48,368 اسمع، لن تجدي ما تحتاجينه في سجلّ .مركّز مكافحة الأوبئة 152 00:12:48,393 --> 00:12:49,921 .أعدك - .المعذرة - 153 00:12:49,946 --> 00:12:51,314 !أحضروا الأمن - .كلّا، لا عليك - 154 00:12:51,339 --> 00:12:52,739 .لا داعي - .لنذهب - 155 00:12:52,764 --> 00:12:54,133 .سأخرج. أنا خارج 156 00:12:54,224 --> 00:12:56,294 .ستريدين التّحدّث إلي عاجلاً أم آجلاً 157 00:12:56,319 --> 00:12:58,421 أيمكنّنا أن نكون أصدقاء؟ 158 00:12:58,446 --> 00:13:00,124 .(أراك غداً يا (بوب 159 00:13:00,149 --> 00:13:01,747 من كان هذا بحقّ اللّعنة؟ 160 00:13:01,772 --> 00:13:04,046 .لا أعرف. علينا معرفة ذلك 161 00:13:04,071 --> 00:13:06,991 أين نحن من والديّ (سوزي)؟ - .والدتها ميّتة - 162 00:13:07,016 --> 00:13:09,039 .ووالدها (إيدي) في عداد المفقودين 163 00:13:09,064 --> 00:13:11,966 الشّرطة تقول أن قاربه ليس في مرساه .لذلك يمكن أن يكون قد أبحر به 164 00:13:12,894 --> 00:13:15,407 .وحافلة المدرسة تصطحبها كالمعتاد 165 00:13:15,591 --> 00:13:18,665 .لذلك ربّما الأب رجع للمنزل 166 00:13:37,321 --> 00:13:39,282 "الشّرطة" 167 00:13:43,691 --> 00:13:45,326 مات)؟) - جاءت إفادة مفادها - 168 00:13:45,351 --> 00:13:47,420 .أن د. (آركان) تطلب العون 169 00:13:47,445 --> 00:13:49,751 .قلت أن هذا مستحيل 170 00:13:50,074 --> 00:13:53,569 أنت شرطي الآن؟ - .أجل. منذ 4 سنوات - 171 00:13:53,594 --> 00:13:56,296 .ربّاه يا (آبي)، لم أظنّ أنّي سأراك ثانيةً 172 00:13:56,321 --> 00:13:58,030 .تمنّيت لو كانت في ظروف أفضل 173 00:13:58,055 --> 00:13:59,454 .أجل 174 00:14:00,773 --> 00:14:03,375 كيف حال ابنة (آل كويل)؟ - .ليست جيّدة - 175 00:14:03,400 --> 00:14:05,468 .والآن هيّ المريضة البكر 176 00:14:05,602 --> 00:14:07,132 ما الّذي تعرفه عن والدها؟ 177 00:14:07,157 --> 00:14:08,187 من، (إيدي)؟ - .أجل - 178 00:14:08,212 --> 00:14:09,570 .في الغالب هو صيّاد سمك 179 00:14:09,595 --> 00:14:12,697 قبضت عليه عدّة مرّات ...بتهمة القيادة تحت السّكر 180 00:14:13,309 --> 00:14:14,712 ومركّز رعاية الطّفولة؟ 181 00:14:14,876 --> 00:14:16,384 .لم يصدر أيّ شكوى 182 00:14:16,409 --> 00:14:18,978 .هذا يجعل منه أب مثالي 183 00:14:19,938 --> 00:14:23,196 .عندما مرضت الفتاة اتّصلنا به لكنه لم يُجب 184 00:14:23,433 --> 00:14:27,437 وبما أن قارب (إيدي) لا يزال بالخارج لم نفكّر بأن أيّ شيء من ذلك 185 00:14:40,954 --> 00:14:43,673 سيّد (كويل)؟ 186 00:14:45,265 --> 00:14:47,066 !(كويل) 187 00:15:51,115 --> 00:15:53,298 مات)؟) - .أجل، سمعت - 188 00:16:02,466 --> 00:16:04,287 سيّد (كويل)؟ 189 00:16:29,576 --> 00:16:30,865 .ربّاه 190 00:16:48,999 --> 00:16:51,389 سيّد (كويل)؟ 191 00:16:52,727 --> 00:16:54,117 !(كويل) 192 00:17:16,820 --> 00:17:17,870 .أنت 193 00:17:22,166 --> 00:17:23,412 .أنت 194 00:17:24,608 --> 00:17:25,592 !أنت 195 00:17:28,225 --> 00:17:30,262 !سحقاً - !ألقيه الآن - 196 00:17:30,287 --> 00:17:31,840 ماذا؟ - !قلت ألقيه - 197 00:17:31,865 --> 00:17:32,665 ...انتظر 198 00:17:32,699 --> 00:17:33,576 !ألقيه - !أنا أجمع العيّنات - 199 00:17:33,601 --> 00:17:35,793 !أجمع العيّنات 200 00:17:36,920 --> 00:17:38,686 ما الّذي تفعله هنا بحقّ اللّعنة؟ 201 00:17:38,711 --> 00:17:40,943 أتعرفان بعضكما؟ - أجل. لقد كان في المشفى مؤخّراً - 202 00:17:40,968 --> 00:17:43,108 .يتعدى على الممتلكات - !يا رفاق - 203 00:17:46,079 --> 00:17:49,475 .أنتما تركّزان على الشّيء الخطأ 204 00:18:20,925 --> 00:18:23,490 ما هذا بحقّ اللّعنة؟ 205 00:19:01,652 --> 00:19:02,892 .(اسمه (آليك هولاند 206 00:19:02,917 --> 00:19:04,934 .رأيته بالجوار خلال الأشهر القليلة الماضية 207 00:19:04,959 --> 00:19:06,235 .إنّه كعالم ما، لا أعرف 208 00:19:06,260 --> 00:19:08,584 حقّاً؟ - ماذا؟ - 209 00:19:08,990 --> 00:19:10,803 لن تقوم باعتقاله، صحيح؟ 210 00:19:10,828 --> 00:19:12,326 .لقد اقتحم المكان 211 00:19:12,490 --> 00:19:15,634 .ما حدث لـ(إدي كويل) لم يكن هو سبّب فيه 212 00:19:15,823 --> 00:19:18,792 إذا من قام بفعل هذا؟ 213 00:19:19,038 --> 00:19:21,173 .هذا ما كنت أنوي معرفته 214 00:19:21,198 --> 00:19:23,397 .هذا يكفي، لا مزيد 215 00:19:23,478 --> 00:19:24,561 .أنتِ 216 00:19:29,345 --> 00:19:30,373 ...المعذرة 217 00:19:30,398 --> 00:19:33,137 د. (آركان)، أيمكنّني أن أتحدّث معكِ.. ثانيةً؟ 218 00:19:33,162 --> 00:19:35,963 ما خطبك؟ - ماذا؟ - 219 00:19:36,373 --> 00:19:39,075 .من الواضح أنّك لست من السّكان المحلّيين - ...كلّا، أنا - 220 00:19:39,100 --> 00:19:40,442 .أنا أحاول المساعدة وحسب 221 00:19:40,467 --> 00:19:41,989 بكونك في كلّ مكان لا ينبغي لك التّواجد فيه؟ 222 00:19:42,014 --> 00:19:44,653 .اسمعي، لقد رأيتِ الجثّة 223 00:19:44,678 --> 00:19:45,926 هل تعاملتِ مع شيء كهذا من قبل؟ 224 00:19:45,951 --> 00:19:47,715 .الوضع تحت السّيطرة، لا عليك 225 00:19:47,740 --> 00:19:49,192 لا شيء يجدي نفعهاً، صحيح؟ 226 00:19:49,217 --> 00:19:52,079 بيرازيناميد؟ الإيثامبوتول؟ 227 00:19:52,436 --> 00:19:54,004 من تكون ثانيةً؟ 228 00:19:54,029 --> 00:19:56,842 .هولاند) مثل البلد) {\fnArabic Typesetting\fs22\c&H0099FF&}"(يقصد (هولندا" 229 00:19:57,209 --> 00:19:58,577 .اسمعي. اسمعي 230 00:19:59,162 --> 00:20:02,254 آفيري ساندرلاند) وظفتني لأجمع وأحلّل) ...العيّنات البيولوجيّة 231 00:20:02,279 --> 00:20:04,567 .تهانينا، أنت رجل ذو أهميّة بالغة هنا 232 00:20:04,592 --> 00:20:08,653 شكراً لك، الأمر وما فيه هو أنّي .أجد أن هذا الأمر في غاية الجنونيّة 233 00:20:08,904 --> 00:20:10,239 جنوني؟ - .أجل - 234 00:20:10,428 --> 00:20:15,527 كما هو حال العيّنات الّتي لمْ يسبق لي وأن .رأيتها من قبل وأظنّ أنّها مرتبطة بالعدوى 235 00:20:15,958 --> 00:20:17,694 كيف؟ 236 00:20:19,092 --> 00:20:20,692 .من السّهل أن أريك أفضل من أن أشرح لك 237 00:20:20,717 --> 00:20:22,708 .مخبر (ساندرلاند) يبعد 20 دقيقة على المياه 238 00:20:22,733 --> 00:20:24,567 .لديّ مرضى ينتظرونّني - .أجل - 239 00:20:24,592 --> 00:20:27,114 أعرف أنّهم ينتظرون. ينتظرون العلاج 240 00:20:27,139 --> 00:20:31,242 لكن حسب تخمّيني أن الأطباء لم يتمكّنوا .من تحديد هوية الوباء حتّى الآن 241 00:20:31,525 --> 00:20:33,317 .كلّا 242 00:20:35,365 --> 00:20:37,020 أتحبّين الغموض؟ 243 00:20:37,045 --> 00:20:40,719 ...(كمسلسلات الغموض القديمة (كتبت جريمة القتل 244 00:20:41,053 --> 00:20:42,788 ماذا؟ - ماذا؟ - 245 00:20:43,397 --> 00:20:46,450 ...أحبّ المراجع الّتي ليست من حقبة ثمانينيات 246 00:20:46,475 --> 00:20:48,200 ...كانت أوّل شيء خطر في ...لستِ مضطرّة 247 00:20:48,225 --> 00:20:50,528 ...كلّا، لا أحبّ الغموض - .حسناً - 248 00:20:50,553 --> 00:20:51,981 .أحبّ الحلول - .وأنا أيضاً - 249 00:20:52,006 --> 00:20:54,364 لذلك دعيني أساعدكِ في إيجاد حلّ، اتّفقنا؟ 250 00:20:54,389 --> 00:20:57,043 حسناً؟ عودي للمشفى وفكّري بالأمر ...وحاولي إيجاد إجابات 251 00:20:57,068 --> 00:20:59,704 .لن يجعلك ذلك قريبة من الحقيقة 252 00:21:00,112 --> 00:21:02,147 ...لكن هناك بالخارج 253 00:21:02,212 --> 00:21:03,712 .سيقربك 254 00:21:07,329 --> 00:21:09,298 .حسناً - .حسناً - 255 00:21:09,323 --> 00:21:11,814 .هذا نجح، أجل لنذهب 256 00:21:27,715 --> 00:21:31,852 كيف عرفتِ أنّي لست من الجوار؟ 257 00:21:31,877 --> 00:21:36,481 .لأنّك ترتد خُفّ 258 00:21:36,506 --> 00:21:38,609 .إلّا أنّه مريح 259 00:21:38,963 --> 00:21:40,403 .وأسلوبك 260 00:21:40,428 --> 00:21:44,389 .مفضوح بعض الشّيء أيضاً 261 00:22:04,222 --> 00:22:06,223 .انتبهي لخطواتك 262 00:22:06,248 --> 00:22:07,412 .إنه ضيق 263 00:22:07,647 --> 00:22:08,686 أين هو؟ 264 00:22:09,608 --> 00:22:10,950 ماذا كنت تفعل؟ 265 00:22:10,975 --> 00:22:13,954 .ماذا كنت تفعل؟ تعال 266 00:22:14,490 --> 00:22:17,648 .إنه شديد الانحدار بعض الشّيء، توخذي الحذر 267 00:22:19,268 --> 00:22:22,654 .(هذا صديقي (غرو 268 00:22:32,858 --> 00:22:34,961 ما نوع هذه الدّراسة؟ 269 00:22:35,081 --> 00:22:38,291 .إنّه النّوع الّذي يحلم به علماء الأحياء مثلي 270 00:22:38,576 --> 00:22:40,019 .تحقّقي من هذا 271 00:22:43,262 --> 00:22:44,998 ...حسناً 272 00:22:45,141 --> 00:22:47,242 ما مدى معرفتك عن الطّفرات؟ 273 00:22:47,498 --> 00:22:51,215 الأشياء الّتي تسبّب السّرطان وتخترق الحمض النّووي؟ 274 00:22:51,240 --> 00:22:53,612 .صحيح، هذا ما نعرفه عنها 275 00:22:53,637 --> 00:22:55,442 صحيح؟ 276 00:23:01,662 --> 00:23:07,728 أنا على وشك تحديد حبل نووي .جديد كلّياً رديم في هذا المستنقع 277 00:23:08,608 --> 00:23:09,895 .حسناً، ها نحن ذا 278 00:23:09,920 --> 00:23:16,811 خلال 7 الأشهر الماضية كنت أبحر على المياه راسماً خرائط للنقاط السّاخنة الّتي يشتدّ فيها 279 00:23:16,836 --> 00:23:20,543 النّشاط الطّفري، وما في الأمر أن خلال الأسبوعين الأخيرين 280 00:23:20,568 --> 00:23:26,108 لاحظت حدوث زيادة متصاعدة .في تلك العمليّات 281 00:23:27,498 --> 00:23:29,496 ...وهذه 282 00:23:30,068 --> 00:23:34,809 هي العيّنة الّتي أخذتها بالأمس .من أكثر المواقع نشاطاً 283 00:23:34,834 --> 00:23:37,864 الّذي يطفوا بالأعلى هي مجرّد مياه للمستنقع، اتّفقنا؟ 284 00:23:38,553 --> 00:23:40,223 لكن الّذي يوجد في القاع، أترينه؟ 285 00:23:40,248 --> 00:23:42,234 .أجل 286 00:23:42,818 --> 00:23:45,873 .هذا لا ينتمي للمستنقع 287 00:23:47,455 --> 00:23:49,059 .طحلب إسباني أخضر 288 00:23:49,138 --> 00:23:51,942 .نبات متوسط النّمو 289 00:23:52,053 --> 00:23:55,193 .أخذت عليه بعض الحصّص 290 00:24:00,531 --> 00:24:02,764 مستعدّة؟ - .أجل - 291 00:24:24,443 --> 00:24:26,131 .ربّاه 292 00:24:28,061 --> 00:24:29,576 !(هولاند) 293 00:24:30,233 --> 00:24:32,467 !سحقاً! توقّف 294 00:24:35,217 --> 00:24:37,748 ما الّذي حدث للتو؟ - .سحقاً - 295 00:24:39,387 --> 00:24:41,920 ...لا أعرف 296 00:24:48,881 --> 00:24:51,123 ...أظنّ أن الشّيء الّذي كان في قاع الأنبوب، لا 297 00:24:51,148 --> 00:24:53,122 لابدّ من أنّه مسرع بيولوجي .أو شيء من هذا القبيل 298 00:24:53,147 --> 00:24:54,073 .كالسّماد - .أجل - 299 00:24:54,105 --> 00:24:57,675 .لكنه يتفاعل مع الطّفرات فقط 300 00:24:58,099 --> 00:24:59,740 ماذا؟ 301 00:25:00,682 --> 00:25:02,051 ماذا؟ 302 00:25:02,076 --> 00:25:06,114 أردت أن تختبر دم (سوزي كويل) منذ .يومين لترى إذا ما خضيت بتغيّر 303 00:25:06,139 --> 00:25:07,653 .أجل 304 00:25:08,334 --> 00:25:11,420 .ربّما قد يكون هذا ما يجعل النّاس مرضى 305 00:25:11,489 --> 00:25:13,858 .(مثل (كولومبو 306 00:25:20,834 --> 00:25:22,879 .جثّة (كويل) جاهزة لتشريح 307 00:25:22,904 --> 00:25:27,864 أخبرني من فضلك أن وثقّت .كلّ هذا الخيال العلميّ 308 00:25:27,889 --> 00:25:29,793 .في قرص صلب - .حسناً - 309 00:25:30,076 --> 00:25:33,290 أيمكنك أن تأخذني للمشفى؟ - .حسناً - 310 00:25:33,323 --> 00:25:34,597 ...قد لا يسمحون لي بالدّخول لكن 311 00:25:36,043 --> 00:25:39,668 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7\fnArabic Typesetting\fs30\fad(500,500)\pos(90,220)}"(مبنى بلدية (ماريه" 312 00:25:39,862 --> 00:25:40,829 .يا قوم 313 00:25:40,262 --> 00:25:43,829 {\an8}"اجتماع طارئ اللّيلة" 314 00:25:41,364 --> 00:25:43,479 .هدّأوا من روعكم ياقوم 315 00:25:43,504 --> 00:25:49,957 أعرف أن هذا الوباء هزّ الجميع .لكن الأطباء يفعلون كلّ ما بوسعهم 316 00:25:50,129 --> 00:25:54,550 ملاك المصانع يأتون ويلقون نفاياتهم هناك ...ويحرقون الأشجار 317 00:25:54,793 --> 00:25:56,366 .المستنقع مصدر رزقنا 318 00:25:56,391 --> 00:25:58,025 !إذا خسرناه نخسر كلّ شيء 319 00:25:58,986 --> 00:26:00,588 !(قلها وحسب يا (رايلي 320 00:26:00,613 --> 00:26:03,041 .المستنقع اكتفى وهذا ردّ الدّيّن 321 00:26:03,066 --> 00:26:04,088 !أجل 322 00:26:04,113 --> 00:26:06,611 .نحن نجهل الأمر لحدِ الآن 323 00:26:06,636 --> 00:26:10,754 المستشفى تعمل بدوام كامل .وكذلك قسم مكافحة الأوبئة 324 00:26:11,191 --> 00:26:12,510 .هذا هراء 325 00:26:12,535 --> 00:26:16,221 !مهلاً! مهلاً 326 00:26:16,653 --> 00:26:19,990 لا أقول أنّكم مخطئون لكن الآن .دعنا نترك الأطباء يقومون بعملهم 327 00:26:20,015 --> 00:26:22,684 .كلّا، يا (آفري) ليس لديّ مال أدفعه للأطباء 328 00:26:25,776 --> 00:26:29,013 .إذا وصل الأمر إلى ذلك تعال إلي 329 00:26:29,038 --> 00:26:30,805 .الأمر ينكبق عليكم أجمعين 330 00:26:30,972 --> 00:26:31,791 .تعرفون ذلك 331 00:26:31,816 --> 00:26:34,736 ربّما يتعيّن عليك وضع بعض من أموال (ساندرلاند) في هذه المدينة 332 00:26:34,761 --> 00:26:37,449 .وليس في مختبرك اللّعين 333 00:26:46,194 --> 00:26:52,333 تعرفون أن المستنقع أخذه مني أبي عندما كنت صغيراً، أليس كذلك؟ 334 00:26:52,418 --> 00:27:00,010 ولكن منذ ذلك الحين ونفس المستنقع أعطاني وأعطى لهذه المدينة اللّعينة بأكملها 335 00:27:00,035 --> 00:27:02,941 .نمط حياة 336 00:27:03,691 --> 00:27:08,932 أجل، هناك شيء مميّز حيال هذا المكان .تعرف ذلك وكلّنا نعرف ذلك 337 00:27:08,957 --> 00:27:14,025 وإذا عشت هناك بالقدر الكافي .يمكنك أن تشعر بذلك في عظامك 338 00:27:14,050 --> 00:27:20,721 والآن أبحاثي تتعلّق بالمستقبل ليكشف .ما الّذي يمكنه أن يقدمه لنا المستنقع 339 00:27:20,746 --> 00:27:23,775 الأدوية الجديدة والأسمدة .الرّبّ وحده يعلم ماذا يوجد أيضاً 340 00:27:23,800 --> 00:27:30,597 وإذا كان ما سنجده يستحقّ ما أتطلع إليه .قد يكون هو الحلّ لكل مشاكل هذه البلدة 341 00:27:30,630 --> 00:27:32,335 .مشاكلك أكبر بكثير 342 00:27:32,376 --> 00:27:36,647 (الطّوفان يصيب الجميع يا (ليون 343 00:27:38,770 --> 00:27:41,339 نعم، لقد جازفت والجميع فعل 344 00:27:41,374 --> 00:27:46,345 نعم 345 00:27:46,378 --> 00:27:51,651 كان بوسعي الرحيل وأترك (ماريه) جافة فقيرة 346 00:27:51,683 --> 00:27:56,154 ولكن (ماريه) موطني 347 00:27:56,188 --> 00:28:02,060 حيث دُفن والدي وابنتي الصغيرة 348 00:28:02,094 --> 00:28:06,699 (وحيث قابلت (ماريا 349 00:28:06,732 --> 00:28:08,934 والآن لو كنت مثل معظمكُم 350 00:28:08,968 --> 00:28:11,936 وأصغر بعشرين عاماً لعُدت إلى العمل سريعاً 351 00:28:13,772 --> 00:28:16,041 حسناً يا قوم، استمعوا 352 00:28:16,076 --> 00:28:20,478 سننشر المستجداث وقتما تصلنا. شكراً لكم 353 00:28:28,186 --> 00:28:29,320 المعذرة 354 00:28:29,355 --> 00:28:31,723 بالطبع 355 00:28:32,258 --> 00:28:34,861 كان خطاباً رائعاً - ماذا تفعل هنا يا (هولاند)؟ - 356 00:28:34,894 --> 00:28:35,913 هل حصلت عليهم؟ 357 00:28:35,914 --> 00:28:37,238 هل حصلت على النتائج التي بعثتها الليلة الماضية؟ 358 00:28:37,262 --> 00:28:40,898 نعم وكنت أتساءل لماذا بما أنني سرّحتك منذ أسبوعين 359 00:28:40,932 --> 00:28:42,701 أكان هذا السبب؟ 360 00:28:42,734 --> 00:28:46,350 أم أنّك أعدت التقكير بعدما أصبحت الأوضاع مثيرة 361 00:28:46,818 --> 00:28:48,942 قُل ما جئت لقوله 362 00:28:48,974 --> 00:28:52,243 خلال الأسبوعين المنصرمين الدورة المتطورة للطفرة 363 00:28:52,278 --> 00:28:54,346 استمرت نتائجها في الصعود 364 00:28:54,380 --> 00:28:58,083 والآن ومن العدم بدأت الناس تمرض؟ 365 00:28:58,116 --> 00:29:01,954 أتظن هناك صلة؟ - .نعم، لا يمكنني إستبعادها. أجل - 366 00:29:01,988 --> 00:29:04,923 ولم يكن عليك التدخل (فيما لا يعنيك يا (هولاند 367 00:29:04,957 --> 00:29:09,027 لستُ عالماً ولكن المرض (غير شائع هنا في (مايه 368 00:29:09,060 --> 00:29:13,065 أصبنا بوباء عام 1986 وآخر عام 1992 369 00:29:13,097 --> 00:29:15,200 مرضت الناس !ولطالما كانوا يمرضون 370 00:29:15,233 --> 00:29:17,737 نعم هذا منطقي تماماً 371 00:29:17,769 --> 00:29:19,905 ولكنك لم تقتنع - (لا، لم أقتنع يا (أفيري - 372 00:29:19,939 --> 00:29:23,709 لقد عينتني لأتبع العلم وها أنا 373 00:29:23,742 --> 00:29:26,311 أيضاً قد عينت رجلاً يبحث عن فرصة ثانية 374 00:29:26,345 --> 00:29:29,013 هذه البلدة ليست بحاجة للذعر 375 00:29:29,047 --> 00:29:31,983 ولا تحتاج إلى (وباء أيضاً يا (أفري 376 00:29:32,017 --> 00:29:34,486 عزيزي، يرغب السيد (آدمز) بكلمة 377 00:29:34,519 --> 00:29:36,036 !ويحي، نعم 378 00:29:36,037 --> 00:29:37,923 ،اذهب للمنزل وسنكمل من هنا 379 00:29:37,955 --> 00:29:39,449 .حسناً 380 00:30:00,846 --> 00:30:05,383 مرحبا - مرحبا - 381 00:30:05,416 --> 00:30:06,663 حسناً 382 00:30:10,888 --> 00:30:13,125 هل تحظين بأي قسط من الراحة د.(أركين)؟ 383 00:30:13,157 --> 00:30:16,759 ليس عندما يفعل الجميع (ونادني بـ(آبي 384 00:30:20,932 --> 00:30:23,902 هل رأيت تشريح جسد من قبل؟ 385 00:30:23,935 --> 00:30:27,472 نعم، رأيت تشريحاً لمخلوق فضائي مرة 386 00:30:27,506 --> 00:30:30,875 ومع ذلك متأكد أنه زائف 387 00:30:30,909 --> 00:30:35,213 حسناً، سأحضّر مغدات الإختبار 388 00:30:35,247 --> 00:30:37,946 .استمتعا 389 00:30:43,888 --> 00:30:46,092 كيف حال الفتاة؟ 390 00:30:46,125 --> 00:30:49,628 العلاج الدوائي يبطئ .. المرض في البالغين ولكن 391 00:30:49,662 --> 00:30:53,164 ولكن (سوزي) فقدت الوعي قبل يومين من ذلك 392 00:30:53,198 --> 00:30:56,134 !عمرها تسع سنوات أيضاً 393 00:30:56,167 --> 00:30:59,167 تلك ليست غلطتك 394 00:31:08,248 --> 00:31:12,084 عينة نباتية من المصدر مباشرة. خُذ راحتك 395 00:31:12,116 --> 00:31:13,616 .أشكرك 396 00:31:35,207 --> 00:31:38,207 لدي رد فعل هنا 397 00:32:19,518 --> 00:32:21,019 علينا الذهاب، علينا الذهاب 398 00:32:22,119 --> 00:32:25,757 هيا بنا، هيّا بنا 399 00:32:28,894 --> 00:32:30,561 !رباه 400 00:32:30,595 --> 00:32:32,130 !(آليك) 401 00:32:46,077 --> 00:32:48,012 !اللعنة 402 00:32:48,046 --> 00:32:49,914 !هيّا بنا !لنرحل 403 00:33:10,402 --> 00:33:15,096 !(سوزي) - !أبي - 404 00:33:19,478 --> 00:33:22,047 !آبي) انتظري) 405 00:33:24,450 --> 00:33:27,885 اذهبي، اذهبي 406 00:33:27,919 --> 00:33:29,868 (سوزي)، (سوزي) 407 00:34:08,326 --> 00:34:10,228 !اخلوا مكان 408 00:34:10,262 --> 00:34:12,661 إنها بحاجة لإنعاش 409 00:34:38,056 --> 00:34:41,092 !هيّا عزيزتي 410 00:34:41,126 --> 00:34:42,326 !هيّا 411 00:34:49,101 --> 00:34:50,509 !(سوزي) 412 00:34:54,440 --> 00:34:59,440 حسناً، حصلت على نبض اعيدي توصيل المحاليل 413 00:35:28,239 --> 00:35:30,340 هل أنتِ بخير؟ 414 00:35:39,050 --> 00:35:40,550 .. لديكِ 415 00:35:51,664 --> 00:35:54,963 إنها قطعة زجاج 416 00:36:00,539 --> 00:36:05,976 ماذا الآن؟ !لا يمكننا الجلوس هكذا 417 00:36:11,583 --> 00:36:13,952 سأذهب للتحقق من شيء 418 00:36:13,985 --> 00:36:16,320 هل ستأتي؟ 419 00:36:16,355 --> 00:36:20,960 هذا هذا يشمل الـ"بوربون"؟ - في الواقع نعم - 420 00:36:39,878 --> 00:36:43,514 ماذا؟ 421 00:36:43,548 --> 00:36:46,418 كنت أمزح حقاً "بخصوص الـ"بوربون 422 00:36:46,452 --> 00:36:49,088 صديقة لي بالداخل وهي مراسلة 423 00:36:49,121 --> 00:36:54,121 ربما تعرف السبب وراء تواجد (إيدي) في المياه 424 00:36:56,195 --> 00:36:58,197 هذا هو المكان عندما تريدين التسكع؟ 425 00:36:58,231 --> 00:37:03,231 هنا حيث يتسكع (كل شخص في (ماريه 426 00:37:03,802 --> 00:37:07,402 امرأة مخيفة أمامك 427 00:37:09,340 --> 00:37:11,443 (زاندو) 428 00:37:11,476 --> 00:37:14,246 لا أصدق أنها لا تزال حيّة 429 00:37:26,190 --> 00:37:29,059 !(آبي أركين) !سحقاً لي 430 00:37:30,163 --> 00:37:32,364 سمعت بعودتك للبلدة 431 00:37:32,396 --> 00:37:34,867 (ليز) 432 00:37:34,900 --> 00:37:37,135 ديرلوي) مع الزبائن) ولكن أعرف أنه يرغب برؤيتك 433 00:37:37,170 --> 00:37:40,304 نعم أحب رؤية .. أبيك أيضاً ولكن 434 00:37:40,338 --> 00:37:43,175 ليست ذلك النوع من الزيارة 435 00:37:43,208 --> 00:37:44,309 صحيح 436 00:37:44,344 --> 00:37:48,746 أظن لا ينطلب الأمر أكثر (من كارثة طبية لتعودي إلى (ماريه 437 00:37:48,780 --> 00:37:49,914 (آليك هولاند) 438 00:37:49,949 --> 00:37:53,083 (هذه (ليز تريمين - مرحبا - 439 00:37:54,405 --> 00:37:58,590 نعم بوسعكن معرفة المستجدات، سأذهب للشُرب 440 00:37:58,623 --> 00:38:04,376 ما أمر الصندل؟ - إنه بخير - 441 00:38:08,333 --> 00:38:09,802 .. حسناً 442 00:38:09,835 --> 00:38:14,206 سمعت أنكِ وجدتِ شيئاً (سيء جداً في منزل (إيدي كويل 443 00:38:14,239 --> 00:38:17,742 من قال هذا؟ - (إنه منتشر يا (آبي - 444 00:38:17,775 --> 00:38:21,047 .. هذه البلدة 445 00:38:21,079 --> 00:38:25,516 مازلتِ تعملين لدى إيكو" صحيح؟" 446 00:38:25,550 --> 00:38:27,117 أريد خدمة 447 00:38:28,286 --> 00:38:30,454 (عليّ كتابة قصة (كويل قبل أن أوقفها 448 00:38:30,489 --> 00:38:33,726 لن أدخل في هذا .. ولكن فقط 449 00:38:33,759 --> 00:38:38,731 هل رأيتِ أي شيء غير طبيعي مؤخراً على النهر؟ 450 00:38:38,764 --> 00:38:42,168 مهلاً، أنتِ مراسلة (آبي)؟ - لصحيفة "ماريه إيكو" الأسبوعية - 451 00:38:42,201 --> 00:38:43,969 وأشدد عى أسبوعية 452 00:38:44,003 --> 00:38:47,371 حتى يتوفر لي وقت لأساعد أبي وقتما أستطيع 453 00:38:47,405 --> 00:38:51,155 لا أقصد التقليل - لكن شعرت بها - 454 00:38:54,579 --> 00:38:56,581 لا يتحدث الكثير (من الناس يا (آبي 455 00:38:56,614 --> 00:38:59,284 لذا تعلمين فعلاً أنه سيء - لماذا تقولين هذا؟ - 456 00:38:59,318 --> 00:39:02,721 (لأنها (ماريه .. البعوض والقيل والقال 457 00:39:02,755 --> 00:39:06,157 شيئان لا يكثران إلا هنا 458 00:39:06,190 --> 00:39:08,793 .. ولكن 459 00:39:08,827 --> 00:39:10,862 سمعت بعض الهمس عن شخص استأجر قارباً 460 00:39:10,896 --> 00:39:13,498 للذهاب إلى المستنقع ليلاً 461 00:39:13,532 --> 00:39:15,467 من يكون؟ 462 00:39:15,500 --> 00:39:17,735 لا أحد يعرف من يكون أو السبب 463 00:39:17,769 --> 00:39:20,706 و(إيدي كويل)؟ - لم يعثروا على قاربه قط - 464 00:39:20,739 --> 00:39:24,208 ومن كان معه كان فاراً من الجيش 465 00:39:24,242 --> 00:39:30,110 أخِر ما سمعه البعض (أنهما متجهان إلى (سكيتر كوب 466 00:39:31,282 --> 00:39:33,251 بئس الأمر 467 00:39:33,284 --> 00:39:38,088 .. (آبي) 468 00:39:38,123 --> 00:39:40,192 لا، اجلسي 469 00:39:40,226 --> 00:39:45,226 هلا أعطيتني بعض الوقت؟ 470 00:39:58,876 --> 00:40:03,876 هل أحضر لكِ شيئاً؟ - كلا، شكراً - 471 00:40:05,951 --> 00:40:09,822 خمسة ألاف شخص يعملون في مركز السيطرة على الأمراض، لقد بحثت 472 00:40:09,855 --> 00:40:15,771 ما يعني 4999 اختيار قد يرسولنه إلى هنا 473 00:40:16,329 --> 00:40:19,565 ،أنا بارعة في وظيفتي وعرفوا أنني قد أساعد 474 00:40:19,597 --> 00:40:21,132 أردت المساعدة 475 00:40:21,166 --> 00:40:25,570 أين كانت دراستك الأخيرة؟ 476 00:40:25,603 --> 00:40:29,041 (إيموري) 477 00:40:29,074 --> 00:40:33,878 حسناً لنفكر في هذا لدقيقة فقط 478 00:40:33,913 --> 00:40:36,849 .. السنة الأولى للجامعة 479 00:40:36,882 --> 00:40:39,230 عندما كنت تذهبين للحفلات 480 00:40:39,231 --> 00:40:43,451 .. لم أفعل - .. عندما كنتِ تخرجين للحفلات - 481 00:40:44,856 --> 00:40:47,893 قضيت تلك السنة (في فراش (شاونا 482 00:40:47,927 --> 00:40:51,030 .. (سيدة (ساندرلاند 483 00:40:51,063 --> 00:40:56,516 أفكر في (شاونا) كل يوم - .أنا أتكلم الآن - 484 00:40:59,271 --> 00:41:04,009 .. السنة الثانية 485 00:41:04,043 --> 00:41:09,581 ربما حينها اكتشفت فقط ماذا تريدين أن تفعلي في حياتك 486 00:41:09,614 --> 00:41:12,416 وأعلنتها واضحة 487 00:41:12,451 --> 00:41:14,853 في ذلك الوقت تماماً 488 00:41:14,887 --> 00:41:19,423 تعثرت في سريرها بزجاجة 489 00:41:19,458 --> 00:41:22,007 كثير من الزجاجات 490 00:41:25,197 --> 00:41:30,197 والآن ما أحاول نسيانه حقاً 491 00:41:31,070 --> 00:41:34,005 هو عام تخرجكِ .. 492 00:41:34,039 --> 00:41:38,443 لأنه بينما كنت تقدمين .. لكلية الطب 493 00:41:38,478 --> 00:41:43,114 كان يتكلم زوجي مع مُحامي الطلاق 494 00:41:43,148 --> 00:41:48,286 كان تفكيري بخسارته ما جعلني أتوقف عن الشُرب 495 00:41:48,320 --> 00:41:51,356 .. (وسألت (أفيري 496 00:41:51,389 --> 00:41:56,389 من أين له بذلك !النوع من القوة 497 00:41:56,527 --> 00:41:59,230 :فقال لي 498 00:41:59,264 --> 00:42:06,867 أن كل ذلك الظلام لم يكن غلطتي 499 00:42:07,739 --> 00:42:11,943 كان غلطتك 500 00:42:11,976 --> 00:42:14,813 تقولين أنكِ بارعة في عملك 501 00:42:14,847 --> 00:42:18,750 وأن بوسعك المساعدة لهذا السبب جئتِ هنا 502 00:42:18,784 --> 00:42:23,588 ولهذا السبب سأدعكِ تبقين 503 00:42:23,621 --> 00:42:27,324 .. ولكن إن ماتت تلك الصغيرة - لن تموت - 504 00:42:27,358 --> 00:42:29,260 أعطني كلمتك 505 00:42:31,329 --> 00:42:33,998 هيّا، أعطني وعدك 506 00:42:40,605 --> 00:42:42,474 أعدكِ 507 00:42:46,844 --> 00:42:51,494 لحظة أن تتحسن وتتعافى 508 00:42:52,751 --> 00:42:55,150 .أريدك أن ترحلي 509 00:43:20,945 --> 00:43:23,715 علينا الذهاب وتفقد (سكيتر كوف) 510 00:43:23,748 --> 00:43:24,922 حسناً 511 00:43:41,500 --> 00:43:44,199 !رباه 512 00:43:48,572 --> 00:43:50,842 ماذا بحق الجحيم؟ 513 00:43:50,876 --> 00:43:57,413 كيف يمكن هذا؟ - ليس لدي أدنى فكرة - 514 00:44:16,302 --> 00:44:19,751 وجدت شيئاً 515 00:44:26,311 --> 00:44:30,447 إنه حاسوب محمول - قد يساعدنا - 516 00:44:30,481 --> 00:44:32,882 احملي هذا 517 00:44:47,431 --> 00:44:49,081 ما الأمر؟ 518 00:45:32,043 --> 00:45:33,612 .. وكأنه 519 00:45:33,646 --> 00:45:36,547 آلية إطلاق تحت !الماء أو شيء ما 520 00:45:36,581 --> 00:45:40,052 إطلاق ماذا؟ - لا أدري - 521 00:45:40,085 --> 00:45:44,585 لنأخذه إلى المختبر 522 00:46:05,043 --> 00:46:08,246 لنرّ ماذا تكون 523 00:46:10,615 --> 00:46:15,615 إنه يستحق العودة من أجله 524 00:46:20,592 --> 00:46:21,836 ماذا تفعل يا صاح؟ 525 00:46:21,860 --> 00:46:24,461 نعال هنا 526 00:46:24,496 --> 00:46:27,898 اذهب أسفل 527 00:46:29,168 --> 00:46:31,769 شكراً لك - نعم - 528 00:46:31,802 --> 00:46:36,208 والآن ننتظر 529 00:46:36,240 --> 00:46:40,612 السيدة (ساندرلاند) هي السبب لعدم زيارتك كثيراً؟ 530 00:46:42,414 --> 00:46:45,150 كانت لتقول أنني السبب لعدم عودتي للمنزل كثيراً 531 00:46:45,184 --> 00:46:48,320 وهي محقّة 532 00:46:48,353 --> 00:46:54,893 ألديك هذا الشعور؟ - إنه سبب وجودي هنا - 533 00:46:54,927 --> 00:46:57,228 شيء واحد مشترك بيننا 534 00:47:00,998 --> 00:47:04,936 هل أغرض عليكِ شراب؟ وقطعاً قد أحتاج واحداً 535 00:47:04,969 --> 00:47:07,005 !أمران نتشارك فيهما 536 00:47:07,039 --> 00:47:08,974 حسناً 537 00:47:09,007 --> 00:47:13,612 لنرى 538 00:47:15,547 --> 00:47:18,083 .. الأكواب - لا بأس - 539 00:47:18,117 --> 00:47:22,753 حسناً، نفضلي 540 00:47:31,329 --> 00:47:33,465 لدي إعتراف 541 00:47:33,498 --> 00:47:36,701 أنتِ رئيسة صفحة معجبين (كولومبو) 542 00:47:40,204 --> 00:47:43,108 .. لا، لا، أنا 543 00:47:43,141 --> 00:47:46,010 "لقد بحثت عنك في "غوغل 544 00:47:49,213 --> 00:47:53,315 متى؟ - باكرًا اليوم - 545 00:47:59,992 --> 00:48:04,163 نعم، نعم، من المضحك أن تظنين أنني لم أرّ هذا 546 00:48:04,195 --> 00:48:05,931 آسفة - لا، لا بأس - 547 00:48:07,666 --> 00:48:12,637 إنها حقيقة إذن؟ - ماذا؟ - 548 00:48:12,670 --> 00:48:18,309 أنني تلاعبت بالبيانات لإثبات أفضل استنتاجي؟ 549 00:48:18,344 --> 00:48:21,980 نعم، نعم 550 00:48:22,014 --> 00:48:25,284 ومازلت لم أتحرك عما وجدت 551 00:48:25,317 --> 00:48:29,586 ولكنك لا تستطيع نسخ النتائج 552 00:48:29,621 --> 00:48:32,391 ليس بعد 553 00:48:32,423 --> 00:48:36,027 لماذا فعلتها إذن؟ - لماذا فعلتها؟ - 554 00:48:36,061 --> 00:48:39,597 نعم .. هل لي بهذه؟ 555 00:48:39,632 --> 00:48:44,536 .. لا أعرف بل أعرف 556 00:48:44,570 --> 00:48:46,405 لطالما أردت أن أكون معروفاً بعملي 557 00:48:46,438 --> 00:48:51,438 أردت من عملي أن يُحددني 558 00:48:51,777 --> 00:48:56,014 والآن يفعل هذا ولكن ليس بالطريقة التي أردتها 559 00:48:56,047 --> 00:48:58,317 كيف إذن انتهى كل هذا هنا؟ 560 00:48:58,349 --> 00:49:00,073 في هذا القصر؟ 561 00:49:01,686 --> 00:49:04,508 عندما انقشع الضباب اكتشفت سريعاً 562 00:49:04,509 --> 00:49:08,693 أنني أجري وراء الحلم الخطأ كما تعلمين 563 00:49:08,726 --> 00:49:12,565 لست مضطراً أن أنشر في الصُحف الكبيرة 564 00:49:13,733 --> 00:49:16,168 أو أدرس في المدارس الثانوية حصص الأحياء 565 00:49:16,201 --> 00:49:18,737 .. الذي بالطبع سيكون رائعاً ولكن 566 00:49:18,769 --> 00:49:20,706 .كلا 567 00:49:20,739 --> 00:49:23,974 لطالما كانت فرحتي دوماً في الاكتشافات 568 00:49:24,009 --> 00:49:25,945 .. لذا 569 00:49:25,978 --> 00:49:29,914 أظن الأخطاء تظل أحياناً ظلاً لنا 570 00:49:29,947 --> 00:49:33,518 لو بيدي لأعطيتك عندما .. "بحثتِ عن اسمي في "عوغل 571 00:49:33,552 --> 00:49:36,188 "آسف، لم يأت سؤالك بنتائج" 572 00:49:37,422 --> 00:49:38,791 !انظر لهذا 573 00:49:38,824 --> 00:49:40,557 !ثلاثة أمور مشتركة بيننا 574 00:49:42,460 --> 00:49:48,266 ماذا؟ ماذا تقصدين؟ - .. (بالتحدث عن (أفري ساندرلاند - 575 00:49:51,704 --> 00:49:56,653 كان لديه هو وزوجته ابنة 576 00:49:57,675 --> 00:49:59,844 (شاونا) 577 00:49:59,878 --> 00:50:02,481 .. ثم 578 00:50:02,514 --> 00:50:05,050 ونحن نكبر كنا أعز أصدقاء 579 00:50:05,083 --> 00:50:09,153 كانت مثل أختي .. (وكان آل (ساندرلاند 580 00:50:09,188 --> 00:50:13,224 .. كانوا 581 00:50:13,257 --> 00:50:17,128 .كانا مثل والداي 582 00:50:17,161 --> 00:50:21,032 .. ويومين قبل التخرج 583 00:50:21,065 --> 00:50:22,099 .. قمت 584 00:50:27,972 --> 00:50:30,476 صحيح، لنحضر النتائج 585 00:50:30,509 --> 00:50:32,811 كلا 586 00:50:32,844 --> 00:50:37,844 .. آسف، ليلتين قبل تخرجك 587 00:50:38,016 --> 00:50:39,516 ماذا؟ 588 00:50:50,896 --> 00:50:52,846 .لقد قتلتها 589 00:51:01,239 --> 00:51:03,775 لنفحص تلك النتيجة 590 00:51:03,809 --> 00:51:08,458 تعم - .لنحضر تلك النتائج - 591 00:51:14,286 --> 00:51:18,157 بئس الأمر - ماذا؟ - 592 00:51:18,190 --> 00:51:20,492 الماد التي في الصندوق مادة بيولوجية مُعجلة 593 00:51:20,525 --> 00:51:21,968 مثلها مثل التي استخرجتها من المستنقع 594 00:51:21,992 --> 00:51:24,228 .. ولكنها أقوى 595 00:51:24,262 --> 00:51:25,297 !بكثير 596 00:51:25,329 --> 00:51:28,134 أحدهم يرميها هنا إذاً؟ 597 00:51:28,166 --> 00:51:31,103 حسناً، أحضر بعض العينات بوسعي أخذها إلى المستشفى 598 00:51:31,135 --> 00:51:32,247 ماذا، أتظنين بوسعك المساعدة؟ 599 00:51:32,271 --> 00:51:34,381 أظن أن هذه هي السبب في تحويل الطفرة 600 00:51:34,405 --> 00:51:35,608 إلى ما يجعل الناس تمرض 601 00:51:35,641 --> 00:51:37,842 ربما يكون هناك طريقة لإبطاء العدوى 602 00:51:37,876 --> 00:51:40,177 !سوزي) والآخرين لن ينتظروا) 603 00:51:40,211 --> 00:51:43,748 حسناً. كل العينات هنا 604 00:51:43,782 --> 00:51:45,392 وتعرفين ما تحتاجينه أكثر مني 605 00:51:45,416 --> 00:51:46,918 .. لذا سأذهب 606 00:51:46,952 --> 00:51:49,655 أين ستذهب؟ - .. الحاسوب الذي وجدناه في القارب - 607 00:51:49,688 --> 00:51:54,393 تظهر فيه مواقع تلك .. المواد وكنت أفكّر 608 00:51:54,427 --> 00:51:59,264 أنهم وضعوا علامات حيث ألقوا الصناديق الأخرى 609 00:51:59,297 --> 00:52:01,567 .. لذا 610 00:52:01,599 --> 00:52:04,436 سأذهب وأخرجها قبل أن يمرض بقية الناس 611 00:52:04,469 --> 00:52:09,469 جيد. جيد. نعم سأراك في المستشفى 612 00:52:11,208 --> 00:52:17,983 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 613 00:52:24,422 --> 00:52:27,159 .. (آبي) 614 00:52:27,192 --> 00:52:31,730 لماذا بحثتِ عن في "غوغل"؟ 615 00:52:31,764 --> 00:52:36,764 آسف ولكن سؤالك لم يأتِ بأي نتيجة 616 00:52:37,235 --> 00:52:40,385 .كان ذلك جيداً 617 00:53:16,275 --> 00:53:17,852 اسمع، أظنني وجدت شيئاً 618 00:53:17,876 --> 00:53:19,720 قد يساعدنا في التعامل مع هذا المرض 619 00:53:19,744 --> 00:53:21,414 قد نحتاج لأي شيء لدينا 620 00:53:21,447 --> 00:53:24,750 النظام الدوائي يبُطئ هذه الأشياء ولكنه لم يوقفها 621 00:53:24,784 --> 00:53:26,851 ماذا تريدين مني؟ 622 00:53:26,885 --> 00:53:28,487 أريد دخول لمعمل الميتشفى 623 00:53:28,519 --> 00:53:30,355 وبعض الوقت لفحص بعض النتائج الجديدة 624 00:53:30,389 --> 00:53:36,461 .لكِ هذا - (شكراً لك يا (هارلين - 625 00:53:47,572 --> 00:53:51,677 مرحبا؟ 626 00:53:51,710 --> 00:53:53,311 .. هل يمكنني 627 00:55:58,335 --> 00:55:59,739 !(آليك) 628 00:56:30,735 --> 00:56:34,371 !رباه 629 00:56:34,405 --> 00:56:35,646 !(آليك) 630 00:56:40,277 --> 00:56:42,981 !(آليك) 631 00:56:44,233 --> 00:56:45,913 !(آليك) 632 00:58:51,814 --> 00:59:46,914 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/