1
00:00:05,380 --> 00:00:07,380
Subtitle oleh Awakening Wolf
Follow awakeningwolf di Instagram
2
00:00:49,100 --> 00:00:52,770
Ayolah. Sialan.
3
00:00:54,310 --> 00:00:56,980
Sinyal terus menurun.
4
00:00:57,010 --> 00:01:00,250
Aku benci sejauh ini saat malam.
5
00:01:00,280 --> 00:01:05,280
Aku akan berkeringat juga jika hukum
menangkapku memancing dengan ini.
6
00:01:07,180 --> 00:01:08,810
Oh. Aku dapat. Dapat.
7
00:01:08,850 --> 00:01:12,860
Sepertinya titik
penjatuhan terakhir berada ...
8
00:01:12,890 --> 00:01:16,490
tepat di belakan pepohonan ini.
9
00:01:27,070 --> 00:01:29,210
Hey, hey, berhenti.
10
00:01:29,240 --> 00:01:30,680
Sepertinya kita sampai, kawan.
11
00:01:30,710 --> 00:01:33,280
Kau yakin tetang ini, Eddie?
12
00:01:33,310 --> 00:01:35,780
Dia bilang bawa tiga kotak
dan jatuhkan mereka.
13
00:01:35,810 --> 00:01:37,970
Itulah yang kutahu.
14
00:01:38,020 --> 00:01:40,870
Baiklah.
15
00:02:00,670 --> 00:02:02,570
Apa yang baru saja terjadi?
16
00:02:02,610 --> 00:02:05,510
Ini tidak mau menyala.
17
00:02:05,540 --> 00:02:08,010
Apa maksudmu tidak mau menyala?
18
00:02:08,050 --> 00:02:09,950
Ini tidak mau menyala.
19
00:02:16,420 --> 00:02:21,420
Itu ... itu hanya seekor gator, kan?
20
00:02:27,760 --> 00:02:29,040
Sialan!
21
00:02:34,070 --> 00:02:36,570
Bajingan!
22
00:02:36,610 --> 00:02:38,320
Apa-apaan itu?
23
00:02:48,120 --> 00:02:50,020
Ke mana dia pergi?
24
00:02:57,390 --> 00:02:58,560
- Ayolah!
- Aku mendapatkanmu. Berenang saja.
25
00:02:58,600 --> 00:03:00,170
- Tolong! Tolong! Tolong!
- Ayolah!
26
00:03:00,200 --> 00:03:01,670
Berenang saja padaku. Berenanglah padaku.
27
00:03:01,700 --> 00:03:03,650
Ayo, Bung!
28
00:03:07,900 --> 00:03:10,530
Kemarilah!
29
00:03:10,570 --> 00:03:13,600
Berenanglah padaku, Bung!
30
00:03:14,840 --> 00:03:16,910
- Sial!
- Ke mana dia pergi?
31
00:03:16,950 --> 00:03:18,050
Blaine!
32
00:03:19,820 --> 00:03:21,190
Dengarkan. Dengarkan.
33
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
Apa?
34
00:03:22,250 --> 00:03:24,500
Dengarkan. Dengarkan.
35
00:03:50,710 --> 00:03:53,910
Oh, sial!
36
00:03:53,950 --> 00:03:58,950
Sial! Sial! Sial!
37
00:04:17,110 --> 00:04:18,240
Sialan!
38
00:05:46,130 --> 00:05:52,000
Season 1 Episode 1
"Pilot"
39
00:05:54,500 --> 00:05:56,200
Siapa yang terjebak di kastil?
40
00:05:56,240 --> 00:05:59,010
- Puteri Cassie.
- Puteri Cassie.
41
00:05:59,010 --> 00:06:00,040
Dan siapa yang marah padanya?
42
00:06:00,080 --> 00:06:01,880
Raja Raksasa.
43
00:06:01,910 --> 00:06:03,130
Raja Raksasa.
44
00:06:03,130 --> 00:06:05,050
Sekrang, kenapa
Raja Raksasa marah, semuanya?
45
00:06:05,080 --> 00:06:06,620
Mereka mencuri semua emasnya.
46
00:06:06,650 --> 00:06:08,820
Karena mereka mencuri semua emasnya.
47
00:06:08,850 --> 00:06:11,490
Tapi Puteri Cassie
di sana sendirian.
48
00:06:11,520 --> 00:06:13,360
Jadi, apa menurut
kalian dia senang?
49
00:06:13,390 --> 00:06:14,760
- Tidak.
- Tertarik?
50
00:06:14,790 --> 00:06:16,110
Tidak?
51
00:06:16,110 --> 00:06:17,500
- Bagaimana perasaannya?
- Ketakutan.
52
00:06:17,530 --> 00:06:19,930
Dia ketakutan ...
Dia sangat ketakutan.
53
00:06:19,960 --> 00:06:22,360
Ketika kalian ketakutan,
apa yang seharunya kalian lakukan?
54
00:06:46,360 --> 00:06:50,110
Ya Tuhan. Susie! Susie!
55
00:06:52,500 --> 00:06:55,000
Republik Demokrasi Kongo
56
00:06:59,700 --> 00:07:01,100
Hey, letakkan itu!
57
00:07:02,470 --> 00:07:04,070
Berhenti! Letakkan itu!
58
00:07:04,110 --> 00:07:07,210
Hey ... Berhenti! Berhenti!
59
00:07:09,450 --> 00:07:12,450
Hey, sekarang.
Aku mecoba membantumu.
60
00:07:12,480 --> 00:07:14,920
Letakkan itu! Letakkan itu.
61
00:07:14,950 --> 00:07:16,050
Dokter, hey, jangan!
62
00:07:17,190 --> 00:07:18,220
Jangan lepaskan maskermu!
63
00:07:19,400 --> 00:07:20,300
Jangan takut ...
64
00:07:22,740 --> 00:07:23,470
Jangan takut ...
65
00:07:32,810 --> 00:07:36,220
Kau sangat berani
melindungi adikmu seperti ini ...
66
00:07:38,340 --> 00:07:39,710
Kami ingin menolongnya juga.
67
00:07:40,710 --> 00:07:42,060
Dia sangat sakit ...
68
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Kau bisa menolongku?
69
00:07:48,700 --> 00:07:50,220
Aku butuh bantuanmu.
70
00:07:50,710 --> 00:07:52,620
Kau harus kuat untuknya.
71
00:07:53,260 --> 00:07:55,000
Aku tidak ingin meninggalkannya.
72
00:07:56,530 --> 00:07:57,870
Kau tidak harus meninggalkannya.
73
00:07:58,280 --> 00:07:59,320
Kau ikut juga.
74
00:07:59,920 --> 00:08:01,200
Kita semua pergi bersama
75
00:08:30,260 --> 00:08:33,330
Baiklah. Silahkan. Katakan.
76
00:08:33,360 --> 00:08:36,590
Apa, bahwa kau hebat?
77
00:08:36,630 --> 00:08:37,890
Bahwa kau seorang pahlawan?
78
00:08:37,940 --> 00:08:40,970
Oh! Aku sangat yakin
kau akan menangisiku
79
00:08:41,000 --> 00:08:43,900
karena mengambil risiko
demam berdarah untuk gadis itu.
80
00:08:43,940 --> 00:08:47,410
Itu menyelamatkan nyawanya.
81
00:08:47,450 --> 00:08:50,220
Juga, aku tahu ku akan menghajar
dirimu sendiri dengan itu nantinya.
82
00:08:50,250 --> 00:08:51,920
jadi tolonglah ...
83
00:08:51,950 --> 00:08:53,890
Aku akan mejalani semua pemeriksaan.
Jangan khawatir.
84
00:08:53,920 --> 00:08:55,190
Terima kasih.
85
00:08:55,220 --> 00:08:57,620
Dan kita menjatuhkan antibotik
dan peralatan tes terakhir
86
00:08:57,650 --> 00:09:00,220
di desa itu jaga-jaga kalau
airnya mengalir ke selatan lagi.
87
00:09:00,260 --> 00:09:02,360
Apa yang bisa kulakukan
tanpamu, Harlan?
88
00:09:02,390 --> 00:09:04,220
- Mencarikan kita berdua pacar?
- Tidak.
89
00:09:05,430 --> 00:09:07,500
Baik. Ya, jika kau
tidak mau melakukan itu ...
90
00:09:07,530 --> 00:09:09,300
Uh, tadi Atlanta menelepon.
91
00:09:09,330 --> 00:09:11,730
Ada situasi yang mungkin
terjadi di negara bagian itu.
92
00:09:11,770 --> 00:09:14,210
Di mana?
93
00:09:14,240 --> 00:09:15,510
Ah ...
94
00:09:21,350 --> 00:09:23,600
Kau bercanda.
95
00:09:25,500 --> 00:09:28,090
Marais, Louisiana
96
00:09:28,090 --> 00:09:30,260
Ya, ini bukan Congo.
97
00:09:30,290 --> 00:09:32,960
Kau harus belok kiri di sana.
98
00:09:32,990 --> 00:09:34,630
Kau masih ingat.
99
00:09:34,660 --> 00:09:37,400
Berapa lama sejak terakhir
kalinya kau di rumah?
100
00:09:37,430 --> 00:09:38,830
Sebentar.
101
00:09:38,860 --> 00:09:41,690
Ya, seseorang lupa
memberitahukan Marais yang indah
102
00:09:41,730 --> 00:09:46,230
bahwa 1962 itu sudah lama.
103
00:10:15,500 --> 00:10:16,770
Aku senang Pusat Penanggulangan
Penyakit di sini (CDC)
104
00:10:16,800 --> 00:10:19,810
karena aku kehabisan pilihan.
105
00:10:19,840 --> 00:10:21,670
Jadi, baru tiga yang terinfeksi?
106
00:10:21,710 --> 00:10:23,410
Yang keempat datang pagi ini.
107
00:10:23,440 --> 00:10:24,940
Gadis kecil datang pertama.
108
00:10:24,980 --> 00:10:28,310
Dia melakukan kontak langsung
dengan guru dan suster sekolah.
109
00:10:28,350 --> 00:10:29,850
- Dan pasien hari ini?
- Seorang juru tulis.
110
00:10:29,880 --> 00:10:31,580
Dari Sunderland One Stop di Guidry.
111
00:10:31,610 --> 00:10:34,110
Sial. Ini menyebar.
112
00:10:34,150 --> 00:10:36,020
Ya.
113
00:10:36,050 --> 00:10:37,120
Mereka semua di sini?
114
00:10:37,150 --> 00:10:38,980
Ya.
115
00:10:39,020 --> 00:10:41,350
Baiklah, semuanya.
116
00:10:41,390 --> 00:10:42,760
Bagi kalian yang tidak tahu
117
00:10:42,790 --> 00:10:44,600
namaku Dr. Abby Arcane
118
00:10:44,630 --> 00:10:47,370
bersama dengan Layanan
Intelijen Epidemik CDC.
119
00:10:47,400 --> 00:10:48,800
Itu nyata.
120
00:10:48,830 --> 00:10:51,400
Uh, timku di sini untuk
membantuku merawat pasien kalian
121
00:10:51,440 --> 00:10:53,840
dan mencari sumber penyakit ini.
122
00:10:53,870 --> 00:10:55,740
Kami butuh sampel darah
123
00:10:55,740 --> 00:10:57,210
dan catatan dari
setiap kontak pasien
124
00:10:57,240 --> 00:10:58,610
sebelum menunjukkan gejala.
125
00:10:58,640 --> 00:11:01,540
Jika kita bisa mengindentifikasi penyakitnya,
kita bisa mencari cara menanggulanginya.
126
00:11:01,580 --> 00:11:04,620
Untuk sekarang ini, butuh masker,
sarung tangan, dan kacamata.
127
00:11:04,650 --> 00:11:07,720
bagi siapapun yang melakukan
kontak langsung dengan pasien.
128
00:11:07,750 --> 00:11:11,620
Pengasuh tidak boleh sakit
dalam pengawasanku, mengerti?
129
00:11:11,650 --> 00:11:14,050
Ayo mulai bekerja.
130
00:11:28,000 --> 00:11:30,330
Hey, sayang.
131
00:11:30,370 --> 00:11:32,770
Bagaimana perasaanmu?
132
00:11:52,830 --> 00:11:55,970
Jadi aku menemukan ini
di bantalnya.
133
00:11:56,000 --> 00:11:58,040
Mungkin peralihan
dari ambulans?
134
00:11:58,070 --> 00:11:59,310
Menurutku tidak.
135
00:11:59,340 --> 00:12:01,970
Apa dia sudah bernapas
seperti ini sejak dia datang?
136
00:12:02,010 --> 00:12:05,140
X-ray kami menemukan mikosis
yang membandel di paru-parunya.
137
00:12:05,170 --> 00:12:07,770
tapi itu bukan jamur.
138
00:12:07,810 --> 00:12:12,810
Aku akan menyuruh petugas
memeriksa kontaminasinya.
139
00:12:22,660 --> 00:12:24,660
Maaf?
140
00:12:24,700 --> 00:12:27,300
- Kau tidak bisa mengambil itu.
- Tidak.
141
00:12:27,330 --> 00:12:29,140
- Tidak apa?
- Mengambilnya.
142
00:12:29,170 --> 00:12:31,500
Aku hanya melihatnya
sebagai pihak yang tertarik.
143
00:12:31,530 --> 00:12:34,100
Apa ini tes darah, yang paling baru?
144
00:12:34,140 --> 00:12:35,780
Baikalah.
145
00:12:35,810 --> 00:12:37,740
Jika kau bisa memberikanku hasil
test dari ia pertama kali masuk
146
00:12:37,770 --> 00:12:39,670
aku bisa membandingkannya
dengan hasil terbaru.
147
00:12:39,710 --> 00:12:40,950
Siapa kau tepatnya?
148
00:12:40,980 --> 00:12:42,450
Sudah kukatakan,
wilayah ini terlarang.
149
00:12:42,480 --> 00:12:44,250
- Sialan, lagi.
- Maaf, Dr. Arcane.
150
00:12:44,280 --> 00:12:46,520
Dengar, kau tidak akan
menemukan yang kau butuhkan
151
00:12:46,550 --> 00:12:47,690
di buku standar CDC.
152
00:12:47,720 --> 00:12:49,550
- Aku berjanji.
- Permisi.
- I promise.
- Excuse me.
153
00:12:49,590 --> 00:12:50,920
- Panggil keamanan!
- Tidak, tidak, tidak. Tidak apa-apa.
154
00:12:50,960 --> 00:12:52,360
- Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
- Ayo pergi.
155
00:12:52,390 --> 00:12:53,760
Aku keluar. Aku pergi. Aku keluar.
156
00:12:53,790 --> 00:12:55,660
Kau akan mau berbicara
denganku cepat atau lambat.
157
00:12:55,690 --> 00:12:57,800
Hey, bisakah kita jadi teman?
158
00:12:57,830 --> 00:12:59,600
Sampai jumpa besok, Bob.
159
00:12:59,630 --> 00:13:01,470
Siapa itu tadi?
160
00:13:01,500 --> 00:13:03,340
Tidak tahu.
Kita harus mencari tahu.
161
00:13:03,370 --> 00:13:06,570
- Uh, bagaiamana dengan orang tua Susie?
- Ibunya meninggal.
162
00:13:06,600 --> 00:13:08,400
Ayahnya, Eddie, hilang saat bekerja.
163
00:13:08,440 --> 00:13:11,340
Polisi bilang perahunya tidak ada
jadi dia bisa saja ada di air.
164
00:13:11,370 --> 00:13:12,920
Mmm.
165
00:13:12,930 --> 00:13:14,850
Dan bis sekolah
menjemputnya seperti biasa.
166
00:13:14,880 --> 00:13:19,280
Jadi mungkin ayahnya berhasil pulang.
167
00:13:43,270 --> 00:13:44,900
- Matt?
- Kabar mengatakan
168
00:13:44,940 --> 00:13:47,010
seorang Dr. Arcane
meminta bantuan.
169
00:13:47,040 --> 00:13:49,640
Kubilang itu tidak mungkin.
170
00:13:49,680 --> 00:13:53,050
- Kau seorang polisi sekarang.
- Ya, empat tahun.
171
00:13:53,080 --> 00:13:55,780
Jesus Christ, Abby.
Kukira kita tidak akan bertemu lagi.
172
00:13:55,820 --> 00:13:57,660
Kuharap kita berada dalam
situasi yang lebih baik.
173
00:13:57,690 --> 00:14:00,190
Ya.
174
00:14:00,220 --> 00:14:02,820
- Puteri Coyle. Bagaimana kabarnya?
- Tidak baik.
175
00:14:02,860 --> 00:14:04,930
Dan sekarang,
dia pembawa penyakit.
176
00:14:04,960 --> 00:14:06,600
Apa yang kau tahu soal ayahnya?
177
00:14:06,630 --> 00:14:07,770
- Siapa, Eddie?
- Ya.
178
00:14:07,800 --> 00:14:09,140
Dia seorang pelayan, seringnya.
179
00:14:09,170 --> 00:14:12,740
Menangkapnya beberapa kali karena
pelanggaran, berkendara sambil mabuk ...
180
00:14:12,770 --> 00:14:14,170
Pengasuhan Anak?
181
00:14:14,210 --> 00:14:15,910
Tidak pernah ada keluhan.
182
00:14:15,940 --> 00:14:18,510
Ya, di sekitar sini, itu membuatmu
jadi Ayah Terbaik Tahun Ini.
183
00:14:19,980 --> 00:14:22,710
Ketika si gadis kecil sakit, kami menelepon,
tapi tidak ada jawaban.
184
00:14:22,750 --> 00:14:24,150
Dan karena perahu Eddie
masih di luar
185
00:14:24,180 --> 00:14:26,750
kami tidak memikirkan
apapun tentang itu.
186
00:14:40,530 --> 00:14:44,440
Tn. Coyle?
187
00:14:44,470 --> 00:14:46,270
Coyle!
188
00:15:50,700 --> 00:15:53,340
- Matt?
- Ya, aku mendengarnya.
189
00:16:01,780 --> 00:16:03,920
Tn. Coyle?
190
00:16:29,010 --> 00:16:30,610
Ya Tuhan.
191
00:16:48,730 --> 00:16:52,430
Tn. Coyle?
192
00:16:52,460 --> 00:16:53,850
Coyle!
193
00:17:16,450 --> 00:17:17,500
Hey.
194
00:17:21,760 --> 00:17:24,360
Hey.
195
00:17:24,390 --> 00:17:27,690
Hey!
196
00:17:27,730 --> 00:17:29,730
- Sialan!
- Jatuhkan, sekarang!
197
00:17:29,770 --> 00:17:31,440
- Apa?
- Kubilang jatuhkan!
198
00:17:31,470 --> 00:17:32,710
Tunggu, sebentar ...
199
00:17:32,740 --> 00:17:33,880
- Jatuhkan!
- Aku mengumpulkan sampel!
200
00:17:33,880 --> 00:17:36,080
Aku mengumpulkan sampel!
201
00:17:36,110 --> 00:17:38,180
Apa yang kau lakukan di sini?
202
00:17:38,210 --> 00:17:40,650
- Kau kenal orang ini?
- Ya. Dia ada di rumah sakit tadi
203
00:17:40,680 --> 00:17:41,950
- masuk tanpa izin.
- Kawan-kawan. Kawan-kawan!
204
00:17:45,420 --> 00:17:50,420
Kalian berfokus pada
hal yang salah di sini.
205
00:18:20,180 --> 00:18:23,330
Apa-apaan?
206
00:19:01,190 --> 00:19:02,430
Namanya Alec Holland.
207
00:19:02,460 --> 00:19:03,530
Aku melihatnya di sekitar
sini selama beberapa bulan.
208
00:19:03,560 --> 00:19:05,730
Semacam, aku tidak tahu,
tipe ilmuwan.
209
00:19:05,760 --> 00:19:08,470
- Benarkah?
- Apa?
210
00:19:08,500 --> 00:19:10,470
Kau tidak menangkapnya, kan?
211
00:19:10,500 --> 00:19:11,840
Dia menerobos.
212
00:19:11,870 --> 00:19:15,670
Ya, apa yang terjadi dengan
Eddie Coyle bukan karenanya.
213
00:19:15,710 --> 00:19:18,680
Jadi apa yang menyebabkan ini?
214
00:19:18,710 --> 00:19:20,850
Itulah yang ingin kucari tahu.
215
00:19:20,880 --> 00:19:22,820
Itu cukup. Tidak ada lagi.
216
00:19:22,850 --> 00:19:24,220
Hey.
217
00:19:28,990 --> 00:19:30,420
Permisi, uh ...
218
00:19:30,450 --> 00:19:32,710
Dr. Arcane, bisa aku
bicara denganmu ... lagi?
219
00:19:32,760 --> 00:19:35,990
- Ada apa denganmu?
- Apa?
220
00:19:36,030 --> 00:19:38,700
- Kau jelas bukan penduduk lokal.
- Tidak, aku, uh ...
221
00:19:38,730 --> 00:19:40,000
Aku hanya mencoba membantu.
222
00:19:40,030 --> 00:19:41,430
Dengan pergi ke tempat
yang tidak seharusnya?
223
00:19:41,460 --> 00:19:44,190
Dengar, um, kau lihat mayat itu.
224
00:19:44,230 --> 00:19:45,430
Pernah berhubungan dengan
sesuatu seperti itu sebelumnya?
225
00:19:45,470 --> 00:19:47,270
Kami bisa mengurusnya.
Tidak apa-apa.
226
00:19:47,300 --> 00:19:48,860
Ya, tidak ada yang bekerja, kan?
227
00:19:48,910 --> 00:19:52,110
Pirazinamid? Etambutol?
228
00:19:52,140 --> 00:19:53,710
Siapa kau lagi?
229
00:19:53,740 --> 00:19:56,870
Holland, seperti, nama negara.
230
00:19:56,910 --> 00:19:58,610
Dengar. Dengar, dengar, dengar.
231
00:19:58,650 --> 00:20:01,790
Avery Sunderland menyewaku untuk
mengumpulkan dan menganalisis biologis --
232
00:20:01,820 --> 00:20:04,190
Selamat. Dia adalah orang
yang sangat penting di sini.
233
00:20:04,220 --> 00:20:05,520
Terima kasih.
Masalahnya adalah
234
00:20:05,560 --> 00:20:08,690
aku sudah mencari suatu
hal yang sangat gila.
235
00:20:08,720 --> 00:20:10,050
- Gila?
- Iya, seperti
236
00:20:10,090 --> 00:20:12,250
proses biologis yang
tidak pernah kulihat sebelumnya
237
00:20:12,300 --> 00:20:15,570
dan menurutku mereka bisa jadi
berhubungan dengan infeksimu.
238
00:20:15,600 --> 00:20:17,340
Bagaiamana?
239
00:20:18,670 --> 00:20:20,270
Ini lebih mudah menunjukkannya
daripada menjelaskannya padamu.
240
00:20:20,300 --> 00:20:22,300
Laboratorium Sunderland ada
di air, 20 menit perjalanan.
241
00:20:22,340 --> 00:20:24,210
- Aku punya pasien yang menunggu.
- Iya. Iya.
242
00:20:24,240 --> 00:20:26,610
Aku tahu mereka menunggu.
Mereka menunggu obat
243
00:20:26,640 --> 00:20:31,270
tapi sepertinya dokternya belum berhasil
mengindentifikasi patogennya.
244
00:20:31,310 --> 00:20:34,840
Tidak.
245
00:20:34,880 --> 00:20:36,510
Kau suka misteri?
246
00:20:36,550 --> 00:20:40,750
Kau tahu, misteri kuno seperti
Murder She Wrote, Columbo...
247
00:20:40,790 --> 00:20:42,830
- Apa?
- Apa?
248
00:20:42,860 --> 00:20:45,800
Wah. Aku suka referensi
yang tidak berasal dari 1980-an ...
249
00:20:45,830 --> 00:20:48,030
Itu hal pertama yang muncul dalam ...
Itu tidak harus --
250
00:20:48,070 --> 00:20:49,900
- Ya, tidak. Aku tidak suka misteri ...
- Baiklah.
251
00:20:49,930 --> 00:20:51,400
- Aku suka solusi.
- Aku juga.
252
00:20:51,430 --> 00:20:54,000
Jadi biarkan aku membantumu
mencarinya, mengerti?
253
00:20:54,040 --> 00:20:55,210
Mengerti? Kembalilah ke rumah sakit,
254
00:20:55,240 --> 00:20:56,580
memutar otak,
mencoba mencari jawaban ...
255
00:20:56,610 --> 00:20:59,740
Itu tidak akan membuatmu
mendekat dengan kebenarannya.
256
00:20:59,780 --> 00:21:01,810
Tapi kita pergi ke luar sana.
257
00:21:01,850 --> 00:21:03,350
itu dia.
258
00:21:07,020 --> 00:21:08,990
- Baiklah. - Baiklah.
259
00:21:09,020 --> 00:21:11,510
Itu berhasil, ya.
Itu berhasil. Ayo kita mulai.
260
00:21:27,340 --> 00:21:31,480
Bagaimana kau tahu
aku bukan penduduk lokal?
261
00:21:31,510 --> 00:21:36,120
Kau menggunakan sendal desainer.
262
00:21:36,150 --> 00:21:38,650
Sangat nyaman tapi.
263
00:21:38,680 --> 00:21:40,120
Dan sikap.
264
00:21:40,130 --> 00:21:44,080
Itu sedikit murahan juga.
265
00:22:03,810 --> 00:22:05,810
Perhatikan langkahmu.
266
00:22:05,840 --> 00:22:06,850
Ini tebal.
267
00:22:06,850 --> 00:22:08,180
Di mana dia?
268
00:22:08,210 --> 00:22:10,680
Oh! Apa yang kau lakukan?
269
00:22:10,710 --> 00:22:13,980
Apa yang kau lakukan?
Ayolah.
270
00:22:14,020 --> 00:22:17,690
Sedikit curam, berhati-hatilah.
271
00:22:17,720 --> 00:22:18,920
Aw!
272
00:22:18,960 --> 00:22:23,560
Ini, uh, kawanku, Garou.
273
00:22:32,440 --> 00:22:34,540
Penelitian macam apa ini?
274
00:22:34,570 --> 00:22:37,780
Ini semacam impian
ahli biologi sepertiku.
275
00:22:37,810 --> 00:22:40,060
Lihat ini.
276
00:22:42,880 --> 00:22:44,620
Baiklah, um ...
277
00:22:44,650 --> 00:22:46,750
Barapa banyak yang
kau tahu tentang mutagen?
278
00:22:46,780 --> 00:22:50,510
Hal yang menyebutkan kanker,
yang membuat lubang di DNA manusia ...
279
00:22:50,550 --> 00:22:52,880
Benar. Hal yang kita ketahui.
280
00:22:52,920 --> 00:22:56,600
- Uh-huh.
- Benar.
281
00:23:01,200 --> 00:23:05,000
Aku hampir mengidentifikasi
seluruh untaian
282
00:23:05,040 --> 00:23:07,770
yang terkubur dalam rawa ini.
283
00:23:07,770 --> 00:23:08,770
Baiklah, mari kita mulai.
284
00:23:08,810 --> 00:23:11,310
Jadi, um, selama tujuh bulan terakhir
285
00:23:11,340 --> 00:23:13,240
aku sudah ke luar
286
00:23:13,280 --> 00:23:15,550
memetakan letak biologis
287
00:23:15,580 --> 00:23:17,380
tempat aktivitas mutagenik yang terkuat
288
00:23:17,410 --> 00:23:19,910
dan masalahnya adalah,
selama dua minggu terakhir
289
00:23:19,950 --> 00:23:24,860
aku menyadari pertumbuhan kuat
dalam kecepatan proses ini.
290
00:23:24,890 --> 00:23:29,530
Dan ini ...
291
00:23:29,560 --> 00:23:32,730
adalah sampel yang
aku ambil kemarin, um
292
00:23:32,760 --> 00:23:34,390
di salah satu tempat
yang paling aktif.
293
00:23:34,430 --> 00:23:37,900
Yang bersih di atas ini,
itu hanya air rawa, kan?
294
00:23:37,940 --> 00:23:39,810
Tapi yang di bawah, kau lihat?
295
00:23:39,840 --> 00:23:42,270
Iya.
296
00:23:42,310 --> 00:23:46,980
Itu bukan air rawa.
297
00:23:47,010 --> 00:23:48,620
Lumut hijau Spanyol.
298
00:23:48,650 --> 00:23:51,450
Pertumbuhan tanaman medium.
299
00:23:51,480 --> 00:23:55,230
Aku sudah mengambil beberapa kelas.
300
00:24:00,020 --> 00:24:03,170
- Kau siap?
- Mmm-hmm.
301
00:24:24,080 --> 00:24:27,420
Ya Tuhan.
302
00:24:27,450 --> 00:24:29,920
Holland!
303
00:24:29,950 --> 00:24:34,690
Sial! Berhenti!
304
00:24:34,720 --> 00:24:38,990
- Apa yang terjadi?
-Sialan.
305
00:24:39,030 --> 00:24:42,470
Aku tidak tahu, um ...
306
00:24:48,170 --> 00:24:50,240
Menurutku benda yang ada
di bawah tabung, aku tidak ... Aku ...
307
00:24:50,280 --> 00:24:52,710
Ini bisa jadi semacam
akseleran biologis atau yang lainnya.
308
00:24:52,740 --> 00:24:54,110
- Seperti pupuk.
- Ya.
309
00:24:54,140 --> 00:24:57,710
Tapi itu hanya mendongkrak mutagen.
310
00:24:57,750 --> 00:25:00,290
Apa?
311
00:25:00,320 --> 00:25:01,690
Apa?
312
00:25:01,720 --> 00:25:03,820
Kau mau memeriksa darah
Susie Coyle dua hari yang lalu
313
00:25:03,860 --> 00:25:05,890
terhadap yang hari ini untuk melihat
apakah itu sudah berubah.
314
00:25:05,920 --> 00:25:07,690
Iya.
315
00:25:07,720 --> 00:25:10,990
Ini bisa jadi yang
membuat orang-orang sakit.
316
00:25:11,030 --> 00:25:14,780
Ini seperti Columbo.
317
00:25:19,970 --> 00:25:22,170
Baiklah, tubuh Coyle siap untuk diperiksa.
318
00:25:22,210 --> 00:25:27,210
Beritahukan padaku, tolong, kau sudah
menyimpan semua sains fiksi ini.
319
00:25:27,480 --> 00:25:29,620
- Di hard-drive.
- Baiklah.
320
00:25:29,650 --> 00:25:33,020
- Bisakah kau mengantarkanku ke rumah sakit?
- Baiklah.
321
00:25:33,050 --> 00:25:34,320
Mungkin tidak
membolehkanku masuk, tapi ...
322
00:25:36,000 --> 00:25:39,460
Balai Kota Marais
323
00:25:39,460 --> 00:25:40,860
Masyarakat.
324
00:25:40,890 --> 00:25:43,260
Tenanglah, semuanya.
Tenanglah.
325
00:25:43,290 --> 00:25:46,720
Aku tahu masalah ini membuat
semua orang bingung
326
00:25:46,760 --> 00:25:49,460
tapi para dokter sedang melakukan
semua yang mereka bisa.
327
00:25:49,500 --> 00:25:51,200
Pepohonan besar datang
328
00:25:51,230 --> 00:25:53,930
membuang sampah mereka,
membakar pohon ...
329
00:25:53,970 --> 00:25:55,880
Rawa adalah sumber makanan kita.
330
00:25:55,910 --> 00:25:57,540
Kita kehilangan itu,
kita kehilangan segalanya!
331
00:25:58,680 --> 00:26:00,280
Katakan, Riley!
332
00:26:00,310 --> 00:26:02,850
Rawa sudah cukup.
Ini pembalasan.
333
00:26:02,880 --> 00:26:03,930
Ya!
334
00:26:03,930 --> 00:26:06,350
Kita ... kita belum tahu apa ini.
335
00:26:06,380 --> 00:26:10,180
Rumah sakit bekerja
setiap hari dan CDC juga.
336
00:26:10,220 --> 00:26:12,290
Omong kosong.
337
00:26:12,320 --> 00:26:16,260
Sebentar! Sebentar!
338
00:26:16,290 --> 00:26:17,590
Aku tidak bilang kau salah,
339
00:26:17,630 --> 00:26:19,630
tapi sekarang ini,
biarkan para dokter bekerja.
340
00:26:19,660 --> 00:26:22,320
Sialan, Avery, aku tidak
punya uang untuk dokter.
341
00:26:25,370 --> 00:26:28,610
Kalau begitu, perhatikan aku.
342
00:26:28,640 --> 00:26:30,410
Untuk kalian semua.
343
00:26:30,440 --> 00:26:31,790
Kalian tahu itu.
344
00:26:31,790 --> 00:26:34,350
Mungkin kau harus memberikan sebagian
uang Sunderland kepada kota ini
345
00:26:34,380 --> 00:26:36,880
dan mengurangi yang ada
di laboratorimmu yang tidak berguna.
346
00:26:45,760 --> 00:26:48,760
Kalian tahu, rawa
mengambil ayahku dariku
347
00:26:48,790 --> 00:26:51,890
ketika aku masih kecil.
Kalian tahu itu, kan?
348
00:26:51,930 --> 00:26:54,730
Tapi sejak itu, rawa yang sama
349
00:26:54,770 --> 00:26:59,570
sudah memberikanku, kalian,
dan seluruh kota ini
350
00:26:59,600 --> 00:27:03,470
cara hidup.
351
00:27:03,510 --> 00:27:06,310
Ya, ada sesuatu yang
istimewa soal tempat ini
352
00:27:06,340 --> 00:27:08,540
kalian tahu itu,
kita semua tahu itu.
353
00:27:08,580 --> 00:27:11,380
Dan kalian sudah lama tinggal di sini,
kalian merasakannya
354
00:27:11,410 --> 00:27:13,610
dalam tulang kalian.
355
00:27:13,650 --> 00:27:16,120
Sekarang, penelitanku
356
00:27:16,150 --> 00:27:17,710
adalah tentang masa depan
357
00:27:17,760 --> 00:27:20,190
mengungkap apa lagi
yang bisa ditawarkan rawa.
358
00:27:20,220 --> 00:27:23,190
Obat baru, pupuk,
Tuhan tahu yang lainnya.
359
00:27:23,230 --> 00:27:27,500
Dan jika apa yang kita temukan
menguntungkan kuharap itu
360
00:27:27,530 --> 00:27:30,170
bisa jadi jawaban dari
masalah kota ini.
361
00:27:30,200 --> 00:27:31,840
Masalahmu, lebih seperti itu.
362
00:27:31,870 --> 00:27:34,370
Satu ombak mengangkat
semua kapal, Leon.
363
00:27:34,400 --> 00:27:36,130
bahkan milikmu juga.
364
00:27:38,810 --> 00:27:41,380
Ya, aku mencoba dan
kita semua mencoba.
365
00:27:41,410 --> 00:27:46,390
Ya.
366
00:27:46,420 --> 00:27:48,420
Aku bisa saja menarik taruhan
367
00:27:48,450 --> 00:27:51,690
dan meninggalkan Marais
dengan masalahnya.
368
00:27:51,720 --> 00:27:56,190
Tapi Marais adalah rumah.
369
00:27:56,230 --> 00:28:00,430
Di mana ayahku dikubur.
370
00:28:00,460 --> 00:28:02,090
Dan gadis kecilku.
371
00:28:02,130 --> 00:28:06,740
Di mana aku bertemu Maria.
372
00:28:06,770 --> 00:28:08,970
Sekarang, jika aku seperti
kebanyakan dari kalian
373
00:28:09,010 --> 00:28:11,980
dan 20 tahun lebih mudah,
aku akan kembali bekerja.
374
00:28:13,810 --> 00:28:16,080
Baiklah, semuanya, dengarkan.
375
00:28:16,110 --> 00:28:20,110
Kami akan, uh, mengirim pemberitahuan
ketika mendapatkannya. Terima kasih.
376
00:28:28,220 --> 00:28:29,350
Permisi.
377
00:28:29,390 --> 00:28:31,750
Tentu saja.
378
00:28:31,800 --> 00:28:32,900
Itu pidato yang bagus.
379
00:28:32,930 --> 00:28:34,400
Apa yang kau lakukan di sini, Holland?
380
00:28:34,430 --> 00:28:35,450
Apa kau mendapatkannya?
381
00:28:35,450 --> 00:28:36,770
Apa aku mendapatakan temuan
yang kukirim tadi malam?
382
00:28:36,800 --> 00:28:38,070
Ya, dan aku penasaran kenapa
383
00:28:38,100 --> 00:28:40,440
karena aku memberhentikanmu
dua minggu yang lalu.
384
00:28:40,470 --> 00:28:42,240
Apa tentang masalah itu?
385
00:28:42,270 --> 00:28:44,210
Ya, menurutku kau
mempertimbangkan kembali
386
00:28:44,210 --> 00:28:45,340
karena banyak hal
jadi mulai menarik.
387
00:28:46,660 --> 00:28:48,480
Katakan apa yang
ingin kau katakan.
388
00:28:48,510 --> 00:28:51,780
Selama dua minggu terakhir,
siklus evolusi mutagen
389
00:28:51,820 --> 00:28:53,890
jadi terus meroket
390
00:28:53,920 --> 00:28:57,620
dan sekarang di luar sana,
orang-orang jadi sakit?
391
00:28:57,650 --> 00:28:59,080
Dan menurutmu ada hubungannya?
392
00:28:59,120 --> 00:29:01,480
Ya, maksudku, ya.
Maksudku, aku tidak bisa menjelaskannya. Iya.
393
00:29:01,530 --> 00:29:04,460
Kau tdiak harus menjadikannya
mendesak, Holland.
394
00:29:04,500 --> 00:29:05,730
Aku bukan ilmuwan
395
00:29:05,760 --> 00:29:08,570
tapi penyakit bukan hal
yang tidak biasa di Marais.
396
00:29:08,600 --> 00:29:10,670
Kita mengalami epidemik di tahun 86
397
00:29:10,700 --> 00:29:12,610
dan di tahun 92.
398
00:29:12,640 --> 00:29:14,740
Orang-orang sakit.
Selalu.
399
00:29:14,770 --> 00:29:17,280
Ya, tentu. Itu masuk akal.
400
00:29:17,310 --> 00:29:19,450
- Tapi kau tidak, yakin.
- Tidak, memang tidak, Avery.
401
00:29:19,480 --> 00:29:23,250
Kau, uh ... kau menyewaku untuk
mengikuti sains dan di sinilah aku.
402
00:29:23,280 --> 00:29:25,850
Aku juga menyewa orang
yang mencari kesempatan kedua.
403
00:29:25,880 --> 00:29:28,540
Kota ini tidak butuh kepanikan.
404
00:29:28,590 --> 00:29:31,520
Kota ini juga tidak butuh
epidemik, Avery.
405
00:29:31,560 --> 00:29:34,030
Sayang, Tn. Adams mau berbicara.
406
00:29:34,060 --> 00:29:35,580
Oh, nak. Aye-aye!
407
00:29:35,580 --> 00:29:37,460
Pulanglah, Holland.
Kami mengurusnya dari sini.
408
00:29:37,490 --> 00:29:38,980
Baiklah.
409
00:30:00,380 --> 00:30:04,910
- Hey.
- Hey.
410
00:30:04,950 --> 00:30:06,190
Baiklah.
411
00:30:10,430 --> 00:30:12,670
Kau sudah tidur, Dr. Arcane?
412
00:30:12,700 --> 00:30:14,170
Tidak ketika semua orang tidur.
413
00:30:14,200 --> 00:30:16,300
Dan panggil saja Abby.
414
00:30:20,470 --> 00:30:23,440
Kau pernah melihat otopsi?
415
00:30:23,470 --> 00:30:24,570
Ya, ya.
416
00:30:24,610 --> 00:30:27,010
Pernah melihat otopsi alien sekali.
417
00:30:27,040 --> 00:30:30,410
Tapi itu sengat jelas palsu.
418
00:30:30,450 --> 00:30:31,520
Baiklah.
419
00:30:31,550 --> 00:30:34,750
Aku, uh, akan mempersiapkan alat uji.
420
00:30:34,790 --> 00:30:37,490
Kalian bersenang-senang.
421
00:30:43,430 --> 00:30:45,630
Bagaimana kabar gadis itu?
422
00:30:45,660 --> 00:30:49,160
Terapi obat menghambat penyakit
pada orang dewasa, tapi ...
423
00:30:49,200 --> 00:30:52,700
Suses sudah dua hari sebelum
kami menanganinya, jadi ...
424
00:30:52,740 --> 00:30:55,670
Dia juga baru sembilan tahun.
425
00:30:55,710 --> 00:30:58,710
Itu bukan salahmu.
426
00:31:07,790 --> 00:31:11,620
Sampel tumbuhan, langsung dari sumbernya.
Menghajar dirimu.
427
00:31:11,650 --> 00:31:13,150
Terima kasih.
428
00:31:34,750 --> 00:31:37,750
Ada reaksi di sini.
429
00:32:19,060 --> 00:32:20,560
Kita harus pergi. Kita harus pergi.
430
00:32:21,660 --> 00:32:25,300
Ayo. Ayo.
Ayo. Ayo.
431
00:32:28,430 --> 00:32:30,100
Ya Tuhan!
432
00:32:30,130 --> 00:32:31,660
Alec!
433
00:32:45,620 --> 00:32:47,550
Sialan!
434
00:32:47,580 --> 00:32:49,440
Ayo! Ayo! Ayo!
435
00:33:09,940 --> 00:33:12,850
Susie.
436
00:33:12,880 --> 00:33:14,640
Ayah!
437
00:33:19,020 --> 00:33:21,590
Abby! Abby, tunggu!
438
00:33:23,990 --> 00:33:27,430
Ayo, ayo, ayo, ayo!
439
00:33:27,460 --> 00:33:29,410
Susie. Susie.
440
00:34:07,860 --> 00:34:09,760
Minggir! Minggir! Minggir!
441
00:34:09,800 --> 00:34:12,200
Dia dalam keadaan darurat.
442
00:34:37,590 --> 00:34:40,620
Ayolah, sayang.
443
00:34:40,660 --> 00:34:41,860
Ayolah.
444
00:34:48,640 --> 00:34:50,050
Susie.
445
00:34:53,980 --> 00:34:58,980
Baiklah aku mendapatkan sesuatu.
Aktifkan ulang pembuluh darahnya.
446
00:35:27,780 --> 00:35:29,880
Kau baik-baik saja?
447
00:35:38,590 --> 00:35:40,090
Kau ada, uh ...
448
00:35:51,200 --> 00:35:54,500
Itu pecahan kaca.
449
00:36:00,080 --> 00:36:03,850
Jadi apa sekarang?
450
00:36:03,880 --> 00:36:05,520
Kita tidak bisa duduk saja di sini.
451
00:36:11,120 --> 00:36:13,490
Aku akan memeriksa sesuatu.
452
00:36:13,520 --> 00:36:15,850
Mau ikut?
453
00:36:15,890 --> 00:36:18,750
Apa itu melibatkan borubon?
454
00:36:18,800 --> 00:36:20,500
Sebenrnya, iya.
455
00:36:39,420 --> 00:36:43,050
Apa?
456
00:36:43,090 --> 00:36:45,960
Aku hanya bercanda soal, uh, bourbon.
457
00:36:45,990 --> 00:36:48,630
Salah satu temanku di dalam.
Dia seorang reporter.
458
00:36:48,660 --> 00:36:53,660
Mungkin dia tahu kenapa
Eddie ada di air.
459
00:36:55,730 --> 00:36:57,730
Ini tempat biasanya
kau nongkrong, huh?
460
00:36:57,770 --> 00:37:02,770
Ini tempat semua orang
di Marais nongkrong.
461
00:37:03,340 --> 00:37:06,940
Wanita menakutkan, arah jam 12.
462
00:37:08,880 --> 00:37:10,980
Xanadu.
463
00:37:11,010 --> 00:37:13,780
Tidak bisa dipercaya dia masih di sini.
464
00:37:25,730 --> 00:37:27,030
Abby Arcane.
465
00:37:27,060 --> 00:37:28,590
Ya ampun!
466
00:37:29,700 --> 00:37:31,900
Kudengar kau kembali ke kota.
467
00:37:31,930 --> 00:37:34,400
Liz.
468
00:37:34,440 --> 00:37:36,680
Delroy sedang mengurus pasokan,
tapi aku tahu dia ingin melihatmu.
469
00:37:36,710 --> 00:37:39,840
Uh, ya, aku ingin
melihat ayahmu, tapi, uh ...
470
00:37:39,880 --> 00:37:42,720
Ini bukan kunjugan semacam itu.
471
00:37:42,750 --> 00:37:43,850
Benar.
472
00:37:43,880 --> 00:37:46,090
Sepertinya tidak ada hal lain
kecuali masalah medis
473
00:37:46,120 --> 00:37:48,290
yang membuatmu pulang ke Marais.
474
00:37:48,320 --> 00:37:49,450
Uh, Alec Holland,
475
00:37:49,490 --> 00:37:52,620
- ini Liz Tremayne.
- Hai.
476
00:37:52,660 --> 00:37:53,940
Aku ...
477
00:37:53,950 --> 00:37:58,120
Ya, kalian mengejar ketertinggalan,
aku akan mengambil minuman.
478
00:37:58,160 --> 00:38:01,630
Ada apa dengan sandal?
479
00:38:01,660 --> 00:38:03,910
Dia baik-baik saja.
480
00:38:07,870 --> 00:38:09,340
Jadi ...
481
00:38:09,370 --> 00:38:11,230
Kudengar kau menemukan
sesuatu yang sangat kacau
482
00:38:11,280 --> 00:38:13,750
di rumah Eddie Coyle.
483
00:38:13,780 --> 00:38:15,710
Siapa yang mengatakannya?
484
00:38:15,750 --> 00:38:17,280
Itu ada di luar sana, Abby.
485
00:38:17,310 --> 00:38:20,580
Kota ini ...
486
00:38:20,620 --> 00:38:25,060
Kau masih bekerja untuk Echo, kan?
487
00:38:25,090 --> 00:38:26,660
Aku butuh bantuan.
488
00:38:27,820 --> 00:38:29,980
Aku harus menulis kisah Coyle
sebelum aku bisa menahannya.
489
00:38:30,030 --> 00:38:33,270
Aku tidak mengatakannya,
aku hanya, um ...
490
00:38:33,300 --> 00:38:38,270
Apa kau melihat sesuatu yang
tidak biasa di dermaga akhir-akhir ini?
491
00:38:38,300 --> 00:38:39,570
Tunggu, kau adalah reporter Abby?
492
00:38:39,600 --> 00:38:41,700
Untuk Marais Echo Weekly.
493
00:38:41,740 --> 00:38:43,510
- Hmm.
- Penekanan pada weekly.
494
00:38:43,540 --> 00:38:46,910
Jadi aku punya waktu untuk
membantu ayahku selagi bisa.
495
00:38:46,940 --> 00:38:50,690
- Tidak ada niatan menyinggung.
- Sedikit.
496
00:38:54,120 --> 00:38:56,120
Tidak banyak orang
yang berbicara, Abby.
497
00:38:56,150 --> 00:38:57,760
Jadi kau sudah tahu itu buruk.
498
00:38:57,790 --> 00:38:58,820
Mengapa kau bilang begitu?
499
00:38:58,860 --> 00:39:02,260
Karena ini Marais.
Nyamuk dan gosip ...
500
00:39:02,290 --> 00:39:05,690
Dua hal yang banyak di sini.
501
00:39:05,730 --> 00:39:08,330
Tapi ...
502
00:39:08,370 --> 00:39:10,400
Kudengar bisikan soal
seseorang menyewa perahu
503
00:39:10,430 --> 00:39:13,030
untuk pergi ke rawa
pada malam hari.
504
00:39:13,070 --> 00:39:15,010
Siapa?
505
00:39:15,040 --> 00:39:17,280
Tidak ada yang tahu.
Siapa dan kenapa.
506
00:39:17,310 --> 00:39:20,250
- Dan Eddie Coyle?
- Perahunya tidak pernah ditemukan.
507
00:39:20,280 --> 00:39:23,750
Dan orang yang ikut bersamanya,
dia pelarian juga.
508
00:39:23,780 --> 00:39:24,910
Hal terakhir yang semua orang dengar
509
00:39:24,910 --> 00:39:29,650
mereka menuju
ke Teluk Skeeter.
510
00:39:30,820 --> 00:39:32,790
Oh, sial.
511
00:39:32,820 --> 00:39:37,630
Abby ...
512
00:39:37,660 --> 00:39:39,730
Tidak. Duduk.
513
00:39:39,760 --> 00:39:44,760
Bisakah kalian
memberikan kami waktu?
514
00:39:58,410 --> 00:40:03,410
- Apa aku bisa mengambilkanmu sesuatu?
- Tidak, terima kasih.
515
00:40:05,490 --> 00:40:09,360
Lima ribu orang bekerja di CDC.
Aku melihatnya.
516
00:40:09,390 --> 00:40:15,300
Ada 4.999 pilihan lain yang
bisa mereka kirimkan.
517
00:40:15,870 --> 00:40:19,110
Aku hebat dalam pekerjaanku.
Mereka tahu aku bisa membantu.
518
00:40:19,140 --> 00:40:20,670
Aku ingin membantu.
519
00:40:20,700 --> 00:40:25,100
Di mana kau akhirnya kuliah?
520
00:40:25,140 --> 00:40:28,580
Emory.
521
00:40:28,610 --> 00:40:33,420
Baiklah. Jadi, ayo pikirkan
tentang ini sebentar.
522
00:40:33,450 --> 00:40:36,390
Tahun pertamamu ...
523
00:40:36,420 --> 00:40:38,770
Ketika kau pergi ke pesta ...
524
00:40:38,770 --> 00:40:42,990
- Tidak --
- Ketika kau pergi ke pesta ...
525
00:40:44,390 --> 00:40:47,420
Aku menghabiskan waktu tahun
pertamamu di kamar Shawna.
526
00:40:47,470 --> 00:40:50,570
Ny. Sunderland ...
527
00:40:50,600 --> 00:40:53,470
Aku memikirkan Shawna setiap hari.
528
00:40:53,500 --> 00:40:56,050
Aku membicarakannya sekarang.
529
00:40:58,810 --> 00:41:03,550
Tahun kedua ...
530
00:41:03,580 --> 00:41:06,950
Mungkin itu hanya soal waktu
531
00:41:06,980 --> 00:41:09,110
tentang apa yang
kau mau dalam kehidupan
532
00:41:09,150 --> 00:41:11,960
dan menentukan jurusan.
533
00:41:11,990 --> 00:41:14,390
Hanya soal waktu aku ...
534
00:41:14,430 --> 00:41:18,960
tersandung kasurnya
dan melihat botol.
535
00:41:19,000 --> 00:41:21,550
Banyak botol.
536
00:41:24,740 --> 00:41:29,740
Sekarang, apa yang
paling coba aku lupakan
537
00:41:30,610 --> 00:41:33,550
adalah tahun terakhirmu.
538
00:41:33,580 --> 00:41:37,980
Karena ketika kau mendaftar
ke sekolah kesehatan
539
00:41:38,020 --> 00:41:42,650
suamiku berbicara
dengan pengacara perceraian.
540
00:41:42,690 --> 00:41:44,260
Pemikiran akan kehilangan dia
541
00:41:44,290 --> 00:41:47,830
akhirnya membuatku berhenti minum.
542
00:41:47,860 --> 00:41:50,900
Dan aku bertanya pada Avery
543
00:41:50,930 --> 00:41:55,930
dari mana kekuatan itu berasal.
544
00:41:56,070 --> 00:41:58,770
Dan dia bilang
545
00:41:58,800 --> 00:42:01,370
karena ...
546
00:42:01,410 --> 00:42:06,410
semua kegelapan
itu bukanlah salahku.
547
00:42:07,280 --> 00:42:11,480
Itu kesalahanmu.
548
00:42:11,510 --> 00:42:14,340
Kau bilang kau hebat dalam
apa yang kau kerjakan
549
00:42:14,390 --> 00:42:18,290
dan kau bisa membantu,
itulah kenapa kau datang ke sini.
550
00:42:18,320 --> 00:42:23,130
Dan itulah kenapa aku
membiarkanmu tinggal.
551
00:42:23,160 --> 00:42:24,700
Tapi jika gadi itu meninggal --
552
00:42:24,730 --> 00:42:26,860
Tidak akan.
553
00:42:26,900 --> 00:42:28,800
Berjanjilah padaku.
554
00:42:30,870 --> 00:42:33,540
Silahkan. Berjanjilah.
555
00:42:40,140 --> 00:42:42,000
Aku berjanji.
556
00:42:42,050 --> 00:42:46,350
Hmm.
557
00:42:46,380 --> 00:42:51,030
Setiap menit dia menjadi lebih baik.
558
00:42:52,290 --> 00:42:54,690
Aku ingin kau pergi.
559
00:43:20,480 --> 00:43:23,250
Kita ... kita harus pergi
memeriksa Teluk Skeeter.
560
00:43:23,290 --> 00:43:24,460
Baiklah.
561
00:43:41,040 --> 00:43:43,740
Ya Tuhan.
562
00:43:48,110 --> 00:43:50,380
Apa-apaan?
563
00:43:50,410 --> 00:43:53,610
Bagaimana mungkin itu terjadi?
564
00:43:53,650 --> 00:43:56,950
Aku tidak tahu.
565
00:44:15,840 --> 00:44:19,290
Menemukan sesuatu.
566
00:44:25,850 --> 00:44:27,350
Laptop.
567
00:44:27,380 --> 00:44:29,980
Itu bisa membantu.
568
00:44:30,020 --> 00:44:32,420
Ini, pegangi.
569
00:44:46,970 --> 00:44:48,620
Apa itu?
570
00:45:31,580 --> 00:45:33,150
Ini seperti ...
571
00:45:33,180 --> 00:45:36,080
Mekanisme pelepasan
bawah air atau semacamnya.
572
00:45:36,120 --> 00:45:38,290
Melepaskan apa?
573
00:45:38,320 --> 00:45:39,590
Aku tidak tahu.
574
00:45:39,620 --> 00:45:44,120
Ayo bawa itu kembali ke laboratorium.
575
00:46:04,580 --> 00:46:07,790
Mari kita lihat apa kau sebenarnya.
576
00:46:10,150 --> 00:46:15,150
Ini hampir setara
kembali hanya untuknya.
577
00:46:20,130 --> 00:46:21,370
Apa yang kau lakukan,
mengganggunya?
578
00:46:21,400 --> 00:46:24,000
Kemarilah.
579
00:46:24,030 --> 00:46:27,430
Ke bawah.
580
00:46:28,710 --> 00:46:31,310
- Terima kasih.
- Ya.
581
00:46:31,340 --> 00:46:35,750
Dan sekarang, kita menunggu.
582
00:46:35,780 --> 00:46:40,150
Jadi, apa, uh, Ny. Sundrland yang menjadi alasan kau jarang pulang?
583
00:46:40,180 --> 00:46:41,920
Uh ...
584
00:46:41,950 --> 00:46:44,690
Dia bilang akulah
alasan aku jarang pulang.
585
00:46:44,720 --> 00:46:47,860
Dan dia benar.
586
00:46:47,890 --> 00:46:51,200
Kau pernah merasa seperti itu?
587
00:46:51,230 --> 00:46:54,430
Itulah kenapa aku di sini.
588
00:46:54,470 --> 00:46:56,770
Satu hal yang sama bagi kita.
589
00:47:00,540 --> 00:47:02,440
Mau aku tawarkan minuman?
590
00:47:02,470 --> 00:47:04,480
Aku sangat yakin mau.
591
00:47:04,510 --> 00:47:06,550
Itu dua hal yang sama bagi kita.
592
00:47:06,580 --> 00:47:08,510
Baiklah.
593
00:47:08,550 --> 00:47:13,150
Ayo kita lihat.
594
00:47:13,180 --> 00:47:15,050
Hmm ...
595
00:47:15,090 --> 00:47:17,620
- Gelas ...
- Itu ... itu tidak apa-apa.
596
00:47:17,660 --> 00:47:20,390
Baiklah.
597
00:47:20,420 --> 00:47:22,280
Silahkan.
598
00:47:28,630 --> 00:47:30,840
Aku ...
599
00:47:30,870 --> 00:47:33,010
punya pengakuan.
600
00:47:33,040 --> 00:47:36,240
Kau adalah ketua di
halaman penggemar Columbo
601
00:47:39,740 --> 00:47:42,650
Tidak. Tidak, aku ...
602
00:47:42,680 --> 00:47:45,550
Aku mencarimu di Google.
603
00:47:45,580 --> 00:47:48,720
Oh.
604
00:47:48,750 --> 00:47:50,720
Kapan.
605
00:47:50,750 --> 00:47:52,850
Tadi pagi.
606
00:47:59,530 --> 00:48:03,700
Ya. Ya, itu lucu karena kau mengira
aku belum melihatnya.
607
00:48:03,730 --> 00:48:05,460
- Maaf.
- Tidak. Tidak. Tidak apa-apa.
608
00:48:07,200 --> 00:48:09,330
Jadi, itu benar?
609
00:48:09,370 --> 00:48:12,170
Apa?
610
00:48:12,210 --> 00:48:17,850
Bahwa aku, uh, memanipulasi data untuk
memberikan bukti kesimpulanku yang lebih baik?
611
00:48:17,880 --> 00:48:21,520
Ya. Ya.
612
00:48:21,550 --> 00:48:24,820
Aku masih bertahan
dengan apa yang kutemukan.
613
00:48:24,860 --> 00:48:29,130
Tapi kau tidak bisa
membuat ulang datanya.
614
00:48:29,160 --> 00:48:31,930
Belum.
615
00:48:31,960 --> 00:48:34,470
Baiklah. Jadi, kenapa melakukannya?
616
00:48:34,500 --> 00:48:35,570
Kenapa melakukannya?
617
00:48:35,600 --> 00:48:39,140
Ya, uh ... Bolehkah aku minum itu?
618
00:48:39,170 --> 00:48:44,080
Aku tidak tahu.
Tidak, aku tahu. Um ...
619
00:48:44,110 --> 00:48:45,950
Aku selalu ingin
terkenal karena karyaku.
620
00:48:45,980 --> 00:48:50,980
Kau thau, aku ingin karyaku
menggambarkan diriku dan, uh ...
621
00:48:51,320 --> 00:48:55,550
Ya, sekarang itu menggambarkanku,
hanya saja tidak dengan cara yang kuinginkan.
622
00:48:55,590 --> 00:48:57,860
Jadi, bagaiamana itu semua
membuatmu ke sini?
623
00:48:57,890 --> 00:48:59,610
Oh, di istana ini?
624
00:48:59,610 --> 00:49:01,190
Uh ...
625
00:49:01,220 --> 00:49:04,040
Ya, ketika kabut sudah hilang,
aku menyadari dengan sangat cepat
626
00:49:04,050 --> 00:49:08,230
bahwa aku mengejar
hal yang salah, kau tahu.
627
00:49:08,260 --> 00:49:10,290
Aku tidak ...
628
00:49:10,330 --> 00:49:12,100
butuh dipublikasikan
dalam jurnal yang besar
629
00:49:12,140 --> 00:49:13,240
atau, uh,
630
00:49:13,270 --> 00:49:15,710
diajarkan dalam
pelajaran biologi SMA
631
00:49:15,740 --> 00:49:18,280
mesikipun itu
akan sangat keren, tetapi ...
632
00:49:18,310 --> 00:49:20,250
Tidak. Uh ...
633
00:49:20,280 --> 00:49:23,510
Kebahagiannya selalu
berada pada penemuan.
634
00:49:23,550 --> 00:49:25,490
Jadi ...
635
00:49:25,520 --> 00:49:29,450
Sepertinya terkadang kesalahan yang
kita buat melekat dengan kita.
636
00:49:29,490 --> 00:49:33,060
Apa yang tidak akan kuberikan padamu untuk mencari
namaku di Google, dan itu akan mengatakan ...
637
00:49:33,090 --> 00:49:35,730
"Maaf, pertanyaanmu
tidak memberikan hasil".
638
00:49:35,760 --> 00:49:36,930
Hmm.
639
00:49:36,960 --> 00:49:38,330
Ya, lihat itu.
640
00:49:38,360 --> 00:49:40,100
Itu tiga hal yang sama bagi kita.
641
00:49:40,130 --> 00:49:41,970
Oh.
642
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Apa? Apa maksudmu?
643
00:49:44,030 --> 00:49:47,800
Ngomong-ngomong
soal Avery Sunderland ...
644
00:49:47,840 --> 00:49:51,210
Um ...
645
00:49:51,240 --> 00:49:56,190
Dia dan istrinya punya anak perempuan ...
646
00:49:57,210 --> 00:49:59,370
Shawna.
647
00:49:59,420 --> 00:50:02,020
Dan, um ...
648
00:50:02,050 --> 00:50:04,590
Saat remaja, kami ...
kami adalah sahabat.
649
00:50:04,620 --> 00:50:08,690
Dia sudah seperti saudariku.
Keluarga Sunderland ...
650
00:50:08,730 --> 00:50:12,760
Mereka, uh ...
651
00:50:12,800 --> 00:50:16,670
Mereka sudah seperti orang tua bagiku.
652
00:50:16,700 --> 00:50:20,570
Dan dua malam sebelum kami lulus
653
00:50:20,600 --> 00:50:21,630
Aku, um ...
654
00:50:27,510 --> 00:50:30,020
Benar. Ayo ambil itu.
655
00:50:30,050 --> 00:50:32,350
Tidak ...
656
00:50:32,380 --> 00:50:37,380
Maaf. Maksudku, dua malam
sebelum kalian lulus ...
657
00:50:37,550 --> 00:50:39,050
Apa?
658
00:50:50,430 --> 00:50:52,380
Aku membunuhnya.
659
00:51:00,780 --> 00:51:03,320
Ayo periksa hasilnya.
660
00:51:03,350 --> 00:51:08,000
- Oh iya.
- Ayo ambil hasilnya.
661
00:51:13,820 --> 00:51:16,550
Sialan.
662
00:51:16,590 --> 00:51:17,700
Apa?
663
00:51:17,730 --> 00:51:20,030
Benda di dalam kotak,
itu akseleran biologis.
664
00:51:20,060 --> 00:51:21,490
Itu seperti benda yang
kita ambil dari rawa.
665
00:51:21,530 --> 00:51:23,770
Seperti, belipat-lipat ...
666
00:51:23,800 --> 00:51:24,840
banyak.
667
00:51:24,870 --> 00:51:27,670
Jadi, seseorang membuangnya di sini?
668
00:51:27,700 --> 00:51:30,630
Baiklah. Ambil beberapa sampel
yang bisa kubawa ke rumah sakit.
669
00:51:30,670 --> 00:51:31,770
Apa, menurutmu itu bisa membantu?
670
00:51:31,810 --> 00:51:33,910
Maksudku, menurutku jika
ini ternyata patogen
671
00:51:33,940 --> 00:51:35,140
yang membuat orang-orang sakit,
672
00:51:35,180 --> 00:51:37,380
mungkin ada cara kita bisa
memperlambat infeksinya.
673
00:51:37,410 --> 00:51:39,710
Susie dan yagn lainnya
tidak bisa menunggu.
674
00:51:39,750 --> 00:51:41,220
Baiklah.
675
00:51:41,250 --> 00:51:43,290
Semua sampel ada di sini.
676
00:51:43,320 --> 00:51:44,920
Dan kau kaan tahu apa yang
kau butuhkan lebih baik daripada aku.
677
00:51:44,950 --> 00:51:46,450
Jadi, aku akan ...
678
00:51:46,490 --> 00:51:49,200
- Kau mau ke mana?
- Laptop yang kita temukan di perahu
679
00:51:49,230 --> 00:51:52,330
menunjukkan lokasi GPS
680
00:51:52,360 --> 00:51:53,930
dan menurutku
681
00:51:53,970 --> 00:51:58,800
mereka menandakan tempat
kotak akseleran lainnya dibuang.
682
00:51:58,840 --> 00:52:01,110
Jadi ...
683
00:52:01,140 --> 00:52:03,980
Aku akan mengambilnya
seblum orang lain sakit.
684
00:52:04,010 --> 00:52:09,010
Bagus. Bagus. Ya.
Jumpa lagi di rumah sakit.
685
00:52:10,750 --> 00:52:13,590
Kau baik-baik saja?
686
00:52:13,620 --> 00:52:17,520
Ya.
687
00:52:23,960 --> 00:52:26,700
Abby ...
688
00:52:26,730 --> 00:52:31,270
Kenapa kau mencariku di Google?
689
00:52:31,300 --> 00:52:36,300
Maaf, tapi pertanyaanmu
tidak memberikan hasil.
690
00:52:36,770 --> 00:52:39,920
Itu sangat bagus.
691
00:53:15,810 --> 00:53:17,370
Dengar, menurutku aku
mungkin punya sesuatu
692
00:53:17,410 --> 00:53:19,240
yang bisa membantu
kita menangani penyakit ini.
693
00:53:19,280 --> 00:53:20,950
Kita bisa menggunakan
apapun yang kau dapat.
694
00:53:20,990 --> 00:53:24,290
Rejimen obat ini menghambat penyakit ini,
tapi tidak menghentikannya.
695
00:53:24,320 --> 00:53:26,390
Apa yang kau butuhkan dariku?
696
00:53:26,420 --> 00:53:28,020
Aku butuh akses ke
laboratorium rumah sakit
697
00:53:28,060 --> 00:53:29,900
dan waktu untuk mencari
beberapa temuan baru.
698
00:53:29,930 --> 00:53:32,060
Kau yakin.
Aku akan mengurusnya.
699
00:53:32,100 --> 00:53:36,000
Terima kasih, Harlan.
700
00:53:47,110 --> 00:53:51,220
Halo?
701
00:53:51,250 --> 00:53:52,850
Ada yang bisa kuba --
702
00:55:57,870 --> 00:55:59,270
Alec!
703
00:56:30,270 --> 00:56:33,900
Ya Tuhan.
704
00:56:33,940 --> 00:56:35,180
Alec!
705
00:56:39,820 --> 00:56:42,520
Alec!
706
00:56:43,770 --> 00:56:45,450
Alec!
707
00:58:56,520 --> 00:58:58,720
Subtitle oleh Awkening Wolf
Follow awakeingwolfsub di Instagram