1 00:00:49,061 --> 00:00:52,731 Tak guna. 2 00:00:54,267 --> 00:00:56,936 Isyaratnya selalu hilang. 3 00:00:56,969 --> 00:01:00,206 Saya benci berada sejauh ini malam hari. 4 00:01:00,240 --> 00:01:05,239 Saya juga jika ditangkap polis memancing guna ini. 5 00:01:07,146 --> 00:01:08,789 Saya dah dapat. 6 00:01:08,813 --> 00:01:12,817 Sepertinya zon pelepasan terakhir... 7 00:01:12,852 --> 00:01:16,451 Selepas pokok-pokok ini. 8 00:01:27,033 --> 00:01:29,168 Hei, berhenti. 9 00:01:29,201 --> 00:01:30,635 Kita dah sampai. 10 00:01:30,668 --> 00:01:33,239 Awak yakin tentang ini, Eddie? 11 00:01:33,272 --> 00:01:35,740 Dia kata bawa tiga kotak dan jatuhkannya. 12 00:01:35,775 --> 00:01:37,944 Hanya itu yang saya tahu. 13 00:01:37,977 --> 00:01:40,826 Baiklah. 14 00:02:00,632 --> 00:02:02,534 Apa yang berlaku? 15 00:02:02,567 --> 00:02:05,471 Tidak mahu hidup. 16 00:02:05,504 --> 00:02:07,974 Apa maksud awak? 17 00:02:08,007 --> 00:02:09,908 Tidak mahu hidup. 18 00:02:16,382 --> 00:02:21,382 Itu hanya buaya, kan? 19 00:02:27,725 --> 00:02:29,006 20 00:02:34,032 --> 00:02:36,534 21 00:02:36,568 --> 00:02:38,278 Apa itu? 22 00:02:48,080 --> 00:02:49,984 Ke mananya pergi? 23 00:02:57,356 --> 00:02:58,533 Berenang. 24 00:02:58,557 --> 00:03:00,134 Tolong! - Jom! 25 00:03:00,158 --> 00:03:01,627 Berenang ke arah saya. 26 00:03:01,659 --> 00:03:03,610 Cepat! 27 00:03:07,866 --> 00:03:10,502 Ke sini! 28 00:03:10,536 --> 00:03:13,572 Berenang ke arah saya! 29 00:03:14,806 --> 00:03:16,876 Ke mananya pergi? 30 00:03:16,908 --> 00:03:18,009 Blaine! 31 00:03:19,778 --> 00:03:21,146 Dengar. 32 00:03:21,180 --> 00:03:22,181 Apa? 33 00:03:22,215 --> 00:03:24,465 Dengar. 34 00:05:45,000 --> 00:05:46,600 sarikata oleh RADIO4CTIV 35 00:05:46,625 --> 00:05:47,800 MALAYSIA SUBBERS CREW 36 00:05:47,825 --> 00:05:51,024 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW 37 00:05:54,466 --> 00:05:56,168 Siapa yang terperangkap di istana? 38 00:05:56,201 --> 00:05:58,967 Puteri Cassie. - Puteri Cassie. 39 00:05:58,968 --> 00:06:00,014 Dan siapa yang marah kepadanya? 40 00:06:00,038 --> 00:06:01,839 Raja Gergasi. 41 00:06:01,874 --> 00:06:03,092 Raja Gergasi. 42 00:06:03,093 --> 00:06:05,009 Kenapa Raja Gergasi marah, semua? 43 00:06:05,043 --> 00:06:06,579 Mereka mencuri semua emasnya. 44 00:06:06,612 --> 00:06:08,781 Kerana mereka mencuri semua emasnya. 45 00:06:08,814 --> 00:06:11,451 Tapi Puteri Cassie berada di sana sendirian. 46 00:06:11,483 --> 00:06:13,319 Adakah dia bahagia? 47 00:06:13,351 --> 00:06:14,720 - Tidak. - Gembira? 48 00:06:14,752 --> 00:06:16,070 Tidak. 49 00:06:16,071 --> 00:06:17,466 - Bagaimana perasaannya? - Takut. 50 00:06:17,490 --> 00:06:19,892 Dia sangat takut. 51 00:06:19,925 --> 00:06:22,327 Semasa kamu takut, apa yang kamu buat? 52 00:06:46,319 --> 00:06:50,069 Ya Tuhan. Susie! Susie! 53 00:06:52,363 --> 00:06:55,063 Republik Kongo 54 00:06:59,665 --> 00:07:01,067 Hei, letakkan itu! 55 00:07:02,435 --> 00:07:04,036 Berhenti! Letakkan! 56 00:07:04,069 --> 00:07:07,173 Berhenti! 57 00:07:09,408 --> 00:07:12,411 Saya nak membantu. 58 00:07:12,444 --> 00:07:14,879 Letakkan! 59 00:07:14,913 --> 00:07:16,014 Doktor, jangan! 60 00:07:17,149 --> 00:07:18,192 Jangan buka topeng awak! 61 00:07:19,564 --> 00:07:21,214 Jangan takut. 62 00:07:22,666 --> 00:07:23,666 Jangan takut. 63 00:07:32,869 --> 00:07:36,269 Awak seorang yang berani kerana melindungi adik awak. 64 00:07:38,488 --> 00:07:39,888 Kami juga nak menolongnya. 65 00:07:40,716 --> 00:07:41,916 Dia sakit tenat. 66 00:07:47,064 --> 00:07:48,264 Boleh bantu saya? 67 00:07:48,812 --> 00:07:50,112 Saya perlu bantuan awak. 68 00:07:50,753 --> 00:07:52,753 Awak mesti kuat untuk dia. 69 00:07:53,323 --> 00:07:54,923 Saya tak mahu meninggalkannya. 70 00:07:56,458 --> 00:07:57,858 Awak tak perlu meninggalkannya. 71 00:07:58,297 --> 00:07:59,397 Awak juga ikut sekali. 72 00:07:59,908 --> 00:08:01,308 Kita pergi bersama. 73 00:08:01,332 --> 00:08:06,332 74 00:08:30,221 --> 00:08:33,292 Okey. Katakan. 75 00:08:33,326 --> 00:08:36,562 Jika awak hebat? 76 00:08:36,596 --> 00:08:37,864 Awak seorang wira? 77 00:08:37,897 --> 00:08:40,933 Saya fikir awak akan memarahi saya... 78 00:08:40,966 --> 00:08:43,869 kerana berisiko demam berdarah demi gadis itu. 79 00:08:43,902 --> 00:08:47,374 Itu menyelamatkan nyawanya. 80 00:08:47,407 --> 00:08:50,176 Saya tahu awak akan salahkan diri awak nanti. 81 00:08:50,208 --> 00:08:51,878 Jadi tolong... 82 00:08:51,910 --> 00:08:53,846 Saya akan menjalani semua ujian. Jangan risau. 83 00:08:53,879 --> 00:08:55,148 Terima kasih. 84 00:08:55,182 --> 00:08:57,582 Kami simpan antibiotik dan alat uji terakhir... 85 00:08:57,616 --> 00:09:00,186 di desa sekiranya keadaan menjadi tak menentu. 86 00:09:00,219 --> 00:09:02,321 Apa saya nak buat tanpa awak, Harlan? 87 00:09:02,355 --> 00:09:04,190 Awak dah jumpa teman lelaki untuk kita? - Belum. 88 00:09:05,390 --> 00:09:07,460 Okey. Jika awak tak mahu lakukan itu... 89 00:09:07,493 --> 00:09:09,261 Atlanta menelefon. 90 00:09:09,296 --> 00:09:11,697 Ada situasi penting di Amerika Syarikat. 91 00:09:11,730 --> 00:09:14,166 Di mana? 92 00:09:21,307 --> 00:09:23,557 Biar betul. 93 00:09:25,701 --> 00:09:28,301 MARAIS, LOUSIANA 94 00:09:28,326 --> 00:09:29,495 Ini bukan Kongo. 95 00:09:30,249 --> 00:09:32,918 Awak perlu belok kiri di sana. 96 00:09:32,951 --> 00:09:34,586 Awak masih ingat. 97 00:09:34,620 --> 00:09:37,355 Sudah berapa lama awak tak pulang? 98 00:09:37,389 --> 00:09:38,791 Sangat lama. 99 00:09:38,825 --> 00:09:41,660 Seseorang lupa beritahu cantiknya Marais... 100 00:09:41,693 --> 00:09:46,193 bahawa 1962 itu sudah lama sekali. 101 00:10:15,461 --> 00:10:16,739 Saya gembira CDC ada di sini... 102 00:10:16,763 --> 00:10:19,765 kerana saya tiada pilihan lagi. 103 00:10:19,798 --> 00:10:21,634 Masih ada tiga orang yang dijangkiti? 104 00:10:21,668 --> 00:10:23,369 Empat pagi ini. 105 00:10:23,402 --> 00:10:24,903 Gadis itu mangsa pertama. 106 00:10:24,937 --> 00:10:28,274 Dia bersentuhan dengan gurunya dan jurupayat sekolah. 107 00:10:28,307 --> 00:10:29,808 - Pesakit hari ini? - Seorang kerani. 108 00:10:29,842 --> 00:10:31,543 Dari Sunderland One Stop di Guidry. 109 00:10:31,576 --> 00:10:34,078 Teruk. Ia dah merebak. 110 00:10:34,113 --> 00:10:35,980 Ya. 111 00:10:36,014 --> 00:10:37,081 Mereka semua di sini? 112 00:10:37,115 --> 00:10:38,951 Ya. 113 00:10:38,985 --> 00:10:41,320 Semuanya. 114 00:10:41,354 --> 00:10:44,557 Bagi yang belum tahu nama saya Dr. Abby Arcane 115 00:10:44,590 --> 00:10:47,326 dari Perkhidmatan Maklumat Epidemik CDC. 116 00:10:47,360 --> 00:10:48,760 Ianya wujud. 117 00:10:48,794 --> 00:10:51,364 Pasukan saya di sini untuk mepayat pesakit kamu... 118 00:10:51,397 --> 00:10:53,799 dan mencari punca penyakit ini. 119 00:10:53,832 --> 00:10:55,697 Kami perlukan sampel darah baru... 120 00:10:55,698 --> 00:10:57,178 dan rekod harian kenalan semua pesakit... 121 00:10:57,202 --> 00:10:58,572 sebelum gejalanya timbul. 122 00:10:58,605 --> 00:11:01,506 Jika kita boleh kenal pasti penyakitnya, kita akan tahu cara mepayatnya. 123 00:11:01,541 --> 00:11:04,576 Semasa ini wajib pakai topeng, sarung tangan, dan kaca mata... 124 00:11:04,610 --> 00:11:07,679 bagi semua yang bersentuhan langsung dengan pesakit. 125 00:11:07,714 --> 00:11:11,583 Kamu takkan sakit selama saya di sini, okey? 126 00:11:11,616 --> 00:11:14,017 Mari mulakan. 127 00:11:27,966 --> 00:11:30,302 Hai, Sayang. 128 00:11:30,336 --> 00:11:32,735 Bagaimana perasaan awak? 129 00:11:52,792 --> 00:11:55,928 Ini ada di bantalnya. 130 00:11:55,961 --> 00:11:57,995 Mungkin dari ambulans? 131 00:11:58,029 --> 00:11:59,265 Rasanya tidak. 132 00:11:59,298 --> 00:12:01,934 Dia bernafas begini sejak dia mula dipayat? 133 00:12:01,967 --> 00:12:05,104 Sinar-X kami jumpa mikosis di paru-parunya 134 00:12:05,136 --> 00:12:07,740 tapi bukan kulat. 135 00:12:07,774 --> 00:12:12,774 Saya akan meminta staf memeriksa kandungannya. 136 00:12:22,621 --> 00:12:24,624 Maafkan saya? 137 00:12:24,657 --> 00:12:27,259 - Awak tak boleh ambil itu. - Tidak. 138 00:12:27,293 --> 00:12:29,095 - Tidak apa? - Mengambilnya. 139 00:12:29,129 --> 00:12:31,464 Saya hanya berminat. 140 00:12:31,496 --> 00:12:34,066 Ini ujian darah yang terbaru? 141 00:12:34,099 --> 00:12:35,735 Okey. 142 00:12:35,768 --> 00:12:37,712 Jika awak boleh berikan ujian semasa dia baru masuk... 143 00:12:37,736 --> 00:12:39,639 saya boleh bandingkan dengan keputusan terkini. 144 00:12:39,672 --> 00:12:40,907 Siapa awak? 145 00:12:40,940 --> 00:12:42,417 Saya dah beritahu. Ini kawasan larangan. 146 00:12:42,441 --> 00:12:44,210 - Sekali lagi. - Maafkan saya, Dr. Arcane. 147 00:12:44,244 --> 00:12:46,479 Awak takkan temui apa yang awak perlukan... 148 00:12:46,511 --> 00:12:47,655 dalam buku peraturan standard CDC. 149 00:12:47,679 --> 00:12:49,514 - Percayalah. - Apa? 150 00:12:49,548 --> 00:12:50,893 - Panggil pengawal! - Tidak. Tak apa. 151 00:12:50,917 --> 00:12:52,317 - Tak apa. - Mari pergi. 152 00:12:52,350 --> 00:12:53,719 Saya keluar. 153 00:12:53,753 --> 00:12:55,620 Lambat laun, kita akan bercakap. 154 00:12:55,654 --> 00:12:57,756 Boleh kita berkawan saja? 155 00:12:57,789 --> 00:12:59,557 Jumpa lagi esok, Bob. 156 00:12:59,591 --> 00:13:01,427 Siapa itu? 157 00:13:01,460 --> 00:13:03,296 Entahlah. Kita akan siasat. 158 00:13:03,330 --> 00:13:06,532 - Bagaimana orang tua Susie? - Ibunya dah mati. 159 00:13:06,565 --> 00:13:08,368 Ayahnya, Eddie, hilang. 160 00:13:08,400 --> 00:13:11,302 Polis beritahu perahunya tiada, kemungkinan sedang digunakan. 161 00:13:11,336 --> 00:13:12,893 162 00:13:12,894 --> 00:13:14,807 Bas sekolah jemput dia seperti biasa. 163 00:13:14,841 --> 00:13:19,244 Mungkin ayahnya sudah pulang. 164 00:13:43,235 --> 00:13:46,972 - Matt? - Mereka kata Dr. Arcane perlu bantuan. 165 00:13:47,005 --> 00:13:49,609 Saya kata itu tak mungkin. 166 00:13:49,642 --> 00:13:53,011 - Awak polis sekarang. - Ya, empat tahun. 167 00:13:53,046 --> 00:13:55,748 Abby. Saya tak sangka kita akan bertemu lagi. 168 00:13:55,782 --> 00:13:57,616 Kalaulah di situasi yang lebih baik lagi. 169 00:13:57,649 --> 00:14:00,153 Ya. 170 00:14:00,186 --> 00:14:02,788 - Anak Coyle. Bagaimana keadaannya? - Tidak baik. 171 00:14:02,822 --> 00:14:04,890 Dan sekarang, dia pesakit pertama. 172 00:14:04,923 --> 00:14:06,558 Apa yang awak tahu tentang ayahnya? 173 00:14:06,591 --> 00:14:07,726 - Siapa, Eddie? - Ya. 174 00:14:07,759 --> 00:14:09,095 Dia seorang nelayan. 175 00:14:09,129 --> 00:14:10,584 Pernah menahannya beberapa kali... 176 00:14:10,609 --> 00:14:12,697 kerana gangguan, dan memandu keadaan mabuk. 177 00:14:12,731 --> 00:14:14,134 Perkhidmatan Sosial? 178 00:14:14,167 --> 00:14:15,868 Tidak ada yang buat aduan. 179 00:14:15,902 --> 00:14:18,471 Di sini itu membuatkan awak sebagai Ayah Contoh. 180 00:14:19,938 --> 00:14:22,674 Semasa anaknya sakit, kami telefon, tapi tak dijawab. 181 00:14:22,707 --> 00:14:24,110 Kerana perahu Eddie masih keluar, 182 00:14:24,144 --> 00:14:26,711 kami tak terlalu memikirkannya. 183 00:14:40,493 --> 00:14:44,395 En. Coyle? 184 00:14:44,429 --> 00:14:46,230 Coyle! 185 00:15:50,663 --> 00:15:53,298 - Matt? - Saya juga dengar. 186 00:16:01,740 --> 00:16:03,875 En. Coyle? 187 00:16:28,967 --> 00:16:30,568 Ya Tuhan. 188 00:16:48,687 --> 00:16:52,390 En. Coyle? 189 00:16:52,423 --> 00:16:53,813 Coyle! 190 00:17:27,692 --> 00:17:29,694 Jatuhkan, sekarang! 191 00:17:29,729 --> 00:17:31,396 - Apa? - Kata saya jatuhkan! 192 00:17:31,430 --> 00:17:32,665 Tunggu. 193 00:17:32,699 --> 00:17:33,842 - Jatuhkan! - Saya mengumpulkan sampel! 194 00:17:33,843 --> 00:17:36,035 Saya mengumpulkan sampel! 195 00:17:36,068 --> 00:17:38,136 Apa yang awak buat di sini? 196 00:17:38,171 --> 00:17:40,605 - Awak kenal orang ini? - Ya. Dia di hospital tadi. 197 00:17:40,638 --> 00:17:41,907 - Menceroboh masuk. - Hei! 198 00:17:45,377 --> 00:17:50,377 Kamu salah fokus. 199 00:18:20,145 --> 00:18:23,296 Apa hal? 200 00:19:01,153 --> 00:19:02,393 Namanya Alec Holland. 201 00:19:02,422 --> 00:19:03,498 Dia di sini beberapa bulan ini. 202 00:19:03,522 --> 00:19:05,691 Seorang saintis. 203 00:19:05,723 --> 00:19:08,428 - Serius? - Apa? 204 00:19:08,461 --> 00:19:10,429 Awak takkan menangkapnya, kan? 205 00:19:10,461 --> 00:19:11,798 Dia menceroboh masuk. 206 00:19:11,832 --> 00:19:15,634 Apa yang terjadi pada Eddie Coyle bukan salah dia. 207 00:19:15,667 --> 00:19:18,636 Jadi apa yang lakukan? 208 00:19:18,671 --> 00:19:20,806 Itu yang saya nak siasat. 209 00:19:20,839 --> 00:19:22,775 Cukup. Tiada lagi. 210 00:19:28,948 --> 00:19:30,383 Maaf. 211 00:19:30,415 --> 00:19:32,694 Dr. Arcane, boleh saya bercakap dengan awak lagi? 212 00:19:32,718 --> 00:19:35,954 - Kenapa dengan awak? - Apa? 213 00:19:35,988 --> 00:19:38,656 - Awak bukan orang tempatan. - Ya. 214 00:19:38,691 --> 00:19:39,959 Saya hanya membantu. 215 00:19:39,991 --> 00:19:41,402 Berada di tempat yang tak sepatutnya? 216 00:19:41,426 --> 00:19:44,163 Awak lihat mayatnya. 217 00:19:44,196 --> 00:19:45,407 Pernah berurusan dengan perkara begitu? 218 00:19:45,431 --> 00:19:47,232 Kami masih dapat mengawalnya. Tidak apa. 219 00:19:47,266 --> 00:19:48,834 Tidak ada hasilnya, kan? 220 00:19:48,867 --> 00:19:52,070 Pyrazinamide? Etambutol? 221 00:19:52,104 --> 00:19:53,672 Siapa awak? 222 00:19:53,705 --> 00:19:56,842 Holland. Seperti nama negara. 223 00:19:56,875 --> 00:19:58,577 Dengar. 224 00:19:58,612 --> 00:20:01,748 Avery Sunderland mengupah saya mengumpulkan dan menganalisa biologi... 225 00:20:01,781 --> 00:20:04,150 Tahniah. Dia orang yang sangat penting di sini. 226 00:20:04,182 --> 00:20:05,484 Terima kasih banyak. Masalahnya adalah... 227 00:20:05,518 --> 00:20:08,653 saya jumpa sesuatu yang sangat gila. 228 00:20:08,686 --> 00:20:10,021 - Gila? - Tepatnya... 229 00:20:10,056 --> 00:20:12,224 proses biologi yang tak pernah saya lihat 230 00:20:12,258 --> 00:20:15,527 dan saya rasa ada kaitan dengan jangkitan awak. 231 00:20:15,560 --> 00:20:17,296 Bagaimana? 232 00:20:18,632 --> 00:20:20,232 Lebih mudah jika saya menunjukkannya. 233 00:20:20,266 --> 00:20:22,268 Makmal Sunderland di atas air. 20 minit dari sini. 234 00:20:22,301 --> 00:20:24,170 - Pesakit saya sedang menunggu. - Ya. 235 00:20:24,202 --> 00:20:26,573 Saya tahu mereka menunggu ubat. 236 00:20:26,605 --> 00:20:31,242 Tapi semua doktor belum mengenal pasti patogennya. 237 00:20:31,276 --> 00:20:34,814 Ya. 238 00:20:34,846 --> 00:20:36,482 Awak suka misteri? 239 00:20:36,516 --> 00:20:40,719 Misteri lama? "Murder She Wrote, Columbo." 240 00:20:40,752 --> 00:20:42,788 - Apa? - Apa? 241 00:20:42,823 --> 00:20:45,759 Saya suka rujukan yang bukan dari tahun 80-an. 242 00:20:45,791 --> 00:20:48,003 Itu perkara pertama muncul... Tidak perlu... 243 00:20:48,027 --> 00:20:49,862 - Saya tak suka misteri. - Okey. 244 00:20:49,894 --> 00:20:51,364 - Saya suka penyelesaian. - Saya juga. 245 00:20:51,396 --> 00:20:53,965 Izinkan saya membantu mencari penyelesaian awak. 246 00:20:54,000 --> 00:20:55,177 Kembali ke hospital 247 00:20:55,201 --> 00:20:56,544 memikirkan dan berusaha mencari jawapannya. 248 00:20:56,568 --> 00:20:59,704 Tidak akan lebih dekat ke kebenaran. 249 00:20:59,738 --> 00:21:01,773 Tapi ke sana... 250 00:21:01,807 --> 00:21:03,307 Pasti jumpa. 251 00:21:06,979 --> 00:21:08,948 - Okey. - Okey. 252 00:21:08,980 --> 00:21:11,471 Dah berjaya. Baiklah. 253 00:21:27,299 --> 00:21:31,436 Bagaimana awak tahu saya bukan orang sini? 254 00:21:31,471 --> 00:21:36,075 Awak memakai selipar cantik. 255 00:21:36,107 --> 00:21:38,609 Ini selesa. 256 00:21:38,644 --> 00:21:40,084 Dan sikap. 257 00:21:40,085 --> 00:21:44,046 Itu juga menonjol. 258 00:22:03,769 --> 00:22:05,770 Awasi langkah awak. 259 00:22:05,804 --> 00:22:06,806 Lubangnya kecil. 260 00:22:06,807 --> 00:22:08,140 Di mana dia? 261 00:22:08,173 --> 00:22:13,945 Kamu buat apa? Jom. 262 00:22:13,979 --> 00:22:17,648 Agak curam, hati-hati. 263 00:22:17,682 --> 00:22:18,884 264 00:22:18,917 --> 00:22:23,521 Ini kawan saya, Garou. 265 00:22:32,397 --> 00:22:34,500 Apa yang awak kaji? 266 00:22:34,534 --> 00:22:37,736 Semua yang dikaji oleh ahli biologi seperti saya. 267 00:22:37,769 --> 00:22:40,019 Lihat ini. 268 00:22:42,840 --> 00:22:44,576 Baiklah. 269 00:22:44,611 --> 00:22:46,712 Berapa banyak yang awak tahu tentang mutagen? 270 00:22:46,746 --> 00:22:50,482 Ia menyebabkan kanser yang merosakkan DNA manusia. 271 00:22:50,516 --> 00:22:52,851 Ya. Itu yang kita tahu. 272 00:22:52,884 --> 00:22:56,555 Ya? 273 00:23:01,160 --> 00:23:04,963 Tak lama lagi saya akan kenal pasti perkara baru 274 00:23:04,997 --> 00:23:07,728 yang terkubur dalam di paya ini. 275 00:23:07,729 --> 00:23:08,734 Baiklah, ini dia. 276 00:23:08,768 --> 00:23:15,508 Selama 7 bulan saya berada di atas air petakan titik biologi 277 00:23:15,540 --> 00:23:17,343 tempat aktiviti terkuat mutagenik 278 00:23:17,375 --> 00:23:19,880 dan masalahnya, di dua minggu terakhir 279 00:23:19,913 --> 00:23:24,817 ada peningkatan stabil di kelajuan proses ini. 280 00:23:24,849 --> 00:23:29,489 Dan ini... 281 00:23:29,521 --> 00:23:32,692 ...sampel yang baru saya ambil kelmarin. 282 00:23:32,726 --> 00:23:34,359 Di salah satu kawasan paling aktif. 283 00:23:34,394 --> 00:23:37,864 Yang di atas ini, hanya air paya. 284 00:23:37,897 --> 00:23:39,765 Tapi di bahagian bawah. Awak lihat itu? 285 00:23:39,798 --> 00:23:42,234 Ya. 286 00:23:42,268 --> 00:23:46,939 Bukan dari sini. 287 00:23:46,971 --> 00:23:48,575 Lumut Sepanyol. 288 00:23:48,607 --> 00:23:51,411 Medium tumbuhan asas. 289 00:23:51,443 --> 00:23:55,193 Saya masuk kelas itu. 290 00:23:59,984 --> 00:24:03,134 Dah sedia? 291 00:24:24,042 --> 00:24:27,380 Ya Tuhan. 292 00:24:27,413 --> 00:24:29,882 Holland! 293 00:24:29,914 --> 00:24:34,653 Hentikan! 294 00:24:34,686 --> 00:24:38,958 Apa itu? 295 00:24:38,990 --> 00:24:42,428 Saya tak tahu. 296 00:24:48,134 --> 00:24:50,213 Saya fikir yang di bahagian bawah itu, 297 00:24:50,237 --> 00:24:52,677 sejenis peningkatan biologi. 298 00:24:52,704 --> 00:24:54,073 - Seperti baca. - Ya. 299 00:24:54,105 --> 00:24:57,675 Tapi itu hanya merangsang mutagen. 300 00:24:57,709 --> 00:25:00,246 Apa? 301 00:25:00,278 --> 00:25:01,647 Apa? 302 00:25:01,681 --> 00:25:03,793 Awak nak menguji darah Susie Coyle dari dua hari lalu 303 00:25:03,817 --> 00:25:05,851 dan di bandingkan darah hari ini jika ada perubahan. 304 00:25:05,884 --> 00:25:07,653 Ya. 305 00:25:07,686 --> 00:25:10,955 Kemungkinan ini yang membuat orang sakit. 306 00:25:10,990 --> 00:25:14,740 Seperti Columbo. 307 00:25:19,932 --> 00:25:22,134 Mayat Coyle dah sedia untuk di bedah siasat. 308 00:25:22,169 --> 00:25:27,169 Beritahu awak ada bukti sokongan. 309 00:25:27,440 --> 00:25:29,575 - Pemacu keras. - Okey. 310 00:25:29,608 --> 00:25:32,978 - Boleh hantar saya ke hospital? - Okey. 311 00:25:33,011 --> 00:25:34,279 Mungkin saya tak dibenarkan masuk. 312 00:25:39,417 --> 00:25:40,830 Semuanya. 313 00:25:40,854 --> 00:25:43,221 Bertenang, semua. 314 00:25:43,255 --> 00:25:46,692 Saya tahu ini membuat semua orang tak tenang... 315 00:25:46,726 --> 00:25:49,428 tapi semua doktor sedang berusaha. 316 00:25:49,461 --> 00:25:53,900 Kilang kayu balak datang membuang sampah, dan membakar pokok kita. 317 00:25:53,932 --> 00:25:55,835 Paya itu yang beri kami makan. 318 00:25:55,868 --> 00:25:57,502 Jika kehilangan itu, segalanya hilang! 319 00:25:58,637 --> 00:26:00,239 Beritahu saja, Riley! 320 00:26:00,271 --> 00:26:02,807 Cukuplah di paya. Ini masa untuk membalas. 321 00:26:02,840 --> 00:26:03,893 Ya! 322 00:26:03,894 --> 00:26:06,311 Kami belum tahu apa ini. 323 00:26:06,345 --> 00:26:10,148 Hospital dan CDC bekerja 24 jam sehari. 324 00:26:10,182 --> 00:26:12,250 Merepek, 325 00:26:12,284 --> 00:26:16,221 Sebentar! 326 00:26:16,255 --> 00:26:17,557 Saya tak kata itu salah, 327 00:26:17,589 --> 00:26:19,592 tapi sekarang, biarkan doktor buat kerjanya. 328 00:26:19,625 --> 00:26:22,294 Avery, saya tak ada wang untuk jumpa doktor. 329 00:26:25,330 --> 00:26:28,567 Jika tentang itu, jumpa saya. 330 00:26:28,601 --> 00:26:30,368 Kamu semua. 331 00:26:30,403 --> 00:26:31,748 Awak tahu itu. 332 00:26:31,749 --> 00:26:34,315 Mungkin awak patut sumbangkan wang Sunderland ke bandar ini... 333 00:26:34,339 --> 00:26:36,842 dan kurangkan dana makmal mengarut itu. 334 00:26:45,718 --> 00:26:48,721 Paya itu mengambil ayah saya... 335 00:26:48,755 --> 00:26:51,857 semasa saya masih kecil. Kamu tahu itu, kan? 336 00:26:51,891 --> 00:26:54,693 Tapi sejak itu, paya yang sama 337 00:26:54,727 --> 00:26:59,531 telah memberi saya, kamu, dan seluruh bandar ini 338 00:26:59,565 --> 00:27:03,435 jalan untuk hidup. 339 00:27:03,469 --> 00:27:07,162 Ada yang istimewa dengan tempat ini kamu tahu itu. 340 00:27:07,187 --> 00:27:08,508 Kita semua tahu itu. 341 00:27:08,540 --> 00:27:13,578 Kamu dah hidup lama dan rasakannya. 342 00:27:13,613 --> 00:27:17,683 Kajian saya adalah tentang masa depan 343 00:27:17,717 --> 00:27:20,153 mendedahkan apa yang paya boleh tawarkan lagi. 344 00:27:20,186 --> 00:27:23,155 Ubat-ubatan baru, baca dan entah apa lagi. 345 00:27:23,190 --> 00:27:27,460 Dan jika hasilnya seperti yang diharapkan, 346 00:27:27,492 --> 00:27:30,128 itu boleh menjadi jawapan untuk masalah bandar ini. 347 00:27:30,162 --> 00:27:31,798 Masalah awak. 348 00:27:31,830 --> 00:27:34,333 Air pasang merosakkan semua perahu, Leon. 349 00:27:34,366 --> 00:27:36,101 Termasuk perahu awak. 350 00:27:38,770 --> 00:27:41,339 Saya terkesan dan kita semua begitu. 351 00:27:41,374 --> 00:27:46,345 Ya. 352 00:27:46,378 --> 00:27:48,381 Saya boleh saja bersikap acuh tak acuh 353 00:27:48,413 --> 00:27:51,651 dan meninggalkan Marais kekeringan. 354 00:27:51,683 --> 00:27:56,154 Tapi Marais rumah saya. 355 00:27:56,188 --> 00:28:00,393 Tempat ayah saya dikebumikan, 356 00:28:00,425 --> 00:28:02,060 dan anak saya. 357 00:28:02,094 --> 00:28:06,699 Tempat saya bertemu Maria. 358 00:28:06,732 --> 00:28:08,934 Jika saya seperti kebanyakan dari kamu 359 00:28:08,968 --> 00:28:11,936 yang 20 tahun lebih muda, saya pasti kembali bekerja. 360 00:28:13,772 --> 00:28:16,041 Baiklah, semuanya. Dengar. 361 00:28:16,076 --> 00:28:20,078 Kami akan beritahu jika ada berita terbaru. Terima kasih. 362 00:28:28,186 --> 00:28:29,320 Maafkan saya. 363 00:28:29,355 --> 00:28:31,723 Tentulah. 364 00:28:31,758 --> 00:28:32,858 Ucapan yang baik. 365 00:28:32,892 --> 00:28:34,361 Apa yang awak lakukan di sini, Holland? 366 00:28:34,394 --> 00:28:35,413 Awak dah terima? 367 00:28:35,414 --> 00:28:36,738 Keputusan yang saya hantar malam tadi? 368 00:28:36,762 --> 00:28:38,030 Ya, dan saya ingin tahu kenapa 369 00:28:38,064 --> 00:28:40,398 kerana saya dah pecat awak sejak dua minggu lalu. 370 00:28:40,432 --> 00:28:42,201 Itukah sebabnya? 371 00:28:42,234 --> 00:28:44,169 Saya fikir awak akan pertimbangkan kembali 372 00:28:44,170 --> 00:28:45,850 kerana semuanya semakin menarik. 373 00:28:46,618 --> 00:28:48,442 Beritahu. 374 00:28:48,474 --> 00:28:51,743 Dalam dua minggu ini, kitaran evolusi mutagen 375 00:28:51,778 --> 00:28:53,846 terus meningkat 376 00:28:53,880 --> 00:28:57,583 dan entah dari mana, orang tiba-tiba sakit? 377 00:28:57,616 --> 00:28:59,051 Dan awak fikir ada kaitannya? 378 00:28:59,085 --> 00:29:01,454 Ya. Saya tak boleh jelaskannya. 379 00:29:01,488 --> 00:29:04,423 Awak juga tak perlu susah payah, Holland. 380 00:29:04,457 --> 00:29:05,691 Saya bukan saintis, 381 00:29:05,724 --> 00:29:08,527 tapi penyakit perkara biasa di Marais. 382 00:29:08,560 --> 00:29:10,630 Berlaku epidemik pada tahun '86, 383 00:29:10,663 --> 00:29:12,565 dan tahun '92. 384 00:29:12,597 --> 00:29:14,700 Orang jatuh sakit. Selalu begitu. 385 00:29:14,733 --> 00:29:17,237 Tentulah. Masuk akal. 386 00:29:17,269 --> 00:29:19,405 - Tapi awak ragu. - Ya, Avery. 387 00:29:19,439 --> 00:29:23,209 Awak upah saya mengikuti sains dan di sinilah saya. 388 00:29:23,242 --> 00:29:25,811 Saya mengupah lelaki yang perlukan peluang kedua. 389 00:29:25,845 --> 00:29:28,513 Kota ini tak perlu panik. 390 00:29:28,547 --> 00:29:31,483 Juga epidemik, Avery. 391 00:29:31,517 --> 00:29:33,986 Sayang, En. Adams nak bercakap. 392 00:29:34,019 --> 00:29:35,536 Baiklah! 393 00:29:35,537 --> 00:29:37,423 Pulanglah, Holland. Kami uruskan di sini. 394 00:29:37,455 --> 00:29:38,949 Okey. 395 00:30:04,916 --> 00:30:06,163 Okey. 396 00:30:10,388 --> 00:30:12,625 Awak dah tidur, Dr. Arcane? 397 00:30:12,657 --> 00:30:14,125 Tidak semasa semua orang tidur. 398 00:30:14,159 --> 00:30:16,259 Abby. 399 00:30:20,432 --> 00:30:23,402 Pernah lihat pembedahan? 400 00:30:23,435 --> 00:30:24,537 Ya. 401 00:30:24,569 --> 00:30:26,972 Pembedahan makhluk asing. 402 00:30:27,006 --> 00:30:30,375 Itu pasti palsu. 403 00:30:30,409 --> 00:30:31,477 Baiklah. 404 00:30:31,509 --> 00:30:34,713 Saya sediakan alat ujian. 405 00:30:34,747 --> 00:30:37,446 Kamu, anak-anak berseronok. 406 00:30:43,388 --> 00:30:45,592 Bagaimana keadaan gadis itu? 407 00:30:45,625 --> 00:30:49,128 Terapi ubat perlahankannya di kalangan orang dewasa, tapi... 408 00:30:49,162 --> 00:30:52,664 Susie kena dua hari sebelum kami tiba. 409 00:30:52,698 --> 00:30:55,634 Dia baru berumur sembilan tahun. 410 00:30:55,667 --> 00:30:58,667 Ini bukan salah awak. 411 00:31:07,748 --> 00:31:11,584 Sampel tanaman dari sumbernya. Silakan. 412 00:31:11,616 --> 00:31:13,116 Terima kasih. 413 00:31:34,707 --> 00:31:37,707 Ada tindak balas di sini. 414 00:32:19,018 --> 00:32:20,519 Kita mesti pergi. 415 00:32:21,619 --> 00:32:25,257 Jom. 416 00:32:28,394 --> 00:32:30,061 Ya Tuhan! 417 00:32:30,095 --> 00:32:31,630 Alec! 418 00:32:45,577 --> 00:32:47,512 419 00:32:47,546 --> 00:32:49,414 Jom! 420 00:33:09,902 --> 00:33:12,805 Susie. 421 00:33:12,837 --> 00:33:14,596 Ayah! 422 00:33:18,978 --> 00:33:21,547 Abby! Tunggu! 423 00:33:23,950 --> 00:33:27,385 424 00:33:27,419 --> 00:33:29,368 Susie. Susie. 425 00:34:07,826 --> 00:34:09,728 Selamat! 426 00:34:09,762 --> 00:34:12,161 Dia Kod Biru. 427 00:34:37,556 --> 00:34:40,592 Ayuh, Sayang. 428 00:34:40,626 --> 00:34:41,826 429 00:34:48,601 --> 00:34:50,009 Susie. 430 00:34:53,940 --> 00:34:58,940 Ada denyut nadi. Mulakan IV. 431 00:35:27,739 --> 00:35:29,840 Awak okey? 432 00:35:38,550 --> 00:35:40,050 Ada... 433 00:35:51,164 --> 00:35:54,463 Serpihan kaca. 434 00:36:00,039 --> 00:36:03,809 Sekarang apa? 435 00:36:03,842 --> 00:36:05,476 Kita tak boleh hanya duduk di sini. 436 00:36:11,083 --> 00:36:13,452 Saya akan periksa sesuatu. 437 00:36:13,485 --> 00:36:15,820 Awak nak ikut? 438 00:36:15,855 --> 00:36:18,724 Ada Bourbon? 439 00:36:18,757 --> 00:36:20,460 Ada. 440 00:36:39,378 --> 00:36:43,014 Apa? 441 00:36:43,048 --> 00:36:45,918 Saya hanya bergurau tentang bourbon. 442 00:36:45,952 --> 00:36:48,588 Kawan saya di dalam. Dia seorang wartawan. 443 00:36:48,621 --> 00:36:53,621 Mungkin dia tahu kenapa Eddie ke paya itu. 444 00:36:55,695 --> 00:36:57,697 Di sini awak sering melepak, ya? 445 00:36:57,731 --> 00:37:02,731 Di sini semua orang di Marais lepak. 446 00:37:03,302 --> 00:37:06,902 Wanita menakutkan. Arah jam 12. 447 00:37:08,840 --> 00:37:10,943 Xanadu. 448 00:37:10,976 --> 00:37:13,746 Saya tak percaya dia masih di sini. 449 00:37:25,690 --> 00:37:26,992 Abby Arcane. 450 00:37:27,025 --> 00:37:28,559 Ya Tuhan! 451 00:37:29,663 --> 00:37:31,864 Saya dengar awak kembali. 452 00:37:31,896 --> 00:37:34,367 Liz. 453 00:37:34,400 --> 00:37:36,635 Delroy keluar beli barang. Dia nak jumpa awak. 454 00:37:36,670 --> 00:37:39,804 Saya nak bertemu ayah awak, tapi ini... 455 00:37:39,838 --> 00:37:42,675 Bukan kunjungan biasa. 456 00:37:42,708 --> 00:37:43,809 Ya. 457 00:37:43,844 --> 00:37:48,246 Perlukan masalah wabak untuk awak kembali ke Marais. 458 00:37:48,280 --> 00:37:49,414 Alec Holland. 459 00:37:49,449 --> 00:37:52,583 - Ini Liz Tremayne. - Hai. 460 00:37:52,617 --> 00:37:53,904 Saya... 461 00:37:53,905 --> 00:37:58,090 Kamu berbual. Saya cari minuman. 462 00:37:58,123 --> 00:38:01,592 Kenapa pakai selipar? 463 00:38:01,626 --> 00:38:03,876 Dia okey. 464 00:38:07,833 --> 00:38:09,302 Jadi... 465 00:38:09,335 --> 00:38:13,706 Awak temukan perkara seram di rumah Eddie Coyle. 466 00:38:13,739 --> 00:38:15,673 Siapa yang beritahu? 467 00:38:15,708 --> 00:38:17,242 Orang bercakap, Abby. 468 00:38:17,275 --> 00:38:20,547 Bandar ini. 469 00:38:20,579 --> 00:38:25,016 Awak masih bekerja untuk Echo, kan? 470 00:38:25,050 --> 00:38:26,617 Saya perlu bantuan. 471 00:38:27,786 --> 00:38:29,954 Saya boleh tulis cerita Coyle sebelum lupa. 472 00:38:29,989 --> 00:38:33,226 Saya tak kata itu. Saya hanya... 473 00:38:33,259 --> 00:38:38,231 Pernah lihat perkara aneh di jeti kebelakangan ini? 474 00:38:38,264 --> 00:38:39,532 Tunggu. Awak wartawan Abby? 475 00:38:39,565 --> 00:38:41,668 Untuk Akhbar Mingguan Echo Marais. 476 00:38:41,701 --> 00:38:43,469 Penekanan di perkataan "mingguan". 477 00:38:43,503 --> 00:38:46,871 Saya ada masa membantu ayah saya. 478 00:38:46,905 --> 00:38:50,655 - Jangan tersinggung. - Sedikit. 479 00:38:54,079 --> 00:38:56,081 Tidak ramai orang mahu bercakap, Abby. 480 00:38:56,114 --> 00:38:57,715 Awak tahu itu buruk. 481 00:38:57,750 --> 00:38:58,784 Kenapa kata begitu? 482 00:38:58,818 --> 00:39:02,221 Kerana ini Marais. Nyamuk dan gosip. 483 00:39:02,255 --> 00:39:05,657 Dua perkara yang kita dapat di sini. 484 00:39:05,690 --> 00:39:08,293 Tapi... 485 00:39:08,327 --> 00:39:10,362 Saya dengar ada orang sewa perahu 486 00:39:10,396 --> 00:39:12,998 untuk ke paya di malam hari. 487 00:39:13,032 --> 00:39:14,967 Siapa? 488 00:39:15,000 --> 00:39:17,235 Tiada siapa tahu. Siapa atau kenapa. 489 00:39:17,269 --> 00:39:20,206 - Eddie Coyle? - Perahunya tak ditemui. 490 00:39:20,239 --> 00:39:23,708 Dan orang yang bersamanya juga hilang. 491 00:39:23,742 --> 00:39:29,610 Hal terakhir yang kami tahu mereka menuju ke Skeeter Cove. 492 00:39:30,782 --> 00:39:32,751 493 00:39:32,784 --> 00:39:37,588 Abby. 494 00:39:37,623 --> 00:39:39,692 Tidak, duduk. 495 00:39:39,726 --> 00:39:44,726 Boleh tinggalkan kami sekejap? 496 00:39:58,376 --> 00:40:03,376 - Nak pesan sesuatu? - Tidak, terima kasih. 497 00:40:05,451 --> 00:40:09,322 5000 pekerja CDC. Saya dah periksa. 498 00:40:09,355 --> 00:40:15,271 4999 pilihan lain yang boleh mereka hantarkan. 499 00:40:15,829 --> 00:40:19,065 Saya seorang pakar. Mereka tahu saya boleh membantu. 500 00:40:19,097 --> 00:40:20,632 Saya nak membantu. 501 00:40:20,666 --> 00:40:25,070 Di mana awak belajar? 502 00:40:25,103 --> 00:40:28,541 Emory. 503 00:40:28,574 --> 00:40:33,378 Okey. Mari kita ingat ini sejenak. 504 00:40:33,413 --> 00:40:36,349 Tahun pertama awak. 505 00:40:36,382 --> 00:40:38,730 Semasa awak ke parti... 506 00:40:38,731 --> 00:40:42,951 - Saya tak... - Semasa awak ke parti... 507 00:40:44,356 --> 00:40:47,393 saya habiskan tahun pertama awak di bilik Shawna. 508 00:40:47,427 --> 00:40:50,530 Puan Sunderland... 509 00:40:50,563 --> 00:40:53,432 Saya memikirkan Shawna setiap hari. 510 00:40:53,465 --> 00:40:56,016 Saya sedang bercakap. 511 00:40:58,771 --> 00:41:03,509 Tahun kedua. 512 00:41:03,543 --> 00:41:06,911 Mungkin itu masanya awak jumpa 513 00:41:06,945 --> 00:41:09,081 apa yang awak nak buat dalam hidup awak... 514 00:41:09,114 --> 00:41:11,916 dan mengejarnya. 515 00:41:11,951 --> 00:41:14,353 Masa itulah saya... 516 00:41:14,387 --> 00:41:18,923 ...keluar dari biliknya dan minum dengan banyak. 517 00:41:18,958 --> 00:41:21,507 Banyak sekali. 518 00:41:24,697 --> 00:41:28,652 Sekarang, yang saya cuba lupakan... 519 00:41:28,716 --> 00:41:33,505 adalah tahun senior awak. 520 00:41:33,539 --> 00:41:37,943 Sebab masa awak memohon ke sekolah perubatan 521 00:41:37,978 --> 00:41:42,614 suami saya sedang bercakap dengan peguam perceraian. 522 00:41:42,648 --> 00:41:44,215 Memikirkan saya akan kehilangan dia... 523 00:41:44,250 --> 00:41:47,786 yang buat saya boleh berhenti minum. 524 00:41:47,820 --> 00:41:50,856 Saya bertanya kepada Avery 525 00:41:50,889 --> 00:41:55,889 dari mana kekuatannya berasal. 526 00:41:56,027 --> 00:41:58,730 Dan dia berkata, 527 00:41:58,764 --> 00:42:01,333 kerana... 528 00:42:01,367 --> 00:42:06,367 ...semua kegelapan itu bukan salah saya. 529 00:42:07,239 --> 00:42:11,443 Itu milik awak. 530 00:42:11,476 --> 00:42:14,313 Awak kata awak seorang pakar 531 00:42:14,347 --> 00:42:18,250 dan boleh membantu. Makanya awak ke sini. 532 00:42:18,284 --> 00:42:23,088 Itu sebabnya saya benarkan awak tinggal. 533 00:42:23,121 --> 00:42:24,655 Tapi jika gadis kecil itu mati... 534 00:42:24,690 --> 00:42:26,824 Tidak akan. 535 00:42:26,858 --> 00:42:28,760 Berjanjilah kepada saya. 536 00:42:30,829 --> 00:42:33,498 Ayuh, berjanjilah. 537 00:42:40,105 --> 00:42:41,974 Saya berjanji. 538 00:42:42,007 --> 00:42:46,311 539 00:42:46,344 --> 00:42:50,994 Selepas dia semakin pulih 540 00:42:52,251 --> 00:42:54,650 saya nak awak pergi. 541 00:43:20,445 --> 00:43:23,215 Kita mesti periksa Skeeter Cove. 542 00:43:23,248 --> 00:43:24,422 Okey. 543 00:43:41,000 --> 00:43:43,699 Ya Tuhan. 544 00:43:48,072 --> 00:43:50,342 Apa hal? 545 00:43:50,376 --> 00:43:53,579 Bagaimana itu berlaku? 546 00:43:53,612 --> 00:43:56,913 Entahlah. 547 00:44:15,802 --> 00:44:19,251 Ada sesuatu. 548 00:44:25,811 --> 00:44:27,313 Komputer riba. 549 00:44:27,346 --> 00:44:29,947 Itu boleh membantu. 550 00:44:29,981 --> 00:44:32,382 Pegang ini. 551 00:44:46,931 --> 00:44:48,581 Apa itu? 552 00:45:31,543 --> 00:45:33,112 Sepertinya... 553 00:45:33,146 --> 00:45:36,047 Kelengkapan melepaskan di bawah air. 554 00:45:36,081 --> 00:45:38,250 Melepaskan apa? 555 00:45:38,284 --> 00:45:39,552 Saya tak tahu. 556 00:45:39,585 --> 00:45:44,085 Mari kita bawa kembali ke makmal. 557 00:46:04,543 --> 00:46:07,746 Mari lihat apa ini. 558 00:46:10,115 --> 00:46:15,115 Berbaloi kembali hanya untuk dia. 559 00:46:20,092 --> 00:46:21,336 Awak buat apa? Mengganggunya? 560 00:46:21,360 --> 00:46:23,961 Ke sini. 561 00:46:23,996 --> 00:46:27,398 Pergi ke bawah. 562 00:46:28,668 --> 00:46:31,269 - Terima kasih. - Ya. 563 00:46:31,302 --> 00:46:35,708 Kita menunggu. 564 00:46:35,740 --> 00:46:40,112 Jadi, Puan Sunderland punca awak jarang balik? 565 00:46:40,144 --> 00:46:41,880 566 00:46:41,914 --> 00:46:44,650 Dia kata sayalah punca yang tak nak pulang. 567 00:46:44,684 --> 00:46:47,820 Dan dia benar. 568 00:46:47,853 --> 00:46:51,155 Awak pernah rasa begitu? 569 00:46:51,190 --> 00:46:54,393 Itu sebabnya saya di sini. 570 00:46:54,427 --> 00:46:56,728 Satu persamaan kita. 571 00:47:00,498 --> 00:47:02,400 Nak minum? 572 00:47:02,434 --> 00:47:04,436 Saya perlu itu. 573 00:47:04,469 --> 00:47:06,505 Dua persamaan kita. 574 00:47:06,539 --> 00:47:08,474 Okey. 575 00:47:08,507 --> 00:47:13,112 Cuba lihat. 576 00:47:13,144 --> 00:47:15,014 577 00:47:15,047 --> 00:47:17,583 - Gelas. - Botol. 578 00:47:17,617 --> 00:47:20,351 Okey. 579 00:47:20,385 --> 00:47:22,253 Ini dia. 580 00:47:28,594 --> 00:47:30,797 Saya... 581 00:47:30,829 --> 00:47:32,965 ...nak buat pengakuan. 582 00:47:32,998 --> 00:47:36,201 Awak ketua kelab peminat Columbo. 583 00:47:39,704 --> 00:47:42,608 Tidak, saya... 584 00:47:42,641 --> 00:47:45,510 Saya mencari awak di Google. 585 00:47:45,543 --> 00:47:48,681 586 00:47:48,713 --> 00:47:50,682 Bila? 587 00:47:50,715 --> 00:47:52,815 Hari ini. 588 00:47:59,492 --> 00:48:03,663 Lucu jika awak fikir saya belum lihat itu. 589 00:48:03,695 --> 00:48:05,431 - Maaf. - Tidak apa. 590 00:48:07,166 --> 00:48:09,300 Benarkah itu? 591 00:48:09,335 --> 00:48:12,137 Apa? 592 00:48:12,170 --> 00:48:17,809 Saya manipulasi data untuk buktikan kebenaran kesimpulan saya? 593 00:48:17,844 --> 00:48:21,480 Ya. 594 00:48:21,514 --> 00:48:24,784 Saya masih pertahankan dengan hasil kajian saya. 595 00:48:24,817 --> 00:48:29,086 Tapi awak tak boleh meniru hasilnya. 596 00:48:29,121 --> 00:48:31,891 Belum lagi. 597 00:48:31,923 --> 00:48:34,425 Kenapa lakukannya? 598 00:48:34,460 --> 00:48:35,527 Kenapa melakukannya? 599 00:48:35,561 --> 00:48:39,097 Boleh berikan itu? 600 00:48:39,132 --> 00:48:44,036 Entahlah. 601 00:48:44,070 --> 00:48:45,905 Saya nak dikenali kerana hasil kerja saya. 602 00:48:45,938 --> 00:48:50,938 Saya nak penemuan saya mendefinisikan saya. 603 00:48:51,277 --> 00:48:55,514 Sekarang saya tak lagi mahukannya. 604 00:48:55,547 --> 00:48:57,817 Kenapa awak di sini? 605 00:48:57,849 --> 00:48:59,573 Di istana ini? 606 00:48:59,574 --> 00:49:01,153 607 00:49:01,186 --> 00:49:08,193 Semasa semua jelas, saya cepat sedar saya mengejar hal yang salah. 608 00:49:08,226 --> 00:49:10,262 Saya tak... 609 00:49:10,295 --> 00:49:12,065 ...perlu di terbitkan di jurnal yang besar 610 00:49:12,097 --> 00:49:13,199 atau... 611 00:49:13,233 --> 00:49:15,668 ...mengajar di kelas biologi sekolah, 612 00:49:15,701 --> 00:49:18,237 meski itu pasti sangat hebat, tapi... 613 00:49:18,269 --> 00:49:20,206 Tidak. 614 00:49:20,239 --> 00:49:23,474 Keseronokkannya dalam penemuan. 615 00:49:23,509 --> 00:49:25,445 Jadi... 616 00:49:25,478 --> 00:49:29,414 Kadangkala kesilapan akan kekal dalam diri kita. 617 00:49:29,447 --> 00:49:33,018 Apa yang tiada di Google. Jawapannya hanya... 618 00:49:33,052 --> 00:49:35,688 "Maaf, permintaan awak tiada hasilnya." 619 00:49:35,721 --> 00:49:36,889 620 00:49:36,922 --> 00:49:38,291 Lihat itu. 621 00:49:38,324 --> 00:49:40,057 Tiga persamaan kita. 622 00:49:40,092 --> 00:49:41,927 623 00:49:41,960 --> 00:49:43,963 Maksud awak apa? 624 00:49:43,996 --> 00:49:47,766 Bercakap tentang Avery Sunderland. 625 00:49:47,800 --> 00:49:51,170 626 00:49:51,204 --> 00:49:56,153 Dia dan isterinya ada seorang anak perempuan. 627 00:49:57,175 --> 00:49:59,344 Shawna. 628 00:49:59,378 --> 00:50:01,981 Dan... 629 00:50:02,014 --> 00:50:04,550 ...kami membesar menjadi kawan baik. 630 00:50:04,583 --> 00:50:08,653 Dia seperti adik saya. Keluarga Sunderland... 631 00:50:08,688 --> 00:50:12,724 Mereka... 632 00:50:12,757 --> 00:50:16,628 Mereka seperti orang tua bagi saya. 633 00:50:16,661 --> 00:50:20,532 Dua hari sebelum kami tamat belajar... 634 00:50:20,565 --> 00:50:21,599 ...saya... 635 00:50:27,472 --> 00:50:29,976 Kita ambil itu. 636 00:50:30,009 --> 00:50:32,311 Tidak. 637 00:50:32,344 --> 00:50:37,344 Maaf. Dua malam sebelum awak tamat belajar... 638 00:50:37,516 --> 00:50:39,016 Apa? 639 00:50:50,396 --> 00:50:52,346 Saya membunuhnya. 640 00:51:00,739 --> 00:51:03,275 Mari periksa hasilnya. 641 00:51:03,309 --> 00:51:07,958 - Ya. - Mari periksa hasilnya. 642 00:51:13,786 --> 00:51:16,521 643 00:51:16,554 --> 00:51:17,657 Apa? 644 00:51:17,690 --> 00:51:19,992 Kandungan kotak ini, adalah peningkat biologi. 645 00:51:20,025 --> 00:51:21,468 Seperti yang di ambil dari paya. 646 00:51:21,492 --> 00:51:23,728 Bezanya, ini... 647 00:51:23,762 --> 00:51:24,797 ...lebih kuat. 648 00:51:24,829 --> 00:51:27,634 Jadi, seseorang membuangnya di sini? 649 00:51:27,666 --> 00:51:30,603 Okey. Keluarkan sampel untuk di bawa ke hospital. 650 00:51:30,635 --> 00:51:31,747 Itu boleh membantu? 651 00:51:31,771 --> 00:51:33,881 Saya fikir jika ini yang mengubah patogen kita 652 00:51:33,905 --> 00:51:35,108 menjadi wabak yang membuat orang sakit 653 00:51:35,141 --> 00:51:37,342 mungkin ada cara untuk melambatkan jangkitan. 654 00:51:37,376 --> 00:51:39,677 Susie dan yang lain takkan menunggu. 655 00:51:39,711 --> 00:51:41,179 Baiklah. 656 00:51:41,213 --> 00:51:43,248 Semua sampel di sini. 657 00:51:43,282 --> 00:51:44,892 Awak tahu yang awak perlukannya lebih dari saya. 658 00:51:44,916 --> 00:51:46,418 Saya akan... 659 00:51:46,452 --> 00:51:47,128 Ke mana? 660 00:51:47,153 --> 00:51:52,291 Komputer riba di atas perahu, menunjukkan lokasi GPS. 661 00:51:52,324 --> 00:51:58,764 Rasanya itu tanda lokasi kotak lain dibuang. 662 00:51:58,797 --> 00:52:01,067 Jadi... 663 00:52:01,099 --> 00:52:03,936 Saya akan ambil semuanya sebelum orang lain sakit. 664 00:52:03,969 --> 00:52:08,969 Okey. Kita jumpa di hospital. 665 00:52:10,708 --> 00:52:13,545 Awak okey? 666 00:52:13,579 --> 00:52:17,483 Ya. 667 00:52:23,922 --> 00:52:26,659 Abby. 668 00:52:26,692 --> 00:52:31,230 Kenapa awak Google saya? 669 00:52:31,264 --> 00:52:36,264 Maaf, permintaan awak tiada hasilnya. 670 00:52:36,735 --> 00:52:39,885 Itu baik. 671 00:53:15,775 --> 00:53:17,352 Saya ada sesuatu... 672 00:53:17,376 --> 00:53:19,220 yang boleh membantu menangani penyakit ini. 673 00:53:19,244 --> 00:53:20,914 Kami perlu guna apa saja yang awak miliki. 674 00:53:20,947 --> 00:53:24,250 Ubat ini melambatkan, tapi tak mencegahnya. 675 00:53:24,284 --> 00:53:26,351 Apa yang awak perlukan dari saya? 676 00:53:26,385 --> 00:53:27,987 Saya perlu akses ke makmal hospital 677 00:53:28,019 --> 00:53:29,855 dan masa untuk menguji beberapa kajian baru. 678 00:53:29,889 --> 00:53:32,023 Baik. Saya akan uruskan. 679 00:53:32,057 --> 00:53:35,961 Terima kasih, Harlan. 680 00:53:47,072 --> 00:53:51,177 Helo? 681 00:53:51,210 --> 00:53:52,811 Boleh saya bantu... 682 00:55:57,835 --> 00:55:59,239 Alec! 683 00:56:30,235 --> 00:56:33,871 Ya Tuhan. 684 00:56:33,905 --> 00:56:35,146 Alec! 685 00:56:39,777 --> 00:56:42,481 Alec! 686 00:56:43,733 --> 00:56:45,413 Alec! 687 00:58:52,000 --> 00:58:53,191 sarikata oleh RADIO4CTIV 688 00:58:53,216 --> 00:58:54,333 MALAYSIA SUBBERS CREW 689 00:58:54,358 --> 00:58:57,024 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW