1
00:00:49,061 --> 00:00:52,731
Tak guna.
2
00:00:54,267 --> 00:00:56,936
Isyaratnya selalu hilang.
3
00:00:56,969 --> 00:01:00,206
Saya benci berada
sejauh ini malam hari.
4
00:01:00,240 --> 00:01:05,239
Saya juga jika ditangkap polis
memancing guna ini.
5
00:01:07,146 --> 00:01:08,789
Saya dah dapat.
6
00:01:08,813 --> 00:01:12,817
Sepertinya zon pelepasan terakhir...
7
00:01:12,852 --> 00:01:16,451
Selepas pokok-pokok ini.
8
00:01:27,033 --> 00:01:29,168
Hei, berhenti.
9
00:01:29,201 --> 00:01:30,635
Kita dah sampai.
10
00:01:30,668 --> 00:01:33,239
Awak yakin tentang ini, Eddie?
11
00:01:33,272 --> 00:01:35,740
Dia kata bawa
tiga kotak dan jatuhkannya.
12
00:01:35,775 --> 00:01:37,944
Hanya itu yang saya tahu.
13
00:01:37,977 --> 00:01:40,826
Baiklah.
14
00:02:00,632 --> 00:02:02,534
Apa yang berlaku?
15
00:02:02,567 --> 00:02:05,471
Tidak mahu hidup.
16
00:02:05,504 --> 00:02:07,974
Apa maksud awak?
17
00:02:08,007 --> 00:02:09,908
Tidak mahu hidup.
18
00:02:16,382 --> 00:02:21,382
Itu hanya buaya, kan?
19
00:02:27,725 --> 00:02:29,006
20
00:02:34,032 --> 00:02:36,534
21
00:02:36,568 --> 00:02:38,278
Apa itu?
22
00:02:48,080 --> 00:02:49,984
Ke mananya pergi?
23
00:02:57,356 --> 00:02:58,533
Berenang.
24
00:02:58,557 --> 00:03:00,134
Tolong!
- Jom!
25
00:03:00,158 --> 00:03:01,627
Berenang ke arah saya.
26
00:03:01,659 --> 00:03:03,610
Cepat!
27
00:03:07,866 --> 00:03:10,502
Ke sini!
28
00:03:10,536 --> 00:03:13,572
Berenang ke arah saya!
29
00:03:14,806 --> 00:03:16,876
Ke mananya pergi?
30
00:03:16,908 --> 00:03:18,009
Blaine!
31
00:03:19,778 --> 00:03:21,146
Dengar.
32
00:03:21,180 --> 00:03:22,181
Apa?
33
00:03:22,215 --> 00:03:24,465
Dengar.
34
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
sarikata oleh
RADIO4CTIV
35
00:05:46,625 --> 00:05:47,800
MALAYSIA SUBBERS CREW
36
00:05:47,825 --> 00:05:51,024
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW
37
00:05:54,466 --> 00:05:56,168
Siapa yang
terperangkap di istana?
38
00:05:56,201 --> 00:05:58,967
Puteri Cassie.
- Puteri Cassie.
39
00:05:58,968 --> 00:06:00,014
Dan siapa yang marah kepadanya?
40
00:06:00,038 --> 00:06:01,839
Raja Gergasi.
41
00:06:01,874 --> 00:06:03,092
Raja Gergasi.
42
00:06:03,093 --> 00:06:05,009
Kenapa Raja Gergasi marah, semua?
43
00:06:05,043 --> 00:06:06,579
Mereka mencuri semua emasnya.
44
00:06:06,612 --> 00:06:08,781
Kerana mereka mencuri semua emasnya.
45
00:06:08,814 --> 00:06:11,451
Tapi Puteri Cassie
berada di sana sendirian.
46
00:06:11,483 --> 00:06:13,319
Adakah dia bahagia?
47
00:06:13,351 --> 00:06:14,720
- Tidak.
- Gembira?
48
00:06:14,752 --> 00:06:16,070
Tidak.
49
00:06:16,071 --> 00:06:17,466
- Bagaimana perasaannya?
- Takut.
50
00:06:17,490 --> 00:06:19,892
Dia sangat takut.
51
00:06:19,925 --> 00:06:22,327
Semasa kamu takut,
apa yang kamu buat?
52
00:06:46,319 --> 00:06:50,069
Ya Tuhan.
Susie! Susie!
53
00:06:52,363 --> 00:06:55,063
Republik Kongo
54
00:06:59,665 --> 00:07:01,067
Hei, letakkan itu!
55
00:07:02,435 --> 00:07:04,036
Berhenti! Letakkan!
56
00:07:04,069 --> 00:07:07,173
Berhenti!
57
00:07:09,408 --> 00:07:12,411
Saya nak membantu.
58
00:07:12,444 --> 00:07:14,879
Letakkan!
59
00:07:14,913 --> 00:07:16,014
Doktor, jangan!
60
00:07:17,149 --> 00:07:18,192
Jangan buka topeng awak!
61
00:07:19,564 --> 00:07:21,214
Jangan takut.
62
00:07:22,666 --> 00:07:23,666
Jangan takut.
63
00:07:32,869 --> 00:07:36,269
Awak seorang yang berani
kerana melindungi adik awak.
64
00:07:38,488 --> 00:07:39,888
Kami juga nak menolongnya.
65
00:07:40,716 --> 00:07:41,916
Dia sakit tenat.
66
00:07:47,064 --> 00:07:48,264
Boleh bantu saya?
67
00:07:48,812 --> 00:07:50,112
Saya perlu bantuan awak.
68
00:07:50,753 --> 00:07:52,753
Awak mesti kuat untuk dia.
69
00:07:53,323 --> 00:07:54,923
Saya tak mahu meninggalkannya.
70
00:07:56,458 --> 00:07:57,858
Awak tak perlu meninggalkannya.
71
00:07:58,297 --> 00:07:59,397
Awak juga ikut sekali.
72
00:07:59,908 --> 00:08:01,308
Kita pergi bersama.
73
00:08:01,332 --> 00:08:06,332
74
00:08:30,221 --> 00:08:33,292
Okey. Katakan.
75
00:08:33,326 --> 00:08:36,562
Jika awak hebat?
76
00:08:36,596 --> 00:08:37,864
Awak seorang wira?
77
00:08:37,897 --> 00:08:40,933
Saya fikir awak akan memarahi saya...
78
00:08:40,966 --> 00:08:43,869
kerana berisiko demam berdarah
demi gadis itu.
79
00:08:43,902 --> 00:08:47,374
Itu menyelamatkan nyawanya.
80
00:08:47,407 --> 00:08:50,176
Saya tahu awak akan
salahkan diri awak nanti.
81
00:08:50,208 --> 00:08:51,878
Jadi tolong...
82
00:08:51,910 --> 00:08:53,846
Saya akan menjalani semua ujian.
Jangan risau.
83
00:08:53,879 --> 00:08:55,148
Terima kasih.
84
00:08:55,182 --> 00:08:57,582
Kami simpan antibiotik
dan alat uji terakhir...
85
00:08:57,616 --> 00:09:00,186
di desa sekiranya keadaan
menjadi tak menentu.
86
00:09:00,219 --> 00:09:02,321
Apa saya nak buat
tanpa awak, Harlan?
87
00:09:02,355 --> 00:09:04,190
Awak dah jumpa teman lelaki
untuk kita? - Belum.
88
00:09:05,390 --> 00:09:07,460
Okey. Jika awak tak mahu
lakukan itu...
89
00:09:07,493 --> 00:09:09,261
Atlanta menelefon.
90
00:09:09,296 --> 00:09:11,697
Ada situasi penting di Amerika Syarikat.
91
00:09:11,730 --> 00:09:14,166
Di mana?
92
00:09:21,307 --> 00:09:23,557
Biar betul.
93
00:09:25,701 --> 00:09:28,301
MARAIS, LOUSIANA
94
00:09:28,326 --> 00:09:29,495
Ini bukan Kongo.
95
00:09:30,249 --> 00:09:32,918
Awak perlu belok kiri di sana.
96
00:09:32,951 --> 00:09:34,586
Awak masih ingat.
97
00:09:34,620 --> 00:09:37,355
Sudah berapa lama
awak tak pulang?
98
00:09:37,389 --> 00:09:38,791
Sangat lama.
99
00:09:38,825 --> 00:09:41,660
Seseorang lupa beritahu
cantiknya Marais...
100
00:09:41,693 --> 00:09:46,193
bahawa 1962 itu
sudah lama sekali.
101
00:10:15,461 --> 00:10:16,739
Saya gembira CDC ada di sini...
102
00:10:16,763 --> 00:10:19,765
kerana saya tiada pilihan lagi.
103
00:10:19,798 --> 00:10:21,634
Masih ada tiga orang yang dijangkiti?
104
00:10:21,668 --> 00:10:23,369
Empat pagi ini.
105
00:10:23,402 --> 00:10:24,903
Gadis itu mangsa pertama.
106
00:10:24,937 --> 00:10:28,274
Dia bersentuhan dengan
gurunya dan jurupayat sekolah.
107
00:10:28,307 --> 00:10:29,808
- Pesakit hari ini?
- Seorang kerani.
108
00:10:29,842 --> 00:10:31,543
Dari Sunderland One Stop di Guidry.
109
00:10:31,576 --> 00:10:34,078
Teruk. Ia dah merebak.
110
00:10:34,113 --> 00:10:35,980
Ya.
111
00:10:36,014 --> 00:10:37,081
Mereka semua di sini?
112
00:10:37,115 --> 00:10:38,951
Ya.
113
00:10:38,985 --> 00:10:41,320
Semuanya.
114
00:10:41,354 --> 00:10:44,557
Bagi yang belum tahu
nama saya Dr. Abby Arcane
115
00:10:44,590 --> 00:10:47,326
dari Perkhidmatan
Maklumat Epidemik CDC.
116
00:10:47,360 --> 00:10:48,760
Ianya wujud.
117
00:10:48,794 --> 00:10:51,364
Pasukan saya di sini untuk
mepayat pesakit kamu...
118
00:10:51,397 --> 00:10:53,799
dan mencari punca penyakit ini.
119
00:10:53,832 --> 00:10:55,697
Kami perlukan sampel darah baru...
120
00:10:55,698 --> 00:10:57,178
dan rekod harian
kenalan semua pesakit...
121
00:10:57,202 --> 00:10:58,572
sebelum gejalanya timbul.
122
00:10:58,605 --> 00:11:01,506
Jika kita boleh kenal pasti penyakitnya,
kita akan tahu cara mepayatnya.
123
00:11:01,541 --> 00:11:04,576
Semasa ini wajib pakai topeng,
sarung tangan, dan kaca mata...
124
00:11:04,610 --> 00:11:07,679
bagi semua yang bersentuhan
langsung dengan pesakit.
125
00:11:07,714 --> 00:11:11,583
Kamu takkan sakit
selama saya di sini, okey?
126
00:11:11,616 --> 00:11:14,017
Mari mulakan.
127
00:11:27,966 --> 00:11:30,302
Hai, Sayang.
128
00:11:30,336 --> 00:11:32,735
Bagaimana perasaan awak?
129
00:11:52,792 --> 00:11:55,928
Ini ada di bantalnya.
130
00:11:55,961 --> 00:11:57,995
Mungkin dari ambulans?
131
00:11:58,029 --> 00:11:59,265
Rasanya tidak.
132
00:11:59,298 --> 00:12:01,934
Dia bernafas begini
sejak dia mula dipayat?
133
00:12:01,967 --> 00:12:05,104
Sinar-X kami jumpa
mikosis di paru-parunya
134
00:12:05,136 --> 00:12:07,740
tapi bukan kulat.
135
00:12:07,774 --> 00:12:12,774
Saya akan meminta staf
memeriksa kandungannya.
136
00:12:22,621 --> 00:12:24,624
Maafkan saya?
137
00:12:24,657 --> 00:12:27,259
- Awak tak boleh ambil itu.
- Tidak.
138
00:12:27,293 --> 00:12:29,095
- Tidak apa?
- Mengambilnya.
139
00:12:29,129 --> 00:12:31,464
Saya hanya berminat.
140
00:12:31,496 --> 00:12:34,066
Ini ujian darah yang terbaru?
141
00:12:34,099 --> 00:12:35,735
Okey.
142
00:12:35,768 --> 00:12:37,712
Jika awak boleh berikan ujian
semasa dia baru masuk...
143
00:12:37,736 --> 00:12:39,639
saya boleh bandingkan
dengan keputusan terkini.
144
00:12:39,672 --> 00:12:40,907
Siapa awak?
145
00:12:40,940 --> 00:12:42,417
Saya dah beritahu.
Ini kawasan larangan.
146
00:12:42,441 --> 00:12:44,210
- Sekali lagi.
- Maafkan saya, Dr. Arcane.
147
00:12:44,244 --> 00:12:46,479
Awak takkan temui
apa yang awak perlukan...
148
00:12:46,511 --> 00:12:47,655
dalam buku peraturan
standard CDC.
149
00:12:47,679 --> 00:12:49,514
- Percayalah.
- Apa?
150
00:12:49,548 --> 00:12:50,893
- Panggil pengawal!
- Tidak. Tak apa.
151
00:12:50,917 --> 00:12:52,317
- Tak apa.
- Mari pergi.
152
00:12:52,350 --> 00:12:53,719
Saya keluar.
153
00:12:53,753 --> 00:12:55,620
Lambat laun, kita akan bercakap.
154
00:12:55,654 --> 00:12:57,756
Boleh kita berkawan saja?
155
00:12:57,789 --> 00:12:59,557
Jumpa lagi esok, Bob.
156
00:12:59,591 --> 00:13:01,427
Siapa itu?
157
00:13:01,460 --> 00:13:03,296
Entahlah. Kita akan siasat.
158
00:13:03,330 --> 00:13:06,532
- Bagaimana orang tua Susie?
- Ibunya dah mati.
159
00:13:06,565 --> 00:13:08,368
Ayahnya, Eddie, hilang.
160
00:13:08,400 --> 00:13:11,302
Polis beritahu perahunya tiada,
kemungkinan sedang digunakan.
161
00:13:11,336 --> 00:13:12,893
162
00:13:12,894 --> 00:13:14,807
Bas sekolah jemput dia seperti biasa.
163
00:13:14,841 --> 00:13:19,244
Mungkin ayahnya sudah pulang.
164
00:13:43,235 --> 00:13:46,972
- Matt?
- Mereka kata Dr. Arcane perlu bantuan.
165
00:13:47,005 --> 00:13:49,609
Saya kata itu tak mungkin.
166
00:13:49,642 --> 00:13:53,011
- Awak polis sekarang.
- Ya, empat tahun.
167
00:13:53,046 --> 00:13:55,748
Abby. Saya tak sangka
kita akan bertemu lagi.
168
00:13:55,782 --> 00:13:57,616
Kalaulah di situasi yang
lebih baik lagi.
169
00:13:57,649 --> 00:14:00,153
Ya.
170
00:14:00,186 --> 00:14:02,788
- Anak Coyle. Bagaimana keadaannya?
- Tidak baik.
171
00:14:02,822 --> 00:14:04,890
Dan sekarang,
dia pesakit pertama.
172
00:14:04,923 --> 00:14:06,558
Apa yang awak tahu tentang ayahnya?
173
00:14:06,591 --> 00:14:07,726
- Siapa, Eddie?
- Ya.
174
00:14:07,759 --> 00:14:09,095
Dia seorang nelayan.
175
00:14:09,129 --> 00:14:10,584
Pernah menahannya beberapa kali...
176
00:14:10,609 --> 00:14:12,697
kerana gangguan, dan
memandu keadaan mabuk.
177
00:14:12,731 --> 00:14:14,134
Perkhidmatan Sosial?
178
00:14:14,167 --> 00:14:15,868
Tidak ada yang buat aduan.
179
00:14:15,902 --> 00:14:18,471
Di sini itu membuatkan awak
sebagai Ayah Contoh.
180
00:14:19,938 --> 00:14:22,674
Semasa anaknya sakit,
kami telefon, tapi tak dijawab.
181
00:14:22,707 --> 00:14:24,110
Kerana perahu Eddie masih keluar,
182
00:14:24,144 --> 00:14:26,711
kami tak terlalu memikirkannya.
183
00:14:40,493 --> 00:14:44,395
En. Coyle?
184
00:14:44,429 --> 00:14:46,230
Coyle!
185
00:15:50,663 --> 00:15:53,298
- Matt?
- Saya juga dengar.
186
00:16:01,740 --> 00:16:03,875
En. Coyle?
187
00:16:28,967 --> 00:16:30,568
Ya Tuhan.
188
00:16:48,687 --> 00:16:52,390
En. Coyle?
189
00:16:52,423 --> 00:16:53,813
Coyle!
190
00:17:27,692 --> 00:17:29,694
Jatuhkan, sekarang!
191
00:17:29,729 --> 00:17:31,396
- Apa?
- Kata saya jatuhkan!
192
00:17:31,430 --> 00:17:32,665
Tunggu.
193
00:17:32,699 --> 00:17:33,842
- Jatuhkan!
- Saya mengumpulkan sampel!
194
00:17:33,843 --> 00:17:36,035
Saya mengumpulkan sampel!
195
00:17:36,068 --> 00:17:38,136
Apa yang awak buat di sini?
196
00:17:38,171 --> 00:17:40,605
- Awak kenal orang ini?
- Ya. Dia di hospital tadi.
197
00:17:40,638 --> 00:17:41,907
- Menceroboh masuk.
- Hei!
198
00:17:45,377 --> 00:17:50,377
Kamu salah fokus.
199
00:18:20,145 --> 00:18:23,296
Apa hal?
200
00:19:01,153 --> 00:19:02,393
Namanya Alec Holland.
201
00:19:02,422 --> 00:19:03,498
Dia di sini beberapa bulan ini.
202
00:19:03,522 --> 00:19:05,691
Seorang saintis.
203
00:19:05,723 --> 00:19:08,428
- Serius?
- Apa?
204
00:19:08,461 --> 00:19:10,429
Awak takkan menangkapnya, kan?
205
00:19:10,461 --> 00:19:11,798
Dia menceroboh masuk.
206
00:19:11,832 --> 00:19:15,634
Apa yang terjadi pada Eddie Coyle
bukan salah dia.
207
00:19:15,667 --> 00:19:18,636
Jadi apa yang lakukan?
208
00:19:18,671 --> 00:19:20,806
Itu yang saya nak siasat.
209
00:19:20,839 --> 00:19:22,775
Cukup. Tiada lagi.
210
00:19:28,948 --> 00:19:30,383
Maaf.
211
00:19:30,415 --> 00:19:32,694
Dr. Arcane, boleh saya
bercakap dengan awak lagi?
212
00:19:32,718 --> 00:19:35,954
- Kenapa dengan awak?
- Apa?
213
00:19:35,988 --> 00:19:38,656
- Awak bukan orang tempatan.
- Ya.
214
00:19:38,691 --> 00:19:39,959
Saya hanya membantu.
215
00:19:39,991 --> 00:19:41,402
Berada di tempat yang tak sepatutnya?
216
00:19:41,426 --> 00:19:44,163
Awak lihat mayatnya.
217
00:19:44,196 --> 00:19:45,407
Pernah berurusan
dengan perkara begitu?
218
00:19:45,431 --> 00:19:47,232
Kami masih dapat mengawalnya.
Tidak apa.
219
00:19:47,266 --> 00:19:48,834
Tidak ada hasilnya, kan?
220
00:19:48,867 --> 00:19:52,070
Pyrazinamide? Etambutol?
221
00:19:52,104 --> 00:19:53,672
Siapa awak?
222
00:19:53,705 --> 00:19:56,842
Holland. Seperti nama negara.
223
00:19:56,875 --> 00:19:58,577
Dengar.
224
00:19:58,612 --> 00:20:01,748
Avery Sunderland mengupah saya
mengumpulkan dan menganalisa biologi...
225
00:20:01,781 --> 00:20:04,150
Tahniah. Dia orang
yang sangat penting di sini.
226
00:20:04,182 --> 00:20:05,484
Terima kasih banyak.
Masalahnya adalah...
227
00:20:05,518 --> 00:20:08,653
saya jumpa
sesuatu yang sangat gila.
228
00:20:08,686 --> 00:20:10,021
- Gila?
- Tepatnya...
229
00:20:10,056 --> 00:20:12,224
proses biologi yang
tak pernah saya lihat
230
00:20:12,258 --> 00:20:15,527
dan saya rasa ada kaitan
dengan jangkitan awak.
231
00:20:15,560 --> 00:20:17,296
Bagaimana?
232
00:20:18,632 --> 00:20:20,232
Lebih mudah jika saya menunjukkannya.
233
00:20:20,266 --> 00:20:22,268
Makmal Sunderland di atas air.
20 minit dari sini.
234
00:20:22,301 --> 00:20:24,170
- Pesakit saya sedang menunggu.
- Ya.
235
00:20:24,202 --> 00:20:26,573
Saya tahu mereka menunggu ubat.
236
00:20:26,605 --> 00:20:31,242
Tapi semua doktor belum
mengenal pasti patogennya.
237
00:20:31,276 --> 00:20:34,814
Ya.
238
00:20:34,846 --> 00:20:36,482
Awak suka misteri?
239
00:20:36,516 --> 00:20:40,719
Misteri lama?
"Murder She Wrote, Columbo."
240
00:20:40,752 --> 00:20:42,788
- Apa?
- Apa?
241
00:20:42,823 --> 00:20:45,759
Saya suka rujukan yang
bukan dari tahun 80-an.
242
00:20:45,791 --> 00:20:48,003
Itu perkara pertama muncul...
Tidak perlu...
243
00:20:48,027 --> 00:20:49,862
- Saya tak suka misteri.
- Okey.
244
00:20:49,894 --> 00:20:51,364
- Saya suka penyelesaian.
- Saya juga.
245
00:20:51,396 --> 00:20:53,965
Izinkan saya membantu
mencari penyelesaian awak.
246
00:20:54,000 --> 00:20:55,177
Kembali ke hospital
247
00:20:55,201 --> 00:20:56,544
memikirkan dan berusaha
mencari jawapannya.
248
00:20:56,568 --> 00:20:59,704
Tidak akan lebih
dekat ke kebenaran.
249
00:20:59,738 --> 00:21:01,773
Tapi ke sana...
250
00:21:01,807 --> 00:21:03,307
Pasti jumpa.
251
00:21:06,979 --> 00:21:08,948
- Okey.
- Okey.
252
00:21:08,980 --> 00:21:11,471
Dah berjaya. Baiklah.
253
00:21:27,299 --> 00:21:31,436
Bagaimana awak tahu
saya bukan orang sini?
254
00:21:31,471 --> 00:21:36,075
Awak memakai selipar cantik.
255
00:21:36,107 --> 00:21:38,609
Ini selesa.
256
00:21:38,644 --> 00:21:40,084
Dan sikap.
257
00:21:40,085 --> 00:21:44,046
Itu juga menonjol.
258
00:22:03,769 --> 00:22:05,770
Awasi langkah awak.
259
00:22:05,804 --> 00:22:06,806
Lubangnya kecil.
260
00:22:06,807 --> 00:22:08,140
Di mana dia?
261
00:22:08,173 --> 00:22:13,945
Kamu buat apa? Jom.
262
00:22:13,979 --> 00:22:17,648
Agak curam, hati-hati.
263
00:22:17,682 --> 00:22:18,884
264
00:22:18,917 --> 00:22:23,521
Ini kawan saya, Garou.
265
00:22:32,397 --> 00:22:34,500
Apa yang awak kaji?
266
00:22:34,534 --> 00:22:37,736
Semua yang dikaji oleh
ahli biologi seperti saya.
267
00:22:37,769 --> 00:22:40,019
Lihat ini.
268
00:22:42,840 --> 00:22:44,576
Baiklah.
269
00:22:44,611 --> 00:22:46,712
Berapa banyak yang awak tahu
tentang mutagen?
270
00:22:46,746 --> 00:22:50,482
Ia menyebabkan kanser
yang merosakkan DNA manusia.
271
00:22:50,516 --> 00:22:52,851
Ya.
Itu yang kita tahu.
272
00:22:52,884 --> 00:22:56,555
Ya?
273
00:23:01,160 --> 00:23:04,963
Tak lama lagi saya akan
kenal pasti perkara baru
274
00:23:04,997 --> 00:23:07,728
yang terkubur dalam di paya ini.
275
00:23:07,729 --> 00:23:08,734
Baiklah, ini dia.
276
00:23:08,768 --> 00:23:15,508
Selama 7 bulan saya berada
di atas air petakan titik biologi
277
00:23:15,540 --> 00:23:17,343
tempat aktiviti
terkuat mutagenik
278
00:23:17,375 --> 00:23:19,880
dan masalahnya,
di dua minggu terakhir
279
00:23:19,913 --> 00:23:24,817
ada peningkatan stabil
di kelajuan proses ini.
280
00:23:24,849 --> 00:23:29,489
Dan ini...
281
00:23:29,521 --> 00:23:32,692
...sampel yang baru
saya ambil kelmarin.
282
00:23:32,726 --> 00:23:34,359
Di salah satu kawasan
paling aktif.
283
00:23:34,394 --> 00:23:37,864
Yang di atas ini, hanya air paya.
284
00:23:37,897 --> 00:23:39,765
Tapi di bahagian bawah.
Awak lihat itu?
285
00:23:39,798 --> 00:23:42,234
Ya.
286
00:23:42,268 --> 00:23:46,939
Bukan dari sini.
287
00:23:46,971 --> 00:23:48,575
Lumut Sepanyol.
288
00:23:48,607 --> 00:23:51,411
Medium tumbuhan asas.
289
00:23:51,443 --> 00:23:55,193
Saya masuk kelas itu.
290
00:23:59,984 --> 00:24:03,134
Dah sedia?
291
00:24:24,042 --> 00:24:27,380
Ya Tuhan.
292
00:24:27,413 --> 00:24:29,882
Holland!
293
00:24:29,914 --> 00:24:34,653
Hentikan!
294
00:24:34,686 --> 00:24:38,958
Apa itu?
295
00:24:38,990 --> 00:24:42,428
Saya tak tahu.
296
00:24:48,134 --> 00:24:50,213
Saya fikir yang di bahagian
bawah itu,
297
00:24:50,237 --> 00:24:52,677
sejenis peningkatan biologi.
298
00:24:52,704 --> 00:24:54,073
- Seperti baca.
- Ya.
299
00:24:54,105 --> 00:24:57,675
Tapi itu hanya merangsang mutagen.
300
00:24:57,709 --> 00:25:00,246
Apa?
301
00:25:00,278 --> 00:25:01,647
Apa?
302
00:25:01,681 --> 00:25:03,793
Awak nak menguji darah
Susie Coyle dari dua hari lalu
303
00:25:03,817 --> 00:25:05,851
dan di bandingkan darah
hari ini jika ada perubahan.
304
00:25:05,884 --> 00:25:07,653
Ya.
305
00:25:07,686 --> 00:25:10,955
Kemungkinan ini yang
membuat orang sakit.
306
00:25:10,990 --> 00:25:14,740
Seperti Columbo.
307
00:25:19,932 --> 00:25:22,134
Mayat Coyle dah sedia
untuk di bedah siasat.
308
00:25:22,169 --> 00:25:27,169
Beritahu awak ada bukti sokongan.
309
00:25:27,440 --> 00:25:29,575
- Pemacu keras.
- Okey.
310
00:25:29,608 --> 00:25:32,978
- Boleh hantar saya ke hospital?
- Okey.
311
00:25:33,011 --> 00:25:34,279
Mungkin saya tak dibenarkan masuk.
312
00:25:39,417 --> 00:25:40,830
Semuanya.
313
00:25:40,854 --> 00:25:43,221
Bertenang, semua.
314
00:25:43,255 --> 00:25:46,692
Saya tahu ini membuat
semua orang tak tenang...
315
00:25:46,726 --> 00:25:49,428
tapi semua doktor sedang berusaha.
316
00:25:49,461 --> 00:25:53,900
Kilang kayu balak datang membuang sampah,
dan membakar pokok kita.
317
00:25:53,932 --> 00:25:55,835
Paya itu yang beri kami makan.
318
00:25:55,868 --> 00:25:57,502
Jika kehilangan itu,
segalanya hilang!
319
00:25:58,637 --> 00:26:00,239
Beritahu saja, Riley!
320
00:26:00,271 --> 00:26:02,807
Cukuplah di paya.
Ini masa untuk membalas.
321
00:26:02,840 --> 00:26:03,893
Ya!
322
00:26:03,894 --> 00:26:06,311
Kami belum tahu apa ini.
323
00:26:06,345 --> 00:26:10,148
Hospital dan CDC
bekerja 24 jam sehari.
324
00:26:10,182 --> 00:26:12,250
Merepek,
325
00:26:12,284 --> 00:26:16,221
Sebentar!
326
00:26:16,255 --> 00:26:17,557
Saya tak kata itu salah,
327
00:26:17,589 --> 00:26:19,592
tapi sekarang, biarkan
doktor buat kerjanya.
328
00:26:19,625 --> 00:26:22,294
Avery, saya tak ada
wang untuk jumpa doktor.
329
00:26:25,330 --> 00:26:28,567
Jika tentang itu, jumpa saya.
330
00:26:28,601 --> 00:26:30,368
Kamu semua.
331
00:26:30,403 --> 00:26:31,748
Awak tahu itu.
332
00:26:31,749 --> 00:26:34,315
Mungkin awak patut sumbangkan
wang Sunderland ke bandar ini...
333
00:26:34,339 --> 00:26:36,842
dan kurangkan dana makmal
mengarut itu.
334
00:26:45,718 --> 00:26:48,721
Paya itu mengambil ayah saya...
335
00:26:48,755 --> 00:26:51,857
semasa saya masih kecil.
Kamu tahu itu, kan?
336
00:26:51,891 --> 00:26:54,693
Tapi sejak itu,
paya yang sama
337
00:26:54,727 --> 00:26:59,531
telah memberi saya, kamu,
dan seluruh bandar ini
338
00:26:59,565 --> 00:27:03,435
jalan untuk hidup.
339
00:27:03,469 --> 00:27:07,162
Ada yang istimewa dengan
tempat ini kamu tahu itu.
340
00:27:07,187 --> 00:27:08,508
Kita semua tahu itu.
341
00:27:08,540 --> 00:27:13,578
Kamu dah hidup lama
dan rasakannya.
342
00:27:13,613 --> 00:27:17,683
Kajian saya adalah
tentang masa depan
343
00:27:17,717 --> 00:27:20,153
mendedahkan apa yang
paya boleh tawarkan lagi.
344
00:27:20,186 --> 00:27:23,155
Ubat-ubatan baru, baca
dan entah apa lagi.
345
00:27:23,190 --> 00:27:27,460
Dan jika hasilnya
seperti yang diharapkan,
346
00:27:27,492 --> 00:27:30,128
itu boleh menjadi jawapan
untuk masalah bandar ini.
347
00:27:30,162 --> 00:27:31,798
Masalah awak.
348
00:27:31,830 --> 00:27:34,333
Air pasang merosakkan
semua perahu, Leon.
349
00:27:34,366 --> 00:27:36,101
Termasuk perahu awak.
350
00:27:38,770 --> 00:27:41,339
Saya terkesan dan
kita semua begitu.
351
00:27:41,374 --> 00:27:46,345
Ya.
352
00:27:46,378 --> 00:27:48,381
Saya boleh saja
bersikap acuh tak acuh
353
00:27:48,413 --> 00:27:51,651
dan meninggalkan Marais kekeringan.
354
00:27:51,683 --> 00:27:56,154
Tapi Marais rumah saya.
355
00:27:56,188 --> 00:28:00,393
Tempat ayah saya dikebumikan,
356
00:28:00,425 --> 00:28:02,060
dan anak saya.
357
00:28:02,094 --> 00:28:06,699
Tempat saya bertemu Maria.
358
00:28:06,732 --> 00:28:08,934
Jika saya seperti
kebanyakan dari kamu
359
00:28:08,968 --> 00:28:11,936
yang 20 tahun lebih muda,
saya pasti kembali bekerja.
360
00:28:13,772 --> 00:28:16,041
Baiklah, semuanya.
Dengar.
361
00:28:16,076 --> 00:28:20,078
Kami akan beritahu jika ada
berita terbaru. Terima kasih.
362
00:28:28,186 --> 00:28:29,320
Maafkan saya.
363
00:28:29,355 --> 00:28:31,723
Tentulah.
364
00:28:31,758 --> 00:28:32,858
Ucapan yang baik.
365
00:28:32,892 --> 00:28:34,361
Apa yang awak lakukan
di sini, Holland?
366
00:28:34,394 --> 00:28:35,413
Awak dah terima?
367
00:28:35,414 --> 00:28:36,738
Keputusan yang saya hantar malam tadi?
368
00:28:36,762 --> 00:28:38,030
Ya, dan saya ingin tahu kenapa
369
00:28:38,064 --> 00:28:40,398
kerana saya dah pecat awak
sejak dua minggu lalu.
370
00:28:40,432 --> 00:28:42,201
Itukah sebabnya?
371
00:28:42,234 --> 00:28:44,169
Saya fikir awak akan
pertimbangkan kembali
372
00:28:44,170 --> 00:28:45,850
kerana semuanya semakin menarik.
373
00:28:46,618 --> 00:28:48,442
Beritahu.
374
00:28:48,474 --> 00:28:51,743
Dalam dua minggu ini,
kitaran evolusi mutagen
375
00:28:51,778 --> 00:28:53,846
terus meningkat
376
00:28:53,880 --> 00:28:57,583
dan entah dari mana,
orang tiba-tiba sakit?
377
00:28:57,616 --> 00:28:59,051
Dan awak fikir ada kaitannya?
378
00:28:59,085 --> 00:29:01,454
Ya. Saya tak boleh jelaskannya.
379
00:29:01,488 --> 00:29:04,423
Awak juga tak perlu
susah payah, Holland.
380
00:29:04,457 --> 00:29:05,691
Saya bukan saintis,
381
00:29:05,724 --> 00:29:08,527
tapi penyakit perkara
biasa di Marais.
382
00:29:08,560 --> 00:29:10,630
Berlaku epidemik pada tahun '86,
383
00:29:10,663 --> 00:29:12,565
dan tahun '92.
384
00:29:12,597 --> 00:29:14,700
Orang jatuh sakit.
Selalu begitu.
385
00:29:14,733 --> 00:29:17,237
Tentulah. Masuk akal.
386
00:29:17,269 --> 00:29:19,405
- Tapi awak ragu.
- Ya, Avery.
387
00:29:19,439 --> 00:29:23,209
Awak upah saya mengikuti
sains dan di sinilah saya.
388
00:29:23,242 --> 00:29:25,811
Saya mengupah lelaki yang
perlukan peluang kedua.
389
00:29:25,845 --> 00:29:28,513
Kota ini tak perlu panik.
390
00:29:28,547 --> 00:29:31,483
Juga epidemik, Avery.
391
00:29:31,517 --> 00:29:33,986
Sayang, En. Adams nak bercakap.
392
00:29:34,019 --> 00:29:35,536
Baiklah!
393
00:29:35,537 --> 00:29:37,423
Pulanglah, Holland.
Kami uruskan di sini.
394
00:29:37,455 --> 00:29:38,949
Okey.
395
00:30:04,916 --> 00:30:06,163
Okey.
396
00:30:10,388 --> 00:30:12,625
Awak dah tidur, Dr. Arcane?
397
00:30:12,657 --> 00:30:14,125
Tidak semasa semua orang tidur.
398
00:30:14,159 --> 00:30:16,259
Abby.
399
00:30:20,432 --> 00:30:23,402
Pernah lihat pembedahan?
400
00:30:23,435 --> 00:30:24,537
Ya.
401
00:30:24,569 --> 00:30:26,972
Pembedahan makhluk asing.
402
00:30:27,006 --> 00:30:30,375
Itu pasti palsu.
403
00:30:30,409 --> 00:30:31,477
Baiklah.
404
00:30:31,509 --> 00:30:34,713
Saya sediakan alat ujian.
405
00:30:34,747 --> 00:30:37,446
Kamu, anak-anak berseronok.
406
00:30:43,388 --> 00:30:45,592
Bagaimana keadaan gadis itu?
407
00:30:45,625 --> 00:30:49,128
Terapi ubat perlahankannya
di kalangan orang dewasa, tapi...
408
00:30:49,162 --> 00:30:52,664
Susie kena dua hari
sebelum kami tiba.
409
00:30:52,698 --> 00:30:55,634
Dia baru berumur sembilan tahun.
410
00:30:55,667 --> 00:30:58,667
Ini bukan salah awak.
411
00:31:07,748 --> 00:31:11,584
Sampel tanaman dari sumbernya.
Silakan.
412
00:31:11,616 --> 00:31:13,116
Terima kasih.
413
00:31:34,707 --> 00:31:37,707
Ada tindak balas di sini.
414
00:32:19,018 --> 00:32:20,519
Kita mesti pergi.
415
00:32:21,619 --> 00:32:25,257
Jom.
416
00:32:28,394 --> 00:32:30,061
Ya Tuhan!
417
00:32:30,095 --> 00:32:31,630
Alec!
418
00:32:45,577 --> 00:32:47,512
419
00:32:47,546 --> 00:32:49,414
Jom!
420
00:33:09,902 --> 00:33:12,805
Susie.
421
00:33:12,837 --> 00:33:14,596
Ayah!
422
00:33:18,978 --> 00:33:21,547
Abby! Tunggu!
423
00:33:23,950 --> 00:33:27,385
424
00:33:27,419 --> 00:33:29,368
Susie. Susie.
425
00:34:07,826 --> 00:34:09,728
Selamat!
426
00:34:09,762 --> 00:34:12,161
Dia Kod Biru.
427
00:34:37,556 --> 00:34:40,592
Ayuh, Sayang.
428
00:34:40,626 --> 00:34:41,826
429
00:34:48,601 --> 00:34:50,009
Susie.
430
00:34:53,940 --> 00:34:58,940
Ada denyut nadi.
Mulakan IV.
431
00:35:27,739 --> 00:35:29,840
Awak okey?
432
00:35:38,550 --> 00:35:40,050
Ada...
433
00:35:51,164 --> 00:35:54,463
Serpihan kaca.
434
00:36:00,039 --> 00:36:03,809
Sekarang apa?
435
00:36:03,842 --> 00:36:05,476
Kita tak boleh
hanya duduk di sini.
436
00:36:11,083 --> 00:36:13,452
Saya akan periksa sesuatu.
437
00:36:13,485 --> 00:36:15,820
Awak nak ikut?
438
00:36:15,855 --> 00:36:18,724
Ada Bourbon?
439
00:36:18,757 --> 00:36:20,460
Ada.
440
00:36:39,378 --> 00:36:43,014
Apa?
441
00:36:43,048 --> 00:36:45,918
Saya hanya bergurau
tentang bourbon.
442
00:36:45,952 --> 00:36:48,588
Kawan saya di dalam.
Dia seorang wartawan.
443
00:36:48,621 --> 00:36:53,621
Mungkin dia tahu
kenapa Eddie ke paya itu.
444
00:36:55,695 --> 00:36:57,697
Di sini awak sering melepak, ya?
445
00:36:57,731 --> 00:37:02,731
Di sini semua orang
di Marais lepak.
446
00:37:03,302 --> 00:37:06,902
Wanita menakutkan.
Arah jam 12.
447
00:37:08,840 --> 00:37:10,943
Xanadu.
448
00:37:10,976 --> 00:37:13,746
Saya tak percaya dia masih di sini.
449
00:37:25,690 --> 00:37:26,992
Abby Arcane.
450
00:37:27,025 --> 00:37:28,559
Ya Tuhan!
451
00:37:29,663 --> 00:37:31,864
Saya dengar awak kembali.
452
00:37:31,896 --> 00:37:34,367
Liz.
453
00:37:34,400 --> 00:37:36,635
Delroy keluar beli barang.
Dia nak jumpa awak.
454
00:37:36,670 --> 00:37:39,804
Saya nak bertemu
ayah awak, tapi ini...
455
00:37:39,838 --> 00:37:42,675
Bukan kunjungan biasa.
456
00:37:42,708 --> 00:37:43,809
Ya.
457
00:37:43,844 --> 00:37:48,246
Perlukan masalah wabak untuk
awak kembali ke Marais.
458
00:37:48,280 --> 00:37:49,414
Alec Holland.
459
00:37:49,449 --> 00:37:52,583
- Ini Liz Tremayne.
- Hai.
460
00:37:52,617 --> 00:37:53,904
Saya...
461
00:37:53,905 --> 00:37:58,090
Kamu berbual.
Saya cari minuman.
462
00:37:58,123 --> 00:38:01,592
Kenapa pakai selipar?
463
00:38:01,626 --> 00:38:03,876
Dia okey.
464
00:38:07,833 --> 00:38:09,302
Jadi...
465
00:38:09,335 --> 00:38:13,706
Awak temukan perkara seram
di rumah Eddie Coyle.
466
00:38:13,739 --> 00:38:15,673
Siapa yang beritahu?
467
00:38:15,708 --> 00:38:17,242
Orang bercakap, Abby.
468
00:38:17,275 --> 00:38:20,547
Bandar ini.
469
00:38:20,579 --> 00:38:25,016
Awak masih bekerja
untuk Echo, kan?
470
00:38:25,050 --> 00:38:26,617
Saya perlu bantuan.
471
00:38:27,786 --> 00:38:29,954
Saya boleh tulis cerita
Coyle sebelum lupa.
472
00:38:29,989 --> 00:38:33,226
Saya tak kata itu.
Saya hanya...
473
00:38:33,259 --> 00:38:38,231
Pernah lihat perkara aneh
di jeti kebelakangan ini?
474
00:38:38,264 --> 00:38:39,532
Tunggu. Awak wartawan Abby?
475
00:38:39,565 --> 00:38:41,668
Untuk Akhbar Mingguan
Echo Marais.
476
00:38:41,701 --> 00:38:43,469
Penekanan di perkataan
"mingguan".
477
00:38:43,503 --> 00:38:46,871
Saya ada masa
membantu ayah saya.
478
00:38:46,905 --> 00:38:50,655
- Jangan tersinggung.
- Sedikit.
479
00:38:54,079 --> 00:38:56,081
Tidak ramai orang mahu bercakap, Abby.
480
00:38:56,114 --> 00:38:57,715
Awak tahu itu buruk.
481
00:38:57,750 --> 00:38:58,784
Kenapa kata begitu?
482
00:38:58,818 --> 00:39:02,221
Kerana ini Marais.
Nyamuk dan gosip.
483
00:39:02,255 --> 00:39:05,657
Dua perkara yang kita
dapat di sini.
484
00:39:05,690 --> 00:39:08,293
Tapi...
485
00:39:08,327 --> 00:39:10,362
Saya dengar ada
orang sewa perahu
486
00:39:10,396 --> 00:39:12,998
untuk ke paya
di malam hari.
487
00:39:13,032 --> 00:39:14,967
Siapa?
488
00:39:15,000 --> 00:39:17,235
Tiada siapa tahu.
Siapa atau kenapa.
489
00:39:17,269 --> 00:39:20,206
- Eddie Coyle?
- Perahunya tak ditemui.
490
00:39:20,239 --> 00:39:23,708
Dan orang yang
bersamanya juga hilang.
491
00:39:23,742 --> 00:39:29,610
Hal terakhir yang kami tahu
mereka menuju ke Skeeter Cove.
492
00:39:30,782 --> 00:39:32,751
493
00:39:32,784 --> 00:39:37,588
Abby.
494
00:39:37,623 --> 00:39:39,692
Tidak, duduk.
495
00:39:39,726 --> 00:39:44,726
Boleh tinggalkan kami sekejap?
496
00:39:58,376 --> 00:40:03,376
- Nak pesan sesuatu?
- Tidak, terima kasih.
497
00:40:05,451 --> 00:40:09,322
5000 pekerja CDC.
Saya dah periksa.
498
00:40:09,355 --> 00:40:15,271
4999 pilihan lain yang
boleh mereka hantarkan.
499
00:40:15,829 --> 00:40:19,065
Saya seorang pakar.
Mereka tahu saya boleh membantu.
500
00:40:19,097 --> 00:40:20,632
Saya nak membantu.
501
00:40:20,666 --> 00:40:25,070
Di mana awak belajar?
502
00:40:25,103 --> 00:40:28,541
Emory.
503
00:40:28,574 --> 00:40:33,378
Okey. Mari kita ingat ini sejenak.
504
00:40:33,413 --> 00:40:36,349
Tahun pertama awak.
505
00:40:36,382 --> 00:40:38,730
Semasa awak ke parti...
506
00:40:38,731 --> 00:40:42,951
- Saya tak...
- Semasa awak ke parti...
507
00:40:44,356 --> 00:40:47,393
saya habiskan tahun pertama awak
di bilik Shawna.
508
00:40:47,427 --> 00:40:50,530
Puan Sunderland...
509
00:40:50,563 --> 00:40:53,432
Saya memikirkan
Shawna setiap hari.
510
00:40:53,465 --> 00:40:56,016
Saya sedang bercakap.
511
00:40:58,771 --> 00:41:03,509
Tahun kedua.
512
00:41:03,543 --> 00:41:06,911
Mungkin itu masanya
awak jumpa
513
00:41:06,945 --> 00:41:09,081
apa yang awak nak buat
dalam hidup awak...
514
00:41:09,114 --> 00:41:11,916
dan mengejarnya.
515
00:41:11,951 --> 00:41:14,353
Masa itulah saya...
516
00:41:14,387 --> 00:41:18,923
...keluar dari biliknya
dan minum dengan banyak.
517
00:41:18,958 --> 00:41:21,507
Banyak sekali.
518
00:41:24,697 --> 00:41:28,652
Sekarang, yang saya cuba lupakan...
519
00:41:28,716 --> 00:41:33,505
adalah tahun senior awak.
520
00:41:33,539 --> 00:41:37,943
Sebab masa awak memohon
ke sekolah perubatan
521
00:41:37,978 --> 00:41:42,614
suami saya sedang bercakap
dengan peguam perceraian.
522
00:41:42,648 --> 00:41:44,215
Memikirkan saya akan
kehilangan dia...
523
00:41:44,250 --> 00:41:47,786
yang buat saya
boleh berhenti minum.
524
00:41:47,820 --> 00:41:50,856
Saya bertanya kepada Avery
525
00:41:50,889 --> 00:41:55,889
dari mana kekuatannya berasal.
526
00:41:56,027 --> 00:41:58,730
Dan dia berkata,
527
00:41:58,764 --> 00:42:01,333
kerana...
528
00:42:01,367 --> 00:42:06,367
...semua kegelapan
itu bukan salah saya.
529
00:42:07,239 --> 00:42:11,443
Itu milik awak.
530
00:42:11,476 --> 00:42:14,313
Awak kata awak seorang pakar
531
00:42:14,347 --> 00:42:18,250
dan boleh membantu.
Makanya awak ke sini.
532
00:42:18,284 --> 00:42:23,088
Itu sebabnya saya
benarkan awak tinggal.
533
00:42:23,121 --> 00:42:24,655
Tapi jika gadis
kecil itu mati...
534
00:42:24,690 --> 00:42:26,824
Tidak akan.
535
00:42:26,858 --> 00:42:28,760
Berjanjilah kepada saya.
536
00:42:30,829 --> 00:42:33,498
Ayuh, berjanjilah.
537
00:42:40,105 --> 00:42:41,974
Saya berjanji.
538
00:42:42,007 --> 00:42:46,311
539
00:42:46,344 --> 00:42:50,994
Selepas dia semakin pulih
540
00:42:52,251 --> 00:42:54,650
saya nak awak pergi.
541
00:43:20,445 --> 00:43:23,215
Kita mesti periksa Skeeter Cove.
542
00:43:23,248 --> 00:43:24,422
Okey.
543
00:43:41,000 --> 00:43:43,699
Ya Tuhan.
544
00:43:48,072 --> 00:43:50,342
Apa hal?
545
00:43:50,376 --> 00:43:53,579
Bagaimana itu berlaku?
546
00:43:53,612 --> 00:43:56,913
Entahlah.
547
00:44:15,802 --> 00:44:19,251
Ada sesuatu.
548
00:44:25,811 --> 00:44:27,313
Komputer riba.
549
00:44:27,346 --> 00:44:29,947
Itu boleh membantu.
550
00:44:29,981 --> 00:44:32,382
Pegang ini.
551
00:44:46,931 --> 00:44:48,581
Apa itu?
552
00:45:31,543 --> 00:45:33,112
Sepertinya...
553
00:45:33,146 --> 00:45:36,047
Kelengkapan melepaskan di bawah air.
554
00:45:36,081 --> 00:45:38,250
Melepaskan apa?
555
00:45:38,284 --> 00:45:39,552
Saya tak tahu.
556
00:45:39,585 --> 00:45:44,085
Mari kita bawa
kembali ke makmal.
557
00:46:04,543 --> 00:46:07,746
Mari lihat apa ini.
558
00:46:10,115 --> 00:46:15,115
Berbaloi kembali hanya untuk dia.
559
00:46:20,092 --> 00:46:21,336
Awak buat apa?
Mengganggunya?
560
00:46:21,360 --> 00:46:23,961
Ke sini.
561
00:46:23,996 --> 00:46:27,398
Pergi ke bawah.
562
00:46:28,668 --> 00:46:31,269
- Terima kasih.
- Ya.
563
00:46:31,302 --> 00:46:35,708
Kita menunggu.
564
00:46:35,740 --> 00:46:40,112
Jadi, Puan Sunderland
punca awak jarang balik?
565
00:46:40,144 --> 00:46:41,880
566
00:46:41,914 --> 00:46:44,650
Dia kata sayalah punca
yang tak nak pulang.
567
00:46:44,684 --> 00:46:47,820
Dan dia benar.
568
00:46:47,853 --> 00:46:51,155
Awak pernah rasa begitu?
569
00:46:51,190 --> 00:46:54,393
Itu sebabnya saya di sini.
570
00:46:54,427 --> 00:46:56,728
Satu persamaan kita.
571
00:47:00,498 --> 00:47:02,400
Nak minum?
572
00:47:02,434 --> 00:47:04,436
Saya perlu itu.
573
00:47:04,469 --> 00:47:06,505
Dua persamaan kita.
574
00:47:06,539 --> 00:47:08,474
Okey.
575
00:47:08,507 --> 00:47:13,112
Cuba lihat.
576
00:47:13,144 --> 00:47:15,014
577
00:47:15,047 --> 00:47:17,583
- Gelas.
- Botol.
578
00:47:17,617 --> 00:47:20,351
Okey.
579
00:47:20,385 --> 00:47:22,253
Ini dia.
580
00:47:28,594 --> 00:47:30,797
Saya...
581
00:47:30,829 --> 00:47:32,965
...nak buat pengakuan.
582
00:47:32,998 --> 00:47:36,201
Awak ketua kelab peminat Columbo.
583
00:47:39,704 --> 00:47:42,608
Tidak, saya...
584
00:47:42,641 --> 00:47:45,510
Saya mencari awak di Google.
585
00:47:45,543 --> 00:47:48,681
586
00:47:48,713 --> 00:47:50,682
Bila?
587
00:47:50,715 --> 00:47:52,815
Hari ini.
588
00:47:59,492 --> 00:48:03,663
Lucu jika awak fikir
saya belum lihat itu.
589
00:48:03,695 --> 00:48:05,431
- Maaf.
- Tidak apa.
590
00:48:07,166 --> 00:48:09,300
Benarkah itu?
591
00:48:09,335 --> 00:48:12,137
Apa?
592
00:48:12,170 --> 00:48:17,809
Saya manipulasi data untuk
buktikan kebenaran kesimpulan saya?
593
00:48:17,844 --> 00:48:21,480
Ya.
594
00:48:21,514 --> 00:48:24,784
Saya masih pertahankan
dengan hasil kajian saya.
595
00:48:24,817 --> 00:48:29,086
Tapi awak tak boleh
meniru hasilnya.
596
00:48:29,121 --> 00:48:31,891
Belum lagi.
597
00:48:31,923 --> 00:48:34,425
Kenapa lakukannya?
598
00:48:34,460 --> 00:48:35,527
Kenapa melakukannya?
599
00:48:35,561 --> 00:48:39,097
Boleh berikan itu?
600
00:48:39,132 --> 00:48:44,036
Entahlah.
601
00:48:44,070 --> 00:48:45,905
Saya nak dikenali
kerana hasil kerja saya.
602
00:48:45,938 --> 00:48:50,938
Saya nak penemuan saya
mendefinisikan saya.
603
00:48:51,277 --> 00:48:55,514
Sekarang saya tak lagi mahukannya.
604
00:48:55,547 --> 00:48:57,817
Kenapa awak di sini?
605
00:48:57,849 --> 00:48:59,573
Di istana ini?
606
00:48:59,574 --> 00:49:01,153
607
00:49:01,186 --> 00:49:08,193
Semasa semua jelas, saya cepat sedar
saya mengejar hal yang salah.
608
00:49:08,226 --> 00:49:10,262
Saya tak...
609
00:49:10,295 --> 00:49:12,065
...perlu di terbitkan
di jurnal yang besar
610
00:49:12,097 --> 00:49:13,199
atau...
611
00:49:13,233 --> 00:49:15,668
...mengajar
di kelas biologi sekolah,
612
00:49:15,701 --> 00:49:18,237
meski itu pasti
sangat hebat, tapi...
613
00:49:18,269 --> 00:49:20,206
Tidak.
614
00:49:20,239 --> 00:49:23,474
Keseronokkannya dalam penemuan.
615
00:49:23,509 --> 00:49:25,445
Jadi...
616
00:49:25,478 --> 00:49:29,414
Kadangkala kesilapan
akan kekal dalam diri kita.
617
00:49:29,447 --> 00:49:33,018
Apa yang tiada di Google.
Jawapannya hanya...
618
00:49:33,052 --> 00:49:35,688
"Maaf, permintaan awak
tiada hasilnya."
619
00:49:35,721 --> 00:49:36,889
620
00:49:36,922 --> 00:49:38,291
Lihat itu.
621
00:49:38,324 --> 00:49:40,057
Tiga persamaan kita.
622
00:49:40,092 --> 00:49:41,927
623
00:49:41,960 --> 00:49:43,963
Maksud awak apa?
624
00:49:43,996 --> 00:49:47,766
Bercakap tentang Avery Sunderland.
625
00:49:47,800 --> 00:49:51,170
626
00:49:51,204 --> 00:49:56,153
Dia dan isterinya
ada seorang anak perempuan.
627
00:49:57,175 --> 00:49:59,344
Shawna.
628
00:49:59,378 --> 00:50:01,981
Dan...
629
00:50:02,014 --> 00:50:04,550
...kami membesar
menjadi kawan baik.
630
00:50:04,583 --> 00:50:08,653
Dia seperti adik saya.
Keluarga Sunderland...
631
00:50:08,688 --> 00:50:12,724
Mereka...
632
00:50:12,757 --> 00:50:16,628
Mereka seperti
orang tua bagi saya.
633
00:50:16,661 --> 00:50:20,532
Dua hari sebelum kami tamat belajar...
634
00:50:20,565 --> 00:50:21,599
...saya...
635
00:50:27,472 --> 00:50:29,976
Kita ambil itu.
636
00:50:30,009 --> 00:50:32,311
Tidak.
637
00:50:32,344 --> 00:50:37,344
Maaf. Dua malam
sebelum awak tamat belajar...
638
00:50:37,516 --> 00:50:39,016
Apa?
639
00:50:50,396 --> 00:50:52,346
Saya membunuhnya.
640
00:51:00,739 --> 00:51:03,275
Mari periksa hasilnya.
641
00:51:03,309 --> 00:51:07,958
- Ya.
- Mari periksa hasilnya.
642
00:51:13,786 --> 00:51:16,521
643
00:51:16,554 --> 00:51:17,657
Apa?
644
00:51:17,690 --> 00:51:19,992
Kandungan kotak ini,
adalah peningkat biologi.
645
00:51:20,025 --> 00:51:21,468
Seperti yang di ambil dari paya.
646
00:51:21,492 --> 00:51:23,728
Bezanya, ini...
647
00:51:23,762 --> 00:51:24,797
...lebih kuat.
648
00:51:24,829 --> 00:51:27,634
Jadi, seseorang
membuangnya di sini?
649
00:51:27,666 --> 00:51:30,603
Okey. Keluarkan sampel untuk
di bawa ke hospital.
650
00:51:30,635 --> 00:51:31,747
Itu boleh membantu?
651
00:51:31,771 --> 00:51:33,881
Saya fikir jika ini yang
mengubah patogen kita
652
00:51:33,905 --> 00:51:35,108
menjadi wabak yang
membuat orang sakit
653
00:51:35,141 --> 00:51:37,342
mungkin ada cara untuk
melambatkan jangkitan.
654
00:51:37,376 --> 00:51:39,677
Susie dan yang lain
takkan menunggu.
655
00:51:39,711 --> 00:51:41,179
Baiklah.
656
00:51:41,213 --> 00:51:43,248
Semua sampel di sini.
657
00:51:43,282 --> 00:51:44,892
Awak tahu yang awak
perlukannya lebih dari saya.
658
00:51:44,916 --> 00:51:46,418
Saya akan...
659
00:51:46,452 --> 00:51:47,128
Ke mana?
660
00:51:47,153 --> 00:51:52,291
Komputer riba di atas perahu,
menunjukkan lokasi GPS.
661
00:51:52,324 --> 00:51:58,764
Rasanya itu tanda lokasi
kotak lain dibuang.
662
00:51:58,797 --> 00:52:01,067
Jadi...
663
00:52:01,099 --> 00:52:03,936
Saya akan ambil semuanya
sebelum orang lain sakit.
664
00:52:03,969 --> 00:52:08,969
Okey. Kita jumpa di hospital.
665
00:52:10,708 --> 00:52:13,545
Awak okey?
666
00:52:13,579 --> 00:52:17,483
Ya.
667
00:52:23,922 --> 00:52:26,659
Abby.
668
00:52:26,692 --> 00:52:31,230
Kenapa awak Google saya?
669
00:52:31,264 --> 00:52:36,264
Maaf, permintaan awak
tiada hasilnya.
670
00:52:36,735 --> 00:52:39,885
Itu baik.
671
00:53:15,775 --> 00:53:17,352
Saya ada sesuatu...
672
00:53:17,376 --> 00:53:19,220
yang boleh membantu
menangani penyakit ini.
673
00:53:19,244 --> 00:53:20,914
Kami perlu guna apa saja
yang awak miliki.
674
00:53:20,947 --> 00:53:24,250
Ubat ini melambatkan,
tapi tak mencegahnya.
675
00:53:24,284 --> 00:53:26,351
Apa yang awak
perlukan dari saya?
676
00:53:26,385 --> 00:53:27,987
Saya perlu akses
ke makmal hospital
677
00:53:28,019 --> 00:53:29,855
dan masa untuk menguji
beberapa kajian baru.
678
00:53:29,889 --> 00:53:32,023
Baik. Saya akan uruskan.
679
00:53:32,057 --> 00:53:35,961
Terima kasih, Harlan.
680
00:53:47,072 --> 00:53:51,177
Helo?
681
00:53:51,210 --> 00:53:52,811
Boleh saya bantu...
682
00:55:57,835 --> 00:55:59,239
Alec!
683
00:56:30,235 --> 00:56:33,871
Ya Tuhan.
684
00:56:33,905 --> 00:56:35,146
Alec!
685
00:56:39,777 --> 00:56:42,481
Alec!
686
00:56:43,733 --> 00:56:45,413
Alec!
687
00:58:52,000 --> 00:58:53,191
sarikata oleh
RADIO4CTIV
688
00:58:53,216 --> 00:58:54,333
MALAYSIA SUBBERS CREW
689
00:58:54,358 --> 00:58:57,024
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW