1
00:00:18,770 --> 00:00:20,370
Sebelumnya di Swamp Thing ...
2
00:00:20,410 --> 00:00:23,340
Helo, Abby. Ya Tuhan,
saya sangat lega awak selamat.
3
00:00:23,380 --> 00:00:25,110
- Jangan.
- Abby, jika ini tentang
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,380
Maria menyerang awak seperti itu ...
5
00:00:26,380 --> 00:00:27,680
Awak mesti mati!
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,050
Saya sejujurnya tak tahu
apa yang terjadi kepadanya.
7
00:00:29,050 --> 00:00:30,350
- Saya minta maaf tiada di sana --
- Berhenti.
8
00:00:30,350 --> 00:00:34,350
Mak bunuh seseorang
untuk melindungi awak.
9
00:00:34,390 --> 00:00:36,190
Dubois, dia nampak awak.
10
00:00:36,220 --> 00:00:37,730
Awak mengambil perahu Holland.
11
00:00:37,760 --> 00:00:39,460
Apa yang Mak cakapkan?
Mak kenal saya.
12
00:00:39,490 --> 00:00:41,090
Dan Mak kenal Avery Sunderland.
13
00:00:41,130 --> 00:00:42,460
Holland pasti menghalanginya,
14
00:00:42,460 --> 00:00:44,100
yang bermakna Avery nak dia mati.
15
00:00:44,130 --> 00:00:45,870
Jadi dia mencari seseorang
yang boleh dipercayai,
16
00:00:45,900 --> 00:00:48,700
seseorang yang dia tahu yang
akan menutup mulutnya.
17
00:00:48,740 --> 00:00:50,600
Daniel Cassidy dah sedar.
18
00:00:50,640 --> 00:00:54,380
Dan ini terjadi kerana
awak campurkan ramuan ajaib
19
00:00:54,410 --> 00:00:57,340
dari sampel yang
diambil Abby dari paya.
20
00:00:57,380 --> 00:01:00,880
Saya berikan penemuan
yang boleh mengubah dunia.
21
00:01:00,920 --> 00:01:02,950
Ada orang aneh yang
mendatangi saya di paya.
22
00:01:02,980 --> 00:01:07,290
Dia nak saya melihat lebih dalam
kehijauan yang mengelilingi saya.
23
00:01:07,320 --> 00:01:11,790
- Apa itu?
- Saya tak yakin.
24
00:01:11,820 --> 00:01:12,860
Alec.
25
00:01:12,890 --> 00:01:14,690
Abby?
26
00:01:17,260 --> 00:01:19,770
Hai.
27
00:01:19,800 --> 00:01:22,100
Hai.
28
00:01:22,118 --> 00:01:26,757
29
00:01:26,790 --> 00:01:29,927
30
00:01:29,959 --> 00:01:34,298
31
00:01:34,350 --> 00:01:37,480
Saya hanya ...
Saya tak faham.
32
00:01:37,520 --> 00:01:41,150
Bagaimana ini mungkin?
33
00:01:41,190 --> 00:01:42,460
Saya fikir spora yang awak sedut
34
00:01:42,490 --> 00:01:46,630
memiliki khasiat halusigenik
atau sesuatu.
35
00:01:46,660 --> 00:01:51,660
- Awak sebenarnya bukan --
- Tidak, tak, saya masih ...
36
00:01:54,670 --> 00:01:57,270
Maaf. Ini tiba-tiba sangat aneh
37
00:01:57,300 --> 00:02:00,040
memandang mata awak...
38
00:02:00,070 --> 00:02:03,480
Lelaki menawan yang dulu.
39
00:02:03,510 --> 00:02:05,210
Ya.
40
00:02:05,240 --> 00:02:09,320
Dan berapa lama halusinasi ini?
41
00:02:09,350 --> 00:02:11,650
Satu minit, satu tahun.
Saya tak tahu.
42
00:02:11,690 --> 00:02:14,290
Maksud saya, ini bukannya
saya melakukannya secara sedar.
43
00:02:14,290 --> 00:02:16,120
Sepertinya dunia baru ini.
Kehijauan di sekeliling kita.
44
00:02:16,120 --> 00:02:21,120
Ini seperti reaksi dari fikiran
dan perasaan dan ...
45
00:02:22,830 --> 00:02:27,830
saya rasakan seberapa banyak saya ingin
awak melihat saya sebagai diri saya lagi.
46
00:02:28,700 --> 00:02:33,700
Sebanyak mana saya,
rindukan hubungan itu.
47
00:02:42,178 --> 00:02:45,220
Jadi...
48
00:02:45,250 --> 00:02:49,460
Nak saya ambilkan sesuatu?
49
00:02:49,460 --> 00:02:50,760
Kini awak yang sebut itu,
50
00:02:50,760 --> 00:02:52,330
Saya sebenarnya belum makan apa-apa
51
00:02:52,360 --> 00:02:53,730
sejak pagi kelmarin,
jadi saya --
52
00:02:53,760 --> 00:02:56,230
Tidak, itu tak baik.
53
00:02:56,247 --> 00:02:57,649
54
00:02:57,700 --> 00:03:02,700
Mungkin ada biskut di sini.
55
00:03:05,100 --> 00:03:06,910
Alec?
56
00:03:22,360 --> 00:03:23,460
Baiklah.
57
00:03:23,490 --> 00:03:27,560
Nampaknya ada jambu,
buah plum...
58
00:03:27,600 --> 00:03:30,830
- mangga mungkin.
- Buah plum.
59
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
Buah plum.
60
00:03:49,550 --> 00:03:51,120
Apa keputusannya?
61
00:03:51,150 --> 00:03:52,990
Ini sangat sedap!
62
00:03:53,020 --> 00:03:55,320
Baiklah, jadi awak boleh membuat
ini terjadi begitu saja?
63
00:03:55,360 --> 00:03:58,420
Saya hanya tahu
awak lapar dan kehijauan ...
64
00:03:58,460 --> 00:04:00,790
Beritahu kepada kehijauan
terima kasih banyak.
65
00:04:00,830 --> 00:04:02,960
Ini sedap.
66
00:04:02,979 --> 00:04:04,581
67
00:04:04,616 --> 00:04:06,015
68
00:04:06,070 --> 00:04:08,870
Awak dengar itu?
69
00:04:08,900 --> 00:04:11,870
Semuanya mula terjaga.
70
00:04:11,910 --> 00:04:16,040
Duckweed, Sawgrass,
bunga phlox.
71
00:04:16,080 --> 00:04:19,580
Dan semua Kudzu itu,
yang bising.
72
00:04:19,610 --> 00:04:22,450
Awak boleh dengar tumbuhan terjaga?
73
00:04:22,480 --> 00:04:24,480
Tumbuhan lebih sensitif
daripada binatang.
74
00:04:24,480 --> 00:04:27,290
Suara mereka hanya
sedikit perlahan.
75
00:04:27,305 --> 00:04:28,305
76
00:04:28,305 --> 00:04:30,809
77
00:04:30,860 --> 00:04:35,460
Dan mereka cuba
beritahu saya sesuatu.
78
00:04:35,500 --> 00:04:38,650
Tentang "kegelapan"?
79
00:04:49,040 --> 00:04:54,040
Ya Tuhan, ada banyak kecantikan yang
tak terbayangkan di luar sana, Abby.
80
00:04:54,910 --> 00:04:57,350
Sangat banyak kematian.
81
00:04:57,390 --> 00:05:02,720
Saya dah melihat banyak hal, tempat di mana
mereput dan kerosakan mengambil alih
82
00:05:02,720 --> 00:05:06,290
dan musnahkan seluruh kehidupan,
makan semua yang ada di jalannya.
83
00:05:06,330 --> 00:05:09,730
Tunjukkan kepada saya.
84
00:05:09,760 --> 00:05:12,770
Apapun yang menahan awak,
itu dari paya.
85
00:05:12,800 --> 00:05:14,500
Saya mesti faham kegelapan ini,
86
00:05:14,540 --> 00:05:17,970
"kereputan" ini,
jika saya boleh menyembuhkan awak.
87
00:05:18,000 --> 00:05:20,640
Tidak, Abby!
88
00:05:20,670 --> 00:05:23,540
Abby! Abby, tunggu.
89
00:05:23,580 --> 00:05:27,180
Tak guna! Sebentar.
Tunggu. Berhenti. Dengar.
90
00:05:27,220 --> 00:05:30,020
Memasuki kawasan ini, di mana pereputan
dah mengambil alih, itu sangat berbahaya.
91
00:05:30,050 --> 00:05:32,990
Baiklah, dan tumbuhan berbahaya
kadang kala boleh buat...
92
00:05:33,020 --> 00:05:34,990
- ubat yang paling efektif.
- Saya faham itu.
93
00:05:35,020 --> 00:05:37,460
Dan percayalah, tiada yang lebih mahukan
ubat itu daripada saya, percayalah,
94
00:05:37,460 --> 00:05:38,860
tapi tidak dengan
membahayakan nyawa awak.
95
00:05:38,860 --> 00:05:42,060
Saya doktor CDC.
Inilah yang saya buat.
96
00:05:42,100 --> 00:05:45,510
Kita pergi.
97
00:05:46,115 --> 00:05:49,266
98
00:06:48,245 --> 00:06:49,880
99
00:06:49,913 --> 00:06:53,963
100
00:06:58,570 --> 00:07:02,540
Jabatan Syerif kehabisan pengikut?
101
00:07:02,580 --> 00:07:06,350
Terasa seperti perubahan suasana.
102
00:07:06,380 --> 00:07:08,020
Permohonan pemindahan.
103
00:07:08,050 --> 00:07:12,050
Awak berpindah ke tempat
lebih kecil.
104
00:07:12,090 --> 00:07:13,590
Awak kehabisan gula.
105
00:07:13,620 --> 00:07:16,460
Baiklah.
Bukan urusan saya.
106
00:07:16,473 --> 00:07:17,524
107
00:07:23,260 --> 00:07:25,800
Jadi, pengimbas polis menempatkan awak
dan beberapa detektif
108
00:07:25,830 --> 00:07:27,270
ke dalam paya malam tadi,
109
00:07:27,300 --> 00:07:30,570
mencari orang yang menyerang
pemburu-pemburu itu.
110
00:07:30,600 --> 00:07:32,240
Ada perkembangan?
111
00:07:32,270 --> 00:07:33,940
Mungkin awak sepatutnya
bertanya kepada Abby.
112
00:07:33,970 --> 00:07:37,140
Saya akan bertanya, tapi saya belum
melihatnya pagi ini.
113
00:07:37,180 --> 00:07:39,480
Bukankah sepatutnya
awak tahu di mana dia?
114
00:07:39,480 --> 00:07:40,710
Awak tak perlu sembunyikannya, Liz.
115
00:07:40,710 --> 00:07:42,420
Saya pasti Abby
sudah beritahu awak.
116
00:07:42,450 --> 00:07:45,950
Beritahu saya ...
117
00:07:45,990 --> 00:07:49,560
- Tentang Alec Holland.
- Ada apa dengannya?
118
00:07:49,590 --> 00:07:51,690
Dengar, saya melihatnya, Liz.
Saya tahu segalanya.
119
00:07:51,730 --> 00:07:53,760
Awak melihatnya?
Dan Abby?
120
00:07:53,790 --> 00:07:55,130
Apa mereka selamat?
121
00:07:55,160 --> 00:07:57,770
Jangan risau. Terakhir kali
saya lihat mereka selamat.
122
00:07:57,800 --> 00:08:01,040
Tapi Abby melindunginya.
Dia masih berfikir dia boleh ...
123
00:08:01,070 --> 00:08:04,670
Saya tak tahu,
membawanya kembali.
124
00:08:04,710 --> 00:08:07,640
Matt, berapa lama saya mengenali awak?
125
00:08:07,670 --> 00:08:09,380
Kelas tiga,
kelas En. Perkin.
126
00:08:09,410 --> 00:08:13,610
Cukup tahu bahawa
termenung bukanlah diri awak.
127
00:08:13,650 --> 00:08:17,680
Apa yang awak tak beritahu saya?
128
00:08:17,720 --> 00:08:19,250
Saya ketakutan.
129
00:08:19,290 --> 00:08:21,550
Abby terus mengatakan
tentang kegelapan di Marais ini,
130
00:08:21,590 --> 00:08:23,390
seperti ada racun
131
00:08:23,420 --> 00:08:24,890
datang dari paya ,
awak tahu?
132
00:08:24,920 --> 00:08:28,460
Dan awak fikir dia gila.
133
00:08:28,460 --> 00:08:30,360
Lebih buruk.
134
00:08:30,400 --> 00:08:33,830
Saya fikir dia benar.
135
00:08:33,850 --> 00:08:37,989
136
00:08:38,040 --> 00:08:41,210
Saya tak faham. Saya beritahu Woodrue
untuk bertenang dengan angka-angka itu.
137
00:08:41,240 --> 00:08:44,710
Ya, awak mengupah Dr. Woodrue
kerana dia yang terbaik.
138
00:08:44,750 --> 00:08:48,280
Bukan bermakna dia mudah faham.
139
00:08:48,320 --> 00:08:50,350
Ya. Tidak, sayang,
awak tak mesti melakukan semua ini.
140
00:08:50,380 --> 00:08:52,750
Saya akan gembira
untuk memesan makanan.
141
00:08:52,790 --> 00:08:56,090
Orang seperti En. Ellery terbiasa
dengan makanan pesanan.
142
00:08:56,120 --> 00:08:59,130
Mungkin dia tak terbiasa
dengan masakan rumah.
143
00:08:59,160 --> 00:09:01,930
Mungkin juga.
144
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Hey, ubat yang dia tulis,
145
00:09:04,000 --> 00:09:06,900
sepertinya itu benar-benar
mengangkat semangat awak.
146
00:09:06,930 --> 00:09:11,670
Ya. Saya rasa sangat tenang.
147
00:09:11,688 --> 00:09:13,057
148
00:09:13,110 --> 00:09:15,810
Jadi apa yang awak tahu
tentang En. Nathan Ellery?
149
00:09:15,840 --> 00:09:18,580
Sangat sedikit, sepertinya
dia lebih suka begitu.
150
00:09:18,610 --> 00:09:21,580
Saya baru tahu dia adalah
penasihat senior untuk Conclave Group.
151
00:09:21,620 --> 00:09:23,180
Conclave Group.
152
00:09:23,220 --> 00:09:25,320
Kedengaran seperti sesuatu
dari novel pengintip.
153
00:09:25,336 --> 00:09:26,403
154
00:09:26,450 --> 00:09:29,420
Saya tahu mereka sudah
memberikan ratusan sehingga jutaan
155
00:09:29,460 --> 00:09:33,790
pada segalanya.
Kesihatan, ubat-ubatan,
156
00:09:33,830 --> 00:09:37,100
perkembangan senjata, pengudaraan.
157
00:09:37,130 --> 00:09:40,530
Ya, saya suruh Nadine untuk
sediakan kendi Sazerac,
158
00:09:40,570 --> 00:09:42,670
yang sepadan dengan canape
159
00:09:42,700 --> 00:09:45,670
dan kemudian kita akan teruskan
dengan ikan trout amandine,
160
00:09:45,710 --> 00:09:48,340
farro yang digoreng
dan sawi hijau.
161
00:09:48,380 --> 00:09:51,840
Lihatlah awak!
162
00:09:51,880 --> 00:09:54,210
Melakonkan wanita cantik dari selatan.
163
00:09:54,230 --> 00:09:55,600
164
00:09:55,633 --> 00:09:57,269
165
00:09:57,320 --> 00:10:00,820
Itu pasti Floyd dengan orkid-orkidnya.
166
00:10:00,850 --> 00:10:04,060
En. Sunderland,
Syerif nak bercakap.
167
00:10:04,090 --> 00:10:07,030
Puan Sunderland.
168
00:10:07,060 --> 00:10:09,630
Syerif Cable.
Sangat mengejutkan.
169
00:10:09,660 --> 00:10:11,830
Maaf mengganggu kamu,
170
00:10:11,870 --> 00:10:14,800
tapi saya perlukan awak sekejap, Avery.
171
00:10:14,830 --> 00:10:17,670
Urusan polis.
172
00:10:17,700 --> 00:10:22,640
Silakan. Masih ada beberapa
hal yang mesti saya uruskan.
173
00:10:22,680 --> 00:10:24,930
Baik...
174
00:10:31,790 --> 00:10:33,250
Saya dah beritahu ratusan kali.
175
00:10:33,290 --> 00:10:35,590
jangan datang
ke sini tanpa panggilan.
176
00:10:35,620 --> 00:10:37,220
Bedebah!
177
00:10:37,260 --> 00:10:39,090
Awak nak dia mati, tapi awak
tak berani melakukannya sendiri
178
00:10:39,130 --> 00:10:42,200
jadi awak mengugut Matt?
Awak buat anak saya jadi pembunuh.
179
00:10:42,230 --> 00:10:47,230
Saya sepatutnya tahu anak manja
itu tak boleh menutup mulut.
180
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
Saya selalu tahu sebahagian
diri awak adalah ular, Avery.
181
00:10:50,400 --> 00:10:53,370
Saya tak pernah fikir
ular itu akan mendatangi saya.
182
00:10:53,410 --> 00:10:56,640
Tapi kebenarannya adalah semua yang
awak sentuh akan ke neraka,
183
00:10:56,680 --> 00:10:59,880
bandar ini, saya, Matt.
184
00:10:59,910 --> 00:11:01,780
Dan bahagian terburuknya
selama 30 tahun,
185
00:11:01,780 --> 00:11:03,250
saya hanya diam dan
biarkan itu semua terjadi.
186
00:11:03,250 --> 00:11:05,020
Ya, saya tak ingat awak menghalang
187
00:11:05,020 --> 00:11:07,750
ketika semua urusan kotor saya
memenuhi poket awak.
188
00:11:07,790 --> 00:11:11,630
Tak guna, Avery.
189
00:11:11,660 --> 00:11:14,730
Dengar,
ketika awak dah tenang,
190
00:11:14,730 --> 00:11:17,300
datang sini, minum
dan keluar dari sini.
191
00:11:17,300 --> 00:11:18,700
Saya ada mesyuarat
yang perlu bersedia.
192
00:11:18,730 --> 00:11:21,570
Lupakan.
Ini belum selesai.
193
00:11:21,585 --> 00:11:22,751
194
00:11:22,770 --> 00:11:23,940
Apa yang awak cakapkan?
195
00:11:23,970 --> 00:11:26,540
Alec Holland masih hidup.
196
00:11:26,570 --> 00:11:28,910
Merepek!
197
00:11:28,940 --> 00:11:30,410
Tidak mungkin dia selamat.
198
00:11:30,440 --> 00:11:31,780
Matt melihatnya.
199
00:11:31,810 --> 00:11:35,185
Dia kata dia jadi cacat kerana penyakit
tumbuhan itu, tapi Holland selamat.
200
00:11:35,210 --> 00:11:37,580
Dengar sini, jika dia muncul
di bandar dan mulakan bercakap,
201
00:11:37,620 --> 00:11:41,890
kita bertiga akan didakwa atas
pembunuhan dan konspirasi.
202
00:11:41,920 --> 00:11:43,360
Saya akan menanganinya.
203
00:11:43,360 --> 00:11:47,060
Tak. Awak takkan mengakui
kerja kotor awak.
204
00:11:47,076 --> 00:11:48,480
205
00:11:48,530 --> 00:11:52,500
Kita akan melakukan ini,
awak dan saya, sekarang.
206
00:11:52,530 --> 00:11:56,670
- Awak dah hilang akal.
- Tidak, saya melindungi anak saya.
207
00:11:56,700 --> 00:11:58,970
Dan ini bukan rundingan.
208
00:11:59,010 --> 00:12:04,010
Ini cara saya menyelesaikannya.
209
00:12:05,910 --> 00:12:10,350
Holland masih hidup ...
210
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
211
00:12:15,720 --> 00:12:17,960
- Semuanya okey?
- Ya, saya minta maaf.
212
00:12:17,990 --> 00:12:20,530
Ada sesuatu yang terjadi
dan saya mesti pergi sekejap.
213
00:12:20,560 --> 00:12:23,960
Lucilia perlukan saya untuk
memperbaiki tuduhan ...
214
00:12:24,000 --> 00:12:26,030
Tetamu kita takkan
sampai sebelum pukul 7:00,
215
00:12:26,070 --> 00:12:28,040
jadi saya boleh pulang segera.
216
00:12:28,070 --> 00:12:31,610
Baiklah. Nadien dan saya akan
memastikan semuanya dah sedia.
217
00:12:31,640 --> 00:12:33,110
Baiklah.
218
00:12:33,140 --> 00:12:35,280
Saya akan membawanya
pulang segera, Puan Sunderland.
219
00:12:35,310 --> 00:12:37,710
Baiklah.
220
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
Baik.
221
00:12:46,790 --> 00:12:50,490
Saya menghabiskan
masa kecil di Marais,
222
00:12:50,520 --> 00:12:51,590
berjam-jam di paya ini,
223
00:12:51,630 --> 00:12:55,860
dan saya fikir saya tak pernah
melihat tanah subur ini.
224
00:12:55,900 --> 00:13:00,100
Buah plum, bunga mekar.
225
00:13:01,030 --> 00:13:02,400
Bagaimana ini terjadi?
226
00:13:02,440 --> 00:13:06,110
Sukar untuk dijelaskan.
227
00:13:06,140 --> 00:13:08,840
Cuma ini tak ada kaitan
dengan dunia
228
00:13:08,880 --> 00:13:10,540
yang memerlukan logik.
229
00:13:10,580 --> 00:13:12,280
Atau sains.
230
00:13:12,310 --> 00:13:16,780
Baik, sains itu nyata,
itu mendalam,
231
00:13:16,820 --> 00:13:20,950
tapi saya tak tahu ada
bahagian lain di dunia ini
232
00:13:20,990 --> 00:13:22,690
yang sama mendalam,
dan semula jadi.
233
00:13:22,690 --> 00:13:24,460
Seperti kehijauan.
234
00:13:24,490 --> 00:13:26,960
Lebih dari itu.
Ada tenaga yang tak nampak
235
00:13:26,990 --> 00:13:29,460
terdapat di sekeliling kita.
236
00:13:29,500 --> 00:13:31,670
Tenaga kehidupan dan kematian.
237
00:13:31,700 --> 00:13:36,500
Di waktu terbaik, mereka saling
melawan dalam harmoni.
238
00:13:36,540 --> 00:13:38,910
Menjaga keseimbangan.
239
00:13:38,940 --> 00:13:40,570
Dan kemudian,
ada masa dan ruang
240
00:13:40,610 --> 00:13:45,810
di mana unsur yang lebih gelap,
kematian dan pereputan.
241
00:13:47,850 --> 00:13:51,080
Mengambil alih,
menyurutkan kehijauan.
242
00:13:51,101 --> 00:13:54,471
243
00:13:54,520 --> 00:13:57,460
Apa itu?
244
00:13:57,490 --> 00:13:59,890
Pepohonan.
245
00:13:59,930 --> 00:14:04,060
Mereka kesakitan.
246
00:14:04,081 --> 00:14:08,753
247
00:14:08,800 --> 00:14:13,640
Ya Tuhan.
248
00:14:13,670 --> 00:14:18,670
Gergaji mesin, racun,
pembangkit yang dibuang seseorang.
249
00:14:19,880 --> 00:14:23,850
Itu menyerang dengan kemarahan.
250
00:14:23,880 --> 00:14:25,220
Apa yang awak lakukan?
251
00:14:25,250 --> 00:14:27,220
- Saya perlu sampel untuk dibawa
ke makmal. - Jangan.
252
00:14:27,260 --> 00:14:30,320
Jika ini adalah sumber dari anomali
biologi yang menjangkiti Marais,
253
00:14:30,360 --> 00:14:32,660
- kita mesti memahami itu.
- Awak tak dengarkan saya.
254
00:14:32,690 --> 00:14:34,530
Kita tak pergi lebih jauh.
Ini terlalu berbahaya.
255
00:14:34,530 --> 00:14:36,130
- Mungkin ada banyak
pengetahuan di sini ... - Abby.
256
00:14:36,130 --> 00:14:37,600
yang boleh membawa kita kepada ubat.
257
00:14:37,600 --> 00:14:39,700
Saya takkan kembali
tanpa spesimen.
258
00:14:39,730 --> 00:14:41,730
Abby.
259
00:14:44,587 --> 00:14:47,857
260
00:14:47,910 --> 00:14:50,040
- Puan Sunderland.
- Doktor.
261
00:14:50,080 --> 00:14:51,980
Kita mesti bercakap.
262
00:14:52,010 --> 00:14:55,150
Baik, jika ini tentang kod baju
untuk malam ini,
263
00:14:55,180 --> 00:14:57,920
Caroline memastikan saya akan
memakai pakaian yang sesuai.
264
00:14:57,950 --> 00:15:01,420
Sebenarnya, saya berharap
kita boleh bercakap tentang kerja awak.
265
00:15:01,450 --> 00:15:04,420
Saya dah membaca laporan awak
266
00:15:04,460 --> 00:15:08,830
dan saya nak berbual tentangnya
di meja makan.
267
00:15:08,860 --> 00:15:10,030
Saya ada sedikit masalah
268
00:15:10,030 --> 00:15:11,630
memahami kesimpulan awak.
269
00:15:11,670 --> 00:15:16,340
Saya tak menulis untuk
orang awam, Puan Sunderland.
270
00:15:16,370 --> 00:15:18,740
Jika suami awak
nak biokimia kompleks
271
00:15:18,770 --> 00:15:21,240
di saring jadi sesuatu
yang lebih mudah di cerna,
272
00:15:21,280 --> 00:15:23,010
- maka mungkin saya boleh, -
- Saya minta maaf.
273
00:15:23,040 --> 00:15:25,410
Saya sepatutnya lebih jelas.
274
00:15:25,450 --> 00:15:28,580
Bukan sains yang mengelirukan saya,
275
00:15:28,620 --> 00:15:32,020
tapi bahagian di mana awak
menganggap ujian
276
00:15:32,050 --> 00:15:34,950
sebagai kejayaan sempurna.
277
00:15:34,990 --> 00:15:37,360
Orang yang awak
sembuhkan dari koma
278
00:15:37,390 --> 00:15:40,930
ditinggalkan kekurangan wang,
dalam kesakitan.
279
00:15:40,960 --> 00:15:45,830
Kesan sampingan selalu jadi sebahagian
dari proses, Puan Sunderland.
280
00:15:45,870 --> 00:15:49,370
Mungkin jika saya ada kumpulan pesakit
yang lebih banyak untuk dipilih,
281
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
maka kita mungkin
tak bercakap tentang ini.
282
00:15:51,270 --> 00:15:53,870
Awak tak perlu menentang saya, Doktor.
283
00:15:53,910 --> 00:15:55,910
Saya hanya nak tahu.
284
00:15:55,940 --> 00:15:58,480
Jika masa dan wang
bukanlah masalah,
285
00:15:58,510 --> 00:16:02,080
apa awak yakin boleh mencapai
apa yang awak janjikan di sini?
286
00:16:02,120 --> 00:16:06,520
Kenapa kita bercakap tentangnya?
287
00:16:06,520 --> 00:16:07,920
Di mana Avery?
288
00:16:07,950 --> 00:16:11,420
Avery tak ada di sini sekarang.
289
00:16:11,460 --> 00:16:14,060
Sebelum dia kembali,
awak akan menjawab saya.
290
00:16:14,090 --> 00:16:15,900
Ya atau tak?
291
00:16:15,930 --> 00:16:20,930
Awak pasti boleh bawa
apa yang awak janjikan di sini?
292
00:16:24,240 --> 00:16:29,010
Tidak ada keraguan dalam fikiran saya.
293
00:16:29,040 --> 00:16:31,210
Makan malam pukul 7:00.
294
00:16:31,250 --> 00:16:33,340
Jangan terlambat.
295
00:16:48,230 --> 00:16:52,830
Peluru tugas berat
untuk saintis pembelot.
296
00:16:52,870 --> 00:16:56,070
Holland terselamat dari senapang
dan dinamit dulu.
297
00:16:56,100 --> 00:17:00,100
Saya tak mengambil risiko.
298
00:17:01,570 --> 00:17:04,980
Avery, kenapa
awak mesti membunuhnya?
299
00:17:05,010 --> 00:17:07,210
Dia buat satu kesilapan.
300
00:17:07,250 --> 00:17:10,220
Apa itu?
301
00:17:10,250 --> 00:17:13,420
Holand tahu apa yang dia lakukan.
302
00:17:13,450 --> 00:17:15,960
Jika dia fokus kepada
kerjanya, awak tahu?
303
00:17:15,990 --> 00:17:18,320
Menjalankan ujian dan
kumpul laporannya.
304
00:17:18,360 --> 00:17:20,530
Tapi dia melampaui batas.
305
00:17:20,560 --> 00:17:22,730
Masuk ke tempat yang tak sepatutnya.
306
00:17:22,760 --> 00:17:24,030
Baik, bayangkan jika dia tahu
307
00:17:24,030 --> 00:17:27,300
tentang awak yang menebang
banyak pohon selama ini,
308
00:17:27,330 --> 00:17:32,310
dan membuat laluan baru,
bayangkan itu.
309
00:17:32,340 --> 00:17:36,010
Paya masih berhutang
banyak kepada ayah saya.
310
00:17:36,040 --> 00:17:40,510
Awak tahu itu.
311
00:17:40,550 --> 00:17:43,180
Holland akan musnahkan
semua yang saya habiskan...
312
00:17:43,220 --> 00:17:44,720
seumur hidup saya
cuba mencapai,
313
00:17:44,750 --> 00:17:47,650
semua kemakmuran
yang dah saya usahakan
314
00:17:47,690 --> 00:17:50,320
untuk dibawa ke bandar ini,
ke Marais.
315
00:17:50,360 --> 00:17:54,290
Maksud awak semua kemakmuran
yang awak simpan sendiri?
316
00:17:54,330 --> 00:17:55,860
Dan semua wang itu
317
00:17:55,860 --> 00:17:58,630
untuk mereka yang
awak fikir bukan apa-apa.
318
00:17:58,630 --> 00:18:00,370
Avery, saya dah pernah
dengar semua ini.
319
00:18:00,370 --> 00:18:03,800
Awak mesti cari bahan baru.
320
00:18:03,840 --> 00:18:08,840
Saya katakan dia
tak beri saya banyak pilihan.
321
00:18:09,010 --> 00:18:12,710
Jadi awak hanyalah mangsa.
322
00:18:12,750 --> 00:18:15,250
Baik, jika hati nurani awak
sangat mengganggu awak,
323
00:18:15,280 --> 00:18:19,390
baik awak biarkan saya
uruskan budak ini.
324
00:18:19,420 --> 00:18:20,790
Awak masih ada senjata.
325
00:18:20,790 --> 00:18:22,320
Itu cukup baik untuk
membunuh orang juga,
326
00:18:22,320 --> 00:18:26,930
berdasarkan mendiang
Remy Dubois.
327
00:18:26,960 --> 00:18:29,060
Jika awak mendesak.
328
00:18:32,030 --> 00:18:33,430
Silakan.
329
00:18:33,470 --> 00:18:35,570
Walaupun jadi lebih buruk.
330
00:18:35,600 --> 00:18:38,910
Pereputan ini merebak lebih cepat.
331
00:18:38,940 --> 00:18:40,710
Jadi seperti ini dengan
semua yang disentuh?
332
00:18:40,740 --> 00:18:43,010
Semua kehidupan.
333
00:18:43,040 --> 00:18:45,190
Dan inilah yang terjadi.
334
00:18:50,867 --> 00:18:52,836
335
00:18:52,869 --> 00:18:55,172
336
00:18:55,220 --> 00:18:57,490
Semuanya dah mati.
337
00:18:57,520 --> 00:19:00,190
Kita tak boleh tunggu di sini.
338
00:19:00,230 --> 00:19:04,230
Saya hanya perlu satu sampel.
339
00:19:24,950 --> 00:19:28,020
Abby...
340
00:19:28,050 --> 00:19:31,160
Kita mesti pergi sekarang.
341
00:19:31,190 --> 00:19:34,730
Kegelapan,
dia tahu kita di sini.
342
00:19:34,744 --> 00:19:36,394
343
00:19:42,170 --> 00:19:46,820
- Biar saya lihat. Biarkan saya ...
- Di sana.
344
00:19:47,940 --> 00:19:49,590
Pergi, pergi, pergi.
345
00:19:54,380 --> 00:19:56,030
Pergi, pergi, pergi!
346
00:20:06,160 --> 00:20:09,310
Sini. Biarkan saya
yang melakukannya.
347
00:20:17,500 --> 00:20:19,540
Awak sedar Sunderland
sepatutnya mengadakan
348
00:20:19,570 --> 00:20:22,610
pertunjukan anjing dan
kuda padi ini, bukan awak.
349
00:20:22,640 --> 00:20:24,810
Saya harap awak mahu
pertimbangkan
350
00:20:24,840 --> 00:20:27,340
dan kembali
ke sekolah bersama saya.
351
00:20:31,420 --> 00:20:37,040
Ubat Alzeimer ada di sel yang
saya lihat di bawah mikroskop.
352
00:20:38,260 --> 00:20:40,960
Saya tahu itu.
353
00:20:40,990 --> 00:20:43,000
Awak ada rungutan kerja
354
00:20:43,000 --> 00:20:44,830
sebelum penemuan boleh disesuaikan
355
00:20:44,830 --> 00:20:47,930
- untuk kondisi seperti saya.
- Tidak.
356
00:20:47,930 --> 00:20:51,770
Kita ada masa.
357
00:20:51,810 --> 00:20:54,310
Saya takkan menerima
apa-apa lagi.
358
00:21:13,590 --> 00:21:14,960
Sudah malam.
Saya mesti pulang.
359
00:21:14,960 --> 00:21:16,630
Tidak.
Beberapa minit lagi.
360
00:21:16,630 --> 00:21:18,800
Ini adalah tempat
Matt melihatnya.
361
00:21:18,830 --> 00:21:22,830
Dia takkan pergi terlalu jauh.
362
00:21:22,870 --> 00:21:25,370
Kita mesti selesaikan ini, Avery.
363
00:21:25,370 --> 00:21:27,810
Jika Holland benar-benar
ada di sini,
364
00:21:27,840 --> 00:21:29,280
kita boleh kembali pagi esok.
365
00:21:29,310 --> 00:21:33,950
Tunggu.
366
00:21:33,980 --> 00:21:35,880
Awak nampak itu?
367
00:21:35,920 --> 00:21:40,920
Lihatlah, ada yang bergerak di sana.
368
00:21:41,050 --> 00:21:43,020
- Avery.
- Awak fikir saya bodoh?
369
00:21:43,060 --> 00:21:45,490
Jangan!
370
00:21:45,530 --> 00:21:46,760
Apa yang awak tunggu?
371
00:21:46,790 --> 00:21:48,130
Apa yang awak tunggu, Luce?
372
00:21:48,130 --> 00:21:49,800
Awak menunggu rakan awak muncul
373
00:21:49,800 --> 00:21:51,930
atau mungkin hanya mencari tempat
untuk membuang mayat saya?
374
00:21:51,970 --> 00:21:54,470
Tidak. Simpan senjatanya.
375
00:21:54,500 --> 00:21:57,370
Awak benar-benar fikir saya percaya
tentang Holland masih hidup?
376
00:21:57,400 --> 00:21:58,810
- Itu benar.
- Malah jika itu benar,
377
00:21:58,840 --> 00:22:00,570
itu takkan ada bezanya
378
00:22:00,610 --> 00:22:03,840
kerana saya kenal awak.
379
00:22:03,880 --> 00:22:06,510
Awak tak melupakan.
380
00:22:06,550 --> 00:22:07,550
Awak tak memaafkan.
381
00:22:07,550 --> 00:22:09,110
Jadi, benarkah?
Awak hanya ...
382
00:22:09,133 --> 00:22:10,267
383
00:22:10,320 --> 00:22:11,620
Awak akan menembak saya?
384
00:22:11,650 --> 00:22:15,590
Berikan saya satu alasan baik kenapa
saya sepatutnya tak melakukan itu.
385
00:22:15,620 --> 00:22:20,620
Kerana saya satu-satunya
orang yang mengenali awak.
386
00:22:21,000 --> 00:22:26,000
Kerana saya satu-satunya
orang yang memandang awak.
387
00:22:27,030 --> 00:22:32,030
Selepas semua yang kita lalui.
388
00:22:32,840 --> 00:22:36,480
- Saya fikir ...
- Apa yang awak fikirkan?
389
00:22:36,510 --> 00:22:38,780
Saya fikir awak mencintai saya.
390
00:22:38,810 --> 00:22:40,910
Saya memang mencintai awak.
391
00:22:40,950 --> 00:22:43,180
Tolong, Avery.
392
00:22:43,200 --> 00:22:45,000
393
00:22:53,230 --> 00:22:56,130
Saya terfikir
awak berubah fikiran.
394
00:22:56,160 --> 00:22:58,730
GPS rosak.
395
00:22:58,770 --> 00:23:00,970
- Mari selesaikan ini.
- Tidak di sini.
396
00:23:01,000 --> 00:23:02,700
Di perairan.
397
00:23:02,740 --> 00:23:04,000
Mak tak nak ambil risiko
398
00:23:04,040 --> 00:23:06,010
dan meninggalkan bukti darah
399
00:23:06,040 --> 00:23:08,280
atau sesiapa jumpa
mayatnya, faham?
400
00:23:08,310 --> 00:23:11,460
Jadi, serahkan kepada mak.
401
00:23:55,120 --> 00:23:59,060
En. Ellery, Maria Sunderland.
Gembira bertemu dengan awak.
402
00:23:59,090 --> 00:24:02,030
Sila masuk.
403
00:24:02,060 --> 00:24:04,160
Suami saya, Avery,
dan saya rasa terhormat
404
00:24:04,200 --> 00:24:07,370
awak datang sejauh ini
untuk jumpa kami.
405
00:24:07,370 --> 00:24:09,270
- Bagaimana perjalanan?
- Panjang.
406
00:24:09,300 --> 00:24:12,810
Kota kecil ini sangat jauh ke dalam.
407
00:24:12,840 --> 00:24:15,840
Tapi aneh,
jika awak lebih suka begitu.
408
00:24:15,880 --> 00:24:19,250
Lousiana terbaik
dalam simpan rahsia.
409
00:24:19,280 --> 00:24:20,880
Avery ada urusan,
410
00:24:20,910 --> 00:24:24,150
tapi saya tahu dia berminat untuk
berkongsi hasilnya dengan awak.
411
00:24:24,150 --> 00:24:27,520
Makan malam masih belum sedia,
tapi mari menikmati
412
00:24:27,550 --> 00:24:30,160
koktel dan beberapa ketam.
413
00:24:30,173 --> 00:24:32,242
414
00:24:32,290 --> 00:24:35,060
Vodka martini.
Ditambah ais.
415
00:24:35,078 --> 00:24:36,078
416
00:24:43,240 --> 00:24:45,140
Tidak apa.
Kita dah sampai.
417
00:24:45,170 --> 00:24:48,440
Alec?
418
00:24:48,480 --> 00:24:51,140
Biarkan saya melihatnya.
419
00:24:51,180 --> 00:24:53,910
Lepaskan ini.
420
00:24:53,950 --> 00:24:56,980
Jangan bergerak.
Bertenang, faham?
421
00:24:57,020 --> 00:24:58,920
Apa yang menggigit saya?
422
00:24:58,950 --> 00:25:01,020
Itu cabang pohon yang
muncul dari pereputan.
423
00:25:01,050 --> 00:25:02,390
Apa?
424
00:25:02,420 --> 00:25:06,390
Ada luka. Ini,
425
00:25:06,430 --> 00:25:07,960
Ini kerosakan sel.
426
00:25:08,000 --> 00:25:09,730
Itu adalah bakteria
pemakan daging.
427
00:25:09,760 --> 00:25:12,400
Sesuatu seperti itu, ya.
428
00:25:12,415 --> 00:25:14,484
429
00:25:14,530 --> 00:25:16,540
Kegelapan.
430
00:25:16,554 --> 00:25:17,788
431
00:25:17,840 --> 00:25:19,870
Abby. Abby, kita mesti pergi
ke hospital sekarang.
432
00:25:19,910 --> 00:25:24,710
Saya takkan sampai
ke hospital.
433
00:25:27,410 --> 00:25:31,220
Ada tumbuhan, lampu lentera,
itu antiseptik yang sangat kuat.
434
00:25:31,250 --> 00:25:32,990
Itu tak tumbuh di sini.
Dengar saya.
435
00:25:33,020 --> 00:25:36,120
Tapi itu tumbuh di suatu tempat.
436
00:25:36,160 --> 00:25:40,630
Awak boleh membawanya.
437
00:25:40,644 --> 00:25:43,644
438
00:25:45,883 --> 00:25:50,682
439
00:25:51,689 --> 00:25:52,739
440
00:25:59,150 --> 00:26:04,100
Tunggu di sini.
441
00:26:08,090 --> 00:26:11,090
Telan ini.
Telan. Telan.
442
00:26:11,120 --> 00:26:15,560
Pandang saya.
Ya? Apa yang terjadi?
443
00:26:15,578 --> 00:26:18,849
444
00:26:18,900 --> 00:26:20,430
Tidak berjaya.
445
00:26:20,470 --> 00:26:23,970
Pereputan melawan. Baiklah.
446
00:26:24,000 --> 00:26:26,410
Pereputan melawan.
447
00:26:27,924 --> 00:26:32,924
448
00:26:41,038 --> 00:26:43,441
449
00:26:43,490 --> 00:26:45,790
Dia bergerak.
450
00:26:45,809 --> 00:26:47,910
451
00:26:51,682 --> 00:26:54,219
452
00:26:54,270 --> 00:26:58,200
Baik, saya fikir
awak tak berani, nak.
453
00:26:58,240 --> 00:26:59,610
Diamlah.
454
00:26:59,640 --> 00:27:00,940
Ini adalah tempat
yang paling baik.
455
00:27:00,980 --> 00:27:02,510
Apa yang terjadi di sini?
456
00:27:02,540 --> 00:27:04,180
Berubah fikiran?
457
00:27:04,210 --> 00:27:06,180
Tak, ini akan terjadi.
458
00:27:06,210 --> 00:27:10,680
Awak mengubah Matty menjadi pembunuh.
Awak keterlaluan, Avery.
459
00:27:10,701 --> 00:27:13,238
460
00:27:13,290 --> 00:27:15,590
Awak pasti dapat hidup dengan ini, nak?
461
00:27:15,620 --> 00:27:16,820
Hidup dengan apa?
462
00:27:16,860 --> 00:27:18,190
Menghapuskan raksasa seperti kamu
463
00:27:18,190 --> 00:27:20,030
sebelum kamu hancurkan saya
seperti seluruh bandar ini?
464
00:27:20,030 --> 00:27:21,730
Tidak, saya hanya tertanya
465
00:27:21,760 --> 00:27:26,760
jika awak boleh hidup
dengan membunuh ayah sendiri.
466
00:27:28,040 --> 00:27:29,770
- Apa yang dia cakapkan?
- Itu benar.
467
00:27:29,800 --> 00:27:32,210
Awak fikir saya akan mudah percaya?
468
00:27:32,240 --> 00:27:34,010
Bahawa dia anak orang lain?
469
00:27:34,040 --> 00:27:36,210
Saya ada perasaan
ketika saya melihatnya.
470
00:27:36,240 --> 00:27:40,080
Membayar beberapa doktor.
Mereka ada sampel Matt.
471
00:27:40,110 --> 00:27:41,550
- Adakah ini benar?
- Bedebah.
472
00:27:41,580 --> 00:27:43,550
Dia anak saya juga!
473
00:27:43,580 --> 00:27:45,850
- Mak dah lama tahu.
- Berikan senapang itu.
474
00:27:45,890 --> 00:27:47,890
Tidak, mak dah tahu?
Saya nak tahu kebenarannya!
475
00:27:47,890 --> 00:27:49,420
- Serahkan senapang!
- Saya nak tahu kebenarannya!
476
00:27:49,420 --> 00:27:51,820
Lupakan tentang senapang sekarang!
477
00:27:51,843 --> 00:27:53,942
478
00:27:57,030 --> 00:28:00,330
Tak guna!
479
00:28:00,351 --> 00:28:02,451
480
00:28:14,850 --> 00:28:18,290
Dia dah mati?
481
00:28:18,320 --> 00:28:23,320
Tekan ini, faham?
Kita akan dapatkan bantuan.
482
00:28:24,775 --> 00:28:29,775
483
00:28:31,347 --> 00:28:33,750
484
00:28:33,800 --> 00:28:35,100
Abby. Saya tahu.
485
00:28:35,130 --> 00:28:39,240
- Apa yang terjadi kepada saya?
- Tidak apa. Bertenanglah.
486
00:28:39,256 --> 00:28:40,557
487
00:28:40,610 --> 00:28:42,880
Ada peperangan di dalam diri awak...
antara pereputan dan kehijauan.
488
00:28:42,859 --> 00:28:45,864
489
00:28:45,910 --> 00:28:49,880
Tunggu, tunggu. Ada 200
spesis flora dalam tubuh awak.
490
00:28:49,920 --> 00:28:54,920
Jika saya boleh merayu mereka untuk
tumbuh dan menyembuhkan...
491
00:29:01,679 --> 00:29:03,328
492
00:29:14,458 --> 00:29:15,807
493
00:29:19,563 --> 00:29:21,212
494
00:29:32,260 --> 00:29:33,730
Abby.
495
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
Abby.
496
00:29:38,930 --> 00:29:41,940
Saya minta maaf Avery terlambat.
497
00:29:41,970 --> 00:29:44,770
Tapi, untuk sementara,
kamu boleh makan pai kacang.
498
00:29:44,810 --> 00:29:48,540
Kacangnya dituai dari
pohon di tempat ini.
499
00:29:48,580 --> 00:29:52,680
Sejujurnya, saya datang
bukan untuk makan.
500
00:29:52,680 --> 00:29:53,880
Saya dijanjikan data
501
00:29:53,880 --> 00:29:55,920
mengenai penemuan terbesar.
502
00:29:55,950 --> 00:30:00,290
Suami awak terus menelefon
untuk pertemuan ini,
503
00:30:00,290 --> 00:30:05,120
dan sekarang,
dia tak boleh datang?
504
00:30:05,160 --> 00:30:08,400
Saya benar-benar menghargai
masa awak.
505
00:30:08,430 --> 00:30:11,300
Dan selepas meninjau kerja
Conclave Group,
506
00:30:11,330 --> 00:30:13,800
dan terutamanya penglibatan awak
507
00:30:13,800 --> 00:30:17,300
dalam projek Mod Four.
508
00:30:17,340 --> 00:30:19,370
Bagaimana awak tahu tentang Mod Four?
509
00:30:19,410 --> 00:30:21,440
Ya, saya mungkin
wanita dari pekan kecil,
510
00:30:21,480 --> 00:30:26,480
tapi saya ada beberapa
kawan di tempat tertinggi.
511
00:30:26,750 --> 00:30:29,520
Terima kasih.
512
00:30:29,550 --> 00:30:34,260
Kerana Avery keberatan,
Nadine,
513
00:30:34,290 --> 00:30:38,820
mungkin Dr. Woodrue nak terangkan
tentang bahan penyebarannya.
514
00:30:38,860 --> 00:30:40,890
Ya.
515
00:30:40,930 --> 00:30:43,560
Tentulah.
516
00:30:43,580 --> 00:30:45,383
517
00:30:45,430 --> 00:30:48,970
Jika awak membuka halaman tiga,
awak akan melihat kami mulakan
518
00:30:49,000 --> 00:30:52,410
dengan persenyawaan bio-organik semula jadi
519
00:30:52,440 --> 00:30:55,210
yang terdiri dari
lignin dan klorofil.
520
00:30:55,240 --> 00:30:58,710
Pesakitnya,
subjek ujian kami,
521
00:30:58,750 --> 00:31:01,050
mengalami kecederaan otak serius,
522
00:31:01,080 --> 00:31:04,120
dan diagnosis mengalami
koma tahap 7.
523
00:31:04,120 --> 00:31:08,820
Tapi selepas 12 jam diberikan
formula Dr. Woodrue,
524
00:31:08,820 --> 00:31:12,060
dia mendapatkan kesedaran penuh
525
00:31:12,090 --> 00:31:15,030
dua hari selepas kemalangan.
526
00:31:15,060 --> 00:31:16,360
Menarik.
527
00:31:16,400 --> 00:31:19,600
Bahan yang digunakan
adalah tisu hidup
528
00:31:19,600 --> 00:31:22,440
dikembangkan
di makmal kami
529
00:31:22,470 --> 00:31:25,570
dan ada kemampuan untuk
bermutasi ratusan kali lebih cepat
530
00:31:25,570 --> 00:31:30,570
daripada apa yang diketahui
manusia dan alam.
531
00:31:31,996 --> 00:31:35,133
532
00:31:35,180 --> 00:31:37,050
Awak buat ini sendiri?
533
00:31:37,080 --> 00:31:41,880
Kacang Pecan tempatan,
itulah rahsianya.
534
00:31:48,630 --> 00:31:53,630
Sekarang, jika awak bersedia
membuka halaman tujuh.
535
00:31:58,955 --> 00:32:01,506
536
00:32:19,890 --> 00:32:22,860
Abby.
537
00:32:22,900 --> 00:32:26,270
Hey.
538
00:32:26,300 --> 00:32:29,750
- Rasa lebih baik?
- Ya.
539
00:32:45,990 --> 00:32:50,820
Terima kasih.
540
00:32:50,860 --> 00:32:52,360
Tentu.
541
00:32:58,830 --> 00:33:01,870
Apa? Apa yang berlaku?
542
00:33:01,900 --> 00:33:03,570
Tiada apa-apa.
543
00:33:03,600 --> 00:33:06,710
Hanya sporanya.
544
00:33:06,740 --> 00:33:10,480
Mereka mula hilang kesan.
545
00:33:10,510 --> 00:33:11,680
Ya.
546
00:33:11,710 --> 00:33:16,710
Baik... menyenangkan
boleh jadi Alec sehari.
547
00:33:20,520 --> 00:33:25,060
Ke sini.
548
00:33:25,090 --> 00:33:27,490
Kita tak tahu
apa yang akan terjadi
549
00:33:31,430 --> 00:33:35,930
Kita hanya ada tempat ini, sekarang.
550
00:33:38,170 --> 00:33:42,480
Awak baru saja
menyelamatkan nyawa saya.
551
00:33:42,510 --> 00:33:43,510
Ya.
552
00:34:05,730 --> 00:34:09,480
Awak mesti berehat.
553
00:34:24,350 --> 00:34:28,090
Baik, kita berjaya.
554
00:34:28,120 --> 00:34:30,320
Pembiayaan penuh.
555
00:34:30,360 --> 00:34:33,230
Peralatan makmal secukupnya,
dan bantuan staf.
556
00:34:33,244 --> 00:34:35,112
557
00:34:35,160 --> 00:34:38,200
Akhirnya terjadi.
558
00:34:38,230 --> 00:34:40,730
Dan awak yang pertama
menggunakannya.
559
00:34:46,740 --> 00:34:49,880
Awak menikmati
makan malam?
560
00:34:49,910 --> 00:34:52,460
Ianya lazat.
561
00:34:54,980 --> 00:34:58,120
Saya bertanya kerana,
562
00:34:58,150 --> 00:35:00,320
awak sepertinya sangat diam.
563
00:35:00,350 --> 00:35:02,790
Saya menikmati masa.
564
00:35:02,820 --> 00:35:07,820
Tapi siapa pasangan lainnya
di meja itu?
565
00:35:08,560 --> 00:35:13,500
Lelaki itu bernama
Nathan Ellery.
566
00:35:13,516 --> 00:35:16,219
567
00:35:16,270 --> 00:35:19,370
Dan isterinya?
568
00:35:19,410 --> 00:35:23,310
Maria. Namanya Maria.
569
00:35:24,840 --> 00:35:27,840
Mereka sangat baik.
570
00:35:33,920 --> 00:35:36,820
Saya sangat letih.
571
00:35:36,860 --> 00:35:41,460
Tentulah.
572
00:35:41,490 --> 00:35:44,790
Selamat malam, sayang.
573
00:35:52,770 --> 00:35:54,810
Bertahan, Matty.
574
00:35:54,840 --> 00:35:58,110
Mak. Mak menipu saya
selama ini.
575
00:35:58,140 --> 00:35:59,610
Mak buat kesilapan, Matty.
576
00:35:59,650 --> 00:36:03,080
- Kenapa Mak tak beritahu saya?
- Mak rasa malu.
577
00:36:03,080 --> 00:36:05,220
Mak tak boleh membayangkan
Avery dalam hidup awak,
578
00:36:05,220 --> 00:36:07,420
awak menanggap orang buruk itu
sebagai ayah awak.
579
00:36:07,450 --> 00:36:12,450
Mak melakukan itu semua
untuk saya?
580
00:36:12,890 --> 00:36:14,390
Sebelah sini.
581
00:36:28,291 --> 00:36:30,992
582
00:36:34,364 --> 00:36:38,802
583
00:36:38,835 --> 00:36:40,438
584
00:36:40,490 --> 00:36:42,420
- Apa yang berlaku?
- Kami mesti masuk.
585
00:36:42,460 --> 00:36:44,120
Kamu tak boleh ke sini.
586
00:36:44,160 --> 00:36:45,830
Maria, Matt berdarah.
587
00:36:45,860 --> 00:36:47,600
- Biarkan kami masuk.
- Siapa ini?
588
00:36:47,630 --> 00:36:49,430
Itu Doktor Fred.
Saya menelefonnya dari perahu.
589
00:36:49,460 --> 00:36:51,060
Dengar, awak fikir
saya nak di sini?
590
00:36:51,060 --> 00:36:53,770
Saya tak boleh membawa Matt
ke hospital dengan luka tikaman.
591
00:36:53,800 --> 00:36:55,470
Tolong.
592
00:36:55,500 --> 00:36:57,440
Baiklah, bawa dia ke dapur.
593
00:36:57,470 --> 00:37:01,670
Tidak apa.
594
00:37:06,431 --> 00:37:08,681
595
00:37:13,150 --> 00:37:15,550
Minumlah, Matty.
596
00:37:18,760 --> 00:37:23,260
Ini bukan sebahagian dari rancangan.
597
00:37:25,130 --> 00:37:26,800
Maaf kerana mengganggu,
598
00:37:26,830 --> 00:37:31,830
tapi saya tak fikir
dia akan menikam anak saya.
599
00:37:33,710 --> 00:37:35,870
Awak berjaya membuat mereka
menandatangani dokumen?
600
00:37:35,910 --> 00:37:39,910
Ya.
601
00:37:39,950 --> 00:37:44,950
Woodrue selesaikan bahagiannya
dan pai pecan menutupnya.
602
00:37:46,820 --> 00:37:47,820
Avery.
603
00:37:53,030 --> 00:37:54,530
Dia dah mati.
604
00:38:09,510 --> 00:38:11,950
Gembiralah, kawan.
Ini berjaya.
605
00:38:11,980 --> 00:38:14,580
Syarikat itu milik awak.
606
00:38:14,620 --> 00:38:19,220
Maaflah, jika saya tak berbangga
dengan kematian suami saya.
607
00:38:19,250 --> 00:38:21,590
Semua kebohongan
dan manipulasi.
608
00:38:21,606 --> 00:38:23,856
609
00:38:31,430 --> 00:38:32,770
Sudah lama.
610
00:38:32,800 --> 00:38:37,500
Ya, pergi ke markas
dan buat laporan orang hilang.
611
00:38:37,540 --> 00:38:40,170
Saya mesti menghantar seseorang.
612
00:38:40,210 --> 00:38:42,280
Saya tak nak melihat awak lagi.
613
00:38:42,310 --> 00:38:43,910
Kita ada tujuan yang sama, Lucilia,
614
00:38:43,940 --> 00:38:47,080
dan sekarang dah selesai,
saya nak awak pergi dari hidup saya.
615
00:38:47,110 --> 00:38:52,110
Awak selalu fikir
awak lebih hebat dari saya.
616
00:38:53,190 --> 00:38:56,920
Pastikan awak membersihkan
semua darahnya sebelum awak pergi.
617
00:38:56,960 --> 00:39:01,960
Saya nak dapur saya
bersih pada pagi hari.
618
00:39:24,980 --> 00:39:28,220
Awak mesti pergi.
619
00:39:28,260 --> 00:39:29,760
Saya akan kembali esok.
620
00:39:29,790 --> 00:39:34,740
Saya fikir itu
bukan idea baik.
621
00:39:35,630 --> 00:39:37,970
Saya dah fikir,
mungkin ada sebabnya...
622
00:39:38,000 --> 00:39:41,370
saya jadi seperti ini,
awak tahu? Seperti ...
623
00:39:41,400 --> 00:39:46,400
Seperti saya bahagian dari
rancangan yang lebih besar.
624
00:39:48,910 --> 00:39:51,110
Apa, um ...
625
00:39:51,140 --> 00:39:53,150
Rancangan apa yang
kita cakapkan?
626
00:39:53,180 --> 00:39:55,150
Saya tak tahu, tapi itu ...
627
00:39:55,180 --> 00:39:59,620
Itu lebih besar dari
awak dan saya.
628
00:39:59,650 --> 00:40:04,060
Pertempuran yang
saya lihat di tangan awak,
629
00:40:04,090 --> 00:40:06,490
itu di sekeliling kita.
630
00:40:06,530 --> 00:40:10,300
Di sini, di paya ini.
631
00:40:10,330 --> 00:40:14,600
Dan itu pertempuran
sehingga mati.
632
00:40:14,640 --> 00:40:18,910
Mungkin saya berubah
jadi makhluk ini
633
00:40:18,910 --> 00:40:22,710
untuk menjadi pahlawan
dalam pertempuran itu.
634
00:40:22,740 --> 00:40:27,010
Baiklah, tapi kenapa itu harus
meninggalkan Alec Holland?
635
00:40:27,050 --> 00:40:29,480
Alec tak boleh
menyelamatkan nyawa awak.
636
00:40:29,480 --> 00:40:30,680
Hanya makhluk ini
637
00:40:30,680 --> 00:40:32,780
yang boleh melakukannya.
638
00:40:36,490 --> 00:40:41,060
Awak dah melakukan
apa yang awak boleh, Abby.
639
00:40:41,090 --> 00:40:42,660
Terima kasih.
640
00:40:42,700 --> 00:40:44,830
Tapi itu bukan takdir awak,
itu takdir saya.
641
00:40:44,870 --> 00:40:48,700
Dan awak ada kehidupan,
dan awak mesti menjalaninya.
642
00:40:48,740 --> 00:40:51,910
Jika ada pertempuran,
saya nak ikut dengan awak.
643
00:40:51,940 --> 00:40:53,470
Tidak.
644
00:40:53,510 --> 00:40:54,870
Alec.
645
00:40:54,910 --> 00:40:58,680
Terlalu berbahaya bagi awak di sini.
646
00:40:58,710 --> 00:41:02,680
Ini tempat saya.
647
00:41:02,720 --> 00:41:07,720
Saya nak awak pergi dan
jangan kembali ke sini lagi.
648
00:41:42,940 --> 00:41:46,391
649
00:42:01,958 --> 00:42:03,009
650
00:42:14,660 --> 00:42:17,660
Abby, awak ke mana?
651
00:42:17,690 --> 00:42:20,290
Saya mengucapkan selamat tinggal
pada seorang kawan.
652
00:42:20,330 --> 00:42:23,900
Maksud awak Alec?
653
00:42:23,930 --> 00:42:25,930
Ya.
654
00:42:25,970 --> 00:42:29,140
Dia hilang harapan, Liz.
655
00:42:29,170 --> 00:42:30,510
Saya, um ...
656
00:42:30,540 --> 00:42:32,740
Saya mengambil sampel dari paya
yang saya fikir boleh membantunya,
657
00:42:32,770 --> 00:42:36,510
tapi saya perlu sumber penuh
CDC untuk menelitinya.
658
00:42:36,540 --> 00:42:38,610
Maksudnya?
659
00:42:38,640 --> 00:42:40,950
Saya kembali ke Atlanta.
660
00:42:40,980 --> 00:42:44,280
- Malam ini.
- Atlanta?
661
00:42:44,320 --> 00:42:46,020
Awak yakin?
662
00:42:46,050 --> 00:42:50,560
Ya, saya tak yakin
pada apa-apa lagi,
663
00:42:50,590 --> 00:42:53,590
tapi saya mesti menolongnya.
664
00:42:53,630 --> 00:42:58,430
Saya tahu itu.
Saya mesti mencari caranya.
665
00:43:51,000 --> 00:43:52,145
sarikata oleh
Radio4ctiv
666
00:43:52,170 --> 00:43:53,195
MALAYSIA SUBBER CREW
667
00:43:53,220 --> 00:43:55,224
LIKE FACEBOOK KAMI
MALAYSIA SUBBERS CREW