1 00:00:18,757 --> 00:00:20,757 [Avery] Previously on Swamp Thing... 2 00:00:20,791 --> 00:00:23,059 Alec Holland is alive. 3 00:00:23,094 --> 00:00:24,295 Bullshit! 4 00:00:24,295 --> 00:00:25,262 [Lucilia] Matt saw him. 5 00:00:25,263 --> 00:00:26,297 Matt, don't shoot. 6 00:00:26,297 --> 00:00:27,797 If he gets to town and starts talking, 7 00:00:27,798 --> 00:00:30,102 all three of us are going down for murder and conspiracy. 8 00:00:30,135 --> 00:00:32,670 [Abby] Whatever's gotten ahold of you, it was born in the swamp. 9 00:00:32,670 --> 00:00:34,305 [Alec] It's lashing out in anger. 10 00:00:34,340 --> 00:00:37,207 [Abby] I need to understand this "rot", if I'm ever gonna cure you. 11 00:00:37,240 --> 00:00:38,408 [screaming] 12 00:00:38,409 --> 00:00:41,078 -Where's Avery? -Avery isn't here right now. 13 00:00:41,112 --> 00:00:43,313 Until he returns, you'll be answering to me. 14 00:00:43,314 --> 00:00:45,915 -[gun cocks] -Please, Avery. 15 00:00:45,950 --> 00:00:47,451 [both grunt] 16 00:00:47,453 --> 00:00:50,287 Mr. Ellery, I'm so sorry that Avery has been delayed. 17 00:00:50,287 --> 00:00:52,957 I was promised data regarding a major breakthrough, 18 00:00:52,990 --> 00:00:55,718 and now, he can't be bothered to show? 19 00:00:56,360 --> 00:00:58,262 I'm just wondering if you could live 20 00:00:58,295 --> 00:01:00,631 with killing your own father. 21 00:01:00,664 --> 00:01:02,165 All these years, you already knew. 22 00:01:02,167 --> 00:01:03,200 -Give me the shotgun. -I wanna know the truth! 23 00:01:03,201 --> 00:01:05,569 [Matt screams] 24 00:01:05,602 --> 00:01:07,701 [Avery groans] 25 00:01:30,561 --> 00:01:34,762 [mumbles] I'm not gonna die. 26 00:01:35,865 --> 00:01:37,067 [groans] 27 00:01:37,100 --> 00:01:39,670 [winces] Ow-wee. 28 00:01:39,703 --> 00:01:43,073 [groans] Shit. 29 00:01:43,106 --> 00:01:46,856 [eerie indistinct voices] 30 00:01:51,215 --> 00:01:53,584 All right, then. 31 00:01:53,617 --> 00:01:58,500 [male voice] What you waiting for? 32 00:02:00,957 --> 00:02:04,194 [breath trembling] 33 00:02:04,227 --> 00:02:07,031 [moans] 34 00:02:07,063 --> 00:02:11,864 [voices whispering indistinctly] 35 00:02:16,707 --> 00:02:19,377 The moss... Moss grows on the north side. 36 00:02:19,409 --> 00:02:22,947 That means Marais is southeast. 37 00:02:22,979 --> 00:02:26,699 [muttering] Southeast. 38 00:02:26,783 --> 00:02:29,783 Marais is southeast. 39 00:02:33,189 --> 00:02:36,961 [rustling] 40 00:02:36,993 --> 00:02:40,294 [Avery] What the hell? 41 00:02:42,000 --> 00:02:44,367 Somebody there? 42 00:02:44,401 --> 00:02:47,037 [breathing heavily] 43 00:02:47,070 --> 00:02:51,707 Who's there? 44 00:02:51,741 --> 00:02:56,045 [rustling] 45 00:02:56,080 --> 00:02:57,348 Oh, okay. 46 00:02:57,381 --> 00:02:59,082 I'm walking out of this hell-hole, 47 00:02:59,116 --> 00:03:01,652 you understand me? 48 00:03:01,686 --> 00:03:06,036 Moss grows on the north side. 49 00:03:07,123 --> 00:03:10,294 You'll never get me. 50 00:03:10,328 --> 00:03:14,632 [softly] You'll never get me. 51 00:03:14,665 --> 00:03:18,286 [yells] You'll never get me! 52 00:03:21,305 --> 00:03:24,455 [theme music playing] 53 00:04:23,735 --> 00:04:25,403 Did you prep molecular biology? 54 00:04:25,403 --> 00:04:26,369 They're ready and waiting. 55 00:04:26,370 --> 00:04:29,038 You know they love a mystery. 56 00:04:29,072 --> 00:04:30,274 Not that it's any surprise, 57 00:04:30,276 --> 00:04:33,009 but you made it from Marais to Atlanta in record time. 58 00:04:33,043 --> 00:04:34,778 -Dr. Arcane... -Hi. 59 00:04:34,812 --> 00:04:36,247 I need you to rush this sample 60 00:04:36,279 --> 00:04:37,548 into sterilized isolation 61 00:04:37,581 --> 00:04:38,949 and start preliminary labs. 62 00:04:38,983 --> 00:04:40,951 And, Caitlin, full containment on this, okay? 63 00:04:40,952 --> 00:04:42,586 What the hell are we dealing with, Abby? 64 00:04:42,586 --> 00:04:44,355 I don't know, but it's all toxic and virulent, 65 00:04:44,355 --> 00:04:45,788 so please... 66 00:04:45,822 --> 00:04:47,324 watch yourself. 67 00:04:47,358 --> 00:04:48,358 On it. 68 00:04:56,567 --> 00:04:57,769 I need to assist. 69 00:04:57,769 --> 00:04:59,536 I need a decontamination suit, and a work space. 70 00:04:59,536 --> 00:05:01,338 And maybe six cups less coffee. 71 00:05:01,372 --> 00:05:03,240 -This one is important. -I get that. 72 00:05:03,240 --> 00:05:06,310 But even "the little engine that could" needs a break once in a while. 73 00:05:06,343 --> 00:05:07,678 I'm not that bad. 74 00:05:07,711 --> 00:05:10,115 But we both know it's going to take hours to run the labs. 75 00:05:10,148 --> 00:05:13,317 And you look like you haven't slept in a week. 76 00:05:13,350 --> 00:05:15,720 Did I mention I missed you? 77 00:05:15,752 --> 00:05:19,952 Not yet, but I'll take that. 78 00:05:24,928 --> 00:05:28,033 Um... It's been a while. There's some new faces. 79 00:05:28,033 --> 00:05:29,699 Not anyone I've seen around the cafeteria, 80 00:05:29,701 --> 00:05:32,036 but the new assistant director started while you were away. 81 00:05:32,036 --> 00:05:33,971 So you have that to look forward to. 82 00:05:34,004 --> 00:05:35,305 How is she? 83 00:05:35,338 --> 00:05:36,839 She's right behind you. 84 00:05:36,874 --> 00:05:38,843 Dr. Arcane? 85 00:05:38,877 --> 00:05:40,377 I heard you were on your way in. 86 00:05:40,411 --> 00:05:42,178 Dr. Palomer. 87 00:05:42,213 --> 00:05:43,613 I'm glad you're here. 88 00:05:43,648 --> 00:05:45,348 I've discovered a dangerous new pathogen 89 00:05:45,382 --> 00:05:46,750 in the Marais swamp and I'm-- 90 00:05:46,783 --> 00:05:48,319 I know. 91 00:05:48,351 --> 00:05:50,420 Harlan forwarded your email. 92 00:05:50,454 --> 00:05:51,689 Oh. 93 00:05:51,723 --> 00:05:54,124 Which was the first word the CDC has heard from you 94 00:05:54,158 --> 00:05:56,526 since you were left in Marais. 95 00:05:56,560 --> 00:05:58,562 What happened to daily reports? 96 00:05:58,596 --> 00:06:00,564 You must be aware that I stayed on to monitor 97 00:06:00,598 --> 00:06:02,132 the green flu patients. 98 00:06:02,166 --> 00:06:06,103 All of whom have been released, have they not? 99 00:06:06,136 --> 00:06:07,271 I understand. 100 00:06:07,303 --> 00:06:08,872 But... but I do have reason to believe 101 00:06:08,906 --> 00:06:12,343 that this disease is still active. 102 00:06:12,375 --> 00:06:14,512 Reason to believe? 103 00:06:14,545 --> 00:06:15,913 [Dr. Palomer sighs] 104 00:06:15,947 --> 00:06:19,649 I take a results-oriented approach, Dr. Arcane. 105 00:06:19,684 --> 00:06:22,954 Have you observed any new symptomatology? 106 00:06:22,987 --> 00:06:25,355 Can you show me any fresh blood work, 107 00:06:25,389 --> 00:06:28,927 recent lab results? 108 00:06:28,927 --> 00:06:29,927 No, not yet. 109 00:06:29,927 --> 00:06:31,494 But the labs are coming back. 110 00:06:31,495 --> 00:06:32,863 Well... 111 00:06:32,863 --> 00:06:34,865 Then we'll have a few things to discuss, 112 00:06:34,899 --> 00:06:38,235 especially given what I've heard from Marais. 113 00:06:38,269 --> 00:06:39,720 Excuse me? 114 00:06:39,720 --> 00:06:41,338 I spoke with the hospital. 115 00:06:41,372 --> 00:06:43,641 They said you've barely been there. 116 00:06:43,675 --> 00:06:47,011 You've been spending days on end in the swamp. 117 00:06:47,043 --> 00:06:48,713 Look. 118 00:06:48,745 --> 00:06:50,413 We'll run the tests. 119 00:06:50,447 --> 00:06:54,648 But this is to be continued. 120 00:07:01,559 --> 00:07:05,129 [groans] 121 00:07:05,161 --> 00:07:08,012 [voices whispering] 122 00:07:13,137 --> 00:07:15,639 [groans] 123 00:07:15,673 --> 00:07:16,841 [breathing heavily] 124 00:07:16,875 --> 00:07:18,910 [Lucilia] I never thought I would live to see 125 00:07:18,942 --> 00:07:23,447 the great Avery Sunderland down on his knees. 126 00:07:23,480 --> 00:07:25,750 You know, I think this ole swamp hates you 127 00:07:25,783 --> 00:07:28,485 even more than I do. 128 00:07:28,519 --> 00:07:30,120 Can't say that I blame it much. 129 00:07:30,120 --> 00:07:32,656 You have pissed all over this place 130 00:07:32,656 --> 00:07:35,259 just to get what you want. 131 00:07:35,291 --> 00:07:37,595 You come to finish the job? 132 00:07:37,627 --> 00:07:40,363 Looks to me like I don't have to. 133 00:07:40,398 --> 00:07:43,401 One hell of a trick you pulled, 134 00:07:43,401 --> 00:07:44,834 telling my Matt how you're his daddy, 135 00:07:44,836 --> 00:07:46,536 like you ever gave a shit about him. 136 00:07:46,571 --> 00:07:48,605 You never gave me the chance. 137 00:07:48,639 --> 00:07:51,141 Because I was afraid. 138 00:07:51,141 --> 00:07:52,009 Of what? 139 00:07:52,009 --> 00:07:55,713 You would do exactly what you did. 140 00:07:55,747 --> 00:07:58,916 That you would drag him through the mud 141 00:07:58,949 --> 00:08:02,452 and turn him into a monster just like you. 142 00:08:02,485 --> 00:08:05,488 How did it go so wrong between us? 143 00:08:05,523 --> 00:08:07,725 I want you to know something. 144 00:08:07,759 --> 00:08:11,327 That no matter what happens, 145 00:08:11,362 --> 00:08:15,331 I'll always love you. 146 00:08:15,365 --> 00:08:17,701 It's a little late for that now. 147 00:08:17,735 --> 00:08:19,502 It's never too late. 148 00:08:19,536 --> 00:08:20,538 We got the chance now, 149 00:08:20,571 --> 00:08:22,839 you and me... Lucilia, please! 150 00:08:22,874 --> 00:08:25,276 I'm just asking you for a chance. 151 00:08:25,309 --> 00:08:27,677 [sobbing] 152 00:08:27,711 --> 00:08:30,612 Please. Lucilia, please. 153 00:08:30,612 --> 00:08:32,249 Goodbye, Avery. 154 00:08:32,283 --> 00:08:34,250 -[gun fires] -[groans] 155 00:08:34,284 --> 00:08:36,486 [gun cocking] 156 00:08:36,519 --> 00:08:37,870 [panting] 157 00:08:42,626 --> 00:08:44,126 [rustling] 158 00:09:01,077 --> 00:09:04,014 [whimpering] 159 00:09:04,047 --> 00:09:05,047 Luce? 160 00:09:16,192 --> 00:09:19,192 [cell phone ringing] 161 00:09:26,202 --> 00:09:27,253 [sighs] 162 00:09:32,342 --> 00:09:35,043 [cell phone beeps] 163 00:09:47,392 --> 00:09:50,861 [Lucilia over voicemail] Matt, where the hell are you? 164 00:09:50,894 --> 00:09:52,764 We talked about this. 165 00:09:52,798 --> 00:09:57,333 I know this hasn't been easy on you, but I need you down at the station today. 166 00:09:57,368 --> 00:09:59,768 Call me. 167 00:10:05,277 --> 00:10:06,778 [Abby] You didn't have my back up there. 168 00:10:06,778 --> 00:10:08,113 You barely said a word. 169 00:10:08,114 --> 00:10:09,613 [Harlan] How am I suppose to defend you 170 00:10:09,614 --> 00:10:11,682 when I have no idea what's going on? 171 00:10:11,716 --> 00:10:14,250 It's not just no daily reports. 172 00:10:14,284 --> 00:10:15,519 It's not just paperwork. 173 00:10:15,553 --> 00:10:17,922 It's like you fell into a black hole over in that place. 174 00:10:17,922 --> 00:10:19,289 Okay, okay, I know I should have called more. 175 00:10:19,291 --> 00:10:22,860 Okay, wait... we've barely spoken in days. 176 00:10:22,894 --> 00:10:24,394 But swear to God, 177 00:10:24,427 --> 00:10:26,630 what little you did tell me, 178 00:10:26,663 --> 00:10:28,466 it didn't make much sense. 179 00:10:28,499 --> 00:10:30,033 So, so you agree with her now. 180 00:10:30,033 --> 00:10:32,201 I mean, she clearly thinks I'm not doing my job-- 181 00:10:32,202 --> 00:10:34,104 I didn't say that. 182 00:10:34,105 --> 00:10:38,475 But this radio silence of yours... 183 00:10:38,509 --> 00:10:41,578 it's not like you. 184 00:10:41,611 --> 00:10:45,082 Or like us. 185 00:10:45,115 --> 00:10:49,615 What is it with you and that town? 186 00:10:54,792 --> 00:10:55,994 Abby, stop. 187 00:10:56,027 --> 00:10:58,796 Where are you going? 188 00:10:58,830 --> 00:11:00,664 You're right, the test will take hours. 189 00:11:00,697 --> 00:11:04,898 I, uh, I just need to think. 190 00:11:11,642 --> 00:11:15,392 [indistinct announcement] 191 00:11:18,315 --> 00:11:20,717 Dr. Woodrue. 192 00:11:20,750 --> 00:11:22,986 Ellery? 193 00:11:23,020 --> 00:11:26,224 I'm afraid I've no pecan pie to offer you. 194 00:11:26,256 --> 00:11:30,360 I wanted to continue our discussion of your work. 195 00:11:30,394 --> 00:11:31,894 Excuse me. 196 00:11:39,203 --> 00:11:42,573 Hardly ideal conditions for research. 197 00:11:42,606 --> 00:11:45,210 It's like working out of a high school cafeteria. 198 00:11:45,243 --> 00:11:48,678 And I'm not talking about a magnet school. 199 00:11:48,712 --> 00:11:50,280 I assumed as much. 200 00:11:50,315 --> 00:11:52,149 It's why I've ordered a fully equipped 201 00:11:52,182 --> 00:11:55,186 mobile biological lab down from Chicago. 202 00:11:55,220 --> 00:11:57,520 And I've already spoken with Mrs. Sunderland 203 00:11:57,520 --> 00:11:58,657 about which of their properties 204 00:11:58,657 --> 00:12:03,126 would be best suited for continuing your research. 205 00:12:03,160 --> 00:12:08,567 There's an abandoned facility on the outskirts of town. 206 00:12:08,567 --> 00:12:12,202 With your approval, we'll start fitting it up immediately. 207 00:12:12,236 --> 00:12:14,371 I assumed your organization would have 208 00:12:14,405 --> 00:12:18,142 dedicated laboratory facilities already in place. 209 00:12:18,176 --> 00:12:24,621 A project of this... delicate nature requires... discretion. 210 00:12:25,350 --> 00:12:27,384 We prefer to keep it off the books 211 00:12:27,384 --> 00:12:31,320 until we know exactly what we're dealing with. 212 00:12:31,321 --> 00:12:32,389 [sighs] 213 00:12:32,423 --> 00:12:35,058 I'll take a look at it. 214 00:12:35,092 --> 00:12:36,494 I'm sure you've missed something. 215 00:12:36,528 --> 00:12:40,331 Excellent. The Conclave's guiding principle, Dr. Woodrue, 216 00:12:40,365 --> 00:12:44,802 is to find the best and then get out of their way. 217 00:12:44,835 --> 00:12:46,836 You'll have everything you need ready 218 00:12:46,870 --> 00:12:51,208 when the specimen is located. 219 00:12:51,241 --> 00:12:56,047 How's that going, by the way? 220 00:12:56,080 --> 00:12:58,783 Well, I'm afraid that the subject 221 00:12:58,816 --> 00:13:02,720 has been a challenge to locate, but... 222 00:13:02,753 --> 00:13:05,254 it's only a matter of time. 223 00:13:05,288 --> 00:13:06,690 I agree. 224 00:13:06,724 --> 00:13:10,024 Only a matter of time. 225 00:13:20,538 --> 00:13:21,888 [panting] 226 00:13:34,851 --> 00:13:37,701 [voices whispering] 227 00:13:40,725 --> 00:13:41,725 Hey? 228 00:13:52,937 --> 00:13:53,937 Hey! 229 00:14:00,644 --> 00:14:01,913 [Burritt] Avery? 230 00:14:01,946 --> 00:14:06,182 You getting distracted again? 231 00:14:06,216 --> 00:14:10,687 No, Dad. 232 00:14:10,721 --> 00:14:13,024 I'm here. 233 00:14:13,057 --> 00:14:14,524 I'm, I'm here. 234 00:14:14,557 --> 00:14:16,326 Get 'er loaded, son. 235 00:14:16,360 --> 00:14:19,697 We make it to town before the cafe closes, 236 00:14:19,730 --> 00:14:24,730 we'll get burgers to go. [chuckles] 237 00:14:43,788 --> 00:14:45,456 What's going on, son? 238 00:14:45,489 --> 00:14:46,957 What's eating you? 239 00:14:46,990 --> 00:14:50,094 It's just this... this particular tree. 240 00:14:50,128 --> 00:14:52,730 -People say it's got special powers -Special powers. 241 00:14:52,763 --> 00:14:53,798 [Avery] Special powers. 242 00:14:53,831 --> 00:14:55,567 [chuckles] 243 00:14:55,600 --> 00:14:59,336 You know what's got greater powers than a tree? 244 00:14:59,369 --> 00:15:01,337 An ax. 245 00:15:01,370 --> 00:15:02,907 No. Don't. 246 00:15:02,940 --> 00:15:05,109 [grunting] 247 00:15:05,143 --> 00:15:08,245 Be careful. 248 00:15:08,278 --> 00:15:10,847 Careful? 249 00:15:10,880 --> 00:15:13,951 Careful is for cowards. 250 00:15:13,985 --> 00:15:18,657 Yeah, I'm talking to you. 251 00:15:18,690 --> 00:15:23,059 [Burritt] Thing is, a man takes what he wants. 252 00:15:23,094 --> 00:15:26,596 A man looks out for number one. 253 00:15:26,629 --> 00:15:27,630 Paying attention? 254 00:15:27,630 --> 00:15:28,599 [Avery] No, not again. 255 00:15:28,599 --> 00:15:30,433 Not again. Not again. 256 00:15:30,433 --> 00:15:31,434 No. 257 00:15:31,467 --> 00:15:34,004 Not again! 258 00:15:34,038 --> 00:15:37,374 Dad! 259 00:15:37,407 --> 00:15:38,509 [grunts] 260 00:15:38,542 --> 00:15:40,243 Dad? 261 00:15:40,243 --> 00:15:41,243 Dad! 262 00:15:41,243 --> 00:15:44,148 -Avery. -Dad! 263 00:15:44,182 --> 00:15:47,784 -Avery, Avery. -Dad! 264 00:15:47,817 --> 00:15:49,052 Avery! Avery! 265 00:15:49,086 --> 00:15:51,355 Avery! [screaming] 266 00:15:51,388 --> 00:15:52,422 Avery! 267 00:15:52,456 --> 00:15:56,894 [screaming] 268 00:15:56,927 --> 00:16:00,230 [sobbing] 269 00:16:00,264 --> 00:16:03,413 [screaming continues] 270 00:16:24,554 --> 00:16:26,504 [sobs] Dad... 271 00:16:29,726 --> 00:16:33,626 -[sobbing] -[wind blowing] 272 00:16:35,765 --> 00:16:39,903 [grunts] 273 00:16:39,937 --> 00:16:41,136 Oh, God. 274 00:16:56,120 --> 00:17:00,620 -[door opens] -[sighs heavily] 275 00:17:49,039 --> 00:17:51,289 [knock on door] 276 00:17:55,246 --> 00:17:58,695 Veggie pizza and booze. 277 00:18:03,086 --> 00:18:05,056 [sighs] Only took a deadly pathogen 278 00:18:05,056 --> 00:18:06,523 to bring the band back together, 279 00:18:06,557 --> 00:18:09,759 but I won't take it personally. 280 00:18:09,792 --> 00:18:11,829 Where are they on that? 281 00:18:11,863 --> 00:18:13,897 They'll have a full analysis by morning, 282 00:18:13,931 --> 00:18:17,201 just let 'em do their work. 283 00:18:17,234 --> 00:18:18,234 Yeah. 284 00:18:22,740 --> 00:18:25,843 So... 285 00:18:25,875 --> 00:18:27,111 this is different. 286 00:18:27,144 --> 00:18:30,047 [chuckles] 287 00:18:30,080 --> 00:18:32,616 Yeah. When I was little, 288 00:18:32,650 --> 00:18:35,986 I assumed that the insides of the dolls looked like the outsides. 289 00:18:36,019 --> 00:18:37,488 [chuckles] 290 00:18:37,521 --> 00:18:39,656 I know, so since they have little hands and feet and teeth, 291 00:18:39,691 --> 00:18:42,760 I thought that if you looked inside you'd find little organs... 292 00:18:42,794 --> 00:18:44,729 -Aww. -...and a tiny blood stream. 293 00:18:44,762 --> 00:18:47,298 And little Dr. Arcane just cut it open. 294 00:18:47,330 --> 00:18:49,232 I did. Yeah. I was so disappointed. 295 00:18:49,267 --> 00:18:51,902 And yet you kept it around. 296 00:18:51,935 --> 00:18:54,003 Yeah. 297 00:18:54,038 --> 00:18:55,506 -To remember. -Hmm. 298 00:18:55,539 --> 00:19:00,539 My mom, she didn't laugh much, but she, she laughed that day. 299 00:19:01,546 --> 00:19:04,782 I've never heard you speak about your mother. 300 00:19:04,816 --> 00:19:08,318 I always assumed it's because you didn't remember her. 301 00:19:08,352 --> 00:19:10,288 Yeah, bits and pieces. 302 00:19:10,320 --> 00:19:13,923 You know, I was only eight when she died. 303 00:19:13,958 --> 00:19:15,526 Earlier today you asked me 304 00:19:15,559 --> 00:19:18,128 what it was about Marais. 305 00:19:18,162 --> 00:19:19,230 Hmm. 306 00:19:19,262 --> 00:19:23,634 I'm beginning to wonder... 307 00:19:23,667 --> 00:19:28,667 whether or not I came back for a reason. 308 00:19:30,374 --> 00:19:34,178 I have to tell you something. 309 00:19:34,211 --> 00:19:36,681 Okay. 310 00:19:36,713 --> 00:19:40,951 There is a man in the swamp who is very, very sick. 311 00:19:40,984 --> 00:19:42,019 In the swamp? 312 00:19:42,051 --> 00:19:43,488 Yes. 313 00:19:43,520 --> 00:19:47,157 And I think it has something to do with the green flu but... 314 00:19:47,191 --> 00:19:49,226 I've been protecting him, 315 00:19:49,259 --> 00:19:50,662 I've been trying to find a cure, 316 00:19:50,694 --> 00:19:51,929 trying to find the answers, 317 00:19:51,961 --> 00:19:53,297 having no luck. 318 00:19:53,330 --> 00:19:56,233 So this... 319 00:19:56,267 --> 00:19:57,500 patient... 320 00:19:57,534 --> 00:19:59,171 Hmm. 321 00:19:59,172 --> 00:20:04,203 ...is not in the hospital or quarantine or included in any of the reports because-- 322 00:20:04,275 --> 00:20:09,275 Because he is more than just a patient. 323 00:20:09,948 --> 00:20:11,949 I don't... I don't know how to say this, 324 00:20:11,981 --> 00:20:14,818 but he's... 325 00:20:14,853 --> 00:20:18,789 he's been challenging the way I look at the world. 326 00:20:18,823 --> 00:20:22,726 Does this miracle man have a name? 327 00:20:22,759 --> 00:20:25,061 Yeah. 328 00:20:25,096 --> 00:20:27,046 Alec Holland. 329 00:20:36,973 --> 00:20:37,973 Ow! 330 00:20:51,989 --> 00:20:54,691 [breathing shakily] 331 00:20:54,724 --> 00:20:59,630 Oh, God. 332 00:20:59,663 --> 00:21:02,732 Ooh! 333 00:21:02,732 --> 00:21:03,534 Damn. 334 00:21:03,534 --> 00:21:08,172 [mumbles indistinctly] 335 00:21:08,204 --> 00:21:10,074 [Swamp Thing] Leave them. 336 00:21:10,106 --> 00:21:12,410 It's Spaghnum moss. 337 00:21:12,442 --> 00:21:14,178 It can help heal the wounds. 338 00:21:14,211 --> 00:21:19,048 Who's there? 339 00:21:19,083 --> 00:21:20,217 Who's there? 340 00:21:20,217 --> 00:21:21,184 What's happening? 341 00:21:21,184 --> 00:21:22,519 You told me once 342 00:21:22,553 --> 00:21:25,323 that if I kept spending so much on boat gas 343 00:21:25,355 --> 00:21:29,058 you'd let me swim back to the lab. 344 00:21:29,093 --> 00:21:32,829 [whispers] Holland. 345 00:21:32,863 --> 00:21:34,663 Is that you? 346 00:21:37,968 --> 00:21:40,003 What happened? 347 00:21:40,037 --> 00:21:43,073 I don't know. 348 00:21:43,106 --> 00:21:45,442 They said... 349 00:21:45,476 --> 00:21:48,479 They said that you died. [stammers] 350 00:21:48,512 --> 00:21:51,315 Had some kind of an acc... accident. 351 00:21:51,348 --> 00:21:53,150 You were shot. 352 00:21:53,150 --> 00:21:55,152 Who did this to you? 353 00:21:55,185 --> 00:21:56,688 People. 354 00:21:56,721 --> 00:22:00,423 People that I care about. 355 00:22:00,458 --> 00:22:03,093 And I thought cared about me. 356 00:22:03,126 --> 00:22:05,696 You're still not well. 357 00:22:05,730 --> 00:22:06,763 Well, you got that right. 358 00:22:06,798 --> 00:22:09,634 I'm pretty goddamn unwell. 359 00:22:09,666 --> 00:22:12,303 I been shot, nearly drowned 360 00:22:12,336 --> 00:22:16,574 and I've been having these crazy visions. 361 00:22:16,606 --> 00:22:20,211 I... I think that the swamp wants me dead. 362 00:22:20,243 --> 00:22:21,846 You hate this place. 363 00:22:21,880 --> 00:22:24,448 Oh, this place hates me, this place is a killer. 364 00:22:24,481 --> 00:22:28,685 This place... It took my daddy and it took... 365 00:22:28,720 --> 00:22:29,854 It took my little girl. 366 00:22:29,887 --> 00:22:33,257 But it's been damaged, it's been abused. 367 00:22:33,289 --> 00:22:34,392 What are you talking about? 368 00:22:34,424 --> 00:22:36,160 The swamp is damaged and abused? 369 00:22:36,160 --> 00:22:37,394 The swamp is a killer. 370 00:22:37,428 --> 00:22:40,297 The swamp is supposed to be our livelihood. 371 00:22:40,330 --> 00:22:41,798 It's been put here for me. 372 00:22:41,832 --> 00:22:43,099 For Marais. 373 00:22:43,133 --> 00:22:46,237 It was, once. 374 00:22:46,269 --> 00:22:48,172 But after the abuse it suffered, 375 00:22:48,204 --> 00:22:49,539 the balance here shifted, 376 00:22:49,574 --> 00:22:53,611 releasing a darkness. 377 00:22:53,644 --> 00:22:55,813 What are you talking about? 378 00:22:55,846 --> 00:22:58,415 What do you mean by darkness? 379 00:22:58,449 --> 00:23:00,218 There's a force here, Avery. 380 00:23:00,251 --> 00:23:03,621 A "green" that connects me to the plants and trees. 381 00:23:03,653 --> 00:23:06,923 It told me you were here. 382 00:23:06,957 --> 00:23:08,125 It told you? 383 00:23:08,157 --> 00:23:11,060 I think the green saved me, 384 00:23:11,095 --> 00:23:12,496 made me this way 385 00:23:12,529 --> 00:23:15,132 to restore the balance, 386 00:23:15,165 --> 00:23:17,769 and to protect the swamp 387 00:23:17,801 --> 00:23:21,005 from people just like you. 388 00:23:21,005 --> 00:23:21,972 No, no, no. 389 00:23:21,972 --> 00:23:24,409 Whoa! No, no, no. Holland, no. Holland. 390 00:23:24,442 --> 00:23:27,411 You know, I have you to thank for what I've become, Avery. 391 00:23:27,411 --> 00:23:28,411 Me? 392 00:23:28,412 --> 00:23:29,712 You and the others. 393 00:23:29,712 --> 00:23:30,480 No! 394 00:23:30,480 --> 00:23:34,151 Who have been taking and taking and taking. 395 00:23:34,184 --> 00:23:37,484 Help! Holland, No. No! 396 00:23:44,060 --> 00:23:46,631 You see this? 397 00:23:46,663 --> 00:23:49,099 Feeling all right, buddy? 398 00:23:49,134 --> 00:23:52,136 Just a little under the weather, I'll be fine. 399 00:23:52,136 --> 00:23:53,637 I was wondering if you had a chance to sign off 400 00:23:53,637 --> 00:23:55,472 on that accident report I gave you. 401 00:23:55,506 --> 00:23:57,407 The, uh, collision down on County 9. 402 00:23:57,441 --> 00:23:59,443 Look, I haven't gotten to it yet. 403 00:23:59,478 --> 00:24:02,346 All right. Well, the insurance company called again, they're just wanting to know-- 404 00:24:02,346 --> 00:24:03,446 Look. I said I'll get to it. 405 00:24:03,446 --> 00:24:04,481 [Lucilia] Matt. 406 00:24:04,515 --> 00:24:09,515 May I see you for a moment, please? 407 00:24:17,494 --> 00:24:19,262 What was that all about? 408 00:24:19,262 --> 00:24:22,165 That was a pain in the ass. 409 00:24:22,165 --> 00:24:23,200 I know that you're hurting, 410 00:24:23,201 --> 00:24:26,770 but right now you need to keep it together. 411 00:24:26,770 --> 00:24:28,673 It won't be long before people start to notice 412 00:24:28,673 --> 00:24:30,508 that Avery's gone AWOL. 413 00:24:30,508 --> 00:24:32,210 And? 414 00:24:32,243 --> 00:24:34,378 Maria Sunderland can play dumb for a while, 415 00:24:34,413 --> 00:24:36,681 but sooner or later there are gonna be questions. 416 00:24:36,713 --> 00:24:39,017 The last thing we need is for you going off the rails 417 00:24:39,017 --> 00:24:41,051 the day after he disappeared. 418 00:24:41,086 --> 00:24:44,521 Well, lucky for us, we got all the answers. 419 00:24:44,521 --> 00:24:46,523 Being with the police and all. 420 00:24:46,557 --> 00:24:48,859 Matt. 421 00:24:48,893 --> 00:24:51,362 We're gonna get through this, okay? 422 00:24:51,394 --> 00:24:53,263 We're gonna get through it. 423 00:24:53,297 --> 00:24:55,965 You even still think about him? 424 00:24:55,999 --> 00:24:57,334 My father? 425 00:24:57,367 --> 00:24:59,304 [scoffs] Oh, Jesus. 426 00:24:59,336 --> 00:25:02,239 -After what Avery did to you-- -No, not Avery. 427 00:25:02,272 --> 00:25:04,209 My father. 428 00:25:04,241 --> 00:25:06,576 The man who actually raised me until he left 429 00:25:06,611 --> 00:25:09,611 because you couldn't let Sunderland go. 430 00:25:11,714 --> 00:25:13,617 Matt... 431 00:25:13,651 --> 00:25:17,587 I swear, I never meant to hurt him... 432 00:25:17,587 --> 00:25:18,587 or you. 433 00:25:18,587 --> 00:25:19,788 [scoffs] 434 00:25:23,928 --> 00:25:27,263 I'd better get back to work. 435 00:25:27,298 --> 00:25:31,935 [door opens and shuts] 436 00:25:31,970 --> 00:25:35,472 [Harlan] So you're saying Alec is like, what? 437 00:25:35,506 --> 00:25:39,042 -Transformed? -Mmm-hmm. 438 00:25:39,076 --> 00:25:44,076 [stammers] It's hard to explain. It's... 439 00:25:47,951 --> 00:25:50,621 He can control plants. 440 00:25:50,654 --> 00:25:51,689 He can make them grow, 441 00:25:51,721 --> 00:25:53,891 he can make them do whatever he wants. 442 00:25:53,924 --> 00:25:56,527 He can access memories from the past. 443 00:25:56,559 --> 00:25:58,596 He can bring up memories of things 444 00:25:58,628 --> 00:25:59,963 that have happened in the swamp. 445 00:25:59,998 --> 00:26:02,099 Okay, so this is Alec Holland. Right? 446 00:26:02,133 --> 00:26:04,567 The guy we saw when we first arrived. 447 00:26:04,602 --> 00:26:06,871 The, the guy who was blown up. 448 00:26:06,903 --> 00:26:09,339 I know. I know you're thinking 449 00:26:09,373 --> 00:26:11,407 professional help. I, I get it. 450 00:26:11,442 --> 00:26:12,910 I would too... 451 00:26:12,943 --> 00:26:16,181 -if I hadn't seen what had happened myself. -Hey, hey, hey. 452 00:26:16,213 --> 00:26:18,315 I was with you in Marais, remember? 453 00:26:18,348 --> 00:26:19,584 Mmm-hmm. 454 00:26:19,617 --> 00:26:23,454 I mean, I saw a man with a tree growing out of him, like... 455 00:26:23,488 --> 00:26:28,358 And if you recall it, I had some pretty odd symptoms myself. 456 00:26:28,392 --> 00:26:30,862 Does that mean you believe me? 457 00:26:30,894 --> 00:26:35,398 Always and forever. 458 00:26:35,432 --> 00:26:37,201 And the hell with Palomer. 459 00:26:37,233 --> 00:26:39,670 [both chuckling] 460 00:26:39,703 --> 00:26:40,872 She comes at you tomorrow, 461 00:26:40,904 --> 00:26:45,904 she'll have to get through me first. 462 00:26:46,743 --> 00:26:50,882 Thanks, Harlan. 463 00:26:50,914 --> 00:26:53,183 And for whatever it's worth... [sighs] 464 00:26:53,218 --> 00:26:54,585 I haven't seen you so passionate 465 00:26:54,618 --> 00:26:57,721 about someone in a long time. 466 00:26:57,755 --> 00:27:01,023 He's worth it. 467 00:27:01,057 --> 00:27:04,428 It shows. 468 00:27:04,461 --> 00:27:06,329 I missed you. 469 00:27:06,363 --> 00:27:08,598 Oh, God, I missed you, too. 470 00:27:08,633 --> 00:27:11,769 [both chuckling] 471 00:27:11,803 --> 00:27:13,827 - Good night. - Get some sleep. 472 00:27:13,827 --> 00:27:17,528 The lab results should be in first thing in the morning. 473 00:27:27,518 --> 00:27:29,153 Dr. Edwards? 474 00:27:29,186 --> 00:27:31,721 It's 1:00 in the morning. Who are you? 475 00:27:31,756 --> 00:27:33,723 I need you to get in the car, sir. 476 00:27:33,758 --> 00:27:34,826 Man, bullshit. 477 00:27:34,858 --> 00:27:36,959 Get in the goddamn car. 478 00:27:49,440 --> 00:27:51,690 [tires screech] 479 00:27:56,413 --> 00:28:00,217 [Avery] I've never took anything from you, Holland. 480 00:28:00,250 --> 00:28:01,786 I helped you 481 00:28:01,818 --> 00:28:04,189 to resume you work. 482 00:28:04,221 --> 00:28:08,026 To regain your reputation, you remember that. 483 00:28:08,026 --> 00:28:11,228 I've lost all that now. 484 00:28:11,260 --> 00:28:12,996 I've lost her. 485 00:28:13,029 --> 00:28:15,866 Her? 486 00:28:15,866 --> 00:28:19,435 What do you mean? 487 00:28:19,470 --> 00:28:20,904 Are you talking about 488 00:28:20,938 --> 00:28:23,273 Dr. Arcane? 489 00:28:23,307 --> 00:28:26,310 She's known about you for quite a while, hasn't she? 490 00:28:26,344 --> 00:28:30,446 She brought that sample back to study and I think that... 491 00:28:30,480 --> 00:28:33,250 that sample came from you. 492 00:28:33,282 --> 00:28:35,653 [growls] 493 00:28:35,685 --> 00:28:37,555 That's true, isn't it? 494 00:28:37,587 --> 00:28:40,090 [growls softly] 495 00:28:40,124 --> 00:28:45,124 She's been trying to find a cure for you. 496 00:28:46,596 --> 00:28:49,000 She is a friend. 497 00:28:49,032 --> 00:28:51,701 And I'll bet she's moving heaven and earth 498 00:28:51,736 --> 00:28:54,939 to make you better. 499 00:28:54,971 --> 00:28:58,942 Because she cares about you. 500 00:28:58,976 --> 00:29:01,511 And you care for her. 501 00:29:01,545 --> 00:29:04,848 Don't you? 502 00:29:04,882 --> 00:29:07,585 Listen to me, Holland. 503 00:29:07,617 --> 00:29:09,186 I want to... 504 00:29:09,220 --> 00:29:10,922 I want to tell you something now. 505 00:29:10,954 --> 00:29:15,926 I know this must be hard for you up here, but... 506 00:29:15,960 --> 00:29:18,061 my daddy always used to say to me, 507 00:29:18,096 --> 00:29:22,767 "A man... takes what he wants." 508 00:29:22,799 --> 00:29:24,067 Now I know 509 00:29:24,102 --> 00:29:26,670 that you don't want to just hide out up in here 510 00:29:26,670 --> 00:29:29,039 in this green hell forever-- 511 00:29:29,073 --> 00:29:31,942 [yells] Do you think that I wanted this? 512 00:29:31,976 --> 00:29:34,578 No, I don't think that you wanted it. 513 00:29:34,613 --> 00:29:38,516 I think that you want to be Alec Holland again. 514 00:29:38,549 --> 00:29:42,119 And I think that you want to be with Abby. 515 00:29:42,153 --> 00:29:45,890 And I think, Holland... 516 00:29:45,923 --> 00:29:49,259 I might be able to help you. 517 00:29:49,292 --> 00:29:50,796 What can you do? 518 00:29:50,828 --> 00:29:55,967 Not me. There's a scientist who works for me and his name is Jason Woodrue. 519 00:29:55,967 --> 00:29:57,667 He's a little bit odd, 520 00:29:57,701 --> 00:29:59,470 but he's brilliant. 521 00:29:59,502 --> 00:30:01,138 I've heard of him. 522 00:30:01,172 --> 00:30:04,308 Abby thinks very highly of him, too. 523 00:30:04,342 --> 00:30:05,977 That's why she brought the sample 524 00:30:06,009 --> 00:30:07,511 to him to study. 525 00:30:07,546 --> 00:30:09,913 You know, he's extremely well respected, 526 00:30:09,913 --> 00:30:11,982 an expert in his field 527 00:30:12,016 --> 00:30:13,751 and that's why I brought him down here 528 00:30:13,785 --> 00:30:17,989 to study what the hell is going on here in the swamp. 529 00:30:18,021 --> 00:30:19,824 The mutagens. 530 00:30:19,856 --> 00:30:21,826 Mutagens, yes. 531 00:30:21,858 --> 00:30:23,394 And I know what that word means. 532 00:30:23,428 --> 00:30:26,663 That's, that's how things change, right? 533 00:30:26,696 --> 00:30:29,400 That's what he studies. 534 00:30:29,432 --> 00:30:30,968 How things change. 535 00:30:31,001 --> 00:30:35,038 And that means he studies how to change things back. 536 00:30:35,073 --> 00:30:36,640 -[growls] -[gasps] 537 00:30:36,673 --> 00:30:37,909 You need to go. 538 00:30:37,942 --> 00:30:40,344 What... [stammering] 539 00:30:40,376 --> 00:30:42,479 Go to the window. 540 00:30:42,512 --> 00:30:45,682 What for? 541 00:30:45,715 --> 00:30:48,353 A boat's coming. 542 00:30:48,385 --> 00:30:53,023 How the hell do you know that? 543 00:30:53,057 --> 00:30:54,625 The green told you 544 00:30:54,625 --> 00:30:55,625 the boat was coming? 545 00:30:55,659 --> 00:30:57,362 The green brought it here. 546 00:30:57,394 --> 00:30:59,431 Vines rose up, blocked the channel, 547 00:30:59,463 --> 00:31:01,898 turned the boat in this direction. 548 00:31:01,932 --> 00:31:05,036 You brought a boat? [chuckles] 549 00:31:05,068 --> 00:31:09,306 The swamp would have let you die... 550 00:31:09,306 --> 00:31:13,944 I couldn't. 551 00:31:13,978 --> 00:31:16,180 I don't see it. 552 00:31:16,213 --> 00:31:19,682 Yeah, well, look at that. 553 00:31:19,717 --> 00:31:23,487 You did... Here it come. [laughs] 554 00:31:23,519 --> 00:31:25,321 I'll be... 555 00:31:25,355 --> 00:31:27,959 Hey! 556 00:31:27,991 --> 00:31:30,561 Holland. 557 00:31:30,595 --> 00:31:33,131 Listen, I'm going to come back tomorrow, okay? 558 00:31:33,163 --> 00:31:35,567 And I'm going to bring Woodrue. 559 00:31:35,599 --> 00:31:37,602 And I want you to meet us. There's a... 560 00:31:37,635 --> 00:31:40,203 There's... There's a clearing just beyond the channel. 561 00:31:40,238 --> 00:31:41,771 You know where that is? 562 00:31:41,806 --> 00:31:43,373 And if you do this, 563 00:31:43,373 --> 00:31:44,409 there's a chance 564 00:31:44,409 --> 00:31:46,176 that you can be a normal man again. 565 00:31:46,210 --> 00:31:48,112 That maybe you can walk down the street again, 566 00:31:48,145 --> 00:31:50,080 and maybe you can sleep in a bed again. 567 00:31:50,114 --> 00:31:52,750 And that you might even be able to... 568 00:31:52,782 --> 00:31:54,919 when the right song comes on, 569 00:31:54,951 --> 00:31:57,154 ask a woman 570 00:31:57,188 --> 00:31:59,990 for the next dance, you know. 571 00:32:00,023 --> 00:32:02,759 You saved my life, Holland. 572 00:32:02,792 --> 00:32:04,228 Let me save yours. 573 00:32:04,261 --> 00:32:07,530 [boat engine chugging] 574 00:32:07,564 --> 00:32:11,367 [chuckles nervously] 575 00:32:11,401 --> 00:32:13,304 Holland? 576 00:32:13,337 --> 00:32:18,337 -[digital beeps] -[elevator dings] 577 00:32:24,315 --> 00:32:26,416 [Dr. Palomer clears throat] 578 00:32:26,416 --> 00:32:28,251 Well, what's going on? Why isn't my card working? 579 00:32:28,251 --> 00:32:29,420 The sample you brought in, 580 00:32:29,453 --> 00:32:32,423 it's been placed on full lockdown. 581 00:32:32,457 --> 00:32:34,057 I need to see the results of the analysis. 582 00:32:34,057 --> 00:32:36,492 No, Dr. Arcane, you don't. 583 00:32:36,527 --> 00:32:38,929 Come with me. 584 00:32:38,962 --> 00:32:42,532 [elevator dings] 585 00:32:42,566 --> 00:32:43,733 Where's Harlan? 586 00:32:43,767 --> 00:32:45,836 Harlan's been reassigned. 587 00:32:45,869 --> 00:32:46,900 What? 588 00:32:46,900 --> 00:32:49,006 There's been an outbreak of dengue in Bangladesh. 589 00:32:49,006 --> 00:32:51,842 His flight left at 5:00 this morning. 590 00:32:51,875 --> 00:32:55,046 It was out of my hands, Doctor. 591 00:32:55,078 --> 00:32:57,778 Where're we going? 592 00:33:01,652 --> 00:33:04,922 Hi. 593 00:33:04,954 --> 00:33:06,623 Dr. Palomer. 594 00:33:06,656 --> 00:33:09,359 [sighs] 595 00:33:09,394 --> 00:33:10,994 Well, what's going on? 596 00:33:11,028 --> 00:33:15,432 What the hell is this? 597 00:33:15,467 --> 00:33:18,702 Dr. Arcane, please, take a seat. 598 00:33:18,737 --> 00:33:21,138 Uh, not until I know what this is about. 599 00:33:21,172 --> 00:33:23,642 Of course, of course. 600 00:33:23,674 --> 00:33:26,410 We're here to discuss one of your patients. 601 00:33:26,442 --> 00:33:27,845 Okay. 602 00:33:27,877 --> 00:33:30,278 An Alec Holland. 603 00:33:33,018 --> 00:33:35,618 I don't... I don't have a patient named Alec Holland. 604 00:33:35,653 --> 00:33:37,922 Before you interject, 605 00:33:37,954 --> 00:33:39,257 we know he's still alive 606 00:33:39,257 --> 00:33:42,759 and we're fully aware of his condition. 607 00:33:42,792 --> 00:33:45,028 Dr. Edwards was very concerned 608 00:33:45,061 --> 00:33:47,665 after your conversation last night and-- 609 00:33:47,699 --> 00:33:49,701 What, how do you know... Where is Harlan-- 610 00:33:49,733 --> 00:33:54,305 Doctor, how we learned about this man isn't important. 611 00:33:54,338 --> 00:33:56,340 The fact remains that you've been treating 612 00:33:56,374 --> 00:34:00,711 a possibly infectious patient totally off the medical radar. 613 00:34:00,744 --> 00:34:02,780 He needs to be brought in for treatment 614 00:34:02,814 --> 00:34:05,615 for the safety of the surrounding community. 615 00:34:05,648 --> 00:34:09,052 He is not a threat. 616 00:34:09,085 --> 00:34:13,157 That is not for you to decide. 617 00:34:13,190 --> 00:34:14,559 Or him, either. 618 00:34:14,592 --> 00:34:17,996 Where you can be useful, Dr. Arcane, 619 00:34:17,996 --> 00:34:22,996 is in helping us defuse a potentially harmful scenario. 620 00:34:24,202 --> 00:34:25,570 What do you mean? 621 00:34:25,603 --> 00:34:28,773 If Alec Holland, or what he's become, 622 00:34:28,806 --> 00:34:33,806 has to be brought in using force, things could get violent. 623 00:34:34,045 --> 00:34:35,913 Now, he trusts you 624 00:34:35,945 --> 00:34:38,248 and you could make him see 625 00:34:38,248 --> 00:34:43,248 that this is all for his own good. 626 00:34:43,320 --> 00:34:46,490 Who are you? 627 00:34:46,523 --> 00:34:50,126 Someone who values your relationship with Dr. Holland 628 00:34:50,161 --> 00:34:52,429 and believes that you can help 629 00:34:52,463 --> 00:34:57,463 both him and yourself by cooperating. 630 00:34:58,369 --> 00:35:01,072 I've work to do in Marais. 631 00:35:01,105 --> 00:35:03,474 Well, no one's stopping you, Dr. Arcane. 632 00:35:03,507 --> 00:35:06,577 I'm not asking for permission. 633 00:35:06,610 --> 00:35:09,280 Stay the fuck away from Alec. 634 00:35:09,313 --> 00:35:13,516 [door slams] 635 00:35:13,550 --> 00:35:14,652 Harlan. 636 00:35:14,652 --> 00:35:16,920 Please tell me you're all right. 637 00:35:16,920 --> 00:35:18,054 I have to go back to Marais. 638 00:35:18,088 --> 00:35:22,588 Call me, please, as soon as you get this. 639 00:35:23,693 --> 00:35:26,393 [knocking at door] 640 00:35:30,833 --> 00:35:33,237 Mr. Sunderland. 641 00:35:33,271 --> 00:35:35,239 You've been in some sort of accident? 642 00:35:35,273 --> 00:35:37,507 I'm not in the mood for questions, Woodrue. 643 00:35:37,541 --> 00:35:39,175 Got a medical bag in here? 644 00:35:39,210 --> 00:35:42,146 Some kind of antibiotics? 645 00:35:42,179 --> 00:35:43,246 What? 646 00:35:43,280 --> 00:35:46,117 I know that you don't practice, but... 647 00:35:46,150 --> 00:35:50,454 -You must have MD in there somewhere... -In my bag. 648 00:35:50,487 --> 00:35:53,657 ...with all those fancy letters. 649 00:35:53,690 --> 00:35:58,690 Surely you can treat a couple of simple wounds. 650 00:36:00,465 --> 00:36:05,034 I'll leave you two alone. 651 00:36:05,068 --> 00:36:08,271 Mrs. Woodrue? 652 00:36:08,306 --> 00:36:10,842 Shouldn't you be doing this in your house? 653 00:36:10,875 --> 00:36:15,875 What did I say about asking questions? 654 00:36:17,681 --> 00:36:20,985 I want you to look at this. 655 00:36:21,018 --> 00:36:22,668 I got shot. 656 00:36:28,025 --> 00:36:29,793 These wounds are very strange. 657 00:36:29,827 --> 00:36:33,764 Yeah... 658 00:36:33,797 --> 00:36:36,233 With apologies for yet another query... 659 00:36:36,266 --> 00:36:38,268 um... 660 00:36:38,268 --> 00:36:41,271 where have you been? 661 00:36:41,304 --> 00:36:44,208 I've been in the swamp. 662 00:36:44,242 --> 00:36:46,177 Where I found the source 663 00:36:46,210 --> 00:36:49,847 of those cells that make you so happy. 664 00:36:49,880 --> 00:36:50,981 Oh. 665 00:36:51,016 --> 00:36:53,351 Now you go ahead and you clean, clean these good, 666 00:36:53,384 --> 00:36:56,052 'cause I don't care if it hurts. 667 00:36:56,086 --> 00:36:57,521 The source. 668 00:36:57,554 --> 00:36:59,623 It's not an animal. 669 00:36:59,657 --> 00:37:01,324 It's a scientist who worked here 670 00:37:01,324 --> 00:37:02,860 before you came. 671 00:37:02,893 --> 00:37:09,068 And he's completely covered in some kind of crazy plant skin. 672 00:37:09,934 --> 00:37:11,603 He's barely human. 673 00:37:11,635 --> 00:37:13,403 You know, I think that... 674 00:37:13,438 --> 00:37:15,440 I think that he somehow... 675 00:37:15,472 --> 00:37:20,043 miraculously healed me. 676 00:37:20,077 --> 00:37:22,246 You're right, Alec Holland 677 00:37:22,280 --> 00:37:26,451 did almost completely heal you. 678 00:37:26,483 --> 00:37:29,753 I didn't say it was Holland. 679 00:37:29,788 --> 00:37:31,655 I didn't say anything about Holland, how did you-- 680 00:37:31,688 --> 00:37:36,226 Nathan Ellery's been following up. 681 00:37:36,260 --> 00:37:37,360 Your chief investor. 682 00:37:37,394 --> 00:37:39,898 My chief investor, who I haven't met. 683 00:37:39,931 --> 00:37:45,630 Well, Maria took the meeting... I, um... I assumed that you knew. 684 00:37:47,005 --> 00:37:50,141 She showed them my work while you were away 685 00:37:50,173 --> 00:37:52,876 and suggested that you... 686 00:37:52,911 --> 00:37:56,780 [chuckles] had left the project in her able hands. 687 00:37:56,815 --> 00:38:01,815 She has always been a smart one, my Maria. 688 00:38:02,353 --> 00:38:07,090 Well, regardless... 689 00:38:07,123 --> 00:38:11,173 They are eager to see more. 690 00:38:12,831 --> 00:38:15,967 Ellery set me up with a brand-new facility. 691 00:38:16,001 --> 00:38:19,438 Assistants, I assume are somewhat vaguely competent, 692 00:38:19,438 --> 00:38:24,438 and he's obtained an impressive amount of information on Holland already. 693 00:38:24,708 --> 00:38:27,110 Well, thought of everything, huh? 694 00:38:27,110 --> 00:38:27,945 Yeah. 695 00:38:27,945 --> 00:38:32,851 He's, uh... he's even offered... 696 00:38:32,884 --> 00:38:36,554 personnel to aid in bringing the subject in for study, so... 697 00:38:36,586 --> 00:38:40,525 Let me ask you something, Woodrue. 698 00:38:40,557 --> 00:38:45,429 Do you think it's possible to cure Holland? 699 00:38:45,463 --> 00:38:50,268 To bring him back to the man he once was? 700 00:38:50,302 --> 00:38:55,039 Do you want to cure the goose of laying golden eggs? 701 00:38:55,072 --> 00:38:58,342 What? What the hell are you talking about? 702 00:38:58,376 --> 00:39:01,311 Alec Holland... 703 00:39:01,344 --> 00:39:05,782 normal man... 704 00:39:05,817 --> 00:39:10,817 is very unlikely to produce regenerative cells. 705 00:39:11,389 --> 00:39:14,992 [hesitantly] Yeah. 706 00:39:15,025 --> 00:39:21,117 Think of what we... Think of what you would accomplish. 707 00:39:22,934 --> 00:39:27,934 The secrets of cell regeneration... 708 00:39:28,105 --> 00:39:30,507 Avery... 709 00:39:30,541 --> 00:39:33,077 you could cheat death. 710 00:39:33,110 --> 00:39:38,349 You could cure all sorts of disease and... 711 00:39:38,349 --> 00:39:42,554 This wouldn't... This wouldn't just make you into a billionaire. 712 00:39:42,554 --> 00:39:45,989 I mean, there are plenty of billionaires that no one's ever heard of, 713 00:39:46,023 --> 00:39:51,023 but you, your name would be everywhere. 714 00:39:52,161 --> 00:39:56,211 You could change the world. 715 00:39:57,201 --> 00:40:00,538 That man saved my life. 716 00:40:00,570 --> 00:40:04,875 Yes, indeed. 717 00:40:04,907 --> 00:40:09,047 Hmm. 718 00:40:09,079 --> 00:40:14,079 I suggest that we let him save millions more. 719 00:40:24,927 --> 00:40:27,327 [Avery] Holland? 720 00:40:30,233 --> 00:40:32,184 You out here? 721 00:40:36,039 --> 00:40:38,108 Holland? 722 00:40:38,141 --> 00:40:39,710 [Jason] Alec Holland? 723 00:40:39,744 --> 00:40:43,043 It's Avery Sunderland. 724 00:40:44,882 --> 00:40:49,086 [Jason] This is Jason Woodrue. 725 00:40:49,119 --> 00:40:52,523 Maybe you're familiar with some of my work. 726 00:40:52,556 --> 00:40:56,693 [Swamp Thing] I've read your work. 727 00:40:56,728 --> 00:40:59,597 [Avery] I didn't think you were gonna show up. 728 00:40:59,630 --> 00:41:04,467 Any... particular piece of mine? 729 00:41:04,501 --> 00:41:07,371 The Journal of Molecular Biology. 730 00:41:07,405 --> 00:41:09,373 The use of transgenic DNA to-- 731 00:41:09,407 --> 00:41:13,844 Create new plant forms. Yes. 732 00:41:13,878 --> 00:41:17,380 The transformation... 733 00:41:17,414 --> 00:41:19,951 intrigues me. 734 00:41:19,983 --> 00:41:24,634 Cells dividing, growing, dying. 735 00:41:25,389 --> 00:41:27,257 It's the essence of truth. 736 00:41:27,291 --> 00:41:28,358 Yes. 737 00:41:28,391 --> 00:41:29,659 But can you go back? 738 00:41:29,693 --> 00:41:34,231 Can you make me an ordinary man? 739 00:41:34,264 --> 00:41:36,534 It's a shame. 740 00:41:36,567 --> 00:41:41,567 There's so much ordinary in the world already. 741 00:41:42,239 --> 00:41:44,240 But I... 742 00:41:44,275 --> 00:41:45,742 But I can try. 743 00:41:45,777 --> 00:41:49,179 But we'll have to bring you back to my facility. 744 00:41:49,213 --> 00:41:50,648 No! 745 00:41:50,681 --> 00:41:53,952 No, I can't leave this place. 746 00:41:53,985 --> 00:41:57,789 We have great work to do, Holland. 747 00:41:57,822 --> 00:42:00,157 Now don't turn away from it. 748 00:42:00,190 --> 00:42:02,889 It's the only way. 749 00:42:05,362 --> 00:42:09,532 Who else is here with you? 750 00:42:09,567 --> 00:42:13,003 Don't, just... hold on. 751 00:42:13,036 --> 00:42:14,103 Holland. 752 00:42:14,137 --> 00:42:16,688 [leaves rustling] 753 00:42:31,322 --> 00:42:33,590 [man 1] Jesus Christ. 754 00:42:33,623 --> 00:42:37,123 [man 2] Watch yourselves. 755 00:42:40,697 --> 00:42:43,302 [man 3 over radio] Move in. 756 00:42:54,679 --> 00:42:56,914 Go away. 757 00:42:56,947 --> 00:42:59,550 Leave now while you can. 758 00:42:59,550 --> 00:43:01,952 -[man 1] Watch it. Watch it. -[man 2] Hit him with the nitro. 759 00:43:01,952 --> 00:43:03,987 Fire! 760 00:43:04,021 --> 00:43:09,021 -[Swamp Thing growls] -[men screaming] 761 00:43:11,427 --> 00:43:13,998 [screaming continues] 762 00:43:14,032 --> 00:43:18,268 -[man 1] Look out! -[screaming] 763 00:43:18,302 --> 00:43:22,106 [grunts loudly] 764 00:43:22,139 --> 00:43:25,242 [screaming] 765 00:43:25,275 --> 00:43:27,278 [groans loudly] 766 00:43:27,311 --> 00:43:31,048 -[woman] Where is he? -[man 2] Where'd he go? 767 00:43:31,081 --> 00:43:35,219 Where are the fucking trees? 768 00:43:35,253 --> 00:43:38,755 [man 4] Hold your fire. Hold your fire. 769 00:43:38,789 --> 00:43:41,125 [Avery] Hey! 770 00:43:41,157 --> 00:43:44,427 What the hell? 771 00:43:44,461 --> 00:43:48,164 -I said no! -[screaming] 772 00:43:48,197 --> 00:43:52,670 Holland! 773 00:43:52,702 --> 00:43:57,108 [growls] 774 00:43:57,141 --> 00:44:00,344 What are you waiting for? That's just slowed him-- 775 00:44:00,376 --> 00:44:01,726 Hose him! 776 00:44:19,262 --> 00:44:21,364 Okay. 777 00:44:21,398 --> 00:44:22,900 Okay. 778 00:44:25,702 --> 00:44:27,704 [Abby] Alec? 779 00:44:27,737 --> 00:44:30,173 Alec? 780 00:44:30,206 --> 00:44:31,206 Alec! 781 00:44:50,527 --> 00:44:54,164 [exhales] 782 00:44:54,197 --> 00:44:56,800 Alec... 783 00:44:56,833 --> 00:44:59,036 [theme music playing]