1
00:00:20,146 --> 00:00:20,146
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:00:39,670 --> 00:00:41,047
عملت في شتّى أنواع المجالات
3
00:00:41,131 --> 00:00:42,340
عملت في كلّ ما يمكن أن يخطر لك
4
00:00:42,840 --> 00:00:44,134
غالباً في مجال البناء
5
00:00:45,135 --> 00:00:46,136
في الأساسات
6
00:00:46,928 --> 00:00:48,388
والتصريف والحفر
7
00:00:48,680 --> 00:00:49,681
والشنكرة
8
00:00:50,516 --> 00:00:51,933
صبّ الأسمنت
9
00:00:52,392 --> 00:00:54,144
ورفع الأسقف ومدّ الأرضيّات
10
00:00:54,520 --> 00:00:56,062
والتبليط والرصف
11
00:00:56,855 --> 00:00:58,815
والسمكرة والنجارة
12
00:00:59,525 --> 00:01:01,693
بل وحفرت القبور حتّى
اشتغلت في كل شيء
13
00:01:02,528 --> 00:01:03,529
لمَ تركت أعمالك إذاً؟
14
00:01:04,405 --> 00:01:06,783
ثمّة أحد يضغط على المرء دوماً، أليس كذلك؟
15
00:01:07,742 --> 00:01:11,328
بعد تمضية ذلك الوقت كلّه
في كلّ شتاء في المواقع وأطرافي متجمّدة
16
00:01:11,996 --> 00:01:13,373
لم تعد لديّ طاقة على التحمّل فحسب
17
00:01:14,749 --> 00:01:16,168
ماذا عن عمل تنسيق الحدائق؟
18
00:01:16,543 --> 00:01:17,877
أجل، لقد أحببته كما تعلم
19
00:01:19,004 --> 00:01:21,173
التجوّل في الأرجاء وزبائن مختلفون كل يوم
20
00:01:21,298 --> 00:01:23,050
ومنازل مختلفة وأعمال مختلفة
21
00:01:23,633 --> 00:01:28,722
أنا عامل نشيط، ومن المؤسف أن الرجال
الذين عملت معهم كانوا مجرّد كسالى
22
00:01:29,807 --> 00:01:32,476
لذلك أفضّل العمل بمفردي الآن
23
00:01:32,893 --> 00:01:33,894
وأن أكون ربّ عملي
24
00:01:35,146 --> 00:01:36,564
هل تلقّيت إعانة وأنت عاطل عن العمل؟ -
لا -
25
00:01:37,315 --> 00:01:38,649
لا، لا، لديّ كبريائي
26
00:01:39,733 --> 00:01:40,819
أفضّل التضوّر جوعاً أولاً
27
00:01:41,903 --> 00:01:43,529
(كم يسعدني سماع ذلك يا (ريكي
28
00:01:43,780 --> 00:01:44,781
كان (هنري) محقاً
29
00:01:45,198 --> 00:01:46,199
فأنت رجل يعوّل عليه
30
00:01:47,200 --> 00:01:49,536
لنوضّح بعض الأمور في البداية، اتفقنا؟
31
00:01:50,244 --> 00:01:51,580
لن يتم توظيفك هنا
32
00:01:51,788 --> 00:01:52,789
بل نستعين بخدماتك
33
00:01:53,207 --> 00:01:54,791
نفضّل تسميتها الاستعانة بالخدمات
34
00:01:55,625 --> 00:01:56,668
لن تعمل لدينا
35
00:01:57,086 --> 00:01:58,087
وإنّما ستعمل معنا
36
00:01:58,796 --> 00:01:59,922
لن تكون سائقاً لدينا
37
00:02:00,422 --> 00:02:01,506
وإنّما تؤدّي الخدمات
38
00:02:03,383 --> 00:02:04,844
لن تكون هناك عقود توظيف
39
00:02:05,428 --> 00:02:06,804
ليست هناك أهداف للأداء
40
00:02:07,221 --> 00:02:08,473
بل عليك أن تلبّي معايير التوصيل
41
00:02:09,807 --> 00:02:10,808
ليس هناك رواتب
42
00:02:11,476 --> 00:02:12,477
وإنّما أجور
43
00:02:13,728 --> 00:02:14,729
هل هذا واضح؟
44
00:02:15,480 --> 00:02:16,481
أجل -
واضح؟ -
45
00:02:16,564 --> 00:02:19,109
أجل، يبدو ذلك جيّداً، أجل
46
00:02:19,818 --> 00:02:20,819
ليس هناك تسجيل حضور
47
00:02:21,277 --> 00:02:22,278
بل تصبح متوفّراً
48
00:02:23,029 --> 00:02:24,030
وإن التحقت معنا
49
00:02:24,197 --> 00:02:26,367
ستصبح سائقاً ومالكاً يحمل رخصة
50
00:02:27,033 --> 00:02:28,619
(سيّد قدرك يا (ريكي
51
00:02:28,785 --> 00:02:30,579
وهذا ما يفصل المحاربين عن الفاشلين
52
00:02:31,413 --> 00:02:32,414
هل أنت أهل لذلك؟
53
00:02:32,498 --> 00:02:36,043
أجل، كنت أنتظر فرصة كهذه منذ وقت طويل
54
00:02:37,628 --> 00:02:40,422
ثمّة شيء واحد فقط قبل إتمام الرخصة
55
00:02:41,215 --> 00:02:43,217
هل ستحضر شاحنتك الخاصّة
أم ستستخدم إحدى شاحناتنا؟
56
00:02:47,013 --> 00:02:48,973
سأتحدّث إلى (هنري) إن كان ذلك ممكناً
57
00:02:51,809 --> 00:02:52,685
أعلمني بذلك فحسب
58
00:02:52,810 --> 00:02:54,104
...(مثل كلّ شيء هنا يا (ريكي
59
00:02:54,479 --> 00:02:55,480
الخيار خيارك
60
00:02:58,526 --> 00:03:02,613
"نعتذر لأننا أغفلناك"
61
00:03:06,659 --> 00:03:10,079
"للبيع 12495 جنيهاً"
62
00:03:11,414 --> 00:03:12,665
(عليك أن تفكّر بالمدى البعيد يا (ريكي
63
00:03:13,541 --> 00:03:15,836
إن قطعت بها مسافة أطول من اللازم
أو تعرّضت لضرر كبير وخسرت عمل يوم
64
00:03:17,003 --> 00:03:18,588
سيتعيّن عليك عندها تحمّل تكلفة استبدالها
65
00:03:18,963 --> 00:03:21,508
أي 200 جنيه استرليني كضربة قاضية واحدة
66
00:03:21,800 --> 00:03:23,343
لهذا عليك اختيار شاحنة قوية
67
00:03:24,803 --> 00:03:26,012
اخترت أنا واحدة من تلك
68
00:03:26,638 --> 00:03:27,639
لأنها أكبر
69
00:03:27,847 --> 00:03:30,392
ما يعني أن في وسعي
وضع جميع الطرود كبيرة الحجم فيها
70
00:03:31,185 --> 00:03:32,519
والمرونة هي ميزة إضافيّة
71
00:03:33,228 --> 00:03:35,480
لكنها لا تزال صغيرة الحجم بما يكفي
كي لا تؤثّر في قيادتك
72
00:03:35,690 --> 00:03:37,567
كان في وسعي القيادة
لمدة 24 ساعة في شاحنة مثلها
73
00:03:38,233 --> 00:03:39,569
أجل، لكن سعرها 14 ألفاً
74
00:03:40,320 --> 00:03:41,571
لا، ستفقد (آبي) صوابها
75
00:03:42,112 --> 00:03:44,574
فنحن ما زلنا نسدّد قرضاً في الأساس -
قم بالحساب إذاً، اتفقنا؟ -
76
00:03:44,740 --> 00:03:47,160
فكم ستكلّفك شاحنة كهذه؟
400 جنيه شهريّاً
77
00:03:47,702 --> 00:03:50,371
وإن استأجرت شاحنة من الشركة
ستكلّفك 65 جنيهاً يوميّاً
78
00:03:50,747 --> 00:03:51,748
كلّ يوم
79
00:03:56,336 --> 00:04:00,131
عليك أن تجد ما يقارب دفعة كبيرة -
تباً! مستحيل -
80
00:04:42,718 --> 00:04:44,637
لايزا جين)، يجدر بك أن تكوني في السرير)
81
00:04:45,096 --> 00:04:47,932
لم أتمكّن من النوم -
آسفة جداً يا عزيزتي -
82
00:04:48,767 --> 00:04:51,520
آسفة، استغرق وضعهم في السرير
إلى المنزل وقتاً أطول من اللازم
83
00:04:51,936 --> 00:04:54,063
هل كان (جو) العجوز؟ -
أجل، وجدته في الحانة -
84
00:04:54,273 --> 00:04:55,732
لكن اذهبي إلى السرير -
لمَ كان هناك؟ -
85
00:04:55,857 --> 00:04:57,067
هيّا، سأخبرك في الغد
86
00:04:57,151 --> 00:04:59,278
لأنني سأحاول العودة إلى المنزل
في وقت أبكر قليلاً، أعدك بذلك
87
00:04:59,444 --> 00:05:00,487
اتفقنا؟ -
اتفقنا -
88
00:05:01,113 --> 00:05:02,114
هيّا بنا
89
00:05:02,990 --> 00:05:03,741
هل قرأت كتابك؟
90
00:05:03,908 --> 00:05:06,285
"مركز بيع سيارات وشاحنات"
91
00:05:10,080 --> 00:05:11,791
تمويل الشاحنة ابتداء بـ 76 جنيهاً
أسبوعياً " " وديعة من 199 جنيهاً فقط
92
00:05:11,957 --> 00:05:16,046
إنها تكلّف 416 جنيهاً شهرياً
أليس في وسعك الحصول على شاحنة من الشركة؟
93
00:05:16,921 --> 00:05:18,673
إنّها تكلّف 65 جنيهاً في اليوم
94
00:05:19,215 --> 00:05:20,967
أي 2000 جنيه في الشهر
95
00:05:21,760 --> 00:05:23,386
ذلك إهدار للمال مثل مال الإيجار
96
00:05:23,845 --> 00:05:25,722
أجل، لكن حينها لن تواجه المخاطر
97
00:05:26,598 --> 00:05:29,184
أجل، لكنني أقود منذ 25 سنة
من دون خدش للشاحنة
98
00:05:30,311 --> 00:05:32,979
بالإضافة إلى أنني سأجني
مبلغاً مضموناً يوميّاً قدره 155 جنيهاً
99
00:05:34,273 --> 00:05:36,150
و(هنري) يجني 200 جنيه في اليوم
100
00:05:36,233 --> 00:05:37,860
وفي وسعي أن أكون بسرعته
101
00:05:38,652 --> 00:05:40,863
أي سأجني 1200 جنيه أسبوعياً وليس شهرياً
102
00:05:41,405 --> 00:05:45,076
أجل لكنك ستعمل 14 ساعة في اليوم
لستّة أيام في الأسبوع
103
00:05:45,452 --> 00:05:47,829
لن أتمكّن من رؤيتك أبداً
لن نتمكّن من رؤية بعضنا
104
00:05:49,331 --> 00:05:50,332
...انظري
105
00:05:51,040 --> 00:05:52,959
أعرف أن ذلك سيكون صعباً في البداية
106
00:05:55,170 --> 00:05:58,381
لكن أقصد أنه بعد خبرة 12 شهراً
107
00:06:00,425 --> 00:06:01,719
سأتمكّن من توسيع عملي
108
00:06:02,177 --> 00:06:03,596
حقاً؟ -
أجل -
109
00:06:04,597 --> 00:06:05,973
اسمعي، أظننا بحاجة إلى هذه المجازفة
110
00:06:06,765 --> 00:06:08,726
وإلّا سينتهي بنا المطاف مستأجرين للأبد
111
00:06:09,059 --> 00:06:09,977
أريد منزلنا الخاص
112
00:06:10,103 --> 00:06:13,064
لا أريد العيش
في مكان تحدّد لنا فترة الإقامة فيه
113
00:06:13,189 --> 00:06:14,482
أو يطلب منّا مغادرته
114
00:06:16,525 --> 00:06:18,737
لكن علينا إيجاد دفعة 1000 جنيه
من أجل الشاحنة
115
00:06:19,946 --> 00:06:21,155
1000 جنيه؟
116
00:06:21,740 --> 00:06:24,075
نحن غارقون أساساً في الديون
117
00:06:24,951 --> 00:06:27,162
والشيء الوحيد الذي نملكه هو سيّارتي
118
00:06:29,206 --> 00:06:32,042
لا يمكنني التخلّي عن سيّارتي
119
00:06:32,167 --> 00:06:34,962
لا يمكنني بيعها
تعرف أنني بحاجة إليها من أجل العمل
120
00:06:35,504 --> 00:06:36,463
اذهبي على متن الحافلة فحسب
121
00:06:36,631 --> 00:06:39,884
لا أستطيع، فبعض زبائني
يعيشون على بعد كيلومترات
122
00:06:40,050 --> 00:06:43,346
يتوجّب عليّ الوصول
إلى هناك في وقت محدّد، تعرف هذا
123
00:06:43,679 --> 00:06:46,266
أنت رقيقة أكثر من اللازم
اذهبي واعملي في الصباح ووقت الغداء
124
00:06:46,432 --> 00:06:48,268
وعودي إلى هنا بعد الظهيرة
من أجل الولدين
125
00:06:48,934 --> 00:06:50,770
وسأقلّ أنا المتكاسل -
أعرف أنك ستفعل -
126
00:06:50,937 --> 00:06:53,732
لكن لا علاقة لذلك بكوني رقيقة، إنه عملي
127
00:06:53,857 --> 00:06:55,233
لا يا (آبي)، اسمعي
128
00:06:55,525 --> 00:06:58,820
سيتوفّر لدينا خلال عامين
مال كاف لشراء منزل خاصّ بنا
129
00:06:59,237 --> 00:07:00,906
ستتوفّر لدينا دفعة من أجل الرهن
130
00:07:03,492 --> 00:07:06,203
وأخيراً، كنت سأرسل فرقة للبحث عنك
131
00:07:06,495 --> 00:07:09,665
كنت في الخارج، لماذا؟ -
أنت مبلّل، لمَ لم ترتدي معطفك؟ -
132
00:07:11,876 --> 00:07:13,460
لمَ هذه الرسائل كلّها على الطاولة؟
133
00:07:13,753 --> 00:07:16,756
كنّا نتحدّث فحسب
سيفتتح والدك عمله الخاصّ
134
00:07:17,006 --> 00:07:18,841
أجل، لقد وقّعت على امتياز
135
00:07:19,634 --> 00:07:20,718
هل ستستولي على (مكدونالدز)؟
136
00:07:21,803 --> 00:07:25,098
لا، أيها المتحذلق -
لا، سيشتري شاحنة توصيل -
137
00:07:25,265 --> 00:07:27,142
ما هو لونها؟ -
أبيض -
138
00:07:27,684 --> 00:07:29,352
ستصبح سائق شاحنة بيضاء إذاً
139
00:07:29,602 --> 00:07:31,396
أجل، إن كنت ستسمّيني هكذا
140
00:07:35,233 --> 00:07:36,234
(أجل يا (هاربون
141
00:07:38,821 --> 00:07:40,072
لا شيء، ما الذي تفعله أنت؟
142
00:07:43,284 --> 00:07:44,994
أجل، أجل، ثانيتين يا صاح، ثانيتين
143
00:07:45,536 --> 00:07:46,704
!أمّي -
نعم؟ -
144
00:07:46,830 --> 00:07:49,290
أين هي الحبوب؟ -
أمام عينيك مباشرةً -
145
00:08:00,219 --> 00:08:03,138
"(بي دي إف)"
"23"
146
00:08:26,121 --> 00:08:27,998
!هيّا يا رجال، فلتنزلوا هذه الطرود
147
00:08:48,603 --> 00:08:49,979
"لا تفكر وتقد الشاحنة"
148
00:08:56,361 --> 00:08:59,114
هيّا، هناك وقت يجب التعويض عنه، هيّا بنا
149
00:09:06,079 --> 00:09:08,123
صباح الخير -
صباح الخير -
150
00:09:08,374 --> 00:09:09,375
شكراً لك
151
00:09:20,804 --> 00:09:22,096
حسن -
(حسن يا (ريكي -
152
00:09:22,681 --> 00:09:23,472
أجل؟
153
00:09:23,640 --> 00:09:25,391
هذا هو ركيزة المستودع
154
00:09:25,517 --> 00:09:28,019
سيكون هذا الماسح الذي ستستخدمه، اتفقنا؟
155
00:09:28,144 --> 00:09:30,689
إنه ثمين وباهظ جدّاً
156
00:09:30,855 --> 00:09:32,691
وإن فقدته فستدفع ثمنه
157
00:09:32,941 --> 00:09:35,610
اعتن به كي يعتني بك
158
00:09:35,777 --> 00:09:37,947
حالما تمسح طرداً وتضعه في شاحنتك
159
00:09:38,280 --> 00:09:39,281
يصبح ملكك
160
00:09:39,489 --> 00:09:42,868
يصبح في النظام
ويمكننا تعقّبه خلال الرحلة بكاملها
161
00:09:42,952 --> 00:09:44,912
من هنا حتى عتبة الباب
162
00:09:45,162 --> 00:09:47,415
بل ويرسم هذا الشيء الطريق لك
163
00:09:47,582 --> 00:09:49,209
إنه سهل جداً، اتفقنا؟ -
اتفقنا -
164
00:09:49,500 --> 00:09:50,960
لكن أبق هذا في ذهنك
165
00:09:51,127 --> 00:09:52,128
الطرود الدقيقة
166
00:09:52,253 --> 00:09:55,256
تلك هي الطرود
التي يجب إيصالها في أوقات محدّدة
167
00:09:55,548 --> 00:09:57,633
حيث تعطى ساعة واحدة لإتمام المهمّة
168
00:09:57,843 --> 00:09:59,094
ولا يمكنك تفويتها
169
00:10:00,053 --> 00:10:01,054
أبداً
170
00:10:10,647 --> 00:10:12,441
كيف حالك؟ أنت تبلي بلاءً رائعاً
171
00:10:12,691 --> 00:10:13,692
حسن
172
00:10:13,943 --> 00:10:15,987
تذكّر الآن فحسب، عليك أن تكون أسرع قليلاً
173
00:10:16,153 --> 00:10:18,447
أوّل من يدخل وآخر من يخرج
هكذا سيكون الأمر
174
00:10:18,698 --> 00:10:22,619
نظّم الطلب الآن لتوفّر على نفسك
انهياراً عصبيّاً لاحقاً، اتفقنا؟
175
00:10:23,077 --> 00:10:24,662
عليك أن تصل في الوقت المقدّر
176
00:10:24,787 --> 00:10:26,539
أي الوقت المقدّر لوصولك
177
00:10:26,831 --> 00:10:28,583
لكن ذلك كلّه على مسدّسك، اتفقنا؟ -
اتفقنا -
178
00:10:28,791 --> 00:10:31,628
هل لديك أيّ سؤال آخر؟ -
لا، لا بأس -
179
00:10:31,879 --> 00:10:33,546
لديّ أنا سؤال -
ما هو؟ -
180
00:10:33,756 --> 00:10:35,591
متى ستخرج هذه الطرود اللعينة؟
181
00:10:35,758 --> 00:10:37,718
اسمع، خفّف من وقاحتك، مفهوم؟
182
00:10:37,926 --> 00:10:40,471
لقد كنت مغفّلاً في أوّل شهر لك هنا -
أعرف ذلك، أعرف ذلك -
183
00:10:40,638 --> 00:10:42,014
أعرف ذلك -
تجاهله -
184
00:10:42,265 --> 00:10:44,016
لم يكن في وسعه إتمام أبسط الأعمال
185
00:10:45,017 --> 00:10:47,270
إنه سائق بعقد جزئيّ
يعمل لصالح (سام) الكبير
186
00:10:47,561 --> 00:10:48,562
(تلك هي شاحنة (سام
187
00:10:49,188 --> 00:10:51,858
يحصل (سام) على 170 جنيهاً
على كلّ مسار يومياً
188
00:10:52,275 --> 00:10:53,652
ما هو المبلغ الذي يحصل عليه السائق إذاً؟
189
00:10:53,902 --> 00:10:54,903
70 جنيهاً
190
00:10:55,403 --> 00:10:57,822
!تباً لهذا -
أقول لك، أحسن العمل اليوم -
191
00:10:57,947 --> 00:10:58,948
وستحصل على مسار أفضل
192
00:10:59,491 --> 00:11:01,743
هيّا أنتما الاثنان
انتهى وقت الأسئلة والأجوبة
193
00:11:01,868 --> 00:11:05,455
!ارفعا تلك الصناديق عن الرصيف، هيّا بنا
194
00:11:07,541 --> 00:11:10,419
شيء واحد بعد
وهو الشيء الأهمّ على الإطلاق
195
00:11:10,878 --> 00:11:12,129
ما هو؟ -
سوف تحتاج إلى هذا -
196
00:11:13,548 --> 00:11:15,550
ما الغاية منها؟ -
إنّها من أجل التبوّل -
197
00:11:16,342 --> 00:11:18,052
أنت تستفزّني -
سوف ترى -
198
00:11:18,135 --> 00:11:19,304
هيّا الآن، سوف أساعدك
199
00:11:20,596 --> 00:11:21,597
!أيّها اللعين
200
00:11:37,155 --> 00:11:39,908
"تين لينك"
201
00:11:40,576 --> 00:11:43,204
"أحبك يا أبي"
202
00:11:53,798 --> 00:11:55,592
"بلو جينتلمين"
203
00:12:01,974 --> 00:12:02,557
"أهلاً؟"
204
00:12:02,724 --> 00:12:04,434
(لديّ طرد من أجل (والروس إينيرجي
205
00:12:05,352 --> 00:12:06,353
"اسحب" -
"المعذرة، من أجل من؟" -
206
00:12:06,436 --> 00:12:07,520
(والروس إينيرجي)
207
00:12:07,646 --> 00:12:09,607
"أخشى أن ذلك ليس من أجلنا"
208
00:12:09,940 --> 00:12:11,316
المعذرة؟ -
"ذلك ليس من أجلنا" -
209
00:12:12,526 --> 00:12:14,945
ما الذي تفعلينه؟
لا تحرّري لي مخالفة، بحقّك
210
00:12:15,112 --> 00:12:17,198
إنّه خيارك، إن قرّرت ألّا تتحرّك
211
00:12:17,323 --> 00:12:19,867
لا، بحقّك -
فليس لديّ خيار سوى إعطائك هذا -
212
00:12:20,034 --> 00:12:21,202
لا يمكنك فعل ذلك
213
00:12:21,327 --> 00:12:23,747
هل ستتحرّك؟ -
سأذهب إلى هناك فحسب -
214
00:12:23,872 --> 00:12:25,957
سيتعيّن عليك التحرّك -
سأذهب إلى هناك فحسب -
215
00:12:27,917 --> 00:12:29,753
لمَ تتصرّفين بهذا التزمّت؟ -
لقد منحتك فرصة للتحرّك -
216
00:12:29,919 --> 00:12:31,880
وإن لم تتحرّك فستحصل على مخالفة
217
00:12:32,088 --> 00:12:32,881
مفهوم؟
218
00:12:33,590 --> 00:12:34,591
شكراً لك
219
00:12:34,883 --> 00:12:35,884
!تباً لك
220
00:13:25,728 --> 00:13:26,813
(مرحباً يا (روزي
221
00:13:27,063 --> 00:13:28,064
(هذه أنا، (آبي
222
00:13:28,356 --> 00:13:29,357
كيف حالك؟
223
00:13:35,488 --> 00:13:36,865
أين أنت يا (روزي)؟
224
00:13:41,579 --> 00:13:42,996
هل أنت في الطابق العلويّ يا (روزي)؟
225
00:13:46,500 --> 00:13:47,543
روزي)؟)
226
00:13:55,426 --> 00:13:56,427
روزي)؟)
227
00:13:58,346 --> 00:13:59,347
روزي)؟)
228
00:14:00,640 --> 00:14:03,142
حبيبتي، هل تلعبين الغمّيضة؟
229
00:14:04,811 --> 00:14:06,646
إن يديك متجمّدتان
230
00:14:06,938 --> 00:14:08,690
هل غادر؟ -
من؟ -
231
00:14:09,233 --> 00:14:12,319
ثمّة رجل غريب يدخل إلى منزلي
232
00:14:13,445 --> 00:14:14,822
إنه يخيفني
233
00:14:15,155 --> 00:14:18,242
إنّه يخيفني بتجوّله في الأرجاء -
لا يا عزيزتي، بصدق -
234
00:14:18,576 --> 00:14:20,411
لا يوجد أحد سوانا في المنزل
235
00:14:20,536 --> 00:14:22,705
هل أنت متأكّدة؟ -
أعدك بذلك -
236
00:14:22,913 --> 00:14:25,583
لا أحد سوانا في المنزل -
لا أحد سوانا؟ -
237
00:14:25,958 --> 00:14:29,337
هيّا، كيف حالك؟
كم مضى على جلوسك هنا؟
238
00:14:30,463 --> 00:14:32,633
منذ مدّة طويلة على ما أظن، كنت خائفة
239
00:14:32,758 --> 00:14:33,884
باركك الرب، لا -
كنت خائفة -
240
00:14:33,967 --> 00:14:37,429
رجل غريب -
لا، لا أحد هنا سواي -
241
00:14:37,554 --> 00:14:38,555
حسن
242
00:14:40,599 --> 00:14:43,435
(إنه ليس رجلاً غريباً يا (روزي
إنه الراعي الجديد
243
00:14:43,685 --> 00:14:45,729
هو الذي يعطيك دواءك ويضعك في السرير
244
00:14:46,563 --> 00:14:47,899
ليس عليك أن تخافي
245
00:14:57,284 --> 00:14:58,743
هل بإمكاني تسريح شعرك إذاً؟
246
00:14:59,661 --> 00:15:01,204
(ليس لديّ وقت يا (روزي
247
00:15:02,205 --> 00:15:05,500
عليّ أن أطعمك عشاءك
وأعطيك الدواء، اتفقنا؟
248
00:15:06,334 --> 00:15:07,335
هيّا بنا
249
00:15:08,211 --> 00:15:09,337
تناولي القليل من عشائك بعد
250
00:15:11,381 --> 00:15:13,717
!(روزي) -
لقد كسرت الطبق -
251
00:15:13,967 --> 00:15:15,428
!يا للهول
252
00:15:17,263 --> 00:15:18,972
آسفة -
لا بأس -
253
00:15:19,056 --> 00:15:20,974
لا تقلقي، فهذا يحصل
254
00:15:22,268 --> 00:15:23,561
هيّا، سيتعيّن عليّ الذهاب
255
00:15:24,645 --> 00:15:26,773
وإحضار شيء لتنظيف هذا كلّه
256
00:16:03,353 --> 00:16:04,813
لديّ طرد من أجلك
257
00:16:06,690 --> 00:16:09,109
سيكون هذا عشائي يا صاح، شكراً -
صحيح -
258
00:16:09,360 --> 00:16:10,361
...إنه
259
00:16:10,527 --> 00:16:12,196
إنه ثقيل بعض الشيء
هل تريدني أن أدخله عنك؟
260
00:16:12,279 --> 00:16:13,447
هلّا فعلت ذلك -
أجل -
261
00:16:13,572 --> 00:16:14,948
هذا لطف منك يا صاح، شكراً
262
00:16:15,366 --> 00:16:16,408
شكراً يا صاح -
أجل -
263
00:16:16,908 --> 00:16:19,036
ما الذي ستتناوله؟ فيل؟ -
أيّها الفتى المتحذلق -
264
00:16:19,120 --> 00:16:21,831
(لقد كنت أمارس الـ(زومبا
هذا ما كنت أفعله
265
00:17:17,014 --> 00:17:18,015
مرحباً يا صاح
266
00:17:18,473 --> 00:17:21,644
طرد من أجلك
هلّا وقّعت لي على ذلك
267
00:17:21,977 --> 00:17:23,270
شكراً -
ما هذا؟ -
268
00:17:24,104 --> 00:17:25,773
(يونايتد) يا صاح، (مان يونايتد)
269
00:17:25,981 --> 00:17:27,192
مان يونايتد)؟) -
أجل -
270
00:17:27,400 --> 00:17:28,693
جدّياً؟ -
أجل، لماذا؟ -
271
00:17:29,110 --> 00:17:31,779
لمَ لا تشجّع فريقاً محلّياً؟
حتّى فريق (سندرلاند) أفضل من هذا الهراء
272
00:17:31,905 --> 00:17:34,074
(إنّه فريقي المحلّي، فأنا من (مانشستر
273
00:17:34,199 --> 00:17:36,326
هذا هراء، لم أرَ في حياتي
(مشجّعاً لفريق (مان يو) من (مانشستر
274
00:17:36,451 --> 00:17:37,869
(فجميعهم من (لندن -
بحقّك -
275
00:17:38,411 --> 00:17:39,871
أجل -
تفضّل -
276
00:17:40,246 --> 00:17:43,083
شكراً -
لا بدّ أنه يوم طويل ومزعج لك، صحيح؟ -
277
00:17:43,459 --> 00:17:45,252
لماذا؟ -
تظنّون أنكم تفوزون بالدوري -
278
00:17:45,461 --> 00:17:46,462
في اللحظات الأخيرة
279
00:17:46,670 --> 00:17:48,047
لكن (مان سيتي) لا يزال صامداً
280
00:17:48,755 --> 00:17:50,967
آخر ضربة في المباراة
(يظهر (سيرجيو أغويرو
281
00:17:51,175 --> 00:17:52,176
ويفوز باللقب -
أجل، أجل، أجل -
282
00:17:52,301 --> 00:17:53,594
يأخذه من أيديكم -
أجل، أجل -
283
00:17:53,720 --> 00:17:55,304
يفوزون هم باللقب وتخرجون أنت فارغي الوفاض
284
00:17:55,471 --> 00:17:56,931
لا بدّ أن هذا يعذّبك -
أجل -
285
00:17:57,014 --> 00:17:59,058
كان ذلك عظيماً
كدت أن أتبوّل في ملابسي من الضحك
286
00:17:59,141 --> 00:18:00,810
أحقاً؟ -
!كم كان يوماً رائعاً -
287
00:18:00,935 --> 00:18:02,061
مضحك، أليس كذلك؟
288
00:18:02,354 --> 00:18:05,107
ليس مضحكاً بقدر المرّة التي كنتم
بعيدين فيها 12 نقطة، أليس كذلك؟
289
00:18:05,482 --> 00:18:06,483
وأخفقتم
290
00:18:06,566 --> 00:18:09,736
(هل تتذكر عندما ظهر (كيغان
على التلفاز وهو يتشدّق؟
291
00:18:10,112 --> 00:18:11,905
"أودّ أن نهزمهم"
292
00:18:12,030 --> 00:18:13,490
حسن -
ثم أتينا إلى هنا -
293
00:18:13,531 --> 00:18:15,951
وسجّل الملك (إريك) هدفاً في مرماكم
هدفاً مقابل لا شيء
294
00:18:16,159 --> 00:18:17,578
ومن فاز بالدوري؟ نحن
295
00:18:17,661 --> 00:18:19,413
وليس أنتم، أليس كذلك؟
296
00:18:19,580 --> 00:18:20,873
فليحيا (إريك كانتونا) يا صاح
297
00:18:20,998 --> 00:18:22,750
أراك لاحقاً، استمتع بطردك -
!اغرب عن وجهي -
298
00:18:23,042 --> 00:18:24,043
استمتع بيومك
299
00:18:24,210 --> 00:18:26,129
يوم الأحد الموافق
20 تشرين الأول من عام 1996
300
00:18:26,212 --> 00:18:27,546
اغرب عنّي -
هزمناكم بخمسة أهداف مقابل صفر -
301
00:18:27,713 --> 00:18:29,507
وقد أحببت ذلك، أحببته
302
00:18:29,632 --> 00:18:32,301
!اذهب واغرب عنّي أيها الأحمق -
!لم تفوزوا بشيء -
303
00:18:34,387 --> 00:18:35,389
أحمق
304
00:19:15,972 --> 00:19:18,184
(أصبح كل شيء جاهزاً يا (روبرت
كما تحبّه تماماً
305
00:19:19,268 --> 00:19:20,394
(شكراً لك يا (آبي
306
00:19:29,320 --> 00:19:30,488
كيف حالك؟
307
00:19:31,698 --> 00:19:33,533
إنه مؤلم جدّاً يا عزيزتي
308
00:19:34,116 --> 00:19:35,118
مؤلم جداً
309
00:19:37,037 --> 00:19:38,580
تمهّل فحسب
310
00:19:38,705 --> 00:19:39,957
سنجعلك تنتعش من جديد
311
00:19:40,498 --> 00:19:42,250
سأضع ضمادة نظيفة، اتفقنا؟
312
00:19:43,126 --> 00:19:44,127
...لم يخطر لي يوماً
313
00:19:44,920 --> 00:19:46,755
لم يخطر لي يوماً أن هذا سيحدث لي
314
00:19:46,964 --> 00:19:48,716
لا، ولا في مليون عام
315
00:19:48,966 --> 00:19:51,134
حسن، جميعنا نتقدّم في السنّ
316
00:19:51,385 --> 00:19:52,386
صحيح
317
00:19:52,970 --> 00:19:54,638
(اسمعي يا (آبي -
أجل؟ -
318
00:19:55,348 --> 00:19:57,850
هل سمعت عن المصاب بالأرق وعسر القراءة؟
319
00:19:58,184 --> 00:19:59,185
لا
320
00:19:59,853 --> 00:20:02,396
بقي مستيقظاً طيلة الليل
يتساءل عن وجود كلب
321
00:20:05,233 --> 00:20:07,652
"سافاير"
322
00:20:11,948 --> 00:20:13,825
"إصلاح هواتف نقّالة وحواسيب"
"حلاّق"
323
00:20:14,451 --> 00:20:15,577
(مرحباً يا (لايزا
324
00:20:16,203 --> 00:20:18,956
مهمّة سريعة فقط
طبق المعكرونة الخاصّ بك في الثلّاجة
325
00:20:19,081 --> 00:20:20,625
سخّنيه في المايكرويف، اتفقنا؟
326
00:20:21,667 --> 00:20:25,045
اتركي مشروعك في الخارج
وسألقي عليه نظرةً عند عودتي
327
00:20:25,295 --> 00:20:27,757
و15 دقيقة على حاسوبك، لا أكثر
328
00:20:27,882 --> 00:20:29,717
أريدك أن تنجزي وظائفك كلّها الليلة
329
00:20:30,092 --> 00:20:32,303
واخلدي إلى سريرك
في التاسعة إلا ربعاً، اتفقنا؟
330
00:20:33,888 --> 00:20:35,015
لست متأكّدة من وقت عودتي
331
00:20:35,140 --> 00:20:38,184
سأعود بأسرع وقت ممكن
لكن والدك سيعود في وقت متأخّر
332
00:20:38,309 --> 00:20:39,895
لكنني سأراك لاحقاً، اتفقنا؟
333
00:20:40,937 --> 00:20:42,355
حسن، أحبّك كثيراً، وداعاً
334
00:20:42,523 --> 00:20:43,524
وداعاً
335
00:20:43,940 --> 00:20:44,941
وداعاً
336
00:20:51,198 --> 00:20:52,741
سيب)، هل وصلتك رسالتي؟)
337
00:20:52,950 --> 00:20:54,701
تلقّيت رسالة من المدرسة مجدّداً
338
00:20:55,870 --> 00:20:56,913
عليك أن تتّصل بنا
339
00:20:57,664 --> 00:21:00,124
أنا ممتنّة لعدم تلقّي والدك هذه الرسائل
340
00:21:00,249 --> 00:21:01,459
عليّ أن أعرف مكانك
341
00:21:01,668 --> 00:21:04,086
اتصل بنا حالما تصلك هذه الرسالة، وداعاً
342
00:21:04,754 --> 00:21:11,386
"(شارع (كانينغ ستريت"
343
00:22:13,326 --> 00:22:14,495
ماذا يفترض بهذه أن تكون؟
344
00:22:14,911 --> 00:22:15,954
إنّها بطّة -
"ماذا ترين؟" -
345
00:22:16,079 --> 00:22:18,374
"تبدو لي كدجاجة" -
"دجاجة؟" -
346
00:22:18,540 --> 00:22:20,000
إنها تبدو كدجاجة فعلاً
347
00:22:20,251 --> 00:22:21,252
لكنها ليست دجاجة
348
00:22:22,378 --> 00:22:23,379
أتعرفين ما أقصد؟
349
00:22:24,046 --> 00:22:26,715
"ما الغاية منها؟" -
"إنها شعارنا" -
350
00:22:26,841 --> 00:22:30,094
"إنها مثل علامتنا وما نمثّله"
351
00:22:30,970 --> 00:22:32,639
"وهي ما سيميّزنا الناس عن طريقه"
352
00:22:32,764 --> 00:22:33,973
"هل تفهم ما أقصد؟" -
"أجل، إنها تعجبني" -
353
00:22:34,181 --> 00:22:35,850
"لكن بإمكاني رسمها بشكل أفضل"
354
00:22:36,142 --> 00:22:37,310
"بإمكانك رسمها بشكل أفضل؟" -
إنه أحمق -
355
00:22:39,229 --> 00:22:41,689
إنّها عميقة نوعاً ما
بالنسبة إلى رسمة على الجدار
356
00:22:41,773 --> 00:22:44,026
أجل، لكنها تعني الكثير لي
أتفهمين ما أقصد؟
357
00:22:47,195 --> 00:22:50,574
هذا هو (هاربون)، إنه ذكيّ
لكن بإمكانه أن يغضبني أحياناً
358
00:22:51,575 --> 00:22:53,201
"قلت لك إن بإمكاني رسمها بشكل أفضل"
359
00:22:54,995 --> 00:22:56,247
من هذه؟ -
(تلك هي (روز -
360
00:22:57,081 --> 00:22:58,082
صديقتي المقرّبة
361
00:22:58,416 --> 00:23:00,168
هل هي حبيبتك؟ -
لا، لا، لا -
362
00:23:00,501 --> 00:23:01,544
نحن صديقان مقرّبان لا أكثر
363
00:23:03,254 --> 00:23:06,174
كانت تلك لمسة جميلة أضافها
لكن هذا ليس أسلوبي، أليس كذلك؟
364
00:23:09,469 --> 00:23:12,264
ستفعل ذلك إذاً
في كلّ مرّة ترسم فيها على الجدران؟
365
00:23:13,056 --> 00:23:14,057
ربّما
366
00:23:59,605 --> 00:24:02,358
(إن الرجال في حانة (بادي ويلان"
"والتي فيها محلّل أنفاس مفيد
367
00:24:02,483 --> 00:24:04,527
"يمكنه أن يقيس مدى ثمالتك"
368
00:24:04,902 --> 00:24:07,364
"وهو مثاليّ لمعرفة من لا يتحمّل الشراب"
369
00:24:07,614 --> 00:24:09,449
وكلّما كان الرقم أكبر"
"زادت ثمالتك
370
00:24:11,994 --> 00:24:14,329
غاري) ليس غريباً)"
"...(على القدوم إلى (أوروبا الشرقيّة
371
00:24:20,418 --> 00:24:21,545
هل رأيت الوقت؟
372
00:24:21,962 --> 00:24:23,171
لقد تخطّى الساعة الحادية عشرة توّاً
373
00:24:23,338 --> 00:24:25,132
ربّاه! علينا الذهاب إلى السرير
374
00:24:27,551 --> 00:24:30,054
تعالي وخذي عناقاً أيتها المتحذلقة اللطيفة
375
00:24:35,894 --> 00:24:36,895
لقد كنت تشخر
376
00:24:38,688 --> 00:24:40,064
لم يكن ذلك أنا، بل أمّك
377
00:24:40,690 --> 00:24:41,691
بل كان ذلك أباك
378
00:24:42,150 --> 00:24:43,192
بل كانت أمّك
379
00:25:08,011 --> 00:25:09,137
حسن أيها الوسيم
380
00:25:09,220 --> 00:25:10,221
كيف حالك؟ -
هل شاهدت المباراة؟ -
381
00:25:10,430 --> 00:25:11,973
أجل، شاهدتها، 3 مقابل صفر
382
00:25:12,140 --> 00:25:13,266
جيّدة أجل، جيّدة جداً
383
00:25:13,599 --> 00:25:15,769
!(أوين) -
أجل، لقد أحسنتم صنعاً -
384
00:25:31,368 --> 00:25:32,954
أنت متأخّر، أين هي شاحنتك؟
385
00:25:33,412 --> 00:25:34,413
مركونة في الخارج
386
00:25:35,457 --> 00:25:37,750
3 مرّات اتصلت بك هذا الصباح، 3 مرّات
387
00:25:37,875 --> 00:25:38,876
ولم تجبني
388
00:25:39,461 --> 00:25:42,089
ارتطم أحدهم بمرآتي وحطّمها،
مرآتي الجانبيّة
389
00:25:42,297 --> 00:25:43,923
حطّمها تماماً على الأرض
390
00:25:44,007 --> 00:25:45,550
ولمَ لم تصلحها ليلة البارحة؟
391
00:25:45,800 --> 00:25:47,970
لأن ذلك حدث باكراً هذا الصباح
392
00:25:48,095 --> 00:25:50,055
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
لم يكن ذلك خطئي
393
00:25:50,347 --> 00:25:52,015
أحضر سائقاً بديلاً إذاً
394
00:25:52,891 --> 00:25:55,436
امنحني ساعتين فقط، هذا كلّ ما أطلبه
395
00:25:55,644 --> 00:25:57,855
وما نفع ذلك لي؟ الانتظار لساعتين
396
00:25:57,980 --> 00:26:00,983
تعرف القواعد، إمّا أن تأتي إلى هنا
على الفور أو تحضر بديلاً
397
00:26:01,192 --> 00:26:04,653
مهلاً يا رجل
لقد عملت 14 يوماً على التوالي
398
00:26:05,113 --> 00:26:08,116
تساهل معي قليلاً فحسب
ساعتين! فأنت لا تتساهل معي مطلقاً
399
00:26:08,658 --> 00:26:10,535
لأنك تتذمّر على الدوام
400
00:26:10,785 --> 00:26:13,455
وتتصل على الدوام لتختلق الأعذار
401
00:26:13,955 --> 00:26:15,957
كما أنّك فوّت 3 طرود دقيقة الأسبوع الماضي
402
00:26:16,040 --> 00:26:18,793
تعرف السبب
!لأنك تعطيني أكثر من اللازم وتعلم ذلك
403
00:26:19,169 --> 00:26:20,629
سأحلّ تلك المشكلة لك
404
00:26:20,795 --> 00:26:22,797
سوف أعطي مسارك لشخص آخر
405
00:26:23,007 --> 00:26:24,466
شخص لا يتذمّر كلّ دقيقتين
406
00:26:24,674 --> 00:26:26,802
ويؤدّي مهمّاته في الوقت المناسب -
أجل، أجل -
407
00:26:26,886 --> 00:26:28,888
(تماماً مثل (ستيفي
استغلّنا قدر الإمكان
408
00:26:28,971 --> 00:26:30,180
إنها القصّة القديمة ذاتها يا رجل
409
00:26:30,305 --> 00:26:33,183
لم يكن في وسعك حتّى
بيع قطّة سوداء لساحرة
410
00:26:33,476 --> 00:26:34,477
!أيّها السائقون
411
00:26:35,019 --> 00:26:36,437
!أنتم أيّها السائقون
412
00:26:37,563 --> 00:26:38,564
لدي أمر في غاية الأهمية
413
00:26:41,484 --> 00:26:43,361
هيّا، ليس لديّ اليوم بكامله
414
00:26:46,364 --> 00:26:48,450
صحيح، ثمّة مسار جديد متاح
415
00:26:48,909 --> 00:26:50,661
مسار أكثر انشغالاً
ويشكّل بعض التحدّي
416
00:26:50,786 --> 00:26:54,873
لكنني بحاجة إلى شخص
لن يتذمّر كلّ ثانيتين مثل بعض الأشخاص
417
00:26:55,291 --> 00:26:56,292
من أهل لذلك؟
418
00:26:57,043 --> 00:26:59,545
إن فيه مالاً أكثر وطروداً دقيقة أكثر
419
00:27:01,713 --> 00:27:02,715
هل من أحد؟
420
00:27:04,216 --> 00:27:05,217
كارول)؟)
421
00:27:05,760 --> 00:27:07,637
لا، لست أنا يا صاح
لست بحاجة إلى المال
422
00:27:09,431 --> 00:27:10,390
ليس)؟)
423
00:27:10,515 --> 00:27:12,350
لا، لن تسعد زوجتي بذلك يا صاح
424
00:27:13,017 --> 00:27:14,018
ريكي)؟)
425
00:27:14,227 --> 00:27:16,188
لقد كنت تؤدّي مهمّاتك بسرعة دون أيّة متاعب
426
00:27:16,479 --> 00:27:17,480
هل تريد مساراً أفضل؟
427
00:27:19,733 --> 00:27:22,235
لأنه خسر مساره توّاً
بغضّ النظر عمّا سيحدث
428
00:27:24,947 --> 00:27:26,031
أجل، حسن، سآخذه
429
00:27:26,532 --> 00:27:27,991
ذلك هو فتاي، حسن
430
00:27:28,367 --> 00:27:30,244
أنتما الاثنان، تبادلا المسارات
431
00:27:30,744 --> 00:27:31,829
وتبادلا التفاصيل
432
00:27:32,080 --> 00:27:36,125
وأنت، إن لم يكن يعجبك ذلك
فلتغادر المكان في الحال
433
00:27:37,085 --> 00:27:38,127
حلّ هذه المشكلة
434
00:27:38,669 --> 00:27:41,047
انتهى العرض، فلتعودوا إلى العمل
435
00:27:44,551 --> 00:27:45,927
لنذهب إلى المكتب ونحلّ المشكلة
436
00:27:46,052 --> 00:27:47,721
فريدي) يا رجل، أعتذر يا صاح)
437
00:27:48,180 --> 00:27:49,639
أيّ مسار هو مسارك؟ -
!اغرب عنّي يا رجل -
438
00:27:49,764 --> 00:27:50,849
لا تتصرّف هكذا -
!اغرب عنّي -
439
00:27:50,932 --> 00:27:53,018
!طلبت منكما أن تتبادلا المسارات
440
00:27:53,268 --> 00:27:55,270
أنا على المسار 30، على أيّ مسار أنت؟ -
!اغرب عنّي -
441
00:27:55,395 --> 00:27:57,189
أخبرني عن مسارك فحسب يا صاح -
!لديك ثانيتان -
442
00:27:57,356 --> 00:27:59,274
ما هذا؟ -
!أخرجوه -
443
00:28:00,067 --> 00:28:01,068
فريدي) يا رجل)
444
00:28:02,194 --> 00:28:03,237
!أخرجوه
445
00:28:09,119 --> 00:28:11,121
!أخرجوه
446
00:28:12,747 --> 00:28:14,582
!لقد فقد صوابه
447
00:28:14,750 --> 00:28:15,792
ركّز يا رجل
448
00:28:17,377 --> 00:28:19,129
انظروا إليه، إنه مجنون
449
00:28:19,630 --> 00:28:22,549
!أخرجوه من مستودعي -
اهدأ يا رجل -
450
00:28:22,716 --> 00:28:26,512
إننا نحلّ المشكلة يا صاح، إننا نحلّها -
!تحلّونها! سأتدبّر أنا أمر اللعين -
451
00:28:35,647 --> 00:28:37,649
حسن يا (بين)، انهض، الفطور جاهز
452
00:28:38,525 --> 00:28:41,193
أرجوك، أرجوك، دعيني وشأني
453
00:28:42,028 --> 00:28:43,696
عليك أن تنهض يا (بين)، هيّا
454
00:28:44,531 --> 00:28:47,742
ماذا؟ كي أتمكّن من التحديق
إلى تلك الجدران اللعينة مجدداً؟
455
00:28:48,160 --> 00:28:51,914
ماذا قلت لك عن الشتائم؟
لست أتقاضى الأجر عن تلقّي الشتائم
456
00:28:52,748 --> 00:28:53,874
هيّا، عليك أن تنهض
457
00:28:54,416 --> 00:28:56,168
لا، لن أتحرّك
458
00:28:56,627 --> 00:29:01,173
لقد سئمت من الجلوس على الكرسيّ
طيلة اليوم دون أن أفعل شيئاً
459
00:29:01,924 --> 00:29:04,843
اسمع، لا يزال لديّ 6 أشخاص آخرين
عليّ الذهاب لرؤيتهم يا رجل
460
00:29:05,178 --> 00:29:07,055
عليّ أن أوقظهم وأحضّر لهم الفطور
461
00:29:08,514 --> 00:29:09,808
ليس لديّ وقت لهذا
462
00:29:09,933 --> 00:29:13,978
أجل، 6 أشخاص
لكنك تختارين أن توقظيني أوّلاً
463
00:29:14,479 --> 00:29:16,022
!كم أنني محظوظ
464
00:29:16,773 --> 00:29:18,983
صحيح، سألقي نظرة على جدول المواعيد
465
00:29:19,943 --> 00:29:21,195
وسأرى ما يمكنني فعله -
أجل، افعلي ذلك -
466
00:29:21,445 --> 00:29:23,447
افعلي ذلك، أجل -
بما أنّ تعاملك جيّد جداً -
467
00:29:24,281 --> 00:29:27,993
أجل، تدبّري أمري
حين لا يكون لديّ شيء أفعله
468
00:29:28,744 --> 00:29:29,745
صحيح
469
00:29:32,206 --> 00:29:33,999
لديّ استراحة بعد ساعتين
470
00:29:35,418 --> 00:29:37,002
رتّب أمورك
471
00:29:37,337 --> 00:29:41,049
نل قسطاً آخر من النوم
فقد تكون في مزاج أفضل عند عودتي
472
00:29:42,175 --> 00:29:43,885
إنّه عمل جيّد وأنت تعجبني
أليس كذلك؟
473
00:29:46,847 --> 00:29:47,973
أنت لا تعجبينني
474
00:29:49,057 --> 00:29:50,183
بلى، أنا أعجبك
475
00:29:54,229 --> 00:29:55,356
هيّا، استيقظ
476
00:29:57,023 --> 00:29:58,066
ماذا تريدين؟
477
00:29:58,567 --> 00:29:59,610
هيّا، المدرسة
478
00:30:01,487 --> 00:30:02,905
اتّصلت أمّي -
ما الذي تفعلينه؟ -
479
00:30:03,030 --> 00:30:04,073
لقد اتّصلت أمّي منذ الآن
480
00:30:04,490 --> 00:30:05,843
أعطيني هذا، ما الذي تفعلينه؟
481
00:30:05,867 --> 00:30:08,160
اتّصلت أمّي لترى إن كنت مستيقظاً -
لست أبالي حرفيّاً -
482
00:30:08,285 --> 00:30:09,621
لا أبالي -
هيّا -
483
00:30:10,162 --> 00:30:13,249
سيفقد أبي صوابه إن فوّت المدرسة مجدداً -
لا أبالي حرفيّاً -
484
00:30:13,500 --> 00:30:14,501
ما الذي تفعلينه؟
485
00:30:14,626 --> 00:30:15,835
!هيّا -
توقّفي عن هذا -
486
00:30:16,961 --> 00:30:17,837
انهض فحسب -
توقّفي عن هذا -
487
00:30:18,005 --> 00:30:19,256
توقّف عن هذا التكاسل
488
00:30:21,341 --> 00:30:22,384
ماذا؟ هذا كلّ شيء؟
489
00:30:22,592 --> 00:30:23,676
أهذا كلّ شيء؟
490
00:30:24,845 --> 00:30:25,846
روز)؟)
491
00:30:40,694 --> 00:30:42,530
هل فقدت صوابك يا رجل؟
سترة عاكسة؟
492
00:30:42,822 --> 00:30:44,115
سيكتشفون أمرنا على الفور
493
00:30:44,574 --> 00:30:46,159
هذا هو المغزى من الأمر، انتظر وسترى
494
00:30:47,744 --> 00:30:49,621
لا أفهم ما الذي ترمي إليه
495
00:30:49,788 --> 00:30:52,457
انتظر فحسب يا رجل، انتظر فحسب -
(اصمت يا (دودج -
496
00:30:53,083 --> 00:30:57,296
"تحذير: ممنوع التسلق" -
"حانة (غريت غراب) للشطائر التقليدية"-
497
00:30:57,462 --> 00:31:01,341
"مقهى ومحل بيع شطائر" -
"في الداخل محل حلويات إنكليزية تقليدية" -
498
00:31:01,508 --> 00:31:03,302
استئجار عربة حلويات"
"ابتداءاً من 100 سنت
499
00:31:03,427 --> 00:31:05,012
"أكواز حلويات ابتداءاً من 1 جنيه"
500
00:31:05,179 --> 00:31:06,931
مرطبانات حلويات زجاجية"
"ابتداءاً من 5 جنيهات
501
00:31:07,056 --> 00:31:08,641
يا لها من طريقة غريبة في الصعود
502
00:31:09,642 --> 00:31:10,726
أجل، غريبة قليلاً
503
00:31:20,153 --> 00:31:21,071
(سيب) -
ماذا؟ -
504
00:31:21,196 --> 00:31:22,197
حرس الحديقة
505
00:31:22,948 --> 00:31:24,408
!تباً -
...إذاً -
506
00:31:26,242 --> 00:31:27,994
ما الذي تعتقدون أنفسكم فاعلين
في الأعلى هناك؟
507
00:31:28,579 --> 00:31:30,997
هل تحضّرون مقلباً
بفعلكم هذا في يوم مدرسيّ؟
508
00:31:31,082 --> 00:31:32,666
انزلوا -
هذا من أجل المدرسة يا سيّدي -
509
00:31:32,959 --> 00:31:36,337
إنه مشروع خدمة ميدانيّة
مع الجامعة المفتوحة والشرطة
510
00:31:36,545 --> 00:31:37,338
(أو بي كيه)
511
00:31:37,546 --> 00:31:39,298
أو بي...) عمّ يدور هذا كلّه؟)
512
00:31:39,716 --> 00:31:41,258
(طاقم المناطق النائية)
513
00:31:41,383 --> 00:31:43,803
من أجل الأولاد المحرومين
من الخلفيّات المعدمة
514
00:31:43,970 --> 00:31:45,513
الذين يعانون من صعوبات في التعلّم
515
00:31:45,930 --> 00:31:47,474
هل معكم فتاة أيضاً؟
516
00:31:47,765 --> 00:31:49,977
مهلاً! هذا تمييز جنسيّ
517
00:31:50,102 --> 00:31:51,186
يجدر بك أن تكون أعقل من ذلك
518
00:31:51,353 --> 00:31:52,980
فلتنسوا أمر التمييز الجنسيّ
519
00:31:53,105 --> 00:31:55,733
إن كانت حجتكم شرعيّة
فأين هو مشرفكم؟
520
00:31:55,816 --> 00:31:57,610
...إنها ليست مشرفة، بل
521
00:31:57,943 --> 00:31:59,737
وصيّة -
وصيّة -
522
00:32:00,028 --> 00:32:01,614
إنها مع الملازم (جونسون) في المركز
523
00:32:01,697 --> 00:32:03,741
أعني أن بحوزتي رقمها في حال كنت تريده
524
00:32:04,157 --> 00:32:06,076
حسن، لست راضياً عنكم
525
00:32:06,244 --> 00:32:07,828
سأتفقّد أمركم مجدداً، سوف أعود
526
00:32:08,121 --> 00:32:10,039
المعذرة يا سيّدي -
ماذا؟ -
527
00:32:10,414 --> 00:32:12,625
إن كنت لا تمانع
أن تحضر لنا بعض الطلاء الأحمر
528
00:32:12,834 --> 00:32:14,002
لكن لا تغيّر طريقك
529
00:32:15,336 --> 00:32:17,380
إن كنتم تحضّرون مقلباً فأنتم في ورطة كبيرة
530
00:32:17,672 --> 00:32:20,759
ويمكنكم أن تحشروا الطلاء الأحمر
في المكان الذي لا تشرق فيه الشمس، سأعود
531
00:32:23,678 --> 00:32:24,721
!طلاء أحمر
532
00:32:24,846 --> 00:32:27,182
طلاء أحمر -
لا، أنت عبقريّ -
533
00:32:27,557 --> 00:32:29,643
لقد خطّطت لذلك بالتأكيد -
...لم أخطّط لذلك في الحقيقة، لكن -
534
00:32:30,060 --> 00:32:32,146
...بعض الحمقى لا يرون ما أمامهم، لذا
535
00:32:32,271 --> 00:32:34,273
حسن، آسف يا صاح -
لا بأس -
536
00:32:35,900 --> 00:32:36,776
...صحيح، إذاً
537
00:32:36,984 --> 00:32:39,737
علينا الانتهاء من هذا بسرعة
فليس لدينا الكثير من الوقت
538
00:32:51,291 --> 00:32:53,459
مرحباً يا صاح، هل بإمكانك أخذ هذا الطرد
من أجل السيّد (كامبل)؟
539
00:32:53,835 --> 00:32:55,879
لا، أفضّل ألا أفعل، فهو سافل
540
00:32:56,004 --> 00:32:58,089
إنه يستمرّ في ركن سيّارته أمام موقفي
541
00:32:58,590 --> 00:33:02,053
حسن، ستصنع لي معروفاً
فأنا لا أتقاضى الأجر حتى أقوم بالتوصيل
542
00:33:02,219 --> 00:33:03,595
إنه أحمق لعين يا صاح
543
00:33:04,221 --> 00:33:06,432
صحيح، لكن ألا يمكنك التوقيع على استلامه؟
544
00:33:08,100 --> 00:33:09,601
أعطني إيّاه -
شكراً يا رجل -
545
00:33:10,853 --> 00:33:12,188
هنا فقط من فضلك
546
00:33:14,524 --> 00:33:16,192
أخبرني ما هي شهرتك
لا يمكنني قراءتها
547
00:33:16,609 --> 00:33:18,528
هذا كلّ ما ستحصل عليه يا صاح
548
00:33:18,986 --> 00:33:20,363
لكنني بحاجة إلى شهرتك
549
00:33:20,738 --> 00:33:21,739
(بيغ ديتا)
550
00:33:22,782 --> 00:33:24,576
بيغ) ماذا؟) -
(بيغ ديتا) -
551
00:33:26,411 --> 00:33:31,291
أي حين يبدأ الناس بسحب
جميع المعلومات الشخصيّة
552
00:33:31,667 --> 00:33:33,168
ويضعونها في ذلك الصندوق الأسود
553
00:33:34,878 --> 00:33:37,881
أقول لك
ستصلني إعلانات دمى النفخ بعد ذلك
554
00:33:38,299 --> 00:33:39,092
أتفهم ما أقصد؟
555
00:33:39,217 --> 00:33:41,760
هذا هو ما يحتويه الطرد غالباً
فقد صعدت إلى شقّته
556
00:33:42,636 --> 00:33:45,139
وهي مليئة بالأغراض
إنه منحرف بمعنى الكلمة
557
00:33:45,473 --> 00:33:48,059
!تباً لهذا -
ويمكنك معرفة ذلك من طريقة ركنه لسيارته -
558
00:33:48,184 --> 00:33:49,185
اغرب عن وجهي الآن
559
00:33:50,019 --> 00:33:51,521
ما هذا بحقّ السماء؟
560
00:34:03,408 --> 00:34:05,578
هل سيكون بإمكاني طلاء
أحرف (أو بي كيه) الأخيرة؟
561
00:34:05,745 --> 00:34:07,997
لأن هذه المرة هي الأخيرة لي -
ماذا تقصدين؟ -
562
00:34:08,288 --> 00:34:10,500
سأذهب إلى (بلاكبول)، وقد حجزت بطاقتي
563
00:34:10,875 --> 00:34:11,876
هل تتكلّمين بجديّة؟
564
00:34:12,042 --> 00:34:13,336
أجل، أنا أتكلّم بجديّة
565
00:34:14,337 --> 00:34:15,338
لمَ عليك الذهاب؟
566
00:34:16,172 --> 00:34:17,173
لا يهمّ ذلك
567
00:34:21,511 --> 00:34:27,684
"(أو بي كيه)"
568
00:34:28,602 --> 00:34:30,103
ارمها لي عند نزولك فحسب
569
00:34:30,271 --> 00:34:31,272
المعذرة
570
00:34:54,922 --> 00:34:56,464
(أحبّ هذه الصور يا (مولي
571
00:34:57,883 --> 00:34:59,551
فالكثير من الأشياء تحدث فيها
572
00:35:00,385 --> 00:35:03,556
(هذا هو نادي (كولييري
في إضراب عمّال المناجم عام 1984
573
00:35:03,639 --> 00:35:05,474
حيث أقمنا المطعم المجّاني
574
00:35:06,224 --> 00:35:08,101
هل تعلمين أننا كنا نطعم 500 شخص يومياً؟
575
00:35:09,270 --> 00:35:10,271
رائع
576
00:35:10,563 --> 00:35:12,481
تلك المرأة هناك، مصدومة جداً
577
00:35:13,566 --> 00:35:14,984
تلك هي أنا -
ليست أنت -
578
00:35:15,109 --> 00:35:16,152
ألست تميّزينني؟
579
00:35:17,111 --> 00:35:18,112
(وذلك هو (بيني
580
00:35:18,321 --> 00:35:19,698
كان أحد رجال النقابات
581
00:35:20,281 --> 00:35:23,993
كان قد دخل توّاً ليخبرنا أن
هناك حافلتين مليئتين بالمتظاهرين قادمتان
582
00:35:24,328 --> 00:35:25,829
وجميعهم بحاجة إلى الطعام
583
00:35:26,205 --> 00:35:28,415
عند قدومه ذهبت إلى المطبخ لأخبرهم
584
00:35:28,582 --> 00:35:30,250
ربّاه! لو أنك سمعت اللغة
585
00:35:30,500 --> 00:35:32,044
كانت أمّي مشمولة أيضاً
586
00:35:32,211 --> 00:35:33,587
أجل -
لكننا فعلناها -
587
00:35:35,255 --> 00:35:36,882
على أيّ حال، أين هي صورك؟
588
00:35:37,007 --> 00:35:38,509
إنها ليست جيّدة بقدر صورك
589
00:35:38,718 --> 00:35:40,886
بحقّك! إنها صور العائلة
590
00:35:41,136 --> 00:35:42,388
عليك أن تفخري بها
591
00:35:43,639 --> 00:35:45,475
لقد أخذتها توّاً حرفياً
592
00:35:46,934 --> 00:35:48,603
فعلاً، أستطيع أن أرى ذلك
593
00:35:49,062 --> 00:35:50,605
فبعضها لا يزال في إطاره
594
00:35:51,647 --> 00:35:52,774
لنلق نظرة
595
00:35:55,526 --> 00:35:57,028
هذا هو (سيب) الصغير
حين كان في الخامسة من عمره
596
00:35:57,153 --> 00:35:58,154
إنّه ماكر
597
00:35:59,490 --> 00:36:01,199
وانظري إليك، بطنك منتفخة
598
00:36:01,283 --> 00:36:03,369
(كنت حاملاً في الشهر السادس بـ(لايزا
599
00:36:03,619 --> 00:36:05,997
"مباع" -
هل ذلك هو منزلكم؟ -
600
00:36:06,622 --> 00:36:07,623
كان يفترض به أن يكون منزلنا
601
00:36:07,831 --> 00:36:10,626
لكن قبل 10 سنوات
حدث انهيار الـ(نورثرن روك) الاقتصاديّ
602
00:36:10,709 --> 00:36:13,796
أجل، هذا صحيح -
كان لدينا الرهن وكل شيء جاهز -
603
00:36:14,463 --> 00:36:18,593
كان كل شيء مرتّباً
ثم خسر (ريكي) وظيفته في تجارة البناء
604
00:36:19,218 --> 00:36:22,597
ولم نستطع الحصول على منزل آخر
كان ينتقل من وظيفة لأخرى فاستأجرنا
605
00:36:22,847 --> 00:36:25,642
حدث ذلك للكثير من الناس، صحيح؟ -
الآلاف -
606
00:36:25,767 --> 00:36:27,644
لكن صورة أكثر تفاؤلاً
607
00:36:27,936 --> 00:36:30,731
ها نحن أولاء، حلم الشباب بالحبّ
هل هذان الاثنان أنتما؟ -
608
00:36:32,650 --> 00:36:35,193
(قابلته في حفلة راقصة في (موركامب
609
00:36:36,570 --> 00:36:37,821
كنا نذهب على متن الحافلة
610
00:36:37,946 --> 00:36:40,991
(واعتاد هو على المجيء من (مانشستر
على متن شاحنته الصغيرة الرديئة
611
00:36:43,411 --> 00:36:45,204
وهذا هو فتاي
612
00:36:46,539 --> 00:36:47,581
لكنه كبر جداً
613
00:36:49,375 --> 00:36:51,545
إنّه يتغيّر يومياً أمام عينيّ
614
00:36:51,878 --> 00:36:53,171
ذلك حين أراه
615
00:36:54,130 --> 00:36:55,924
أليس هناك أفراد من أسرتك لمساعدتك؟
616
00:36:56,049 --> 00:36:58,051
توفّيت والدتي قبل 3 أعوام
617
00:36:59,052 --> 00:37:02,681
...وعائلة (ريكي) بأكملها في (مانشستر)، لذا
618
00:37:04,141 --> 00:37:05,184
عليّ أن أحضّر حمّامك
619
00:37:05,475 --> 00:37:07,645
سأتعرّض لمشكلة بسبب هذا لعلمك -
مستحيل -
620
00:37:08,145 --> 00:37:11,106
بلى، لا يمكنني التقرّب من الزبائن
وأكره تلك الكلمة
621
00:37:12,608 --> 00:37:14,026
في أيّ ساعة موعدك التالي؟
622
00:37:14,319 --> 00:37:15,903
لدي استراحة لساعتين
623
00:37:16,862 --> 00:37:18,489
لذا، انتهى الوقت المتاح للدردشة
624
00:37:19,407 --> 00:37:20,783
آمل أن يدفعوا لك جيّداً
625
00:37:20,909 --> 00:37:23,286
إنّه عقد عمل صفريّ
أتقاضى الأجر عن كلّ زيارة
626
00:37:24,204 --> 00:37:25,664
لكن ماذا عن وقت التنقّل؟
627
00:37:25,789 --> 00:37:27,165
أدفع تكلفة الحافلة بنفسي
628
00:37:27,874 --> 00:37:28,959
...يا للهول
629
00:37:31,545 --> 00:37:35,299
أنا أنظر إلى هذا فحسب
من 7:30 صباحاً حتى التاسعة مساءً؟
630
00:37:35,716 --> 00:37:37,176
ماذا حلّ بدوام الثماني ساعات في اليوم؟
631
00:37:48,813 --> 00:37:49,814
هل لديك ماء؟
632
00:37:50,147 --> 00:37:51,316
أنا مكتفية -
لا -
633
00:37:52,400 --> 00:37:54,486
لا أعرف أين تقع بلدة (بلاكبول) حتّى
كنت صريحاً معك
634
00:37:58,991 --> 00:38:00,367
مع من ستمكثين إذاً؟
635
00:38:02,202 --> 00:38:03,286
صديقة أحد أصدقائي
636
00:38:03,411 --> 00:38:05,330
وهي تعمل في مجال تنظيف المنازل
637
00:38:05,455 --> 00:38:07,375
تقول إن في وسعي البقاء هناك
حتى أجد عملاً
638
00:38:07,500 --> 00:38:09,293
وهناك الكثير من الوظائف هناك
639
00:38:09,543 --> 00:38:13,046
متحف (مادام توساد) والمهرجان
وجميع متاجر الهدايا
640
00:38:13,172 --> 00:38:15,591
إن الوضع هناك أفضل مما هو عليه هنا
641
00:38:15,716 --> 00:38:17,510
إنه أفضل من هنا في الغالب
642
00:38:17,635 --> 00:38:18,845
لكن لمَ عليك الرحيل؟
643
00:38:19,012 --> 00:38:20,346
أولئك الفتيات الثلاث
644
00:38:20,722 --> 00:38:23,016
قمن بمهاجمتنا مجدداً
واقتلعن خصلاً من شعري
645
00:38:23,349 --> 00:38:25,435
سيتنمّرن علينا طيلة حياتنا إلا إذا انتقلنا
646
00:38:27,061 --> 00:38:28,438
لكن لمَ قد تفعلن ذلك بك؟
647
00:38:28,647 --> 00:38:30,732
لا أعرف، أظنني مختلفة قليلاً
648
00:38:30,815 --> 00:38:33,402
وصديق والدتي الجديد متنمّر أيضاً
649
00:38:33,568 --> 00:38:35,779
إن لم أتعرّض للتنمّر داخل المنزل
فسأتعرّض له في الخارج
650
00:38:36,613 --> 00:38:38,323
هل تحملين شطيرة أو أيّ شيء على الأقل؟
651
00:38:38,573 --> 00:38:41,035
أنا لست جائعة -
أعني أن في وسعي أن أحضر لك شيئاً -
652
00:38:41,160 --> 00:38:42,077
أنا لست جائعة بصدق
653
00:38:42,202 --> 00:38:43,788
هل أنت متأكّدة؟ -
سأتناول شيئاً عند وصولي -
654
00:38:44,455 --> 00:38:45,540
أظن أن تلك هي حافلتك
655
00:38:46,040 --> 00:38:47,583
أجل، هذا صحيح -
!تباً -
656
00:38:48,000 --> 00:38:49,001
كان ذلك سريعاً
657
00:38:49,377 --> 00:38:51,046
هل تحملين كل شيء؟ -
أجل -
658
00:38:55,508 --> 00:38:57,844
اعتن بنفسك، اتفقنا؟ -
سأفعل، دائماً -
659
00:39:00,889 --> 00:39:03,517
ممنوع الدخول"
"إلا للحافلات التي تحمّل الركّاب
660
00:39:27,417 --> 00:39:28,710
كيف استطعت شراء هذه كلّها؟
661
00:39:28,876 --> 00:39:29,962
تشاركنا جميعاً في ثمنها
662
00:39:30,753 --> 00:39:32,464
بحقّك، أخبرني بالحقيقة فحسب
663
00:39:32,965 --> 00:39:33,966
هذه هي الحقيقة
664
00:39:34,424 --> 00:39:35,884
سيب)، أخبرنا بالحقيقة)
665
00:39:36,719 --> 00:39:38,429
إن قلت الحقيقة فسيفقد والدي صوابه
666
00:39:38,596 --> 00:39:39,722
أخبرنا بالحقيقة فحسب
667
00:39:43,642 --> 00:39:44,727
بعت معطفي الشتويّ
668
00:39:45,644 --> 00:39:48,189
(معطف الـ(غور-تكس
!سيب)، بحقّ السماء)
669
00:39:48,314 --> 00:39:49,690
هل تعرف كم هو ثمنه؟
670
00:39:51,025 --> 00:39:52,819
كلّفني ذلك مبلغاً طائلاً
671
00:39:53,570 --> 00:39:55,113
لا يمكنني شراء معطف آخر
672
00:39:56,490 --> 00:39:57,574
ما الذي تفعله؟
673
00:39:58,199 --> 00:40:00,076
هل كنت عند سكّة القطار والأسقف؟
674
00:40:00,285 --> 00:40:02,162
ترشّ تلك القذارة في كلّ مكان؟
675
00:40:02,621 --> 00:40:03,747
إنها قذارة بالطبع
676
00:40:04,123 --> 00:40:06,166
وهي في كل مكان بالطبع
من أجل الدعاية
677
00:40:06,833 --> 00:40:08,961
إنها مثل جميع الدعايات التافهة
التي نراها في هذه الأيّام
678
00:40:09,128 --> 00:40:12,632
أشخاص يحاولون جعل الناس
يشترون أشياء لا يمكنهم تحمّل تكلفتها
679
00:40:13,007 --> 00:40:14,341
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
680
00:40:14,592 --> 00:40:16,511
هل في وسعنا التحدّث فحسب
عوضاً عن الصراخ؟
681
00:40:17,928 --> 00:40:19,222
هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟
682
00:40:20,431 --> 00:40:21,432
(سيب)
683
00:40:21,682 --> 00:40:23,351
كم يوماً تغيّب في الشهر الأخير؟
684
00:40:25,728 --> 00:40:27,773
هل تعلم أنه سيتم استدعاؤنا أنا ووالدتك؟
685
00:40:28,564 --> 00:40:31,985
أرسلوا لنا رسالة عن الأمر الشهر الفائت
!سنضطر إلى دفع غرامة
686
00:40:33,028 --> 00:40:34,029
لنتحدّث فحسب
687
00:40:34,363 --> 00:40:35,614
...أعرف، لكن يا حبيبتي
688
00:40:37,283 --> 00:40:39,201
لا أعرف ما الذي حلّ بك، لا أعرف حقاً
689
00:40:40,202 --> 00:40:42,496
(أنت فتىً ذكيّ مثل (لايزا
690
00:40:43,247 --> 00:40:44,957
اعتدت أن تكون من بين النخبة
691
00:40:45,249 --> 00:40:46,625
ما الذي يجري؟
692
00:40:47,209 --> 00:40:49,921
امنح نفسك بعض الخيارات فحسب يا صاح
693
00:40:50,963 --> 00:40:51,964
...(سيب)
694
00:40:52,173 --> 00:40:54,759
لقد تحدّثنا عن هذا
يمكنك الالتحاق بالجامعة
695
00:40:55,552 --> 00:40:57,720
ألتحق بالجامعة وماذا؟
(أصبح مثل أخي (هاربون
696
00:40:57,887 --> 00:40:59,347
مدين بـ57 ألف جنيه
697
00:40:59,597 --> 00:41:01,224
ويعمل في مركز اتصال الآن
698
00:41:01,474 --> 00:41:04,061
ويثمل حتى يغيب عن الوعي كل عطلة أسبوعية
كي ينسى همومه فحسب؟
699
00:41:05,187 --> 00:41:06,188
!بالطبع
700
00:41:06,814 --> 00:41:09,608
لست مضطراً إلى أن تصبح هكذا
فهناك الكثير من الوظائف الجيّدة
701
00:41:09,733 --> 00:41:11,276
وظائف جيّدة؟ أيّ وظائف جيّدة؟
702
00:41:11,694 --> 00:41:13,529
ستجد وظيفة إن بذلت جهدك
703
00:41:14,447 --> 00:41:16,115
ومنحت نفسك بعض الخيارات
704
00:41:16,824 --> 00:41:18,952
...وإلّا سينتهي بك المطاف مثل
705
00:41:19,368 --> 00:41:20,578
...لا أعلم -
ماذا؟ مثلك أنت؟ -
706
00:41:21,037 --> 00:41:22,288
!كم هذا لطيف
707
00:41:23,414 --> 00:41:24,833
...(سيب) - أتظنني أريد ذلك حقاً؟
-
708
00:41:25,709 --> 00:41:26,710
حقاً؟
709
00:41:27,210 --> 00:41:28,211
أجل
710
00:41:28,837 --> 00:41:31,130
أجل، بالطبع أريد ذلك
أريد أن أصبح مثلك
711
00:41:31,340 --> 00:41:34,634
الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى
والعمل لـ14 ساعة في اليوم
712
00:41:34,884 --> 00:41:36,886
والاضطرار إلى تحمّل هراء الجميع
713
00:41:37,012 --> 00:41:39,431
الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى
714
00:41:39,723 --> 00:41:41,433
سينتهي بك المطاف خادماً
715
00:41:41,934 --> 00:41:42,935
خادماً؟
716
00:41:44,019 --> 00:41:45,605
إنّه خيارك أن تصبح خادماً، أليس كذلك؟
717
00:41:46,731 --> 00:41:48,983
عمل الخادم لا يأتيك بنفسه
بل تسعى من أجله
718
00:41:50,443 --> 00:41:51,444
أليس كذلك؟
719
00:41:53,363 --> 00:41:55,991
أنا أبذل قصارى جهدي -
ربما قصارى جهدك ليس كافياً -
720
00:41:58,243 --> 00:42:00,912
لا، ليس كافياً، أليس كذلك؟ -
لا -
721
00:42:01,997 --> 00:42:04,541
أردت ما هو أفضل لك
(وما هو أفضل لـ(لايزا
722
00:42:08,003 --> 00:42:09,588
أتعرف أمراً؟
تباً لهذا! سأذهب للنوم
723
00:42:09,755 --> 00:42:11,132
اذهب إذاً -
أجل، اغرب عنّي -
724
00:42:11,298 --> 00:42:12,299
!تباً لك
725
00:42:16,262 --> 00:42:18,222
إننا نريد الأفضل لك كما تعلم
726
00:42:21,225 --> 00:42:22,644
إنه يفني نفسه في العمل
727
00:42:22,935 --> 00:42:24,020
وأنا أيضاً
728
00:42:24,437 --> 00:42:25,438
أين ذهبت؟
729
00:42:25,647 --> 00:42:26,981
هل بإمكانك النظر إليّ حتّى؟
730
00:42:28,065 --> 00:42:29,066
...أقصد
731
00:42:29,317 --> 00:42:30,402
لا أستطيع فحسب
732
00:42:31,028 --> 00:42:32,195
المعذرة، عليّ الذهاب
733
00:43:06,523 --> 00:43:07,774
من الجهة الأخرى يا أبي
734
00:43:07,983 --> 00:43:10,903
"من رقم 219 إلى 242"
735
00:43:19,870 --> 00:43:20,996
امسحيه، امسحيه
736
00:43:21,372 --> 00:43:23,999
!نجحت! نجحت -
!أجل -
737
00:43:24,542 --> 00:43:25,543
!فلتتغلّبوا على هذا
738
00:43:27,337 --> 00:43:28,839
أهلاً -
مرحباً -
739
00:43:29,005 --> 00:43:30,841
لديّ طرد من أجلك، تفضّلي -
شكراً لك -
740
00:43:31,091 --> 00:43:33,426
هلّا وقّعت من فضلك -
أجل، هل تساعدين والدك؟ -
741
00:43:33,551 --> 00:43:34,553
أجل
742
00:43:36,847 --> 00:43:39,140
شكراً لك -
خذي، اشتري لنفسك حلوى في الطريق -
743
00:43:39,308 --> 00:43:40,809
شكراً لك -
شكراً لك، يوماً سعيداً -
744
00:43:40,976 --> 00:43:41,727
شكراً جزيلاً -
وداعاً -
745
00:43:41,852 --> 00:43:42,978
نراك لاحقاً، وداعاً -
وداعاً -
746
00:43:44,105 --> 00:43:45,231
هذه هي الإكرامية الثالثة
747
00:43:45,356 --> 00:43:46,941
أنت شخص باحث
عن المال بحق، أليس كذلك؟
748
00:43:48,275 --> 00:43:49,401
لا أحصل على إكرامية أبداً
749
00:43:49,777 --> 00:43:52,446
هذا لأنك لست جميلاً مثلي
750
00:43:52,530 --> 00:43:53,781
أتظنين ذلك حقاً؟
751
00:43:55,992 --> 00:43:59,537
بإمكاني إرسال الرسائل والاتصال والتصوير
752
00:43:59,662 --> 00:44:02,457
والمسح والتوقيع والتواصل مع الزبون
753
00:44:02,707 --> 00:44:03,708
هل من شيء آخر؟
754
00:44:03,917 --> 00:44:06,211
أجل، والطنين، إنه يصدر الكثير من الطنين
755
00:44:06,754 --> 00:44:09,131
أقسم إنه يصدر الطنين
إن خرجت من السيّارة لدقيقتين
756
00:44:10,716 --> 00:44:12,468
أهذا من أجل أن يعرف الزبون مكانك؟
757
00:44:12,926 --> 00:44:14,678
يعرف الزبون مكاني دوماً
758
00:44:15,513 --> 00:44:17,055
إنهم يتعقّبون الطرود كلها، صحيح؟
759
00:44:17,556 --> 00:44:19,642
إلى الباب الأماميّ والباب الخلفيّ
760
00:44:19,850 --> 00:44:22,395
حتى إن وضعته في كوخ الحديقة
سيعرفون أين سينتهي به المطاف
761
00:44:23,604 --> 00:44:26,733
من يدخل تلك المعلومات كلّها فيه؟
يجب أن يفكّر أحد ما في هذا
762
00:44:27,859 --> 00:44:29,611
رجل آليّ أو تطبيق
763
00:44:29,819 --> 00:44:31,195
أو برنامج حاسوبيّ
764
00:44:31,988 --> 00:44:33,490
ومن يزوّد الرجل الآليّ بالمعلومات؟
765
00:44:34,283 --> 00:44:35,284
لا أعرف
766
00:44:35,784 --> 00:44:37,702
ربّما مهوّس ما بالحواسيب، أليس كذلك؟
767
00:44:38,162 --> 00:44:39,913
شخص لا يذهب إلى الحمّام أبداً
768
00:44:41,832 --> 00:44:44,084
أعني، إن تسنّى لهم حساب كل شيء آخر
769
00:44:44,459 --> 00:44:46,420
سيتسنّى لهم أيضاً
الوقت للذهاب إلى الحمّام
770
00:44:48,130 --> 00:44:49,173
أجل
771
00:44:50,383 --> 00:44:52,176
لم ترثي الذكاء منّي، أليس كذلك؟
772
00:45:07,400 --> 00:45:09,486
اقرعي أنت الجرس
وسأحضر الطرد أنا يا حبيبتي
773
00:45:26,337 --> 00:45:28,798
كتب أن علينا تركه في كوخ الحديقة
املئي تلك البطاقة يا حبيبتي
774
00:45:41,519 --> 00:45:42,646
!تباً لهذا
775
00:45:43,689 --> 00:45:45,691
!ابتعد عنّي أيها السافل اللعين
776
00:45:46,108 --> 00:45:47,234
!اغرب عنّي
777
00:45:49,403 --> 00:45:50,571
!أحمق لعين
778
00:45:51,364 --> 00:45:52,365
بحقّ السماء
779
00:45:54,617 --> 00:45:56,285
ثمّة كلب ذو أسنان هائلة هناك
780
00:45:56,410 --> 00:45:58,246
أظنه قضم قطعة من مؤخّرتي
781
00:45:58,663 --> 00:46:00,248
هيّا أسرعي في ملء تلك البطاقة
782
00:46:02,083 --> 00:46:05,712
...أنت مدين لأبي
783
00:46:06,338 --> 00:46:11,051
بزوج جديد من السراويل الداخليّة
784
00:46:18,225 --> 00:46:19,519
هل تسخرين منّي؟
785
00:46:24,231 --> 00:46:27,193
بقيت هناك ساعة ونصفاً أنظّفها
786
00:46:27,277 --> 00:46:30,363
لأنّها لوّثت بالبراز شعرها وأظافرها
787
00:46:30,530 --> 00:46:32,615
كما أنّها لوّثت الجدار ولوّثتني أنا
788
00:46:32,949 --> 00:46:34,910
أنا مغطّاة بالخدوش بسببها
789
00:46:35,827 --> 00:46:38,371
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أن أتركها فحسب؟
790
00:46:38,580 --> 00:46:40,040
"أعرف أنها صعبة"
791
00:46:40,290 --> 00:46:42,959
إنها ليست زبونة صعبة
792
00:46:43,126 --> 00:46:46,755
إنها ضعيفة جداً
وتحتاج إلى ما هو أكثر بكثير مما تحصل عليه
793
00:46:46,880 --> 00:46:49,258
لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرّات مسبقاً
794
00:46:49,383 --> 00:46:52,678
لا أحد يصغي إلينا
سأجري الاتصال بنفسي فحسب
795
00:46:53,721 --> 00:46:55,472
"حسن، اسمعي، فلتهدئي فحسب، اتفقنا؟"
796
00:46:55,765 --> 00:46:59,519
!لا تطلبي منّي أن أهدأ
هل ستدفعين لي مقابل ساعة إضافيّة؟
797
00:46:59,644 --> 00:47:01,229
"(تعلمين أن ليس بمقدوري فعل ذلك يا (آبي"
798
00:47:01,313 --> 00:47:03,440
لكنك ما زلت تتوقّعين منّي
تنظيف تلك الفوضى كلّها
799
00:47:03,523 --> 00:47:06,193
في الوقت والمكان المحدودين المتاحين لي
800
00:47:06,318 --> 00:47:07,735
هذا هو الحال، أليس كذلك؟
801
00:47:07,861 --> 00:47:10,488
حسن، المسألة هي أنك تعرفين"
"أنه ليس بمقدوري أن أدفع لك
802
00:47:10,655 --> 00:47:13,200
"تعرفين ذلك" -
ولا تكلّفي نفسك بالاتصال بابنتها -
803
00:47:14,034 --> 00:47:15,410
ما من جدوى -
"سنضطّر إلى ذلك" -
804
00:47:15,786 --> 00:47:18,456
ما من جدوى من الاتصال بابنتها
فهي لا تكترث لها
805
00:47:18,997 --> 00:47:21,375
لا تكترث لها، كلّ ما تريده هو بيع المنزل
806
00:47:22,210 --> 00:47:24,503
صحيح، اسمعي"
"تلقّيت مكالمتين للاعتذار عن العمل
807
00:47:24,753 --> 00:47:27,090
(أريدك أن تزوري السيّدة (سبروت"
"الليلة من أجل وضعها في السرير
808
00:47:27,215 --> 00:47:29,258
"لأنها تستمرّ في طلبك" -
أجل، أعرف ذلك -
809
00:47:29,383 --> 00:47:32,596
لكن الليلة هي ليلتي مع أسرتي
وقد عملت لوقت إضافيّ اليوم
810
00:47:32,804 --> 00:47:34,973
لذلك، لا، لن أفعل ذلك
سأنهي المكالمة
811
00:47:35,098 --> 00:47:36,600
سأتحدّث إليك قريباً، وداعاً
812
00:47:42,564 --> 00:47:43,815
هل أنت بخير يا حبيبتي؟
813
00:47:44,399 --> 00:47:47,486
لا، أنا أبذل قصارى جهدي
وليس لديّ وقت كاف
814
00:47:47,820 --> 00:47:51,741
وأنا مغطّاة بالخدوش من تلك السيّدة
لقد كانت هائجة
815
00:47:52,867 --> 00:47:54,284
لديّ قاعدة واحدة
816
00:47:55,620 --> 00:47:58,706
أن أعاملهم كما أعامل أمّي وأعتني بهم
817
00:47:59,707 --> 00:48:02,919
لا يترك المرء أمّه في حالة كهذه
لا أحد يفعل ذلك
818
00:48:05,421 --> 00:48:06,422
ها هي الحافلة
819
00:48:09,718 --> 00:48:10,761
هل ستصعدين إلى متن الحافلة يا حبيبتي؟
820
00:48:10,927 --> 00:48:12,929
لا، سأمضي بعض الوقت هنا -
هل أنت متأكّدة؟ -
821
00:48:13,054 --> 00:48:14,055
حسن يا حبيبتي
822
00:48:14,390 --> 00:48:15,391
اعتني بنفسك
823
00:48:42,377 --> 00:48:43,962
لديّ فكرة -
ما هي؟ -
824
00:48:45,505 --> 00:48:47,550
لمَ لا نطلب طعاماً
هندياً من المطعم الليلة؟
825
00:48:48,050 --> 00:48:49,802
إنها ليلة عطلة والدتك -
أجل -
826
00:48:52,346 --> 00:48:53,722
وسنشتريه بإكراميّتك
827
00:48:54,473 --> 00:48:55,474
!لا
828
00:48:57,894 --> 00:48:59,478
(هلا أسديت لي معروفاً واتصلت بـ(سيب
829
00:49:01,439 --> 00:49:02,523
اسأليه ماذا يريد
830
00:49:03,274 --> 00:49:05,234
وحاولي أن تقنعيه بالبقاء في المنزل
إن استطعت ذلك
831
00:49:08,697 --> 00:49:10,990
أبي، أتمنّى لو أنك لست مضطراً
إلى مواجهة هذا كلّه
832
00:49:13,994 --> 00:49:15,245
أجل، وأنا أيضاً يا حبيبتي
833
00:49:18,332 --> 00:49:19,499
شكراً على اليوم الرائع
834
00:49:20,710 --> 00:49:21,794
على الرحب والسعة
835
00:49:23,671 --> 00:49:24,839
هل في وسعنا فعل ذلك مرّة أخرى؟
836
00:49:26,131 --> 00:49:27,300
أجل، في وسعنا ذلك بالطبع
837
00:49:31,929 --> 00:49:33,306
ها هو طنين الدقيقتين
838
00:49:34,682 --> 00:49:35,809
يمكنه أن ينتظر، أليس كذلك؟
839
00:49:44,067 --> 00:49:45,319
شكراً -
شكراً لك -
840
00:49:49,198 --> 00:49:50,199
شكراً لك
841
00:49:54,495 --> 00:49:55,705
أبي -
نعم؟ -
842
00:49:56,330 --> 00:49:58,625
أقول لك، هذا لذيذ حقاً لعلمك
843
00:49:58,875 --> 00:50:00,502
ماذا يدعى؟ -
(كورما) -
844
00:50:00,668 --> 00:50:02,920
أحقاً؟ -
أجل، إنه من أجل الرقيقين -
845
00:50:03,421 --> 00:50:04,714
أحقاً؟ -
أجل، أجل، أجل -
846
00:50:05,465 --> 00:50:06,674
هذا هو مكانه
847
00:50:06,883 --> 00:50:08,176
(فيندالو) -
هل هو كذلك حقاً؟ -
848
00:50:08,301 --> 00:50:09,970
أجل، إنه يميز الصبيان عن الرجال
849
00:50:10,178 --> 00:50:12,430
عليك أن تكون قويّاً لتتحمّله
...أتفهم ما أقصد؟ لذا
850
00:50:12,597 --> 00:50:13,598
حسن إذاً
851
00:50:13,807 --> 00:50:15,017
!تباً لهذا
852
00:50:17,019 --> 00:50:18,646
يميز الفتيان عن الرجال إذاً
أليس كذلك؟
853
00:50:19,062 --> 00:50:20,188
احتس الماء يا حبيبي
854
00:50:20,564 --> 00:50:21,565
هل أنت بخير؟
855
00:50:26,195 --> 00:50:27,113
عذراً
856
00:50:27,321 --> 00:50:28,531
لا هواتف على المائدة -
أعتذر -
857
00:50:30,408 --> 00:50:31,409
ما الأمر يا حبيبتي؟
858
00:50:32,243 --> 00:50:35,121
إنها (مولي)، إحدى عجائزي
لقد كانت في حفل زفاف
859
00:50:35,288 --> 00:50:36,540
أخذتها سيّارة الأجرة إلى المنزل
860
00:50:36,915 --> 00:50:39,668
ظنّت الأسرة أن الراعية قادمة
لكن لم يأت أحد
861
00:50:40,209 --> 00:50:43,004
لمَ لا يمكنك الاتصال بالأسرة فحسب؟ -
ليس بإمكاني الوصول إليهم -
862
00:50:43,547 --> 00:50:44,881
أليس هناك أحد آخر مناوب؟
863
00:50:46,341 --> 00:50:48,385
لا أحد يجيب
إنها عالقة منذ 3 ساعات
864
00:50:48,468 --> 00:50:51,722
لا يمكنها الذهاب إلى الحمّام
أو إلى السرير، سيتعيّن عليّ الذهاب إليها
865
00:50:53,098 --> 00:50:54,809
ربّاه! هكذا يفعل السفهاء
866
00:50:55,225 --> 00:50:56,226
لكن هذا ليس صائباً
867
00:50:56,394 --> 00:50:59,146
إن لم أذهب إليها
فلن أتمكّن من النوم، سآخذ سيّارة أجرة
868
00:51:01,566 --> 00:51:04,277
لا يا حبيبتي، لن تجدي سيارة أجرة
ليلة السبت في هذا التوقيت
869
00:51:04,444 --> 00:51:05,695
ستنتظرين لساعات
870
00:51:07,613 --> 00:51:09,658
اسمع يا أبي، لديّ فكرة
871
00:51:09,950 --> 00:51:11,910
لمَ لا نذهب جميعاً في شاحنتك؟
872
00:51:12,035 --> 00:51:14,955
أعني أنها ستزدحم قليلاً
لكن سيتعيّن على أحدنا الجلوس في حضن الآخر
873
00:51:15,288 --> 00:51:17,666
سيكون ذلك ممتعاً
لأننا سنصل إلى هناك في وقت أسرع
874
00:51:18,500 --> 00:51:20,377
وربّما سنغنّي بعض الأغاني
875
00:51:20,586 --> 00:51:21,712
لا أعرف، الأمر عائد لك
876
00:51:21,878 --> 00:51:23,589
أعني أنها تبدو فكرة جيّدة، أليس كذلك؟
877
00:51:24,006 --> 00:51:25,424
أقصد، هل أنت موافق على ذلك؟
878
00:51:27,259 --> 00:51:28,594
هل أنت موافق؟ -
أجل -
879
00:51:28,803 --> 00:51:29,887
هل أنت متأكّد؟ -
جيّد، أجل -
880
00:51:30,179 --> 00:51:31,556
هل أنت متأكّد؟ -
أجل، أجل بالطبع -
881
00:51:55,122 --> 00:51:58,417
هيا، هيا، هيا
882
00:52:05,925 --> 00:52:07,426
مولي)، ما الذي يجري؟)
883
00:52:09,345 --> 00:52:11,180
آبي)، كم تسرّني رؤيتك)
884
00:52:11,640 --> 00:52:13,892
لكنني آسفة على الاتصال بك
للمجيء في ليلة سبت
885
00:52:14,434 --> 00:52:17,562
لست أمانع على الإطلاق
كم مضى على جلوسك هنا؟
886
00:52:17,771 --> 00:52:19,523
هذا لا يهم، فأنت هنا الآن
887
00:52:20,065 --> 00:52:23,568
مولي)، تبدين جميلة)
هل احتسيت كأساً في الزفاف؟
888
00:52:24,069 --> 00:52:25,362
أجل، وكان رائعاً
889
00:52:25,571 --> 00:52:27,448
لكنني جئت إلى المنزل
وجلست على هذا الكرسيّ
890
00:52:27,782 --> 00:52:29,492
ولم يساعدني أحد على الذهاب إلى الحمّام
891
00:52:29,784 --> 00:52:31,118
لذا، أنا مبلّلة الآن
892
00:52:31,661 --> 00:52:34,247
صحيح، لنحضّر لك حمّاماً جميلاً، اتفقنا؟
893
00:52:34,580 --> 00:52:35,623
سيكون ذلك لطيفاً
894
00:52:36,332 --> 00:52:37,375
شكراً لك -
لا تقلقي -
895
00:52:38,835 --> 00:52:42,213
لكن أتعلمين أمراً؟ إنه أمر مهين جداً
أشعر بالغباء الشديد
896
00:52:42,463 --> 00:52:45,175
لا يمكنني الذهاب إلى الحمام بمفردي حتّى -
...صحيح، هيّا بنا -
897
00:52:45,842 --> 00:52:47,969
انظري إليّ، وأريدك أن تصغي
898
00:52:48,136 --> 00:52:49,680
وإيّاك أن تنسي هذا يوماً
899
00:52:50,138 --> 00:52:52,474
أنت تسدين لي الخير
أكثر مما ستدركين يوماً
900
00:52:52,683 --> 00:52:55,352
اتفقنا؟ -
يسرّني أن في وسعي فعل شيء لأحد -
901
00:52:55,561 --> 00:52:56,687
أنت تفعلين ذلك حقاً
902
00:53:00,692 --> 00:53:02,985
إنهم يفاجئونك أحياناً، أليس كذلك؟
903
00:53:03,611 --> 00:53:05,488
لقد كان في غاية السعادة الليلة
904
00:53:05,738 --> 00:53:07,782
لقد استمتعنا جداً بوقتنا، أليس كذلك؟ -
بلى -
905
00:53:08,783 --> 00:53:10,118
كان يتصرّف على طبيعته فحسب
906
00:53:11,411 --> 00:53:14,081
أنا قلقة حقاً من تعرّضه للطرد من المدرسة
907
00:53:15,123 --> 00:53:16,124
أجل
908
00:53:18,460 --> 00:53:20,629
...أحاول التحدّث إليه طيلة الوقت، لكن
909
00:53:21,338 --> 00:53:22,548
...أشعر وكأنني
910
00:53:23,382 --> 00:53:24,717
لست موجودة هنا بما يكفي
911
00:53:25,384 --> 00:53:26,885
3 ليال في الأسبوع غير كافية
912
00:53:26,969 --> 00:53:28,679
عليّ أن أكون موجودة هنا مع ولديّ
913
00:53:28,846 --> 00:53:30,723
لا يا حبيبتي -
بلى -
914
00:53:30,848 --> 00:53:31,849
لا
915
00:53:36,145 --> 00:53:37,396
هل وضعت مرهماً لتدليك الصدر؟
916
00:53:37,981 --> 00:53:38,982
لا
917
00:53:40,358 --> 00:53:43,528
عليّ أن أضعه تحت أنفي
في حال كانت هناك رائحة مريعة
918
00:53:43,695 --> 00:53:45,905
شكراً -
حين أكون في العمل، أعتذر -
919
00:53:49,534 --> 00:53:52,079
أتعلمين؟ لم أتصوّر يوماً أن الأمور
(ستكون صعبة إلى هذه الدرجة يا (آبي
920
00:53:52,496 --> 00:53:53,497
أعرف
921
00:53:55,625 --> 00:53:57,877
تبدو لي الأمور
وكأنّها خارجة عن السيطرة فحسب
922
00:54:00,254 --> 00:54:02,131
أتفهمين ما أقصد؟ -
أجل -
923
00:54:04,884 --> 00:54:06,469
تراودني أحلام مريعة لعلمك
924
00:54:08,054 --> 00:54:10,306
وكأننا نغرق في الرمال المتحرّكة
925
00:54:10,891 --> 00:54:13,351
ويحاول الولدان سحبنا باستخدام غصن
926
00:54:14,060 --> 00:54:15,061
...لكن
927
00:54:15,771 --> 00:54:18,524
يبدو أننا كلّما عملنا
بجهد أكبر ولساعات أطول
928
00:54:18,690 --> 00:54:21,777
نغرق أكثر فأكثر في هذه الحفرة العميقة
929
00:54:22,486 --> 00:54:24,029
يراودني هذا الحلم طيلة الوقت
930
00:54:24,696 --> 00:54:25,906
هيّا، بحقّك
931
00:54:31,245 --> 00:54:32,622
لا.. لا أستطيع فحسب
932
00:54:34,791 --> 00:54:37,209
في وسعي البكاء لأسبوع، بصدق
933
00:54:40,172 --> 00:54:42,757
لكنني سأضعك على قائمة أعمالي في الغد
934
00:54:43,925 --> 00:54:45,802
على رأس القائمة -
حسن -
935
00:54:46,386 --> 00:54:47,387
اتفقنا؟ -
أجل -
936
00:54:51,809 --> 00:54:57,565
"(فيري)"
937
00:55:09,953 --> 00:55:10,704
أهلاً يا حبيبتي
938
00:55:10,829 --> 00:55:13,415
ريكي)، ثمّة اجتماع طارئ)"
"الليلة في المدرسة
939
00:55:14,207 --> 00:55:15,834
لم يمهلونا الكثير من الوقت
أليس كذلك؟
940
00:55:15,959 --> 00:55:18,378
تم تنظيمه الأسبوع الفائت"
"لكن (سيب) أخفى الرسالة
941
00:55:19,046 --> 00:55:23,217
المدير وموظّف الرعاية الاجتماعيّة
والموجّه يرغبون في رؤيتنا
942
00:55:24,927 --> 00:55:25,970
"لمَ العجلة؟"
943
00:55:26,637 --> 00:55:28,013
خاض شجاراً يوم الجمعة
944
00:55:28,138 --> 00:55:30,224
وحاول المعلّم التفريق بينهما وتعرّض للأذى
945
00:55:30,307 --> 00:55:33,102
لذا فالأمر جادّ جداً
وعلينا أن نكون هناك نحن الاثنان
946
00:55:33,644 --> 00:55:36,106
ليس هناك شيء بإمكاني فعله
لا يمكنني أن أجعل أحداً يحلّ مكاني
947
00:55:36,231 --> 00:55:38,024
"أعرف، لكنه قد يتعرّض للفصل"
948
00:55:39,525 --> 00:55:40,526
!تباً لهذا
949
00:55:41,152 --> 00:55:42,153
!هيّا يا صاح
950
00:55:42,904 --> 00:55:43,864
يتعرّض للفصل؟
951
00:55:44,030 --> 00:55:44,906
"من هذا؟"
952
00:55:45,657 --> 00:55:47,868
سيّد (ديفيس)، لديّ طرد من أجلك
953
00:55:48,034 --> 00:55:50,245
هل يمكنك أن تجهز صورة هويّتك من فضلك؟
954
00:55:50,412 --> 00:55:51,288
على هاتفك الجوّال
955
00:56:01,132 --> 00:56:03,718
"معطّل" -
أنت تمازحني -
956
00:56:04,886 --> 00:56:06,804
باب للحرائق"
"أبقوه مغلقاً
957
00:56:07,805 --> 00:56:11,351
أنا قلقة، كان المدير حادّاً جداً"
"المرّة الماضية، لن يصغي إلي
958
00:56:11,976 --> 00:56:14,187
آبي)، قلت لك إنني سأبذل قصارى جهدي)
959
00:56:14,312 --> 00:56:17,690
"لن أذهب بمفردي مجدداً" -
!(بحقّ السماء يا (آبي -
960
00:56:18,733 --> 00:56:19,818
!(آبي)
961
00:56:23,238 --> 00:56:25,533
هل لديك صورة هويّتك يا صاح؟ -
لم أتمكّن من العثور عليها -
962
00:56:25,866 --> 00:56:28,286
أحتاج إلى جواز سفر أو رخصة قيادة وحسب -
هيّا يا رجل، رفقاً بي -
963
00:56:28,536 --> 00:56:31,289
لا أستطيع، أحتاج إلى بطاقة هويّة -
لقد دفعت ثمنه، أعطني إيّاه فحسب -
964
00:56:31,372 --> 00:56:33,374
لا يعنيني ذلك، إنه عملي -
هيّا، بحقّك -
965
00:56:33,707 --> 00:56:36,002
لقد كلّفني 200 جنيه وانتظرته 3 أيّام
966
00:56:36,127 --> 00:56:38,379
أعطني إيّاه فحسب -
إنني أحاول التعامل بلطف هنا -
967
00:56:38,671 --> 00:56:40,715
اذهب وأحضر بطاقة هوّيتك الآن -
!وأنا أيضاً -
968
00:56:40,799 --> 00:56:44,010
!أعطني الهاتف اللعين -
!ابتعد أيّها الأحمق -
969
00:56:44,135 --> 00:56:45,887
اذهب وأحضر بطاقة هويّتك في الحال
970
00:56:45,929 --> 00:56:48,473
!وإلّا سأحشر الطرد في حلقك -
حسن -
971
00:56:48,682 --> 00:56:50,392
!أحضرها أيّها الأحمق اللعين
972
00:56:52,102 --> 00:56:53,938
لايزا جين)، لقد طرأ شيء ما)
973
00:56:54,479 --> 00:56:57,024
لذا سيأخذك رجل (جيسي) للسباحة، اتفقنا؟
974
00:56:57,149 --> 00:56:58,776
أغراضك في حقيبتك الرياضيّة
975
00:56:58,984 --> 00:57:01,278
هناك بعض المعكرونة في الثلّاجة في العلبة
976
00:57:01,403 --> 00:57:05,074
لا تستخدمي الحاسوب
قبل إنهاء وظائفك من فضلك
977
00:57:05,408 --> 00:57:09,287
ورقة الإذن من أجل الرحلة
هي في الظرف مع المال
978
00:57:09,620 --> 00:57:11,122
إنه على الجانب، لذا أخرجيه
979
00:57:11,289 --> 00:57:14,125
وسأراك لاحقاً، أحبّك كثيراً، وداعاً
980
00:57:15,585 --> 00:57:16,962
(مرحباً يا (إدي)، هذه أنا (آبي
981
00:57:17,045 --> 00:57:18,589
أحضرت لك وصفة الدواء
982
00:57:18,755 --> 00:57:21,800
أنا متأخّرة 20 دقيقة
لن أتأخر أكثر، اتفقنا؟
983
00:57:23,302 --> 00:57:24,595
سيب)، هل وصلتك رسالتي؟)
984
00:57:24,928 --> 00:57:27,181
عليك أن تكون موجوداً
في ذلك الاجتماع الليلة في المدرسة
985
00:57:27,306 --> 00:57:29,266
الأعذار غير مقبولة، عاود الاتصال بي
986
00:57:29,600 --> 00:57:30,767
"محاربة الزكام تبدأ من هنا"
987
00:57:43,740 --> 00:57:46,659
أتعرف؟
"(يجب أن أعمل مع (بيل غيتس
988
00:57:47,702 --> 00:57:49,037
ما قصّة الماسحات الجديدة؟
989
00:57:50,914 --> 00:57:53,041
أنت مضحك جداً -
صحيح، ليس لوقت طويل -
990
00:57:54,376 --> 00:57:56,128
حسن، لقد انتهيت الآن، شكراً جزيلاً لك
991
00:57:56,253 --> 00:57:58,547
سأراك في الأسبوع المقبل، وداعاً
992
00:57:59,006 --> 00:58:00,341
تفضّل -
هل كل شيء على ما يرام يا (ريكي)؟ -
993
00:58:00,466 --> 00:58:01,717
أجل، كل شيء رائع -
هل من مشاكل؟ -
994
00:58:01,842 --> 00:58:02,676
لا، لا شيء
995
00:58:02,801 --> 00:58:04,637
هل لديك دقيقتان؟
أريد التحدّث إليك سريعاً
996
00:58:04,720 --> 00:58:07,015
أنا في عجلة من أمري
لأكون صريحاً معك
997
00:58:07,098 --> 00:58:09,183
ألسنا جميعاً كذلك؟
انتظرني هناك فحسب للحظة
998
00:58:09,308 --> 00:58:10,769
سأرى هذين الرجلين وأوافيك، اتفقنا؟
999
00:58:10,894 --> 00:58:12,436
حسن -
تحيّاتي، شكراً -
1000
00:58:13,813 --> 00:58:14,981
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل -
1001
00:58:16,232 --> 00:58:17,275
هل من مشاكل؟ -
لا -
1002
00:58:18,234 --> 00:58:20,695
عانت من مشاكل مع البطارية
1003
00:58:20,862 --> 00:58:22,030
لم أتمكّن من إتمام المسحة الأخيرة
1004
00:58:22,156 --> 00:58:23,198
هل لديك السجلّ الورقيّ؟
1005
00:58:23,365 --> 00:58:24,699
سأجلبه -
حسن -
1006
00:58:27,452 --> 00:58:29,204
لا بأس يا (ريكي)، لا داعي للقلق
1007
00:58:30,164 --> 00:58:32,500
أرقامك جيّدة والتقييمات جيّدة
وكل شيء يسير على ما يرام
1008
00:58:32,625 --> 00:58:33,626
حقاً؟ -
...كلّ ما في الأمر -
1009
00:58:34,001 --> 00:58:36,170
هل كان هناك أحد بصحبتك
في الشاحنة يوم السبت؟
1010
00:58:36,587 --> 00:58:39,299
أجل، ابنتي (لايزا جين)، لماذا؟
1011
00:58:39,882 --> 00:58:41,009
أعتذر يا صاح، لا يمكننا أن نسمح بذلك
1012
00:58:41,676 --> 00:58:42,677
...حسن، إنها
1013
00:58:42,802 --> 00:58:45,555
إنها شاحنتي أنا وتأميني أنا وابنتي أنا
1014
00:58:46,222 --> 00:58:47,557
ظننت أنه عملي الخاصّ
1015
00:58:47,891 --> 00:58:50,060
أجل، إنّه كذلك، لكن الرخصة رخصتنا
1016
00:58:50,226 --> 00:58:52,228
واضح؟ لقد تلقّينا شكوى
من أحد الزبائن فحسب
1017
00:58:52,438 --> 00:58:54,272
لا أحد يعبث معهم أبداً، اتفقنا؟
1018
00:58:54,398 --> 00:58:55,941
إنها إحدى الوصايا الأساسيّة، صحيح؟
1019
00:58:56,024 --> 00:58:57,025
شكراً
1020
00:59:07,536 --> 00:59:09,789
لديّ اجتماع مع زوجتي وابني يا صاح -
ماذا؟ -
1021
00:59:10,039 --> 00:59:11,583
لديّ اجتماع مع المدير -
1022
00:59:11,708 --> 00:59:14,001
إنني أغلق الآن يا صاح
1023
00:59:15,086 --> 00:59:19,091
هل من مدخل آخر؟ لا بدّ من وجود واحد -
المدرسة بكاملها مغلقة يا صاح -
1024
00:59:19,216 --> 00:59:22,302
لقد غادر المدير
منذ 20 أو 25 دقيقة، أعتذر
1025
00:59:23,303 --> 00:59:24,471
!تباً لهذا
1026
00:59:31,562 --> 00:59:33,105
"...أكتب لكم لأبلغكم"
1027
00:59:33,689 --> 00:59:37,318
(عن قراري بفصل (سيباستيان"
"لفترة متواصلة مدّتها 14 يوماً
1028
00:59:38,027 --> 00:59:41,530
بدءاً من 15 تشرين الأول"
"وتنتهي في الـ29 من تشرين الأول
1029
00:59:42,866 --> 00:59:47,787
أدرك أن هذا الفصل"
"قد يكون مزعجاً لكما وللأسرة بكاملها
1030
00:59:49,038 --> 00:59:52,459
لكن يجب أن تكون هناك"
"عواقب واضحة للسلوك العنيف
1031
00:59:55,337 --> 00:59:59,049
يمنع ابنكما من الوجود"
"في أيّ مكان عامّ خلال ساعات المدرسة
1032
01:00:00,134 --> 01:00:02,678
"ويجب عليه العمل من المنزل"
لن ينجح هذا، أليس كذلك؟
1033
01:00:06,516 --> 01:00:08,100
"يتوجّب على (سيباستيان) العمل من المنزل"
1034
01:00:08,309 --> 01:00:10,603
باستخدام برنامج تعليم"
"(على الإنترنت يدعى (سام
1035
01:00:11,104 --> 01:00:12,688
"باستخدام تفاصيل تسجيل الدخول في الأسفل"
1036
01:00:12,813 --> 01:00:15,608
حسن، أجل، إنها نكتة، أليس كذلك؟
1037
01:00:16,609 --> 01:00:17,610
صحيح؟
1038
01:00:19,112 --> 01:00:23,450
حين فصل (هاربون) استطاع العمل من مكتبة
المدرسة تحت الإشراف، أليس كذلك؟
1039
01:00:25,619 --> 01:00:26,828
هل تصغي إليّ؟
1040
01:00:27,871 --> 01:00:29,039
هل سألت عن ذلك؟
1041
01:00:31,292 --> 01:00:34,378
كنت مشغولة أكثر بالاستماع إليه
وهو يشتكي من عدم وجودك هناك
1042
01:00:37,632 --> 01:00:40,009
لكن يستحيل أن يؤدّي عمله
في المنزل، أليس كذلك؟
1043
01:00:40,593 --> 01:00:42,804
لذا نحتاج إلى تغييره
كي يذهب إلى المدرسة ويؤدّيه
1044
01:00:45,682 --> 01:00:46,683
!(آبي)
1045
01:00:47,975 --> 01:00:48,976
لا أدري
1046
01:00:49,144 --> 01:00:51,354
إنه المنطق، إنه سؤال واضح
1047
01:00:51,479 --> 01:00:53,440
لا أصدّق أنك لم تسأليه
1048
01:00:53,648 --> 01:00:55,192
لمَ لا تذهب وتتصل به إذاً؟
1049
01:00:58,529 --> 01:01:00,489
لا أصدّق أنّك تخشين مواجهته
1050
01:01:00,573 --> 01:01:02,825
ولم تكلّفي نفسك بالسؤال حتّى
1051
01:01:03,075 --> 01:01:06,954
لا أصدّق أنك لم تأت
!وتطرح الأسئلة بنفسك
1052
01:01:07,371 --> 01:01:09,457
!لقد كنت أحوم في
الأرجاء كالذباب طيلة اليوم
1053
01:01:09,540 --> 01:01:10,875
!لم يتسنّ لي تناول أي شيء
1054
01:01:12,126 --> 01:01:13,627
هل تعلمين كم كان عليّ العمل؟
1055
01:01:16,255 --> 01:01:17,256
كالذباب؟
1056
01:01:17,799 --> 01:01:18,800
أجل
1057
01:01:19,300 --> 01:01:20,552
!أتعرف أمراً؟ يا لك من مسكين
1058
01:01:20,677 --> 01:01:22,804
لم يتسن لي تناول العشاء في أيّ يوم
1059
01:01:23,222 --> 01:01:25,390
أتعلم أمراً؟ لقد كنت أقف
عند مواقف الحافلات طيلة اليوم
1060
01:01:25,515 --> 01:01:26,683
وليست لديّ وسيلة نقل
1061
01:01:26,808 --> 01:01:29,353
وعليّ التنقّل على متن
الحافلات للقيام بعملي
1062
01:01:29,686 --> 01:01:32,898
والناس يصرخون عليّ
!عند مواقف الحافلات طيلة اليوم
1063
01:01:33,691 --> 01:01:36,819
ولا يمكنني الذهاب إلى العمل
!لأني لا أملك السيّارة
1064
01:01:36,986 --> 01:01:38,237
!لأنّك بعتها
1065
01:01:38,988 --> 01:01:40,030
!لقد سئمت منكما
1066
01:01:59,260 --> 01:02:01,095
أتعرف أن هذه المرّة الأولى
التي أتشاجر فيها مع والدتك؟
1067
01:02:01,845 --> 01:02:02,846
وهذا بسببك
1068
01:02:04,431 --> 01:02:05,432
أجل يا أبي
1069
01:02:05,892 --> 01:02:06,976
الذنب ذنبي دائماً، أليس كذلك؟
1070
01:02:07,434 --> 01:02:08,435
دائماً
1071
01:02:14,150 --> 01:02:19,281
"ليلة السبت الماضي تزوّجنا"
1072
01:02:19,822 --> 01:02:23,785
"أنا وزوجتي استقرّينا"
1073
01:02:24,327 --> 01:02:28,081
"الآن أنا وزوجتي افترقنا"
1074
01:02:29,082 --> 01:02:33,629
"سآخذ جولة أخرى في البلدة"
1075
01:02:34,046 --> 01:02:36,424
"(آيرين)"
1076
01:02:36,590 --> 01:02:39,302
"(ليلة هنيئة يا (آيرين"
1077
01:02:39,718 --> 01:02:41,971
"(آيرين)"
1078
01:02:42,263 --> 01:02:47,268
"(ليلة هنيئة، ليلة هنيئة يا (آيرين"
1079
01:02:47,435 --> 01:02:50,354
"(ليلة هنيئة يا (آيرين"
1080
01:02:50,605 --> 01:02:56,653
"سأراك في أحلامي"
1081
01:03:05,287 --> 01:03:07,372
أردت التحدّث إليك سريعاً فحسب
1082
01:03:08,040 --> 01:03:11,085
تعرف أنني أعمل بجدّ
وأنني لا أضيّع الوقت
1083
01:03:12,044 --> 01:03:14,630
لكنني أعاني من بعض المشاكل
في المنزل حالياً مع ابني المراهق
1084
01:03:14,755 --> 01:03:16,216
...فهو
1085
01:03:16,341 --> 01:03:19,677
فهو يتغيّب عن المدرسة وفي حالة غضب
1086
01:03:20,470 --> 01:03:22,055
لكن ذلك يؤثّر في الجميع في المنزل
1087
01:03:23,014 --> 01:03:24,808
(وابنتي، (لايزا جين
1088
01:03:24,891 --> 01:03:28,354
إنها في الحادية عشرة من عمرها
ونومها أصبح مضطرباً
1089
01:03:28,812 --> 01:03:30,397
وزوجتي يائسة من الأمر
1090
01:03:31,690 --> 01:03:32,691
...لذا
1091
01:03:33,609 --> 01:03:34,860
أحتاج إلى عطلة أسبوع
1092
01:03:35,486 --> 01:03:36,778
ولست أنهي عملي حتى وقت متأخّر
1093
01:03:36,904 --> 01:03:38,948
حيث تجتاز الساعة التاسعة بحلول وقت عودتي
1094
01:03:39,782 --> 01:03:41,075
وجميعنا منهَكون بشدّة
1095
01:03:43,870 --> 01:03:44,871
لمَ تسألني؟
1096
01:03:46,038 --> 01:03:47,457
أحضر سائقاً بديلاً فحسب
1097
01:03:47,749 --> 01:03:48,750
لن يكلّفك ذلك شيئاً
1098
01:03:49,125 --> 01:03:50,335
إنّه عملك الخاص، ألا تتذكر؟
1099
01:03:51,294 --> 01:03:54,422
بلى، لقد حاولت
فقد تحدّثت مع 8 من زملائي سلفاً
1100
01:03:55,132 --> 01:03:58,218
لكن لا يمكنني الحصول على واحد
إلى ما بعد عيد الميلاد
1101
01:03:59,177 --> 01:04:01,597
كنت أتحدّث مع السائقين أيضاً
1102
01:04:01,764 --> 01:04:05,309
عن إحضار سائق بيننا وكما تعلم
أن نتشارك في الدفع
1103
01:04:06,059 --> 01:04:07,060
...لكن
1104
01:04:07,978 --> 01:04:09,147
ليس الأمر بتلك السهولة
1105
01:04:09,563 --> 01:04:12,400
من الجيّد أنك تستغل المبادرة
يظهر ذلك التخطيط مسبقاً
1106
01:04:13,817 --> 01:04:14,652
أجل
1107
01:04:14,778 --> 01:04:17,196
لكن المسألة
هي أنني بحاجة إلى أسبوع الآن
1108
01:04:18,031 --> 01:04:19,240
...كلّ ما في الأمر
1109
01:04:19,783 --> 01:04:20,950
...آبي)، إنها)
1110
01:04:21,284 --> 01:04:22,952
إنها تعاني حقاً من جديد
1111
01:04:23,995 --> 01:04:25,872
أقصد أن حتّى 5 أيام ستكون جيّدة
1112
01:04:27,249 --> 01:04:28,833
أتى إليّ 4 سائقين الأسبوع الفائت
1113
01:04:30,252 --> 01:04:33,422
السائق الأوّل ينام على أريكة صديقه
لأن زوجته طردته
1114
01:04:34,631 --> 01:04:36,801
والسائق الثاني، أصيبت أخته بسكتة دماغية
1115
01:04:37,802 --> 01:04:40,930
والسائق الثالث مصاب بالبواسير
ويحتاج إلى عمليّة
1116
01:04:41,972 --> 01:04:42,973
...والسائق الرابع
1117
01:04:43,349 --> 01:04:45,059
حاولت ابنته أن تنتحر
1118
01:04:46,144 --> 01:04:47,145
بإمكاني الاستمرار
1119
01:04:48,146 --> 01:04:49,439
كما ترى، في مرحلة ما
1120
01:04:49,689 --> 01:04:51,316
ستواجه أيّ أسرة المشاكل
1121
01:04:52,358 --> 01:04:53,609
كان والدي مزارعاً
1122
01:04:53,819 --> 01:04:54,820
وكان يحلب البقرات
1123
01:04:55,528 --> 01:04:56,697
هل تظنّ أنه أخذ يوم عطلة؟
1124
01:04:59,700 --> 01:05:00,701
3 أيّام؟
1125
01:05:01,577 --> 01:05:03,287
من فضلك، سيكون ذلك جيّداً
1126
01:05:06,373 --> 01:05:09,376
يعلم جميع من في المبنى
أنني الرجل الأكثر قسوة
1127
01:05:10,002 --> 01:05:11,628
لكن أسيء فهمي بشكل كبير
1128
01:05:12,504 --> 01:05:13,505
جميع الشكاوى
1129
01:05:14,006 --> 01:05:15,467
الغضب والاستياء والحقد
1130
01:05:15,800 --> 01:05:16,801
أمتصّها كلّها
1131
01:05:17,719 --> 01:05:18,803
وأستخدمها كوقود
1132
01:05:19,721 --> 01:05:20,847
وباستخدام تلك الطاقة
1133
01:05:21,097 --> 01:05:24,726
أخلق درعاً حامياً حول هذا المستودع
1134
01:05:25,185 --> 01:05:29,022
هذا المستودع، مع أفضل مستويات الأداء
في البلاد والتي ليس لها مثيل
1135
01:05:30,482 --> 01:05:31,692
هل تعلم لمَ أنا في المرتبة الأولى؟
1136
01:05:35,195 --> 01:05:36,739
لأنني أبقي هذا سعيداً
1137
01:05:38,699 --> 01:05:40,368
جميع المنازل التي تذهب إليها
1138
01:05:40,618 --> 01:05:43,037
جميع الوجوه التي تراها
والناس الذين تتحدّث إليهم
1139
01:05:44,205 --> 01:05:46,582
:هل سألك أحد بصدق
كيف حالك؟
1140
01:05:47,751 --> 01:05:48,918
لا يكترثون أبداً
1141
01:05:49,335 --> 01:05:51,921
إذا غفيت أمام العجلة
واصطدمت بحافلة أمامك
1142
01:05:52,881 --> 01:05:56,092
لا يهتمّون بشيء سوى السعر والتوصيل
1143
01:05:56,426 --> 01:05:57,594
والغرض الذي بأيديهم
1144
01:05:58,220 --> 01:06:02,391
ويتم تزويد ذلك كلّه مجدداً في هذا الصندوق
1145
01:06:02,682 --> 01:06:06,979
وهذا الصندوق في منافسة مع جميع الصناديق
السوداء الصغيرة الأخرى في أنحاء البلد
1146
01:06:07,312 --> 01:06:09,189
وذلك هو ما يحدّد العقود
1147
01:06:09,565 --> 01:06:11,942
هذا ما يقرّر من يحيا ومن يموت
1148
01:06:12,527 --> 01:06:15,238
(أريد (آبل) و(أمازون) و(سامسونغ) و(زارا
1149
01:06:15,405 --> 01:06:18,408
هنا من أجل السائقين لديّ وأسركم
1150
01:06:19,159 --> 01:06:20,994
قد يبدو هذا المكان كبؤرة قذارة
1151
01:06:21,202 --> 01:06:22,996
لكن هذا المستودع منجم ذهب
1152
01:06:23,830 --> 01:06:26,750
ويتوجّب على حاملي الأسهم
نصب تمثال في موقف السيّارات لي
1153
01:06:27,167 --> 01:06:30,295
مالوني)، القدّيس الحامي للحمقى اللعينين)
1154
01:06:30,962 --> 01:06:31,963
هل تريد يوم إجازة؟
1155
01:06:32,298 --> 01:06:34,175
سيكلّفك ذلك 100 جنيه لليوم
1156
01:06:42,391 --> 01:06:44,560
"(بي دي إف)"
1157
01:06:44,686 --> 01:06:47,564
"والتر ديكس) وشركاه)"
1158
01:06:56,156 --> 01:06:58,951
"(بي دي إف)"
1159
01:07:11,714 --> 01:07:12,715
مرحباً
1160
01:07:14,258 --> 01:07:15,259
إنه أنا، أجل
1161
01:07:18,096 --> 01:07:20,056
هيّا، لدينا وقت لنعوّضه، لنتحرّك
1162
01:07:23,810 --> 01:07:25,061
هل تحاول السخرية منّي؟
1163
01:07:26,813 --> 01:07:28,232
هل هو هناك؟
هل في وسعي التحدّث إليه؟
1164
01:07:39,994 --> 01:07:41,453
لا، لا، أتفهّم ذلك
1165
01:07:43,205 --> 01:07:44,624
امنحني دقيقة لأتّصل بزوجتي
1166
01:07:44,749 --> 01:07:46,501
فأنا في منتصف نوبة هنا
1167
01:07:46,626 --> 01:07:49,003
لذا، سأرى إن كان في وسعها القدوم
1168
01:07:49,337 --> 01:07:50,713
حسن، شكراً، وداعاً
1169
01:07:52,007 --> 01:07:52,924
ما المشكلة يا صاح؟
1170
01:07:53,174 --> 01:07:54,384
سأخبرك بعد قليل
1171
01:08:01,182 --> 01:08:02,225
(اللعنة يا (آبي
1172
01:08:05,020 --> 01:08:06,397
هيّا -
ما المشكلة؟ -
1173
01:08:06,938 --> 01:08:09,650
ذلك الاحمق اللعين
أمسك به وهو يسرق من متجر في البلدة
1174
01:08:09,816 --> 01:08:11,110
أنت تمزح -
لا، لست أمزح -
1175
01:08:11,318 --> 01:08:12,653
لقد تحدّثت توّاً مع الشرطة
1176
01:08:13,570 --> 01:08:16,115
الشرطيّ طيّب
لكنه قال إنه يحتاج إلى بالغ هناك
1177
01:08:16,240 --> 01:08:18,325
وإلّا سيضطر إلى توجيه التهم له -
أين هي زوجتك؟ -
1178
01:08:18,576 --> 01:08:20,953
إنني أتصل بها الآن
آبي)، أجيبي على الهاتف)
1179
01:08:21,954 --> 01:08:24,081
يجب ألا يصبح له سجلّ إجراميّ -
هيّا، بحقّك -
1180
01:08:25,792 --> 01:08:28,003
هيّا، لدينا وقت لنعوّض عنه، لنتحرّك
1181
01:08:31,423 --> 01:08:34,092
آبي)، عاودي الاتصال بي على الفور)
الأمر طارئ، اتفقنا؟ شكراً، وداعاً
1182
01:08:34,426 --> 01:08:35,427
ماذا ستفعل؟
1183
01:08:36,053 --> 01:08:37,054
سأعاود الاتّصال به
1184
01:08:49,567 --> 01:08:51,861
(مرحباً، أنا السيّد (ترنر
1185
01:08:53,154 --> 01:08:56,032
حاولت الاتّصال بزوجتي
ولم أتمكّن من الوصول إليها
1186
01:08:56,825 --> 01:08:57,826
...لذا
1187
01:08:58,242 --> 01:08:59,578
ما هو الوضع؟
1188
01:09:03,999 --> 01:09:05,000
أجل
1189
01:09:07,544 --> 01:09:08,963
لا أعرف ما عليّ فعله يا صاح
1190
01:09:09,504 --> 01:09:10,715
سيتعيّن عليك الذهاب
1191
01:09:11,924 --> 01:09:13,008
...صحيح، حسن
1192
01:09:14,301 --> 01:09:15,886
صحيح، سآتي إذاً إن كان ذلك ممكناً
1193
01:09:16,053 --> 01:09:17,680
سآتي بأسرع وقت ممكن
1194
01:09:20,266 --> 01:09:22,185
حسن إذاً، شكراً، وداعاً
1195
01:09:27,482 --> 01:09:28,775
مالوني)، أنا مضطّر إلى الذهاب)
1196
01:09:29,735 --> 01:09:31,612
ماذا؟! هل تمازحني؟
1197
01:09:31,778 --> 01:09:34,280
لا -
كيف لي أن أتدبّر سائقاً بديلاً الآن؟ -
1198
01:09:34,573 --> 01:09:37,493
لا أستطيع توزيع الطرود حتّى
(فلم يتبقّ سواك أنت و(هنري
1199
01:09:37,618 --> 01:09:40,329
اسمع، لقد غادر الجميع -
أجل، أعرف ذلك وأعتذر -
1200
01:09:40,454 --> 01:09:42,664
لكن المشكلة شخصيّة
1201
01:09:43,457 --> 01:09:44,458
شخصيّة؟
1202
01:09:44,583 --> 01:09:46,252
هل أبدو كمرشد لك؟
1203
01:09:47,128 --> 01:09:51,257
ضع تلك الطرود في شاحنتك وهذا أمر
1204
01:09:51,508 --> 01:09:53,175
!تبّاً للأمور الشخصيّة
1205
01:09:53,551 --> 01:09:54,969
!بحقّ السماء
1206
01:09:55,637 --> 01:09:58,014
!ستدفع ثمن هذا باهظاً
1207
01:10:04,062 --> 01:10:05,147
لذا ولصالحك
1208
01:10:05,563 --> 01:10:07,733
لقد كنت صادقاً ورفعت يديك واعترفت
1209
01:10:07,775 --> 01:10:10,110
وبسبب ذلك، يمكننا أن نذهب
ونرى زميلي في الخارج هناك
1210
01:10:10,235 --> 01:10:12,988
ونحصل على الموافقة
على ذلك التحذير ونوقّعه، مفهوم؟
1211
01:10:13,239 --> 01:10:15,408
ثمّ سيذهب إلى حاسوب الشرطة الوطنيّ
1212
01:10:15,908 --> 01:10:17,118
هل تلك إدانة إذاً؟
1213
01:10:18,411 --> 01:10:19,537
إنها ليست إدانة
1214
01:10:19,662 --> 01:10:22,415
لكن في حال معاودته الكرّة طبعاً
سيكونون على دراية بذلك
1215
01:10:22,498 --> 01:10:25,001
وسيستخدمونه كدليل
على سلوك سابق كما تعلم
1216
01:10:25,919 --> 01:10:27,170
هل تفهم ذلك يا (سيب)؟
1217
01:10:29,589 --> 01:10:32,342
سيباستيان)، هل تفهم)
ما أحاول أن أقوله لك؟
1218
01:10:33,177 --> 01:10:34,178
أجل
1219
01:10:34,469 --> 01:10:37,389
حسن، أتعلم أمراً؟
لنبدأ هنا كي نستمرّ فيما بعد
1220
01:10:37,514 --> 01:10:38,808
اجلس منتصباً
1221
01:10:39,724 --> 01:10:41,769
ارفع رأسك وانظر في عينيّ
1222
01:10:42,061 --> 01:10:43,062
لنفعل هذا بشكل مناسب
1223
01:10:43,228 --> 01:10:44,814
هذه لحظة هامّة لك
1224
01:10:45,565 --> 01:10:47,274
لحظة هامّة أيّها الشاب، مفهوم؟
1225
01:10:48,067 --> 01:10:50,361
إن كنت تريد المضيّ
في الطريق الذي تسير عليه
1226
01:10:50,820 --> 01:10:52,905
لن تجد سوى الأسى والمعاناة
1227
01:10:53,156 --> 01:10:55,616
ولن تتسبّب بذلك لنفسك فحسب
بل ولأسرتك أيضاً، أفهمت؟
1228
01:10:55,992 --> 01:11:00,205
لذا عليك عوضاً عن ذلك
أن تتمسّك بهذه الفرصة التي أمنحك إيّاها
1229
01:11:00,496 --> 01:11:01,707
لتوقظ نفسك
1230
01:11:01,832 --> 01:11:05,544
ولتجتاز المدرسة ولتحصل على عمل
أو سيارة أو عطلة أو أيّاً كان ما تريده
1231
01:11:05,794 --> 01:11:10,006
عندها سيكون لديك الفخر بمعرفة
أنك أنجزت ذلك ودفعت ثمنه واستحققته
1232
01:11:11,300 --> 01:11:13,302
لأن لديك الشيء الأفضل في الحياة هنا
1233
01:11:13,510 --> 01:11:15,679
لديك أسرة تهتمّ بك
1234
01:11:15,972 --> 01:11:16,848
وتحبّك
1235
01:11:16,931 --> 01:11:19,225
لديك أب يتخلّى عن عمله
1236
01:11:19,475 --> 01:11:21,060
ليكون هنا من أجلك اليوم
1237
01:11:21,393 --> 01:11:24,647
ويعاني من هذه التجربة المهينة
التي عليه أن يمرّ بها
1238
01:11:26,483 --> 01:11:28,818
أرى ذلك طوال الوقت
وهناك أشخاص لا يملكون ذلك
1239
01:11:28,901 --> 01:11:31,196
ليست لديهم أسرة تهتم بهم هكذا
1240
01:11:31,321 --> 01:11:32,322
وأنت تملكها
1241
01:11:32,906 --> 01:11:34,116
!هذا أمر هامّ يا رجل
1242
01:11:35,617 --> 01:11:37,285
لذا فكّر في ذلك، مفهوم؟
1243
01:11:37,577 --> 01:11:39,622
لذا اقبل التعامل مع هذا لمصلحة الجميع
1244
01:11:40,748 --> 01:11:41,832
هل ستفعل ذلك؟
1245
01:11:43,542 --> 01:11:44,543
أجل
1246
01:11:45,168 --> 01:11:46,170
آمل ذلك
1247
01:11:52,260 --> 01:11:54,178
هذا العام
(هو عام هام جداً لك يا (سيب
1248
01:11:54,303 --> 01:11:55,889
وآمل أن تكون قد أوليت انتباهاً اليوم
1249
01:11:56,430 --> 01:11:58,892
إنه موقف حاسم بالنسبة إليك
عليك أن تتوقّف عن العبث طيلة الوقت
1250
01:11:59,017 --> 01:12:00,560
هلّا تركت هاتفك من يدك
1251
01:12:01,561 --> 01:12:03,187
أنا أصغي، يدعى هذا بالمهام المتعدّدة
1252
01:12:04,273 --> 01:12:05,440
لن أطلب منك ذلك مجدّداً
1253
01:12:05,774 --> 01:12:07,609
أراهن أنك ستفعل ذلك -
سيب)، توقّف عن فعل ذلك) -
1254
01:12:07,943 --> 01:12:08,944
من فضلك
1255
01:12:10,863 --> 01:12:11,613
اتركه
1256
01:12:11,739 --> 01:12:12,740
كلّي آذان صاغية
1257
01:12:13,908 --> 01:12:14,909
آمل ذلك
1258
01:12:15,660 --> 01:12:17,286
هل تفهم ما تعنيه الإدانة؟
1259
01:12:17,870 --> 01:12:19,330
بحقّ السماء يا رجل، ماذا؟
1260
01:12:19,497 --> 01:12:22,250
الفتية هنا هذه الأيام
يسرقون الدراجات الآلية ويحملون السكاكين
1261
01:12:22,875 --> 01:12:23,793
ويبيعون المخدّرات، ماذا؟
1262
01:12:23,918 --> 01:12:25,795
أسرق 3 علب طلاء رديئة
1263
01:12:26,129 --> 01:12:27,213
سعرها أقلّ من 15 جنيهاً
1264
01:12:27,338 --> 01:12:28,673
لا نسرق في هذه الأسرة
1265
01:12:29,883 --> 01:12:31,718
لقد كان متجراً كبيراً
وليس دكّاناً على الزاوية
1266
01:12:31,927 --> 01:12:33,845
سيب)، هذا لا يجعل الأمر مقبولاً)
1267
01:12:34,095 --> 01:12:35,346
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
1268
01:12:36,139 --> 01:12:38,684
هل تعلم أن كلّ منهج تقدّم عليه
وكلّ وظيفة تقدّم عليها
1269
01:12:38,767 --> 01:12:40,394
وكلّ ورقة تملؤها
1270
01:12:41,770 --> 01:12:43,397
هل تعلم كم كلّفتني اليوم؟
1271
01:12:44,481 --> 01:12:46,317
100 جنيه لقاء سائق بديل
1272
01:12:46,525 --> 01:12:48,861
بالإضافة إلى يوم بلا عمل
!ناهيك بمخالفة
1273
01:12:50,362 --> 01:12:52,073
أنت لستَ تبالي البتّة، أليس كذلك؟
1274
01:12:53,240 --> 01:12:55,452
اترك هاتفك -
!أصغ إلى والدتك -
1275
01:12:56,786 --> 01:12:58,162
فلتهدأ يا رجل، لمَ هذا التوتّر كلّه؟
1276
01:13:00,039 --> 01:13:01,416
سوف تتغيّر الأمور هنا
1277
01:13:02,709 --> 01:13:06,379
ستذهب في الصباح الباكر إلى المدرسة
يوميّاً دون أيّ استثناء
1278
01:13:06,546 --> 01:13:08,632
كيف ستفعل ذلك يا أبي؟
ستجعلني أرتدي سترة مجانين؟
1279
01:13:09,007 --> 01:13:11,969
ستذهب إلى المدرسة
لأنني وصلت إلى حدّي منك
1280
01:13:12,428 --> 01:13:13,429
لقد فهمت
1281
01:13:14,179 --> 01:13:16,265
ستغلّفني وتضعني في طرد
1282
01:13:16,349 --> 01:13:17,641
وتضعني في مؤخّر شاحنتك وماذا بعد؟
1283
01:13:17,808 --> 01:13:18,809
توصيل خاصّ؟
1284
01:13:19,017 --> 01:13:20,019
حسن، حسم الأمر
1285
01:13:20,436 --> 01:13:22,981
!ستستعيد هاتفك حين تذهب إلى المدرسة -
!أعطني هاتفي -
1286
01:13:23,022 --> 01:13:24,899
لن أعطيك إياه -
!سيب)! توقّف عن هذا) -
1287
01:13:25,024 --> 01:13:26,567
!(سيب)! (سيب)
- !أعد لي هاتفي -
1288
01:13:26,776 --> 01:13:28,862
!توقّف عن هذا -
!أعد لي الهاتف -
1289
01:13:29,028 --> 01:13:30,363
!أعده لي -
!توقّف عن هذا -
1290
01:13:31,531 --> 01:13:32,532
!اخرج
1291
01:13:33,533 --> 01:13:35,619
أكبر خطأ اقترفته في حياتك
1292
01:13:35,869 --> 01:13:37,246
أجل -
!ستدفع الثمن، أقسم بذلك -
1293
01:13:37,454 --> 01:13:38,455
!اخرج
1294
01:13:48,340 --> 01:13:49,509
لا عليك
1295
01:13:50,385 --> 01:13:51,302
سيعود
1296
01:13:54,555 --> 01:13:55,556
لا أصدّقه
1297
01:13:56,516 --> 01:13:57,725
لا بأس يا عزيزتي
1298
01:14:10,947 --> 01:14:12,991
عليك أن تهدّئ الأمر
لا أن تزيد من حدّته
1299
01:14:13,617 --> 01:14:14,951
الذنب ذنبي إذاً، أليس كذلك؟
1300
01:14:16,578 --> 01:14:20,541
إنّه يتغيّب عن المدرسة ويسرق من المتاجر
وكلّفنا أكثر من 500 جنيه اليوم
1301
01:14:21,042 --> 01:14:22,209
(هذا تصرّف أنانيّ يا (آبي
1302
01:14:23,127 --> 01:14:25,922
أصبح شيئاً مختلفاً الآن
لقد تخطّى الأمر الخطأ والصواب
1303
01:14:27,131 --> 01:14:29,634
غير صحيح
هذا هو الأمر تماماً، الخطأ أو الصواب
1304
01:14:31,052 --> 01:14:34,264
رأيت ذلك مع أولاد صديقتي
علينا الاستمرار في التواصل معه
1305
01:14:34,431 --> 01:14:37,100
علينا أن نبقى معاً ولن أخسره
1306
01:14:37,475 --> 01:14:39,394
لا، علينا الاستمرار بالتواصل معاً
1307
01:14:39,519 --> 01:14:41,313
يجدر بك أن تسانديني
1308
01:14:41,521 --> 01:14:43,106
إن لم تفعلي، فسينتهي أمرنا
1309
01:14:43,691 --> 01:14:44,983
لكنني أساندك
1310
01:14:45,859 --> 01:14:49,112
وسينتهي أمرنا إن لم تحافظ
على هدوئك، فأنت منهك
1311
01:14:49,530 --> 01:14:50,781
ألا يمكنك رؤية ذلك؟
1312
01:14:51,115 --> 01:14:52,658
الذنب ذنبي إذاً؟
1313
01:14:53,076 --> 01:14:55,954
سيصبح الذنب ذنبك
إن لم تسيطر على نفسك
1314
01:14:56,120 --> 01:14:57,580
كان عليّ أن أفرّق بينكما
1315
01:14:58,331 --> 01:14:59,624
لا يمكنني القبول بذلك
1316
01:15:00,917 --> 01:15:02,293
لا أريدك أن تصبح كوالدي
1317
01:15:03,211 --> 01:15:04,212
تلك إهانة بعض الشيء
1318
01:15:04,338 --> 01:15:06,465
ليس من بين جميع السفلة
كيف أمكنك قول ذلك حتّى؟
1319
01:15:06,548 --> 01:15:10,719
متى رأيتني أرفع يدي على ولديّ؟ متى؟
1320
01:15:11,178 --> 01:15:12,847
انظر، لقد أوشكت على ذلك
1321
01:15:13,222 --> 01:15:14,681
متى اجتزت ذلك الخطّ
1322
01:15:14,932 --> 01:15:17,101
لن يكون بإمكانك التراجع
ألا تستطيع رؤية ذلك؟
1323
01:15:17,852 --> 01:15:19,019
ألم تري ما حدث؟
1324
01:15:19,186 --> 01:15:20,438
بلى -
هو من هاجمني -
1325
01:15:20,521 --> 01:15:23,358
لم يحدث العكس -
كنت أقف بينكما -
1326
01:15:23,774 --> 01:15:26,569
لمَ تلومينني يا (آبي)؟ -
لست ألومك -
1327
01:15:27,112 --> 01:15:28,571
لست ألومك
1328
01:15:29,822 --> 01:15:30,823
يبدو لي الأمر هكذا
1329
01:15:30,949 --> 01:15:34,202
إن كان هذا ما تظنّينه
يمكنك أن توضّبي أغراضك وتغادري وأعني ذلك
1330
01:15:34,745 --> 01:15:36,412
أنت لا تصغي إليّ
1331
01:15:36,537 --> 01:15:38,373
توقّفا عن هذا، توقّفا عن الشجار
1332
01:15:38,540 --> 01:15:40,041
لا بأس، سأخرج بعد قليل
1333
01:15:40,291 --> 01:15:41,793
أنت لا تصغي إليّ
1334
01:15:44,880 --> 01:15:48,592
تعرف ما هو شعوري
بخصوص الشجار والجدال، أنا أكرهه
1335
01:15:50,177 --> 01:15:51,763
(ليس الذنب ذنبي يا (آبي
1336
01:15:52,429 --> 01:15:53,681
أنت منهك
1337
01:15:55,892 --> 01:15:57,519
عليك أن تكون حذراً فحسب
1338
01:15:59,228 --> 01:16:00,563
(أنا قادمة يا (لايزا
1339
01:16:37,143 --> 01:16:38,312
آبي)، أنا آسف حقاً)
1340
01:16:40,564 --> 01:16:42,149
لم أرغب في قول شيء
1341
01:16:42,732 --> 01:16:44,568
لم أرغب في إقلاقك، لكنّها تبلّل السرير
1342
01:16:45,360 --> 01:16:46,361
ماذا؟ الآن توّاً؟
1343
01:16:47,237 --> 01:16:50,240
لا، لكنّها ترتجف
لذا سأنام هناك إلى جانبها الليلة
1344
01:16:52,242 --> 01:16:53,536
أنا آسفة أيضاً
1345
01:16:54,620 --> 01:16:55,996
علينا أن نتخطّى هذا
1346
01:16:57,498 --> 01:16:59,209
(لا أعرف ما عليّ فعله فحسب يا (آبي
1347
01:17:00,085 --> 01:17:01,086
إنه هاتفه
1348
01:17:02,628 --> 01:17:05,048
واجباته مدوّنة فيه
1349
01:17:06,424 --> 01:17:09,720
رسوماته وصورها وجميع أصدقائه
1350
01:17:09,845 --> 01:17:11,430
هل كنت تعرف ذلك؟ -
لا -
1351
01:17:12,263 --> 01:17:13,557
إنه حياته
1352
01:17:14,808 --> 01:17:17,103
ما الذي نكسبه من أخذ هاتفه منه؟
1353
01:17:18,937 --> 01:17:20,522
هل علينا إعادة هاتفه إليه؟
1354
01:17:22,441 --> 01:17:23,442
شكراً لك
1355
01:17:27,321 --> 01:17:28,823
يجدر بي الذهاب للبحث عنه
1356
01:17:29,824 --> 01:17:32,244
(سيكون في منزل (هاربون
سأرسل له رسالة
1357
01:17:35,288 --> 01:17:37,165
(آبي) -
نعم؟ -
1358
01:17:37,916 --> 01:17:39,501
ما الذي نفعله ببعضنا؟
1359
01:17:39,836 --> 01:17:41,837
لست أدري
1360
01:17:43,839 --> 01:17:45,132
لست أدري حقاً
1361
01:19:03,298 --> 01:19:04,299
آبي)؟)
1362
01:19:04,632 --> 01:19:06,259
نعم؟ -
تعالي إلى هنا -
1363
01:19:08,095 --> 01:19:10,263
ما الأمر؟ -
تعالي إلى هنا فحسب -
1364
01:19:17,980 --> 01:19:20,148
من فعل ذلك؟ -
من برأيك فعل ذلك؟ -
1365
01:19:25,196 --> 01:19:26,447
انظر إلى صوري
1366
01:19:28,532 --> 01:19:30,743
أجل، الصور الوحيدة التي لم يرسم عليها
(هي صورك وصور (لايزا
1367
01:19:30,910 --> 01:19:32,328
بمَ يخبرك ذلك؟
1368
01:19:33,788 --> 01:19:34,956
هل مفاتيحه هناك؟
1369
01:19:36,332 --> 01:19:37,333
لا
1370
01:19:38,460 --> 01:19:39,919
ومفاتيح شاحنتي اختفت أيضاً
1371
01:19:40,504 --> 01:19:41,630
حسن، ألق نظرة
1372
01:19:43,298 --> 01:19:45,217
"أحمق"
1373
01:19:45,342 --> 01:19:47,511
هل هي هناك؟ -
أجل، إنها هناك -
1374
01:19:49,138 --> 01:19:50,305
تفقّد معطفك
1375
01:19:53,183 --> 01:19:55,478
ما زال عليّ أن أجدها -
تفقّد معطفك وسأتفقّد غرفته -
1376
01:19:55,603 --> 01:19:58,063
إن لم أجدها
فلن أتمكّن من الذهاب إلى العمل
1377
01:19:58,439 --> 01:20:00,150
تفقّد معطفك الآخر في غرفة المعيشة
1378
01:20:00,233 --> 01:20:03,069
لقد فعل هذا كي لا أتمكّن
من الذهاب إلى العمل، أؤكد لك هذا
1379
01:20:03,528 --> 01:20:04,779
لا يوجد شيء هنا
1380
01:20:09,534 --> 01:20:10,911
هل وجدت شيئاً؟ -
لا -
1381
01:20:11,578 --> 01:20:12,579
لا شيء
1382
01:20:13,246 --> 01:20:14,247
ما الذي سأفعله؟
1383
01:20:14,415 --> 01:20:16,875
(لا يمكنني الاتصال بـ(مالوني
بعد البارحة، سيجنّ جنونه
1384
01:20:17,543 --> 01:20:19,085
(تعرف أين يسكن (هاربون) و(دودج
1385
01:20:19,545 --> 01:20:20,837
(انظري إلى الوقت يا (آبي
1386
01:20:20,962 --> 01:20:23,299
خذ درّاجة (سيب) القديمة
ستصل إلى هناك بسرعة
1387
01:20:30,765 --> 01:20:35,687
"للقمامة المنزلية فقط"
1388
01:20:48,033 --> 01:20:49,034
تذهب على طول الطريق
1389
01:20:49,910 --> 01:20:52,788
ثم تنعطف مرّتين يساراً
...ثم تصل إلى شارع اسمه
1390
01:20:53,080 --> 01:20:54,957
(مرحباً يا (مالوني)، أنا (ريكي
1391
01:20:56,667 --> 01:20:59,795
...أنا
تعرّضت لمشكلة صغيرة هذا الصباح
1392
01:20:59,878 --> 01:21:01,380
لم أتمكّن من العثور على مفاتيح الشاحنة
1393
01:21:02,423 --> 01:21:05,594
انظر، حدث هذا ليومين على التوالي"
"لقد أفسدت إحصائيّاتي
1394
01:21:06,010 --> 01:21:08,763
لقد انتقلت من كونك رجلاً مدلّلاً"
"إلى رجل أحمق تماماً
1395
01:21:09,806 --> 01:21:10,807
أعرف ذلك
1396
01:21:11,475 --> 01:21:13,768
تعرف ذلك؟"
"هل هذا كلّ ما ستقوله؟ تعرف ذلك؟
1397
01:21:13,852 --> 01:21:16,188
"سيكلّفك هذا غرامة أخرى قدرها 100 جنيه"
1398
01:21:16,355 --> 01:21:18,690
"إن حصلت على عقوبة أخرى فسيتم طردك"
1399
01:21:57,982 --> 01:21:58,983
أين هي مفاتيح شاحنتي؟
1400
01:21:59,108 --> 01:22:00,109
هل فقدت مفاتيحك؟
1401
01:22:00,526 --> 01:22:01,528
يا له من أمر مؤسف
1402
01:22:02,403 --> 01:22:03,863
!أعطني مفاتيح الشاحنة فحسب
1403
01:22:03,988 --> 01:22:05,156
أعطني هاتفي إذاً
1404
01:22:05,281 --> 01:22:08,576
!أعطني مفاتيح الشاحنة -
!لا أعرف عما تتحدث أيها السافل المجنون -
1405
01:22:09,619 --> 01:22:10,703
لا تعرف عما أتحدث؟
1406
01:22:10,828 --> 01:22:13,206
لقد كنت في المنزل
ترشّ الطلاء في كلّ مكان
1407
01:22:13,540 --> 01:22:15,417
!وقد أخذت مفاتيح شاحنتي
1408
01:22:15,542 --> 01:22:18,086
وكدت أخسر عملي اليوم -
!لا أعرف عما تتحدّث أيها الأبله -
1409
01:22:18,211 --> 01:22:19,630
!أيها السافل الصغير
1410
01:22:21,799 --> 01:22:22,883
!تبّاً -
تحرّك -
1411
01:22:23,426 --> 01:22:25,177
!بحقّ السماء -
!اخرج في الحال -
1412
01:22:26,179 --> 01:22:27,180
!اخرج
1413
01:22:28,556 --> 01:22:29,557
لا بأس
1414
01:22:31,600 --> 01:22:32,726
!ربّاه
1415
01:23:08,348 --> 01:23:09,349
(أهلاً يا (لايزا
1416
01:23:09,765 --> 01:23:11,601
"أبي، هلّا عدت إلى المنزل الآن من فضلك"
1417
01:23:12,853 --> 01:23:13,854
...أحتاج
1418
01:23:14,062 --> 01:23:15,606
أحتاج إلى القليل من الوقت بعد
1419
01:23:15,939 --> 01:23:17,524
"أرجوك، عد إلى المنزل الآن"
1420
01:23:18,024 --> 01:23:19,109
كيف حال أخيك؟
1421
01:23:20,361 --> 01:23:21,487
"لقد غادر توّاً، إنّه بخير"
1422
01:23:23,197 --> 01:23:24,198
جيّد
1423
01:23:24,781 --> 01:23:26,325
"أرجوك، عد إلى المنزل الآن"
1424
01:23:30,747 --> 01:23:31,748
أعتذر
1425
01:23:33,040 --> 01:23:34,041
...لم يكن يفترض
1426
01:23:35,001 --> 01:23:36,127
...لم يكن يفترض بهذا أن يحدث، لكنه
1427
01:23:36,794 --> 01:23:38,212
لكنه أحد تلك الأحداث
التي تقع، أليس كذلك؟
1428
01:23:40,590 --> 01:23:41,591
...فقط
1429
01:23:42,425 --> 01:23:43,426
خرج الأمر عن السيطرة
1430
01:23:46,596 --> 01:23:47,931
ثمّة شيء عليّ أن أخبركما عنه
1431
01:23:49,725 --> 01:23:50,726
ماذا؟
1432
01:23:52,811 --> 01:23:55,898
(الليلة التي جاء فيها (سيب
وكان يرشّ الصور بالطلاء
1433
01:23:56,064 --> 01:23:57,691
...استيقظت وسمعته، لكن
1434
01:23:58,609 --> 01:24:00,736
كان قد خرج من الباب
قبل وصولي إلى هناك
1435
01:24:03,781 --> 01:24:05,574
أردت أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه
1436
01:24:06,159 --> 01:24:07,702
(وأردت أن يعود (سيب
1437
01:24:09,538 --> 01:24:11,372
...لذا، ظننت أنه في حال أخذت مفاتيحك
1438
01:24:13,207 --> 01:24:14,709
قد تعود الأمور إلى ما كانت عليه
1439
01:24:15,794 --> 01:24:16,795
يا عزيزتي
1440
01:24:28,098 --> 01:24:29,892
آسفة، الذنب كلّه ذنبي
1441
01:24:33,438 --> 01:24:34,730
إنه ليس ذنبك
1442
01:24:46,952 --> 01:24:48,412
حسن، في وسعي الذهاب إلى العمل الآن
1443
01:24:49,371 --> 01:24:50,372
اتفقنا؟
1444
01:24:53,875 --> 01:24:54,918
لا بأس
1445
01:24:55,169 --> 01:24:57,296
لا بأس يا حبيبتي، لا بأس
1446
01:24:59,465 --> 01:25:00,466
أين هو (سيب)؟
1447
01:25:01,884 --> 01:25:03,970
ربّاه! أنا مدين له باعتذار كبير
1448
01:25:04,136 --> 01:25:05,471
(إنه في منزل (هاربون
1449
01:25:05,555 --> 01:25:08,516
(إنه بخير، تحدّثت مع والدة (هاربون
1450
01:25:08,641 --> 01:25:10,101
سينام هناك الليلة
1451
01:25:10,268 --> 01:25:11,269
إنه بخير
1452
01:25:12,812 --> 01:25:14,397
...أريد أن أخبره
1453
01:25:15,773 --> 01:25:16,900
أن الذنب ذنبي
1454
01:26:25,472 --> 01:26:30,186
"(أو بي كيه)"
1455
01:26:41,406 --> 01:26:43,575
"(أو بي كيه)"
1456
01:26:47,245 --> 01:26:50,457
"(أو بي كيه)"
1457
01:26:51,458 --> 01:26:54,837
(2018 (سيب"
"ثرثرة بعد ثرثرة
1458
01:26:56,338 --> 01:26:57,881
أهلاً يا حبيبتي -
مرحباً -
1459
01:27:05,889 --> 01:27:07,976
"ثرثرة إثر ثرثرة" -
انظري إلى تلك الأفواه كلّها -
1460
01:27:11,020 --> 01:27:11,980
"(أو بي كيه)"
1461
01:27:12,105 --> 01:27:13,815
ما هذا؟ -
لست أدري -
1462
01:27:14,357 --> 01:27:15,400
وهذه أيضاً؟
1463
01:27:16,150 --> 01:27:17,276
أجل
1464
01:27:18,695 --> 01:27:20,197
تطرح الكثير من الأسئلة
أليس كذلك؟
1465
01:27:28,455 --> 01:27:30,207
هناك الكثير مما لا أعرفه عنه
1466
01:27:33,043 --> 01:27:34,587
"من يهتم؟"
1467
01:27:53,982 --> 01:27:58,570
"بضاعة هشة"
"زجاج"
1468
01:28:25,766 --> 01:28:26,767
!تباً
1469
01:28:30,187 --> 01:28:31,272
!أعطنا الهواتف
1470
01:28:33,065 --> 01:28:34,066
!استسلم
1471
01:28:35,484 --> 01:28:37,195
!أعطنا إيّاها -
!استسلم أيّها اللعين -
1472
01:28:38,154 --> 01:28:39,030
!تباً
1473
01:28:39,655 --> 01:28:41,074
!أعطني الكيس يا رجل
1474
01:28:41,407 --> 01:28:42,408
أعطني الكيس
1475
01:28:46,287 --> 01:28:47,288
!اللعنة
1476
01:28:48,665 --> 01:28:50,625
ها هي قذارتك -
!لقد كسرت أنفي يا رجل -
1477
01:28:54,838 --> 01:28:55,923
!أحمق لعين
1478
01:29:22,200 --> 01:29:23,326
سنوافيك قريباً
1479
01:29:23,994 --> 01:29:24,786
شكراً لك
1480
01:29:24,911 --> 01:29:26,580
آشيا روبسون) رجاء)
1481
01:29:35,840 --> 01:29:37,008
(ستيفن بارين)
1482
01:29:40,845 --> 01:29:43,264
مرحباً يا سيدي
كيف حالك؟
1483
01:29:53,776 --> 01:29:54,902
(نيل مكشين)
1484
01:30:03,577 --> 01:30:06,955
أنا قلقة على رأسك
وأضلاعك وعينك متورّمة جداً
1485
01:30:08,374 --> 01:30:10,043
لا بأس، أستطيع أن أرى جيّداً
1486
01:30:10,960 --> 01:30:13,254
أظنّك ثقبت براجمك أيضاً
1487
01:30:15,048 --> 01:30:16,049
كان ذلك يستحقّ العناء
1488
01:30:16,257 --> 01:30:17,258
أولئك الحمقى
1489
01:30:19,052 --> 01:30:20,178
هل فقدت وعيك؟
1490
01:30:20,887 --> 01:30:23,182
لا، لماذا؟ -
هل بلّلت نفسك؟ -
1491
01:30:24,974 --> 01:30:25,976
...لا، كنت
1492
01:30:26,893 --> 01:30:28,353
كنت قد تبوّلت في قارورة
في مؤخّر الشاحنة
1493
01:30:28,478 --> 01:30:29,855
فعثروا عليها وألقوها عليّ
1494
01:30:32,316 --> 01:30:33,317
(أنا بخير يا (آبي
1495
01:30:34,443 --> 01:30:36,904
اذهبي واسألي كم سيستغرق الأمر
فأنا أكره هذا المكان
1496
01:30:37,029 --> 01:30:38,030
إنه مثير للضجر
1497
01:30:38,323 --> 01:30:39,365
أفضّل أن أكون في المنزل
1498
01:30:40,074 --> 01:30:41,909
هيّا اذهبي -
لن نذهب من دون نتائج فحص الأشعّة -
1499
01:30:42,034 --> 01:30:43,035
حسن
1500
01:30:47,457 --> 01:30:50,085
"قسم الطوارئ"
"قسم الإنعاش القلبي"
1501
01:30:57,968 --> 01:30:58,969
عذراً، ماذا كان الاسم؟
1502
01:30:59,178 --> 01:31:00,179
(ترنر)
1503
01:31:01,555 --> 01:31:03,557
يقولون إن نتائج الأشعّة عادت
1504
01:31:03,765 --> 01:31:06,060
لكن يجب أن يتم تقييمها من قبل الطبيب العام
1505
01:31:17,239 --> 01:31:19,241
سننتظر مدّة 3 ساعات تقريباً
1506
01:31:19,616 --> 01:31:21,284
3 ساعات؟ -
أعرف -
1507
01:31:21,409 --> 01:31:22,827
...قال (جاكي) إنها
1508
01:31:23,578 --> 01:31:25,580
(قالت إنها ستستضيف (لايزا جين
لذا ستكون على ما يرام
1509
01:31:26,081 --> 01:31:27,499
أجل، هل تكلّمت مع (سيب)؟
1510
01:31:27,875 --> 01:31:29,209
أجل، لقد أصيب بالجمود فحسب
1511
01:31:29,376 --> 01:31:30,544
أظنّه في حالة صدمة
1512
01:31:31,754 --> 01:31:32,755
صحيح
1513
01:31:34,131 --> 01:31:35,132
هلا أجبت على ذلك
1514
01:31:37,385 --> 01:31:38,761
لوري كاندرسن)؟)
1515
01:31:38,886 --> 01:31:40,638
(تباً، إنه (مالوني
1516
01:31:41,514 --> 01:31:42,515
(أهلاً يا (مالوني
1517
01:31:43,266 --> 01:31:44,267
"هل أنت بخير؟"
1518
01:31:44,768 --> 01:31:47,061
أجل، أنتظر نتائج فحص الأشعّة فحسب
1519
01:31:47,687 --> 01:31:48,855
"حسن، حظّاً موفّقاً في ذلك"
1520
01:31:50,023 --> 01:31:51,441
"ما الذي حدث للطرود الأخرى؟"
1521
01:31:52,359 --> 01:31:54,528
لا تقلق، إنها بأمان
فقد أخذ (هنري) الشاحنة
1522
01:31:55,404 --> 01:31:57,281
"اسمع، لقد تحدّثت مع شركة التأمين"
1523
01:31:57,447 --> 01:31:59,158
"سيغطّون تكلفة الهواتف جميعها"
1524
01:32:00,034 --> 01:32:02,494
"وتكلفة كل شيء تقريباً عدا جوازات السفر"
1525
01:32:02,577 --> 01:32:04,371
"(وكان لديك اثنان منها يا (ريكي"
1526
01:32:04,496 --> 01:32:05,497
"أعتذر عن ذلك"
1527
01:32:05,831 --> 01:32:06,832
عمّ تعتذر؟
1528
01:32:07,917 --> 01:32:08,918
"عن جوازي السفر"
1529
01:32:09,168 --> 01:32:11,379
"تكلفتهما 250 جنيهاً عن كلّ واحد منهما"
1530
01:32:11,796 --> 01:32:13,506
إنه مبلغ كبير بعض الشيء"
"إنه 500 جنيه يا صاح
1531
01:32:14,882 --> 01:32:16,842
500 جنيه مقابل جوازي سفر؟
1532
01:32:17,260 --> 01:32:18,344
لا يسعني التصديق
1533
01:32:20,221 --> 01:32:22,140
"هل أحضرت سائقاً بديلاً من أجل الغد؟"
1534
01:32:22,473 --> 01:32:23,433
انتظر لحظة
1535
01:32:23,559 --> 01:32:25,101
لقد تعرّضت لضرب مبرّح
وأنا جالس في المستشفى
1536
01:32:25,185 --> 01:32:27,020
وأنت تسألني عن سائق بديل؟
1537
01:32:27,103 --> 01:32:29,356
وأظنّك ستغرّمني
بـ100 جنيه أخرى أيضاً، أليس كذلك؟
1538
01:32:29,606 --> 01:32:31,567
"أعتذر، لكن الضربة الأخيرة هي المسدّس"
1539
01:32:32,109 --> 01:32:33,610
المسدّس؟ -
!ماذا؟ -
1540
01:32:33,777 --> 01:32:36,363
الماسح اليدويّ، لقد حطّمه السفلة
1541
01:32:36,613 --> 01:32:37,614
أكمل
1542
01:32:37,907 --> 01:32:39,742
حسن، تعرف أن ذلك"
"سيكلّفك ألف جنيه، أليس كذلك؟
1543
01:32:41,160 --> 01:32:42,369
"يمكنك أن تدفعها بالتقسيط"
1544
01:32:42,995 --> 01:32:43,996
ألف؟
1545
01:32:44,121 --> 01:32:46,666
تتوقّع منّي أن أدفع 1000 جنيه؟
هل تمازحني؟
1546
01:32:47,041 --> 01:32:49,377
...لا يا (آبي)، لا تفعلي -
(هذه زوجة (ريكي)، (آبي -
1547
01:32:49,586 --> 01:32:51,254
أنا جالسة في المستشفى معه
1548
01:32:51,379 --> 01:32:52,755
لقد تم تحطيم وجهه
1549
01:32:52,965 --> 01:32:54,424
وهو بانتظار نتائج فحص الأشعّة
1550
01:32:54,549 --> 01:32:56,009
وقد يكون مصاباً بثقب في الرئة
على حدّ علمنا
1551
01:32:56,134 --> 01:32:57,970
ولم يفحصوا إصابته بالرأس بعد
1552
01:32:58,178 --> 01:33:01,223
وأنت هنا تتحدّث عن الغرامات
وأجهزة بقيمة 1000 جنيه؟
1553
01:33:01,306 --> 01:33:02,516
هل تمازحنا؟
1554
01:33:02,933 --> 01:33:04,309
!(آبي) -
ربّ عمله الخاصّ؟ -
1555
01:33:04,435 --> 01:33:07,020
كيف هو ربّ عمله الخاصّ
وهو يعمل 14 ساعة في اليوم
1556
01:33:07,104 --> 01:33:08,481
لـ6 أيام في الأسبوع لديكم؟
1557
01:33:08,564 --> 01:33:09,773
إنه يعمل لديكم
1558
01:33:10,066 --> 01:33:11,400
كيف يعتبر ربّ عمل نفسه؟
1559
01:33:12,026 --> 01:33:15,029
كيف تنجو بفعلك هذا؟
كيف تنجو شركتك بفعلها هذا؟
1560
01:33:15,196 --> 01:33:17,616
بمعاملتها الناس هكذا؟
هذه هي حياة الناس
1561
01:33:17,907 --> 01:33:20,201
هذه هي أسرتي وأقول لك الآن
1562
01:33:20,284 --> 01:33:21,870
لا تعبث مع أسرتي
1563
01:33:21,953 --> 01:33:22,954
وتبّاً لك
1564
01:33:23,121 --> 01:33:24,248
!تباً لجهازك اللعين -
آبي)؟) -
1565
01:33:24,373 --> 01:33:25,707
!ولهاتفك اللعين
1566
01:33:25,832 --> 01:33:28,502
اذهب إلى الجحيم معه -
آبي)، المكان غير مناسب) -
1567
01:33:28,585 --> 01:33:29,586
أعتذر
1568
01:33:29,794 --> 01:33:31,171
أعتذر، أنا لا أشتم عادةً
1569
01:33:31,630 --> 01:33:35,635
أنا آسفة، أنا راعية وأرعى الناس
أنا آسفة جداً
1570
01:33:35,718 --> 01:33:37,219
أنا لا أشتم -
آبي)، تعالي إلى هنا فحسب) -
1571
01:33:37,261 --> 01:33:39,304
أنا لا أشتم -
أحضري حقيبتك -
1572
01:33:40,305 --> 01:33:41,516
أنا آسفة جداً
1573
01:33:42,099 --> 01:33:43,434
أعرف، تعالي إلى هنا فحسب
1574
01:33:44,018 --> 01:33:45,019
أنا آسفة جداً
1575
01:33:45,145 --> 01:33:46,146
لا، لا بأس
1576
01:33:48,899 --> 01:33:50,901
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، لا بأس -
1577
01:33:51,026 --> 01:33:52,485
...إنها -
ماذا عن نتائج فحص الأشعّة؟ -
1578
01:33:52,652 --> 01:33:54,362
لا بأس، سأعود في الغد
1579
01:33:54,487 --> 01:33:56,782
إنها مستاءة بعض الشيء فحسب
سوف أعود في الصباح
1580
01:33:56,907 --> 01:33:59,284
...إن كان ذلك ممكناً، عليّ أن
1581
01:33:59,410 --> 01:34:00,994
إنها مستاءة بعض الشيء
1582
01:34:18,388 --> 01:34:19,556
أبي؟ -
ماذا؟ -
1583
01:34:19,639 --> 01:34:20,640
هل أنت بخير؟
1584
01:34:21,641 --> 01:34:22,642
أجل
1585
01:34:23,185 --> 01:34:24,937
(أجل، أنا بخير، شكراً يا (سيب
1586
01:34:25,187 --> 01:34:26,313
أشعر ببعض التوعّك فحسب
1587
01:34:27,314 --> 01:34:30,108
هل بإمكاني إحضار أيّ شيء لك
ماء مثلاً أو كوب من الشاي؟
1588
01:34:30,275 --> 01:34:32,695
لا، أنا بخير، لديّ القليل منه
1589
01:34:33,445 --> 01:34:35,322
لكن أبي، انظر إلى حالك
1590
01:34:35,614 --> 01:34:39,243
أجل، الحال أسوأ مما يبدو عليه
1591
01:34:39,785 --> 01:34:40,786
أنت في حالة مزرية
1592
01:34:41,204 --> 01:34:42,246
أجل، حسن
1593
01:34:42,538 --> 01:34:43,539
أنت تعرفني
1594
01:34:44,165 --> 01:34:45,749
قويّ البنية والعزيمة
1595
01:34:48,252 --> 01:34:49,921
هل أنت متأكّد من أنّك لا تريد شيئاً؟
1596
01:34:50,630 --> 01:34:52,924
لا، أنا بخير، شكراً يا بنيّ
1597
01:34:53,091 --> 01:34:55,469
حسن، سأكون في الغرفة المجاورة
في حال احتجت إلى شيء، اتفقنا؟
1598
01:34:55,677 --> 01:34:57,554
أجل -
حسن -
1599
01:34:59,013 --> 01:35:00,015
سيب)؟)
1600
01:35:02,392 --> 01:35:03,393
نعم؟
1601
01:35:03,602 --> 01:35:05,229
سررت برؤيتك حقاً يا بنيّ
1602
01:36:10,423 --> 01:36:12,675
(بي دي إف)"
"نعتذر لأننا أغفلناك
1603
01:36:19,891 --> 01:36:22,936
"لا تغضبي"
1604
01:36:34,656 --> 01:36:40,162
(لا تغضبي يا (آبي"
"سأكون على ما يرام، أحبّك
1605
01:36:48,045 --> 01:36:51,007
"سيارة أجرة"
1606
01:37:05,772 --> 01:37:07,233
أبي، إلى أنت ذاهب؟
1607
01:37:10,152 --> 01:37:11,278
أنزل النافذة
1608
01:37:12,905 --> 01:37:13,865
إلى أين أنت ذاهب؟
1609
01:37:13,948 --> 01:37:16,868
اهدأ يا (سيب)، أنا ذاهب إلى المستشفى
من أجل نتائج فحص الأشعّة فحسب
1610
01:37:17,118 --> 01:37:19,370
في السادسة والنصف صباحاً
هل أنت مغفّل؟
1611
01:37:20,538 --> 01:37:22,790
سأتحدّث إليك الليلة عند عودتي
أعدك بذلك
1612
01:37:22,957 --> 01:37:24,376
ما الذي تحتاج إلى التحدّث معي عنه؟
1613
01:37:24,876 --> 01:37:26,586
(نحن مدينون بآلاف الجنيهات يا (سيب
1614
01:37:26,711 --> 01:37:28,421
لديّ غرامات كبيرة عليّ دفعها
1615
01:37:28,630 --> 01:37:30,966
إن لم أدفعها
فسينتهي بنا المطاف في الشارع
1616
01:37:31,049 --> 01:37:33,301
ولا يمكن أن أقبل بهذا
...لك ولأمك ولـ(لايزا)، لذا
1617
01:37:33,510 --> 01:37:34,595
دعني أذهب فحسب
1618
01:37:35,053 --> 01:37:37,180
لا يمكنك الذهاب هكذا يا رجل
انظر إلى حالتك
1619
01:37:37,389 --> 01:37:38,724
لديك عين واحدة سليمة
1620
01:37:39,016 --> 01:37:41,852
وستقتل نفسك غالباً أثناء القيادة
1621
01:37:42,353 --> 01:37:44,772
بنيّ، عليّ الذهاب إلى العمل
1622
01:37:44,897 --> 01:37:46,815
ليس لديّ خيار
1623
01:37:47,358 --> 01:37:49,652
أبي، أريدك أن تعود إلى سابق عهدك فحسب
1624
01:37:49,819 --> 01:37:51,529
أن يعود كلّ شيء إلى سابق عهده
1625
01:37:53,239 --> 01:37:54,240
هذا كلّ ما أريده
1626
01:37:55,366 --> 01:37:57,369
سيكون الوضع مختلفاً
بعد 6 أشهر، أعدك بذلك
1627
01:37:57,536 --> 01:37:58,537
لكن كيف تعرف ذلك؟
1628
01:37:58,703 --> 01:38:00,205
لأنني سأجد حلّاً، أعدك بذلك
1629
01:38:00,330 --> 01:38:01,998
هيّا الآن، عليّ الذهاب
1630
01:38:02,207 --> 01:38:03,833
أبي، لا تفعل -
!(بحقّ السماء يا (سيب -
1631
01:38:04,001 --> 01:38:05,210
عليّ الذهاب -
لا يمكنني أن أدعك تذهب -
1632
01:38:05,252 --> 01:38:06,461
!عليّ الذهاب -
!أبي، لا -
1633
01:38:06,545 --> 01:38:08,547
اذهب، تحرّك فحسب -
لا تذهب -
1634
01:38:08,714 --> 01:38:09,924
سوف أذهب -
ماذا تعني بأنك سوف تذهب؟ -
1635
01:38:10,090 --> 01:38:11,759
عليّ الذهاب -
!اخرج من شاحنتك -
1636
01:38:11,926 --> 01:38:13,553
!ربّاه -
!اخرج من شاحنتك -
1637
01:38:14,303 --> 01:38:15,430
!افتح الباب
1638
01:38:15,555 --> 01:38:17,222
عليّ الذهاب -
!عليك الخروج -
1639
01:38:17,390 --> 01:38:18,808
!عليّ الذهاب إلى العمل -
!لا يمكنك الذهاب إلى العمل -
1640
01:38:18,974 --> 01:38:21,186
!اخرج، لا يمكنك الذهاب إلى العمل -
!عليّ الذهاب إلى العمل -
1641
01:38:21,311 --> 01:38:22,562
!لا يمكنك الذهاب إلى العمل
1642
01:38:22,687 --> 01:38:24,272
!اتركي الشاحنة اللعينة
1643
01:38:25,816 --> 01:38:27,567
!ريكي)، لا تذهب إلى العمل)
1644
01:38:53,260 --> 01:38:54,471
علي الذهاب للعمل
1645
01:38:54,495 --> 01:38:59,495
تعديل التوقيت
Scooby07