1 00:00:28,564 --> 00:00:37,564 Prevod i obrada: Admir Destani (Dartanjan) 2 00:00:39,764 --> 00:00:42,288 Bavio sam se svim i svačim. 3 00:00:42,886 --> 00:00:44,888 Uglavnom građevinarstvom. 4 00:00:44,928 --> 00:00:47,692 Temelji. Drenaža. 5 00:00:47,732 --> 00:00:49,733 Iskopavanje, obeležavanje. 6 00:00:50,415 --> 00:00:53,298 Betoniranje, krovišta. 7 00:00:53,339 --> 00:00:55,859 Podovi, popločavanja. 8 00:00:56,940 --> 00:00:58,944 Vodovod, stolarija. 9 00:00:59,585 --> 00:01:01,826 Čak sam i rake kopao. Sve živo. 10 00:01:02,547 --> 00:01:04,309 Zašto si prestao? 11 00:01:04,349 --> 00:01:07,591 Uvek ti neko jaše na leđima. 12 00:01:07,630 --> 00:01:10,276 Nakon nekoliko zima provedenih na gradilištu, 13 00:01:10,316 --> 00:01:13,198 smrzavajući se, presedne ti sve. 14 00:01:14,959 --> 00:01:17,962 Šta je sa hortikulturom? -Voleo sam to da radim. 15 00:01:19,043 --> 00:01:21,406 Radiš na otvorenom. Svaki put različite mušterije, 16 00:01:21,447 --> 00:01:23,168 različite kuće, različiti poslovi. 17 00:01:23,208 --> 00:01:25,330 Pomalo se bavim i kalemarenjem. 18 00:01:25,370 --> 00:01:29,693 Šteta je što su momci sa kojima sam radio bili lenjivci. 19 00:01:29,733 --> 00:01:33,978 Radije bih da radim sam i budem svoj gazda. 20 00:01:35,060 --> 00:01:37,141 Je l' primaš socijalnu pomoć? 21 00:01:37,181 --> 00:01:41,226 Ne, ni slučajno. Ponos me sprečava u tome. 22 00:01:41,945 --> 00:01:43,827 To je ono što želim da čujem, Riki. 23 00:01:43,867 --> 00:01:46,711 Henri je bio u pravu. Ti si rođen za ovo. 24 00:01:46,751 --> 00:01:50,194 Razjasnimo samo neke stvari odmah na početku. 25 00:01:50,234 --> 00:01:52,795 Nisi unajmljen, već priključen. 26 00:01:53,318 --> 00:01:55,319 Mi to nazivamo "priključivanjem". 27 00:01:55,359 --> 00:01:58,083 Ne radiš za nas. Radiš sa nama. 28 00:01:58,923 --> 00:02:01,925 Ne voziš za nas. Vršiš usluge. 29 00:02:03,367 --> 00:02:07,009 Nema ugovora o radu. Nema bonusa. 30 00:02:07,049 --> 00:02:09,052 Poštuješ standarde isporuke. 31 00:02:09,934 --> 00:02:12,256 Nemaš platu, već honorar. 32 00:02:13,217 --> 00:02:16,620 Jasno? -Jeste. 33 00:02:16,660 --> 00:02:19,862 Da, da. Zvuči dobro. U redu. 34 00:02:19,902 --> 00:02:22,427 Nemaš fiksno radno vreme. 35 00:02:23,065 --> 00:02:26,870 Potpišeš za nas, postaneš vlasnik franšize. 36 00:02:26,910 --> 00:02:28,871 Gospodar vlastite sudbine. 37 00:02:28,911 --> 00:02:31,394 Razdvaja gubitnike od ratnika. 38 00:02:31,434 --> 00:02:33,036 Jesi li za? 39 00:02:33,076 --> 00:02:36,240 Godinama čekam na ovakvu priliku. 40 00:02:37,680 --> 00:02:40,923 Još jedna stvar pre nego što nastavimo sa franšizom. 41 00:02:40,964 --> 00:02:44,047 Imaš svoj kombi ili ćeš iznajmiti naš? 42 00:02:46,889 --> 00:02:49,373 Popričaću sa Henrijem, ako je to u redu. 43 00:02:51,894 --> 00:02:56,420 Samo mi javi. Kao i sa svime ovde, izbor je tvoj. 44 00:03:00,620 --> 00:03:05,620 ŽAO NAM JE ŠTO SMO VAS PROPUSTILI 45 00:03:11,274 --> 00:03:13,156 Moraš da razmišljaš na duge staze. 46 00:03:13,196 --> 00:03:15,518 Ako nabiješ preveliku kilometražu, ili ga udariš, 47 00:03:15,559 --> 00:03:18,880 i izgubiš dan posla, platićeš to iz svog džepa. 48 00:03:18,921 --> 00:03:21,724 Automatski si 200 funti u minusu. 49 00:03:21,763 --> 00:03:24,526 Zato moraš da uzmeš nešto pristojno. 50 00:03:24,567 --> 00:03:26,169 Ja sam uzeo jedan od ovih. 51 00:03:26,209 --> 00:03:30,532 Velik je, i mogu da ga natovarim velikim paketima. 52 00:03:30,573 --> 00:03:32,936 Fleksibilnost je bonus. 53 00:03:32,976 --> 00:03:35,737 A opet je dovoljno mali da ne utiče na vožnju. 54 00:03:35,776 --> 00:03:38,140 Jednom sam vozio čitav dan sa njim. 55 00:03:38,181 --> 00:03:42,103 Da, ali košta 14 hiljada. Abi će povileneti. 56 00:03:42,143 --> 00:03:44,707 Još uvek otplaćujemo kredit. -Izračunaj. 57 00:03:44,747 --> 00:03:47,709 Ovakav kombi će te koštati 400 funti mesečno. 58 00:03:47,749 --> 00:03:51,473 Ako ga iznajmiš od firme, to je 65 funti dnevno. Svaki dan. 59 00:03:56,239 --> 00:03:59,361 Trebaće ti depozit za ovakav kombi. 60 00:03:59,401 --> 00:04:01,284 Nema šanse. 61 00:04:42,644 --> 00:04:44,645 Lajza Džejn, trebalo bi da si u krevetu. 62 00:04:44,725 --> 00:04:47,607 Nisam mogla da zaspim. -Izvini, draga. 63 00:04:48,450 --> 00:04:51,610 Izvini, presavijanja su trajala duže nego obično. 64 00:04:51,651 --> 00:04:54,175 Je li to bio stari Džo? -Da, našla sam ga u pabu. 65 00:04:54,215 --> 00:04:55,977 Idi u krevet. -Šta je radio tamo? 66 00:04:56,018 --> 00:04:59,980 Reći ću ti sutra jer ću se potruditi da dođem kući ranije. Obećavam. 67 00:05:00,021 --> 00:05:02,063 Dobro. Hajde. 68 00:05:02,902 --> 00:05:04,065 Pročitala si knjigu? 69 00:05:11,792 --> 00:05:16,196 To je 416 funti mesečno. Zar ne možeš da uzmeš firmin kombi? 70 00:05:16,958 --> 00:05:20,921 Oni su 65 funti dnevno, što mu dođe dve hiljade mesečno. 71 00:05:21,963 --> 00:05:23,965 Bacanje para kao i kirija. 72 00:05:24,004 --> 00:05:26,487 Ali u tom slučaju nećeš imati rizika. 73 00:05:26,527 --> 00:05:29,291 Već 25 godina vozim bez i najmanje ogrebotine. 74 00:05:29,331 --> 00:05:32,891 Em imam zagarantovanih 155 funti dnevno. 75 00:05:34,295 --> 00:05:38,217 Henri zarađuje 200. Mogu brzo da budem kao on. 76 00:05:38,257 --> 00:05:40,982 To je 1200 funti nedeljno, ne mesečno. 77 00:05:41,021 --> 00:05:45,186 Morao bi da radiš 14 sati dnevno, šest dana u nedelji. 78 00:05:45,225 --> 00:05:47,666 Nikad se ne viđamo. 79 00:05:49,309 --> 00:05:53,074 Znam da će biti teško u početku... 80 00:05:55,274 --> 00:05:58,399 Ali nakon godinu dana rada, 81 00:06:00,441 --> 00:06:03,681 moći ću da proširim franšizu. 82 00:06:04,365 --> 00:06:06,846 Mislim da bi trebalo da rizikujemo. 83 00:06:06,886 --> 00:06:10,049 U suprotnom ćemo živeti večno pod kirijom. 84 00:06:10,090 --> 00:06:13,051 Ne želim da mi više govore koliko ću ostati, 85 00:06:13,092 --> 00:06:15,095 ili da li ću morati da se iselim. 86 00:06:16,497 --> 00:06:20,059 Moramo da nađemo 1000 funti za depozit za kombi. 87 00:06:20,100 --> 00:06:21,421 1000? 88 00:06:21,461 --> 00:06:24,263 Već smo do guše u dugovima. 89 00:06:25,024 --> 00:06:27,147 Jedino što imamo su moja kola. 90 00:06:29,309 --> 00:06:31,709 Ne mogu njih da izgubim. 91 00:06:31,750 --> 00:06:35,035 Ne mogu da ih prodam, trebaju mi za posao. 92 00:06:35,074 --> 00:06:37,437 Idi autobusom. -Ne mogu. 93 00:06:37,477 --> 00:06:40,000 Pojedini klijenti žive kilometrima daleko. 94 00:06:40,040 --> 00:06:45,723 Moram biti tamo u određeno vreme. -Radi ujutru. 95 00:06:45,764 --> 00:06:48,767 Skuvaj im ručak, i vrati se popodne da čuvaš decu. 96 00:06:48,847 --> 00:06:51,131 Ja ću te malo rasteretiti. -Znam da hoćeš. 97 00:06:51,171 --> 00:06:53,653 Nisam meka, takav mi je posao. 98 00:06:53,693 --> 00:06:55,495 Abi, slušaj. 99 00:06:55,535 --> 00:06:58,897 Za dve godine ćemo moći da priuštimo da kupimo stan. 100 00:06:58,939 --> 00:07:01,060 Imaćemo depozit za hipoteku. 101 00:07:03,423 --> 00:07:06,385 Napokon. Hteo sam da organizujem potragu. 102 00:07:06,426 --> 00:07:10,349 Bio sam napolju. -Sav si mokar. Zašto nisi navukao kapuljaču? 103 00:07:11,909 --> 00:07:14,713 Kakvo su to pisma na stolu? -Samo razgovaramo. 104 00:07:14,752 --> 00:07:16,916 Tvoj tata će započeti vlastiti posao. 105 00:07:16,957 --> 00:07:20,719 Započeću franšizu. -Preuzećeš MekDonalds? 106 00:07:21,680 --> 00:07:24,882 Ne, pametnjakoviću. -Voziće kombi za dostavu. 107 00:07:24,922 --> 00:07:27,006 Koje boje? -Bele. 108 00:07:27,047 --> 00:07:29,727 Znači, bićeš čovek sa belim kombijem? 109 00:07:29,766 --> 00:07:31,890 Može se reći. 110 00:07:35,213 --> 00:07:37,215 Halo, Harpune. 111 00:07:38,776 --> 00:07:40,778 Ništa posebno. Šta ti radiš? 112 00:07:43,341 --> 00:07:46,905 Dve sekunde, tebra. Mama? -Da. 113 00:07:46,946 --> 00:07:49,548 Gde su žitarice? -Ispred tvojih očiju. 114 00:08:25,504 --> 00:08:28,027 Utovarite kutije. 115 00:08:29,107 --> 00:08:30,868 Hajde. 116 00:08:44,201 --> 00:08:46,283 Je li to tvoj lični prsluk? 117 00:08:48,165 --> 00:08:50,128 Znam da ti je omiljeni. 118 00:08:56,213 --> 00:08:59,696 Moramo da nadoknadimo vreme. Idemo. 119 00:09:01,418 --> 00:09:03,502 Dobro si? -Nije loše. 120 00:09:20,677 --> 00:09:23,639 Dobro si, Riki? -Da. 121 00:09:23,679 --> 00:09:28,365 Ovo je žila kucavica skladišta. 122 00:09:28,405 --> 00:09:30,767 Jako je skupocen. 123 00:09:30,807 --> 00:09:32,888 Ako ga izgubiš, plaćaš ga. 124 00:09:32,930 --> 00:09:35,212 Pazi na njega, i on će paziti na tebe. 125 00:09:35,851 --> 00:09:39,135 Čim skeniraš paket, tvoj je. 126 00:09:39,176 --> 00:09:42,940 Kad je u sistemu možemo da pratimo svaki centimetar njegovog putovanja 127 00:09:43,020 --> 00:09:45,021 odavde do praga. 128 00:09:45,061 --> 00:09:47,424 Ova stvarčica ti čak određuje putanju. 129 00:09:47,463 --> 00:09:51,188 Igračka za decu. Ali utuvi u glavu sledeće. 130 00:09:51,228 --> 00:09:55,312 Ovo su paketi koji moraju biti dostavljeni u tačno određeno vreme. 131 00:09:55,352 --> 00:10:01,038 Imaš razmak od sat vremena da ih dostaviš. 132 00:10:10,806 --> 00:10:13,690 Dobro ti ide. 133 00:10:13,730 --> 00:10:16,212 Zapamti samo da moraš biti dosta brži. 134 00:10:16,253 --> 00:10:18,494 Prve spreda, poslednje pozadi. 135 00:10:18,534 --> 00:10:22,218 Razvrstaj porudžbine sada i poštedi sebe nervnog sloma. 136 00:10:22,258 --> 00:10:24,661 Moraš da ispoštuješ vreme dolaska. 137 00:10:24,701 --> 00:10:28,303 Sve ti piše na "pištolju". 138 00:10:28,344 --> 00:10:31,787 Imaš li još pitanja? -Ne, ne. U redu je. 139 00:10:31,827 --> 00:10:33,548 Imam ja pitanje. -Koje? 140 00:10:33,588 --> 00:10:35,871 Kada ćeš odneti ove jebene pakete? 141 00:10:35,912 --> 00:10:37,794 Ti mu nešto reci. 142 00:10:37,834 --> 00:10:40,916 Prvog meseca si bio spor kao puž. -Znam, znam. 143 00:10:40,956 --> 00:10:43,958 Ignoriši ga. Ne ume pertlu da veže. 144 00:10:44,959 --> 00:10:47,603 On je vozač podizvođač, radi za Velikog Sema. 145 00:10:47,643 --> 00:10:49,246 Ono je Semov kombi. 146 00:10:49,286 --> 00:10:51,967 Sem dobija 170 funti po ruti svaki dan. 147 00:10:52,008 --> 00:10:55,931 Koliko on dobija da ga vozi? -70 funti. -Do kurca. 148 00:10:55,970 --> 00:10:58,974 Pokaži se dobro danas, i dobićeš bolju rutu. 149 00:10:59,015 --> 00:11:01,856 Hajde vas dvojica. Dosta ste kafenisali. 150 00:11:01,896 --> 00:11:05,220 Sklanjajte te kutije sa betona. Idemo! 151 00:11:07,580 --> 00:11:10,906 Još jedna stvar. Ovo je najvažnije od svega. 152 00:11:10,947 --> 00:11:12,949 Trebaće ti ovo. 153 00:11:12,988 --> 00:11:15,431 Za šta je to? -Da pišaš unutra. 154 00:11:16,472 --> 00:11:20,395 Zajebavaš me. -Videćeš. Pomoći ću ti. 155 00:11:20,435 --> 00:11:22,438 Smrad. 156 00:12:02,077 --> 00:12:04,799 Halo? -Imam pošiljku za "Volrus Enerdži". 157 00:12:04,839 --> 00:12:07,761 Za koga, izvinite? -"Volrus Enerdži". 158 00:12:07,801 --> 00:12:10,284 Nije za nas, žao mi je. -Molim? 159 00:12:10,326 --> 00:12:12,207 Nije za nas. 160 00:12:12,247 --> 00:12:14,969 Ne kažnjavajte me. 161 00:12:15,010 --> 00:12:17,650 Izbor je na vama. Ako se ne pomerite, 162 00:12:17,691 --> 00:12:20,413 onda mi jedino preostaje da... -Ne možete to da uradite. 163 00:12:20,454 --> 00:12:22,777 Ne možete to da uradite. -Hoćete li se pomeriti? 164 00:12:22,817 --> 00:12:25,179 Tamo idem! -Moraćete da se pomerite! 165 00:12:25,219 --> 00:12:28,383 Tamo idem. Zašto ste tako inatni? 166 00:12:28,422 --> 00:12:30,264 Dajem vam priliku da se pomerite. 167 00:12:30,303 --> 00:12:33,508 Ako ne uradite to, dobićete kaznu. 168 00:12:33,548 --> 00:12:35,550 Hvala vam. -Jebi se. 169 00:13:25,717 --> 00:13:27,719 Zdravo, Rouzi. Abi je. 170 00:13:27,760 --> 00:13:29,761 Kako ste? 171 00:13:35,569 --> 00:13:37,571 Gde ste, Rouzi? 172 00:13:41,254 --> 00:13:43,256 Jeste li gore? 173 00:14:00,592 --> 00:14:03,155 Igrate se žmurki, draga? 174 00:14:04,396 --> 00:14:06,398 Ruke su vam ledene. 175 00:14:06,439 --> 00:14:08,760 Je li otišao? -Ko? 176 00:14:09,402 --> 00:14:12,524 Neki čudan čovek je u mojoj kući. 177 00:14:13,405 --> 00:14:16,128 Plaši me. Plaši me. 178 00:14:16,167 --> 00:14:17,768 Ide okolo. 179 00:14:17,809 --> 00:14:20,613 Samo sam ja u kući. 180 00:14:20,653 --> 00:14:22,654 Jesi li sigurna? -Obećavam vam. 181 00:14:22,694 --> 00:14:25,577 Samo smo vi i ja u kući. -Samo ti i ja? 182 00:14:25,617 --> 00:14:29,180 Hajde. Koliko dugo sedite tu? 183 00:14:29,221 --> 00:14:32,705 Prilično dugo, rekla bih. Isprepadala sam se. 184 00:14:32,744 --> 00:14:34,947 Živi bili. -Ispredala sam se. Čudan čovek. 185 00:14:34,987 --> 00:14:38,311 Nema nikog ovde, osim mene. 186 00:14:40,631 --> 00:14:43,516 Nije to stranac, Rouzi. To je vaš novi negovatelj. 187 00:14:43,555 --> 00:14:46,197 Zadužen je za sve vaše lekove i presavijanja. 188 00:14:46,238 --> 00:14:48,240 Ne trebate da se bojite. 189 00:14:57,170 --> 00:15:00,973 Mogu li kosu da ti očešljam? -Nemam vremena. 190 00:15:02,213 --> 00:15:05,815 Moram da vas nahranim i dam tablete. 191 00:15:05,856 --> 00:15:09,740 Hajde. Jedite još malo. 192 00:15:12,864 --> 00:15:15,386 Slomila sam tanjir. 193 00:15:16,707 --> 00:15:18,271 Izvini. 194 00:15:18,351 --> 00:15:20,952 U redu je. Dešava se. 195 00:15:21,953 --> 00:15:26,477 Idem po metlu da počistim ovaj nered. 196 00:16:03,113 --> 00:16:05,117 Imam pošiljku za vas. 197 00:16:06,238 --> 00:16:08,838 To bila moja večera. Hvala. 198 00:16:08,878 --> 00:16:12,243 Malo je težak. Da ga unesem umesto vas? 199 00:16:12,282 --> 00:16:15,045 Jako lepo sa tvoje strane, druže. 200 00:16:15,085 --> 00:16:16,886 Hvala. 201 00:16:16,928 --> 00:16:19,331 Šta to jedete, slona? -Bezobraniče jedan. 202 00:16:19,411 --> 00:16:22,053 Bio sam na zumbi, eto šta sam radio. 203 00:17:16,666 --> 00:17:19,707 Pošiljka za vas. -Hvala. 204 00:17:19,748 --> 00:17:22,312 Tu se potpišite. 205 00:17:22,351 --> 00:17:25,593 Šta je to? -Mančester Junajted. 206 00:17:25,634 --> 00:17:28,279 Ozbiljno? -Da. 207 00:17:28,319 --> 00:17:30,321 Zašto ne navijaš za lokalni tim? 208 00:17:30,360 --> 00:17:32,202 Čak je i Sanderlend bolji od tih jajara. 209 00:17:32,242 --> 00:17:34,044 Ja sam iz Mančestera. 210 00:17:34,084 --> 00:17:36,724 Sereš. Nikada nisam video navijača Junajteda iz Mančestera. 211 00:17:36,765 --> 00:17:39,409 Svi su iz jebenog Londona. 212 00:17:39,490 --> 00:17:43,333 Izvoli. Sigurno je bilo jako frustrirajuće po tebe. 213 00:17:43,372 --> 00:17:45,574 Šta to? -Kada ste mislili da ste osvojili prvenstvo. 214 00:17:45,613 --> 00:17:48,018 Sekunde su vas delile od titule. 215 00:17:48,656 --> 00:17:52,142 Poslednji šut na utakmici, Serhio Aguero daje gol, kraj. 216 00:17:52,182 --> 00:17:53,982 Uzeo vam je iz ruke. 217 00:17:54,023 --> 00:17:56,985 Njima titula, vama šipak. Sigurno je bilo mučenje. 218 00:17:57,026 --> 00:17:59,349 Umalo se nisam upišao od smeha. 219 00:17:59,388 --> 00:18:01,748 Dan za pamćenje. Sjajno. -Smešno, zar ne? 220 00:18:01,789 --> 00:18:05,355 Ne smešno kao onda kad ste bežali 12 poena. 221 00:18:05,394 --> 00:18:07,755 I zasrali ste. Sećaš se kad je Kigan javno pizdeo 222 00:18:07,796 --> 00:18:10,039 nakon što mu je Ferguson ušao u glavu? 223 00:18:10,079 --> 00:18:13,640 "Voleo bih. Voleo bih da ih dobijemo." Došli smo ovde i kralj Erik 224 00:18:13,681 --> 00:18:17,327 vam ga je zabio. Jedan nula. Ko je uzeo prvenstvo? 225 00:18:17,367 --> 00:18:19,646 Mi. Ne vi. 226 00:18:19,688 --> 00:18:22,770 Kantona, druže. Vidimo se uskoro. Uživaj u pošiljci. 227 00:18:22,811 --> 00:18:26,134 Prijatan dan. -Nedelja, 20. oktobar, 1996. 228 00:18:26,174 --> 00:18:27,856 Razbili smo vas! -Jebi se! 229 00:18:27,896 --> 00:18:30,657 Uživao sam u pobedi! Uživao! Nosi se, kretenu! 230 00:18:30,698 --> 00:18:32,700 Kurac moj ste osvojili. 231 00:18:33,382 --> 00:18:36,104 Dripac. 232 00:19:15,864 --> 00:19:18,626 Sve je spremno, Roberte. Baš kako voliš. 233 00:19:18,666 --> 00:19:21,068 Hvala, Abi. 234 00:19:28,876 --> 00:19:30,878 Kako ti ide? 235 00:19:31,838 --> 00:19:34,840 Užasno me boli. 236 00:19:37,043 --> 00:19:39,807 Samo nemoj da žuriš. Osvežićemo te. 237 00:19:39,846 --> 00:19:42,530 Presvućićemo i jastučnicu. 238 00:19:42,609 --> 00:19:49,017 Nikad nisam mislio da se ovo može desiti meni. 239 00:19:49,056 --> 00:19:51,779 Svi starimo. -Jašta. 240 00:19:52,980 --> 00:19:55,263 Abi? -Molim? 241 00:19:55,303 --> 00:19:57,904 Jesi li čula za disleksičnog nesaničara? 242 00:19:57,945 --> 00:19:59,625 Ne. 243 00:19:59,665 --> 00:20:02,630 Ostajao je budan čitavu noć pitajući se da li ima psa. 244 00:20:14,202 --> 00:20:17,044 Ćao, Lajza. 245 00:20:17,083 --> 00:20:20,766 Samo da ti kažem da je pasta u frižideru. Podgrej je. 246 00:20:21,527 --> 00:20:25,213 Ostavi svoj projekat napolju, pogledaću ga kad se vratim. 247 00:20:25,253 --> 00:20:27,733 15 minuta za kompjuterom, to je to. 248 00:20:27,772 --> 00:20:29,895 Želim da večeras završiš domaći. 249 00:20:29,937 --> 00:20:32,739 I idi na spavanje pre pola devet, u redu? 250 00:20:33,778 --> 00:20:36,344 Potrudiću se da dođem što ranije mogu. 251 00:20:36,384 --> 00:20:39,865 Tata će se isto kasno vratiti. Vidimo se posle, važi? 252 00:20:40,948 --> 00:20:43,070 Puno te volim. Ćao. 253 00:20:50,957 --> 00:20:54,921 Seb, jesi li dobio moje poruke? Ponovo su me zvali iz škole. 254 00:20:55,800 --> 00:20:57,203 Pozovi me. 255 00:20:57,243 --> 00:21:00,287 Drago mi je što tvoj tata ne dobija ove poruke. 256 00:21:00,327 --> 00:21:04,291 Moram da znam gde si. Pozovi me čim budeš mogao. 257 00:22:13,318 --> 00:22:15,401 Šta to treba da bude? -Patka. 258 00:22:15,441 --> 00:22:17,641 Šta misliš? -Meni više liči na pile. 259 00:22:17,682 --> 00:22:20,085 Ozbiljno. Liči na pile. 260 00:22:20,125 --> 00:22:23,049 Ali nije pile, ako me razumeš. 261 00:22:23,647 --> 00:22:25,370 Kakva je svrha toga? 262 00:22:25,410 --> 00:22:28,373 To je naš logo. Ono kao, naš znak. 263 00:22:28,414 --> 00:22:32,537 To je ono za šta se zalažemo, i po čemu će nas ljudi prepoznati. 264 00:22:32,576 --> 00:22:35,541 Znaš na šta mislim? -Da, sviđa mi se, ali ja mogu bolje. 265 00:22:35,580 --> 00:22:38,661 Možeš bolje? -On je idiot. -Definitivno. 266 00:22:38,703 --> 00:22:41,626 Previše je dubok za jedan tako mali grafit. 267 00:22:41,665 --> 00:22:44,868 Jeste, ali mi puno znači. 268 00:22:46,910 --> 00:22:50,355 To je Harpun. Bistar je, ali me ponekad iznervira. 269 00:22:51,796 --> 00:22:54,677 Rekao sam ti da ću to uraditi bolje od tebe. 270 00:22:54,959 --> 00:22:57,681 Ko je ona? -To je Roz. Moja dobra drugarica. 271 00:22:58,444 --> 00:23:01,925 Je l' ti ona devojka? -Ne, samo smo dobri drugovi. 272 00:23:03,088 --> 00:23:06,250 Dodao je vrh detalj, ali to nije moj stil. 273 00:23:09,454 --> 00:23:12,137 Radićeš to svaki put kad crtaš grafite? 274 00:23:13,177 --> 00:23:14,578 Možda. 275 00:23:59,383 --> 00:24:02,386 Momci su u "Pedi Vilanu" koji ima ručni alkometar 276 00:24:02,426 --> 00:24:04,468 koji meri koliko ste pijani. 277 00:24:04,508 --> 00:24:07,150 Savršeno za spoznavanje najslabije karike u grupi. 278 00:24:07,190 --> 00:24:09,434 Što je broj veći, to ste pijaniji. 279 00:24:11,955 --> 00:24:14,357 Geriju istočna Evropa nije strana... 280 00:24:20,404 --> 00:24:23,166 Koliko je sati? -Prošlo je pola 11. 281 00:24:23,206 --> 00:24:27,291 Trebalo bi da legnemo. 282 00:24:27,330 --> 00:24:29,932 Dođi da te zagrlim, mila. 283 00:24:35,777 --> 00:24:37,779 Hrkao si. 284 00:24:38,741 --> 00:24:40,304 Nisam to bio ja, to je bila tvoja mama. 285 00:24:40,343 --> 00:24:43,145 To je bio tvoj tata. -To je bila tvoja mama. 286 00:25:08,011 --> 00:25:09,652 Dobro si, lepi? -Kako si mi ti? 287 00:25:09,692 --> 00:25:12,135 Gledao si utakmicu? -Jesam. Tri nula. 288 00:25:12,174 --> 00:25:16,098 Bili ste dobri. 289 00:25:31,073 --> 00:25:34,195 Kasniš. Gde ti je kombi? -Parkiran je ispred. 290 00:25:35,196 --> 00:25:39,162 Zvao sam te tri puta jutros. Nisi se javio. 291 00:25:39,201 --> 00:25:45,686 Neko mi je odvalio retrovizor. -Zašto ga nisi sinoć popravio? 292 00:25:45,727 --> 00:25:47,970 Desilo se ispred kuće čim sam ustao. 293 00:25:48,010 --> 00:25:50,091 Šta sam trebao da uradim? Nisam ja kriv. 294 00:25:50,132 --> 00:25:52,494 Nađi zamenu. 295 00:25:52,534 --> 00:25:55,498 Daj mi dva sata, to je sve što tražim. 296 00:25:55,538 --> 00:25:58,699 Šta imam od toga? Znaš kakva su pravila. 297 00:25:58,739 --> 00:26:01,303 Ili dođeš da radiš, ili nađeš zamenu. 298 00:26:01,343 --> 00:26:04,506 Sjaši, čoveče! Radio sam 14 dana zaredom! 299 00:26:04,546 --> 00:26:08,391 Popusti malo. Dva sata tražim od tebe! 300 00:26:08,430 --> 00:26:13,594 Uvek kukaš i smišljaš neke izgovore. 301 00:26:13,634 --> 00:26:16,537 Još si tri puta omanuo da isporučiš pošiljku na vreme prošle nedelje. 302 00:26:16,578 --> 00:26:19,041 Znaš zašto? Tovariš nas k'o mazge! 303 00:26:19,081 --> 00:26:22,603 Izaći ću ti u susret. Daću tvoju rutu nekom drugom. 304 00:26:22,643 --> 00:26:26,088 Nekom ko ne cmizdri svakog časa i poštuje rokove. 305 00:26:26,127 --> 00:26:28,849 Baš kao Stivi. Vadiš nam dušu. 306 00:26:28,888 --> 00:26:30,332 Uvek ista priča. 307 00:26:30,372 --> 00:26:32,892 Ne bi mogao ni crnu mačku veštici da prodaš. 308 00:26:32,934 --> 00:26:36,857 Vozači! -Debilu. -Vozači! 309 00:26:37,379 --> 00:26:39,020 Okupite se. 310 00:26:41,022 --> 00:26:43,504 Brže, nemam ceo dan. 311 00:26:46,227 --> 00:26:50,551 Imamo novu rutu. Naporna je i veći izazov. 312 00:26:50,590 --> 00:26:55,117 Potreban mi je neko ko ne kuka uvek kao neki. 313 00:26:55,156 --> 00:26:56,958 Ko je zainteresovan? 314 00:26:57,038 --> 00:26:59,360 Više para. Više isporuka. 315 00:27:01,722 --> 00:27:04,405 Bilo ko? Kerol? 316 00:27:05,766 --> 00:27:07,968 Ne bih. Ne trebaju mi pare. 317 00:27:09,289 --> 00:27:12,773 Les? -To se ne bi dopalo mojoj devojci. 318 00:27:12,813 --> 00:27:17,258 Riki? Ti radiš bez prigovaranja. Želiš li bolju rutu? 319 00:27:19,060 --> 00:27:21,102 Uzmi je. -Jer on je izgubio rutu 320 00:27:21,142 --> 00:27:23,144 kako god da okreneš. 321 00:27:24,664 --> 00:27:28,388 Uzeću je. -To je duh. 322 00:27:28,428 --> 00:27:31,591 Vas dvojica, zamenite rute i detalje. 323 00:27:31,631 --> 00:27:35,955 A ti, ako ti se ne dopada, možeš slobodno da se tornjaš. 324 00:27:36,796 --> 00:27:38,557 Sredi ovo sranje. 325 00:27:38,597 --> 00:27:40,841 Predstava je završena. Nazad na posao! 326 00:27:44,323 --> 00:27:46,686 Idemo u kancelariju da sredimo ovo. -Fredi. 327 00:27:46,726 --> 00:27:49,567 Žao mi je, druže. Na kojoj si ruti? -Jebi se. 328 00:27:49,608 --> 00:27:52,893 Nemoj da si takav. -Rekao sam vam da razmenite rute. 329 00:27:52,934 --> 00:27:55,415 Ja sam na 30. Na kojoj si ti? -Jebi se, bre! 330 00:27:55,455 --> 00:27:58,178 Imate dve sekunde! -Koji kurac?! 331 00:28:00,140 --> 00:28:03,423 Sklonite ga! 332 00:28:03,463 --> 00:28:06,427 Dosta mi je više ovog sranja! 333 00:28:06,467 --> 00:28:08,747 Dosta mi je svega! 334 00:28:08,788 --> 00:28:11,191 Izvedite ga! 335 00:28:11,230 --> 00:28:12,912 Idemo, Fredi. 336 00:28:12,952 --> 00:28:15,475 Udaren je u glavu! -On to radi namerno. 337 00:28:17,557 --> 00:28:19,597 Pogledajte tog ludaka! -Sve je pod kontrolom. 338 00:28:19,638 --> 00:28:22,042 Izbacite ga iz mog skladišta! 339 00:28:22,122 --> 00:28:23,763 Sređujemo situaciju. 340 00:28:23,803 --> 00:28:27,647 Srediću ja tog smrada! 341 00:28:35,535 --> 00:28:37,735 Ustaj, Bene, doručak je spreman. 342 00:28:38,575 --> 00:28:41,380 Ostavi me na miru, kad te molim. 343 00:28:42,181 --> 00:28:44,464 Moraš da ustaneš. 344 00:28:44,504 --> 00:28:48,147 Da bih ponovo buljio u jebene zidove? 345 00:28:48,187 --> 00:28:51,992 Rekla sam ti da me ne plaćaju da bi me psovali. 346 00:28:52,752 --> 00:28:55,593 Hajde, ustaj. -Neću se pomeriti. 347 00:28:56,675 --> 00:29:01,559 Muka mi je od sedenja u jebenoj stolici ne radeći ništa. 348 00:29:01,598 --> 00:29:04,965 Slušaj, moram da obiđem još šestoro ljudi. 349 00:29:05,005 --> 00:29:07,565 Moram da ih pokrenem, da im spremim doručak. 350 00:29:08,566 --> 00:29:10,009 Nemam vremena za ovo. 351 00:29:10,048 --> 00:29:14,612 Šestoro ljudi, a opet si mene prvog probudila. 352 00:29:14,652 --> 00:29:16,735 Premoren sam. 353 00:29:16,775 --> 00:29:22,300 Pogledaću moj raspored, i videću šta mogu da uradim. 354 00:29:22,341 --> 00:29:23,821 Pošto si tako fin. 355 00:29:23,861 --> 00:29:27,866 Budiš me da bih se smarao čitav dan. 356 00:29:32,191 --> 00:29:34,353 Imam pauzu za dva sata. 357 00:29:35,513 --> 00:29:38,477 Odspavaj još malo, 358 00:29:38,517 --> 00:29:41,279 možda ćeš biti bolje raspoložen kad se vratim. 359 00:29:41,920 --> 00:29:43,922 Dobro je što si mi drag. 360 00:29:46,525 --> 00:29:48,725 Ti meni nisi. 361 00:29:48,765 --> 00:29:50,769 Jesam. 362 00:29:53,690 --> 00:29:55,692 Hajde, ustaj. 363 00:29:56,975 --> 00:29:59,456 Šta hoćeš? -Hajmo, škola. 364 00:30:00,696 --> 00:30:03,062 Mama je zvala. -Šta to radiš, bre? 365 00:30:03,101 --> 00:30:06,024 Mama je zvala. -Lajza Džejn, šta to radiš? 366 00:30:06,064 --> 00:30:08,826 Mama je zvala da vidi da li si budan. -Zabole me. 367 00:30:08,866 --> 00:30:12,029 Tata će pošizeti ako ponovo ne odeš u školu. 368 00:30:12,069 --> 00:30:14,553 Zabole me. Šta to radiš? 369 00:30:14,592 --> 00:30:17,835 Hajde. -Prekini. -Ustaj. -Prekini. 370 00:30:17,875 --> 00:30:19,356 Nemoj da si toliko lenj! 371 00:30:20,477 --> 00:30:23,080 Šta, to je to? -Je l' to to? 372 00:30:24,720 --> 00:30:28,684 Izgleda sićušno odavde. 373 00:30:28,724 --> 00:30:30,567 Zaveži. Sačekaj dok se ne približimo. 374 00:30:30,607 --> 00:30:32,850 Je li to tamo? -Jeste. 375 00:30:40,696 --> 00:30:43,900 Jesi li lud, tebra? Reflektirajući prsluci? Navataće nas odmah. 376 00:30:43,941 --> 00:30:46,423 U tome i jeste fora. Samo čekaj i videćeš. 377 00:30:47,304 --> 00:30:49,746 Ne kontam o čemu to pričaš. 378 00:30:49,787 --> 00:30:52,708 Sačekaj, tebra. Bože. -Umukni, Dodž. 379 00:31:07,163 --> 00:31:09,645 To je čudan način da se popneš. 380 00:31:09,685 --> 00:31:12,168 Kosa mi leprša. 381 00:31:19,696 --> 00:31:23,059 Seb. - Da? -Uprava parka. 382 00:31:23,099 --> 00:31:24,821 Jebem mu mater. 383 00:31:25,862 --> 00:31:28,225 Šta to radite gore? 384 00:31:28,305 --> 00:31:31,068 Pravite grešku što to radite usred školskog dana. 385 00:31:31,108 --> 00:31:32,788 Silazite. -Za školu je, gospodine. 386 00:31:32,829 --> 00:31:37,234 To je projekat između Otvorenog univerziteta i policije. GIP. 387 00:31:37,315 --> 00:31:39,675 GI... Kakav to projekat? 388 00:31:39,715 --> 00:31:43,719 Grupa iz Pozadine. Za ugroženu decu iz nepovlašćenih sredina. 389 00:31:43,758 --> 00:31:47,483 Sa poremećajima u učenju. -Imate i devojku gore sa vama? 390 00:31:47,523 --> 00:31:49,726 To je polna diskrminacija. 391 00:31:49,765 --> 00:31:53,089 Trebalo bi to da znate. -Pusti sad polnu diskriminaciju. 392 00:31:53,129 --> 00:31:55,611 Gde vam je nadzornik, ako govorite istinu? 393 00:31:55,651 --> 00:31:58,733 Ona nije nadzornik, već... -Kustos. 394 00:31:58,772 --> 00:32:01,498 Da, kustos. Sa narednikom Džonsonom je u stanici. 395 00:32:01,538 --> 00:32:03,859 Daću vam njen broj ako želite. 396 00:32:03,899 --> 00:32:05,982 Nisam srećan zbog ovoga. 397 00:32:06,022 --> 00:32:08,144 Proveriću vas i vratiti. 398 00:32:08,185 --> 00:32:10,146 Izvinite, gospodine? 399 00:32:10,186 --> 00:32:12,787 Ako vam nije teško. možete li mi doneti crvenu farbu? 400 00:32:12,828 --> 00:32:14,951 Ako vam je usput. 401 00:32:14,991 --> 00:32:17,393 Ako nas zafrkavate, biće nevolje. 402 00:32:17,433 --> 00:32:21,437 Zabićeš crvenu farbu tamo gde ne sunce sija. Vratiću se. 403 00:32:23,719 --> 00:32:25,522 Crvena farba. 404 00:32:25,561 --> 00:32:28,643 Kustos. Ti si genije. Sigurno si to isplanirao. 405 00:32:28,683 --> 00:32:32,087 Nisam, ali neki kreteni ne vide ni prst pred okom. 406 00:32:32,127 --> 00:32:34,530 Dobro je prošlo. -Svaka čast. 407 00:32:35,610 --> 00:32:40,376 Moramo da završimo što pre, nemamo puno vremena. 408 00:32:50,624 --> 00:32:53,827 Možete li da preuzmete pošiljku za g. Kembela? 409 00:32:53,867 --> 00:32:55,828 Radije ne bih. On je teško đubre. 410 00:32:55,869 --> 00:32:58,313 Uporno se parkira na mom mestu. 411 00:32:58,393 --> 00:33:03,558 Plaćaju me samo ako isporučim. - On je pravi drkadžija, druže. 412 00:33:03,598 --> 00:33:06,322 Razumem, ali možete li da se potpišete umesto njega? 413 00:33:07,601 --> 00:33:09,763 Daj. -Hvala. 414 00:33:10,845 --> 00:33:12,847 Tu, moliću. 415 00:33:14,409 --> 00:33:16,571 Kako se prezivate? Ne piše jasno. 416 00:33:16,611 --> 00:33:18,852 To je sve što ćeš dobiti. 417 00:33:18,892 --> 00:33:21,654 Treba mi vaše prezime. -Skup podataka. 418 00:33:22,617 --> 00:33:25,100 Skup čega? -Skup podataka. 419 00:33:25,140 --> 00:33:31,585 To je kad krenu da sakupljaju sve naše personalne informacije 420 00:33:31,625 --> 00:33:33,949 i unose ih u te crne kutije. 421 00:33:34,950 --> 00:33:37,751 Još malo pa će stizati brošure za lutke za naduvavanje. 422 00:33:39,633 --> 00:33:42,037 Verovatno je ovo to. Bio sam u njegovom stanu. 423 00:33:42,077 --> 00:33:44,918 Pravi je mali perverznjak. 424 00:33:44,959 --> 00:33:46,081 Sunce ti jebem. 425 00:33:46,121 --> 00:33:50,004 Vidi se po načinu na koji parkira auto. Sad odjebi. 426 00:34:03,057 --> 00:34:07,141 Mogu li ja da uradim poslednji GIP? Biće moj poslednji. 427 00:34:07,181 --> 00:34:10,704 Kako to? -Idem u Blekpul. Rezervisala sam kartu. 428 00:34:10,745 --> 00:34:13,227 Ozbiljna si? -Jesam. 429 00:34:14,509 --> 00:34:16,950 Zašto moraš da ideš? -Nije bitno. 430 00:34:28,202 --> 00:34:30,883 Baci je kad siđeš. 431 00:34:54,787 --> 00:34:56,790 Sviđaju mi se ove slike, Moli. 432 00:34:57,791 --> 00:35:00,354 Govore o toliko toga. 433 00:35:00,393 --> 00:35:03,556 To je Koleri Klub, za vreme štrajka rudara, 1984, 434 00:35:03,596 --> 00:35:05,919 kada smo imali svoj kafić. 435 00:35:05,958 --> 00:35:08,041 Hranili smo 500 ljudi dnevno. 436 00:35:10,284 --> 00:35:12,845 Ova žena izgleda šokirano. 437 00:35:12,885 --> 00:35:14,967 To sam ja. -Niste. 438 00:35:15,007 --> 00:35:16,930 Zar nas ne prepoznaješ? 439 00:35:16,969 --> 00:35:20,094 Ovo je Beni. Jedan od sindikalaca. 440 00:35:20,134 --> 00:35:21,774 Svratio je da nam kaže 441 00:35:21,815 --> 00:35:24,337 da stižu još dva autobusa puna štrajkača. 442 00:35:24,377 --> 00:35:26,059 I sve ih je trebalo nahraniti. 443 00:35:26,099 --> 00:35:28,382 Kad je on došao, otišla sam u kuhinju da im kažem. 444 00:35:28,421 --> 00:35:30,543 Da si samo čula naše izražavanje. 445 00:35:30,582 --> 00:35:32,784 Uključujući i moju majku. 446 00:35:32,825 --> 00:35:35,027 Ali uspeli smo. 447 00:35:35,068 --> 00:35:38,711 Elem, gde su tvoje slike? -Nisu dobre kao vaše. 448 00:35:38,751 --> 00:35:42,194 To su porodične slike. Trebalo bi da se ponosiš njima. 449 00:35:43,716 --> 00:35:46,598 Doslovno sam ih zgrabila. 450 00:35:46,638 --> 00:35:50,442 Vidim. Neke su uramljene. 451 00:35:51,644 --> 00:35:53,645 Da pogledamo. 452 00:35:55,167 --> 00:35:57,971 To je Seb kad mu je bilo pet godina. -Lukav je. 453 00:35:59,412 --> 00:36:03,376 Vidi tebe. Sjajiš. -Šest meseci trudna sa Lajzom. 454 00:36:04,496 --> 00:36:08,020 Je li to vaša kuća? -Trebalo je da bude, 455 00:36:08,060 --> 00:36:10,903 ali se pre deset godina desio krah sa "Nortern Rok" bankom. 456 00:36:10,943 --> 00:36:14,267 Hipoteka je bila odobrena i sve. 457 00:36:14,307 --> 00:36:18,110 Sve je bilo odobreno, a onda je Riki ostao bez posla u građevinarstvu. 458 00:36:18,992 --> 00:36:22,515 Nije mogao da nađe stalan posao, pa smo živeli pod kirijom. 459 00:36:22,594 --> 00:36:24,796 Dosta ljudi je zadesila ista nesreća. 460 00:36:24,835 --> 00:36:27,679 Hiljade njih. -Evo srećnije slike. 461 00:36:27,717 --> 00:36:31,483 Evo nas. Mladi i zaljubljeni. -To ste vas dvoje? 462 00:36:32,604 --> 00:36:35,207 Upoznali smo se na rejv žurci u Morkambu. 463 00:36:36,368 --> 00:36:41,333 Dolazio je iz Mančestera sa svojim usranim kombijem. 464 00:36:43,136 --> 00:36:47,379 Ovo je moj dečak. Brzo odrasta. 465 00:36:48,900 --> 00:36:52,904 Menja se iz dana u dan. Slabo ga viđam. 466 00:36:52,944 --> 00:36:55,948 Nemaš nekog iz familije ko može da ti pomogne? 467 00:36:55,988 --> 00:36:57,668 Mama mi je umrla pre tri godine. 468 00:36:58,910 --> 00:37:02,794 Rikijevi su svi u Mančesteru. 469 00:37:03,714 --> 00:37:05,316 Moram da vam napunim kadu. 470 00:37:05,356 --> 00:37:08,040 Uvaliću se u nevolju zbog ovoga. -Ma jok. 471 00:37:08,079 --> 00:37:11,682 Ne smem da se zbližim sa klijentima. Mrzim tu reč. 472 00:37:11,722 --> 00:37:14,085 Kada ti je sledeći termin? 473 00:37:14,125 --> 00:37:16,526 Imam pauzu od dva sata. 474 00:37:16,566 --> 00:37:18,850 Da pogledamo. 475 00:37:18,889 --> 00:37:21,973 Nadam se da te plaćaju. -Ugovor bez satnice. 476 00:37:22,013 --> 00:37:24,055 Plaćaju me po viziti. 477 00:37:24,094 --> 00:37:27,338 Šta je sa prevozom? -Sama plaćam markicu. 478 00:37:27,378 --> 00:37:29,380 Bože... 479 00:37:31,423 --> 00:37:35,706 Sad čitam. Od pola sedam ujutru do devet uveče? 480 00:37:35,746 --> 00:37:38,108 Šta se desilo sa radnim vremenom od osam sati? 481 00:37:48,679 --> 00:37:51,081 Imaš li vode? -Da. 482 00:37:52,283 --> 00:37:55,527 Ne znam čak ni gde je Blekpul, da budem iskren. 483 00:37:58,889 --> 00:38:00,891 Kod koga ćeš biti? 484 00:38:01,932 --> 00:38:05,216 Kod drugaričine drugarice. Ona radi u gostionici. 485 00:38:05,256 --> 00:38:07,937 Kaže da mogu ostati kod nje dok ne nađem posao. 486 00:38:07,978 --> 00:38:09,500 Ima ga na svakom koraku dole. 487 00:38:09,540 --> 00:38:13,143 Madam Tiso, sajam, prodavnice suvenira. 488 00:38:13,183 --> 00:38:15,385 Tamo je svakako bolje nego ovde. 489 00:38:15,425 --> 00:38:19,030 Verovatno je bolje, ali zašto moraš da ideš? 490 00:38:19,070 --> 00:38:21,432 One tri devojke su nas ponovo zaskočile. 491 00:38:21,472 --> 00:38:23,274 Iščupale su mi pramenove. 492 00:38:23,314 --> 00:38:25,794 Maltretiraće me dok ne odem. 493 00:38:26,997 --> 00:38:30,721 Zašto bi ti to radili? -Ne znam, valjda sam drugačija. 494 00:38:30,761 --> 00:38:33,323 I novi dečko moje mame je isto siledžija. 495 00:38:33,363 --> 00:38:35,844 Ako nije u kući, onda je napolju. 496 00:38:36,646 --> 00:38:39,409 Jesi li barim ponela sendvič? -Nisam gladna. 497 00:38:39,449 --> 00:38:42,093 Mogu da trknem da ti uzmem... -Nisam gladna. 498 00:38:42,133 --> 00:38:44,454 Sigurno? -Kupiću nešto kad siđem. 499 00:38:44,494 --> 00:38:47,337 Mislim da je ovo tvoj autobus. -Jeste. 500 00:38:47,616 --> 00:38:51,541 Jesi li ponela sve? 501 00:38:55,184 --> 00:38:58,028 Pazi se, čuješ? -Uvek. 502 00:39:27,255 --> 00:39:30,579 Kako si ih sve priuštio? -Svi smo se učipili. 503 00:39:30,619 --> 00:39:34,022 Reci istinu. -Rekao sam ti. 504 00:39:34,063 --> 00:39:36,345 Seb, reci istinu. 505 00:39:36,385 --> 00:39:38,387 Ako kažem istinu, tata će odlepiti. 506 00:39:38,427 --> 00:39:40,430 Samo reci istinu. 507 00:39:43,392 --> 00:39:45,475 Prodao sam zimsku jaknu. 508 00:39:45,515 --> 00:39:48,116 Pobogu. 509 00:39:48,156 --> 00:39:53,083 Koštala nas je pravo bogatstvo. 510 00:39:53,123 --> 00:39:55,124 Ne možemo drugu da priuštimo. 511 00:39:56,405 --> 00:39:57,685 Šta to radiš? 512 00:39:57,726 --> 00:40:00,489 Jesi li išao na pruge i krovove? 513 00:40:00,529 --> 00:40:02,650 Širio ove sranje svuda? 514 00:40:02,689 --> 00:40:06,254 Naravno da je sranje, i naravno da je svuda. To je reklama. 515 00:40:06,294 --> 00:40:10,219 Isto je kao i sve današnje reklame, gde pokušavaju da namame 516 00:40:10,258 --> 00:40:12,940 ljude da kupe stvari koje ne mogu da priušte. 517 00:40:12,981 --> 00:40:17,186 Šta to treba da znači? -Može li bez vikanja? 518 00:40:17,865 --> 00:40:21,629 Jesi li išao u školu danas? 519 00:40:21,669 --> 00:40:24,352 Koliko neopravdanih si imao prošlog meseca? 520 00:40:25,592 --> 00:40:28,438 Znaš li da ćemo ja i tvoja mama nadrljati? 521 00:40:28,478 --> 00:40:30,558 Već su nas opomenuli pismom. 522 00:40:30,598 --> 00:40:32,481 Kazniće nas. 523 00:40:32,521 --> 00:40:35,443 Samo pričaj. -Znam, ljubavi, ali... 524 00:40:37,205 --> 00:40:40,088 Ne znam koji đavo je ušao u tebe. Stvarno ne znam. 525 00:40:40,129 --> 00:40:44,933 Ti si jako bistar, kao i Lajza. Bio si uzoran đak. 526 00:40:44,972 --> 00:40:49,776 Šta se dešava? Daj sebi izbor. 527 00:40:51,020 --> 00:40:54,862 Seb. Pričali smo o ovome. Možeš da ideš na fakultet. 528 00:40:55,423 --> 00:40:57,785 Šta, pa da završim kao Haprunov burazer? 529 00:40:57,865 --> 00:41:01,429 57 hiljada u dugovima? Eno ga radi u pozivnom centru 530 00:41:01,469 --> 00:41:04,913 i svakog vikenda se oleši da bi zaboravio na probleme. 531 00:41:06,274 --> 00:41:09,677 Ne moraš da budeš takav. Možeš da nađeš dobar posao. 532 00:41:09,717 --> 00:41:11,638 Dobar posao? Kakav? 533 00:41:11,678 --> 00:41:15,924 Naći će se ako se potrudiš i poradiš na opcijama. 534 00:41:16,924 --> 00:41:19,207 U suprotnom ćeš završiti kao... 535 00:41:19,247 --> 00:41:22,970 Ne znam... -Kao ti? -Baš lepo! 536 00:41:23,009 --> 00:41:25,454 Stvarno misliš da ja to hoću? 537 00:41:25,494 --> 00:41:27,774 Stvarno? -Da. 538 00:41:28,774 --> 00:41:31,299 Baš to želim. Da završim kao ti. 539 00:41:31,338 --> 00:41:34,580 Da menjaš usrane poslove, radeći 14 sati dnevno, 540 00:41:34,620 --> 00:41:37,023 i trpiš tuđa sranja. 541 00:41:37,064 --> 00:41:39,508 Ići ćeš od jednog usranog posla do drugog. 542 00:41:39,548 --> 00:41:42,349 Završićeš kao rob. 543 00:41:43,991 --> 00:41:46,513 Tvoj izbor je da budeš rob, zar ne? 544 00:41:46,552 --> 00:41:49,197 Sam si se opredelio za to. 545 00:41:50,318 --> 00:41:52,319 Je l' tako? 546 00:41:53,240 --> 00:41:56,802 Dajem sve od sebe. -Možda to nije dovoljno? 547 00:41:58,205 --> 00:42:01,009 Nije, zar ne? -Ne. 548 00:42:02,049 --> 00:42:04,810 Želim najbolje za tebe i Lajzu. 549 00:42:07,535 --> 00:42:11,056 Zajebi ovo. Odoh da legnem. -Idi. -Odjebi. 550 00:42:11,097 --> 00:42:13,100 Jebi se. 551 00:42:15,942 --> 00:42:18,265 Želimo samo najbolje za tebe. 552 00:42:21,187 --> 00:42:24,110 Naporno radi. I ja. 553 00:42:24,150 --> 00:42:26,994 Gde si odlutao? Ne možeš ni u oči da me gledaš? 554 00:42:28,115 --> 00:42:30,596 Prosto ne mogu. 555 00:42:30,636 --> 00:42:32,638 Izvini, moram da idem. 556 00:43:06,111 --> 00:43:08,113 Na drugu stranu, tata. 557 00:43:14,921 --> 00:43:17,763 Ovuda, ovuda. Tu. 558 00:43:19,765 --> 00:43:23,569 Očitaj ga! -Gotovo. 559 00:43:24,090 --> 00:43:25,691 O tome ti pričam. 560 00:43:28,813 --> 00:43:31,177 Imamo pošiljku za vas. -Hvala. 561 00:43:31,217 --> 00:43:33,578 Možete li da potpišete? -Pomažeš tati, dušo? 562 00:43:36,862 --> 00:43:39,225 Hvala vam. -Uzmi malo slatkiša. 563 00:43:39,264 --> 00:43:42,547 Hvala. -Prijatno. 564 00:43:43,908 --> 00:43:46,752 To je treći bakšiš. -Prava si sponzoruša. 565 00:43:46,792 --> 00:43:49,395 Mene nikad ne časte. 566 00:43:49,435 --> 00:43:52,438 Zato što nisi sladak kao ja. 567 00:43:52,477 --> 00:43:54,639 Misliš, a? 568 00:43:55,560 --> 00:43:59,925 Može da slika, telefonira, skenira, 569 00:43:59,966 --> 00:44:02,247 potpisuje i kontaktira sa mušterijom. 570 00:44:02,286 --> 00:44:04,769 Još nešto? -Da pišti. 571 00:44:04,809 --> 00:44:06,611 Pišti k'o ludo. 572 00:44:06,651 --> 00:44:09,653 Pišti i kad izađem na dva minuta. 573 00:44:10,495 --> 00:44:12,938 Zbog toga da bi mušterija znala gde si? 574 00:44:12,979 --> 00:44:15,140 Mušterija uvek zna gde sam. 575 00:44:15,179 --> 00:44:19,543 Prate svaku pošiljku. Do prednjih i zadnjih vrata. 576 00:44:19,583 --> 00:44:22,867 Znaće i da je staviš u baštensku šupu. 577 00:44:22,908 --> 00:44:26,830 Ko ubacuje informacije unutra? Neko sigurno sve to smišlja. 578 00:44:27,671 --> 00:44:30,916 Robot, aplikacija, ili kompjuterski program. 579 00:44:31,835 --> 00:44:33,517 Ali ko hrani robota? 580 00:44:33,556 --> 00:44:37,402 Ne znam. Verovatno neki pegavi štreber. 581 00:44:38,083 --> 00:44:40,085 Koji nikad ne ide u toalet. 582 00:44:41,765 --> 00:44:44,368 Ako imaju vremena da sve postignu, 583 00:44:44,408 --> 00:44:46,851 možda imaju vremena i da odu u toalet. 584 00:44:50,094 --> 00:44:52,937 Taj mozak nisi nasledila od mene, zar ne? 585 00:45:06,950 --> 00:45:09,592 Ti pozvoni, ja ću doneti pošiljku. 586 00:45:25,769 --> 00:45:29,453 Piše da je ostavimo u baštensku šupu. Popuni tu priznanicu. 587 00:45:40,543 --> 00:45:42,705 U pičku materinu! 588 00:45:43,426 --> 00:45:46,991 Odjebite, skotovi! 589 00:45:47,312 --> 00:45:50,474 Džukelo. 590 00:45:54,237 --> 00:45:56,278 Tamo je ker sa ogromnim zubima. 591 00:45:56,319 --> 00:45:58,523 Mislim da mi je odgrizao deo dupeta. 592 00:45:58,562 --> 00:46:00,563 Požuri s tim. 593 00:46:02,085 --> 00:46:10,814 "Dugujete mom tati nove gaće." 594 00:46:18,059 --> 00:46:20,063 Smešno ti je? 595 00:46:23,624 --> 00:46:27,069 Bila sam tamo više od sat i po, čisteći je 596 00:46:27,110 --> 00:46:30,353 jer je imala govna u kosi, ispod noktiju. 597 00:46:30,393 --> 00:46:32,795 Bilo je po zidovima, po meni. 598 00:46:32,835 --> 00:46:34,998 Celu me je izgrebala. 599 00:46:35,038 --> 00:46:37,280 Šta sam trebala da uradim? 600 00:46:37,319 --> 00:46:39,923 Da je ostavim? -Znam da je teško. 601 00:46:39,963 --> 00:46:42,965 Ona nije težak klijent. 602 00:46:43,005 --> 00:46:44,447 Jako je ranjiva 603 00:46:44,488 --> 00:46:46,848 i potrebno joj je više od onoga što dobija. 604 00:46:46,888 --> 00:46:49,091 Rekla sam ti ovo već tri puta. 605 00:46:49,132 --> 00:46:53,415 Niko nas ne sluša. Sama ću da pozovem. 606 00:46:53,454 --> 00:46:55,738 Smiri se. 607 00:46:55,778 --> 00:46:59,221 Ne govorite mi da se smirim! Hoćete li mi platiti prekovremeno? 608 00:46:59,261 --> 00:47:01,063 Znaš da ne mogu to. 609 00:47:01,102 --> 00:47:03,506 Da, ali očekujete da počistimo sav nered 610 00:47:03,545 --> 00:47:06,268 za ovo malo vremena što imamo. 611 00:47:06,308 --> 00:47:08,511 Tako je, zar ne? -Stvar je u tome da 612 00:47:08,550 --> 00:47:10,993 ne mogu da te platim, znaš to. 613 00:47:11,033 --> 00:47:13,875 Ne muči se da joj pozoveš ćerku. 614 00:47:13,916 --> 00:47:15,716 Nema svrhe. -Moram. 615 00:47:15,757 --> 00:47:18,922 Nema svrhe da je zoveš, jer je zabole za nju. 616 00:47:18,962 --> 00:47:22,044 Jebe joj se. Samo želi da proda kuću. 617 00:47:22,084 --> 00:47:24,485 Imala sam dva otkazivanja, Abi. 618 00:47:24,527 --> 00:47:28,530 Želim da previješ gđu Sprot večeras jer stalno pita za tebe. 619 00:47:28,569 --> 00:47:32,455 Znam. Ali večeras je moje veče sa porodicom. 620 00:47:32,494 --> 00:47:36,418 Neću to da radim. Čujemo se. Zdravo. 621 00:47:42,465 --> 00:47:44,267 Jesi li dobro? 622 00:47:44,307 --> 00:47:47,388 Nisam, dajem sve od sebe. Nemam dovoljno vremena. 623 00:47:47,707 --> 00:47:51,591 Sva sam u ogrebotinama od te starice. Bila je izbezumljena. 624 00:47:52,914 --> 00:47:54,917 Imam jedno pravilo. 625 00:47:55,478 --> 00:47:58,799 Tretiraj ih kao svoju mamu, brini se o njima. 626 00:47:59,719 --> 00:48:02,965 Ne bi ostavila mamu u onakvom stanju. Niko ne bi. 627 00:48:05,126 --> 00:48:07,129 Stiže autobus. 628 00:48:09,491 --> 00:48:13,054 Ulaziš li u autobus? -Ne, malo ću ubiti vreme ovde. 629 00:48:13,094 --> 00:48:15,734 Dobro, mila. Čuvaj se. 630 00:48:41,801 --> 00:48:43,884 Imam ideju. -Koju? 631 00:48:45,246 --> 00:48:49,010 Večeras bi mogli da klopamo indijsku hranu. Mama ti je slobodna. 632 00:48:49,050 --> 00:48:51,051 Može. 633 00:48:52,132 --> 00:48:55,136 I da je platimo sa tvojim bakšišem. -E to ne. 634 00:48:57,776 --> 00:48:59,778 Možeš li okrenuti Seba? 635 00:49:01,142 --> 00:49:05,465 Pitaj ga šta želi. I ubedi ga da ostane kući ako možeš. 636 00:49:08,628 --> 00:49:11,590 Volela bih da se vas dvojica ne svađate toliko. 637 00:49:13,913 --> 00:49:15,916 I ja isto. 638 00:49:18,159 --> 00:49:21,561 Hvala na super danu. -Nema na čemu. 639 00:49:23,602 --> 00:49:25,965 Možemo li da ponovimo? 640 00:49:26,005 --> 00:49:28,008 Naravno da možemo. 641 00:49:29,931 --> 00:49:32,933 Krenuo je da pišti. 642 00:49:34,414 --> 00:49:36,417 Može da sačeka. 643 00:49:54,315 --> 00:49:56,275 Tata? -Molim? 644 00:49:56,316 --> 00:49:58,837 Bio si u pravu. Ovo je stvarno dobro. 645 00:49:58,877 --> 00:50:00,680 Kako se zove? -Korma. 646 00:50:00,720 --> 00:50:03,082 Je l'? -Da. To je za mlakonje. 647 00:50:03,122 --> 00:50:04,764 Stvarno? -Da. 648 00:50:05,446 --> 00:50:08,208 Ovo je prava stvar. Vindalu. -Stvarno? 649 00:50:08,248 --> 00:50:10,009 Da, razdvaja muškarce od dečaka. 650 00:50:10,050 --> 00:50:13,452 Moraš biti čvrst da bi ovo podneo. 651 00:50:13,492 --> 00:50:15,936 Sunce ti jebem. 652 00:50:16,855 --> 00:50:20,420 Razdvaja muškarce od dečaka, a? -Popij nešto. 653 00:50:20,460 --> 00:50:22,462 Dobro si? 654 00:50:26,065 --> 00:50:28,627 Izvini. Bez telefona za stolom. -Izvinite. 655 00:50:30,030 --> 00:50:32,231 Šta je bilo? 656 00:50:32,271 --> 00:50:35,154 To je Moli, jedna od mojih starica. Bila je na venčanju. 657 00:50:35,194 --> 00:50:38,437 Taksi je odveo kući. Familija je mislila da će negovatelj doći. 658 00:50:38,477 --> 00:50:41,720 Niko se nije pojavio. -Zašto ne pozoveš familiju? 659 00:50:41,760 --> 00:50:45,124 Nedostupni su. -Možeš nekog drugog da pozoveš? 660 00:50:46,125 --> 00:50:48,487 Niko se ne javlja. Sama je tri sata. 661 00:50:48,527 --> 00:50:52,051 Ne može ni u toalet, ni u krevet. Moram da idem. 662 00:50:53,053 --> 00:50:56,455 Pravi su smradovi. -Nije pošteno. 663 00:50:56,495 --> 00:50:59,258 Ako ne odem, neću spavati. Zvaću taksi. 664 00:51:01,219 --> 00:51:04,143 Nećeš naći taksi subotom u ovo doba. 665 00:51:04,183 --> 00:51:06,185 Čekaćeš satima. 666 00:51:07,584 --> 00:51:09,667 Imam ja ideju, tata. 667 00:51:09,706 --> 00:51:11,990 Zašto svi ne bi otišli tvojim kombijem? 668 00:51:12,030 --> 00:51:15,034 Biće malo tesno, ali ćemo se skupiti. 669 00:51:15,074 --> 00:51:17,835 Zezaćemo se i brže stići. 670 00:51:17,875 --> 00:51:20,399 Mogli bi i da pevamo. 671 00:51:20,479 --> 00:51:23,560 Zvuči kao dobra ideja. 672 00:51:23,599 --> 00:51:25,803 Da li se slažeš? 673 00:51:25,843 --> 00:51:29,487 Da. Može. -Sigurno? 674 00:51:29,528 --> 00:51:31,608 Da, naravno. 675 00:51:44,702 --> 00:51:46,544 Reći ću ti moje ime, moje ime je Jang 676 00:51:46,584 --> 00:51:48,744 Misliš da je sudbina moja da budem kučka tvoja 677 00:51:48,785 --> 00:51:51,628 Bolje ćuti, tebra, da ne bi dobio po njušci 678 00:52:05,443 --> 00:52:07,525 Moli, šta se dešava? 679 00:52:07,564 --> 00:52:11,528 Abi, tako mi je drago što te vidim. 680 00:52:11,567 --> 00:52:14,412 Žao mi je što te gnjavim subotom uveče. 681 00:52:14,453 --> 00:52:17,455 Ne smeta mi. Koliko dugo sedite tu? 682 00:52:17,535 --> 00:52:19,457 Nebitno. Sada si tu. 683 00:52:19,537 --> 00:52:21,818 Lepo izgledate. 684 00:52:21,858 --> 00:52:23,860 Da li ste pili na venčanju? 685 00:52:23,901 --> 00:52:27,385 Jesam. Bilo je sjajno. Ali došla sam kući i sela. 686 00:52:27,424 --> 00:52:29,586 Nikog da me odvede u toalet. 687 00:52:29,626 --> 00:52:32,190 Umokrila sam se. 688 00:52:32,230 --> 00:52:34,471 Okupaćemo vas. 689 00:52:34,550 --> 00:52:37,115 To bi bilo divno. Hvala. -Ništa vi ne brinite. 690 00:52:38,595 --> 00:52:42,199 Ponižavajuće je. Osećam se tako glupo. 691 00:52:42,239 --> 00:52:44,040 Ne mogu sama da odem u toalet. 692 00:52:44,081 --> 00:52:46,483 Pogledajte me. 693 00:52:46,562 --> 00:52:50,047 Želim da me slušate, Nemojte nikad da zaboravite ovo. 694 00:52:50,088 --> 00:52:52,970 Učinili ste više za mene nego što ćete ikad znati. U redu? 695 00:52:53,009 --> 00:52:55,332 Drago mi je što nekome mogu biti od koristi. 696 00:52:55,372 --> 00:52:57,254 Stvarno ste. 697 00:53:00,297 --> 00:53:03,301 Ponekad te iznenade. 698 00:53:03,341 --> 00:53:07,224 Večeras je bio tako srećan. Lepo smo se ismejali, zar ne? 699 00:53:07,264 --> 00:53:10,065 Bio je onaj stari. 700 00:53:11,307 --> 00:53:15,071 Stvarno brinem da će ga izbaciti iz škole. 701 00:53:18,315 --> 00:53:20,317 Pokušavam da razgovaram s njim, 702 00:53:21,238 --> 00:53:24,441 ali osećam kao da nisam ovde dovoljno. 703 00:53:25,041 --> 00:53:28,764 Tri noći nedeljno nije dovoljno. Moram biti ovde sa decom. 704 00:53:28,804 --> 00:53:32,608 Znam, dušo. 705 00:53:36,052 --> 00:53:38,535 Jesi li namazala grudi kremom? -Ne. 706 00:53:40,016 --> 00:53:43,380 Stavila sam je pod nos za slučaj da je smrad nesnosan 707 00:53:43,420 --> 00:53:47,183 kada radim. Izvini. 708 00:53:49,266 --> 00:53:52,348 Nisam mislio da će biti ovako teško. 709 00:53:52,388 --> 00:53:54,390 Znam. 710 00:53:55,311 --> 00:53:58,954 Čini mi se kao da je sve otišlo bestraga. 711 00:53:58,994 --> 00:54:01,358 Znaš o čemu pričam? 712 00:54:01,398 --> 00:54:03,479 Da. 713 00:54:04,440 --> 00:54:06,682 Sanjam grozne snove. 714 00:54:08,083 --> 00:54:10,565 Kako tonem u živi pesak 715 00:54:10,645 --> 00:54:13,569 dok deca pokušavaju da me izvuku granom. 716 00:54:14,050 --> 00:54:18,494 Ali čini se da se što više zalažemo i radimo, 717 00:54:18,533 --> 00:54:21,456 to dublje i dublje tonemo u ogromnu rupu. 718 00:54:22,297 --> 00:54:24,421 To često sanjam. 719 00:54:24,461 --> 00:54:27,541 Daj. 720 00:54:30,544 --> 00:54:32,867 Ne mogu. 721 00:54:34,749 --> 00:54:37,152 Plakala bih nedelju dana, iskreno. 722 00:54:39,914 --> 00:54:42,796 Staviću te na svoju listu obaveza sutra. 723 00:54:43,239 --> 00:54:45,480 Na vrh liste. -Dogovoreno. 724 00:55:10,945 --> 00:55:13,586 Večeras će se u školi održati hitan sastanak. 725 00:55:13,627 --> 00:55:15,588 Nekako je iz nebuha. 726 00:55:15,629 --> 00:55:18,073 Organizovan je prošle nedelje, ali je Seb sakrio pismo. 727 00:55:18,113 --> 00:55:23,238 Direktor, socijalni radnik i njegov razredni žele da nas vide. 728 00:55:24,920 --> 00:55:27,482 Čemu žurba? -Potukao se u petak. 729 00:55:27,522 --> 00:55:30,005 Nastavnik se umešao i povređen je. 730 00:55:30,045 --> 00:55:33,087 Jako je ozbiljno. Moramo oboje da budemo prisutni. 731 00:55:33,127 --> 00:55:36,051 Ja tu ne mogu ništa. Nema ko da me menja. 732 00:55:36,091 --> 00:55:38,572 Znam, ali mogao bi da bude suspendovan. 733 00:55:38,611 --> 00:55:42,097 Jebem mu mater. Javi se, druže. 734 00:55:42,775 --> 00:55:45,379 Suspendovan? -Ko je to? 735 00:55:45,419 --> 00:55:47,943 G. Dejvis, imam isporuku za vas. 736 00:55:47,982 --> 00:55:51,265 Pripremite ličnu kartu. To je vaš mobilni. 737 00:56:00,465 --> 00:56:01,165 VAN SLUŽBE 738 00:56:01,355 --> 00:56:03,797 Da l' me zajebavaš. 739 00:56:06,960 --> 00:56:09,683 Zabrinuta sam. Direktor je bio surov prošli put. 740 00:56:09,763 --> 00:56:13,766 Rekla sam mu da ne sluša... -Potrudiću se. 741 00:56:13,807 --> 00:56:17,291 Ne idem sama. -Pobogu, Abi! 742 00:56:23,016 --> 00:56:25,618 Imate li ličnu kartu? -Nisam mogao da je nađem. 743 00:56:25,657 --> 00:56:28,302 Onda pasoš ili vozačka. -Mani me, čoveče. 744 00:56:28,342 --> 00:56:31,304 Ne mogu. Treba mi vaša lična. -Platio sam ga. Daj mi ga. 745 00:56:31,344 --> 00:56:33,387 Radim svoj posao. 746 00:56:33,428 --> 00:56:36,709 Koštao me je 200 funti. Tri dana sam čekao da stigne. 747 00:56:36,789 --> 00:56:38,992 Trudim se da budem pristojan. -I ja! 748 00:56:39,032 --> 00:56:41,995 Idite i donesite ličnu kartu. -Daj mi odmah telefon! 749 00:56:42,034 --> 00:56:44,077 Odjebi, kretenu! 750 00:56:44,117 --> 00:56:47,920 Odmah da si doneo ličnu ili ću ti nabiti telefon u bulju! 751 00:56:47,961 --> 00:56:50,643 Dobro. -Požuri, kretenu! 752 00:56:52,366 --> 00:56:54,367 Lajza Džejn, nešto je iskrslo. 753 00:56:54,407 --> 00:56:57,171 Džesina mama će te odvesti na plivanje. 754 00:56:57,211 --> 00:56:58,893 Stvari su ti u sportskoj torbi. 755 00:56:58,932 --> 00:57:01,414 Imaš pastu u frižideru. 756 00:57:01,454 --> 00:57:05,338 Nemoj da koristiš kompjuter dok ne završiš domaći. 757 00:57:05,378 --> 00:57:09,302 Tvoja dozvola roditelja za izlet je u koverti sa novcem. 758 00:57:09,343 --> 00:57:12,345 Sa strane je. Uzmi je pa se čujemo kasnije. 759 00:57:12,385 --> 00:57:14,427 Ljubim te. Ćao. 760 00:57:15,348 --> 00:57:18,511 Ćao, Edi. Ovde Abi. Imam vaš lek. 761 00:57:18,550 --> 00:57:21,754 Samo da vam javim da ću kasniti 20 minuta. 762 00:57:23,116 --> 00:57:24,957 Seb, jesi li dobio moju poruku? 763 00:57:24,998 --> 00:57:28,241 Moraš da budeš na sastanku večeras u školi. 764 00:57:28,280 --> 00:57:30,281 Pozovi me. 765 00:57:32,685 --> 00:57:35,007 Pogrešna adresa. 766 00:57:43,535 --> 00:57:45,978 Trebalo bi da radim sa Bilom Gejtsom. 767 00:57:47,098 --> 00:57:49,100 Kakva je priča sa novim skenerima? 768 00:57:49,141 --> 00:57:53,065 Baš smešno. -Neću još dugo. 769 00:57:53,946 --> 00:57:56,308 Završio sam svoje. Hvala ti puno. 770 00:57:56,348 --> 00:57:58,670 Vidimo se sledeće nedelje. 771 00:57:58,710 --> 00:58:01,633 Izvoli. -Sve je u redu? -Jeste. -Imaš li problema? 772 00:58:01,673 --> 00:58:04,875 Nikakvih. -Imaš li koji minut da popričamo? 773 00:58:04,916 --> 00:58:06,919 U žurbi sam, iskreno. 774 00:58:06,959 --> 00:58:09,001 Zar nismo svi? Sačekaj me tamo. 775 00:58:09,042 --> 00:58:11,043 Da završim sa ova dva momka i stižem. 776 00:58:11,083 --> 00:58:13,445 U redu. -Hvala. 777 00:58:13,486 --> 00:58:15,126 Je li sve u redu? -Savršeno. 778 00:58:16,207 --> 00:58:18,450 Ima li problema? -Nikakvih. 779 00:58:18,490 --> 00:58:21,934 Imam problema sa baterijom. Nisam mogao da skeniram poslednju. 780 00:58:21,974 --> 00:58:24,176 Imaš li obrazac? -Idem po njega. 781 00:58:27,059 --> 00:58:29,461 U redu je, Riki. Nema razloga za brigu. 782 00:58:29,501 --> 00:58:33,266 Sve ide kao po loju. 783 00:58:33,306 --> 00:58:36,547 Jesi li poveo nekog sa sobom u kombiju u subotu? 784 00:58:36,587 --> 00:58:39,471 Moju ćerku, Lajzu Džejn. Što? 785 00:58:39,510 --> 00:58:41,592 Žao mi je. To neće moći. 786 00:58:41,632 --> 00:58:46,077 To je moj kombi. Moje osiguranje. Moja ćerka. 787 00:58:46,117 --> 00:58:49,921 Nije li posao moj? -Jeste, ali je franšiza naša. 788 00:58:49,962 --> 00:58:52,203 Imali smo pritužbi od jednog klijenta. 789 00:58:52,243 --> 00:58:54,446 Ne zezamo se sa tim. 790 00:58:54,486 --> 00:58:57,489 To je jedna od prvih zapovesti. 791 00:59:07,259 --> 00:59:09,460 Druže, imam sastanak sa svojom ženom i sinom. 792 00:59:09,500 --> 00:59:11,742 Šta? -Imam sastanak sa direktorom. 793 00:59:11,782 --> 00:59:14,025 Zatvaram. 794 00:59:14,064 --> 00:59:16,267 Postoji li drugi ulaz? 795 00:59:16,307 --> 00:59:18,869 Možda su još uvek unutra. -Sve je zaključano. 796 00:59:18,951 --> 00:59:21,711 Direktor je otišao pre dvadesetak minuta. 797 00:59:21,752 --> 00:59:24,035 Žao mi je. -E, do kurca. 798 00:59:31,402 --> 00:59:33,403 "Obaveštavam vas o svojoj odluci 799 00:59:33,443 --> 00:59:37,128 da suspendujem Sebastijana sa dalje nastave, u periodu od 800 00:59:37,808 --> 00:59:41,011 14 dana, od 15. do 29. oktobra. 801 00:59:42,653 --> 00:59:47,537 Svestan sam da ova suspenzija može biti potresna za vašu porodicu, 802 00:59:48,858 --> 00:59:52,461 ali za nasilničko ponašanje se moraju snositi posledice. 803 00:59:55,026 --> 00:59:58,548 Vašem sinu se zabranjuje napuštanje doma za vreme školske nastave, 804 00:59:58,588 --> 01:00:01,072 i učiće od kuće." 805 01:00:01,111 --> 01:00:03,112 Neće to uroditi plodom. 806 01:00:06,277 --> 01:00:10,680 "Sebastijan će učiti od kuće putem internet programa koji se zove SAM. 807 01:00:10,720 --> 01:00:12,722 O detaljima više ispod." 808 01:00:12,762 --> 01:00:15,444 Ovo je jebena sprdnja. 809 01:00:18,648 --> 01:00:20,129 Kada su suspendovali Harpuna, 810 01:00:20,170 --> 01:00:24,253 mogao je da uči u školskoj biblioteci, pod nadzorom. 811 01:00:25,215 --> 01:00:27,217 Slušaš li me? 812 01:00:27,256 --> 01:00:29,259 Jesi li pitao za to? 813 01:00:31,182 --> 01:00:35,065 Bili smo zauzeti slušajući ga kako zanoveta što ti nisi bio tu. 814 01:00:37,466 --> 01:00:40,431 Nema šanse da će učiti od kuće. 815 01:00:40,470 --> 01:00:44,153 Moramo da preinačimo ovu odluku i da se vrati u školu. 816 01:00:47,716 --> 01:00:53,444 Ne znam. -To je zdrav razum. Kako ga to niste pitali?! 817 01:00:53,483 --> 01:00:55,484 Zašto ga ti ne okreneš? 818 01:00:58,328 --> 01:01:02,731 Ne mogu da verujem da ste stajali pred njim i niste ga pitali. 819 01:01:02,771 --> 01:01:06,935 Ja ne mogu da verujem da nisi došao i lično ga to pitao! 820 01:01:06,976 --> 01:01:12,181 Jurio sam ceo dan, nisam stigao ni da jedem! 821 01:01:12,222 --> 01:01:14,223 Znaš li koliko sam posla imao? 822 01:01:15,986 --> 01:01:18,348 Jurio si? -Nego šta. 823 01:01:18,388 --> 01:01:20,389 Jadan ti. 824 01:01:20,429 --> 01:01:22,550 Ne stignem nikad da jedem. 825 01:01:22,591 --> 01:01:26,674 Dane provodim po stanicama, jer nemam kola. 826 01:01:26,714 --> 01:01:29,318 Autobusom se vucaram sa jednog posla na drugi, 827 01:01:29,359 --> 01:01:32,721 usto slušajući kako ljudi vrište na mene po stanicama! 828 01:01:33,521 --> 01:01:37,926 Ne mogu da odem na jebeni posao, jer si prodao kola! 829 01:01:38,887 --> 01:01:40,890 Smučio si mi se. 830 01:01:58,867 --> 01:02:02,952 Sa tvojom majkom se posvađam samo zbog tebe. 831 01:02:03,752 --> 01:02:05,515 Tako je, tata. 832 01:02:05,553 --> 01:02:07,835 Uvek sam ja kriv, je l' tako? 833 01:02:14,723 --> 01:02:18,527 Prošle subote uveče sam se oženio 834 01:02:19,687 --> 01:02:23,609 Ja i moja žena skrasili smo se 835 01:02:24,132 --> 01:02:28,016 A sada smo ja i moja žena rastavljeni 836 01:02:28,978 --> 01:02:33,260 Moraću da je ponovo zavedem 837 01:02:33,781 --> 01:02:35,782 Ajrin 838 01:02:36,543 --> 01:02:38,907 Laku noć, Ajrin 839 01:02:41,788 --> 01:02:50,078 Laku noć, Ajrin 840 01:02:50,519 --> 01:02:56,164 Videću te u svojim snovima 841 01:03:04,972 --> 01:03:07,215 Želeo sam da popričamo. 842 01:03:07,975 --> 01:03:11,057 Znaš da sam radnik i da sam direktan. 843 01:03:11,858 --> 01:03:16,543 Imam problema sa sinom tinejdžerom. 844 01:03:16,583 --> 01:03:20,348 Beži sa časova, drma ga pubertet. 845 01:03:20,388 --> 01:03:22,788 To utiče na sve ukućane. 846 01:03:22,828 --> 01:03:24,992 Moja ćerka, Lajza Džejn, 847 01:03:26,234 --> 01:03:28,355 ima 11 godina i ima problema sa spavanjem. 848 01:03:28,395 --> 01:03:30,397 Moja žena je pod velikim pritiskom. 849 01:03:31,317 --> 01:03:35,121 Treba mi slobodno nedelju dana. 850 01:03:35,202 --> 01:03:39,726 Ostajem do kasno na poslu. Nikad se ne vratim pre devet. 851 01:03:39,766 --> 01:03:41,768 Premoren sam. 852 01:03:43,529 --> 01:03:45,532 Zašto mene pitaš? 853 01:03:45,572 --> 01:03:48,534 Samo nađi zamenu, i Bog da te vidi. 854 01:03:48,574 --> 01:03:52,259 To je tvoj posao. Sećaš se? -Pokušao sam. 855 01:03:52,299 --> 01:03:56,023 Pitao sam njih osmoricu. 856 01:03:56,063 --> 01:03:58,224 Tek posle Božića mogu da nađem. 857 01:03:59,025 --> 01:04:03,431 Sugerisao sam kolegama da nađemo vozača 858 01:04:03,470 --> 01:04:05,892 koji će raditi zamene, i da priložimo koju paru. 859 01:04:06,333 --> 01:04:09,076 Nije tako lako. 860 01:04:09,115 --> 01:04:13,359 Sviđa mi se što pokazuješ inicijativu. 861 01:04:14,841 --> 01:04:17,524 Dobro bi mi sada došli tih nedelju dana. 862 01:04:17,563 --> 01:04:21,088 Abi... 863 01:04:21,127 --> 01:04:23,568 Ona se trudi iz petnih žila. 864 01:04:23,608 --> 01:04:25,772 Čak bi mi i pet dana značilo. 865 01:04:26,853 --> 01:04:29,354 Imao sam intervju sa četiri vozača prošle nedelje. 866 01:04:30,096 --> 01:04:33,538 Prvi vozač spava kod drugara jer ga je žena izbacila. 867 01:04:34,260 --> 01:04:36,463 Drugom je sestra imala šlog. 868 01:04:37,583 --> 01:04:41,027 Treći ima hemoroide i trebaju mu pare za operaciju. 869 01:04:41,706 --> 01:04:44,790 Četvrtom je ćerka pokušala da se ubije. 870 01:04:45,830 --> 01:04:47,833 Mogu do sutra ovako. 871 01:04:47,873 --> 01:04:51,077 Pre ili kasnije, svaka porodica će imati probleme. 872 01:04:52,038 --> 01:04:56,282 Moj otac je bio farmer. Muzao je krave. Misliš da je imao slobodne dane? 873 01:04:59,284 --> 01:05:01,288 Tri dana? 874 01:05:01,328 --> 01:05:03,527 Molim te. To će biti dovoljno. 875 01:05:05,851 --> 01:05:09,532 Znam da me bije glas da sam teški skot. 876 01:05:09,574 --> 01:05:11,577 Ali me niko ne razume. 877 01:05:12,379 --> 01:05:16,502 Upijem svu mržnju, bes, gnev, pritužbe 878 01:05:17,541 --> 01:05:19,543 i koristim ih kao gorivo. 879 01:05:19,584 --> 01:05:24,630 Uz pomoć te energije stvaram zaštitno polje oko ovog skladišta, 880 01:05:24,670 --> 01:05:28,713 koje ostvaruje najbolje rezultate u čitavoj državi. 881 01:05:30,156 --> 01:05:32,157 Znaš li zašto sam broj jedan? 882 01:05:35,041 --> 01:05:37,043 Jer činim sve srećnim. 883 01:05:38,323 --> 01:05:42,408 Da li te je neko od svih tih ljudi koje srećeš, sa kojima razgovaraš, 884 01:05:43,888 --> 01:05:46,770 ikada iskreno pitao kako si? 885 01:05:47,612 --> 01:05:51,977 Svejedno im je da li ćeš zaspati za volanom i skucati se u autobus. 886 01:05:52,657 --> 01:05:57,181 Njih samo zanimaju cena, isporuka i primanje predmeta. 887 01:05:57,942 --> 01:06:01,987 Sve navedeno se prosleđuje u ovu kutiju 888 01:06:02,027 --> 01:06:07,192 koja se nadmeće sa svim ostalim kutijama u zemlji. 889 01:06:07,231 --> 01:06:11,716 To prelomi oko ugovora. To odlučuje ko živi a ko umre. 890 01:06:12,358 --> 01:06:18,283 Želim Epl, Amazon, Samsung, Zaru pod ugovorom. Za moje vozače. 891 01:06:19,004 --> 01:06:23,208 Ovo mesto možda izgleda kao kenjara, ali je rudnik zlata. 892 01:06:23,247 --> 01:06:27,372 Deoničari bi trebalo da postave statuu za Malonija, 893 01:06:27,412 --> 01:06:29,934 zaštitnika svih teških skotova. 894 01:06:30,774 --> 01:06:33,939 Želiš slobodan dan? Koštaćete 100 funti. 895 01:07:14,058 --> 01:07:16,060 Ja sam. 896 01:07:17,982 --> 01:07:20,984 Hajde, kasnimo. 897 01:07:23,787 --> 01:07:25,788 Zezate me? 898 01:07:26,510 --> 01:07:28,512 Je li on tu? Mogu li da pričam sa njim? 899 01:07:39,922 --> 01:07:42,165 Ne, razumem. 900 01:07:42,205 --> 01:07:44,565 Samo trenutak. Zvaću ženu. 901 01:07:44,607 --> 01:07:48,851 Na poslu sam. Videću da ona dođe. 902 01:07:48,891 --> 01:07:51,654 U redu, hvala. 903 01:07:51,693 --> 01:07:54,695 Šta je bilo? -Pričaću ti. 904 01:08:00,903 --> 01:08:02,905 Dođavola, Abi. 905 01:08:04,747 --> 01:08:06,348 Javi se. -Šta se dešava? 906 01:08:06,389 --> 01:08:09,352 Uhvatili su kretena kako krade u prodavnici. 907 01:08:09,393 --> 01:08:12,515 Šališ se? -Ne, malopre su me zvali iz policije. 908 01:08:13,476 --> 01:08:17,159 Pandur kaže da će ga optužiti ako ne dođe odrasla osoba. 909 01:08:17,199 --> 01:08:19,561 Gde ti je žena? -Pokušavam da je dobijem. 910 01:08:19,600 --> 01:08:21,603 Javi se! 911 01:08:21,644 --> 01:08:24,006 Ne mogu da mu dozvolim da ima krivični dosije. 912 01:08:25,128 --> 01:08:27,891 Zasucite rukave. Čeka nas posao. 913 01:08:29,931 --> 01:08:34,297 Smesta me pozovi, Ebi. Hitno je. 914 01:08:34,337 --> 01:08:37,900 Šta ćeš da radiš? -Pozvaću ga. 915 01:08:49,391 --> 01:08:51,393 Zdravo, ovde g, Tarner. 916 01:08:52,993 --> 01:08:56,079 Ne mogu da dobijem ženu. 917 01:08:56,119 --> 01:08:59,601 Kakva je situacija? 918 01:09:07,210 --> 01:09:09,172 Ne znam šta da radim. 919 01:09:09,212 --> 01:09:11,213 Moraćeš ti da ideš. 920 01:09:11,253 --> 01:09:13,255 Dobro. 921 01:09:14,096 --> 01:09:17,899 Doći ću ja, ako je to u redu. Stižem što pre. 922 01:09:19,942 --> 01:09:23,024 Hvala, zdravo. 923 01:09:25,227 --> 01:09:28,869 Maloni, moram da idem. 924 01:09:29,429 --> 01:09:31,713 Šta? Zajebavaš me? 925 01:09:31,753 --> 01:09:35,795 Kako sad da nađem zamenu? Ne mogu ni da raspodelim pošiljke. 926 01:09:35,836 --> 01:09:39,201 Samo ste ti i Henri ostali. Svi su otišli. 927 01:09:39,241 --> 01:09:42,403 Znam, žao mi je. Lične je prirode. 928 01:09:42,443 --> 01:09:46,006 Lične prirode? Zar ti ja ličim na psihijatra? 929 01:09:46,928 --> 01:09:50,932 Iznesi pošiljke iz kombija. Bićeš kažnjen zbog ovoga. 930 01:09:50,972 --> 01:09:54,856 Lične prirode, nabijem te! 931 01:09:55,417 --> 01:09:58,099 Platićeš debelo za ovo. 932 01:10:03,264 --> 01:10:07,827 U vašu odbranu bili ste iskreni i priznali činjenice. 933 01:10:07,869 --> 01:10:09,951 Zahvaljujući tome, otići ćemo kod mog druga 934 01:10:09,991 --> 01:10:12,954 i potpisati ovo upozorenje, u redu? 935 01:10:12,994 --> 01:10:15,795 Uneću to u policijsku arhivu. 936 01:10:15,834 --> 01:10:19,241 Je li to osuda? -Nije, 937 01:10:19,281 --> 01:10:22,522 ali ako nastavi da upada u nevolje 938 01:10:22,602 --> 01:10:25,686 iskoristiće to da dokažu da je ponovni prestupnik. 939 01:10:25,725 --> 01:10:27,726 Razumeš li to, Seb? 940 01:10:29,129 --> 01:10:32,454 Sebastijane, razumeš li šta ti govorim? 941 01:10:32,493 --> 01:10:34,175 Da. 942 01:10:34,215 --> 01:10:37,258 Počećemo iz ovih stopa. 943 01:10:37,298 --> 01:10:39,299 Uspravi se. 944 01:10:39,339 --> 01:10:41,422 Podigni glavu i gledaj me u oči. 945 01:10:41,462 --> 01:10:44,704 Uradimo to kako treba. Ovo je važan trenutak za tebe. 946 01:10:45,145 --> 01:10:47,148 Važan trenutak, mladiću. 947 01:10:47,908 --> 01:10:50,390 Ako želiš da nastaviš putem kojim sad ideš 948 01:10:50,430 --> 01:10:53,033 naići ćeš samo na bol i patnju. 949 01:10:53,072 --> 01:10:55,876 Ne samo za sebe, već i svoje roditelje. 950 01:10:55,917 --> 01:11:00,241 Ili možeš da iskoristiš ovu priliku koju ti pružam. 951 01:11:00,281 --> 01:11:03,722 Mućni glavom, završi školu, zaposli se, kupi kola, 952 01:11:03,761 --> 01:11:05,286 ili šta god te več ispunjuje. 953 01:11:05,326 --> 01:11:10,490 I budi ponosan znajući da si to platio i zaslužio. 954 01:11:10,529 --> 01:11:13,213 Imaš najbolju stvar na svetu, 955 01:11:13,253 --> 01:11:16,496 porodicu koja te voli, i koja brine za tebe. 956 01:11:16,534 --> 01:11:20,900 Otac ti je otišao sa posla da bi danas bio uz tebe. 957 01:11:20,941 --> 01:11:24,464 Pretrpeo je poniženje. 958 01:11:25,864 --> 01:11:28,748 Viđam to često. Mnogi to nemaju. 959 01:11:28,787 --> 01:11:32,711 Nemaju porodicu koja ih voli. 960 01:11:32,751 --> 01:11:34,753 To je velika stvar. 961 01:11:35,315 --> 01:11:37,317 Razmisli o tome. 962 01:11:37,356 --> 01:11:39,718 Učini to za dobro svih. 963 01:11:40,279 --> 01:11:41,841 Hoćeš li to uraditi? 964 01:11:43,043 --> 01:11:46,725 Da. -Nadam se. 965 01:11:51,971 --> 01:11:56,095 Ova godina je važna za tebe, Seb. Nadam se da si slušao danas. 966 01:11:56,134 --> 01:11:58,898 Ovo je prelomni trenutak za tebe, moraš da se uozbiljiš. 967 01:11:58,937 --> 01:12:00,938 Pusti više taj telefon! 968 01:12:00,979 --> 01:12:03,541 Kuckam i slušam te. Dve muve jednim udarcem. 969 01:12:03,580 --> 01:12:05,945 Neću te ponovo pitati. -Kladim se da hoćeš. 970 01:12:05,986 --> 01:12:07,987 Seb, prestani, molim te. 971 01:12:10,709 --> 01:12:12,710 Ostavi telefon. -Pažljivo slušam. 972 01:12:13,472 --> 01:12:15,114 Nadam se. 973 01:12:15,153 --> 01:12:17,556 Razumeš li šta osuda znači? 974 01:12:17,595 --> 01:12:21,199 Jebote! Likovi kradu motore, 975 01:12:21,240 --> 01:12:23,242 nose noževe, prodaju drogu. 976 01:12:23,282 --> 01:12:27,005 Ja sam marnuo tri limenke sa bojom koje ne vrede ni 15 funti. 977 01:12:27,045 --> 01:12:29,048 Ne krademo u ovoj porodici. 978 01:12:29,089 --> 01:12:31,209 To je bila robna kuća, a ne dućan. 979 01:12:31,891 --> 01:12:35,573 To ništa ne opravdava. Šta je sledeće? 980 01:12:35,613 --> 01:12:38,457 Svaki kurs, svaki posao za koji se budeš prijavljivao, 981 01:12:38,497 --> 01:12:40,500 svaki formular koji ćeš ispuniti... 982 01:12:41,421 --> 01:12:43,661 Imaš li predstavu koliko si nas danas koštao? 983 01:12:44,303 --> 01:12:46,105 100 funti za zamenu na poslu, 984 01:12:46,145 --> 01:12:48,585 slobodan dan manje, da ne spominjem kaznu! 985 01:12:50,148 --> 01:12:52,151 Boli tebe kurac. 986 01:12:53,072 --> 01:12:55,632 Ostavi telefon. -Slušaj majku. 987 01:12:56,435 --> 01:12:58,437 Smiri se, čoveče. Čemu toliki stres? 988 01:12:59,518 --> 01:13:01,879 Stvari će se promeniti. 989 01:13:01,920 --> 01:13:06,324 Od sutra ćeš svakog dana ići u školu, bez izuzetka. 990 01:13:06,364 --> 01:13:08,686 Kako ćeš me naterati, uz pomoć ludačke košulje? 991 01:13:08,766 --> 01:13:12,008 Ići ćeš u školu, jer mi te je do ovde više! 992 01:13:12,049 --> 01:13:13,770 Kapiram. 993 01:13:13,810 --> 01:13:18,575 Upakovaćeš me, ubaciti u kombi i isporučiti? 994 01:13:18,616 --> 01:13:22,060 Znači, tako ćemo. Dobićeš telefon kad se vratiš u školu. 995 01:13:22,100 --> 01:13:25,262 Vrati mi telefon! -Upozoravam te. 996 01:13:25,303 --> 01:13:29,027 Upozoravam te! 997 01:13:29,068 --> 01:13:31,069 Vrati ga! -Prekinite! 998 01:13:31,109 --> 01:13:33,111 Napolje! 999 01:13:33,151 --> 01:13:37,154 Praviš veliku grešku! Platićeš za ovo! 1000 01:13:37,194 --> 01:13:38,636 Marš! 1001 01:13:45,681 --> 01:13:48,205 U redu je, mila. 1002 01:13:48,244 --> 01:13:51,329 Vratiće se. 1003 01:13:53,610 --> 01:13:55,612 Ne mogu da verujem. 1004 01:13:55,652 --> 01:13:57,654 U redu je, mila. 1005 01:14:10,468 --> 01:14:12,588 Trebao si da smiriš situaciju, a ne da je pogoršaš. 1006 01:14:12,628 --> 01:14:14,631 Znači, ja sam kriv? 1007 01:14:16,394 --> 01:14:20,597 Njegovo bežanje sa časova i krađa su nas danas koštali 500 funti. 1008 01:14:20,637 --> 01:14:22,638 Sebičan je. 1009 01:14:22,678 --> 01:14:25,963 To je sada više od pukog "ispravno ili pogrešno". 1010 01:14:26,925 --> 01:14:29,927 Gluposti, tačno to i jeste, ispravno ili pogrešno. 1011 01:14:29,966 --> 01:14:34,170 Viđala sam to i ranije. Moramo da komuniciramo s njim. 1012 01:14:34,210 --> 01:14:36,772 Moramo da budemo zajedno. Ne želim da ga izgubim. 1013 01:14:36,852 --> 01:14:41,258 Ja i ti moramo da komuniciramo. Moraš me podržati. 1014 01:14:41,297 --> 01:14:43,299 Inače nam se crno piše. 1015 01:14:43,339 --> 01:14:45,341 Podržavam te. 1016 01:14:45,382 --> 01:14:48,584 Crno nam se piše ako ne pripaziš na narav. Iscrpljen si. 1017 01:14:48,624 --> 01:14:52,348 Kako to ne vidiš? -Znači, ja sam kriv? 1018 01:14:52,988 --> 01:14:55,551 Bićeš kriv ukoliko ne naučiš da se kontrolišeš. 1019 01:14:55,591 --> 01:14:59,554 Morala sam da vas razdvajam. 1020 01:15:00,315 --> 01:15:02,279 Ne želim da bude kao moj tata. 1021 01:15:02,318 --> 01:15:05,321 To je udarac ispod pojasa. Nisam kao taj matori smrad. 1022 01:15:05,361 --> 01:15:06,802 Kako možeš to da kažeš? 1023 01:15:06,883 --> 01:15:10,565 Kada sam ja to podigao ruku na decu? 1024 01:15:10,605 --> 01:15:12,367 Bio si na ivici. 1025 01:15:12,930 --> 01:15:15,451 Čim pređeš tu liniju, nema povratka. 1026 01:15:15,491 --> 01:15:17,494 Zar ne shvataš to? 1027 01:15:17,533 --> 01:15:21,016 On je mene napao, a ne obrnuto. 1028 01:15:21,057 --> 01:15:23,259 Bila sam između. 1029 01:15:23,299 --> 01:15:26,223 Zašto mene kriviš? -Ne krivim te. 1030 01:15:26,263 --> 01:15:28,264 Ne krivim te. 1031 01:15:29,105 --> 01:15:31,146 Tako mi zvuči. 1032 01:15:31,187 --> 01:15:34,470 Ako tako misliš, možeš da se spakuješ i ideš. 1033 01:15:34,510 --> 01:15:38,315 Ne slušaš me. -Prekinite da se svađate. 1034 01:15:38,354 --> 01:15:42,198 Evo me idem. Ne slušaš me. 1035 01:15:44,680 --> 01:15:48,084 Znaš da mrzim prepirke i svađe. 1036 01:15:49,966 --> 01:15:51,967 Nisam ja kriv. 1037 01:15:52,008 --> 01:15:54,010 Iscrpljen si. 1038 01:15:55,451 --> 01:15:57,452 Moraš biti oprezniji. 1039 01:15:58,733 --> 01:16:00,736 Idem, Lajza. 1040 01:16:36,850 --> 01:16:38,852 Stvarno mi je žao. 1041 01:16:40,414 --> 01:16:45,019 Nisam htela da brineš, ali ona mokri u krevetu. 1042 01:16:45,059 --> 01:16:46,902 Sada? 1043 01:16:46,982 --> 01:16:50,265 Ne, ali drhti kao prut. Spavaću sa njom večeras. 1044 01:16:52,067 --> 01:16:54,069 I meni je jako žao. 1045 01:16:54,108 --> 01:16:56,109 Moramo da preguramo ovo. 1046 01:16:57,391 --> 01:16:59,395 Ne znam šta da radim. 1047 01:16:59,434 --> 01:17:01,436 To je njegov mobilni. 1048 01:17:03,358 --> 01:17:05,119 Tu su mu domaći zadaci, 1049 01:17:06,281 --> 01:17:09,482 njegovi grafiti, slike sa društvom. 1050 01:17:09,522 --> 01:17:11,526 Jesi li znao to? -Ne. 1051 01:17:11,566 --> 01:17:13,567 To je njegov život. 1052 01:17:14,648 --> 01:17:17,212 Šta dobijamo oduzimanjem njegovog telefona? 1053 01:17:18,532 --> 01:17:20,533 Da mu ga vratimo? 1054 01:17:22,217 --> 01:17:23,778 Hvala. 1055 01:17:27,021 --> 01:17:29,023 Idem da ga nađem. 1056 01:17:29,703 --> 01:17:31,784 Kod Harpuna je. Poslaću mu poruku. 1057 01:17:37,711 --> 01:17:39,713 Šta nam se to dešava? 1058 01:17:40,674 --> 01:17:45,517 Ne znam. Stvarno ne znam. 1059 01:19:02,755 --> 01:19:06,118 Abi? -Šta je? -Dođi. 1060 01:19:07,759 --> 01:19:09,762 Šta je bilo? -Samo dođi. 1061 01:19:17,567 --> 01:19:20,173 Ko je to uradio? -Šta misliš? 1062 01:19:24,816 --> 01:19:26,818 Pogledaj moje slike. 1063 01:19:28,260 --> 01:19:30,580 Preskočio je one sa tobom i Lajzom. 1064 01:19:30,620 --> 01:19:32,623 Šta ti to govori? 1065 01:19:33,466 --> 01:19:36,949 Jesu li mu ključevi tu? -Ne. 1066 01:19:38,029 --> 01:19:41,552 Nema mi ključeva od kombija. -Baci pogled. 1067 01:19:42,152 --> 01:19:44,052 KRETEN 1068 01:19:44,635 --> 01:19:48,360 Je l' tu? -Jeste. 1069 01:19:48,399 --> 01:19:50,401 Proveri jaknu. 1070 01:19:52,444 --> 01:19:55,488 Moram da ih nađem. -Vidi u jakni, ja ću u njegovoj sobi. 1071 01:19:55,527 --> 01:19:57,890 Ako ih ne nađemo, ne mogu da odem na posao! 1072 01:19:57,931 --> 01:19:59,972 Proveri jaknu u dnevnoj sobi. 1073 01:20:00,012 --> 01:20:03,294 Uradio je ovo da ne bi otišao na posao. 1074 01:20:03,335 --> 01:20:05,336 Nisu ovde. 1075 01:20:08,941 --> 01:20:12,543 Našao si ih? -Ništa. 1076 01:20:12,583 --> 01:20:14,226 Šta sad? 1077 01:20:14,266 --> 01:20:16,747 Ne mogu da zovem Malonija, iznapušavaće me. 1078 01:20:16,787 --> 01:20:18,911 Znaš gde Harpun i Dodž žive. 1079 01:20:18,951 --> 01:20:21,553 Pogledaj koliko je sati. -Uzmi Sebov stari bicikl. 1080 01:20:21,593 --> 01:20:23,395 Stići ćeš za sekund. 1081 01:20:45,257 --> 01:20:47,378 ...kad izađete odavde... 1082 01:20:47,418 --> 01:20:49,421 Idite samo pravo. 1083 01:20:49,460 --> 01:20:52,822 Zatim druga levo... 1084 01:20:52,863 --> 01:20:54,866 Maloni, Riki je. 1085 01:20:57,909 --> 01:21:01,432 Imam problem. Ne mogu da nađem ključeve od kombija. 1086 01:21:02,273 --> 01:21:05,396 Drugi dan zaredom mi jebeš statistiku. 1087 01:21:05,436 --> 01:21:09,000 Od radnika od poverenja postao si zamlata. 1088 01:21:09,040 --> 01:21:10,401 Znam. 1089 01:21:11,242 --> 01:21:13,844 Samo to imaš da kažeš? 1090 01:21:13,885 --> 01:21:16,046 Ovo je još 100 funti kazni i još jedna kazna. 1091 01:21:16,086 --> 01:21:18,289 Bude li ti se ovo opet ponovilo, letiš. 1092 01:21:57,447 --> 01:21:59,809 Gde su ključevi od kombija? -Izgubio si ključeve? 1093 01:21:59,849 --> 01:22:03,692 Šteta. -Samo mi ih vrati. 1094 01:22:03,731 --> 01:22:06,535 Vrati mi telefon. -Vrati mi jebene ključeve! 1095 01:22:06,576 --> 01:22:09,537 Ne znam o čemu pričaš, ludaku jedan. 1096 01:22:09,578 --> 01:22:13,303 Ne znaš o čemu pričam? Bio si unutra i sve poprskao! 1097 01:22:13,343 --> 01:22:16,184 Uzeo si ključeve! Zamalo da ostanem bez posla! 1098 01:22:16,225 --> 01:22:19,869 Ne znam o čemu pričaš, debilu. -Pičko mala! 1099 01:22:20,910 --> 01:22:22,913 U kurac! -Pomeri se. 1100 01:22:22,953 --> 01:22:24,955 Pobogu. -Izađi! 1101 01:22:24,995 --> 01:22:26,996 Napolje! 1102 01:22:28,518 --> 01:22:32,242 Dobro. 1103 01:23:07,594 --> 01:23:09,597 Ćao, Lajza. 1104 01:23:09,638 --> 01:23:11,640 Tata, hoćeš li doći kući? 1105 01:23:11,680 --> 01:23:15,523 Treba mi malo vremena. 1106 01:23:15,563 --> 01:23:17,566 Molim te, dođi kući. 1107 01:23:17,605 --> 01:23:19,606 Kako ti je brat? 1108 01:23:19,647 --> 01:23:21,649 Upravo je izašao. Dobro je. 1109 01:23:22,490 --> 01:23:26,094 Dobro. -Molim te, dođi. 1110 01:23:30,139 --> 01:23:31,779 Izvini. 1111 01:23:32,619 --> 01:23:36,424 To nije trebalo da se desi. 1112 01:23:36,464 --> 01:23:42,870 Stvari su se otrgle kontroli. 1113 01:23:45,954 --> 01:23:48,156 Moram nešto da vam kažem. 1114 01:23:49,197 --> 01:23:50,758 Šta? 1115 01:23:52,519 --> 01:23:55,924 Sinoć, kada je Seb došao i poprskao slike, 1116 01:23:55,964 --> 01:23:57,966 ustala sam i čula ga. 1117 01:23:58,006 --> 01:24:00,607 Otišao je pre nego što sam stigla. 1118 01:24:03,412 --> 01:24:05,532 Samo sam želela da stvari budu kao nekad. 1119 01:24:05,573 --> 01:24:07,575 Želela sam da se Seb vrati. 1120 01:24:09,097 --> 01:24:11,219 Mislila sam da ako uzmem tvoje ključeve, 1121 01:24:12,940 --> 01:24:14,943 stvari će se vratiti u normalu. 1122 01:24:14,983 --> 01:24:16,986 O, dušo. 1123 01:24:27,635 --> 01:24:29,716 Izvinite. Ja sam kriva. 1124 01:24:33,161 --> 01:24:35,163 Nisi ti kriva. 1125 01:24:46,773 --> 01:24:50,378 Sad mogu na posao. 1126 01:24:53,660 --> 01:24:57,703 U redu je, mila. 1127 01:24:59,066 --> 01:25:01,068 Gde je Seb? 1128 01:25:01,706 --> 01:25:03,831 Dugujem mu veliko izvinjenje. 1129 01:25:03,872 --> 01:25:05,873 Kod Harpuna je, dobro je. 1130 01:25:05,912 --> 01:25:07,914 Čula sam se sa Harpunovom mamom. 1131 01:25:07,954 --> 01:25:10,676 Prespavaće tamo večeras. 1132 01:25:12,279 --> 01:25:17,284 Želim da mu kažem da je sve moja krivica. 1133 01:25:58,284 --> 01:26:00,405 Stani, magarče! 1134 01:26:55,699 --> 01:26:57,700 Zdravo, dušo. 1135 01:27:06,312 --> 01:27:08,314 Pogledaj ta usta. 1136 01:27:11,918 --> 01:27:15,760 Šta je ovo? -Ne znam. -I ovo. 1137 01:27:18,643 --> 01:27:21,084 Postavlja puno pitanja. 1138 01:27:28,253 --> 01:27:30,255 Puno toga o njemu ne znam. 1139 01:28:25,429 --> 01:28:26,991 Sranje! 1140 01:28:28,072 --> 01:28:31,475 Uzmi telefone! 1141 01:28:31,514 --> 01:28:34,797 Dođi, pičko! 1142 01:28:35,360 --> 01:28:38,963 Kretenu! -Razbijte ga! 1143 01:28:39,003 --> 01:28:41,845 Daj mi torbu! 1144 01:28:41,886 --> 01:28:43,326 Pičko! 1145 01:28:46,050 --> 01:28:48,052 Govno jedno. 1146 01:28:48,093 --> 01:28:50,693 Slomio si mi nos! 1147 01:28:50,733 --> 01:28:52,496 Jajaro! 1148 01:28:54,177 --> 01:28:55,817 Smrdljiva jajaro. 1149 01:29:20,363 --> 01:29:22,806 Sedite. Primiće vas uskoro. 1150 01:29:22,845 --> 01:29:26,490 Ajiša Robson. 1151 01:29:31,454 --> 01:29:33,457 Dođite, Ajiša. 1152 01:29:34,978 --> 01:29:36,979 Stiven Baron? 1153 01:29:40,743 --> 01:29:42,744 Dobro je. -Sigurno? 1154 01:29:53,316 --> 01:29:55,317 Nel Mekšejn? 1155 01:30:03,005 --> 01:30:05,007 Brinu me tvoja glava i rebra. 1156 01:30:05,048 --> 01:30:07,049 Oči su ti natečene. 1157 01:30:07,889 --> 01:30:09,892 Ništa strašno. Dobro vidim. 1158 01:30:10,693 --> 01:30:13,936 Mislim da ti je i zglob povređen. 1159 01:30:14,857 --> 01:30:16,859 Vredelo je. Jebeni kreteni. 1160 01:30:18,539 --> 01:30:21,824 Jesi li izgubio svest? -Ne, što? 1161 01:30:21,865 --> 01:30:23,866 Jesi li se umokrio? 1162 01:30:24,346 --> 01:30:28,110 Pišao sam u bocu u zadnjem delu kombija, 1163 01:30:28,151 --> 01:30:30,152 našli su je i polili me njome. 1164 01:30:31,833 --> 01:30:35,516 Dobro sam. Idi vidi još koliko ćemo morati da čekamo. 1165 01:30:35,556 --> 01:30:37,919 Umirem od dosade ovde. 1166 01:30:37,960 --> 01:30:39,962 Radije bih da sam kući. Idi. 1167 01:30:40,002 --> 01:30:42,523 Ne idemo bez rentgenskog snimka. 1168 01:30:57,259 --> 01:30:59,341 Kako se beše prezivate? -Taner. 1169 01:31:01,223 --> 01:31:03,264 Rendgenski snimak je završen, 1170 01:31:03,304 --> 01:31:05,386 ali mora lekar da ga pogleda. 1171 01:31:16,596 --> 01:31:18,881 Čeka se oko tri sata. 1172 01:31:18,921 --> 01:31:20,923 Tri jebena sata? -Znam. 1173 01:31:20,962 --> 01:31:25,286 Džeki će pričuvati Lajzu. 1174 01:31:25,846 --> 01:31:27,409 Jesi li pričala sa Sebom? 1175 01:31:27,449 --> 01:31:30,051 Da, nije rekao ni reč. U šoku je. 1176 01:31:34,094 --> 01:31:36,096 Hoćeš li se javiti? 1177 01:31:37,058 --> 01:31:40,739 Majku mu, to je Maloni. 1178 01:31:41,080 --> 01:31:44,266 Jesi li dobro? 1179 01:31:44,305 --> 01:31:46,506 Jesam, čekam rendgenski snimak. 1180 01:31:46,546 --> 01:31:48,629 U redu, srećno. 1181 01:31:48,669 --> 01:31:51,432 Šta ja sa ostalim pošiljkama? 1182 01:31:51,472 --> 01:31:54,555 Ne sigurnom su. Henri je preuzeo kombi. 1183 01:31:54,595 --> 01:31:56,958 Čuo sam se sa osiguravajućim kompanijama. 1184 01:31:56,998 --> 01:31:59,200 Pokriće sve telefone, 1185 01:31:59,240 --> 01:32:02,322 gotovo sve, osim pasoša. 1186 01:32:02,362 --> 01:32:04,885 Kod tebe su bila dva. Žao mi je zbog toga. 1187 01:32:04,925 --> 01:32:08,689 Žao zbog čega? -Pa, pasoša. 1188 01:32:08,729 --> 01:32:11,331 To je 250 funti po pasošu. 1189 01:32:11,371 --> 01:32:13,414 Pravi maler. Dođeš 500 funti ukupno. 1190 01:32:14,574 --> 01:32:16,575 500 funti za dva jebena pasoša? 1191 01:32:16,616 --> 01:32:18,619 Ne mogu da verujem. 1192 01:32:19,540 --> 01:32:22,102 Jesi li našao zamenu za sutra? 1193 01:32:22,141 --> 01:32:26,625 Ubili su boga u meni, a ti me pitaš za zamenu? 1194 01:32:26,665 --> 01:32:29,209 Pretpostavljam da ćeš me kazniti sa još 100 funti? 1195 01:32:29,248 --> 01:32:31,272 Izvini, ali najgori deo je pištolj. 1196 01:32:31,312 --> 01:32:33,313 Pištolj? -Šta? 1197 01:32:33,352 --> 01:32:36,236 Tako zovemo skener. Kreteni su ga razbili. 1198 01:32:36,277 --> 01:32:39,838 Nastavi. -Znaš da on vredi 1.000 funti? 1199 01:32:39,919 --> 01:32:41,923 Možeš da plaćaš u ratama. 1200 01:32:42,722 --> 01:32:45,205 Hiljadu? Očekuješ da ti platim 1.000 funti? 1201 01:32:45,245 --> 01:32:46,805 Ti to mene jebeš? 1202 01:32:46,846 --> 01:32:49,329 Stani, Abi, nemoj. -Ovde Rikijeva žena, Abi. 1203 01:32:49,369 --> 01:32:51,049 U bolnici sam sa njim. 1204 01:32:51,090 --> 01:32:53,854 Lice mu je izubijano, čeka snimke, 1205 01:32:53,934 --> 01:32:57,696 možda su mu pluća probijena, glavu mu nisu još pregledali. 1206 01:32:57,736 --> 01:33:00,620 A vi pričate o globama i uređajima od 1.000 funti. 1207 01:33:00,660 --> 01:33:04,182 Šalite se? Samozaposlen? 1208 01:33:04,223 --> 01:33:08,228 Radi 14 sati dnevno, šest dana u nedelji. 1209 01:33:08,268 --> 01:33:11,070 Radi za vas. Kako je onda samozaposlen? 1210 01:33:11,111 --> 01:33:12,831 Kako se izvlačite sa ovim? 1211 01:33:12,873 --> 01:33:15,794 Kako sebi dopuštate da se tako ponašate prema ljudima? 1212 01:33:15,833 --> 01:33:17,557 Radi se o njihovim životima. 1213 01:33:17,597 --> 01:33:21,481 Ovo je moja porodica, i upozoravam vas da se ne zajebavate sa njom! 1214 01:33:21,520 --> 01:33:24,083 Jebite se vi i vaš uređaj, 1215 01:33:24,124 --> 01:33:27,006 i vaš telefon koji možete da nabijete u dupe! 1216 01:33:27,046 --> 01:33:31,011 Abi, nije pravo mesto. Izvinite. -Izvinite, inače ne psujem. 1217 01:33:31,051 --> 01:33:33,893 Izvinite, negovateljica sam. Brinem o ljudima. 1218 01:33:33,973 --> 01:33:35,814 Nikad ne psujem. 1219 01:33:35,854 --> 01:33:38,377 Hajde. -Ne psujem. 1220 01:33:38,416 --> 01:33:39,979 Uzmi torbu. 1221 01:33:40,019 --> 01:33:42,742 Tako mi je žao! -Znam. Idemo. 1222 01:33:43,622 --> 01:33:45,624 Žao mi je. -U redu je. 1223 01:33:48,268 --> 01:33:50,428 Je li sve u redu? -Jeste. 1224 01:33:50,468 --> 01:33:52,751 Šta je sa rendgenskim snimcima? 1225 01:33:52,791 --> 01:33:55,513 Bez brige. Doći ću sutra po njih. Malo je uznemirena. 1226 01:33:55,553 --> 01:33:57,555 Svratiću sutra ujutru, ako je to u redu. 1227 01:33:57,596 --> 01:34:00,519 Imala je traumu. 1228 01:34:17,616 --> 01:34:20,379 Tata. -Šta je? -Jesi li dobro? 1229 01:34:21,380 --> 01:34:24,661 Da, dobro, hvala na pitanju. 1230 01:34:24,701 --> 01:34:26,704 Malo sam uzdrman. 1231 01:34:26,744 --> 01:34:29,748 Hoćeš da ti donesem vodu ili čaj? 1232 01:34:29,788 --> 01:34:32,270 Ne, hvala. Imam već. 1233 01:34:33,312 --> 01:34:35,512 Vidi na šta ličiš. 1234 01:34:37,594 --> 01:34:40,319 Gore je nego što izgleda. -Sav si sjeban. 1235 01:34:40,359 --> 01:34:43,801 Znaš me. 1236 01:34:43,841 --> 01:34:45,723 Jake ruke, šuplja glava. 1237 01:34:48,046 --> 01:34:50,328 Sigurno ti ništa ne treba? 1238 01:34:50,368 --> 01:34:52,371 Ne, hvala, sine. 1239 01:34:52,411 --> 01:34:55,292 Tu sam ako ti nešto zatreba. 1240 01:34:58,576 --> 01:34:59,897 Seb? 1241 01:35:01,537 --> 01:35:05,104 Drago mi je da te vidim. 1242 01:36:36,304 --> 01:36:39,304 NE LJUTI SE, ABI. BIĆU DOBRO. VOLIM TE. 1243 01:37:05,060 --> 01:37:07,062 Tata, kuda si to pošao? 1244 01:37:09,185 --> 01:37:11,187 Spusti prozor. 1245 01:37:12,108 --> 01:37:13,390 Kuda si pošao? 1246 01:37:13,429 --> 01:37:16,751 Smiri se. Idem u bolnicu po rezultate. 1247 01:37:16,792 --> 01:37:18,915 U 6.30 ujutru? 1248 01:37:20,396 --> 01:37:22,437 Razgovaraćemo večeras kad se vratim. 1249 01:37:22,478 --> 01:37:24,560 O čemu ćemo da razgovaramo? 1250 01:37:24,600 --> 01:37:28,044 Do guše smo u dugovima. Kažnjavaju me na svakom koraku. 1251 01:37:28,083 --> 01:37:30,684 Ako ih ne platim, završićemo na ulici. 1252 01:37:30,725 --> 01:37:34,289 Neću dozvoliti da se to desi. 1253 01:37:34,328 --> 01:37:37,092 Ne možeš takav na posao. Vidi na šta ličiš. 1254 01:37:37,133 --> 01:37:39,014 Gledaš samo na jedno oko. 1255 01:37:39,054 --> 01:37:41,536 Poginućeš dok voziš. 1256 01:37:42,138 --> 01:37:44,420 Sine, moram na posao. 1257 01:37:44,459 --> 01:37:46,460 Nemam izbora. 1258 01:37:46,982 --> 01:37:49,344 Samo želim da budeš onaj stari, 1259 01:37:49,385 --> 01:37:51,387 da sve bude kao pre. 1260 01:37:52,428 --> 01:37:53,909 To je sve što želim. 1261 01:37:53,949 --> 01:37:56,951 Biće bolje za šest meseci, obećavam. 1262 01:37:56,992 --> 01:37:59,916 Kako znaš? -Jer ću naći rešenje. 1263 01:37:59,956 --> 01:38:01,716 Moram sada da idem. 1264 01:38:01,757 --> 01:38:04,118 Nemoj. -Pobogu, Seb. Moram na posao. 1265 01:38:04,159 --> 01:38:08,003 Ne mogu da te pustim! -Moram da idem! -Nemoj, tata! 1266 01:38:08,043 --> 01:38:11,606 Odlazim. -Kako to misliš? -Moram! -Izađi iz kombija! 1267 01:38:11,646 --> 01:38:15,290 Sunce ti jebem! -Izađi iz kombija! Otvori vrata. 1268 01:38:15,330 --> 01:38:17,292 Moram da idem! -Izađi iz kombija. 1269 01:38:17,332 --> 01:38:20,334 Moram na posao! -Izađi! Ne ideš nigde takav. 1270 01:38:20,374 --> 01:38:22,337 Moram na posao! -Ne možeš da ideš! 1271 01:38:22,376 --> 01:38:25,101 Skloni se od prokletog kombija! 1272 01:38:25,140 --> 01:38:27,141 Riki, ne idi na posao!