1
00:00:39,780 --> 00:00:42,775
He hecho de todo,
lo que se te ocurra.
2
00:00:42,950 --> 00:00:44,944
Sobretodo en la construcción.
3
00:00:45,370 --> 00:00:47,196
Preparación de terrenos,
4
00:00:47,247 --> 00:00:49,007
desagües, excavaciones,
de-limitaciones,
5
00:00:50,708 --> 00:00:52,368
Hormigón,
6
00:00:52,627 --> 00:00:54,058
tejados, suelos,
7
00:00:55,309 --> 00:00:56,789
Pavimentos, señalizaciones,
8
00:00:57,006 --> 00:00:59,166
fontanería, carpintería.
9
00:00:59,717 --> 00:01:02,503
Incluso he cavado tumbas,
he hecho de todo.
10
00:01:02,595 --> 00:01:04,214
¿Por que lo dejaste?
11
00:01:04,680 --> 00:01:07,550
Bueno, siempre tienes
a alguien en la chepa.
12
00:01:08,059 --> 00:01:11,823
Después de inviernos
helándote las pelotas en las obras,
13
00:01:12,686 --> 00:01:13,973
Pues eso, te hartas.
14
00:01:14,816 --> 00:01:18,353
- ¿Que me dices de la jardinería?
- Me gustaba mucho.
15
00:01:19,154 --> 00:01:21,507
Siempre fuera,
clientes diferentes,
16
00:01:21,531 --> 00:01:23,691
casas, trabajos diferentes.
17
00:01:23,909 --> 00:01:25,427
Me gusta currar.
18
00:01:25,451 --> 00:01:29,155
Pero los compañeros eran unos cabrones
que no daban ni golpe.
19
00:01:29,790 --> 00:01:32,868
Por eso prefiero trabajar solo
20
00:01:32,918 --> 00:01:34,535
¡Ser mi propio jefe.
21
00:01:35,378 --> 00:01:37,330
- ¿Has cobrado el paro?
- Nunca.
22
00:01:37,548 --> 00:01:39,666
No, tengo mi dignidad.
23
00:01:39,925 --> 00:01:41,668
Antes paso hambre.
24
00:01:42,135 --> 00:01:44,087
Suenas a gloria, Ricky.
25
00:01:44,137 --> 00:01:46,757
Henry no se equivoca,
eres de los nuestros.
26
00:01:47,307 --> 00:01:50,218
Mejor dejamos las cosas claras
desde el principio.
27
00:01:50,519 --> 00:01:53,054
No te contratamos, te incorporas.
28
00:01:53,480 --> 00:01:55,792
Nos gusta eso de la incorporación.
29
00:01:55,816 --> 00:01:58,602
No trabajas para nosotros,
sino con nosotros.
30
00:01:59,069 --> 00:02:02,230
No repartes para nosotros,
realizas un servicio.
31
00:02:03,574 --> 00:02:07,319
No tienes un contrato de por si,
no tienes objetivos.
32
00:02:07,369 --> 00:02:09,488
Respetas los estándares de entrega.
33
00:02:09,996 --> 00:02:12,741
No cobras un salario, sino honorarios.
34
00:02:13,875 --> 00:02:15,076
¿Está claro?
35
00:02:15,711 --> 00:02:16,813
- Sí.
- ¿Seguro?
36
00:02:16,837 --> 00:02:19,748
Si, si, suena bien, por mí vale, si.
37
00:02:19,966 --> 00:02:22,793
No fichas, estás disponible.
38
00:02:23,177 --> 00:02:27,048
Apúntate; serás un conductor
franquiciado con vehículo propio
39
00:02:27,306 --> 00:02:29,076
y dueño de tu destino.
40
00:02:29,100 --> 00:02:31,468
Están los perdedores; los luchadores.
41
00:02:31,602 --> 00:02:32,705
¿Cómo lo ves?
42
00:02:32,729 --> 00:02:35,241
Llevo esperando una oportunidad así
43
00:02:35,690 --> 00:02:37,141
Desde siempre.
44
00:02:37,817 --> 00:02:41,062
Lo último antes de firmar
el contrato de franquicia,
45
00:02:41,445 --> 00:02:44,023
¿tienes vehículo propio
o te lo alquilamos?
46
00:02:47,201 --> 00:02:49,445
Déjame hablar con Henry, ¿vale?
47
00:02:51,998 --> 00:02:55,827
Ya me dirás,
aquí, todo lo decides tú.
48
00:03:11,518 --> 00:03:13,511
Piensa a largo plazo.
49
00:03:13,811 --> 00:03:17,116
Si tiene mucho kilometraje,
podría averiarse
50
00:03:17,274 --> 00:03:19,210
Y deberías pagar a un sustituto.
51
00:03:19,234 --> 00:03:21,811
Son doscientas libras del ala
a la primera.
52
00:03:21,986 --> 00:03:24,146
Por eso tiene que estar bien.
53
00:03:24,989 --> 00:03:27,794
Compre una como aquella
porque es más grande.
54
00:03:29,354 --> 00:03:30,903
Cabe cualquier tamaño de paquete.
55
00:03:31,329 --> 00:03:33,240
Es flexible y ofrece un plus,
56
00:03:33,373 --> 00:03:35,867
es fácil de conducir.
57
00:03:36,043 --> 00:03:38,120
Aguante 24 horas
en una de estas.
58
00:03:38,420 --> 00:03:40,122
Son 14.000 libras.
59
00:03:40,547 --> 00:03:42,124
A Abby le dará algo.
60
00:03:42,340 --> 00:03:44,960
- Tenemos un préstamo.
- Haz el cálculo.
61
00:03:45,010 --> 00:03:47,754
Esta camioneta va a salirte
por 400 mensuales.
62
00:03:47,930 --> 00:03:51,842
Si alquilas una a la empresa,
son 65 libras al día, cada día.
63
00:03:56,479 --> 00:04:00,285
- Solo tienes que dar una entrada.
- Joder, olvídalo.
64
00:04:42,986 --> 00:04:45,188
Liza Jane, deberías estar asustada.
65
00:04:45,363 --> 00:04:48,274
- No podía dormir.
- Lo siento, cariño.
66
00:04:48,908 --> 00:04:52,137
Acostarles
me llevó más tiempo de lo habitual.
67
00:04:52,161 --> 00:04:55,224
- ¿Por el viejo Joe?
- Estaba en el pub, y tú a la cama.
68
00:04:55,248 --> 00:04:57,552
- ¿Por que se fue?
- Mañana te lo cuento.
69
00:04:58,788 --> 00:05:01,014
- Intentare volver más temprano, ¿vale?
- Bien.
70
00:05:01,337 --> 00:05:02,538
Vamos.
71
00:05:03,089 --> 00:05:04,290
¿Has leído?
72
00:05:12,181 --> 00:05:16,344
Son 416 libras mensuales,
que te dejen ellos una furgoneta.
73
00:05:17,228 --> 00:05:19,138
Salen a 65 libras diarias.
74
00:05:19,397 --> 00:05:21,432
O sea, 2.000 mensuales.
75
00:05:21,983 --> 00:05:25,103
- Es tirar el dinero, como el alquiler.
- Pero no corres riesgos.
76
00:05:26,863 --> 00:05:29,751
Ya, llevo 25 años conduciendo
sin un golpe.
77
00:05:31,702 --> 00:05:33,402
Me garantizan 155 libras diarias.
78
00:05:34,413 --> 00:05:37,311
Henry se saca 200 diarias,
puedo ser tan rápido como él.
79
00:05:38,792 --> 00:05:41,244
Son 1.200 semanales,
no mensuales.
80
00:05:41,711 --> 00:05:45,290
Ya, pero son 14 horas diarias,
seis días a la semana.
81
00:05:45,632 --> 00:05:48,167
No te vería, nunca nos veríamos.
82
00:05:49,553 --> 00:05:50,754
Mira,
83
00:05:51,221 --> 00:05:53,632
se que será duro al principio.
84
00:05:55,434 --> 00:05:58,637
Pero creo que al cabo de 12 meses
85
00:06:00,814 --> 00:06:02,458
ampliare la franquicia.
86
00:06:02,482 --> 00:06:04,143
- ¿Sí?
- S¡.
87
00:06:04,651 --> 00:06:08,665
Si no damos el salto,
siempre viviremos de alquiler.
88
00:06:09,616 --> 00:06:10,759
Quiero una casa mía,
89
00:06:10,783 --> 00:06:14,128
estoy harto de que nos digan
que debemos irnos a otro sitio.
90
00:06:16,747 --> 00:06:19,491
Pero la entrada de la camioneta
son mil libras.
91
00:06:20,084 --> 00:06:21,618
¿Mil libras?
92
00:06:21,919 --> 00:06:24,454
Ya nos ahogan las deudas.
93
00:06:25,255 --> 00:06:27,582
Solo tenemos mi coche.
94
00:06:29,426 --> 00:06:31,796
No puedo vender el coche.
95
00:06:32,430 --> 00:06:35,382
No puedo,
sabes que lo necesito para trabajar.
96
00:06:35,683 --> 00:06:37,009
Está el autobús.
97
00:06:37,059 --> 00:06:39,220
No puedo, tengo pacientes
que viven lejos de aquí.
98
00:06:40,355 --> 00:06:43,474
Tengo que llegara la hora,
lo sabes de sobra.
99
00:06:43,858 --> 00:06:46,602
Abby, limítate a las
mañanas y las comidas.
100
00:06:46,652 --> 00:06:48,813
Estarás por la tarde para los niños.
101
00:06:49,154 --> 00:06:52,208
- Me encargaré del dinero.
- Lo sé, pero no tiene nada que ver.
102
00:06:53,118 --> 00:06:54,598
- Es mi trabajo.
- Abby, escucha.
103
00:06:55,745 --> 00:06:58,989
En dos años tendremos bastante
para comprar una casa.
104
00:06:59,332 --> 00:07:01,492
La entrada para una hipoteca.
105
00:07:03,628 --> 00:07:06,497
Por fin,
iba a mandar un equipo de rescate.
106
00:07:06,631 --> 00:07:09,213
- Estaba fuera, ¿por que?
- Estás empapado, ¿y tu abrigo?
107
00:07:12,012 --> 00:07:13,796
¿Y estos papeles?
108
00:07:13,889 --> 00:07:15,917
Nada,
tu padre va a ponerse por su cuenta.
109
00:07:17,142 --> 00:07:19,382
- He firmado para una franquicia.
- No, ¿McDonalds?
110
00:07:21,938 --> 00:07:25,100
- No, listillo.
- Va a trabajar con una furgoneta.
111
00:07:25,483 --> 00:07:27,370
- ¿De que color?
- Blanca.
112
00:07:28,153 --> 00:07:30,594
- ¿Serás el tío de la furgoneta blanca?
- Bueno, pues si.
113
00:07:35,410 --> 00:07:36,611
Hola, Arpón.
114
00:07:38,997 --> 00:07:40,699
No mucho, ¿y fu?
115
00:07:43,376 --> 00:07:45,578
Si, un momento, tío, espera.
116
00:07:45,796 --> 00:07:47,148
- Mamá.
- Sí.
117
00:07:47,172 --> 00:07:49,750
- ¿Dónde están los cereales?
- Delante de ti.
118
00:08:26,462 --> 00:08:28,330
¡Venga chicos, moveos!
119
00:08:29,215 --> 00:08:30,416
¡Venga!
120
00:08:44,438 --> 00:08:45,765
Te invito yo.
121
00:08:48,693 --> 00:08:50,144
Tu preferido.
122
00:08:56,659 --> 00:08:58,313
Vamos, vamos retrasados,
¡andando!
123
00:09:21,017 --> 00:09:22,471
- Hola.
- Hola, Ricky.
124
00:09:23,811 --> 00:09:25,706
El corazón del almacén.
125
00:09:25,730 --> 00:09:28,433
Este es el escáner que usarás.
126
00:09:28,691 --> 00:09:31,045
Es muy valioso, muy caro.
127
00:09:31,069 --> 00:09:33,105
Si lo pierdes, lo pagas.
128
00:09:33,196 --> 00:09:35,523
Cuídalo y te cuidará.
129
00:09:35,949 --> 00:09:39,486
En cuanto escanees un envío,
es tuyo.
130
00:09:39,786 --> 00:09:41,264
Entra en el sistema
131
00:09:41,288 --> 00:09:43,329
y podemos seguirlo desde aquí
hasta la entrega.
132
00:09:45,375 --> 00:09:48,170
Esto incluso te marca la ruta,
es facilismo.
133
00:09:49,755 --> 00:09:52,351
Pero debes tener algo muy claro,
precisión.
134
00:09:52,424 --> 00:09:55,502
Estos paquetes deben entregarse
a horas fijas.
135
00:09:55,761 --> 00:09:59,464
Dispones de una franja de una hora,
no puedes fallar.
136
00:10:00,265 --> 00:10:01,466
Jamás.
137
00:10:10,818 --> 00:10:12,686
- ¿Cómo vas, todo bien?
- Sí, si.
138
00:10:13,070 --> 00:10:14,130
Genial.
139
00:10:14,154 --> 00:10:16,300
A ver, debes ser un poco más rápido.
140
00:10:16,324 --> 00:10:18,859
El primer paquete
es el último en salir.
141
00:10:18,951 --> 00:10:23,090
Organizate la ruta,
te ahorrarás un ataque de nervios.
142
00:10:23,985 --> 00:10:27,011
Respeta los horarios,
la hora estimada de llegada.
143
00:10:27,042 --> 00:10:29,020
- Está todo en la pistola.
- Bien.
144
00:10:29,044 --> 00:10:30,885
- ¿Tienes alguna pregunta?
- No, voy bien.
145
00:10:32,047 --> 00:10:33,749
- Tengo una pregunta.
- ¿Que?
146
00:10:33,882 --> 00:10:36,460
¿Vas a quitar
esos putos paquetes de ahí?
147
00:10:36,635 --> 00:10:39,250
Menos morro, estuviste más que perdido
durante un mes.
148
00:10:40,556 --> 00:10:42,534
- Ni hablar.
- Ni caso.
149
00:10:42,558 --> 00:10:44,843
No atina a cagar en un agujero.
150
00:10:45,228 --> 00:10:48,663
Está subcontratado por Big Sam,
esa camioneta es de Sam.
151
00:10:49,496 --> 00:10:51,176
Sam saca 170 libras
por ruta cada día.
152
00:10:52,485 --> 00:10:54,680
- ¿Y cuánto le da?
- Setenta.
153
00:10:55,363 --> 00:10:56,506
Joden
154
00:10:56,530 --> 00:10:59,233
Si se te da bien,
te darán una ruta mejor.
155
00:10:59,701 --> 00:11:02,179
Venga, ya lo sabes todo.
156
00:11:02,203 --> 00:11:05,364
Quitad esos cartones del suelo,
¡moveos!
157
00:11:07,541 --> 00:11:09,422
Una última cosa,
pero es la más importante.
158
00:11:11,045 --> 00:11:12,245
- ¿Sí?
- Te hará falta.
159
00:11:13,882 --> 00:11:15,834
- ¿Que es?
- Para mear.
160
00:11:16,259 --> 00:11:18,700
- Me tomas el pelo.
- Para nada, venga, te echo una mano.
161
00:11:20,680 --> 00:11:22,006
Será cabrón.
162
00:12:02,181 --> 00:12:03,821
- Diga.
- Entrega para Walrus Energy.
163
00:12:05,517 --> 00:12:07,954
- Disculpe, ¿Pam quién?
- Walrus Energy.
164
00:12:07,978 --> 00:12:09,956
Me parece que no es aquí.
165
00:12:09,980 --> 00:12:11,359
- ¿Perdón.
- No es aquí.
166
00:12:12,817 --> 00:12:14,768
Oiga, no me multe.
167
00:12:15,319 --> 00:12:18,506
- Allá usted, o se va...
- No, no.
168
00:12:18,530 --> 00:12:21,593
- O le pongo una multa.
- No puede hacerlo.
169
00:12:21,617 --> 00:12:24,054
- ¿Va a mover el vehículo?
- Voy ahí mismo.
170
00:12:24,078 --> 00:12:26,632
- Tiene que irse.
- Solo voy ahí.
171
00:12:28,082 --> 00:12:29,923
- Deme un poco de margen.
- Se lo he dado.
172
00:12:30,292 --> 00:12:32,930
Si no se va, le pondré una multa,
¿entendido?
173
00:12:33,838 --> 00:12:36,081
- Gracias.
- Que te den.
174
00:13:25,932 --> 00:13:27,926
Hola, Rosie, soy yo, Abby.
175
00:13:28,601 --> 00:13:29,802
¿Cómo estás?
176
00:13:35,609 --> 00:13:37,227
Rosie, ¿dónde estás?
177
00:13:41,698 --> 00:13:43,441
¿Estás arriba?
178
00:13:46,703 --> 00:13:47,904
¿Rosie?
179
00:13:55,546 --> 00:13:56,747
¿Rosie?
180
00:13:58,507 --> 00:13:59,708
¿Rosie?
181
00:14:00,884 --> 00:14:03,379
Cariño, ¿jugamos al escondite?
182
00:14:05,013 --> 00:14:06,840
Tienes las manos heladas.
183
00:14:07,099 --> 00:14:09,009
- ¿Ya se ha ido?
- ¿Quién?
184
00:14:09,476 --> 00:14:12,721
Hay un hombre extraño en mi casa.
185
00:14:13,605 --> 00:14:15,098
Me asusta.
186
00:14:15,357 --> 00:14:17,032
Me asusta, va de un lado a otro.
187
00:14:17,950 --> 00:14:19,750
Cariño, de verdad,
estamos solas en casa.
188
00:14:20,779 --> 00:14:23,091
- ¿Estás segura?
- Te lo prometo.
189
00:14:23,115 --> 00:14:25,859
- Solo estamos tú y yo.
- Solo tú y yo.
190
00:14:26,160 --> 00:14:29,642
¿Cómo estás?
¿Cuánto llevas sentada aquí dentro?
191
00:14:30,581 --> 00:14:33,075
Creo que un buen rato, tenía miedo.
192
00:14:33,250 --> 00:14:35,270
- Pobrecita.
- Había un extraño.
193
00:14:35,294 --> 00:14:38,539
- No hay nadie más que yo.
- De acuerdo.
194
00:14:40,633 --> 00:14:42,485
No es un extraño, Rosie.
195
00:14:42,509 --> 00:14:44,977
Es tu nuevo cuidador,
te da las medicinas por la noche.
196
00:14:46,598 --> 00:14:48,549
No debes tenerle miedo.
197
00:14:57,567 --> 00:15:01,478
- ¿Me dejas que te peine?
- No tengo tiempo, Rosie.
198
00:15:02,364 --> 00:15:05,441
Cómetelo todo
¡tómate las pastillas, ¿de acuerdo?
199
00:15:06,534 --> 00:15:07,735
Venga.
200
00:15:08,411 --> 00:15:09,904
Come un poco más.
201
00:15:11,539 --> 00:15:14,010
- Rosie.
- He roto el plato.
202
00:15:14,292 --> 00:15:15,785
Por favor.
203
00:15:17,420 --> 00:15:19,791
- Lo siento.
- Tranquila, esas cosas pasan.
204
00:15:22,592 --> 00:15:24,085
Tengo que buscar
205
00:15:24,636 --> 00:15:26,838
algo para limpiar todo esto.
206
00:16:03,676 --> 00:16:05,377
Un paquete para usted.
207
00:16:06,762 --> 00:16:09,339
Si, es mi comida, colega.
208
00:16:09,598 --> 00:16:12,536
Pesa un poco, ¿quiere que se lo entre?
209
00:16:12,560 --> 00:16:15,012
¿Te importaría?
Muy amable, muchas gracias.
210
00:16:15,521 --> 00:16:18,493
- Gracias, tío.
- ¿Que come, elefante?
211
00:16:19,392 --> 00:16:21,112
No te pases, tío,
me entreno, eso hago.
212
00:17:17,166 --> 00:17:18,409
Buenas.
213
00:17:18,752 --> 00:17:21,264
Una entrega para usted,
¿puede firmar aquí? Gracias.
214
00:17:22,922 --> 00:17:26,084
- ¿Y esto?
- Manchester United, Man U.
215
00:17:26,175 --> 00:17:29,087
- Manchester United, ¿en serio?
- Sí, ¿por que?
216
00:17:29,137 --> 00:17:31,538
Apoya a los locales,
cualquiera antes que estos mierdas.
217
00:17:32,181 --> 00:17:35,203
- Es mi equipo, soy de Manchester.
- Y unos cojones.
218
00:17:35,227 --> 00:17:37,989
Todos los seguidores del Man U
son del puto Londres.
219
00:17:39,689 --> 00:17:40,958
- Toma.
- Gracias.
220
00:17:40,982 --> 00:17:43,977
- Debió ser un día muy duro para ti.
- ¿Perdón?
221
00:17:44,319 --> 00:17:46,964
Crees que vas a ganar la liga,
faltan segundos.
222
00:17:46,988 --> 00:17:48,523
Man City aguanta.
223
00:17:48,907 --> 00:17:51,344
Última jugada,
aparece Sergio Agüero,
224
00:17:51,368 --> 00:17:53,021
y os la quita de las manos.
225
00:17:53,912 --> 00:17:56,948
Os quedáis con dos palmas de narices,
vaya tortura.
226
00:17:57,082 --> 00:18:00,311
Fue genial, joder,
casi me meo de la risa, vaya día.
227
00:18:00,335 --> 00:18:02,246
Te hace gracia, ¿verdad?
228
00:18:02,546 --> 00:18:04,667
No tanto como cuando os quedasteis
a doce puntos.
229
00:18:06,801 --> 00:18:09,441
¿Recuerdas lo que soltó Kegan
después de que hablara Ferguson?
230
00:18:10,387 --> 00:18:12,214
"Cómo me gustaría ganarles".
231
00:18:12,807 --> 00:18:14,847
Llegamos y el rey Eric os mete uno,
cero a uno.
232
00:18:16,351 --> 00:18:18,592
¿Y quién ganó la liga?
Nosotros, joder, no vosotros.
233
00:18:19,814 --> 00:18:21,265
Eric Cantona, tío.
234
00:18:21,440 --> 00:18:23,017
- Disfruta.
- Que te jodan.
235
00:18:23,067 --> 00:18:24,377
Que tengas un buen día.
236
00:18:24,401 --> 00:18:26,802
Domingo, 20 de octubre de 1996,
os ganamos cinco a cero.
237
00:18:27,905 --> 00:18:29,899
Me lo pase pipa, pipa.
238
00:18:30,240 --> 00:18:32,121
- ¡Que le jodan, gilipollas!
- ¡Que le den!
239
00:18:33,869 --> 00:18:36,071
Vaya con el imbécil este.
240
00:19:16,121 --> 00:19:18,614
Ya está, Robert, como a ti te gusta.
241
00:19:19,415 --> 00:19:20,825
Gracias, Abby.
242
00:19:29,550 --> 00:19:30,919
¿Cómo estás?
243
00:19:31,845 --> 00:19:35,215
Me duele, cielo, me duele mucho.
244
00:19:37,809 --> 00:19:40,530
No te apresures, ahora te limpiaremos.
245
00:19:40,812 --> 00:19:42,555
Tengo un pañal limpio.
246
00:19:43,314 --> 00:19:45,941
Nunca pensé que me ocurriría a mí.
247
00:19:47,235 --> 00:19:48,895
Jamás lo imagine.
248
00:19:49,195 --> 00:19:52,065
- Bueno, todos envejecemos.
- Sí.
249
00:19:53,241 --> 00:19:55,110
- Oye, Abby.
- Sí.
250
00:19:55,619 --> 00:19:58,571
- ¿Sabes el del insomne disléxico?
- No.
251
00:19:59,915 --> 00:20:02,993
Se pasó la noche despierto
buscando Roma.
252
00:20:14,680 --> 00:20:15,922
Hola, Liza.
253
00:20:16,390 --> 00:20:19,237
Seré rápida,
tienes pasta en la nevera.
254
00:20:19,476 --> 00:20:21,011
Usa el microondas.
255
00:20:21,895 --> 00:20:25,349
Deja el trabajo en la mesa,
lo miraré al volver.
256
00:20:25,524 --> 00:20:28,170
Quince minutos en el ordenador,
nada más.
257
00:20:28,194 --> 00:20:30,146
Tienes que hacer los deberes.
258
00:20:30,279 --> 00:20:32,856
Métete en la cama
a las nueve menos cuarto.
259
00:20:34,075 --> 00:20:36,887
Cariño, intentare volver cuanto antes.
260
00:20:36,911 --> 00:20:38,596
Tu padre llegará tarde.
261
00:20:38,620 --> 00:20:40,572
Te veo luego, ¿de acuerdo?
262
00:20:41,498 --> 00:20:43,492
Te quiero mucho, adiós.
263
00:20:44,043 --> 00:20:45,243
Adiós.
264
00:20:51,383 --> 00:20:55,212
Seb, ¿has oído mi recado?
Tengo un mensaje del instituto.
265
00:20:56,055 --> 00:20:57,423
Llámame.
266
00:20:57,890 --> 00:21:00,536
Menos mal
que no se lo mandan a tu padre.
267
00:21:00,560 --> 00:21:03,301
Quiero saber dónde estás,
llama en cuanto oigas esto.
268
00:22:13,467 --> 00:22:15,987
- ¿Que representa que es?
- Un pato.
269
00:22:16,011 --> 00:22:18,171
- ¿Qué es?
Parece un pone.
270
00:22:18,681 --> 00:22:21,777
- Tiene pinta de pollo.
- Pero no es un pollo.
271
00:22:22,518 --> 00:22:23,886
En serio.
272
00:22:23,936 --> 00:22:25,262
¿Pam qué sirve?
273
00:22:25,479 --> 00:22:27,282
Es nuestro logotipo.
274
00:22:28,658 --> 00:22:31,078
Es nuestra firma,
firmaremos lo que hagamos.
275
00:22:32,007 --> 00:22:33,755
Así la gente nos reconocerá.
276
00:22:33,779 --> 00:22:36,032
- Me gusta, pero puedo mejorarlo.
¿Mejorada?
277
00:22:36,990 --> 00:22:38,317
Es idiota.
278
00:22:39,327 --> 00:22:41,904
Me parece mucho
para un poco de grafiti.
279
00:22:42,038 --> 00:22:44,615
Ya, pero para mi significa mucho.
280
00:22:47,251 --> 00:22:50,829
Se llama Arpón, es listo,
pero a veces me cabrea.
281
00:22:52,048 --> 00:22:54,292
Te he dicho que podía mejorado.
282
00:22:55,176 --> 00:22:58,212
- ¿Y esa quién es?
- Roz, mi mejor amiga.
283
00:22:58,847 --> 00:23:01,715
- ¿Es tu novia?
- No, no, solo somos amigos.
284
00:23:03,267 --> 00:23:06,637
Bonito toque, ¿verdad?
Pero no es mi estilo para nada.
285
00:23:09,608 --> 00:23:12,852
¿Vas a hacer eso
cada vez que dibujes?
286
00:23:13,277 --> 00:23:14,478
Igual si.
287
00:24:20,638 --> 00:24:23,575
- ¿Has visto la hora?
- Las once y media pasadas.
288
00:24:23,599 --> 00:24:25,675
Dios, hay que irse a la cama.
289
00:24:27,770 --> 00:24:30,305
Ven a hacerme cariñitos, muñeca.
290
00:24:36,278 --> 00:24:37,479
Roncabas.
291
00:24:38,989 --> 00:24:40,566
No era yo, era tu madre.
292
00:24:40,908 --> 00:24:43,528
- Era tu padre.
- Era tu madre.
293
00:25:08,436 --> 00:25:09,956
- Hola.
- ¿Que tal vas?
294
00:25:09,980 --> 00:25:12,249
- ¿Viste el partido?
- Tres a cero.
295
00:25:12,273 --> 00:25:13,891
- Así se hace.
- Estuvo genial.
296
00:25:14,525 --> 00:25:15,976
Estuvo muy bien.
297
00:25:31,417 --> 00:25:34,537
- Llegas tarde, ¿y la camioneta?
- Fuera.
298
00:25:35,589 --> 00:25:39,000
Te he llamado tres veces
y no lo has cogido.
299
00:25:39,593 --> 00:25:42,378
Me han dado en el espejo retrovisor.
300
00:25:42,513 --> 00:25:44,948
- Lo han arrancado.
- Haberlo arreglado anoche.
301
00:25:46,016 --> 00:25:48,160
Ha sido delante de casa
esta mañana.
302
00:25:48,184 --> 00:25:50,345
¿Qué hago? No es culpa mía.
303
00:25:50,646 --> 00:25:52,556
Búscate un sustituto.
304
00:25:53,064 --> 00:25:55,767
Dame dos horas, no te pido más.
305
00:25:55,817 --> 00:25:58,380
¿De que me sirve esperar
dos horas, joder?
306
00:25:58,404 --> 00:26:00,844
Ya sabes las reglas, si no puedes,
mandas a un sustituto.
307
00:26:01,490 --> 00:26:04,776
Joder, tío,
llevo trabajando 14 días seguidos.
308
00:26:05,327 --> 00:26:08,530
Dame margen, dos horas,
no nos pasas ni una.
309
00:26:08,914 --> 00:26:10,975
Porque siempre te quejas, joder.
310
00:26:10,999 --> 00:26:13,952
Lo tuyo es llamar
con una puta excusa.
311
00:26:14,211 --> 00:26:17,357
- Fallaste tres entregas esta semana.
- ¿Sabes por que?
312
00:26:17,381 --> 00:26:19,484
Nos das demasiadas
y lo sabes, ¡joder!
313
00:26:19,508 --> 00:26:23,129
Tiene fácil solución,
daré tu ruta a otro conductor.
314
00:26:23,220 --> 00:26:26,298
Alguien que no se queje
y que cumpla, Joder.
315
00:26:26,432 --> 00:26:29,077
Claro, como Stevie, ¿verdad?
A exprimirnos.
316
00:26:29,101 --> 00:26:30,453
Siempre igual.
317
00:26:30,477 --> 00:26:33,665
No venderías un gato negro
a una puta bruja.
318
00:26:33,689 --> 00:26:34,890
¡Conductores!
319
00:26:35,149 --> 00:26:36,808
A ver, ¡conductores!
320
00:26:37,609 --> 00:26:38,810
Venid aquí.
321
00:26:41,656 --> 00:26:43,607
Venga, no tengo todo el día.
322
00:26:46,493 --> 00:26:48,612
Hay una ruta abierta.
323
00:26:49,038 --> 00:26:51,517
Una ruta ajetreada,
no es de las fáciles.
324
00:26:51,541 --> 00:26:55,202
No quiero a un quejica
como algunos que conozco.
325
00:26:55,462 --> 00:26:57,038
¿Quién la quiere?
326
00:26:57,254 --> 00:26:59,749
Hay más dinero y más entregas.
327
00:27:01,634 --> 00:27:02,835
¿Hay alguien?
328
00:27:04,136 --> 00:27:05,337
Carol.
329
00:27:05,763 --> 00:27:08,090
No, yo no,
no me hace falta el dinero.
330
00:27:09,601 --> 00:27:11,479
- Les.
- No, a mi chica no le gustaría.
331
00:27:13,104 --> 00:27:14,305
Ricky.
332
00:27:14,481 --> 00:27:17,684
Te das prisa y no te quejas,
¿quieres una ruta mejor?
333
00:27:19,902 --> 00:27:22,011
Este ha perdido la puta ruta
pase lo que pase.
334
00:27:25,158 --> 00:27:26,443
Me la quedo.
335
00:27:26,701 --> 00:27:28,320
Bien, así me gusta.
336
00:27:28,536 --> 00:27:31,698
A ver, intercambiad rutas,
intercambiad datos.
337
00:27:32,332 --> 00:27:36,369
Y tú, si no te gusta,
puedes largarte de aquí ahora mismo.
338
00:27:37,170 --> 00:27:38,830
Soluciona esta mierda.
339
00:27:38,881 --> 00:27:41,416
Se acabó el espectáculo,
¡a trabajar!
340
00:27:46,138 --> 00:27:47,338
Freddie, tío, lo siento.
341
00:27:48,223 --> 00:27:50,243
- ¿Que ruta tienes?
- Vete a la mierda.
342
00:27:50,267 --> 00:27:52,108
- No seas así.
- ¡Que intercambiéis rutas!
343
00:27:53,520 --> 00:27:55,680
- Tengo la 30, ¿y tú?
- ¡A la mierda!
344
00:27:56,023 --> 00:27:57,808
Tienes dos segundos.
345
00:27:58,358 --> 00:27:59,726
¡Sacadle de aquí!
346
00:28:00,068 --> 00:28:01,561
¡Echadle de aquí!
347
00:28:01,612 --> 00:28:04,416
- ¡Echadle, sacadle de aquí!
- ¡No aguanto más!
348
00:28:04,447 --> 00:28:07,275
¿De que va,
como se atreve a atacarme?
349
00:28:07,409 --> 00:28:09,194
Este tío está mal de la cabeza.
350
00:28:09,286 --> 00:28:10,863
¡Echadle!
351
00:28:12,915 --> 00:28:14,742
¡Está como un cencerro, joder!
352
00:28:14,958 --> 00:28:17,562
- Venga, tío, ya vale.
- No lo empeores.
353
00:28:17,586 --> 00:28:19,371
¡Está loco de atar!
354
00:28:19,505 --> 00:28:21,915
Ya vale, Maloney, cálmate.
355
00:28:22,966 --> 00:28:26,689
- Tranquilo, cállate.
- ¡El cabrón se va a enterar!
356
00:28:35,854 --> 00:28:37,973
Venga, Ben, ya está el desayuno.
357
00:28:38,899 --> 00:28:41,644
Por favor, déjame en paz.
358
00:28:42,236 --> 00:28:44,188
Tienes que levantarte, vamos.
359
00:28:44,655 --> 00:28:48,066
¿Para que?
¿Para mirar las putas paredes?
360
00:28:48,367 --> 00:28:52,196
He dicho que nada de palabrotas,
no me pagan para oírlas.
361
00:28:52,956 --> 00:28:54,365
Venga, levántate.
362
00:28:54,582 --> 00:28:56,159
No me muevo de aquí.
363
00:28:57,085 --> 00:29:01,372
Estoy hasta las putas narices
de pasarme el día sin hacer nada.
364
00:29:02,048 --> 00:29:05,084
Tengo que visitar
a otras seis personas,
365
00:29:05,343 --> 00:29:07,586
levantarlas, darles el desayuno.
366
00:29:08,722 --> 00:29:11,033
- No tengo tiempo para esto.
- Claro.
367
00:29:11,057 --> 00:29:14,302
Tienes a seis,
pero me despiertas a mi primero.
368
00:29:14,644 --> 00:29:16,637
Estoy hecho polvo, déjame.
369
00:29:16,896 --> 00:29:19,182
Muy bien, miraré el horario.
370
00:29:20,024 --> 00:29:22,377
- A ver que puedo hacer.
- Sí, eso, haz algo.
371
00:29:22,401 --> 00:29:24,020
Eres tan agradable.
372
00:29:24,613 --> 00:29:28,066
Eso, métete conmigo,
¡pero no tengo nada que hacer!
373
00:29:28,950 --> 00:29:30,151
A ver...
374
00:29:32,454 --> 00:29:34,531
Tengo una pausa dentro de dos horas.
375
00:29:35,582 --> 00:29:37,477
Tranquilízate.
376
00:29:37,501 --> 00:29:39,847
Duerme un poco más,
quizá estés de mejor humor luego.
377
00:29:42,339 --> 00:29:44,290
Menos mal que me caes bien.
378
00:29:46,885 --> 00:29:48,587
Tú no me caes bien.
379
00:29:49,179 --> 00:29:50,464
Claro que si.
380
00:29:54,393 --> 00:29:55,844
Venga, ¡despierta!
381
00:29:57,271 --> 00:29:59,973
- ¿Que quieres?
- Arriba, el instituto.
382
00:30:01,650 --> 00:30:03,544
- Mamá ha llamado.
- ¿Que haces?
383
00:30:03,568 --> 00:30:06,230
- Ha llamado.
- Pero ¿de que vas?
384
00:30:06,321 --> 00:30:08,983
- Quiere saber si estás despierto.
- Me da igual.
385
00:30:09,199 --> 00:30:12,402
Venga, papá se cabreará
si vuelves a faltar otra vez.
386
00:30:12,536 --> 00:30:14,890
Te he dicho que me da igual,
déjame.
387
00:30:14,914 --> 00:30:16,342
- Vamos.
- Y dale.
388
00:30:17,350 --> 00:30:18,870
- Arriba, no seas vago.
- ¡dejame!
389
00:30:21,503 --> 00:30:23,705
- ¿Te refieres a eso?
- ¿Es ahí?
390
00:30:24,924 --> 00:30:26,124
Roz.
391
00:30:27,217 --> 00:30:28,711
No es muy grande.
392
00:30:28,969 --> 00:30:31,005
Espera a verla de cerca.
393
00:30:31,096 --> 00:30:32,798
- ¿Es esto?
- Sí, es esto.
394
00:30:40,856 --> 00:30:42,892
¿De que vas, tío?
395
00:30:43,150 --> 00:30:45,271
Enseguida nos verán.
- De eso se trata, ya verás.
396
00:30:47,863 --> 00:30:51,009
- No entiendo de qué vas.
- Espera, espera.
397
00:30:51,033 --> 00:30:52,652
Cállate, Dodge.
398
00:31:20,105 --> 00:31:21,660
Seb, vienen los del parque.
399
00:31:23,274 --> 00:31:24,475
Vaya mierda.
400
00:31:26,277 --> 00:31:28,271
¿Qué hacéis ahí arriba?
401
00:31:28,697 --> 00:31:31,732
¿Estáis de cachondeo
en vez de ir a clase? Bajad.
402
00:31:31,783 --> 00:31:33,026
Es una clase.
403
00:31:33,159 --> 00:31:37,613
Es un proyecto con la Universidad
y la policía, ya sabe, OBK.
404
00:31:37,706 --> 00:31:39,741
¿OB...? ¿Qué estás diciendo?
405
00:31:39,791 --> 00:31:41,686
OBra en Konstrucción.
406
00:31:41,710 --> 00:31:44,188
Para chicos de hogares con problemas.
407
00:31:44,212 --> 00:31:46,023
Problemas de aprendizaje.
408
00:31:46,047 --> 00:31:47,900
¿Hay una chica con vosotros?
409
00:31:47,924 --> 00:31:51,271
Eso es discriminación de género,
¿no se lo han dicho?
410
00:31:52,207 --> 00:31:53,490
Déjate de discriminación.
411
00:31:53,514 --> 00:31:56,075
Si es verdad,
¿dónde está vuestro supervisor?
412
00:31:56,099 --> 00:31:59,052
- No es una Supervisora, es...
- Conservadora.
413
00:31:59,311 --> 00:32:02,164
Eso, está con el sargento
en comisaría.
414
00:32:02,188 --> 00:32:04,224
¿Quiere que la llame?
415
00:32:04,525 --> 00:32:06,725
No me convencéis,
voy a comprobarlo; ahora vuelvo.
416
00:32:08,279 --> 00:32:10,522
Disculpe, señor.
- ¿Que pasa?
417
00:32:10,614 --> 00:32:12,858
¿Le importaría traerme pintura roja?
418
00:32:12,991 --> 00:32:14,818
Si le pilla de camino.
419
00:32:15,369 --> 00:32:17,779
Si estáis de cachondeo,
os vais a enterar.
420
00:32:17,913 --> 00:32:21,200
Métete la pintura
donde no llega el sol, ahora vuelvo.
421
00:32:23,877 --> 00:32:25,078
¡Pintura!
422
00:32:25,129 --> 00:32:27,565
Una conservadora, es genial.
423
00:32:27,589 --> 00:32:30,110
- Lo tenías planeado.
- Pues si.
424
00:32:30,134 --> 00:32:32,362
Ese capullo
nove lo que tiene delante.
425
00:32:32,386 --> 00:32:34,630
- Ha sido genial.
- Venga.
426
00:32:35,932 --> 00:32:38,999
Hay que darse prisa,
no tenemos mucho tiempo.
427
00:32:50,988 --> 00:32:52,424
- Buenos días.
- Hola.
428
00:32:52,448 --> 00:32:54,853
- ¿Le dejo un envío para Campbell?
- Mejor no.
429
00:32:55,740 --> 00:32:57,540
Es un cabrón,
siempre aparca en mi plaza.
430
00:32:58,705 --> 00:33:01,636
Me haría un favor,
no me pagan hasta que lo entregue.
431
00:33:02,473 --> 00:33:03,868
Es un puto capullo.
432
00:33:04,251 --> 00:33:06,871
Ya, pero
¿no puede echarme una firmita?
433
00:33:08,255 --> 00:33:10,082
- A ver, trae.
- Gracias.
434
00:33:11,008 --> 00:33:12,669
Aquí mismo, por favor.
435
00:33:14,637 --> 00:33:16,631
No puedo leer el apellido.
436
00:33:16,723 --> 00:33:18,883
No pienso decírtelo.
437
00:33:19,058 --> 00:33:22,011
- Pero lo necesito.
- Big data.
438
00:33:22,895 --> 00:33:24,972
- ¿Big que?
- Big data.
439
00:33:25,857 --> 00:33:27,767
Cuando empiezan
440
00:33:27,859 --> 00:33:30,210
a almacenar
toda nuestra información personal
441
00:33:31,863 --> 00:33:33,898
Para meterla en esta caja negra.
442
00:33:34,950 --> 00:33:37,590
Seguro que empiezan a mandarme
folletos de muñecas hinchables.
443
00:33:38,536 --> 00:33:40,849
¿Me sigues?
Seguro que esto es una.
444
00:33:40,873 --> 00:33:42,532
He estado en su casa.
445
00:33:42,624 --> 00:33:45,493
Hay cosas portadas partes,
es un pervertido.
446
00:33:45,627 --> 00:33:48,356
- Ya...
- Se nota por cómo aparca.
447
00:33:48,380 --> 00:33:49,747
Lárgate, joder.
448
00:33:50,340 --> 00:33:51,874
Hostia.
449
00:34:03,562 --> 00:34:07,265
¿Puedo hacer el último OBK?
No creo que vuelva a hacer más.
450
00:34:07,440 --> 00:34:10,041
- ¿A qué te refieres?
- Me voy a Blackpool, tengo el billete.
451
00:34:11,028 --> 00:34:13,772
- ¿Lo dices en serio?
- Muy en serio.
452
00:34:14,490 --> 00:34:15,793
¿Por que te vas?
453
00:34:16,367 --> 00:34:17,776
Da igual.
454
00:34:28,921 --> 00:34:31,123
Tíralo cuando este abajo, me bajo.
455
00:34:55,031 --> 00:34:57,066
Estas fotos me encantan, Mollie.
456
00:34:57,992 --> 00:35:00,069
Pasan muchas cosas en esta.
457
00:35:00,494 --> 00:35:03,697
El club Colliery durante la huelga
de mineros de 1984,
458
00:35:03,790 --> 00:35:06,159
donde repartíamos comida gratis.
459
00:35:06,292 --> 00:35:08,369
Alimentábamos a 500 a diario.
460
00:35:10,922 --> 00:35:13,166
Esta mujer parece muy sorprendida.
461
00:35:13,842 --> 00:35:15,779
Soy yo, ¿no me reconoces?
462
00:35:17,178 --> 00:35:20,048
Él es Benny, era sindicalista.
463
00:35:20,557 --> 00:35:22,367
Acababa de decirme
464
00:35:22,391 --> 00:35:25,298
que dos autobuses de piquetes
también querían comer.
465
00:35:26,270 --> 00:35:28,765
Fui a la cocina a avisarlas.
466
00:35:28,898 --> 00:35:30,600
No sabes lo que saltaron.
467
00:35:30,817 --> 00:35:32,378
Mi madre la primera.
468
00:35:32,402 --> 00:35:33,997
- Ya.
- Pero comieron.
469
00:35:35,322 --> 00:35:38,884
- Bueno, ¿y tus fotos?
- No son tan buenas como las tuyas.
470
00:35:38,908 --> 00:35:42,696
Bobadas, son fotos de familia,
deberías estar orgullosa.
471
00:35:43,997 --> 00:35:45,949
Son las primeras que he pillado.
472
00:35:47,709 --> 00:35:50,870
Ya lo veo,
no les has quitado ni el marco.
473
00:35:52,005 --> 00:35:53,207
A ver.
474
00:35:55,259 --> 00:35:58,522
- Seb cuando tenía cinco años.
- Es muy guapo.
475
00:35:59,596 --> 00:36:03,758
- Aquí estás preciosa.
- Estaba de seis meses de Liza.
476
00:36:05,019 --> 00:36:07,059
- ¿Es vuestra casa?
- Debería ser nuestra casa.
477
00:36:08,230 --> 00:36:11,334
Pero hace diez años
se hundió el banco Northern Rock.
478
00:36:11,358 --> 00:36:14,186
- Ya...
- Ya teníamos la hipoteca, todo.
479
00:36:14,694 --> 00:36:18,648
Estaba concedida,
pero despidieron a Ricky de la obra.
480
00:36:19,283 --> 00:36:22,820
Ya no consiguió nada fijo
y seguimos de alquiler.
481
00:36:23,078 --> 00:36:26,057
- Le pasó lo mismo a mucha gente.
- A miles.
482
00:36:26,081 --> 00:36:28,158
A ver, una foto más feliz.
483
00:36:28,417 --> 00:36:30,594
- Dos jóvenes enamorados.
- ¿Sois vosotros?
484
00:36:32,672 --> 00:36:35,625
Le conocí en una macro-fiesta
en Morecambe.
485
00:36:36,634 --> 00:36:38,069
Yo cogía el autobús.
486
00:36:38,093 --> 00:36:41,296
Él venía desde Manchester
con una vieja camioneta.
487
00:36:43,474 --> 00:36:45,635
Este es el mayor.
488
00:36:46,519 --> 00:36:47,840
Está muy grande.
489
00:36:49,188 --> 00:36:51,766
Cambia cada día que pasa.
490
00:36:52,024 --> 00:36:53,453
Bueno, si le veo.
491
00:36:54,152 --> 00:36:57,152
- ¿No tienes a nadie para ayudarte?
- Mi madre falleció hace tres años.
492
00:36:59,282 --> 00:37:02,902
Y la familia de Ricky está
en Manchester, así que...
493
00:37:04,370 --> 00:37:06,450
Si no te baño ya mismo,
voy a meterme en un lío.
494
00:37:07,373 --> 00:37:08,309
Nunca.
495
00:37:08,333 --> 00:37:11,661
No debo relacionarme con los clientes,
odio esa palabra.
496
00:37:12,670 --> 00:37:15,631
- ¿A que hora te espera el siguiente?
- Tengo una pausa de dos horas.
497
00:37:17,050 --> 00:37:19,044
- Bien.
Podemos charlar.
498
00:37:19,677 --> 00:37:22,992
- Pero espero que te paguen.
- No, solo cobro por las visitas.
499
00:37:24,349 --> 00:37:27,427
- ¿Y tus desplazamientos?
- Tengo que pagarme el abono.
500
00:37:27,936 --> 00:37:29,304
Dios mío.
501
00:37:31,648 --> 00:37:35,685
¿Trabajas desde las 7:30 de la mañana
hasta las 9 de la noche?
502
00:37:35,986 --> 00:37:37,979
¿Y la jornada de ocho horas?
503
00:37:48,957 --> 00:37:51,326
- ¿No tienes agua?
- Estoy bien.
504
00:37:52,586 --> 00:37:55,038
La verdad,
no se ni dónde está Blackpool.
505
00:37:59,175 --> 00:38:00,836
¿Dónde vas a vivir?
506
00:38:02,304 --> 00:38:05,507
La amiga de una amiga
trabaja limpiando una pensión.
507
00:38:05,641 --> 00:38:08,093
Puedo quedarme
hasta conseguir trabajo.
508
00:38:08,352 --> 00:38:11,282
Hay muchas cosas allí,
el Museo de Cera,
509
00:38:11,397 --> 00:38:13,458
la feria, las tiendas de regalos.
510
00:38:13,482 --> 00:38:15,684
Es bastante mejor que esto.
511
00:38:15,901 --> 00:38:19,062
Seguro que lo es,
pero ¿por que te vas?
512
00:38:19,238 --> 00:38:20,689
Las tres chicas esas
513
00:38:20,948 --> 00:38:23,028
han vuelto a atacarme,
me han arrancado el pelo.
514
00:38:23,617 --> 00:38:26,069
Si no me voy,
seguirán acosándome.
515
00:38:27,163 --> 00:38:28,739
¿Por que lo hacen?
516
00:38:28,915 --> 00:38:31,393
No se, porque soy diferente de ellas.
517
00:38:31,417 --> 00:38:33,619
El nuevo novio de mi madre es igual.
518
00:38:33,752 --> 00:38:36,247
Si no lo hace dentro de casa,
es fuera.
519
00:38:36,881 --> 00:38:38,665
¿Tienes un sándwich, algo?
520
00:38:38,758 --> 00:38:41,078
- No tengo hambre.
- Puedo ir a por algo donde Greggs.
521
00:38:41,719 --> 00:38:43,039
- Ya comeré luego.
- ¿Seguro?
522
00:38:44,639 --> 00:38:47,341
- Ha llegado tu autobús.
- Sí, es verdad.
523
00:38:48,184 --> 00:38:49,385
Que rápido.
524
00:38:49,686 --> 00:38:51,470
- ¿Lo tienes todo?
- Sí.
525
00:38:55,733 --> 00:38:58,310
- Cuídate mucho.
- Como siempre.
526
00:39:27,474 --> 00:39:30,176
- ¿Con que los compraste?
- Todos pusimos dinero.
527
00:39:30,935 --> 00:39:32,970
Venga, dime la verdad.
528
00:39:33,230 --> 00:39:34,431
Eso hago.
529
00:39:34,564 --> 00:39:36,516
Seb, dile la verdad.
530
00:39:36,942 --> 00:39:39,243
- Si lo hago, papá flipará.
- Dile la verdad.
531
00:39:43,740 --> 00:39:45,192
Vendí mi chaqueta.
532
00:39:45,868 --> 00:39:47,694
¿La de Gore-Tex?
533
00:39:47,786 --> 00:39:49,426
¡Joder!
¿Tienes idea de cuánto costó?
534
00:39:51,248 --> 00:39:53,158
Pague una fortuna.
535
00:39:54,001 --> 00:39:55,452
No tengo para otra.
536
00:39:56,670 --> 00:39:57,955
¿Qué has hecho?
537
00:39:58,463 --> 00:40:00,540
¿Has estado encima de los trenes?
538
00:40:00,924 --> 00:40:02,709
¿Pintando con esta mierda?
539
00:40:02,885 --> 00:40:06,629
Si, es mierda y está por todas partes,
es publicidad.
540
00:40:07,055 --> 00:40:09,591
Como toda la mierda de los anuncios.
541
00:40:09,725 --> 00:40:11,965
Intentan que compres cosas
que no puedes permitirte.
542
00:40:13,186 --> 00:40:17,140
- ¿Que quieres decir?
¿Podemos hablar sin gritar?
543
00:40:18,108 --> 00:40:20,018
¿Has ido al instituto hoy?
544
00:40:20,694 --> 00:40:21,838
Seb.
545
00:40:21,862 --> 00:40:24,231
¿Cuántos días faltaste el mes pasado?
546
00:40:25,949 --> 00:40:28,611
¿Te das cuenta
de que vas a meternos en un lío?
547
00:40:28,786 --> 00:40:31,067
Ya nos escribieron el mes pasado,
van a sancionarnos.
548
00:40:33,124 --> 00:40:34,325
Tranquilo.
549
00:40:34,625 --> 00:40:36,034
Pero cariño...
550
00:40:37,628 --> 00:40:39,830
No entiendo lo que te pasa, de verdad.
551
00:40:40,464 --> 00:40:42,791
Eres un chico listo, como Liza.
552
00:40:43,467 --> 00:40:45,294
Estabas entre los primeros.
553
00:40:45,511 --> 00:40:46,920
¿Qué te pasa?
554
00:40:47,596 --> 00:40:50,174
Date una oportunidad, hombre.
555
00:40:51,017 --> 00:40:52,218
Seb.
556
00:40:52,601 --> 00:40:55,304
Ya lo hablamos,
podrías ir a la universidad.
557
00:40:55,729 --> 00:40:58,250
¿Y acabar como el hermano de Arpón,
debiendo 57.000 libras?
558
00:40:59,901 --> 00:41:01,712
Para trabajar de tele-vendedor
559
00:41:01,736 --> 00:41:04,688
y emborracharse
para olvidar sus problemas.
560
00:41:05,406 --> 00:41:06,607
Si, claro.
561
00:41:06,950 --> 00:41:09,929
No siempre es así,
hay buenos trabajos.
562
00:41:09,953 --> 00:41:11,821
¿Buenos trabajos dónde?
563
00:41:11,913 --> 00:41:13,907
Los hay si te esfuerzas.
564
00:41:14,624 --> 00:41:16,617
Déjate una puerta abierta.
565
00:41:17,126 --> 00:41:19,883
- Si no, acabarás como... no se...
- ¿Como tú?
566
00:41:21,214 --> 00:41:22,916
Joder, muy bonito.
567
00:41:23,508 --> 00:41:25,501
- Seb.
- ¿Crees que quiero eso?
568
00:41:25,927 --> 00:41:27,128
¿En serio?
569
00:41:27,429 --> 00:41:28,630
Ya.
570
00:41:29,055 --> 00:41:31,701
Claro, esa es la idea,
quiero ser como tú.
571
00:41:31,725 --> 00:41:35,011
Un trabajo de mierda tras otro,
currando 14 horas diarias,
572
00:41:35,103 --> 00:41:37,138
teniendo que aguantar mierda
573
00:41:37,314 --> 00:41:39,808
en un trabajo de mierda tras otro.
574
00:41:39,941 --> 00:41:41,935
Acabarás de peón.
575
00:41:42,151 --> 00:41:43,353
¿De peón?
576
00:41:44,196 --> 00:41:46,147
Has decidido ser un peón.
577
00:41:46,948 --> 00:41:49,568
No te lo imponen, tú lo escoges.
578
00:41:50,660 --> 00:41:51,861
¿Correcto?
579
00:41:53,622 --> 00:41:55,783
- Hago todo lo que puedo.
- Quizá no sea bastante.
580
00:41:58,460 --> 00:42:01,163
- No, no lo es, ¿verdad?
- No.
581
00:42:02,172 --> 00:42:04,958
Quiero algo mejor para ti,
algo mejor para Liza.
582
00:42:08,053 --> 00:42:09,677
- Joder, me voy a la cama.
Adelante.
583
00:42:10,639 --> 00:42:11,839
- Que te jodan.
- Y a ti.
584
00:42:16,478 --> 00:42:18,722
De verdad queremos lo mejor para ti.
585
00:42:21,275 --> 00:42:24,144
Trabaja mucho, yo también.
586
00:42:24,612 --> 00:42:27,314
¿Dónde estás? Ni siquiera me miras.
587
00:42:28,115 --> 00:42:29,316
Es...
588
00:42:29,617 --> 00:42:30,901
No puedo.
589
00:42:31,076 --> 00:42:32,778
Lo siento, me voy.
590
00:43:06,737 --> 00:43:08,063
Por aquí, papá.
591
00:43:15,746 --> 00:43:17,490
Aquí, es aquí.
592
00:43:19,918 --> 00:43:21,494
Vamos, escanéalo.
593
00:43:21,711 --> 00:43:23,746
- Lo conseguimos.
- ¡Sí!
594
00:43:25,006 --> 00:43:26,249
Hemos ganado.
595
00:43:27,718 --> 00:43:29,445
- Hola.
- Hola.
596
00:43:29,469 --> 00:43:31,613
- Un paquete para usted.
- Gracias.
597
00:43:31,637 --> 00:43:33,637
- ¿Le importa firmar?
¿Ayudas a tu padre?
598
00:43:37,060 --> 00:43:39,539
- Gracias.
- Cómprate unos caramelos.
599
00:43:39,563 --> 00:43:40,957
- Gracias.
- Gracias.
600
00:43:40,981 --> 00:43:43,099
- Adiós, gracias.
- Que tenga un buen día.
601
00:43:44,234 --> 00:43:47,247
- Ya van tres propinas.
- Eres una sacacuartos.
602
00:43:48,530 --> 00:43:50,592
- Nunca me dan propinas.
- Normal.
603
00:43:50,616 --> 00:43:53,179
- No eres tan mono como yo.
- ¿Conque esas tenemos?
604
00:43:56,330 --> 00:43:58,490
Sirve para mensajes, llamar,
605
00:43:58,957 --> 00:44:01,094
hacer fotos, escanear, firmar,
606
00:44:02,090 --> 00:44:03,847
Contactar con el cliente, ¿algo más?
607
00:44:05,155 --> 00:44:06,635
Si, sonar, siempre está sonando.
608
00:44:06,965 --> 00:44:09,376
Te juro que suena
si lo dejo dos minutos.
609
00:44:10,969 --> 00:44:14,341
- ¿El cliente sabe dónde estás?
- El cliente siempre lo sabe.
610
00:44:15,682 --> 00:44:19,803
Rastrean todos los paquetes
hasta la puerta delantera o trasera.
611
00:44:20,104 --> 00:44:23,014
Lo dejas en la cabaña
del jardín y lo saben.
612
00:44:23,857 --> 00:44:27,186
¿Quién le da la información?
Alguien debe hacerlo.
613
00:44:27,819 --> 00:44:30,020
Un robot, una aplicación,
un programa de ordenador.
614
00:44:32,324 --> 00:44:33,985
¿Quién maneja al robot?
615
00:44:34,994 --> 00:44:37,947
No se, algún friki cuatro ojos, ¿no?
616
00:44:38,414 --> 00:44:40,199
Que nunca va al lavabo.
617
00:44:42,126 --> 00:44:44,104
Si pueden medir todo el resto,
618
00:44:44,128 --> 00:44:45,768
podrían añadir tiempo
para el lavabo.
619
00:44:48,215 --> 00:44:49,415
Si.
620
00:44:50,635 --> 00:44:53,045
No has heredado el cerebro
de tu padre.
621
00:45:07,569 --> 00:45:09,687
Llama al timbre, voy a por el paquete.
622
00:45:26,379 --> 00:45:29,416
Pone que lo dejemos en la cabaña,
rellena la tarjeta.
623
00:45:42,104 --> 00:45:43,305
¡Joder!
624
00:45:43,981 --> 00:45:46,016
Aparta, puto cabrón.
625
00:45:46,524 --> 00:45:47,725
¡Joder!
626
00:45:49,778 --> 00:45:51,229
¡Pulo gilipollas!
627
00:45:51,613 --> 00:45:53,023
Joden
628
00:45:54,825 --> 00:45:57,095
Hay un perro con colmillos enormes.
629
00:45:57,119 --> 00:45:59,013
Se me ha llevado parte del culo.
630
00:45:59,037 --> 00:46:00,781
Date prisa con la tarjeta.
631
00:46:02,457 --> 00:46:06,036
Deben comprarle a mi padre
632
00:46:06,587 --> 00:46:11,291
un par de calzoncillos nuevos.
633
00:46:11,424 --> 00:46:13,877
LAMENTAMOS QUE NO ESTUVIERA
634
00:46:18,682 --> 00:46:20,175
¿Me tomas el pelo?
635
00:46:24,438 --> 00:46:27,709
He estado hora y media limpiándola.
636
00:46:27,733 --> 00:46:30,837
Tenía mierda en el pelo,
debajo de las uñas.
637
00:46:30,861 --> 00:46:33,063
Había en las paredes,
encima de mi.
638
00:46:33,197 --> 00:46:35,316
Estoy llena de arañazos.
639
00:46:35,991 --> 00:46:38,678
¿Qué querías que hiciera, dejarla así?
640
00:46:38,702 --> 00:46:41,882
- Sé que es difícil
- No es que sea difícil, es
641
00:46:42,827 --> 00:46:44,107
Una clienta muy vulnerable.
642
00:46:44,917 --> 00:46:47,229
Necesita más de lo que le damos.
643
00:46:47,253 --> 00:46:49,497
Ya te lo he dicho tres veces.
644
00:46:49,672 --> 00:46:53,126
Nadie nos hace caso,
voy a tener que llamarla yo.
645
00:46:53,885 --> 00:46:55,753
Escucha, tranquilizante.
646
00:46:56,054 --> 00:46:59,757
No me vengas con eso,
¿vas a pagarme la hora extra?
647
00:46:59,891 --> 00:47:01,451
Sabes que no puedo.
648
00:47:01,475 --> 00:47:04,163
Pero consideras
que debemos limpiar líos así
649
00:47:04,187 --> 00:47:06,430
en el poco tiempo que tenemos.
650
00:47:06,522 --> 00:47:08,016
Es eso, ¿verdad?
651
00:47:08,149 --> 00:47:10,193
Sabes de sobra que no puedo pagana.
652
00:47:11,736 --> 00:47:15,000
- No te molestes en llamar a su hija.
Debemos hacerte.
653
00:47:16,032 --> 00:47:19,027
No sirve de nada,
le importa un comino su madre.
654
00:47:19,202 --> 00:47:22,113
No le importa una mierda,
solo quiere venderla casa.
655
00:47:22,330 --> 00:47:24,517
Bien, he tenido dos anulaciones.
656
00:47:24,541 --> 00:47:28,813
Abby, ocúpate de la Sra Sproat,
siempre pregunta por ti
657
00:47:28,837 --> 00:47:31,482
Lo se, pero esta noche
es para mi familia
658
00:47:31,506 --> 00:47:34,478
y ya he hecho de más,
así que no cuentes conmigo.
659
00:47:34,593 --> 00:47:36,795
Cuelga, ya hablaremos, adiós.
660
00:47:43,017 --> 00:47:44,511
¿Estás bien, cielo?
661
00:47:44,769 --> 00:47:47,681
No, lo intento,
pero no tengo bastante tiempo.
662
00:47:48,064 --> 00:47:52,143
La pobre señora me ha llenado
de arañazos, estaba frenética.
663
00:47:53,195 --> 00:47:54,646
Tengo una regla.
664
00:47:55,822 --> 00:47:58,942
Hay que tratarlas como a una madre,
cuidar de ellas.
665
00:47:59,952 --> 00:48:03,363
No dejaría a su madre así,
nadie haría eso.
666
00:48:05,582 --> 00:48:06,783
Ya viene.
667
00:48:09,837 --> 00:48:13,207
- ¿No subes, cielo?
- Voy a quedarme un ratito aquí.
668
00:48:13,298 --> 00:48:15,417
Como quieras, cuidate.
669
00:48:42,495 --> 00:48:44,572
- Tengo una idea.
- ¿Que?
670
00:48:45,623 --> 00:48:49,159
¿Y si encargamos comida india
esta noche? Tu madre libra.
671
00:48:49,585 --> 00:48:50,786
Bien.
672
00:48:52,338 --> 00:48:54,415
Invitas tú con las propinas.
673
00:48:54,465 --> 00:48:55,666
No.
674
00:48:58,093 --> 00:49:00,004
Hazme un favor y llama a Seb.
675
00:49:01,347 --> 00:49:03,007
Pregúntale que quiere.
676
00:49:03,433 --> 00:49:05,843
Intenta convencerle de que se quede.
677
00:49:08,980 --> 00:49:11,391
Papá, ojalá no discutierais tanto.
678
00:49:14,152 --> 00:49:15,853
También me gustaría.
679
00:49:18,489 --> 00:49:20,316
Gracias por un día genial.
680
00:49:20,992 --> 00:49:22,193
De nada.
681
00:49:23,870 --> 00:49:25,405
¿Podemos repetir?
682
00:49:26,206 --> 00:49:27,740
Si, claro.
683
00:49:32,128 --> 00:49:34,039
El timbre de los dos minutos.
684
00:49:34,840 --> 00:49:36,207
Que espere.
685
00:49:44,725 --> 00:49:45,926
Gracias.
686
00:49:49,438 --> 00:49:50,639
Gracias.
687
00:49:54,568 --> 00:49:56,144
- Papá.
- Sí.
688
00:49:56,612 --> 00:49:59,483
Tenías razón, está buenísimo,
¿que es?
689
00:50:00,324 --> 00:50:01,650
- Korma.
- ¿Sí?
690
00:50:01,742 --> 00:50:03,720
Si, es para los blandengues.
691
00:50:03,744 --> 00:50:05,195
- ¿En serio?
- Sí.
692
00:50:05,621 --> 00:50:08,449
- Aquí está lo bueno, curry vindaloo.
- ¿Sí?
693
00:50:08,499 --> 00:50:11,894
Separa a los hombres de los chicos,
solo es para los duros.
694
00:50:11,918 --> 00:50:13,912
- Ya me entiendes, hijo.
- Claro.
695
00:50:14,004 --> 00:50:15,205
Joden
696
00:50:17,174 --> 00:50:19,125
Ya, los hombres y los chicos.
697
00:50:19,385 --> 00:50:21,605
Bebe algo, cariño, ¿estás bien?
698
00:50:26,433 --> 00:50:29,345
- Nada de móviles en la mesa.
- Perdona.
699
00:50:30,562 --> 00:50:31,763
¿Qué pasa?
700
00:50:32,314 --> 00:50:35,543
Es Mollie, una de mis ancianas,
ha ido a una boda.
701
00:50:35,567 --> 00:50:38,881
La han metido en un taxi,
creían que iría una cuidadora.
702
00:50:38,905 --> 00:50:40,147
No ha ido nadie.
703
00:50:40,197 --> 00:50:43,211
- ¿Por que no llaman a la familia?
- No los localizan.
704
00:50:43,743 --> 00:50:45,402
¿No hay nadie más?
705
00:50:46,578 --> 00:50:48,974
No contestan, lleva tres horas así.
706
00:50:48,998 --> 00:50:52,284
No puede ir al lavabo ni acostarse,
tengo que ir.
707
00:50:53,127 --> 00:50:55,523
Los cabrones siempre se salen
con la suya.
708
00:50:55,547 --> 00:50:58,233
- No es justo.
- Si no voy, no dormiré.
709
00:50:58,257 --> 00:50:59,709
Cogeré un taxi.
710
00:51:01,553 --> 00:51:04,407
Nunca conseguirás un taxi
un sábado por la noche.
711
00:51:04,431 --> 00:51:06,215
Esperarás durante horas.
712
00:51:08,267 --> 00:51:09,594
Papá, escucha.
713
00:51:09,644 --> 00:51:12,248
¿Qué tal si vamos todos
en la furgoneta?
714
00:51:12,272 --> 00:51:15,182
Estaremos un poco apretados.
715
00:51:15,525 --> 00:51:18,019
Además, llegaremos mucho antes.
716
00:51:18,611 --> 00:51:22,090
Podemos cantar en el camino,
bueno, tú dirás.
717
00:51:22,114 --> 00:51:23,941
Es una buena idea, ¿no crees?
718
00:51:24,242 --> 00:51:25,970
¿Te parece bien?
719
00:51:27,495 --> 00:51:28,695
- ¿Que dices?
- Si.
720
00:51:29,081 --> 00:51:30,481
¿Estás seguro?
- Sí, si, claro.
721
00:51:55,816 --> 00:51:57,392
¡Venga, venga!
722
00:52:05,743 --> 00:52:07,650
Mollie, ¿qué ocurre?
723
00:52:09,037 --> 00:52:11,489
Abby, que alegría verte.
724
00:52:11,707 --> 00:52:14,728
Siento mucho hacerte venir
un sábado de noche.
725
00:52:14,752 --> 00:52:17,856
No importa,
¿cuánto tiempo llevas así?
726
00:52:17,880 --> 00:52:19,774
Da igual, ya estás aquí.
727
00:52:21,112 --> 00:52:22,486
Mollie, estás guapísima.
728
00:52:22,510 --> 00:52:25,739
- ¿Te has tomado una copa en la boda?
- Sí, estuvo muy bien.
729
00:52:25,763 --> 00:52:28,614
Volví a casa, me sentaron,
no vino nadie a llevarme al lavabo.
730
00:52:29,767 --> 00:52:32,511
- Ahora estoy empapada.
- Entiendo.
731
00:52:32,770 --> 00:52:36,158
- Vamos a meterte en la bañera.
- Sería maravilloso.
732
00:52:36,996 --> 00:52:38,309
- Gracias.
- Tranquila.
733
00:52:39,026 --> 00:52:41,130
Pero es humillante.
734
00:52:41,154 --> 00:52:43,474
Me siento como una estúpida,
no puedo ni ir al lavabo.
735
00:52:44,448 --> 00:52:45,816
Ya, pero no.
736
00:52:46,117 --> 00:52:48,387
Mírame, escúchame con atención.
737
00:52:48,411 --> 00:52:50,446
No olvides esto nunca.
738
00:52:50,496 --> 00:52:53,517
Me das más
de lo que te puedes imaginar.
739
00:52:53,541 --> 00:52:56,171
- Me alegro de serle útil a alguien.
- Lo eres de verdad.
740
00:53:00,882 --> 00:53:03,459
Aveces, los hijos te sorprenden.
741
00:53:03,676 --> 00:53:05,836
Parecía feliz esta noche.
742
00:53:05,929 --> 00:53:07,941
Nos lo hemos pasado bien.
743
00:53:08,848 --> 00:53:10,591
Era como antes.
744
00:53:11,643 --> 00:53:14,428
Me preocupa
que le echen del instituto.
745
00:53:15,438 --> 00:53:16,639
Ya...
746
00:53:18,650 --> 00:53:20,810
Intento hablar con él, pero
747
00:53:21,570 --> 00:53:22,979
me doy cuenta
748
00:53:23,613 --> 00:53:25,633
de que no estoy bastante en casa.
749
00:53:25,657 --> 00:53:28,985
Tres noches a la semana no basta,
los niños me necesitan.
750
00:53:29,160 --> 00:53:31,089
- No es eso, amor.
- Lo es.
751
00:53:36,293 --> 00:53:38,912
- ¿Llevas pomada para el pecho?
- No.
752
00:53:40,297 --> 00:53:43,833
Me lo pongo debajo de la nariz
por si una casa huele mal.
753
00:53:44,050 --> 00:53:45,683
Es por el trabajo, lo siento.
754
00:53:49,681 --> 00:53:52,301
Nunca pensé que sería tan duro,
Abby.
755
00:53:55,729 --> 00:53:58,390
Tengo la sensación
de que ya no controlo.
756
00:54:00,442 --> 00:54:01,956
- ¿Me sigues?
- Sí.
757
00:54:05,030 --> 00:54:07,149
Tengo unas pesadillas horribles.
758
00:54:08,367 --> 00:54:10,610
Me hundo en arenas movedizas
759
00:54:11,161 --> 00:54:13,905
y los niños intentan sacarme
con una rama.
760
00:54:14,164 --> 00:54:15,365
Pero
761
00:54:15,875 --> 00:54:18,979
parece
que cuanto más horas trabajamos,
762
00:54:19,003 --> 00:54:21,956
más; más nos hundimos
en el agujero.
763
00:54:22,715 --> 00:54:24,416
La tengo a menudo.
764
00:54:24,884 --> 00:54:26,251
Venga...
765
00:54:31,431 --> 00:54:33,050
No, no puedo.
766
00:54:34,977 --> 00:54:37,596
Me entraría una llorera, de verdad.
767
00:54:40,566 --> 00:54:43,143
Te pongo en la lista de tareas
para mañana.
768
00:54:44,194 --> 00:54:46,146
- Al principio.
- Bien.
769
00:54:46,656 --> 00:54:48,065
- ¿Sí?
- S¡.
770
00:55:10,221 --> 00:55:12,381
- Hola, cariño.
- Ha y una reunión en el instinto.
771
00:55:14,392 --> 00:55:16,912
- Es un poco precipitado.
- Seb escondió la carta de aviso.
772
00:55:18,980 --> 00:55:23,726
El director, el orientador; su tutor
quieren vernos.
773
00:55:24,986 --> 00:55:28,666
- ¿A qué tanta prisa?
- Se peleó el viernes.
774
00:55:29,716 --> 00:55:31,876
Un profesor intentó separarlos
y le hicieron daño.
775
00:55:32,077 --> 00:55:33,528
Debemos ir los dos.
776
00:55:33,787 --> 00:55:36,473
No puedo,
no hay nadie que me sustituya.
777
00:55:36,497 --> 00:55:38,408
Podrían expulsada.
778
00:55:41,377 --> 00:55:42,703
Joden
779
00:55:43,129 --> 00:55:45,248
- ¿Expulsarle?
- ¿Quién es?
780
00:55:45,841 --> 00:55:48,360
Sr. Davis, le traigo un paquete.
781
00:55:48,384 --> 00:55:51,797
Tenga el carne preparado,
le traigo un móvil.
782
00:56:01,732 --> 00:56:03,767
La madre que les parió.
783
00:56:08,197 --> 00:56:12,002
Ricky, es grave,
e! director parecía estar enfadado.
784
00:56:12,159 --> 00:56:14,463
Abby, te lo he dicho, lo intentare.
785
00:56:14,536 --> 00:56:16,013
Pero no voy a ir sola.
786
00:56:16,037 --> 00:56:17,948
¡Joden Abby, ya vale!
787
00:56:18,874 --> 00:56:20,075
Abby.
788
00:56:23,545 --> 00:56:26,039
- ¿Tiene la foto del carne?
- No tengo.
789
00:56:26,090 --> 00:56:28,709
Pasaporte o permiso de conducir.
- Venga, tío.
790
00:56:28,800 --> 00:56:31,795
- No, necesito ver su carne.
- Lo he pagado, démelo.
791
00:56:31,846 --> 00:56:35,033
- Hago mi trabajo.
- Me ha costado 200 libras.
792
00:56:35,057 --> 00:56:37,153
Llevo tres días esperando, démelo.
793
00:56:37,434 --> 00:56:39,246
- Intento ser amable.
- ¡Y yo!
794
00:56:39,270 --> 00:56:41,097
Vaya a por el puto carne.
795
00:56:41,272 --> 00:56:43,353
- Dame el puto móvil.
- Aparta, puto gilipollas.
796
00:56:44,358 --> 00:56:48,270
¡Ve a por tu puto carne
o te meto el paquete donde te quepa!
797
00:56:48,362 --> 00:56:50,647
- Bien.
Muévete, gilipollas.
798
00:56:52,283 --> 00:56:54,443
Liza Jane, tengo un imprevisto.
799
00:56:54,661 --> 00:56:57,515
La mamá de Jessie te lleva
a natación, ¿vale?
800
00:56:57,539 --> 00:56:59,156
Tu bolsa está preparada.
801
00:56:59,206 --> 00:57:01,727
Hay pasta en la nevera en un Tupper.
802
00:57:01,751 --> 00:57:05,496
No uses el ordenador
antes de hacer los deberes, por favor.
803
00:57:05,713 --> 00:57:09,542
La autorización del viaje
está en el sobre con el dinero.
804
00:57:09,801 --> 00:57:12,613
Está en un lateral, cógelo,
nos vemos luego.
805
00:57:12,637 --> 00:57:14,380
Te quiero mucho, adiós.
806
00:57:15,848 --> 00:57:18,801
Hola, Eddy, soy Abby,
tengo tu medicina.
807
00:57:18,976 --> 00:57:22,013
Llevo 20 minutos de retraso,
no tardare.
808
00:57:23,440 --> 00:57:25,418
Seb, ¿has leído mi mensaje?
809
00:57:25,442 --> 00:57:28,843
Debes ir a la reunión
de esta tarde, llámame sin falta.
810
00:57:32,991 --> 00:57:34,734
Dirección equivocada.
811
00:57:47,923 --> 00:57:49,601
¿Qué pasa con los escáners?
812
00:57:51,259 --> 00:57:53,863
- Que gracioso eres.
- Ya decía yo.
813
00:57:53,887 --> 00:57:55,907
Bien, he acabado por hoy.
814
00:57:55,931 --> 00:57:58,300
Gracias,
nos vemos la semana que viene.
815
00:57:59,101 --> 00:58:00,787
- Toma.
- ¿Va todo bien?
816
00:58:00,811 --> 00:58:02,291
- ¿Sin problemas?
- Sobre ruedas.
817
00:58:03,230 --> 00:58:06,071
- Tengo que hablarte, dame un minuto.
- La verdad, hoy tengo prisa.
818
00:58:07,400 --> 00:58:08,545
Como todos.
819
00:58:08,569 --> 00:58:11,206
Espera ahí,
veo a esos dos y estoy contigo.
820
00:58:11,780 --> 00:58:12,981
Gracias.
821
00:58:14,032 --> 00:58:15,567
- ¿Todo bien?
- Genial.
822
00:58:16,410 --> 00:58:17,986
- ¿Algún problema?
- No.
823
00:58:19,580 --> 00:58:22,684
La batería me ha dado problemas,
no he escaneado el último
824
00:58:22,708 --> 00:58:23,992
¿Y el comprobante?
825
00:58:27,588 --> 00:58:29,790
No pasa nada, Ricky,
no te preocupes.
826
00:58:30,424 --> 00:58:33,419
Cumples el horario,
los clientes están contentos.
827
00:58:33,552 --> 00:58:36,589
Pero ¿te acompañó alguien
el sábado pasado?
828
00:58:36,847 --> 00:58:39,592
Si, mi hija Liza Jane, ¿por que?
829
00:58:39,808 --> 00:58:41,176
No está permitido.
830
00:58:42,019 --> 00:58:43,804
Espera, es mi furgoneta.
831
00:58:44,272 --> 00:58:46,014
Mi seguro, mi hija.
832
00:58:46,315 --> 00:58:47,933
¿No es mi negocio?
833
00:58:48,192 --> 00:58:50,269
Lo es, pero es nuestra franquicia.
834
00:58:50,653 --> 00:58:52,672
Un cliente se ha quejado.
835
00:58:52,696 --> 00:58:54,773
El cliente siempre tiene razón.
836
00:58:54,908 --> 00:58:57,068
Es uno de los mandamientos,
nos vemos.
837
00:59:07,796 --> 00:59:10,357
Tengo una reunión
con mi mujer mi hijo.
838
00:59:10,381 --> 00:59:13,183
- Me espera el director.
- Ya estoy cerrando.
839
00:59:15,178 --> 00:59:17,925
- ¿No hay otra entrada?
- El instituto está cerrado.
840
00:59:19,390 --> 00:59:22,738
El director se fue hace
unos 20 minutos, lo siento.
841
00:59:23,758 --> 00:59:25,054
La madre que me parió.
842
00:59:31,611 --> 00:59:33,479
Por la presente le comunico
843
00:59:33,655 --> 00:59:37,567
que he decidido expulsar a Sebastian
durante 14 días,
844
00:59:37,951 --> 00:59:41,488
desde el 15 de octubre
hasta el 29 de octubre.
845
00:59:42,872 --> 00:59:44,908
Entiendo que esta expulsión
846
00:59:45,124 --> 00:59:47,911
pueda perturbarle
a usted y a su familia,
847
00:59:49,045 --> 00:59:52,832
pero son las consecuencias
de un comportamiento violento.
848
00:59:55,427 --> 00:59:59,233
Tiene prohibido salir de casa
durante las horas lectivas
849
00:59:59,848 --> 01:00:01,617
¡estudiará desde casa...
850
01:00:01,641 --> 01:00:03,135
Nova a funcionar.
851
01:00:06,480 --> 01:00:10,559
Trabajará desde el hogar
con el programa de aprendizaje SAM.
852
01:00:11,068 --> 01:00:13,312
Ver detalles más abajo.
853
01:00:13,779 --> 01:00:15,814
Genial, es una puta broma.
854
01:00:19,118 --> 01:00:20,846
Cuando expulsaron a Arpón,
855
01:00:20,870 --> 01:00:24,073
podía trabajar en la biblioteca
del colegio, ¿verdad?
856
01:00:25,582 --> 01:00:27,034
¿Me escuchas?
857
01:00:27,835 --> 01:00:29,286
¿Lo preguntaste?
858
01:00:31,213 --> 01:00:34,834
Me bastó con escuchar sus quejas
porque no estabas.
859
01:00:37,678 --> 01:00:40,255
Ya, pero jamás trabajará desde casa,
¿verdad?
860
01:00:40,556 --> 01:00:43,133
Hay que conseguir que cambien esto.
861
01:00:45,728 --> 01:00:46,929
Abby.
862
01:00:47,855 --> 01:00:50,284
- No lo se.
- Es de sentido común.
863
01:00:51,399 --> 01:00:53,039
Es obvio,
¿por que no se lo dijiste?
864
01:00:53,569 --> 01:00:55,563
Adelante, llámale si es así.
865
01:00:58,533 --> 01:01:00,802
No me creo
que estuvieras delante de él
866
01:01:00,826 --> 01:01:03,028
y que no se te ocurriera decirlo.
867
01:01:03,163 --> 01:01:07,157
Yo no me creo que no vinieras
para decírselo tú mismo.
868
01:01:07,292 --> 01:01:10,930
Llevo todo el día de un lado a otro,
¡ni siquiera he comido!
869
01:01:12,047 --> 01:01:14,165
¿Sabes lo que me ha tocado hoy?
870
01:01:16,134 --> 01:01:18,294
- ¿De un lado a otro?
- Sí.
871
01:01:19,137 --> 01:01:21,497
¿Ahora te enteras?
Pobrecito, yo nunca como a mediodía.
872
01:01:23,141 --> 01:01:26,871
Me paso el día esperando autobuses,
no tengo coche.
873
01:01:26,895 --> 01:01:29,555
Cojo el autobús
para ir de un lado a otro,
874
01:01:29,647 --> 01:01:32,976
la gente se mete conmigo
todo el maldito día.
875
01:01:33,609 --> 01:01:36,839
¡No llego nunca a tiempo
porque no tengo coche!
876
01:01:36,863 --> 01:01:38,481
¡Tú lo vendiste!
877
01:01:38,990 --> 01:01:40,650
¡Ya estoy harta!
878
01:01:59,094 --> 01:02:01,421
Nunca había discutido
con tu madre.
879
01:02:01,805 --> 01:02:03,339
Y ha sido por ti.
880
01:02:04,433 --> 01:02:05,634
Claro, papá.
881
01:02:05,809 --> 01:02:08,219
Siempre es culpa mía, ¿verdad?
Siempre.
882
01:02:15,319 --> 01:02:19,356
Me casé el sábado pasado.
883
01:02:19,906 --> 01:02:23,277
Mi mujer yo vivíamos justos.
884
01:02:24,245 --> 01:02:28,740
Pero ahora,
mi esposa y yo nos hemos separado.
885
01:02:28,958 --> 01:02:33,662
Mejor me llevo el espectáculo
a otra parte.
886
01:02:34,213 --> 01:02:36,703
Irene, buenas noches, Irene.
887
01:02:39,927 --> 01:02:41,943
Irene, buenas noches.
888
01:02:44,891 --> 01:02:47,426
Buenas noches, Irene.
889
01:02:47,852 --> 01:02:50,304
Buenas noches, Irene.
890
01:02:50,521 --> 01:02:56,185
Te veré en mi: sueños.
891
01:03:05,244 --> 01:03:07,614
No te entretendré mucho.
892
01:03:08,039 --> 01:03:11,075
Sabes que soy un currante
y que no me quejo.
893
01:03:11,959 --> 01:03:15,497
Pero tengo problemas
con mi hijo adolescente, está...
894
01:03:16,423 --> 01:03:20,084
Eso, falta a clases,
está en pie de guerra.
895
01:03:20,343 --> 01:03:22,379
Nos está afectando a todos.
896
01:03:22,845 --> 01:03:25,590
Mi hija Liza Jane tiene...
897
01:03:26,224 --> 01:03:28,718
Tiene 11 años, duerme fatal.
898
01:03:29,018 --> 01:03:31,304
Mi mujer se sube por las paredes.
899
01:03:31,604 --> 01:03:32,805
Así que...
900
01:03:33,481 --> 01:03:35,225
Necesito una semana.
901
01:03:35,483 --> 01:03:39,146
Acabo muy tarde,
no llego a casa antes de las nueve
902
01:03:39,696 --> 01:03:41,273
y estoy derrengado.
903
01:03:43,867 --> 01:03:45,152
No me lo digas a mi.
904
01:03:45,994 --> 01:03:48,863
Consigue un sustituto,
no te cobrare nada.
905
01:03:48,997 --> 01:03:50,949
Es tu negocio, ya lo sabes.
906
01:03:51,249 --> 01:03:53,330
Lo he intentado,
he hablado con ocho compañeros.
907
01:03:55,128 --> 01:03:57,102
Pero no hay nadie
hasta después de Navidad.
908
01:03:59,216 --> 01:04:01,695
He hablado con los compañeros
909
01:04:01,719 --> 01:04:04,388
acerca de contratar
a un conductor entre todos.
910
01:04:05,973 --> 01:04:07,174
Pero
911
01:04:07,850 --> 01:04:09,384
no es tan fácil.
912
01:04:09,476 --> 01:04:12,595
Me gusta que tengas iniciativa,
piensas en el futuro.
913
01:04:13,606 --> 01:04:16,074
Si, pero ahora necesito una semana.
914
01:04:17,776 --> 01:04:19,144
Verás,
915
01:04:19,695 --> 01:04:21,021
Abby
916
01:04:21,279 --> 01:04:23,315
lo está pasando muy mal.
917
01:04:23,949 --> 01:04:26,151
Incluso me conformaría con cinco días.
918
01:04:27,119 --> 01:04:29,196
Entrevista a cuatro conductores.
919
01:04:30,163 --> 01:04:33,701
Uno duerme en el sofá de un amigo,
su mujer le ha echado.
920
01:04:34,502 --> 01:04:37,120
El segundo,
su hermana tuvo un infarto.
921
01:04:37,713 --> 01:04:41,166
El tercero tiene hemorroides,
van a operarle.
922
01:04:41,884 --> 01:04:45,087
El cuarto, su hija intentó suicidarse.
923
01:04:45,971 --> 01:04:47,173
Puedo seguir.
924
01:04:48,557 --> 01:04:51,594
En todas las familias hay problemas.
925
01:04:52,270 --> 01:04:54,888
Mi viejo era granjero,
ordeñaba vacas.
926
01:04:55,523 --> 01:04:57,141
¿Crees que libraba?
927
01:04:59,568 --> 01:05:00,853
¿Tres días?
928
01:05:01,487 --> 01:05:03,522
Por favor, con eso me apañaría.
929
01:05:06,159 --> 01:05:09,653
Aquí todo el mundo sabe
que soy el cabrón número uno.
930
01:05:09,996 --> 01:05:11,865
Pero nadie me entiende.
931
01:05:12,540 --> 01:05:16,828
Las quejas, la rabia, los cabreos,
el odio, lo absorbe todo.
932
01:05:17,671 --> 01:05:19,330
Me sirve de combustible.
933
01:05:19,756 --> 01:05:22,208
Con esa energía, creo una pantalla
934
01:05:22,926 --> 01:05:25,044
protectora alrededor del almacén.
935
01:05:25,094 --> 01:05:29,132
Y este almacén es
el que funciona mejor de todo el país.
936
01:05:30,559 --> 01:05:31,968
¿Sabes por que"?
937
01:05:35,146 --> 01:05:37,098
Porque esto está satisfecho.
938
01:05:38,650 --> 01:05:40,268
Las casas a las que vas,
939
01:05:40,652 --> 01:05:43,187
las caras que ves,
la gente con quien hablas,
940
01:05:44,030 --> 01:05:46,900
¿te pregunta alguien cómo estás?
941
01:05:47,659 --> 01:05:50,620
Les importa una mierda que te duermas
y te estampes contra un autobús.
942
01:05:52,831 --> 01:05:54,908
Solo les importa el precio,
943
01:05:55,334 --> 01:05:57,827
la entrega
y recibir el artículo en mano.
944
01:05:58,045 --> 01:06:02,249
Y de todo lo anterior se entera
esta cajita..
945
01:06:02,799 --> 01:06:05,524
Y compite con todas las otras cajitas
repartidas en el país.
946
01:06:07,346 --> 01:06:09,423
Los contratos se deciden así.
947
01:06:09,473 --> 01:06:12,092
La cajita decide quién vive
y quién muere.
948
01:06:12,392 --> 01:06:15,845
Quiero a Apple, a Amazon,
Samsung, Zara aquí,
949
01:06:16,230 --> 01:06:18,682
para mis conductores
y sus familias.
950
01:06:19,066 --> 01:06:23,145
Puede que parezca un almacén cutre,
pero es una puta mina de oro.
951
01:06:23,696 --> 01:06:26,648
Los accionistas deberían hacerme
una estatua ahí,
952
01:06:27,074 --> 01:06:30,152
a Maloney, santo patrón
de los cabrones de primera.
953
01:06:30,953 --> 01:06:34,364
¿Quieres librar un día?
Bien, te costará cien putas libras.
954
01:07:11,494 --> 01:07:12,695
¿Diga?
955
01:07:14,039 --> 01:07:15,240
Si, soy yo.
956
01:07:18,001 --> 01:07:20,245
Venga, vamos con retraso.
957
01:07:23,840 --> 01:07:25,291
¿Me toma el pelo?
958
01:07:26,802 --> 01:07:28,419
¿Está ahí? Pásamelo.
959
01:07:40,065 --> 01:07:41,641
No, lo entiendo.
960
01:07:43,151 --> 01:07:45,330
Deme un minuto,
llamaré a mi mujer.
961
01:07:46,408 --> 01:07:48,288
Estoy de turno,
voy a ver si ella puede ir.
962
01:07:49,365 --> 01:07:50,817
Gracias, adiós.
963
01:07:52,160 --> 01:07:54,655
- ¿Que ocurre?
- Ahora te lo cuento.
964
01:08:01,044 --> 01:08:02,496
Joder, Abby.
965
01:08:04,965 --> 01:08:06,727
- Venga.
- ¿Que ocurre?
966
01:08:07,133 --> 01:08:09,487
El puto capullo ha robado
en una tienda.
967
01:08:09,511 --> 01:08:12,589
- ¿En serio?
- Sí, me ha llamado la policía.
968
01:08:13,682 --> 01:08:17,412
El poli dice que si no hay un adulto,
tiene que ficharle.
969
01:08:17,436 --> 01:08:19,747
- ¿Y tu mujer?
- La estoy llamando.
970
01:08:19,771 --> 01:08:21,223
Abby, contesta.
971
01:08:21,940 --> 01:08:24,017
No puedo dejar que le fichen.
972
01:08:25,736 --> 01:08:28,104
Vosotros, vais con retraso,
en marcha.
973
01:08:31,283 --> 01:08:34,153
Abby, llámame, es urgente,
gracias.
974
01:08:34,328 --> 01:08:36,294
- ¿Qué vas a hacer?
- Llamarle de nuevo.
975
01:08:49,385 --> 01:08:52,129
Hola, soy Sr. Turner.
976
01:08:53,139 --> 01:08:56,008
He llamado a mi mujer,
no la localizo.
977
01:08:56,726 --> 01:08:57,926
Bueno,
978
01:08:58,227 --> 01:08:59,762
¿qué hacemos?
979
01:09:07,654 --> 01:09:09,230
No se que hacer.
980
01:09:09,406 --> 01:09:10,940
Debes ir.
981
01:09:11,783 --> 01:09:13,192
Si, muy bien.
982
01:09:14,160 --> 01:09:17,780
De acuerdo, voy para allá
lo antes posible.
983
01:09:20,166 --> 01:09:21,704
Bien, gracias, adiós.
984
01:09:27,382 --> 01:09:29,166
Maloney, tengo que irme.
985
01:09:29,551 --> 01:09:31,794
¿Qué? ¿Me tomas el pelo, joder?
986
01:09:32,262 --> 01:09:34,381
¿De dónde saco yo un conductor?
987
01:09:34,639 --> 01:09:37,660
No puedo repartir tu carga,
solo quedáis Henry y tú.
988
01:09:37,684 --> 01:09:39,537
- Todos se han pirado.
- Sí, lo se.
989
01:09:39,561 --> 01:09:41,095
Lo siento, pero...
990
01:09:41,688 --> 01:09:42,888
Es algo personal.
991
01:09:43,315 --> 01:09:45,235
¿Personal?
¿Tengo pinta de terapeuta, joder?
992
01:09:47,027 --> 01:09:51,398
Saca los paquetes de tu furgoneta
¡prepárate para una buena multa.
993
01:09:51,448 --> 01:09:53,162
Personal mis cojones.
994
01:09:54,159 --> 01:09:56,764
Joder, te vas a enterar
de lo que vale un puto peine.
995
01:10:04,086 --> 01:10:06,167
A tu favor, has sido sincero,
lo has reconocido.
996
01:10:08,131 --> 01:10:10,318
Por eso iremos a vera mi compañero
997
01:10:10,342 --> 01:10:13,086
para firmar una advertencia,
¿de acuerdo?
998
01:10:13,386 --> 01:10:15,631
Entrarás en los archivos
de la policía.
999
01:10:15,973 --> 01:10:17,422
¿Estará fichado?
1000
01:10:18,350 --> 01:10:19,661
No lo estará,
1001
01:10:19,685 --> 01:10:22,539
pero si vuelve a hacer el tonto,
lo sabrán,
1002
01:10:22,563 --> 01:10:25,516
y se usará para probar
que es reincidente.
1003
01:10:25,858 --> 01:10:27,518
¿Lo entiendes, Seb?
1004
01:10:29,528 --> 01:10:32,625
Sebastian, ¿entiendes
lo que intento explicarte?
1005
01:10:33,115 --> 01:10:34,301
Si.
1006
01:10:34,325 --> 01:10:37,512
Bien, empieza desde ya
a comportarte como debes.
1007
01:10:37,536 --> 01:10:39,154
Siéntate bien.
1008
01:10:39,580 --> 01:10:42,101
Levanta la cabeza
y mirame a los ojos.
1009
01:10:42,125 --> 01:10:44,952
Hagamos las cosas bien,
es un momento importante.
1010
01:10:45,378 --> 01:10:47,413
Un momento importante, jovencito.
1011
01:10:47,963 --> 01:10:50,583
Si quieres seguir por este camino,
1012
01:10:50,799 --> 01:10:53,237
solo encontrarás dolor y sufrimiento.
1013
01:10:53,261 --> 01:10:55,713
No solo tú, sino también tus padres.
1014
01:10:55,930 --> 01:10:59,967
O puedes aceptar la oportunidad
que te ofrezco.
1015
01:11:00,309 --> 01:11:01,703
Recapacita.
1016
01:11:01,727 --> 01:11:04,208
Estudia, trabaja, cómprate un coche,
lo que quieras hacer,
1017
01:11:05,732 --> 01:11:08,412
Y enorgullecerte de saber
que lo has pagado y te lo has ganado.
1018
01:11:11,237 --> 01:11:13,231
Tienes lo mejor del mundo,
1019
01:11:13,406 --> 01:11:16,844
una familia que se preocupa por ti,
que te quiere.
1020
01:11:16,868 --> 01:11:21,072
Tu padre ha dejado su trabajo
para estar a tu lado ahora
1021
01:11:21,372 --> 01:11:24,909
¡aguantar una experiencia humillante.
1022
01:11:26,210 --> 01:11:27,563
Lo veo cada día.
1023
01:11:27,587 --> 01:11:31,267
Muchos chicos no tienen eso,
no tienen una familia que les quiere.
1024
01:11:31,383 --> 01:11:32,584
Pero tú si.
1025
01:11:33,051 --> 01:11:34,502
Es enorme, hombre.
1026
01:11:35,470 --> 01:11:37,380
Reflexiona un poco.
1027
01:11:37,514 --> 01:11:40,049
Hazlo por el bien de todos.
1028
01:11:40,684 --> 01:11:42,093
¿Lo harás?
1029
01:11:43,562 --> 01:11:44,763
Si.
1030
01:11:45,104 --> 01:11:46,390
Eso espero.
1031
01:11:52,070 --> 01:11:54,382
Es un año muy importante para ti, Seb.
1032
01:11:54,406 --> 01:11:56,316
Ojalá hoy hayas escuchado,
1033
01:11:56,408 --> 01:11:59,095
Es un momento decisivo,
déjate ya de tonterías.
1034
01:11:59,119 --> 01:12:00,584
¡Y deja el móvil!
1035
01:12:01,496 --> 01:12:03,759
Te escucho, estoy en modo multitarea.
1036
01:12:04,124 --> 01:12:06,090
- No volveré a pedírtelo.
- Me da que sí.
1037
01:12:06,977 --> 01:12:08,787
Seb, basta, por favor.
1038
01:12:10,630 --> 01:12:12,582
- Déjalo.
- Te escucho.
1039
01:12:13,717 --> 01:12:15,021
Eso espero.
1040
01:12:16,282 --> 01:12:18,941
- ¿Entiendes lo que es estar fichado?
- Joder, tío.
1041
01:12:19,770 --> 01:12:21,610
Muchos chicos roban motos,
llevan navajas.
1042
01:12:22,601 --> 01:12:24,162
Venden drogas.
1043
01:12:24,186 --> 01:12:27,290
Me quede con tres botes de pintura,
menos de 15 libras.
1044
01:12:27,314 --> 01:12:28,951
Esta familia no roba.
1045
01:12:29,859 --> 01:12:31,878
Era una cadena, no era una tienda.
1046
01:12:31,902 --> 01:12:33,797
Seb, no lo justifica.
1047
01:12:33,821 --> 01:12:35,690
¿Qué será la próxima vez?
1048
01:12:35,948 --> 01:12:38,760
Siempre que solicites un curso,
un puesto de trabajo,
1049
01:12:38,784 --> 01:12:40,903
aparecerá si te fichan.
1050
01:12:41,662 --> 01:12:43,906
¿Sabes a cuánto ha salido la broma?
1051
01:12:44,415 --> 01:12:47,295
Cien libras por mi sustituto,
un día sin trabajo; una penalización.
1052
01:12:50,338 --> 01:12:52,665
Pero te importa una mierda, ¿verdad?
1053
01:12:53,132 --> 01:12:55,710
- Deja el móvil.
- Obedece a tu madre.
1054
01:12:56,552 --> 01:12:58,671
Tranquilo, tío, que estrés.
1055
01:12:59,972 --> 01:13:01,776
Las cosas van a cambiar.
1056
01:13:02,642 --> 01:13:05,083
Mañana iras al instituto,
e iras cada día sin fallar uno.
1057
01:13:06,521 --> 01:13:09,125
¿Cómo me obligarás,
con una camisa de fuerza?
1058
01:13:09,149 --> 01:13:12,017
Irás al colegio
porque ya me tienes harto.
1059
01:13:12,360 --> 01:13:13,811
Ahora lo entiendo.
1060
01:13:14,154 --> 01:13:16,340
¿Vas a envolverme como un paquete,
1061
01:13:16,364 --> 01:13:18,710
meterme en tu furgoneta
y hacer una entrega?
1062
01:13:20,035 --> 01:13:23,097
- Lo tendrás cuando vayas al colegio.
- ¡Dame el teléfono!
1063
01:13:23,121 --> 01:13:25,307
- ¡Que me lo des, joder!
- ¡Seb, Seb!
1064
01:13:25,331 --> 01:13:26,782
"¡Dámelo!
"¡Seb!
1065
01:13:26,833 --> 01:13:29,020
- ¡Te lo advierto, joder!
- ¡Basta!
1066
01:13:29,044 --> 01:13:30,620
¡Dámelo!
¡Basta!
1067
01:13:31,421 --> 01:13:32,622
¡Largo!
1068
01:13:33,423 --> 01:13:35,818
Has cometido el peor error
de tu puta vida.
1069
01:13:35,842 --> 01:13:37,544
- Juro que me las pagarés.
- Lárgate.
1070
01:13:48,354 --> 01:13:49,555
Tranquila.
1071
01:13:50,356 --> 01:13:51,557
Volverá.
1072
01:13:54,486 --> 01:13:55,896
No puedo creerlo.
1073
01:13:56,488 --> 01:13:57,981
Tranquila, cielo.
1074
01:14:10,836 --> 01:14:12,677
Hay que relajar la tensión,
no aumentarla.
1075
01:14:13,547 --> 01:14:15,165
Vaya, ¿es culpa mía?
1076
01:14:16,550 --> 01:14:20,356
No va al instituto, roba,
hoy nos ha costado más de 500 libras.
1077
01:14:21,213 --> 01:14:22,525
Es un egoísta.
1078
01:14:23,409 --> 01:14:25,649
Es otra cosa,
va más allá de lo que está bien o mal.
1079
01:14:27,144 --> 01:14:29,573
Gilipolleces,
o está bien o está mal.
1080
01:14:30,731 --> 01:14:34,294
Lo he visto en los hijos
de mis amigas, debemos comunicarnos.
1081
01:14:34,318 --> 01:14:36,118
Debemos estar juntos,
no quiero perderle.
1082
01:14:37,446 --> 01:14:41,358
Tú y yo debemos comunicarnos,
tienes que respaldarme.
1083
01:14:41,450 --> 01:14:42,803
Sino, estamos perdidos.
1084
01:14:43,660 --> 01:14:44,860
Yo te respaldo.
1085
01:14:45,788 --> 01:14:47,975
Pero tienes que controlar ese genio.
1086
01:14:47,999 --> 01:14:50,153
¿No te das cuenta
de que estás agotado?
1087
01:14:51,084 --> 01:14:52,284
¿Conque es mi puta culpa?
1088
01:14:53,045 --> 01:14:54,920
Lo será si no eres capaz
de controlarte.
1089
01:14:56,090 --> 01:14:57,290
Os he separado.
1090
01:14:58,300 --> 01:14:59,711
No puede ser.
1091
01:15:00,762 --> 01:15:01,962
Ya lo pase con mi padre.
1092
01:15:02,930 --> 01:15:06,577
Ha sido un golpe bajo,
no soy como ese viejo cabrón.
1093
01:15:06,601 --> 01:15:08,655
A ver, dime cuándo me has visto
1094
01:15:08,770 --> 01:15:11,013
Levantarle la mano a mi hijo.
1095
01:15:11,147 --> 01:15:12,807
Hoy has estado a punto.
1096
01:15:13,149 --> 01:15:15,430
Si cruzas esa línea,
no hay vuelta atrás, ¿no lo ves?
1097
01:15:17,612 --> 01:15:20,549
- ¿Y tú? Se me abalanzó encima.
- Sí, pero...
1098
01:15:20,573 --> 01:15:22,705
- No fue al revés.
- Yo estaba entre los dos.
1099
01:15:23,660 --> 01:15:25,581
- ¿Por que me echas la culpa?
- No lo hago.
1100
01:15:27,038 --> 01:15:28,698
Note echo la culpa.
1101
01:15:29,624 --> 01:15:31,102
A mi me lo parece.
1102
01:15:31,126 --> 01:15:34,306
Si es así, haz la maleta y lárgate,
lo digo en serio.
1103
01:15:35,170 --> 01:15:36,570
- No me escuchas.
- Dejadlo ya.
1104
01:15:37,590 --> 01:15:39,707
- Dejad de discutir.
- Tranquila, ahora voy.
1105
01:15:40,555 --> 01:15:41,980
No me escuchas.
1106
01:15:44,722 --> 01:15:46,923
Sabes lo que me pasa con las peleas,
no lo soporto.
1107
01:15:50,145 --> 01:15:51,698
No es culpa mía, Abby.
1108
01:15:52,546 --> 01:15:53,746
Estás agotado.
1109
01:15:55,859 --> 01:15:57,059
Ten más cuidado.
1110
01:15:59,237 --> 01:16:00,563
Voy, Liza.
1111
01:16:37,025 --> 01:16:38,247
Abby, lo siento de veras.
1112
01:16:40,654 --> 01:16:41,854
No quería decírtelo
1113
01:16:42,615 --> 01:16:44,536
Para no preocuparte,
pero se mea en la cama.
1114
01:16:45,368 --> 01:16:46,568
¿Ahora?
1115
01:16:47,530 --> 01:16:49,570
No, pero está temblando,
mejor duermo con ella.
1116
01:16:52,208 --> 01:16:53,803
Yo también lo siento.
1117
01:16:54,710 --> 01:16:56,370
Debemos superarlo.
1118
01:16:57,421 --> 01:16:58,769
No se que hacer, Abby.
1119
01:17:00,133 --> 01:17:01,436
Es su móvil.
1120
01:17:03,094 --> 01:17:04,750
Sus deberes están ahí.
1121
01:17:06,430 --> 01:17:09,204
Lo que pinta, las fotos de sus amigos,
¿no lo sabías?
1122
01:17:10,769 --> 01:17:11,970
No.
1123
01:17:12,228 --> 01:17:13,573
Es su vida.
1124
01:17:14,773 --> 01:17:17,243
¿Qué adelantamos
quitándole el móvil?
1125
01:17:18,735 --> 01:17:20,621
¿Qué tal si se lo devolvemos?
1126
01:17:22,405 --> 01:17:23,605
Gracias.
1127
01:17:27,326 --> 01:17:28,922
Debería ir a buscarle.
1128
01:17:29,788 --> 01:17:31,748
Estará donde Arpón,
le mandare un mensaje.
1129
01:17:35,209 --> 01:17:36,582
- Abby.
- S¡.
1130
01:17:37,879 --> 01:17:39,891
¿Qué nos está pasando?
1131
01:17:40,840 --> 01:17:42,040
No lo se.
1132
01:17:43,843 --> 01:17:45,313
De verdad no lo se.
1133
01:19:03,174 --> 01:19:04,375
Abby.
1134
01:19:04,592 --> 01:19:05,953
- Sí.
- Ven.
1135
01:19:08,054 --> 01:19:09,612
- ¿Que pasa?
- Tú ven.
1136
01:19:18,023 --> 01:19:20,243
- ¿Quién ha sido?
- ¿Quién crees?
1137
01:19:25,238 --> 01:19:26,541
Mis fotos.
1138
01:19:28,491 --> 01:19:30,252
Las únicas intactas
son de ti y de Liza.
1139
01:19:30,827 --> 01:19:32,084
¿Qué te parece?
1140
01:19:33,789 --> 01:19:35,092
¿Están sus llaves?
1141
01:19:36,249 --> 01:19:37,449
No.
1142
01:19:38,376 --> 01:19:40,097
Tampoco las de la furgoneta.
1143
01:19:40,503 --> 01:19:41,703
Búscalas.
1144
01:19:43,464 --> 01:19:45,083
CAPULLO
1145
01:19:45,383 --> 01:19:46,864
- ¿La camioneta está?
- Sí, está.
1146
01:19:49,137 --> 01:19:50,337
Mira en tu chaqueta.
1147
01:19:52,974 --> 01:19:55,620
- Tengo que encontrarlas.
- Mirare en su cuarto.
1148
01:19:55,644 --> 01:19:57,564
Si no están,
no puedo ir a trabajar, ¡joder!
1149
01:19:58,397 --> 01:19:59,797
Tu otra chaqueta, en el salón.
1150
01:20:00,316 --> 01:20:03,120
Lo ha hecho
para que no pueda trabajar, seguro.
1151
01:20:03,319 --> 01:20:04,550
No están aquí.
1152
01:20:09,491 --> 01:20:11,119
- ¿Las tienes?
- No, no están.
1153
01:20:13,329 --> 01:20:15,289
¿Qué hago?
Maloney se pondrá hecho una furia.
1154
01:20:17,499 --> 01:20:18,979
Sabes dónde viven Arpón y Dodge.
1155
01:20:19,460 --> 01:20:22,300
- ¿Has visto la hora, Abby?
- Coge la bici de Seb, irás más rápido.
1156
01:20:45,652 --> 01:20:47,533
Ceja esa calle,
y al final siga todo recto.
1157
01:20:49,949 --> 01:20:52,189
Luego, la segunda a la izquierda
y verá una calle...
1158
01:20:53,327 --> 01:20:54,540
Maloney, soy Ricky.
1159
01:20:56,789 --> 01:20:58,029
Tengo un pequeño problema.
1160
01:20:59,626 --> 01:21:01,786
No encuentro las llaves de la furgo.
1161
01:21:02,378 --> 01:21:04,558
Es el segundo día
que me jodes las estadísticas.
1162
01:21:06,007 --> 01:21:08,937
Has pasado de ser el mejor
a ser un gilipollas.
1163
01:21:09,677 --> 01:21:10,877
Lo se.
1164
01:21:11,471 --> 01:21:13,942
¿Lo sabes?
¿Solo se te ocurre eso?
1165
01:21:14,814 --> 01:21:16,214
Te malo con otras cien fibras.
1166
01:21:16,351 --> 01:21:17,944
A la temen, te enseño la roja,
1167
01:21:57,684 --> 01:22:00,125
- ¿Dónde están mis llaves?
- ¿Las has perdido? Que pena.
1168
01:22:02,105 --> 01:22:03,905
- Dame las putas llaves.
- Dame mi móvil.
1169
01:22:04,983 --> 01:22:08,413
- ¡Dame las putas llaves!
- No se de que me hablas, cabrón.
1170
01:22:09,446 --> 01:22:12,918
¿No lo sabes?
¡Has dejado la casa hecha una mierda!
1171
01:22:13,750 --> 01:22:15,670
¡Tienes mis llaves
y casi pierdo el trabajo!
1172
01:22:16,328 --> 01:22:18,649
- ¡No se nada de esto, puto borracho!
- ¡Puto tarado!
1173
01:22:21,417 --> 01:22:22,970
- ¡Joder!
- Quita.
1174
01:22:23,126 --> 01:22:24,972
- Joder.
- ¡Sal de aquí!
1175
01:22:25,754 --> 01:22:26,955
¡Sal de aquí!
1176
01:22:31,635 --> 01:22:32,836
Dios mío.
1177
01:23:07,964 --> 01:23:09,207
Hola, Liza.
1178
01:23:09,340 --> 01:23:11,477
Papa, ven a casa, por favor.
1179
01:23:12,468 --> 01:23:14,963
Verás, necesito estar solo.
1180
01:23:15,554 --> 01:23:17,400
Por favor, ven a casa.
1181
01:23:17,724 --> 01:23:18,944
¿Y tu hermano?
1182
01:23:19,851 --> 01:23:21,205
Acaba de irse, está bien.
1183
01:23:22,812 --> 01:23:24,012
Me alegro.
1184
01:23:24,895 --> 01:23:26,095
Por favor, ven a casa.
1185
01:23:30,236 --> 01:23:31,436
Lo siento.
1186
01:23:32,697 --> 01:23:33,897
No debía...
1187
01:23:34,895 --> 01:23:36,575
No debía haber pasado,
pero ha pasado.
1188
01:23:40,372 --> 01:23:41,572
Todo
1189
01:23:42,165 --> 01:23:43,492
Se descontroló.
1190
01:23:46,169 --> 01:23:47,931
Tengo algo que deciros.
1191
01:23:49,506 --> 01:23:50,706
¿Qué?
1192
01:23:52,509 --> 01:23:55,655
Anoche,
cuando Seb pintó todas las fotos,
1193
01:23:55,679 --> 01:23:57,733
Le oí y me desperté, pero
1194
01:23:58,775 --> 01:24:00,569
Ya se había ido cuando baje.
1195
01:24:03,437 --> 01:24:05,024
Quería que todo fuera como antes.
1196
01:24:05,855 --> 01:24:07,209
Quería que Seb volviese.
1197
01:24:09,234 --> 01:24:10,754
Pensé que si te cogía las llaves,
1198
01:24:12,779 --> 01:24:14,875
Todo volvería a ser normal.
1199
01:24:15,735 --> 01:24:16,935
Cariño.
1200
01:24:27,753 --> 01:24:29,199
Lo siento, es culpa mía.
1201
01:24:33,383 --> 01:24:34,686
No lo es.
1202
01:24:46,606 --> 01:24:48,367
Ya puedo ir a trabajar.
1203
01:24:53,529 --> 01:24:55,409
Tranquila, tranquila, cariño,
no pasa nada.
1204
01:24:59,159 --> 01:25:00,359
¿Y Seb?
1205
01:25:01,621 --> 01:25:03,277
Le debo una disculpa de primera.
1206
01:25:04,245 --> 01:25:05,565
Está donde Arpón, está bien.
1207
01:25:06,084 --> 01:25:07,604
He hablado con la madre de Arpón.
1208
01:25:08,294 --> 01:25:09,964
Pasará la noche allí, está bien.
1209
01:25:12,340 --> 01:25:13,626
Quiero decirle
1210
01:25:15,510 --> 01:25:17,021
Que es culpa mía.
1211
01:26:56,028 --> 01:26:57,228
- Hola, cariño.
- Hola.
1212
01:27:06,414 --> 01:27:07,644
Mira cuántas bocas.
1213
01:27:11,919 --> 01:27:13,640
- ¿Que es?
- No lo se.
1214
01:27:14,005 --> 01:27:15,433
Aquí también.
1215
01:27:15,798 --> 01:27:16,998
Si.
1216
01:27:18,510 --> 01:27:20,480
Hace preguntas, ¿verdad?
1217
01:27:28,186 --> 01:27:29,989
No sé mucho de él.
1218
01:28:25,453 --> 01:28:26,653
¡Joder!
1219
01:28:29,873 --> 01:28:31,073
¡Los móviles!
1220
01:28:32,668 --> 01:28:34,472
Ven aquí, gilipollas.
1221
01:28:35,463 --> 01:28:36,663
Ya vale, imbécil.
1222
01:28:37,965 --> 01:28:39,166
Jódete.
1223
01:28:39,592 --> 01:28:42,295
Venga, dame la puta bolsa,
¡venga Joder!
1224
01:28:42,886 --> 01:28:44,087
¡Gilipollas!
1225
01:28:46,099 --> 01:28:47,299
Puta mierda.
1226
01:28:48,934 --> 01:28:50,469
¡Me has roto la nariz!
1227
01:28:54,482 --> 01:28:55,682
Puto idiota.
1228
01:29:20,759 --> 01:29:23,252
Siéntese, enseguida le atenderán.
1229
01:29:23,762 --> 01:29:24,780
Gracias.
1230
01:29:24,804 --> 01:29:26,715
Ayeshea Robson, por favor.
1231
01:29:35,565 --> 01:29:37,016
Stephen Barron.
1232
01:29:40,612 --> 01:29:42,008
- Estoy bien.
¿Estás seguro?
1233
01:29:53,417 --> 01:29:54,761
Nell McShane.
1234
01:30:03,177 --> 01:30:04,937
Deben mirarte la cabeza
y las costillas,
1235
01:30:05,554 --> 01:30:07,381
Tienes el ojo hinchada.
1236
01:30:07,932 --> 01:30:09,412
No te preocupes, veo bien, Abby.
1237
01:30:10,517 --> 01:30:13,364
Creo que te has hecho daño
en los nudillos.
1238
01:30:14,604 --> 01:30:16,285
Ha merecido la pena,
putos gilipollas.
1239
01:30:18,692 --> 01:30:20,573
¿Perdiste el conocimiento?
- No, ¿por que?
1240
01:30:21,862 --> 01:30:23,374
¿Te has meado?
1241
01:30:24,699 --> 01:30:25,900
No, es que
1242
01:30:26,616 --> 01:30:29,379
meo en una botella,
la encontraron y me lo tiraron encima.
1243
01:30:32,039 --> 01:30:33,239
Estoy bien, Abby.
1244
01:30:34,208 --> 01:30:36,873
Ve a ver cuánto tardarán,
esto es un rollo.
1245
01:30:38,087 --> 01:30:40,448
- Prefiero estar en casa.
- No nos iremos sin la radio.
1246
01:30:41,716 --> 01:30:42,917
Ve a ver.
1247
01:30:57,982 --> 01:30:59,809
- ¿Nombre?
- Turner.
1248
01:31:01,444 --> 01:31:03,589
La radio ya está,
1249
01:31:03,613 --> 01:31:05,606
pero debe verla el médico.
1250
01:31:16,917 --> 01:31:20,432
- Tardarán unas tres horas.
- ¿Tres putas horas?
1251
01:31:21,295 --> 01:31:22,495
Si, Jackie me ha dicho
1252
01:31:23,174 --> 01:31:25,054
Que cuidaría de Liza Jane,
no hay problema.
1253
01:31:25,969 --> 01:31:27,169
¿Hablaste con Seb?
1254
01:31:27,678 --> 01:31:30,423
Si, se quedó mudo,
no podía reaccionar.
1255
01:31:31,349 --> 01:31:32,550
Ya.
1256
01:31:33,894 --> 01:31:35,322
¿Puedes sacarlo?
1257
01:31:37,188 --> 01:31:38,388
Derek Anderson.
1258
01:31:38,899 --> 01:31:40,475
Joder, es Maloney.
1259
01:31:41,276 --> 01:31:42,685
Hola, Maloney.
1260
01:31:42,944 --> 01:31:44,144
¿Estás bien?
1261
01:31:44,445 --> 01:31:45,937
Si, estoy esperando una radio.
1262
01:31:47,365 --> 01:31:48,775
Espera sentado.
1263
01:31:49,200 --> 01:31:51,361
¿Qué pasa con las entregas?
1264
01:31:52,037 --> 01:31:54,948
Están a buen recaudo,
Henry ha ido a por la furgo.
1265
01:31:55,040 --> 01:31:58,116
He hablado con el seguro,
cubren todos los móviles.
1266
01:31:59,165 --> 01:32:01,014
También casi todo lo demás,
1267
01:32:02,654 --> 01:32:04,814
Excepto los pasaportes,
y llevaba: dos, lo siento.
1268
01:32:05,426 --> 01:32:06,835
¿Qué sientes?
1269
01:32:07,469 --> 01:32:10,273
Lo de b: pasaportes,
cada uno sake a 250 fibras.
1270
01:32:11,307 --> 01:32:12,947
Es un golpe duro,
500 libras en total
1271
01:32:14,518 --> 01:32:16,918
- ¿500 libras por dos putos pasaportes?
- No me lo creo.
1272
01:32:19,398 --> 01:32:20,991
¿Tienes un sustituto para mañana?
1273
01:32:22,234 --> 01:32:24,994
Espera, me han dado un paliza
y tú me preguntas por mi sustituto.
1274
01:32:26,530 --> 01:32:28,411
¿Qué pasa,
me vas a multar con cien libras?
1275
01:32:29,241 --> 01:32:30,721
Lo siento, lo peores la pistola.
1276
01:32:31,743 --> 01:32:33,404
¿La pistola?
¿Qué?
1277
01:32:33,537 --> 01:32:36,308
El escáner,
los capullos lo destrozaron.
1278
01:32:36,332 --> 01:32:37,392
Dime.
1279
01:32:37,416 --> 01:32:38,934
Sabes que son mil libras, ¿no?
1280
01:32:40,795 --> 01:32:42,621
Puedes pagarlo a plazos.
1281
01:32:42,671 --> 01:32:44,792
¿Esperas que pague mil libras?
¿Me tomas el pelo?
1282
01:32:46,592 --> 01:32:48,433
- No, Abby.
- Soy Abby, la mujer de Ricky.
1283
01:32:49,345 --> 01:32:51,666
Estoy en el hospital con él,
tiene la cara destrozada.
1284
01:32:52,724 --> 01:32:55,124
Espera las radios,
podría tener una laceración pulmonar.
1285
01:32:56,018 --> 01:32:59,240
Aún no le han mirado la cabeza
y usted habla de sanciones,
1286
01:33:00,355 --> 01:33:01,955
De aparatos de mil libras, ¿bromea?
1287
01:33:02,567 --> 01:33:05,128
- Abby.
¿Trabaja por cuenta propia?
1288
01:33:05,152 --> 01:33:07,229
Trabaja 14 horas diarias
seis días a la semana,
1289
01:33:08,197 --> 01:33:10,038
Trabaja para usted,
nada de cuenta propia.
1290
01:33:11,618 --> 01:33:14,805
¿Cómo se sale con la suya,
cómo lo hace su empresa?
1291
01:33:14,829 --> 01:33:16,869
¿Cómo puede tratamos así?
Tenemos vidas.
1292
01:33:17,720 --> 01:33:20,120
Es mi familia, y se lo advierto,
¡no putee a mi familia!
1293
01:33:21,669 --> 01:33:23,996
¡Que le den a usted
y a su puto aparato!
1294
01:33:24,130 --> 01:33:26,051
- Abby...
- ¡Métase el teléfono por el culo!
1295
01:33:27,217 --> 01:33:29,377
No es el momento, Abby, disculpen.
1296
01:33:29,511 --> 01:33:31,170
Perdón, no digo tacos.
1297
01:33:31,304 --> 01:33:34,283
Lo siento, soy cuidadora,
cuido a la gente.
1298
01:33:34,307 --> 01:33:36,369
Lo siento mucho, no digo tacos.
1299
01:33:36,393 --> 01:33:38,329
- Vamos.
- No digo tacos.
1300
01:33:38,353 --> 01:33:39,553
Abby, tu bolso.
1301
01:33:40,355 --> 01:33:41,598
Lo siento.
1302
01:33:41,814 --> 01:33:44,601
- Lo se, vamos, cielo.
- Lo siento mucho.
1303
01:33:44,692 --> 01:33:46,103
No pasa nada.
1304
01:33:48,613 --> 01:33:50,967
- ¿Va todo bien?
- Sí, si.
1305
01:33:50,991 --> 01:33:53,511
- ¿Y la radio?
- Volveré mañana.
1306
01:33:53,535 --> 01:33:55,388
Está un poco nerviosa.
1307
01:33:55,412 --> 01:33:56,933
Volveré mañana, si no le importa.
1308
01:33:58,331 --> 01:34:00,658
Ha tenido un mal día.
1309
01:34:18,018 --> 01:34:19,413
Para.
¿Qué?
1310
01:34:19,437 --> 01:34:20,638
¿Estás bien?
1311
01:34:21,188 --> 01:34:22,388
Si.
1312
01:34:22,815 --> 01:34:24,793
Si, estoy bien, hijo.
1313
01:34:24,817 --> 01:34:26,351
Un poco ido.
1314
01:34:27,069 --> 01:34:30,022
¿Te traigo algo, agua, un te?
1315
01:34:30,072 --> 01:34:32,441
No, estoy bien, tengo agua.
1316
01:34:33,451 --> 01:34:35,429
Papá, ¿te has visto?
1317
01:34:35,453 --> 01:34:36,653
Bueno, es... es...
1318
01:34:37,746 --> 01:34:40,366
- Es peor de lo que parece.
- Estás hecho un asco.
1319
01:34:40,708 --> 01:34:42,470
Bueno, ya me conoces,
1320
01:34:43,502 --> 01:34:45,019
Mano dura, cabeza floja.
1321
01:34:48,006 --> 01:34:49,407
¿Seguro que no necesitas nada?
1322
01:34:50,218 --> 01:34:51,617
No, gracias, hijo.
1323
01:34:52,886 --> 01:34:56,048
- Estoy aquí al lado si me necesitas.
- Sí.
1324
01:34:56,349 --> 01:34:57,550
Bien.
1325
01:34:58,642 --> 01:34:59,843
Hijo.
1326
01:35:02,021 --> 01:35:03,222
Si.
1327
01:35:03,314 --> 01:35:05,099
Me alegro de verte, hijo.
1328
01:36:10,674 --> 01:36:13,752
LAMENTAMOS QUE NO ESTUVIERA
1329
01:36:21,143 --> 01:36:22,844
NO TE ENFADES
1330
01:36:35,240 --> 01:36:39,153
NO ME PASARÁ NADA,
TE QUIERO, BESOS
1331
01:37:05,438 --> 01:37:07,097
Papá, ¿adónde vas?
1332
01:37:09,525 --> 01:37:11,143
Baja la ventanilla.
1333
01:37:12,612 --> 01:37:14,840
- ¿Adónde vas?
- Tranquilo, Seb.
1334
01:37:14,864 --> 01:37:17,009
Voy a por los resultados
de la radio.
1335
01:37:17,033 --> 01:37:19,109
¿A las 6:30 de la mañana?
1336
01:37:20,328 --> 01:37:22,447
Hablamos esta noche, te lo prometo.
1337
01:37:22,622 --> 01:37:24,365
¿Hablar de que?
1338
01:37:24,624 --> 01:37:28,119
Debemos miles de libras,
tengo sanciones para dar y tomar.
1339
01:37:28,294 --> 01:37:30,898
Si no lo pagamos,
acabaremos en la calle,
1340
01:37:30,922 --> 01:37:33,083
y no permitiré que os pase algo así.
1341
01:37:33,216 --> 01:37:34,417
Deja que me vaya.
1342
01:37:34,675 --> 01:37:37,045
No puedes irte en ese estado.
1343
01:37:37,137 --> 01:37:38,698
Solo ves con un ojo.
1344
01:37:38,722 --> 01:37:40,642
Seguro que acabas matándote
en la carretera.
1345
01:37:42,100 --> 01:37:44,704
Hijo, debo ir a trabajar.
1346
01:37:44,728 --> 01:37:46,429
No tengo elección.
1347
01:37:47,022 --> 01:37:49,626
Papá, solo quiero que seas como antes.
1348
01:37:49,650 --> 01:37:51,351
Como era todo.
1349
01:37:52,653 --> 01:37:53,937
Solo eso.
1350
01:37:55,155 --> 01:37:58,335
- Seis meses y todo cambiará.
- ¿Cómo lo sabes?
1351
01:37:58,366 --> 01:38:00,830
Porque lo solucionará,
pero ahora tengo que irme.
1352
01:38:01,870 --> 01:38:04,349
- Papá, no.
- Joder, Seb, me voy a trabajar.
1353
01:38:04,373 --> 01:38:06,324
- Papá, no te dejare.
- Aparta, Seb.
1354
01:38:06,375 --> 01:38:08,936
- Papá, no vayas.
- Seb, tengo que irme.
1355
01:38:08,960 --> 01:38:10,639
- Ni hablar.
- ¡Me voy!
1356
01:38:10,671 --> 01:38:12,766
- ¡Baja de la furgoneta!
- ¡Joder!
1357
01:38:12,798 --> 01:38:14,599
- ¡Baja ahora mismo!
- ¡No tienes que ir!
1358
01:38:15,176 --> 01:38:16,819
Tengo que ir.
1359
01:38:16,843 --> 01:38:19,364
- ¡Tengo que trabajar!
- Tienes que bajar.
1360
01:38:19,388 --> 01:38:21,283
- No puedes irte.
- ¡Dejadme!
1361
01:38:21,307 --> 01:38:23,944
¡Me voy, suelta la puta furgoneta!