1 00:00:30,430 --> 00:00:35,430 ترجمة " عمر العبري " تـرجمة 2 00:00:43,040 --> 00:00:47,540 ."ديسمبر (1944) "الحدود الألمانية البلجيكية 3 00:00:48,790 --> 00:01:02,350 بعد معاناة الضحايا مع تضاؤل ونقص الإمدادات وتجهيزها بشكل غير صحيح لفصل الشتاء المقبل، قامت قوات من الجنود الأمريكيين بحجز والأستيلاء على مساحات كبيرة .من خطوط العدو، في أنتظار الألمان بشن هجوم 4 00:01:02,930 --> 00:01:12,320 وهي الأرض التي تضم 50 كيلو متر مربع من التضاريس .الوعرة، والأشجار الكثيفة، المحصنة بشدة من قبل الأمريكيين ."أصبحت هذه الغابات معروفة بــ "مصنع الموت 5 00:02:12,420 --> 00:02:21,490 «وحدنا نقاتل» 6 00:03:33,710 --> 00:03:34,980 ،"مرحباً، "فالكون هل توقفت عند اليسار؟ 7 00:03:35,380 --> 00:03:36,820 ،لا إذهب .إنه قادم خلفك 8 00:03:48,930 --> 00:03:50,830 .مهلاً - ...إعطني هذا - 9 00:03:54,500 --> 00:03:55,840 .إنهم يأخذون مجرفتنا 10 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 .سنكون بخير 11 00:04:05,850 --> 00:04:07,680 .لقد وجدت شيئاً أخيراً 12 00:04:18,160 --> 00:04:19,330 هل حصلت على شعور جيد، يا صديقي؟ 13 00:04:21,500 --> 00:04:23,300 .تباً لك، أنت لا تعرف ما أقول 14 00:04:27,570 --> 00:04:29,670 ،هولاء الأشخاص أم أن يسقطوا أو ننقض عليهم، حسناً؟ 15 00:04:30,000 --> 00:04:30,940 .أجل 16 00:04:31,470 --> 00:04:32,640 .ليس لديهم شيء علينا 17 00:04:33,140 --> 00:04:34,610 .خمسة منّا، أربعة منهم - ...إنهم يحتاجون - 18 00:04:34,610 --> 00:04:35,910 ،في تلك المرحلة ،سيأخذون راحة 19 00:04:35,910 --> 00:04:36,750 .سيتعبون 20 00:04:37,650 --> 00:04:39,310 .لدينا هولاء الألمان - .أو رحلة أو ما شابه - 21 00:05:47,120 --> 00:05:48,420 .أنا في إنتظاره 22 00:05:49,850 --> 00:05:51,380 هولاء الألمان ليسوا .يعيقون الطريق 23 00:05:51,620 --> 00:05:52,590 .أجل 24 00:05:53,360 --> 00:05:55,890 هل أنا محق، "فالكون"؟ - .تماسك - 25 00:05:55,890 --> 00:05:58,230 ماذا عن الطائر الذي تتكلم عنه؟ 26 00:06:02,630 --> 00:06:04,530 نل من هذا الرجل .قبل أن يخلع حذائه 27 00:06:05,170 --> 00:06:06,970 .يوجد 3 أسلحة لــخمسة منّا 28 00:06:07,540 --> 00:06:08,640 .أظن أن الأمر يستحق المحاولة 29 00:06:10,070 --> 00:06:11,310 هل أنت متأكد؟ 30 00:06:15,310 --> 00:06:16,740 .أيها الجندي 31 00:06:16,750 --> 00:06:18,150 .إحفر هذا القبر لهم 32 00:06:21,080 --> 00:06:22,820 ،أيها الزعيم .لا تحفر كثيراً الاَن 33 00:06:23,080 --> 00:06:24,420 .ستغضبهم فقط 34 00:06:24,420 --> 00:06:25,750 ،فقط إستمر بالحفر .أبقي رأسك منخفض 35 00:06:26,150 --> 00:06:27,160 .حسناً. إبطئ 36 00:06:28,920 --> 00:06:30,290 .لا يمكنني الإنتظار لرؤية كلبي 37 00:06:30,560 --> 00:06:32,460 لديّ إمرأة جميلة في .البيت تنتظرني 38 00:06:34,330 --> 00:06:36,100 ...يمكنني أن اقتل واحد منهم 39 00:07:04,230 --> 00:07:05,830 هل تلقي عليّ السجائر اللعينة الاَن؟ 40 00:07:14,670 --> 00:07:16,670 ،مهلاً، مهلاً، مهلاً ماذا تفعل؟ 41 00:07:18,410 --> 00:07:19,810 .لا، لا، لا، هيّـــا 42 00:07:21,710 --> 00:07:23,640 .لا، لا يمكنكَ أن تقتلني - .ستعود للبيت، يا فتى - 43 00:07:23,640 --> 00:07:25,680 .ستكون على ما يرام ،كان سيطلق عليك النار بالفعل 44 00:07:25,680 --> 00:07:27,280 .إذا كان سيفعل شيء - .أجل، أنت محق - 45 00:07:28,350 --> 00:07:29,950 .مهلاً، مهلاً، لا، لا 46 00:07:29,950 --> 00:07:32,680 مهلاً، ما الذي يجري؟ - .مهلاً، لا، لا، يممكنك قتلي - 47 00:07:32,690 --> 00:07:34,290 ما الذي يجري؟ - .لقد حفرنا لك قبرك - 48 00:07:37,730 --> 00:07:38,830 !قف، هيّا 49 00:07:39,360 --> 00:07:41,260 ،أستمر بالتنفس .ستكون بخير 50 00:10:02,600 --> 00:10:04,370 ،إستمر بالضغط على هذا .إستمر بالضغط على هذا 51 00:10:05,910 --> 00:10:08,880 كم الأمر سيء، أيها الرقيب؟ 52 00:10:09,780 --> 00:10:12,350 .ليس سيئاً للغاية، يا صديقي .أنت بخير 53 00:10:12,780 --> 00:10:14,180 ."ليس سيئاً على الإطلاق، يا "جولدي 54 00:10:14,580 --> 00:10:16,180 .يجب أن نتحرك 55 00:10:16,190 --> 00:10:18,250 العدو يتسلل إلى جميع .أنحاء المكان 56 00:10:18,890 --> 00:10:20,690 خط الهروب يبعد .من هنا 1000 ياردة 57 00:10:20,690 --> 00:10:22,750 ديفي"، أريدك أن تفعل لي شيئاً؟" 58 00:10:22,760 --> 00:10:24,620 .أريدك أن تبقي عينيّك مفتوحتان 59 00:10:24,630 --> 00:10:26,230 حتى تأتي ممرضة جميلة إليك، حسناً؟ 60 00:10:26,230 --> 00:10:28,690 .مهلاً، مهلاً، مهلاً، حسناً، إستيقظ 61 00:10:28,700 --> 00:10:29,800 .إنظر إليّ، إنظر إليّ 62 00:10:30,100 --> 00:10:31,360 حسناً؟ - .حسناً - 63 00:10:31,370 --> 00:10:32,870 .لا أريد أن أموت هنا 64 00:10:32,870 --> 00:10:35,200 .لن تموت .لا، لن تموت 65 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 .أعدك، لن تموت 66 00:10:37,210 --> 00:10:38,640 ،"لن يستطيعوا قتلنا في "نروماندي 67 00:10:38,640 --> 00:10:40,340 ،لن ينالوا منّا .إنهم متأكدين جداً 68 00:10:40,340 --> 00:10:42,010 أنهم لن يجدونا إلا .عندما نطرق بابهم 69 00:10:42,410 --> 00:10:43,510 أليس هذا صحيحاً، يا "بوسطن"؟ 70 00:10:44,650 --> 00:10:46,380 لم يكن بإمكاني القول .بأني أفضل، أيها الرقيب 71 00:10:47,320 --> 00:10:48,850 ،"مايكي" .أريدك أن تفعل لي خدمة 72 00:10:49,880 --> 00:10:52,350 أريدك أن تحمله، حسناً؟ .ساَخذ موقع 73 00:10:53,390 --> 00:10:55,090 .لنذهب - .لنذهب، يا صديقي - 74 00:10:55,890 --> 00:10:58,730 .أمسكنا بك، أمسكنا بك 75 00:10:59,830 --> 00:11:01,600 .سنذهب من هذا الطريق 76 00:11:13,670 --> 00:11:14,610 .هذا كل شيء 77 00:11:18,250 --> 00:11:20,750 ،قف، قف، قف، قف، قف نحن بخير يا رفاق، حسناً؟ 78 00:11:20,750 --> 00:11:23,190 .أبقَ منبطحاً - .ظننتكم أموات - 79 00:11:23,520 --> 00:11:24,720 .الألمان لم يحالفهم الحظ 80 00:11:25,050 --> 00:11:26,050 !طبيب 81 00:11:26,920 --> 00:11:28,920 ."هيّا، "مايكي - ."تقريباً هناك "جولدي - 82 00:11:28,920 --> 00:11:30,360 .فقط ضعه هنا 83 00:11:30,360 --> 00:11:32,090 .حسناً هنا، حسناً هنا - ."إبقَ معي "جولدي - 84 00:11:32,090 --> 00:11:33,230 .إبقَ معي - ،بلطف - 85 00:11:33,230 --> 00:11:35,230 .بلطف، بلطف، بلطف 86 00:11:35,960 --> 00:11:38,300 ها نحن هنا. فقط إنتظر .قليلاً لفترة أطول 87 00:11:38,730 --> 00:11:39,700 ."إبقَ معي، "جولدي 88 00:11:40,000 --> 00:11:42,400 .إنتظر .سيكون كل شيء بخير، يا صديقي 89 00:11:43,270 --> 00:11:45,310 .أنت بخير، أنت بخير - .أرجع، أيها الجندي - 90 00:11:46,110 --> 00:11:48,040 .أنا سأمكث هنا - .لا، لا يمكنك، أرجوك - 91 00:11:48,040 --> 00:11:49,310 .إرجع ودعنا نفعل عملنا 92 00:11:49,980 --> 00:11:51,250 .أيها الجندي، هذا أمر .إرجع 93 00:11:57,090 --> 00:11:58,090 .ثلاث رصاصات 94 00:11:58,550 --> 00:11:59,620 .الكتلة الرئيسية 95 00:12:00,390 --> 00:12:01,760 .واحدة خلف الضلع الأيسر 96 00:12:03,620 --> 00:12:05,030 .ومرّت إثنتان من الأمام 97 00:12:06,390 --> 00:12:07,490 .لديه دم في رئتيه 98 00:12:07,500 --> 00:12:09,100 .يجب أن نضعه في الخيمة الاَن 99 00:12:09,100 --> 00:12:09,970 !نقالة 100 00:12:12,670 --> 00:12:14,100 سيكون بخير، حسناً؟ 101 00:12:16,740 --> 00:12:18,410 هيّا، "مايكي"، تعال .في الجانب الاَخر، هيّا 102 00:12:20,210 --> 00:12:22,210 .هيّا، واحد 103 00:12:24,880 --> 00:12:26,350 !واحد، إثنان، ثلاثة 104 00:12:29,750 --> 00:12:30,990 .سنفعل أفضل ما يمكننا 105 00:12:31,520 --> 00:12:32,820 .رفيقك ليس في حالة جيّدة 106 00:13:06,190 --> 00:13:07,490 ."سيكون بخير، "مايكي 107 00:13:09,190 --> 00:13:10,390 .لديّ شعور 108 00:13:10,890 --> 00:13:11,960 .سيكون بخير 109 00:13:28,140 --> 00:13:29,380 .أنا اَسفه، أيها الرقيب 110 00:13:45,060 --> 00:13:46,860 لقد قالوا أنهم كانوا .يجمعون هولاء 111 00:13:47,660 --> 00:13:49,730 يرسلون خطابات شخصية .إلى عائلاتهم 112 00:13:51,900 --> 00:13:52,870 .أجل 113 00:13:54,600 --> 00:13:55,940 .هذا شيء مشرف لتفعله 114 00:13:58,670 --> 00:13:59,910 .أنا متأكده أنه ليس سهلاً 115 00:14:01,240 --> 00:14:03,780 ظننت أنه من الصعب .كتابة الرسائل إلى عائلتي 116 00:14:06,410 --> 00:14:08,020 ...لكن هذا يتطلب المساومة 117 00:14:08,820 --> 00:14:10,280 في الكتابة إلى الاَباء وإخبار أبنائهم 118 00:14:10,280 --> 00:14:11,550 .إنهم لن يعودوا إلى البيت 119 00:14:15,020 --> 00:14:16,190 هل يشعر بأي ألم؟ 120 00:14:18,690 --> 00:14:21,900 .لقد أعطيناه المزيد من الدواء المسكن .لم يشعر بالكثير، أيها الجندي 121 00:14:29,040 --> 00:14:30,070 .شكراً، يا رفاق 122 00:14:32,170 --> 00:14:34,110 .لدينا طعام طازج في الخيمات 123 00:14:34,940 --> 00:14:36,750 سمعنا أن الرفاق لم .يأكلوا منذ أيام 124 00:14:37,850 --> 00:14:39,110 .يجب عليكم أن تملئوا بطونكم 125 00:14:42,480 --> 00:14:43,520 ."لنذهب، "مايكي 126 00:14:46,450 --> 00:14:48,920 الشيء الوحيد الذي نبحث عنه .هنا، هو الطعام الساخن 127 00:14:58,670 --> 00:15:00,130 .إذا وجدت جريدة، أخبرني 128 00:15:00,700 --> 00:15:02,200 ...أريد أن أعرف نتيجة الفريق 129 00:15:02,200 --> 00:15:03,270 .حسنا، أحصل عليها 130 00:15:03,270 --> 00:15:04,400 أرشر"، ماذا تفعل؟" 131 00:15:04,410 --> 00:15:05,670 .تباً، أنظر من هذا 132 00:15:08,380 --> 00:15:09,780 .لقد تلقى الرقيب رصاصة في رأسه 133 00:15:10,910 --> 00:15:12,280 .لقد عيّنوني في وحدتك 134 00:15:14,180 --> 00:15:15,820 .قالوا أنه لديكم إمدادت قليلة 135 00:15:15,820 --> 00:15:17,750 أخبرني أن أحضر .بقدر ما يمكنني حمله 136 00:15:19,250 --> 00:15:20,720 .اَسف عن سماع ما حدث لرقيبك 137 00:15:23,120 --> 00:15:24,120 .كان رجل طيب 138 00:15:26,230 --> 00:15:27,900 نحن على وشك الذهاب وتناول الطعام، هل تريد الإنظمام لنا؟ 139 00:15:28,530 --> 00:15:29,500 .لقد أكلت للتو 140 00:15:30,000 --> 00:15:30,900 .شكراً لك 141 00:15:31,300 --> 00:15:32,770 .حسناً، سنراك بعد ذلك 142 00:15:33,630 --> 00:15:35,040 .شكراً، يا صديقي - .حسناً - 143 00:16:01,130 --> 00:16:02,330 كيف تصمد، "مايكي"؟ 144 00:16:05,270 --> 00:16:07,540 ."يوم اَخر في أوروبا، يا "جريج 145 00:16:10,800 --> 00:16:12,910 أتمنى أنني رأيت هذا .المكان قبل الحرب 146 00:16:16,140 --> 00:16:17,210 ...والذهاب إلى روما 147 00:16:18,380 --> 00:16:19,410 ."أثينا" 148 00:16:23,220 --> 00:16:24,850 .لقد ذهبت إلى "باريس" من قبل 149 00:16:25,550 --> 00:16:26,750 هل هذا كافي لك؟ 150 00:16:27,960 --> 00:16:29,390 ،أجل ،كان هذا سيكون لطيفاً 151 00:16:30,020 --> 00:16:32,530 قبل طيران الطائرات الحربية 152 00:16:34,390 --> 00:16:35,500 .أجل 153 00:16:35,500 --> 00:16:36,760 .أراهن أنها جميلة كالجحيم هنا 154 00:16:40,440 --> 00:16:42,370 أوروبا ستكون خراب فقط 155 00:16:42,370 --> 00:16:43,340 .بعد إنتهاء هذا 156 00:16:44,300 --> 00:16:45,970 .ولن يكون هناك الكثير للنظر إليه 157 00:16:50,340 --> 00:16:51,380 ."الوقت، "مايكي 158 00:16:52,980 --> 00:16:54,050 .الوقت يشفي كل شيء 159 00:16:55,850 --> 00:16:56,720 أليس كذلك؟ 160 00:16:59,920 --> 00:17:01,290 لمَ لا تخبر هذا لـ "جولدي"؟ 161 00:17:02,790 --> 00:17:06,190 ،"أخبر هذا إلى "هيكمان"، "بيني ."وكاري"، و"دلينجر" 162 00:17:06,190 --> 00:17:08,230 يجب أن أحمل هذا الهراء ."أيضاً يا "مايك 163 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 .أنت لست الوحيد هنا 164 00:17:13,770 --> 00:17:17,570 كل ما أقوله، أنه .لم يتبقَ منّا الكثير، أيها الرقيب 165 00:17:17,870 --> 00:17:19,140 ألا تظن أنني أعرف هذا؟ 166 00:17:20,070 --> 00:17:22,310 أنا رقيبك. أنا أعرف كيف !أجعل رفاقك على قيد الحياة 167 00:17:28,450 --> 00:17:29,480 هل يمكننا الإنضمام إليكم؟ 168 00:17:34,250 --> 00:17:36,560 أظن أننا نفهم إذا .أردت أن تكون وحدك 169 00:17:37,560 --> 00:17:38,990 .أجل. إجلسِ - .لا، لا بأس - 170 00:17:39,430 --> 00:17:41,630 .من الجيّد رؤية وجوه ودودة 171 00:17:45,670 --> 00:17:47,440 أي كلمة على الخط بالتحرك؟ 172 00:17:48,870 --> 00:17:50,640 ،لن يكون هناك لبعض الوقت .أظن هذا 173 00:17:51,970 --> 00:17:53,310 .العدد يفوقنا من الأشخاص 174 00:17:53,570 --> 00:17:54,980 .هذا الجناح ينهار 175 00:17:56,240 --> 00:17:57,310 .أنظروا حولكم 176 00:17:58,950 --> 00:18:01,220 .لقد جاء لنا رفاق البارحة 177 00:18:02,850 --> 00:18:05,120 لقد كانوا من قسم المشاة .الـــ 28 ـثامن والعشرون 178 00:18:07,120 --> 00:18:09,990 كلمة السر أن القسم كله أنهار 179 00:18:09,990 --> 00:18:11,330 .إلى مئة رجل 180 00:18:15,460 --> 00:18:17,230 ...كانوا يشيرون لهم أنهم 181 00:18:18,700 --> 00:18:20,100 ."الدلاء الدامية" 182 00:18:26,070 --> 00:18:27,340 .ستنتهي الحرب قريباً 183 00:18:28,880 --> 00:18:30,650 ...وسنعود إلى حياتنا و 184 00:18:32,210 --> 00:18:33,550 .سيكون العالم أفضل من أجل هذا 185 00:18:35,010 --> 00:18:37,120 ما الذي يجعلكِ تظني أن قوس قزح وشروق الشمس 186 00:18:37,120 --> 00:18:39,150 سينتظرنا عندما ينتهي هذا؟ 187 00:18:42,820 --> 00:18:43,930 ،عندما 188 00:18:44,790 --> 00:18:46,090 ...الأيدولوجيات 189 00:18:48,630 --> 00:18:50,360 ورجال الشر عندما ...يدخلون إلى هذا العالم 190 00:18:53,300 --> 00:18:56,640 أيها الجندي، الرجال الأخيار ...والنساء ليس لديهم خيار 191 00:18:58,370 --> 00:19:00,380 .سوى العراك أمامهم 192 00:19:02,980 --> 00:19:04,010 ...لمصلحة الشعب 193 00:19:05,650 --> 00:19:06,920 .إذا يجب أن يتغير العالم 194 00:19:09,520 --> 00:19:10,980 .ويجب أن يتغير للأفضل 195 00:19:11,550 --> 00:19:13,090 ...وإلا، أيها الرقيب ...وإلا 196 00:19:15,720 --> 00:19:16,890 ما هذا كله؟ 197 00:19:19,990 --> 00:19:21,930 .ليس لدينا خيار سوى التغيير 198 00:19:25,200 --> 00:19:26,270 ...وإذا لم نتغيّر 199 00:19:28,240 --> 00:19:29,600 ...حسناً 200 00:19:31,270 --> 00:19:32,610 .ما زالت الإنسانية صغيرة بالسن... 201 00:19:37,380 --> 00:19:38,510 .أحسنت، أيها الملازم 202 00:19:43,480 --> 00:19:45,290 هذا أفضل شيء سمعته .في الأسابيع الماضية 203 00:19:48,360 --> 00:19:49,630 .أجل، أنتِ تخبرينا 204 00:19:51,020 --> 00:19:52,730 .يجب أن تأخذوا قسط من الراحة 205 00:19:53,190 --> 00:19:54,930 خاصة قبل أن ينادوا .عليكم مجدداً 206 00:19:57,060 --> 00:20:00,470 هذه أفضل فكرة سمعتها طوال اليوم، صحيح "جريج"؟ 207 00:20:02,940 --> 00:20:03,840 .أجل 208 00:20:22,290 --> 00:20:23,630 .اَسفه، أيها الرقيب 209 00:20:40,270 --> 00:20:41,310 .أيها الرقيب 210 00:20:44,780 --> 00:20:45,850 .صباح الخير، أيها الرقيب 211 00:20:46,580 --> 00:20:47,510 .صباح الخير 212 00:20:49,010 --> 00:20:51,790 .لن تفكر جيّداً، تبدو مزرٍ 213 00:20:54,790 --> 00:20:56,660 .إنظري، أشعر 214 00:20:59,660 --> 00:21:01,530 .أنا متأكد أن هذا المكان هو الجحيم 215 00:21:02,500 --> 00:21:04,360 .لا، الجحيم أكثر دفئ 216 00:21:06,670 --> 00:21:07,830 .الجحيم فارغة 217 00:21:09,300 --> 00:21:10,600 .والشياطين هنا 218 00:21:14,440 --> 00:21:15,480 !"شكسبير" 219 00:21:20,150 --> 00:21:22,250 .لم أكن أعرف أنكم تحبون القراءة 220 00:21:24,850 --> 00:21:26,220 ."أحببتُ دائماً كتاب "العاصفة 221 00:21:30,020 --> 00:21:32,390 هل أحضرتم الإمدادات الطبية التي نحتاجها من أجل الخيمات؟ 222 00:21:34,360 --> 00:21:35,400 .لا 223 00:21:37,530 --> 00:21:39,400 لقد أنقطعت سلسلة .الإمدادات الطبية 224 00:21:40,700 --> 00:21:43,800 لم نحصل على إمدادات جديدة .لأيام أخرى على الأقل 225 00:21:45,670 --> 00:21:46,570 .صحيح 226 00:21:54,220 --> 00:21:56,020 هولاء الأشخاص يحبونكم .أيها الرفاق 227 00:21:57,950 --> 00:21:58,850 .أجل 228 00:22:12,570 --> 00:22:13,700 أأنت بخير، أيها الرقيب؟ 229 00:22:21,340 --> 00:22:22,210 .لا 230 00:22:27,510 --> 00:22:29,680 هذا الجندي مات على ...طاولتكِ، إنه كان 231 00:22:31,890 --> 00:22:33,050 .إنه كان صديق لي 232 00:22:33,660 --> 00:22:34,620 !"جولدمان" 233 00:22:35,590 --> 00:22:36,460 .أجل 234 00:22:42,230 --> 00:22:46,060 لست متأكد أنه لديّ قطعة غيار، أتعلمِ؟ 235 00:22:49,370 --> 00:22:50,470 أصدقاء أم جنود؟ 236 00:22:52,470 --> 00:22:53,410 .كلاهما 237 00:22:57,710 --> 00:22:59,280 ...أتذكر عندما تطوعت للتجنيد 238 00:23:01,550 --> 00:23:03,750 أنا والرفاق في المدرسة .أردنا التطوع معاً 239 00:23:05,550 --> 00:23:07,350 سمعنا أن بعض الرفاق .في المدينة تطوعوا 240 00:23:09,220 --> 00:23:10,630 ...وعندما حدث ذلك 241 00:23:12,490 --> 00:23:15,230 ظننّا، "تباً يجب أن نذهب إلى ".هناك ونقتل بعض اليابانيين 242 00:23:18,130 --> 00:23:19,430 ."بعد خطاب "روزفليت 243 00:23:21,940 --> 00:23:23,500 .إعلان الحرب وهكذا 244 00:23:26,510 --> 00:23:30,010 ،أردنا أن نذهب إلى هناك .والخطأ والصواب 245 00:23:33,110 --> 00:23:34,620 .لم نظن أننا سنكون هنا 246 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 .في أوروبا، أعني 247 00:23:40,990 --> 00:23:43,460 عندما وصلنا إلى شاطئ ..."نورماندي" في "أوماها" 248 00:23:46,560 --> 00:23:50,260 هذه معدات الأسلحة ...والصناديق الحبوب 249 00:23:54,200 --> 00:23:56,470 لقد قاموا بتقطيع فريق .كرة القدم بأكمله 250 00:23:59,440 --> 00:24:02,640 اللعنة ...صف دراستي بأكمله 251 00:24:04,980 --> 00:24:06,680 .تحول إلى حساء فاشل أمامي 252 00:24:08,950 --> 00:24:10,890 .هذه الصورة التي لا يمكنني نسيانها 253 00:24:13,050 --> 00:24:15,550 أظن أن هذا ليس مختلف أكثر من 254 00:24:15,560 --> 00:24:16,930 .الذهاب إلى أحدى الحروب 255 00:24:19,090 --> 00:24:20,390 .الفتيان يحترقون هناك 256 00:24:23,160 --> 00:24:24,170 .مثل الفرن 257 00:24:25,900 --> 00:24:26,940 ما أسمكِ؟ 258 00:24:31,000 --> 00:24:32,240 ."جاكي" 259 00:24:32,240 --> 00:24:35,440 جاكي"، هل فقدتي أحداً هنا؟" 260 00:24:36,180 --> 00:24:37,580 شخص ما تعرفينه، صديق؟ 261 00:24:41,710 --> 00:24:42,850 .أكثر من القليل 262 00:24:43,390 --> 00:24:44,590 .يؤسفني سماع هذا 263 00:24:51,130 --> 00:24:52,030 .هذا جنون 264 00:24:55,060 --> 00:24:58,700 كم عدد الرفاق يجب أن يموتون ...منّا حتى نوقف طاغية واحد 265 00:25:00,370 --> 00:25:01,440 وشهوة السلطة؟ 266 00:25:07,740 --> 00:25:10,450 ومتى سيستسلم العدو؟ 267 00:25:11,780 --> 00:25:14,910 ،لقد هزمناهم .وحاصرناهم على الحبال 268 00:25:14,920 --> 00:25:16,120 .وما زالوا يقاتلون 269 00:25:19,050 --> 00:25:20,220 ...هذا يثير جنوني 270 00:25:22,360 --> 00:25:24,130 ...كيف يمكن لرجل واحد 271 00:25:29,430 --> 00:25:31,560 ...خلف فكرة واحدة 272 00:25:33,870 --> 00:25:34,840 .رمز 273 00:25:40,880 --> 00:25:42,640 .إنها قطعة قماش، أيها الرقيب 274 00:25:44,480 --> 00:25:47,080 ،أنت تحدق بهذا ،كأن هذا له معنى 275 00:25:48,080 --> 00:25:49,250 .هكذا عندما ينال منك 276 00:26:23,480 --> 00:26:26,090 الوقت الوحيد الذي سيتم ذكر ...هذا الرمز أو عرضه 277 00:26:27,120 --> 00:26:28,350 ...سيكون في كتب التاريخ 278 00:26:30,620 --> 00:26:32,530 وسيتكلمون عن كم من الرجال الأحرار 279 00:26:33,030 --> 00:26:34,800 ...حاربوا الطغيان والإظطهاد 280 00:26:37,960 --> 00:26:38,870 .وفازوا 281 00:26:47,010 --> 00:26:47,980 .أمي 282 00:26:48,810 --> 00:26:51,580 ،وصل الطقس .وهو بارد وممطر 283 00:26:53,110 --> 00:26:55,350 البرود الذي يتغلغل إلى العظام 284 00:26:55,350 --> 00:26:56,690 .ويلدغ روحك 285 00:26:58,420 --> 00:27:00,950 ،عندما الشمس تقرّر .أن تشرفنا بوجودها 286 00:27:01,550 --> 00:27:02,890 .ما زالت توجد برودة في الجو 287 00:27:04,220 --> 00:27:06,290 كما أن الغابة تكره الدفئ 288 00:27:06,290 --> 00:27:09,800 ،معاً .كأنها تكره الكائنات الحية 289 00:27:11,800 --> 00:27:13,700 "لم أرى "اَيل .منذ أن أتينا إلى هنا 290 00:27:18,070 --> 00:27:18,910 .لكن ربما السبب ليس الغابة 291 00:27:19,970 --> 00:27:21,710 .ربما العدو الذي نقاتله 292 00:27:23,180 --> 00:27:25,610 لقد أستغل الألمان اَخر خط دفاع لهم 293 00:27:25,610 --> 00:27:27,210 .كما أنهم يرفضون الإستسلام 294 00:27:28,850 --> 00:27:31,720 يبدو أنهم أكثر وحشية .أكثر مما أتذكر 295 00:27:31,720 --> 00:27:34,120 أكثر مما عصفنا بالشواطئ ."في "نورماندي 296 00:27:35,390 --> 00:27:37,090 .إنهم وحوش بين الرجال 297 00:27:37,860 --> 00:27:40,330 لست أدري لماذا الرجال ،يكرهون بعضهم 298 00:27:40,330 --> 00:27:43,230 لكنهم يظهرون كل .هــــــذا لنا هــــنا 299 00:27:47,400 --> 00:27:48,570 .ارجوكِ، صلي من أجلنا 300 00:27:49,370 --> 00:27:51,870 .نحنُ أبطال هنا. أنا متعب 301 00:27:53,670 --> 00:27:54,640 .صليِ من أجلنا 302 00:27:55,740 --> 00:27:58,510 صليِ من أجل أن يعطينا الرب القوة 303 00:27:58,510 --> 00:28:00,010 .للعودة إلى البيت 304 00:28:02,720 --> 00:28:03,650 .أحبكِ 305 00:28:04,450 --> 00:28:05,750 ."إبنكِ، "جريج 306 00:28:16,560 --> 00:28:18,030 .لم أصدق هذا 307 00:28:18,430 --> 00:28:20,440 .الجو حار لديهم في الخيمة 308 00:28:21,370 --> 00:28:22,500 .ظننتُ أنك تريد البعض 309 00:28:23,800 --> 00:28:25,070 هل لديهم ماء نقي، أيضاً؟ 310 00:28:25,610 --> 00:28:26,810 مجنون، صحيح؟ - .أجل - 311 00:28:27,440 --> 00:28:28,980 لقد أتى عيد الميلاد المجيد .قريبــــاً هذا العام 312 00:28:29,240 --> 00:28:30,480 .عيد الميلاد المجيد 313 00:28:39,090 --> 00:28:40,590 ،تكتب هذا مجدداً أليس كذلك؟ 314 00:28:40,990 --> 00:28:41,960 .أجل 315 00:28:46,190 --> 00:28:47,660 ،هل ستكتب إلى البيت !"بوستون" 316 00:28:52,830 --> 00:28:54,300 .لا أرى سبباً لهذا 317 00:28:57,740 --> 00:28:59,640 أعني، لماذا أكتب ما اشعر به هنا؟ 318 00:29:01,040 --> 00:29:03,440 نحن كلنا أشباح هنا، أليس كذلك؟ 319 00:29:04,780 --> 00:29:06,510 ،كلنا نمر بفترات سريعة .هذا كل شيء 320 00:29:08,110 --> 00:29:09,450 .مازال لديّ شعور 321 00:29:10,950 --> 00:29:13,020 ألا يبدو أن فككَ هذا سيتوقف 322 00:29:13,020 --> 00:29:14,450 .عن الطقطقة قريباً 323 00:29:16,890 --> 00:29:18,790 نحن نعرف الأشياء .الغريبة يومياً 324 00:29:19,990 --> 00:29:21,030 ألا تظن؟ 325 00:29:21,430 --> 00:29:23,060 أجل، كم من الوقت تظن أن هذا سيحدث؟ 326 00:29:27,830 --> 00:29:29,140 ."يجب أن تكون مستعد لهذا، "مايك 327 00:29:29,900 --> 00:29:30,870 .يجب أن تكون مستعد لهذا 328 00:29:32,270 --> 00:29:33,640 ."هذا "مصنع الموت 329 00:29:35,010 --> 00:29:37,310 إنها مفرمة اللحم لأي .أحد يرتدي شارة التحالف 330 00:29:37,310 --> 00:29:38,580 .أعرف هذا، وأنت تعرف هذا 331 00:29:41,450 --> 00:29:42,420 .إنتظر دقيقة 332 00:29:42,880 --> 00:29:44,650 أنت تخبرني بأنك لست متحمس قليلاً 333 00:29:44,650 --> 00:29:47,120 للعودة إلى البيت ومشاهدة "فريق "يانك 334 00:29:47,120 --> 00:29:48,190 يهزم "رد سوك"؟ 335 00:29:48,820 --> 00:29:50,960 ولا حتى قليلاً؟ - ."لن يحدث، "جريج - 336 00:29:51,320 --> 00:29:53,190 .لا، مستحيل - لماذا؟ - 337 00:29:54,830 --> 00:29:57,930 ،"لديك فريق "كرونين ذا كاتفيش ."و"بيكــوك 338 00:29:58,370 --> 00:29:59,570 ."بيكوك" 339 00:29:59,830 --> 00:30:00,830 .أعطني راحة 340 00:30:01,370 --> 00:30:03,170 سأكون مطالب إذا أخترقت .أي رصاصة أحدهم 341 00:30:06,640 --> 00:30:09,740 ."لدينا "تشاندلر - .تشاندلر"؟ ليس لديكَ شيء" - 342 00:30:26,990 --> 00:30:28,730 ."سننجو من هذه الحرب، "مايكي 343 00:30:31,400 --> 00:30:32,570 .أعدك بهذا 344 00:30:39,110 --> 00:30:40,410 .أجل، قطعت واحداً قبل ذلك 345 00:30:40,840 --> 00:30:41,910 حقاً؟ 346 00:30:43,040 --> 00:30:45,180 وعدت أختك أننا .سنراها عندما نعود 347 00:30:45,180 --> 00:30:46,540 .هذا الشيء ليس مضحك، أيها الجندي 348 00:30:46,550 --> 00:30:48,750 ،مضحك جداً، أيها الرقيب .أن نرى وجهك الاَن 349 00:30:48,750 --> 00:30:50,180 سألكمك إذا أستمريت بالكلام 350 00:30:50,180 --> 00:30:51,790 .عن أختي بهذه الطريقة 351 00:30:59,090 --> 00:31:00,790 .زهور - ماذا؟ - 352 00:31:03,500 --> 00:31:05,270 .الورد - ماذا عنه؟ - 353 00:31:08,330 --> 00:31:10,800 ،أريدُ أن أعود ،لأصطحب إمرأة في موعد 354 00:31:11,200 --> 00:31:12,340 .وأعطيها بعض الورد 355 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 .والذهاب للرقص ربما 356 00:31:18,710 --> 00:31:20,150 .ربما نذهب ونرى عرض صور 357 00:31:23,180 --> 00:31:24,320 .أجل، سيكون هذا لطيفاً 358 00:31:30,560 --> 00:31:32,190 !لدينا نار في الحفرة، أيها الرقيب 359 00:31:38,560 --> 00:31:39,670 هل تسمع تلك الصافرة؟ 360 00:31:40,070 --> 00:31:41,500 !"هذه ليست "إس 88 361 00:31:41,940 --> 00:31:43,540 ...ماذا 362 00:31:48,340 --> 00:31:49,440 ما هي الخطة؟ 363 00:31:49,780 --> 00:31:51,780 يجب أن يكون فريق الحدود على بعد 100 ياردة 364 00:31:51,780 --> 00:31:53,010 .في خط الشجرة 365 00:32:02,490 --> 00:32:04,520 هل لديك ما يكفي من أم-بلوكس"، هناك؟" 366 00:32:05,560 --> 00:32:07,290 .أجل، كثيرة 367 00:32:10,230 --> 00:32:11,670 !"بوستون" - أجل؟ - 368 00:32:16,600 --> 00:32:19,040 ما رأيك أن نذهب إلى مكان الفريق، حسناً؟ 369 00:32:20,740 --> 00:32:22,310 .بعدك مباشرة، أيها الرقيب 370 00:33:02,180 --> 00:33:03,180 .الاَن 371 00:33:16,860 --> 00:33:19,200 .لديّ محمل واحد، ودعمان 372 00:34:15,290 --> 00:34:17,520 إذا كان فيهم نفس كثير برئيتهم سنقوم بإطلاق النار، مستعد؟ 373 00:34:24,430 --> 00:34:25,500 !أيها الرقيب 374 00:34:43,820 --> 00:34:46,090 سيستمرون في المجيء حتى ."اَخر رجل، "مايكي 375 00:34:47,490 --> 00:34:49,120 .لا يوجد إستسلام عندهم 376 00:34:51,420 --> 00:34:52,730 .القصة تسرد نفسها، أيها الرقيب 377 00:35:09,840 --> 00:35:11,180 .تباً 378 00:35:12,180 --> 00:35:13,710 .يا للهول 379 00:35:15,580 --> 00:35:17,120 .لقد وضعوا درعاً على محطتنا 380 00:35:24,790 --> 00:35:26,260 من فعل هذا، "جريج"؟ 381 00:35:27,690 --> 00:35:29,430 من يفعل هذا بحق الجحيم؟ 382 00:36:00,560 --> 00:36:01,730 .فريق الهاون هذا 383 00:36:02,760 --> 00:36:04,430 ."كانت هذه مهمة إنتحارية، "مايكي 384 00:36:04,430 --> 00:36:06,670 لا يوجد طريقة، أن فريق .من 3 رجال مثل هذا يكون قريباً 385 00:36:17,540 --> 00:36:18,910 ...المكان كان هدفاً، لكن 386 00:36:19,750 --> 00:36:20,710 لأجل ماذا؟ 387 00:36:39,670 --> 00:36:41,030 .العقيد هناك - .أجل - 388 00:36:41,670 --> 00:36:42,770 .أحضر كل رجال الوحدات 389 00:36:42,770 --> 00:36:44,200 .سأقابلهم في خيمة الأتصالات 390 00:36:44,710 --> 00:36:45,810 .فوراً، سيدي 391 00:36:47,670 --> 00:36:48,880 يجب أن يحدث شيء؟ 392 00:36:49,710 --> 00:36:50,980 .على الأرجح المزيد من الأخبار 393 00:36:56,750 --> 00:36:58,620 أفترض أنكم لاحظتم 394 00:36:58,620 --> 00:37:00,790 أن الألمان لم يضعوا .القنبلة "أس-88" عليكم 395 00:37:02,290 --> 00:37:05,220 هذا لأنهم يركزون على قوة إطلاق النار 396 00:37:05,230 --> 00:37:08,460 وعلى الأشخاص المدرعين .لدينا على بُعد أميال 397 00:37:09,760 --> 00:37:12,500 "لقد كانوا يقسمون "شيرمان .إلى نصفين مثل جوز الهند 398 00:37:15,030 --> 00:37:17,140 لقد تجمعت القوات الخاصة 399 00:37:17,770 --> 00:37:18,770 .فقط إلى شمالنا 400 00:37:19,100 --> 00:37:22,910 يعرفون أننا الأضعف .في هذه الجهة 401 00:37:23,610 --> 00:37:26,440 ليس لديّنا أي دبابات تأتي للإنقاذ 402 00:37:26,450 --> 00:37:28,510 ،"بعض الأسلحة من "أم-3-أس 403 00:37:29,280 --> 00:37:31,980 لكن إمداداتنا توقفت 404 00:37:31,980 --> 00:37:33,120 ."في نهر "رور 405 00:37:40,490 --> 00:37:46,100 العملية "كوين"، على وشك .الفشل، أيها السادة 406 00:37:49,770 --> 00:37:52,710 .ولم نتحرك من الخط منذُ أيام 407 00:37:53,170 --> 00:37:54,370 ،وعندما نفعل هذا 408 00:37:54,980 --> 00:37:57,170 الألمان يقتلون 50 من رجالنا الجيدين 409 00:37:57,180 --> 00:37:59,050 .من أجل كل شجرة نقضي عليها 410 00:38:04,350 --> 00:38:05,550 ...القوات الخاصة 411 00:38:06,620 --> 00:38:09,520 .على وشك إقتحام هذه الجهة 412 00:38:10,720 --> 00:38:13,160 لدينا 6 خيمات للإسعافات الأولية 413 00:38:13,160 --> 00:38:15,490 ،وجنود مجروحين بضمادات 414 00:38:15,500 --> 00:38:19,330 وليس لدينا طاقة بشرية كافية أو إمدادات 415 00:38:19,670 --> 00:38:21,530 .للإبتعاد عن الهجوم 416 00:38:22,130 --> 00:38:23,740 هل تقول أنه يجب علينا الإستسلام، سيدي؟ 417 00:38:24,500 --> 00:38:26,300 لا، ما أقوله، إذا لم نريد أن نرى 418 00:38:26,310 --> 00:38:31,580 جنودنا مجروحين ومذبوحون ،وممرضاتنا مغتصبات ومقتولات 419 00:38:32,040 --> 00:38:34,280 .يجب أن نتراجع على الفور 420 00:38:36,480 --> 00:38:39,720 ،وبعد ذلك، لا أعرف .إذا كان هناك وقت كافي 421 00:38:41,850 --> 00:38:45,160 "فريق "جيري ...في حال إنتقال 422 00:38:47,790 --> 00:38:50,630 .يسيرون عبر هذه الغابة اللعينة 423 00:38:50,630 --> 00:38:52,370 سيكونون هنا على الأرجح .في الصباح 424 00:38:55,900 --> 00:38:57,340 .الاَن أسمعوا 425 00:38:57,840 --> 00:39:01,410 توجد محطة بترول على بعد 1000 ياردة 426 00:39:01,410 --> 00:39:02,480 .تبعد عن الخط 427 00:39:02,880 --> 00:39:05,210 هذا ليس كثيراً، لكنه كافي ،لتمويل الألمان بالقليل 428 00:39:05,680 --> 00:39:07,880 .ونعطي للألمان نقطة محاولة 429 00:39:09,110 --> 00:39:11,750 ،إذا جهزنا المعدات الاَن ،وأعني حقاً الاَن 430 00:39:12,450 --> 00:39:13,620 ...وشحنّا الجنود المجروحين 431 00:39:15,720 --> 00:39:17,690 قد نكون قادرين على الخروج من هنا 432 00:39:18,090 --> 00:39:19,330 .قبل الهجوم 433 00:39:20,190 --> 00:39:22,030 أيها العقيد؟ - أيها الرقيب؟ - 434 00:39:23,730 --> 00:39:25,330 ،لدينا حراس قليلين متبقيين 435 00:39:25,330 --> 00:39:27,930 لكنني... أفكر أنه يمكننا أن نساهم بالمزيد 436 00:39:27,930 --> 00:39:29,270 .نظراً للوضع الراهن 437 00:39:32,540 --> 00:39:33,740 .أشرح، أيها الرقيب 438 00:39:34,640 --> 00:39:36,340 ،ما أعني أن أقوله، يا سيدي ...هو أن 439 00:39:38,140 --> 00:39:40,010 ،أنا والرفاق ،سنذهب للغابة 440 00:39:40,880 --> 00:39:42,620 .ونقضي على محطة البترول 441 00:39:44,580 --> 00:39:46,250 كما تعلم، نضع عقبة .للألمان في هذه الخطوة 442 00:39:46,720 --> 00:39:50,420 إذا فعلنا هذا، ربما سنوفر لهذه الممرضات والجنود المجروحين 443 00:39:50,420 --> 00:39:52,620 .المزيد من الوقت 444 00:39:52,630 --> 00:39:55,430 يوجد 1000 ياردة .لعبور هذه الغابة 445 00:39:58,230 --> 00:40:01,000 وعلى الأرجح، مكان معدات .أم-جي"، وقناص أو أثنان" 446 00:40:05,610 --> 00:40:07,270 هل أنت إيرلندي، أيها الرقيب؟ 447 00:40:09,740 --> 00:40:10,680 .لا، سيدي 448 00:40:11,980 --> 00:40:13,440 ،إذا كان هذا حظاً ،أنت تشير إلى ما نحتاج 449 00:40:13,450 --> 00:40:14,880 .بوستون" هنا هو الجني" 450 00:40:15,880 --> 00:40:16,950 .إنه لا يبدو هكذا فقط 451 00:40:22,890 --> 00:40:24,420 كم من الرجال تبقى لديك، يا بنيّ؟ 452 00:40:24,890 --> 00:40:26,330 .لديّ 3 حراس، أيها العقيد 453 00:40:27,730 --> 00:40:29,160 .أكثر ممن ينهون المهمة 454 00:40:33,930 --> 00:40:35,230 .حسناً، إذاً هذه مهمتكم 455 00:40:38,870 --> 00:40:40,710 أحضروا هولاء الرفاق والذخائر 456 00:40:40,710 --> 00:40:41,880 .التي يمكنهم حملها 457 00:40:44,540 --> 00:40:45,550 .الاَن 458 00:40:49,150 --> 00:40:50,480 ،يفكرون ربما في إحضار الجريدة 459 00:40:50,480 --> 00:40:51,780 هل يمكننا أن نرى نتيجة الفريق؟ 460 00:40:52,450 --> 00:40:53,520 .هذا سيكون لطيفاً 461 00:40:54,090 --> 00:40:55,520 .يجب أن تتفقد هذا الذراع 462 00:40:55,520 --> 00:40:57,490 اَخر مرة رأيت فيها .جريدة كان منذ أسبوعبن 463 00:40:58,290 --> 00:41:00,560 .أيها الملازم 464 00:41:01,330 --> 00:41:02,360 .لقد سمعنا 465 00:41:04,460 --> 00:41:05,860 أعتقدنا أننا سنقوم بالتصحيح قبل أن 466 00:41:05,860 --> 00:41:06,870 .نعود مجدداً 467 00:41:07,330 --> 00:41:08,740 .لا يوجد الكثير للإصلاح 468 00:41:11,170 --> 00:41:12,710 .أرجوك، إجلس 469 00:41:26,280 --> 00:41:28,150 .لقد أبرحت ضرباً هناك، أيها الجندي 470 00:41:31,120 --> 00:41:32,690 الأطفال في المدرسة عائدين للبيت 471 00:41:32,690 --> 00:41:33,890 .أضرب بقوة أكثر من هولاء الألمان 472 00:41:34,260 --> 00:41:35,700 أليس هناك، "فالكون"؟ 473 00:41:36,900 --> 00:41:37,930 ."ربما الأطفال في "بروكلين 474 00:41:37,930 --> 00:41:39,260 "لا أعرف عن "بوستن 475 00:41:46,070 --> 00:41:48,240 رأيت هذا في النافذة عندما .واجهنا فريق العدو 476 00:41:50,210 --> 00:41:52,110 .لقد رأوني غير منتبه بتلك اللحظة 477 00:41:58,650 --> 00:41:59,620 .أنا اَسفة 478 00:42:01,890 --> 00:42:03,090 اَسفة على ماذا؟ 479 00:42:04,390 --> 00:42:06,920 أنا اَسفه أنك وما تبقى من فريقك 480 00:42:06,930 --> 00:42:08,390 .يجب أن يعود إلى هناك 481 00:42:10,400 --> 00:42:12,300 لا يوجد شيء للأسف .عليه يا اَنسة 482 00:42:13,070 --> 00:42:14,100 .إنه عملنا 483 00:42:15,700 --> 00:42:18,300 فقط مثل تقطيب الجنود .الذي تفعليه 484 00:42:21,570 --> 00:42:22,580 .شيء مضحك، على الرغم من ذلك 485 00:42:24,180 --> 00:42:25,710 لا أظن أنه يمكنني فعل .هذا كل يوم 486 00:42:27,780 --> 00:42:28,820 ما هو ذلك؟ 487 00:42:30,420 --> 00:42:31,380 .هذا 488 00:42:32,550 --> 00:42:33,550 .لم أستطع فعل هذا 489 00:42:37,220 --> 00:42:38,760 ،هولاء الرفاق الذين في الميدان 490 00:42:39,260 --> 00:42:40,830 ،يقومون بالإستعداد .هذا هو الشيء الوحيد 491 00:42:42,090 --> 00:42:44,130 .لكن هنا، يوماً بعد يوم 492 00:42:46,600 --> 00:42:48,870 لديكِ رفاق يأتون إلى هنا .وتحاولين إنقاذهم 493 00:42:51,170 --> 00:42:52,470 .وتوقفين عنهم الموت 494 00:42:54,140 --> 00:42:55,280 .لم أستطع فعل هذا 495 00:43:06,820 --> 00:43:08,220 ،أنت تفعل هذا كل يوم .أيها الرقيب 496 00:43:09,990 --> 00:43:11,560 .لا أظن أنك تدرك هذا 497 00:43:25,500 --> 00:43:26,640 هل أنت خائف، أيها الجندي؟ 498 00:43:30,080 --> 00:43:30,980 خائف؟ 499 00:43:33,480 --> 00:43:34,950 .ليس لديّ وقت لأكون خائفاً فيه 500 00:43:38,820 --> 00:43:40,820 ،الخوف الثاني يزور عقلك 501 00:43:41,790 --> 00:43:42,860 .أنت تتردد 502 00:43:45,660 --> 00:43:47,930 التردد ما يجعل الناس .تُقتل هناك 503 00:43:51,060 --> 00:43:52,330 .سيكون الأمر على ما يرام، كما تعلم 504 00:43:53,330 --> 00:43:54,470 ما هو ذلك؟ 505 00:43:56,170 --> 00:43:57,240 .لتكون خائفاً 506 00:44:02,370 --> 00:44:03,480 .كلنا كذلك 507 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 .اَمل أن ذلك سيساعد 508 00:44:12,480 --> 00:44:13,420 .جيده كالجديدة 509 00:44:24,830 --> 00:44:26,260 .أبقَ اَمناً هناك، أيها الرقيب 510 00:44:27,130 --> 00:44:28,170 .أرجوك 511 00:44:37,840 --> 00:44:38,750 ."جريج" 512 00:44:41,450 --> 00:44:42,580 ."أسمي "جريج 513 00:44:45,450 --> 00:44:46,920 ."أبقَ اَمناً هناك، "جريج 514 00:44:57,230 --> 00:44:58,730 ،أتمنى، أن نراكِ المرة القادمة 515 00:44:59,330 --> 00:45:00,700 ،لقد أتممنا المهمة 516 00:45:00,930 --> 00:45:02,470 .وستكونون في أمان وغير خطر 517 00:45:03,870 --> 00:45:04,740 .شكراً مجدداً 518 00:45:05,540 --> 00:45:07,110 ،أراكم عندما يستقر الغبار .أيها اللواءات 519 00:45:32,860 --> 00:45:34,500 .حصلنا على 12 من هذه القنابل 520 00:45:35,870 --> 00:45:36,770 .أربع قطع 521 00:45:37,370 --> 00:45:38,770 .يبدو جيداً، أيها الجندي 522 00:45:40,210 --> 00:45:42,310 نعم، أنا لديّ 6 قنابل .ممتلئة بالقذارة 523 00:45:43,180 --> 00:45:44,610 ،اَرشر"، يجب على الأرجح" 524 00:45:45,110 --> 00:45:46,480 .أن تحضر جندي اَخر، أيضاً 525 00:45:49,750 --> 00:45:50,980 ،لدينا مشكلة هناك 526 00:45:52,150 --> 00:45:54,150 لا نعرف إذا كان .هناك مساعدة قادمة 527 00:45:55,190 --> 00:45:56,560 .تأكد من تحميل الذخيرة الثقيلة 528 00:46:01,560 --> 00:46:03,160 ،أيها الرقيب، هل تظن أننا 529 00:46:04,100 --> 00:46:05,300 سننجو من هذا؟ 530 00:46:07,600 --> 00:46:09,000 ."ليس لدينا خيار، يا "مايكي 531 00:46:10,570 --> 00:46:11,800 ...إذا لم ننجو من هذا 532 00:46:13,940 --> 00:46:15,670 وهولاء الأشخاص هنا .سيموتون كلهم 533 00:46:16,310 --> 00:46:20,350 يبدو أننا الحراس، كنّا نتكلم .عن الهزيمة، أيها الرقيب 534 00:46:23,110 --> 00:46:24,850 ،وحتى إذا ذهبنا إلى الغابة 535 00:46:25,350 --> 00:46:27,190 لن يتبقى الكثير من الجنود 536 00:46:27,190 --> 00:46:28,350 .في الجيش اللعين بأكمله 537 00:46:28,350 --> 00:46:29,820 .الحراس هم قداة الطريق، أيها الجندي 538 00:46:31,020 --> 00:46:32,160 ماذا، هل نسيت هذا؟ 539 00:46:36,930 --> 00:46:39,170 ،أيها الرقيب ،"ظن أن ما يعنيه "اَرثر 540 00:46:39,760 --> 00:46:41,800 .أننا علقنا في هذا العمل القذر 541 00:46:42,370 --> 00:46:44,030 ،لقد جعلتنا نتطوع لهذه المهمة 542 00:46:44,030 --> 00:46:44,970 .إذاً هذه المشكلة 543 00:46:46,040 --> 00:46:46,940 حسناً؟ 544 00:46:54,810 --> 00:46:56,380 .يجب أن أذكركم يا رفاق 545 00:46:57,080 --> 00:46:58,180 .نحنُ في حرب 546 00:47:00,720 --> 00:47:03,020 ،ولا يوجد ملاءات نظيفة .ولا أسرّة مريحة 547 00:47:04,560 --> 00:47:06,620 لدينا وحل بدل الوسادات والشيء الوحيد الذي يجعلنا 548 00:47:06,630 --> 00:47:08,630 نشعر بالدفئ هو عندما نلزم براميلنا 549 00:47:08,630 --> 00:47:09,730 .بعد قتال من إطلاق النار 550 00:47:13,870 --> 00:47:15,370 .لا أسمع المزيد من الشكاوي 551 00:47:17,600 --> 00:47:18,570 هل نحن بخير؟ 552 00:47:30,220 --> 00:47:32,280 كم عدد الألمان الذين سيعبرون هناك؟ 553 00:47:32,680 --> 00:47:33,690 .لقد سمعت العقيد 554 00:47:34,720 --> 00:47:36,520 ."هناك على الأقل واحدة من ال "أم-جي 555 00:47:38,890 --> 00:47:40,530 فالكون"، ما هذا؟" أربعة أو خمسة رجال؟ 556 00:47:40,930 --> 00:47:41,960 .على الأقل 557 00:47:44,760 --> 00:47:46,730 أنا لست قلق .من إطلاق النار العادي 558 00:47:47,900 --> 00:47:48,940 .أنهم القناصات 559 00:47:51,270 --> 00:47:53,140 .هذا المكان مثل الجنة لهم 560 00:47:55,070 --> 00:47:56,410 .أكره القناصات 561 00:47:57,040 --> 00:47:59,280 حقاً؟ ما الذي يجعلها مميّزة؟ 562 00:48:02,750 --> 00:48:05,010 لا يمكنك تقدير شخص فردي 563 00:48:05,020 --> 00:48:06,150 ...الذي يأخذ كبريائهِ 564 00:48:08,190 --> 00:48:10,060 .ويقتل رجل من مسافة أخرى 565 00:48:12,690 --> 00:48:13,560 .بكل جبن 566 00:48:16,090 --> 00:48:17,260 .إنها الحرب، ايها الجندي 567 00:48:18,760 --> 00:48:19,770 .فقط حرب 568 00:48:20,260 --> 00:48:21,170 .أجل 569 00:48:21,730 --> 00:48:23,200 .إنهم على بعد 100 قدم 570 00:48:23,600 --> 00:48:24,940 ،هذا لا يعني الكثير لي 571 00:48:25,970 --> 00:48:27,740 ."بقدر الرصاصات التي ستصيب "جيري 572 00:48:27,740 --> 00:48:29,310 يبدو أنه الشيء المشرف لفعله 573 00:48:29,310 --> 00:48:30,910 سيكون مقل النظر في عين الرجل 574 00:48:30,910 --> 00:48:31,980 .قبل سحب الزناد 575 00:48:32,280 --> 00:48:33,210 شيء مشرف؟ 576 00:48:35,080 --> 00:48:37,480 الكلمة هذه ليست .في قاموس الأعداء 577 00:49:17,920 --> 00:49:19,990 ،أتذكر الرابع من يوليو 578 00:49:19,990 --> 00:49:21,190 .عندما كنتُ طفلاً 579 00:49:22,230 --> 00:49:25,530 أشترى لي والدي .مجموعة من الألعاب النارية 580 00:49:27,170 --> 00:49:28,970 ،أراد أن يكون للعائلة عرض كبير 581 00:49:28,970 --> 00:49:30,130 أتعرف ما أعني؟ 582 00:49:30,130 --> 00:49:31,170 .أجل 583 00:49:33,370 --> 00:49:35,940 كان لديه كل أنواع .الأشياء المجنونه 584 00:49:36,510 --> 00:49:39,480 ،صواريخ زجاجية ،متفجرات، قذائف 585 00:49:41,050 --> 00:49:42,550 .لقد أرادنا أن نشعر بشيء مميّز 586 00:49:43,850 --> 00:49:44,850 .على أي حال 587 00:49:45,520 --> 00:49:48,150 وضع القفص بجانب سيارة .أمي ال "فورد"، الجديدة 588 00:49:49,520 --> 00:49:53,030 .وكان والدي يحب التدخين 589 00:49:55,690 --> 00:49:59,300 وهو ينفخ عليّ، "هذا العجوز ".الكبير مثل الكومة المدخنة 590 00:50:00,900 --> 00:50:03,540 الحي السكني كله موجود .ينتظر العرض الكبير 591 00:50:05,100 --> 00:50:06,970 ،ينفخ وينفخ بعيداً 592 00:50:08,010 --> 00:50:09,740 .حتى صمت بجانب لا شيء 593 00:50:10,880 --> 00:50:13,210 ويضع هذا الشيء .في الصندوق اللعين 594 00:50:15,410 --> 00:50:19,380 ينفجر الصندوق، الألوان .تطير في كل مكان 595 00:50:19,680 --> 00:50:21,550 .إنفجار، إنفجار، إنفجار 596 00:50:24,690 --> 00:50:26,630 ...الألعاب النارية تنفجر بهدوء و 597 00:50:27,560 --> 00:50:29,530 .ونرى سيارة أمي تحترق 598 00:50:33,400 --> 00:50:35,400 "سيارة أمي تحترق" 599 00:50:37,800 --> 00:50:40,240 أضطر أبي أن يحضرها "إلى مدينة "أتلانتا 600 00:50:40,240 --> 00:50:42,270 .ليحاول تعويض هذا 601 00:50:57,620 --> 00:51:00,590 لنتأكد أننا نخرج من هذا الموقف، حسناً؟ 602 00:51:04,630 --> 00:51:05,500 .أجل 603 00:51:10,070 --> 00:51:11,100 .أجل 604 00:52:53,170 --> 00:52:54,110 .أيها الجندي 605 00:52:56,540 --> 00:52:57,780 .لنأخذ إستراحة هنا 606 00:52:59,610 --> 00:53:00,650 .إبقَ منبطحاً 607 00:53:17,530 --> 00:53:19,330 ،إستناداً للخريطة لدينا 700 ياردة أخرى 608 00:53:19,330 --> 00:53:20,530 .قبل أن نضرب محطة البترول 609 00:53:22,400 --> 00:53:24,140 ،سنستمر بالسير بهذه السرعة 610 00:53:24,600 --> 00:53:26,310 يجب أن نذهب إلى هناك .في ساعتـــين 611 00:53:27,940 --> 00:53:29,210 .يومان 612 00:53:30,380 --> 00:53:32,040 .نحن نمشي بسرعة الحلزون 613 00:53:32,040 --> 00:53:33,750 يفضل أن نذهب ببطئ .ونبقى منبطحين 614 00:53:34,780 --> 00:53:36,350 ونجري إلى واحدة من ."تلك "بونسنج بيتيس 615 00:53:37,320 --> 00:53:38,750 ،وفقاً إلى خريطة العقيد 616 00:53:38,750 --> 00:53:40,520 .لديّنا أنماط ومناجم هنا 617 00:53:43,890 --> 00:53:44,860 من عطشان؟ 618 00:53:46,290 --> 00:53:47,290 .أثنان ممتلئان 619 00:53:47,890 --> 00:53:48,930 .شكراً، أيها الجندي 620 00:54:04,740 --> 00:54:06,680 الشيء الأول الذي سأفعله ...عندما أصل إلى البيت 621 00:54:09,810 --> 00:54:12,020 أن أجعل زوجتي تطبخ .لي الدجاج 622 00:54:15,250 --> 00:54:17,290 إنها تطبخ أفضل الدجاج .الذي قد لا تتناوله من قبل 623 00:54:17,820 --> 00:54:19,160 .لا أهتم من أين أنت 624 00:54:21,460 --> 00:54:22,630 ماذا كان أسم فتاتك مرة أخرى؟ 625 00:54:24,600 --> 00:54:25,630 ."مولي" 626 00:54:29,170 --> 00:54:30,300 هل هي شقراء أم سمراء؟ 627 00:54:32,170 --> 00:54:33,510 .ألا تريد أن تعرف 628 00:54:38,280 --> 00:54:39,980 هذه أول مرة أقول هذا ...لكن 629 00:54:41,610 --> 00:54:43,550 .لكنني سأتناول الدجاج مع السيدة 630 00:54:46,350 --> 00:54:49,560 هذا شي جيّد لأنه .الخيار الوحيد لك 631 00:54:54,090 --> 00:54:55,660 .سنعود إلى البيت قريباً، أيها الرفاق 632 00:54:57,130 --> 00:54:58,130 .اَمنين وسالمين 633 00:55:00,130 --> 00:55:01,130 .قريباً بما فيه الكفاية 634 00:55:03,430 --> 00:55:04,600 .حسناً، هذه إستراحة كافية 635 00:55:05,170 --> 00:55:06,610 ،"اَرشر" .عد إلى موقعك مجدداً 636 00:55:07,900 --> 00:55:09,610 .إذهب ببطئ. وكن منبطحاً 637 00:55:10,710 --> 00:55:11,710 .اَرشر"، إذهب" 638 00:55:58,690 --> 00:55:59,930 .قناص، الساعة الـ 11 639 00:56:00,820 --> 00:56:01,730 اَرشر"، هل أنت مصاب؟" 640 00:56:02,190 --> 00:56:03,190 .الساق اليسرى، أيها الرقيب 641 00:56:04,660 --> 00:56:06,030 ،"اَرشر" هل يمكنك إيجاد غطاء؟ 642 00:56:09,400 --> 00:56:10,400 .أظنُ ذلك 643 00:56:18,410 --> 00:56:19,750 !أيها الجندي، أبقَ منبطحاً 644 00:56:21,410 --> 00:56:22,480 ."بوستون" 645 00:56:23,880 --> 00:56:25,080 هل يمكنك الوصول إلى "اَرشر"؟ 646 00:56:26,690 --> 00:56:27,750 .أظن ذلك - .حسناً - 647 00:56:28,050 --> 00:56:29,960 .إذهب، سأغطيك - .حسناً - 648 00:56:40,260 --> 00:56:41,330 أين أنت، أيها الرقيب؟ 649 00:56:41,830 --> 00:56:44,570 ."أبقَ منبطحاً، "اَرشر - .بوستون"، سيأتي إليك" - 650 00:56:44,570 --> 00:56:45,770 .اَرشر"، أنا هنا" 651 00:56:47,740 --> 00:56:48,770 .أبقَ منبطحاً 652 00:56:53,210 --> 00:56:54,150 ."بوستون" 653 00:56:55,280 --> 00:56:56,410 .سأذهب للجهة اليسرى 654 00:56:56,710 --> 00:56:57,980 .لأحاول سحب ناره 655 00:56:57,980 --> 00:56:59,590 .سأحاول أن أفاجئه من الخلف 656 00:57:01,550 --> 00:57:03,090 .اَرشر، أنظر إليّ يا رجل" 657 00:57:03,620 --> 00:57:04,620 أين ذلك القناص؟ 658 00:57:13,600 --> 00:57:15,670 .اَرشر"، أنظر إليّ" 659 00:57:16,130 --> 00:57:18,200 .أنظر إليّ. أنظر إلى عيني 660 00:57:25,610 --> 00:57:27,610 ،"أنظر، "اَرشر .أبقَ مكانك 661 00:57:27,610 --> 00:57:28,780 .فالكون"، يذهب بالقرب" 662 00:57:28,780 --> 00:57:30,110 سوف ينال من هذا الرجل، حسناً؟ 663 00:57:30,420 --> 00:57:32,950 أريدك أن ترتاح، وتبقى في مكانك، حسناً؟ 664 00:57:33,190 --> 00:57:34,290 .سوف ننال منه 665 00:57:45,130 --> 00:57:47,700 أنظر، أريدك أن تذهب لتلك 666 00:57:47,700 --> 00:57:50,170 عند النباتات هناك .وتسحب الباقي من الطريق 667 00:58:10,150 --> 00:58:11,120 ."اَرشر" - ."مايكي" - 668 00:58:12,690 --> 00:58:17,060 ."يجب أن تأتي وتنال مني، "مايكي - .إبقَ مكانك، إرتاح - 669 00:58:17,060 --> 00:58:19,900 ...مايكي"، عليك أن تأتي" - .ستكون بخير - 670 00:58:20,260 --> 00:58:22,030 ."لم أكتب رسالة، "مايكي 671 00:58:25,770 --> 00:58:29,070 ."لم أكتب رسالة، "مايكي - .حسناً، أنت بحاجة لهذا - 672 00:58:29,070 --> 00:58:30,410 ستصل إلى البيت، حسناً؟ 673 00:58:30,410 --> 00:58:32,280 ،أريدك أن تبقى مكانك حسناً؟ 674 00:58:32,750 --> 00:58:34,510 ."أبق مكانك، "اَرشر 675 00:58:35,750 --> 00:58:36,750 .تعال ونل مني 676 00:58:37,150 --> 00:58:38,720 .أبقَ مكانك، يا رجل 677 00:58:51,960 --> 00:58:53,500 !أنقذني - !"اَرشر" - 678 00:59:11,250 --> 00:59:14,590 !نلت منه 679 01:01:54,150 --> 01:01:55,250 .إنه معبئ بالرصاص 680 01:02:08,290 --> 01:02:10,090 ،بوسطن"، أنا أتجه لليسار" حسناً؟ 681 01:02:13,760 --> 01:02:14,630 !تباً 682 01:02:29,250 --> 01:02:30,150 !"جام" 683 01:02:33,250 --> 01:02:35,450 !أنا أشتعل هنا 684 01:02:52,340 --> 01:02:54,470 .إخلاء المكان .أثنان ألمان هنا 685 01:02:59,380 --> 01:03:00,410 .أجعل عيناك مفتوحتان 686 01:03:31,480 --> 01:03:32,410 !أيها الرقيب 687 01:03:32,680 --> 01:03:35,050 !لديّ "بنزرشريك" هنا 688 01:05:18,650 --> 01:05:20,450 !توقف. توقف 689 01:05:22,050 --> 01:05:24,090 .نحن لسنا مثلهم 690 01:05:25,420 --> 01:05:26,620 .لا يمكننا أن نكون مثلهم 691 01:05:28,090 --> 01:05:29,660 .إنهم همجيين، ليس مثلنا 692 01:05:31,960 --> 01:05:33,360 ،إذا أصبحنا همجيين مثلهم 693 01:05:33,360 --> 01:05:34,870 لا يوجد فائدة من .القتال في هذه الحرب 694 01:05:40,440 --> 01:05:41,540 .سيكون الأمر بخير، أيها الجندي 695 01:05:50,610 --> 01:05:51,510 .هيّا 696 01:05:51,850 --> 01:05:53,450 .لنذهب إلى محطة البترول 697 01:06:01,790 --> 01:06:02,860 ."أنا اَسف، "جريج 698 01:06:03,330 --> 01:06:04,930 .ليس لديك شيء لتأسف عليه 699 01:06:07,530 --> 01:06:09,170 لديك الكثير من الألمان ،قادمين إليك 700 01:06:10,030 --> 01:06:11,240 .بدأت أن تفقد إنسانيتك 701 01:06:14,210 --> 01:06:15,570 .ليس لديك شيء لتخجل منه 702 01:06:24,980 --> 01:06:26,550 هيّا، قد يكون هناك ،ألمان في الأمام 703 01:06:26,550 --> 01:06:27,550 .يجب أن نكون هادئين 704 01:07:00,420 --> 01:07:01,720 .لا شيء يتحرك علينا 705 01:07:02,120 --> 01:07:04,260 مستحيل أن نتسلل في .هذه الغابة في الظلام 706 01:07:04,860 --> 01:07:06,290 الألمان يتجمعون ،لكي يدعسوا علينا 707 01:07:06,290 --> 01:07:08,830 أو أسوأ، أو القفز .علينا أو ما شابه 708 01:07:09,930 --> 01:07:11,600 هل تفكر في المناوبة؟ - .أجل - 709 01:07:12,460 --> 01:07:15,100 ،سأذهب أولاً لبضع ساعات .ثم تذهب أنت لبضع ساعات 710 01:07:15,100 --> 01:07:16,630 .لتحرص أن لا أحد يرانا 711 01:07:18,400 --> 01:07:19,340 .حسناً 712 01:07:19,870 --> 01:07:20,970 .سأذهب أولاً أيها الرقيب 713 01:07:23,010 --> 01:07:24,240 هل أنت متأكد من هذا، "مايكي"؟ 714 01:07:25,740 --> 01:07:26,780 .أجل 715 01:07:27,110 --> 01:07:29,150 .لست أرتاح هذه الأيام كثيراً 716 01:07:31,250 --> 01:07:33,520 .حسناً .إجعل عينيك مفتوحتان، أيها الجندي 717 01:07:34,280 --> 01:07:36,620 ،عليك فتح النار .أفعل هذا بقرارك 718 01:07:37,120 --> 01:07:38,160 .عُلم، أيها الرقيب 719 01:07:43,660 --> 01:07:45,790 سنذهب بعد محطة البترول 720 01:07:45,800 --> 01:07:46,660 .في أول الضوء 721 01:07:47,430 --> 01:07:49,430 نحرص على أن يدفع الثمن هولاء ."الألمان بعد ما فعلوه بـ "اَرشر 722 01:07:51,530 --> 01:07:52,670 .كان رجل جيّد 723 01:07:54,240 --> 01:07:55,910 لننهي هذه المهمة من أجله؟ 724 01:07:55,910 --> 01:07:56,910 .أجل 725 01:08:00,610 --> 01:08:02,980 هل تظن أنهم ينقلون هولاء الممرضات والفتيان؟ 726 01:08:03,810 --> 01:08:06,080 .لم أرى جنود المشاة 727 01:08:06,080 --> 01:08:07,280 .أظن أن العقيد كان محق 728 01:08:07,690 --> 01:08:09,420 سوف يجتمعون ويهجمون على الجهة 729 01:08:09,420 --> 01:08:10,520 .في صباح الغد 730 01:08:15,090 --> 01:08:16,300 ."خذ قسط من النوم، "جريج 731 01:08:19,560 --> 01:08:22,200 لا يوجد أحد أفضل أن ."أكون معه هنا، "مايكي 732 01:09:07,440 --> 01:09:10,420 بوستون"، لديّ حقيبة من" .القنابل، وحقيبة من المعدات 733 01:09:10,950 --> 01:09:12,250 ،سأذهب حول الزاوية 734 01:09:12,550 --> 01:09:14,020 .سأذهب وألقي قنبلة واحدة 735 01:09:14,520 --> 01:09:15,950 سيكون لديّك الكثير .من الرفاق قادمين 736 01:09:15,960 --> 01:09:17,490 .أريدك أن توقفهم فوراً 737 01:09:17,860 --> 01:09:19,450 ،في هذه المرحلة ،ساَخذ حقيبة المعدات 738 01:09:19,460 --> 01:09:20,530 .وأرميها في الخيمة 739 01:09:20,760 --> 01:09:22,160 سأحاول أن أخرج هذه البراميل 740 01:09:22,160 --> 01:09:23,230 .وفيها بنزين 741 01:09:24,530 --> 01:09:26,170 هل لديك سلاح في الخيمة؟ 742 01:09:27,060 --> 01:09:29,460 أريد أن أحضر مع سلاحي ."مباراة فريق "يانكي 743 01:09:29,470 --> 01:09:30,700 ،أظن أنني سأكون بخير حسناً؟ 744 01:09:30,970 --> 01:09:32,170 .ساَخذ هذا بدون إذن 745 01:09:36,370 --> 01:09:37,640 هل تسمع هذا، أيها الرقيب؟ 746 01:09:44,750 --> 01:09:45,880 .درع خفي 747 01:09:47,450 --> 01:09:48,720 لا يمكنني أن أدعهم .يقومون بالتمويل هنا 748 01:09:49,290 --> 01:09:51,290 ،يحصلون على هذا في أول الخط .لقد أنتهى رفاقنا 749 01:09:52,590 --> 01:09:53,660 .يجب أن نتحرك بسرعة 750 01:11:29,020 --> 01:11:30,190 !أضرب 751 01:12:07,520 --> 01:12:09,360 .فالكون"، أضرب" 752 01:12:47,400 --> 01:12:48,570 .بوستون"، لنذهب" 753 01:13:13,220 --> 01:13:14,160 !أطلق النار 754 01:13:42,650 --> 01:13:43,820 !إعادة ملئ السلاح 755 01:13:52,030 --> 01:13:53,060 !تراجع 756 01:13:58,700 --> 01:13:59,640 !أيها الرقيب 757 01:14:14,850 --> 01:14:15,920 !إعادة ملئ السلاح 758 01:14:18,960 --> 01:14:19,960 !أيها الرقيب 759 01:14:26,300 --> 01:14:27,500 ."بوستون" - أجل؟ - 760 01:14:28,030 --> 01:14:29,970 لدينا أكثر من ميل .للعودة إلى القاعدة 761 01:14:30,300 --> 01:14:31,840 .لا تقلق من ضرب الألمان 762 01:14:32,540 --> 01:14:34,670 يجب أن نستمر في تغطية بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 763 01:14:34,670 --> 01:14:37,210 اَمل أنه لديّ "أم-بلوك" كافي .لأجعل هذا ميلاً، أيها الرقيب 764 01:14:37,940 --> 01:14:39,910 ،أستخدم قنابل الدخان .أياً كان الذي لديك 765 01:14:49,150 --> 01:14:50,520 !"بوستون" - أجل؟ - 766 01:14:51,320 --> 01:14:52,360 .أخرج القنبلة 767 01:15:05,400 --> 01:15:07,210 !بوستون"، إذهب" - !أركض - 768 01:15:11,680 --> 01:15:12,610 !"جام" 769 01:15:26,090 --> 01:15:27,930 !تغطية 770 01:15:30,530 --> 01:15:31,530 !"جام" 771 01:15:45,840 --> 01:15:47,480 !إعادة ملئ السلاح - !قنبلة يدوية - 772 01:15:54,550 --> 01:15:55,650 .بوستون"، أخرج" 773 01:16:10,930 --> 01:16:12,640 بوستون"، هل أنت بخير؟" - !أجل - 774 01:16:32,760 --> 01:16:33,760 !إعادة ملئ السلاح 775 01:16:47,470 --> 01:16:48,440 !"جام" 776 01:16:49,470 --> 01:16:50,440 !أخرج 777 01:17:59,010 --> 01:18:00,780 .تباً 778 01:18:40,020 --> 01:18:41,120 .تباً. لا 779 01:19:09,110 --> 01:19:10,050 !"مايكي" 780 01:19:17,460 --> 01:19:18,320 !لا 781 01:19:23,190 --> 01:19:24,690 .يا للهول، لا 782 01:19:24,960 --> 01:19:26,200 .لا، لا، لا، لا 783 01:19:28,200 --> 01:19:29,300 .مايكي"، انت بخير" 784 01:19:29,770 --> 01:19:31,300 ."ستكون بخير، "بوستون 785 01:19:34,170 --> 01:19:35,110 .يا للهول 786 01:19:36,010 --> 01:19:37,470 .هذا ليس سيئاً 787 01:19:37,470 --> 01:19:39,310 ستكون بخير، حسناً، حسناً؟ 788 01:19:40,610 --> 01:19:43,280 .هذا ليس سيئاً .أنا ليس معي ذخائر، أيها الرقيب 789 01:19:44,450 --> 01:19:45,950 أنا ليس معي ذخائر أيضاً، حسناً؟ 790 01:19:46,280 --> 01:19:49,250 من الجيّد أن الإرتجال من صفاتنا القوية، صحيح؟ 791 01:19:49,250 --> 01:19:50,520 .أجل إليك هذا، أيها الرقيب 792 01:19:52,960 --> 01:19:55,060 !ستصمد، مهلاً .أنظر إليّ 793 01:19:55,530 --> 01:19:58,090 .لديك أصابتان حسناً، هذا الجرح؟ 794 01:19:58,100 --> 01:19:59,360 جرح السكين ليس كبير، حسناً؟ 795 01:19:59,360 --> 01:20:01,060 المسفعون سوف يعالجونك .بشكل جيّد 796 01:20:01,060 --> 01:20:03,270 يجب أن نعود غلى الخط، حسناً؟ 797 01:20:03,630 --> 01:20:05,070 .الاَن أنت ستنهض، الاَن 798 01:20:05,070 --> 01:20:06,830 .أنهض الاَن .ضع وزنك عليّ 799 01:20:06,840 --> 01:20:08,710 !واحد، أثنان، ثلاثة 800 01:20:44,410 --> 01:20:45,780 .ساَتي إلى هنا 801 01:20:46,340 --> 01:20:48,010 .حسناً، سأنزلك 802 01:20:54,150 --> 01:20:56,620 هذا الخط بعيد 100 ."ياردة، "مايكي 803 01:20:57,420 --> 01:20:59,390 ،سنستمر بهذه السرعة .أعدك سوف نعود 804 01:20:59,390 --> 01:21:00,720 .سنخرج من هنا 805 01:21:00,720 --> 01:21:01,960 أجعل عيناك مفتوحتان، حسناً؟ 806 01:21:16,740 --> 01:21:17,740 !"مايكي" 807 01:21:19,140 --> 01:21:20,140 .لا 808 01:21:21,380 --> 01:21:23,080 .هل أنت بخير؟ أنظر إليّ 809 01:21:23,980 --> 01:21:25,280 .مايكي"، هيّا" 810 01:21:25,620 --> 01:21:27,750 .لا. لا. لا 811 01:21:27,980 --> 01:21:30,350 لا، ماذا تفعل؟ .هيّا، "مايكي"، أستيقظ 812 01:21:30,620 --> 01:21:31,660 .مايكي"، أستيقظ" 813 01:21:34,090 --> 01:21:35,430 .أسدني خدمة 814 01:21:37,030 --> 01:21:37,960 ماذا؟ 815 01:21:42,130 --> 01:21:43,730 .أعطي هذا لوالدي 816 01:21:55,110 --> 01:21:56,680 ."لقد ركضنا جيداً، "جريج 817 01:22:04,760 --> 01:22:05,660 .فعلنا هذا 818 01:26:20,510 --> 01:26:21,880 !أطلق النار 819 01:26:46,870 --> 01:26:48,310 من الجيّد أني رأيتك .قد نجوت، أيها الرقيب 820 01:26:51,070 --> 01:26:52,080 !على طول الطريق 821 01:26:53,340 --> 01:26:54,310 !لنذهب 822 01:28:28,840 --> 01:28:30,170 هل الجميع قام بذلك؟ 823 01:28:32,970 --> 01:28:34,050 ."أجل، "جريج 824 01:28:48,740 --> 01:28:58,490 حياة كل رجل تنتهي بمنعطف. إنها فقط" تفاصيل.. كيف عاش، وكيف مات، هذا ".ما يميّز كل رجل عن الاَخر ."أرنست همنجواي)... "الناجي من غابة هورتجن) 825 01:28:58,610 --> 01:29:03,610 ترجمة " عمر العبري " تـرجمة 826 01:29:49,710 --> 01:29:53,150 «وحدنا نقاتل»