1
00:00:30,430 --> 00:00:35,430
ترجمة " عمر العبري " تـرجمة
2
00:00:43,040 --> 00:00:47,540
."ديسمبر (1944) "الحدود الألمانية البلجيكية
3
00:00:48,790 --> 00:01:02,350
بعد معاناة الضحايا مع تضاؤل ونقص الإمدادات وتجهيزها
بشكل غير صحيح لفصل الشتاء المقبل، قامت قوات من
الجنود الأمريكيين بحجز والأستيلاء على مساحات كبيرة
.من خطوط العدو، في أنتظار الألمان بشن هجوم
4
00:01:02,930 --> 00:01:12,320
وهي الأرض التي تضم 50 كيلو متر مربع من التضاريس
.الوعرة، والأشجار الكثيفة، المحصنة بشدة من قبل الأمريكيين
."أصبحت هذه الغابات معروفة بــ "مصنع الموت
5
00:02:12,420 --> 00:02:21,490
«وحدنا نقاتل»
6
00:03:33,710 --> 00:03:34,980
،"مرحباً، "فالكون
هل توقفت عند اليسار؟
7
00:03:35,380 --> 00:03:36,820
،لا إذهب
.إنه قادم خلفك
8
00:03:48,930 --> 00:03:50,830
.مهلاً -
...إعطني هذا -
9
00:03:54,500 --> 00:03:55,840
.إنهم يأخذون مجرفتنا
10
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
.سنكون بخير
11
00:04:05,850 --> 00:04:07,680
.لقد وجدت شيئاً أخيراً
12
00:04:18,160 --> 00:04:19,330
هل حصلت على شعور جيد، يا صديقي؟
13
00:04:21,500 --> 00:04:23,300
.تباً لك، أنت لا تعرف ما أقول
14
00:04:27,570 --> 00:04:29,670
،هولاء الأشخاص أم أن يسقطوا
أو ننقض عليهم، حسناً؟
15
00:04:30,000 --> 00:04:30,940
.أجل
16
00:04:31,470 --> 00:04:32,640
.ليس لديهم شيء علينا
17
00:04:33,140 --> 00:04:34,610
.خمسة منّا، أربعة منهم -
...إنهم يحتاجون -
18
00:04:34,610 --> 00:04:35,910
،في تلك المرحلة
،سيأخذون راحة
19
00:04:35,910 --> 00:04:36,750
.سيتعبون
20
00:04:37,650 --> 00:04:39,310
.لدينا هولاء الألمان -
.أو رحلة أو ما شابه -
21
00:05:47,120 --> 00:05:48,420
.أنا في إنتظاره
22
00:05:49,850 --> 00:05:51,380
هولاء الألمان ليسوا
.يعيقون الطريق
23
00:05:51,620 --> 00:05:52,590
.أجل
24
00:05:53,360 --> 00:05:55,890
هل أنا محق، "فالكون"؟ -
.تماسك -
25
00:05:55,890 --> 00:05:58,230
ماذا عن الطائر الذي تتكلم عنه؟
26
00:06:02,630 --> 00:06:04,530
نل من هذا الرجل
.قبل أن يخلع حذائه
27
00:06:05,170 --> 00:06:06,970
.يوجد 3 أسلحة لــخمسة منّا
28
00:06:07,540 --> 00:06:08,640
.أظن أن الأمر يستحق المحاولة
29
00:06:10,070 --> 00:06:11,310
هل أنت متأكد؟
30
00:06:15,310 --> 00:06:16,740
.أيها الجندي
31
00:06:16,750 --> 00:06:18,150
.إحفر هذا القبر لهم
32
00:06:21,080 --> 00:06:22,820
،أيها الزعيم
.لا تحفر كثيراً الاَن
33
00:06:23,080 --> 00:06:24,420
.ستغضبهم فقط
34
00:06:24,420 --> 00:06:25,750
،فقط إستمر بالحفر
.أبقي رأسك منخفض
35
00:06:26,150 --> 00:06:27,160
.حسناً. إبطئ
36
00:06:28,920 --> 00:06:30,290
.لا يمكنني الإنتظار لرؤية كلبي
37
00:06:30,560 --> 00:06:32,460
لديّ إمرأة جميلة في
.البيت تنتظرني
38
00:06:34,330 --> 00:06:36,100
...يمكنني أن اقتل واحد منهم
39
00:07:04,230 --> 00:07:05,830
هل تلقي عليّ السجائر اللعينة
الاَن؟
40
00:07:14,670 --> 00:07:16,670
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا تفعل؟
41
00:07:18,410 --> 00:07:19,810
.لا، لا، لا، هيّـــا
42
00:07:21,710 --> 00:07:23,640
.لا، لا يمكنكَ أن تقتلني -
.ستعود للبيت، يا فتى -
43
00:07:23,640 --> 00:07:25,680
.ستكون على ما يرام
،كان سيطلق عليك النار بالفعل
44
00:07:25,680 --> 00:07:27,280
.إذا كان سيفعل شيء -
.أجل، أنت محق -
45
00:07:28,350 --> 00:07:29,950
.مهلاً، مهلاً، لا، لا
46
00:07:29,950 --> 00:07:32,680
مهلاً، ما الذي يجري؟ -
.مهلاً، لا، لا، يممكنك قتلي -
47
00:07:32,690 --> 00:07:34,290
ما الذي يجري؟ -
.لقد حفرنا لك قبرك -
48
00:07:37,730 --> 00:07:38,830
!قف، هيّا
49
00:07:39,360 --> 00:07:41,260
،أستمر بالتنفس
.ستكون بخير
50
00:10:02,600 --> 00:10:04,370
،إستمر بالضغط على هذا
.إستمر بالضغط على هذا
51
00:10:05,910 --> 00:10:08,880
كم الأمر سيء، أيها الرقيب؟
52
00:10:09,780 --> 00:10:12,350
.ليس سيئاً للغاية، يا صديقي
.أنت بخير
53
00:10:12,780 --> 00:10:14,180
."ليس سيئاً على الإطلاق، يا "جولدي
54
00:10:14,580 --> 00:10:16,180
.يجب أن نتحرك
55
00:10:16,190 --> 00:10:18,250
العدو يتسلل إلى جميع
.أنحاء المكان
56
00:10:18,890 --> 00:10:20,690
خط الهروب يبعد
.من هنا 1000 ياردة
57
00:10:20,690 --> 00:10:22,750
ديفي"، أريدك أن تفعل لي شيئاً؟"
58
00:10:22,760 --> 00:10:24,620
.أريدك أن تبقي عينيّك مفتوحتان
59
00:10:24,630 --> 00:10:26,230
حتى تأتي ممرضة
جميلة إليك، حسناً؟
60
00:10:26,230 --> 00:10:28,690
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، حسناً، إستيقظ
61
00:10:28,700 --> 00:10:29,800
.إنظر إليّ، إنظر إليّ
62
00:10:30,100 --> 00:10:31,360
حسناً؟ -
.حسناً -
63
00:10:31,370 --> 00:10:32,870
.لا أريد أن أموت هنا
64
00:10:32,870 --> 00:10:35,200
.لن تموت
.لا، لن تموت
65
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
.أعدك، لن تموت
66
00:10:37,210 --> 00:10:38,640
،"لن يستطيعوا قتلنا في "نروماندي
67
00:10:38,640 --> 00:10:40,340
،لن ينالوا منّا
.إنهم متأكدين جداً
68
00:10:40,340 --> 00:10:42,010
أنهم لن يجدونا إلا
.عندما نطرق بابهم
69
00:10:42,410 --> 00:10:43,510
أليس هذا صحيحاً، يا "بوسطن"؟
70
00:10:44,650 --> 00:10:46,380
لم يكن بإمكاني القول
.بأني أفضل، أيها الرقيب
71
00:10:47,320 --> 00:10:48,850
،"مايكي"
.أريدك أن تفعل لي خدمة
72
00:10:49,880 --> 00:10:52,350
أريدك أن تحمله، حسناً؟
.ساَخذ موقع
73
00:10:53,390 --> 00:10:55,090
.لنذهب -
.لنذهب، يا صديقي -
74
00:10:55,890 --> 00:10:58,730
.أمسكنا بك، أمسكنا بك
75
00:10:59,830 --> 00:11:01,600
.سنذهب من هذا الطريق
76
00:11:13,670 --> 00:11:14,610
.هذا كل شيء
77
00:11:18,250 --> 00:11:20,750
،قف، قف، قف، قف، قف
نحن بخير يا رفاق، حسناً؟
78
00:11:20,750 --> 00:11:23,190
.أبقَ منبطحاً -
.ظننتكم أموات -
79
00:11:23,520 --> 00:11:24,720
.الألمان لم يحالفهم الحظ
80
00:11:25,050 --> 00:11:26,050
!طبيب
81
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
."هيّا، "مايكي -
."تقريباً هناك "جولدي -
82
00:11:28,920 --> 00:11:30,360
.فقط ضعه هنا
83
00:11:30,360 --> 00:11:32,090
.حسناً هنا، حسناً هنا -
."إبقَ معي "جولدي -
84
00:11:32,090 --> 00:11:33,230
.إبقَ معي -
،بلطف -
85
00:11:33,230 --> 00:11:35,230
.بلطف، بلطف، بلطف
86
00:11:35,960 --> 00:11:38,300
ها نحن هنا. فقط إنتظر
.قليلاً لفترة أطول
87
00:11:38,730 --> 00:11:39,700
."إبقَ معي، "جولدي
88
00:11:40,000 --> 00:11:42,400
.إنتظر
.سيكون كل شيء بخير، يا صديقي
89
00:11:43,270 --> 00:11:45,310
.أنت بخير، أنت بخير -
.أرجع، أيها الجندي -
90
00:11:46,110 --> 00:11:48,040
.أنا سأمكث هنا -
.لا، لا يمكنك، أرجوك -
91
00:11:48,040 --> 00:11:49,310
.إرجع ودعنا نفعل عملنا
92
00:11:49,980 --> 00:11:51,250
.أيها الجندي، هذا أمر
.إرجع
93
00:11:57,090 --> 00:11:58,090
.ثلاث رصاصات
94
00:11:58,550 --> 00:11:59,620
.الكتلة الرئيسية
95
00:12:00,390 --> 00:12:01,760
.واحدة خلف الضلع الأيسر
96
00:12:03,620 --> 00:12:05,030
.ومرّت إثنتان من الأمام
97
00:12:06,390 --> 00:12:07,490
.لديه دم في رئتيه
98
00:12:07,500 --> 00:12:09,100
.يجب أن نضعه في الخيمة الاَن
99
00:12:09,100 --> 00:12:09,970
!نقالة
100
00:12:12,670 --> 00:12:14,100
سيكون بخير، حسناً؟
101
00:12:16,740 --> 00:12:18,410
هيّا، "مايكي"، تعال
.في الجانب الاَخر، هيّا
102
00:12:20,210 --> 00:12:22,210
.هيّا، واحد
103
00:12:24,880 --> 00:12:26,350
!واحد، إثنان، ثلاثة
104
00:12:29,750 --> 00:12:30,990
.سنفعل أفضل ما يمكننا
105
00:12:31,520 --> 00:12:32,820
.رفيقك ليس في حالة جيّدة
106
00:13:06,190 --> 00:13:07,490
."سيكون بخير، "مايكي
107
00:13:09,190 --> 00:13:10,390
.لديّ شعور
108
00:13:10,890 --> 00:13:11,960
.سيكون بخير
109
00:13:28,140 --> 00:13:29,380
.أنا اَسفه، أيها الرقيب
110
00:13:45,060 --> 00:13:46,860
لقد قالوا أنهم كانوا
.يجمعون هولاء
111
00:13:47,660 --> 00:13:49,730
يرسلون خطابات شخصية
.إلى عائلاتهم
112
00:13:51,900 --> 00:13:52,870
.أجل
113
00:13:54,600 --> 00:13:55,940
.هذا شيء مشرف لتفعله
114
00:13:58,670 --> 00:13:59,910
.أنا متأكده أنه ليس سهلاً
115
00:14:01,240 --> 00:14:03,780
ظننت أنه من الصعب
.كتابة الرسائل إلى عائلتي
116
00:14:06,410 --> 00:14:08,020
...لكن هذا يتطلب المساومة
117
00:14:08,820 --> 00:14:10,280
في الكتابة إلى الاَباء
وإخبار أبنائهم
118
00:14:10,280 --> 00:14:11,550
.إنهم لن يعودوا إلى البيت
119
00:14:15,020 --> 00:14:16,190
هل يشعر بأي ألم؟
120
00:14:18,690 --> 00:14:21,900
.لقد أعطيناه المزيد من الدواء المسكن
.لم يشعر بالكثير، أيها الجندي
121
00:14:29,040 --> 00:14:30,070
.شكراً، يا رفاق
122
00:14:32,170 --> 00:14:34,110
.لدينا طعام طازج في الخيمات
123
00:14:34,940 --> 00:14:36,750
سمعنا أن الرفاق لم
.يأكلوا منذ أيام
124
00:14:37,850 --> 00:14:39,110
.يجب عليكم أن تملئوا بطونكم
125
00:14:42,480 --> 00:14:43,520
."لنذهب، "مايكي
126
00:14:46,450 --> 00:14:48,920
الشيء الوحيد الذي نبحث عنه
.هنا، هو الطعام الساخن
127
00:14:58,670 --> 00:15:00,130
.إذا وجدت جريدة، أخبرني
128
00:15:00,700 --> 00:15:02,200
...أريد أن أعرف نتيجة الفريق
129
00:15:02,200 --> 00:15:03,270
.حسنا، أحصل عليها
130
00:15:03,270 --> 00:15:04,400
أرشر"، ماذا تفعل؟"
131
00:15:04,410 --> 00:15:05,670
.تباً، أنظر من هذا
132
00:15:08,380 --> 00:15:09,780
.لقد تلقى الرقيب رصاصة في رأسه
133
00:15:10,910 --> 00:15:12,280
.لقد عيّنوني في وحدتك
134
00:15:14,180 --> 00:15:15,820
.قالوا أنه لديكم إمدادت قليلة
135
00:15:15,820 --> 00:15:17,750
أخبرني أن أحضر
.بقدر ما يمكنني حمله
136
00:15:19,250 --> 00:15:20,720
.اَسف عن سماع ما حدث لرقيبك
137
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
.كان رجل طيب
138
00:15:26,230 --> 00:15:27,900
نحن على وشك الذهاب وتناول
الطعام، هل تريد الإنظمام لنا؟
139
00:15:28,530 --> 00:15:29,500
.لقد أكلت للتو
140
00:15:30,000 --> 00:15:30,900
.شكراً لك
141
00:15:31,300 --> 00:15:32,770
.حسناً، سنراك بعد ذلك
142
00:15:33,630 --> 00:15:35,040
.شكراً، يا صديقي -
.حسناً -
143
00:16:01,130 --> 00:16:02,330
كيف تصمد، "مايكي"؟
144
00:16:05,270 --> 00:16:07,540
."يوم اَخر في أوروبا، يا "جريج
145
00:16:10,800 --> 00:16:12,910
أتمنى أنني رأيت هذا
.المكان قبل الحرب
146
00:16:16,140 --> 00:16:17,210
...والذهاب إلى روما
147
00:16:18,380 --> 00:16:19,410
."أثينا"
148
00:16:23,220 --> 00:16:24,850
.لقد ذهبت إلى "باريس" من قبل
149
00:16:25,550 --> 00:16:26,750
هل هذا كافي لك؟
150
00:16:27,960 --> 00:16:29,390
،أجل
،كان هذا سيكون لطيفاً
151
00:16:30,020 --> 00:16:32,530
قبل طيران الطائرات الحربية
152
00:16:34,390 --> 00:16:35,500
.أجل
153
00:16:35,500 --> 00:16:36,760
.أراهن أنها جميلة كالجحيم هنا
154
00:16:40,440 --> 00:16:42,370
أوروبا ستكون خراب فقط
155
00:16:42,370 --> 00:16:43,340
.بعد إنتهاء هذا
156
00:16:44,300 --> 00:16:45,970
.ولن يكون هناك الكثير للنظر إليه
157
00:16:50,340 --> 00:16:51,380
."الوقت، "مايكي
158
00:16:52,980 --> 00:16:54,050
.الوقت يشفي كل شيء
159
00:16:55,850 --> 00:16:56,720
أليس كذلك؟
160
00:16:59,920 --> 00:17:01,290
لمَ لا تخبر هذا لـ "جولدي"؟
161
00:17:02,790 --> 00:17:06,190
،"أخبر هذا إلى "هيكمان"، "بيني
."وكاري"، و"دلينجر"
162
00:17:06,190 --> 00:17:08,230
يجب أن أحمل هذا الهراء
."أيضاً يا "مايك
163
00:17:08,800 --> 00:17:10,000
.أنت لست الوحيد هنا
164
00:17:13,770 --> 00:17:17,570
كل ما أقوله، أنه
.لم يتبقَ منّا الكثير، أيها الرقيب
165
00:17:17,870 --> 00:17:19,140
ألا تظن أنني أعرف هذا؟
166
00:17:20,070 --> 00:17:22,310
أنا رقيبك. أنا أعرف كيف
!أجعل رفاقك على قيد الحياة
167
00:17:28,450 --> 00:17:29,480
هل يمكننا الإنضمام إليكم؟
168
00:17:34,250 --> 00:17:36,560
أظن أننا نفهم إذا
.أردت أن تكون وحدك
169
00:17:37,560 --> 00:17:38,990
.أجل. إجلسِ -
.لا، لا بأس -
170
00:17:39,430 --> 00:17:41,630
.من الجيّد رؤية وجوه ودودة
171
00:17:45,670 --> 00:17:47,440
أي كلمة على الخط بالتحرك؟
172
00:17:48,870 --> 00:17:50,640
،لن يكون هناك لبعض الوقت
.أظن هذا
173
00:17:51,970 --> 00:17:53,310
.العدد يفوقنا من الأشخاص
174
00:17:53,570 --> 00:17:54,980
.هذا الجناح ينهار
175
00:17:56,240 --> 00:17:57,310
.أنظروا حولكم
176
00:17:58,950 --> 00:18:01,220
.لقد جاء لنا رفاق البارحة
177
00:18:02,850 --> 00:18:05,120
لقد كانوا من قسم المشاة
.الـــ 28 ـثامن والعشرون
178
00:18:07,120 --> 00:18:09,990
كلمة السر أن القسم كله أنهار
179
00:18:09,990 --> 00:18:11,330
.إلى مئة رجل
180
00:18:15,460 --> 00:18:17,230
...كانوا يشيرون لهم أنهم
181
00:18:18,700 --> 00:18:20,100
."الدلاء الدامية"
182
00:18:26,070 --> 00:18:27,340
.ستنتهي الحرب قريباً
183
00:18:28,880 --> 00:18:30,650
...وسنعود إلى حياتنا و
184
00:18:32,210 --> 00:18:33,550
.سيكون العالم أفضل من أجل هذا
185
00:18:35,010 --> 00:18:37,120
ما الذي يجعلكِ تظني أن
قوس قزح وشروق الشمس
186
00:18:37,120 --> 00:18:39,150
سينتظرنا عندما ينتهي هذا؟
187
00:18:42,820 --> 00:18:43,930
،عندما
188
00:18:44,790 --> 00:18:46,090
...الأيدولوجيات
189
00:18:48,630 --> 00:18:50,360
ورجال الشر عندما
...يدخلون إلى هذا العالم
190
00:18:53,300 --> 00:18:56,640
أيها الجندي، الرجال الأخيار
...والنساء ليس لديهم خيار
191
00:18:58,370 --> 00:19:00,380
.سوى العراك أمامهم
192
00:19:02,980 --> 00:19:04,010
...لمصلحة الشعب
193
00:19:05,650 --> 00:19:06,920
.إذا يجب أن يتغير العالم
194
00:19:09,520 --> 00:19:10,980
.ويجب أن يتغير للأفضل
195
00:19:11,550 --> 00:19:13,090
...وإلا، أيها الرقيب
...وإلا
196
00:19:15,720 --> 00:19:16,890
ما هذا كله؟
197
00:19:19,990 --> 00:19:21,930
.ليس لدينا خيار سوى التغيير
198
00:19:25,200 --> 00:19:26,270
...وإذا لم نتغيّر
199
00:19:28,240 --> 00:19:29,600
...حسناً
200
00:19:31,270 --> 00:19:32,610
.ما زالت الإنسانية صغيرة بالسن...
201
00:19:37,380 --> 00:19:38,510
.أحسنت، أيها الملازم
202
00:19:43,480 --> 00:19:45,290
هذا أفضل شيء سمعته
.في الأسابيع الماضية
203
00:19:48,360 --> 00:19:49,630
.أجل، أنتِ تخبرينا
204
00:19:51,020 --> 00:19:52,730
.يجب أن تأخذوا قسط من الراحة
205
00:19:53,190 --> 00:19:54,930
خاصة قبل أن ينادوا
.عليكم مجدداً
206
00:19:57,060 --> 00:20:00,470
هذه أفضل فكرة سمعتها
طوال اليوم، صحيح "جريج"؟
207
00:20:02,940 --> 00:20:03,840
.أجل
208
00:20:22,290 --> 00:20:23,630
.اَسفه، أيها الرقيب
209
00:20:40,270 --> 00:20:41,310
.أيها الرقيب
210
00:20:44,780 --> 00:20:45,850
.صباح الخير، أيها الرقيب
211
00:20:46,580 --> 00:20:47,510
.صباح الخير
212
00:20:49,010 --> 00:20:51,790
.لن تفكر جيّداً، تبدو مزرٍ
213
00:20:54,790 --> 00:20:56,660
.إنظري، أشعر
214
00:20:59,660 --> 00:21:01,530
.أنا متأكد أن هذا المكان هو الجحيم
215
00:21:02,500 --> 00:21:04,360
.لا، الجحيم أكثر دفئ
216
00:21:06,670 --> 00:21:07,830
.الجحيم فارغة
217
00:21:09,300 --> 00:21:10,600
.والشياطين هنا
218
00:21:14,440 --> 00:21:15,480
!"شكسبير"
219
00:21:20,150 --> 00:21:22,250
.لم أكن أعرف أنكم تحبون القراءة
220
00:21:24,850 --> 00:21:26,220
."أحببتُ دائماً كتاب "العاصفة
221
00:21:30,020 --> 00:21:32,390
هل أحضرتم الإمدادات الطبية التي
نحتاجها من أجل الخيمات؟
222
00:21:34,360 --> 00:21:35,400
.لا
223
00:21:37,530 --> 00:21:39,400
لقد أنقطعت سلسلة
.الإمدادات الطبية
224
00:21:40,700 --> 00:21:43,800
لم نحصل على إمدادات جديدة
.لأيام أخرى على الأقل
225
00:21:45,670 --> 00:21:46,570
.صحيح
226
00:21:54,220 --> 00:21:56,020
هولاء الأشخاص يحبونكم
.أيها الرفاق
227
00:21:57,950 --> 00:21:58,850
.أجل
228
00:22:12,570 --> 00:22:13,700
أأنت بخير، أيها الرقيب؟
229
00:22:21,340 --> 00:22:22,210
.لا
230
00:22:27,510 --> 00:22:29,680
هذا الجندي مات على
...طاولتكِ، إنه كان
231
00:22:31,890 --> 00:22:33,050
.إنه كان صديق لي
232
00:22:33,660 --> 00:22:34,620
!"جولدمان"
233
00:22:35,590 --> 00:22:36,460
.أجل
234
00:22:42,230 --> 00:22:46,060
لست متأكد أنه لديّ قطعة
غيار، أتعلمِ؟
235
00:22:49,370 --> 00:22:50,470
أصدقاء أم جنود؟
236
00:22:52,470 --> 00:22:53,410
.كلاهما
237
00:22:57,710 --> 00:22:59,280
...أتذكر عندما تطوعت للتجنيد
238
00:23:01,550 --> 00:23:03,750
أنا والرفاق في المدرسة
.أردنا التطوع معاً
239
00:23:05,550 --> 00:23:07,350
سمعنا أن بعض الرفاق
.في المدينة تطوعوا
240
00:23:09,220 --> 00:23:10,630
...وعندما حدث ذلك
241
00:23:12,490 --> 00:23:15,230
ظننّا، "تباً يجب أن نذهب إلى
".هناك ونقتل بعض اليابانيين
242
00:23:18,130 --> 00:23:19,430
."بعد خطاب "روزفليت
243
00:23:21,940 --> 00:23:23,500
.إعلان الحرب وهكذا
244
00:23:26,510 --> 00:23:30,010
،أردنا أن نذهب إلى هناك
.والخطأ والصواب
245
00:23:33,110 --> 00:23:34,620
.لم نظن أننا سنكون هنا
246
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
.في أوروبا، أعني
247
00:23:40,990 --> 00:23:43,460
عندما وصلنا إلى شاطئ
..."نورماندي" في "أوماها"
248
00:23:46,560 --> 00:23:50,260
هذه معدات الأسلحة
...والصناديق الحبوب
249
00:23:54,200 --> 00:23:56,470
لقد قاموا بتقطيع فريق
.كرة القدم بأكمله
250
00:23:59,440 --> 00:24:02,640
اللعنة
...صف دراستي بأكمله
251
00:24:04,980 --> 00:24:06,680
.تحول إلى حساء فاشل أمامي
252
00:24:08,950 --> 00:24:10,890
.هذه الصورة التي لا يمكنني نسيانها
253
00:24:13,050 --> 00:24:15,550
أظن أن هذا ليس مختلف أكثر من
254
00:24:15,560 --> 00:24:16,930
.الذهاب إلى أحدى الحروب
255
00:24:19,090 --> 00:24:20,390
.الفتيان يحترقون هناك
256
00:24:23,160 --> 00:24:24,170
.مثل الفرن
257
00:24:25,900 --> 00:24:26,940
ما أسمكِ؟
258
00:24:31,000 --> 00:24:32,240
."جاكي"
259
00:24:32,240 --> 00:24:35,440
جاكي"، هل فقدتي أحداً هنا؟"
260
00:24:36,180 --> 00:24:37,580
شخص ما تعرفينه، صديق؟
261
00:24:41,710 --> 00:24:42,850
.أكثر من القليل
262
00:24:43,390 --> 00:24:44,590
.يؤسفني سماع هذا
263
00:24:51,130 --> 00:24:52,030
.هذا جنون
264
00:24:55,060 --> 00:24:58,700
كم عدد الرفاق يجب أن يموتون
...منّا حتى نوقف طاغية واحد
265
00:25:00,370 --> 00:25:01,440
وشهوة السلطة؟
266
00:25:07,740 --> 00:25:10,450
ومتى سيستسلم العدو؟
267
00:25:11,780 --> 00:25:14,910
،لقد هزمناهم
.وحاصرناهم على الحبال
268
00:25:14,920 --> 00:25:16,120
.وما زالوا يقاتلون
269
00:25:19,050 --> 00:25:20,220
...هذا يثير جنوني
270
00:25:22,360 --> 00:25:24,130
...كيف يمكن لرجل واحد
271
00:25:29,430 --> 00:25:31,560
...خلف فكرة واحدة
272
00:25:33,870 --> 00:25:34,840
.رمز
273
00:25:40,880 --> 00:25:42,640
.إنها قطعة قماش، أيها الرقيب
274
00:25:44,480 --> 00:25:47,080
،أنت تحدق بهذا
،كأن هذا له معنى
275
00:25:48,080 --> 00:25:49,250
.هكذا عندما ينال منك
276
00:26:23,480 --> 00:26:26,090
الوقت الوحيد الذي سيتم ذكر
...هذا الرمز أو عرضه
277
00:26:27,120 --> 00:26:28,350
...سيكون في كتب التاريخ
278
00:26:30,620 --> 00:26:32,530
وسيتكلمون عن كم من
الرجال الأحرار
279
00:26:33,030 --> 00:26:34,800
...حاربوا الطغيان والإظطهاد
280
00:26:37,960 --> 00:26:38,870
.وفازوا
281
00:26:47,010 --> 00:26:47,980
.أمي
282
00:26:48,810 --> 00:26:51,580
،وصل الطقس
.وهو بارد وممطر
283
00:26:53,110 --> 00:26:55,350
البرود الذي يتغلغل إلى العظام
284
00:26:55,350 --> 00:26:56,690
.ويلدغ روحك
285
00:26:58,420 --> 00:27:00,950
،عندما الشمس تقرّر
.أن تشرفنا بوجودها
286
00:27:01,550 --> 00:27:02,890
.ما زالت توجد برودة في الجو
287
00:27:04,220 --> 00:27:06,290
كما أن الغابة تكره الدفئ
288
00:27:06,290 --> 00:27:09,800
،معاً
.كأنها تكره الكائنات الحية
289
00:27:11,800 --> 00:27:13,700
"لم أرى "اَيل
.منذ أن أتينا إلى هنا
290
00:27:18,070 --> 00:27:18,910
.لكن ربما السبب ليس الغابة
291
00:27:19,970 --> 00:27:21,710
.ربما العدو الذي نقاتله
292
00:27:23,180 --> 00:27:25,610
لقد أستغل الألمان
اَخر خط دفاع لهم
293
00:27:25,610 --> 00:27:27,210
.كما أنهم يرفضون الإستسلام
294
00:27:28,850 --> 00:27:31,720
يبدو أنهم أكثر وحشية
.أكثر مما أتذكر
295
00:27:31,720 --> 00:27:34,120
أكثر مما عصفنا بالشواطئ
."في "نورماندي
296
00:27:35,390 --> 00:27:37,090
.إنهم وحوش بين الرجال
297
00:27:37,860 --> 00:27:40,330
لست أدري لماذا الرجال
،يكرهون بعضهم
298
00:27:40,330 --> 00:27:43,230
لكنهم يظهرون كل
.هــــــذا لنا هــــنا
299
00:27:47,400 --> 00:27:48,570
.ارجوكِ، صلي من أجلنا
300
00:27:49,370 --> 00:27:51,870
.نحنُ أبطال هنا. أنا متعب
301
00:27:53,670 --> 00:27:54,640
.صليِ من أجلنا
302
00:27:55,740 --> 00:27:58,510
صليِ من أجل أن يعطينا
الرب القوة
303
00:27:58,510 --> 00:28:00,010
.للعودة إلى البيت
304
00:28:02,720 --> 00:28:03,650
.أحبكِ
305
00:28:04,450 --> 00:28:05,750
."إبنكِ، "جريج
306
00:28:16,560 --> 00:28:18,030
.لم أصدق هذا
307
00:28:18,430 --> 00:28:20,440
.الجو حار لديهم في الخيمة
308
00:28:21,370 --> 00:28:22,500
.ظننتُ أنك تريد البعض
309
00:28:23,800 --> 00:28:25,070
هل لديهم ماء نقي، أيضاً؟
310
00:28:25,610 --> 00:28:26,810
مجنون، صحيح؟ -
.أجل -
311
00:28:27,440 --> 00:28:28,980
لقد أتى عيد الميلاد المجيد
.قريبــــاً هذا العام
312
00:28:29,240 --> 00:28:30,480
.عيد الميلاد المجيد
313
00:28:39,090 --> 00:28:40,590
،تكتب هذا مجدداً
أليس كذلك؟
314
00:28:40,990 --> 00:28:41,960
.أجل
315
00:28:46,190 --> 00:28:47,660
،هل ستكتب إلى البيت
!"بوستون"
316
00:28:52,830 --> 00:28:54,300
.لا أرى سبباً لهذا
317
00:28:57,740 --> 00:28:59,640
أعني، لماذا أكتب
ما اشعر به هنا؟
318
00:29:01,040 --> 00:29:03,440
نحن كلنا أشباح هنا، أليس كذلك؟
319
00:29:04,780 --> 00:29:06,510
،كلنا نمر بفترات سريعة
.هذا كل شيء
320
00:29:08,110 --> 00:29:09,450
.مازال لديّ شعور
321
00:29:10,950 --> 00:29:13,020
ألا يبدو أن فككَ هذا سيتوقف
322
00:29:13,020 --> 00:29:14,450
.عن الطقطقة قريباً
323
00:29:16,890 --> 00:29:18,790
نحن نعرف الأشياء
.الغريبة يومياً
324
00:29:19,990 --> 00:29:21,030
ألا تظن؟
325
00:29:21,430 --> 00:29:23,060
أجل، كم من الوقت تظن
أن هذا سيحدث؟
326
00:29:27,830 --> 00:29:29,140
."يجب أن تكون مستعد لهذا، "مايك
327
00:29:29,900 --> 00:29:30,870
.يجب أن تكون مستعد لهذا
328
00:29:32,270 --> 00:29:33,640
."هذا "مصنع الموت
329
00:29:35,010 --> 00:29:37,310
إنها مفرمة اللحم لأي
.أحد يرتدي شارة التحالف
330
00:29:37,310 --> 00:29:38,580
.أعرف هذا، وأنت تعرف هذا
331
00:29:41,450 --> 00:29:42,420
.إنتظر دقيقة
332
00:29:42,880 --> 00:29:44,650
أنت تخبرني بأنك لست
متحمس قليلاً
333
00:29:44,650 --> 00:29:47,120
للعودة إلى البيت ومشاهدة
"فريق "يانك
334
00:29:47,120 --> 00:29:48,190
يهزم "رد سوك"؟
335
00:29:48,820 --> 00:29:50,960
ولا حتى قليلاً؟ -
."لن يحدث، "جريج -
336
00:29:51,320 --> 00:29:53,190
.لا، مستحيل -
لماذا؟ -
337
00:29:54,830 --> 00:29:57,930
،"لديك فريق "كرونين ذا كاتفيش
."و"بيكــوك
338
00:29:58,370 --> 00:29:59,570
."بيكوك"
339
00:29:59,830 --> 00:30:00,830
.أعطني راحة
340
00:30:01,370 --> 00:30:03,170
سأكون مطالب إذا أخترقت
.أي رصاصة أحدهم
341
00:30:06,640 --> 00:30:09,740
."لدينا "تشاندلر -
.تشاندلر"؟ ليس لديكَ شيء" -
342
00:30:26,990 --> 00:30:28,730
."سننجو من هذه الحرب، "مايكي
343
00:30:31,400 --> 00:30:32,570
.أعدك بهذا
344
00:30:39,110 --> 00:30:40,410
.أجل، قطعت واحداً قبل ذلك
345
00:30:40,840 --> 00:30:41,910
حقاً؟
346
00:30:43,040 --> 00:30:45,180
وعدت أختك أننا
.سنراها عندما نعود
347
00:30:45,180 --> 00:30:46,540
.هذا الشيء ليس مضحك، أيها الجندي
348
00:30:46,550 --> 00:30:48,750
،مضحك جداً، أيها الرقيب
.أن نرى وجهك الاَن
349
00:30:48,750 --> 00:30:50,180
سألكمك إذا أستمريت بالكلام
350
00:30:50,180 --> 00:30:51,790
.عن أختي بهذه الطريقة
351
00:30:59,090 --> 00:31:00,790
.زهور -
ماذا؟ -
352
00:31:03,500 --> 00:31:05,270
.الورد -
ماذا عنه؟ -
353
00:31:08,330 --> 00:31:10,800
،أريدُ أن أعود
،لأصطحب إمرأة في موعد
354
00:31:11,200 --> 00:31:12,340
.وأعطيها بعض الورد
355
00:31:15,240 --> 00:31:16,240
.والذهاب للرقص ربما
356
00:31:18,710 --> 00:31:20,150
.ربما نذهب ونرى عرض صور
357
00:31:23,180 --> 00:31:24,320
.أجل، سيكون هذا لطيفاً
358
00:31:30,560 --> 00:31:32,190
!لدينا نار في الحفرة، أيها الرقيب
359
00:31:38,560 --> 00:31:39,670
هل تسمع تلك الصافرة؟
360
00:31:40,070 --> 00:31:41,500
!"هذه ليست "إس 88
361
00:31:41,940 --> 00:31:43,540
...ماذا
362
00:31:48,340 --> 00:31:49,440
ما هي الخطة؟
363
00:31:49,780 --> 00:31:51,780
يجب أن يكون فريق الحدود
على بعد 100 ياردة
364
00:31:51,780 --> 00:31:53,010
.في خط الشجرة
365
00:32:02,490 --> 00:32:04,520
هل لديك ما يكفي من
أم-بلوكس"، هناك؟"
366
00:32:05,560 --> 00:32:07,290
.أجل، كثيرة
367
00:32:10,230 --> 00:32:11,670
!"بوستون" -
أجل؟ -
368
00:32:16,600 --> 00:32:19,040
ما رأيك أن نذهب إلى
مكان الفريق، حسناً؟
369
00:32:20,740 --> 00:32:22,310
.بعدك مباشرة، أيها الرقيب
370
00:33:02,180 --> 00:33:03,180
.الاَن
371
00:33:16,860 --> 00:33:19,200
.لديّ محمل واحد، ودعمان
372
00:34:15,290 --> 00:34:17,520
إذا كان فيهم نفس كثير برئيتهم
سنقوم بإطلاق النار، مستعد؟
373
00:34:24,430 --> 00:34:25,500
!أيها الرقيب
374
00:34:43,820 --> 00:34:46,090
سيستمرون في المجيء حتى
."اَخر رجل، "مايكي
375
00:34:47,490 --> 00:34:49,120
.لا يوجد إستسلام عندهم
376
00:34:51,420 --> 00:34:52,730
.القصة تسرد نفسها، أيها الرقيب
377
00:35:09,840 --> 00:35:11,180
.تباً
378
00:35:12,180 --> 00:35:13,710
.يا للهول
379
00:35:15,580 --> 00:35:17,120
.لقد وضعوا درعاً على محطتنا
380
00:35:24,790 --> 00:35:26,260
من فعل هذا، "جريج"؟
381
00:35:27,690 --> 00:35:29,430
من يفعل هذا بحق الجحيم؟
382
00:36:00,560 --> 00:36:01,730
.فريق الهاون هذا
383
00:36:02,760 --> 00:36:04,430
."كانت هذه مهمة إنتحارية، "مايكي
384
00:36:04,430 --> 00:36:06,670
لا يوجد طريقة، أن فريق
.من 3 رجال مثل هذا يكون قريباً
385
00:36:17,540 --> 00:36:18,910
...المكان كان هدفاً، لكن
386
00:36:19,750 --> 00:36:20,710
لأجل ماذا؟
387
00:36:39,670 --> 00:36:41,030
.العقيد هناك -
.أجل -
388
00:36:41,670 --> 00:36:42,770
.أحضر كل رجال الوحدات
389
00:36:42,770 --> 00:36:44,200
.سأقابلهم في خيمة الأتصالات
390
00:36:44,710 --> 00:36:45,810
.فوراً، سيدي
391
00:36:47,670 --> 00:36:48,880
يجب أن يحدث شيء؟
392
00:36:49,710 --> 00:36:50,980
.على الأرجح المزيد من الأخبار
393
00:36:56,750 --> 00:36:58,620
أفترض أنكم لاحظتم
394
00:36:58,620 --> 00:37:00,790
أن الألمان لم يضعوا
.القنبلة "أس-88" عليكم
395
00:37:02,290 --> 00:37:05,220
هذا لأنهم يركزون على قوة
إطلاق النار
396
00:37:05,230 --> 00:37:08,460
وعلى الأشخاص المدرعين
.لدينا على بُعد أميال
397
00:37:09,760 --> 00:37:12,500
"لقد كانوا يقسمون "شيرمان
.إلى نصفين مثل جوز الهند
398
00:37:15,030 --> 00:37:17,140
لقد تجمعت القوات الخاصة
399
00:37:17,770 --> 00:37:18,770
.فقط إلى شمالنا
400
00:37:19,100 --> 00:37:22,910
يعرفون أننا الأضعف
.في هذه الجهة
401
00:37:23,610 --> 00:37:26,440
ليس لديّنا أي دبابات
تأتي للإنقاذ
402
00:37:26,450 --> 00:37:28,510
،"بعض الأسلحة من "أم-3-أس
403
00:37:29,280 --> 00:37:31,980
لكن إمداداتنا توقفت
404
00:37:31,980 --> 00:37:33,120
."في نهر "رور
405
00:37:40,490 --> 00:37:46,100
العملية "كوين"، على وشك
.الفشل، أيها السادة
406
00:37:49,770 --> 00:37:52,710
.ولم نتحرك من الخط منذُ أيام
407
00:37:53,170 --> 00:37:54,370
،وعندما نفعل هذا
408
00:37:54,980 --> 00:37:57,170
الألمان يقتلون 50
من رجالنا الجيدين
409
00:37:57,180 --> 00:37:59,050
.من أجل كل شجرة نقضي عليها
410
00:38:04,350 --> 00:38:05,550
...القوات الخاصة
411
00:38:06,620 --> 00:38:09,520
.على وشك إقتحام هذه الجهة
412
00:38:10,720 --> 00:38:13,160
لدينا 6 خيمات للإسعافات الأولية
413
00:38:13,160 --> 00:38:15,490
،وجنود مجروحين بضمادات
414
00:38:15,500 --> 00:38:19,330
وليس لدينا طاقة
بشرية كافية أو إمدادات
415
00:38:19,670 --> 00:38:21,530
.للإبتعاد عن الهجوم
416
00:38:22,130 --> 00:38:23,740
هل تقول أنه يجب
علينا الإستسلام، سيدي؟
417
00:38:24,500 --> 00:38:26,300
لا، ما أقوله، إذا لم نريد أن نرى
418
00:38:26,310 --> 00:38:31,580
جنودنا مجروحين ومذبوحون
،وممرضاتنا مغتصبات ومقتولات
419
00:38:32,040 --> 00:38:34,280
.يجب أن نتراجع على الفور
420
00:38:36,480 --> 00:38:39,720
،وبعد ذلك، لا أعرف
.إذا كان هناك وقت كافي
421
00:38:41,850 --> 00:38:45,160
"فريق "جيري
...في حال إنتقال
422
00:38:47,790 --> 00:38:50,630
.يسيرون عبر هذه الغابة اللعينة
423
00:38:50,630 --> 00:38:52,370
سيكونون هنا على الأرجح
.في الصباح
424
00:38:55,900 --> 00:38:57,340
.الاَن أسمعوا
425
00:38:57,840 --> 00:39:01,410
توجد محطة بترول
على بعد 1000 ياردة
426
00:39:01,410 --> 00:39:02,480
.تبعد عن الخط
427
00:39:02,880 --> 00:39:05,210
هذا ليس كثيراً، لكنه كافي
،لتمويل الألمان بالقليل
428
00:39:05,680 --> 00:39:07,880
.ونعطي للألمان نقطة محاولة
429
00:39:09,110 --> 00:39:11,750
،إذا جهزنا المعدات الاَن
،وأعني حقاً الاَن
430
00:39:12,450 --> 00:39:13,620
...وشحنّا الجنود المجروحين
431
00:39:15,720 --> 00:39:17,690
قد نكون قادرين
على الخروج من هنا
432
00:39:18,090 --> 00:39:19,330
.قبل الهجوم
433
00:39:20,190 --> 00:39:22,030
أيها العقيد؟ -
أيها الرقيب؟ -
434
00:39:23,730 --> 00:39:25,330
،لدينا حراس قليلين متبقيين
435
00:39:25,330 --> 00:39:27,930
لكنني... أفكر أنه يمكننا
أن نساهم بالمزيد
436
00:39:27,930 --> 00:39:29,270
.نظراً للوضع الراهن
437
00:39:32,540 --> 00:39:33,740
.أشرح، أيها الرقيب
438
00:39:34,640 --> 00:39:36,340
،ما أعني أن أقوله، يا سيدي
...هو أن
439
00:39:38,140 --> 00:39:40,010
،أنا والرفاق
،سنذهب للغابة
440
00:39:40,880 --> 00:39:42,620
.ونقضي على محطة البترول
441
00:39:44,580 --> 00:39:46,250
كما تعلم، نضع عقبة
.للألمان في هذه الخطوة
442
00:39:46,720 --> 00:39:50,420
إذا فعلنا هذا، ربما سنوفر لهذه
الممرضات والجنود المجروحين
443
00:39:50,420 --> 00:39:52,620
.المزيد من الوقت
444
00:39:52,630 --> 00:39:55,430
يوجد 1000 ياردة
.لعبور هذه الغابة
445
00:39:58,230 --> 00:40:01,000
وعلى الأرجح، مكان معدات
.أم-جي"، وقناص أو أثنان"
446
00:40:05,610 --> 00:40:07,270
هل أنت إيرلندي، أيها الرقيب؟
447
00:40:09,740 --> 00:40:10,680
.لا، سيدي
448
00:40:11,980 --> 00:40:13,440
،إذا كان هذا حظاً
،أنت تشير إلى ما نحتاج
449
00:40:13,450 --> 00:40:14,880
.بوستون" هنا هو الجني"
450
00:40:15,880 --> 00:40:16,950
.إنه لا يبدو هكذا فقط
451
00:40:22,890 --> 00:40:24,420
كم من الرجال تبقى لديك، يا بنيّ؟
452
00:40:24,890 --> 00:40:26,330
.لديّ 3 حراس، أيها العقيد
453
00:40:27,730 --> 00:40:29,160
.أكثر ممن ينهون المهمة
454
00:40:33,930 --> 00:40:35,230
.حسناً، إذاً هذه مهمتكم
455
00:40:38,870 --> 00:40:40,710
أحضروا هولاء الرفاق والذخائر
456
00:40:40,710 --> 00:40:41,880
.التي يمكنهم حملها
457
00:40:44,540 --> 00:40:45,550
.الاَن
458
00:40:49,150 --> 00:40:50,480
،يفكرون ربما في إحضار الجريدة
459
00:40:50,480 --> 00:40:51,780
هل يمكننا أن نرى نتيجة الفريق؟
460
00:40:52,450 --> 00:40:53,520
.هذا سيكون لطيفاً
461
00:40:54,090 --> 00:40:55,520
.يجب أن تتفقد هذا الذراع
462
00:40:55,520 --> 00:40:57,490
اَخر مرة رأيت فيها
.جريدة كان منذ أسبوعبن
463
00:40:58,290 --> 00:41:00,560
.أيها الملازم
464
00:41:01,330 --> 00:41:02,360
.لقد سمعنا
465
00:41:04,460 --> 00:41:05,860
أعتقدنا أننا سنقوم
بالتصحيح قبل أن
466
00:41:05,860 --> 00:41:06,870
.نعود مجدداً
467
00:41:07,330 --> 00:41:08,740
.لا يوجد الكثير للإصلاح
468
00:41:11,170 --> 00:41:12,710
.أرجوك، إجلس
469
00:41:26,280 --> 00:41:28,150
.لقد أبرحت ضرباً هناك، أيها الجندي
470
00:41:31,120 --> 00:41:32,690
الأطفال في المدرسة
عائدين للبيت
471
00:41:32,690 --> 00:41:33,890
.أضرب بقوة أكثر من هولاء الألمان
472
00:41:34,260 --> 00:41:35,700
أليس هناك، "فالكون"؟
473
00:41:36,900 --> 00:41:37,930
."ربما الأطفال في "بروكلين
474
00:41:37,930 --> 00:41:39,260
"لا أعرف عن "بوستن
475
00:41:46,070 --> 00:41:48,240
رأيت هذا في النافذة عندما
.واجهنا فريق العدو
476
00:41:50,210 --> 00:41:52,110
.لقد رأوني غير منتبه بتلك اللحظة
477
00:41:58,650 --> 00:41:59,620
.أنا اَسفة
478
00:42:01,890 --> 00:42:03,090
اَسفة على ماذا؟
479
00:42:04,390 --> 00:42:06,920
أنا اَسفه أنك
وما تبقى من فريقك
480
00:42:06,930 --> 00:42:08,390
.يجب أن يعود إلى هناك
481
00:42:10,400 --> 00:42:12,300
لا يوجد شيء للأسف
.عليه يا اَنسة
482
00:42:13,070 --> 00:42:14,100
.إنه عملنا
483
00:42:15,700 --> 00:42:18,300
فقط مثل تقطيب الجنود
.الذي تفعليه
484
00:42:21,570 --> 00:42:22,580
.شيء مضحك، على الرغم من ذلك
485
00:42:24,180 --> 00:42:25,710
لا أظن أنه يمكنني فعل
.هذا كل يوم
486
00:42:27,780 --> 00:42:28,820
ما هو ذلك؟
487
00:42:30,420 --> 00:42:31,380
.هذا
488
00:42:32,550 --> 00:42:33,550
.لم أستطع فعل هذا
489
00:42:37,220 --> 00:42:38,760
،هولاء الرفاق الذين في الميدان
490
00:42:39,260 --> 00:42:40,830
،يقومون بالإستعداد
.هذا هو الشيء الوحيد
491
00:42:42,090 --> 00:42:44,130
.لكن هنا، يوماً بعد يوم
492
00:42:46,600 --> 00:42:48,870
لديكِ رفاق يأتون إلى هنا
.وتحاولين إنقاذهم
493
00:42:51,170 --> 00:42:52,470
.وتوقفين عنهم الموت
494
00:42:54,140 --> 00:42:55,280
.لم أستطع فعل هذا
495
00:43:06,820 --> 00:43:08,220
،أنت تفعل هذا كل يوم
.أيها الرقيب
496
00:43:09,990 --> 00:43:11,560
.لا أظن أنك تدرك هذا
497
00:43:25,500 --> 00:43:26,640
هل أنت خائف، أيها الجندي؟
498
00:43:30,080 --> 00:43:30,980
خائف؟
499
00:43:33,480 --> 00:43:34,950
.ليس لديّ وقت لأكون خائفاً فيه
500
00:43:38,820 --> 00:43:40,820
،الخوف الثاني يزور عقلك
501
00:43:41,790 --> 00:43:42,860
.أنت تتردد
502
00:43:45,660 --> 00:43:47,930
التردد ما يجعل الناس
.تُقتل هناك
503
00:43:51,060 --> 00:43:52,330
.سيكون الأمر على ما يرام، كما تعلم
504
00:43:53,330 --> 00:43:54,470
ما هو ذلك؟
505
00:43:56,170 --> 00:43:57,240
.لتكون خائفاً
506
00:44:02,370 --> 00:44:03,480
.كلنا كذلك
507
00:44:10,750 --> 00:44:11,750
.اَمل أن ذلك سيساعد
508
00:44:12,480 --> 00:44:13,420
.جيده كالجديدة
509
00:44:24,830 --> 00:44:26,260
.أبقَ اَمناً هناك، أيها الرقيب
510
00:44:27,130 --> 00:44:28,170
.أرجوك
511
00:44:37,840 --> 00:44:38,750
."جريج"
512
00:44:41,450 --> 00:44:42,580
."أسمي "جريج
513
00:44:45,450 --> 00:44:46,920
."أبقَ اَمناً هناك، "جريج
514
00:44:57,230 --> 00:44:58,730
،أتمنى، أن نراكِ المرة القادمة
515
00:44:59,330 --> 00:45:00,700
،لقد أتممنا المهمة
516
00:45:00,930 --> 00:45:02,470
.وستكونون في أمان وغير خطر
517
00:45:03,870 --> 00:45:04,740
.شكراً مجدداً
518
00:45:05,540 --> 00:45:07,110
،أراكم عندما يستقر الغبار
.أيها اللواءات
519
00:45:32,860 --> 00:45:34,500
.حصلنا على 12 من هذه القنابل
520
00:45:35,870 --> 00:45:36,770
.أربع قطع
521
00:45:37,370 --> 00:45:38,770
.يبدو جيداً، أيها الجندي
522
00:45:40,210 --> 00:45:42,310
نعم، أنا لديّ 6 قنابل
.ممتلئة بالقذارة
523
00:45:43,180 --> 00:45:44,610
،اَرشر"، يجب على الأرجح"
524
00:45:45,110 --> 00:45:46,480
.أن تحضر جندي اَخر، أيضاً
525
00:45:49,750 --> 00:45:50,980
،لدينا مشكلة هناك
526
00:45:52,150 --> 00:45:54,150
لا نعرف إذا كان
.هناك مساعدة قادمة
527
00:45:55,190 --> 00:45:56,560
.تأكد من تحميل الذخيرة الثقيلة
528
00:46:01,560 --> 00:46:03,160
،أيها الرقيب، هل تظن أننا
529
00:46:04,100 --> 00:46:05,300
سننجو من هذا؟
530
00:46:07,600 --> 00:46:09,000
."ليس لدينا خيار، يا "مايكي
531
00:46:10,570 --> 00:46:11,800
...إذا لم ننجو من هذا
532
00:46:13,940 --> 00:46:15,670
وهولاء الأشخاص هنا
.سيموتون كلهم
533
00:46:16,310 --> 00:46:20,350
يبدو أننا الحراس، كنّا نتكلم
.عن الهزيمة، أيها الرقيب
534
00:46:23,110 --> 00:46:24,850
،وحتى إذا ذهبنا إلى الغابة
535
00:46:25,350 --> 00:46:27,190
لن يتبقى الكثير من الجنود
536
00:46:27,190 --> 00:46:28,350
.في الجيش اللعين بأكمله
537
00:46:28,350 --> 00:46:29,820
.الحراس هم قداة الطريق، أيها الجندي
538
00:46:31,020 --> 00:46:32,160
ماذا، هل نسيت هذا؟
539
00:46:36,930 --> 00:46:39,170
،أيها الرقيب
،"ظن أن ما يعنيه "اَرثر
540
00:46:39,760 --> 00:46:41,800
.أننا علقنا في هذا العمل القذر
541
00:46:42,370 --> 00:46:44,030
،لقد جعلتنا نتطوع لهذه المهمة
542
00:46:44,030 --> 00:46:44,970
.إذاً هذه المشكلة
543
00:46:46,040 --> 00:46:46,940
حسناً؟
544
00:46:54,810 --> 00:46:56,380
.يجب أن أذكركم يا رفاق
545
00:46:57,080 --> 00:46:58,180
.نحنُ في حرب
546
00:47:00,720 --> 00:47:03,020
،ولا يوجد ملاءات نظيفة
.ولا أسرّة مريحة
547
00:47:04,560 --> 00:47:06,620
لدينا وحل بدل الوسادات
والشيء الوحيد الذي يجعلنا
548
00:47:06,630 --> 00:47:08,630
نشعر بالدفئ هو عندما
نلزم براميلنا
549
00:47:08,630 --> 00:47:09,730
.بعد قتال من إطلاق النار
550
00:47:13,870 --> 00:47:15,370
.لا أسمع المزيد من الشكاوي
551
00:47:17,600 --> 00:47:18,570
هل نحن بخير؟
552
00:47:30,220 --> 00:47:32,280
كم عدد الألمان الذين
سيعبرون هناك؟
553
00:47:32,680 --> 00:47:33,690
.لقد سمعت العقيد
554
00:47:34,720 --> 00:47:36,520
."هناك على الأقل واحدة من ال "أم-جي
555
00:47:38,890 --> 00:47:40,530
فالكون"، ما هذا؟"
أربعة أو خمسة رجال؟
556
00:47:40,930 --> 00:47:41,960
.على الأقل
557
00:47:44,760 --> 00:47:46,730
أنا لست قلق
.من إطلاق النار العادي
558
00:47:47,900 --> 00:47:48,940
.أنهم القناصات
559
00:47:51,270 --> 00:47:53,140
.هذا المكان مثل الجنة لهم
560
00:47:55,070 --> 00:47:56,410
.أكره القناصات
561
00:47:57,040 --> 00:47:59,280
حقاً؟ ما الذي يجعلها مميّزة؟
562
00:48:02,750 --> 00:48:05,010
لا يمكنك تقدير شخص فردي
563
00:48:05,020 --> 00:48:06,150
...الذي يأخذ كبريائهِ
564
00:48:08,190 --> 00:48:10,060
.ويقتل رجل من مسافة أخرى
565
00:48:12,690 --> 00:48:13,560
.بكل جبن
566
00:48:16,090 --> 00:48:17,260
.إنها الحرب، ايها الجندي
567
00:48:18,760 --> 00:48:19,770
.فقط حرب
568
00:48:20,260 --> 00:48:21,170
.أجل
569
00:48:21,730 --> 00:48:23,200
.إنهم على بعد 100 قدم
570
00:48:23,600 --> 00:48:24,940
،هذا لا يعني الكثير لي
571
00:48:25,970 --> 00:48:27,740
."بقدر الرصاصات التي ستصيب "جيري
572
00:48:27,740 --> 00:48:29,310
يبدو أنه الشيء المشرف لفعله
573
00:48:29,310 --> 00:48:30,910
سيكون مقل النظر في عين الرجل
574
00:48:30,910 --> 00:48:31,980
.قبل سحب الزناد
575
00:48:32,280 --> 00:48:33,210
شيء مشرف؟
576
00:48:35,080 --> 00:48:37,480
الكلمة هذه ليست
.في قاموس الأعداء
577
00:49:17,920 --> 00:49:19,990
،أتذكر الرابع من يوليو
578
00:49:19,990 --> 00:49:21,190
.عندما كنتُ طفلاً
579
00:49:22,230 --> 00:49:25,530
أشترى لي والدي
.مجموعة من الألعاب النارية
580
00:49:27,170 --> 00:49:28,970
،أراد أن يكون للعائلة عرض كبير
581
00:49:28,970 --> 00:49:30,130
أتعرف ما أعني؟
582
00:49:30,130 --> 00:49:31,170
.أجل
583
00:49:33,370 --> 00:49:35,940
كان لديه كل أنواع
.الأشياء المجنونه
584
00:49:36,510 --> 00:49:39,480
،صواريخ زجاجية
،متفجرات، قذائف
585
00:49:41,050 --> 00:49:42,550
.لقد أرادنا أن نشعر بشيء مميّز
586
00:49:43,850 --> 00:49:44,850
.على أي حال
587
00:49:45,520 --> 00:49:48,150
وضع القفص بجانب سيارة
.أمي ال "فورد"، الجديدة
588
00:49:49,520 --> 00:49:53,030
.وكان والدي يحب التدخين
589
00:49:55,690 --> 00:49:59,300
وهو ينفخ عليّ، "هذا العجوز
".الكبير مثل الكومة المدخنة
590
00:50:00,900 --> 00:50:03,540
الحي السكني كله موجود
.ينتظر العرض الكبير
591
00:50:05,100 --> 00:50:06,970
،ينفخ وينفخ بعيداً
592
00:50:08,010 --> 00:50:09,740
.حتى صمت بجانب لا شيء
593
00:50:10,880 --> 00:50:13,210
ويضع هذا الشيء
.في الصندوق اللعين
594
00:50:15,410 --> 00:50:19,380
ينفجر الصندوق، الألوان
.تطير في كل مكان
595
00:50:19,680 --> 00:50:21,550
.إنفجار، إنفجار، إنفجار
596
00:50:24,690 --> 00:50:26,630
...الألعاب النارية تنفجر بهدوء و
597
00:50:27,560 --> 00:50:29,530
.ونرى سيارة أمي تحترق
598
00:50:33,400 --> 00:50:35,400
"سيارة أمي تحترق"
599
00:50:37,800 --> 00:50:40,240
أضطر أبي أن يحضرها
"إلى مدينة "أتلانتا
600
00:50:40,240 --> 00:50:42,270
.ليحاول تعويض هذا
601
00:50:57,620 --> 00:51:00,590
لنتأكد أننا نخرج من
هذا الموقف، حسناً؟
602
00:51:04,630 --> 00:51:05,500
.أجل
603
00:51:10,070 --> 00:51:11,100
.أجل
604
00:52:53,170 --> 00:52:54,110
.أيها الجندي
605
00:52:56,540 --> 00:52:57,780
.لنأخذ إستراحة هنا
606
00:52:59,610 --> 00:53:00,650
.إبقَ منبطحاً
607
00:53:17,530 --> 00:53:19,330
،إستناداً للخريطة
لدينا 700 ياردة أخرى
608
00:53:19,330 --> 00:53:20,530
.قبل أن نضرب محطة البترول
609
00:53:22,400 --> 00:53:24,140
،سنستمر بالسير بهذه السرعة
610
00:53:24,600 --> 00:53:26,310
يجب أن نذهب إلى هناك
.في ساعتـــين
611
00:53:27,940 --> 00:53:29,210
.يومان
612
00:53:30,380 --> 00:53:32,040
.نحن نمشي بسرعة الحلزون
613
00:53:32,040 --> 00:53:33,750
يفضل أن نذهب ببطئ
.ونبقى منبطحين
614
00:53:34,780 --> 00:53:36,350
ونجري إلى واحدة من
."تلك "بونسنج بيتيس
615
00:53:37,320 --> 00:53:38,750
،وفقاً إلى خريطة العقيد
616
00:53:38,750 --> 00:53:40,520
.لديّنا أنماط ومناجم هنا
617
00:53:43,890 --> 00:53:44,860
من عطشان؟
618
00:53:46,290 --> 00:53:47,290
.أثنان ممتلئان
619
00:53:47,890 --> 00:53:48,930
.شكراً، أيها الجندي
620
00:54:04,740 --> 00:54:06,680
الشيء الأول الذي سأفعله
...عندما أصل إلى البيت
621
00:54:09,810 --> 00:54:12,020
أن أجعل زوجتي تطبخ
.لي الدجاج
622
00:54:15,250 --> 00:54:17,290
إنها تطبخ أفضل الدجاج
.الذي قد لا تتناوله من قبل
623
00:54:17,820 --> 00:54:19,160
.لا أهتم من أين أنت
624
00:54:21,460 --> 00:54:22,630
ماذا كان أسم فتاتك مرة أخرى؟
625
00:54:24,600 --> 00:54:25,630
."مولي"
626
00:54:29,170 --> 00:54:30,300
هل هي شقراء أم سمراء؟
627
00:54:32,170 --> 00:54:33,510
.ألا تريد أن تعرف
628
00:54:38,280 --> 00:54:39,980
هذه أول مرة أقول هذا
...لكن
629
00:54:41,610 --> 00:54:43,550
.لكنني سأتناول الدجاج مع السيدة
630
00:54:46,350 --> 00:54:49,560
هذا شي جيّد لأنه
.الخيار الوحيد لك
631
00:54:54,090 --> 00:54:55,660
.سنعود إلى البيت قريباً، أيها الرفاق
632
00:54:57,130 --> 00:54:58,130
.اَمنين وسالمين
633
00:55:00,130 --> 00:55:01,130
.قريباً بما فيه الكفاية
634
00:55:03,430 --> 00:55:04,600
.حسناً، هذه إستراحة كافية
635
00:55:05,170 --> 00:55:06,610
،"اَرشر"
.عد إلى موقعك مجدداً
636
00:55:07,900 --> 00:55:09,610
.إذهب ببطئ. وكن منبطحاً
637
00:55:10,710 --> 00:55:11,710
.اَرشر"، إذهب"
638
00:55:58,690 --> 00:55:59,930
.قناص، الساعة الـ 11
639
00:56:00,820 --> 00:56:01,730
اَرشر"، هل أنت مصاب؟"
640
00:56:02,190 --> 00:56:03,190
.الساق اليسرى، أيها الرقيب
641
00:56:04,660 --> 00:56:06,030
،"اَرشر"
هل يمكنك إيجاد غطاء؟
642
00:56:09,400 --> 00:56:10,400
.أظنُ ذلك
643
00:56:18,410 --> 00:56:19,750
!أيها الجندي، أبقَ منبطحاً
644
00:56:21,410 --> 00:56:22,480
."بوستون"
645
00:56:23,880 --> 00:56:25,080
هل يمكنك الوصول إلى "اَرشر"؟
646
00:56:26,690 --> 00:56:27,750
.أظن ذلك -
.حسناً -
647
00:56:28,050 --> 00:56:29,960
.إذهب، سأغطيك -
.حسناً -
648
00:56:40,260 --> 00:56:41,330
أين أنت، أيها الرقيب؟
649
00:56:41,830 --> 00:56:44,570
."أبقَ منبطحاً، "اَرشر -
.بوستون"، سيأتي إليك" -
650
00:56:44,570 --> 00:56:45,770
.اَرشر"، أنا هنا"
651
00:56:47,740 --> 00:56:48,770
.أبقَ منبطحاً
652
00:56:53,210 --> 00:56:54,150
."بوستون"
653
00:56:55,280 --> 00:56:56,410
.سأذهب للجهة اليسرى
654
00:56:56,710 --> 00:56:57,980
.لأحاول سحب ناره
655
00:56:57,980 --> 00:56:59,590
.سأحاول أن أفاجئه من الخلف
656
00:57:01,550 --> 00:57:03,090
.اَرشر، أنظر إليّ يا رجل"
657
00:57:03,620 --> 00:57:04,620
أين ذلك القناص؟
658
00:57:13,600 --> 00:57:15,670
.اَرشر"، أنظر إليّ"
659
00:57:16,130 --> 00:57:18,200
.أنظر إليّ. أنظر إلى عيني
660
00:57:25,610 --> 00:57:27,610
،"أنظر، "اَرشر
.أبقَ مكانك
661
00:57:27,610 --> 00:57:28,780
.فالكون"، يذهب بالقرب"
662
00:57:28,780 --> 00:57:30,110
سوف ينال من هذا الرجل، حسناً؟
663
00:57:30,420 --> 00:57:32,950
أريدك أن ترتاح، وتبقى
في مكانك، حسناً؟
664
00:57:33,190 --> 00:57:34,290
.سوف ننال منه
665
00:57:45,130 --> 00:57:47,700
أنظر، أريدك أن تذهب لتلك
666
00:57:47,700 --> 00:57:50,170
عند النباتات هناك
.وتسحب الباقي من الطريق
667
00:58:10,150 --> 00:58:11,120
."اَرشر" -
."مايكي" -
668
00:58:12,690 --> 00:58:17,060
."يجب أن تأتي وتنال مني، "مايكي -
.إبقَ مكانك، إرتاح -
669
00:58:17,060 --> 00:58:19,900
...مايكي"، عليك أن تأتي" -
.ستكون بخير -
670
00:58:20,260 --> 00:58:22,030
."لم أكتب رسالة، "مايكي
671
00:58:25,770 --> 00:58:29,070
."لم أكتب رسالة، "مايكي -
.حسناً، أنت بحاجة لهذا -
672
00:58:29,070 --> 00:58:30,410
ستصل إلى البيت، حسناً؟
673
00:58:30,410 --> 00:58:32,280
،أريدك أن تبقى مكانك
حسناً؟
674
00:58:32,750 --> 00:58:34,510
."أبق مكانك، "اَرشر
675
00:58:35,750 --> 00:58:36,750
.تعال ونل مني
676
00:58:37,150 --> 00:58:38,720
.أبقَ مكانك، يا رجل
677
00:58:51,960 --> 00:58:53,500
!أنقذني -
!"اَرشر" -
678
00:59:11,250 --> 00:59:14,590
!نلت منه
679
01:01:54,150 --> 01:01:55,250
.إنه معبئ بالرصاص
680
01:02:08,290 --> 01:02:10,090
،بوسطن"، أنا أتجه لليسار"
حسناً؟
681
01:02:13,760 --> 01:02:14,630
!تباً
682
01:02:29,250 --> 01:02:30,150
!"جام"
683
01:02:33,250 --> 01:02:35,450
!أنا أشتعل هنا
684
01:02:52,340 --> 01:02:54,470
.إخلاء المكان
.أثنان ألمان هنا
685
01:02:59,380 --> 01:03:00,410
.أجعل عيناك مفتوحتان
686
01:03:31,480 --> 01:03:32,410
!أيها الرقيب
687
01:03:32,680 --> 01:03:35,050
!لديّ "بنزرشريك" هنا
688
01:05:18,650 --> 01:05:20,450
!توقف. توقف
689
01:05:22,050 --> 01:05:24,090
.نحن لسنا مثلهم
690
01:05:25,420 --> 01:05:26,620
.لا يمكننا أن نكون مثلهم
691
01:05:28,090 --> 01:05:29,660
.إنهم همجيين، ليس مثلنا
692
01:05:31,960 --> 01:05:33,360
،إذا أصبحنا همجيين مثلهم
693
01:05:33,360 --> 01:05:34,870
لا يوجد فائدة من
.القتال في هذه الحرب
694
01:05:40,440 --> 01:05:41,540
.سيكون الأمر بخير، أيها الجندي
695
01:05:50,610 --> 01:05:51,510
.هيّا
696
01:05:51,850 --> 01:05:53,450
.لنذهب إلى محطة البترول
697
01:06:01,790 --> 01:06:02,860
."أنا اَسف، "جريج
698
01:06:03,330 --> 01:06:04,930
.ليس لديك شيء لتأسف عليه
699
01:06:07,530 --> 01:06:09,170
لديك الكثير من الألمان
،قادمين إليك
700
01:06:10,030 --> 01:06:11,240
.بدأت أن تفقد إنسانيتك
701
01:06:14,210 --> 01:06:15,570
.ليس لديك شيء لتخجل منه
702
01:06:24,980 --> 01:06:26,550
هيّا، قد يكون هناك
،ألمان في الأمام
703
01:06:26,550 --> 01:06:27,550
.يجب أن نكون هادئين
704
01:07:00,420 --> 01:07:01,720
.لا شيء يتحرك علينا
705
01:07:02,120 --> 01:07:04,260
مستحيل أن نتسلل في
.هذه الغابة في الظلام
706
01:07:04,860 --> 01:07:06,290
الألمان يتجمعون
،لكي يدعسوا علينا
707
01:07:06,290 --> 01:07:08,830
أو أسوأ، أو القفز
.علينا أو ما شابه
708
01:07:09,930 --> 01:07:11,600
هل تفكر في المناوبة؟ -
.أجل -
709
01:07:12,460 --> 01:07:15,100
،سأذهب أولاً لبضع ساعات
.ثم تذهب أنت لبضع ساعات
710
01:07:15,100 --> 01:07:16,630
.لتحرص أن لا أحد يرانا
711
01:07:18,400 --> 01:07:19,340
.حسناً
712
01:07:19,870 --> 01:07:20,970
.سأذهب أولاً أيها الرقيب
713
01:07:23,010 --> 01:07:24,240
هل أنت متأكد من هذا، "مايكي"؟
714
01:07:25,740 --> 01:07:26,780
.أجل
715
01:07:27,110 --> 01:07:29,150
.لست أرتاح هذه الأيام كثيراً
716
01:07:31,250 --> 01:07:33,520
.حسناً
.إجعل عينيك مفتوحتان، أيها الجندي
717
01:07:34,280 --> 01:07:36,620
،عليك فتح النار
.أفعل هذا بقرارك
718
01:07:37,120 --> 01:07:38,160
.عُلم، أيها الرقيب
719
01:07:43,660 --> 01:07:45,790
سنذهب بعد محطة البترول
720
01:07:45,800 --> 01:07:46,660
.في أول الضوء
721
01:07:47,430 --> 01:07:49,430
نحرص على أن يدفع الثمن هولاء
."الألمان بعد ما فعلوه بـ "اَرشر
722
01:07:51,530 --> 01:07:52,670
.كان رجل جيّد
723
01:07:54,240 --> 01:07:55,910
لننهي هذه المهمة من أجله؟
724
01:07:55,910 --> 01:07:56,910
.أجل
725
01:08:00,610 --> 01:08:02,980
هل تظن أنهم ينقلون هولاء
الممرضات والفتيان؟
726
01:08:03,810 --> 01:08:06,080
.لم أرى جنود المشاة
727
01:08:06,080 --> 01:08:07,280
.أظن أن العقيد كان محق
728
01:08:07,690 --> 01:08:09,420
سوف يجتمعون ويهجمون على الجهة
729
01:08:09,420 --> 01:08:10,520
.في صباح الغد
730
01:08:15,090 --> 01:08:16,300
."خذ قسط من النوم، "جريج
731
01:08:19,560 --> 01:08:22,200
لا يوجد أحد أفضل أن
."أكون معه هنا، "مايكي
732
01:09:07,440 --> 01:09:10,420
بوستون"، لديّ حقيبة من"
.القنابل، وحقيبة من المعدات
733
01:09:10,950 --> 01:09:12,250
،سأذهب حول الزاوية
734
01:09:12,550 --> 01:09:14,020
.سأذهب وألقي قنبلة واحدة
735
01:09:14,520 --> 01:09:15,950
سيكون لديّك الكثير
.من الرفاق قادمين
736
01:09:15,960 --> 01:09:17,490
.أريدك أن توقفهم فوراً
737
01:09:17,860 --> 01:09:19,450
،في هذه المرحلة
،ساَخذ حقيبة المعدات
738
01:09:19,460 --> 01:09:20,530
.وأرميها في الخيمة
739
01:09:20,760 --> 01:09:22,160
سأحاول أن أخرج
هذه البراميل
740
01:09:22,160 --> 01:09:23,230
.وفيها بنزين
741
01:09:24,530 --> 01:09:26,170
هل لديك سلاح في الخيمة؟
742
01:09:27,060 --> 01:09:29,460
أريد أن أحضر مع سلاحي
."مباراة فريق "يانكي
743
01:09:29,470 --> 01:09:30,700
،أظن أنني سأكون بخير
حسناً؟
744
01:09:30,970 --> 01:09:32,170
.ساَخذ هذا بدون إذن
745
01:09:36,370 --> 01:09:37,640
هل تسمع هذا، أيها الرقيب؟
746
01:09:44,750 --> 01:09:45,880
.درع خفي
747
01:09:47,450 --> 01:09:48,720
لا يمكنني أن أدعهم
.يقومون بالتمويل هنا
748
01:09:49,290 --> 01:09:51,290
،يحصلون على هذا في أول الخط
.لقد أنتهى رفاقنا
749
01:09:52,590 --> 01:09:53,660
.يجب أن نتحرك بسرعة
750
01:11:29,020 --> 01:11:30,190
!أضرب
751
01:12:07,520 --> 01:12:09,360
.فالكون"، أضرب"
752
01:12:47,400 --> 01:12:48,570
.بوستون"، لنذهب"
753
01:13:13,220 --> 01:13:14,160
!أطلق النار
754
01:13:42,650 --> 01:13:43,820
!إعادة ملئ السلاح
755
01:13:52,030 --> 01:13:53,060
!تراجع
756
01:13:58,700 --> 01:13:59,640
!أيها الرقيب
757
01:14:14,850 --> 01:14:15,920
!إعادة ملئ السلاح
758
01:14:18,960 --> 01:14:19,960
!أيها الرقيب
759
01:14:26,300 --> 01:14:27,500
."بوستون" -
أجل؟ -
760
01:14:28,030 --> 01:14:29,970
لدينا أكثر من ميل
.للعودة إلى القاعدة
761
01:14:30,300 --> 01:14:31,840
.لا تقلق من ضرب الألمان
762
01:14:32,540 --> 01:14:34,670
يجب أن نستمر في تغطية
بعضنا البعض، أليس كذلك؟
763
01:14:34,670 --> 01:14:37,210
اَمل أنه لديّ "أم-بلوك" كافي
.لأجعل هذا ميلاً، أيها الرقيب
764
01:14:37,940 --> 01:14:39,910
،أستخدم قنابل الدخان
.أياً كان الذي لديك
765
01:14:49,150 --> 01:14:50,520
!"بوستون" -
أجل؟ -
766
01:14:51,320 --> 01:14:52,360
.أخرج القنبلة
767
01:15:05,400 --> 01:15:07,210
!بوستون"، إذهب" -
!أركض -
768
01:15:11,680 --> 01:15:12,610
!"جام"
769
01:15:26,090 --> 01:15:27,930
!تغطية
770
01:15:30,530 --> 01:15:31,530
!"جام"
771
01:15:45,840 --> 01:15:47,480
!إعادة ملئ السلاح -
!قنبلة يدوية -
772
01:15:54,550 --> 01:15:55,650
.بوستون"، أخرج"
773
01:16:10,930 --> 01:16:12,640
بوستون"، هل أنت بخير؟" -
!أجل -
774
01:16:32,760 --> 01:16:33,760
!إعادة ملئ السلاح
775
01:16:47,470 --> 01:16:48,440
!"جام"
776
01:16:49,470 --> 01:16:50,440
!أخرج
777
01:17:59,010 --> 01:18:00,780
.تباً
778
01:18:40,020 --> 01:18:41,120
.تباً. لا
779
01:19:09,110 --> 01:19:10,050
!"مايكي"
780
01:19:17,460 --> 01:19:18,320
!لا
781
01:19:23,190 --> 01:19:24,690
.يا للهول، لا
782
01:19:24,960 --> 01:19:26,200
.لا، لا، لا، لا
783
01:19:28,200 --> 01:19:29,300
.مايكي"، انت بخير"
784
01:19:29,770 --> 01:19:31,300
."ستكون بخير، "بوستون
785
01:19:34,170 --> 01:19:35,110
.يا للهول
786
01:19:36,010 --> 01:19:37,470
.هذا ليس سيئاً
787
01:19:37,470 --> 01:19:39,310
ستكون بخير، حسناً، حسناً؟
788
01:19:40,610 --> 01:19:43,280
.هذا ليس سيئاً
.أنا ليس معي ذخائر، أيها الرقيب
789
01:19:44,450 --> 01:19:45,950
أنا ليس معي ذخائر أيضاً، حسناً؟
790
01:19:46,280 --> 01:19:49,250
من الجيّد أن الإرتجال من
صفاتنا القوية، صحيح؟
791
01:19:49,250 --> 01:19:50,520
.أجل إليك هذا، أيها الرقيب
792
01:19:52,960 --> 01:19:55,060
!ستصمد، مهلاً
.أنظر إليّ
793
01:19:55,530 --> 01:19:58,090
.لديك أصابتان
حسناً، هذا الجرح؟
794
01:19:58,100 --> 01:19:59,360
جرح السكين ليس
كبير، حسناً؟
795
01:19:59,360 --> 01:20:01,060
المسفعون سوف يعالجونك
.بشكل جيّد
796
01:20:01,060 --> 01:20:03,270
يجب أن نعود غلى الخط، حسناً؟
797
01:20:03,630 --> 01:20:05,070
.الاَن أنت ستنهض، الاَن
798
01:20:05,070 --> 01:20:06,830
.أنهض الاَن
.ضع وزنك عليّ
799
01:20:06,840 --> 01:20:08,710
!واحد، أثنان، ثلاثة
800
01:20:44,410 --> 01:20:45,780
.ساَتي إلى هنا
801
01:20:46,340 --> 01:20:48,010
.حسناً، سأنزلك
802
01:20:54,150 --> 01:20:56,620
هذا الخط بعيد 100
."ياردة، "مايكي
803
01:20:57,420 --> 01:20:59,390
،سنستمر بهذه السرعة
.أعدك سوف نعود
804
01:20:59,390 --> 01:21:00,720
.سنخرج من هنا
805
01:21:00,720 --> 01:21:01,960
أجعل عيناك مفتوحتان، حسناً؟
806
01:21:16,740 --> 01:21:17,740
!"مايكي"
807
01:21:19,140 --> 01:21:20,140
.لا
808
01:21:21,380 --> 01:21:23,080
.هل أنت بخير؟ أنظر إليّ
809
01:21:23,980 --> 01:21:25,280
.مايكي"، هيّا"
810
01:21:25,620 --> 01:21:27,750
.لا. لا. لا
811
01:21:27,980 --> 01:21:30,350
لا، ماذا تفعل؟
.هيّا، "مايكي"، أستيقظ
812
01:21:30,620 --> 01:21:31,660
.مايكي"، أستيقظ"
813
01:21:34,090 --> 01:21:35,430
.أسدني خدمة
814
01:21:37,030 --> 01:21:37,960
ماذا؟
815
01:21:42,130 --> 01:21:43,730
.أعطي هذا لوالدي
816
01:21:55,110 --> 01:21:56,680
."لقد ركضنا جيداً، "جريج
817
01:22:04,760 --> 01:22:05,660
.فعلنا هذا
818
01:26:20,510 --> 01:26:21,880
!أطلق النار
819
01:26:46,870 --> 01:26:48,310
من الجيّد أني رأيتك
.قد نجوت، أيها الرقيب
820
01:26:51,070 --> 01:26:52,080
!على طول الطريق
821
01:26:53,340 --> 01:26:54,310
!لنذهب
822
01:28:28,840 --> 01:28:30,170
هل الجميع قام بذلك؟
823
01:28:32,970 --> 01:28:34,050
."أجل، "جريج
824
01:28:48,740 --> 01:28:58,490
حياة كل رجل تنتهي بمنعطف. إنها فقط"
تفاصيل.. كيف عاش، وكيف مات، هذا
".ما يميّز كل رجل عن الاَخر
."أرنست همنجواي)... "الناجي من غابة هورتجن)
825
01:28:58,610 --> 01:29:03,610
ترجمة " عمر العبري " تـرجمة
826
01:29:49,710 --> 01:29:53,150
«وحدنا نقاتل»