1 00:00:57,141 --> 00:01:01,729 240 km južno od Bogote, Kolumbija 2 00:01:33,720 --> 00:01:35,054 Ne! 3 00:01:35,888 --> 00:01:37,640 Prekleto! 4 00:01:39,851 --> 00:01:41,978 Šef, vse je pripravljeno. Prišel je. 5 00:01:43,813 --> 00:01:45,231 Pojdimo. 6 00:01:52,655 --> 00:01:55,241 Dobrodošel. Bi cigaro? 7 00:01:55,408 --> 00:01:57,744 Ne, hvala. –Mogoče vino? 8 00:01:57,910 --> 00:02:00,580 Najboljšo zbirko v Kolumbiji imam. 9 00:02:00,788 --> 00:02:04,709 Ne pijem med sklepanjem poslov. –Dobro. 10 00:02:06,878 --> 00:02:08,296 Torej … 11 00:02:11,049 --> 00:02:12,467 Pa skleniva kupčijo. 12 00:02:14,761 --> 00:02:16,179 Jeronimo. 13 00:02:16,888 --> 00:02:18,306 Moj sin. 14 00:02:19,807 --> 00:02:22,894 Prepričal me je, da je tole enako dobičkonosno od mamil. 15 00:02:23,060 --> 00:02:24,479 Tehnologija. 16 00:02:25,772 --> 00:02:28,775 Hitreje raste in še hitreje se prodaja. 17 00:02:29,317 --> 00:02:32,695 Ta naprava omogoča dostop do vsega na spletu. 18 00:02:33,738 --> 00:02:37,366 Vpogled imamo v ciljne umore, bančne in borzne trge. 19 00:02:37,825 --> 00:02:39,452 Ne preprodaja mamil. 20 00:02:39,869 --> 00:02:44,540 … verižne bloke, šifrirano pošto, kibernetične napade. 21 00:02:44,749 --> 00:02:47,210 Univerzalni neizsledljiv ključ. 22 00:02:49,712 --> 00:02:52,381 Poglejte proti jugu. –Pridite. 23 00:02:56,177 --> 00:02:57,553 Všeč vam bo. 24 00:02:59,430 --> 00:03:02,934 Desno od vašega položaja. –Dobro. 25 00:03:04,060 --> 00:03:05,478 Tam. 26 00:03:05,937 --> 00:03:08,606 Tovorno letalo. –Ga vidite? –Brazilian Air. 27 00:03:26,832 --> 00:03:28,167 Oprostite. 28 00:03:32,755 --> 00:03:35,508 In ravno sem izklopil elektriko vsej Bogoti. 29 00:03:37,635 --> 00:03:39,178 Zakaj se poveljstvo ne oglasi? 30 00:03:39,428 --> 00:03:41,722 Preveri radio. –Klic v sili sprejemam. 31 00:03:41,931 --> 00:03:45,268 V Bogoti je zmanjkalo elektrike. –Pojdimo. –Počakaj. 32 00:03:45,476 --> 00:03:48,354 Njegova igračka zmore še mnogo več. 33 00:03:49,063 --> 00:03:53,859 To je samo za pokušino. Kot bi poskusili kokain pred nakupom. 34 00:03:55,570 --> 00:04:00,241 In ta je edini? –Če skušate kopirati podatke, se izbriše. 35 00:04:01,033 --> 00:04:02,660 Edino jaz ga lahko naredim. 36 00:04:02,910 --> 00:04:06,122 Torej, bova sklenila kupčijo? 37 00:04:07,581 --> 00:04:08,958 Ja. 38 00:04:09,375 --> 00:04:10,876 Mislim, da bova. 39 00:04:12,378 --> 00:04:13,838 Gremo! 40 00:04:21,304 --> 00:04:22,805 Jeronimo. 41 00:04:24,765 --> 00:04:26,559 Disk! Disk vzemi! 42 00:04:26,726 --> 00:04:28,728 Zvezni agenti! Odvrzite orožje! 43 00:04:57,381 --> 00:05:00,134 Čakaj. Nekaj imam zate. 44 00:05:00,551 --> 00:05:02,011 Izvoli. 45 00:06:09,453 --> 00:06:12,122 Sedež Cie, Langley, Virginia 46 00:06:22,883 --> 00:06:24,218 Naprej. 47 00:06:25,094 --> 00:06:30,266 Kolumbijski agent se nam je oglasil. Precej prestrašen se zdi. 48 00:06:30,474 --> 00:06:31,976 Pravi, da ima nekaj za prodajo. 49 00:06:32,184 --> 00:06:36,105 Nekaj, kar bi lahko razburilo NSA. Tri milijone zahteva. 50 00:06:36,313 --> 00:06:38,023 V gotovini, da lahko izgine. 51 00:06:38,607 --> 00:06:42,695 Je poklical še druge agencije? –Ni potrpežljiv. –Torej je. 52 00:06:42,861 --> 00:06:44,655 Kolumbijci so mu za petami. 53 00:06:44,863 --> 00:06:47,116 Kje je trenutno? –V Pariz potuje. 54 00:07:00,254 --> 00:07:01,672 Lepo! 55 00:07:09,179 --> 00:07:10,556 Daj! 56 00:07:13,809 --> 00:07:15,603 Brez bližnjega stika, kaj? 57 00:07:16,895 --> 00:07:18,731 Če jih spustim blizu, jo skupim. 58 00:07:19,815 --> 00:07:21,692 Kakršna v boju, takšna v zvezah. 59 00:07:21,900 --> 00:07:25,362 Bi se rad pomenil o svojih zvezah, frajer? –Kdaj drugič. 60 00:07:27,281 --> 00:07:28,657 Nalogo imaš. 61 00:07:43,672 --> 00:07:45,341 Diplomatski potni list 62 00:07:52,097 --> 00:07:55,059 Pariz, Francija 63 00:07:56,685 --> 00:08:00,356 Od tod je najboljša vidljivost. Ulica je enosmerna. 64 00:08:00,564 --> 00:08:02,107 Ni kritja. 65 00:08:02,358 --> 00:08:04,693 Izpostavljeni bomo. Ne moremo ga obkoliti. 66 00:08:04,902 --> 00:08:06,779 Ni potrebe. On je poklical nas. 67 00:08:07,029 --> 00:08:09,740 Izmenjali bomo robo in se razšli. Mala malica. 68 00:08:09,907 --> 00:08:12,493 Zakaj ne pošljejo ekipe? –Preprosta predaja. 69 00:08:12,701 --> 00:08:15,204 Na črnem trgu bi lahko dobil veliko več, 70 00:08:15,412 --> 00:08:17,790 ampak želi samo tri milijone, da izgine z družino. 71 00:08:17,998 --> 00:08:20,834 Kakšen možak. –Si kdaj razmišljala o tem? 72 00:08:21,001 --> 00:08:24,755 O veleizdaji ali o družini? –Izberi. 73 00:08:25,172 --> 00:08:27,508 Ne, nisem. 74 00:08:29,468 --> 00:08:31,762 Ker obožuješ delo. –En od naju ga mora. 75 00:08:32,137 --> 00:08:35,933 Če ti ni všeč zamisel o družini, boš navdušena nad najino krinko. 76 00:08:37,184 --> 00:08:38,602 Ne. 77 00:08:39,937 --> 00:08:44,441 Sva Joe in Ethel Lewis iz Iowe. 78 00:08:44,983 --> 00:08:47,694 Na medenih tednih. –Medenih tednih? 79 00:08:48,403 --> 00:08:51,323 Ja. –Torej si se ti domislil krinke. 80 00:08:51,865 --> 00:08:54,785 Želela si, da se več posvečam delu, ljubica. 81 00:08:55,786 --> 00:08:58,580 Pomeri prstan, da vidiva, ali ti je prav. 82 00:09:04,461 --> 00:09:06,296 V redu bo. –Krasno. 83 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 Torej je to najboljši dostop. 84 00:09:11,051 --> 00:09:14,054 Pelje naravnost do mesta predaje. Jaz bom opravil. 85 00:09:17,349 --> 00:09:20,519 Veš, kaj počnejo mladoporočenci na medenih tednih 86 00:09:20,811 --> 00:09:23,730 v najbolj romantičnem mestu na svetu, Ethel? 87 00:09:24,022 --> 00:09:27,734 Še enkrat mi reci Ethel, pa ti bo žal, da mi nisi dal manjšega prstana. 88 00:09:27,901 --> 00:09:29,361 Nekaj bi rad poskusil. 89 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Ne, Nick, ni boljšega dostopa. –Ne govorim o nalogi. 90 00:09:45,836 --> 00:09:48,088 Kaj počneš? 91 00:10:17,034 --> 00:10:18,827 Moj najboljši prijatelj si. 92 00:10:20,621 --> 00:10:21,997 Samo tebe imam. 93 00:10:23,915 --> 00:10:25,334 Vem. 94 00:10:28,420 --> 00:10:30,631 Nočem uničiti tega. 95 00:10:36,637 --> 00:10:38,347 Nisi nikoli pomislila na to? 96 00:11:01,119 --> 00:11:02,537 Pridi sem. 97 00:11:29,064 --> 00:11:30,399 Kakšen kliše. 98 00:11:30,607 --> 00:11:32,651 Kaj? –Medeni tedni v Parizu. 99 00:11:32,901 --> 00:11:35,612 Ne pomeni, da ni romantično. 100 00:11:35,904 --> 00:11:38,365 Odvisno, kaj je zate romantično. 101 00:11:39,324 --> 00:11:41,535 Prstan ti paše. 102 00:11:43,370 --> 00:11:44,955 Tukaj sva. 103 00:11:46,123 --> 00:11:48,166 Najdi nama mizo, jaz bom preverila notri. 104 00:11:50,627 --> 00:11:52,504 Oprostite, je zasedeno? 105 00:11:53,296 --> 00:11:55,173 Ne. –Hvala. 106 00:12:00,846 --> 00:12:04,349 Priljubljena četrt. –Južni breg je še hujši. 107 00:12:05,684 --> 00:12:07,018 Zdravo. 108 00:12:07,310 --> 00:12:09,938 Dober dan. –Dva čokoladna rogljička in kavo. 109 00:12:10,147 --> 00:12:12,858 Oprostite. –V redu je, razumem. 110 00:12:13,150 --> 00:12:14,609 Hvala. 111 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 Menda se morava izogniti južnemu bregu. 112 00:12:22,784 --> 00:12:25,912 Ne moreva, na medenih tednih sva. 113 00:12:26,454 --> 00:12:27,914 Jajca naročite. 114 00:12:28,748 --> 00:12:30,125 Ampak brez soli. 115 00:12:32,210 --> 00:12:34,004 Oprostite. –Tukaj je … 116 00:12:40,051 --> 00:12:42,095 Torba! –Hej, ne! 117 00:12:44,306 --> 00:12:45,807 Čakaj! 118 00:12:47,517 --> 00:12:48,935 Za najino grem! 119 00:13:10,457 --> 00:13:11,833 Umaknite se! 120 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 Kje je disk? 121 00:16:30,031 --> 00:16:31,658 Imaš disk? 122 00:16:34,911 --> 00:16:36,287 Ne. 123 00:16:37,330 --> 00:16:38,748 Razočaran sem. 124 00:17:36,055 --> 00:17:37,515 Sranje! 125 00:18:18,181 --> 00:18:20,016 Danes ne rabim sobne strežbe. 126 00:18:21,392 --> 00:18:22,810 Louis. 127 00:18:24,604 --> 00:18:26,314 Zgrešili ste sobo. 128 00:18:27,315 --> 00:18:29,275 Louis, jaz sem, Graciela Rivera. 129 00:18:30,234 --> 00:18:31,694 Odpri vrata. 130 00:18:36,824 --> 00:18:38,326 Doktorica Rivera. 131 00:18:39,368 --> 00:18:41,787 Kakšno presenečenje. –Smem? 132 00:18:43,539 --> 00:18:44,999 Seveda. 133 00:18:52,465 --> 00:18:53,966 Kaj počnete tu? 134 00:18:54,717 --> 00:18:58,596 Ni ravno običajno. –Res ne. 135 00:19:01,641 --> 00:19:04,977 Bi kaj spili? –Ne, hvala, v redu sem. 136 00:19:05,519 --> 00:19:06,938 In ti? 137 00:19:10,274 --> 00:19:11,692 Dobro sem. 138 00:19:15,571 --> 00:19:18,282 In kje je paket? –Ne vem, o čem govorite. 139 00:19:20,117 --> 00:19:22,995 Niso me poslali zaradi psihoterapije. 140 00:19:24,080 --> 00:19:29,043 Nisem vedel, da hodite na teren. –Saj nisem. Do zdaj. 141 00:19:32,296 --> 00:19:34,757 Poslali so vas, ker mislijo, da vam zaupam. 142 00:19:35,967 --> 00:19:37,426 Kajne? 143 00:19:38,636 --> 00:19:40,554 Da vam bom izdal svoje skrivnosti. 144 00:19:42,431 --> 00:19:43,849 Jih imaš? 145 00:19:49,981 --> 00:19:52,233 Mislil sem, da niste tu zaradi terapije. 146 00:19:52,692 --> 00:19:56,195 Saj nisem. Pomagat sem ti prišla. 147 00:19:57,530 --> 00:20:00,658 V agenciji te edina zares poznam. 148 00:20:02,034 --> 00:20:03,411 Pravega tebe. 149 00:20:03,994 --> 00:20:06,330 Berlin, Nemčija, sedež BND 150 00:20:07,373 --> 00:20:09,417 Identificirali smo odtise s torbe. 151 00:20:10,251 --> 00:20:12,253 Nedvomno agenti Cie. 152 00:20:13,713 --> 00:20:17,133 Podatke imamo za dve leti nazaj. 153 00:20:18,259 --> 00:20:20,344 Kako to, da nismo vedeli, da sta tam? 154 00:20:20,553 --> 00:20:24,181 Diskretna sta bila. Pred nekaj dnevi sta prišla v Pariz. 155 00:20:24,807 --> 00:20:27,685 Po mojem je Kolumbijec še vedno v igri. 156 00:20:27,893 --> 00:20:31,355 Mobiliziral sem nekaj ekip. –Kako? 157 00:20:31,731 --> 00:20:33,357 Jonas, to je moja misija. 158 00:20:36,610 --> 00:20:38,154 Dobro, pojdite. 159 00:20:39,864 --> 00:20:42,408 Preveč agentov bo prestrašilo tarčo. 160 00:20:42,908 --> 00:20:45,411 Če pride disk v napačne roke … –Vem. 161 00:20:45,745 --> 00:20:47,621 Vem, kaj se lahko zgodi. 162 00:20:48,497 --> 00:20:52,334 In to vem najbolje od vseh, ker je to moja misija. 163 00:20:52,501 --> 00:20:54,795 Marie, v vsem si odlična. 164 00:20:55,004 --> 00:20:57,047 Razen v uboganju ukazov. 165 00:21:01,844 --> 00:21:03,762 Je to res ukaz? 166 00:21:05,473 --> 00:21:06,891 Bi bilo kaj drugače? 167 00:21:10,936 --> 00:21:14,773 Naučiti se moraš zaupati svojim kolegom 168 00:21:15,024 --> 00:21:16,817 in delati v timu. 169 00:21:17,943 --> 00:21:20,696 Razumem, da to zate ni preprosto. 170 00:21:20,863 --> 00:21:23,991 Sva spet pri mojem očetu? 171 00:21:25,951 --> 00:21:29,497 Nisem več otrok. –Torej se ne vedi tako. 172 00:21:31,665 --> 00:21:36,837 Ti si mi rekel, da je treba vsako nalogo opraviti do konca. 173 00:21:39,215 --> 00:21:40,633 Jonas! 174 00:21:44,220 --> 00:21:47,348 Prav, dokončaj. Stori, kar moraš. 175 00:21:48,307 --> 00:21:50,059 Ampak poskusi preživeti. 176 00:21:50,309 --> 00:21:52,895 Tebi je morda vseeno, meni pa ni. 177 00:21:57,066 --> 00:21:59,235 Tri milijone Ciinega denarja sta izgubila. 178 00:21:59,443 --> 00:22:00,903 Ciina varna hiša –Tole ni inkvizicija. 179 00:22:01,070 --> 00:22:04,490 Samo dejstva želimo zbrati za poročilo. 180 00:22:05,032 --> 00:22:06,951 Vem, izgubila sva paket. 181 00:22:07,409 --> 00:22:09,495 Kaj je rekel Nick? Ne oglaša se. 182 00:22:15,709 --> 00:22:17,127 Povejte mi. 183 00:22:18,587 --> 00:22:23,050 Nick ni preživel. Ustrelili so ga med pregonom tarče. 184 00:22:23,634 --> 00:22:25,886 Osebno sem prepoznal truplo. 185 00:22:27,846 --> 00:22:29,974 Vodo rabim. Sama bom. –Prinesli ti jo bodo. 186 00:22:47,116 --> 00:22:48,575 Ti je všeč? 187 00:22:50,244 --> 00:22:51,620 Ali sem pretiraval? 188 00:22:53,539 --> 00:22:55,124 Malo si res. 189 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 Meni je všeč. 190 00:22:59,253 --> 00:23:00,713 Tudi meni. 191 00:23:11,807 --> 00:23:13,726 Torej je še vedno nekje. 192 00:23:13,934 --> 00:23:16,687 Sledi imamo. –Našla ga bom. 193 00:23:16,895 --> 00:23:18,272 Nisi sposobna … –Dobro sem. 194 00:23:18,480 --> 00:23:20,733 Ti si ga izgubila. –Jebi se, Grady. –Dovolj. 195 00:23:20,941 --> 00:23:23,318 To je moja … –Rekel sem, dovolj. 196 00:23:26,405 --> 00:23:27,948 Pusti naju sama. 197 00:23:33,912 --> 00:23:35,372 In izključite kamere. 198 00:23:35,831 --> 00:23:40,377 To je moja operacija. Če jo … –Rdeča luč še gori. 199 00:23:49,470 --> 00:23:52,264 Uradno ti ne morem dati naloge. 200 00:23:53,265 --> 00:23:56,477 Tole sicer ni inkvizicija, je pa vsekakor preiskava. 201 00:23:57,060 --> 00:23:59,521 Če bi nadaljevala sama, 202 00:24:00,022 --> 00:24:04,610 ker bi se odločila maščevati kolegovo smrt, 203 00:24:05,861 --> 00:24:08,363 bi te razumel. 204 00:24:09,823 --> 00:24:11,158 Pomoč bi potrebovala. 205 00:24:11,408 --> 00:24:13,285 London, Anglija 206 00:24:13,494 --> 00:24:16,497 Od hekerske skupine Shadow Brokers dalje 207 00:24:16,663 --> 00:24:21,084 do dokumentov Vault 7 in do razvoja novih izkoriščevalskih metod je jasno, 208 00:24:21,293 --> 00:24:24,630 da potrebujemo nove strategije kibernetične varnosti, 209 00:24:25,047 --> 00:24:28,342 ki lahko predvidijo in prestrežejo možne grožnje 210 00:24:28,550 --> 00:24:30,594 skozi katero koli od 43 dostopnih točk, 211 00:24:30,802 --> 00:24:32,304 ki nadzorujejo internetni promet. 212 00:24:32,471 --> 00:24:34,556 Analizirali in katalogizirali bi jih 213 00:24:34,765 --> 00:24:37,226 in ustvarili prilagojeno bazo podatkov, 214 00:24:37,434 --> 00:24:41,313 svojevrstno univerzalno decimalno klasifikacijo kibernetičnih napadov. 215 00:24:41,480 --> 00:24:42,940 Sporočila Obvestilo 216 00:24:43,190 --> 00:24:44,525 12. vrsta, sredina 217 00:24:46,151 --> 00:24:49,404 Morda se vam ne zdi povezano z vsakdanjim življenjem, 218 00:24:49,613 --> 00:24:52,449 ne pa, ko si pobliže ogledate realnost. 219 00:24:53,492 --> 00:24:55,077 Hej, Dij! 220 00:24:56,620 --> 00:25:00,916 Tole najbrž ni prijateljski obisk. –Takoj k bistvu. –Čakam. 221 00:25:01,124 --> 00:25:04,628 Paket je verjetno v Parizu. Prestreči ga morava. 222 00:25:04,836 --> 00:25:08,298 "Midve"? Nimam pojma, o čem govoriš. 223 00:25:08,507 --> 00:25:11,218 MI6 ve, ampak to ni uradno. Sama sem. 224 00:25:11,510 --> 00:25:14,054 Seveda si. Nisem več aktivna agentka. 225 00:25:14,304 --> 00:25:18,225 Opravila sem s tem. –Vsi tako trdijo. –Zame drži. 226 00:25:19,142 --> 00:25:22,312 Kdo je to? –Žal mi je, da si tratila čas. 227 00:25:22,521 --> 00:25:26,984 Moj partner. –Partner kot … –Moja prijateljica iz ZDA si. 228 00:25:27,192 --> 00:25:28,735 Saj sem res. 229 00:25:28,944 --> 00:25:30,696 Živjo. –Živjo. 230 00:25:30,946 --> 00:25:33,073 Naredil sem vtis na vlagatelje. 231 00:25:33,240 --> 00:25:35,617 In name. –Abdel, Maze, moja prijateljica. 232 00:25:35,784 --> 00:25:38,453 Iz ZDA. –Na poti v Pariz se je ustavila. 233 00:25:38,662 --> 00:25:40,038 Me veseli. –Enako. 234 00:25:40,247 --> 00:25:42,124 Nisem spoznal veliko Khadijinih prijateljev. –Ne? 235 00:25:42,332 --> 00:25:45,752 Škoda, da ne moreš ostati. –Ja, res je škoda. 236 00:25:47,379 --> 00:25:51,383 Do naslednjič. Lepo te je videti. Pogrešala sem te. 237 00:25:52,301 --> 00:25:55,554 Srečno pot. –Veselilo me je. –Enako. 238 00:25:57,514 --> 00:25:58,932 Do naslednjič. 239 00:26:07,649 --> 00:26:09,276 Sama sem si odprla. Saj te ne moti? 240 00:26:09,484 --> 00:26:12,612 Ne bom pristala samo zato, ker si tu. 241 00:26:13,905 --> 00:26:18,994 Nisi me vprašala, ker ne želiš vedeti odgovora. –Drži. 242 00:26:19,536 --> 00:26:22,330 Paket je … –Pa smo tam. –… podatkovni ključ. 243 00:26:22,497 --> 00:26:25,459 Kibernetična orodja, črvi, izsiljevanje, Kar ti pade na pamet. 244 00:26:25,625 --> 00:26:28,253 V vsak zaprt sistem lahko vdre. 245 00:26:28,462 --> 00:26:32,257 Orodja so še v obtoku. Moraš mi jih pomagati najti. 246 00:26:32,424 --> 00:26:34,051 Nisem slišala … 247 00:26:35,218 --> 00:26:37,554 Oglasiti se moram. –Nicka so ubili. 248 00:26:51,777 --> 00:26:53,737 Vse prejšnje vojne, 249 00:26:54,321 --> 00:26:56,573 hladna vojna, protiteroristična vojna. 250 00:26:57,199 --> 00:27:00,410 Vedeli smo, kdo je sovražnik. Zdaj pa je neviden. 251 00:27:00,911 --> 00:27:02,579 Kot duh v mašini. 252 00:27:05,248 --> 00:27:07,375 Če dobijo ključ, bi lahko nadzirali 253 00:27:07,626 --> 00:27:09,961 in destabilizirali mestna električna omrežja, 254 00:27:10,128 --> 00:27:12,798 jedrske objekte, svetovne borze. 255 00:27:13,131 --> 00:27:17,177 Vse od letal v zraku do telefona v tvojem žepu. 256 00:27:17,886 --> 00:27:20,388 Veš, kakšni ljudje ga bodo hoteli. 257 00:27:20,889 --> 00:27:22,599 In veš, kaj bodo naredili. 258 00:27:23,183 --> 00:27:27,187 S tipkovnico bodo lahko obvladovali vsak kotiček sveta. 259 00:27:27,479 --> 00:27:31,107 Vse je res, kar si rekla na odru. Razen enega. 260 00:27:32,901 --> 00:27:36,780 Grožnja ni na vidiku, ampak je že tu. 261 00:27:38,823 --> 00:27:41,701 Če ga dobijo, bodo sprožili 3. svetovno vojno. 262 00:27:42,369 --> 00:27:45,539 Končala bi se, preden bi se lahko zoperstavili. 263 00:27:46,790 --> 00:27:49,042 Brez tebe mi ne bo uspelo, Dij. 264 00:27:49,876 --> 00:27:51,962 Najboljša si na svojem področju. 265 00:27:57,467 --> 00:28:01,012 Jugozahodni vogal okoli 10.35. 266 00:28:04,808 --> 00:28:07,185 To je ona. Ta je vse uničila. 267 00:28:07,394 --> 00:28:09,896 Lahko odkriješ, kdo je? 268 00:28:13,149 --> 00:28:16,111 Marie Schmidt. Agentka BND. 269 00:28:16,444 --> 00:28:19,698 Kaj? –Eksplozivi, neupoštevanje ukazov, degradacija. 270 00:28:20,949 --> 00:28:24,286 Ves čas sumijo, da je dvojna agentka. –Zakaj? 271 00:28:25,412 --> 00:28:29,833 Zaradi očeta. V začetku 90-ih je prodajal državne skrivnosti Rusom. 272 00:28:30,041 --> 00:28:32,252 Dobili so ga, ko je bila še majhna. 273 00:28:32,419 --> 00:28:35,797 Jabolko ne pade daleč od drevesa. Sodeluje z njim. 274 00:28:35,964 --> 00:28:38,800 Znani sodelavci ali stiki? –Trenutek. 275 00:28:40,093 --> 00:28:41,761 Nič. –Kako to misliš? 276 00:28:41,970 --> 00:28:46,725 Nič. Nima partnerja, soproga, fanta, dekleta, 277 00:28:46,933 --> 00:28:49,311 otrok, ljubljenčkov. Dobesedno nikogar. 278 00:28:49,519 --> 00:28:51,229 Dela sama. 279 00:28:52,564 --> 00:28:55,734 Živi sama, nisi zasebnega e-naslova ne najdem. 280 00:28:56,484 --> 00:28:58,111 Njemu sledi. 281 00:29:02,157 --> 00:29:04,326 Kako je sploh dobil disk? 282 00:29:04,534 --> 00:29:07,454 Vzel ga je med racijo pri kartelu. Bedak ne ve, kaj ima. 283 00:29:07,662 --> 00:29:10,081 Za bedne tri milijone ga prodaja. 284 00:29:13,043 --> 00:29:14,669 Lahko dobiva še drugi zorni kot? 285 00:29:15,754 --> 00:29:19,632 Slepa točka je. –Bi lahko videli prek satelita? 286 00:29:19,841 --> 00:29:21,926 "Slepa točka" pomeni, da ne vidiš. 287 00:29:25,513 --> 00:29:27,932 Vedeli so, kje ga morajo napasti. 288 00:29:31,352 --> 00:29:32,771 Si dobro? 289 00:29:34,272 --> 00:29:35,648 Sem. 290 00:29:39,527 --> 00:29:41,029 Njemu sledi, ker ima disk. 291 00:29:46,534 --> 00:29:48,078 Še vedno je v Parizu. –Res? 292 00:29:48,244 --> 00:29:51,873 Prijavljen je v hotelu Paradis pod imenom Luis Gonzales. 293 00:29:52,332 --> 00:29:55,126 Program ga bo poiskal s pomočjo mestnih kamer. 294 00:29:55,376 --> 00:29:58,213 Izvedli bova, kje je bil in kam gre. 295 00:29:58,880 --> 00:30:03,259 Tehnološka konferenca v Parizu. Govorec je v zadnjem hipu odpovedal. 296 00:30:03,968 --> 00:30:07,263 Si res ne želiš družbe? –Jutri zvečer bom nazaj. 297 00:30:15,480 --> 00:30:18,608 Tole boš potrebovala, če se vračaš na teren. 298 00:30:21,820 --> 00:30:24,072 Mislil sem, da si opravila. –Tudi jaz. 299 00:30:29,244 --> 00:30:32,956 Večerja jutri zvečer. –Pazi nase. 300 00:30:46,427 --> 00:30:49,597 Sonce vzhaja. –Imava še čas? 301 00:30:49,806 --> 00:30:53,601 Vso noč sva imela, Luis. Ne moreš več zavlačevati. 302 00:30:54,435 --> 00:30:56,104 Ko jim bom predal disk, 303 00:30:56,896 --> 00:31:00,942 bom sončne vzhode opazoval iz zapora. 304 00:31:01,109 --> 00:31:03,111 Vsaj videl boš sonce. 305 00:31:03,278 --> 00:31:07,782 Družini boš lahko pogledal v oči, vedoč, da si ravnal prav. 306 00:31:09,450 --> 00:31:12,745 Veš, zakaj delam za obveščevalno agencijo? –Zakaj? 307 00:31:13,079 --> 00:31:17,417 Zaradi takšnih agentov, ki tvegate življenje za našo domovino. 308 00:31:18,418 --> 00:31:21,045 Kolumbija je iz države, uničene od vojne, 309 00:31:21,421 --> 00:31:25,341 postala država, kjer se lahko brez strahu sprehodim po ulici. 310 00:31:26,009 --> 00:31:29,304 Rada bi pomagala agentom, kot ste vi pomagali domovini. 311 00:31:30,471 --> 00:31:32,974 Rada bi jim pomagala najti mir. 312 00:31:40,690 --> 00:31:43,693 Spodaj so štirje agenti, ki čakajo odgovor. 313 00:31:45,320 --> 00:31:47,030 Luis, oglasiti se moram. 314 00:31:47,822 --> 00:31:50,325 Ne zavedaš se, kaj je na tistem disku. 315 00:31:51,159 --> 00:31:54,495 Luis, ja ali ne? 316 00:32:20,646 --> 00:32:23,775 Ne vem. –Ne sem, kam drugam odloži. 317 00:32:33,951 --> 00:32:36,412 Tam je, levo naprej, izza vogala gre. 318 00:32:39,582 --> 00:32:42,543 Boš z mano na letalu? –Skupaj greva. 319 00:32:43,711 --> 00:32:46,380 Poskrbela bom za stražarje. Ti pazi torbo. 320 00:32:47,548 --> 00:32:51,511 Zavarovati hočejo območje in odstraniti vsiljivce. Diverzijo rabiva. 321 00:32:51,677 --> 00:32:53,096 Kot naročena. 322 00:33:10,696 --> 00:33:14,492 Oborožena je. Tarči se približuje. –Meni jo prepusti. 323 00:33:14,659 --> 00:33:16,702 Pazi na torbo. –Razumem. 324 00:33:27,338 --> 00:33:30,675 Agenta so odstranili. Takoj preveri druge. 325 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 Enka, preverjam. –Pojdiva. 326 00:33:59,704 --> 00:34:01,163 Pokliči svoje može. 327 00:34:05,710 --> 00:34:07,086 Luis. 328 00:34:55,760 --> 00:34:57,470 Luis! 329 00:34:57,762 --> 00:35:00,306 Poglej me! 330 00:35:21,869 --> 00:35:25,581 Zdrži. Poglej me. 331 00:35:26,957 --> 00:35:29,668 Na pomoč! 332 00:35:30,753 --> 00:35:33,255 Na pomoč! 333 00:35:34,256 --> 00:35:36,884 Na pomoč! 334 00:35:37,593 --> 00:35:41,430 Na pomoč! 335 00:35:41,764 --> 00:35:43,265 Prosim, pomagajte! 336 00:35:45,643 --> 00:35:47,436 Na pomoč! 337 00:35:48,396 --> 00:35:50,981 Mace. –Kje si? –Zunaj, tretji pomol. 338 00:35:52,316 --> 00:35:54,402 Poglej me. Zdrži. 339 00:35:55,736 --> 00:35:57,154 Na pomoč! 340 00:35:57,655 --> 00:35:59,657 Prosim vas, pomagajte! 341 00:35:59,865 --> 00:36:01,283 Gracie. 342 00:36:02,993 --> 00:36:04,537 Položite prst na zaslon 343 00:36:05,788 --> 00:36:07,623 Prijava novega administratorja 344 00:36:09,834 --> 00:36:11,293 Prosim te, zdrži. 345 00:36:11,710 --> 00:36:15,339 Zdrži. –Nikomur ne zaupaj. 346 00:36:16,423 --> 00:36:19,426 Nikomur. Razumeš? 347 00:36:20,511 --> 00:36:22,638 Čez minuto bom tam. Sledi mu, a ne ukrepaj. 348 00:36:30,771 --> 00:36:32,273 Odkril me je. 349 00:36:45,536 --> 00:36:46,912 Umaknite se! 350 00:36:51,625 --> 00:36:53,002 Umakni se! 351 00:37:14,773 --> 00:37:16,442 Proti ladji gre. –Sledim mu. 352 00:38:42,569 --> 00:38:44,029 Ven! 353 00:39:19,565 --> 00:39:20,983 Sranje! 354 00:39:52,306 --> 00:39:55,309 Gospod, moškega so ustrelili. 355 00:39:55,642 --> 00:39:59,730 V redu je, policija je tu, gospa. 356 00:39:59,980 --> 00:40:01,982 Za vse bomo poskrbeli. 357 00:40:02,399 --> 00:40:03,775 Prav? 358 00:40:03,984 --> 00:40:05,319 Hvala. 359 00:40:09,156 --> 00:40:11,658 Francoska zunanja obveščevalna služba! 360 00:40:11,867 --> 00:40:13,410 Jaz jo bom odpeljala v pripor. 361 00:40:13,619 --> 00:40:17,789 Če imaš problem, pokliči obrambnega ministra. Ven. 362 00:40:18,373 --> 00:40:19,750 Zmigaj se! 363 00:40:25,964 --> 00:40:28,675 To ni sedež DGSE-ja. 364 00:40:28,842 --> 00:40:31,929 Varna hiša je. –Ne počutim se varno. 365 00:40:33,513 --> 00:40:36,058 Bi se umila? Čisto majico ti lahko dam. 366 00:40:38,226 --> 00:40:42,356 Bi pijačo? –Ne, domov moram poklicati. 367 00:40:42,522 --> 00:40:44,608 Ne. Ne vemo, kako globoko seže tole. 368 00:40:44,816 --> 00:40:46,777 In če so se infiltrirali v tvojo agencijo? 369 00:40:46,944 --> 00:40:50,364 Ne govorim o agenciji, ampak o družini. 370 00:40:51,782 --> 00:40:54,326 Bogota, Kolumbija 371 00:40:58,956 --> 00:41:00,457 Halo, to je očkov telefon. 372 00:41:00,666 --> 00:41:04,503 Halo, Tomas, srček. Kako si? –Zdravo, mami! 373 00:41:04,711 --> 00:41:06,088 Na zvočnik daj. 374 00:41:07,297 --> 00:41:11,468 Kje si? –Saj sem povedala. Na konferenci v Mexico Cityju. 375 00:41:11,843 --> 00:41:14,721 In tvoj brat? –Dobro je. Spi. 376 00:41:15,347 --> 00:41:18,850 Mami, prinesi mi mehiške sladkarije. 377 00:41:19,184 --> 00:41:22,270 Seveda, srček. Tvoje najljubše bom prinesla. 378 00:41:22,479 --> 00:41:26,817 Žal mi je, da nisem tam. –Žalostna si. 379 00:41:26,983 --> 00:41:30,028 Je kaj narobe? –Ne, srček, samo utrujena sem. 380 00:41:30,237 --> 00:41:33,615 Zaključki. –Rada te imam. Še bom poklicala. 381 00:41:35,784 --> 00:41:37,160 Hvala. 382 00:41:38,078 --> 00:41:39,663 Kaj veš o disku? 383 00:41:45,001 --> 00:41:47,087 Ničesar. –Ne govori, kot da sem tvoj otrok. 384 00:41:47,295 --> 00:41:51,383 Agentka sem kot ti. –Nisem agentka, ampak psihologinja. 385 00:41:51,550 --> 00:41:53,719 Poslali so me, da ocenim agenta. 386 00:41:53,927 --> 00:41:56,930 Si ocenila tudi moške, s katerimi si bila? 387 00:41:57,139 --> 00:42:00,392 Naredila sem, kar mi je naročila agencija. 388 00:42:01,017 --> 00:42:04,354 Misliš, da sem vedela, da me bodo skušali ubiti? 389 00:42:06,356 --> 00:42:09,276 Roke kvišku! –10 sekund imaš, da spustiš pištolo. –Mace. 390 00:42:09,443 --> 00:42:11,486 Nova partnerka. –Prejšnjega si mi ubila. 391 00:42:11,695 --> 00:42:13,822 O čem govoriš? –Sodeluješ s Kolumbijcem? 392 00:42:14,030 --> 00:42:15,949 Američani ste res neumni! Devet. 393 00:42:16,158 --> 00:42:18,160 Ni sodelovala z njim. 394 00:42:18,326 --> 00:42:20,245 Prosim, spustite orožje. –Raje jo ubogaj. 395 00:42:20,412 --> 00:42:22,330 Kar izvoli. –Osem. 396 00:42:22,581 --> 00:42:25,125 Sedem. –Vse želimo isto. –Ni res. 397 00:42:25,333 --> 00:42:27,836 Šest. –Prosim vas. –Pet.–Štiri. 398 00:42:28,044 --> 00:42:29,754 Tri. –Dve. –Ena! 399 00:42:33,467 --> 00:42:35,343 No, dajmo! 400 00:42:35,969 --> 00:42:38,180 Pritisnita sprožilec. Ubijta druga drugo. 401 00:42:38,680 --> 00:42:41,266 Razumem, druga drugo spotikata. 402 00:42:41,433 --> 00:42:46,104 Tudi jaz bi bila besna, ampak da bi kaj dosegle, moramo združiti moči. 403 00:42:46,313 --> 00:42:49,900 Si zmešana? –Sovražnik mojega sovražnika je moj prijatelj. 404 00:42:50,692 --> 00:42:52,903 Skupnega sovražnika imamo. 405 00:42:54,154 --> 00:42:56,489 Odložita orožje vsaj toliko, 406 00:42:56,656 --> 00:42:59,159 da ugotovimo dejstva in se lotimo dela. 407 00:42:59,367 --> 00:43:02,495 Kdo si? –Khadijah. MI6. 408 00:43:08,460 --> 00:43:10,420 Marie, Mace že poznaš. –Od kod ti moje ime? 409 00:43:10,629 --> 00:43:13,423 Vohunki sva, trapa. –Kibernetična varnost. 410 00:43:15,717 --> 00:43:17,761 Graciela. Tako se izgovori, ne? 411 00:43:18,094 --> 00:43:21,306 Glej, nekaj groznega si doživela. 412 00:43:22,974 --> 00:43:25,602 Kaj veš o disku? –Ničesar ne ve. 413 00:43:26,353 --> 00:43:29,856 No, to ni čisto res. 414 00:43:30,273 --> 00:43:33,276 Kaj? –Luis je dal nanj sledilec. 415 00:43:33,777 --> 00:43:36,780 Povezan je z njegovim telefonom. –Počasi! 416 00:43:37,030 --> 00:43:39,282 Zakaj mi nisi prej omenila tega? 417 00:43:39,574 --> 00:43:42,452 Nisem vedela, ali ti lahko zaupam. –Zdaj pa veš? 418 00:43:42,619 --> 00:43:47,290 Ne, ampak nimam izbire in tega ne zmorem sama. 419 00:43:47,666 --> 00:43:49,793 Zaklenjen je. –Ne, saj gre. 420 00:43:53,880 --> 00:43:57,425 Tvoj odtis je dodatna zaščita. Ne morem vdreti. 421 00:43:58,009 --> 00:43:59,344 Disk se premika. 422 00:43:59,552 --> 00:44:01,096 Proti jugovzhodu gre. 423 00:44:01,304 --> 00:44:05,392 Prek Atlantskega oceana. –Bližnji vzhod? –Južneje. Afrika. 424 00:44:05,600 --> 00:44:07,394 Preverila bom lete. 425 00:44:08,728 --> 00:44:12,607 Maroko. –Pojdimo. –Ne grem z vami. 426 00:44:12,816 --> 00:44:15,610 Domov grem. –Brez tvojega odtisa ne moremo nič. 427 00:44:16,027 --> 00:44:19,322 To ni moja težava. –Je, če nočeš ostati brez prsta. 428 00:44:19,531 --> 00:44:22,993 Žal mi je, družino imam. Nisem agentka, ampak psihologinja. 429 00:44:23,201 --> 00:44:24,703 In tole mi nikakor ni všeč. 430 00:44:24,911 --> 00:44:27,580 Veš, kaj ti še ne bo všeč? 431 00:44:27,747 --> 00:44:30,166 Otrokom boš morala pojasniti, zakaj svet gori, 432 00:44:30,333 --> 00:44:32,460 ker so barabe dobile disk pred nami. 433 00:44:32,669 --> 00:44:35,338 Edine smo, ki lahko to preprečimo. 434 00:44:36,172 --> 00:44:38,133 Žal mi je. –Kaj praviš na tole? 435 00:44:38,383 --> 00:44:41,094 Ti isti tipi te iščejo. 436 00:44:41,553 --> 00:44:44,139 Če greš domov, ti bodo sledili. 437 00:44:44,764 --> 00:44:49,728 Res potrebujemo tvojo pomoč. In še pomembneje, ti potrebuješ našo. 438 00:44:56,317 --> 00:44:59,028 Prav, toda opraviti moram še en klic. 439 00:45:00,947 --> 00:45:02,657 In potrebovala bom novo majico. 440 00:45:03,533 --> 00:45:07,078 Od zdaj naprej predplačniški telefoni. 441 00:45:07,704 --> 00:45:09,831 Nocoj me ne bo na večerjo. 442 00:45:10,790 --> 00:45:12,500 Čisto malo še, srček. 443 00:45:14,586 --> 00:45:15,962 Nimaš koga poklicati? 444 00:45:16,796 --> 00:45:20,175 Umrl je, ker si uničila predajo v kavarni. 445 00:45:20,383 --> 00:45:22,051 Tako je s partnerji. 446 00:45:22,385 --> 00:45:23,761 Ubijejo jih. 447 00:45:26,806 --> 00:45:28,266 Ali pa te ubijejo. 448 00:45:29,893 --> 00:45:31,394 Je to grožnja? 449 00:45:33,396 --> 00:45:34,731 Ja. 450 00:45:35,690 --> 00:45:37,108 Ja, je. 451 00:45:39,903 --> 00:45:41,321 Ja, na varnem sem. 452 00:45:41,988 --> 00:45:44,491 Nehati moram. Se slišiva. Adijo. 453 00:45:47,410 --> 00:45:49,078 Lažeš, da bi ga zaščitila? 454 00:45:53,124 --> 00:45:56,377 Imaš otroke? –Ne. 455 00:45:58,046 --> 00:45:59,422 Vedno težje je lagati. 456 00:46:04,344 --> 00:46:07,138 Marakeš, Maroko 457 00:46:12,852 --> 00:46:15,521 Satelit in nadzorne kamere pokrivajo vsak del. 458 00:46:16,856 --> 00:46:18,233 Sledimo disku. 459 00:46:22,528 --> 00:46:23,905 Sam je. 460 00:46:24,155 --> 00:46:25,615 Nihče mu ne sledi. 461 00:46:25,823 --> 00:46:27,158 Za njim grem. 462 00:46:28,368 --> 00:46:31,287 Oborožen je. Kljub množici bo streljal. 463 00:46:31,454 --> 00:46:33,581 Ne bi smela sodelovati pri tem. 464 00:46:33,790 --> 00:46:36,542 Ti pazi na telefon, jaz bom orožje. 465 00:46:41,547 --> 00:46:44,717 Strah me je. –Dobro. Samo bedaka ni strah. 466 00:46:51,975 --> 00:46:54,352 Paket gre proti severu na trg. 467 00:46:55,603 --> 00:46:58,773 Obkolile ste ga. Pred vami je. 468 00:47:00,108 --> 00:47:01,776 Čisto je, lahko ukrepate. 469 00:47:04,529 --> 00:47:05,947 Nekaj jemlje ven. 470 00:47:06,698 --> 00:47:08,074 Dij? 471 00:47:12,453 --> 00:47:14,555 Je bila to predaja, Dij? 472 00:47:15,415 --> 00:47:17,274 Trenutek, naj preverim. 473 00:47:17,333 --> 00:47:19,210 Tarči gresta v nasprotnih smereh. 474 00:47:19,419 --> 00:47:21,754 Ne nameravam ga spet izgubiti. –Ločiti se moramo. 475 00:47:22,005 --> 00:47:24,382 Dobro, sledi kurirju. Gremo. 476 00:47:25,800 --> 00:47:27,260 Novega igralca vidim. 477 00:47:27,427 --> 00:47:29,554 Za njim grem. Dij, kaj se dogaja? 478 00:47:30,388 --> 00:47:32,140 Preverjam, ali je prišlo do predaje. 479 00:47:32,432 --> 00:47:33,975 Skrit pogled imam. 480 00:47:47,697 --> 00:47:49,115 Graciela. 481 00:47:55,913 --> 00:47:57,290 Zaseda. 482 00:48:03,629 --> 00:48:05,757 Potrjujem predajo. 483 00:48:09,051 --> 00:48:10,887 Mace, tvoja tarča ima disk. 484 00:48:17,059 --> 00:48:18,978 Štirje morilci prihajajo sem. 485 00:48:28,029 --> 00:48:30,114 Disku sledijo. Konkurenco imamo. 486 00:48:30,323 --> 00:48:31,991 Vzemi tole. Vzemi. 487 00:48:32,200 --> 00:48:35,661 Rekla si, da boš poskrbela za orožje. –Sprememba načrta. 488 00:48:45,254 --> 00:48:47,089 Dij, pokaži mi zgradbo. 489 00:48:50,009 --> 00:48:53,221 Hamam je. –Odlično, tam jih bom prestregla. 490 00:48:54,639 --> 00:48:59,894 Belka ne more neopažena noter. Hamam za moške je. Prihajam. 491 00:49:01,062 --> 00:49:03,147 Koliko? –Sto dirhamov. 492 00:49:04,148 --> 00:49:05,566 Hvala. 493 00:49:06,651 --> 00:49:09,737 Hej, ne greš sama noter. –Ti pa sploh ne greš. 494 00:49:12,198 --> 00:49:15,868 Tvoja zadnja samostojna naloga … –Je zaključila aktivno službo. 495 00:49:16,077 --> 00:49:18,579 Ja, vem. Ne gre drugače, Mace. 496 00:49:19,705 --> 00:49:21,082 Kako izgledam? 497 00:49:22,917 --> 00:49:24,252 Alah je velik. 498 00:49:26,379 --> 00:49:28,214 Nimam takšne izkušnje z njim. 499 00:49:30,550 --> 00:49:32,677 Mir z vami. –Kako ti lahko pomagam? 500 00:49:32,885 --> 00:49:36,305 Milo za jutri imam. –Tja ga daj. –Hvala. 501 00:49:39,267 --> 00:49:40,685 Proti vzhodu gre. 502 00:50:00,204 --> 00:50:02,206 Pridi ven. Še trije prihajajo. 503 00:50:05,710 --> 00:50:07,044 Dij? 504 00:50:08,587 --> 00:50:12,425 Kam greš? Ženske ne smejo sem. 505 00:50:12,633 --> 00:50:14,844 Hvala bogu, izgubila sem se. 506 00:50:30,776 --> 00:50:34,697 Na tržnici nas je spregledal. Tu skozi so se nas hoteli znebiti. 507 00:50:34,864 --> 00:50:37,166 Sledita paketu? –Ja. 508 00:50:38,367 --> 00:50:40,285 Ampak nismo edine. 509 00:50:49,420 --> 00:50:51,005 En manj. Še trije. 510 00:50:51,297 --> 00:50:53,340 Ustaviti jih moramo, preden ga dohitijo. 511 00:50:53,549 --> 00:50:55,676 Poiskati ga moramo v gneči. –Trenutek. 512 00:51:01,474 --> 00:51:04,477 Halo? –As-salamu alaykum. –Salam. 513 00:51:08,064 --> 00:51:11,776 Tista dva. Ne oglašata se. Gotovo sta v zaprti mreži. 514 00:51:12,026 --> 00:51:16,030 Dva gresta na vzhod proti trgu. –Paket gre v isto smer. 515 00:51:20,201 --> 00:51:21,577 Še en manj. 516 00:51:25,122 --> 00:51:28,876 En je na strehi. Poskrbita zanj. Mace. 517 00:51:35,883 --> 00:51:37,218 Še en je ostal. 518 00:51:53,359 --> 00:51:57,488 Preizpostavljeno je. –Mogoče lahko … –Ne vemo, ali jih je še več. 519 00:51:57,655 --> 00:51:59,490 Lahko vstopimo … –Čisto pot rabimo. 520 00:51:59,657 --> 00:52:02,076 Preverjam izhode. –Nekaj skušam povedati. 521 00:52:02,243 --> 00:52:03,869 Ne zdaj, Gracie. –Ja, zdaj! 522 00:52:05,120 --> 00:52:07,122 Zakaj bi se izpostavljale? 523 00:52:09,625 --> 00:52:11,043 Ni potrebe. 524 00:52:19,218 --> 00:52:20,594 Oprostite. 525 00:52:26,559 --> 00:52:28,978 Ne. Ne! 526 00:52:32,481 --> 00:52:34,358 Ljubi bog. 527 00:52:46,328 --> 00:52:47,788 Ta sistem je … 528 00:52:51,667 --> 00:52:54,795 Nisem še videla takšnih algoritmov. 529 00:52:55,045 --> 00:52:57,298 Baza ranljivosti ničtega dne naslednje generacije. 530 00:52:57,506 --> 00:53:00,801 Enkripcijski sistem paralelno-neskončnih verjetnosti. 531 00:53:00,968 --> 00:53:02,344 Torej je tole … 532 00:53:03,387 --> 00:53:05,472 Poezija. –Obvestila bom svoje. 533 00:53:06,348 --> 00:53:09,852 Zakaj bi vi dobili disk? –Je pomembno? Predaja in posel sta gotova. 534 00:53:10,102 --> 00:53:13,731 V Rabatu imamo postajo. V eni uri bodo tu. Kje so tvoji? 535 00:53:14,064 --> 00:53:15,482 Zaupaj mi. 536 00:53:17,443 --> 00:53:21,155 Vedel sem, da ti bo uspelo. –Pomoč sem imela. Združile smo moči. 537 00:53:21,613 --> 00:53:25,576 Obvestil bom vaše agencije. Doma vas bodo čakale pohvale. 538 00:53:29,038 --> 00:53:30,581 Pa preiskava o meni? 539 00:53:31,040 --> 00:53:34,752 Uradno je zaključena. Čez dve uri odidemo. 540 00:53:39,173 --> 00:53:42,551 Tvoja prva izkušnja. Preživela si, kar je dosežek. 541 00:53:43,177 --> 00:53:44,553 Na zdravje! 542 00:53:47,723 --> 00:53:49,725 Spomnim se prve naloge. 543 00:53:49,933 --> 00:53:52,728 Komaj leto po vojski. V Pakistan so me poslali. 544 00:53:52,895 --> 00:53:55,147 Morala bi nadzorovati pot. 545 00:53:55,355 --> 00:53:58,859 Dojela sem, da mi nekdo sledi. Grozno sem bila živčna. 546 00:53:59,026 --> 00:54:02,237 Poznate tamkajšnje ceste. Trda tema, nevarnost na vsakem koraku. 547 00:54:02,404 --> 00:54:03,822 Nenadoma 548 00:54:04,948 --> 00:54:07,868 se 60 km/h zaletim naravnost v kravo. 549 00:54:08,869 --> 00:54:11,163 Skoraj sem se ubila. –In krava? 550 00:54:12,122 --> 00:54:14,458 Moj prvi uradni uboj. 551 00:54:16,627 --> 00:54:18,003 Pa tvoja naloga? 552 00:54:18,295 --> 00:54:21,632 Nočeš slišati. –O, pa še kako hočeš. 553 00:54:23,842 --> 00:54:25,928 Povej nam. –Prav. 554 00:54:26,345 --> 00:54:28,972 Sledila sem telefonu z obveščevalnimi podatki. 555 00:54:29,181 --> 00:54:32,726 Sled me je pripeljala do pripora v Afganistanu, 556 00:54:32,935 --> 00:54:37,564 kar ni bilo logično, ker telefoni tam niso dovoljeni. 557 00:54:38,023 --> 00:54:40,442 Toda dotični gospod 558 00:54:40,609 --> 00:54:44,738 ga je skril na varno mesto. 559 00:54:49,785 --> 00:54:51,537 V svojo … –Zadnjico. 560 00:54:52,120 --> 00:54:54,248 Ni šans! –Zelo globoko. 561 00:54:54,456 --> 00:54:58,544 Ne bom pozabila. Nokia 8850, dolga in ozka. 562 00:54:58,752 --> 00:55:02,422 Ne morete si predstavljati smradu. 563 00:55:02,631 --> 00:55:05,342 Od takrat se ne ločim od razkužila za roke. 564 00:55:05,551 --> 00:55:09,721 Nisem več lačna. –Pa ti? Tvoja prva naloga? 565 00:55:12,266 --> 00:55:14,351 Daj, ti si na vrsti. 566 00:55:15,644 --> 00:55:17,437 Ime, starost, nacionalnost. 567 00:55:20,983 --> 00:55:22,359 Walter. 568 00:55:22,734 --> 00:55:25,445 Nemec. 15 let sem imela. 569 00:55:26,780 --> 00:55:28,198 Petnajst? 570 00:55:29,825 --> 00:55:31,952 Po stopnicah sem šla iz sobe. 571 00:55:32,286 --> 00:55:35,497 Oče je z nekom govoril rusko. 572 00:55:36,415 --> 00:55:38,375 Nisem vedela, da govori rusko. 573 00:55:39,001 --> 00:55:42,296 Nisem vedela, da so KGB, vedela pa sem, da so zlobni. 574 00:55:45,132 --> 00:55:47,217 Umival si je kri z rok. 575 00:55:48,427 --> 00:55:49,886 Na tleh pa je bilo truplo. 576 00:55:53,640 --> 00:55:56,268 Si prijavila očeta? –Ja. 577 00:56:00,022 --> 00:56:01,523 Hodiš k psihologu? 578 00:56:02,774 --> 00:56:04,234 Morala bi. 579 00:56:04,568 --> 00:56:06,862 Strinjam se. 580 00:56:07,029 --> 00:56:09,114 Vem, da ni nobena tolažba, 581 00:56:09,323 --> 00:56:11,533 ampak moram ti povedati, 582 00:56:12,075 --> 00:56:13,619 da si nedvomno 583 00:56:14,870 --> 00:56:16,288 in totalno 584 00:56:18,123 --> 00:56:19,583 najbolj zjebana od vseh nas. 585 00:56:22,044 --> 00:56:24,004 Ja. –Res je. 586 00:56:25,172 --> 00:56:26,548 Nazdravim na to. 587 00:56:26,882 --> 00:56:29,801 Še eno rudno rabimo. Ali deset. 588 00:56:30,052 --> 00:56:31,887 Vse zate. –Hvala. 589 00:56:32,054 --> 00:56:35,849 … zavarovali zračni prostor. Še vedno prihajajo novice … 590 00:57:02,751 --> 00:57:04,461 Nisem tu zaradi tebe. 591 00:57:05,003 --> 00:57:07,172 ŠEST STRMOGLAVLJENIH LETAL 592 00:57:08,048 --> 00:57:09,383 Bi dali glasneje? 593 00:57:09,591 --> 00:57:12,135 Kontrolni stolp ima varnostne mehanizme 594 00:57:12,302 --> 00:57:13,970 in rezervne generatorje. 595 00:57:14,221 --> 00:57:16,890 FAA preiskuje, kaj je šlo narobe. 596 00:57:17,057 --> 00:57:19,726 Tudi če bi vsa Lizbona ostala brez elektrike, 597 00:57:19,935 --> 00:57:23,688 imajo varnostne ukrepe, ki preprečujejo takšne okvare. 598 00:57:23,897 --> 00:57:27,234 Vsa letala so strmoglavila zaradi izgube elektrike. 599 00:57:27,442 --> 00:57:29,820 Telefon. –Oblasti se še niso oglasile. 600 00:57:30,028 --> 00:57:32,906 Toda mnogi menijo, da gre za teroristični napad. 601 00:57:33,115 --> 00:57:35,534 Šest strmoglavljenih potniških letal 602 00:57:35,742 --> 00:57:38,870 in dve pogrešani, o katerih ni novic. 603 00:57:40,622 --> 00:57:42,332 Ni signala 604 00:57:43,250 --> 00:57:45,252 Sledilec je izključen. –Sranje. 605 00:57:45,794 --> 00:57:48,088 Oglasi se, Marks. 606 00:57:55,303 --> 00:57:56,721 Tu je. 607 00:58:03,103 --> 00:58:04,563 Preišči prostor! 608 00:58:04,896 --> 00:58:06,857 Gracie, zakleni vrata! 609 00:58:20,662 --> 00:58:22,289 Diska ni. 610 00:58:32,549 --> 00:58:34,009 Nekaj se dogaja. 611 00:58:34,551 --> 00:58:36,553 Kaj je? –Družbo imamo. 612 00:58:38,263 --> 00:58:39,681 Tu so. 613 00:58:42,100 --> 00:58:43,518 Gracie, pridi nazaj. 614 00:58:48,607 --> 00:58:50,483 Mace? –Nismo bile me. Našle smo mrtvega. 615 00:58:50,692 --> 00:58:53,987 Spustite orožje, drugače bomo streljali. 616 00:58:54,237 --> 00:58:58,700 Napako delate. –Napaka je bila, da te nismo zaprli, ko bi lahko. 617 00:58:58,867 --> 00:59:01,036 Grady, ne bodi neumen. To nima smisla! 618 00:59:01,244 --> 00:59:04,873 Da ne? Marks te je preiskoval, zdaj pa je mrtev. 619 00:59:05,040 --> 00:59:07,959 In ti si s tistimi, ki so ti ubili partnerja. 620 00:59:08,126 --> 00:59:10,462 Meni se zdi še kako smiselno. –Kaj je motiv? 621 00:59:10,670 --> 00:59:12,297 Ne vem in mi ni mar. 622 00:59:12,464 --> 00:59:14,507 Denar! –Daj, no! –Vpliv. Ne zanima me. 623 00:59:14,758 --> 00:59:17,677 Spustite orožje. 624 00:59:18,219 --> 00:59:20,055 Zunaj so še štirje agenti. 625 00:59:20,221 --> 00:59:24,100 Šest sem jih preštela, ampak hvala za informacijo. 626 00:59:40,075 --> 00:59:44,079 Ne veš, v kakšni godlji si. –O, vem. 627 00:59:51,753 --> 00:59:53,338 Pridi, Gracie, pojdimo. 628 00:59:53,838 --> 00:59:57,801 Žal mi je. Ne zmorem več. 629 00:59:58,176 --> 01:00:00,512 Dva otroka imam, zato grem domov. 630 01:00:00,720 --> 01:00:03,723 Če se ne premakneš, ne boš več videla družine. 631 01:00:03,973 --> 01:00:07,602 Navaden človek sem. Ne zmorem tega. 632 01:00:07,811 --> 01:00:10,397 Povedala sem, da nisem izurjena. –Poslušaj. 633 01:00:10,605 --> 01:00:15,610 Šest agentov prihaja. Ne smejo te najti tu, ko bodo vdrli. 634 01:00:31,126 --> 01:00:33,920 Še trije notri! –Preverite trupla! 635 01:00:35,880 --> 01:00:37,257 Živi so! 636 01:00:37,715 --> 01:00:39,175 Ni jih tu. 637 01:00:39,634 --> 01:00:41,010 Nikogar ni. 638 01:00:43,012 --> 01:00:45,557 Nič nimamo z Marksovim umorom. 639 01:00:46,891 --> 01:00:49,686 Disk smo dale Cii. 640 01:00:51,146 --> 01:00:52,939 Izhod od tod potrebujemo, Jonas. 641 01:00:53,231 --> 01:00:55,108 Zakaj si ga dala Američanom? 642 01:00:55,316 --> 01:00:59,070 Najbližje so bili naši lokaciji. –"Naši"? 643 01:00:59,320 --> 01:01:01,656 Od kdaj zaupaš drugim? 644 01:01:03,366 --> 01:01:04,784 Marie? 645 01:01:06,452 --> 01:01:08,830 Ja? –Povej, kaj se je zgodilo. 646 01:01:09,080 --> 01:01:11,666 Natančno mi opiši, da ti lahko pomagam. 647 01:01:12,041 --> 01:01:13,376 Na začetku začni. 648 01:01:15,503 --> 01:01:17,589 Kje si? –Zakaj? 649 01:01:18,464 --> 01:01:19,883 Ni pomembno. 650 01:01:20,967 --> 01:01:22,343 Pomembno je, kje si ti. 651 01:01:22,552 --> 01:01:25,388 Kako si prispela tja in kako te bomo spravili od tam. 652 01:01:26,723 --> 01:01:28,141 40 sekund. 653 01:01:30,059 --> 01:01:32,812 40 sekund potrebuješ, da lociraš klic. 654 01:01:33,771 --> 01:01:35,648 Ti si me podučil o tem. 655 01:01:35,815 --> 01:01:37,984 Dobro sem te naučil. 656 01:01:39,319 --> 01:01:41,353 Ali pa mi je spodletelo. 657 01:01:41,446 --> 01:01:46,284 Res misliš, da bi te izdala? Jaz? 658 01:01:46,868 --> 01:01:49,287 Tudi od tvojega očeta nisem pričakoval tega. 659 01:01:50,038 --> 01:01:52,165 Nisem kot moj oče. 660 01:01:52,999 --> 01:01:54,459 In tudi ti ne. 661 01:01:55,710 --> 01:01:57,128 Zbogom, Jonas. 662 01:01:59,297 --> 01:02:01,382 Pripravljene smo za odhod. 663 01:02:02,091 --> 01:02:03,468 Odpraviti se moramo. 664 01:02:05,470 --> 01:02:06,846 Pripravljena sem. 665 01:02:09,057 --> 01:02:12,435 Si se javila šefu? –Ravnal je po pričakovanjih. 666 01:02:14,020 --> 01:02:15,396 Si pri sebi? 667 01:02:16,773 --> 01:02:18,191 Si ti? 668 01:02:20,151 --> 01:02:21,527 Ne. 669 01:02:24,781 --> 01:02:26,157 Pojdimo. 670 01:02:29,202 --> 01:02:31,788 Kaj zdaj? Nobenih informacij nimamo. 671 01:02:33,373 --> 01:02:34,707 Kako bomo nadaljevale? 672 01:02:36,417 --> 01:02:39,671 Ne bomo nadaljevale, vrnile se bomo. 673 01:02:52,684 --> 01:02:55,478 Sedi. –Pustite me! 674 01:02:55,687 --> 01:02:59,190 Hudič naj vas pocitra, preklete ženščine! 675 01:03:00,566 --> 01:03:02,735 Noče odgovoriti. 676 01:03:03,361 --> 01:03:04,737 Nisem rekel tega. 677 01:03:04,904 --> 01:03:06,406 Angleško govoriš. Krasno. 678 01:03:06,614 --> 01:03:09,534 Nisi mrtev, kar pomeni, da te nekdo ščiti. 679 01:03:09,700 --> 01:03:13,162 Na dva načina lahko speljemo tole, rezultat pa bo samo eden. 680 01:03:13,788 --> 01:03:15,331 Povedal nam boš, kar želimo. 681 01:03:15,581 --> 01:03:17,125 Na lažji 682 01:03:17,333 --> 01:03:19,710 ali težji način. Sam se odloči. 683 01:03:20,169 --> 01:03:22,713 Ne gre ti za ideale, ampak za denar. 684 01:03:22,922 --> 01:03:26,884 Veš, da te bodo prijatelji zapustili, ko izvedo, da smo te ujele. 685 01:03:27,093 --> 01:03:30,805 Ta hip imaš samo nas. Edino me ti lahko pomagamo. 686 01:03:31,013 --> 01:03:32,640 Alah me bo ščitil. 687 01:03:32,849 --> 01:03:35,268 Kaj pa pravi Alah o uboju vernika? 688 01:03:35,476 --> 01:03:37,437 Kdor namerno ubije vernika, 689 01:03:37,645 --> 01:03:40,898 bo končal v peklu, kjer bo … –Večno prebival. 690 01:03:41,274 --> 01:03:43,860 Paket, ki si ga nosil, je zelo nevaren. 691 01:03:44,068 --> 01:03:46,904 Če nam ne boš pomagal, bodo mnogi umrli. 692 01:03:47,405 --> 01:03:49,323 Verniki, nedolžni ljudje. 693 01:03:50,074 --> 01:03:53,828 Kaj veš o njem? –Ne smem vam povedati. 694 01:03:54,454 --> 01:03:56,330 Dobro, dovolj pravljic. 695 01:03:59,750 --> 01:04:01,419 Prekleta bodi! 696 01:04:01,961 --> 01:04:03,379 Ustrelila si me! Zakaj? 697 01:04:03,546 --> 01:04:05,173 Stegenska arterija. 698 01:04:05,381 --> 01:04:08,259 V dveh minutah boš izkrvavel. –Ne. 699 01:04:08,634 --> 01:04:09,969 Ne, prosim vas. 700 01:04:10,178 --> 01:04:12,597 Če ti prevežemo rano, boš preživel. 701 01:04:12,972 --> 01:04:14,765 Drugače boš umrl. 702 01:04:17,143 --> 01:04:20,521 Prosim vas, rešite me. –Ne bom sodelovala pri tem. 703 01:04:20,730 --> 01:04:22,190 Prosim te. –Čutiš omedlevico? 704 01:04:22,398 --> 01:04:24,859 Reši se. –Če me ubijete, nimate ničesar. 705 01:04:25,318 --> 01:04:29,488 Res je. Ampak tudi živ nam ne koristiš, 706 01:04:29,655 --> 01:04:31,824 torej če moram izbirati … 707 01:04:32,116 --> 01:04:33,868 Si pripravljen umreti za tole? 708 01:04:34,327 --> 01:04:38,247 Svetloba, ki jo vidiš … V nezavest boš padel. 709 01:04:39,540 --> 01:04:41,834 Prav, povedal vam bom! 710 01:04:44,545 --> 01:04:46,589 Čez dva dni bo dražba. 711 01:04:46,881 --> 01:04:48,466 Zakaj, če ga že imajo? 712 01:04:48,633 --> 01:04:52,511 Letala, električni mrk, to je bil … elan. 713 01:04:52,720 --> 01:04:54,764 Oglas. –Tako je. 714 01:04:55,056 --> 01:04:56,933 Da pokažejo, kaj zmore. 715 01:04:57,975 --> 01:05:00,102 Zdaj ga hočejo vsi. –Kje bo dražba? 716 01:05:00,436 --> 01:05:03,981 V Šanghaju. Avkcijska hiša Li Na. 717 01:05:04,398 --> 01:05:08,361 Prosim, ustavite krvavitev. Prosim vas! 718 01:05:14,200 --> 01:05:15,785 Izbrati bi moral lažji način. 719 01:05:17,161 --> 01:05:19,747 Zaradi predaje smo imeli tam celo ekipo. 720 01:05:19,956 --> 01:05:24,418 Hočeš reči, da ti je paket vzel harem žensk v rutah? 721 01:05:24,752 --> 01:05:27,838 Dogovoril sem se za prodajo delnic Nikkeija do Wall Streeta. 722 01:05:28,005 --> 01:05:32,051 Te ženske morajo umreti, disk pa hočem v svojih rokah. 723 01:05:32,385 --> 01:05:35,554 Drugače boš dobil kroglo v čelo. Si razumel? 724 01:05:47,483 --> 01:05:48,901 Ne moreš spati? 725 01:05:49,568 --> 01:05:50,903 Poklicno tveganje. 726 01:05:54,281 --> 01:05:56,200 Kot da bi šli na družinske počitnice. 727 01:05:57,785 --> 01:05:59,161 Ne bi vedela. 728 01:06:01,706 --> 01:06:03,165 Tudi jaz ne. 729 01:06:05,835 --> 01:06:08,379 Odpočij se. Potrebovala boš moč. 730 01:06:19,140 --> 01:06:21,600 Šanghaj, Kitajska 731 01:06:24,353 --> 01:06:26,897 Ne, ljubi, ta naloga ni kot druge. 732 01:06:27,231 --> 01:06:31,444 Ne pozabi razkužila za roke. Po tekmi ga bosta potrebovala. 733 01:06:32,403 --> 01:06:34,989 Glej, da bo sladoled brez laktoze. 734 01:06:36,157 --> 01:06:39,994 Ne vem. Ljubim te. Zelo. 735 01:06:44,290 --> 01:06:46,876 Kaj si mu rekla? –Da se bom zadržala. 736 01:06:47,293 --> 01:06:48,627 Kaj je odvrnil? 737 01:06:50,045 --> 01:06:51,672 Da slabo spi 738 01:06:52,923 --> 01:06:54,300 brez mene. 739 01:06:56,385 --> 01:06:59,930 To je prava ljubezen, kaj? –To je pravo življenje. 740 01:07:00,264 --> 01:07:02,057 James Bond se ne utruja s tem. 741 01:07:02,850 --> 01:07:05,102 James Bond vedno konča sam. 742 01:07:09,315 --> 01:07:11,150 Hvala. –Hvala. 743 01:07:11,984 --> 01:07:14,028 Kava? –Hvala. 744 01:07:14,403 --> 01:07:16,280 Dobro, tole je načrt. 745 01:07:16,822 --> 01:07:20,367 Dražbo pripravljajo. Povsod bodo varnostniki. 746 01:07:20,534 --> 01:07:22,828 Najbolje je vstopiti skozi glavna vrata. 747 01:07:24,663 --> 01:07:26,415 Zaprto mrežo imajo. 748 01:07:26,624 --> 01:07:29,585 Skušala sem vdreti od zunaj, a moram biti na lokaciji. 749 01:07:31,420 --> 01:07:33,756 Ko bomo notri, bom imela dostop do kamer, 750 01:07:33,964 --> 01:07:37,051 elektrike, do alarmov. Lahko vas bom vodila ostanek poti. 751 01:07:37,718 --> 01:07:40,512 V nakitu so kamere, v uhanih komunikatorji. 752 01:07:40,721 --> 01:07:42,264 Ves čas bomo povezane. 753 01:07:45,935 --> 01:07:47,311 Kako bomo prišle noter? 754 01:07:47,519 --> 01:07:49,396 Spravila nas bom na seznam povabljencev. 755 01:07:51,565 --> 01:07:53,067 Hvala. –Anderson, ja. 756 01:07:53,275 --> 01:07:54,610 Z–L–R … 757 01:07:56,528 --> 01:08:00,699 Gre za dejansko dražbo starodavnih umetnin in artefaktov. 758 01:08:00,866 --> 01:08:04,245 Kar je le krinka za vzporedno dražbo, 759 01:08:04,411 --> 01:08:07,039 ki se bo odvijala na njihovih telefonih. 760 01:08:07,373 --> 01:08:12,711 Tiha dražba samo za povabljene. Tam se bodo potegovali za disk. 761 01:08:13,212 --> 01:08:16,006 Skrit bo v enem od predmetov na dražbi. 762 01:08:16,548 --> 01:08:18,008 V katerem? –Ne vem še. 763 01:08:18,425 --> 01:08:22,221 Zanesti se bomo morale na svoje družabne veščine. 764 01:08:23,263 --> 01:08:26,558 Skleniti boste morale znanstva, da najdemo predmet. 765 01:08:27,059 --> 01:08:29,520 Zbor najiskanejših zločincev sveta. 766 01:08:34,733 --> 01:08:37,444 Ko bo predmet na dražbi, bom ustvarila motnjo, 767 01:08:37,653 --> 01:08:39,405 ve pa ga boste vzele in odšle. 768 01:09:02,636 --> 01:09:04,346 Dobro, na položaju sem. 769 01:09:08,475 --> 01:09:10,352 Rjavolasec med kipoma. 770 01:09:10,728 --> 01:09:14,022 Dva signala oddaja in preveč je osredotočen na program. 771 01:09:17,651 --> 01:09:21,029 Polila ga bom s pijačo. –Kje si se naučila tega? –V Parizu. 772 01:09:21,238 --> 01:09:23,157 Agentka mi je uničila najljubšo obleko. 773 01:09:23,323 --> 01:09:26,452 Če je bila tisto najljubša obleka, ti je naredila uslugo. 774 01:09:27,453 --> 01:09:29,246 O, ne! –Dobro sem. 775 01:09:30,289 --> 01:09:31,999 Res mi je žal. –Nič hudega. 776 01:09:36,253 --> 01:09:39,798 Joj, kako je to neudobno. Srbi me. 777 01:09:42,176 --> 01:09:45,971 Takšna ženska ne bi smela biti sama. 778 01:09:50,309 --> 01:09:52,978 Gracie, zahvali se, spogleduj se. 779 01:09:53,729 --> 01:09:56,565 Hvala. Ne znam se spogledovati. 780 01:09:57,399 --> 01:09:58,901 Na srečo se znam jaz. 781 01:09:59,526 --> 01:10:02,362 Tvoj prijatelj je Pjotr Kasanov. Čečenski milijarder. 782 01:10:02,571 --> 01:10:06,492 Igraj, da te zanima. Naj bo to dedukcija, ne zapeljevanje. 783 01:10:06,742 --> 01:10:09,411 Pacient s težavo je. Odkrij jo. 784 01:10:12,206 --> 01:10:15,584 Kaj vas je pripeljalo sem? Ste zbiratelj umetnin? 785 01:10:16,627 --> 01:10:19,630 Marsikaj zbiram. 786 01:10:32,643 --> 01:10:36,230 Izvolite. Res je lepa … 787 01:10:39,399 --> 01:10:41,568 Kot nova je. –Hvala. 788 01:10:41,985 --> 01:10:46,031 Ven grem. Nekaj moram preveriti. 789 01:10:49,284 --> 01:10:53,288 Do tretje strani je prišel. –Na tej strani je pet predmetov. 790 01:10:53,497 --> 01:10:55,832 Slika, ogledalo, bodalo, zmajeva glava in vaza. 791 01:10:56,625 --> 01:10:58,001 Kaj vam je všeč? 792 01:10:58,293 --> 01:11:01,046 Slike so dolgočasne, ni presenečenj. 793 01:11:01,296 --> 01:11:02,965 Res imam rad presenečenja. 794 01:11:03,757 --> 01:11:08,637 Starodavno orožje. Ne, človek prihodnosti se zdite. 795 01:11:09,388 --> 01:11:12,432 In občutek imam, da imate že tako preveč orožja. 796 01:11:13,100 --> 01:11:15,018 Kako vam je ime? 797 01:11:21,775 --> 01:11:23,777 Mislila sem, da so vam všeč presenečenja. 798 01:11:25,529 --> 01:11:28,657 Torej tudi antično ogledalo ni za vas. 799 01:11:28,824 --> 01:11:31,326 Dobro že poznate svoj obraz. 800 01:11:31,535 --> 01:11:34,746 Razširjene zenice. Ti ga zanimaš, ne ogledalo. 801 01:11:34,955 --> 01:11:39,084 Všeč mi je ta igra. –Zdi se, da imate radi igrice. 802 01:11:40,252 --> 01:11:41,920 No, igra še ni končana. 803 01:11:42,587 --> 01:11:44,423 Še vedno ne vem, zakaj ste tu. 804 01:11:47,551 --> 01:11:51,555 Zmajeva glava. Simbol moči. 805 01:11:52,806 --> 01:11:54,182 Morda. 806 01:11:59,563 --> 01:12:03,025 Prijeten večer. –Čakajte. Kam greste? 807 01:12:03,233 --> 01:12:05,485 Igre ni konec. –V vazi je. 808 01:12:08,739 --> 01:12:12,409 Mace, vsi so na položajih. Dražba se začenja. 809 01:12:13,160 --> 01:12:14,619 Nazaj grem. 810 01:12:15,579 --> 01:12:16,913 Živjo. 811 01:12:18,081 --> 01:12:20,709 Živ si. –Ti hudič. 812 01:12:20,917 --> 01:12:22,294 Lepo te je videti. 813 01:12:23,420 --> 01:12:24,796 Pridi sem. 814 01:12:29,968 --> 01:12:31,344 O, mojbog. 815 01:12:32,846 --> 01:12:36,808 Ne razumem. –Hej, Khadijah. 816 01:12:37,642 --> 01:12:39,019 Na samem bi bil rad z njo. 817 01:12:41,354 --> 01:12:43,565 Kaj je to? Kakšno nalogo imaš? 818 01:12:43,940 --> 01:12:47,903 Zakaj mi niso povedali? –Ni naloge. Vse se je spremenilo. 819 01:12:55,952 --> 01:12:57,329 Dobrodošli. 820 01:12:59,289 --> 01:13:01,041 Hvala, da ste prišli. 821 01:13:01,249 --> 01:13:03,084 Vodila bom nocojšnjo dražbo … 822 01:13:03,293 --> 01:13:04,628 Voditeljica je neznana. 823 01:13:05,086 --> 01:13:08,173 Prosim, sedite. Začeli bomo. 824 01:13:13,345 --> 01:13:14,971 Dober večer, dame in gospodje. 825 01:13:15,138 --> 01:13:18,850 Današnjo dražbo začenjamo s kitajsko sliko iz 3. stoletja. 826 01:13:19,726 --> 01:13:22,145 Začnemo z 8 tisoč. 827 01:13:22,354 --> 01:13:24,606 Na položaju sva. –Imamo 8 tisoč? 828 01:13:24,814 --> 01:13:27,150 Kje je Mac? –Sled preiskuje. 829 01:13:33,073 --> 01:13:34,491 Blokiraj dostopno točko 830 01:13:37,077 --> 01:13:38,745 Izgubila sem dostop do omrežja. 831 01:13:39,996 --> 01:13:41,331 Odkrit zunanji uporabnik 832 01:13:41,915 --> 01:13:44,709 Odkrili so me. Nekdo je vdrl k meni. Premestiti se moram. 833 01:13:44,918 --> 01:13:46,962 15 sekund mi dajte. Ne ganite se. 834 01:13:53,927 --> 01:13:56,471 Ko odnesejo vazo, moramo ukrepati. 835 01:13:56,680 --> 01:13:59,266 Ne, rekla je, da počakajmo. Ne more izklopiti luči. 836 01:14:07,440 --> 01:14:10,151 Delaš za morilce? –Ti ne? 837 01:14:10,443 --> 01:14:12,404 Koliko ljudi je ubila Cia? 838 01:14:12,612 --> 01:14:15,323 Koliko vlad so vrgli in koliko vojn so začeli? 839 01:14:16,074 --> 01:14:17,701 Zdaj si sama. 840 01:14:18,034 --> 01:14:19,703 Zunaj sistema, na begu. 841 01:14:21,579 --> 01:14:22,998 Kakšen je občutek? 842 01:14:24,708 --> 01:14:26,126 Povej mi. 843 01:14:29,713 --> 01:14:31,548 Kakšen je občutek svobode? 844 01:14:32,549 --> 01:14:35,552 Naslednji predmet je vaza iz 13. stoletja 845 01:14:35,719 --> 01:14:37,512 dinastije Juan. 846 01:14:38,930 --> 01:14:40,640 Ne bom spet izgubila diska. 847 01:14:41,433 --> 01:14:45,228 Začeli bomo s 100 tisoč dolarji. 848 01:14:46,604 --> 01:14:49,733 100 tisoč, 110 tisoč. 20, 130 tisoč. 849 01:14:49,899 --> 01:14:51,901 130, 140, hvala. 850 01:14:52,068 --> 01:14:54,112 Khadijah, imaš dostop? 851 01:14:54,404 --> 01:14:56,906 Do kamer, ne pridem pa do luči. 852 01:14:57,741 --> 01:14:59,868 Začela se je prava dražba. 853 01:15:00,285 --> 01:15:03,663 Najtežje mi je bilo, ker sem mislil, da te ne bom več videl. 854 01:15:07,125 --> 01:15:10,920 Lažeš. Ne morem verjeti, da bi me rad preslepil. 855 01:15:11,296 --> 01:15:13,048 Če ne bi hotel, me ne bi videla. 856 01:15:13,256 --> 01:15:15,842 Nisi hotel, da te vidim v Parizu. Hotel si, da te imam za mrtvega. 857 01:15:16,009 --> 01:15:18,595 Tako imaš čiste roke. To sem naredil zate. 858 01:15:18,762 --> 01:15:20,221 Zame? 859 01:15:20,930 --> 01:15:26,019 Nisi pomislil na moja čustva. –Kaj pa si čutila? 860 01:15:30,607 --> 01:15:32,067 Bridkost. 861 01:15:36,654 --> 01:15:38,114 Še vedno nosiš prstan. 862 01:15:39,783 --> 01:15:41,451 Čez sto milijonov smo. 863 01:15:44,537 --> 01:15:45,914 Kako se boš odločila? 864 01:15:47,874 --> 01:15:49,292 Pridruži se mi. 865 01:15:57,175 --> 01:15:58,635 Tole potrebujem. 866 01:16:03,640 --> 01:16:05,225 Vedno nedostopna. 867 01:16:07,894 --> 01:16:10,230 Dobro. Tu jo zadrži. 868 01:16:14,317 --> 01:16:17,612 Pazi nanjo. Lepa je, ampak ognjena. 869 01:16:37,006 --> 01:16:39,926 300 tisoč. –300 tisoč imamo. Telefoni? 870 01:16:40,176 --> 01:16:43,680 350 tisoč. –Hvala, gospod. 350. 871 01:16:43,972 --> 01:16:45,974 Imamo še več? –Kdo je to? 872 01:16:46,140 --> 01:16:47,892 Imamo višjo ponudbo? –Duh. 873 01:16:48,101 --> 01:16:50,770 Zadnja priložnost. –500 tisoč. 874 01:16:50,937 --> 01:16:52,355 Pol milijona imamo. 875 01:16:53,731 --> 01:16:58,069 Trenutno smo na 500 tisoč. –Izgubile ga bomo. Ukrepati moramo. 876 01:16:58,236 --> 01:17:02,156 Če je disk v vazi, lahko označim njegov elektronski podpis. 877 01:17:02,323 --> 01:17:03,950 Ampak se mu morate približati. 878 01:17:04,158 --> 01:17:06,995 Ko bo varno, ga bomo lahko našle. 879 01:17:07,161 --> 01:17:08,830 Imam … –Milijon. 880 01:17:09,539 --> 01:17:11,124 En milijon. 881 01:17:13,668 --> 01:17:15,336 Milijon ameriških dolarjev. 882 01:17:15,503 --> 01:17:18,464 Prek spleta je ponudil 300 milijonov. 883 01:17:19,507 --> 01:17:21,342 Vem, kako bom prišla bliže. 884 01:17:21,551 --> 01:17:23,553 Ponudbe prek telefona? 885 01:17:23,970 --> 01:17:25,972 Zdaj ali nikoli. 886 01:17:26,222 --> 01:17:27,724 Ste dobili, kar ste želeli? 887 01:17:28,933 --> 01:17:30,893 Zdaj sem. 888 01:17:32,687 --> 01:17:34,314 Imamo 1,1 milijona? 889 01:17:34,522 --> 01:17:36,232 Pol milijarde je ponudil. 890 01:17:36,733 --> 01:17:39,527 Kladivo je v zraku. –Preveč je izpostavljena. 891 01:17:39,944 --> 01:17:41,738 Gracie, nisi dovolj blizu. 892 01:17:42,405 --> 01:17:44,574 Prvič. –Greva? 893 01:17:44,782 --> 01:17:46,326 Drugič. 894 01:17:48,411 --> 01:17:49,829 Tretjič. 895 01:17:52,081 --> 01:17:53,458 Prodano. 896 01:17:53,708 --> 01:17:57,337 Uspelo mi je. –Gospod je ponudil največ. 897 01:17:58,880 --> 01:18:02,258 Oprosti. –Hvala, dame in gospodje. 898 01:18:04,052 --> 01:18:07,347 Pravzaprav je z mano. Hvala. 899 01:18:08,931 --> 01:18:10,350 Oprosti. 900 01:18:13,770 --> 01:18:16,356 Paket gre proti zadnjim prostorom. 901 01:18:16,564 --> 01:18:18,858 Na balkonu sem. Prvi hodnik jugovzhodno od dražbe. 902 01:18:19,067 --> 01:18:21,778 Marie, pridi sem. Gracie, zunaj naju počakaj. 903 01:18:49,806 --> 01:18:51,933 Pokažimo ljudem, kaj so kupili. 904 01:18:54,393 --> 01:18:57,980 500 milijonov je veliko celo za tipa, ki ga zastopam. 905 01:18:58,606 --> 01:19:00,608 Prepričati se moram, da deluje. 906 01:19:00,775 --> 01:19:03,444 Paket je v pisarni dva hodnika proč. 907 01:19:03,694 --> 01:19:07,532 Varovanje? –Kupec ima tim, prodajalec vojsko. 908 01:19:07,740 --> 01:19:10,076 Kaj imamo me? –Prosim, ne reci, da druga drugo. 909 01:19:15,623 --> 01:19:17,792 Aceton in vodikov peroksid. 910 01:19:18,251 --> 01:19:20,962 V kartoteki ti piše "eksplozivi". Bo to dovolj? 911 01:19:28,719 --> 01:19:30,054 Dobro izgleda. 912 01:19:30,388 --> 01:19:34,016 Pred odhodom morate plačati ves znesek. –Seveda. 913 01:20:00,334 --> 01:20:01,711 Kaj je to? 914 01:20:27,236 --> 01:20:28,904 Pošlji varnostnike v severozahodno vežo. 915 01:20:29,238 --> 01:20:30,740 Obkolite območje. 916 01:20:33,868 --> 01:20:36,579 Eksplozijo so prijavili. Policija je na poti. 917 01:20:37,330 --> 01:20:38,748 Nasvidenje. 918 01:20:52,803 --> 01:20:54,138 Tu spodaj na levo. 919 01:21:17,828 --> 01:21:19,163 Odvrzita orožje. 920 01:21:20,915 --> 01:21:22,291 Obe. 921 01:21:33,010 --> 01:21:36,722 Spustite orožje! Izpustite ju. 922 01:21:41,977 --> 01:21:43,312 Pojdita. 923 01:21:45,815 --> 01:21:47,191 Pojdita. 924 01:21:56,408 --> 01:21:57,743 Nick! 925 01:22:00,955 --> 01:22:02,414 S tabo grem. 926 01:22:06,418 --> 01:22:08,963 Mace vidim. –Khadijah. 927 01:22:13,509 --> 01:22:15,427 Samo v peklu se ti bom pridružila. 928 01:22:22,601 --> 01:22:24,019 Ustreli me. 929 01:22:26,814 --> 01:22:28,816 In on bo streljal v množico. 930 01:22:33,654 --> 01:22:35,072 Nisi sposobna tega. 931 01:22:43,914 --> 01:22:45,332 Mace! 932 01:22:45,875 --> 01:22:48,127 Kaj počneš? –Kaj se je zgodilo? 933 01:22:54,216 --> 01:22:55,968 Poberimo se. 934 01:22:56,802 --> 01:22:58,929 Noter. Pojdite z mano. 935 01:23:08,188 --> 01:23:10,190 Ko bomo prispeli, ji lahko oskrbim rane. 936 01:23:10,524 --> 01:23:12,735 Kam gremo? –In kdo ste? 937 01:23:13,611 --> 01:23:15,112 Sem Lin Mi Šeng. 938 01:23:15,279 --> 01:23:17,239 Za ministrstvo delam. 939 01:23:17,406 --> 01:23:19,533 Lepo, da smo se končno spoznale. 940 01:23:33,422 --> 01:23:35,007 Dobro sem. –Počasi. 941 01:23:36,175 --> 01:23:37,551 Ja. 942 01:23:38,302 --> 01:23:40,012 Bi kdo čaj? 943 01:23:40,512 --> 01:23:44,391 Veliko izbiro zelišč imam. –Kaj, hudiča, se dogaja? 944 01:23:44,767 --> 01:23:48,687 Upali smo, da bo Cia priskrbela disk v Parizu. 945 01:23:49,063 --> 01:23:50,397 Ko se je izjalovilo, 946 01:23:50,606 --> 01:23:54,485 smo ga morali dobiti, preden pride v napačne roke. 947 01:23:59,281 --> 01:24:00,658 Oče. 948 01:24:01,617 --> 01:24:03,869 Moj oče je prepričal naše šefe, 949 01:24:04,370 --> 01:24:06,538 da imamo boljšo priložnost. 950 01:24:07,915 --> 01:24:09,792 Kakšno priložnost? 951 01:24:15,631 --> 01:24:18,175 Mislim, da ste spoznale Pjotra Kasanova. 952 01:24:18,425 --> 01:24:21,637 Če bi onesposobil črpanje nafte na Bližnjem vzhodu, 953 01:24:22,096 --> 01:24:25,808 bi ogromno zaslužil. Raza Magodoš. 954 01:24:26,517 --> 01:24:31,313 Samostojni podjetnik iz Dubaja. Za plačilo zruši vsako vlado. 955 01:24:32,523 --> 01:24:35,484 Krinka je za Irance. 956 01:24:36,443 --> 01:24:41,365 Ta gospod je mednarodni plačanec, ki deluje v srednji Afriki. 957 01:24:43,784 --> 01:24:45,911 Danes je bilo veliko hudih igralcev. 958 01:24:46,745 --> 01:24:49,832 Imeli smo priložnost zbrati podatke o njih. 959 01:24:50,249 --> 01:24:53,836 Torej je šlo za nekakšen ribolov. 960 01:24:54,211 --> 01:24:56,505 Ste najboljšemu ponudniku prodali smrtonosni program, 961 01:24:56,713 --> 01:24:58,340 da bi videli, kdo se poteguje zanj? 962 01:24:59,425 --> 01:25:01,218 Ničesar jim nismo prodali. 963 01:25:02,010 --> 01:25:05,439 Kaj? –Disk je tukaj. 964 01:25:06,682 --> 01:25:08,142 Pokaži jim. 965 01:25:17,526 --> 01:25:21,280 Zaradi tega si ubila Marksa. –Ste vi izklopili elektriko? 966 01:25:21,488 --> 01:25:23,907 Strmoglavili letala? –Ne. 967 01:25:26,118 --> 01:25:30,122 Marks jih je. Z Nickom je sodeloval. 968 01:25:31,415 --> 01:25:33,792 Če bi nadaljevala sama, 969 01:25:34,001 --> 01:25:36,587 bi te razumel. 970 01:25:38,881 --> 01:25:40,674 Vedel sem, da ti bo uspelo. 971 01:25:41,925 --> 01:25:44,761 Ustavila sem ga, preden bi naredil še več škode. 972 01:25:46,138 --> 01:25:49,183 Za tega moža delata, Elijaha Clarka. 973 01:25:49,558 --> 01:25:52,895 Znani plačnik mednarodnih terorističnih skupin. 974 01:25:55,814 --> 01:25:57,482 Disk je na varnem. 975 01:25:57,983 --> 01:25:59,526 Svet je varen. 976 01:26:01,028 --> 01:26:02,654 Kmalu boste šle domov. 977 01:26:06,074 --> 01:26:07,492 Konec je. 978 01:26:07,910 --> 01:26:09,453 Rekel sem, da ga bom dobil. 979 01:26:09,703 --> 01:26:11,413 Ja, res si. 980 01:26:13,707 --> 01:26:16,627 Kje je moj del? –Seveda, tvoj del. 981 01:26:26,845 --> 01:26:31,558 Dogovorila sva se. Priskrbel sem ti disk. –Nisi. 982 01:26:31,725 --> 01:26:33,101 Lažnega si mi prinesel. 983 01:26:33,268 --> 01:26:36,188 Obtežilnik za papir, ki sem ga plačal 500 milijonov. 984 01:26:40,400 --> 01:26:41,818 Zamenjali so ga. 985 01:26:45,197 --> 01:26:46,490 Verjetno res. 986 01:26:57,709 --> 01:26:59,086 Hej. –Jaz sem. 987 01:26:59,419 --> 01:27:02,214 Oprosti, ker te nisem prej poklicala. 988 01:27:02,839 --> 01:27:04,883 Nisem mogla. Ne vem, kaj naj ti rečem. 989 01:27:05,092 --> 01:27:08,053 Razumem, samo … 990 01:27:08,261 --> 01:27:10,806 Hotel sem vedeti, ali si dobro. 991 01:27:11,515 --> 01:27:14,101 Dobro sem. Znam paziti nase. 992 01:27:14,309 --> 01:27:15,644 Nisem rekel, da ne znaš. 993 01:27:15,936 --> 01:27:17,646 S prvim letom pridem nazaj. 994 01:27:17,896 --> 01:27:21,608 Prej bova končala pogovor, prej se bom vkrcala na letalo. 995 01:27:21,817 --> 01:27:23,151 Ne bi te hotel zadrževati. 996 01:27:23,568 --> 01:27:26,530 Nisem tako mislila. –Ne, razumem. 997 01:27:27,698 --> 01:27:29,157 Oprosti. 998 01:27:33,036 --> 01:27:34,413 Oprosti. 999 01:27:34,579 --> 01:27:37,882 Komaj čakam, da pridem domov. –Res? 1000 01:27:38,250 --> 01:27:39,668 Ljubi, 1001 01:27:41,002 --> 01:27:42,337 kmalu se vidiva. 1002 01:27:43,547 --> 01:27:45,257 Kmalu se vidiva, ljubezen moja. 1003 01:27:50,303 --> 01:27:53,890 Zdravo, mama! –Kaj pa si oblekel? 1004 01:27:54,099 --> 01:27:55,434 Mama! 1005 01:27:57,477 --> 01:27:59,479 Skrivnost vama bom izdala. 1006 01:28:00,313 --> 01:28:04,067 Mama se vrača domov. –Vsi komaj čakamo, da se vrneš. 1007 01:28:04,359 --> 01:28:05,902 Mama! –Potrebujemo te. 1008 01:28:19,458 --> 01:28:20,750 Sanjala si. 1009 01:28:24,254 --> 01:28:26,131 Mora te je tlačila. 1010 01:28:28,466 --> 01:28:31,511 V snu ti ni bilo jasno, kako nisi opazila znakov. 1011 01:28:32,762 --> 01:28:36,808 Ko je življenje polno laži, težko prepoznaš resnico. 1012 01:28:40,395 --> 01:28:41,771 Mislila sem, da vem vse. 1013 01:28:44,566 --> 01:28:48,236 Da imam v življenju vse v svojih rokah. 1014 01:28:50,947 --> 01:28:52,699 Skrbela sem zase, 1015 01:28:58,496 --> 01:29:00,248 ker nisem imela nikogar. 1016 01:29:04,044 --> 01:29:05,629 Navadila sem se tega. 1017 01:29:05,921 --> 01:29:09,132 Zato mi gre res dobro 1018 01:29:11,092 --> 01:29:12,594 takšno življenje. 1019 01:29:15,263 --> 01:29:16,932 Žal mi je, da te je izdal. 1020 01:29:21,770 --> 01:29:23,730 Poznam občutek. 1021 01:29:33,406 --> 01:29:34,824 Mogoče bi morala. 1022 01:29:58,640 --> 01:30:00,016 Hvala. 1023 01:30:12,696 --> 01:30:14,072 Ti lahko pomagam? 1024 01:30:15,657 --> 01:30:18,334 Čaj iščem. Ličnica me boli. 1025 01:30:18,535 --> 01:30:21,371 Kitajska zelišča imajo veliko lastnosti. 1026 01:30:23,331 --> 01:30:26,359 To ti bo za vedno omililo bolečino. 1027 01:30:28,002 --> 01:30:29,963 Poiščiva kaj blažjega. 1028 01:30:33,007 --> 01:30:36,469 Kaj si jim dala? Disk imaš, nekaj drugega si jim dala. 1029 01:30:36,761 --> 01:30:38,688 Nekaj podobnega. 1030 01:30:38,847 --> 01:30:40,765 Nevarna poteza. 1031 01:30:42,183 --> 01:30:45,603 To je naše delo. Kajne? 1032 01:30:45,770 --> 01:30:47,981 Izpostavljamo se nevarnosti, 1033 01:30:49,482 --> 01:30:51,276 da bi bili drugi varnejši. 1034 01:30:52,694 --> 01:30:54,446 Drugačne smo, 1035 01:30:54,946 --> 01:30:56,573 govorimo različne jezike, 1036 01:30:57,574 --> 01:30:58,950 vendar smo enake. 1037 01:31:00,452 --> 01:31:01,870 Hvala. 1038 01:31:08,001 --> 01:31:11,504 Čudno, kako je lahko nekaj tako lepega tako nevarno. 1039 01:31:11,754 --> 01:31:14,424 Kako so postavljeni ti vsebniki. 1040 01:31:16,593 --> 01:31:18,595 Proti tem še ni zaščite. 1041 01:31:35,862 --> 01:31:37,197 Roke kvišku! 1042 01:31:41,409 --> 01:31:42,744 Čisto! 1043 01:31:44,746 --> 01:31:47,707 Vse je čisto! –Vsi so onesposobljeni. 1044 01:31:48,583 --> 01:31:50,468 Očitno smo v peklu. 1045 01:31:53,838 --> 01:31:55,215 Spusti. 1046 01:31:57,467 --> 01:32:01,054 Nehaj iskati izhod in raje ubogaj. 1047 01:32:15,902 --> 01:32:17,570 Kje je disk? 1048 01:32:19,447 --> 01:32:22,157 Šef me je pretepel zaradi tebe. 1049 01:32:26,454 --> 01:32:29,640 Verjemi, da je ne bom naslednji skupil. 1050 01:32:32,794 --> 01:32:34,629 Tja jih spravi. –Gremo. 1051 01:32:35,713 --> 01:32:37,799 Tja pojdite. 1052 01:32:39,801 --> 01:32:41,219 Daj. 1053 01:32:51,688 --> 01:32:53,982 Ne, moja družina. 1054 01:32:54,399 --> 01:32:56,734 Moja otroka. Nikar, prosim vas. 1055 01:32:57,110 --> 01:32:59,904 Nikar. –Vsi vaši bližnji. 1056 01:33:00,113 --> 01:33:02,699 Zate ni nikogar. Samo svoje prijateljice imaš. 1057 01:33:02,907 --> 01:33:06,202 Vemo, da si razburjen. Pogovorimo se. –Znova bom vprašal. 1058 01:33:07,328 --> 01:33:08,663 Kje je disk? 1059 01:33:15,169 --> 01:33:16,504 Kje je disk? 1060 01:33:18,756 --> 01:33:20,425 Če mu poveš, bodo mnogi umrli. 1061 01:33:21,759 --> 01:33:23,177 Ustreli ga. –Ne. 1062 01:33:27,306 --> 01:33:28,641 Kje je disk? 1063 01:33:28,850 --> 01:33:30,601 Čakaj! –Kje je disk? 1064 01:33:30,768 --> 01:33:33,187 Nič nimajo s tem. –Ustreli ga. –Čakaj! 1065 01:33:36,858 --> 01:33:38,192 Kje je disk? 1066 01:33:39,652 --> 01:33:42,947 Moja otroka. Moja otroka. Ne. 1067 01:33:43,823 --> 01:33:46,159 Prosim, ukreni kaj. –Naj ne bo pomote, 1068 01:33:46,367 --> 01:33:48,661 za lažni disk sem dal denar ljudi, 1069 01:33:48,870 --> 01:33:51,539 ki bi zanj ubili vse, ki jih poznate. 1070 01:33:51,706 --> 01:33:53,082 Daj mu ga! 1071 01:33:53,249 --> 01:33:56,961 Ta prijazna ženska bo izgubila čudovito družino. –Nehaj! 1072 01:33:59,714 --> 01:34:01,090 Nehaj, Nick. 1073 01:34:08,181 --> 01:34:10,099 Dale ti ga bomo. 1074 01:34:16,773 --> 01:34:18,149 Smem … 1075 01:34:18,858 --> 01:34:20,818 Smem vstati? –Ne. 1076 01:34:22,069 --> 01:34:23,446 Kje je? 1077 01:34:40,129 --> 01:34:41,881 Hvala. Zdaj smeš vstati. 1078 01:34:42,381 --> 01:34:45,176 Z mano greš. Prepričati se hočem, da je pravi. 1079 01:34:51,849 --> 01:34:53,392 Izpusti njeno družino. 1080 01:34:55,811 --> 01:34:58,272 Prosim, izpusti jih. Prosim te. 1081 01:35:02,652 --> 01:35:04,028 Izpusti jih. 1082 01:35:09,784 --> 01:35:11,202 Konec je. 1083 01:35:23,214 --> 01:35:25,341 Varni so. 1084 01:35:25,675 --> 01:35:28,344 Moja otroka. 1085 01:35:33,891 --> 01:35:35,351 Žal mi je. 1086 01:35:55,621 --> 01:35:57,248 Prosim, lahko ugasneš? 1087 01:36:06,048 --> 01:36:07,425 Mace. 1088 01:36:09,218 --> 01:36:12,430 Nič nisem naredila. –Počakaj malo. 1089 01:36:17,893 --> 01:36:19,228 Njena očala so. 1090 01:36:22,064 --> 01:36:25,151 Pot nam kaže. –Ja. 1091 01:36:31,240 --> 01:36:32,575 Dijah, kaj počneš? 1092 01:36:33,284 --> 01:36:37,997 Svoje delo. –Ne, nisi pri sebi. Pojdi domov. 1093 01:36:38,748 --> 01:36:40,166 Umakni se mi. 1094 01:36:43,044 --> 01:36:45,629 Pojdi domov. –Domov? 1095 01:36:46,630 --> 01:36:51,635 Sta otroka dobro? Pojdite na policijo in počakajte tam. 1096 01:36:52,136 --> 01:36:53,971 Tam počakajte. 1097 01:36:54,555 --> 01:36:56,474 Ja, govorila bom z njima. 1098 01:36:58,934 --> 01:37:00,853 Zdravo, Tomasino. 1099 01:37:01,228 --> 01:37:05,608 Ja, obljubim ti. Mama se bo kmalu vrnila domov. 1100 01:37:06,317 --> 01:37:08,194 Rada te imam. Ubogaj očka. 1101 01:37:21,832 --> 01:37:24,627 Ulica Nanjing. Devet kilometrov zahodno od tod. 1102 01:37:32,343 --> 01:37:34,720 Poglej. Hotel je. 1103 01:37:37,973 --> 01:37:40,100 Apartma 3004. 1104 01:37:40,476 --> 01:37:43,562 Dostop iz sob zgoraj in spodaj imamo. 1105 01:37:44,480 --> 01:37:45,981 Kako vemo, da so prazne? 1106 01:37:47,149 --> 01:37:48,609 Bodo. 1107 01:37:52,112 --> 01:37:53,489 Nekaj sem našla. 1108 01:38:05,000 --> 01:38:06,335 Dobro. 1109 01:38:35,239 --> 01:38:36,615 Mesto sanj 1110 01:38:47,876 --> 01:38:49,295 Kako dolgo bo trajalo? 1111 01:38:53,799 --> 01:38:56,010 Šifriranje ima večkratna varovala. 1112 01:38:56,969 --> 01:39:00,030 Traja. –Tebi pa zmanjkuje časa. 1113 01:39:05,894 --> 01:39:07,813 Žal mi je, da si tu. 1114 01:39:08,856 --> 01:39:10,190 Jaz sem kriva. 1115 01:39:11,233 --> 01:39:13,902 Jaz sem prinesla to v vaše življenje. –Nisi. 1116 01:39:14,278 --> 01:39:15,821 On je. 1117 01:39:16,530 --> 01:39:18,741 Ne opravičuj se v njegovem imenu. 1118 01:39:19,408 --> 01:39:21,076 Vedno to počnemo. 1119 01:39:21,285 --> 01:39:25,164 Mislimo, da smo krive za vse. Nisi ti povzročila tega. 1120 01:39:25,581 --> 01:39:28,125 Samo napačnemu moškemu si zaupala. 1121 01:39:29,585 --> 01:39:31,045 Nisi kriva. 1122 01:39:33,422 --> 01:39:35,365 Terapevti vedno to pravite. 1123 01:39:35,799 --> 01:39:37,426 Trenutno nisem terapevtka. 1124 01:39:46,894 --> 01:39:50,230 Štirje stražarji v glavni sobi. Šest na ulici. 1125 01:39:52,399 --> 01:39:55,110 Eksploziv bo čez pet minut. –Mace, kako ti gre? 1126 01:39:56,403 --> 01:39:58,697 Čas rabim. Ne zadenem kota. 1127 01:40:05,579 --> 01:40:07,456 Kmalu bo končala dešifriranje. 1128 01:40:09,291 --> 01:40:11,034 Še pet odstotkov ima. 1129 01:40:11,085 --> 01:40:12,819 Ne bo nam uspelo. 1130 01:40:14,838 --> 01:40:16,173 Dobro. 1131 01:40:18,759 --> 01:40:20,969 Kaj počneš? –Z dvigalom grem. 1132 01:40:21,261 --> 01:40:24,989 Na drugi strani je. Mace, ne delaj tega! 1133 01:40:41,114 --> 01:40:44,493 Največ minuto imamo. –Več časa rabim. 1134 01:41:00,300 --> 01:41:03,361 Zdaj bomo prevzeli. Odpeljite gostjo. 1135 01:41:07,933 --> 01:41:10,435 Peljejo jo. Takoj moramo ukrepati. 1136 01:41:25,200 --> 01:41:27,995 Čas rabim, da napeljem žico. –Nimaš ga. 1137 01:42:08,118 --> 01:42:09,494 Tri sekunde. 1138 01:43:05,383 --> 01:43:06,843 Zdravo. –Izvolite. 1139 01:43:07,177 --> 01:43:08,553 Oprostite. 1140 01:43:34,371 --> 01:43:35,914 Oprostite, moje nadstropje. 1141 01:43:49,177 --> 01:43:50,595 Nimam več! 1142 01:43:53,682 --> 01:43:55,517 Še nekaj jih prihaja k vratom. 1143 01:44:11,324 --> 01:44:12,742 Mečem! 1144 01:44:20,458 --> 01:44:21,835 Dva spredaj! 1145 01:44:22,252 --> 01:44:23,962 Gremo! 1146 01:44:36,516 --> 01:44:38,018 Zataknila se je. 1147 01:45:33,865 --> 01:45:35,283 Zakaj nisi šla z mano? 1148 01:45:40,997 --> 01:45:42,457 Mace! 1149 01:45:57,263 --> 01:45:58,640 Imam ga. 1150 01:46:00,975 --> 01:46:02,352 Imam ga. 1151 01:46:06,523 --> 01:46:07,941 Ne! 1152 01:46:25,208 --> 01:46:27,752 Odličen zadetek, Gracie. 1153 01:46:34,968 --> 01:46:36,302 Vzemi. 1154 01:47:15,758 --> 01:47:17,218 Ranjena je. 1155 01:47:20,179 --> 01:47:21,806 Dovolite, da pokličem. 1156 01:47:25,560 --> 01:47:26,978 Živ je. 1157 01:47:47,290 --> 01:47:50,209 Dva meseca pozneje 1158 01:47:52,170 --> 01:47:54,130 Potrpežljiv moraš biti, prijatelj. 1159 01:47:55,465 --> 01:47:57,925 Oblasti se preveč zanimajo za nas. 1160 01:47:58,384 --> 01:48:00,386 Neželeno pozornost smo pritegnili. 1161 01:48:01,179 --> 01:48:03,139 Res zoprno. 1162 01:48:03,598 --> 01:48:04,974 Kako ti lahko pomagam? 1163 01:48:05,350 --> 01:48:06,851 Moj umor si naročil. 1164 01:48:08,436 --> 01:48:10,229 Človek mora uničiti sledi. 1165 01:48:11,064 --> 01:48:12,440 Res je. 1166 01:48:14,317 --> 01:48:15,777 Zunaj imam deset mož. 1167 01:48:17,236 --> 01:48:20,698 Nimaš jih več. Zdaj sva sama. 1168 01:48:25,912 --> 01:48:29,999 Dekleta so te premagala. Ubil bi jih, ko si imel priložnost. 1169 01:48:30,500 --> 01:48:31,834 Naslednja so. 1170 01:48:33,127 --> 01:48:34,462 Zdaj si na vrsti ti. 1171 01:48:36,589 --> 01:48:40,426 En razlog mi povej, zakaj naj te pustim dihati. 1172 01:48:40,593 --> 01:48:44,055 Sto milijonov razlogov ti bom dal, če boš delal zame. 1173 01:48:45,431 --> 01:48:46,808 Ne, hvala. 1174 01:48:56,818 --> 01:48:59,404 Washington, D. C., ZDA 1175 01:49:15,711 --> 01:49:17,880 Šef, novo poročilo o nalogi. 1176 01:49:18,673 --> 01:49:20,299 Čez tri ure gremo. 1177 01:49:21,843 --> 01:49:23,845 Kaj pa Mace in njene prijateljice? 1178 01:49:24,053 --> 01:49:27,640 Še vedno jih iščemo. Ne morejo večno bežati. 1179 01:49:28,141 --> 01:49:30,309 Prej ali slej se bodo predale. 1180 01:49:31,644 --> 01:49:33,187 Ne poznaš Mace. 1181 01:49:46,742 --> 01:49:48,244 Lepo stanovanje. 1182 01:49:55,168 --> 01:49:57,003 Vedel sem, da se boš prikazala. 1183 01:49:57,253 --> 01:50:01,841 Zakaj nisi potem več vložil v varnostni sistem. 1184 01:50:03,217 --> 01:50:05,469 Predvidevaš, da te nisem hotel tu. 1185 01:50:09,473 --> 01:50:10,975 Bi pijačo? 1186 01:50:18,733 --> 01:50:22,820 Led? –Veš, da ne pijem z ledom. 1187 01:50:24,614 --> 01:50:26,073 Trdo dekle. 1188 01:50:34,123 --> 01:50:37,218 Zanimivo, da nisi za rešetkami. 1189 01:50:37,335 --> 01:50:40,171 Še boljše vprašanje je, kako si napredoval. 1190 01:50:40,463 --> 01:50:42,715 Ni ravno uganka. –Ne? 1191 01:50:42,965 --> 01:50:47,136 Menda si sodeloval pri prodaji strogo zaupnih informacij. 1192 01:50:47,303 --> 01:50:50,181 Če misliš, da sva se okoristila samo midva z Marksom, 1193 01:50:51,140 --> 01:50:53,267 potem res ne veš, za koga delaš. 1194 01:50:55,937 --> 01:50:58,022 To pojasni, zakaj bežim. 1195 01:50:59,273 --> 01:51:03,152 Veliko pravil si prekršila. Tako kot tvoje prijateljice. 1196 01:51:03,527 --> 01:51:06,530 Ne moreš pričakovati, da bi nadrejeni to kar pozabili. 1197 01:51:06,864 --> 01:51:09,492 Ker nismo koristne kot ti? 1198 01:51:12,370 --> 01:51:16,165 Hej, Nick, se spomniš zgodbe z urjenja? 1199 01:51:18,000 --> 01:51:20,044 Washingtonova vohunka. 1200 01:51:20,419 --> 01:51:23,297 Med revolucijo je delovala. Klicali so jo 355. 1201 01:51:23,589 --> 01:51:25,216 Ker niso vedeli, kako ji je ime. 1202 01:51:25,424 --> 01:51:30,262 Nekdo je poznal njeno ime, a ni hotel, da bi svet vedel zanj. 1203 01:51:33,307 --> 01:51:36,811 Jezna si, ker sem šef, ti pa begunka. 1204 01:51:37,186 --> 01:51:40,648 Ni pravično. –Svet ni pravičen. 1205 01:51:45,027 --> 01:51:46,821 Svet se spreminja. 1206 01:51:51,200 --> 01:51:53,869 Si dobro? –Ja. 1207 01:51:56,747 --> 01:51:58,833 Mogoče moram nekaj pojesti. 1208 01:52:02,294 --> 01:52:07,591 Celodnevno izdajanje človeštva zagotovo izčrpa človeka. 1209 01:52:19,145 --> 01:52:20,604 Ponovno snidenje. 1210 01:52:21,522 --> 01:52:23,482 Oprosti, ker sem te ustrelil. 1211 01:52:23,983 --> 01:52:26,277 Nič hudega, preživela sem. 1212 01:52:27,695 --> 01:52:29,238 Nisem pa prepričana, da boš ti. 1213 01:52:35,327 --> 01:52:38,330 Kaj je to? –Starodavni kitajski strup. 1214 01:52:39,498 --> 01:52:44,128 Po legenda ga dobijo tako, da zaprejo kače, škorpijone in stonoge v posodo. 1215 01:52:44,462 --> 01:52:47,089 Siliš jih v boj, da požrejo druga drugo. 1216 01:52:48,466 --> 01:52:50,468 Takšen je tvoj pogled na svet. 1217 01:52:55,764 --> 01:52:57,224 V ledu je bil. 1218 01:52:59,143 --> 01:53:00,519 Ja. 1219 01:53:04,273 --> 01:53:06,150 Slišale smo, da nas iščeš. Tukaj smo. 1220 01:53:06,942 --> 01:53:10,154 Odločila sem se, da kot nekoč opravim delo zate. 1221 01:53:11,655 --> 01:53:13,908 Hvala za vse, česar si me naučil. 1222 01:53:14,533 --> 01:53:17,661 Dekle res potrebuje moškega, da ji vse pojasni. 1223 01:53:21,957 --> 01:53:26,378 Od zdaj bom zmogla sama. –Moja smrt ne bo ničesar spremenila. 1224 01:53:26,545 --> 01:53:29,882 Vem. Ne bom te ubila, Nick. 1225 01:53:30,216 --> 01:53:31,967 A si boš želel, da bi te. 1226 01:53:32,384 --> 01:53:35,638 Prihaja ekipa, ki te bo spravila v zapor na drugi strani sveta. 1227 01:53:35,846 --> 01:53:37,973 Tam boš ostal do konca življenja. 1228 01:53:38,974 --> 01:53:41,060 Nisi edini z zvezami. 1229 01:53:43,646 --> 01:53:45,272 In nisem več sama. 1230 01:53:49,276 --> 01:53:50,611 Mace. 1231 01:54:01,372 --> 01:54:02,748 Se vidiva, Nick. 1232 01:54:06,293 --> 01:54:09,755 Prav ima. Naše agencije so pokvarjene. 1233 01:54:09,964 --> 01:54:11,382 Vse je pokvarjeno. 1234 01:54:11,590 --> 01:54:14,593 Poglej jih. Na sprehod gredo. 1235 01:54:14,969 --> 01:54:17,471 Živijo, počutijo se varni. 1236 01:54:18,347 --> 01:54:21,058 Ne vedo, koliko je manjkalo, da ostanejo brez tega. 1237 01:54:21,350 --> 01:54:23,769 In ne bodo vedeli, kdo jih je rešil. 1238 01:54:25,020 --> 01:54:27,856 Izbrisane smo. Nevidne. 1239 01:54:31,026 --> 01:54:32,444 Zbogom. 1240 01:54:35,406 --> 01:54:37,700 Ne vidimo se več. Srečno. 1241 01:54:39,618 --> 01:54:42,287 Pogrešala te bom, Dij. –Vem, da boš. 1242 01:54:44,206 --> 01:54:47,209 Do naslednjega obiska. –Do naslednjič. 1243 01:55:04,560 --> 01:55:05,936 Greva na pijačo? 1244 01:55:08,522 --> 01:55:11,233 Raje ne. –Tudi jaz ne. 1245 01:55:15,195 --> 01:55:17,781 Jaz … –Seveda. 1246 01:55:17,990 --> 01:55:19,366 Dobro. 1247 01:55:21,577 --> 01:55:22,995 Hej, Marie. 1248 01:55:24,872 --> 01:55:26,290 Zbogom. 1249 01:55:29,543 --> 01:55:31,044 Dvomim. 1250 01:55:38,969 --> 01:55:41,805 Režija 1251 01:55:42,014 --> 01:55:44,683 Scenarij 1252 01:55:52,348 --> 01:55:56,425 Prevod Miša Šavor 1253 01:55:57,026 --> 01:56:01,026 TVRip Toyan Priredil in uredil metalcamp 1254 01:56:01,527 --> 01:56:06,027 Tehnična obdelava DrSi Partis